1 00:00:50,675 --> 00:00:57,515 {\an8}"브라질 아마존 열대 우림" 2 00:00:59,475 --> 00:01:01,853 차로 갈 수 있는 건 여기까지야 3 00:01:02,562 --> 00:01:04,021 이제 배가 필요해 4 00:01:04,897 --> 00:01:07,608 며칠 안 걸릴 거야 5 00:01:08,276 --> 00:01:09,986 여긴 가면 안 돼 6 00:01:10,403 --> 00:01:12,238 정글은 우릴 반기지 않아 7 00:01:13,072 --> 00:01:14,365 뭐지? 8 00:01:45,980 --> 00:01:47,857 여기서 물러설 순 없어 9 00:01:48,524 --> 00:01:50,943 거기 가면 인생 확 펴는 거야 10 00:01:53,654 --> 00:01:54,655 됐어 11 00:01:55,531 --> 00:01:56,489 혼자 가지, 뭐 12 00:01:56,490 --> 00:01:57,366 아나 13 00:01:57,992 --> 00:01:58,910 아나! 14 00:01:59,785 --> 00:02:00,995 이러지 마! 15 00:02:18,513 --> 00:02:19,430 그 여자다 16 00:02:30,316 --> 00:02:31,692 보트로! 17 00:02:40,243 --> 00:02:41,786 빨리 타, 가자! 18 00:02:43,829 --> 00:02:44,705 - 어이 - 하지 마! 19 00:02:45,581 --> 00:02:46,457 손 잡아! 20 00:02:57,760 --> 00:03:03,391 "아나콘다" 21 00:03:04,141 --> 00:03:05,893 꽉 찬 보름달이 등장해요 22 00:03:07,103 --> 00:03:09,355 우윳빛 노란색에 가깝죠 23 00:03:10,606 --> 00:03:11,983 카메라가 내려가면서 24 00:03:12,859 --> 00:03:17,071 소박한 교외의 거리를 비춥니다 25 00:03:17,989 --> 00:03:21,533 차가 하얀 울타리를 쭉 지나다가 26 00:03:21,534 --> 00:03:23,327 하수구 덮개에서 멈춥니다 27 00:03:24,495 --> 00:03:25,913 펑! 덮개가 열리고 28 00:03:26,581 --> 00:03:29,416 비늘에 싸인 거대한 몸체가 기어 나오죠 29 00:03:29,417 --> 00:03:32,711 빠르고 굶주렸어요 인간은 절대 아니에요 30 00:03:32,712 --> 00:03:34,964 이때 비장한 배경 음악이 흘러나오죠 31 00:03:44,265 --> 00:03:46,057 카메라가 등을 따라가고 32 00:03:46,058 --> 00:03:49,228 놈은 위협하듯 파란 집으로 미끄러져 들어가죠 33 00:04:02,617 --> 00:04:04,367 미안한데 잠깐만요 34 00:04:04,368 --> 00:04:07,412 이거 우리 웨딩 비디오 아니었어요? 35 00:04:07,413 --> 00:04:11,374 단순한 비디오라기보단 단편 영화에 가깝달까요 36 00:04:11,375 --> 00:04:15,712 네, 근데 생각했던 거랑 좀 많이 달라서 37 00:04:15,713 --> 00:04:17,963 그래요 좀 색다른 콘셉트긴 한데... 38 00:04:17,964 --> 00:04:20,967 캐런, 바트 커플 비디오는 진짜 맘에 들던데 39 00:04:20,968 --> 00:04:22,427 강가에서 걷다가 40 00:04:22,428 --> 00:04:24,763 - 점프하면서 하이 파이브! - 점프가 끝내줬죠 41 00:04:24,764 --> 00:04:26,223 노래도 완전 좋았어요 42 00:04:26,224 --> 00:04:30,268 삶이 끝날 때까지 마냥 기다리진 않을래 43 00:04:30,269 --> 00:04:34,231 지금 당장 느껴 보고 싶은걸 44 00:04:34,232 --> 00:04:37,108 - 그래, 그거! - 자, 들어 보세요 45 00:04:37,109 --> 00:04:40,195 전 여러분이 좋아요 호러 영화 팬이라길래 46 00:04:40,196 --> 00:04:42,322 '나도 호러 짱 좋아하는데!' 이러면서 47 00:04:42,323 --> 00:04:45,158 이번엔 특별할 거라 믿었어요 알아들어요? 48 00:04:45,159 --> 00:04:47,786 평생 두고두고 아껴 볼 영화잖아요 49 00:04:47,787 --> 00:04:49,913 근데 이건 영화가 아니잖아요 50 00:04:49,914 --> 00:04:53,750 웨딩 비디오예요 우린 점프하는 장면이 보고 싶어요 51 00:04:53,751 --> 00:04:55,795 - 그치 - 해 줄래요, 말래요? 52 00:05:03,010 --> 00:05:04,427 다 됐어요 53 00:05:04,428 --> 00:05:07,556 여기서 입 좀 풀어도 괜찮을까요? 54 00:05:07,557 --> 00:05:09,558 그럼요 더한 것도 많이 봤어요 55 00:05:09,559 --> 00:05:10,642 네, 다행이네요 56 00:05:10,643 --> 00:05:13,186 어떤 톤으로 가는 게 나을까요? 57 00:05:13,187 --> 00:05:16,314 '환자가 눈이 침침하니까 제가 봤을 땐...' 58 00:05:16,315 --> 00:05:19,526 아니면, '환자가 눈이 침침하니까 제가 봤을 땐...' 59 00:05:19,527 --> 00:05:22,362 아니면 사투리 억양도 가능해요 예를 들면... 60 00:05:22,363 --> 00:05:24,990 그냥 오디션 때처럼 하는 게 좋겠어요 61 00:05:24,991 --> 00:05:26,074 - 네 - 네 62 00:05:26,075 --> 00:05:29,911 오랜만에 배역 딴 거라서 잘해 보고 싶거든요 63 00:05:29,912 --> 00:05:31,329 - 네 - 그냥... 64 00:05:31,330 --> 00:05:32,748 이 바닥 험난하잖아요 65 00:05:34,041 --> 00:05:35,125 미안해요 66 00:05:35,126 --> 00:05:37,002 의사 3, 준비됐습니다 67 00:05:37,003 --> 00:05:38,211 제대로 보여 줘요 68 00:05:38,212 --> 00:05:39,921 네, 고마워요, 도나 69 00:05:39,922 --> 00:05:42,549 그건 그렇고 로우스에서 쇼핑할 일 있으면 70 00:05:42,550 --> 00:05:44,509 내 앞으로 직원 할인 적용해 줄게요 71 00:05:44,510 --> 00:05:45,720 아무 조건 없이 72 00:05:46,220 --> 00:05:47,513 - 알았죠? - 알았어요 73 00:05:52,310 --> 00:05:55,020 고마워요 트라마돌 10cc 추가 74 00:05:55,021 --> 00:05:56,771 이 환자 어떻게 보시죠? 75 00:05:56,772 --> 00:05:58,481 눈이 침침하다고 했습니다 76 00:05:58,482 --> 00:06:01,694 - 그러니까 제가 봤을 땐... - 시신경염? 77 00:06:02,486 --> 00:06:03,862 그건 아니라고 나왔고요 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,447 - 컷! - 컷 갑니다 79 00:06:05,448 --> 00:06:07,741 저기요 무슨 억양인진 몰라도 80 00:06:07,742 --> 00:06:09,993 그냥 평소대로 하세요 81 00:06:09,994 --> 00:06:11,286 바로 다시 갈게요 82 00:06:11,287 --> 00:06:12,204 준비 83 00:06:12,205 --> 00:06:17,000 눈이 침침하다고 했으니까 제가 봤을 땐... 84 00:06:17,001 --> 00:06:20,045 컷, 좀 빠르게 갑시다 이번엔 빠르게! 85 00:06:20,046 --> 00:06:22,339 눈이 침침하다고 했으니까 제가 봤을 땐... 86 00:06:22,340 --> 00:06:24,841 컷! 돌겠네 이 사람 안 되겠어 87 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 누구 딴 사람 없어? 88 00:06:56,749 --> 00:06:58,834 "숨 막히는 순간 비명조차 사치다" 89 00:06:58,835 --> 00:07:00,878 {\an8}"아나콘다 숨이 멎을 듯한 공포가 온다" 90 00:07:11,305 --> 00:07:15,267 그리프, 나 더그야 방금 슈퍼에서 너희 엄마 봤는데 91 00:07:15,268 --> 00:07:17,103 너 오늘 큰 역할 맡았다더라 92 00:07:17,854 --> 00:07:18,812 장하다, 친구야 93 00:07:18,813 --> 00:07:21,147 너 없으니까 버펄로가 썰렁하네 94 00:07:21,148 --> 00:07:23,609 사랑해 언제 한번 들러! 95 00:07:25,653 --> 00:07:26,987 놀랐잖아요, 제리 96 00:07:26,988 --> 00:07:30,575 더그, 하수구 괴물이라니 무슨 뚱딴지같은 소리야? 97 00:07:31,367 --> 00:07:32,451 아유, 골치야 98 00:07:34,453 --> 00:07:35,454 더그 99 00:07:36,581 --> 00:07:40,585 어릴 때 꿈꾸던 모습은 이런 게 아니겠지 100 00:07:41,127 --> 00:07:43,336 근데 꿈은 지나가는 거야 101 00:07:43,337 --> 00:07:45,338 난 좀 있으면 은퇴하고 102 00:07:45,339 --> 00:07:49,426 넌 머지않아 이 회사의 주인이 되는 거야 103 00:07:49,427 --> 00:07:50,510 - 정말요? - 그렇다니까 104 00:07:50,511 --> 00:07:52,805 쭉 둘러봐, 구석구석 105 00:07:53,890 --> 00:07:55,183 그리고 상상해 봐 106 00:07:56,934 --> 00:08:00,020 잘만 굴리면 아주 괜찮은 사업체라고 107 00:08:00,021 --> 00:08:03,649 못해도 80점은 넘는 인생이란 소리야 108 00:08:06,777 --> 00:08:09,947 생일에 진짜 하고 싶은 거 없어? 109 00:08:10,448 --> 00:08:12,700 1년에 두 번 챙기랄 땐 언제고 110 00:08:14,160 --> 00:08:15,745 맥주 마시러 가자 111 00:08:16,370 --> 00:08:17,663 딴 거 하든지 112 00:08:19,040 --> 00:08:21,500 그냥 새로 나온 산악인 다큐나 볼까? 113 00:08:21,501 --> 00:08:24,462 등반하다 떨어져 죽은 여자 얘기? 114 00:08:24,962 --> 00:08:26,171 그래 115 00:08:26,172 --> 00:08:30,842 알았어, 그럼 몰디브 프리다이버 다큐 보든지 116 00:08:30,843 --> 00:08:33,512 그 익사한 사람? 자기 진짜 왜 그래 117 00:08:33,513 --> 00:08:35,805 내가 뭐, 그냥 대마 젤리 먹고 일찍 자자 118 00:08:35,806 --> 00:08:37,517 서프라이즈! 119 00:08:39,227 --> 00:08:41,228 맙소사, 메일리, 뭐야! 120 00:08:41,229 --> 00:08:44,064 뭐긴 뭐야, 자기는 성대한 생일 파티 좋아하잖아 121 00:08:44,065 --> 00:08:45,732 아빠, 표정 대박이었어요 122 00:08:45,733 --> 00:08:47,651 - 너도 알고 있었어? - 제가 짠 건데요 123 00:08:47,652 --> 00:08:49,653 - 코트 좀 받아 줘, 고마워 - 알았어요 124 00:08:49,654 --> 00:08:51,029 어이, 잘들 지냈어? 125 00:08:51,030 --> 00:08:54,032 - 생일 축하해! - 케니, 허리 나가겠어! 126 00:08:54,033 --> 00:08:56,451 - 미안 - 뭐야! 설마... 127 00:08:56,452 --> 00:08:58,912 영화에 나왔던 그 로션, 그 바구니야 128 00:08:58,913 --> 00:09:00,705 '로션은 바구니에 담아' 129 00:09:00,706 --> 00:09:02,666 - 이베이에서 샀어 - 진짜 대박! 130 00:09:02,667 --> 00:09:04,627 그러게 진짜 대박이지 131 00:09:05,920 --> 00:09:09,422 - 생일 축하해, 더그 - 먼 길 와 줘서 고마워, 클레어 132 00:09:09,423 --> 00:09:14,594 나 이맘때 버펄로 좋아하잖아 진창길에, 저체온증에 133 00:09:14,595 --> 00:09:15,887 뭐야, 트렌트는 안 왔어? 134 00:09:15,888 --> 00:09:17,222 안 왔어 135 00:09:17,223 --> 00:09:18,890 다신 안 와 136 00:09:18,891 --> 00:09:21,142 자기 치위생사랑 바람났거든 137 00:09:21,143 --> 00:09:24,062 어쨌든 오늘 밤은 우리 더그가 주인공이지 138 00:09:24,063 --> 00:09:25,690 - 내가 주인공이지 - 네가 주인공이야 139 00:09:28,901 --> 00:09:31,486 왔구나, 드디어! 세상에 140 00:09:31,487 --> 00:09:32,571 이게 얼마 만이야 141 00:09:32,572 --> 00:09:35,031 정말 좋다 우리 너무 오래 못 봤어 142 00:09:35,032 --> 00:09:36,116 생일 축하해 143 00:09:36,117 --> 00:09:37,826 와 줘서 고마워 144 00:09:37,827 --> 00:09:39,327 내가 이걸 놓치겠냐? 어림없지 145 00:09:39,328 --> 00:09:41,037 밤새 밀린 얘기 해야지 146 00:09:41,038 --> 00:09:46,835 오래전, 열정이 넘치는 어린 예술가들은 꿈을 꾸었습니다 147 00:09:46,836 --> 00:09:52,549 딱히 독창적이지도 않고 심지어 좀 허접했지만 148 00:09:52,550 --> 00:09:54,593 그들만의 꿈이었죠 149 00:09:54,594 --> 00:09:58,013 그리고 그들은 그 꿈을 실현했습니다 150 00:09:58,014 --> 00:10:00,640 자, 설명은 이쯤 하고 151 00:10:00,641 --> 00:10:05,770 이제 여러분께 원본 그대로의 필름을 공개합니다 152 00:10:05,771 --> 00:10:10,818 13살짜리 더그 매캘리스터의 걸작 '더 콰치' 153 00:10:11,736 --> 00:10:13,945 뭐? 테이프 다 잃어버린 줄 알았는데! 154 00:10:13,946 --> 00:10:15,030 - 말도 안 돼 - 아니 155 00:10:15,031 --> 00:10:17,908 우리 엄마 차고에서 찾았어 안에 끼어 있더라 156 00:10:17,909 --> 00:10:20,327 애들이 봐도 괜찮은 거 맞아요? 157 00:10:20,328 --> 00:10:21,620 좀 보면 어때요 158 00:10:21,621 --> 00:10:24,748 선생님이 조회 때 튼다고 모든 욕을 삐 처리 시켰잖아 159 00:10:24,749 --> 00:10:26,041 그러게, 말이 돼? 160 00:10:26,042 --> 00:10:28,668 우리가 분명히 19금이라고 밝혔는데 161 00:10:28,669 --> 00:10:31,254 - 생일 축하해, 친구 - 이건 꿈이야 162 00:10:31,255 --> 00:10:33,132 현실이야, 시작한다 163 00:10:34,800 --> 00:10:35,967 - 맙소사 - 여기 앉아 164 00:10:35,968 --> 00:10:37,637 가만 안 둬 165 00:10:41,057 --> 00:10:42,433 난 참 그대로야 166 00:10:43,976 --> 00:10:45,520 이런, 젠장! 167 00:10:46,312 --> 00:10:48,897 - 풀밭하고는! - 흔적을 쫓고 있어! 168 00:10:48,898 --> 00:10:51,358 - 콰치를 조심하라 - 대박 169 00:10:51,359 --> 00:10:54,945 처맞기 전에 하나만 물어보자, 젠장 170 00:10:54,946 --> 00:10:56,655 너 덤빌 수나 있겠냐? 171 00:10:56,656 --> 00:10:57,614 짖기만 할 셈이야? 172 00:10:57,615 --> 00:10:58,865 퍽! 173 00:10:58,866 --> 00:11:01,535 저 때 스코세이지 영화 참 많이 봤지 174 00:11:01,536 --> 00:11:03,662 근데 따라 할 능력이 없었잖아 175 00:11:03,663 --> 00:11:06,540 - 할 말이 있어 - 뭔데? 176 00:11:06,541 --> 00:11:09,626 사랑해 언제나 사랑했어 177 00:11:09,627 --> 00:11:11,378 망할, 계속 사랑할 거야 178 00:11:11,379 --> 00:11:12,879 나도 사랑해, 젠장 179 00:11:12,880 --> 00:11:14,757 이제 키스해 줘, 아가씨 180 00:11:16,342 --> 00:11:19,052 넌 저 때 벌써 카리스마 작렬이야 181 00:11:19,053 --> 00:11:21,638 더그 말에 넘어가서 키스 신을 찍다니 182 00:11:21,639 --> 00:11:23,349 뭐래? 