1 00:00:00,679 --> 00:00:07,514 KORsubby Eugenio Juliano Feb.2019 2 00:01:07,260 --> 00:01:11,260 감독     알렉세이 레오니도비치 씨도로프 3 00:01:13,560 --> 00:01:17,060 알렉산더 안드레비치 페트로프 4 00:01:18,260 --> 00:01:21,360 이리나 블라지미로브나 짜르센바움 5 00:01:22,860 --> 00:01:25,960 빅토르 표도로비치 도브로나보프 6 00:01:29,260 --> 00:01:32,160 안톤 안드레비치 보그다노프 7 00:01:32,560 --> 00:01:35,560 유리 알레칸드로비치 보리소프 8 00:01:37,060 --> 00:01:40,060 빈젠츠 게오르크 키이퍼 9 00:02:16,460 --> 00:02:21,460 베를린-중심부 1750 km 모스크바 35 km 10 00:02:23,559 --> 00:02:28,980 (2018) 11 00:02:31,683 --> 00:02:32,983 도끼 줘 봐 12 00:02:51,221 --> 00:02:53,021 좀 서둘러요! 13 00:02:53,521 --> 00:02:54,921 여긴 위험해 14 00:03:16,478 --> 00:03:18,789 소위 동지... 15 00:03:21,781 --> 00:03:23,225 훨씬 낫군 16 00:03:25,824 --> 00:03:27,268 독일 놈야! 17 00:03:38,394 --> 00:03:39,538 저리 비켜! 18 00:03:46,004 --> 00:03:48,748 어디 가요? 지금 제 정신예요? 19 00:03:48,828 --> 00:03:51,350 놈에게! 아직 포탑을 안 돌렸어! 20 00:03:58,580 --> 00:03:59,481 잘 잡아! 21 00:04:13,393 --> 00:04:14,796 포탑이 멈추면... 22 00:04:14,996 --> 00:04:17,470 넷까지 세! 큰 소리로! 23 00:04:21,646 --> 00:04:23,090 하나! 24 00:04:23,452 --> 00:04:24,351 둘! 25 00:04:24,686 --> 00:04:25,412 셋! 26 00:04:25,746 --> 00:04:27,417 넷! 27 00:04:32,413 --> 00:04:33,857 - 괜찮아? - 아뇨 - 세! 28 00:04:35,294 --> 00:04:36,738 세! 29 00:04:36,977 --> 00:04:37,701 둘! 30 00:04:38,301 --> 00:04:39,021 셋! 31 00:04:39,791 --> 00:04:40,548 넷! 32 00:04:47,804 --> 00:04:49,518 이러다 죽겠어! 33 00:04:49,618 --> 00:04:51,233 밟아요, 동지! 제발...! 34 00:04:51,389 --> 00:04:52,533 세! 35 00:04:59,072 --> 00:05:00,346 둘! 36 00:05:00,714 --> 00:05:01,825 셋! 37 00:05:02,105 --> 00:05:03,246 넷! 38 00:05:08,406 --> 00:05:09,815 속임수 야! 39 00:05:17,811 --> 00:05:19,155 꽉 잡아! 40 00:05:39,503 --> 00:05:40,887 살아 있지? 41 00:05:41,180 --> 00:05:42,147 그럭저럭... 42 00:05:45,586 --> 00:05:47,030 콜리아(Kolja) 다 43 00:05:48,512 --> 00:05:49,956 바시야(Vasja) 예요 44 00:05:55,509 --> 00:05:56,753 레제다(Rezeda) 여기는 또뽈(Topol) 나와라 45 00:05:56,866 --> 00:05:59,997 - 놈들을 막아야 한다! - 알아요, 알아 46 00:06:00,327 --> 00:06:02,010 - 반복하라! 반복하라! - 대대! 47 00:06:02,791 --> 00:06:05,902 대령 동지 대대엔 전차 한 대 뿐이오 48 00:06:06,141 --> 00:06:08,153 - 다 어디갔나? - 어디긴... 49 00:06:08,253 --> 00:06:11,007 보병의 절반과 함께 날아갔죠 50 00:06:11,396 --> 00:06:14,273 전차엔 지휘관도 없어요 모두 타 죽어서 51 00:06:14,328 --> 00:06:16,632 - 저 자신도... - 죽음으로 항전하라! 52 00:06:18,736 --> 00:06:21,191 예, 죽음으로 버티죠... 53 00:06:28,975 --> 00:06:30,786 불 좀 줘봐 54 00:06:32,677 --> 00:06:35,654 독일군이 녜표도프(Nyefjodov)로 향하고 있다 55 00:06:39,400 --> 00:06:40,844 우리는... 56 00:06:41,000 --> 00:06:45,215 여단과 의무대가 퇴각할 시간을 벌어야 한다 57 00:06:52,261 --> 00:06:53,772 좋은 아침, 대위 동지! 58 00:06:54,048 --> 00:06:56,892 믈랏씨 레이떼난뜨(소위) 이부슈킨(Ivuskin) 도착 보고 드립니다! 59 00:06:57,379 --> 00:06:58,423 배달 완료! 60 00:06:58,479 --> 00:07:03,190 도중에, 적 전차로 부터 트럭이 공격 당했습니다만 61 00:07:03,740 --> 00:07:05,984 더운 음식을 가져왔습니다 62 00:07:11,192 --> 00:07:13,136 - 전차병 인가? - 그렇습니다! 63 00:07:19,887 --> 00:07:20,929 형제여! 64 00:07:23,426 --> 00:07:27,146 자네를... 스탈린 보다 기다렸다 65 00:07:28,326 --> 00:07:30,600 전차병, 정렬! 66 00:07:36,475 --> 00:07:38,370 차렷! 67 00:07:39,561 --> 00:07:41,972 새 지휘관을 소개하겠다 68 00:07:42,239 --> 00:07:45,841 이부슈킨 소위 그를 믿고 따라라 69 00:07:47,556 --> 00:07:49,167 좋은 아침! 전차병 동무들 70 00:07:49,351 --> 00:07:50,895 - 좋은 아침... - 좋은 아침... 71 00:07:51,096 --> 00:07:52,707 이부슈킨이 임무를 전할거다 72 00:07:53,455 --> 00:07:55,299 너흰 우리 모든 희망이다 73 00:07:55,597 --> 00:07:57,074 행운을 빈다! 74 00:07:58,193 --> 00:07:59,137 맡기십시오! 75 00:08:02,911 --> 00:08:04,155 편히 쉬어! 76 00:08:06,863 --> 00:08:08,907 사기가 별로군? 77 00:08:09,171 --> 00:08:12,415 임무나 설명하시죠... 지휘관 동지 78 00:08:13,028 --> 00:08:15,390 독일군이 녜표도프 마을로 온다 79 00:08:15,790 --> 00:08:18,125 우린 마을을 방어한다 80 00:08:18,518 --> 00:08:21,142 여단과 의무대가 퇴각할 수 있도록 81 00:08:21,339 --> 00:08:23,114 적은 얼마나 됩니까? 소위 동지 82 00:08:23,214 --> 00:08:25,026 정보에 따르면 중대 규모다 83 00:08:25,182 --> 00:08:27,092 - 보병 이요? - 전차 다 84 00:08:30,753 --> 00:08:32,213 방금 농담이시죠? 85 00:08:32,269 --> 00:08:34,585 전차 한 대로? 지원도 없이? 86 00:08:34,741 --> 00:08:37,793 지원은... 증원이 올거다 87 00:08:40,377 --> 00:08:42,621 뭐야...? 정신 나갔군! 88 00:08:42,759 --> 00:08:45,773 - 파블로(Pavlo), 권총 줘봐 자살하게 - 입 다물어! 89 00:08:48,229 --> 00:08:49,650 소위 동지! 90 00:08:49,850 --> 00:08:53,240 우린 1주일 째 잠도 못자고 살아있는 게 아녜요 91 00:08:53,272 --> 00:08:56,884 마지막 남은 대대원인 우리에게 다시 돌아가라구요? 92 00:08:56,940 --> 00:08:59,451 지휘관 동지는 최전방에 대해서 93 00:08:59,642 --> 00:09:01,153 뭘 아십니까? 94 00:09:02,531 --> 00:09:04,342 모두들 다 했나? 95 00:09:06,686 --> 00:09:09,030 이제, 잘 들어라 96 00:09:09,234 --> 00:09:12,978 내가 최전방 경험이 전혀 없을진 몰라도... 97 00:09:13,435 --> 00:09:16,323 전차 지휘관 훈련을 수석으로 마쳤다 98 00:09:17,412 --> 00:09:18,956 비켜 봐! 99 00:09:23,472 --> 00:09:26,549 이게 뭔가? 전차에서 휴가 보내는군 100 00:09:27,058 --> 00:09:28,669 요양소 인가? 101 00:09:29,898 --> 00:09:32,375 이 전차는 겨우 1.5m 묻었나? 102 00:09:32,734 --> 00:09:34,911 최소 2m는 되야지? 103 00:09:34,992 --> 00:09:36,436 포수! 104 00:09:36,973 --> 00:09:39,484 어떤 종류의 탄을 쓰고 있나? 105 00:09:41,599 --> 00:09:43,510 대답이 없는 걸 보니 106 00:09:44,723 --> 00:09:46,867 아무것도 못 듣겠군 107 00:09:51,061 --> 00:09:54,068 - 동무의 성은 뭔가? - 바실료녹(Vasilyonok) 108 00:09:54,536 --> 00:09:57,268 엔진은 따듯하군 바실료녹, 그래야지 109 00:09:57,724 --> 00:09:59,878 기름은 왜 새는가? 110 00:10:00,223 --> 00:10:02,702 - 누출을 막아라! - 알겠습니다! 111 00:10:04,905 --> 00:10:06,649 우리에겐 임무가 있다 112 00:10:07,965 --> 00:10:12,176 경고한다, 무슨 우는 소리든 겁쟁이로 간주하고... 113 00:10:13,935 --> 00:10:17,212 누구든 전시 군법에 따라 처벌할 것이다! 114 00:10:18,182 --> 00:10:19,826 알겠나? 115 00:10:22,699 --> 00:10:25,110 적이 모스크바 코 앞인데 116 00:10:25,353 --> 00:10:28,464 여기서 우는 소리가... 