1 00:01:05,648 --> 00:01:06,888 6조, 응답하라 2 00:01:07,149 --> 00:01:08,319 도착 예정 시각은? 3 00:01:08,568 --> 00:01:10,538 5분 남았다 다리를 건너는 중이다 4 00:01:11,445 --> 00:01:14,115 도착하면 팀원들 내려 주고 지시를 기다려라 5 00:01:14,574 --> 00:01:15,574 알겠다 6 00:01:17,827 --> 00:01:19,547 왜 중무장을 시켰을까? 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,252 뭔지는 몰라도 8 00:01:22,498 --> 00:01:24,688 비번인 우릴 소집했다면 심각한 일이겠지 9 00:01:25,835 --> 00:01:28,325 제길, 딜런 지금쯤 샌프란시스코에서 10 00:01:28,421 --> 00:01:30,651 게 안주에 맥주나 마셔야 하는데 11 00:01:30,673 --> 00:01:33,463 샌프란시스코야 언제든 가면 되지, JJ 12 00:01:36,220 --> 00:01:37,570 이번 임무나 잘 마치자 13 00:01:38,055 --> 00:01:40,635 라쿤시티가 코앞이니 잘 듣도록 14 00:01:41,392 --> 00:01:42,742 도시는 봉쇄됐다 15 00:01:43,436 --> 00:01:46,766 명령에 따라 엄브렐러 코퍼레이션 임원과 16 00:01:47,315 --> 00:01:49,175 정부 관료의 대피만 돕는다 17 00:01:49,525 --> 00:01:50,845 민간인은 돕지 마라 18 00:01:51,319 --> 00:01:53,509 다시 말하지만 민간인은 안 된다 19 00:01:55,072 --> 00:01:56,642 누가 탈출하려고 하면요? 20 00:01:57,158 --> 00:01:58,468 총살을 허가한다 21 00:02:00,828 --> 00:02:02,078 진심이래? 22 00:02:07,835 --> 00:02:09,155 트럭 앞에 정렬한다 23 00:02:09,420 --> 00:02:10,880 뛰어가, 서둘러! 24 00:02:16,427 --> 00:02:18,177 모든 민간인에게 경고합니다 25 00:02:18,512 --> 00:02:20,562 자택과 대피소로 돌아가십시오 26 00:02:20,931 --> 00:02:22,721 반복합니다 자택으로 돌아가십시오 27 00:02:24,268 --> 00:02:25,548 대체 웬 난리지? 28 00:02:26,771 --> 00:02:27,831 나도 궁금하네 29 00:02:29,565 --> 00:02:31,425 주목 엄브렐러 임원들이 나온다 30 00:02:31,776 --> 00:02:32,976 대열 좁히고 대기하라 31 00:02:42,495 --> 00:02:43,545 폭동을 일으키는군 32 00:02:43,663 --> 00:02:45,783 안전장치 해제하고 내 지시에 따라 사격한다 33 00:02:52,046 --> 00:02:53,136 제길, 아파 죽겠네! 34 00:02:53,381 --> 00:02:54,511 대장님을 조져 놨어! 35 00:02:54,757 --> 00:02:56,877 - 저 인간들 왜 저래? - 대장님 몸을 갈랐다고! 36 00:02:57,259 --> 00:02:58,759 다들 광견병이라도 걸렸나? 37 00:02:59,053 --> 00:03:01,613 대장님 시신을 가져다가... 저 개자식들! 38 00:03:02,765 --> 00:03:03,825 출혈은 막았어 39 00:03:04,600 --> 00:03:06,870 조금만 버텨 철수 지원 요청할게 40 00:03:07,978 --> 00:03:09,728 칼 41 00:03:11,273 --> 00:03:12,033 칼? 42 00:03:12,817 --> 00:03:13,687 알겠다 43 00:03:14,151 --> 00:03:15,901 부상자들은 대피시켰다 44 00:03:16,487 --> 00:03:18,387 - 철수하지 않으면... -부상자들은 감염됐다 45 00:03:19,407 --> 00:03:20,937 잠깐, 감염이라고? 46 00:03:21,367 --> 00:03:24,077 그렇다, 다들 격리하고 지시를 기다려라 47 00:03:25,871 --> 00:03:27,191 뭘 어쩌라고? 48 00:03:35,089 --> 00:03:36,069 무슨 짓이야? 49 00:03:37,049 --> 00:03:38,439 저렇게 가두면 안 되지 50 00:03:39,176 --> 00:03:41,736 병원으로 데려가야 해, 당장! 51 00:03:43,472 --> 00:03:46,652 본부에서 다들 격리하고 대기하래 52 00:03:48,561 --> 00:03:49,581 격리? 53 00:03:49,812 --> 00:03:50,942 6조, 응답하라 54 00:03:51,188 --> 00:03:54,118 라쿤시티 내 감염자는 발견 즉시 사살하라 55 00:03:54,608 --> 00:03:55,598 예외는 없다 56 00:03:55,818 --> 00:03:57,098 우리 병력도 마찬가지다 57 00:03:58,070 --> 00:04:00,560 우리 팀원을 죽이라고요? 58 00:04:00,990 --> 00:04:02,380 전원 암살하라 59 00:04:02,658 --> 00:04:04,738 그럼 철수를 돕겠다, 오버 60 00:04:10,124 --> 00:04:11,624 안 돼, JJ 이러지 마! 61 00:04:12,543 --> 00:04:13,783 어쩔 수 없잖아 62 00:04:14,253 --> 00:04:16,853 정신 나갔어? 팀원들을 죽이겠다고? 63 00:04:17,298 --> 00:04:18,798 안 그럼 철수 못 해 64 00:04:23,929 --> 00:04:25,609 뭔가 착오가 있었겠지! 65 00:04:26,557 --> 00:04:29,187 다들 치료만 받으면 돼! 66 00:04:30,644 --> 00:04:31,634 도와줘야 한다고! 67 00:04:32,605 --> 00:04:34,905 이러지 마, 후회할 거야! 68 00:04:35,649 --> 00:04:38,169 저 녀석들이 탈주하면 더 후회하겠지! 69 00:04:46,535 --> 00:04:50,085 그만해! 70 00:04:53,042 --> 00:04:55,052 요원 ID: 앞잡이 71 00:04:56,295 --> 00:04:57,025 엄브렐러 코퍼레이션 72 00:04:57,213 --> 00:04:59,043 원작 : 게임 '레지던트 이블' 73 00:04:59,381 --> 00:05:00,441 엄브렐러 코퍼레이션 74 00:05:01,175 --> 00:05:02,045 법인 설립 인가증 엄브렐러 75 00:05:05,095 --> 00:05:05,895 라쿤시티 경찰국 76 00:05:07,056 --> 00:05:07,786 질 발렌타인 77 00:05:15,272 --> 00:05:16,002 크리스 레드필드 78 00:05:33,332 --> 00:05:34,132 앨커트래즈 79 00:05:42,174 --> 00:05:43,744 페남스탄 보건 복지부 클레어 레드필드 80 00:05:51,767 --> 00:05:52,607 리베카 체임버스 81 00:06:00,651 --> 00:06:01,821 앞잡이 82 00:06:04,196 --> 00:06:08,406 레지던트 이블 : 데스 아일랜드 83 00:06:16,625 --> 00:06:19,295 샌프란시스코 - 2015년 84 00:06:19,753 --> 00:06:22,053 앤토니오 테일러 박사는 뭐 하는 사람이죠? 85 00:06:22,631 --> 00:06:25,231 간첩 및 이적 행위로 수배 중이에요 86 00:06:25,676 --> 00:06:28,346 샌프란시스코 경찰 특공대가 체포하러 출동했는데 87 00:06:28,804 --> 00:06:32,134 화력이 상당한 미상의 집단에게 공격당했죠 88 00:06:32,975 --> 00:06:35,245 정체 모를 그 집단이 박사를 납치했어요 89 00:06:36,437 --> 00:06:37,567 이거 큰일이네요 90 00:06:37,813 --> 00:06:39,093 큰일 정도가 아니죠 91 00:06:39,356 --> 00:06:42,026 군 일급 기밀 연구에 참여한 박사라서 92 00:06:42,484 --> 00:06:44,424 외국 요원들도 나서서 찾고 있어요 93 00:06:44,778 --> 00:06:47,668 당장 신병을 확보해야 해요 지금도 늦었다고요 94 00:06:48,157 --> 00:06:50,017 그렇게 재촉하면 재밌죠? 95 00:06:50,492 --> 00:06:52,792 우리가 계산한 경로가 맞는다면 96 00:06:53,203 --> 00:06:54,843 그 승합차가 1~2분 안에 거길 지나갈 거예요 97 00:06:55,164 --> 00:06:56,234 빨리 왔네요 98 00:07:41,377 --> 00:07:42,377 빌어먹을 99 00:08:49,778 --> 00:08:51,278 아끼던 오토바이인데 100 00:09:07,379 --> 00:09:08,949 냄새가 고약하네 101 00:09:10,132 --> 00:09:11,442 저것 봐! 102 00:09:11,717 --> 00:09:12,887 지나갈게요 103 00:09:18,390 --> 00:09:20,250 안녕하세요 시에서 나오셨어요? 