네 아이디어였잖아 183 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 그렇지! 184 00:11:27,562 --> 00:11:29,771 - 이쪽으로 오고 있어 - 우린 갇혔어 185 00:11:29,772 --> 00:11:31,399 이제 어떡하지? 186 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 - 안 돼! - 이런 187 00:11:34,026 --> 00:11:36,487 맙소사 다 죽게 생겼어! 188 00:11:40,449 --> 00:11:42,158 이 장면이 진짜지 189 00:11:42,159 --> 00:11:44,453 내가 있는 한 어림없어 190 00:11:46,455 --> 00:11:48,165 - 펑! - 그렇지! 191 00:11:50,126 --> 00:11:51,460 대박! 192 00:11:52,753 --> 00:11:54,130 끝내준다! 193 00:11:59,468 --> 00:12:02,470 내 생애 최고의 생일 선물이군 194 00:12:02,471 --> 00:12:04,890 - 난 있는지도 몰랐어 - 너 줄게 195 00:12:04,891 --> 00:12:06,851 TV는 덤이야 테이프가 안 빠져서 196 00:12:07,894 --> 00:12:09,061 - 와! - 대박! 197 00:12:12,815 --> 00:12:16,193 - 그때가 언제였냐면... - 대학 졸업하고 바로 198 00:12:16,194 --> 00:12:19,571 그래, 그때 '아나콘다'가 나왔어 서른 번쯤 봤을걸? 199 00:12:19,572 --> 00:12:21,531 고전 반열에 올라야 해 200 00:12:21,532 --> 00:12:23,491 당연하지 캐스팅은 또 어떻고! 201 00:12:23,492 --> 00:12:27,078 제니퍼 로페즈, 아이스 큐브 오언 윌슨, 스톨츠 202 00:12:27,079 --> 00:12:28,371 거를 타선이 없어 203 00:12:28,372 --> 00:12:33,127 게다가 그때 우리 인생이 꼭 '아나콘다' 같았잖아 204 00:12:35,004 --> 00:12:37,589 코너로 내몰리고 205 00:12:37,590 --> 00:12:40,550 쫓기고, 힘에 눌리고 206 00:12:40,551 --> 00:12:41,719 부모님... 207 00:12:42,595 --> 00:12:44,805 부모님 건강 보험에서 분리되고 208 00:12:47,892 --> 00:12:49,684 - 내 말은... - 아냐, 진짜 그랬어 209 00:12:49,685 --> 00:12:51,102 - 어, 그땐... - 그 비슷했지 210 00:12:51,103 --> 00:12:52,562 - 네 말이 맞아 - 아니면 말고 211 00:12:52,563 --> 00:12:56,525 존 보이트 말투도 짚어 줘야지 선 세게 넘었잖아 212 00:12:56,526 --> 00:12:59,569 '놈이 널 칭칭 감고 영광의 소리를 들려주지' 213 00:12:59,570 --> 00:13:01,655 - '네 뼈가 부서지는 소리' - 부서지는 소리... 214 00:13:01,656 --> 00:13:07,495 '죽음의 포옹으로 너의 혈관을 모조리 터트린다' 215 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 죄송합니다 216 00:13:11,791 --> 00:13:13,668 나 '아나콘다' 판권 있어 217 00:13:15,711 --> 00:13:16,712 뭐? 218 00:13:17,171 --> 00:13:18,840 나한테 '아나콘다' 판권 있다고 219 00:13:20,341 --> 00:13:21,675 진짜야 220 00:13:21,676 --> 00:13:26,513 일본 소설이 원작인데 작가는 이미 고인이 됐어 221 00:13:26,514 --> 00:13:30,350 내 에이전트가 그 미망인을 소개해 줬는데 222 00:13:30,351 --> 00:13:35,564 놀랍게도 그분이 내가 출연했던 '스와트' 네 편의 왕팬이어서... 223 00:13:35,565 --> 00:13:37,774 - 당연하지 - 나한테 판권을 줬어 224 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 이야! 너 그걸로 뭐 할 건데? 225 00:13:41,237 --> 00:13:42,488 내가 아니라 226 00:13:43,823 --> 00:13:44,991 우리가 할 거야 227 00:13:45,908 --> 00:13:49,160 리부트작을 찍는 거지 인디 스타일로 228 00:13:49,161 --> 00:13:53,582 3주간 아마존에서 게릴라 촬영! 최소 인원으로 229 00:13:53,583 --> 00:13:56,793 클레어랑 난 연기하고 케니는 촬영, 더그는 연출하면 돼 230 00:13:56,794 --> 00:13:59,379 자, 어때? 231 00:13:59,380 --> 00:14:01,798 그게, 듣기엔 그럴싸한데... 232 00:14:01,799 --> 00:14:05,135 할래! 회사 휴가 내면 될걸 233 00:14:05,136 --> 00:14:06,845 그렇지, 케니 역시! 234 00:14:06,846 --> 00:14:10,515 케니, 그게 뭔 소리야? 아니, 얘 안 해 235 00:14:10,516 --> 00:14:13,935 이 녀석 한마디에 다 던지고 아마존에 간다고? 236 00:14:13,936 --> 00:14:16,563 - 얘 안 가 - 클레어 넌? 237 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 - 난 그냥... - 한다고? 238 00:14:18,191 --> 00:14:20,066 지금 멘탈이 정상이 아닌 것 같아 239 00:14:20,067 --> 00:14:21,318 - 엄살은 - 이혼하고... 240 00:14:21,319 --> 00:14:23,236 당연히 정상 아니지 241 00:14:23,237 --> 00:14:25,280 멘탈 딱 좋네! 장난해? 242 00:14:25,281 --> 00:14:28,617 '먹고 기도하고 사랑하라' 그거잖아 243 00:14:28,618 --> 00:14:29,619 하자 244 00:14:30,411 --> 00:14:32,454 근데 말이야, 할게 245 00:14:32,455 --> 00:14:34,956 - 뭐? 진짜야? - 좋았어, 역시! 246 00:14:34,957 --> 00:14:37,375 어차피 답 없는 인생인데, 뭐 247 00:14:37,376 --> 00:14:39,336 정말 잘됐다 248 00:14:39,337 --> 00:14:42,005 답 없는 거 말고 합류하는 거 249 00:14:42,006 --> 00:14:44,049 이제 더그만 허락하면 250 00:14:44,050 --> 00:14:46,009 제작비도 네가 대야 할 거야 251 00:14:46,010 --> 00:14:47,511 - 뭐? - 고마워 252 00:14:47,512 --> 00:14:48,554 더그? 253 00:14:52,808 --> 00:14:54,852 그리프, 미안해 254 00:14:55,478 --> 00:14:59,314 난 책임질 게 많아 메일리, 찰리, 직장 255 00:14:59,315 --> 00:15:01,983 알지 웨딩 비디오 만들고 256 00:15:01,984 --> 00:15:03,402 영화라고 해 줘 257 00:15:04,028 --> 00:15:05,655 괜찮은 인생이지, 뭐 258 00:15:06,239 --> 00:15:08,032 80점은 넘어 259 00:15:09,200 --> 00:15:10,701 80점은 넘어? 260 00:15:12,245 --> 00:15:13,412 그만하면 괜찮지 261 00:15:15,081 --> 00:15:16,540 우리 어렸을 때 기억 나? 262 00:15:16,541 --> 00:15:18,208 새벽 4시까지 안 자고 263 00:15:18,209 --> 00:15:20,795 너희 집 지하실에서 호러 영화 보던 거 264 00:15:21,504 --> 00:15:23,255 무서워서 미치는 줄 알았잖아 265 00:15:23,256 --> 00:15:25,507 '텍사스 전기톱 학살' 무한 재생하고 266 00:15:25,508 --> 00:15:28,010 기회 왔을 때 직접 만들어 보자고 267 00:15:28,845 --> 00:15:31,681 우리 어렸을 때부터 꿈꿔 온 일이잖아 268 00:15:33,474 --> 00:15:34,642 알지 269 00:15:35,643 --> 00:15:37,854 근데 이제 우린 어른인걸 270 00:15:38,479 --> 00:15:39,814 진짜 미안해 271 00:15:42,108 --> 00:15:43,818 그래, 알았어 272 00:15:44,819 --> 00:15:45,862 난... 273 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 이해해 274 00:15:48,865 --> 00:15:50,032 이해하지 275 00:15:55,580 --> 00:15:57,874 아직도 보고 있어? 276 00:16:03,462 --> 00:16:05,548 찰리, 쿠키 다 됐나 봐 줄래? 277 00:16:06,174 --> 00:16:08,718 알았어요, 대신 일시 정지 할 거니까 278 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 건들면 안 돼요 279 00:16:11,387 --> 00:16:13,555 차가운 우유랑 찰떡인 거 알지? 280 00:16:13,556 --> 00:16:14,807 가져올게요 281 00:16:16,017 --> 00:16:17,601 - 뭐 하고 있어? - 뭐가? 282 00:16:17,602 --> 00:16:19,019 가서 영화 만들어 283 00:16:19,020 --> 00:16:20,395 메일리 284 00:16:20,396 --> 00:16:23,023 이 영화 볼 때마다 눈이 초롱초롱해지잖아 285 00:16:23,024 --> 00:16:26,193 자기 그런 거 진짜 오랜만에 봐 286 00:16:26,194 --> 00:16:29,696 그래서 뭐? 이 나이에 할리우드 판타지를 쫓으라고? 287 00:16:29,697 --> 00:16:31,990 돈 날리고 시간 날리고 288 00:16:31,991 --> 00:16:34,160 그런다고 뭐가 달라지겠어? 289 00:16:36,787 --> 00:16:37,788 알았어 290 00:16:39,165 --> 00:16:40,124 알았다고 291 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 그렇다고 292 00:16:49,342 --> 00:16:51,551 와서 축하해 주세요 293 00:16:51,552 --> 00:16:52,594 이제 우리는 294 00:16:52,595 --> 00:16:53,971 핸슨 부부랍니다 295 00:16:55,556 --> 00:16:57,433 염병 296 00:17:03,981 --> 00:17:06,733 {\an8}"핸슨 부부" 297 00:17:09,319 --> 00:17:11,489 무엇이 될까? 298 00:17:12,740 --> 00:17:17,369 삶이 끝날 때까지 마냥 기다리진 않을래 299 00:17:17,912 --> 00:17:19,829 왜 이런 걸 따라 불러! 300 00:17:21,915 --> 00:17:22,916 왔어? 301 00:17:25,086 --> 00:17:26,378 마냥 기다리진 않을래 302 00:17:28,631 --> 00:17:31,592 삶이... 끝날 때까지 303 00:17:32,260 --> 00:17:33,635 뭔 소리야? 304 00:17:33,636 --> 00:17:37,098 '아나콘다' 말이야 너 진심이지? 305 00:17:38,140 --> 00:17:39,266 어, 완전 306 00:17:39,267 --> 00:17:40,685 그럼 하자 307 00:17:41,686 --> 00:17:43,688 '아나콘다' 리부트하자고 308 00:17:44,397 --> 00:17:46,399 그렇지! 좋아 309 00:17:47,108 --> 00:17:50,903 "아나콘다 각본: 더그 매캘리스터" 310 00:18:00,204 --> 00:18:02,707 "야외 촬영 - 아마존강 - 낮" 311 00:18:07,753 --> 00:18:11,047 좋아, 그럼 예산은 다 해서 얼마 필요해? 312 00:18:11,048 --> 00:18:14,885 3주 촬영 잡고 VFX 작업, SFX 작업에 313 00:18:14,886 --> 00:18:18,180 보트랑 선장 정글 왕복 교통비에 314 00:18:18,181 --> 00:18:21,933 살아 있는 왕뱀이 필요해 이건 대여로 가자 315 00:18:21,934 --> 00:18:23,518 - 대여, 접수했어 - 다 해서 316 00:18:23,519 --> 00:18:25,438 200만에서 250만 달러 317 00:18:26,105 --> 00:18:27,230 적당하네 318 00:18:27,231 --> 00:18:31,610 대출 가능 금액은 최대... 319 00:18:31,611 --> 00:18:33,486 9,400달러입니다 320 00:18:33,487 --> 00:18:34,821 앗싸! 321 00:18:34,822 --> 00:18:37,616 예산을 대폭 축소했어 다 해서... 322 00:18:37,617 --> 00:18:39,034 총 43,000달러 323 00:18:39,035 --> 00:18:40,410 이게 더 적당하네 324 00:18:40,411 --> 00:18:42,370 무조건 무서워야 하잖아? 325 00:18:42,371 --> 00:18:46,291 섬뜩해야지, 근데 왕뱀이 살인하는 단순한 플롯은 안 돼 326 00:18:46,292 --> 00:18:47,626 - 내 말이 - 알지? 327 00:18:47,627 --> 00:18:49,753 이야기가 있어야 해 그렇지? 328 00:18:49,754 --> 00:18:50,755 그렇지 329 00:18:51,631 --> 00:18:53,131 그거... 330 00:18:53,132 --> 00:18:54,133 - 테마 - 테마 331 00:18:55,134 --> 00:18:56,259 그거야 332 00:18:56,260 --> 00:18:58,053 - 상실 같은 거? - 복수 어때? 333 00:18:58,054 --> 00:19:00,722 테마만 놓고 보면 복수만 한 게 없지 334 00:19:00,723 --> 00:19:02,682 - 맙소사, 이거 좋다 - 말해 봐 335 00:19:02,683 --> 00:19:04,519 세대 간 트라우마 336 00:19:05,102 --> 00:19:06,770 나 그거 좋아하잖아 337 00:19:06,771 --> 00:19:08,480 누가 그런 주제를 싫어하겠어? 338 00:19:08,481 --> 00:19:10,691 - 최고지 - 대박 냄새 나는데 339 00:19:18,824 --> 00:19:20,325 이건 명작이야 340 00:19:20,326 --> 00:19:22,577 이런 천재 같으니 진짜 좋아 341 00:19:22,578 --> 00:19:24,079 - 토씨 하나 수정하지 마 - 절대로 342 00:19:24,080 --> 00:19:26,456 대박이야! 무섭고, 찡하고 웃길 땐 웃기고 343 00:19:26,457 --> 00:19:28,917 - 로맨틱하고 - 고맙다, 얘들아 344 00:19:28,918 --> 00:19:30,127 더그... 345 00:19:31,838 --> 00:19:35,132 우리가 좀 티격태격하긴 했지만... 346 00:19:36,843 --> 00:19:38,677 난 이거 꼭 찍어야 해 347 00:19:38,678 --> 00:19:39,804 티격태격? 348 00:19:40,429 --> 00:19:43,932 그래, 실은 나 웨딩 촬영 알바 잘렸어 349 00:19:43,933 --> 00:19:46,601 좀 취해 있었거든 350 00:19:46,602 --> 00:19:48,020 웨딩 케이크 박살 냈어 351 00:19:49,063 --> 00:19:51,982 - 나도 노력하고 있어 - 끊으려고? 352 00:19:51,983 --> 00:19:53,066 그래 353 00:19:53,067 --> 00:19:55,485 버펄로 스타일로 354 00:19:55,486 --> 00:19:56,486 버펄로 스타일? 355 00:19:56,487 --> 00:19:57,822 맥주랑 와인만 마셔 356 00:19:59,115 --> 00:20:02,743 도수 낮은 것만 마시고 암튼 다 마시진 않아 357 00:20:04,203 --> 00:20:05,121 장하다 358 00:20:06,497 --> 00:20:07,707 더그? 359 00:20:09,834 --> 00:20:12,669 솔직히 너 그러는 거 내 책임도 있어 360 00:20:12,670 --> 00:20:15,131 당연히 다시 기회 줘야지 해 보자고 361 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 - 앗싸! - 고마워 362 00:20:18,342 --> 00:20:19,801 차 키 여기 363 00:20:19,802 --> 00:20:23,471 말라리아 약은 챙겼지? 일주일에 한 번만 먹는 거야 364 00:20:23,472 --> 00:20:26,266 아빠! 깜빡할 뻔했는데 365 00:20:26,267 --> 00:20:30,312 - 뭔데? - 줄 거 있어요, 이거 366 00:20:30,313 --> 00:20:31,813 진짜? 367 00:20:31,814 --> 00:20:33,065 완전 멋있죠? 368 00:20:33,691 --> 00:20:36,610 '세계 최고 더그' 369 00:20:36,611 --> 00:20:39,279 - 원래 '세계 최고 아빠' 아닌가? - 재밌으면 됐죠, 뭐 370 00:20:39,280 --> 00:20:41,449 맘에 들어 이게 훨씬 낫다 371 00:21:18,945 --> 00:21:21,238 - 이제 시작이군 - 그래! 372 00:21:21,239 --> 00:21:23,241 - 드디어 - 좋아, 도착했어 373 00:21:24,408 --> 00:21:26,993 - 진짜 왔네 - 이거지, 이거! 374 00:21:26,994 --> 00:21:28,496 브라질리아! 