부끄럽지 않나? 117 00:10:29,388 --> 00:10:31,599 전차는 자체가 큰 화력이다 118 00:10:31,646 --> 00:10:34,857 승무원들이 뭉쳐서 각자 해낸다면 119 00:10:36,138 --> 00:10:39,349 소위 동지, 병장 가불랴 보고 드립니다 (Gabulija) 120 00:10:39,506 --> 00:10:41,183 병장, 잠시 기다려라 121 00:10:41,887 --> 00:10:44,231 전차병 동무들 전체...! 122 00:10:44,504 --> 00:10:45,563 동작 그만! 123 00:10:46,921 --> 00:10:48,832 내 명령에 따라 124 00:10:49,259 --> 00:10:52,503 전차 일체를 점검하고 전투 채비를 갖춘다! 125 00:10:52,678 --> 00:10:54,889 1.5배의 탄약을 탑재하고 126 00:10:54,987 --> 00:10:56,531 필수 외엔 버려라 127 00:10:56,617 --> 00:10:59,128 지휘관 동지 아코디언은 됩니까? 128 00:10:59,560 --> 00:11:02,078 - 연주 잘 하나? - 보통 입니다 129 00:11:02,311 --> 00:11:03,955 아코디언은 허용한다 130 00:11:04,711 --> 00:11:06,555 "무자비" (베스빠샤드니히) 131 00:11:11,596 --> 00:11:14,140 해가 뜨면, 프릿츠가 (독일 놈) 시야에 들어올거야 132 00:11:14,340 --> 00:11:16,784 난 여기서... 기다린다 133 00:11:19,413 --> 00:11:22,124 저는 여기서... 주의를 돌리죠 134 00:11:22,647 --> 00:11:26,224 굽은 길에서 놈들 측면이 드러나도록 135 00:11:26,738 --> 00:11:29,249 훌륭한 전략가 군! 가불랴 동무 136 00:11:29,432 --> 00:11:30,876 경험 이죠 137 00:11:39,539 --> 00:11:40,783 도와 줄까? 138 00:11:41,010 --> 00:11:43,521 됐습니다, 지휘관 동지 당신은... 139 00:11:44,351 --> 00:11:45,795 지휘나 해요 140 00:11:48,996 --> 00:11:52,873 사랑하는 어머니! 걱정 마세요, 전 괜찮아요 141 00:11:53,510 --> 00:11:56,121 우린 프릿츠 놈들의 돌파를 막을 겁니다! 142 00:11:56,772 --> 00:11:58,349 숙모님께 안부를! 143 00:11:59,016 --> 00:12:01,860 사랑해요, 안녕히, 콜리야 144 00:12:06,084 --> 00:12:07,426 "수신지, 모스크바" 145 00:12:40,886 --> 00:12:42,630 러시아 놈들이 숨어 들었을거야 146 00:12:42,745 --> 00:12:44,313 그럴까요? 147 00:12:46,782 --> 00:12:48,831 마을은 비워진 것 같은데 148 00:12:48,987 --> 00:12:51,097 잊지마, 볼프(Wolf) 149 00:12:51,652 --> 00:12:54,391 러시아 놈들은 항상 뭔가 준비하고 있지 150 00:12:54,405 --> 00:12:55,849 커피? 151 00:12:59,919 --> 00:13:01,563 젠장할 추위... 152 00:13:01,773 --> 00:13:04,450 익숙해지긴 틀렸어 153 00:13:04,818 --> 00:13:06,723 수염이 좀 도움이 되죠 154 00:13:06,781 --> 00:13:09,005 언제 면도 합니까? 155 00:13:09,105 --> 00:13:11,926 꼭 이반(러시아 놈) 처럼 보여요 156 00:13:13,387 --> 00:13:16,831 일 주일 뒤, 우리가 모스크바를 점령하면 157 00:13:17,056 --> 00:13:22,480 우리가 붉은 광장 처음에 이 시계를 걸었지 158 00:13:22,680 --> 00:13:24,830 제일 먼저 가야해 159 00:13:24,930 --> 00:13:26,859 시동 걸어! 160 00:13:27,086 --> 00:13:30,325 전차! 준비하라! 161 00:13:30,425 --> 00:13:32,622 차량간 거리는 25미터 다 162 00:13:32,722 --> 00:13:34,933 앞으로... 전진! 163 00:13:49,153 --> 00:13:50,500 이런... 164 00:13:51,168 --> 00:13:54,612 줄 지어 오는군 기름 진드기 놈들... 165 00:14:06,462 --> 00:14:07,994 셋... 166 00:14:08,194 --> 00:14:10,019 넷, 다섯... 167 00:14:11,325 --> 00:14:13,626 예쁘게도 오는군 168 00:14:14,120 --> 00:14:16,364 암탉 뒤 병아리들 처럼... 169 00:14:16,604 --> 00:14:19,248 저 암탉 내겐 낯익은데 170 00:14:26,765 --> 00:14:28,421 어때, 프릿츠? 171 00:14:28,921 --> 00:14:30,608 먼저 인사할까? 172 00:14:31,428 --> 00:14:32,872 대원들, 싸우자! 173 00:14:33,222 --> 00:14:35,199 예... 지휘관 나리! 174 00:14:35,365 --> 00:14:36,939 콥자롄코(Kobzarenko) 대 전차탄! 175 00:14:41,073 --> 00:14:42,107 완료! 176 00:14:54,439 --> 00:14:57,416 자, 대장 이제 때가 됐어요! 177 00:14:57,539 --> 00:14:59,850 서두를거 전혀 없어 178 00:14:59,942 --> 00:15:01,819 걱정 붙들어 매! 179 00:15:02,826 --> 00:15:05,103 옆구리를 보여줘! 180 00:15:05,644 --> 00:15:07,088 어서, 어서! 181 00:15:11,817 --> 00:15:13,261 전차, 정지! 182 00:15:15,731 --> 00:15:16,633 젠장! 183 00:15:17,441 --> 00:15:18,985 엔진을 멈춰! 184 00:15:21,938 --> 00:15:23,382 뭔가 눈치 챈거야 185 00:15:23,532 --> 00:15:26,084 - 뭐야, 무슨 일야? - 조용, 조용히들... 186 00:15:31,292 --> 00:15:32,121 가져와 187 00:15:48,194 --> 00:15:49,829 너무 조용해 188 00:15:50,129 --> 00:15:52,639 개도 짖지 않는군 189 00:15:52,771 --> 00:15:54,214 어서, 구람(Guram)... 190 00:15:54,414 --> 00:15:56,208 우리 희망은 너 뿐야 191 00:16:19,030 --> 00:16:21,907 경계! 11시 방향 헛간을 향해! 192 00:16:29,722 --> 00:16:31,066 그거 야! 193 00:16:31,260 --> 00:16:32,457 좋았어, 구람! 194 00:16:32,657 --> 00:16:34,101 이제 됐어! 195 00:16:34,343 --> 00:16:38,154 어서, 어서, 도망쳐 구람, 어서 도망, 도망쳐! 196 00:16:38,447 --> 00:16:41,891 22호 차, 33호 차 대전차 포를 파괴하라! 197 00:16:42,194 --> 00:16:44,538 됐어, 이제 나가! 198 00:16:52,674 --> 00:16:53,918 마쉬슈킨(Mashuskine)! 199 00:16:54,374 --> 00:16:56,241 뭐 하는거야? 정신 차리라고! 200 00:16:58,593 --> 00:16:59,137 엎드려! 201 00:17:01,976 --> 00:17:03,307 어서, 어서! 202 00:17:16,846 --> 00:17:19,290 쏴 버려요, 대장 뭘 기다려요? 203 00:17:19,393 --> 00:17:21,237 아직 일러, 고참 동무 204 00:17:22,702 --> 00:17:25,413 착하지, 오리 새끼들... 꽥 꽥 205 00:17:48,538 --> 00:17:49,882 이런, 세상에...! 206 00:17:49,909 --> 00:17:51,986 한 방으로 두 대를! 207 00:17:56,588 --> 00:17:58,601 1시 방향, 건초 더미에 적 전차! 208 00:17:58,901 --> 00:18:00,746 14호 차, 15호 차! 파괴하라! 209 00:18:06,396 --> 00:18:08,573 - 3대 째! - 바로 그거야!! 210 00:18:09,661 --> 00:18:11,805 - 바실료녹, 빠져나가! - 옛! 211 00:18:26,693 --> 00:18:30,337 바실료녹, 대체 뭐해? 더 빨리 후진하라니까! 212 00:18:30,438 --> 00:18:33,579 지금 진창에 빠져 있어서 그래요! 213 00:18:33,975 --> 00:18:36,147 이봐, 볼프! 대체 뭘 꾸물대나? 214 00:18:36,347 --> 00:18:38,448 정면을 쏘지 않으려고... 215 00:18:38,548 --> 00:18:39,763 이제, 잡았어요! 216 00:18:40,036 --> 00:18:41,034 발사! 217 00:18:53,847 --> 00:18:56,279 시작이 좋아요! 대장 동지! 218 00:18:57,797 --> 00:18:59,541 혼내 주자구요! 219 00:18:59,847 --> 00:19:01,880 난 전방에선 초보지 220 00:19:03,647 --> 00:19:06,158 바실료녹, 대기 위치로! 221 00:19:07,647 --> 00:19:09,358 박격포 발사! 발사! 222 00:19:26,212 --> 00:19:28,540 목표가 안 보여 포격 중지! 223 00:20:02,004 --> 00:20:04,061 병장 동지... 쏘게 해주세요 224 00:20:04,161 --> 00:20:05,415 그대로 있어 225 00:20:06,030 --> 00:20:07,674 전차를 기다린다 226 00:20:23,423 --> 00:20:24,867 하나 더! 227 00:20:25,252 --> 00:20:26,963 4대 째야! 228 00:20:27,843 --> 00:20:28,560 지금! 229 00:20:38,894 --> 00:20:41,025 2시 방향 선회! 목표는 헛간! 230 00:20:41,125 --> 00:20:43,598 알겠습니다! 발사 준비 완료! 231 00:20:53,930 --> 00:20:55,762 - 준비 완료! - 발사! 232 00:20:57,630 --> 00:20:58,565 제기랄! 233 00:21:00,559 --> 00:21:01,646 나가자! 234 00:21:02,820 --> 00:21:05,383 보병, 놈들을 전차에서 쫓아내! 235 00:21:17,934 --> 00:21:21,045 - 바실료녹, 출발해! - 프릿츠 들이 있어요! 236 00:21:21,265 --> 00:21:22,709 그렇겠지 237 00:21:25,593 --> 00:21:28,337 그거야, 마케예프(Makejev)! 위치를 고수해 238 00:21:28,557 --> 00:21:29,201 알겠어요! 239 00:21:29,258 --> 00:21:31,063 - 무슨 수로든! - 알겠습니다! 240 00:21:34,746 --> 00:21:37,923 모스크바 붉은 군대로 부터 환영 인사다! 241 00:21:54,966 --> 00:21:56,012 어서, 어서! 242 00:22:03,371 --> 00:22:04,892 안녕히! 243 00:22:10,558 --> 00:22:13,302 문에서 멈춰 철갑탄 한 방이다! 244 00:22:13,466 --> 00:22:14,423 옛! 245 00:22:48,747 --> 00:22:50,188 5대! 5대 째! 246 00:22:50,444 --> 00:22:52,599 전진! 헛간에서 나간다! 247 00:23:08,468 --> 00:23:09,906 - 괜찮나? - 예, 전차장 님! 248 00:23:10,106 --> 00:23:11,813 바실료녹! 