1 00:00:21,958 --> 00:00:24,875 영웅적인 기사가 2 00:00:24,958 --> 00:00:28,291 위험에 처한 여인을 구하는 기사도 이야기는 많지 3 00:00:29,958 --> 00:00:32,958 이건 그런 이야기가 아냐 4 00:01:05,666 --> 00:01:07,041 저기 있다! 5 00:01:07,833 --> 00:01:09,291 추행진! 6 00:01:11,625 --> 00:01:13,375 괴물을 죽이자 7 00:01:13,458 --> 00:01:15,166 영광을 위해! 8 00:01:30,458 --> 00:01:31,333 조심해라 9 00:02:12,333 --> 00:02:13,250 횡대진! 10 00:02:44,958 --> 00:02:45,791 위치로! 11 00:03:26,708 --> 00:03:29,750 "수백 년 후…" 12 00:03:34,000 --> 00:03:36,958 "어느 머나먼 땅" 13 00:03:45,375 --> 00:03:46,750 이게 마지막이야 14 00:03:47,333 --> 00:03:49,916 아버지 말씀대로 마을에 융단 갖다줬어? 15 00:03:50,000 --> 00:03:50,833 오늘 아침에 16 00:03:51,416 --> 00:03:54,541 모피도 갖다줘야겠어, 커튼도 17 00:03:54,625 --> 00:03:55,541 커튼은 안 돼! 18 00:03:55,625 --> 00:03:57,916 그 디자인 싫다며? 19 00:03:58,000 --> 00:03:59,625 추위는 막아주잖아 20 00:03:59,708 --> 00:04:02,541 플로리아, 백성들이 추위에 떨고 있어 21 00:04:02,625 --> 00:04:03,541 굶주리고 있다고 22 00:04:10,375 --> 00:04:11,791 이 북단까지 누구지? 23 00:04:20,000 --> 00:04:22,125 언니, 왜들 떠나는 거야? 24 00:04:22,208 --> 00:04:24,333 이곳엔 남은 게 없으니까 25 00:04:28,791 --> 00:04:31,000 제발요, 굶주리고 있다고요 26 00:04:31,083 --> 00:04:32,416 배급받으려면 줄을 서 27 00:04:32,500 --> 00:04:33,375 한쪽으로 서 28 00:04:33,458 --> 00:04:34,541 배고파 죽겠어요 29 00:04:35,083 --> 00:04:36,000 알았어 30 00:04:37,333 --> 00:04:38,708 꺼져! 내 거야! 31 00:04:38,791 --> 00:04:41,833 - 이봐! 내 음식 내놔 - 꺼져, 이 늙다리야! 32 00:04:41,916 --> 00:04:43,000 그만 먹어! 33 00:04:43,083 --> 00:04:45,291 언니랑 나눠 먹어, 어서 34 00:04:45,375 --> 00:04:47,750 - 누가 온 거야? - 처음 보는 사람이에요 35 00:04:47,833 --> 00:04:50,083 장작을 가지러 온 건지도 몰라 36 00:04:50,166 --> 00:04:51,625 - 제가 알아보죠 - 가자, 플로 37 00:04:51,708 --> 00:04:52,750 - 저리 가 - 알았어 38 00:04:53,333 --> 00:04:54,666 - 줄 서 - 이리 줘 39 00:04:55,333 --> 00:04:56,458 일단 뵀으면 하는데요 40 00:04:56,541 --> 00:04:57,666 아버지? 41 00:05:01,875 --> 00:05:03,250 아가씨가 엘로디군요 42 00:05:03,833 --> 00:05:04,833 네 43 00:05:18,875 --> 00:05:19,833 합격입니다 44 00:05:26,208 --> 00:05:27,375 결정되면 연락 주세요 45 00:05:27,458 --> 00:05:28,625 감사합니다 46 00:05:31,333 --> 00:05:32,333 이쪽으로 가시죠 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,250 아버지, 무슨 일이죠? 48 00:05:38,333 --> 00:05:39,291 누구예요? 49 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 새어머니? 50 00:05:45,708 --> 00:05:46,750 뭔데 그래요? 51 00:05:47,500 --> 00:05:49,291 오레아 여왕의 친서군 52 00:05:53,125 --> 00:05:54,125 청혼한대 53 00:05:54,208 --> 00:05:55,333 세상에 54 00:05:57,333 --> 00:05:59,500 - 큰애 짝으로 제격이지 - 봐도 돼요? 55 00:06:01,958 --> 00:06:03,041 상대는 왕자다 56 00:06:03,875 --> 00:06:04,791 왕자요? 57 00:06:06,000 --> 00:06:08,875 네 생모처럼 넌 여행이 평생 꿈이었지 58 00:06:09,666 --> 00:06:12,125 가서 세상을 구경하렴 59 00:06:12,208 --> 00:06:16,291 왕자한텐 함대가 있어 황금이 가득한 마차도 60 00:06:16,875 --> 00:06:18,666 그건 결혼할 이유가 못 돼요 61 00:06:19,833 --> 00:06:21,041 우리에게 필요해 62 00:06:22,083 --> 00:06:23,916 창고가 텅 비었다 63 00:06:24,000 --> 00:06:26,041 봄까지 버틸 수가 없어 64 00:06:28,208 --> 00:06:29,583 백성들을 위해서다 65 00:06:31,291 --> 00:06:32,208 엘로디 66 00:06:34,916 --> 00:06:36,208 운명을 받아들이렴 67 00:06:48,625 --> 00:06:50,000 좌현으로! 68 00:06:50,625 --> 00:06:51,791 좌현 69 00:06:57,166 --> 00:06:59,625 언니, 왜 그래? 70 00:07:00,541 --> 00:07:01,541 아무것도 아냐 71 00:07:04,750 --> 00:07:06,416 아버지 말씀대로 72 00:07:06,500 --> 00:07:08,666 시댁을 만나는 자리니 떨리는 게 당연해 73 00:07:09,583 --> 00:07:10,791 모르는 사람들이잖아 74 00:07:11,375 --> 00:07:15,000 이번 일 있기 전까지 오레아 왕국은 들어본 적도 없어 75 00:07:15,083 --> 00:07:16,250 밧줄 조심해 76 00:07:18,875 --> 00:07:22,333 정신 나갔어? 