375 00:21:29,205 --> 00:21:31,873 내가 비행기에서 아나콘다 습성 같은 거 읽었는데 376 00:21:31,874 --> 00:21:34,835 얘네는 며칠이고 물속에 숨어서 377 00:21:34,836 --> 00:21:37,921 먹잇감을 기다려 꼼짝 않고 그냥 기다리다가 378 00:21:37,922 --> 00:21:39,340 먹잇감이 나타나면... 379 00:21:39,966 --> 00:21:41,049 휙 낚아채지 380 00:21:41,050 --> 00:21:43,844 수백kg의 압력! 벗어날 수 있을까? 천만에 381 00:21:43,845 --> 00:21:46,681 으스러지면서 폐에서 산소가 빠져나가 382 00:21:48,391 --> 00:21:49,975 어휴, 끔찍해 383 00:21:49,976 --> 00:21:52,644 - 영화랑 똑같잖아? - 어, 완전 384 00:21:52,645 --> 00:21:53,728 진짜였던 거네? 385 00:21:53,729 --> 00:21:54,856 네, 진짜죠 386 00:21:56,816 --> 00:21:58,609 완전 리얼 387 00:22:00,069 --> 00:22:02,738 유명한 일화가 있는데... 388 00:22:03,364 --> 00:22:04,365 부디 편히 잠드소서 389 00:22:05,032 --> 00:22:07,535 뱀이 이 여자를 너무 세게 감아서 390 00:22:09,579 --> 00:22:11,205 눈알이 그냥... 391 00:22:12,832 --> 00:22:14,791 - 거짓말 - 말도 안 돼 392 00:22:14,792 --> 00:22:16,877 우리 할머니가 그랬다고요 393 00:22:16,878 --> 00:22:18,003 젠장 394 00:22:18,004 --> 00:22:21,257 지독한 할머니였지만 불쌍하긴 하죠 395 00:22:22,592 --> 00:22:23,718 실례지만 누구시죠? 396 00:22:24,427 --> 00:22:27,512 아참, 카를로스 산티아고예요 '산티아고'라고 부르세요 397 00:22:27,513 --> 00:22:29,598 - 그랬구나! 나는 케니예요 - 네 398 00:22:29,599 --> 00:22:32,225 - 나랑 통화했잖아요 - 케니, 반가워요 399 00:22:32,226 --> 00:22:34,312 - 안녕하세요 - 우리 뱀 조련사야 400 00:22:35,396 --> 00:22:37,230 - 다행이다 - 최고라고 하더라 401 00:22:37,231 --> 00:22:39,399 '하더라'? 그런 섭섭한 말씀을! 402 00:22:39,400 --> 00:22:42,068 아뇨, 그냥 최고예요 403 00:22:42,069 --> 00:22:43,153 - 잘됐네요 - 좋아요 404 00:22:43,154 --> 00:22:45,239 브라질에 오신 걸 환영합니다 405 00:22:46,365 --> 00:22:47,700 뱀 만나러 가시죠 406 00:23:00,171 --> 00:23:02,590 쭉 돌아봐 어디 있을 거야 407 00:23:21,275 --> 00:23:24,111 얘는 굶어 죽기 직전에 발견됐어요 408 00:23:24,946 --> 00:23:29,324 금광업자가 강에 수은을 뿌려서 먹이가 싹 사라졌거든요 409 00:23:29,325 --> 00:23:32,161 - 금광업자? - 금 캐려고 땅을 오염시키죠 410 00:23:32,954 --> 00:23:36,414 인간의 탐욕에 희생될 뻔한 거죠 411 00:23:36,415 --> 00:23:40,210 내가 먹이 주고 돌봐서 살려 냈는데 412 00:23:40,211 --> 00:23:43,839 어떻게 보면 얘가 날 살린 거예요 413 00:23:43,840 --> 00:23:46,550 그렇군요 전설 따라 삼천리 414 00:23:46,551 --> 00:23:47,802 '뱀에게 구원받은 사나이' 415 00:23:50,805 --> 00:23:52,222 성함이? 416 00:23:52,223 --> 00:23:53,306 아, 그리프예요 417 00:23:53,307 --> 00:23:55,476 좋아요, 그리프 얘는 그냥 뱀이 아니에요 418 00:23:56,185 --> 00:23:58,312 작은 거인이자 내 친구예요 419 00:23:59,272 --> 00:24:03,025 얘네는 파충류계에서 무지 중요한 생물입니다 420 00:24:03,651 --> 00:24:05,318 아니, 내 말은... 그럼요 421 00:24:05,319 --> 00:24:08,154 난 그런 뜻이 아니라... 맞습니다 422 00:24:08,155 --> 00:24:11,242 좋아요 이쯤에서 소개하죠 423 00:24:14,745 --> 00:24:16,079 에이토르예요 424 00:24:16,080 --> 00:24:18,957 - 에이토르? - 오, 세상에 425 00:24:18,958 --> 00:24:20,625 귀염둥이, 안녕 426 00:24:20,626 --> 00:24:22,587 - 이런, 안 귀엽네 - 이럴 수가 427 00:24:24,630 --> 00:24:27,424 미쳤다 이 녀석 장난 아닌데! 428 00:24:27,425 --> 00:24:30,969 훨씬 더 큰 아나콘다도 있다던데 429 00:24:30,970 --> 00:24:33,472 얘보다 네다섯 배 더 크대요 430 00:24:34,932 --> 00:24:36,349 물어봐요, 전화남 케니 431 00:24:36,350 --> 00:24:39,645 먹이를 토해 낸다는 게 사실인가요? 432 00:24:40,188 --> 00:24:41,438 그럴 때 있죠 433 00:24:41,439 --> 00:24:43,398 운이 좋으면 434 00:24:43,399 --> 00:24:46,402 천당으로 직행해요 질식해서! 435 00:24:47,028 --> 00:24:51,114 지지리 운 없는 사람은 살아남아요 436 00:24:51,115 --> 00:24:52,283 운이 없다고요? 437 00:24:53,993 --> 00:24:58,455 네, 놈이 끝장내러 왔을 때 438 00:24:58,456 --> 00:25:02,210 맨정신으로 고통을 느껴야 하니까요 439 00:25:02,877 --> 00:25:05,755 아하, 일찍 죽는 게 낫네 440 00:25:09,175 --> 00:25:11,886 "베네디타호" 441 00:25:15,014 --> 00:25:17,683 - 저기 저 배! - 이거 진짜 돈 되는 거야 442 00:25:43,459 --> 00:25:45,127 뭐 하나 물어보자 443 00:25:46,462 --> 00:25:47,755 우리 뱀 조련사... 444 00:25:48,256 --> 00:25:51,007 좀 돌아이 같지 않아? 445 00:25:51,008 --> 00:25:53,552 뱀이랑 절친이잖아 446 00:25:53,553 --> 00:25:55,011 - 당연히 4차원이지 - 그러게 447 00:25:55,012 --> 00:25:56,096 근데 난 좋아 448 00:25:56,097 --> 00:25:57,013 - 정말? - 어 449 00:25:57,014 --> 00:25:58,098 근데 450 00:25:58,099 --> 00:26:00,225 휴가 다 쓰고 451 00:26:00,226 --> 00:26:03,520 자비 털어서 뱀 영화 찍으러 왔으니까... 452 00:26:03,521 --> 00:26:05,730 - 판단력 많이 흐려졌겠다 - 맛이 갔어 453 00:26:05,731 --> 00:26:06,857 - 원래 맛 갔잖아 - 내 말이 454 00:26:06,858 --> 00:26:08,900 선장은 아직이야? 슬슬 찍어야지 455 00:26:08,901 --> 00:26:10,987 다시 연락해 볼게, 보스 456 00:26:11,988 --> 00:26:14,155 안녕하세요 '아나'라고 해요 457 00:26:14,156 --> 00:26:15,950 우리 아빠랑 통화하셨죠? 458 00:26:16,576 --> 00:26:18,119 브루노가 그쪽 아빠예요? 459 00:26:18,870 --> 00:26:21,038 네, 죄송하다고 전해 달래요 입원하셨거든요 460 00:26:22,415 --> 00:26:23,790 - 저런! - 안타깝지만 461 00:26:23,791 --> 00:26:25,709 다른 배를 알아보셔야겠어요 462 00:26:25,710 --> 00:26:28,920 정기 점검 때문에 상류로 가야 하거든요 463 00:26:28,921 --> 00:26:30,463 대신 전액 환불해 드릴게요 464 00:26:30,464 --> 00:26:31,506 안 돼요, 잠깐만 465 00:26:31,507 --> 00:26:33,508 - 딴 배는 예약 다 찼어요 - 그치 466 00:26:33,509 --> 00:26:35,385 영화 찍으려고 했거든요 467 00:26:35,386 --> 00:26:37,095 '아나콘다' 리부트예요 468 00:26:37,096 --> 00:26:39,097 엄밀히 말하면 일종의 재해석인데... 469 00:26:39,098 --> 00:26:41,057 정신적 후속작에 가까워요 470 00:26:41,058 --> 00:26:42,225 멋지네요 471 00:26:42,226 --> 00:26:44,269 - 어떻게 안 될까요? - 우리가 선원 할게요 472 00:26:44,270 --> 00:26:45,353 저도 어쩔 수 없어서... 473 00:26:45,354 --> 00:26:48,815 넷이서 이 영화 찍는 게 평생소원이었어요 474 00:26:48,816 --> 00:26:51,276 제발요, 이렇게 빌게요 475 00:26:51,277 --> 00:26:53,320 - 제발 - 사정 좀 봐주세요 476 00:26:53,321 --> 00:26:55,113 - 알았어요, 대신 서둘러요 - 좋아요 477 00:26:55,114 --> 00:26:56,490 - 아자! 간다! - 고마워요! 478 00:27:03,414 --> 00:27:04,999 "베네디타호" 479 00:27:20,765 --> 00:27:21,848 좋아! 480 00:27:21,849 --> 00:27:23,850 정말 아름다워 481 00:27:23,851 --> 00:27:25,770 끝내준다, 그치? 482 00:27:27,813 --> 00:27:28,939 꿈만 같아 483 00:27:28,940 --> 00:27:29,941 저기 봐! 484 00:27:31,651 --> 00:27:33,026 - 케니? - 응? 485 00:27:33,027 --> 00:27:35,111 - 이 배 어떻게 찾아냈어? - 칵테일 마실 사람? 486 00:27:35,112 --> 00:27:36,113 멋지네! 487 00:27:40,409 --> 00:27:41,536 좋아! 488 00:27:44,747 --> 00:27:48,960 지난 3시간 동안 출항한 배들 목록 줘 봐요 489 00:27:50,044 --> 00:27:51,128 어서! 490 00:28:01,097 --> 00:28:03,473 자러 가기 전에 끝으로 할 말이 있어 491 00:28:03,474 --> 00:28:05,267 내일은 아주 중요한 날이야 492 00:28:05,268 --> 00:28:09,396 우리 영화 찍을 때마다 하던 거 기억나? 493 00:28:09,397 --> 00:28:11,273 크랭크인 전날 밤 494 00:28:11,274 --> 00:28:13,900 영화의 신들께 기도드렸잖아 495 00:28:13,901 --> 00:28:17,112 우리 영화에 재 뿌리지 말라고 496 00:28:17,113 --> 00:28:20,407 이번만큼은 소원 좀 들어주면 좋겠네 497 00:28:20,408 --> 00:28:21,951 - 자, 영화의 신들을 위하여! - 그래 498 00:28:38,176 --> 00:28:39,467 좋아, 카메라 롤 499 00:28:39,468 --> 00:28:42,345 아나콘다, 신 15 테이크 1, 슬레이트 500 00:28:42,346 --> 00:28:43,806 벨라! 501 00:28:45,016 --> 00:28:48,185 - 왜 아직 여기서 얼쩡대고 있죠? - 집에 데려다주려고요 502 00:28:48,186 --> 00:28:51,105 언제까지 전설의 뱀을 추적할 겁니까 503 00:28:51,898 --> 00:28:54,150 포기할 생각 없다면 어쩔 건데요? 504 00:28:54,692 --> 00:28:55,902 찍고 있는지 몰랐어 505 00:28:56,485 --> 00:28:57,903 홍보용이야? 506 00:28:57,904 --> 00:28:59,988 비하인드, DVD 보너스 영상에 쓸 거 507 00:28:59,989 --> 00:29:03,825 영화 '아나콘다'는 용감한 생물학자 클레어가 508 00:29:03,826 --> 00:29:09,456 똘끼 충만한 뱀 추적자 그리프를 고용해서 509 00:29:09,457 --> 00:29:12,250 온 가족을 집어삼킨 전설의 아나콘다를 510 00:29:12,251 --> 00:29:13,585 사냥하고 죽이는 이야기예요 511 00:29:13,586 --> 00:29:16,546 와서 삼켜 봐 빌어먹을 뱀 새끼야! 512 00:29:16,547 --> 00:29:18,798 깊게 들어가자면 꿈을 좇는 얘기예요 513 00:29:18,799 --> 00:29:24,262 카메라 세팅 완료 푸시업 좋고, 액션! 514 00:29:24,263 --> 00:29:25,680 더그랑 다시 작업하니까 어때요? 515 00:29:25,681 --> 00:29:27,265 우리 둘은 절친이에요 516 00:29:27,266 --> 00:29:28,683 평생 함께 작업했는데 517 00:29:28,684 --> 00:29:30,602 제가 LA로 갔죠 더그도 와서 518 00:29:30,603 --> 00:29:33,355 같이 커리어 쌓기로 했는데 안 오더라고요 519 00:29:33,356 --> 00:29:37,692 LA에서 함께 도전하기로 했는데 먹고사느라 바빴어요 520 00:29:37,693 --> 00:29:39,361 상관없어요 이제 다시 뭉쳐서 521 00:29:39,362 --> 00:29:42,489 이 영화를 찍고 있으니까 제자리를 찾은 거죠 522 00:29:42,490 --> 00:29:44,200 나는 벌레다! 523 00:29:45,243 --> 00:29:47,994 아나콘다는 천천히 일정하게 움직이죠 524 00:29:47,995 --> 00:29:49,162 어떨 땐 빨라요 525 00:29:49,163 --> 00:29:51,666 뱀 시점, 역방향 테이크 1 526 00:29:52,416 --> 00:29:54,334 아, 이게 아닌데 527 00:29:54,335 --> 00:29:56,921 뱀 시점, 역방향 테이크 1 528 00:29:57,755 --> 00:30:00,549 나무에서 내려오기도 하고 529 00:30:00,550 --> 00:30:02,676 물속에서 올라오기도 하죠 530 00:30:02,677 --> 00:30:06,888 이쑤시개를 이용해 캐릭터의 결을 살릴 수 있었어요 531 00:30:06,889 --> 00:30:08,015 느낌 있잖아요 532 00:30:11,727 --> 00:30:14,187 러브 라인 있다고 내가 왜 긴장해? 533 00:30:14,188 --> 00:30:15,314 둘이 사귀었잖아 534 00:30:15,898 --> 00:30:17,315 오래전 일이야 535 00:30:17,316 --> 00:30:18,567 좀 산만한 게 536 00:30:18,568 --> 00:30:20,194 우리 영화의 묘미랄까요 537 00:30:27,743 --> 00:30:28,994 서로를 바라본다 538 00:30:28,995 --> 00:30:31,079 마지막일지도 모를 애절한 눈빛으로! 539 00:30:31,080 --> 00:30:33,123 목숨을 구하러 온 사람한테는 540 00:30:33,124 --> 00:30:35,000 좀 상냥하게 대하지 않나? 541 00:30:35,001 --> 00:30:36,210 바보 같다니까 542 00:30:38,462 --> 00:30:39,463 그래요 543 00:30:40,298 --> 00:30:42,091 그래도 박사예요 544 00:30:45,511 --> 00:30:46,970 컷! 545 00:30:46,971 --> 00:30:49,931 연기 좋았어, 얘들아 이걸로 가자 546 00:30:49,932 --> 00:30:52,851 한 번 더 갈까? 