104 00:09:21,018 --> 00:09:22,408 네, 누구시죠? 105 00:09:23,228 --> 00:09:24,838 테라세이브의 클레어 레드필드예요 106 00:09:25,147 --> 00:09:27,087 어류 및 야생 동물 관리국의 윌리엄 거너입니다 107 00:09:28,859 --> 00:09:29,949 나와 주셔서 감사해요 108 00:09:31,278 --> 00:09:33,178 테라세이브 추적기가 달려 있길래 109 00:09:33,530 --> 00:09:34,920 관심 있으실 것 같아서요 110 00:09:39,828 --> 00:09:42,898 그쪽 단체는 환경 보호 기관인가요? 111 00:09:44,416 --> 00:09:47,596 비정부 기구예요 생물 테러 피해자를 돕죠 112 00:09:52,049 --> 00:09:53,119 희한하네요 113 00:09:54,426 --> 00:09:55,596 뭐, 어찌 됐든 114 00:09:56,553 --> 00:09:58,413 정리를 도와주시면 감사하죠 115 00:10:03,811 --> 00:10:05,231 이빨 자국이 크네요 116 00:10:06,939 --> 00:10:07,999 상어 짓일까요? 117 00:10:08,690 --> 00:10:10,740 아뇨, 상어는 범고래를 안 건드려요 118 00:10:12,444 --> 00:10:15,594 게다가 물린 반경이 너무 넓잖아요 119 00:10:18,367 --> 00:10:20,597 이렇게 물 수 있는 상어는 없어요 120 00:10:50,691 --> 00:10:51,671 질, 응답하라 121 00:10:53,235 --> 00:10:54,215 수신했다 122 00:10:54,570 --> 00:10:57,610 최초 보고에 따르면 생물 무기가 쓰인 듯하다 123 00:10:58,115 --> 00:10:59,905 거리에 저지선 두르고 지원을 기다려라 124 00:11:00,409 --> 00:11:02,489 늦었어, 이미 들어왔거든 125 00:11:02,995 --> 00:11:03,905 생존자를 찾고 있어 126 00:11:04,121 --> 00:11:05,761 서두르지 말고 지원이나 기다려 127 00:11:06,081 --> 00:11:06,951 이건 명령... 128 00:13:55,625 --> 00:13:56,465 이상 무 129 00:13:56,668 --> 00:13:58,018 전체 이상 무, 재정렬! 130 00:14:02,924 --> 00:14:03,724 꼼짝 마! 131 00:14:13,226 --> 00:14:14,286 다들 물러나 132 00:14:15,479 --> 00:14:16,499 내 동료야 133 00:14:19,358 --> 00:14:20,708 왜 혼자 들어왔어? 134 00:14:21,234 --> 00:14:23,984 누가 위험할지도 모르는데 언제 지원을 기다려? 135 00:14:24,821 --> 00:14:25,691 그건 그렇지만... 136 00:14:52,557 --> 00:14:54,087 - 안녕, 리베카 - 크리스 137 00:14:55,018 --> 00:14:55,928 질은 안 왔어? 138 00:14:56,561 --> 00:14:58,681 어젯밤 일로 보고서 쓰라고 했어 139 00:14:59,815 --> 00:15:01,565 뻔하네, 벌주는 거지? 140 00:15:02,359 --> 00:15:03,379 골치 아파 141 00:15:05,070 --> 00:15:08,070 아무튼 어젯밤 같은 일이 도시에서만 12번째야 142 00:15:11,618 --> 00:15:12,818 검사 결과는 나왔고? 143 00:15:13,078 --> 00:15:16,188 다들 변이된 T바이러스에 감염됐고 144 00:15:16,706 --> 00:15:18,096 바늘 자국이 있더라 145 00:15:18,375 --> 00:15:19,285 이빨 자국이 아니라? 146 00:15:19,960 --> 00:15:21,930 감염자한테 물린 피해자들만 있는데 147 00:15:22,629 --> 00:15:25,229 다들 좀비로 변하진 않았고 상처 때문에 죽었어 148 00:15:26,842 --> 00:15:28,192 지금까지 확인한 바로는 149 00:15:28,468 --> 00:15:31,428 공중 입자나 타액으로 전파되는 바이러스가 아니야 150 00:15:34,266 --> 00:15:35,726 그럼 새로운 바이러스네 151 00:15:37,727 --> 00:15:39,627 누가 꾸민 짓이건 막아야겠어 152 00:15:39,980 --> 00:15:41,040 서둘러야지 153 00:15:42,190 --> 00:15:43,980 질은 안 물렸지? 154 00:15:44,776 --> 00:15:45,646 그래 155 00:15:46,611 --> 00:15:48,841 평소처럼 무모했을 뿐이지 156 00:15:49,865 --> 00:15:51,325 왜 그걸 물고 늘어져? 157 00:15:51,616 --> 00:15:54,246 당신만 목숨 걸고 남을 구해도 된다고 생각해? 158 00:15:55,454 --> 00:15:56,184 뭐라고? 159 00:15:56,371 --> 00:15:59,331 질은 그 고생 끝에 드디어 현장에 복귀했잖아 160 00:16:00,083 --> 00:16:02,273 당신 말대로 질이 무모하게 군다면 161 00:16:02,669 --> 00:16:05,229 자기가 겪은 일을 만회하려는 거겠지 162 00:16:06,339 --> 00:16:09,339 웨스커한테 세뇌당해서 우릴 공격했던 거? 163 00:16:10,135 --> 00:16:11,885 누구도 그 일로 질을 원망하진 않아 164 00:16:12,554 --> 00:16:13,504 그건 그렇지 165 00:16:14,639 --> 00:16:15,769 질 본인만 빼고 166 00:16:54,638 --> 00:16:55,508 왜? 167 00:16:57,557 --> 00:16:59,087 이번 사건에서 빠져 168 00:17:00,018 --> 00:17:01,038 좀 쉬어야지 169 00:17:02,187 --> 00:17:03,097 농담이지? 170 00:17:04,773 --> 00:17:05,943 복귀한 건 반갑지만 171 00:17:06,191 --> 00:17:08,531 너무 무리하진 않았으면 해 172 00:17:09,069 --> 00:17:10,309 그간 고생 많았잖아 173 00:17:12,906 --> 00:17:15,176 웨스커한테 세뇌당했을 땐 174 00:17:15,867 --> 00:17:17,917 너희를 죽일 생각밖에 없었어 175 00:17:18,828 --> 00:17:19,698 전부 다 176 00:17:20,580 --> 00:17:21,750 의식은 있었지만 177 00:17:23,250 --> 00:17:24,530 자제가 안 되더라 178 00:17:26,002 --> 00:17:27,612 악몽 속에 갇힌 느낌이었지 179 00:17:29,089 --> 00:17:29,999 때로는 180 00:17:31,466 --> 00:17:33,106 악몽이 계속 따라붙어 181 00:17:35,136 --> 00:17:37,036 조심하지 않으면 잡아먹히고 말 거야 182 00:17:40,308 --> 00:17:41,328 이젠 멀쩡해 183 00:17:43,061 --> 00:17:44,191 내 걱정은 마 184 00:17:53,446 --> 00:17:55,056 피어스란 친구가 있었는데 185 00:17:59,536 --> 00:18:01,326 내 자리를 물려주고 싶었어 186 00:18:04,499 --> 00:18:06,799 나나 그 친구나 서로를 믿었거든 187 00:18:08,712 --> 00:18:10,352 내 곁에서 싸우다가 188 00:18:13,592 --> 00:18:14,872 날 구하려다 죽었지 189 00:18:18,847 --> 00:18:21,337 우린 직무 중에 죽을 각오도 해야 해 190 00:18:22,267 --> 00:18:23,617 그게 우리 일이니까 191 00:18:24,978 --> 00:18:28,348 근데 어젯밤처럼 서두르면 네 목숨만 위험한 게 아니야 192 00:18:29,899 --> 00:18:32,939 솔직히 나라도 너처럼 행동했을 거야 193 00:18:33,778 --> 00:18:35,388 그래서 우리 일이 힘들지 194 00:18:35,989 --> 00:18:38,659 늘 행동의 결과까지 고려해야 하니까 195 00:18:42,871 --> 00:18:44,591 이런 싸움을 하도 오래 해서 196 00:18:45,624 --> 00:18:46,794 무감각해지잖아 197 00:18:48,376 --> 00:18:50,646 그러니까 이젠 더 조심해야지 198 00:18:51,421 --> 00:18:52,441 조심하지 않으면 199 00:18:53,840 --> 00:18:55,040 그 무감각이 200 00:18:55,717 --> 00:18:57,617 우리 영혼까지 불사르고 말 거야 201 00:18:59,804 --> 00:19:03,754 무고한 사람들이 감염돼서 무기로 이용당하잖아 202 00:19:04,392 --> 00:19:06,952 그런 짓을 하는 놈이야말로 영혼도 없겠지 203 00:19:07,520 --> 00:19:08,910 놈들을 막으려면 204 00:19:09,189 --> 00:19:13,069 무감각이나 우리 영혼 따위를 걱정할 여유는 없어 205 00:19:13,693 --> 00:19:15,043 그딴 건 집어치워 206 00:19:15,904 --> 00:19:16,994 난 그럴 시간 없어 207 00:19:18,031 --> 