1 00:00:38,376 --> 00:00:40,376 -생일 축하해요, 여보 -고마워. 2 00:00:40,917 --> 00:00:41,792 아빠, 생신 축하 드려요! 3 00:00:42,959 --> 00:00:44,792 -생일 축하해요,오빠 -고맙다 4 00:00:44,792 --> 00:00:46,001 형,생일 축하해. 5 00:00:46,001 --> 00:00:47,834 왜 그렇게 오래 걸리니, 테디? 6 00:00:47,834 --> 00:00:48,959 빨리 와! 7 00:00:48,959 --> 00:00:51,001 너도 같이 찍어야 해. 8 00:00:51,001 --> 00:00:52,001 축가 부르자. 9 00:00:52,001 --> 00:00:53,709 하나 둘 셋 10 00:00:53,709 --> 00:00:56,126 "생일 축하해요!" 11 00:00:56,251 --> 00:00:58,709 "생일 축하해요!" 12 00:00:58,709 --> 00:01:01,751 "아빠 생일 축하해요!" 13 00:01:01,751 --> 00:01:04,376 "생일 축하해요!" 14 00:01:04,376 --> 00:01:06,025 소원을 빌어요 15 00:01:28,876 --> 00:01:30,584 여기 보세요, 아빠 16 00:01:31,751 --> 00:01:34,751 왜 아직 안 자? 새벽 2신데! 17 00:01:35,251 --> 00:01:37,167 어디 안좋으세요? 18 00:01:38,084 --> 00:01:40,667 잠을 잘수가 없어서 그래 책좀 볼려고 19 00:01:51,834 --> 00:01:55,709 오빠, 피곤해 보이는데 좀 자는게 어때? 20 00:01:56,667 --> 00:01:57,834 자라고? 21 00:01:59,626 --> 00:02:02,251 형은 넘 열심히 일하고 있잖아 22 00:02:02,501 --> 00:02:05,209 좀 쉬는 게 어때요, 형? 23 00:02:06,834 --> 00:02:09,709 그만 찍어, 테디! 먹기나 해 24 00:02:09,709 --> 00:02:11,501 착하지, 어서 먹어라 25 00:02:27,251 --> 00:02:29,126 우리 아빠, 또 못자네? 26 00:02:31,876 --> 00:02:34,167 벌써 며칠째 못 잤단다. 27 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 나랑 장기나 둬요 28 00:02:37,126 --> 00:02:38,126 테디! 29 00:02:39,084 --> 00:02:40,792 아빠좀 가만 내버려 둬. 30 00:03:20,584 --> 00:03:27,126 자고 싶어! 잠좀 자게 해줘! 31 00:03:28,417 --> 00:03:32,084 그들은...이건 저주래요. 32 00:03:34,459 --> 00:03:36,417 테디, 밖으로 나가 33 00:03:53,417 --> 00:03:58,376 자고 싶지 않아! 자고 싶지 않다고! 34 00:04:59,959 --> 00:05:04,917 1990년 홍콩 35 00:05:24,126 --> 00:05:30,376 "은빛의 달빛은.. "마당에서 빛나고 있어..." 36 00:05:30,376 --> 00:05:37,042 "자장 자장 우리아빠" 37 00:05:37,042 --> 00:05:44,126 "은빛의 달빛은.. "마당에서 빛나고 있어..." 38 00:05:44,126 --> 00:05:50,084 "자장 자장 우리아빠" 39 00:07:21,459 --> 00:07:25,584 홍콩 의과 대학 40 00:07:54,626 --> 00:07:56,459 안녕하세요, 람 박사님. 일찍 오셨네요. 41 00:07:56,459 --> 00:07:58,251 쥐는 좀 어때 42 00:07:58,751 --> 00:08:01,376 어젯밤에도 못 잤어요. 43 00:08:02,001 --> 00:08:03,501 며칠째인데? 44 00:08:04,542 --> 00:08:06,042 27일 연속으로요. 45 00:08:07,042 --> 00:08:09,001 오늘 단백질 절반정도 투여해. 46 00:08:09,001 --> 00:08:10,001 알겠습니다. 47 00:08:17,376 --> 00:08:20,001 꿀을 많이 먹으세요. 48 00:08:20,917 --> 00:08:22,959 여러분중 누가 얘기해볼래 49 00:08:22,959 --> 00:08:25,334 누가 이런 말을 하는 걸까? 50 00:08:31,626 --> 00:08:34,417 상위권 학생들이지? 여러분은 문화에 대해 아무것도 모르나? 51 00:08:34,917 --> 00:08:36,126 세익스피어예요! 52 00:08:37,001 --> 00:08:39,084 드라코,이유를 말씀해 주겠니 53 00:08:39,251 --> 00:08:41,584 심지어 위대한 세익스피어 조차도 잠을 찬양하지. 54 00:08:43,626 --> 00:08:45,292 이거 때문일 수 있어요 55 00:08:45,292 --> 00:08:47,626 사람들은 일생의 1/3을 잠을 자는데 쓴다? 56 00:08:47,792 --> 00:08:49,292 그게 세익스피어가 좋아하는 이유인가? 57 00:08:50,084 --> 00:08:52,251 그럼 왜 그는 나머지 시간을 찬양하지 않지? 58 00:08:52,584 --> 00:08:54,292 또 다른 의견? 59 00:08:57,584 --> 00:08:59,542 사실 나도 잠이 왜드는지 모르겠어 60 00:09:00,459 --> 00:09:03,417 못 자거나 먹지도 못하는 많은 사람들을 봐왔지. 61 00:09:04,042 --> 00:09:05,376 생각 나는군 62 00:09:05,376 --> 00:09:07,709 옛날 사람들은 항상 말하지 "먹고 잘수 있게 되어 행복합니다." 63 00:09:08,001 --> 00:09:08,876 그들이 맞아! 64 00:09:10,001 --> 00:09:11,292 결국 우리 몸의 많은 부분에서 65 00:09:11,292 --> 00:09:13,834 잠자는 것이 중요하다는 것을 보여주지. 66 00:09:14,084 --> 00:09:15,959 즉, 취침중에 뇌 세포 속에서 67 00:09:15,959 --> 00:09:18,584 단백질을 재생하는것 뿐만 아니라 68 00:09:18,751 --> 00:09:22,251 단기 기억력을 장기적으로 전환하는거야 69 00:09:25,542 --> 00:09:28,917 고려해 보아야 하니까. 70 00:09:29,417 --> 00:09:31,751 야생 동물들을 보면, 71 00:09:32,001 --> 00:09:34,959 사자는 하루에 14시간 잔다. 72 00:09:35,251 --> 00:09:37,084 반면에 코끼리들은 오직 4시간 동안 자거든. 73 00:09:39,292 --> 00:09:41,334 포식자들은 먹잇감보다는 74 00:09:41,334 --> 00:09:43,834 잠을 더 자기 때문이야 75 00:09:44,417 --> 00:09:47,834 보통 초식동물은 잠을 덜 자는데, 76 00:09:48,417 --> 00:09:52,751 그래서 그들은 항상 경계 태세를 유지할 수 있고 77 00:09:53,042 --> 00:09:55,334 쉽게 잡히지 않거든 78 00:09:55,626 --> 00:09:58,292 자는 것은 정말 즐겁지. 79 00:09:58,501 --> 00:10:01,709 하지만 우리는 잠들 때 가장 취약하기도 해 80 00:10:04,876 --> 00:10:06,792 저 텐천학생이 지금 무방비니까 81 00:10:06,792 --> 00:10:10,700 쉽게 그를 죽일 수 있는 것처럼. 82 00:10:11,959 --> 00:10:13,876 그냥 자게 나둬 83 00:10:14,417 --> 00:10:16,876 홍콩인들의 평균수명은 78세 이다. 84 00:10:17,167 --> 00:10:20,584 일생동안 약 24년동안 잠을 잔다는 얘기지 85 00:10:20,584 --> 00:10:22,084 많은 시간을 낭비하는 셈이야 86 00:10:22,334 --> 00:10:24,459 잠은 여전히 우리에게 수수께끼지. 87 00:10:24,792 --> 00:10:27,042 우리는 수면상태로 들어가는법을 88 00:10:27,042 --> 00:10:28,251 거의 알지 못해. 89 00:10:28,417 --> 00:10:30,959 왜 자야 하는지에 대해서도 잘 모르고 있지. 90 00:10:31,709 --> 00:10:34,959 5단계의 수면이 있다. 91 00:10:41,376 --> 00:10:44,042 1,2단계는 "가면"인데 92 00:10:44,376 --> 00:10:47,126 이 단계에서 우리가 눈을 감으면 93 00:10:47,126 --> 00:10:50,459 혈압은 감소하고, 심장 박동이 느려지지. 94 00:10:50,459 --> 00:10:54,459 3,4단계로 접어들기 위한 휴식을 취하는건데 95 00:10:56,542 --> 00:10:58,376 나는 이탈리아에서 연구를 했어. 96 00:10:58,751 --> 00:11:00,751 우리가 깊은 잠에 빠졌을 때, 97 00:11:00,751 --> 00:11:03,417 뇌 활동은 매우 낮은수준으로 감소한다. 98 00:11:06,292 --> 00:11:09,667 REM단계- 99 00:11:09,667 --> 00:11:11,542 급속 안구 운동 100 00:11:13,917 --> 00:11:17,126 여러분이 꿈을 꿀 때, 눈은 빠르게 움직인다 101 00:11:17,334 --> 00:11:18,626 프로이드에 의하면 102 00:11:18,626 --> 00:11:22,917 "꿈"은 잠재 의식의 욕망을 해소하는데 도움이 된다고 말한다. 103 00:11:23,709 --> 00:11:25,876 그러나 이것은 단지 정신분석 이론일 뿐이야. 104 00:11:26,251 --> 00:11:29,126 의료계는 아직도 꿈이 어떻게 신체에 105 00:11:31,251 --> 00:11:34,376 아직도 이해를 못하고 있어. 106 00:11:41,167 --> 00:11:43,459 지금 보고 있는 텐천학생은 107 00:11:43,459 --> 00:11:46,084 그가 "가면" 상태에 있다면 108 00:11:46,084 --> 00:11:48,417 내 강의를 들을 수 있어야 해. 109 00:11:53,542 --> 00:11:55,417 텐천학생? 110 00:11:56,042 --> 00:11:57,900 아니면 학점에 신경 쓰지 않는건가!!!! 111 00:12:05,626 --> 00:12:07,709 박사님의 제안을 면밀히 검토해 봤어요 112 00:12:08,876 --> 00:12:11,042 충분히 논의했고요, 람 박사님 113 00:12:12,084 --> 00:12:13,792 죄송하지만 박사님의 신청서는 114 00:12:13,792 --> 00:12:16,917 승인되지 않았습니다. 