그 위에서 뭐 하는 거야? 77 00:07:22,916 --> 00:07:24,041 이리 내려와 78 00:07:25,041 --> 00:07:26,166 가자 79 00:07:30,291 --> 00:07:32,833 이 꼴로 왕자를 만날 셈이야? 80 00:07:32,916 --> 00:07:34,958 겁에 질려 시체처럼 차가운 몸으로? 81 00:07:35,041 --> 00:07:37,208 젖은 채 코 질질 흘리면서? 82 00:07:37,291 --> 00:07:40,666 내가 여행 내내 뭐라고 했어? 83 00:07:41,166 --> 00:07:42,625 '첫인상에 판가름 난다' 84 00:07:43,666 --> 00:07:45,000 자, 들어 올려 85 00:07:52,916 --> 00:07:54,125 저기 좀 봐 86 00:08:06,666 --> 00:08:08,750 좋은 소식이 있다 87 00:08:08,833 --> 00:08:12,083 선장 말이 오레아 해안에 가까워지고 있다는군 88 00:08:13,291 --> 00:08:15,083 곧 도착할 거야 89 00:08:25,041 --> 00:08:26,291 아버지 90 00:08:29,083 --> 00:08:30,875 저게 뭐죠? 91 00:08:33,541 --> 00:08:36,291 저 모습은… 저건… 92 00:08:36,375 --> 00:08:37,458 용이에요 93 00:09:07,125 --> 00:09:08,291 겁낼 것 없다 94 00:09:34,666 --> 00:09:37,875 "댐즐" 95 00:09:48,666 --> 00:09:50,833 세상에 96 00:10:35,791 --> 00:10:36,958 굉장하군 97 00:10:37,708 --> 00:10:40,500 영주님, 숙녀분들 98 00:10:40,583 --> 00:10:43,125 오레아 왕국에 오신 걸 환영합니다 99 00:10:43,666 --> 00:10:45,958 왕실 가족은 기도 중이시죠 100 00:10:46,041 --> 00:10:48,208 도착하셨단 소식은 전했으니 101 00:10:48,291 --> 00:10:51,041 그동안 숙소에서 쉬고 계세요 102 00:10:51,666 --> 00:10:53,000 이쪽입니다 103 00:10:55,208 --> 00:10:56,333 이거 꿈이에요? 104 00:10:57,250 --> 00:11:00,291 그런 거라면 영원히 깨고 싶지 않아요 105 00:11:01,916 --> 00:11:04,916 이 사람들한테 대우받고 싶다면 106 00:11:05,000 --> 00:11:08,166 쉽게 감동해선 안 돼 107 00:11:08,666 --> 00:11:10,000 무슨 생각 해? 108 00:11:11,083 --> 00:11:14,083 부에 대한 제 정의가 다소 제한적이었네요 109 00:11:35,416 --> 00:11:38,458 마음에 들면 좋겠군요 110 00:11:39,541 --> 00:11:41,125 목욕물 받아놨습니다 111 00:11:41,916 --> 00:11:43,916 저녁 식사도 가져다 놨고요 112 00:11:45,791 --> 00:11:48,583 왕자님은 날이 밝는 대로 113 00:11:49,083 --> 00:11:50,666 만나게 될 겁니다 114 00:11:51,250 --> 00:11:53,250 오레아의 헨리 왕자님요 115 00:11:55,250 --> 00:11:57,458 플로리아, 그만 만져 116 00:12:00,583 --> 00:12:01,791 괜찮아? 117 00:12:02,708 --> 00:12:04,583 왕자님이 상냥하면 좋겠어요 118 00:12:05,333 --> 00:12:06,500 - 교양 있고요 - 그래 119 00:12:07,083 --> 00:12:08,083 잘생기고 120 00:12:10,541 --> 00:12:13,333 우린 그만 나갑시다 121 00:12:13,416 --> 00:12:16,708 엘로디도 좀 쉬어야지 우리도 그렇고 122 00:12:16,791 --> 00:12:18,000 맞아요 123 00:12:18,916 --> 00:12:19,875 갑시다 124 00:13:15,250 --> 00:13:16,375 아가씨 125 00:13:17,291 --> 00:13:18,666 다들 기다리세요 126 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 언니? 127 00:14:35,166 --> 00:14:36,625 잠이 안 와 128 00:14:41,875 --> 00:14:44,375 이젠 여기가 언니 집이라니 129 00:14:45,208 --> 00:14:46,416 네 집이기도 해 130 00:14:47,708 --> 00:14:50,125 엄마가 살아있다면 얼마나 좋을까? 131 00:14:51,208 --> 00:14:53,583 이런 얘기도 함께 나누고 132 00:14:55,291 --> 00:14:57,166 새어머니랑 얘기해 133 00:14:58,083 --> 00:15:01,333 나쁜 분은 아니잖아, 그저 좀… 134 00:15:01,416 --> 00:15:02,541 피곤한 성격이지 135 00:15:06,333 --> 00:15:09,333 다 잘될 거야, 두고 봐 136 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 언닌 엘로디잖아, 뭐든 할 수 있어 137 00:15:16,750 --> 00:15:18,458 네 장점이 뭐지? 138 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 전 항상 진실을 말합니다 139 00:15:22,708 --> 00:15:25,708 그건 약점이 될 수도 있어 140 00:15:26,875 --> 00:15:28,166 자신의 마음을 잘 읽나? 141 00:15:28,916 --> 00:15:30,833 그렇다고 생각합니다 142 00:15:31,500 --> 00:15:33,041 지금은 마음이 어떻지? 143 00:15:33,125 --> 00:15:37,125 솔직히 심장이 너무 두근대서 잘 읽히지가 않습니다 144 00:15:38,166 --> 00:15:39,625 고개를 들어라 145 00:15:47,916 --> 00:15:49,000 난 헨리예요 146 00:15:50,416 --> 00:15:52,416 만나서 반갑습니다 147 00:15:53,416 --> 00:15:54,291 우리 모두요 148 00:15:55,708 --> 00:15:58,041 왕자가 과묵한 편이란다 149 00:15:58,916 --> 00:16:00,125 외람되지만 150 00:16:00,708 --> 00:16:03,291 아버님도 네 미모에 관해 과묵하셨구나 151 00:16:03,875 --> 00:16:07,500 아버지가 과묵하시다니 제가 아버지를 잘못 알았네요 152 00:16:08,000 --> 00:16:09,666 재치 있는 아가씨군 153 00:16:09,750 --> 00:16:13,083 타고났죠, 폐하 154 00:16:13,166 --> 00:16:14,625 네가 플로리아구나 155 00:16:16,416 --> 00:16:19,666 메마른 땅에도 꽃은 핀다더니 156 00:16:19,750 --> 00:16:21,583 성이 예뻐요 157 00:16:21,666 --> 00:16:24,041 정말 마음에 듭니다 158 00:16:24,125 --> 00:16:24,958 엄청요 159 00:16:27,041 --> 00:16:27,875 폐하 160 00:16:28,458 --> 00:16:30,458 네 집처럼 편하게 지내렴 161 00:16:30,541 --> 00:16:35,208 어른들은 결혼과 관련해 사소하게 논의할 일이 있단다 162 00:16:35,291 --> 00:16:36,208 그렇습니다 163 00:16:36,875 --> 00:16:40,291 직접 만나 상의하셨으면 하는 사항이 164 00:16:40,375 --> 00:16:42,416 친서에 언급돼 있더군요 165 00:16:42,916 --> 00:16:45,333 - 그럼 단둘이 얘기 좀 할까요? - 네 166 00:16:45,416 --> 00:16:47,625 젊은 사람들은 그만 괴롭히죠 167 00:16:48,916 --> 00:16:50,958 더 중요한 일을 앞두고 168 00:16:52,125 --> 00:16:53,958 친해질 필요도 있고요 169 00:17:07,125 --> 00:17:08,833 나에 관해 궁금한 것 없어요? 170 00:17:10,791 --> 00:17:12,375 어떤 거요? 171 00:17:12,958 --> 00:17:14,458 뭐든 좋아요 172 00:17:17,333 --> 00:17:18,708 날 어떻게 생각해요? 173 00:17:20,208 --> 00:17:21,208 뭐라고요? 174 00:17:22,333 --> 00:17:25,625 무관심해 보이는 건 기정사실이고 그건 왕자님의 특권이지만 175 00:17:25,708 --> 00:17:28,416 죄책감 때문에 결혼하는데 상대의 생각이 176 00:17:28,500 --> 00:17:29,875 어떤지 정도는 알아야죠 177 00:17:32,583 --> 00:17:35,541 기분 나빴다면 사과하죠 그럴 뜻 없었어요 178 00:17:38,833 --> 00:17:43,750 그런데 죄책감 때문에 결혼하는 줄 몰랐어요 179 00:17:46,041 --> 00:17:49,916 여왕님 말씀대로 우리 고향은 180 00:17:51,000 --> 00:17:53,125 메마르고 척박하죠 181 00:17:54,500 --> 00:17:56,083 백성들을 살리려고 182 00:17:56,166 --> 00:17:57,708 결혼하는 거예요 183 00:17:58,583 --> 00:18:02,000 그들을 위해 내 행복쯤 희생할 수 있어요 184 00:18:05,791 --> 00:18:06,750 내가 이상해요? 185 00:18:09,375 --> 00:18:10,375 그냥… 186 00:18:11,875 --> 00:18:15,500 전에 내게 보낸 편지와는 분위기가 달라요 187 00:18:16,791 --> 00:18:18,541 그래요? 편지는 어땠는데요? 188 00:18:19,500 --> 00:18:20,625 훨씬 더… 189 00:18:22,791 --> 00:18:23,791 화려했달까? 190 00:18:25,583 --> 00:18:29,458 새어머니가 쓰라는 대로 썼거든요 191 00:18:29,541 --> 00:18:32,958 심장은 동생이 그리라고 했고요 192 00:18:33,666 --> 00:18:34,500 심장이라… 193 00:18:35,541 --> 00:18:38,041 난 그냥 휘장인 줄 알았어요 194 00:18:41,458 --> 00:18:42,708 직접 그렸다고요? 195 00:18:46,333 --> 00:18:48,083 잠깐만요, 미로군요? 196 00:18:48,166 --> 00:18:50,041 '제 맘에 이르는 길을 찾게 되길' 197 00:18:50,125 --> 00:18:51,625 정말 기발한데요 198 00:18:53,583 --> 00:18:56,125 동생이 어릴 때 그려주곤 했어요 199 00:18:57,083 --> 00:18:59,583 - 하나 더 물어봐도 돼요? - 물론이죠 200 00:19:00,458 --> 00:19:02,333 늘 저렇게 바짝 따라다녀요? 201 00:19:04,625 --> 00:19:06,208 평소엔 더해요 202 00:19:07,833 --> 00:19:08,875 피곤하겠네요 203 00:19:09,875 --> 00:19:11,458 사실 그래요 204 00:19:13,916 --> 00:19:17,541 마구간에 말 몇 마리가 방치돼 있던데 205 00:19:21,458 --> 00:19:22,333 말 탈 줄 알아요? 206 00:19:52,291 --> 00:19:55,416 - 그렇게 타는 건 어디서 배웠죠? - 엄마요 207 00:19:56,625 --> 00:19:58,125 어디로 가죠? 208 00:19:58,208 --> 00:20:00,291 뭘 보고 싶은지에 따라 다르죠 209 00:20:01,250 --> 00:20:02,250 다 보고 싶어요 210 00:20:03,375 --> 00:20:04,583 좋아요 211 00:20:20,375 --> 00:20:21,750 무슨 일이에요? 212 00:20:23,958 --> 00:20:24,833 말해봐요 213 00:20:25,750 --> 00:20:28,166 - 결혼은 하는 거예요? - 그래 214 00:20:28,875 --> 00:20:31,583 신붓값은 충분히 받았겠죠? 215 00:20:31,666 --> 00:20:34,125 생각보다 훨씬 많더군 216 00:20:38,625 --> 00:20:40,291 근데 표정이 왜 그래요? 217 00:20:40,375 --> 00:20:41,958 아무것도 아냐 218 00:20:43,958 --> 00:20:46,500 약점이 될 만한 얘길 한 건 아니겠죠? 219 00:20:46,583 --> 00:20:48,041 아냐 220 00:20:48,125 --> 00:20:51,958 두 집안의 관계가 돈독해야 해요 221 00:20:52,041 --> 00:20:54,250 엘로디는 물론 우릴 위해서도요 222 00:20:54,333 --> 00:20:56,875 아무 말 안 했다니까! 걱정 마 223 00:21:00,833 --> 00:21:04,333 어젯밤 산 위쪽에 뭔가 있는 걸 봤어요 224 00:21:04,958 --> 00:21:05,958 횃불요 225 00:21:07,875 --> 00:21:09,166 그걸 봤어요? 226 00:21:09,250 --> 00:21:10,416 잠이 안 오더라고요 227 00:21:12,708 --> 00:21:14,125 고대 의식이에요 228 00:21:15,041 --> 00:21:17,000 모두 3가지인데 229 00:21:17,625 --> 00:21:19,541 우리 가족한텐 아주 중요하죠 230 00:21:20,166 --> 00:21:22,250 우리 왕국에요, 그러니까… 231 00:21:23,916 --> 00:21:25,625 조상을 기리는 의식이거든요 232 00:21:27,625 --> 00:21:30,333 그것 때문에 결혼 날짜도 이렇게 잡았죠 233 00:21:31,291 --> 00:21:32,708 정말 아름답네요 234 00:21:33,625 --> 00:21:34,833 그런 것 같아요 235 00:21:35,916 --> 00:21:38,416 달리 필적할 만한 게 없죠 236 00:21:39,458 --> 00:21:41,125 내 비밀을 말해줘요? 237 00:21:42,083 --> 00:21:43,041 좋아요 238 00:21:43,125 --> 00:21:45,791 세상을 구경하고 싶어요 239 00:21:47,375 --> 00:21:50,583 직접 나가서 보는 거죠 240 00:21:51,250 --> 00:21:52,375 그 심정 알아요 241 00:21:53,583 --> 00:21:54,833 내 평생소원이 그거거든요 242 00:21:57,333 --> 00:22:01,708 어릴 때부터 머나먼 땅을 탐험해 보고 싶었죠 243 00:22:02,541 --> 00:22:04,208 읽기만 하는 게 아니라 244 00:22:08,291 --> 00:22:10,166 어쩌면 가능할지도 몰라요 245 00:22:12,208 --> 00:22:13,291 어쩌면요 246 00:22:27,375 --> 00:22:29,458 여긴 오렌지 247 00:22:33,125 --> 00:22:36,000 모든 게 아름답네요 248 00:22:36,083 --> 00:22:37,666 맘에 든다니 기뻐요 249 00:22:38,750 --> 00:22:40,125 정말 우아해요 250 00:22:42,541 --> 00:22:44,750 안목이 뛰어나세요 251 00:22:45,750 --> 00:22:49,333 모든 게 더없이 훌륭하네요 252 00:22:49,416 --> 00:22:52,166 나한테 무슨 볼일이라도? 