00:19:18,941 잠깐만 208 00:19:19,574 --> 00:19:20,634 이러지 마, 질 209 00:19:21,159 --> 00:19:22,029 얘기 좀... 210 00:19:49,771 --> 00:19:50,501 이런 211 00:19:52,148 --> 00:19:53,098 해냈군요 212 00:19:54,442 --> 00:19:55,862 프로토타입이 완성됐네요 213 00:19:57,237 --> 00:19:59,907 곧장 대량 생산을 시작해도 되겠어요 214 00:20:02,492 --> 00:20:03,582 수고했어요 215 00:20:05,120 --> 00:20:06,400 테일러 박사님 216 00:20:53,793 --> 00:20:55,073 축하해요 217 00:20:56,171 --> 00:20:59,281 당신은 이렇게 죽을 운명이 아니라네요 218 00:21:28,495 --> 00:21:30,505 질, 오빠 219 00:21:31,414 --> 00:21:33,164 안녕, 클레어 고마워 220 00:21:33,917 --> 00:21:36,037 요즘 BSAA 분위기는 어때? 221 00:21:37,587 --> 00:21:38,677 여전하지 222 00:21:38,922 --> 00:21:40,822 생물 테러범들은 고집스럽잖아 223 00:21:43,134 --> 00:21:44,484 테라세이브 쪽은 어때? 224 00:21:45,428 --> 00:21:47,108 우리도 똑같지, 뭐 225 00:21:48,598 --> 00:21:51,598 나도 고집 센 악당들을 상대하고 있어 226 00:21:52,936 --> 00:21:55,496 설마 너희 남매만큼 고집불통일까? 227 00:22:01,110 --> 00:22:03,230 이 럴론 제도 인근 지역은 228 00:22:03,613 --> 00:22:05,773 거대한 해양 보호 구역인데 229 00:22:06,199 --> 00:22:09,019 우리가 추적하던 고래들이 사라지고 있어 230 00:22:09,702 --> 00:22:11,452 여기, 앨커트래즈 쪽에서 231 00:22:12,497 --> 00:22:15,127 사라진 고래가 BSAA 소관은 아닌데 232 00:22:15,792 --> 00:22:17,952 그래서 우린 왜 불렀어? 233 00:22:19,003 --> 00:22:22,623 범고래 사체의 상처에서 채취한 DNA를 분석해 봤거든 234 00:22:23,216 --> 00:22:25,626 T바이러스 균이 나왔는데 235 00:22:26,177 --> 00:22:29,907 도시 감염자들한테서 검출된 바이러스와 유사해 236 00:22:30,515 --> 00:22:31,465 농담이지? 237 00:22:32,892 --> 00:22:33,802 그게 다가 아니야 238 00:22:34,394 --> 00:22:37,544 경찰은 감염자들 사이의 접점을 못 찾았지만 239 00:22:38,064 --> 00:22:39,344 내가 더 조사해 보니 240 00:22:39,607 --> 00:22:41,587 다들 공통점이 하나 있더라 241 00:22:41,943 --> 00:22:43,993 대니얼 본 데이비스, 38세 레일라 라보뎃, 34세 242 00:22:45,488 --> 00:22:47,538 신야 시오사와, 35세 시드니 프래골리니, 45세 243 00:22:48,616 --> 00:22:49,826 말도 안 돼 244 00:22:50,618 --> 00:22:52,958 다들 최근에 앨커트래즈를 방문했어 245 00:22:55,331 --> 00:22:58,771 시오사와는 앨커트래즈를 방문함 246 00:22:59,878 --> 00:23:01,628 현대 공학의 기적입니다 247 00:23:01,963 --> 00:23:04,483 샌프란시스코에서 손꼽히는 필수 관광지인데요 248 00:23:04,924 --> 00:23:06,134 오늘 확인해 보시죠 249 00:23:06,384 --> 00:23:07,254 앨커트래즈 투어 250 00:23:07,468 --> 00:23:10,428 저 앞을 보시면 바로 앨커트래즈입니다 251 00:23:11,347 --> 00:23:13,467 원래 등대였다가 군 요새로 쓰였고... 252 00:23:13,850 --> 00:23:15,820 리베카, 거의 다 왔어 253 00:23:16,352 --> 00:23:17,152 알았어 254 00:23:17,645 --> 00:23:18,885 크리스, 이번 바이러스는 255 00:23:19,147 --> 00:23:21,637 이미 백신이 개발된 다른 버전과 유사해 256 00:23:23,526 --> 00:23:26,676 응, 이번에도 백신을 만들 수 있을 것 같아 257 00:23:27,864 --> 00:23:29,614 오랜만에 듣는 반가운 소식이네 258 00:23:30,700 --> 00:23:31,570 착수해 줘 259 00:23:32,201 --> 00:23:33,591 뭐든 알아내면 연락할게 260 00:23:33,870 --> 00:23:35,040 역사적인 랜드마크입니다 261 00:23:35,538 --> 00:23:38,578 국립공원 관리청이 섬을 개방하면서 262 00:23:39,083 --> 00:23:41,713 시민들도 그 풍요로운 역사를 즐기게 됐는데요 263 00:23:42,170 --> 00:23:43,370 그건 제가 소개해 드리죠 264 00:23:43,630 --> 00:23:45,790 더불어 그동안 이 섬에서 번성한 265 00:23:46,174 --> 00:23:48,224 조류, 해양 생물과 동물도 만나 보시고요 266 00:23:48,593 --> 00:23:49,323 앨커트래즈는... 267 00:23:57,727 --> 00:24:00,327 곧 죽을 목숨인 걸 박사도 깨달았나 보군 268 00:24:02,398 --> 00:24:04,808 어차피 멀리 못 가겠지 269 00:24:14,118 --> 00:24:15,098 좋았어 270 00:24:17,830 --> 00:24:21,670 '팔라리스의 황소'라는 고문 도구가 있어 271 00:24:23,252 --> 00:24:25,192 청동으로 만든 황소인데 272 00:24:26,089 --> 00:24:29,019 그 안에 사람을 집어넣고 273 00:24:29,717 --> 00:24:31,357 밑에 불을 붙이면 274 00:24:32,428 --> 00:24:34,288 황소가 달아오르면서 275 00:24:34,639 --> 00:24:36,909 사람을 산 채로 서서히 태워 죽이지 276 00:24:38,977 --> 00:24:40,147 어찌나 우아한지 277 00:24:42,063 --> 00:24:43,013 실은 말이야 278 00:24:43,856 --> 00:24:46,306 그 황소를 만든 사람도 그 안에서 죽었어 279 00:24:50,196 --> 00:24:52,206 멋지게 시승한 거지 280 00:24:59,122 --> 00:25:02,232 귀빈들이 도착하셨으니 281 00:25:04,961 --> 00:25:08,471 우리가 만든 작품도 세상에 선보이자고 282 00:25:09,495 --> 00:25:11,495 까놓고 말해서 283 00:25:12,135 --> 00:25:14,295 이 침대 완전 구려요! 284 00:25:16,931 --> 00:25:18,431 여러분, 잭이 인사드려요 285 00:25:18,725 --> 00:25:22,935 오늘은 앨커트래즈를 구경해 볼게요! 286 00:25:24,147 --> 00:25:25,647 도와주세요! 287 00:25:27,984 --> 00:25:29,884 우선 구독 버튼부터 누르시고... 288 00:25:30,236 --> 00:25:32,646 관광객들 따라다니다간 아무것도 못 찾겠어 289 00:25:35,074 --> 00:25:36,714 난 해안선을 확인해 볼게 290 00:25:37,535 --> 00:25:40,755 두 사람은 관광객이 못 가는 곳을 살펴봐 291 00:25:41,873 --> 00:25:43,483 다들 무전 확인 잘하고 292 00:25:44,042 --> 00:25:46,422 일이 꼬이면 리베카한테 연락해 293 00:25:46,836 --> 00:25:47,926 지원군을 보내 줄 거야 294 00:25:50,131 --> 00:25:51,151 뭐야? 295 00:25:52,592 --> 00:25:53,392 세상에! 296 00:26:00,391 --> 00:26:01,301 저 사람 뭐야? 297 00:26:04,145 --> 00:26:05,865 물러나요, 떨어지라고요! 298 00:26:10,401 --> 00:26:11,491 총으로 쐈어! 299 00:26:12,320 --> 00:26:13,600 도망치자, 따라와! 300 00:26:13,863 --> 00:26:14,923 - 서둘러 - 가자! 301 00:26:14,947 --> 00:26:16,947 여러분, 다들 나갑시다 302 00:26:20,078 --> 00:26:21,828 - 대체 무슨 일이죠? - 죽었나요? 303 00:26:22,330 --> 00:26:23,350 미치겠네! 304 00:26:23,790 --> 00:26:25,400 인마, 저쪽 찍어! 305 00:26:25,708 --> 00:26:28,008 누가 누굴 쐈잖아 저거 보여? 306 00:26:28,419 --> 00:26:29,289 대체 무슨 307 00:26:37,804 --> 00:26:38,674 염병할 308 00:27:00,243 --> 00:27:01,633 안 돼! 309 00:27:23,432 --> 00:27:25,182 괜찮아? 