115 00:12:19,042 --> 00:12:20,042 왜 안되나요? 116 00:12:20,376 --> 00:12:22,626 대학과 의학부는 박사님에게 117 00:12:22,626 --> 00:12:23,792 항상 감사하게 느끼고 있죠... 118 00:12:23,917 --> 00:12:25,376 그럴 필요 없어요 119 00:12:25,376 --> 00:12:26,917 단지 왜 이런 가치있는 연구가 120 00:12:26,917 --> 00:12:28,751 승인되지 않았는지 알고 싶을 뿐이에요 121 00:12:29,126 --> 00:12:30,334 솔직히. 122 00:12:30,334 --> 00:12:34,167 위원회는 박사님의 연구가 자연법칙에 어긋난다고 봐요 123 00:12:35,751 --> 00:12:36,751 자연의 법칙? 124 00:12:38,417 --> 00:12:40,334 이게 무슨 말인지 알아요? 125 00:12:41,959 --> 00:12:43,292 오천년 인류 문명에서 126 00:12:43,292 --> 00:12:44,450 얼마나 많은 시간과 자원이 수면에 낭비되는지 127 00:12:44,450 --> 00:12:46,876 당신들은 알고 있나요? 128 00:12:47,126 --> 00:12:48,167 우리가 매일같이 숨쉬며 잘동안 129 00:12:48,167 --> 00:12:50,501 얼마나 많은 산소가 낭비되는지도? 130 00:12:50,834 --> 00:12:53,917 인간은 일생의 약 1/3을 잠으로 보내요. 131 00:12:54,209 --> 00:12:56,667 그건 즐거움이 없다는 뜻이고, 132 00:12:56,667 --> 00:12:59,917 오락도 없고, 생산성도 없고 경제적 이득이 없는거에요. 133 00:13:00,084 --> 00:13:01,709 만약 인류가 잠이 없다면 134 00:13:02,001 --> 00:13:04,417 문명은 약 천년간 빠르게 발전할 수 있다는거죠. 135 00:13:06,001 --> 00:13:07,667 우린 안자면 죽을 겁니다. 136 00:13:07,667 --> 00:13:09,126 어떻게 잠을 잘 수가 없나요? 137 00:13:09,251 --> 00:13:11,209 그게 바로 내 연구에요. 138 00:13:11,209 --> 00:13:14,001 돌고래는 안자고 활동을 계속하죠 139 00:13:14,251 --> 00:13:17,709 이동하는 새들은 안자고도 26일 연속 날수가 있어요 140 00:13:17,959 --> 00:13:20,334 나는 이미 실험용 쥐로부터 연구자료를 수집했죠 141 00:13:20,542 --> 00:13:21,792 인간은 동물이 아니에요. 142 00:13:25,709 --> 00:13:27,251 왜 아니죠? 143 00:13:27,417 --> 00:13:29,459 인간이 새나 짐승이 아닙니다. 144 00:13:30,251 --> 00:13:33,042 어쨌든, 우리는 박사님의 연구가 자연의 법칙에 어긋난다고 판단했습니다. 145 00:13:33,292 --> 00:13:34,959 그건 비윤리적이죠 146 00:13:35,709 --> 00:13:37,001 어떻게 비윤리적에요? 147 00:13:37,001 --> 00:13:38,200 당신의 교육방식은 하등의 도움도 안돼 148 00:13:38,376 --> 00:13:39,400 내 신청서를 거절하는 건 대수롭지 않아! 149 00:13:39,400 --> 00:13:40,209 왜 날 모욕하는 거야? 150 00:13:40,209 --> 00:13:41,459 당신들이 누구라고 생각해? 151 00:13:41,959 --> 00:13:45,042 내가 말하는 건 당신들이 생각이 없다는 거야! 152 00:13:45,042 --> 00:13:46,001 냉소적이네! 153 00:13:46,001 --> 00:13:46,792 빌어먹을! 154 00:13:57,084 --> 00:14:00,126 "여문해"씨가 지금 밖에 계세요.박사님 155 00:14:06,376 --> 00:14:07,751 람 박사님 156 00:14:14,334 --> 00:14:17,209 10년이 지났는데도 여전히 예쁘네. 157 00:14:18,334 --> 00:14:19,667 그 브로치는 아직도 가지고 있군요. 158 00:14:21,292 --> 00:14:24,334 나한테 줬으니 당연하지. 159 00:14:25,876 --> 00:14:27,209 그냥 호텔 기념품으로 샀던건데 160 00:14:27,209 --> 00:14:28,834 별다른 의미는 없었어요. 161 00:14:30,126 --> 00:14:31,292 의미가 없는거다.. 162 00:14:31,667 --> 00:14:34,209 내가 매력이 없었나 보군 163 00:14:34,792 --> 00:14:36,584 내가 첫 데이트때 164 00:14:36,584 --> 00:14:38,251 난 여자에게 꽃을 보내지 않는다고 했지 165 00:14:38,251 --> 00:14:40,001 나한테 화났다고 말하지 마. 166 00:14:40,167 --> 00:14:41,542 내가 어떻게요? 167 00:14:41,834 --> 00:14:43,667 10년전 작별 인사도 없이 왜 떠났어? 168 00:14:58,667 --> 00:14:59,667 먹자구 169 00:15:08,959 --> 00:15:10,917 탱고춤을 잊어버린건 아니겠지 170 00:15:11,834 --> 00:15:13,751 우린 겨우 두번 데이트 한걸요. 171 00:15:13,751 --> 00:15:15,626 다른 여자 얘기하는 거에요? 172 00:15:15,834 --> 00:15:17,417 아니, 173 00:15:17,584 --> 00:15:18,917 내가 두번째 데이트에서 174 00:15:18,917 --> 00:15:20,376 탱고춤을 가르쳐준다고 했잖아 175 00:15:20,501 --> 00:15:22,751 -가르쳐줄게. -전 몸치에요. 176 00:15:24,292 --> 00:15:25,501 결혼했나? 177 00:15:29,667 --> 00:15:30,876 여전히 싱글이에요 178 00:15:30,876 --> 00:15:32,209 내가 맞았군. 179 00:15:32,834 --> 00:15:35,292 잠재적으로 당신은 날 좋아하지만 180 00:15:35,292 --> 00:15:36,792 그걸 깨닫진 못하지 181 00:15:40,667 --> 00:15:42,167 10년이란 시간을 낭비했어 182 00:15:43,167 --> 00:15:44,251 전 이미 거절했어요 183 00:15:44,251 --> 00:15:47,542 내 기억이 맞다면 두번째 데이트때일 거예요 184 00:15:48,126 --> 00:15:51,709 난 당신의 거절을 절대 받아들이지 않았지 185 00:15:52,876 --> 00:15:55,542 사실, 전 오늘 박사님에게 도움을 청하러 온거에요 186 00:15:57,542 --> 00:15:58,876 6개월전에 교통사고로 사망하신 187 00:16:00,876 --> 00:16:01,834 물론 알지 188 00:16:01,834 --> 00:16:02,626 우연찮게 수술을 189 00:16:02,626 --> 00:16:04,126 3번이나 해줬어 190 00:16:04,334 --> 00:16:05,667 그래서 그의 장례식에 안갔고. 191 00:16:06,542 --> 00:16:08,626 그가 죽은건 어떻게 알았는데? 192 00:16:09,001 --> 00:16:10,626 전 줄곧 멜라 박사님을 만났었어요 193 00:16:11,167 --> 00:16:12,584 2년마다 의료검진을 받아야죠. 194 00:16:14,084 --> 00:16:16,501 그는 자신의 환자들에 대해 남한테 이렇다 저렇다 얘기 하는 법이 없어요 195 00:16:16,501 --> 00:16:18,459 전 그것에 대해 신경쓰지도 않았지만. 196 00:16:19,584 --> 00:16:22,126 그의 학생이면서 환자였죠. 197 00:16:23,501 --> 00:16:27,709 10년전 베니스에서 열린 우리의 만남은 우연이 아니었어요 198 00:16:29,292 --> 00:16:30,417 뭐가 잘못된거니? 199 00:16:32,501 --> 00:16:34,667 이 병에 대해 알고 있는 의사들은 거의 없죠. 200 00:16:34,917 --> 00:16:37,209 설령 그랬더라도 그는 어떻게 대처해야 할지 몰랐거든요 201 00:16:40,042 --> 00:16:42,501 혹시 "이형성 불면증"에 대해 이야기 하고 있는건가? 202 00:16:43,084 --> 00:16:45,542 멜라 박사님이 말했어요 203 00:16:48,126 --> 00:16:50,584 널 도울 수 있는 유일한 사람은 204 00:16:50,876 --> 00:16:53,251 내 제자인 람이 있다고. 205 00:16:53,917 --> 00:16:55,209 바로 박사님이에요 206 00:16:58,626 --> 00:17:00,917 유전자 질환이 될 확률은 50%야. 207 00:17:01,751 --> 00:17:04,542 이미 그것때문에 제 할아버지와 아버지가 돌아가셨어요 208 00:17:05,292 --> 00:17:08,167 오늘은 괜찮은데, 내일은 보장할 수 없어요. 209 00:17:14,501 --> 00:17:17,251 실은 내가 이 병을 연구하고 있거든. 210 00:17:19,792 --> 00:17:22,126 하지만 임상 실험을 할 사람들은 찾을수 없었지 211 00:17:23,292 --> 00:17:25,084 마침내 한명 찾았군 212 00:17:25,542 --> 00:17:27,334 당신이 그럴 줄은 몰랐는데 213 00:17:28,667 --> 00:17:30,209 도움이 필요한 사람은 저뿐만이 아니에요. 214 00:17:30,209 --> 00:17:31,792 제 가족도요. 215 00:17:31,792 --> 00:17:33,959 제 오빠는 석달 동안 못잤어요 216 00:18:13,376 --> 00:18:15,459 제 할아버지는 제가 태어나기전에 돌아가셨어요. 217 00:18:16,459 --> 00:18:19,292 하지만 아버지가 아팠을때 무슨 일이 일어났는지 목격했어요 218 00:18:21,459 --> 00:18:23,584 처음에 아버지는 매일 악몽을 꾸었죠. 219 00:18:24,292 --> 00:18:26,584 때때로 주무시는 도중에 일어나서 우리한테 고함을 질렀어요. 220 00:18:28,542 --> 00:18:30,709 점점 꼬박 밤을 새우셨죠. 221 00:18:31,084 --> 00:18:33,126 잠을 잘 수가 없었고, 222 00:18:33,459 --> 00:18:35,751 걷거나 말할 수도 없었으니까. 223 00:18:36,334 --> 00:18:38,292 아버지는 완전히 딴사람이 되었어요 224 00:18:39,292 --> 00:18:41,876 가장 끔찍한 것은 그가 환각을 겪었다는 것이었고 225 00:18:42,792 --> 00:18:44,709 이상하게 행동하시더군요 226 00:18:45,501 --> 00:18:47,667 어떤 의사도 치료할 수 없었어요 227 00:18:49,917 --> 00:18:55,626 어머니는 저주 받았다고 생각하세요. 