1 00:00:31,578 --> 00:00:34,582 옛날 이야기를 새롭게 들려드리죠 2 00:00:34,706 --> 00:00:38,086 여러분이 아는 그 얘긴지 들어보세요 3 00:00:38,542 --> 00:00:39,838 먼 옛날 4 00:00:40,170 --> 00:00:43,590 아주 사이가 나쁜 두 왕국이 있었어요 5 00:00:43,714 --> 00:00:46,342 서로 사이가 너무 나빠서 6 00:00:46,510 --> 00:00:50,514 누군가 나서지 않는 한 7 00:00:50,682 --> 00:00:52,682 화해는 불가능했죠 8 00:00:52,850 --> 00:00:56,186 그 중 한 왕국은 욕심 많은 왕이 9 00:00:56,354 --> 00:00:59,730 사람들을 다스리고 있었어요 10 00:01:00,190 --> 00:01:02,150 그들은 풍요롭고 아름다운 11 00:01:02,274 --> 00:01:05,446 이웃나라를 늘 시샘했죠 12 00:01:06,362 --> 00:01:08,742 옆나라인 무어스엔 13 00:01:08,866 --> 00:01:13,162 이상하고 신비로운 존재들이 가득했거든요 14 00:01:13,746 --> 00:01:15,746 이들은 왕의 지배를 받지 않고 15 00:01:16,498 --> 00:01:18,126 서로를 의지하며 살고있었죠 16 00:01:20,710 --> 00:01:23,714 높은 절벽 위 큰 나무에 사는 17 00:01:24,506 --> 00:01:26,134 소녀 역시 그랬어요 18 00:01:26,842 --> 00:01:29,802 겉보기엔 그냥 소녀지만 19 00:01:30,386 --> 00:01:33,430 평범한 소녀는 아니었어요 20 00:01:33,806 --> 00:01:36,894 그녀는 요정이었답니다 21 00:02:04,214 --> 00:02:05,714 이제 됐어 22 00:02:06,838 --> 00:02:08,426 그녀의 이름은 23 00:02:08,674 --> 00:02:10,218 말레피센트였어요 24 00:02:19,938 --> 00:02:21,770 좋은 아침, 샨테렐씨! 25 00:02:22,190 --> 00:02:23,774 모자가 멋지네요 26 00:02:29,362 --> 00:02:31,322 안돼, 안돼, 하지 마! 27 00:02:36,618 --> 00:02:37,706 못 맞췄지롱! 28 00:02:39,246 --> 00:02:40,206 좋은 아침 29 00:02:40,290 --> 00:02:41,290 좋은 아침 30 00:02:48,922 --> 00:02:51,342 정말 근사하네 31 00:03:00,810 --> 00:03:02,270 그게 무슨 소리야? 32 00:03:02,394 --> 00:03:03,438 나도 몰라 33 00:03:03,562 --> 00:03:05,982 인간이 나타났다잖아 34 00:03:07,818 --> 00:03:08,818 웬 수선이야? 35 00:03:08,942 --> 00:03:09,862 수비대가... 36 00:03:09,986 --> 00:03:12,282 -닥쳐, 내가 말할래 -내 차례야 37 00:03:12,406 --> 00:03:14,450 순서 몰라? 난 이번, 넌 다음 번! 38 00:03:15,450 --> 00:03:18,622 저번에 네가 말했으니까 이번엔 내 차례야 39 00:03:19,370 --> 00:03:20,370 뭔데 그래? 40 00:03:20,662 --> 00:03:21,666 좋아! 41 00:03:22,250 --> 00:03:23,290 고맙다 42 00:03:23,790 --> 00:03:25,002 국경 수비대가... 43 00:03:25,334 --> 00:03:28,670 수비대가 보석 웅덩이에서 인간을 발견했대 44 00:03:30,590 --> 00:03:32,010 미안 45 00:03:36,678 --> 00:03:38,850 늘 저래 날개 크면 다야? 46 00:03:39,474 --> 00:03:42,518 인간이 나타나다니... 또 전쟁 나면 어쩌지? 47 00:03:54,738 --> 00:03:55,698 난 겁 안 나 48 00:03:56,574 --> 00:03:59,910 어차피 가까이에서 인간을 본 적도 없어 49 00:04:00,954 --> 00:04:02,290 나와봐! 50 00:04:02,666 --> 00:04:05,374 싫어 나가면 날 죽일 거야 51 00:04:05,502 --> 00:04:06,378 그리고 52 00:04:06,626 --> 00:04:08,294 쟤들 너무 징그러워 53 00:04:09,586 --> 00:04:11,046 너 참 무례하구나 54 00:04:11,758 --> 00:04:14,718 신경 쓰지 마, 발타자르 넌 잘 생겼어 55 00:04:17,762 --> 00:04:19,430 도둑질은 나쁘지만 56 00:04:19,638 --> 00:04:21,810 그렇다고 널 죽이진 않아 57 00:04:21,934 --> 00:04:22,810 나와 58 00:04:23,058 --> 00:04:24,726 당장 나오라고! 59 00:04:37,406 --> 00:04:38,742 너, 다 큰 거니? 60 00:04:39,910 --> 00:04:40,742 아니 61 00:04:41,746 --> 00:04:43,954 어린 남자애인가 봐 62 00:04:44,498 --> 00:04:46,334 너도 어린 여자애네 63 00:04:47,082 --> 00:04:48,418 보기엔... 64 00:04:48,542 --> 00:04:49,546 넌 누구야? 65 00:04:49,962 --> 00:04:51,506 스테판이라고 해 66 00:04:52,422 --> 00:04:53,382 넌 누군데? 67 00:04:53,758 --> 00:04:55,426 말레피센트야 68 00:04:58,594 --> 00:04:59,970 그래, 알았어 69 00:05:01,430 --> 00:05:02,598 그거 돌려줘 70 00:05:03,474 --> 00:05:04,686 뭘 돌려줘? 71 00:05:25,706 --> 00:05:28,834 물에 버릴 줄 알았으면 안 줬을 거야 72 00:05:29,458 --> 00:05:30,794 버린 게 아니고 73 00:05:31,002 --> 00:05:34,838 집으로 돌려보낸 거야 너도 돌려보낼 거고... 74 00:05:38,594 --> 00:05:40,970 언젠가 난 저기서 살 거야 75 00:05:41,138 --> 00:05:42,930 저 성에서... 76 00:05:46,518 --> 00:05:48,062 지금은 어디 사는데? 77 00:05:49,770 --> 00:05:50,774 헛간 78 00:05:51,146 --> 00:05:53,150 부모님이 농부구나? 79 00:05:54,150 --> 00:05:56,154 다 돌아가셨어 80 00:05:58,782 --> 00:05:59,906 나도 81 00:06:04,494 --> 00:06:05,994 나중에 또 보자 82 00:06:06,162 --> 00:06:08,498 여기 또 오면 안 돼 83 00:06:08,622 --> 00:06:10,794 다칠지도 몰라 84 00:06:13,754 --> 00:06:14,798 또 오면 85 00:06:14,922 --> 00:06:16,882 그때도 너 여기 있을 거야? 86 00:06:18,842 --> 00:06:19,886 아마도 87 00:06:23,762 --> 00:06:24,514 왜? 88 00:06:24,806 --> 00:06:27,894 쇠붙이가 닿으면 요정의 몸은 타버려 89 00:06:28,686 --> 00:06:29,562 미안해 90 00:06:36,902 --> 00:06:38,654 날개 멋지다 91 00:06:40,530 --> 00:06:44,202 손을 잡기 위해 자신이 가진 전부인 92 00:06:44,534 --> 00:06:46,538 반지를 버리는 걸 보고 93 00:06:46,954 --> 00:06:48,914 말레피센트는 놀랐어요 94 00:06:49,830 --> 00:06:52,710 그리고 감동했죠 95 00:06:52,918 --> 00:06:56,214 보물을 훔치려 했던 어린 도둑도 96 00:06:57,214 --> 00:06:59,674 더 소중한 걸 얻었어요 97 00:07:00,050 --> 00:07:01,594 말레피센트? 