물렸니? 310 00:27:26,060 --> 00:27:27,560 아뇨, 괜찮아요 311 00:27:30,148 --> 00:27:31,128 안으로 들어가! 312 00:27:34,277 --> 00:27:36,687 책상 끌고 와요! 문을 막아야죠! 313 00:27:37,113 --> 00:27:38,133 - 알았어요! - 네! 314 00:27:41,909 --> 00:27:43,189 문 앞에 대요! 315 00:27:54,172 --> 00:27:55,122 위쪽 조심해요! 316 00:28:01,637 --> 00:28:02,507 제길! 317 00:28:15,234 --> 00:28:16,444 대체 어떻게... 318 00:28:20,031 --> 00:28:21,161 안 돼, 들어온다! 319 00:28:22,158 --> 00:28:23,328 빌어먹을! 320 00:28:36,881 --> 00:28:37,831 물러나! 321 00:28:48,184 --> 00:28:50,084 이게 대체 뭐예요? 322 00:29:01,864 --> 00:29:02,774 괜찮아요? 323 00:29:03,699 --> 00:29:04,569 다쳤어요? 324 00:29:38,150 --> 00:29:39,250 안 돼! 325 00:30:54,977 --> 00:30:56,987 선과 악이라는 건 326 00:30:57,813 --> 00:31:00,043 공룡이 서로를 죽일 때도 존재했을까? 327 00:31:03,402 --> 00:31:05,702 먹이 사슬에 악이라는 게 328 00:31:06,864 --> 00:31:08,104 존재하긴 할까? 329 00:31:10,534 --> 00:31:11,554 그럴 리가 330 00:31:12,787 --> 00:31:15,277 그땐 그런 개념이 필요 없었으니까 331 00:31:40,689 --> 00:31:41,709 그렇지? 332 00:31:43,442 --> 00:31:44,352 JJ 333 00:31:53,202 --> 00:31:56,422 그만해! 334 00:32:04,588 --> 00:32:05,538 제길! 335 00:32:34,243 --> 00:32:35,333 본부 나와라 336 00:32:37,371 --> 00:32:38,461 두 명이 생존했다 337 00:32:42,126 --> 00:32:44,066 한 명은 물려서 출혈이 심하다 338 00:32:45,421 --> 00:32:46,441 철수를 지원해 달라 339 00:32:48,215 --> 00:32:49,215 거부한다 340 00:32:49,216 --> 00:32:51,556 물린 자는 누구든 사살하라 341 00:32:51,969 --> 00:32:52,989 예외는 없다 342 00:33:48,734 --> 00:33:49,934 살려줘 343 00:33:50,736 --> 00:33:51,646 제발 344 00:34:07,253 --> 00:34:09,193 질, 응답해 345 00:34:09,713 --> 00:34:11,033 통화가 안 돼 346 00:34:11,757 --> 00:34:12,737 젠장 347 00:34:13,759 --> 00:34:14,929 무전도 끊겼어 348 00:34:16,178 --> 00:34:17,348 신호를 차단한 거야 349 00:34:19,014 --> 00:34:20,254 질을 찾아야 해 350 00:34:20,891 --> 00:34:23,381 잠깐만 놈들이 더 있을지도 몰라 351 00:34:23,811 --> 00:34:24,831 잔뜩 나오겠지 352 00:34:25,187 --> 00:34:26,207 질은 혼자 있잖아 353 00:34:26,855 --> 00:34:28,095 버리고 갈 순 없어 354 00:34:57,636 --> 00:34:59,686 잠깐만요, 쏘지 마요! 355 00:36:09,041 --> 00:36:09,911 리온? 356 00:36:11,126 --> 00:36:13,946 이게 누구야? 질 발렌타인이네 357 00:36:14,922 --> 00:36:15,832 잘 지냈어? 358 00:36:19,968 --> 00:36:21,388 근데 말이야, 질 359 00:36:22,054 --> 00:36:23,584 저놈들은 뭐 하는 거야? 360 00:36:24,181 --> 00:36:25,711 원래 관광객들이었어 361 00:36:27,226 --> 00:36:28,726 막장 투어였나 봐 362 00:36:31,939 --> 00:36:32,889 총 있어? 363 00:36:33,107 --> 00:36:34,527 아니, 잃어버렸어 364 00:36:37,027 --> 00:36:38,267 - 받아 - 고마워 365 00:36:46,620 --> 00:36:47,790 이런 366 00:38:17,544 --> 00:38:18,304 피해! 367 00:38:26,053 --> 00:38:26,893 가자 368 00:38:30,682 --> 00:38:32,402 대체 몇 마리나 되지? 369 00:38:32,976 --> 00:38:34,296 셀 시간 없어 370 00:38:44,780 --> 00:38:45,620 얼른 가! 371 00:38:53,956 --> 00:38:55,046 '제로' 372 00:38:56,208 --> 00:38:57,188 뭐라고? 373 00:38:57,793 --> 00:38:59,293 몇 마리인지 궁금하다며 374 00:39:07,719 --> 00:39:08,739 누구 없어요? 375 00:39:13,976 --> 00:39:15,366 무슨 일이죠? 376 00:39:15,644 --> 00:39:18,134 여러분은 경비나 경찰인가요? 377 00:39:19,231 --> 00:39:22,631 저는 BSAA 소속 크리스 레드필드입니다 378 00:39:23,360 --> 00:39:24,310 당신은 누구죠? 379 00:39:28,824 --> 00:39:31,494 난 토니예요 토니 데이비스요 380 00:39:34,079 --> 00:39:35,909 전 테라세이브의 클레어예요 381 00:39:36,331 --> 00:39:38,311 테라세이브라니 기가 막히네 382 00:39:39,668 --> 00:39:40,908 불만 있으세요? 383 00:39:41,253 --> 00:39:43,113 그 사이비에 끌어들이지만 마요 384 00:39:43,463 --> 00:39:46,393 하버드빌 소식 들었어요 당신네는 테러범이던데요 385 00:39:47,759 --> 00:39:49,509 그래요? 가짜 뉴스를 봤나 본데 386 00:39:49,845 --> 00:39:52,005 생물 무기 얘기는 다 모함이거든요? 387 00:39:52,389 --> 00:39:54,029 둘 다 그만해요 388 00:39:54,808 --> 00:39:56,528 더 큰 문제가 있잖아요 389 00:39:58,061 --> 00:39:59,961 뭐가 있을지 모르니 경계나 합시다 390 00:40:07,529 --> 00:40:09,829 일반적인 감염자들은 확실히 아니야 391 00:40:11,408 --> 00:40:12,278 그러게 392 00:40:14,036 --> 00:40:15,096 빠르게 변하잖아 393 00:40:16,914 --> 00:40:18,084 물리지도 않고서 394 00:40:22,711 --> 00:40:24,541 잠깐, 그 등신 어디 갔어? 395 00:40:29,468 --> 00:40:30,598 저리 가! 396 00:40:33,180 --> 00:40:34,090 제길! 397 00:41:24,147 --> 00:41:25,757 - 어디 봐요 - 안 물렸어요! 398 00:41:26,066 --> 00:41:27,306 입 다물고 보여 줘요 399 00:41:30,570 --> 00:41:32,440 긁히기만 했네요, 괜찮아요 400 00:41:35,409 --> 00:41:38,669 난 당신더러 테러범이라고 했는데... 401 00:41:40,247 --> 00:41:42,517 그래서 안 도와줄 것 같았어요? 402 00:41:44,126 --> 00:41:46,506 당신이 악당이라도 상처는 치료해 줄 겁니다 403 00:42:05,480 --> 00:42:06,980 이 터널은 뭐지? 404 00:42:07,649 --> 00:42:10,829 군 요새 시절엔 여기로 군수품을 옮겼지 405 00:42:12,070 --> 00:42:13,420 역사 수업 고마워 406 00:42:14,573 --> 00:42:17,613 여기서 나가면 이력서에 투어 가이드 했다고 쓸래 407 00:42:19,036 --> 00:42:20,096 여긴 왜 왔어? 408 00:42:23,457 --> 00:42:25,097 앤토니오 테일러 박사 때문에 409 00:42:26,043 --> 00:42:28,123 로봇 공학 전문가야 410 00:42:28,795 --> 00:42:30,775 외국에 연구 자료를 팔려고 했다는데 411 00:42:31,131 --> 00:42:32,921 테러범들이 박사를 납치해선 412 00:42:33,383 --> 00:42:35,173 앨커트래즈로 데려왔대 413 00:42:36,803 --> 00:42:37,863 넌 여기서 뭐 해? 414 00:42:39,181 --> 00:42:40,641 새 바이러스가 퍼졌는데 415 00:42:41,558 --> 00:42:43,168 단서가 여길 가리키길래 416 00:42:43,477 --> 00:42:45,667 크리스, 클레어 남매랑 한번 둘러보려고 417 00:42:46,855 --> 00:42:48,645 두 사건이 엮인 것 같네 418 00:42:55,238 --> 00:42:56,148 왜 그래? 419 00:42:59,576 --> 00:43:00,416 느껴져? 420 00:43:04,372 --> 00:43:05,172 뭐가? 421 00:43:06,500 --> 00:43:07,480 외풍이야 422 00:43:14,549 --> 00:43:15,759 이쪽에서 들어오네 423 00:43:46,039 --> 00:43:47,319 어디로 이어지려나? 