228 00:19:01,126 --> 00:19:04,709 무당들은 우리 가족 전체가 저주 받았다고 말했는데 229 00:19:05,417 --> 00:19:07,709 만약 우리가 저주를 영원히 깨고 싶다면 230 00:19:09,709 --> 00:19:12,917 제 오빠가 아버지의 눈을 꿰매야 한다고 231 00:19:21,709 --> 00:19:25,209 하지만 나중에 오빠한테도 옮겨진거에요 232 00:19:33,459 --> 00:19:34,751 환자가 비록 잠들었지만 233 00:19:34,876 --> 00:19:37,167 숙면에 취한건 아니에요. 234 00:19:37,376 --> 00:19:38,383 일시적인 형태입니다. 235 00:19:39,292 --> 00:19:41,584 강한 수면제는 효과가 없어 보여요. 236 00:19:44,792 --> 00:19:46,751 그게 전부요? 237 00:19:47,751 --> 00:19:50,126 난 이 병원 후원금을 내지 않겠소! 238 00:19:50,417 --> 00:19:53,417 뭔가 해결책도 없단 말이오? 239 00:19:54,959 --> 00:19:56,667 그를 치료해 주시요. 240 00:19:57,334 --> 00:20:00,542 내 형님은 무슨일 있어도 사셔야만 하니까 241 00:20:06,209 --> 00:20:07,459 난 한가한 사람이 아니오. 242 00:20:07,876 --> 00:20:09,417 치료할 수 없다면, 아예 손 떼던가. 243 00:20:16,459 --> 00:20:17,459 좀 어떠셔? 244 00:20:19,792 --> 00:20:20,917 지금까지 어디 있었어요? 245 00:20:20,917 --> 00:20:22,084 며칠 동안 연락도 안되고 246 00:20:22,584 --> 00:20:23,751 이분은 신경과 전문의인 247 00:20:23,751 --> 00:20:25,667 "람식가" 박사님이신데 248 00:20:25,667 --> 00:20:27,042 홍콩에서 오셨어. 249 00:20:29,542 --> 00:20:30,542 진짜? 250 00:20:31,126 --> 00:20:33,292 형님과 나 251 00:20:33,292 --> 00:20:35,167 이복형제잖아, 누나는 아니고 252 00:20:36,042 --> 00:20:39,001 나는 몇몇 유명한 의사들과 간호사팀을 고용했어요. 253 00:20:39,001 --> 00:20:41,209 24시간 내내 돌봐줄거에요 254 00:20:41,751 --> 00:20:44,917 이런 돌팔이를 데려올 필요는 없고. 255 00:20:45,084 --> 00:20:46,417 필요한 것은 유능한 전문가 한명이지 256 00:20:46,417 --> 00:20:48,417 쪽수 많은 팀은 필요없어, 한심하긴 257 00:20:48,792 --> 00:20:50,542 뭐라고? 당신은 그들보다 더 낫다는거야? 258 00:20:50,792 --> 00:20:51,959 내 형님은 259 00:20:51,959 --> 00:20:54,417 좋다는 수면제는 다 처방 받아봤어 260 00:20:54,584 --> 00:20:56,667 수면제는 불면증 환자들에게는, 261 00:20:56,667 --> 00:20:57,667 반대의 효과를 가지고 있지. 262 00:20:57,667 --> 00:20:58,917 미련하긴 263 00:21:00,376 --> 00:21:01,376 이제 밖으로 나가 주세요, 부인. 264 00:21:02,084 --> 00:21:03,959 남편분을 잠시 진찰해 봐야겠습니다. 265 00:21:07,501 --> 00:21:08,792 -잠을 자고 싶지 않아! -아빠! 266 00:21:11,917 --> 00:21:13,209 난 자고 싶지 않다고! 267 00:21:15,001 --> 00:21:16,292 자기 싫어! 268 00:21:18,667 --> 00:21:20,084 싫다고! 269 00:21:22,626 --> 00:21:23,751 싫단 말이야! 270 00:21:30,167 --> 00:21:30,917 아빠! 271 00:21:33,511 --> 00:21:32,001 아빠! 272 00:21:33,334 --> 00:21:36,709 -제발 내버려둬! -여보! 273 00:21:43,167 --> 00:21:44,084 여보! 274 00:23:25,042 --> 00:23:29,751 원장님 빨리 이쪽으로 와주세요 275 00:23:36,667 --> 00:23:38,542 두개골은 그대로군 276 00:23:39,084 --> 00:23:40,417 그렇죠 277 00:23:40,542 --> 00:23:42,917 뇌가 없어진걸 아무도 몰라요 278 00:23:42,917 --> 00:23:43,709 그래 279 00:23:45,292 --> 00:23:48,834 꿰맨 부분만 제거해 280 00:23:48,834 --> 00:23:49,667 알겠습니다. 281 00:24:20,584 --> 00:24:22,667 -여보세요? -저에요, 바쁘세요? 282 00:24:22,667 --> 00:24:25,834 짐싸고 있었어. 283 00:24:27,001 --> 00:24:29,542 아니, 아냐, 아냐, 아냐! 나랑 아래층에서 만나. 284 00:24:29,542 --> 00:24:31,584 막 커피 한잔 하려던 참이었어. 285 00:24:31,584 --> 00:24:33,292 -카페에서 뵐께요. -알았어. 286 00:24:33,292 --> 00:24:34,626 지금 내려갈께. 287 00:24:36,042 --> 00:24:37,126 오늘 떠나세요? 288 00:24:38,376 --> 00:24:39,376 오후에 289 00:24:43,876 --> 00:24:45,400 내 시누이는 우리 가족이 한번이라도 290 00:24:45,584 --> 00:24:47,251 나쁜 짓을 했냐면서 자꾸 물어봐요. 291 00:24:47,751 --> 00:24:49,959 우리 할아버지가 가족 이름을 바꾸었기 때문이죠. 292 00:24:49,959 --> 00:24:51,917 난 어떻게 대답 할지 모르겠어요. 293 00:24:52,042 --> 00:24:54,667 그녀가 실제로 알고 싶어 하는 것은 294 00:24:54,667 --> 00:24:57,001 누군가 우리 가족을 저주했을까죠. 295 00:24:59,292 --> 00:25:01,126 제 오빠가 저주 받았다고 생각해요? 296 00:25:01,876 --> 00:25:03,334 그건 불가능해 297 00:25:04,126 --> 00:25:05,876 박사님은 과학자로서 흑마술을 믿나요? 298 00:25:08,001 --> 00:25:09,751 저주하는 것은 단지 형용사일 뿐이지. 299 00:25:09,751 --> 00:25:11,584 과학과 충돌하지는 않아. 300 00:25:13,251 --> 00:25:14,667 과학에 대한 중요한 요점은 301 00:25:14,667 --> 00:25:17,042 그 문제에 대한 해답을 찾기 위해서야. 302 00:25:17,042 --> 00:25:19,167 당신의 오빠가 빙의 당했다면 303 00:25:19,334 --> 00:25:21,251 엑소시즘을 찾아야 할걸. 304 00:25:21,959 --> 00:25:23,917 그가 저주 받았다면 305 00:25:23,917 --> 00:25:25,959 육체적인 건강에 영향을 미쳐서 306 00:25:26,292 --> 00:25:28,001 결국 잠을 못자게 돼. 307 00:25:28,584 --> 00:25:31,209 만약 당신이 저주를 깰 사람이 없다면 308 00:25:31,209 --> 00:25:33,167 과학으로 전환하는것도 방법이야 309 00:25:34,042 --> 00:25:35,709 의학적 관점에서 보면 310 00:25:36,001 --> 00:25:37,876 무엇이 그를 아프게 하는건지 알아내야만 하지. 311 00:25:41,126 --> 00:25:43,459 수면에 대한 연구비를 312 00:25:43,626 --> 00:25:45,209 지원 받지 못했다고 하셨죠? 313 00:25:47,959 --> 00:25:49,751 받으세요. 진행이 될거에요 314 00:25:54,251 --> 00:25:57,084 이런 많은 돈은 받을 수 없어. 315 00:25:57,334 --> 00:25:58,792 이건 제 동생의 돈이지 제께 아니에요. 316 00:25:58,792 --> 00:26:00,042 그럼 더더욱 곤란해 317 00:26:00,042 --> 00:26:02,209 그 친구는 버릇이 없어 318 00:26:02,209 --> 00:26:03,334 당신을 막 대하잖아 319 00:26:05,459 --> 00:26:06,917 제 동생도 자신에 대해 걱정하고 있어요. 320 00:26:06,917 --> 00:26:09,251 저도 오빠의 자식들이 걱정돼요. 321 00:26:09,917 --> 00:26:12,417 박사님이 다음 불면증 환자를 치료할 수만 있다면 322 00:26:12,542 --> 00:26:14,292 저희 가족은 희망이 생기는거죠. 323 00:26:20,959 --> 00:26:22,667 난 단지 불면증을 치료하고 싶었을 뿐이야. 324 00:26:23,042 --> 00:26:24,751 또한 사람들이 잠을 자지 않고 325 00:26:24,751 --> 00:26:27,334 평범한 생활을 영위하는것도 찾는거지 326 00:26:30,792 --> 00:26:32,126 당신은? 327 00:26:32,959 --> 00:26:34,834 자신에 대해 걱정해 본 적이 있나? 328 00:26:38,001 --> 00:26:39,292 전날 밤에 잠이 든 것이 내 인생에서 329 00:26:39,292 --> 00:26:40,667 마지막 잠이 될 줄은 몰랐어요. 330 00:26:41,917 --> 00:26:44,292 내가 불면증이 있다면 난 자살할 거에요. 331 00:26:44,917 --> 00:26:46,292 누구에게도 짐이 되긴 싫어요. 332 00:26:48,751 --> 00:26:50,459 그래서 나한테서 도망 친거야? 333 00:26:51,792 --> 00:26:53,376 아뇨. 334 00:26:54,001 --> 00:26:55,001 내가 틀렸나? 335 00:27:08,584 --> 00:27:10,501 당신에게 그런 일이 생긴다면 나에게 와. 336 00:27:14,917 --> 00:27:15,834 계산서좀 주세요 337 00:27:21,917 --> 00:27:22,542 안녕하세요. 338 00:27:22,751 --> 00:27:23,501 안녕하세요. 339 00:27:23,501 --> 00:27:24,501 홍콩으로요. 340 00:27:24,501 --> 00:27:25,792 홍콩으로 보내 주시겠어요? 341 00:27:25,792 --> 00:27:26,792 네. 342 00:28:35,751 --> 00:28:36,667 람 박사님 343 00:28:37,251 --> 00:28:38,167 늦게까지 일하세요? 344 00:28:38,167 --> 00:28:39,376 바빠서. 345 00:28:40,501 --> 00:28:42,042 뇌를 보고 싶나? 346 00:28:42,876 --> 00:28:44,792 지금은 밤이 아니에요. 347 00:28:47,709 --> 00:28:48,876 그럼 아직도 왜 안가나? 348 00:28:50,501 --> 00:28:52,792 아 갈께요. 349 00:28:54,251 --> 00:28:55,334 멍청이! 350 00:28:58,542 --> 00:29:00,917 얘야 잠 들지 말고. 