98 00:07:04,222 --> 00:07:05,682 말레피센트! 99 00:07:10,562 --> 00:07:11,810 결국 또 왔네 100 00:07:12,146 --> 00:07:13,606 몇 주나 지난 뒤에... 101 00:07:15,566 --> 00:07:17,566 위험해도 오고 싶었어 102 00:07:18,150 --> 00:07:20,570 넌 주로 뭘 하면서 노니? 103 00:07:30,162 --> 00:07:34,250 스테판과 말레피센트는 친구가 됐어요 104 00:07:34,750 --> 00:07:38,086 인간과 요정들간의 오랜 미움이 105 00:07:38,254 --> 00:07:42,174 적어도 둘 사이에선 사라진 듯했죠 106 00:07:43,842 --> 00:07:47,930 우정은 서서히 다른 감정으로 변해갔어요 107 00:07:55,062 --> 00:07:57,106 그녀의 16번째 생일날 108 00:07:57,522 --> 00:07:59,942 스테판은 선물을 줬어요 109 00:08:02,278 --> 00:08:05,282 이건 진정한 사랑의 키스라면서... 110 00:08:07,994 --> 00:08:09,954 하지만 그렇지 못했죠 111 00:08:11,998 --> 00:08:16,670 야심 많은 스테판의 마음은 말레피센트를 떠나 112 00:08:16,918 --> 00:08:20,754 점차 인간의 나라 쪽으로 기울어졌어요 113 00:08:21,130 --> 00:08:24,010 한편 말레피센트는 요정들 중에서 114 00:08:24,174 --> 00:08:27,010 가장 능력이 뛰어나 무어스의 수호자가 됐죠 115 00:09:14,850 --> 00:09:16,810 그녀는 혼자있는 시간이 많아졌고 116 00:09:17,230 --> 00:09:19,982 스테판이 어딨는지 때론 궁금했어요 117 00:09:20,814 --> 00:09:24,110 남자들의 탐욕과 야망을 그녀는 몰랐죠 118 00:09:25,362 --> 00:09:27,282 하지만 곧 알게 돼요 119 00:09:28,114 --> 00:09:31,366 무어스가 강해진 걸 알게 된 인간 나라의 왕이 120 00:09:32,242 --> 00:09:35,206 침략할 마음을 먹었기 때문이죠 121 00:09:56,226 --> 00:09:58,102 수비대 정지! 122 00:09:59,146 --> 00:10:00,730 수비대 정지! 123 00:10:11,910 --> 00:10:13,286 바로 저기다! 124 00:10:14,118 --> 00:10:18,166 마법을 쓰는 괴물들이 도사리고 있어서 125 00:10:18,290 --> 00:10:21,750 누구도 접근 못하는 저 곳을 126 00:10:22,002 --> 00:10:24,254 우리가 박살내자! 127 00:10:44,150 --> 00:10:46,778 더 이상 접근하지 마라! 128 00:10:48,026 --> 00:10:49,446 왕은 129 00:10:49,778 --> 00:10:53,910 날개 달린 괴물의 명령 따윈 듣지 않는다 130 00:10:56,246 --> 00:10:59,914 넌 나에겐 왕이 아니다! 131 00:11:06,086 --> 00:11:07,254 머리를 가져와라 132 00:11:07,382 --> 00:11:08,298 보병 부대! 133 00:11:13,138 --> 00:11:13,970 전진! 134 00:11:19,474 --> 00:11:21,478 모두 일어나 함께 싸우자! 135 00:11:27,402 --> 00:11:28,986 대열을 정비하라! 136 00:11:41,830 --> 00:11:43,334 어둠의 괴물들이다! 137 00:12:05,522 --> 00:12:07,106 공격! 138 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 너! 139 00:13:10,294 --> 00:13:11,422 왕을 수호하라! 140 00:13:19,430 --> 00:13:20,346 넌 이 땅을 못 가져! 141 00:13:20,554 --> 00:13:22,434 지금도, 앞으로도! 142 00:13:22,850 --> 00:13:23,681 넌... 143 00:14:02,638 --> 00:14:05,098 왕위에 올랐을 때 난 144 00:14:06,478 --> 00:14:08,978 백성들에게 약속했지 145 00:14:09,646 --> 00:14:11,982 언젠간 무어스와 146 00:14:13,234 --> 00:14:16,318 그 보물들을 쟁취하겠다고... 147 00:14:17,070 --> 00:14:18,490 너희는 모두 148 00:14:19,322 --> 00:14:24,370 그 사명을 함께 이루겠다고 내게 맹세했다 149 00:14:30,626 --> 00:14:31,626 폐하 150 00:14:35,506 --> 00:14:37,674 ‘전쟁에서 패한 왕’ 151 00:14:38,258 --> 00:14:41,302 그게 내가 남길 마지막 모습인가? 152 00:14:42,010 --> 00:14:45,558 다들 내가 죽길 기다리고 있군 153 00:14:46,266 --> 00:14:49,518 난 곧 죽을 것이다 그럼 그 뒤엔? 154 00:14:50,102 --> 00:14:52,146 내가 뽑을 후계자가 155 00:14:52,566 --> 00:14:56,026 이 왕좌와 내 딸을 얻게 되겠지 156 00:14:57,278 --> 00:14:58,570 너희중 누가 157 00:14:59,406 --> 00:15:01,154 그럴 자격이 있는가? 158 00:15:02,158 --> 00:15:05,158 그 날개 달린 괴물을 죽이고 159 00:15:05,286 --> 00:15:07,162 내 원수를 갚는 자가 160 00:15:07,454 --> 00:15:12,042 내가 죽은 뒤 왕관을 쓰게 될 것이다 161 00:15:38,734 --> 00:15:40,402 말레피센트? 162 00:15:41,486 --> 00:15:43,450 말레피센트! 163 00:15:52,582 --> 00:15:54,750 그래 인간들과 사니까 어때? 164 00:15:57,086 --> 00:16:00,214 말레피센트, 경고하러 왔어 165 00:16:00,590 --> 00:16:02,302 당신을 죽이려고 해 166 00:16:03,094 --> 00:16:06,054 헨리 왕은 절대 포기 안 해 167 00:16:08,350 --> 00:16:11,394 부탁이야 날 믿어야 돼 168 00:16:15,562 --> 00:16:17,734 둘은 많은 얘길 나눴고 169 00:16:17,774 --> 00:16:19,610 그간의 서먹함도 사라졌죠 170 00:16:21,110 --> 00:16:25,366 그녀는 그의 욕심과 어리석음을 용서했어요 171 00:16:26,158 --> 00:16:29,246 모든 게 까마득한 옛일처럼 느껴졌어요 172 00:16:32,290 --> 00:16:33,250 목말라? 173 00:17:08,490 --> 00:17:09,702 말레피센트? 