급 우선회! 249 00:23:12,995 --> 00:23:13,920 어서! 250 00:23:13,976 --> 00:23:15,520 우측 최대한! 251 00:23:15,545 --> 00:23:17,365 꼼짝도 하지 않아요! 252 00:23:17,409 --> 00:23:18,745 어서! 253 00:23:30,396 --> 00:23:32,040 헛간 뒤로 들어가! 254 00:23:50,582 --> 00:23:51,926 우측에 적 전차! 255 00:23:52,046 --> 00:23:53,857 좋아! 놈을 상대하자! 256 00:23:53,937 --> 00:23:56,781 온통 늑대들 처럼 둘러싸고 있군! 257 00:24:08,303 --> 00:24:09,547 전차, 정지! 258 00:24:11,848 --> 00:24:13,492 목표, 1시 방향! 259 00:24:21,275 --> 00:24:23,352 콥자롄코! 대전차 철갑탄! 260 00:24:23,860 --> 00:24:25,433 딱 걸렸다! 261 00:24:49,141 --> 00:24:51,236 적 전차, 무력화! 262 00:25:08,894 --> 00:25:10,538 살아 있나? 263 00:25:12,035 --> 00:25:14,081 반야(Vanja)...! 264 00:25:16,308 --> 00:25:17,509 반야! 265 00:25:20,920 --> 00:25:23,208 그는 죽었어...! 266 00:25:25,632 --> 00:25:27,276 모두 조용히! 267 00:25:30,507 --> 00:25:32,084 병장 동지...! 268 00:25:33,335 --> 00:25:36,179 - 병장 동지! - 수류탄... 269 00:25:43,114 --> 00:25:45,358 콥자롄코, 대 전차탄! 270 00:25:46,765 --> 00:25:49,876 바실료녹, 꺾어! 여기서 내 보내줘! 271 00:25:50,011 --> 00:25:52,426 - 알았어요! - 어서, 부탁해! 272 00:25:58,025 --> 00:25:59,369 뭐야? 273 00:26:03,474 --> 00:26:04,618 움직인다! 274 00:26:07,478 --> 00:26:09,622 움직여라, 어서! 좋아!! 275 00:26:14,557 --> 00:26:15,701 완료! 276 00:26:15,890 --> 00:26:17,353 임의로 발사해! 277 00:26:27,783 --> 00:26:29,027 영리한 놈! 278 00:26:30,163 --> 00:26:33,674 마굿간 문 앞에서 놈들을 막아! 279 00:26:33,682 --> 00:26:35,126 얼마든지! 280 00:26:36,290 --> 00:26:38,334 접근, 오른 쪽으로! 281 00:26:41,412 --> 00:26:42,722 정지! 282 00:26:44,994 --> 00:26:47,841 후진, 후진! 어서 빠져나가, 어서! 283 00:27:29,429 --> 00:27:30,573 이런, 젠장! 284 00:27:30,723 --> 00:27:32,360 침착해! 285 00:27:32,662 --> 00:27:34,612 침착해라, 볼프! 286 00:27:43,838 --> 00:27:45,374 조종수 동무! 287 00:27:45,474 --> 00:27:46,455 예! 288 00:27:46,759 --> 00:27:48,603 자네 이름은 뭔가? 289 00:27:48,617 --> 00:27:50,394 스테판 자비엘리치 입니다! (Stefan Szavjelics) 290 00:27:50,706 --> 00:27:52,950 잘 했다 스테판 자비엘리치! 291 00:27:53,379 --> 00:27:55,093 귀관의 노고에 감사한다! 292 00:27:55,349 --> 00:27:57,934 프롤레타리아를 위한 노고 입니다! 293 00:27:59,008 --> 00:28:00,402 좋아, 이젠... 294 00:28:00,902 --> 00:28:03,590 너와 나... 둘이다! 295 00:28:04,896 --> 00:28:08,273 어때, 프릿츠? 얘기나 나눠 볼까? 296 00:28:09,144 --> 00:28:11,121 혼 내줘! 스테판 자비엘리치! 297 00:28:13,361 --> 00:28:15,805 기적을 원하면 기적이 온다! 298 00:28:19,060 --> 00:28:20,241 기동! 299 00:28:21,064 --> 00:28:21,964 전진! 300 00:28:25,572 --> 00:28:27,416 콥자롄코, 대 전차탄! 301 00:28:27,682 --> 00:28:29,259 바실료녹, 후진! 302 00:28:29,438 --> 00:28:31,849 "벚꽃 정원에 하얀 집... 303 00:28:41,783 --> 00:28:43,227 임의로 쏴! 304 00:28:55,726 --> 00:28:59,236 "흐드러진... 벚꽃 향기에 취한... 305 00:29:11,067 --> 00:29:15,156 "농부들은... 쟁기질을 하고... 306 00:29:22,027 --> 00:29:28,057 "여자 애들은... 재잘대며... 따르고... 307 00:29:30,710 --> 00:29:35,154 타라스 셰브첸코의 시 "오두막 근처 벚꽃 정원" 308 00:29:49,124 --> 00:29:53,330 "엄마들은... 저녁을 준비하네" 309 00:29:53,576 --> 00:29:55,020 망할...! 310 00:29:55,636 --> 00:29:56,680 다쳤어...! 311 00:29:56,896 --> 00:30:00,073 정신 차려, 볼프! 여기서 죽고 싶은거야? 312 00:30:00,389 --> 00:30:03,233 좌측으로 90도 돌아! 313 00:30:17,820 --> 00:30:19,064 정지! 314 00:30:26,086 --> 00:30:27,530 못 버티겠어...! 315 00:30:27,990 --> 00:30:29,134 볼프! 316 00:30:31,014 --> 00:30:33,325 발사 준비하라, 병사! 317 00:30:38,074 --> 00:30:39,320 조종수! 318 00:30:39,620 --> 00:30:42,492 앞의 집 울타리를 넘어가! 319 00:31:09,320 --> 00:31:11,864 "엄마들은... 저녁을 준비해" 320 00:31:19,420 --> 00:31:20,164 발사! 321 00:31:45,381 --> 00:31:46,413 젠장! 322 00:31:47,310 --> 00:31:49,857 움직여! 연료 탱크를 겨냥해! 323 00:33:30,879 --> 00:33:33,513 조금... 조금만...! 324 00:33:33,887 --> 00:33:35,331 조금만... 325 00:33:35,511 --> 00:33:37,955 조금만... 조금... 326 00:33:38,502 --> 00:33:39,641 좀 더... 327 00:33:39,794 --> 00:33:42,949 조금만... 조금만... 328 00:34:51,538 --> 00:34:55,549 1944년 제 3제국 329 00:34:55,694 --> 00:34:59,649 튀링겐(Thuringen) 포로 수용소 S III 330 00:36:09,798 --> 00:36:12,399 휴양지에 온 걸 환영한다 331 00:36:12,513 --> 00:36:14,457 여긴 특별한 휴양지다 332 00:36:15,437 --> 00:36:18,681 여기서 우린 양과 염소를 분리한다 333 00:36:32,363 --> 00:36:34,507 모두들, 잊지 마라... 334 00:36:35,264 --> 00:36:37,108 여기에는 생각이 없다 335 00:36:37,484 --> 00:36:39,403 여기에는 감정도 없다 336 00:36:45,280 --> 00:36:47,224 독일인이 너희 주인이고 337 00:36:47,589 --> 00:36:50,833 독일이 너희들의 생사 여부를 결정한다 338 00:36:53,360 --> 00:36:54,804 차렷! 339 00:36:55,734 --> 00:36:57,178 엎드려! 340 00:37:24,568 --> 00:37:27,445 날 쳐다봐! 러시아 인 인가? 341 00:37:28,256 --> 00:37:29,960 그렇습니다 사령관 님 342 00:37:30,060 --> 00:37:33,432 이 자는 러시아 전차병 입니다 343 00:37:33,631 --> 00:37:37,317 이름과 계급이 파악되지 않았습니다 344 00:37:37,617 --> 00:37:39,671 7번 탈출 했었죠 345 00:37:51,267 --> 00:37:52,911 이름? 계급? 346 00:37:57,211 --> 00:37:59,188 물었다 이름과 계급은? 347 00:38:00,981 --> 00:38:03,625 제발, 대답해요 당신을 죽일 거예요 348 00:38:28,288 --> 00:38:30,199 운이 좋군, 전차병! 349 00:38:30,814 --> 00:38:32,591 그렇게 죽고 싶나? 350 00:38:37,547 --> 00:38:40,799 - 특별 구역으로 데려가 - 예! 351 00:39:11,816 --> 00:39:13,760 이름과 계급? 352 00:39:20,314 --> 00:39:22,415 이봐, 죽지 마! 353 00:39:22,615 --> 00:39:24,386 말하게 될거야 354 00:39:45,048 --> 00:39:46,492 도착 했습니다 355 00:39:55,654 --> 00:39:58,607 - 제군들! - 제국 지도자 님! (하인리히 히믈러) 356 00:40:00,346 --> 00:40:03,060 구데리안(Guderian) 장군이 귀관의 계획을 357 00:40:03,160 --> 00:40:06,578 내게 알려 주더군 예거(Jager) 대령 358 00:40:07,051 --> 00:40:09,776 시의 적절한 생각이다 359 00:40:10,227 --> 00:40:13,962 제국 지도자님, 곧 러시아 전차들이 우리 국경을 넘습니다 360 00:40:14,062 --> 00:40:17,969 적절한 조치를 취하지 않으면 제국은 무너질 겁니다 361 00:40:18,367 --> 00:40:21,611 전 새로 훈련된 최강 전차병들을 원합니다 362 00:40:21,667 --> 00:40:24,397 그들만이 붉은 군대를 멈출수 있습니다 363 00:40:24,777 --> 00:40:28,137 러시아 인들을 증오하지, 예거? 364 00:40:31,522 --> 00:40:32,987 저는 군인 입니다 365 00:40:33,187 --> 00:40:35,190 감정 따윈 중요하지 않습니다 366 00:40:35,371 --> 00:40:38,536 제 의무는, 조국에 봉사하는 겁니다 367 00:40:42,476 --> 00:40:44,055 구데리안 장군! (제국 기갑 총감) 368 00:40:44,255 --> 00:40:46,020 지금부터 예거 대령을... 369 00:40:46,120 --> 00:40:52,685 SS 무장 친위대 교도 기갑대대 지휘관으로 임명한다 370 00:40:53,086 --> 00:40:56,617 잘 알겠습니다 제국 지도자님! 371 00:41:00,314 --> 00:41:05,685 제국의 명운이... 