일어나 351 00:29:12,209 --> 00:29:15,126 수면과 깨어있는 뇌의 중심부에서 352 00:29:15,126 --> 00:29:16,376 잘못된 점을 찾을수 없었다 353 00:29:16,959 --> 00:29:19,501 환자의 대뇌 피질에는 특이한 것이 없지만, 354 00:29:20,584 --> 00:29:23,376 시상 하부는 20% 줄어들었고, 355 00:29:24,126 --> 00:29:27,751 90%의 뉴런이 사라졌다. 356 00:29:29,334 --> 00:29:32,751 하지만 내 생각엔 불면증 때문인 것 같다. 357 00:29:33,126 --> 00:29:34,834 또한 예상대로 나쁜 단백질들이 358 00:29:34,834 --> 00:29:37,042 많이 있었다. 359 00:29:45,917 --> 00:29:48,126 이 세상에서 잠자는 주문이나 360 00:29:48,792 --> 00:29:52,459 부적이 있다면 361 00:29:53,167 --> 00:29:57,167 시상 하부에 영향을 미치는 흑마술이어야 한다. 362 00:30:34,501 --> 00:30:39,751 "은빛의 달빛은.. "마당에서 빛나고 있어..." 363 00:30:40,292 --> 00:30:45,917 "자장 자장 우리아빠" 364 00:30:46,917 --> 00:30:53,542 "은빛의 달빛은.. "마당에서 빛나고 있어..." 365 00:30:53,876 --> 00:30:54,876 " 아빠..." 366 00:30:55,251 --> 00:30:56,501 누구를 찾나? 367 00:30:58,042 --> 00:30:59,209 내 아버지 368 00:31:01,126 --> 00:31:02,126 람싱 입니다. 369 00:31:07,751 --> 00:31:09,667 그의 생일은 언제지? 370 00:31:09,917 --> 00:31:12,792 1900년 8월 18일 371 00:31:19,542 --> 00:31:20,959 사망한날은? 372 00:31:21,501 --> 00:31:23,876 1943년 7월 14일 373 00:31:50,917 --> 00:31:55,209 죽은자여, 자네 아들이 널 찾고 있어 374 00:31:56,876 --> 00:32:00,417 람식가, 375 00:32:00,417 --> 00:32:04,292 아버지를 어떻게 불렀지? 376 00:32:04,292 --> 00:32:05,751 아빠. 377 00:32:05,751 --> 00:32:07,292 불러라. 378 00:32:07,917 --> 00:32:08,876 아빠. 379 00:32:08,876 --> 00:32:10,501 더 크게 380 00:32:11,209 --> 00:32:11,959 아빠! 381 00:32:12,667 --> 00:32:13,667 아빠! 382 00:32:15,251 --> 00:32:18,001 아빠! 아빠! 383 00:32:18,001 --> 00:32:19,667 계속 불러, 멈추지 마! 384 00:32:19,667 --> 00:32:20,792 아빠, 아빠... 385 00:32:20,792 --> 00:32:22,709 아빠! 아빠! 386 00:32:44,792 --> 00:32:48,792 얘기 하고 싶니? 식가야 387 00:32:52,376 --> 00:32:54,751 어디서 태어나셨어요? 388 00:32:54,751 --> 00:32:56,126 일본. 389 00:32:58,001 --> 00:32:59,167 제가 어렸을 때 집에다 390 00:32:59,167 --> 00:33:03,511 데려다 주신거 기억하세요? 391 00:33:01,834 --> 00:33:03,792 아니! 392 00:33:03,792 --> 00:33:05,667 전쟁 중 이었어. 393 00:33:05,834 --> 00:33:08,334 왜 너를 거기로 데려다 줘야해? 394 00:33:12,334 --> 00:33:15,834 돌아가시기전에 무슨 일이 있었는지 알고 싶어요 395 00:33:16,792 --> 00:33:18,834 뭐가? 396 00:33:19,334 --> 00:33:20,876 단지 알고 싶어서요. 397 00:33:22,459 --> 00:33:24,626 너도 잘 수 없니? 398 00:34:13,334 --> 00:34:20,042 문 열어! 문 열어! 399 00:34:21,751 --> 00:34:23,126 뭘 꾸물거리고 있었어? 400 00:34:41,792 --> 00:34:43,334 저 여자얘들 데리고 가라. 401 00:34:43,626 --> 00:34:44,667 네! 402 00:34:49,626 --> 00:34:53,001 내 딸을 데려가지 마! 403 00:34:59,917 --> 00:35:00,417 어머니! 404 00:35:00,417 --> 00:35:01,251 아빠! 405 00:35:02,084 --> 00:35:03,376 일본군이 오고 있어요. 406 00:35:06,501 --> 00:35:07,209 문 열어! 407 00:35:07,209 --> 00:35:09,417 예 갑니다! 408 00:35:10,209 --> 00:35:11,126 문 열어! 409 00:35:14,042 --> 00:35:15,626 왜 문을 안 열었냐? 410 00:35:25,084 --> 00:35:26,417 -수색! -네! 411 00:35:30,917 --> 00:35:33,126 안돼요 412 00:35:33,709 --> 00:35:35,417 할머니, 할머니! 413 00:35:41,542 --> 00:35:43,167 이걸 찾았습니다. 414 00:35:56,626 --> 00:35:58,917 아쿠타가와 류노스케? 415 00:36:10,292 --> 00:36:13,751 어떻게 일본어를 읽을 수 있지? 람싱 416 00:36:17,792 --> 00:36:20,917 제 아버지는 청나라 개혁자 중의 한명이에요 417 00:36:20,917 --> 00:36:22,584 일본어로 대답해! 418 00:36:23,667 --> 00:36:24,917 네. 419 00:36:27,209 --> 00:36:32,501 제 아버지는 청나라 개혁자 중의 한명이에요 420 00:36:33,334 --> 00:36:36,959 제 어머니와 함께 황후의 숙청을 피하기 위해 421 00:36:37,251 --> 00:36:39,751 일본으로 도망갔죠. 422 00:36:40,292 --> 00:36:44,542 전 일본에서 교육 받고 자랐고요. 423 00:36:46,417 --> 00:36:48,876 일본에서 자랐군. 424 00:36:49,376 --> 00:36:53,042 그러면 우리의 황제폐하를 모셔야 한다. 425 00:36:56,209 --> 00:37:00,459 내일 병영으로 날 찾으러 와라. 426 00:37:00,459 --> 00:37:02,834 난 타나카 대령이다. 427 00:37:03,876 --> 00:37:06,126 이런 책들은 428 00:37:08,667 --> 00:37:11,042 쓸모없는 것들이야. 429 00:37:16,126 --> 00:37:18,084 -가자! -네! 430 00:37:23,459 --> 00:37:33,458 구리를 가져와라! 구리를 가져와라! 431 00:37:36,834 --> 00:37:38,876 뭐라고 하는건가요? 432 00:37:38,876 --> 00:37:41,792 일본군은 전쟁에 쓰일 구리를 원해요 433 00:37:42,042 --> 00:37:43,251 꿇어! 꿇어! 434 00:37:45,042 --> 00:37:46,709 뭐하고 있어요? 빨리 꿇어요 435 00:37:46,709 --> 00:37:49,042 우릴 죽일 거야 436 00:37:51,667 --> 00:37:59,626 구리를 가져와라! 구리를 가져와라! 437 00:38:01,792 --> 00:38:03,209 이게 전부니? 438 00:38:03,542 --> 00:38:08,459 일주일치도 모자라. 439 00:38:08,459 --> 00:38:11,917 학교가 폐쇄됐고 직장도 잃었어요. 440 00:38:12,167 --> 00:38:13,584 방법을 찾아야죠. 441 00:38:13,834 --> 00:38:17,501 널 탓하지 않아, 싱 442 00:38:19,459 --> 00:38:24,292 지금은 살아있는것도 기적이니 443 00:38:24,292 --> 00:38:26,292 너에게 축복이다. 444 00:38:26,292 --> 00:38:29,959 내 며느리는 젊은나이에 세상을 떠났잖아 445 00:38:30,584 --> 00:38:34,126 난 편히 눈을 감지도 못해 446 00:38:34,126 --> 00:38:37,376 내 아들과 손자 때문이니까. 447 00:38:59,626 --> 00:39:03,251 잘하네, 나쁘지 않군 448 00:39:05,001 --> 00:39:06,917 네 그렇습니다. 449 00:39:09,751 --> 00:39:11,584 우게츠 이야기 마지막 페이지를 펴봐라 450 00:39:11,751 --> 00:39:12,751 네! 451 00:39:39,876 --> 00:39:42,667 어쩐일이세요, 타나카 대령님! 452 00:39:43,501 --> 00:39:47,167 도와드릴 일이라도? 453 00:39:48,876 --> 00:39:50,292 여긴 람싱이다. 454 00:39:51,167 --> 00:39:54,292 너의 홍콩 자선기금 재단일을 도울수 있을거야. 455 00:39:54,292 --> 00:39:55,292 감사합니다. 456 00:39:55,292 --> 00:39:56,500 똑똑한 친구야 457 00:40:01,667 --> 00:40:02,667 이해했나? 458 00:40:04,876 --> 00:40:05,876 일본인인가? 459 00:40:08,334 --> 00:40:09,709 여긴 홍콩 자선 기금 재단이지. 460 00:40:11,209 --> 00:40:12,209 들어와라 461 00:40:16,167 --> 00:40:18,667 우리를 침략하고 억압한 자들은 462 00:40:19,042 --> 00:40:20,959 영국-미국 동맹국이다. 463 00:40:21,417 --> 00:40:23,251 눈을 떠라 464 00:40:23,792 --> 00:40:26,209 그들은 우리의 공통된 적이다. 465 00:40:27,001 --> 00:40:28,667 제국은 우리를 해방시키기 위해 466 00:40:28,667 --> 00:40:31,334 동북 아시아를 건설하고, 우리를 대신하여 467 00:40:31,334 --> 00:40:34,251 자유를 위해 싸우고, 468 00:40:34,251 --> 00:40:38,667 아시아 전역을 해방시켰다. 