253 00:22:52,833 --> 00:22:55,750 그냥 친해지고 싶었어요 254 00:22:56,458 --> 00:22:58,708 곧 가족이 될 테니까요 255 00:22:58,791 --> 00:23:02,333 기분 좋으시겠어요 256 00:23:02,416 --> 00:23:05,416 부친이 밧줄 만드는 사람이었다죠? 257 00:23:05,500 --> 00:23:07,208 장안에서 최고였죠 258 00:23:07,291 --> 00:23:09,958 말 그대로 개천에서 용 났네요 259 00:23:11,041 --> 00:23:14,000 그래도 주제 파악은 해야죠 260 00:23:14,916 --> 00:23:16,875 특히나 필요해서 261 00:23:16,958 --> 00:23:20,708 서로 거래한 것뿐인데 말이에요 262 00:23:23,166 --> 00:23:24,000 '필요'요? 263 00:23:24,583 --> 00:23:26,208 당신 가족은 돈이 필요하고 264 00:23:26,875 --> 00:23:28,458 내 가족은 신부가 필요하고 265 00:23:29,166 --> 00:23:31,791 그 이상의 관계는 원치 않아요 266 00:23:33,291 --> 00:23:35,583 헨리와 엘로이스만 267 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 - 행복하면 됐지… - 엘로디예요 268 00:23:37,500 --> 00:23:38,333 뭐라고요? 269 00:23:40,291 --> 00:23:43,416 제 의붓딸 이름은 엘로디예요 270 00:23:44,916 --> 00:23:46,000 그러니까요 271 00:23:46,958 --> 00:23:48,291 잘 가요, 레이디 베이퍼드 272 00:24:05,416 --> 00:24:06,250 완벽해 273 00:24:07,166 --> 00:24:08,833 여기 있는 모든 게 완벽하다고 274 00:24:13,125 --> 00:24:14,125 새어머니 275 00:24:15,875 --> 00:24:17,250 무슨 일 있어요? 276 00:24:18,708 --> 00:24:19,666 엘로디 277 00:24:20,750 --> 00:24:23,041 우리 사이가 그리 가깝진 않지만 278 00:24:23,750 --> 00:24:25,791 신중하게 들어다오 279 00:24:26,541 --> 00:24:29,625 이 결혼은 실수야 280 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 네? 281 00:24:33,125 --> 00:24:34,458 이해가 안 되네요 282 00:24:34,541 --> 00:24:36,958 이곳 사람들을 믿을 수가 없어 283 00:24:37,541 --> 00:24:41,041 설명하기 쉽지 않지만 어미는 본능적으로 알거든 284 00:24:41,125 --> 00:24:43,250 어제만 해도 멋진 곳이랬잖아요 285 00:24:43,333 --> 00:24:44,291 플로리아 286 00:24:44,375 --> 00:24:45,416 내가 틀렸어 287 00:24:46,625 --> 00:24:50,750 왕족이라고 모두가 선한 건 아니란다 288 00:24:52,458 --> 00:24:53,583 그게… 289 00:24:54,125 --> 00:24:57,208 - 아버지는 뭐라세요? - 얘길 안 해 290 00:24:57,291 --> 00:25:01,458 내가 걱정된다니까 쏘아붙이기나 하고 말이야 291 00:25:01,541 --> 00:25:04,250 - 말이 안 되니까 그렇죠 - 그만해, 플로 292 00:25:04,833 --> 00:25:10,000 엘로디, 난 네가 잘되기만 바랄 뿐이란다 293 00:25:15,291 --> 00:25:17,000 내가 방해됐나? 294 00:25:18,708 --> 00:25:19,750 아뇨 295 00:25:20,666 --> 00:25:21,500 그냥… 296 00:25:23,958 --> 00:25:25,000 여자들끼리 얘기했어요 297 00:25:26,166 --> 00:25:30,416 내일이 결혼식인데 애들도 쉬어야지 298 00:25:33,208 --> 00:25:36,125 내 얘기 잘 생각하렴 아직 시간 있어 299 00:25:36,708 --> 00:25:37,541 무슨 시간? 300 00:25:44,625 --> 00:25:46,416 후회할 짓 하지 말아요 301 00:25:52,500 --> 00:25:53,916 잘 자라, 우리 천사들 302 00:25:55,000 --> 00:25:56,708 - 안녕히 주무세요 - 주무세요 303 00:25:58,916 --> 00:25:59,833 잘 자라 304 00:28:10,916 --> 00:28:12,583 신부에게 키스하세요 305 00:28:29,500 --> 00:28:33,458 오레아 왕자와 왕자비 엘로디를 소개합니다 306 00:28:57,833 --> 00:28:59,166 안녕, 아버지 307 00:29:22,125 --> 00:29:24,833 언니의 반만이라도 예쁘면 좋겠어 308 00:29:26,833 --> 00:29:28,250 2배는 예뻐 309 00:29:31,041 --> 00:29:33,291 - 사랑해 - 나도 사랑해 310 00:29:49,208 --> 00:29:53,750 이랴! 311 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 어디 가는 거죠? 312 00:29:59,208 --> 00:30:02,416 내가 말한 고대 의식 기억해요? 313 00:30:02,500 --> 00:30:03,333 네 314 00:30:03,416 --> 00:30:06,333 조상들께 경의를 표해야 해요 315 00:31:00,000 --> 00:31:01,666 어서 오너라, 왕자비 316 00:31:02,541 --> 00:31:06,083 오랫동안 우린 의무를 다해 왔단다 317 00:31:06,958 --> 00:31:08,500 백성들을 보호했지 318 00:31:09,750 --> 00:31:13,083 대가가 큰 만큼 보상도 달콤했어 319 00:31:14,291 --> 00:31:15,458 오늘 밤 320 00:31:16,833 --> 00:31:22,041 너도 오레아 왕국 건설에 일조한 여성들에 합류하는 거야 321 00:31:26,000 --> 00:31:28,958 우리 조상이 처음 이 섬에 왔을 때 322 00:31:29,750 --> 00:31:32,166 다른 거주자가 있는 걸 알았단다 323 00:31:33,166 --> 00:31:35,458 괴물이 먼저 와서 살고 있었지 324 00:31:36,416 --> 00:31:38,083 종족의 마지막 생존자 325 00:31:39,208 --> 00:31:41,208 피에 굶주린 야만적인 괴물은 326 00:31:41,291 --> 00:31:44,750 은신처를 나와 마을을 공격했고 327 00:31:46,041 --> 00:31:50,166 왕은 원한을 갚기 위해 군사를 모았어 328 00:31:50,916 --> 00:31:53,375 하지만 괴물은 무기보다 강했고 329 00:31:54,333 --> 00:31:56,791 모두가 죽음을 맞이했다 330 00:31:57,875 --> 00:32:00,041 한 사람만 빼고 331 00:32:00,958 --> 00:32:05,500 왕이 맞이해야 했던 운명은 죽음보다 더 참담했지 332 00:32:06,333 --> 00:32:10,166 섬에서 함께 살아가기 위해선 사랑하는 세 딸을 바쳐야 했어 333 00:32:11,208 --> 00:32:12,625 잔인한 고문이었지 334 00:32:13,583 --> 00:32:14,791 