다시 찍고 싶지? 547 00:30:52,852 --> 00:30:54,519 아니, 난 괜찮은데 548 00:30:54,520 --> 00:30:55,813 한 번 더 가자니까 549 00:31:03,821 --> 00:31:07,782 - 너희 둘 케미가 진짜... - 그래? 550 00:31:07,783 --> 00:31:09,368 고등학교 때로 돌아간 줄 551 00:31:10,077 --> 00:31:11,494 특히 클레어 쳐다볼 때... 552 00:31:11,495 --> 00:31:12,829 네 디렉션 덕분이지 553 00:31:12,830 --> 00:31:15,040 한 템포 끊었다 가라고 한 거? 554 00:31:15,041 --> 00:31:16,876 그래, 그거 느낌 확 살았잖아 555 00:31:17,502 --> 00:31:18,669 난 있지... 556 00:31:19,837 --> 00:31:21,671 '스와트' 때는 이런 거 못 느꼈어 557 00:31:21,672 --> 00:31:23,965 고작 몇 회 출연한 게 전부지만 558 00:31:23,966 --> 00:31:26,009 그건 협업도 아니었고 재미도 없었어 559 00:31:26,010 --> 00:31:27,177 이런... 560 00:31:27,178 --> 00:31:28,845 이런 느낌 아니었다고 561 00:31:28,846 --> 00:31:31,349 - 이건... - '콰치' 찍었을 때 같지? 562 00:31:33,226 --> 00:31:34,227 그래 563 00:31:35,770 --> 00:31:36,771 그래 564 00:31:43,110 --> 00:31:44,779 여기 추파카브라도 살아요? 565 00:31:46,197 --> 00:31:47,865 와, 맛있겠다 566 00:31:49,825 --> 00:31:52,452 저기, 대본 말인데 567 00:31:52,453 --> 00:31:54,996 영화 중반부에서 568 00:31:54,997 --> 00:31:58,917 악당을 말로 설득하는 대신에 569 00:31:58,918 --> 00:32:00,460 이러면 어때? 570 00:32:00,461 --> 00:32:02,213 클레어 캐릭터가 571 00:32:03,381 --> 00:32:04,714 머리로 들이받기 572 00:32:04,715 --> 00:32:06,676 잠깐만, 들이받는다고? 573 00:32:07,385 --> 00:32:08,510 들이받는다고 574 00:32:08,511 --> 00:32:10,513 아니면... 575 00:32:11,806 --> 00:32:12,889 우리 둘 다 들이받기 576 00:32:12,890 --> 00:32:14,391 더블 박치기 577 00:32:14,392 --> 00:32:16,643 - 신박하고 좋잖아 - 더블 박치기라니 578 00:32:16,644 --> 00:32:18,144 그거 진짜 신박하다 579 00:32:18,145 --> 00:32:20,188 그게 왜 진짜 신박한데? 580 00:32:20,189 --> 00:32:22,357 그야... 아무도 안 했으니까 581 00:32:22,358 --> 00:32:25,735 이건 운명이 걸린 아름다운 장면이야, 더그 582 00:32:25,736 --> 00:32:27,279 네가 한마디 해 줘 583 00:32:27,280 --> 00:32:28,738 그래, 무슨 말인지 알지 584 00:32:28,739 --> 00:32:31,284 늘 그렇지만 난 클레어의 감을 믿어 585 00:32:32,869 --> 00:32:35,453 근데 더블 박치기는 상당히 신박한걸 586 00:32:35,454 --> 00:32:38,456 그렇지? 이거 진짜 신박하잖아 587 00:32:38,457 --> 00:32:40,375 - 그걸 부정할 순 없어 - 내 말이! 588 00:32:40,376 --> 00:32:43,503 클레어, 혹시 박치기하는 법 몰라서 그래? 589 00:32:43,504 --> 00:32:45,881 내가 박치기하는 법을 왜 몰라? 590 00:32:45,882 --> 00:32:48,133 첨부터 잘하는 사람 없어 살면서 배우는 거지 591 00:32:48,134 --> 00:32:51,553 보여 줄게, 코어에 힘주고 숨을 딱 참아 592 00:32:51,554 --> 00:32:52,929 그래? 593 00:32:52,930 --> 00:32:54,348 소리 내도 돼 594 00:32:55,099 --> 00:32:59,645 이건 좀 더 폭발적인 버전인데 그냥 전력으로... 595 00:33:01,230 --> 00:33:02,898 팔 쓰는 거 좋았잖아 596 00:33:02,899 --> 00:33:04,524 제대로 꽂아 버려 597 00:33:04,525 --> 00:33:07,652 내가 브라질 소스 좀 쳐 볼까요? 598 00:33:07,653 --> 00:33:09,238 얍, '토마'! 599 00:33:09,822 --> 00:33:11,281 - '토마'! - '토마'? 600 00:33:11,282 --> 00:33:12,490 이야, 멋지다 601 00:33:12,491 --> 00:33:13,783 그렇죠? 602 00:33:13,784 --> 00:33:16,036 - 브라질 향신료! - 좋아요! 603 00:33:16,037 --> 00:33:19,080 난 상대의 콧등을 노릴 거 같은데? 604 00:33:19,081 --> 00:33:20,583 - 좋지 - 아작 내는 거야 605 00:33:21,292 --> 00:33:24,003 - 깜짝이야! - 좋아, 그거야! 606 00:33:26,088 --> 00:33:28,466 - 이야, 살벌하구먼 - 간다, 토마! 607 00:33:29,967 --> 00:33:31,802 좀 다른 것 같은데... '토마'! 608 00:33:32,470 --> 00:33:34,180 - '토마'! - 좋아, '토마'! 609 00:33:35,806 --> 00:33:36,807 죽이네! 610 00:34:28,359 --> 00:34:31,236 미안하지만 지금 이게 말이 돼요? 611 00:34:31,237 --> 00:34:33,113 케니, 이 사람 프로라며 612 00:34:33,114 --> 00:34:36,616 본인이 그랬어 자격증은 안 보여 줬지만 613 00:34:36,617 --> 00:34:38,869 상자 튼튼하게 손본 거 맞죠? 614 00:34:38,870 --> 00:34:42,540 내 전문 분야예요 완벽하게 관리되고 있어요 615 00:34:43,416 --> 00:34:47,587 우리 에이토르는 아름답고 똑똑하고 섹시한 생명체예요 616 00:34:48,504 --> 00:34:50,672 딱 내가 시키는 대로 하죠 617 00:34:51,465 --> 00:34:54,634 어떤 불상사도 생기지 않을 테니까 618 00:34:54,635 --> 00:34:59,389 당신, 돌아이 양반, 여자분들 여기 '배우'님, 모두 안심하시죠 619 00:34:59,390 --> 00:35:01,767 - 저게 진짜... - 그러니까 잘 자요 620 00:35:03,644 --> 00:35:08,774 숲의 소리가 꿈결을 수놓는 선율이 되길 621 00:35:10,943 --> 00:35:12,736 웃기고 있네 622 00:35:12,737 --> 00:35:14,614 와, 시인인데? 623 00:35:21,037 --> 00:35:23,664 "마나우스" 624 00:35:28,586 --> 00:35:30,922 좋아 배우들, 스탠바이! 625 00:35:31,714 --> 00:35:33,298 산티아고 에이토르 준비됐죠? 626 00:35:33,299 --> 00:35:35,050 네, 얘는 항상 준비됐어요 627 00:35:35,051 --> 00:35:37,428 에이토르 준비됐고 액션! 628 00:35:42,517 --> 00:35:43,518 잠깐만 컷 629 00:35:45,436 --> 00:35:47,979 - 컷? 그래, 컷 - 어, 미안 630 00:35:47,980 --> 00:35:49,439 케니, 저기 혹시... 631 00:35:49,440 --> 00:35:51,651 산티아고, 잠깐만요 에이토르, 쉬어 632 00:35:52,443 --> 00:35:54,402 - 더그, 저 녀석 진짜... - 어 633 00:35:54,403 --> 00:35:57,447 코앞에서 보니까 어마어마한 거 있지 634 00:35:57,448 --> 00:35:58,740 절로 숙연해져 635 00:35:58,741 --> 00:36:00,825 근데 혹시 말인데 636 00:36:00,826 --> 00:36:05,580 지금 내가 클레어 보호하려고 몸 던져서 막는 거잖아 637 00:36:05,581 --> 00:36:06,831 - 그치? - 정확해 638 00:36:06,832 --> 00:36:10,670 그렇게 안 하고 연출할 수도 있어? 639 00:36:11,170 --> 00:36:12,462 뭐? 안 돼 640 00:36:12,463 --> 00:36:15,465 - 네가 클레어를 위해 희생한다고 - 그래, 당연하지 641 00:36:15,466 --> 00:36:17,884 - 서사가 완성되는 중요한 신이야 - 그래그래 642 00:36:17,885 --> 00:36:21,096 - 그리고 있지, 진짜 안전하다니까 - 그래 643 00:36:21,097 --> 00:36:23,932 - 산티아고가 꽉 잡고 있잖아 - 알았어 644 00:36:23,933 --> 00:36:27,102 - 걱정할 거 하나도 없어 - 그래그래 645 00:36:27,103 --> 00:36:29,145 - 잘될 거야, 진짜 - 응 646 00:36:29,146 --> 00:36:30,939 - 알았어 - 좋아, 가는 거야 647 00:36:30,940 --> 00:36:32,316 자, 처음부터 다시 648 00:36:34,068 --> 00:36:35,111 원위치 649 00:36:36,279 --> 00:36:39,365 산티아고, 에이토르? 액션! 650 00:36:40,491 --> 00:36:41,492 가요! 651 00:36:42,493 --> 00:36:45,495 안 갈 거예요! 혼자는 안 간다고요 652 00:36:45,496 --> 00:36:48,623 난 틀렸어요 당신이 세상을 구해야 해요 653 00:36:48,624 --> 00:36:50,667 당신만 믿어요 654 00:36:50,668 --> 00:36:53,420 젠장! 사랑해요, 데릭 밴 호일! 655 00:36:53,421 --> 00:36:55,089 난 이제... 656 00:36:56,340 --> 00:36:59,467 - 얼굴을 뱀한테 갖다 대야지 - 이런 거 싫어 657 00:36:59,468 --> 00:37:01,803 - 하기 싫어졌어 - 조금만 더 658 00:37:01,804 --> 00:37:03,638 괜찮아요, 순해요 659 00:37:03,639 --> 00:37:06,474 - 이제 됐잖아! - 아니, 제대로 못 찍었어 660 00:37:06,475 --> 00:37:09,019 - 더그, 신 뽑았잖아! - 조금만 더 버티라고! 661 00:37:09,020 --> 00:37:11,354 역대급이야! 진짜 1초만 더 가자! 662 00:37:11,355 --> 00:37:13,565 얼굴을 조금만 더 들이대 663 00:37:13,566 --> 00:37:15,401 코앞에 딱 갖다 대라고! 664 00:37:15,985 --> 00:37:18,154 넌 영웅이야! 안 돼! 665 00:37:19,238 --> 00:37:20,448 안 돼! 666 00:37:39,550 --> 00:37:42,887 이런, 망할 667 00:37:47,141 --> 00:37:49,810 이상해 보일 겁니다 668 00:37:51,604 --> 00:37:54,941 다 큰 남자가 뱀 죽었다고 센티해져서... 669 00:37:55,441 --> 00:37:56,484 세상에 670 00:37:57,068 --> 00:37:59,110 난 녀석을 사랑했고 671 00:37:59,111 --> 00:38:02,114 녀석도 최선을 다해 날 사랑했어요 672 00:38:05,493 --> 00:38:08,204 세상에, 안 돼! 673 00:38:09,288 --> 00:38:10,915 케니는 왜 울어? 674 00:38:14,669 --> 00:38:17,462 어이, 당신은 안 돼 여기 있지 마! 675 00:38:17,463 --> 00:38:19,089 쟤가 날 죽이려고 했어요 676 00:38:19,090 --> 00:38:20,173 - 그리프? - 왜 677 00:38:20,174 --> 00:38:22,926 - 애도하고 있잖아 - 당신이 내 친구를 죽였어! 678 00:38:22,927 --> 00:38:24,302 보기 싫으니까 꺼져요 679 00:38:24,303 --> 00:38:27,347 - 어디로 가란 거야? - 그리프! 그냥 좀 가! 680 00:38:27,348 --> 00:38:28,349 알았어 681 00:38:49,620 --> 00:38:54,709 친구여, 편히 가렴 682 00:38:57,086 --> 00:39:02,591 신성한 뱀들이 따뜻하게 맞이할지니 683 00:39:02,592 --> 00:39:06,095 내 소중한 친구여 684 00:39:06,804 --> 00:39:10,390 - 뱀이 뱀뱀 - 뱀이 뱀뱀 685 00:39:10,391 --> 00:39:13,935 뱀이 뱀뱀 686 00:39:13,936 --> 00:39:17,814 신성한 뱀들이 687 00:39:17,815 --> 00:39:22,236 따뜻하게 맞이할지니 688 00:39:22,987 --> 00:39:24,530 뭐가 보여? 689 00:39:25,698 --> 00:39:28,618 괴상한 뱀 장례식 같은 걸 하고 있어요 690 00:39:29,452 --> 00:39:31,454 뱀 장례식이라고? 691 00:39:55,811 --> 00:39:59,023 죄송해요 무슨 소리가 들린 것 같아서 692 00:40:20,753 --> 00:40:21,754 티모? 693 00:40:23,840 --> 00:40:24,924 티모! 694 00:40:38,855 --> 00:40:41,857 - 싫어, 나가요! 그냥 좀... - 미안합니다, 근데... 695 00:40:41,858 --> 00:40:44,359 - 방해하려는 게 아니라 - 그냥 건들지 마요 696 00:40:44,360 --> 00:40:45,902 나도 유감이에요 697 00:40:45,903 --> 00:40:48,822 믿기지 않겠지만 진심이에요 진짜 미안해요 698 00:40:48,823 --> 00:40:53,035 나도 친구가 죽은 적 있어요 가슴 아프죠 699 00:40:54,996 --> 00:40:55,955 걔도 뱀이었어요? 700 00:40:56,581 --> 00:40:57,832 뱀이었냐고요? 701 00:40:59,333 --> 00:41:00,625 아뇨 702 00:41:00,626 --> 00:41:04,505 그냥... 인간이었어요 703 00:41:05,840 --> 00:41:07,258 그래도 불쌍하긴 하죠 704 00:41:08,676 --> 00:41:11,804 그럼요, 어쨌든 사과하고 싶었어요 705 00:41:12,889 --> 00:41:13,890 맥주 마실래요? 706 00:41:14,765 --> 00:41:18,768 약 먹는 거 있는데 섞어 먹죠, 뭐 707 00:41:18,769 --> 00:41:23,274 광고랑 드라마 몇 편 찍었어요 '스와트'에 좀 나왔죠 708 00:41:24,400 --> 00:41:25,483 - '스와트'에? - 네 709 00:41:25,484 --> 00:41:26,568 나 그거 좋아하는데 710 00:41:26,569 --> 00:41:30,989 농담 아니고 시즌 3에선 내가... 고마워요 711 00:41:30,990 --> 00:41:32,407 내가... 고마워요 712 00:41:32,408 --> 00:41:34,868 - 내가 마지막 대사 쳤거든요 - 근데요? 713 00:41:34,869 --> 00:41:37,954 제작진이 내 캐릭터가 필요 없다면서 714 00:41:37,955 --> 00:41:39,457 그냥 잘랐어요 715 00:41:40,583 --> 00:41:44,003 걔네 그러고 고작 여덟아홉 시즌 더 찍었죠 716 00:41:45,463 --> 00:41:46,464 당신이 아까워요 717 00:41:47,381 --> 00:41:48,633 당신은 스타예요 718 00:41:51,010 --> 00:41:53,471 - 고마워요 - 네, 영화에도 나왔어요? 719 00:41:54,096 --> 00:41:57,098 - 그냥 회사용... - 내가 좋아하는 영화가 뭐게요? 720 00:41:57,099 --> 00:41:59,602 - 뭐죠? - '베가 번스의 전설' 721 00:42:00,853 --> 00:42:04,105 - 그런 영화를 찍어야죠 - 그럼 얼마나 좋겠어요 722 00:42:04,106 --> 00:42:04,941 네 723 00:42:06,567 --> 00:42:09,152 - 당신이 좋아요 - 나도 당신이 좋아요 724 00:42:09,153 --> 00:42:10,445 - 그래서 말인데 - 네? 725 00:42:10,446 --> 00:42:13,615 지금 바로 영화에 쓸 새 뱀을 구해 줄게요 726 00:42:13,616 --> 00:42:14,866 - 정말요? - 네 727 00:42:14,867 --> 00:42:16,952 세상에, 정말 고마워요! 728 00:42:16,953 --> 00:42:18,996 자기도 같이 가야죠 729 00:42:20,498 --> 00:42:21,332 네? 730 00:42:23,709 --> 00:42:27,296 여기 들어와도 돼요? 그냥 돌아가는 게 좋겠는데 731 00:42:32,385 --> 00:42:34,971 뭐죠? 뭐였어요? 732 00:42:37,390 --> 00:42:38,224 들어 봐요 733 00:42:39,392 --> 00:42:40,685 뱀이 가까이 있어요 734 00:42:41,227 --> 00:42:42,353 느낌이 와요 735 00:42:43,604 --> 00:42:44,772 어떤 느낌이죠? 736 00:42:45,690 --> 00:42:48,733 글쎄요 그냥 되게 뱀 같아요 737 00:42:48,734 --> 00:42:50,611 무슨... 