469 00:40:38,667 --> 00:40:39,959 제국 만세! 470 00:40:40,626 --> 00:40:43,959 천,자네 병은 꽤 심각하네 471 00:40:43,959 --> 00:40:45,876 내가 처방전을 써줌세 472 00:40:45,876 --> 00:40:48,876 약을 집에 가져가서 물에 풀어 피부에 발라 줘 473 00:40:48,876 --> 00:40:54,334 또한 이 주문을 태워버려서 술에 넣고 마시게나 474 00:40:57,584 --> 00:41:00,792 전쟁 때문에 학교에 갈 수 없어서 안타까워. 475 00:41:00,792 --> 00:41:02,292 난 친구들이 그립거든. 476 00:41:02,876 --> 00:41:05,792 어쨌든 학교에 갈 수 없지 477 00:41:05,792 --> 00:41:07,251 왜 아빠는 언니만 학교에 보내고 478 00:41:07,251 --> 00:41:10,834 글 쓰는 법이나 한약을 다리고 연금술을 479 00:41:10,834 --> 00:41:12,584 도와주는 법을 가르쳐 준걸까? 480 00:41:13,459 --> 00:41:14,917 아빠는 가족의 첫째만이 흑마술을 481 00:41:14,917 --> 00:41:16,917 배워야 한다고 말했잖아. 482 00:41:16,917 --> 00:41:17,876 근데 그 기술은 483 00:41:17,876 --> 00:41:20,626 여자가 아니라 남자에게만 전수되는 것이라고 하셨지 484 00:41:20,626 --> 00:41:23,417 우린 남자형제가 없잖아 485 00:41:26,001 --> 00:41:29,209 난 언니보다 조금 일찍 태어났어. 486 00:41:29,209 --> 00:41:32,042 왜 내가 어린애 취급을 받아야 해? 487 00:41:32,042 --> 00:41:33,626 공평하지 않아 488 00:41:41,876 --> 00:41:42,876 그래 489 00:41:47,459 --> 00:41:48,626 화내지 말아줘. 490 00:41:55,709 --> 00:41:56,917 하오 선생 491 00:41:58,917 --> 00:42:00,251 사업은 잘 되시는가? 492 00:42:02,626 --> 00:42:03,751 기부금 내야지 493 00:42:12,459 --> 00:42:14,126 우리말고 누가 당신을 보호해 주겠어? 494 00:42:15,834 --> 00:42:16,584 수색해! 495 00:42:16,584 --> 00:42:18,459 이틀 전에도 드렸잖아요 496 00:42:18,459 --> 00:42:21,626 이젠 줄 돈이 남아 있지 않아요. 497 00:42:22,334 --> 00:42:24,959 제발 그러지 마세요. 498 00:42:35,542 --> 00:42:38,251 돈 찾았어요! 499 00:42:54,042 --> 00:42:55,709 가시죠 500 00:42:55,709 --> 00:42:57,917 떠나자 501 00:43:12,251 --> 00:43:16,209 청 아저씨, 람싱이에요 502 00:43:18,334 --> 00:43:20,334 -왜 왔어요? -청 아저씨,부인 503 00:43:20,834 --> 00:43:23,001 저희 어머니가 청부인이 아프다고 말씀하셔서 504 00:43:23,001 --> 00:43:25,501 쌀과 고기좀 가져 왔어요. 505 00:43:25,501 --> 00:43:27,251 뭐좀 더 먹으셔야죠. 506 00:43:28,626 --> 00:43:31,334 당신은 동족을 이 쌀과 고기로 교환했어요 507 00:43:32,751 --> 00:43:34,834 고맙다는 말을 듣고 싶어? 508 00:43:34,834 --> 00:43:38,001 배신자! 망할놈! 509 00:44:09,084 --> 00:44:11,709 아빠 왜 이제와? 510 00:44:11,709 --> 00:44:12,709 착하지 511 00:44:12,709 --> 00:44:15,251 열심히 일하는거야? 512 00:44:19,084 --> 00:44:20,792 오늘 공부했니? 513 00:44:22,042 --> 00:44:23,042 읽어 볼래? 514 00:44:24,792 --> 00:44:26,542 영광입니다. 515 00:44:29,001 --> 00:44:31,626 최선을 다해 임무를 수행하겠습니다. 516 00:44:32,042 --> 00:44:34,626 감사합니다. 517 00:44:42,542 --> 00:44:46,292 람싱, 내가 진급이 되었다. 518 00:44:46,292 --> 00:44:47,542 축하드립니다! 519 00:44:53,042 --> 00:44:54,334 다 끝났어. 520 00:44:56,376 --> 00:44:58,917 라쇼몬의 마지막 페이지를 펴봐라. 521 00:45:11,126 --> 00:45:12,334 감사합니다. 522 00:45:14,417 --> 00:45:16,834 너에게 새로운 일자리를 주겠다 523 00:45:17,417 --> 00:45:18,959 차우복한테 가봐라 524 00:45:18,959 --> 00:45:19,959 네. 525 00:45:26,792 --> 00:45:30,126 여긴...왜 온겁니까? 526 00:45:31,292 --> 00:45:32,417 뭐 문제있나? 527 00:45:33,917 --> 00:45:35,959 전...저는 들어갈수... 528 00:45:37,876 --> 00:45:39,709 일본군도 돈내고 들어가는 곳이야. 529 00:45:40,292 --> 00:45:41,959 안그러면 소녀들이 있을 이유가 없지 530 00:45:41,959 --> 00:45:43,834 소녀들이면... 531 00:45:43,834 --> 00:45:45,334 그녀들은 가족들을 위해 저축하고 있어 532 00:45:45,334 --> 00:45:46,834 강제로 머물게 할 필요는 없고. 533 00:45:47,376 --> 00:45:50,251 전 도저히 못들어가겠어요. 534 00:45:52,584 --> 00:45:54,126 나도 이곳 책임자야. 535 00:45:55,126 --> 00:45:56,126 그래요? 536 00:45:57,876 --> 00:46:00,667 여기 여자애들은 굶거나 길거리에서 죽지 않는다고. 537 00:46:00,667 --> 00:46:02,376 충분하게 돈을 모으면 난 집으로 돌려보내는거야. 538 00:46:02,876 --> 00:46:05,292 그때까지 저축하는거지. 다시 가족들과 함께할수 있고 539 00:46:06,167 --> 00:46:07,876 정 못들어 가겠으면 540 00:46:08,417 --> 00:46:10,001 타나카한테 직접 말해. 541 00:46:19,792 --> 00:46:21,876 여기로 들어가세요. 542 00:46:23,251 --> 00:46:25,042 너! 이리 와! 543 00:46:25,042 --> 00:46:29,751 얘들 좀 잘 가르쳐! 날 다치게 했잖아! 544 00:46:29,751 --> 00:46:31,917 죄송합니다. 주의 시킬께요. 545 00:46:33,042 --> 00:46:34,626 -무슨 문제지? -사장님 546 00:46:34,626 --> 00:46:37,417 저년이 아직 정신을 못차린거 같아요 본때 좀 보여줘야 할거.. 547 00:46:39,126 --> 00:46:40,667 어떻게 할까요? 548 00:46:41,084 --> 00:46:41,792 -빨리 준비해. -알겠습니다. 549 00:46:56,584 --> 00:46:58,292 여자한테 뭘 주사하나요? 550 00:46:58,792 --> 00:47:00,667 아편 551 00:47:00,667 --> 00:47:02,459 중독 될지도 모릅니다. 552 00:47:02,834 --> 00:47:04,876 고분고분하는 법을 배워야지 553 00:47:04,876 --> 00:47:06,251 저항해도 소용없어 554 00:47:55,042 --> 00:47:58,376 요즘은 먹고 자고 할수있는것도 축복 받은거지. 555 00:47:58,834 --> 00:47:59,959 먹거라 556 00:48:01,334 --> 00:48:04,251 밥맛이 없어요. 557 00:48:05,001 --> 00:48:07,209 식가야 이것도 먹으렴. 558 00:48:12,542 --> 00:48:14,292 젓가락을 그렇게 쥐는게 아니라고 했잖아 식가야 559 00:48:14,292 --> 00:48:15,292 왜 안배우려고 해? 560 00:48:15,542 --> 00:48:17,334 듣니 안듣니? 561 00:48:29,542 --> 00:48:32,417 "과이 건물, 위안소 8호" 562 00:48:34,042 --> 00:48:36,542 아저씨, 전 청 아저씨의 딸이에요. 563 00:48:36,542 --> 00:48:37,959 제발 도와 주세요! 564 00:48:40,459 --> 00:48:41,667 도망칠수 있게 해주세요! 565 00:48:48,459 --> 00:48:49,709 겁나지 않니? 566 00:48:51,042 --> 00:48:52,667 걸리면 네들은 죽어. 567 00:48:52,667 --> 00:48:55,209 여기서 지내느니 차라리 죽는 편이 나아요. 568 00:49:03,834 --> 00:49:06,376 저녁식사 왔습니다. 569 00:49:06,709 --> 00:49:08,834 오늘의 술은 뭐지? 570 00:49:08,959 --> 00:49:10,042 사케입니다. 571 00:49:11,126 --> 00:49:12,959 그래 이거야! 572 00:49:18,667 --> 00:49:19,667 줘봐라 573 00:49:40,376 --> 00:49:43,959 부처님...천지신명이시여.. 574 00:50:04,209 --> 00:50:05,209 서라!!!!!! 575 00:50:11,709 --> 00:50:12,709 거기 안서? 576 00:50:24,542 --> 00:50:28,042 꼭 살아 남아서 저놈들이 우리한테 한짓을 말해 줘야해. 577 00:50:28,042 --> 00:50:29,042 빨리 가! 578 00:50:35,542 --> 00:50:37,209 위안소를 어떻게 관리한거야? 579 00:50:37,209 --> 00:50:39,167 어떻게 그런 작은년들이 빠져나간거냐고? 580 00:50:39,167 --> 00:50:40,167 멍청한 놈! 581 00:50:48,709 --> 00:50:52,584 4명이 도망갔으니 40명을 잡아와!!! 582 00:51:03,917 --> 00:51:06,001 난 매국노를 치료하진 않소! 583 00:51:23,126 --> 00:51:26,209 안돼요, 아버지를 때리지 마세요! 584 00:51:39,126 --> 00:51:40,667 내 딸들을 데려가지 마! 585 00:51:43,417 --> 00:51:45,751 이제 그만 자야지, 아가야. 586 00:51:46,501 --> 00:51:48,751 아빠가 보고 싶어요. 587 00:51:48,959 --> 00:51:50,876 이제 그만 자! 588 00:51:51,792 --> 00:51:54,251 아빠는 뭐하고 있어요? 589 00:51:54,501 --> 00:51:55,709 할머니 말 들었니? 590 00:52:40,834 --> 00:52:43,917 저기 온다! 591 00:52:46,959 --> 00:52:50,042 람싱, 이리 와라. 592 00:52:50,459 --> 00:52:54,209 모두 아름답지 않나? 593 00:52:55,001 --> 00:52:56,626 차 한잔 준비 하겠습니다. 