174 00:19:25,714 --> 00:19:26,630 이게 뭐냐? 175 00:19:29,842 --> 00:19:32,302 폐하의 원수를 갚았습니다 176 00:19:33,970 --> 00:19:35,974 그 괴물을 처치한 건가? 177 00:19:38,934 --> 00:19:40,726 정말 훌륭하구나 178 00:19:41,478 --> 00:19:43,730 다들 두려워하는 일을 해냈으니 179 00:19:44,730 --> 00:19:46,734 합당한 상을 받아야지 180 00:19:49,318 --> 00:19:53,574 부끄럽지 않은 후계자가 되도록 최선을 다하겠습니다 181 00:19:54,450 --> 00:19:55,866 폐하 182 00:22:07,626 --> 00:22:09,458 잡았다, 요놈! 183 00:22:13,590 --> 00:22:14,466 이 못된 새! 184 00:22:14,590 --> 00:22:15,634 인간으로 185 00:22:29,686 --> 00:22:30,982 악마다! 186 00:22:44,746 --> 00:22:47,622 아름다운 내 몸에 무슨 짓을 한 거요? 187 00:22:47,830 --> 00:22:49,626 맞아죽게 놔둘 걸 그랬나? 188 00:22:51,166 --> 00:22:52,502 글쎄요 189 00:22:52,626 --> 00:22:54,506 불평 그만해 190 00:22:54,754 --> 00:22:56,506 난 널 구해줬어 191 00:22:59,510 --> 00:23:00,762 용서하세요 192 00:23:01,762 --> 00:23:02,930 이름이 뭐지? 193 00:23:03,178 --> 00:23:04,638 디아발 194 00:23:05,514 --> 00:23:08,850 구해준 보답으로 당신의 종이 되겠습니다 195 00:23:09,726 --> 00:23:11,478 뭐든 시키세요 196 00:23:12,730 --> 00:23:13,858 날개 197 00:23:15,650 --> 00:23:17,610 내 날개가 돼줘 198 00:23:36,922 --> 00:23:38,046 이 왕국에 199 00:23:38,550 --> 00:23:39,882 새 왕조를 열 200 00:23:40,550 --> 00:23:43,802 우리의 국왕 스테판 폐하십니다 201 00:24:06,786 --> 00:24:10,954 왕이 되려고 나한테 이런 짓을 한 거군 202 00:24:30,766 --> 00:24:32,602 이제 어쩌죠, 주인님? 203 00:25:11,142 --> 00:25:12,894 날개가 없어! 204 00:26:00,650 --> 00:26:02,026 따님이야 205 00:26:02,234 --> 00:26:06,362 -따님이래, 공주님이야! -공주님이 태어나셨어! 206 00:26:27,382 --> 00:26:28,386 뭐야? 207 00:26:29,386 --> 00:26:30,930 별 일 아니에요 208 00:26:32,222 --> 00:26:33,850 그보다 저기... 209 00:26:34,682 --> 00:26:35,266 뭔데? 210 00:26:38,018 --> 00:26:39,062 애가 태어났어요 211 00:26:40,982 --> 00:26:43,398 스테판 왕과 왕비 사이에서... 212 00:26:48,738 --> 00:26:50,242 곧 세례식이 있답니다 213 00:26:51,698 --> 00:26:53,370 성대하게 치를 거래요 214 00:26:55,246 --> 00:26:57,874 성대한 세례식을 연다 215 00:26:57,998 --> 00:26:59,750 아이를 위해... 216 00:27:01,126 --> 00:27:03,754 그거 참 멋지군 217 00:27:19,770 --> 00:27:22,274 세례식에 온 많은 하객 중엔 218 00:27:22,898 --> 00:27:26,942 축복을 빌어주기 위해 온 세 요정도 있었죠 219 00:27:27,902 --> 00:27:29,114 봐, 아기야! 220 00:27:29,738 --> 00:27:30,446 귀엽네 221 00:27:30,782 --> 00:27:33,910 제발 집중해 두번 말 안 할 거야 222 00:27:41,334 --> 00:27:44,042 인사 드립니다, 폐하 223 00:27:44,170 --> 00:27:46,878 전 무어스의 요정 노트그라스입니다 224 00:27:47,006 --> 00:27:48,798 전 플리틀입니다, 폐하 225 00:27:48,966 --> 00:27:51,342 전 티슬위트입니다, 폐하 226 00:27:53,010 --> 00:27:54,762 선물을 가져왔나 봐요 227 00:27:56,054 --> 00:27:57,934 그냥 선물이 아닙니다 228 00:27:58,058 --> 00:28:00,310 저흰 마법의 힘이 있답니다 229 00:28:01,062 --> 00:28:02,770 아기도 잘 보죠 230 00:28:06,442 --> 00:28:07,442 좋다 231 00:28:12,030 --> 00:28:14,990 사랑스러운 오로라 기원하노니 232 00:28:15,490 --> 00:28:18,162 아름다운 숙녀로 크시길... 233 00:28:23,166 --> 00:28:26,838 전 평생 슬픔이 없길 기원 드립니다 234 00:28:27,086 --> 00:28:31,050 늘 즐겁고 행복한 일만 있으시기를... 235 00:28:36,514 --> 00:28:38,098 어여쁜 공주님 236 00:28:38,934 --> 00:28:41,810 진심으로 기원하나니 언제나... 237 00:29:03,122 --> 00:29:04,998 -말레피센트야! -말레피센트? 238 00:29:16,886 --> 00:29:18,430 이런, 이런 239 00:29:23,270 --> 00:29:27,274 엄청난 하객들이네요 스테판 국왕 폐하 240 00:29:31,402 --> 00:29:32,818 왕족들에... 241 00:29:33,110 --> 00:29:35,906 귀족과 기사들 242 00:29:36,030 --> 00:29:37,074 그리고... 243 00:29:39,410 --> 00:29:40,578 참 재미있군 244 00:29:43,038 --> 00:29:44,998 촌것들도 있네? 245 00:29:52,006 --> 00:29:53,882 솔직히 나, 246 00:29:54,214 --> 00:29:59,054 초대를 못 받아서 굉장히 언짢았어요 247 00:29:59,890 --> 00:30:01,222 당신은 반갑지 않아 248 00:30:10,898 --> 00:30:11,942 이런 249 00:30:12,358 --> 00:30:14,610 좀 민망한 상황이네 250 00:30:15,030 --> 00:30:16,486 기분 안 나빠요? 251 00:30:18,074 --> 00:30:20,326 아뇨, 전혀! 252 00:30:22,954 --> 00:30:26,498 나쁜 감정이 없다는 걸 보여주기 위해서 253 00:30:26,622 --> 00:30:31,126 나도 저 아이에게 선물을 하나 주죠 254 00:30:31,294 --> 00:30:32,878 아니, 선물 필요 없어! 255 00:30:36,506 --> 00:30:38,258 공주님에게서 떨어져! 256 00:30:38,386 --> 00:30:40,222 그래, 떨어져! 257 00:30:57,402 --> 00:31:00,242 너희들 모두 잘 들어라 258 00:31:02,658 --> 00:31:08,374 공주는 아주 우아하고 아름답게 자랄 것이다 259 00:31:08,998 --> 00:31:12,254 모두에게 사랑 받으면서... 260 00:31:12,962 --> 00:31:14,254 좋은 선물이군요 261 00:31:18,510 --> 00:31:19,678 이러지 마 262 00:31:35,358 --> 00:31:36,402 하지만 263 00:31:38,654 --> 00:31:43,534 열여섯번째 생일날이 저물기 전에 264 00:31:44,118 --> 00:31:48,038 공주는 물레 바늘에 손가락을 찔려 265 00:31:48,162 --> 00:31:50,582 죽음과 같은 잠에 빠질 것이다! 266 00:31:51,418 --> 00:31:53,042 그 잠에서 결코 267 00:31:53,166 --> 00:31:55,714 깨어나지 못하리라 268 00:31:56,714 --> 00:31:59,298 제발 이러지 마 내가 빌게 269 00:32:01,550 --> 00:32:03,430 비는 꼴 보기 좋네 270 00:32:05,430 --> 00:32:07,142 또 빌어봐 271 00:32:25,410 --> 00:32:26,578 간청하오 272 00:32:29,078 --> 00:32:30,454 좋아 273 00:32:34,710 --> 00:32:39,590 공주는 죽음의 잠에서 깨어날 수 있다 274 00:32:40,634 --> 00:32:43,010 단, 진정한 275 00:32:43,762 --> 00:32:46,094 사랑의 키스를 받을 때만! 276 00:32:48,474 --> 00:32:51,266 이 저주는 영원히 계속되리라! 