424 00:43:48,041 --> 00:43:49,281 바깥일 수도 있고 425 00:43:49,876 --> 00:43:51,266 미로를 더 파고들지도 426 00:43:51,670 --> 00:43:54,160 어느 쪽이건 여기보단 낫겠지 427 00:43:55,090 --> 00:43:57,280 가 보자 탈옥하는 기분일 거야 428 00:43:58,051 --> 00:43:58,921 재밌겠지 429 00:44:19,865 --> 00:44:21,255 예감이 안 좋은걸? 430 00:44:23,535 --> 00:44:25,145 제대로 가고 있으니 됐지 431 00:44:26,288 --> 00:44:27,928 글쎄, 과연 그럴까? 432 00:44:29,166 --> 00:44:30,446 그래, 가자 433 00:45:01,406 --> 00:45:03,376 무전은 끊겼고 총알도 얼마 없어 434 00:45:04,075 --> 00:45:05,465 질은 잘 있으려나? 435 00:45:09,206 --> 00:45:11,286 넌 데이비스랑 육지로 돌아가 436 00:45:13,001 --> 00:45:14,021 오빠는 어쩌고? 437 00:45:14,586 --> 00:45:15,786 질을 찾아볼게 438 00:45:16,504 --> 00:45:18,144 우리끼리 해결할 일이 아니야 439 00:45:21,051 --> 00:45:21,891 클레어? 440 00:45:22,969 --> 00:45:24,469 클레어, 왜 그래? 441 00:45:26,473 --> 00:45:27,343 클레어! 442 00:45:30,477 --> 00:45:32,157 - 제길! - 이런 443 00:45:32,896 --> 00:45:34,686 이봐요, 움직일 수 있어요? 444 00:45:36,233 --> 00:45:38,063 내가 미쳐! 445 00:46:19,150 --> 00:46:20,760 웬 잠수함 부두지? 446 00:46:21,987 --> 00:46:24,837 여기도 요새 시절 그대로인가 봐 447 00:46:32,706 --> 00:46:34,606 지금은 무기고로 쓰네 448 00:46:39,212 --> 00:46:40,212 확인해 보자 449 00:46:54,394 --> 00:46:55,674 FOS의 허니건입니다 450 00:46:56,313 --> 00:46:58,033 안녕하세요, 리베카예요 451 00:46:58,481 --> 00:47:00,311 이번에리온을 도와주시는 분이죠? 452 00:47:01,109 --> 00:47:03,999 네, 근데연락안되니까 캐물을 거 없어요 453 00:47:04,487 --> 00:47:05,877 내가 보낸 정보는 봤고요? 454 00:47:06,406 --> 00:47:07,576 네, 확인했어요 455 00:47:07,991 --> 00:47:10,661 근데나도크리스일행과 연락에 안 닿아서요 456 00:47:11,119 --> 00:47:12,799 두 시간째 전화 중인데 457 00:47:13,246 --> 00:47:14,566 연결되면 뭐라고 전할까요? 458 00:47:15,415 --> 00:47:17,165 누가 국방부 서버에 접속해서 459 00:47:17,500 --> 00:47:20,790 기존 생물 테러 사건들의 기밀 파일을 검색했어요 460 00:47:21,338 --> 00:47:22,838 라쿤시티 사건요 461 00:47:23,131 --> 00:47:25,471 그게 이번 작전과 관련 있을까요? 462 00:47:25,884 --> 00:47:26,754 아마 그렇겠죠 463 00:47:26,968 --> 00:47:29,858 당시 핵심 관계자들의 데이터를 빼돌렸거든요 464 00:47:30,347 --> 00:47:32,207 리온, 크리스, 질과 클레어요 465 00:47:51,785 --> 00:47:52,805 저게 다 뭐지? 466 00:47:54,412 --> 00:47:55,542 생물 드론이야 467 00:47:56,748 --> 00:47:59,158 방금 지나친 방은 인큐베이터 수조지 468 00:48:00,668 --> 00:48:03,048 내가 데리러 온 앤토니오 테일러가 469 00:48:03,671 --> 00:48:05,571 이 분야 전문가거든 470 00:48:06,466 --> 00:48:08,146 드론이 완성된 모양인데 471 00:48:08,802 --> 00:48:11,362 그럼 그자도 근처에 있겠군 472 00:48:13,390 --> 00:48:14,370 나중에 찾고 473 00:48:15,225 --> 00:48:16,505 전부 불태우자 474 00:48:17,227 --> 00:48:19,057 그래, 인큐베이터 쪽부터 해치우자 475 00:48:19,396 --> 00:48:23,756 이런, 질 발렌타인과 리온 S. 케네디 아니신가? 476 00:48:24,776 --> 00:48:27,156 이런, 그쪽은... 477 00:48:28,488 --> 00:48:29,948 누군지 모르겠군 478 00:48:30,698 --> 00:48:32,198 나와서 얘기하시지? 479 00:48:34,452 --> 00:48:36,832 너희가 이쪽으로 오지 그래? 480 00:48:37,455 --> 00:48:40,125 여긴 교도소 본채 1층인데 481 00:48:40,667 --> 00:48:42,747 크리스랑 클레어도 너희를 기다린다 482 00:48:49,342 --> 00:48:51,282 - 이만 출발하실까요? - 준비됐어요 483 00:48:52,303 --> 00:48:53,173 그게 뭡니까? 484 00:48:53,471 --> 00:48:54,421 백신이에요 485 00:48:55,515 --> 00:48:57,015 이걸로 충분해야 할 텐데요 486 00:48:57,600 --> 00:48:58,730 그럼 가시죠 487 00:49:30,049 --> 00:49:31,689 크리스? 클레어! 488 00:49:33,219 --> 00:49:36,069 - 리온? - 여긴 어쩐 일이야? 489 00:49:37,891 --> 00:49:40,011 질, 무사했구나 490 00:49:40,393 --> 00:49:43,103 맙소사, 얼굴이 창백하네 491 00:49:44,105 --> 00:49:46,155 클레어, 조금만 참아 492 00:49:47,484 --> 00:49:49,644 얼른 좀 꺼내 줘요! 493 00:49:50,862 --> 00:49:52,142 이런 개자식 494 00:49:52,614 --> 00:49:54,034 앤토니오 테일러 495 00:49:55,325 --> 00:49:56,275 뭐라고? 496 00:49:57,243 --> 00:49:59,403 이 사람은 데이비스야 497 00:49:59,787 --> 00:50:01,357 아니야, 그건 가명이고 498 00:50:01,831 --> 00:50:03,441 - 본명은 테일러야 - 그건 어떻게... 499 00:50:03,750 --> 00:50:07,340 국가 기밀을 적국에 유출한 지명 수배자 놈이지 500 00:50:13,885 --> 00:50:15,715 앨커트래즈에 잘 왔다 501 00:50:17,096 --> 00:50:18,516 난 딜런 블레이크다 502 00:50:19,516 --> 00:50:22,806 이렇게 모시게 돼서 영광이로군 503 00:50:23,853 --> 00:50:24,833 다들 모여 주다니 504 00:50:26,981 --> 00:50:28,661 분명 궁금할 거야 505 00:50:28,983 --> 00:50:32,573 어떻게 사람들이 물리지도 않고 감염될까? 506 00:50:35,782 --> 00:50:38,672 방금 널 공격한 건 생물 드론 프로토타입이다 507 00:50:39,160 --> 00:50:43,190 내가감염대상을지목하면 표적 위치를 찾아내지 508 00:50:44,457 --> 00:50:45,367 리온? 509 00:50:45,792 --> 00:50:48,502 너희가 다른 방에서 본 대량 생산 버전은 510 00:50:48,962 --> 00:50:50,462 출격 준비를 마쳤다 511 00:50:51,297 --> 00:50:52,507 내일 아침이면 512 00:50:53,508 --> 00:50:56,838 내 바이러스가 온 세상에 퍼질 거야 513 00:51:03,935 --> 00:51:04,995 이제야 알겠네 514 00:51:06,312 --> 00:51:07,332 그 기술과 515 00:51:08,565 --> 00:51:09,805 바이러스까지 516 00:51:10,942 --> 00:51:12,472 애리어스가 넘겨줬군 517 00:51:13,570 --> 00:51:15,100 그래서 마리아도 여기 있고 518 00:51:15,405 --> 00:51:18,695 애리어스와 나는 많은 사업을 함께했어 519 00:51:19,242 --> 00:51:22,202 꽤 가까운 사이라고 할 수 있지 520 00:51:22,954 --> 00:51:26,104 불쌍한 마리아의 아버지를 네놈이 죽였으니 521 00:51:26,874 --> 00:51:29,504 마침 원한을 풀 절호의 기회 같더군 522 00:51:30,503 --> 00:51:31,823 나도, 마리아도 523 00:51:33,590 --> 00:51:36,520 지금쯤 다들 저승에서 우릴 응원할 거야 524 00:51:38,303 --> 00:51:41,813 애리어스가 못다 한 일을 마무리하게? 