귀관의 손에 달렸다, 대령 372 00:41:08,626 --> 00:41:10,270 하일 히틀러! 373 00:41:13,855 --> 00:41:15,199 하일 히틀러! 374 00:41:51,115 --> 00:41:54,538 총 27명 입니다 대령님 375 00:41:54,638 --> 00:41:57,541 문제는 전차장이 없다는 거죠 376 00:41:57,641 --> 00:41:58,759 설명해 드리죠 377 00:41:58,959 --> 00:42:00,855 그들은 보복을 피하기 위해 378 00:42:00,955 --> 00:42:02,937 장교들이 사병 행세를 하거나 379 00:42:03,037 --> 00:42:06,008 계급을 숨기는 경우도 다반사 입니다 380 00:42:06,008 --> 00:42:07,053 좋아 381 00:42:07,153 --> 00:42:09,375 숨는 놈은 살기를 바라는 법 382 00:42:09,531 --> 00:42:12,442 난 살기를 원하는 지휘관이 필요하다 383 00:42:12,480 --> 00:42:14,739 전차 지휘관이! 384 00:42:37,363 --> 00:42:38,910 이 자 누군가? 385 00:42:41,321 --> 00:42:43,481 그건 정반대의 인물 같군요, 대령님 386 00:42:43,581 --> 00:42:46,111 그 이반은 죽고싶어 안달 난 놈예요 387 00:42:46,267 --> 00:42:50,692 1941년 부터 포로였지만, 아직도 이름이나 계급을 밝히지 않았죠 388 00:42:50,953 --> 00:42:52,897 7번이나 탈출했고 389 00:42:53,104 --> 00:42:55,403 처형될 예정예요 390 00:42:59,214 --> 00:43:00,629 대령님... 391 00:43:00,829 --> 00:43:02,602 괜찮으십니까? 392 00:43:04,096 --> 00:43:06,573 우리가 필요한 사람을 찾았다 393 00:43:08,404 --> 00:43:09,559 대위! 394 00:43:09,859 --> 00:43:11,364 이건 기밀 임무다 395 00:43:11,464 --> 00:43:14,437 훈련된 러시아 통역이 필요해 396 00:43:15,268 --> 00:43:18,679 감당할 만한 수용소 내의 누군가로... 397 00:43:19,113 --> 00:43:20,147 당장! 398 00:43:38,991 --> 00:43:41,168 오랜 만이군, 병사 399 00:43:47,412 --> 00:43:52,052 기억하나? 1941년... 11월 27일? 400 00:43:53,631 --> 00:43:56,019 녜표도프 마을 401 00:44:19,080 --> 00:44:21,757 자네 사단은 해체했나? 402 00:44:27,989 --> 00:44:29,933 내가 널 쐈는데 403 00:44:31,077 --> 00:44:32,854 좋아 보이네... 404 00:44:43,259 --> 00:44:44,703 구제 불능이군! 405 00:44:46,216 --> 00:44:48,460 써먹을 데가 없으면 406 00:44:53,175 --> 00:44:55,019 제거 되어야지! 407 00:45:10,500 --> 00:45:12,277 한 번 더 기회를 주겠다 408 00:45:15,234 --> 00:45:18,611 러시아 전차병을 뽑아서 준비시켜라 409 00:45:24,521 --> 00:45:27,365 지정된 날... 네 솜씨를 보여라 410 00:45:27,547 --> 00:45:30,493 내 전차사관 생도들에게 411 00:45:32,523 --> 00:45:34,106 탄약은 주어지지 않고 412 00:45:36,129 --> 00:45:38,506 네 기술만을 선 보인다 413 00:45:44,599 --> 00:45:46,260 네가 죽으면... 414 00:45:46,360 --> 00:45:48,276 군인으로 전사하는 거고 415 00:45:51,759 --> 00:45:53,436 살아 남는다면... 416 00:45:55,316 --> 00:45:57,760 새 대원들을 얻는거다 417 00:45:58,480 --> 00:46:00,952 난 이미 하나를 망쳤어... 418 00:46:01,632 --> 00:46:04,076 내 첫 번째 대원들... 419 00:46:13,138 --> 00:46:15,149 넌 아주 잘 싸웠지 420 00:46:16,357 --> 00:46:19,768 조국을 위해 싸웠을 뿐이다, 프릿츠 421 00:46:28,462 --> 00:46:30,206 대답을 기다리고 있다 422 00:46:34,329 --> 00:46:36,173 엿이나 먹어라! 423 00:47:05,106 --> 00:47:06,550 다섯을 세겠다 424 00:47:12,503 --> 00:47:13,947 하나... 425 00:47:17,354 --> 00:47:18,798 둘... 426 00:47:21,954 --> 00:47:23,498 셋 427 00:47:28,954 --> 00:47:30,298 넷! 428 00:47:35,454 --> 00:47:36,298 다섯 429 00:47:36,436 --> 00:47:39,313 그거 재미 있겠군 해보지! 430 00:47:46,629 --> 00:47:48,873 통역할 필요 없다 431 00:48:03,825 --> 00:48:06,551 훌륭한 선택이다, 병사! 432 00:48:08,462 --> 00:48:11,059 이름과... 계급은? 433 00:48:13,013 --> 00:48:15,890 믈랏씨 레이떼난뜨(소위) 이부슈킨 434 00:48:33,617 --> 00:48:34,867 일어나! 435 00:48:35,215 --> 00:48:37,073 데려 가! 436 00:48:39,413 --> 00:48:43,197 점검해 본 결과 28 켤레 부츠가... 437 00:48:43,397 --> 00:48:45,371 착용 가능하다 438 00:49:05,252 --> 00:49:07,036 전원 도열 완료! 439 00:49:07,115 --> 00:49:11,115 죄수 만 8천 382명 440 00:49:11,215 --> 00:49:13,567 환자, 385명 441 00:49:13,783 --> 00:49:16,478 간밤에 32명 사망 442 00:49:16,632 --> 00:49:18,090 좋다 443 00:49:20,906 --> 00:49:22,244 도열 완료! 444 00:49:22,344 --> 00:49:26,846 만 8천 382명 전원 입니다 445 00:49:27,543 --> 00:49:29,353 호명하라! 446 00:49:40,065 --> 00:49:42,465 4407 447 00:49:43,065 --> 00:49:44,765 3012 448 00:49:46,265 --> 00:49:47,765 2301 449 00:49:48,865 --> 00:49:50,867 4556 450 00:49:51,965 --> 00:49:53,665 7338 451 00:49:54,265 --> 00:49:56,165 2123 452 00:49:56,465 --> 00:49:58,365 7044 453 00:49:59,365 --> 00:50:01,665 2193 454 00:50:02,265 --> 00:50:04,365 1032 455 00:50:04,665 --> 00:50:06,465 6554 456 00:50:06,665 --> 00:50:08,165 8337 457 00:50:09,065 --> 00:50:10,865 3212 458 00:50:12,668 --> 00:50:14,579 편히 쉬어라 459 00:50:15,583 --> 00:50:19,821 이 친구가 너희 중에 뽑을거다 460 00:51:53,623 --> 00:51:55,067 다 됐어요 461 00:51:58,751 --> 00:51:59,793 다 됐습니다 462 00:52:05,973 --> 00:52:09,941 "작업 공장" 463 00:52:34,873 --> 00:52:37,584 맙소사! 이건 무슨 냄새야? 464 00:52:38,165 --> 00:52:40,009 T-34 처럼 보이는데... 465 00:52:40,489 --> 00:52:41,858 딱은 아니지만 466 00:52:42,934 --> 00:52:45,611 전선에서... 막 온거야 467 00:52:45,847 --> 00:52:47,591 85 구경 468 00:52:48,251 --> 00:52:49,895 역시나! 469 00:52:56,956 --> 00:52:58,300 이부슈킨! 470 00:53:12,482 --> 00:53:14,993 네 임무는 이 탱크를 복구하는 거다 471 00:53:16,629 --> 00:53:19,089 일주일 후 테스트 준비를 마쳐라 472 00:53:25,827 --> 00:53:27,540 이건 최신 러시아 전차로 473 00:53:27,640 --> 00:53:29,749 동부 전선에서 포획 하였으며 474 00:53:29,937 --> 00:53:33,011 우리 판터(Panther) 전차를 격파할수 있다 한다 475 00:53:36,582 --> 00:53:38,524 먼저, 시체들을 치우고 476 00:53:38,724 --> 00:53:40,326 포탑을 청소해라 477 00:53:43,181 --> 00:53:44,625 시작하라! 478 00:53:48,511 --> 00:53:50,222 승무원, 정렬! 479 00:54:34,427 --> 00:54:36,278 이제, 내가 너희 지휘관이다 480 00:54:36,334 --> 00:54:39,578 모든 명령에 따르고 토를 달지마라 481 00:54:41,081 --> 00:54:43,592 한가지 질문 허용됩니까 지휘관 동지? 482 00:54:43,618 --> 00:54:44,562 허용한다 483 00:54:44,625 --> 00:54:47,236 우리 전투 임무는 무엇입니까? 484 00:54:47,803 --> 00:54:50,847 기본 과제다 적을 물리치는 것 485 00:54:52,225 --> 00:54:55,702 일단은, 저 자식들의 명령에 따라야 하지만... 486 00:54:56,005 --> 00:54:57,381 이보쇼, 친구 487 00:54:57,481 --> 00:55:00,682 당신보다 내가 지휘관 하는게 낫겠어 488 00:55:00,911 --> 00:55:04,655 저들 명령에 따를건지 우리에게 물어 보지도 않았잖아 489 00:55:04,870 --> 00:55:09,081 니콜라(Nykola), 아무도 여기서 죽고 싶진 않아요 490 00:55:12,621 --> 00:55:14,398 제군들... 491 00:55:14,802 --> 00:55:17,922 우린 이 전차로 싸워야 해 492 00:55:18,216 --> 00:55:21,060 독일 전차사관 생도들을 상대로 493 00:55:21,437 --> 00:55:24,014 실탄을 사용하는 그들과 494 00:55:25,852 --> 00:55:29,763 살아 남으려면, 우린 엄청 훌륭한 기계가 필요하다 495 00:55:29,882 --> 00:55:31,859 그게 우리 일이야 496 00:55:33,406 --> 00:55:34,850 질문 있나? 497 00:55:36,971 --> 00:55:39,582 그럼, 우린 "검투사" 인 건가? 498 00:55:42,011 --> 00:55:43,961 책에서 읽었어... 499 00:55:44,502 --> 00:55:46,546 - 내 말에 동의하면... - 동의 합니다! 500 00:55:49,422 --> 00:55:52,733 누구든 반대하면 다시 수용소로 돌아간다 501 00:55:52,890 --> 00:55:55,701 전 수송 트럭도 몰았습니다 싸울 겁니다 502 00:55:57,195 --> 00:55:58,706 어떻게 생각해? 503 00:56:00,656 --> 00:56:03,267 살아 남아도... 