왕은 딸들을 사랑했지만 335 00:32:16,375 --> 00:32:19,041 백성에 대한 의무감은 더 강했기에 336 00:32:20,083 --> 00:32:22,500 협약을 맺었고 337 00:32:22,583 --> 00:32:25,958 세 공주가 괴물의 배 속에서 운명을 맞이하며 338 00:32:26,041 --> 00:32:27,625 왕국이 탄생했다 339 00:32:35,333 --> 00:32:38,916 우린 대대로 그 희생을 기려 왔지 340 00:32:39,000 --> 00:32:41,416 수백 년 동안 말이야 341 00:32:52,666 --> 00:32:54,083 손을 다오 342 00:33:02,125 --> 00:33:07,708 넌 이제 오레아의 왕자비로서 그 명예와 의무를 상속받았다 343 00:33:20,375 --> 00:33:24,458 이로써 우리 두 혈통이 어울려 하나가 되게 하소서 344 00:33:25,916 --> 00:33:28,375 엘로디는 이제 왕족입니다 345 00:33:40,458 --> 00:33:43,583 우리 왕국이 영원히 번영할 수 있도록 346 00:33:44,250 --> 00:33:45,791 의무를 다해다오 347 00:33:48,291 --> 00:33:50,208 동전을 구덩이에 던지렴 348 00:34:02,875 --> 00:34:05,041 의식이 끝났습니다 349 00:34:07,250 --> 00:34:08,916 돌아가도 좋다 350 00:34:12,708 --> 00:34:14,583 내가 안고 가야 해요 351 00:34:14,666 --> 00:34:16,666 걸어가도 돼요 352 00:34:22,000 --> 00:34:23,875 플로리아가 보면 좋아하겠네 353 00:34:25,875 --> 00:34:26,916 눈 감아요 354 00:34:28,083 --> 00:34:29,125 날 믿고 355 00:34:53,625 --> 00:34:54,458 미안해요 356 00:35:01,458 --> 00:35:02,750 안 돼! 357 00:36:03,041 --> 00:36:04,625 도와줘요! 358 00:36:20,666 --> 00:36:22,291 도와줘요! 359 00:36:23,958 --> 00:36:25,500 아무도 없어요? 360 00:37:30,666 --> 00:37:32,000 내 것이 아냐 361 00:37:34,000 --> 00:37:38,458 내가 제물이라니 362 00:39:13,416 --> 00:39:14,708 가엾어라 363 00:39:15,583 --> 00:39:17,041 어쩌다 이런 거야? 364 00:40:25,708 --> 00:40:27,500 힘을 주세요, 엄마 365 00:40:28,375 --> 00:40:29,708 '엄마'? 366 00:41:25,750 --> 00:41:29,125 이름이 뭐지, 작은 새야? 367 00:41:31,291 --> 00:41:33,333 네 이름을 말해 368 00:41:35,125 --> 00:41:36,208 엘로디예요 369 00:41:36,833 --> 00:41:40,333 엘, 오, 디 370 00:41:41,791 --> 00:41:43,375 흥미롭군 371 00:41:45,250 --> 00:41:46,416 왜 이러는 거죠? 372 00:41:49,916 --> 00:41:54,333 내게 약속한 걸 줘 373 00:41:57,000 --> 00:41:58,875 빚을 갚으라고 374 00:42:01,166 --> 00:42:07,041 너희 종족은 대대로 대가를 치러야 한다 375 00:42:10,500 --> 00:42:11,750 '우리 종족'? 376 00:42:11,833 --> 00:42:15,166 네게서 왕족의 냄새가 나는구나 377 00:42:16,208 --> 00:42:18,250 네 혈통의 냄새 378 00:42:33,125 --> 00:42:38,625 지금부터가 가장 재미있지 379 00:42:41,625 --> 00:42:43,125 도망쳐 380 00:44:10,833 --> 00:44:12,875 다친 것이냐? 381 00:44:17,958 --> 00:44:19,458 대답하지 않겠다? 382 00:44:21,625 --> 00:44:23,458 영리하구나 383 00:44:24,625 --> 00:44:27,541 지난번 아이는 싱겁게 끝났지 384 00:45:02,875 --> 00:45:04,041 안 돼 385 00:45:29,083 --> 00:45:30,958 엄마는 싸우라고 했다고 386 00:47:47,083 --> 00:47:49,875 안 돼 387 00:49:01,500 --> 00:49:02,458 상대는 왕자다 388 00:49:04,791 --> 00:49:06,583 친해질 필요도 있고요 389 00:49:10,375 --> 00:49:12,791 세상을 구경하고 싶어요 390 00:49:14,208 --> 00:49:15,791 어쩌면 가능할지도 몰라요 391 00:50:18,041 --> 00:50:19,000 드레스야, 고맙다 392 00:51:03,458 --> 00:51:04,500 걱정 마 393 00:51:05,958 --> 00:51:07,291 해치지 않아 394 00:53:29,541 --> 00:53:32,458 잡을 뻔했는데 말이야, 작은 새야 395 00:53:36,833 --> 00:53:41,666 잘 숨었구나, 다른 아이들처럼 396 00:53:45,458 --> 00:53:48,208 "여긴 안전해요 괴물 손이 닿지 못해요" 397 00:53:50,458 --> 00:53:52,833 달라지는 건 없어 398 00:53:54,750 --> 00:53:59,291 이 이야기의 끝은 항상 같으니까 399 00:54:33,125 --> 00:54:33,958 V 400 00:54:35,833 --> 00:54:37,208 빅토리아 401 00:54:40,791 --> 00:54:41,750 비어트리스 402 00:54:42,833 --> 00:54:43,708 아르테미스 403 00:54:44,666 --> 00:54:45,666 제너비브 404 00:54:46,625 --> 00:54:47,500 파티마 405 00:54:48,583 --> 00:54:49,708 칼로타 406 00:54:53,250 --> 00:54:54,416 이게 다 몇이야? 407 00:54:59,583 --> 00:55:01,125 탈출한 사람이 아무도 없어? 408 00:56:01,625 --> 00:56:03,625 제발, 안 돼요 409 00:56:04,458 --> 00:56:05,583 누가 좀… 410 00:56:34,666 --> 00:56:37,208 "빅토리아" 411 00:56:47,166 --> 00:56:48,041 거짓말이야 412 00:57:03,291 --> 00:57:04,125 저리 가 413 00:57:50,666 --> 00:57:52,125 정말 미안해 414 00:57:54,041 --> 00:57:55,833 너희를 과소평가했어 415 00:58:00,458 --> 00:58:01,625 지도야 416 00:58:05,125 --> 00:58:06,541 난 어디쯤 있는 거지? 417 00:58:09,125 --> 00:58:10,083 나무 418 00:58:11,875 --> 00:58:13,083 동굴 입구에 있었어 419 00:58:16,250 --> 00:58:20,666 그 밑에 새들의 동굴 420 00:58:24,416 --> 00:58:25,791 구불구불한 터널을 지나면 421 00:58:28,125 --> 00:58:29,625 물이 나오고 422 00:58:31,125 --> 00:58:33,208 발광 벌레 