525 00:51:42,390 --> 00:51:43,370 아니야 526 00:51:44,017 --> 00:51:46,617 애리어스의 꿈과는 전혀 다른 일인걸 527 00:51:47,812 --> 00:51:48,982 이젠 다 끝났어 528 00:51:49,230 --> 00:51:50,320 손 들어! 529 00:51:55,069 --> 00:51:58,769 BSAA, DSO, 테라세이브까지 530 00:51:59,657 --> 00:52:02,837 아직도 너희가 엄브렐러 같은 사악한 기업과 싸우면서 531 00:52:03,494 --> 00:52:05,984 이 세상을 구한다는 착각에 빠졌나? 532 00:52:06,414 --> 00:52:07,214 우린... 533 00:52:08,166 --> 00:52:09,476 우리가 지키는 건 534 00:52:10,376 --> 00:52:11,836 - 무고한 이들이야 - 웃기지 마 535 00:52:12,629 --> 00:52:15,699 대기업과 그 부패한 경영진과 536 00:52:16,215 --> 00:52:20,535 현상을 유지하는 대가로 두둑한 보너스를 챙기는 놈들 537 00:52:21,346 --> 00:52:25,226 너희는 그런 놈들을 모시며 보호하고 있잖아 538 00:52:26,059 --> 00:52:27,369 무고한 사람들은 539 00:52:27,852 --> 00:52:32,502 너희가 지금처럼 구는 한 계속 고통받을 거다 540 00:52:34,859 --> 00:52:38,149 너희는 앞잡이에 불과해 이 머저리들아 541 00:52:40,615 --> 00:52:42,365 네가 뭘 안다고 그래? 542 00:52:43,534 --> 00:52:44,704 내가 뭘 아느냐고? 543 00:52:48,456 --> 00:52:49,516 혼란 544 00:52:50,958 --> 00:52:51,828 배신 545 00:52:53,544 --> 00:52:54,534 죄책감 546 00:53:07,684 --> 00:53:09,914 반복한다 물린 자는 누구든 사살하라 547 00:53:10,311 --> 00:53:11,481 예외는 없다 548 00:53:14,107 --> 00:53:14,977 살려줘 549 00:53:15,942 --> 00:53:16,852 제발 550 00:53:35,503 --> 00:53:36,703 엄브렐러 551 00:54:07,702 --> 00:54:10,372 난 이 세상이 신물 나 552 00:54:10,830 --> 00:54:13,680 돈과 권력을 싹쓸이한 인간들이 553 00:54:14,167 --> 00:54:17,937 시비와 선악의 기준을 결정하는 것도 질렸고 554 00:54:19,005 --> 00:54:22,555 그런 세상에 정의란 없지 555 00:54:23,301 --> 00:54:27,221 그래서 내 바이러스로 556 00:54:28,222 --> 00:54:29,502 백지상태를 만들겠어 557 00:54:31,601 --> 00:54:34,381 그래, 다 죽여 버려 558 00:54:35,062 --> 00:54:36,412 테러범처럼! 559 00:54:37,732 --> 00:54:39,852 다 죽이진 않아 560 00:54:41,527 --> 00:54:43,097 내 생물 드론으로 561 00:54:43,404 --> 00:54:46,954 누굴 감염시킬지는 내가 결정해 562 00:54:48,618 --> 00:54:51,548 예를 들어 발렌타인 씨는 563 00:54:52,538 --> 00:54:53,928 혼자만 남겨 뒀어 564 00:54:54,207 --> 00:54:59,077 내가 오래전에 겪은 일을 직접 경험해 보라고 565 00:55:00,379 --> 00:55:03,419 그 당시엔 나도 정의롭다는 착각에 빠졌었지 566 00:55:03,925 --> 00:55:05,205 당신은 미쳤어 567 00:55:06,636 --> 00:55:08,906 나한테 총 겨눌 시간에 568 00:55:09,597 --> 00:55:11,647 저 인간이나 걱정하시지 569 00:55:12,350 --> 00:55:14,360 클레어랑 감옥에 갇혔잖아 570 00:55:15,269 --> 00:55:17,129 클레어 상태가 안 좋나 봐 571 00:55:20,107 --> 00:55:22,737 클레어는 조만간 좀비로 변하겠지 572 00:55:23,694 --> 00:55:25,084 그렇게 되면 573 00:55:25,696 --> 00:55:29,466 불량하신 테일러 박사의 내장을 파헤칠 테고 574 00:55:31,077 --> 00:55:34,117 그렇게 무고한 생명을 또 하나 잃겠지 575 00:55:35,915 --> 00:55:36,975 들었죠? 576 00:55:37,208 --> 00:55:38,998 내가 죽기 전에 이 여자를 쏴요! 577 00:55:43,214 --> 00:55:44,084 클레어! 578 00:55:46,384 --> 00:55:47,624 빌어먹을 인간! 579 00:55:57,311 --> 00:55:59,251 시동 끄고 고글 착용해 580 00:56:19,834 --> 00:56:23,274 리온 S. 케네디란 인간은 581 00:56:23,838 --> 00:56:27,348 거짓으로 진실을 은폐하는 사람들에게 봉사하고 582 00:56:28,342 --> 00:56:32,922 그들이 선전하는 끝없는 전투에 나서지 583 00:56:35,308 --> 00:56:36,878 그래서 지쳐 버렸잖아 584 00:56:37,894 --> 00:56:40,304 글쎄, 먹고살긴 해야지 585 00:56:41,564 --> 00:56:43,354 클레어 레드필드 586 00:56:44,108 --> 00:56:46,378 너희 단체가 남을 돕는다고 생각하지만 587 00:56:46,944 --> 00:56:51,114 고통의 진짜 원인은 해결할 생각조차 안 해 588 00:56:52,700 --> 00:56:55,550 해법 대신 임시방편만 내놓지 589 00:56:57,204 --> 00:56:59,544 네 자존심 세우려고 그러는 거겠지? 590 00:56:59,568 --> 00:57:01,568 그럼 선행을 베푸는 기분일 테니까 591 00:57:04,587 --> 00:57:06,377 남을 돕는 게 592 00:57:07,965 --> 00:57:09,645 잘못은 아니잖아 593 00:57:10,301 --> 00:57:11,141 어련하실까 594 00:57:11,165 --> 00:57:13,165 계속 그렇게 합리화해 595 00:57:14,013 --> 00:57:17,673 넌 뒤로 쏙 빠지고 궂은일은 남한테 떠넘기면서 596 00:57:21,228 --> 00:57:23,388 그리고 크리스 레드필드 597 00:57:24,565 --> 00:57:29,505 임무에 나설 때마다 팀원들을 잃지만 598 00:57:30,905 --> 00:57:33,095 자꾸 더 많은 팀원을 이끌고 오지 599 00:57:34,617 --> 00:57:39,007 정의라는 이름으로 대체 몇 명을 희생했을까? 600 00:57:40,915 --> 00:57:42,225 마지막으로 601 00:57:43,250 --> 00:57:45,150 질 발렌타인은 602 00:57:46,379 --> 00:57:49,379 당장클레어를쏴서 한 사람을 살릴 수 있지만 603 00:57:49,882 --> 00:57:51,232 주저하잖아 604 00:57:52,176 --> 00:57:54,696 클레어가 친구인 건 알겠지만 605 00:57:55,346 --> 00:57:58,016 무고한 생명을 지키겠다더니? 606 00:57:59,141 --> 00:58:02,211 감정에 휘둘려서 못 그러겠지? 607 00:58:03,229 --> 00:58:04,099 안 그래? 608 00:58:05,064 --> 00:58:06,744 엿이나 처먹어 609 00:58:08,025 --> 00:58:10,955 너희처럼 나도 내 의무를 다했고 610 00:58:11,445 --> 00:58:13,825 힘 있는 새끼들을 보호했어 611 00:58:14,448 --> 00:58:17,488 놈들은내절친이 내가 보는 앞에서 612 00:58:17,994 --> 00:58:19,604 목숨을 구걸하게 만들었고 613 00:58:20,871 --> 00:58:22,991 나더러 그런 친구를 죽이라고 명령했지 614 00:58:26,877 --> 00:58:28,667 너희는 모르잖아 615 00:58:29,088 --> 00:58:31,608 그런 아픔을 안고 사는 내 심정이 어떤지 616 00:58:34,760 --> 00:58:35,630 안 그래? 617 00:58:45,896 --> 00:58:46,886 근데 조만간 618 00:58:49,191 --> 00:58:51,461 너희도 그런 고통을 깨닫게 될 거다 619 00:58:52,069 --> 00:58:54,739 내 생물 드론이 온 세상을 일깨우고 620 00:58:55,197 --> 00:58:58,017 사람들이 친구와 가족을 죽이기 시작하면 621 00:58:59,035 --> 00:59:01,085 더는 은폐할 수 없어 622 00:59:01,954 --> 00:59:03,784 그럼 이제는 너희도 623 00:59:04,915 --> 00:59:05,975 쓸모가 없겠지 624 00:59:11,047 --> 00:59:11,917 이동해 625 00:59:13,174 --> 00:59:14,854 7시 방향에서 뭔가 움직입니다 626 00:59:16,802 --> 00:59:17,712 교전 준비 627 00:59:21,307 --> 00:59:22,697 365m에서 접근 중 628 00:59:23,726 --> 00:59:24,636 계속 경계해 629 00:59:26,896 --> 00:59:27,766 274m 630 00:59:35,488 --> 00:59:37,428 182m 거리에서 빠르게 접근 중! 631 00:59:44,205 --> 00:59:45,405 제길, 사격 개시! 632 00:59:50,127 --> 00:59:52,027 신속히 사격하라! 633 00:59:52,671 --> 00:59:54,061 재장전, 경계해! 634 00:59:54,882 --> 00:59:56,742 돌아옵니다 12시 방향입니다! 