594 00:52:56,626 --> 00:52:58,042 람싱! 595 00:52:59,626 --> 00:53:01,959 마지막으로 여자랑 즐긴게 언제였나? 596 00:53:06,376 --> 00:53:09,251 이것봐 597 00:53:09,709 --> 00:53:11,667 람싱의 아내는 젊었을 때 죽어서, 598 00:53:11,667 --> 00:53:16,459 그는 오랫동안 여자맛을 못봤지. 599 00:53:24,167 --> 00:53:25,876 여자들! 600 00:53:32,376 --> 00:53:35,709 안돼! 601 00:53:45,751 --> 00:53:47,376 람싱! 람싱! 602 00:53:49,334 --> 00:53:54,511 그들은 정확히 쌍둥이야. 똑같아. 603 00:53:54,709 --> 00:53:59,542 자네가 하나 골라서 데려가게. 604 00:53:59,542 --> 00:54:00,959 괜찮습니다. 605 00:54:00,959 --> 00:54:01,792 하나 골라! 606 00:54:02,459 --> 00:54:04,042 아니면 죽여 버릴 거야! 607 00:54:04,042 --> 00:54:05,709 좋습니다 하나 고를께요. 608 00:54:06,626 --> 00:54:11,709 안돼 609 00:54:18,167 --> 00:54:20,876 운이 좋네 610 00:54:20,876 --> 00:54:25,126 내가 잘 돌봐줄테니 611 00:54:41,292 --> 00:54:44,292 날봐 612 00:54:54,084 --> 00:54:57,334 괴물이잖아! 613 00:54:58,626 --> 00:55:01,459 저년은 케이단 요츠야에서 나온 귀신이야 614 00:55:02,876 --> 00:55:06,167 차우복한테 저년 면상좀 보라고 해!! 615 00:55:07,542 --> 00:55:09,001 오늘밤 여기서 자거라. 616 00:55:24,626 --> 00:55:28,876 싱,저 여자 이름이 뭐니? 617 00:55:30,667 --> 00:55:32,959 내일 물어보세요. 618 00:56:09,084 --> 00:56:10,376 날봐 619 00:56:15,709 --> 00:56:18,459 생각해 보렴 620 00:57:52,042 --> 00:57:53,792 -이리 와 -사장님 621 00:57:55,376 --> 00:57:56,376 자루를 씌워. 622 00:57:56,959 --> 00:57:58,209 의자에 묶어라. 623 00:57:58,209 --> 00:57:59,084 네. 624 00:57:59,209 --> 00:58:03,209 그리고...이름표를 당장 걸어놔 625 00:58:03,334 --> 00:58:04,084 네. 626 00:58:31,751 --> 00:58:34,084 "만운"이 요리한거야. 좀 먹어라 627 00:58:35,209 --> 00:58:36,209 누구요? 628 00:58:36,209 --> 00:58:39,126 네가 어제 데려온 여자. 629 00:58:39,376 --> 00:58:40,834 "하오"는 그녀의 가족 이름이고. 630 00:58:44,376 --> 00:58:45,959 이건 좀 더 커. 631 00:58:47,209 --> 00:58:48,209 아빠 632 00:58:51,042 --> 00:58:52,501 고마워, 하오양. 633 00:58:53,292 --> 00:58:54,709 감사해요. 634 00:58:57,417 --> 00:58:58,417 제 은인이신데 635 00:59:01,001 --> 00:59:02,334 부탁드려요. 636 00:59:02,334 --> 00:59:03,917 제 동생도 구해 주세요. 637 00:59:09,167 --> 00:59:14,511 계속 마음에 걸려서 걱정돼요. 638 00:59:32,792 --> 00:59:33,792 하오 양. 639 00:59:47,126 --> 00:59:48,459 내 언니는 어때요? 640 00:59:48,751 --> 00:59:51,251 잘 지내 괜찮아. 641 00:59:59,334 --> 01:00:02,417 왜 언니는 항상 나보다 운이 좋은거죠? 642 01:00:06,709 --> 01:00:10,959 왜 내가 아니고 언니를 고른 거에요? 643 01:00:13,626 --> 01:00:15,376 모르겠어... 644 01:00:16,709 --> 01:00:20,751 아마도... 내 옆에 있다보니 645 01:00:21,501 --> 01:00:22,584 틀렸어요! 646 01:00:25,917 --> 01:00:28,292 왜냐하면 운명은 647 01:00:29,292 --> 01:00:31,209 공평하지 않아요 648 01:00:40,667 --> 01:00:42,542 왜 아저씨는 매국노가 되고 싶은 거에요? 649 01:00:44,417 --> 01:00:49,834 난... 난... 난... 650 01:00:51,209 --> 01:00:52,834 아저씨는 착한 사람이 아니에요. 651 01:00:56,459 --> 01:00:58,626 잔인하고 무자비한 652 01:00:59,542 --> 01:01:01,709 일본을 위해 일하니까. 653 01:01:04,626 --> 01:01:06,751 그러면서 잠이 오나요? 654 01:01:22,751 --> 01:01:24,209 하오 양. 655 01:01:37,334 --> 01:01:39,542 오늘 네 동생을 봤어 656 01:01:41,542 --> 01:01:43,209 잘 지내고 있거든 657 01:01:43,751 --> 01:01:45,209 정말요? 658 01:01:50,584 --> 01:01:52,917 오직... 일본군들..... 659 01:02:06,584 --> 01:02:08,584 동생과 나는 바꿔졌어야 해요. 660 01:02:22,917 --> 01:02:25,126 식가, 거기서 뭐 하니? 661 01:02:51,876 --> 01:02:56,709 "조교 채용:람 교수 지원 업무" 662 01:03:22,209 --> 01:03:24,459 유명한 국제연구저널에 663 01:03:24,459 --> 01:03:27,292 내 이름이 빨리 나오면 좋겠어 664 01:03:27,292 --> 01:03:28,626 람 박사님 이름 옆에. 665 01:03:29,751 --> 01:03:31,084 그렇게 될거야. 666 01:03:34,876 --> 01:03:35,667 다 세팅했어요? 667 01:03:35,667 --> 01:03:38,501 람 박사님, 모든 장비를 테스트 했어요. 668 01:03:38,751 --> 01:03:40,792 문제가 생기면 전화 주세요. 669 01:03:41,292 --> 01:03:42,542 그게 무슨 말이죠? 670 01:03:42,542 --> 01:03:44,459 다 확인해 봤어요? 전부 잘 작동하고 있고? 671 01:03:44,792 --> 01:03:46,376 네 해봤어요 672 01:03:46,376 --> 01:03:48,001 어떤 문제도 생기지 않아야 해요. 673 01:03:49,209 --> 01:03:50,209 그럴리가요 674 01:03:50,751 --> 01:03:51,751 아아 알았어요. 675 01:04:01,876 --> 01:04:03,626 죄송합니만, 676 01:04:03,792 --> 01:04:04,917 도매옷을 찾고 계신거라면 677 01:04:04,917 --> 01:04:05,709 다음 건물에 있습니다. 678 01:04:06,126 --> 01:04:07,167 문이 열려 있어서요 679 01:04:07,626 --> 01:04:08,917 이제 짐을 옮겨서요 680 01:04:08,917 --> 01:04:09,667 페인트 냄새가 매우 강해서 681 01:04:09,667 --> 01:04:11,126 환기좀 식힐려고 문을 열어놨죠 682 01:04:11,417 --> 01:04:12,792 사실, 난 람 박사님 보러 온거에요. 683 01:04:13,667 --> 01:04:16,292 친구분 인가요?혹 여자 친구분? 684 01:04:16,542 --> 01:04:18,209 이곳은 출입 금지 구역입니다. 685 01:04:18,751 --> 01:04:20,042 -어서와 -람 박사님 686 01:04:20,042 --> 01:04:21,459 여기까지 오지 않아도 됐잖아. 687 01:04:21,459 --> 01:04:23,501 당신 호텔로 갈 수 있었을텐데. 688 01:04:25,126 --> 01:04:27,084 왜 공장건물에 연구센터를 만들었어요? 689 01:04:27,251 --> 01:04:28,292 여긴 임대료가 싸거든. 690 01:04:28,292 --> 01:04:29,834 굳이 오피스텔같은 곳에서 비싼 임대료를 낼 필요가 있나? 691 01:04:29,834 --> 01:04:31,542 마실 것 좀 드릴까요? 692 01:04:31,542 --> 01:04:32,667 레몬과 꿀을 넣은 따뜻한 물. 693 01:04:32,667 --> 01:04:33,292 네. 694 01:04:37,709 --> 01:04:38,917 이제 나가봐 695 01:04:39,709 --> 01:04:41,126 아 네 696 01:04:43,792 --> 01:04:44,959 제가 잠을 못 잘때 697 01:04:44,959 --> 01:04:46,334 오라고 하셨죠? 698 01:04:49,667 --> 01:04:51,751 지난 며칠간 한숨도 못잤어요. 699 01:04:52,209 --> 01:04:54,417 아마 호텔에서 자는게 익숙하지 않아서 그럴거야 700 01:04:54,417 --> 01:04:56,084 제가 오늘밤에 잘 수 없다면 어떻게 될까요? 701 01:04:56,709 --> 01:04:58,709 그럼 내가 회사로 데려다줄께. 702 01:05:01,042 --> 01:05:02,959 이 병을 고칠 수 있을 거라고 확신해. 703 01:05:05,542 --> 01:05:07,709 만약 병이 아니라면? 704 01:05:09,459 --> 01:05:10,626 수백년 전에 705 01:05:10,626 --> 01:05:11,834 유럽인들은 천연두를 미국에 가져와서. 706 01:05:11,834 --> 01:05:13,167 인디언 원주민들이 감염됐지 707 01:05:13,167 --> 01:05:15,001 그 당시 원주민들은 천연두를 앓고있는 사람들은 병이 아니라 708 01:05:15,001 --> 01:05:16,876 천벌을 받았다고 생각했거든 709 01:05:18,126 --> 01:05:19,501 실은 임상실험을 위해서 710 01:05:19,501 --> 01:05:22,626 지원자가 필요해. 711 01:05:25,251 --> 01:05:26,501 불면증이... 712 01:05:27,376 --> 01:05:28,959 있는 사람들이 좋은 케이스지. 713 01:05:45,001 --> 01:05:47,417 그녀의 심장 박동수와 혈압은 다 정상이다. 714 01:05:47,751 --> 01:05:48,834 역시 정신력이 넘치는 것 같다. 715 01:05:51,459 --> 01:05:54,334 그녀는 일주일 내내 한숨도 자지 못 했다. 716 01:05:54,792 --> 01:05:57,334 뇌 세포의 단백질 구조는 717 01:05:57,334 --> 01:05:59,542 이 비율로 손상될 것이다. 718 01:06:08,376 --> 01:06:09,542 나의 멘토 719 01:06:09,542 --> 01:06:11,709 멜라 박사님이 이걸 줬지. 720 01:06:11,917 --> 01:06:14,001 9개월 전에 교통 사고로 사망했어. 721 01:06:14,209 --> 01:06:17,042 4개월 전에 비서가 이걸 보내왔고 722 01:06:18,626 --> 01:06:21,334 이건 그가 개발한 단백질 가스야 723 01:06:21,834 --> 01:06:24,001 두뇌에서 단백질을 회복시킬 수가 있거든. 724 01:06:26,501 --> 01:06:27,751 병을 치료하기 위해선 725 01:06:27,751 --> 01:06:29,292 증상을 치료하거나 근본 원인을 제거해야지. 