그 다음은? 504 00:56:04,167 --> 00:56:06,878 다시 싸우는거다, 동무 505 00:56:07,329 --> 00:56:09,706 우린 전쟁 중인 걸 잊었군 506 00:56:10,770 --> 00:56:12,414 안 잊었어요 507 00:56:15,842 --> 00:56:18,012 명령이 뭡니까? 508 00:56:19,026 --> 00:56:20,877 지휘관 동지 509 00:57:13,545 --> 00:57:14,759 못 참겠어! 510 00:57:14,959 --> 00:57:16,792 내부를 소독해야 해 511 00:57:22,885 --> 00:57:26,462 차 내에... 죽은 승무원이 가득이오 512 00:57:26,565 --> 00:57:30,509 존중을 갖추어, 그들을 묻을수 있는 허락을 요구하오 513 00:57:39,925 --> 00:57:41,369 그렇게 하라 514 00:57:47,942 --> 00:57:49,853 좋아, 포탄을 조심해! 515 00:59:07,062 --> 00:59:08,773 불편을 용서하게 516 00:59:17,511 --> 00:59:18,955 스툐파(Sztyopa)! 517 00:59:20,676 --> 00:59:22,887 이제, 있는 힘을 다 해보자 518 00:59:23,271 --> 00:59:25,048 예, 다 해보죠 519 00:59:31,009 --> 00:59:31,853 왜? 520 00:59:32,262 --> 00:59:35,339 네가 해 보겠다고? 뭘 아는데? 521 00:59:36,222 --> 00:59:37,666 그럼? 522 00:59:38,078 --> 00:59:39,522 그냥 놀아 523 01:00:18,749 --> 01:00:19,630 이오노프(Ionov) 524 01:00:19,730 --> 01:00:21,926 그거 만지지 말고 그냥 내려놔! 525 01:00:22,042 --> 01:00:23,206 이봐, 대원들! 526 01:00:23,406 --> 01:00:26,261 여기 대형 입체 전술지도가 있다 527 01:00:26,470 --> 01:00:29,147 조금씩 완전히 머리에 익히도록 528 01:00:29,773 --> 01:00:32,217 모든 은신처와 언덕까지 529 01:00:32,881 --> 01:00:36,092 근데, 그 언덕 위엔... 뭐가 있죠? 530 01:00:36,143 --> 01:00:37,687 - 이오노프 - 예! 531 01:00:38,352 --> 01:00:40,566 남는 시간에 볼쪼크 (Volcsok)와 놀아줘라 532 01:00:40,666 --> 01:00:42,163 바보를 도와야지 533 01:00:42,240 --> 01:00:45,331 - 예, 바보를 돕겠습니다! - 이걸...! 534 01:00:49,103 --> 01:00:51,080 우린 여기 갔었는데... 535 01:00:52,276 --> 01:00:54,120 이건, 혹시... 536 01:00:55,922 --> 01:00:57,666 탱크...? 537 01:01:00,092 --> 01:01:01,636 - 대장... - 왜? 538 01:01:05,402 --> 01:01:07,146 얘기 좀 할까요? 539 01:01:09,689 --> 01:01:11,500 난 빠져주겠어 540 01:01:18,978 --> 01:01:20,922 무슨 꿍꿍이 예요? 541 01:01:22,279 --> 01:01:24,123 네가 맞춰 봐 542 01:01:24,327 --> 01:01:26,771 전차로 훈련장을 벗어나려고? 543 01:01:27,060 --> 01:01:28,971 왜 안돼나? 544 01:01:29,251 --> 01:01:31,695 체코 까지 3백 km... 545 01:01:31,966 --> 01:01:34,543 우리 신형 T-34 전차로는 546 01:01:34,863 --> 01:01:37,474 주 도로로 6시간... 547 01:01:38,402 --> 01:01:39,846 됐어요... 548 01:01:40,619 --> 01:01:42,497 말도 안돼 549 01:01:46,563 --> 01:01:49,074 잘 생각해 봐, 스테판 550 01:01:49,225 --> 01:01:51,598 우린 포탄 6발이 있어 551 01:01:51,726 --> 01:01:54,770 모험을 걸어 볼 가치가 있다 552 01:01:54,918 --> 01:01:59,229 붉은 군대의 최고 조종수와 함께니 553 01:02:00,092 --> 01:02:01,936 정말 진심이군... 554 01:02:03,048 --> 01:02:04,187 기억해? 우린... 555 01:02:04,287 --> 01:02:07,459 모스크바 밑에서 독일 기갑부대를 박살 냈었어 556 01:02:07,529 --> 01:02:10,240 니콜라, 친구여! 그건 오래 전이고... 557 01:02:10,468 --> 01:02:14,179 지금 우린 늑대와 싸우는 토끼 들과 같아요 558 01:02:20,344 --> 01:02:22,188 저기... 559 01:02:23,502 --> 01:02:25,837 자유가 기다려, 스테판 560 01:02:27,157 --> 01:02:28,701 기회가 있다구 561 01:02:31,148 --> 01:02:32,992 함께 할건가? 562 01:02:40,802 --> 01:02:43,479 기적을 원하면 기적이 온다! 563 01:02:44,849 --> 01:02:46,865 그러죠, 대장 564 01:02:47,065 --> 01:02:48,293 그래요! 565 01:02:49,985 --> 01:02:52,062 비행기를 만들자, 스툐파! 566 01:03:02,493 --> 01:03:04,504 이부슈킨! 대장이 찾아요 567 01:03:06,555 --> 01:03:09,466 우리 대장은 크레믈린에 있어, 아가씨 568 01:03:25,954 --> 01:03:27,140 들어와! 569 01:03:35,365 --> 01:03:36,509 동지! 570 01:03:38,900 --> 01:03:40,144 어서 오게! 571 01:03:47,056 --> 01:03:49,733 전차 복구 작업은 어떻게 되어가나? 572 01:03:49,956 --> 01:03:51,133 아나(Anna)... 573 01:03:59,324 --> 01:04:01,168 2 -3일 정도 574 01:04:04,316 --> 01:04:05,560 앉게나! 575 01:04:13,942 --> 01:04:15,211 곧 테스트 야 이부슈킨 576 01:04:15,311 --> 01:04:17,538 난 자네 임무를 정해야해 577 01:04:21,838 --> 01:04:25,882 이부슈킨, 그렇게 부르는게 문제는 없지? 578 01:04:27,128 --> 01:04:29,739 주로 니콜라이 (Nikolai)라 부르지 579 01:04:37,470 --> 01:04:39,261 그럼, 우린 이름이 같군 580 01:04:39,361 --> 01:04:42,534 난 클라우스(Klaus) 야 니콜라우스(Nikolaus)와 같지 581 01:04:43,097 --> 01:04:43,969 이해 하겠어? 582 01:04:44,269 --> 01:04:46,512 니콜라이... 니콜라우스 583 01:04:47,060 --> 01:04:48,547 클라우스! 584 01:04:53,610 --> 01:04:54,854 좋아! 585 01:04:57,810 --> 01:04:59,654 잘 들어, 니콜라이 586 01:05:08,300 --> 01:05:09,944 넌 여기에... 587 01:05:13,301 --> 01:05:15,078 여기 서 있고... 588 01:05:17,003 --> 01:05:18,447 훈련장에서 589 01:05:25,484 --> 01:05:27,928 내 판터 전차들은... 590 01:05:29,497 --> 01:05:31,909 그들은 널 막고 있어... 591 01:05:46,162 --> 01:05:48,914 내 얘기 듣고 있는거야? 592 01:05:51,241 --> 01:05:55,011 난 회피 기동을 할거야 최대한 거리를 유지하게 593 01:06:05,172 --> 01:06:06,609 좋아 594 01:06:33,718 --> 01:06:36,829 모스크바 에서, 자넨 건초 더미에 숨어 있었지? 595 01:06:36,943 --> 01:06:38,387 그랬었지만 596 01:06:38,776 --> 01:06:41,720 우린 동트기 직전 위치를 잡아서 597 01:06:41,771 --> 01:06:44,382 대충 덮었을 뿐이야 598 01:06:51,747 --> 01:06:54,352 내가 눈치 챘다면... 599 01:06:54,452 --> 01:06:56,624 집중 포화를 받았을 텐데... 600 01:06:56,730 --> 01:06:58,707 하지만, 넌 눈치 못 챘지 601 01:07:10,388 --> 01:07:12,658 들게! 602 01:07:16,110 --> 01:07:18,354 네 간뎅이를 뭉개주마! 603 01:07:19,774 --> 01:07:22,814 오래 행복하게 사시길... 604 01:07:27,702 --> 01:07:30,218 "우리와 함께" 헤르만 괴링, 공수 기갑사단 605 01:07:49,709 --> 01:07:51,653 힘 좀 더 써봐 606 01:08:02,460 --> 01:08:06,944 "Meine Ehre heißt Treue!" (충성은 나의 명예) 나치 구호 607 01:08:23,360 --> 01:08:24,353 차렷! 608 01:08:28,060 --> 01:08:30,244 승무원, 정렬! 609 01:08:40,219 --> 01:08:41,878 동작 그만! 610 01:08:49,562 --> 01:08:52,458 좋아! 시간 낭비 않겠다! 611 01:08:55,768 --> 01:08:58,079 시운전을 시작하라 612 01:09:00,048 --> 01:09:01,770 대원들... 613 01:09:01,870 --> 01:09:02,792 위치로! 614 01:09:02,848 --> 01:09:04,586 - 알겠어요! - 알겠습니다! 615 01:09:12,010 --> 01:09:13,850 승무원 준비 상황 보고! 616 01:09:14,839 --> 01:09:15,792 완료! 617 01:09:16,192 --> 01:09:17,367 완료 요! 618 01:09:17,985 --> 01:09:19,429 전원 준비 완료! 619 01:09:20,231 --> 01:09:21,720 출발! 620 01:09:24,216 --> 01:09:25,660 갑니다! 621 01:09:32,132 --> 01:09:34,176 이게, 진짜 탱크군! 622 01:09:34,664 --> 01:09:36,308 좋은 코냑 같아! 623 01:09:40,187 --> 01:09:43,364 발레 한 곡 춰봐! 스테판 자비엘리치! 