뱀 같다고요? 738 00:42:58,160 --> 00:43:01,455 뱀은 땅의 진동으로 소리를 느껴요 739 00:43:03,583 --> 00:43:05,918 우리가 발을 디딜 때마다 740 00:43:06,627 --> 00:43:08,921 거리를 좁혀 오죠 741 00:43:10,256 --> 00:43:12,633 정글이 고요해지면 742 00:43:16,179 --> 00:43:18,181 놈들이 코앞까지 온 거예요 743 00:43:25,938 --> 00:43:27,064 그렇군요 744 00:43:34,989 --> 00:43:38,033 배로 돌아가는 게 좋겠는데요 745 00:43:38,034 --> 00:43:40,494 아무래도 그게 맞는 것 같아요 돌아갑시다 746 00:43:42,246 --> 00:43:43,456 산티아고 747 00:43:44,248 --> 00:43:45,291 산티아고 748 00:43:46,667 --> 00:43:47,752 산티아고! 749 00:43:52,006 --> 00:43:53,007 안 돼 750 00:44:16,030 --> 00:44:17,448 어디 있느냐! 751 00:44:35,174 --> 00:44:38,009 더그, 산티아고 못 봤어? 안 돌아온 것 같아 752 00:44:38,010 --> 00:44:42,097 - 어디서 안 돌아와? - 새 뱀 구하러 같이 갔는데... 753 00:44:42,098 --> 00:44:44,683 한밤중에 뱀을 구하러 나갔다고? 754 00:44:44,684 --> 00:44:47,018 그래, 영화에 필요하잖아 깜깜한데 서로 놓치고 755 00:44:47,019 --> 00:44:48,186 완전 미친 상황에서... 756 00:44:48,187 --> 00:44:49,688 - 그리프, 그리프... - 왜 757 00:44:49,689 --> 00:44:52,858 한밤중에 팔팔한 뱀을 찾아 정글로 나갔다고? 758 00:44:52,859 --> 00:44:54,485 그걸 뭐라는 줄 알아? 759 00:44:55,528 --> 00:44:56,529 '제작' 760 00:44:57,530 --> 00:45:00,115 - 진짜? - 내가 장담하는데 산티아고는 761 00:45:00,116 --> 00:45:04,953 거대한 뱀을 들고 돌아온다 그럼 우린 영화를 찍지 762 00:45:04,954 --> 00:45:07,539 그래, 산티아고는 프로잖아 괜찮을 거야 763 00:45:07,540 --> 00:45:09,834 빨리 안 오면 그때 찾으러 가자 764 00:45:32,648 --> 00:45:35,359 정말 고마워요, 산티아고 765 00:45:38,863 --> 00:45:41,239 1시간 넘었는데 찾으러 가 봐야겠어 766 00:45:41,240 --> 00:45:42,908 너 혼자 못 보내 767 00:45:42,909 --> 00:45:45,077 무조건 같이 갈 거야 그게 더 안전해 768 00:45:45,578 --> 00:45:47,413 여기 앉아 봤어? 769 00:45:47,955 --> 00:45:53,628 뜨끈한 국밥 같은데 의자처럼 생겼어 770 00:45:54,337 --> 00:45:55,713 그래, 의자 말이야 771 00:45:56,631 --> 00:45:58,174 딱 감싸 주지 772 00:45:58,925 --> 00:46:01,260 진짜로 팔이 있잖아 773 00:46:03,596 --> 00:46:04,722 좋네 774 00:46:05,348 --> 00:46:07,141 부모님 돌아가셔도 775 00:46:10,353 --> 00:46:12,104 우리에겐 의자가 있어 776 00:46:14,023 --> 00:46:16,316 그게 뭔 개소리야! 777 00:46:16,317 --> 00:46:18,235 산티아고 찾으러 가자 778 00:46:18,236 --> 00:46:20,195 뱀 영화에 쓸 뱀도 구하고 779 00:46:20,196 --> 00:46:22,240 좋아, 산티아고! 가자! 780 00:46:29,789 --> 00:46:33,042 그리프, 우리 어느 방향으로 가는 거야? 781 00:46:35,503 --> 00:46:36,712 저쪽? 782 00:46:37,255 --> 00:46:39,881 케니, 너 지금 취했어? 783 00:46:39,882 --> 00:46:42,008 어, 근데 괜찮아 깨는 중이야 784 00:46:42,009 --> 00:46:43,385 내가 못 살아 785 00:46:43,386 --> 00:46:44,887 우리 완전 미아 됐어 786 00:46:47,473 --> 00:46:49,767 기다려, 얘들아 이쪽이야 787 00:46:50,393 --> 00:46:52,186 낡은 캠핑카 같은데 788 00:47:09,745 --> 00:47:11,288 아나가 배에 없다 789 00:47:11,289 --> 00:47:14,833 주변을 수색해 봐 790 00:47:14,834 --> 00:47:17,252 쫄아서 못 들어가나 본데요 791 00:47:17,253 --> 00:47:19,505 알 게 뭐야 아나만 찾으면 돼 792 00:47:24,635 --> 00:47:25,927 뭐지? 793 00:47:25,928 --> 00:47:28,555 저 안에서 자는 거 아니야? 794 00:47:28,556 --> 00:47:29,557 '올라' 795 00:47:34,312 --> 00:47:37,273 오래 방치됐나 봐 누구 없어요? 796 00:47:43,404 --> 00:47:45,030 물과 음식이 있을지 몰라 797 00:47:45,031 --> 00:47:46,489 여기 있으면 되겠다 798 00:47:46,490 --> 00:47:47,617 하룻밤 정도는 799 00:47:52,705 --> 00:47:56,125 간식거리가 있어야 하는데 800 00:48:25,071 --> 00:48:26,321 엄마야! 801 00:48:26,322 --> 00:48:27,447 - 이럴 수가 - 산티아고! 802 00:48:27,448 --> 00:48:28,616 세상에! 803 00:48:29,325 --> 00:48:30,284 대박! 804 00:48:31,327 --> 00:48:32,994 산티아고가 저기로 갔었구나! 805 00:48:32,995 --> 00:48:34,830 맙소사 밖에 뭐가 있길래? 806 00:48:45,925 --> 00:48:47,884 - 당장 출발해야 해요! - 그래요, 가자! 807 00:48:47,885 --> 00:48:49,803 - 여기서 벗어나요! - 빨리! 808 00:48:49,804 --> 00:48:51,972 - 캠핑카 부수기 전에! - 부순다고? 809 00:48:51,973 --> 00:48:53,723 - 작동 안 해 - 뭐야? 810 00:48:53,724 --> 00:48:54,808 - 시동이... - 젠장! 811 00:48:54,809 --> 00:48:56,560 - 캠핑카라서 그럴 거야 - 미치겠네! 812 00:48:56,561 --> 00:48:58,770 분리 충전 배터리를 쓰거든 813 00:48:58,771 --> 00:49:01,231 후드 밑에 있는 릴레이가 나갔을 거야 814 00:49:01,232 --> 00:49:02,649 케니, 고칠 수 있어? 815 00:49:02,650 --> 00:49:05,026 평소엔 고칠 수 있지 근데 내가 816 00:49:05,027 --> 00:49:08,238 아직 눈앞이 몽롱해서 말이야 아까 그 왜... 817 00:49:08,239 --> 00:49:09,739 이게 또 사람 엿 먹이네! 818 00:49:09,740 --> 00:49:14,452 웨딩 비디오를 그렇게 망쳐 놓고 또 취해서 그 모양이야! 819 00:49:14,453 --> 00:49:16,454 진짜 미안해, 보스 820 00:49:16,455 --> 00:49:19,749 버펄로 스타일 좋아하고 자빠졌네! 821 00:49:19,750 --> 00:49:20,834 너무한 거 아니냐고 822 00:49:20,835 --> 00:49:23,044 그리프 네가 고치면 안 될까? 823 00:49:23,045 --> 00:49:25,046 난 운전을 맡아야 할 것 같아 824 00:49:25,047 --> 00:49:27,174 뭔 소리야? 나보다 운전 못하면서 825 00:49:27,175 --> 00:49:28,216 넌 안전하게 모는 거지 826 00:49:28,217 --> 00:49:30,385 난 한 번 만에 면허 땄고 827 00:49:30,386 --> 00:49:31,803 넌 세 번 만에 땄잖아! 828 00:49:31,804 --> 00:49:33,305 그래, 양보 운전 때문에 829 00:49:33,306 --> 00:49:35,098 그땐 헷갈렸지만 지금은 알아 830 00:49:35,099 --> 00:49:37,310 어떡해, 이러다 죽겠다 831 00:49:39,478 --> 00:49:40,479 미안 832 00:49:42,315 --> 00:49:43,316 내가 고칠게 833 00:51:00,059 --> 00:51:01,435 - 더그! - 출발해! 834 00:51:02,228 --> 00:51:03,813 날 태워야지! 야, 멈춰! 835 00:51:04,313 --> 00:51:06,649 그리프, 어디 가? 나 버리고 가지 마! 836 00:51:09,819 --> 00:51:10,945 어우, 씨! 837 00:51:13,823 --> 00:51:15,031 넌 봤지? 838 00:51:15,032 --> 00:51:16,783 뭐였어? 아나콘다는 그렇게 안 크잖아 839 00:51:16,784 --> 00:51:18,911 맙소사 무슨 공룡 같더라 840 00:51:23,916 --> 00:51:24,876 얘들아! 841 00:51:27,753 --> 00:51:29,713 이 사람들한테 도와달라고 할까? 842 00:51:29,714 --> 00:51:30,630 - 이봐요! - 여기! 843 00:51:30,631 --> 00:51:32,966 - 좀 세워 봐 - 차 세우지 마요! 844 00:51:32,967 --> 00:51:34,342 아나, 대체 뭐죠? 845 00:51:34,343 --> 00:51:37,304 정글을 순찰하는 불법 금광 채굴꾼들이에요 846 00:51:37,305 --> 00:51:38,763 위험한 사람들이죠 847 00:51:38,764 --> 00:51:41,683 자기네 구역을 침범하면 그냥 다 죽여요 848 00:51:41,684 --> 00:51:43,895 - 젠장, 우릴 죽이려고 해 - 망할! 849 00:51:44,687 --> 00:51:46,230 왜 우리한테 총을 쏘지? 850 00:51:48,065 --> 00:51:49,692 그리프, 더 빨리 못 가? 851 00:51:53,154 --> 00:51:54,363 아나, 뭐 하는 거예요? 852 00:51:58,409 --> 00:52:00,912 - 케니, 찍고 있어? - 어! 853 00:52:02,246 --> 00:52:03,581 계속 찍어! 854 00:52:06,709 --> 00:52:08,920 그리프, 더 빨리! 855 00:52:12,215 --> 00:52:13,549 한 놈 남았어 856 00:52:37,198 --> 00:52:39,241 - 어디 있어? - 어떡해 857 00:52:39,242 --> 00:52:40,243 어디 있어? 858 00:52:43,371 --> 00:52:45,288 누... 누구요? 859 00:52:45,289 --> 00:52:46,873 너희 말고 또 있잖아 860 00:52:46,874 --> 00:52:49,544 어디 있는지 말해! 861 00:52:54,465 --> 00:52:55,424 어서 가요 862 00:52:56,008 --> 00:52:57,093 가야 해요, 빨리 863 00:52:59,178 --> 00:53:01,179 빠져나가게 해 줄 수 있어요 864 00:53:01,180 --> 00:53:03,307 그냥 계속 북쪽으로 가면 돼요 865 00:53:03,808 --> 00:53:07,102 하루 반쯤 달리면 작은 공항이 나와요 866 00:53:07,103 --> 00:53:08,895 집에 보내 줄 수 있어요? 867 00:53:08,896 --> 00:53:10,605 - 네 - 그럼 보내 줘요 868 00:53:10,606 --> 00:53:11,858 여기서 접어야겠어 869 00:53:12,483 --> 00:53:15,236 진짜 열심히 찍었잖아 거의 다 왔는데 870 00:53:15,736 --> 00:53:18,864 진심이야? 집에 간다고? 871 00:53:18,865 --> 00:53:19,948 나도 속상해 872 00:53:19,949 --> 00:53:22,534 누군들 빈손으로 돌아가고 싶겠어? 873 00:53:22,535 --> 00:53:25,246 근데 우린 '아나콘다'를 만들러 온 거야 874 00:53:25,746 --> 00:53:26,956 체험하러 온 게 아니라 875 00:53:30,501 --> 00:53:31,544 그래 876 00:53:35,339 --> 00:53:36,465 힘내세요 877 00:53:57,987 --> 00:53:59,196 "야외 촬영 - 아마존강 - 아침" 878 00:53:59,197 --> 00:54:00,406 "데릭이 총을 집어 든다" 879 00:54:00,948 --> 00:54:02,074 "아나가 총을 집어 든다" 880 00:54:15,671 --> 00:54:18,924 얘들아, 긴급회의야 881 00:54:18,925 --> 00:54:20,926 출연진, 스태프 집합 케니, 앉아 882 00:54:20,927 --> 00:54:22,761 - 뭔데? - 새 대본 883 00:54:22,762 --> 00:54:24,554 항구까지 아직 시간 좀 있고 884 00:54:24,555 --> 00:54:28,934 어젯밤에 아이디어가 떠올랐는데 너무 훌륭해서 꼭 찍어야 해 885 00:54:28,935 --> 00:54:31,728 더그, 다들 방전 상태야 886 00:54:31,729 --> 00:54:33,980 제발 부탁인데 좀 들어 줘, 케니 887 00:54:33,981 --> 00:54:36,066 - 알았어, 미안해, 보스 - 고마워 888 00:54:36,067 --> 00:54:39,027 너희 둘이 아나콘다를 추적하다가 889 00:54:39,028 --> 00:54:42,073 엄청난 일을 하는 역대급 인물을 만나는 거야 890 00:54:43,157 --> 00:54:44,407 흥미진진한데 891 00:54:44,408 --> 00:54:47,911 혹시 불법 채굴을 까발리는 일이야? 892 00:54:47,912 --> 00:54:48,828 빙고 893 00:54:48,829 --> 00:54:50,956 - 판이 커지네 - 그렇지 894 00:54:50,957 --> 00:54:52,958 신화 속 뱀을 쫓는 과정에서 895 00:54:52,959 --> 00:54:55,002 진짜 악당과 맞붙는 거지 896 00:54:55,628 --> 00:54:56,711 훨씬 더 큰 뱀 897 00:54:56,712 --> 00:54:59,256 - 사람! - 그래... 그렇지! 898 00:54:59,257 --> 00:55:00,549 사람! 899 00:55:00,550 --> 00:55:01,926 맘에 든다! 900 00:55:02,593 --> 00:55:03,593 좋은데 901 00:55:03,594 --> 00:55:06,764 이 플롯을 추가하면 영화 스케일이 훨씬 커져 902 00:55:07,265 --> 00:55:09,725 스토리가 확 사는 거지 903 00:55:11,853 --> 00:55:12,728 테마 904 00:55:13,396 --> 00:55:14,480 테마 905 00:55:21,946 --> 00:55:25,115 그래, 뭐... 얘들아 906 00:55:25,116 --> 00:55:27,660 입방정 떨긴 싫었는데 907 00:55:29,871 --> 00:55:31,539 우리 시상식 노려도 되겠어 908 00:55:33,416 --> 00:55:36,376 아카데미가 소셜 호러 장르 좋아하잖아 909 00:55:36,377 --> 00:55:37,461 - 그렇지? - 어 910 00:55:38,880 --> 00:55:42,466 인마, 넌 백인판 조던 필이 될 수 있어 911 00:55:43,551 --> 00:55:45,261 나도 그 생각 했는데 912 00:55:48,598 --> 00:55:50,308 우리 여기까지 왔다 913 00:55:50,933 --> 00:55:52,643 끝까지 완성하자 914 00:55:54,937 --> 00:55:56,354 하고말고 915 00:55:56,355 --> 00:55:58,024 - 해 보자 - 그래 916 00:55:58,608 --> 00:56:02,987 그 끝내주는 새 캐릭터 누구 줄 거야? 917 00:56:10,244 --> 00:56:12,287 컷 죽인다! 918 00:56:12,288 --> 00:56:13,830 - 괜찮았어요? - 딱 좋아요 919 00:56:13,831 --> 00:56:14,748 - 다행이다 - 와! 920 00:56:14,749 --> 00:56:17,125 - 진짜 처음 하는 거 맞아요? - 진짜 921 00:56:17,126 --> 00:56:18,878 완전 역대급 연기였어요 922 00:56:19,545 --> 00:56:22,130 - 타고났어요, 대단한데요 - 고마워요 923 00:56:22,131 --> 00:56:23,758 잠시 쉬었다가 72번 신 갑니다 924 00:56:24,634 --> 00:56:28,094 - 얘들아, 너희도 놀랐지? - 응 925 00:56:28,095 --> 00:56:29,763 - 진짜 잘하지 않아? - 그러게 926 00:56:29,764 --> 00:56:31,599 저기, 근데 말이야 927 00:56:32,517 --> 00:56:36,228 쟤가 우릴 구하면 난 별로 할 게 없잖아 928 00:56:36,229 --> 00:56:37,354 그렇지 929 00:56:37,355 --> 00:56:41,483 내가 데릭에게 마음을 열게 되는 장면이니까 930 00:56:41,484 --> 00:56:45,487 영웅적인 액션을 취해 줘야지 희생하는 거 931 00:56:45,488 --> 00:56:48,114 글쎄다, 얘들아 지금은 아나의 무대 같아 932 00:56:48,115 --> 00:56:50,159 현실에서도 딱 그랬잖아 933 00:56:50,743 --> 00:56:53,370 좋은 점도 있어 남은 장면은 아나로 채울 거라서 934 00:56:53,371 --> 00:56:55,122 너희는 종일 쉬어도 돼 935 00:56:55,623 --> 00:56:56,999 이따 봐 936 00:56:58,125 --> 00:56:59,627 종일 쉬래 937 00:57:08,052 --> 00:57:11,763 이건 우리 영화인데 우릴 그냥 빼 버리네 938 00:57:11,764 --> 00:57:13,682 어, 이 바닥이 원래 그래 939 00:57:13,683 --> 00:57:16,894 친구한테 뒤통수 안 맞아 봤으면 아직 하수야 940 00:57:18,479 --> 00:57:19,564 그렇군 941 00:57:21,482 --> 00:57:25,111 문득 내가 왜 이러고 살지 싶을 때 없어? 942 00:57:25,903 --> 00:57:28,572 왜 없어 매일 그러는데 943 00:57:28,573 --> 00:57:31,157 넌 꿈을 좇을 배짱이라도 있었지 944 00:57:31,158 --> 00:57:33,035 - 아니야 - 내가 로스쿨에 가고 싶었을까? 945 00:57:33,536 --> 00:57:35,412 그래서 나한테 남은 게 뭔데 946 00:57:35,413 --> 00:57:36,496 말해 줘? 947 00:57:36,497 --> 00:57:40,376 거지 같은 아파트랑 74살 룸메이트 948 00:57:42,128 --> 00:57:45,423 그냥 에어컨 바람 쐬려고 마트에 갈 때도 있어 949 00:57:47,091 --> 00:57:48,551 넌 그래도 경력 쌓았잖아 950 00:57:50,052 --> 00:57:52,054 난 내세울 게 없어 951 00:57:53,264 --> 00:57:56,267 가족도 없지, 경력도 없지 952 00:57:57,185 --> 00:57:59,102 뭐 하나 제대로 이룬 게 없어 953 00:57:59,103 --> 00:58:00,563 하나도 없다고 954 00:58:02,982 --> 00:58:04,192 아직 안 늦었어 955 00:58:13,492 --> 00:58:15,160 그리프, 거기 있는 거 알아 956 00:58:15,161 --> 00:58:16,412 영화 만들어야지 957 00:58:20,958 --> 00:58:22,042 '올라, 아미고' 958 00:58:22,043 --> 00:58:24,961 세상에, 얼른 옷 입어 오늘 얼마나 바쁜데 959 00:58:24,962 --> 00:58:28,673 뭐래, 옷 입었잖아 아주 멋지게 차려입었지 960 00:58:28,674 --> 00:58:30,634 좋아, 찬물 샤워 좀 하면 안 될까? 961 00:58:30,635 --> 00:58:32,052 지금 바로 찍어야 한다고 962 00:58:32,053 --> 00:58:34,055 우리 영화 제목 이건 어때? 963 00:58:34,555 --> 00:58:36,599 '아나-콘다' 알아? 964 00:58:37,099 --> 00:58:39,059 '아나-콘다' '아나'를 살려서 965 00:58:39,060 --> 00:58:41,061 그냥 의상이나 입어 줄래? 966 00:58:41,062 --> 00:58:43,523 나 아니면 넌 여기 오지도 못했어 967 00:58:44,023 --> 00:58:45,857 나 아니면 넌 아직 버펄로에서 968 00:58:45,858 --> 00:58:48,152 웃기는 웨딩 비디오나 찍었을 거라고 969 00:58:49,195 --> 00:58:50,111 영화거든 970 00:58:50,112 --> 00:58:52,030 그래, 혼자 정신 승리 하든지 971 00:58:52,031 --> 00:58:54,908 참 나, 내가 널 적극적으로 밀었다고 972 00:58:54,909 --> 00:58:57,202 관계자들도 웬 듣보잡이냐고 했는데 973 00:58:57,203 --> 00:58:58,788 내가 너 잘한다고 감쌌어 974 00:59:00,748 --> 00:59:01,707 저게 뭐야? 975 00:59:05,670 --> 00:59:10,632 전 스태프는 85번 신 B 로케이션 촬영 준비해 주세요 976 00:59:10,633 --> 00:59:12,050 5분 남았습니다 977 00:59:12,051 --> 00:59:15,220 - 쟤네 지금 영화 찍어? - 5분 후 도착합니다 978 00:59:15,221 --> 00:59:18,515 저기요 지금 영화 찍는 거예요? 979 00:59:18,516 --> 00:59:20,601 '아나콘다' 리부트 찍어요 980 00:59:21,435 --> 00:59:22,395 네? 981 00:59:22,979 --> 00:59:25,731 - '아나콘다' 리부트요 - '아나콘다'? 982 00:59:26,232 --> 00:59:28,483 - 아이스 큐브 나오는 거요? - 네 983 00:59:28,484 --> 00:59:30,111 소니에서 하잖아요 984 00:59:30,653 --> 00:59:33,072 레퍼토리 뻔하죠, 뭐 985 00:59:47,128 --> 00:59:48,462 이상하네 986 00:59:50,631 --> 00:59:52,008 이게 어떻게 된 거지? 987 00:59:52,633 --> 00:59:55,136 너 '아나콘다' 판권 없는 거야? 988 00:59:56,387 --> 00:59:57,388 그게 그러니까... 989 00:59:58,598 --> 00:59:59,891 법적으론 없지 990 01:00:00,600 --> 01:00:03,603 '아나콘다' 판권은 애초에 없었던 거야? 991 01:00:06,480 --> 01:00:08,148 '아나콘다'가 주인이 어딨어? 992 01:00:08,149 --> 01:00:11,026 소니! 소니가 '아나콘다' 주인이야 993 01:00:11,027 --> 01:00:12,277 그래 아니, 내 말은 994 01:00:12,278 --> 01:00:15,280 넓은 의미에서 보면 말이야 995 01:00:15,281 --> 01:00:17,741 왜 우리한테 판권 있다고 했어? 996 01:00:17,742 --> 01:00:20,327 빌어먹을 아나콘다 시리즈 판권! 997 01:00:20,328 --> 01:00:25,207 애초에 있지도 않은 빌어먹을 아나콘다 시리즈 판권! 998 01:00:25,208 --> 01:00:28,043 판권이 꼭 있어야 해? 999 01:00:28,044 --> 01:00:29,545 정말? 누가 신경 쓴다고 1000 01:00:31,506 --> 01:00:33,256 - 지식 재산권 말이야? - 그래 1001 01:00:33,257 --> 01:00:34,800 세상 모든 사람이 신경 써 1002 01:00:35,468 --> 01:00:38,553 그런 게 블록버스터야! 그래서 여길 온 거고! 1003 01:00:38,554 --> 01:00:41,181 - 그래서 여길 온 거라고? - 그래, 그래서 왔다! 1004 01:00:41,182 --> 01:00:42,641 하마터면 죽을 뻔하고 1005 01:00:42,642 --> 01:00:46,603 빌어먹을 정글 한복판에 떠 있어! 거짓말 때문에! 1006 01:00:46,604 --> 01:00:48,147 거짓말 안 하면? 1007 01:00:49,023 --> 01:00:51,191 거짓말 안 하면 여기 안 왔을 거잖아! 1008 01:00:51,192 --> 01:00:53,027 아무도 안 왔을 거라고 1009 01:00:53,903 --> 01:00:55,862 - 개소리 마! - 개소리 아니야 1010 01:00:55,863 --> 01:00:58,198 네가 그래서 LA도 안 온 거잖아 1011 01:00:58,199 --> 01:01:01,243 같이 일할 계획까지 다 세워 놓고 1012 01:01:01,244 --> 01:01:04,205 넌 평생을 두려움에 끌려다니며 살았어 1013 01:01:06,123 --> 01:01:07,124 그리프 1014 01:01:08,751 --> 01:01:09,752 너 잘렸어 1015 01:01:10,503 --> 01:01:12,171 - 뭐? - 잘렸다고 1016 01:01:15,216 --> 01:01:16,383 아니, 안 잘렸어 1017 01:01:16,384 --> 01:01:18,094 못 잘라, 왜냐고? 1018 01:01:18,845 --> 01:01:20,638 내가 먼저 때려치웠거든 1019 01:01:21,597 --> 01:01:22,431 어젯밤에 1020 01:01:25,852 --> 01:01:27,353 아직 말은 안 했지만 1021 01:01:28,479 --> 01:01:29,480 그러니까... 1022 01:01:32,024 --> 01:01:34,610 어쩌냐 내가 먼저 때려치워서 1023 01:01:49,542 --> 01:01:51,002 그리프, 기다려! 1024 01:01:51,919 --> 01:01:53,753 갈 데나 있어? 1025 01:01:53,754 --> 01:01:55,255 '아나콘다' 배 찾아가려고 1026 01:01:55,256 --> 01:01:56,673 얻어 타고 돌아가면 돼 1027 01:01:56,674 --> 01:01:59,009 잘 생각해 봐 위험하지 않겠어? 1028 01:01:59,010 --> 01:02:00,468 이런 작은 배로? 1029 01:02:00,469 --> 01:02:02,305 거대한 뱀이 도사리는데? 1030 01:02:05,141 --> 01:02:06,642 제발 이러지 마 1031 01:02:09,645 --> 01:02:10,813 그리프 1032 01:02:40,092 --> 01:02:44,388 "아나콘다" 1033 01:02:53,481 --> 01:02:54,524 제니퍼 로페즈? 1034 01:02:55,107 --> 01:02:56,150 아이스 큐브? 1035 01:02:57,818 --> 01:03:00,862 존 보이트? 이번에도 나와요? 1036 01:03:00,863 --> 01:03:01,988 도와주세요! 1037 01:03:01,989 --> 01:03:03,365 제발 도와주세요! 1038 01:03:03,366 --> 01:03:04,699 - 어이! - 도와주세요! 1039 01:03:04,700 --> 01:03:06,910 - 괜찮아요, 안심해요 - 도와주세요! 1040 01:03:06,911 --> 01:03:08,578 - 진정하세요, 구하러 갈게요 - 세상에... 1041 01:03:08,579 --> 01:03:10,622 괜찮아요 이제 안전해요 1042 01:03:10,623 --> 01:03:11,958 - 안전해요 - 휴, 살았다 1043 01:03:12,667 --> 01:03:14,836 이런, 세상에! 1044 01:03:20,216 --> 01:03:21,217 맙소사! 1045 01:03:22,885 --> 01:03:26,013 세상에! 왜 이래! 1046 01:03:28,683 --> 01:03:29,684 더그! 1047 01:03:30,184 --> 01:03:32,394 더그, 뭐야? 배가 왜 안 가? 1048 01:03:32,395 --> 01:03:36,356 아나가 다음 촬영지로 멋진 곳을 물색해 놨어 1049 01:03:36,357 --> 01:03:37,732 - 촬영지? - 또 찍는다고? 1050 01:03:37,733 --> 01:03:40,402 얘들아, 알아 그리프가 빠져서 힘들지 1051 01:03:40,403 --> 01:03:42,904 근데 우리 넷이서 영화를 완성할 수 있어 1052 01:03:42,905 --> 01:03:44,281 빈손으로 돌아가진 않을 거야 1053 01:03:44,282 --> 01:03:46,575 정신 차려! 그리프가 없으면... 1054 01:03:46,576 --> 01:03:48,201 이건 계획에 없었어 1055 01:03:48,202 --> 01:03:51,121 계획은 바뀌는 거야 현장의 묘미지 1056 01:03:51,122 --> 01:03:53,206 아니, 더그 돌아가서 그리프를 찾아야지 1057 01:03:53,207 --> 01:03:54,624 - 걔 지금 위험해 - 맞아 1058 01:03:54,625 --> 01:03:56,376 아나, 배를 돌려야 해요 1059 01:03:56,377 --> 01:03:58,211 배 안 돌릴 거야 1060 01:03:58,212 --> 01:04:00,046 그쵸 배 안 돌릴 거니까 1061 01:04:00,047 --> 01:04:02,465 모두 당장 배에서 내려요 1062 01:04:02,466 --> 01:04:03,301 왜 이래? 1063 01:04:05,052 --> 01:04:07,220 아나, 뭐 하는 거예요? 1064 01:04:07,221 --> 01:04:08,972 이건 전혀 계획에 없었잖아요 1065 01:04:08,973 --> 01:04:10,932 계획은 바뀐다면서요 1066 01:04:10,933 --> 01:04:12,476 현장의 묘미 아닌가? 1067 01:04:13,436 --> 01:04:15,521 반전이 있어야 좋은 영화죠 1068 01:04:16,272 --> 01:04:19,025 모두 당장 배에서 내려요! 1069 01:04:56,062 --> 01:04:59,690 "베네디타호" 1070 01:05:11,369 --> 01:05:12,370 선착장으로 1071 01:05:38,938 --> 01:05:41,231 잔말 말고 이거 다 배로 옮겨요 1072 01:05:41,232 --> 01:05:42,275 다 옮기면? 1073 01:05:43,317 --> 01:05:44,609 우릴 쏘게요? 1074 01:05:44,610 --> 01:05:45,653 어서! 1075 01:05:47,154 --> 01:05:48,321 꼼짝도 안 할 거예요 1076 01:05:48,322 --> 01:05:50,615 뭐가 들었는지 말해 주기 전엔 1077 01:05:50,616 --> 01:05:52,952 보고 싶어요? 그럼 보든지 1078 01:06:00,668 --> 01:06:02,962 잠깐, 이거... 1079 01:06:04,422 --> 01:06:05,505 금? 1080 01:06:05,506 --> 01:06:08,466 채굴꾼이에요? 돈 때문에 이런 짓을? 1081 01:06:08,467 --> 01:06:09,510 눈치는 빠르네 1082 01:06:11,512 --> 01:06:12,555 안 돼! 1083 01:06:13,389 --> 01:06:15,515 이런 더러운 짓거리 동참할 생각 없어... 1084 01:06:15,516 --> 01:06:16,433 뭐야, 또! 1085 01:06:16,434 --> 01:06:17,268 내려놔 1086 01:06:17,768 --> 01:06:18,936 총 내려놔 1087 01:06:19,520 --> 01:06:20,771 내려놓으라고 1088 01:06:22,565 --> 01:06:23,481 어서! 1089 01:06:23,482 --> 01:06:24,650 진정해요 1090 01:06:28,571 --> 01:06:30,031 너흰 꼼짝 마! 1091 01:06:34,410 --> 01:06:35,660 난 정부 소속으로 1092 01:06:35,661 --> 01:06:37,704 불법 채굴꾼들을 추적 중이다 1093 01:06:37,705 --> 01:06:40,708 아나는 브라질에서도 손꼽히는 거대 조직을 운영하지 1094 01:06:41,709 --> 01:06:43,627 당신도 인생 확 펼 수 있어 1095 01:06:43,628 --> 01:06:45,504 내가 넘어갈 것 같아? 1096 01:06:45,505 --> 01:06:46,755 이 여자 말 믿지 마세요 1097 01:06:46,756 --> 01:06:48,882 거짓말쟁이예요 전부 뻥이죠 1098 01:06:48,883 --> 01:06:50,592 우린 버펄로 출신 영화인들이에요 1099 01:06:50,593 --> 01:06:53,094 '아나콘다' 정신적 후속작을 찍고 있는데 1100 01:06:53,095 --> 01:06:55,805 얘기 들었나 몰라도 이건 그냥 리부트가 아니거든요 1101 01:06:55,806 --> 01:06:57,682 내가 주인공 친구 자르고 1102 01:06:57,683 --> 01:06:59,976 저 여자한테 알짜배기 역할을 줬는데 1103 01:06:59,977 --> 01:07:01,228 - 저게 은혜도 모르고... - 맞아! 1104 01:07:01,229 --> 01:07:03,939 닥쳐! 뭔 소린지 하나도 모르겠네 1105 01:07:03,940 --> 01:07:05,982 서론이 길었네요 얼른 체포하세요 1106 01:07:05,983 --> 01:07:07,026 다행이다 1107 01:07:20,373 --> 01:07:21,457 맙소사! 1108 01:07:23,751 --> 01:07:25,336 누가 쏜 거야? 1109 01:07:26,838 --> 01:07:28,380 나야, 이 자식아 1110 01:07:28,381 --> 01:07:31,049 그리프, 아니야 저분은 좋은 사람이야 1111 01:07:31,050 --> 01:07:33,009 - 내가 좋은 사람이지 - 경찰이라고! 1112 01:07:33,010 --> 01:07:34,011 그게, 뭐? 1113 01:07:35,680 --> 01:07:37,138 내가 좋은 사람인데 1114 01:07:37,139 --> 01:07:39,684 총 버리고 전부 뒤돌아 무릎 꿇어 1115 01:07:41,519 --> 01:07:42,979 - 잠깐만, 난... - 어서 1116 01:07:57,201 --> 01:07:59,995 안 돼요, 아나 이러지 마요 1117 01:07:59,996 --> 01:08:01,788 클레어, 당신도 꿇어 어서! 1118 01:08:01,789 --> 01:08:03,457 이렇게 나쁜 사람 아니잖아요 1119 01:08:04,709 --> 01:08:08,004 애들을 두고 왔어요 10살, 13살 1120 01:08:08,504 --> 01:08:09,505 제발요 1121 01:08:10,047 --> 01:08:11,339 제발 1122 01:08:11,340 --> 01:08:13,341 우리 애들이 불쌍하지도 않아요? 1123 01:08:13,342 --> 01:08:15,344 주둥이 닫고 뒤로 돌아 1124 01:08:23,227 --> 01:08:24,395 꿇어 1125 01:08:25,188 --> 01:08:26,354 어서! 1126 01:08:28,482 --> 01:08:30,442 - 토마! - 토마! 1127 01:08:30,443 --> 01:08:32,612 맛이 어때? 