277 00:32:51,518 --> 00:32:54,522 그 어떤 힘으로도 못 바꾸리라 278 00:33:10,118 --> 00:33:12,290 왕은 나라의 모든 물레를 279 00:33:12,498 --> 00:33:14,582 압수하라고 명령했어요 280 00:33:15,082 --> 00:33:19,378 그리곤 다신 쓸 수 없게 모두 부수고 태워 281 00:33:19,506 --> 00:33:23,510 성 안 깊은 구덩이에 던져버렸어요 282 00:33:24,550 --> 00:33:27,514 그리고 세 요정에겐 아기를 283 00:33:27,638 --> 00:33:29,306 멀리 데려가, 284 00:33:30,138 --> 00:33:35,394 16년하고 하루 동안 몰래 키워달라고 부탁했죠 285 00:33:39,650 --> 00:33:43,318 스테판은 굳게 잠긴 성 안에 틀어박혔고 286 00:33:43,654 --> 00:33:46,822 군사들은 말레피센트를 잡기 위해 287 00:33:47,366 --> 00:33:50,410 멀리까지 그녀를 쫓았지만 288 00:33:50,662 --> 00:33:53,246 그녀는 무어스에 가시덤불로 289 00:33:53,370 --> 00:33:56,790 장벽을 쳐버렸어요 다시는 290 00:33:57,126 --> 00:33:59,170 인간들이 침범 못하게... 291 00:34:00,838 --> 00:34:04,174 그리곤 자신이 불러온 재앙을 292 00:34:04,342 --> 00:34:06,842 기뻐하며 즐겼죠 293 00:34:10,514 --> 00:34:12,434 요정들의 임무는 294 00:34:12,850 --> 00:34:16,854 숲 속 오두막에서 공주를 키우는 것이었어요 295 00:34:17,354 --> 00:34:20,190 오, 맙소사, 이게 뭐야? 296 00:34:20,690 --> 00:34:22,482 돼지 움막 같네 297 00:34:22,818 --> 00:34:24,318 가자 298 00:34:25,862 --> 00:34:28,282 애가 더 작으면 좋겠네 299 00:34:28,406 --> 00:34:29,866 우리가 더 크든가! 300 00:34:30,198 --> 00:34:33,702 그보단 변장을 하는 게 더 시급해 301 00:34:33,830 --> 00:34:35,706 변장? 302 00:34:35,830 --> 00:34:37,374 애를 돌보려면 303 00:34:37,542 --> 00:34:39,374 사람처럼 보여야 돼 304 00:34:39,878 --> 00:34:43,130 그러니까 이리들 모여봐 305 00:34:43,670 --> 00:34:47,674 준비 하나, 둘, 셋, 커져라! 306 00:34:51,470 --> 00:34:52,390 제대로 됐네 307 00:34:52,682 --> 00:34:53,682 좋아 308 00:34:54,806 --> 00:34:57,726 이제 우린 더 이상 요정이 아냐 309 00:34:57,854 --> 00:35:01,858 숲에서 고아를 키우는 여편네들이지, 그러니까 310 00:35:02,398 --> 00:35:03,482 날아다녀선 안돼 311 00:35:03,610 --> 00:35:07,238 -날면 안된다고? -그래, 마법도 쓰면 안돼 312 00:35:07,614 --> 00:35:08,490 마법도? 313 00:35:09,154 --> 00:35:12,910 -여기 진짜 외졌네 -안전하긴 하겠군 314 00:35:19,498 --> 00:35:23,254 여기 있었구나 왜 자꾸만 숨어? 315 00:35:23,378 --> 00:35:25,590 자, 어서 들어가자 316 00:35:43,898 --> 00:35:47,610 정말 못생겼네 불쌍할 정도야 317 00:35:57,370 --> 00:35:59,666 난 네가 싫어 요 괴물아 318 00:36:06,254 --> 00:36:10,258 요정들은 아기 키우는 데 소질이 없었어요 319 00:36:10,718 --> 00:36:12,426 왜 자꾸 우는 거야? 320 00:36:12,470 --> 00:36:13,762 배 고픈가 봐 321 00:36:14,930 --> 00:36:16,806 그럼 먹을 걸 줘 322 00:36:27,318 --> 00:36:29,486 자, 맘마 323 00:36:29,654 --> 00:36:31,238 어서 먹어 324 00:36:37,494 --> 00:36:40,246 쟤들이 키우면 굶어죽겠네 325 00:36:53,342 --> 00:36:54,846 간지러워 326 00:37:22,874 --> 00:37:23,750 왜? 327 00:37:23,914 --> 00:37:24,874 속였잖아 328 00:37:25,374 --> 00:37:26,378 나도 봤어 329 00:37:26,542 --> 00:37:27,670 다시 시작하자 330 00:37:27,794 --> 00:37:28,838 맘대로 해 331 00:37:29,046 --> 00:37:31,838 욕심 많은 뚱땡이 염소! 332 00:37:34,550 --> 00:37:35,886 뚱땡이 염소 333 00:37:40,014 --> 00:37:41,014 그만해 334 00:37:42,018 --> 00:37:43,642 난 아무 짓도 안 했어 335 00:37:45,770 --> 00:37:47,062 너 아니면 얘겠지 336 00:37:47,522 --> 00:37:48,482 나 아냐 337 00:37:48,522 --> 00:37:52,070 너흰 날 갖고 놀았어 절대 용서 못 해 338 00:37:53,902 --> 00:37:54,906 그만하라고! 339 00:38:14,674 --> 00:38:15,966 다 너 때문이야! 340 00:38:27,522 --> 00:38:28,982 어때? 재밌잖아 341 00:38:31,566 --> 00:38:34,654 스테판은 망상과 분노 속에 342 00:38:34,778 --> 00:38:37,990 점차 그 마음이 어두워져 갔어요 343 00:38:38,114 --> 00:38:39,114 불태워라! 344 00:38:40,994 --> 00:38:41,994 점화! 345 00:38:45,454 --> 00:38:46,458 발사! 346 00:39:20,450 --> 00:39:21,114 달아나! 347 00:39:35,090 --> 00:39:36,174 실패했다고? 348 00:39:38,090 --> 00:39:42,010 장벽이 불에 타질 않습니다 파괴할 수가 없습니다 349 00:39:47,182 --> 00:39:49,646 파괴할 수 없는 건 없어! 350 00:39:50,522 --> 00:39:51,438 그 장벽도, 351 00:39:51,562 --> 00:39:52,774 말레피센트도! 