624 01:09:43,623 --> 01:09:45,734 좋죠, 발레 지휘관 동지! 625 01:09:45,746 --> 01:09:48,450 백조의 호수다 꽉 잡아! 626 01:09:51,284 --> 01:09:55,623 차이콥스키 "백조의 호수" 조곡(組曲) 627 01:10:09,752 --> 01:10:11,786 그대로 벨라루시 까지! 628 01:10:26,385 --> 01:10:28,162 회전 목마 같아요! 629 01:10:38,029 --> 01:10:41,006 모스크바 에서 보로네쉬 까지 끝내 줬었지! 630 01:11:01,416 --> 01:11:04,485 뭐야? 한 판 붙어볼까? 631 01:11:08,455 --> 01:11:10,375 그만해 둬, 콰지모도! (Quasimodo) 632 01:11:10,531 --> 01:11:12,104 틸리케(Thielicke)! 633 01:11:13,104 --> 01:11:16,643 훈련장 주변에 지뢰들을 매설해 두라! 634 01:11:17,373 --> 01:11:18,617 알겠습니다! 635 01:11:20,978 --> 01:11:21,776 오...! 636 01:11:21,876 --> 01:11:24,755 안녕, 예쁜이, 어서와요 우리 탱크 보여 줄께요 637 01:11:38,178 --> 01:11:39,680 무슨 일예요? 638 01:11:40,448 --> 01:11:42,759 예거가 전투 경계령을 내렸어요 639 01:11:43,119 --> 01:11:45,130 훈련장 주변에 지뢰들 까지 640 01:11:47,950 --> 01:11:49,694 정말 갈거예요? 641 01:11:50,426 --> 01:11:51,970 어딜? 642 01:11:52,442 --> 01:11:54,194 나갈 거냐고 643 01:11:56,333 --> 01:11:58,977 난 귀머거리 장님 아니예요 644 01:12:00,964 --> 01:12:02,975 지도만 구할수 있다면... 645 01:12:04,017 --> 01:12:06,694 내가 예거 집무실에서 훔쳐 올께요 646 01:12:07,826 --> 01:12:10,770 아니, 당신이 제일 먼저 의심받을 거요 647 01:12:16,680 --> 01:12:18,791 날 함께 데려가줘요 648 01:12:20,716 --> 01:12:22,199 안돼! 649 01:12:27,471 --> 01:12:31,115 난 포로로 사느니 차라리 당신과 죽겠어요 650 01:12:31,216 --> 01:12:33,740 이 틀로 열쇠를 만드세요 651 01:12:36,968 --> 01:12:39,813 여기 혼자 남고 싶진 않아 652 01:12:41,531 --> 01:12:43,275 죽는게 나아요! 653 01:12:58,744 --> 01:13:00,188 사관 생도들! 654 01:13:00,614 --> 01:13:03,946 오늘, 전투 시험이 개시된다! 655 01:13:04,046 --> 01:13:05,290 난 확신한다! 656 01:13:05,635 --> 01:13:09,589 제군들이 독일 정신에 합당한 후계자 임을 증명 하리란 것을! 657 01:13:09,689 --> 01:13:11,427 명심하라! 658 01:13:11,995 --> 01:13:15,194 러시아 인들과의 전투를 습득하면 659 01:13:15,646 --> 01:13:19,324 앵글로 색슨과는 어린애 장난이 될 것이고 660 01:13:20,182 --> 01:13:24,455 제국은... 세계를 지배할 것이다! 661 01:13:25,884 --> 01:13:27,498 무운을 빈다! 662 01:13:27,954 --> 01:13:30,701 - 지크! (Sieg 승리) - 하일! (Heil 만세) 663 01:13:30,869 --> 01:13:31,864 - 지크! - 하일! 664 01:13:43,426 --> 01:13:44,870 제군들... 665 01:13:46,678 --> 01:13:48,922 주변의 지뢰들 때문에 666 01:13:49,289 --> 01:13:51,900 우린 정문을 돌파한다 667 01:13:52,757 --> 01:13:55,301 판터 전차 3대를 상대 할거다 668 01:13:55,547 --> 01:13:59,658 우리에겐 포탄 6발과... 30 km의 연료가 있다 669 01:14:03,266 --> 01:14:05,505 하나만 말하겠다 670 01:14:06,978 --> 01:14:08,826 때가 왔다! 671 01:14:09,059 --> 01:14:12,021 우리가 수년을 기다려 왔던... 672 01:14:12,759 --> 01:14:15,457 적에 대한 분노와 증오로... 673 01:14:15,513 --> 01:14:16,926 죽음과 맞서 674 01:14:17,082 --> 01:14:21,898 파시스트 놈들을, 그들 땅에서 처단할 것을 맹세한다! 675 01:14:30,739 --> 01:14:32,467 - 맹세한다! - 맹세한다! 676 01:14:32,767 --> 01:14:33,807 맹세한다! 677 01:14:36,407 --> 01:14:38,123 대원들... 678 01:14:41,856 --> 01:14:43,130 싸우자! 679 01:14:56,564 --> 01:14:58,608 미안하네, 친구들 680 01:14:58,908 --> 01:15:00,296 신께서 돌보실 거야 681 01:15:08,864 --> 01:15:11,175 철갑탄 4발 고폭탄 2발... 682 01:15:12,172 --> 01:15:13,683 각오해라, 프릿츠! 683 01:15:30,194 --> 01:15:32,849 러시아 인들 위치를 보고하라! 684 01:15:32,966 --> 01:15:35,726 러시아 전차가 출발 했습니다 685 01:15:37,538 --> 01:15:39,457 나쁘지 않군! 686 01:15:39,752 --> 01:15:43,230 생도들은 도열해 있고 687 01:15:43,987 --> 01:15:45,379 아주 좋아! 688 01:15:45,479 --> 01:15:47,429 러시아 인들이 나타났습니다! 689 01:15:47,629 --> 01:15:49,337 좋아, 계속해! 690 01:17:17,679 --> 01:17:19,334 오, 이런... 691 01:17:31,105 --> 01:17:33,101 믿을수 없군...! 692 01:17:59,910 --> 01:18:02,972 우리 전차가 위치에 접근합니다 693 01:18:13,345 --> 01:18:15,966 대령님, 파이프... 694 01:18:16,103 --> 01:18:18,772 나쁘지 않은 출발이야 695 01:18:21,427 --> 01:18:23,122 어디 가는거야? 696 01:18:26,170 --> 01:18:29,169 제국 수용소 제 11번 규정에 따라 697 01:18:29,469 --> 01:18:32,764 튀링겐 수용 소장님이 외부 노동을 명했어요 698 01:18:32,764 --> 01:18:34,643 프릿츠 자우켈 대장님 (Fritz Sauckel) 699 01:18:34,743 --> 01:18:40,578 소용소 밖으로 나가는 1회 외출 허가증 예요 700 01:18:46,600 --> 01:18:49,870 늦어도 8시 까진 돌아와야 해 701 01:18:49,870 --> 01:18:51,486 나가라! 702 01:18:51,974 --> 01:18:53,718 안녕, 바보 야! 703 01:18:53,939 --> 01:18:55,334 열어 줘! 704 01:18:57,749 --> 01:18:58,680 열어라! 705 01:19:25,496 --> 01:19:27,473 연막을 피우는 건... 706 01:19:27,573 --> 01:19:28,904 좋은 생각이군 707 01:19:29,004 --> 01:19:32,610 보셨죠? 전차장 놈은 바보가 아닙니다 708 01:19:36,187 --> 01:19:38,164 신의 가호가 있길! 709 01:19:47,585 --> 01:19:49,796 - 길잡이, 출발하자! - 알겠습니다! 710 01:19:54,792 --> 01:19:57,568 양쪽 다 잘 보십시오 711 01:20:00,857 --> 01:20:04,268 자, 어서, 아가들아! 너희들 면상을 보여줘 712 01:20:04,676 --> 01:20:06,787 볼쪼크, 목표를 잡아! 713 01:20:08,216 --> 01:20:11,733 - 제일 가까운 왼쪽 놈 - 예, 왼쪽 놈요! 714 01:20:15,017 --> 01:20:16,461 잡았어! 715 01:20:17,410 --> 01:20:18,551 발사! 716 01:20:25,495 --> 01:20:28,494 대체 저게 뭔가, 예거? 717 01:20:30,161 --> 01:20:32,105 명중! 명중! 718 01:20:32,151 --> 01:20:33,295 맛이 어떠냐? 719 01:20:33,466 --> 01:20:36,109 아주 좋았어, 볼쪼크! 기수, 앞으로! 720 01:20:36,189 --> 01:20:38,392 수고했다, 볼쪼크! 721 01:20:38,492 --> 01:20:40,876 그 자식이 아주 맘에 들어하겠어! 722 01:20:41,032 --> 01:20:42,876 더는 웃지 못하겠지! 723 01:20:50,256 --> 01:20:52,367 대체 어떻게 이런 일이, 예거? 724 01:20:52,519 --> 01:20:54,661 포탄은 어디서 난거야? 725 01:20:54,761 --> 01:20:56,888 어서, 서둘러! 726 01:20:57,367 --> 01:20:59,705 반격을 개시해! 언덕을 목표로! 727 01:21:00,151 --> 01:21:03,283 전차 지휘관을 연결해! 728 01:21:03,383 --> 01:21:05,688 전 병력에 알린다! 전면 전투 경계! 729 01:21:05,755 --> 01:21:07,188 전면 전투 경계! 730 01:21:07,509 --> 01:21:09,701 연결 되었습니다! 731 01:21:10,363 --> 01:21:12,455 여기는 예거 대령이다! 732 01:21:12,511 --> 01:21:14,141 제 2호차 위치를 보고하라! 733 01:21:14,597 --> 01:21:16,408 제 3호차 뭐가 보이나? 734 01:21:27,630 --> 01:21:30,158 진정해, 진정! 살살 하라구! 735 01:21:31,255 --> 01:21:32,567 전차들, 물러서라! 736 01:21:32,623 --> 01:21:33,910 제 2호차 10시 방향... 737 01:21:34,166 --> 01:21:35,843 제 3호차 11시 방향... 738 01:21:35,999 --> 01:21:38,976 적이 시야에 들어오는 즉시 발포하라! 739 01:21:48,845 --> 01:21:50,589 어디 간거야? 740 01:21:51,833 --> 01:21:54,290 대장님! 