꼴 좋다! 1128 01:08:33,112 --> 01:08:35,865 참고로 박치기는 이렇게 하는 거야! 1129 01:08:40,411 --> 01:08:41,495 못 쏘잖아 1130 01:08:41,996 --> 01:08:43,830 당신은 배짱 없어 보면 알아 1131 01:08:43,831 --> 01:08:44,874 넌 날 몰라 1132 01:08:45,374 --> 01:08:46,542 내가 애 엄마로 보여? 1133 01:08:54,216 --> 01:08:55,426 엄마야! 1134 01:09:01,765 --> 01:09:04,684 - 뱀이다! - 아니야, 기다려 1135 01:09:04,685 --> 01:09:06,269 배는 저쪽에 있잖아 1136 01:09:06,270 --> 01:09:08,396 거긴 뱀도 있잖아 그쪽으론 못 가! 1137 01:09:08,397 --> 01:09:10,898 이 길 따라 높이 올라가야 해 1138 01:09:10,899 --> 01:09:13,151 - 가만, 이게 뭐지? - 뭔데 1139 01:09:13,152 --> 01:09:14,653 이건... 1140 01:09:14,654 --> 01:09:15,654 젠장! 1141 01:09:16,322 --> 01:09:17,656 아, 진짜 1142 01:09:17,657 --> 01:09:19,824 - 물렸어? - 어, 아무래도 물린 것 같아 1143 01:09:19,825 --> 01:09:21,785 - 거미한테 당했어 - 더그, 아프겠지만 1144 01:09:21,786 --> 01:09:24,871 당장 여길 벗어나야 해 저기 뱀이 있잖아! 1145 01:09:24,872 --> 01:09:27,916 미안한데 못 움직이겠어 다리가 맛이 갔어 1146 01:09:27,917 --> 01:09:29,627 이제 어떡하지? 1147 01:09:30,211 --> 01:09:31,712 너한테 오줌 눠야 해 1148 01:09:32,337 --> 01:09:35,130 - 뭐야? - 물린 데 말이야, 그 수밖에 없어 1149 01:09:35,131 --> 01:09:36,675 해파리만 그런 줄 알았는데 1150 01:09:36,676 --> 01:09:39,344 아니야 모든 동물에 해당하는 거야 1151 01:09:39,345 --> 01:09:40,887 - 확실해? - 그럴걸 1152 01:09:40,888 --> 01:09:43,014 누구 한 사람 나한테 오줌 눠야겠다 1153 01:09:43,015 --> 01:09:45,141 도와주고 싶은데 난 이미... 1154 01:09:45,142 --> 01:09:48,353 고갈 상태야 바짝 말랐다고 1155 01:09:48,354 --> 01:09:50,021 클레어, 네가 좀 눌래? 1156 01:09:50,022 --> 01:09:51,523 난 상의도 벗어야 되잖아 1157 01:09:51,524 --> 01:09:54,067 케니, 왈가왈부할 시간 없어 네가 당첨이야 1158 01:09:54,068 --> 01:09:55,736 불가능한 거 알잖아 1159 01:09:56,404 --> 01:09:57,529 왜? 1160 01:09:57,530 --> 01:09:58,781 왜냐면 이 녀석... 1161 01:09:59,824 --> 01:10:00,907 오줌 부끄럼증 있거든 1162 01:10:00,908 --> 01:10:03,118 - 오줌 부끄럼증? - '배뇨 공포증'이란 거야 1163 01:10:03,119 --> 01:10:06,037 35년째 공중화장실에서 오줌 못 쌌어 1164 01:10:06,038 --> 01:10:07,706 엿 같은 인생이지! 1165 01:10:07,707 --> 01:10:08,790 할 수 있어 1166 01:10:08,791 --> 01:10:10,293 해야만 해! 1167 01:10:10,918 --> 01:10:12,377 오줌 싸 줘 1168 01:10:12,378 --> 01:10:14,129 - 할 수 있어, 인마 - 알았어 1169 01:10:14,130 --> 01:10:17,048 - 그래, 그렇지 - 좋아 1170 01:10:17,049 --> 01:10:18,341 - 할 수 있어 - 할 수 있어 1171 01:10:18,342 --> 01:10:20,802 - 흘려보내 - 졸졸, 그렇지 1172 01:10:20,803 --> 01:10:23,138 그냥 갈겨 줘 자, 어서 1173 01:10:23,139 --> 01:10:24,849 그냥 싸 인마, 싸라고! 1174 01:10:25,391 --> 01:10:27,560 누군 싸기 싫은 줄 알아? 1175 01:10:28,686 --> 01:10:30,771 너한테 흠뻑 싸 주고 싶어 1176 01:10:31,480 --> 01:10:33,106 근데 맘대로 안 된다고! 1177 01:10:33,107 --> 01:10:35,400 - 싸 줘, 당장! - 노력해도 안 돼 1178 01:10:35,401 --> 01:10:38,111 - 할 수 있어! 얼른 싸! - 최선을 다하고 있어 1179 01:10:38,112 --> 01:10:41,948 - 케니, 어서! 그냥 눠 - 명령이다! 당장 싸 줘! 1180 01:10:41,949 --> 01:10:44,284 알았어! 알았다고 1181 01:10:44,285 --> 01:10:46,287 할 수 있어, 얼른 1182 01:10:46,996 --> 01:10:49,414 - 문제가 하나 더 있어 - 뭔데 1183 01:10:49,415 --> 01:10:51,416 이 얘긴 처음 하는데 1184 01:10:51,417 --> 01:10:53,210 나는 앉아야 눌 수 있어 1185 01:10:53,211 --> 01:10:54,753 돌겠네, 진짜! 1186 01:10:54,754 --> 01:10:56,255 의자가 있어야 해 1187 01:10:58,466 --> 01:11:00,134 나와라, 나와라 1188 01:11:00,927 --> 01:11:02,385 할 수 있어 1189 01:11:02,386 --> 01:11:04,054 어서, 케니 1190 01:11:04,055 --> 01:11:05,305 그냥 눠! 1191 01:11:05,306 --> 01:11:06,932 - 케니, 어서 - 그냥 눠 1192 01:11:06,933 --> 01:11:08,059 할 수 있어 1193 01:11:15,024 --> 01:11:17,400 - 와! - 대박! 1194 01:11:17,401 --> 01:11:19,945 - 옳지! 잘한다! - 그렇지! 1195 01:11:19,946 --> 01:11:23,032 - 이야! - 감동이야! 1196 01:11:33,125 --> 01:11:36,796 좋아! 1197 01:11:54,897 --> 01:11:59,068 그리프, 아까 배에서 그렇게 말해서 미안해 1198 01:11:59,777 --> 01:12:05,074 실은... 아주 오래전부터 널 질투했어 1199 01:12:05,658 --> 01:12:06,575 질투? 1200 01:12:06,576 --> 01:12:08,869 난 너처럼 용기 있게 도전 못 하잖아 1201 01:12:08,870 --> 01:12:10,328 넌 원하는 걸 좇아서 1202 01:12:10,329 --> 01:12:12,415 LA에 입성하고 자신을 내던져... 1203 01:12:15,334 --> 01:12:16,335 세상에! 1204 01:12:16,460 --> 01:12:18,170 - 어떡해! - 더그! 1205 01:12:18,171 --> 01:12:19,380 이럴 수가! 1206 01:12:21,257 --> 01:12:23,134 뱀을 쫓아가야지! 1207 01:12:23,718 --> 01:12:25,887 - 여기서 나가야 해 - 어쩔 수 없잖아, 가자 1208 01:12:36,939 --> 01:12:37,940 그리프 1209 01:12:40,318 --> 01:12:41,319 그리프 1210 01:12:44,447 --> 01:12:45,489 내가 뭘 한 거지? 1211 01:12:46,699 --> 01:12:49,576 거짓말로 데려온 것도 모자라 죽게 만들었어 1212 01:12:49,577 --> 01:12:53,163 아니 우리 선택으로 온 거야 1213 01:12:53,164 --> 01:12:54,373 내가 죽었으면 좋았을걸 1214 01:12:55,291 --> 01:12:56,500 내가 당해야 하는 건데 1215 01:12:56,501 --> 01:12:59,085 네 잘못 아니야 일단 계속 가야 해 1216 01:12:59,086 --> 01:13:03,257 얘들아 내가 길을 찾은 것 같아 1217 01:13:17,563 --> 01:13:18,564 얘들아 1218 01:13:21,526 --> 01:13:22,609 저긴... 1219 01:13:22,610 --> 01:13:24,110 넓은 벌판이야 1220 01:13:24,111 --> 01:13:26,488 배에 가려면 여길 가로질러야 하는데 1221 01:13:26,489 --> 01:13:27,948 그냥 막 달려가면 안 돼 1222 01:13:27,949 --> 01:13:29,158 눈에 띌 테니까 1223 01:13:29,825 --> 01:13:31,327 뱀이 어디서 튀어나올지 몰라 1224 01:13:32,703 --> 01:13:34,664 주의를 돌릴 순 없을까? 1225 01:13:35,790 --> 01:13:39,001 그래, 그럼 되겠지만 어떻게? 1226 01:13:40,461 --> 01:13:42,338 말처럼 쉬운 게... 어? 1227 01:13:56,519 --> 01:13:57,854 여기 있어 1228 01:14:26,799 --> 01:14:27,800 왜 1229 01:14:28,676 --> 01:14:29,759 뭔데 1230 01:14:29,760 --> 01:14:32,763 세상에! 더그, 안 돼 1231 01:14:34,265 --> 01:14:35,766 더그... 1232 01:14:36,309 --> 01:14:38,102 - 정신 차려 봐 - 죽었어? 1233 01:14:39,645 --> 01:14:41,105 미치겠네, 진짜 1234 01:14:45,902 --> 01:14:47,653 얘들아, 잠깐만 1235 01:14:51,240 --> 01:14:53,826 더그를 미끼로 쓰면 어때? 1236 01:14:55,995 --> 01:14:57,078 어떻게? 1237 01:14:57,079 --> 01:14:59,247 끔찍한 짓인 거 아는데 1238 01:14:59,248 --> 01:15:02,584 더그를 들판으로 끌고 나가서 1239 01:15:02,585 --> 01:15:03,961 일으켜 세우고 1240 01:15:04,670 --> 01:15:07,548 등에다 멧돼지를 묶어 놓으면 1241 01:15:08,132 --> 01:15:11,886 아무리 큰 뱀이라도 삼키기 진짜 힘들 거야 1242 01:15:12,845 --> 01:15:16,598 뱀이 끙끙대는 동안 우린 벌판을 가로질러서 1243 01:15:16,599 --> 01:15:17,767 배로 돌아가면 돼 1244 01:15:18,851 --> 01:15:20,686 너 진짜 똑똑하다 1245 01:15:25,983 --> 01:15:27,108 이런 짓까지 하다니 1246 01:15:27,109 --> 01:15:29,694 모두를 살리는 길이라면 더그도 동의했을 거야 1247 01:15:29,695 --> 01:15:31,655 더그가 동의했을진 의문이야 1248 01:15:31,656 --> 01:15:32,614 잠깐만 1249 01:15:32,615 --> 01:15:34,324 - 이제 가야지 - 뭐 하려고? 1250 01:15:34,325 --> 01:15:35,368 뭐 해? 1251 01:15:37,119 --> 01:15:39,163 뱀은 다람쥐 고기를 좋아하거든 1252 01:15:56,430 --> 01:15:58,558 기다려 봐 뱀이 더그 바로 뒤에 있어 1253 01:16:14,240 --> 01:16:15,324 못 보겠는데... 1254 01:16:24,584 --> 01:16:25,793 놀라라! 1255 01:16:29,964 --> 01:16:32,132 - 살아 있어, 살아 있다고! - 정말이야? 1256 01:16:32,133 --> 01:16:34,134 - 네가 맥박 확인했잖아! - 했어! 1257 01:16:34,135 --> 01:16:36,219 일을 그 따위로 하면 어떡해! 1258 01:16:36,220 --> 01:16:37,638 이런 미친! 1259 01:16:38,389 --> 01:16:40,932 - 조심해! 도망쳐! - 더그, 빨리! 1260 01:16:40,933 --> 01:16:42,726 더그, 힘껏 달려! 1261 01:16:42,727 --> 01:16:45,395 - 빨리! - 도망쳐, 어서! 1262 01:16:45,396 --> 01:16:46,563 얘들아 1263 01:16:46,564 --> 01:16:48,565 - 더그, 도망쳐! - 더그! 1264 01:16:48,566 --> 01:16:49,524 뭐? 1265 01:16:49,525 --> 01:16:51,484 - 바로 뒤에 있어 - 뭐라고? 1266 01:16:51,485 --> 01:16:54,322 - 도망쳐, 더그! - 더그! 1267 01:16:55,114 --> 01:16:56,323 헐, 젠장! 1268 01:16:56,324 --> 01:16:57,742 이런, 젠장 1269 01:16:58,367 --> 01:17:00,912 젠장, 젠장... 1270 01:17:01,704 --> 01:17:02,954 엄마야! 1271 01:17:02,955 --> 01:17:04,039 - 달려! - 달려! 1272 01:17:04,040 --> 01:17:06,041 - 더그, 계속 달려! - 도망쳐! 1273 01:17:06,042 --> 01:17:07,459 내 등에 이거 뭐야? 1274 01:17:07,460 --> 01:17:09,378 사연이 길어! 일단 달려! 1275 01:17:16,928 --> 01:17:18,054 제기랄! 1276 01:17:22,975 --> 01:17:25,186 하느님, 도와주세요! 세상에! 1277 01:17:27,730 --> 01:17:29,856 젠장, 살아 있어! 1278 01:17:29,857 --> 01:17:31,359 이 녀석 살아 있어! 1279 01:17:32,193 --> 01:17:33,276 물려고 해! 1280 01:17:33,277 --> 01:17:35,028 얘가 자꾸 물려고 해! 1281 01:17:35,029 --> 01:17:36,697 더그! 도망쳐! 1282 01:17:43,371 --> 01:17:45,705 이런 젠장! 배로 돌아가! 1283 01:17:45,706 --> 01:17:48,500 배로 돌아가자! 빨리! 1284 01:17:48,501 --> 01:17:51,879 - 배로 가자고! - 바로 뒤에 있었어! 1285 01:17:56,175 --> 01:17:58,176 - 좋아, 됐어 - 그래 1286 01:17:58,177 --> 01:17:59,928 이제 괜찮은 거 같아 1287 01:17:59,929 --> 01:18:01,012 맙소사 1288 01:18:01,013 --> 01:18:02,431 좋아, 됐어 1289 01:18:03,307 --> 01:18:04,975 뭐야, 너! 1290 01:18:04,976 --> 01:18:06,561 나 안 죽었네! 1291 01:18:07,895 --> 01:18:09,146 좀 어때? 1292 01:18:09,981 --> 01:18:11,231 - 이제 괜찮아 - 다행이야 1293 01:18:11,232 --> 01:18:12,315 우린 네가 죽은 줄 알았어 1294 01:18:12,316 --> 01:18:13,484 한마디 해도 돼? 1295 01:18:14,402 --> 01:18:15,736 미안해 1296 01:18:16,529 --> 01:18:18,989 내가 주인공 욕심에 눈이 멀어서 1297 01:18:18,990 --> 01:18:22,075 진짜 중요한 걸 놓치고 있었어 1298 01:18:22,076 --> 01:18:24,370 진짜 중요한 건 너희랑 다시 뭉쳤단 거야 1299 01:18:25,246 --> 01:18:27,122 그리프, 나도 딱 그 마음이야 1300 01:18:27,123 --> 01:18:28,124 너희가 너무 좋아 1301 01:18:28,666 --> 01:18:30,084 근데 하나만 물어보자 1302 01:18:32,545 --> 01:18:35,673 내 입에 죽은 다람쥐 넣은 거 누구 생각이었어? 1303 01:18:37,425 --> 01:18:39,801 그냥 다 같이 결정한 거야 1304 01:18:39,802 --> 01:18:42,388 - 진짜? - 응, 한 사람 의견 아니었어 1305 01:18:43,139 --> 01:18:45,265 뱀은 다람쥐 고기 좋아하거든 1306 01:18:45,266 --> 01:18:46,725 네 녀석일 줄 알았다! 1307 01:18:46,726 --> 01:18:48,143 얘들아, 됐고 계속 가자 1308 01:18:48,144 --> 01:18:50,563 그래, 어쨌든 내 선택은 변함없어 1309 01:19:10,583 --> 01:19:12,376 이럴 수가 1310 01:19:13,628 --> 01:19:14,669 '아나콘다' 촬영장이야 1311 01:19:14,670 --> 01:19:15,712 "아나콘다" 1312 01:19:15,713 --> 01:19:18,007 왜 이래? 