동굴 423 00:58:34,541 --> 00:58:35,875 계속 내려가면 424 00:58:36,583 --> 00:58:37,958 "안전함" 425 00:58:38,041 --> 00:58:39,416 내가 있는 곳이 여기군 426 00:58:42,125 --> 00:58:43,416 어떻게 탈출하지? 427 00:58:47,791 --> 00:58:48,708 여기가 출구야? 428 00:58:50,083 --> 00:58:51,958 탈출한 사람이 있어? 429 00:58:56,833 --> 00:58:59,666 3개로 갈라진 데서 가운뎃길로 가고 430 00:59:00,750 --> 00:59:01,791 음표를 지나 431 00:59:03,166 --> 00:59:04,291 크리스털을 지나 432 00:59:06,666 --> 00:59:07,791 계속 가면 433 00:59:08,625 --> 00:59:12,041 드디어 자유야 434 00:59:21,708 --> 00:59:24,041 "엘로디" 435 00:59:27,250 --> 00:59:28,541 가운뎃길 436 01:00:05,375 --> 01:00:06,375 음악 소리야 437 01:00:36,416 --> 01:00:37,583 크리스털 438 01:00:51,375 --> 01:00:52,458 여기야 439 01:01:06,166 --> 01:01:07,291 행운을 빌어줘 440 01:01:19,750 --> 01:01:21,041 탈출에 성공했군요 441 01:02:47,375 --> 01:02:48,583 안 돼! 442 01:03:01,708 --> 01:03:04,541 엘로디 443 01:03:06,583 --> 01:03:09,166 날아라, 작은 새야 444 01:05:08,958 --> 01:05:09,958 저기요 445 01:05:12,000 --> 01:05:13,125 이봐요! 446 01:05:15,416 --> 01:05:18,583 여기예요! 도와줘요! 447 01:05:20,125 --> 01:05:21,833 도와줘요! 448 01:05:22,500 --> 01:05:24,500 이봐요! 449 01:05:32,166 --> 01:05:35,916 탈출할 방법은 없어, 왕자비 450 01:05:36,000 --> 01:05:37,125 "안전하지 않음" 451 01:05:37,208 --> 01:05:39,583 너희 모두 그랬다 452 01:05:42,166 --> 01:05:43,875 셋을 죽였으니 453 01:05:44,625 --> 01:05:47,375 셋을 바쳐야 해 454 01:05:53,333 --> 01:05:54,708 엘로디! 455 01:05:56,916 --> 01:05:58,166 누구지? 456 01:06:09,166 --> 01:06:10,875 엘로디! 457 01:06:22,791 --> 01:06:24,166 엘로디! 458 01:06:31,083 --> 01:06:32,000 가자 459 01:06:35,041 --> 01:06:37,916 저는 할 일을 했으니 올라가서 기다리죠 460 01:06:38,000 --> 01:06:39,666 꿈도 꾸지 마 461 01:06:41,041 --> 01:06:42,916 네 일은 내 딸에게 안내하는 거야 462 01:06:44,041 --> 01:06:47,333 내 딸을 찾기 전까진 아무도 못 나가 463 01:06:59,875 --> 01:07:01,666 엘로디! 464 01:07:03,416 --> 01:07:04,875 엘로디! 465 01:07:41,250 --> 01:07:43,708 괴물이 먼저 와서 살고 있었지 466 01:07:45,875 --> 01:07:47,500 종족의 마지막 생존자 467 01:07:49,708 --> 01:07:50,958 거짓말이야 468 01:07:55,666 --> 01:07:56,750 '셋을 죽였다' 469 01:08:15,750 --> 01:08:17,083 새끼들을 죽여라! 470 01:08:35,333 --> 01:08:36,625 횡대진! 471 01:08:52,791 --> 01:08:55,041 제발 살려줘 472 01:08:56,458 --> 01:08:57,875 자비를 베풀어줘 473 01:09:00,416 --> 01:09:02,083 뭐든 주겠다 474 01:09:06,708 --> 01:09:10,291 널 죽이는 것으론 충분치 않아 475 01:09:10,375 --> 01:09:13,125 내 고통을 느끼게 해주마 476 01:09:18,041 --> 01:09:19,625 엘로디! 477 01:09:23,666 --> 01:09:25,000 엘로디! 478 01:09:38,375 --> 01:09:40,208 엘로디! 479 01:09:44,333 --> 01:09:45,916 엘로디! 480 01:09:46,000 --> 01:09:48,916 조용히 하세요, 괴물이 들어요 481 01:09:50,625 --> 01:09:54,000 너무 늦었다고 했잖아요 괴물이 은신처에 있어요 482 01:09:54,750 --> 01:09:58,333 - 거기서 아가씨를 잡아먹었… - 은신처? 그게 어디지? 483 01:09:58,416 --> 01:10:01,083 따님은 여기 온 지 한참 됐어요 484 01:10:01,666 --> 01:10:03,208 벌써 잡아먹혔을 겁니다 485 01:10:04,541 --> 01:10:05,916 엘로디! 486 01:10:08,541 --> 01:10:11,041 이 괴물을 사냥하려 한 사람들이 있었대 487 01:10:12,500 --> 01:10:13,333 피를 마시려고 488 01:10:14,666 --> 01:10:15,791 말도 안 돼 489 01:11:18,208 --> 01:11:20,958 여긴 왜 왔지? 490 01:11:21,708 --> 01:11:23,750 내 딸을 찾으러 왔다 491 01:11:25,208 --> 01:11:26,125 아버지 492 01:12:06,458 --> 01:12:08,750 아비라… 493 01:12:09,750 --> 01:12:10,708 살려줘 494 01:12:12,000 --> 01:12:13,250 제발 495 01:12:23,208 --> 01:12:27,500 네가 자비를 구할 상대는 내가 아니다 496 01:12:28,708 --> 01:12:30,250 네 딸을 불러 497 01:12:31,208 --> 01:12:32,291 살아 있어? 498 01:12:33,208 --> 01:12:34,750 엘로디가 아직 살아 있어? 499 01:12:35,541 --> 01:12:36,958 그 애 냄새가 나 500 01:12:38,791 --> 01:12:40,041 숨어서 501 01:12:41,500 --> 01:12:42,916 지켜보고 있지 502 01:12:52,208 --> 01:12:54,083 그 애를 불러 503 01:12:55,083 --> 01:12:55,916 안 돼 504 01:12:57,708 --> 01:12:59,208 불러! 505 01:13:04,458 --> 01:13:05,291 엘로디! 506 01:13:07,916 --> 01:13:08,791 내 말 들리느냐? 507 01:13:14,166 --> 01:13:19,041 내가 끔찍한 실수를 했다 508 01:13:20,875 --> 01:13:23,916 가장 사랑하는 사람을 희생시켰어 509 01:13:24,791 --> 01:13:27,125 네 목숨을 510 01:13:28,666 --> 01:13:30,458 백성들과 맞바꿨지 511 01:13:32,125 --> 01:13:34,416 황금을 쓸 수 있을 줄 알았다 512 01:13:37,083 --> 01:13:38,750 이러고도 살아갈 줄 알았어 513 01:13:40,458 --> 01:13:41,416 내 선택에 후회 없이 514 01:13:45,333 --> 01:13:46,416 그런데 오산이었지 515 01:13:48,625 --> 01:13:49,583 살 수가 없더구나 516 01:13:57,791 --> 01:14:00,041 네게 와달라고 해 517 01:14:05,583 --> 01:14:07,750 마지막 기회다 518 01:14:11,916 --> 01:14:15,250 엘로디! 