지시를 내려 주세요! 741 01:21:55,871 --> 01:21:57,748 - 이오노프, 고폭탄을! - 옛! 742 01:22:01,579 --> 01:22:02,549 완료! 743 01:22:02,744 --> 01:22:04,188 위치를 잡아! 744 01:22:28,399 --> 01:22:29,676 젠장! 745 01:22:31,085 --> 01:22:32,929 10시 방향에 적 전차! 746 01:22:33,118 --> 01:22:35,129 잘 가라 개 자식들! 747 01:23:06,373 --> 01:23:07,882 짐승들아...! 748 01:23:07,981 --> 01:23:10,135 좋아, 계속 가라! 749 01:23:11,554 --> 01:23:15,611 - 어디로 갑니까? - 오른 쪽으로, 스툐파! 750 01:23:15,928 --> 01:23:17,507 스툐파, 오른 쪽이다! 751 01:23:17,663 --> 01:23:20,481 - 나무들 뒤로 숨어! - 예!! 752 01:23:22,698 --> 01:23:24,398 서둘러, 어서! 753 01:23:36,582 --> 01:23:38,021 피하세요, 이리! 754 01:23:39,179 --> 01:23:41,565 제 손을 잡으세요 사령관 님! 755 01:23:45,188 --> 01:23:47,331 전투 준비! 756 01:23:48,573 --> 01:23:50,917 모두들 단단히 잡아! 757 01:23:51,497 --> 01:23:53,200 충격이 있을거야! 758 01:24:02,069 --> 01:24:04,080 "주차장" 759 01:24:20,224 --> 01:24:21,568 이건 뭐야? 760 01:24:21,715 --> 01:24:24,159 독일 자동차 주차장! 761 01:24:24,523 --> 01:24:25,367 이었지! 762 01:24:25,397 --> 01:24:27,374 어서, 정문으로 스툐파! 763 01:24:34,132 --> 01:24:35,276 중 기관총 예요! 764 01:24:35,461 --> 01:24:37,314 조종수 전방 창 닫아! 765 01:24:41,374 --> 01:24:43,618 겨눠서 쫓아버려 볼쪼크! 766 01:24:43,932 --> 01:24:44,904 옛! 767 01:24:49,126 --> 01:24:51,037 똑똑히 봐둬라...! 768 01:24:58,421 --> 01:25:00,132 정문으로, 자비엘리치! 769 01:25:10,421 --> 01:25:11,865 돌파한다! 770 01:25:33,897 --> 01:25:39,253 후라(Hurrah 만세)! 771 01:25:45,766 --> 01:25:46,921 그만 찍어! 772 01:27:05,070 --> 01:27:06,681 안녕하세요, 숙녀 분들! 773 01:27:13,043 --> 01:27:15,020 어디 가는 길요 예쁜이? 774 01:27:16,498 --> 01:27:19,534 아, 정말 잘했어! 야르쩨바(Jarceva) 동지! 775 01:27:21,214 --> 01:27:22,871 행운을 빌어요, 부인! 776 01:27:24,027 --> 01:27:25,915 무섭지 않으면 들어가요 777 01:27:26,038 --> 01:27:28,634 먼저, 프라하로 달립시다 778 01:27:31,732 --> 01:27:33,076 좀 비켜줘! 779 01:27:35,365 --> 01:27:36,293 안녕! 780 01:27:37,369 --> 01:27:39,571 - 안녕하세요 - 안녕, 친구들! 781 01:27:40,256 --> 01:27:41,733 안녕히 계세요, 부인들! 782 01:27:41,772 --> 01:27:44,386 이리로, 여기가 당신 자리예요 783 01:27:48,784 --> 01:27:51,795 우리 전차 탑승을 환영합니다! 784 01:27:57,535 --> 01:28:01,274 비상 상황실 연결해! 손실 보고 하라! 785 01:28:02,241 --> 01:28:06,180 지역 행정대의 현황을 보고해 1/A급 상황이다! 786 01:28:12,605 --> 01:28:16,082 포병대, 장갑 예하대에 비상 경계령! 787 01:28:16,128 --> 01:28:16,674 알겠습니다! 788 01:28:16,774 --> 01:28:19,759 반경 50 km내의 모든 도로를 봉쇄해! 789 01:28:26,103 --> 01:28:27,865 잡고 말겠어! 790 01:28:29,135 --> 01:28:32,112 밟아, 조종수 프릿츠 놈들 깨기 전에! 791 01:28:32,163 --> 01:28:35,007 연료가 곧 떨어질거야, 대장 792 01:28:35,150 --> 01:28:37,861 우리 애기가 배고프대 1년은 굶은 것처럼 793 01:28:37,989 --> 01:28:41,633 여기서 가장 가까운 마을이 20 km 떨어져 있다 794 01:28:42,008 --> 01:28:43,452 그리 간다 795 01:29:36,353 --> 01:29:38,002 이봐, 프릿츠! 796 01:29:38,302 --> 01:29:41,912 디젤, 만땅! 이해하겠어? 797 01:29:56,760 --> 01:29:58,352 - 스테판! - 예? 798 01:29:58,452 --> 01:30:00,546 왜 그렇게 벽에 붙어서 가나? 799 01:30:00,846 --> 01:30:02,872 글쎄... 습관이죠 800 01:30:02,995 --> 01:30:04,669 쓸데없는 행동야 801 01:30:04,869 --> 01:30:07,695 여긴 후방에 작은 마을이야 802 01:30:07,875 --> 01:30:09,719 헌병도 보이지 않고 803 01:30:09,861 --> 01:30:12,305 퍼레이드 하듯 당당하게 가자구! 804 01:30:12,461 --> 01:30:14,405 "모스크바" 805 01:30:28,186 --> 01:30:30,097 - 전차장 동지! - 왜? 806 01:30:30,239 --> 01:30:33,483 해가 저가는데, 아직 아무것도 못 먹었어요 807 01:30:33,486 --> 01:30:36,197 도시를 털라고 명령을 내려주세요 808 01:30:37,537 --> 01:30:40,014 훔치는 건 우리 방식 아냐! 809 01:30:41,094 --> 01:30:43,341 그럼, 먹지 않을거야? 810 01:30:43,817 --> 01:30:46,612 먹어야지... 부탁 해서! 811 01:30:47,052 --> 01:30:50,361 이오노프, 볼쪼크 여기 잠깐 멈춘다! 812 01:30:50,517 --> 01:30:52,546 5분 내에 모든 걸 구해라! 813 01:31:04,947 --> 01:31:07,924 이건 속임수 일지도 몰라... 814 01:31:09,230 --> 01:31:11,374 오, 순종적이군! 815 01:31:11,626 --> 01:31:13,580 장비를 넘겨줄래? 816 01:31:14,579 --> 01:31:15,337 여기! 817 01:31:30,985 --> 01:31:34,429 숨으려면, 오히려... 딱 걸리게 돼 있지 818 01:31:36,636 --> 01:31:38,080 고마워요 819 01:31:41,679 --> 01:31:44,790 아가씨들! 박쥐 고기 먹어봤어? 820 01:31:45,277 --> 01:31:48,288 난 먹어봤는데 그렇게 나쁘진 않아 821 01:31:57,313 --> 01:31:59,290 여기 행복이 있었군! 822 01:32:05,239 --> 01:32:07,683 - 정말 고마워요! - 잘 가요 - 안녕히! 823 01:32:29,364 --> 01:32:32,541 스툐파, 서둘러! 가능한 빨리 국경을 넘어서 824 01:32:32,741 --> 01:32:34,582 숨어야만 해 825 01:32:41,211 --> 01:32:42,655 왼쪽으로! 826 01:33:02,492 --> 01:33:04,136 모두 살아있나? 827 01:33:04,488 --> 01:33:07,775 - 야르쩨바! - 살아 있어요! 828 01:33:09,250 --> 01:33:10,594 그게 뭐였어? 829 01:33:10,715 --> 01:33:14,369 88mm 대공포의 수평 사격이야! 830 01:33:14,474 --> 01:33:17,193 도로들은 모두 봉쇄된 것 같군! 831 01:33:17,726 --> 01:33:21,389 스툐파, 토끼가 숨는 법 기억해? 832 01:33:21,545 --> 01:33:22,596 물론이죠! 833 01:33:58,297 --> 01:33:59,641 참모실 입니다! 834 01:34:03,619 --> 01:34:04,863 알겠습니다! 835 01:34:10,540 --> 01:34:14,784 이반 놈들이 대공포를 피해 기적적으로 도망쳤습니다 836 01:34:16,596 --> 01:34:19,284 이반들은 매우 훌륭하다 837 01:34:20,328 --> 01:34:23,346 제가 예상했던 대로... 838 01:34:23,627 --> 01:34:27,886 체코- 모라비아 보호령 국경으로 가고 있어요 839 01:34:28,062 --> 01:34:30,438 놈들을 주 도로에서 쫓아냈으니 840 01:34:30,638 --> 01:34:34,196 이제 소 도로망으로 좁혀 나갈 겁니다 841 01:34:34,396 --> 01:34:36,189 다음 단계는 무엇인가? 842 01:34:36,489 --> 01:34:38,693 놈들은 이미 덫에 걸렸습니다 843 01:34:39,476 --> 01:34:40,416 틸리케! 844 01:34:40,616 --> 01:34:42,920 공중 지원을 요청하라 845 01:34:43,318 --> 01:34:44,462 알겠습니다! 846 01:34:44,475 --> 01:34:46,189 초자연적 이군... 847 01:34:46,389 --> 01:34:52,533 아넨에르베(Ahnenerbe)에 도움을 청해서 라도 찾아내야 해 (SS의 신비주의 고고학 연구기관) 848 01:34:57,874 --> 01:34:59,897 난 지금 베를린으로 가겠다 849 01:34:59,897 --> 01:35:04,359 예거, 아침까지 도망자들을 잡아 처리하지 못하면 850 01:35:04,662 --> 01:35:07,863 나도 더 이상 자넬 보호할수 없다 851 01:35:45,077 --> 01:35:47,408 저기야, 크루슈네 호리 산맥! (Krusne Hory) 852 01:35:47,608 --> 01:35:49,800 체코슬로바키아! 853 01:36:40,831 --> 01:36:42,485 한 바퀴 더! 854 01:36:42,585 --> 01:36:44,650 놈들은 분명 여기있다 855 01:36:45,662 --> 01:36:48,639 대령님! 우린 연료가 부족합니다 856 01:36:49,251 --> 01:36:50,862 계속 더 가자! 857 01:36:53,902 --> 01:36:57,646 대령님, 지금 당장 돌아가야만 합니다 858 01:36:57,882 --> 01:36:59,203 계속 더 간다! 859 01:36:59,303 --> 01:37:01,125 반복 합니다만, 즉시 돌아가야 해요! 860 01:37:01,225 --> 01:37:02,703 놈들이 여기 있어! 861 01:37:03,003 --> 01:37:05,241 균형을 유지하고 862 01:37:05,688 --> 01:37:07,860 - 내려 가라! - 알겠습니다 863 01:37:23,519 --> 01:37:27,730 대장, 기계는 좋은데 길이 점점 질척해져요! 