352 00:39:53,190 --> 00:39:55,026 그녀의 저주도! 353 00:40:13,126 --> 00:40:15,002 대장장이들을 데려오라 354 00:40:52,750 --> 00:40:54,002 저것 봐 355 00:40:54,250 --> 00:40:57,794 꼬마 괴물이 곧 절벽에서 떨어지겠네 356 00:41:23,990 --> 00:41:24,782 뭐! 357 00:41:43,298 --> 00:41:45,134 안녕 358 00:41:57,062 --> 00:41:58,190 저리 가 359 00:41:58,942 --> 00:42:00,026 가 360 00:42:00,858 --> 00:42:01,942 가라고 361 00:42:04,194 --> 00:42:06,238 난 어린애는 질색이야 362 00:42:08,826 --> 00:42:10,786 올려줘 363 00:42:29,262 --> 00:42:30,974 어서 가, 빨리 가 364 00:42:43,358 --> 00:42:44,986 말레피센트의 말처럼 365 00:42:45,194 --> 00:42:49,198 오로라는 우아하고 아름답게 자랐어요 366 00:42:52,202 --> 00:42:53,702 예쁜 새야 367 00:42:55,622 --> 00:42:57,706 저 멀리 있는 멋진 궁전을 368 00:42:57,874 --> 00:43:00,042 그녀는 기억 못했죠 369 00:43:02,838 --> 00:43:07,090 계절이 바뀌고 꽃이 자라듯이 370 00:43:07,674 --> 00:43:09,010 그녀도 자랐어요 371 00:43:23,106 --> 00:43:24,110 안녕 372 00:43:25,194 --> 00:43:26,194 이리 온 373 00:43:32,074 --> 00:43:33,242 옳지 374 00:43:33,370 --> 00:43:36,790 그녀는 자신을 둘러싼 세상과 375 00:43:40,250 --> 00:43:44,670 가시 장벽 너머의 세계가 궁금했어요 376 00:43:54,930 --> 00:43:56,934 호기심 많은 꼬마 괴물 같으니... 377 00:43:57,894 --> 00:44:01,022 장벽을 넘고 싶은 건 그녀만이 아니었어요 378 00:44:04,774 --> 00:44:05,774 봐 379 00:44:07,402 --> 00:44:10,946 -혹시 저게 말레피센트인가? -모르겠어 380 00:44:15,742 --> 00:44:17,122 나한테 데려와 381 00:44:21,290 --> 00:44:23,378 아냐 그냥 촌뜨기 계집애야 382 00:45:17,514 --> 00:45:18,514 말레피센트다! 383 00:46:23,914 --> 00:46:24,998 나한테 그럴 수 있어요? 384 00:46:25,250 --> 00:46:27,126 시키는 건 다 한다며? 385 00:46:27,334 --> 00:46:28,418 개가 되는 건 싫어요 386 00:46:29,170 --> 00:46:30,838 개가 아니고 늑대야 387 00:46:31,298 --> 00:46:32,462 그거나 그거나! 388 00:46:33,046 --> 00:46:36,302 둘 다 더럽고 사납고 새도 잡아먹는다고요 389 00:46:36,550 --> 00:46:39,598 알았어, 다음엔 애벌레로 만들어줄게 390 00:46:39,930 --> 00:46:43,390 애벌레야 괜찮죠 더러운 개만 아니면... 391 00:46:53,278 --> 00:46:55,110 참 별난 애야 392 00:48:36,590 --> 00:48:38,090 거기 있는 거 알아요 393 00:48:38,466 --> 00:48:40,050 겁내지 마요 394 00:48:43,554 --> 00:48:45,054 겁나지 않아 395 00:48:46,222 --> 00:48:47,726 그럼 나와요 396 00:48:48,682 --> 00:48:50,478 그럼 네가 겁 먹을걸? 397 00:48:51,102 --> 00:48:52,438 겁 안 먹어요 398 00:49:09,538 --> 00:49:10,706 나 당신 알아요 399 00:49:12,542 --> 00:49:13,582 그래? 400 00:49:16,126 --> 00:49:18,086 내 수호 요정이잖아요 401 00:49:21,090 --> 00:49:21,674 뭐? 402 00:49:22,134 --> 00:49:23,678 수호 요정이오 403 00:49:24,426 --> 00:49:26,598 항상 날 지켜줬잖아요 404 00:49:27,262 --> 00:49:29,266 곁에 있는 거 늘 느꼈어요 405 00:49:30,766 --> 00:49:31,602 어떻게? 406 00:49:32,142 --> 00:49:34,314 어릴 때부터 당신 그림자가 407 00:49:34,438 --> 00:49:36,146 날 따라다녔어요 408 00:49:36,438 --> 00:49:39,274 어딜 가든 당신 그림자가 있었죠 409 00:49:42,362 --> 00:49:43,782 너도 기억나 410 00:49:44,406 --> 00:49:45,782 예쁜 새야 411 00:49:47,702 --> 00:49:49,118 디아발이야 412 00:49:54,166 --> 00:49:55,290 안녕, 오로라 413 00:49:57,626 --> 00:50:00,170 당신이 어릴 때부터 지켜봐 왔어요 414 00:50:07,262 --> 00:50:09,558 상상했던 거랑 똑같아요 415 00:50:10,222 --> 00:50:11,306 여긴 너무 멋져요 416 00:50:12,266 --> 00:50:14,270 늘 오고 싶었... 417 00:51:01,190 --> 00:51:03,194 잘 자라, 꼬마 괴물 418 00:51:15,622 --> 00:51:17,290 날 비웃는군 419 00:51:18,290 --> 00:51:20,418 내가 모를 줄 알고? 420 00:51:21,378 --> 00:51:24,546 난 네 속셈을 훤히 다 알아 421 00:51:24,674 --> 00:51:25,634 폐하 422 00:51:25,882 --> 00:51:28,342 왕비께서 와달라십니다 423 00:51:28,802 --> 00:51:29,718 나가라 424 00:51:30,430 --> 00:51:32,182 많이 편찮으십니다 425 00:51:32,722 --> 00:51:33,890 오늘 밤을 426 00:51:34,226 --> 00:51:36,434 넘기시기 힘들 듯합니다 427 00:51:39,686 --> 00:51:43,274 지금 대화중인 거 안 보이느냐? 428 00:51:51,658 --> 00:51:54,370 저주가 끝나는 날 말레피센트가 429 00:51:54,746 --> 00:51:56,414 날 찾아오겠지 430 00:51:56,538 --> 00:51:58,538 기꺼이 맞아주마 431 00:52:12,846 --> 00:52:14,598 너무 아름답네요 432 00:53:30,342 --> 00:53:32,466 저주를 거두노라 433 00:53:33,678 --> 00:53:35,802 저주여, 사라져라 434 00:53:37,682 --> 00:53:39,558 저주를 거두노라 435 00:53:40,518 --> 00:53:42,646 저주여, 사라져라 436 00:53:44,686 --> 00:53:46,566 저주를 거두노라! 437 00:53:46,898 --> 00:53:49,566 저주여, 사라져라! 438 00:53:50,526 --> 00:53:52,030 저주를 거두노라! 439 00:53:52,946 --> 00:53:55,906 저주여, 사라져라! 440 00:53:58,370 --> 00:54:00,914 저주여, 사라져라! 441 00:54:09,294 --> 00:54:12,714 이 저주는 영원히 계속되리라 442 00:54:13,550 --> 00:54:16,386 그 어떤 힘으로도 못 막으리라 443 00:54:38,074 --> 00:54:39,786 요정은 모두 날개가 있나요? 444 00:54:43,078 --> 00:54:44,666 대부분은... 445 00:54:45,082 --> 00:54:46,710 당신은 왜 없죠? 446 00:54:47,918 --> 00:54:49,754 다들 날아다니는데... 447 00:54:52,338 --> 00:54:54,466 난 날개를 도둑 맞았어 448 00:54:55,050 --> 00:54:56,594 더 이상은 묻지 마 449 00:54:57,678 --> 00:54:59,094 어떤 색이었어요? 