잘 들어라! 519 01:14:16,958 --> 01:14:20,208 난 네 아비니 내 말에 복종해야 해! 520 01:14:21,875 --> 01:14:23,166 명령이다! 521 01:14:24,250 --> 01:14:26,083 절대로 나오지 마! 522 01:14:29,708 --> 01:14:30,541 안 돼! 523 01:14:36,791 --> 01:14:37,666 안 돼! 524 01:15:32,625 --> 01:15:33,791 엘리 525 01:15:39,791 --> 01:15:40,958 밧줄을 타고 올라가 526 01:15:41,041 --> 01:15:42,708 새어머니와 플로리아가 527 01:15:43,500 --> 01:15:46,625 배에서 기다리고 있다 528 01:15:49,916 --> 01:15:51,333 날 용서해다오 529 01:17:44,541 --> 01:17:46,000 이랴! 530 01:18:04,750 --> 01:18:05,958 달려! 531 01:18:42,541 --> 01:18:46,041 망할 것, 그 애가 문제를 일으킬 줄 알았어요 532 01:18:47,875 --> 01:18:49,625 - 어디 가는 거요? - 문제를 해결해야죠 533 01:19:23,666 --> 01:19:25,958 - 서라! - 물러서! 534 01:19:34,458 --> 01:19:35,291 언니? 535 01:19:38,541 --> 01:19:39,500 열어! 536 01:19:39,583 --> 01:19:41,333 저리 비켜! 537 01:19:43,958 --> 01:19:45,000 나와! 538 01:19:51,041 --> 01:19:51,958 저 애를 데려와 539 01:19:52,041 --> 01:19:53,291 안 돼요! 540 01:19:53,375 --> 01:19:55,166 - 안 돼요! 아직 애라고요! - 안 돼! 541 01:19:55,250 --> 01:19:56,791 너흰 딸을 준다고 약속했어 542 01:19:56,875 --> 01:19:59,083 - 새어머니! - 안 돼! 543 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 플로리아! 544 01:20:56,208 --> 01:20:57,041 엘로디! 545 01:21:02,083 --> 01:21:03,000 새어머니 546 01:21:06,666 --> 01:21:08,291 - 엘로디 - 새어머니 547 01:21:09,833 --> 01:21:11,000 다행이야 548 01:21:11,083 --> 01:21:12,541 괜찮으세요? 549 01:21:12,625 --> 01:21:13,583 견딜 수 있어 550 01:21:15,083 --> 01:21:15,958 플로리아는요? 551 01:21:16,041 --> 01:21:18,875 널 대신해 동굴로 데려갔어 552 01:21:18,958 --> 01:21:21,000 막으려 했지만 소용없었지 553 01:21:21,083 --> 01:21:22,291 당장 구해야 해 554 01:21:22,375 --> 01:21:24,875 안 돼요, 제가 갈게요 어딨는지 알아요 555 01:21:24,958 --> 01:21:26,083 늦었으면 어떡하지? 556 01:21:27,041 --> 01:21:27,958 아뇨 557 01:21:28,458 --> 01:21:30,166 제가 구해낼 거예요 558 01:21:31,666 --> 01:21:32,541 아버지는? 559 01:21:36,541 --> 01:21:37,791 어서 가 560 01:21:44,166 --> 01:21:47,333 제발요, 보내주세요! 561 01:21:47,416 --> 01:21:49,541 보내주세요 562 01:21:51,416 --> 01:21:52,250 안 돼요 563 01:21:52,333 --> 01:21:54,625 어머니, 그만하세요! 너무 어려요 564 01:21:54,708 --> 01:21:58,833 왕자는 왕국을 지키는 데 있어 주저해서도, 불평해서도 안 돼 565 01:21:58,916 --> 01:21:59,958 손을 내밀어라 566 01:22:00,041 --> 01:22:03,083 전 못 합니다, 아직 어린애예요 567 01:22:03,666 --> 01:22:05,791 나약한 놈 568 01:22:05,875 --> 01:22:09,416 안 돼요, 제발 이러지 마세요! 569 01:22:14,833 --> 01:22:16,625 놔요! 570 01:22:17,208 --> 01:22:18,916 이거 놔요! 571 01:22:19,000 --> 01:22:20,166 던져 572 01:22:44,958 --> 01:22:48,541 플로리아! 573 01:22:50,166 --> 01:22:51,916 플로리아! 574 01:23:43,250 --> 01:23:44,791 지금 갈게, 플로 575 01:24:46,000 --> 01:24:47,708 내 새끼들은 576 01:24:50,375 --> 01:24:52,333 무참히 살해당했다 577 01:24:54,666 --> 01:24:57,958 그러니 엘로디도 죽어야 해 578 01:25:09,083 --> 01:25:12,583 네 언니가 널 구하러 올 거다 579 01:25:28,875 --> 01:25:30,791 엘로디가 왔군 580 01:25:54,666 --> 01:25:56,791 플로리아, 플로리아, 내 말 들려? 581 01:25:57,666 --> 01:25:58,583 일어나! 582 01:25:58,666 --> 01:26:00,375 서둘러야 해 583 01:26:00,458 --> 01:26:01,500 플로리아! 584 01:26:02,166 --> 01:26:03,000 언니 585 01:26:06,041 --> 01:26:07,500 언니, 살아 있었구나 586 01:26:08,583 --> 01:26:10,958 좋아, 여기서 나가야 해 587 01:26:15,708 --> 01:26:18,208 떨어질 때 다리를 다쳤어 588 01:26:19,666 --> 01:26:21,125 시간이 없어 589 01:26:31,750 --> 01:26:33,708 안 돼, 아직은 안 된다고 590 01:26:33,791 --> 01:26:34,833 인제 어쩌지? 591 01:26:34,916 --> 01:26:36,333 빨리 숨어 592 01:26:36,416 --> 01:26:37,583 언니는? 593 01:26:37,666 --> 01:26:39,125 용에게 진실을 알려야 해 594 01:26:39,208 --> 01:26:40,083 가자 595 01:26:56,416 --> 01:26:59,125 어디 숨은 거냐? 596 01:27:03,333 --> 01:27:04,375 이봐, 용 597 01:27:09,375 --> 01:27:11,166 이거론 날 죽이지 못해 598 01:27:12,250 --> 01:27:14,625 화를 돋울 뿐이지 599 01:27:14,708 --> 01:27:15,958 잘됐군 600 01:27:16,583 --> 01:27:18,625 나도 화났거든 601 01:27:23,333 --> 01:27:25,041 우리 둘 다 속았어 602 01:27:25,708 --> 01:27:27,625 네가 마을을 공격했기 때문에 603 01:27:27,708 --> 01:27:30,041 백성들을 지키려고 왕이 이곳에 왔다더군 604 01:27:30,750 --> 01:27:33,708 난 누구도 공격한 적이 없어 605 01:27:35,000 --> 01:27:36,291 그들이 한 짓을 알아 606 01:27:37,041 --> 01:27:38,500 네 새끼들을 죽였지 607 01:27:39,083 --> 01:27:41,583 '그들'? 