726 01:06:29,292 --> 01:06:31,626 원인을 제거하려면 이유를 찾아야 하니까. 727 01:06:32,167 --> 01:06:34,542 비정상적인 불면증 환자에게는, 728 01:06:34,542 --> 01:06:35,917 DNA프로파일을 얻을 때까지 729 01:06:35,917 --> 01:06:37,709 아무것도 할수가 없어 730 01:06:37,709 --> 01:06:38,959 아마 몇년후에나 나올거야. 731 01:06:40,917 --> 01:06:42,417 증상을 치료하는 것은 어떨까요? 732 01:06:43,084 --> 01:06:45,376 증상을 치료한다는것은 환자가 잠만 자면 해결돼. 733 01:06:46,001 --> 01:06:47,001 하지만 내 멘토는 734 01:06:47,001 --> 01:06:49,751 오히려 수면제가 환자들에게 735 01:06:49,751 --> 01:06:52,876 고통과 역효과를 준다는걸 발견했어. 736 01:06:56,251 --> 01:06:59,001 그래서 난 환자들이 자지 않고도 737 01:06:59,001 --> 01:07:01,501 살아가도록 돕기 위해 세번째 방법을 연구했지. 738 01:07:01,959 --> 01:07:03,167 네? 잠을 안 잔다구요? 739 01:07:03,459 --> 01:07:05,042 그건 생체시계가 꺼질텐데요? 740 01:07:05,167 --> 01:07:09,459 인간의 생체시계는 단지 과정일 뿐이야. 741 01:07:10,251 --> 01:07:13,042 원시인들은 스스로를 742 01:07:13,042 --> 01:07:15,001 보호해야만 했기 때문에 거의 잠을 못잤어. 743 01:07:15,167 --> 01:07:16,626 수천년의 진화 후에야 비로소 744 01:07:16,626 --> 01:07:18,042 충분한 수면이 필요하게 된거지. 745 01:07:18,251 --> 01:07:20,584 생활 필수품 사왔어요,람 박사님 746 01:07:20,584 --> 01:07:21,876 좋아 747 01:07:22,334 --> 01:07:23,417 12시간마다 방 안으로 748 01:07:23,417 --> 01:07:25,417 단백질 가스 주입해. 749 01:07:26,251 --> 01:07:27,376 네 750 01:07:28,751 --> 01:07:32,417 드라코? 무슨 가스? 751 01:07:40,251 --> 01:07:42,751 필요한 모든 것은 이 방에 있어. 752 01:07:43,042 --> 01:07:45,292 다른게 필요하면 알려주고. 753 01:07:46,251 --> 01:07:48,334 하루 세끼 식사를 해. 754 01:07:49,876 --> 01:07:52,042 걱정 마. 755 01:07:52,042 --> 01:07:55,584 당신의 활력 징후를 24시간을 모니터링 중이니까. 756 01:07:59,376 --> 01:08:02,959 문은 잠겨 있지 않아서 무슨일이 생기면 떠나도 돼, 그렇지? 757 01:09:16,001 --> 01:09:17,126 싱 758 01:09:32,834 --> 01:09:34,167 왜 그러세요? 759 01:09:34,167 --> 01:09:35,542 뭐하는거니? 760 01:09:37,959 --> 01:09:39,376 저거 못 봤어요? 761 01:09:40,417 --> 01:09:41,417 아니 762 01:09:42,834 --> 01:09:43,834 뭐하는거야? 763 01:09:43,834 --> 01:09:45,709 네 언니니까 해치지 마! 764 01:09:46,709 --> 01:09:48,417 뭐라고 했어요? 765 01:09:51,709 --> 01:09:53,626 내 동생은 혹시... 766 01:09:54,709 --> 01:09:56,459 잘못 본거 같아... 767 01:09:57,542 --> 01:09:59,126 먹자꾸나... 먹자... 768 01:09:59,251 --> 01:10:01,542 괜찮아요, 먹읍시다. 769 01:10:07,709 --> 01:10:11,167 말해 봐요 770 01:10:11,709 --> 01:10:13,834 내 여동생이 죽었나요? 771 01:10:25,459 --> 01:10:27,042 시체는 어디에 있어요? 772 01:10:30,126 --> 01:10:32,084 집단 시체처리장 773 01:10:41,876 --> 01:10:45,001 만운, 너무 슬퍼하지 마. 774 01:10:45,167 --> 01:10:47,209 좋은 곳으로 갔을거야. 775 01:10:47,209 --> 01:10:50,501 내일 시체를 찾을거야 776 01:10:51,376 --> 01:10:54,626 할머니, 아드님이 못 자는 이유는 777 01:10:54,626 --> 01:10:56,709 저주 받아서 그래요. 778 01:10:57,084 --> 01:10:58,626 제 동생이 그랬을거에요. 779 01:10:58,626 --> 01:11:00,084 왜 그런짓을? 780 01:11:00,084 --> 01:11:01,126 죄송해요. 781 01:11:01,126 --> 01:11:03,376 우린 너한테 잘해준 죄밖에 없는데 782 01:11:03,376 --> 01:11:04,584 -왜 내 아들한테 저주를 -죄송해요. 783 01:11:04,584 --> 01:11:05,667 내린건데? 784 01:11:05,876 --> 01:11:09,376 전 할머니 손자와 람 가족들한테 대대로 영향을 미칠까 두려워요. 785 01:11:09,376 --> 01:11:10,376 미안하다 786 01:11:10,376 --> 01:11:13,084 만운, 이렇게 빌께 787 01:11:13,084 --> 01:11:15,584 우리가 잘못한게 있다면 용서해줘 788 01:11:15,584 --> 01:11:18,209 저주를 깰수 있게 도와주면 안되겠니? 789 01:11:18,209 --> 01:11:19,209 어떻게 하는지 모르겠어요. 790 01:11:19,209 --> 01:11:21,292 아버지에게 배운 적이 없거든요. 791 01:11:21,292 --> 01:11:22,709 제 여동생만 알고 있죠. 792 01:11:22,709 --> 01:11:24,084 제 동생을 찾으러 가요! 793 01:11:24,084 --> 01:11:26,251 그래 가자꾸나 794 01:11:27,667 --> 01:11:30,126 같이 가자, 식가야. 795 01:11:48,042 --> 01:11:49,626 가지마라, 식가! 796 01:11:50,042 --> 01:11:51,542 난 무서워요, 할머니 797 01:11:51,751 --> 01:11:52,876 무서워 말거라. 798 01:11:53,084 --> 01:11:54,459 무서워요 799 01:11:54,459 --> 01:11:59,001 너와 네 아버지를 구하려고 애쓰고 있잖니 800 01:12:02,626 --> 01:12:04,042 조심하거라. 801 01:12:40,126 --> 01:12:42,126 동생 802 01:12:55,834 --> 01:12:57,042 미안합니다 803 01:12:58,209 --> 01:13:02,209 동생아! 804 01:13:02,459 --> 01:13:04,126 동생아! 805 01:13:06,459 --> 01:13:07,751 동생아! 806 01:13:10,542 --> 01:13:12,542 동생아! 807 01:13:28,459 --> 01:13:30,459 동생아! 808 01:13:32,417 --> 01:13:35,751 동생아! 809 01:13:37,584 --> 01:13:39,834 동생 810 01:13:42,167 --> 01:13:46,209 고이 잠드소서 811 01:13:47,417 --> 01:13:50,126 우린 다음 생에도 또 자매가 될거야. 812 01:13:50,626 --> 01:13:54,292 그럼 난 동생이 되고싶어. 813 01:13:54,709 --> 01:13:56,292 넌 내 언니가 되겠지. 814 01:13:57,584 --> 01:13:59,876 나중에 다시 만나. 815 01:14:04,876 --> 01:14:08,751 난 이미 람가족과 결혼했어. 816 01:14:10,001 --> 01:14:12,167 내가 이렇게 빌께. 817 01:14:12,167 --> 01:14:14,959 날 봐서라도 818 01:14:16,626 --> 01:14:18,834 싱과 그 가족을 용서해줘. 819 01:14:22,511 --> 01:14:24,876 가족들과 같이 용서를 빌러왔어. 820 01:14:25,917 --> 01:14:27,584 내가 이렇게 빌께. 821 01:14:32,126 --> 01:14:33,126 식가야 822 01:14:34,667 --> 01:14:35,459 이리오렴 823 01:14:36,209 --> 01:14:38,001 그래 824 01:14:38,667 --> 01:14:40,876 네 이모에게 꽃을 주어라. 825 01:14:40,876 --> 01:14:43,376 -집에 가고 싶은데... -어서 826 01:14:45,626 --> 01:14:46,876 집에 가고 싶어 827 01:14:46,876 --> 01:14:47,876 착하지 828 01:14:47,876 --> 01:14:51,834 올래 안올래? 