635 01:00:32,586 --> 01:00:34,226 너무 오래 끌었잖아, 질 636 01:00:35,089 --> 01:00:36,369 실망이군 637 01:00:37,675 --> 01:00:38,405 이런 개자식! 638 01:00:42,596 --> 01:00:43,466 질! 639 01:01:10,541 --> 01:01:11,601 놈들은 신경 쓰지 마 640 01:01:12,418 --> 01:01:14,868 잠깐 고통에 몸부림치다 좀비로 변할 거야 641 01:01:15,963 --> 01:01:16,943 질은 642 01:01:18,424 --> 01:01:20,144 자기 마음대로 하라지 643 01:01:21,343 --> 01:01:23,173 이제 마지막 단계니까 644 01:01:26,765 --> 01:01:29,395 리커 숙주에서 생물 드론이 부화하면 645 01:01:29,852 --> 01:01:31,382 개체가 수백만으로 늘 테고 646 01:01:32,146 --> 01:01:36,756 그게 이 섬을 떠나면 누구도 막을 수 없어 647 01:01:49,455 --> 01:01:51,025 출혈이 심각하네요 648 01:01:51,624 --> 01:01:53,374 지혈해야겠어요 649 01:01:54,627 --> 01:01:55,717 그럴 거 없어요 650 01:01:56,295 --> 01:01:58,015 당신 걱정이나 해요 651 01:02:00,049 --> 01:02:03,559 나야 방법이 없잖아요 652 01:02:05,930 --> 01:02:08,600 그래도 당신 출혈은 막을 수 있죠 653 01:02:09,058 --> 01:02:10,228 뭐 하러 그래요? 654 01:02:11,143 --> 01:02:14,513 저자 말을 들으니 포기하고 싶지 않나요? 655 01:02:17,107 --> 01:02:18,567 놈은 그런 길을 택한 거고 656 01:02:19,735 --> 01:02:21,055 우린 이 길을 택한 거죠 657 01:02:22,196 --> 01:02:23,256 그게 다예요 658 01:02:25,908 --> 01:02:27,328 이 세상은 개판이에요 659 01:02:29,078 --> 01:02:30,248 그건 확실해요 660 01:02:32,414 --> 01:02:33,944 그런 세상을 파괴하긴 쉽지만 661 01:02:36,085 --> 01:02:38,315 그런데도 옳은 일을 하는 게 662 01:02:39,380 --> 01:02:40,360 어려운 거예요 663 01:02:41,966 --> 01:02:43,356 이 세상을 짓밟는 건 664 01:02:44,760 --> 01:02:45,930 구원이 아니죠 665 01:02:46,845 --> 01:02:49,915 우린 다 죽어 가는데 666 01:02:50,432 --> 01:02:52,442 어쩜 그리 태평해요? 667 01:02:55,312 --> 01:02:57,132 - 질이 있잖아요 - 질이 있잖아요 668 01:03:03,404 --> 01:03:04,934 질이 살아 있는 한 669 01:03:06,615 --> 01:03:07,675 희망은 있어요 670 01:03:17,876 --> 01:03:19,296 그만해요 671 01:03:19,586 --> 01:03:21,196 고맙지만 됐어요 672 01:03:24,591 --> 01:03:26,571 난 나밖에 모르고 살았어요 673 01:03:28,387 --> 01:03:30,617 다른 건 관심도 없었죠 674 01:03:31,432 --> 01:03:33,622 여러분을 일찍 만났더라면 675 01:03:34,643 --> 01:03:37,273 내가 이 세상을 바꿀 수 있었을지도요 676 01:03:37,730 --> 01:03:39,590 지혈이나 도와줄게요 677 01:03:43,319 --> 01:03:46,209 네트워크에 백도어를 만들어 뒀어요 678 01:03:49,033 --> 01:03:50,453 보험을 든 거죠 679 01:03:53,662 --> 01:03:56,622 놈들이 이렇게 내 뒤통수를 칠까 봐요 680 01:04:01,378 --> 01:04:04,998 내가 탈출한 후로 그놈이 코드를 다 바꿨겠지만 681 01:04:07,009 --> 01:04:10,849 그래도 이 암호만 입력하면 682 01:04:12,014 --> 01:04:13,364 접속할 수 있어요 683 01:04:17,561 --> 01:04:19,941 행운을 빌어요 684 01:04:45,381 --> 01:04:46,291 리베카! 685 01:04:46,924 --> 01:04:47,684 질? 686 01:04:48,092 --> 01:04:50,802 - 무사해서 다행이야 - 지원군은 데려왔겠지? 687 01:04:51,678 --> 01:04:52,588 다들 죽었어 688 01:04:53,222 --> 01:04:54,612 그래도 백신은 있으니까 689 01:04:55,099 --> 01:04:57,919 죽지 않은 감염자는 원래대로 되돌릴 수 있어 690 01:04:58,477 --> 01:05:01,217 잘됐네 자, 이 수로를 따라가 691 01:05:01,688 --> 01:05:04,538 그럼 교도소가 나와 리온 일행은 거기 있어 692 01:05:05,025 --> 01:05:06,305 - 다들 감염됐어 - 뭐라고? 693 01:05:06,819 --> 01:05:08,939 난 인큐베이터 수조를 파괴해야 해 694 01:05:09,321 --> 01:05:10,451 난 무기고로 간다고 전해 695 01:06:00,330 --> 01:06:02,050 수문 열어, 마리아 696 01:06:16,305 --> 01:06:17,175 클레어! 697 01:06:18,098 --> 01:06:18,938 클레어! 698 01:06:26,356 --> 01:06:27,306 제길 699 01:06:41,079 --> 01:06:42,029 리베카 700 01:06:42,998 --> 01:06:43,908 리온! 701 01:06:44,666 --> 01:06:45,876 백신을 가져왔어 702 01:06:46,543 --> 01:06:47,783 오는 길에 질도 봤어 703 01:06:48,712 --> 01:06:49,442 질을? 704 01:06:50,130 --> 01:06:51,450 무기고로 간대 705 01:06:52,925 --> 01:06:53,985 좀 따끔할 거야 706 01:07:25,332 --> 01:07:26,532 무슨 꿍꿍이지? 707 01:07:38,345 --> 01:07:39,325 좀 어때? 708 01:07:40,055 --> 01:07:41,555 약효가 빠르네 709 01:07:42,516 --> 01:07:43,976 벌써 나아졌어 710 01:07:45,185 --> 01:07:46,315 고마워, 리베카 711 01:07:48,605 --> 01:07:49,845 리온은 혼자 싸우려나? 712 01:07:50,732 --> 01:07:52,922 응, 아직 효과가 다 퍼지진 않았을 텐데 713 01:07:54,486 --> 01:07:55,686 그럼 쉴 때가 아니네 714 01:07:57,531 --> 01:07:58,661 가서 도와주자 715 01:08:07,291 --> 01:08:09,011 왜 물을 채우는 거지? 716 01:08:16,758 --> 01:08:19,098 바이러스로 안 죽어서 다행이군 717 01:08:22,347 --> 01:08:24,177 내 손으로 널 죽이고 싶었거든 718 01:08:25,017 --> 01:08:26,807 늘 소원이 이뤄지진 않지 719 01:08:42,951 --> 01:08:44,481 우리 아버지의 복수다! 720 01:08:44,786 --> 01:08:46,576 너희 아빠는 애리어스의 경비견이었고 721 01:08:46,913 --> 01:08:47,933 넌 애리어스의 반려견이었어 722 01:09:14,858 --> 01:09:15,728 딜런? 723 01:09:19,279 --> 01:09:21,579 어디로 튀었나 했네 724 01:09:22,282 --> 01:09:23,262 포기하시지 725 01:09:23,950 --> 01:09:25,960 지금쯤 리베카가 모두를 치료했을 거야 726 01:09:27,037 --> 01:09:27,947 그게 뭐? 727 01:09:29,456 --> 01:09:31,066 다 예상했던 일인데 728 01:09:33,001 --> 01:09:34,791 어차피 다 상관없지 729 01:09:45,972 --> 01:09:46,812 조만간 730 01:09:48,141 --> 