너야! 608 01:27:41,666 --> 01:27:44,125 네 종족, 네 혈통이라고 609 01:27:44,208 --> 01:27:45,041 아냐! 610 01:27:45,125 --> 01:27:48,875 내 딸들은 우리 종족의 마지막 생존자였다 611 01:27:48,958 --> 01:27:53,083 그래서 내 숨이 끊길 때까지 너희 딸들도 죽이기로 했지 612 01:27:53,791 --> 01:27:57,000 넌 죽이지 못했어 우린 그들의 딸들이 아니거든 613 01:27:57,083 --> 01:27:58,750 또 거짓말이군 614 01:28:36,500 --> 01:28:37,625 언니! 615 01:28:52,041 --> 01:28:56,791 내 딸들이 어떤 고통을 겪었는지 알게 해주마 616 01:29:44,250 --> 01:29:46,500 난 그들의 혈통이 아냐! 617 01:29:51,625 --> 01:29:53,916 네 피에서 그들의 냄새가 난다 618 01:31:19,833 --> 01:31:23,416 엘, 오, 디 619 01:31:25,666 --> 01:31:28,041 네 운명을 받아들여라 620 01:31:34,000 --> 01:31:36,000 내가 그랬듯이 621 01:31:40,083 --> 01:31:43,708 죽을 땐 누구나 혼자다 622 01:31:51,041 --> 01:31:52,333 아니 623 01:31:55,916 --> 01:31:57,875 난 혼자가 아냐 624 01:32:00,541 --> 01:32:04,416 내 곁엔 여기서 억울하게 죽은 무고한 여성들이 있거든 625 01:32:06,708 --> 01:32:10,958 너희 종족은 절대로 무고하지 않아 626 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 그렇다면 해봐 627 01:32:23,583 --> 01:32:25,208 내게 불을 뿜으라고 628 01:32:30,125 --> 01:32:30,958 뭐 해? 629 01:32:32,291 --> 01:32:33,750 왜 주저하는 거야? 630 01:32:36,875 --> 01:32:37,958 날 태워 631 01:32:40,583 --> 01:32:41,625 태우라고! 632 01:33:45,583 --> 01:33:47,208 내 동생 손에도 이게 있어 633 01:33:48,625 --> 01:33:49,750 우리 모두의 손에 있지 634 01:33:50,750 --> 01:33:52,875 그들은 이런 식으로 우릴 왕족으로 만들어 635 01:33:54,250 --> 01:33:56,458 네가 우리 피 냄새를 맡게 해 636 01:34:06,958 --> 01:34:08,125 그들은 널 속였다고 637 01:34:10,125 --> 01:34:13,458 너도 그들처럼 무고한 딸들을 죽인 거야 638 01:34:21,541 --> 01:34:24,541 그렇다면 날 죽여라 639 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 아니 640 01:34:56,750 --> 01:34:59,000 이제 더는 시키는 대로 하지 않아 641 01:36:19,041 --> 01:36:19,875 엘로디 642 01:36:26,708 --> 01:36:29,541 믿어줘요, 그날 이후로 한숨도… 643 01:36:29,625 --> 01:36:31,458 그래서 내 동생을 죽이려 했나요? 644 01:36:33,041 --> 01:36:33,958 어쩔 수 없었어요 645 01:36:34,041 --> 01:36:37,000 설명할 필요 없다, 이런… 646 01:36:37,083 --> 01:36:38,666 이런 평민한테 647 01:36:42,916 --> 01:36:44,583 이 아가씨가 세 번째예요? 648 01:36:45,541 --> 01:36:47,041 세 번째 왕자비 649 01:36:48,791 --> 01:36:52,250 마지막이에요, 이번만 끝내면 난 원하는 사람과… 650 01:36:52,333 --> 01:36:54,000 닥쳐라, 헨리 651 01:36:54,958 --> 01:36:57,375 우리가 뭘 견뎌야 했는지 넌 몰라 652 01:36:58,041 --> 01:37:00,291 우리 역사를 모른다고 653 01:37:08,625 --> 01:37:10,000 가족들 데리고 654 01:37:11,833 --> 01:37:13,166 도망쳐요 655 01:37:15,208 --> 01:37:16,541 이리 와, 가자 656 01:37:18,375 --> 01:37:21,833 여러분에게도 살 수 있는 마지막 기회를 드리죠 657 01:37:29,333 --> 01:37:30,166 싫어요? 658 01:37:32,250 --> 01:37:34,750 이런 건방진 것 659 01:37:35,791 --> 01:37:37,541 이런다고 널 두려워할 줄 알아? 660 01:37:38,958 --> 01:37:39,791 왜? 661 01:37:40,541 --> 01:37:43,750 어떻게 했는진 모르겠지만 용에게서 달아나서? 662 01:37:47,541 --> 01:37:49,708 두려워해야 할 상대는 내가 아녜요 663 01:37:50,958 --> 01:37:54,291 당신들 역사는 이제 끝났어요 664 01:37:55,375 --> 01:37:56,375 도망쳐! 665 01:38:10,750 --> 01:38:13,416 - 용이에요! - 도망쳐! 666 01:38:36,125 --> 01:38:42,833 안 돼! 667 01:39:28,958 --> 01:39:31,125 이 통 좀 옮겨줘 668 01:39:31,208 --> 01:39:32,875 정신 똑바로 차려 669 01:39:32,958 --> 01:39:35,125 농담이지? 670 01:39:35,208 --> 01:39:36,083 아뇨 671 01:39:36,166 --> 01:39:37,916 함께 마을을 다스려요 672 01:39:38,000 --> 01:39:39,583 물자가 풍부하니 673 01:39:39,666 --> 01:39:42,041 내년 겨울에도 끄떡없을 거예요 674 01:39:42,125 --> 01:39:43,166 엘로디 675 01:39:43,250 --> 01:39:46,458 백성들을 믿고 맡길 사람은 어머니밖에 없어요 676 01:39:55,333 --> 01:39:56,500 나도 도와도 돼? 677 01:39:59,791 --> 01:40:00,625 플로리아 678 01:40:01,166 --> 01:40:02,791 물론이지 679 01:40:12,000 --> 01:40:14,541 새어머니, 저것 좀 보세요 680 01:40:14,625 --> 01:40:16,208 세상에! 681 01:40:16,291 --> 01:40:19,458 아가씨, 어디로 갈까요? 682 01:40:21,750 --> 01:40:22,750 집이요 683 01:47:11,208 --> 01:47:16,208 자막: 양미정