450 00:55:00,598 --> 00:55:01,598 컸나요? 451 00:55:04,894 --> 00:55:08,062 너무 커서 걸을 땐 땅에 끌렸지 452 00:55:09,606 --> 00:55:11,358 힘도 강해서 453 00:55:11,858 --> 00:55:14,818 구름과 바람을 뚫고 날아도 454 00:55:15,986 --> 00:55:17,614 끄떡 없었어 455 00:55:18,574 --> 00:55:20,410 든든하고 456 00:55:20,950 --> 00:55:22,370 믿음직했지 457 00:55:48,978 --> 00:55:51,942 그녀가 오고 있어 그녀가... 458 00:55:57,070 --> 00:55:58,030 일꾼들 어디 있나? 459 00:56:00,074 --> 00:56:01,574 자고 있습니다, 폐하 460 00:56:01,826 --> 00:56:04,162 당장 깨워서 작업해 461 00:56:04,702 --> 00:56:06,122 다들 지쳤습니다 462 00:56:06,454 --> 00:56:08,998 동 트면 바로 작업하겠습니다 463 00:56:10,958 --> 00:56:13,002 지금 작업해야 돼 464 00:56:13,170 --> 00:56:15,006 이른 새벽입니다 465 00:56:18,174 --> 00:56:19,010 그래 466 00:56:20,842 --> 00:56:21,846 그래 467 00:56:23,138 --> 00:56:24,682 이른 새벽이지 468 00:56:27,182 --> 00:56:28,894 그러니까 깨워 469 00:56:29,186 --> 00:56:30,770 폐하 470 00:56:31,898 --> 00:56:33,106 깨우라고! 471 00:56:33,438 --> 00:56:35,026 당장 작업 시작해 472 00:56:35,190 --> 00:56:38,194 시간이 없다, 어서 깨워! 473 00:57:07,934 --> 00:57:08,974 오로라? 474 00:57:10,186 --> 00:57:11,646 이리 와봐 475 00:57:21,070 --> 00:57:22,490 앉거라 476 00:57:26,950 --> 00:57:28,702 얘기할 게 있다 477 00:57:29,078 --> 00:57:30,706 뭔데요? 478 00:57:32,706 --> 00:57:35,586 이 세상엔 악이 존재해 479 00:57:36,710 --> 00:57:38,754 하지만 난 널 못 지켜줘 480 00:57:39,758 --> 00:57:42,594 저 곧 16살 돼요 수호 요정님 481 00:57:42,718 --> 00:57:44,218 저 자신을 지킬 수 있어요 482 00:57:44,718 --> 00:57:46,262 그렇겠지 483 00:57:49,098 --> 00:57:50,226 내 말 뜻은... 484 00:57:50,558 --> 00:57:51,558 더 크면 485 00:57:52,518 --> 00:57:56,650 전 이곳 무어스에서 요정님과 함께 살 거예요 486 00:57:56,858 --> 00:57:59,110 그럼 서로 돌봐줄 수 있잖아요 487 00:58:04,822 --> 00:58:07,786 더 클 때까지 기다릴 필요 없어 488 00:58:07,950 --> 00:58:09,246 지금 여기서 살아도 돼 489 00:58:11,078 --> 00:58:12,706 그럼 그럴래요 490 00:58:13,206 --> 00:58:14,706 나무 위에서 자고 491 00:58:14,958 --> 00:58:16,710 열매를 따먹으며 492 00:58:16,834 --> 00:58:19,714 요정들과 친구가 될 거예요 493 00:58:21,882 --> 00:58:23,966 평생 여기서 행복하게 살래요 494 00:58:25,010 --> 00:58:27,638 이모들한테 내일 말할래요 495 00:58:30,306 --> 00:58:31,890 내일 보자 496 00:58:32,934 --> 00:58:33,894 너무 설레요 497 00:58:50,910 --> 00:58:53,330 이모들, 나 곧 16살 돼요 498 00:58:53,662 --> 00:58:55,706 독립할 나이라고요 499 00:58:55,834 --> 00:58:59,002 아뇨 이모들을 사랑하지만 500 00:58:59,838 --> 00:59:01,590 이젠 헤어질 시간이에요 501 00:59:02,046 --> 00:59:03,674 늘 고마웠어요 502 00:59:03,882 --> 00:59:06,678 실수로 내게 거미를 먹였을 때 빼곤... 503 00:59:11,806 --> 00:59:12,934 안녕 504 00:59:15,642 --> 00:59:17,186 미안하지만 505 00:59:17,354 --> 00:59:22,066 스테판 왕의 성으로 가다가 길을 잃었는데 506 00:59:22,274 --> 00:59:23,358 도와줄래요? 507 00:59:24,694 --> 00:59:27,198 미안해요 갑자기 다가가서... 508 00:59:33,786 --> 00:59:35,206 용서하세요 509 00:59:38,206 --> 00:59:39,710 저쪽이에요 510 00:59:44,214 --> 00:59:46,050 성 말이에요 511 00:59:51,678 --> 00:59:52,890 이름이 뭐예요? 512 00:59:53,222 --> 00:59:54,682 필립 513 00:59:56,350 --> 00:59:57,810 안녕, 필립 514 00:59:59,102 --> 01:00:00,354 당신은요? 515 01:00:01,774 --> 01:00:03,066 오로라예요 516 01:00:04,402 --> 01:00:06,194 안녕, 오로라 517 01:00:12,074 --> 01:00:13,118 반가웠어요 518 01:00:13,242 --> 01:00:16,998 다시 사과하죠 바보 같이 덤벙댄 거... 519 01:00:18,830 --> 01:00:20,126 용서해드리죠 520 01:00:20,918 --> 01:00:22,126 고마워요 521 01:00:24,878 --> 01:00:26,422 그럼 가볼게요 522 01:00:27,966 --> 01:00:29,302 안녕 523 01:00:40,894 --> 01:00:42,854 올 때 이 길로 오세요? 524 01:00:44,818 --> 01:00:46,026 꼭 이 길로 올게요 525 01:00:47,986 --> 01:00:49,406 그럼 곧 만나요 526 01:00:50,154 --> 01:00:51,446 또 만나요 527 01:00:52,282 --> 01:00:53,450 안녕, 필립 528 01:00:53,782 --> 01:00:55,870 안녕, 다시 만나요 529 01:01:05,294 --> 01:01:07,006 그만 좀 해 530 01:01:12,970 --> 01:01:14,430 봤죠? 531 01:01:14,930 --> 01:01:16,430 저 청년이 해답이에요 532 01:01:18,182 --> 01:01:19,226 아냐, 디아발 533 01:01:19,394 --> 01:01:20,310 맞아요 534 01:01:20,434 --> 01:01:22,978 진정한 사랑의 키스로 저주를 풀 수 있어요 535 01:01:23,146 --> 01:01:25,274 진정한 사랑의 키스? 536 01:01:25,398 --> 01:01:27,318 그런 건 없어 537 01:01:28,818 --> 01:01:32,154 그래서 그런 저주를 내렸던 거야 538 01:01:33,490 --> 01:01:35,490 당신에겐 그렇다 해도 539 01:01:36,786 --> 01:01:37,910 오로라도 그럴까요? 540 01:01:39,914 --> 01:01:41,998 그 청년이 유일한 기회일지도 몰라요 541 01:01:42,334 --> 01:01:45,002 오로라의 운명이 걸린 일이에요 542 01:01:47,046 --> 01:01:48,214 맘대로 해요 543 01:01:48,838 --> 01:01:52,134 원하는 대로 날 변신시켜요 새든, 벌레든 544 01:01:52,382 --> 01:01:54,346 이젠 상관 없어요 545 01:02:00,934 --> 01:02:03,186 내일 떠난다니 꿈만 같아 546 01:02:04,394 --> 01:02:06,274 우리 내일 떠나는 거 아냐 547 01:02:06,438 --> 01:02:08,442 내일이 오로라의 16번째 생일이잖아 548 01:02:08,858 --> 01:02:12,530 스테판 왕이 생일 