01:09:50,231 다들 나처럼 생각하게 될 거다 731 01:09:52,145 --> 01:09:54,415 이 세상에 정의는 없고 732 01:09:55,691 --> 01:09:59,091 선과 악은 무의미하다고 733 01:10:04,366 --> 01:10:06,926 그럼 마침내 나도 친구를 죽인 죄를 씻겠지 734 01:10:09,162 --> 01:10:10,582 그래야 내가 살 수 있겠어 735 01:10:29,307 --> 01:10:30,477 무슨 짓이지? 736 01:12:12,410 --> 01:12:14,710 아버지를 죽인 대가를 치르게 해 주마 737 01:12:17,958 --> 01:12:19,018 대가? 738 01:12:19,543 --> 01:12:21,333 너희 아빠는 등신이었잖아 739 01:13:22,355 --> 01:13:24,105 아빠를 다시 만나게 됐군 740 01:13:33,366 --> 01:13:34,126 질! 741 01:13:35,577 --> 01:13:36,667 다들 무사했구나 742 01:13:37,078 --> 01:13:39,418 얘들아, 생물 드론이 풀려났어 743 01:13:39,831 --> 01:13:41,031 우리가 막아야 해 744 01:14:00,477 --> 01:14:01,717 저건 대체 뭐지? 745 01:14:04,022 --> 01:14:07,642 딜런이 바이러스를 생물 무기와 융합했어 746 01:14:09,527 --> 01:14:11,397 이 녀석부터 상대해야겠군 747 01:14:14,908 --> 01:14:15,818 시작하자 748 01:14:16,242 --> 01:14:17,232 그래 749 01:14:56,491 --> 01:14:57,551 실례할게 750 01:14:58,618 --> 01:15:00,038 알아서 처리하셔 751 01:15:10,880 --> 01:15:13,660 - 죽기싫은가봐 - 끈질긴 녀석이네 752 01:15:20,015 --> 01:15:21,985 - 클레어! - 왜? 753 01:15:22,934 --> 01:15:24,834 테일러가 준 암호 있지? 754 01:15:25,478 --> 01:15:26,828 응, 여기 있어 755 01:15:27,272 --> 01:15:28,252 좋았어 756 01:15:28,606 --> 01:15:30,796 리베카랑 가서 드론을 막아! 757 01:15:31,359 --> 01:15:32,999 이놈은 우리가 상대할게! 758 01:15:33,903 --> 01:15:34,743 알았어! 759 01:15:36,406 --> 01:15:37,496 죽지 마! 760 01:15:38,408 --> 01:15:39,318 질! 761 01:16:12,108 --> 01:16:13,088 어디 보자 762 01:16:14,652 --> 01:16:16,332 좋아, 할 수 있어 763 01:16:21,367 --> 01:16:22,277 됐고 764 01:16:22,994 --> 01:16:23,834 그럼... 765 01:16:24,913 --> 01:16:25,823 접속됐네 766 01:16:26,247 --> 01:16:28,257 좋아, 생물 드론을 막자 767 01:17:20,468 --> 01:17:21,968 크리스, 리온! 768 01:17:24,806 --> 01:17:26,556 - 그거 뭐야? - 플라스마 소총 769 01:17:27,433 --> 01:17:29,263 최대 온도가 2만 도인데 770 01:17:29,936 --> 01:17:31,066 단거리 소총이라서 771 01:17:31,604 --> 01:17:33,064 더 가까이 유인해 줄래? 772 01:17:35,733 --> 01:17:37,453 더 가까이 유인하라고? 773 01:17:52,876 --> 01:17:53,856 꽉 잡아! 774 01:18:07,974 --> 01:18:08,994 좋아, 연결해 775 01:18:10,518 --> 01:18:11,248 됐어 776 01:18:11,436 --> 01:18:13,186 제어 코드는 매개 변수가 세 개야 777 01:18:13,521 --> 01:18:15,091 - 전부 덮어 써 - 알았어 778 01:18:18,568 --> 01:18:20,028 수동 모드야, 드론을 막자 779 01:18:20,320 --> 01:18:21,050 제거하시겠습니까? 780 01:18:21,779 --> 01:18:22,729 잠깐만! 781 01:18:23,656 --> 01:18:24,386 왜? 782 01:18:25,033 --> 01:18:26,643 드론을 제어하게 됐으니 783 01:18:27,452 --> 01:18:28,582 써먹는 게 어때? 784 01:18:34,375 --> 01:18:35,475 성공해야 할 텐데 785 01:18:36,211 --> 01:18:38,401 여기서 나가면 무조건 휴가 갈래 786 01:19:02,779 --> 01:19:03,579 최고치 787 01:19:04,072 --> 01:19:05,382 화끈하게 지져 주마 788 01:19:14,082 --> 01:19:16,242 됐어? 죽인 거야? 789 01:19:32,892 --> 01:19:34,242 끝내기 한 방이야 790 01:19:41,150 --> 01:19:42,020 빌어먹을 791 01:19:52,203 --> 01:19:53,153 제발 792 01:19:53,579 --> 01:19:54,419 빨리! 793 01:19:57,625 --> 01:19:58,605 미치겠네 794 01:20:23,484 --> 01:20:25,384 - 공격해! - 어떻게 된 거지? 795 01:20:26,821 --> 01:20:29,491 드론이 바이러스를 주입해서 과부하가 걸린 거야 796 01:20:29,949 --> 01:20:32,109 저 괴물의 화학 성질이 흐트러진 거지 797 01:20:32,493 --> 01:20:33,293 보이지? 798 01:20:35,955 --> 01:20:37,415 끝내주는데? 799 01:20:53,639 --> 01:20:54,959 바다로 향하네 800 01:20:56,225 --> 01:20:57,285 어림도 없지 801 01:21:00,146 --> 01:21:01,866 - 수문 버튼이야 - 서둘러! 802 01:21:02,648 --> 01:21:04,148 좋아, 수문 내린다 803 01:21:45,942 --> 01:21:46,702 이봐! 804 01:21:48,194 --> 01:21:49,254 못난이! 805 01:21:51,072 --> 01:21:53,892 그래, 나 잡아 봐라 806 01:21:55,827 --> 01:21:56,667 어서 807 01:21:57,787 --> 01:21:58,877 나 잡아 보라고! 808 01:21:59,580 --> 01:22:00,640 이리 와! 809 01:22:01,207 --> 01:22:02,297 빨리! 810 01:22:03,334 --> 01:22:04,424 이거 쓸 줄 알아? 811 01:22:05,336 --> 01:22:06,686 방아쇠만 당기면 되겠지 812 01:22:08,172 --> 01:22:09,232 여기로 연결해 813 01:22:13,803 --> 01:22:15,333 모두를 죽이겠다고? 814 01:22:15,888 --> 01:22:18,558 네 친구를 죽였다는 죄책감 때문에? 815 01:22:22,228 --> 01:22:24,528 그건 알아서 감당해 이 등신아! 816 01:23:10,067 --> 01:23:10,937 밑으로 817 01:23:11,819 --> 01:23:12,769 살짝 위로 818 01:23:13,279 --> 01:23:14,149 됐어 819 01:23:22,955 --> 01:23:23,685 발사! 820 01:23:43,142 --> 01:23:44,272 드디어 끝났네 821 01:23:58,074 --> 01:24:00,154 - 우리가 해냈어 - 죽었나? 822 01:24:02,161 --> 01:24:03,331 확실히 죽었지 823 01:24:08,292 --> 01:24:11,182 우리 머저리 군단이 또 한 건 했나 봐 824 01:24:13,339 --> 01:24:14,179 그러게 825 01:24:14,882 --> 01:24:16,782 이제 또 다른 말썽에 휘말려야지 826 01:24:18,302 --> 01:24:19,722 우린 늘 그러잖아 827 01:24:59,093 --> 01:25:02,423 실은 이번 경험으로 깨달은 게 있어 828 01:25:04,974 --> 01:25:05,774 뭘 깨달았는데? 829 01:25:06,767 --> 01:25:07,937 감옥 투어는 최악이야 830 01:25:09,729 --> 01:25:11,559 거대한 상어 괴물도 831 01:25:13,274 --> 01:25:14,444 이번 작전도 832 01:25:16,736 --> 01:25:17,646 맞아 833 01:25:18,029 --> 01:25:19,819 그래도 우리 죽여줬지? 834 01:25:21,324 --> 01:25:22,344 죽여줬어 835 01:25:23,868 --> 01:25:24,888 우리 전부 836 01:25:41,927 --> 01:25:42,987 복귀해서 기쁘네 837 01:25:44,180 --> 01:25:45,090 나도 838 01:26:27,056 --> 01:26:33,066 레지던트 이블 : 데스 아일랜드 839 01:30:21,540 --> 01:30:25,860 원작 : 게임 '레지던트 이블' 840 01:30:40,017 --> 01:30:41,767 자막 번역 : 이건휘