어서! 829 01:14:54,792 --> 01:14:59,584 꿇어 830 01:15:04,417 --> 01:15:05,751 이 꽃은 이모를 위한 거야 831 01:15:07,751 --> 01:15:09,334 네 이모가 하늘에서 보고 있어. 832 01:15:10,042 --> 01:15:12,542 너와 아버지를 구할 수 있단다. 833 01:15:12,542 --> 01:15:13,542 절해라. 834 01:15:48,251 --> 01:15:49,251 자고 있어? 835 01:15:51,209 --> 01:15:52,459 그런 것 같아요. 836 01:16:00,511 --> 01:15:59,251 잘 수 있어요 837 01:16:01,001 --> 01:16:02,001 이제 괜찮아요. 838 01:16:02,459 --> 01:16:03,584 잠깐 잠들었을 뿐이야 839 01:16:04,084 --> 01:16:05,834 속단하기엔 아직 일러. 840 01:16:06,542 --> 01:16:07,834 널 위해서. 841 01:16:12,334 --> 01:16:13,334 고마워요. 842 01:16:52,501 --> 01:16:54,584 일찍 오셨네요 843 01:16:54,959 --> 01:16:57,501 오늘부터 매 8시간마다 단백질 가스를 주입해. 844 01:16:57,959 --> 01:16:58,959 네 845 01:17:48,417 --> 01:17:50,334 스파게티를 만들었어. 846 01:18:11,376 --> 01:18:13,667 여기에 얼마나 오래 있었나요? 847 01:18:13,667 --> 01:18:15,292 8일 848 01:18:15,292 --> 01:18:19,542 이미 12일 동안 못 잤다는 거네요. 849 01:18:20,042 --> 01:18:22,001 가벼운 잠만 들었지 850 01:18:31,126 --> 01:18:33,251 업보를 믿으세요? 851 01:18:35,459 --> 01:18:37,126 존재 해야해. 852 01:18:37,126 --> 01:18:39,209 그게 없으면 나쁜놈들은 죄다 면죄부를 받을걸 853 01:18:46,167 --> 01:18:49,042 업보가 자식들한테 대물림이 된다고 보세요? 854 01:18:50,626 --> 01:18:52,667 가능하지 855 01:18:52,667 --> 01:18:54,376 죄를 지어서 충분한 죄값을 치르지 않는다면 856 01:18:54,376 --> 01:18:56,376 자식들 역시 고통을 겪어야 할텐데. 857 01:18:56,876 --> 01:19:01,459 보다시피 많은 사람들이 나쁜짓을 했어. 858 01:19:01,917 --> 01:19:04,001 자식을 위한게 아니야 859 01:19:04,001 --> 01:19:07,167 자기 이익을 위해서지. 860 01:19:09,459 --> 01:19:12,001 제 할아버지 얘기를 한적이 있어요 기억하시죠? 861 01:19:12,001 --> 01:19:14,834 그래, 그가 가족 이름을 바꾸고 862 01:19:14,834 --> 01:19:17,917 죽기 전에 잠을 잘 수 없었다고 얘기했지 863 01:19:19,084 --> 01:19:21,209 마지막으로 박사님을 찾아갔을 때 864 01:19:22,376 --> 01:19:24,751 저또한 할아버지의 과거를 알아보려고 사설 탐정을 고용했어요 865 01:19:25,251 --> 01:19:27,792 뭔가 찾았어요, 야우씨 866 01:19:27,792 --> 01:19:29,417 하지만 야우씨와 확실히 하고 싶은게 867 01:19:30,042 --> 01:19:32,501 진짜 적나라한 진실을 알고 싶어요? 868 01:19:33,292 --> 01:19:38,042 일부 고객들은 진실을 알고 난뒤 점점 더 구렁텅이 빠져들더군요 869 01:19:38,376 --> 01:19:40,667 만약 그가 정말로 누군가에게 나쁜 짓을 했다면. 870 01:19:41,084 --> 01:19:43,209 난 잘못을 바로 잡고 싶어요. 871 01:19:43,667 --> 01:19:46,459 "차우"는 당신의 할아버지 야우복 가족이름이에요 872 01:19:46,459 --> 01:19:48,459 태평양 전쟁 이후 873 01:19:48,709 --> 01:19:52,167 그는 홍콩에서 말레이지아로 갔는데 이름을 "야우복"으로 바꿨어요 874 01:19:53,959 --> 01:19:55,917 그는 일본군을 위해 일했죠. 875 01:20:05,126 --> 01:20:08,417 추씨 입니까? 876 01:20:08,417 --> 01:20:10,001 백번이나 말했어요 877 01:20:10,167 --> 01:20:11,876 제가 위안소에서 겪었던 일이죠 878 01:20:12,209 --> 01:20:15,167 아무도 사과하지 않았고 보상도 못받았지만 879 01:20:15,459 --> 01:20:17,126 난 계속해서 말할거에요 880 01:20:19,511 --> 01:20:18,542 묻어둘수 없으니까요 881 01:20:18,792 --> 01:20:20,334 뭘 알고 싶어요? 882 01:20:21,501 --> 01:20:23,334 혹시 이 남자 아세요? 883 01:20:24,792 --> 01:20:27,626 천하의 몹쓸놈!! 절대 잊을 수 없어!!! 884 01:20:28,417 --> 01:20:31,834 위안소에서 일했던 매국노, "차우복"이에요. 885 01:20:33,417 --> 01:20:36,209 우리를 짐승처럼 취급했지 886 01:20:38,126 --> 01:20:41,376 하지만 신은 우릴 버리지 않았어요. 887 01:20:41,376 --> 01:20:43,501 좋은사람을 만났죠 888 01:20:44,501 --> 01:20:47,667 그분한테 은혜를 갚은길이 없어요 889 01:20:49,334 --> 01:20:53,542 자기가 한일에 행여나 들키지 않을까 노심초사 했을거에요 890 01:21:06,584 --> 01:21:10,542 그분을 잊지 못할 겁니다 891 01:21:11,042 --> 01:21:13,834 이름이 아마 "람싱"일거에요 892 01:21:17,126 --> 01:21:20,667 전 이례적인 불면증을 앓고 있죠 893 01:21:25,376 --> 01:21:27,376 우리가 천생연분이라고 894 01:21:29,126 --> 01:21:31,459 생각하세요? 895 01:21:35,167 --> 01:21:36,751 왜 나한테 돌아온 거야? 896 01:21:39,834 --> 01:21:42,876 10년전 베니스에서 우리의 만남은 897 01:21:42,876 --> 01:21:44,900 숙명적이라고 생각했어. 898 01:21:45,376 --> 01:21:46,751 그러나 지금은 899 01:21:47,209 --> 01:21:50,001 조상들 죄에 대한 대가를 치르는게 아닌지 걱정되거든. 900 01:23:12,501 --> 01:23:14,751 -차 드세요, 어머니 -그래 901 01:23:19,667 --> 01:23:22,542 -차 드세요 -그래 902 01:23:45,917 --> 01:23:48,084 이제 아저씨 곁에 있을께요 903 01:24:08,501 --> 01:24:11,334 왜 그러세요? 904 01:24:12,042 --> 01:24:15,626 이상한게 보여... 905 01:24:33,126 --> 01:24:35,042 아직도 잠을 못자요? 906 01:24:37,917 --> 01:24:38,917 먼저 자구료. 907 01:25:30,751 --> 01:25:32,459 박사님,일찍 오셨네요 908 01:25:45,251 --> 01:25:47,209 박사님, 여쭈어볼게 있는데, 909 01:25:47,209 --> 01:25:50,042 왜 N가스로 바꾸신 건가요? 910 01:25:50,042 --> 01:25:51,584 N-gas는 수치가 강해요. 911 01:25:51,584 --> 01:25:52,376 네가 뭘 안다고! 912 01:25:52,376 --> 01:25:53,709 아침식사요~ 913 01:26:10,959 --> 01:26:12,292 뭐하는거야? 914 01:26:13,459 --> 01:26:15,542 잘 주무시는지 볼려고 왔어요. 915 01:26:15,834 --> 01:26:17,209 가위는 왜 들고 있어? 916 01:26:18,626 --> 01:26:20,126 옷 수선하고 있었는데.. 917 01:26:32,042 --> 01:26:35,876 어머니, 그녀 동생이... 918 01:26:35,876 --> 01:26:38,376 만운이 악귀가 씌였어! 919 01:26:48,209 --> 01:26:50,751 제 동생의 저주가 아직 안풀린거 같아요 920 01:26:50,751 --> 01:26:52,042 뭐라고? 921 01:27:22,876 --> 01:27:24,584 자고 싶어! 922 01:27:25,042 --> 01:27:28,209 자고싶어 제발 자게 해줘!! 923 01:27:28,626 --> 01:27:29,751 자게 해줘. 924 01:27:30,167 --> 01:27:35,626 자고싶어 제발 자게 해줘!! 925 01:27:35,834 --> 01:27:45,792 잠좀 자게 해주라고! 926 01:27:49,501 --> 01:27:51,417 아빠는 뭐해요? 927 01:27:52,751 --> 01:27:55,459 자게 해줘. 928 01:27:56,501 --> 01:27:58,417 여전히 똑같아. 929 01:28:14,584 --> 01:28:15,667 아빠 930 01:28:15,667 --> 01:28:16,667 아들아 931 01:28:19,251 --> 01:28:22,042 싱, 932 01:28:31,209 --> 01:28:33,667 그러지마! 뭐하는거니? 933 01:28:34,959 --> 01:28:40,376 놔줘 얘 죽이겠어! 934 01:28:49,459 --> 01:28:52,209 일어나, 여기서 나가! 935 01:28:55,417 --> 01:28:56,917 조심해! 936 01:28:58,042 --> 01:28:59,042 어서, 서둘러! 937 01:29:05,251 --> 01:29:06,251 조심해! 938 01:30:22,292 --> 01:30:27,792 "은빛의 달빛은.. "마당에서 빛나고 있어..." 939 01:30:27,792 --> 01:30:34,126 "자장 자장 우리아빠" 940 01:30:34,126 --> 01:30:39,209 "은빛의 달빛은.. "마당에서 빛나고 있어..." 941 01:30:39,209 --> 01:30:44,917 "자장 자장 우리아빠" 942 01:31:06,376 --> 01:31:08,417 불편해? 943 01:32:35,917 --> 01:32:36,917 멈춰라! 944 01:32:36,917 --> 01:32:38,042 움직이지마! 945 01:32:45,251 --> 01:32:49,209 네들이 날 이렇게 만들었어!!! 946 01:34:38,417 --> 01:34:48,001 식가야 네 아버지는 좋은사람이었어 947 01:34:48,001 --> 01:34:50,459 옛날부터 말씀했잖아요 948 01:34:51,667 --> 01:34:54,376 이제 그만 하세요. 949 01:34:54,376 --> 01:34:57,667 네 애비는 미친게 아냐 950 01:34:58,167 --> 01:35:03,001 그는... 951 01:35:03,001 --> 01:35:05,084 저주받았지 952 01:35:07,167 --> 01:35:11,459 왜 그때 꽃을 놓으라고 강요하신거에요? 953 01:35:11,876 --> 01:35:16,001 할머니는 그여자가 아직도 날 따라다니는걸 아세요? 954 01:35:26,751 --> 01:35:28,584 죄송해요 955 01:35:30,542 --> 01:35:33,376 더이상 고통받고 싶지 않아요. 956 01:35:34,084 --> 01:35:36,709 이제 그 여자는 안보고 싶어! 957 01:35:37,917 --> 01:35:40,501 왜 나한테 강요한 거지? 958 01:35:40,501 --> 01:35:43,042 왜 나한테 강요한 거야? 959 01:35:56,876 --> 01:36:01,126 죄송해요, 난 끔찍하다구요. 960 01:36:02,459 --> 01:36:05,167 죄송해요 961 01:36:06,626 --> 01:36:09,459 두번 다시 그 여자를 보고 싶지 않아. 962 01:36:10,501 --> 01:36:12,917 왜 나한테 돌아오게 했어요? 963 01:36:18,417 --> 01:36:20,292 죄송해요 964 01:36:32,876 --> 01:36:33,876 박사님