다음날 데려오라고 했어 549 01:02:12,906 --> 01:02:15,990 아냐 생일날 데려오랬어 550 01:02:16,158 --> 01:02:18,370 아냐, 생일 다음날이랬어 551 01:02:18,534 --> 01:02:20,162 -생일날이야 -다음날이야 552 01:02:21,162 --> 01:02:22,374 -생일날이야 -다음날이야 553 01:02:22,998 --> 01:02:25,042 -생일날이야, 생일날! -다음날이야, 다음날! 554 01:02:26,378 --> 01:02:28,046 그만들 해! 555 01:02:33,050 --> 01:02:34,094 왜? 556 01:02:36,218 --> 01:02:37,846 맙소사, 이게 뭐야? 557 01:02:41,890 --> 01:02:43,934 세 분께 할 말이 있어요 558 01:02:44,062 --> 01:02:46,398 말해보렴, 뭔데? 559 01:02:52,570 --> 01:02:54,446 죄송한 말이지만 560 01:02:55,198 --> 01:02:57,158 저 내일 16살 돼요 561 01:02:58,574 --> 01:02:59,578 그래! 562 01:03:08,002 --> 01:03:09,210 그래서 떠날래요 563 01:03:13,882 --> 01:03:15,382 난 16년간을 564 01:03:15,510 --> 01:03:19,054 이 더러운 오두막에서 버텨왔어 565 01:03:19,178 --> 01:03:21,306 이 두 바보에게 시달리며! 566 01:03:21,430 --> 01:03:23,602 한데 마지막 날 다 망치겠다고? 567 01:03:23,934 --> 01:03:26,602 널 네 아버지에게 당장 데려... 568 01:03:27,270 --> 01:03:28,898 내 아버지요? 569 01:03:30,442 --> 01:03:32,526 내 부모님은 돌아가셨다며요? 570 01:03:35,278 --> 01:03:38,450 이리 와서 좀 앉아보렴 571 01:03:51,502 --> 01:03:53,422 수호 요정님! 572 01:03:55,006 --> 01:03:56,134 여기 있다 573 01:03:58,010 --> 01:04:00,554 내가 저주 받은 거 왜 말 안 했죠? 574 01:04:05,434 --> 01:04:06,642 사실인가요? 575 01:04:09,938 --> 01:04:11,314 그래 576 01:04:13,398 --> 01:04:16,486 이모들 말로는 나쁜 요정 짓이라던데 577 01:04:17,446 --> 01:04:19,658 이름이 뭐였더라... 578 01:04:20,158 --> 01:04:21,282 이름이... 579 01:04:22,534 --> 01:04:23,994 뭐더라... 580 01:04:24,162 --> 01:04:25,954 말레피센트 581 01:04:37,174 --> 01:04:38,674 당신인가요? 582 01:04:42,638 --> 01:04:44,682 당신이 말레피센트예요? 583 01:04:48,186 --> 01:04:49,186 싫어! 584 01:04:50,018 --> 01:04:51,478 건드리지 마요 585 01:04:52,146 --> 01:04:54,022 세상에 존재하는 악은 586 01:04:55,150 --> 01:04:56,570 바로 당신이야! 587 01:05:05,534 --> 01:05:06,954 그 청년을 찾아! 588 01:05:26,474 --> 01:05:27,474 동쪽 별관의 589 01:05:27,598 --> 01:05:29,602 보초들을 철수 시켜 590 01:05:29,726 --> 01:05:32,354 -곧장 들어오게... -방해해서 죄송합니다, 폐하 591 01:05:35,022 --> 01:05:36,566 이 아이가 성문 앞에 있었습니다 592 01:05:37,274 --> 01:05:39,402 자신이 공주라고 주장하면서... 593 01:05:45,198 --> 01:05:46,410 아버지 594 01:05:46,534 --> 01:05:48,578 저예요, 오로라! 595 01:05:59,422 --> 01:06:01,718 네 엄마를 똑 닮았구나 596 01:06:04,426 --> 01:06:06,430 하루 먼저 데려오다니 597 01:06:06,598 --> 01:06:08,098 그 세 멍청이들! 598 01:06:08,766 --> 01:06:10,558 얠 방에 가둬라 599 01:06:11,226 --> 01:06:12,226 가 600 01:06:13,146 --> 01:06:15,562 전투 준비해 말레피센트가 온다 601 01:06:16,066 --> 01:06:19,358 몸이 다시 작아지니까 너무 좋다! 602 01:06:19,610 --> 01:06:21,278 내 발 좀 봐! 603 01:06:21,610 --> 01:06:23,698 너무 앙증맞고 귀여워! 604 01:06:24,198 --> 01:06:27,118 집중들 해! 오로라를 찾아야 돼 605 01:06:27,326 --> 01:06:29,786 안 그러면 우린 왕한테 죽어 606 01:06:46,302 --> 01:06:48,306 오로라 607 01:06:58,774 --> 01:07:01,194 오로라 608 01:07:11,830 --> 01:07:13,122 잠깐만요! 609 01:07:15,458 --> 01:07:16,626 공주님 610 01:07:24,674 --> 01:07:26,342 어떤 아가씨를 찾는데요 611 01:07:26,678 --> 01:07:28,346 그렇겠지 612 01:07:33,098 --> 01:07:34,518 난 말이 필요해 613 01:07:51,410 --> 01:07:55,830 공주는 죽음처럼 깊은 잠에 빠지리라 614 01:08:00,710 --> 01:08:02,586 오로라 615 01:08:06,342 --> 01:08:07,382 빨리 가자, 디아발! 616 01:08:20,230 --> 01:08:21,566 오로라 617 01:08:55,766 --> 01:08:57,518 빨리, 디아발, 빨리! 618 01:09:00,270 --> 01:09:02,354 그 애는 물레 바늘에 619 01:09:02,606 --> 01:09:04,942 손가락을 찔려 620 01:09:05,694 --> 01:09:07,778 죽음 같은 잠에 빠지리라 621 01:09:10,198 --> 01:09:12,282 세상 그 어떤 힘으로도 622 01:09:13,782 --> 01:09:16,494 이 저주를 못 바꾸리라 623 01:09:35,430 --> 01:09:36,682 늦었어 624 01:10:06,670 --> 01:10:09,630 보초를 철수시키고 당신을 기다려요 625 01:10:10,674 --> 01:10:13,594 성 안에 들어가면 살아서 못 나와요 626 01:10:15,886 --> 01:10:19,350 그럼 넌 오지 마 이건 내 싸움이야 627 01:10:23,602 --> 01:10:24,938 고맙다는 말은 하셔야지 628 01:10:25,690 --> 01:10:29,526 ‘네가 필요해, 디아발 너 없인 안돼, 디아발’ 629 01:10:31,278 --> 01:10:32,822 다 들려 630 01:10:40,870 --> 01:10:42,038 공주를 봐 631 01:10:43,790 --> 01:10:45,834 너희가 한 짓을 보라고! 632 01:10:47,754 --> 01:10:49,422 그냥 자는 겁니다 633 01:10:52,842 --> 01:10:54,302 뭐? 