쑥대밭이 됐네 1313 01:19:26,140 --> 01:19:27,099 여보세요 1314 01:19:28,893 --> 01:19:31,062 누구 없어요? 여보세요 1315 01:19:33,856 --> 01:19:34,982 좀 도와주실래요? 1316 01:19:37,860 --> 01:19:39,654 네? 무슨... 1317 01:19:44,992 --> 01:19:46,702 네? 뭐라고요? 1318 01:19:48,788 --> 01:19:50,164 뒤에! 1319 01:20:14,230 --> 01:20:17,148 이런, 미친! 아이스 큐브? 1320 01:20:17,149 --> 01:20:20,528 그럼 누군 줄 알았어요? 존 보이트? 가요 1321 01:20:26,909 --> 01:20:28,535 빨리빨리 1322 01:20:28,536 --> 01:20:30,621 여기예요 축구 양말, 얼른 들어가요! 1323 01:20:44,510 --> 01:20:45,636 이제 됐어 1324 01:20:46,345 --> 01:20:48,096 근데 괜찮아요? 1325 01:20:48,097 --> 01:20:51,558 네, 괜찮아요 뱀이 촬영장을 박살 냈죠 1326 01:20:51,559 --> 01:20:54,477 다 흩어졌어요 난 조명 맞고 쓰러졌는데 1327 01:20:54,478 --> 01:20:57,189 깨 보니까 아무도 없더라고요 1328 01:20:57,190 --> 01:21:00,233 - 제니퍼 로페즈는요? - 에릭 스톨츠는요? 1329 01:21:00,234 --> 01:21:02,194 제니퍼는 센 언니라서 괜찮겠지만 1330 01:21:02,195 --> 01:21:04,863 에릭은 센 언니가 아니죠 1331 01:21:04,864 --> 01:21:06,532 - 어떡해! - 망할! 1332 01:21:07,116 --> 01:21:11,536 방법은 모르겠지만 우리가 먼저 놈을 죽여야 해 1333 01:21:11,537 --> 01:21:13,246 찬성이에요 1334 01:21:13,247 --> 01:21:15,416 대본에 어떻게 죽인다고 나와요? 1335 01:21:16,834 --> 01:21:20,378 모르겠어요 작가가 3막을 덜 썼거든요 1336 01:21:20,379 --> 01:21:24,007 네? 결말도 모르고 촬영 시작했어요? 1337 01:21:24,008 --> 01:21:26,426 그게 할리우드 바닥이에요 1338 01:21:26,427 --> 01:21:29,721 찍으면서 지어내는 게 이쪽 스타일이라고요 1339 01:21:29,722 --> 01:21:32,849 대충 어떤 흐름이었는지도 몰라요? 혹시... 1340 01:21:32,850 --> 01:21:36,603 연출진이 여기저기 화약 설치하는 건 봤어요 1341 01:21:36,604 --> 01:21:38,021 아직 작동할까요? 1342 01:21:38,022 --> 01:21:40,607 연결은 돼 있는데 어떻게 하는지 몰라요 1343 01:21:40,608 --> 01:21:44,445 케니, 화약 터뜨릴 줄 알지? 1344 01:21:44,987 --> 01:21:46,696 - 알다마다, 보스 - 저기요 1345 01:21:46,697 --> 01:21:50,200 난 뭔 소린지 모르겠으니까 제니퍼랑 에릭 구하러 갈게요 1346 01:21:50,201 --> 01:21:51,326 - 알았어요 - 진짜요? 1347 01:21:51,327 --> 01:21:53,161 - 가세요 - 그분들 찾으러 간다고요? 1348 01:21:53,162 --> 01:21:56,915 내 사람들이잖아요 이런 험지에 버려둘 수 없어요 1349 01:21:56,916 --> 01:22:00,336 동료 배우들인데 가서 책임을 다해야죠 1350 01:22:00,878 --> 01:22:03,421 배우들의 의리, 존경합니다 1351 01:22:03,422 --> 01:22:04,423 그거죠 1352 01:22:05,550 --> 01:22:07,175 - 사진 한 장만... - 괜찮을까요? 1353 01:22:07,176 --> 01:22:09,971 - 진짜 팬이거든요 - 제발, 소원이에요 1354 01:22:12,390 --> 01:22:15,559 하여튼 스타라면 정신을 못 차리지 좋아요, 찍어요 1355 01:22:15,560 --> 01:22:18,354 - 앗싸! - 전부 딱 붙어, 스마일, 좋아 1356 01:22:20,815 --> 01:22:23,316 - 인터넷에 올리지 마요 - 네, 그럼요 1357 01:22:23,317 --> 01:22:26,903 안전빵으로 한 장 더 찍을까요? 내 얼굴 잘린 것 같은데 1358 01:22:26,904 --> 01:22:28,864 - 아니야, 괜찮아 - 잘 나왔어 1359 01:22:28,865 --> 01:22:31,324 - 이게 필요할 거요 - 줘도 돼요? 1360 01:22:31,325 --> 01:22:32,535 당연하죠 1361 01:22:33,077 --> 01:22:34,745 한 자루 더 있으니까 1362 01:22:35,788 --> 01:22:38,374 좋아요 빡세게 가 보자고 1363 01:22:44,380 --> 01:22:45,590 레전드야 1364 01:22:46,174 --> 01:22:47,549 나랑 같은 생각이지? 1365 01:22:47,550 --> 01:22:48,551 그럼 1366 01:22:50,344 --> 01:22:52,722 - 해 볼 만하지? - 말이라고 1367 01:22:54,640 --> 01:22:56,600 무슨 생각 중인데? 1368 01:22:56,601 --> 01:22:59,811 그냥... 내가 생각하는 게 맞나 확인하고 싶어서 1369 01:22:59,812 --> 01:23:01,188 물론 당연히 맞겠지만... 1370 01:23:01,189 --> 01:23:02,690 100% 확신해 1371 01:23:03,900 --> 01:23:05,442 뱀을 죽일 생각을 하고 있지 1372 01:23:05,443 --> 01:23:07,820 그래, 내 말이 나도 그 생각 했어 1373 01:23:09,864 --> 01:23:11,032 좋아, 이렇게 하자 1374 01:23:11,949 --> 01:23:13,910 그리프는 케니한테서 기폭 장치를 받아 와 1375 01:23:15,119 --> 01:23:17,288 클레어는 발전기를 돌려 1376 01:23:19,123 --> 01:23:21,125 케니는 카메라를 세팅해 1377 01:23:24,837 --> 01:23:26,671 난 골프 카트를 가져올게 1378 01:23:26,672 --> 01:23:29,257 뱀을 폭파 구역으로 유인해서 1379 01:23:29,258 --> 01:23:31,511 아주 끝장을 내 버릴 거야 1380 01:23:33,513 --> 01:23:35,765 화려한 할리우드 엔딩 준비됐지? 1381 01:23:42,688 --> 01:23:43,855 - 준비됐어? - 응 1382 01:23:43,856 --> 01:23:47,359 케니 말로는 폭파 구역에 가서 바로 하나씩 터뜨리면 된대 1383 01:23:47,360 --> 01:23:50,655 - 이 새끼 시원하게 날려 버리자 - 하늘 높이 날려 버려 1384 01:23:56,911 --> 01:23:58,454 덤벼, 이 등신아! 1385 01:24:05,211 --> 01:24:06,087 어디 있지? 1386 01:24:09,215 --> 01:24:10,800 이런 젠장! 1387 01:24:14,470 --> 01:24:17,390 - 망할! - 이런 망할! 1388 01:24:18,182 --> 01:24:20,892 - 원래 이렇게 느려? - 거버너를 떼 버려! 1389 01:24:20,893 --> 01:24:22,978 그 밑에 있으니까 한번 떼 봐! 1390 01:24:22,979 --> 01:24:25,230 - 거버너? - 그래, 그거 때문에 느려! 1391 01:24:25,231 --> 01:24:28,442 - 뭔 개 풀 뜯어먹는 소리야? - 골프 카트 기술이잖아! 1392 01:24:34,949 --> 01:24:37,075 - 어디 갔지? - 안 보여, 어딨는지 모르겠어 1393 01:24:37,076 --> 01:24:38,202 계속 구석구석 살펴 1394 01:24:39,161 --> 01:24:40,204 아무 데도 없어 1395 01:24:42,123 --> 01:24:43,040 맙소사! 1396 01:24:45,084 --> 01:24:46,126 젠장 1397 01:24:46,127 --> 01:24:47,794 신호가 끊겼어 1398 01:24:47,795 --> 01:24:49,504 제때 연결 못 하면... 1399 01:24:49,505 --> 01:24:50,714 다 죽는 거지 1400 01:24:50,715 --> 01:24:51,966 - 가자 - 그래 1401 01:24:54,927 --> 01:24:56,344 너 진짜 운전 잘한다 1402 01:24:56,345 --> 01:24:58,097 고마워 1403 01:25:00,558 --> 01:25:01,809 미치겠네! 1404 01:25:06,480 --> 01:25:09,065 왜 전기가 안 들어오는 거야! 1405 01:25:09,066 --> 01:25:11,484 폭파 구역 거의 다 왔어 바로 지금이야! 1406 01:25:11,485 --> 01:25:12,569 장전 완료 1407 01:25:12,570 --> 01:25:14,112 - 어떡해! - 좋아, 그럼 1408 01:25:14,113 --> 01:25:16,072 - 이런 거 있나 찾아봐 - 이거? 알았어 1409 01:25:16,073 --> 01:25:17,033 이제 코앞이야! 1410 01:25:21,204 --> 01:25:23,955 잡히겠어, 잡히겠다고! 돌겠네! 1411 01:25:23,956 --> 01:25:24,999 더 빨리 가! 1412 01:25:27,084 --> 01:25:29,127 제길... 찾았어! 1413 01:25:29,128 --> 01:25:30,796 - 지금 터뜨려? - 아직, 기다려 1414 01:25:34,759 --> 01:25:36,092 지금이야, 터뜨려! 1415 01:25:36,093 --> 01:25:38,721 죽어라, 이 왕뱀 새끼야! 1416 01:25:41,516 --> 01:25:42,682 - 이런! - 왜! 1417 01:25:42,683 --> 01:25:45,101 작동 안 해! 안 먹힌다고! 1418 01:25:45,102 --> 01:25:47,562 - 전부 다 켜 봐 - 지금 그러고 있잖아! 1419 01:25:47,563 --> 01:25:49,606 이제 우리 죽는다! 이제 죽어! 1420 01:25:49,607 --> 01:25:50,774 왜 안 터지지? 1421 01:25:50,775 --> 01:25:51,942 - 하, 진짜... - 이상하네 1422 01:25:51,943 --> 01:25:52,985 아, 잠깐 1423 01:25:54,654 --> 01:25:55,988 전원 켜는 걸 깜박했네 1424 01:25:59,534 --> 01:26:00,742 그렇지! 1425 01:26:00,743 --> 01:26:01,994 이거야! 1426 01:26:24,559 --> 01:26:25,935 죽었어? 1427 01:26:27,353 --> 01:26:29,647 - 아니! - 왜 안 죽지? 1428 01:26:31,649 --> 01:26:32,983 망할, 카트가 끼었어 1429 01:26:32,984 --> 01:26:34,401 이런 제길 1430 01:26:34,402 --> 01:26:35,987 - 가자! - 빨리빨리 1431 01:26:40,575 --> 01:26:42,493 - 막다른 길이야 - 어떡해 1432 01:26:47,665 --> 01:26:48,624 망할! 1433 01:26:56,465 --> 01:26:57,842 다 죽게 생겼어 1434 01:27:38,966 --> 01:27:40,885 내가 있는 한 어림없어 1435 01:27:54,524 --> 01:27:56,025 - 세상에 - 징그러워 1436 01:28:06,744 --> 01:28:07,745 그리프, 안 돼! 1437 01:28:20,424 --> 01:28:22,218 "세계 최고 더그" 1438 01:28:23,469 --> 01:28:25,429 이상 뱀 촬영 끝! 1439 01:29:15,021 --> 01:29:17,064 - 대단히 감사합니다 - 감사합니다 1440 01:29:18,024 --> 01:29:20,318 "버펄로 국제 영화제" 1441 01:29:23,362 --> 01:29:26,532 오래전, 한 무리의 예술가들이 꿈을 꾸었습니다 1442 01:29:27,408 --> 01:29:31,328 언젠가 멋진 장편 영화를 만들겠다는 꿈이었죠 1443 01:29:31,329 --> 01:29:37,210 지난해, 온갖 어려움에도 그들은 꿈을 이루었습니다 1444 01:29:41,339 --> 01:29:43,006 제 친구 케니의 말을 인용하자면 1445 01:29:43,007 --> 01:29:47,135 뱀은 하나의 은유로서 꿈을 이루지 못한 채 살아가는 1446 01:29:47,136 --> 01:29:48,929 우리 모두를 덮쳐 오는 괴물입니다 1447 01:29:48,930 --> 01:29:52,141 덧붙이자면 은유가 아닌 진짜 뱀도 나오죠 1448 01:29:53,601 --> 01:29:54,726 깜짝이야! 1449 01:29:54,727 --> 01:29:59,398 클레어 사이먼스, 케니 트렌트와 이 영광을 함께합니다! 1450 01:30:00,399 --> 01:30:02,527 다음엔 좀 더 분발해! 1451 01:30:06,030 --> 01:30:07,989 우리가 판권은 없을지 몰라도... 1452 01:30:07,990 --> 01:30:09,658 그딴 거 절대 없지 1453 01:30:09,659 --> 01:30:12,160 이것은 전혀 허락받지 못한 1454 01:30:12,161 --> 01:30:13,578 "끝?" 1455 01:30:13,579 --> 01:30:17,874 어쩌면 불법일지 모를 소니의 고전 리부트작입니다 1456 01:30:17,875 --> 01:30:19,836 "산티아고와 에이토르를 추모하며" 1457 01:30:21,712 --> 01:30:25,508 - 이제 만나 보시죠, '아나콘다'! - '아나콘다'! 1458 01:30:33,891 --> 01:30:37,561 "이들은 영화를 완성했지만 극장에 걸 수는 없었다" 1459 01:30:37,562 --> 01:30:40,815 "소니가 즉각 정지 명령을 통지했기 때문이다" 1460 01:30:41,315 --> 01:30:44,193 "판권 따위는 없었다" 1461 01:30:45,319 --> 01:30:48,113 "클레어와 그리프는 결혼에 골인했다" 1462 01:30:48,114 --> 01:30:50,491 "두 사람은 더그에게 웨딩 '영화' 감독을 맡겼다" 1463 01:30:57,790 --> 01:30:59,833 "그리프는 '스와트'에 다시 캐스팅됐다" 1464 01:30:59,834 --> 01:31:01,377 "스와트" 1465 01:31:05,673 --> 01:31:08,676 "케니는 어떤 의미론 성공했지만..." 1466 01:31:13,222 --> 01:31:16,057 "제 버릇 못 고치고 사고를 쳤다" 1467 01:31:16,058 --> 01:31:18,018 "케니트렌트" 1468 01:31:18,019 --> 01:31:20,979 {\an8}"아이스큐브 - 젠장, 올리지 말라니까" 1469 01:31:20,980 --> 01:31:22,397 "케니트렌트 - 정말 미안해요" 1470 01:31:22,398 --> 01:31:23,565 "아이스 큐브 - 지워요" 1471 01:31:23,566 --> 01:31:25,193 "케니트렌트 - 지울 줄 몰라요" 1472 01:31:26,319 --> 01:31:29,739 "그리고 더그는..." 1473 01:31:43,544 --> 01:31:45,378 그쪽이 더그 매캘리스터예요? 1474 01:31:45,379 --> 01:31:46,380 네 1475 01:31:46,964 --> 01:31:49,591 판권도 없이 무단으로 '아나콘다'를 1476 01:31:49,592 --> 01:31:51,135 연출하신 분 맞죠? 1477 01:31:52,303 --> 01:31:53,262 네 1478 01:31:53,763 --> 01:31:55,056 그 영화 봤는데 1479 01:31:58,017 --> 01:32:00,436 정말 좋던데요 정말요! 1480 01:32:00,937 --> 01:32:05,024 그래서 찾아왔잖아요 또 다른 '아나콘다'를 만들 건데 1481 01:32:05,525 --> 01:32:07,401 연출을 맡기고 싶어요 1482 01:32:08,653 --> 01:32:09,779 합류할래요? 1483 01:32:29,966 --> 01:32:31,092 "위험과 욕망의 세계를 발견하라" 1484 01:32:34,136 --> 01:32:35,012 {\an8}"온 가족 재미 보장 - 소니" 1485 01:32:54,740 --> 01:32:55,575 "좌석을 예약하세요" 1486 01:33:03,082 --> 01:33:04,792 {\an8}"개봉박두" 1487 01:33:09,714 --> 01:33:10,923 "심장이 멎을 듯한 스릴" 1488 01:33:13,843 --> 01:33:15,135 "청소년 관람 불가 뱀 폭력성 높음" 1489 01:33:15,136 --> 01:33:16,137 "대형 스크린을 강타한다" 1490 01:33:55,801 --> 01:33:56,886 저기요? 1491 01:34:01,057 --> 01:34:02,225 그리프? 1492 01:34:11,192 --> 01:34:13,402 나 살아 있어요! 1493 01:38:45,967 --> 01:38:47,969 자막 번역: 김진희