그냥... 634 01:10:54,426 --> 01:10:55,594 자는 거라고? 635 01:10:59,846 --> 01:11:01,518 그래, 자는 거지 636 01:11:02,726 --> 01:11:04,062 그냥 자는 거지 637 01:11:04,602 --> 01:11:05,602 영원히! 638 01:11:06,770 --> 01:11:08,066 키스가 있잖습니까 639 01:11:08,730 --> 01:11:09,774 네, 진정한 사랑의 키스! 640 01:11:12,902 --> 01:11:16,366 진정한 사랑 따윈 존재하지 않아 641 01:11:16,490 --> 01:11:18,826 희망은 그것뿐입니다, 폐하 642 01:11:32,714 --> 01:11:33,882 주인님 643 01:12:38,654 --> 01:12:40,574 이제 어쩌면 좋지? 644 01:12:40,698 --> 01:12:42,950 포기할 순 없어 머릴 굴려봐 645 01:12:43,078 --> 01:12:45,038 당최 방법이 없잖아 646 01:12:45,162 --> 01:12:47,830 진정한 사랑이 하늘에서 뚝 떨어지냐고! 647 01:12:59,842 --> 01:13:01,178 저기요... 648 01:13:02,138 --> 01:13:04,558 여긴 어디죠? 내가 왜 여길... 649 01:13:04,682 --> 01:13:06,850 스테판 왕의 성이에요 650 01:13:10,522 --> 01:13:11,898 그럼 제대로 왔네요 651 01:13:12,730 --> 01:13:14,650 어떻게 온 건진 모르겠지만... 652 01:13:14,774 --> 01:13:15,734 온 이유는요? 653 01:13:16,026 --> 01:13:17,778 아버지가 왕을 만나랬어요 654 01:13:17,902 --> 01:13:18,778 아버지가 누군데요? 655 01:13:19,030 --> 01:13:20,198 얼스테드의 존 왕 656 01:13:20,906 --> 01:13:22,698 왕자네! 657 01:13:33,794 --> 01:13:35,210 오로라 658 01:13:36,506 --> 01:13:38,214 공주를 아나 봐 659 01:13:39,842 --> 01:13:41,678 왜 자는 거죠? 660 01:13:41,802 --> 01:13:43,802 저주의 마법에 걸렸어요 661 01:13:44,054 --> 01:13:46,558 정말 아름답지 않아요? 662 01:13:47,558 --> 01:13:50,186 세상에서 가장 아름답죠 663 01:13:51,226 --> 01:13:53,478 키스하고 싶지 않아요? 664 01:13:54,938 --> 01:13:55,942 너무 하고 싶죠 665 01:13:56,610 --> 01:13:57,734 그럼 해요 666 01:13:59,070 --> 01:14:00,986 그래선 안 될 거 같아요 667 01:14:01,114 --> 01:14:02,906 겨우 한번 만났는데... 668 01:14:03,074 --> 01:14:05,242 첫눈에 사랑에 빠질 수도 있죠 669 01:14:05,574 --> 01:14:06,910 키스해요! 670 01:14:07,578 --> 01:14:08,494 어서요 671 01:14:12,498 --> 01:14:13,710 마법에 걸렸다고요? 672 01:14:15,126 --> 01:14:16,922 아, 키스하라고! 673 01:15:09,182 --> 01:15:10,806 제대로 안 했잖아요 674 01:15:10,934 --> 01:15:13,642 진정한 사랑의 키스를 했어야지! 675 01:15:13,810 --> 01:15:15,018 이 남잔 아냐 676 01:15:15,146 --> 01:15:17,774 -왜 이래요? -더 찾아보자 677 01:15:24,990 --> 01:15:26,238 내가 뭐랬어? 678 01:15:50,974 --> 01:15:53,350 네 용서를 바라진 않겠다 679 01:15:54,642 --> 01:15:58,062 난 용서 받지 못할 짓을 했으니까... 680 01:16:00,606 --> 01:16:02,066 그땐 복수심에 681 01:16:03,110 --> 01:16:05,778 내 정신이 아니었어 682 01:16:08,698 --> 01:16:10,702 넌 내게서 683 01:16:12,702 --> 01:16:15,790 마지막 마음 한 조각을 훔쳐간 채 684 01:16:16,246 --> 01:16:18,918 영원히 날 떠났구나 685 01:16:30,178 --> 01:16:33,306 맹세컨대 내가 널 지켜주마 686 01:16:33,642 --> 01:16:35,726 내가 살아있는 한... 687 01:16:37,062 --> 01:16:39,770 네 그 아름다운 미소를 688 01:16:39,898 --> 01:16:42,358 언제까지나 기억하마 689 01:17:10,886 --> 01:17:13,054 안녕, 수호 요정님 690 01:17:18,310 --> 01:17:20,230 안녕, 꼬마 괴물 691 01:17:32,990 --> 01:17:34,786 저게 진정한 사랑이지 692 01:17:48,258 --> 01:17:49,798 왔습니다, 폐하 693 01:18:04,146 --> 01:18:06,026 우리 이제 무어스로 돌아가요? 694 01:18:08,318 --> 01:18:10,070 네가 그걸 원한다면... 695 01:18:43,354 --> 01:18:44,102 그만! 696 01:18:44,230 --> 01:18:45,314 물러서요! 697 01:19:03,790 --> 01:19:04,874 안돼! 698 01:19:12,550 --> 01:19:14,010 용이 되어라! 699 01:19:50,922 --> 01:19:52,170 달아나, 오로라! 700 01:22:00,718 --> 01:22:02,178 그만! 701 01:22:08,142 --> 01:22:09,726 기분이 어떠냐? 702 01:22:11,102 --> 01:22:13,562 날개 없는 괴물이 되어 703 01:22:16,650 --> 01:22:19,654 인간 세계에 잡힌 기분이? 704 01:23:08,618 --> 01:23:09,578 죽여라! 705 01:23:10,702 --> 01:23:11,370 죽여! 706 01:23:45,822 --> 01:23:47,282 쏴라! 707 01:24:51,430 --> 01:24:52,598 다 끝났어 708 01:26:12,554 --> 01:26:15,430 말레피센트는 가시덤불 장벽을 허물고 709 01:26:15,554 --> 01:26:17,850 왕관을 벗었어요 710 01:26:19,226 --> 01:26:22,978 그리고 오로라를 무어스로 데려갔죠 711 01:26:23,478 --> 01:26:26,526 자신의 행복했던 어린 시절처럼 712 01:26:26,566 --> 01:26:28,694 이제 무어스에도 713 01:26:29,402 --> 01:26:31,906 다시 평화가 찾아왔어요 714 01:26:35,450 --> 01:26:37,702 하지만 그게 다가 아니었어요 715 01:26:48,882 --> 01:26:51,590 저기 있네 가자, 기다리잖아 716 01:26:51,842 --> 01:26:53,342 같이 가! 717 01:26:54,010 --> 01:26:56,514 이 왕관을 오로라에게 주노라 718 01:26:56,598 --> 01:26:59,890 이 아이를 위해 우린 긴 세월을 희생... 719 01:27:00,474 --> 01:27:01,810 아닙니다 720 01:27:06,814 --> 01:27:09,902 두 왕국은 하나가 됐다 721 01:27:11,778 --> 01:27:13,822 새 여왕이 탄생하셨다! 722 01:27:15,906 --> 01:27:20,286 내 얘기, 동화 속의 내용과 많이 다르죠? 723 01:27:20,622 --> 01:27:21,914 그러고 보니 724 01:27:22,038 --> 01:27:26,878 내 별명이 바로 ‘잠자는 미녀’였네요 725 01:28:00,078 --> 01:28:03,830 내 왕국을 하나로 만든 건 전설에서처럼 726 01:28:03,954 --> 01:28:07,082 영웅이나 악당이 아니고 727 01:28:07,418 --> 01:28:11,590 그 양면을 다 가진 존재였어요 728 01:28:12,546 --> 01:28:15,966 그녀의 이름은 말레피센트였죠 729 01:28:39,618 --> 01:28:42,786 “말레피센트” 730 01:29:41,678 --> 01:29:44,974 “말레피센트”