864 01:37:30,090 --> 01:37:31,411 스툐파 865 01:37:31,511 --> 01:37:33,601 우린 더 고지대로 가야겠다 866 01:37:33,670 --> 01:37:35,314 거기서 밤을 보내자 867 01:37:35,628 --> 01:37:37,072 알겠어요! 868 01:37:37,536 --> 01:37:39,203 그런데, 한 마디만! 869 01:37:39,303 --> 01:37:41,661 우린 베를린에 가는 거 아니었어? 870 01:37:41,817 --> 01:37:44,927 베를린은 정 반대 쪽이야 871 01:37:49,446 --> 01:37:53,544 좌측으로, 길을 따라 가능한 낮게 비행하라 872 01:37:55,746 --> 01:37:56,838 낮게! 873 01:38:05,265 --> 01:38:06,509 더 낮게! 874 01:38:15,361 --> 01:38:16,605 낮게! 875 01:38:46,022 --> 01:38:48,134 이제 잡았다! 876 01:39:07,492 --> 01:39:10,226 스테판 자비엘리치! 877 01:39:11,006 --> 01:39:12,150 예? 878 01:39:12,320 --> 01:39:14,022 잘 알겠지만 879 01:39:14,278 --> 01:39:17,198 밤 숲길은 너무 힘들어 새벽을 기다린다 880 01:39:17,354 --> 01:39:18,398 - 이오노프 - 예! 881 01:39:18,903 --> 01:39:22,074 나무를 해 와! 볼쪼크, 부근을 탐색해! 882 01:39:22,605 --> 01:39:24,182 알겠습니다! 883 01:39:24,560 --> 01:39:25,571 야르쩨바! 884 01:39:25,799 --> 01:39:27,571 - 예 - 저녁을 좀 885 01:39:27,977 --> 01:39:29,103 그러죠 886 01:39:46,265 --> 01:39:48,976 지휘관 동지! 명령 변경을 요구합니다 887 01:39:49,487 --> 01:39:50,219 말해 봐! 888 01:39:50,319 --> 01:39:52,415 우리 앞에 천연 수영장이 있습니다 889 01:39:52,671 --> 01:39:55,515 수치료 요법을 제안합니다 890 01:39:57,687 --> 01:39:59,198 빠지지만 마 891 01:40:26,931 --> 01:40:29,620 후라! 892 01:40:32,126 --> 01:40:36,570 자유 다! 893 01:41:11,932 --> 01:41:13,476 대기 중입니다 894 01:41:16,435 --> 01:41:17,661 부대! 895 01:41:18,535 --> 01:41:19,361 놈들을 찾았다 896 01:41:19,435 --> 01:41:23,061 클링겐탈- 쯔비카우- 헴니츠- 아나베르크 사각 구간 내에 있다 897 01:41:23,117 --> 01:41:25,502 - 1차 수색대를 보내라 - 알겠습니다 898 01:41:25,668 --> 01:41:28,553 - 베를린을 연결해! - 베를린, 빨리! 899 01:41:28,635 --> 01:41:29,514 서둘러! 900 01:41:32,826 --> 01:41:34,804 예거 대령입니다 901 01:41:35,004 --> 01:41:35,921 놈들을 찾았습니다 902 01:41:36,121 --> 01:41:38,785 아침 8시 까지는 처리 하겠습니다 903 01:41:39,878 --> 01:41:43,654 "불꽃이 산 너머 904 01:41:44,924 --> 01:41:47,580 "날아 와서... 905 01:41:48,384 --> 01:41:54,563 "똑바로 그대 가슴에 박혔네" 906 01:41:55,468 --> 01:41:58,809 "똑바로 날아와 907 01:41:59,359 --> 01:42:02,656 "그대 가슴에... 908 01:42:03,479 --> 01:42:08,987 "그대의 피는 강처럼 흘렀네" 909 01:42:10,176 --> 01:42:14,800 "오, 피가 흘렀네 910 01:42:14,980 --> 01:42:18,024 "작은 강처럼... 911 01:42:18,183 --> 01:42:24,827 "그 피는 다뉴브(Danube)로 흘러 들어가네" 912 01:42:27,445 --> 01:42:33,022 "내 어머니가 물을 긷는 곳... 913 01:42:34,078 --> 01:42:40,123 "어머니가 아들을 기억하는 곳 914 01:42:40,938 --> 01:42:46,875 "오, 어머니, 어머니 전쟁 이라니... 915 01:42:47,395 --> 01:42:51,070 "당신의 아들은... 916 01:42:52,805 --> 01:42:54,406 "집으로... 917 01:43:11,768 --> 01:43:13,612 좋아, 이제... 918 01:43:14,092 --> 01:43:15,936 그만 해 919 01:43:16,068 --> 01:43:18,612 슬라프코프(Slavkov) 까진 50 km의 숲이 있다 920 01:43:18,667 --> 01:43:20,697 우린 할 만큼 했어 921 01:43:20,853 --> 01:43:22,830 프릿츠의 계획을 좌절 시켰으니 922 01:43:23,016 --> 01:43:25,687 이제 부턴 내가 전차를 몰고 923 01:43:25,823 --> 01:43:28,939 놈들이 나를 쫓아오는 사이에 924 01:43:29,166 --> 01:43:31,477 각자 흩어져 간다 925 01:43:36,297 --> 01:43:40,308 니콜라이, 무슨 일이든 대장의 의견을 따를 거지만 926 01:43:41,367 --> 01:43:43,611 - 한 마디 할까요? - 해 보게 927 01:43:45,947 --> 01:43:48,391 대장 운전은 못 믿어요 928 01:43:48,551 --> 01:43:50,214 전차장 동지 929 01:43:50,314 --> 01:43:52,862 난 대장없인 아무데도 안 가요 930 01:43:54,261 --> 01:43:56,538 우린 붉은 군대 병사예요! 931 01:43:57,220 --> 01:44:01,197 맹세했어요, 마지막 피 한 방울까지 적과 싸우기로! 932 01:44:02,112 --> 01:44:03,756 남은 피가 어딨나? 933 01:44:03,937 --> 01:44:05,281 볼쪼크! 934 01:44:05,646 --> 01:44:09,223 눈 뿐 아니라, 귀도 독수리처럼 뛰어나군! 935 01:44:09,299 --> 01:44:11,276 서커스 에서 놀아야겠어 936 01:44:11,505 --> 01:44:15,016 그럼, 넌 날 따라다니면 되겠군, 운전수! 937 01:44:15,126 --> 01:44:16,570 닥쳐! 938 01:44:30,177 --> 01:44:31,321 좋다... 939 01:44:31,625 --> 01:44:34,102 원하는 자는 함께 간다 940 01:44:34,220 --> 01:44:37,697 눈 좀 붙이고, 4시에 일어나 동틀 때 이동한다 941 01:44:37,799 --> 01:44:39,643 매 시간 보초 교대 해 942 01:46:07,220 --> 01:46:08,756 저거 봐요! 943 01:46:10,687 --> 01:46:12,531 별똥별! 944 01:46:13,288 --> 01:46:15,032 콜리아... 945 01:46:15,412 --> 01:46:18,056 뭔가... 원하는 거 있어요? 946 01:46:18,360 --> 01:46:19,804 물론... 947 01:46:21,978 --> 01:46:24,289 당신을 늘 사랑하는 것 948 01:46:26,860 --> 01:46:28,771 안아줘요 콜롄카(Kolyenka) 949 01:46:30,768 --> 01:46:33,445 당신을 평생 기다려 왔어요 950 01:46:42,354 --> 01:46:49,111 라흐마니노프 피아노 협주곡 2번 951 01:47:15,545 --> 01:47:17,095 아녜쉬카(Anjeshka)... 952 01:47:17,295 --> 01:47:18,856 일어나... 953 01:47:19,374 --> 01:47:22,151 어서 일어나! 가야 해 954 01:47:34,977 --> 01:47:37,556 대원들, 일어나라! 예거가 왔다 955 01:47:42,131 --> 01:47:43,842 모든 길은 막혔으니 956 01:47:43,919 --> 01:47:45,930 어둠 속에 돌파하는 수 밖에 957 01:47:48,051 --> 01:47:49,495 안냐(Anja)... 958 01:47:50,747 --> 01:47:52,793 당신은 전차로 갈수 없어 959 01:47:52,849 --> 01:47:54,621 당신 없이 여기 남지 않을래요 960 01:47:54,721 --> 01:47:55,701 당신 없인 안 갈거야 961 01:47:55,715 --> 01:47:57,459 안냐, 내 말 들어 962 01:47:58,008 --> 01:48:00,171 함정 인걸 알지만 우린 가야 해 963 01:48:00,271 --> 01:48:03,088 주의를 돌릴테니 당신은 동쪽으로 가 964 01:48:03,644 --> 01:48:05,188 봐! 965 01:48:06,920 --> 01:48:08,364 우린 여기야 966 01:48:09,058 --> 01:48:11,669 이 길은 클링겐탈 마을로 이어져 967 01:48:11,761 --> 01:48:13,972 당신은 왼쪽으로 가야해 968 01:48:14,157 --> 01:48:16,568 넓은 개활지에 닿게 될거야 969 01:48:16,703 --> 01:48:18,147 거기서 우릴 기다려 970 01:48:18,186 --> 01:48:20,397 내일 밤에도 우리가 오지 않으면 971 01:48:20,546 --> 01:48:22,523 더 멀리 가 밤에 만... 972 01:48:22,654 --> 01:48:26,012 정확히 동쪽으로! 알겠어? 973 01:48:26,185 --> 01:48:27,512 알겠어요 974 01:48:27,715 --> 01:48:29,259 아녜쉬카... 975 01:48:31,552 --> 01:48:33,696 거기서 만날거야 976 01:48:37,637 --> 01:48:39,966 걱정할거 없어, 동지 이 숲과 그는... 977 01:48:40,137 --> 01:48:43,066 절대로... 거짓말 안 할거요 978 01:48:43,771 --> 01:48:45,015 고마워요 979 01:48:46,946 --> 01:48:49,290 이걸 받아요 필요할지 몰라 980 01:48:49,603 --> 01:48:52,047 - 다시 만납시다 - 다시 만나요 981 01:48:55,632 --> 01:48:57,409 거기서 봐 982 01:49:00,300 --> 01:49:01,638 자, 가세요! 983 01:49:01,838 --> 01:49:02,844 어서 가! 984 01:49:13,347 --> 01:49:15,575 "클링겐탈" 985 01:49:46,008 --> 01:49:47,152 함정 인가? 986 01:49:47,380 --> 01:49:50,157 길에 유모차에 실린 가방을 봐선 987 01:49:50,799 --> 01:49:52,943 독일 인들은 아냐 988 01:49:53,111 --> 01:49:55,388 도시는 모두 비워진 것 같다 989 01:49:55,616 --> 01:49:57,360 놈들 빼곤... 990 01:49:58,740 --> 01:50:00,082 - 스테판 - 예 991 01:50:00,582 --> 01:50:02,393 교차로로 갈거야 992 01:50:02,716 --> 01:50:05,208 이 길에서 벗어나 골목으로! 993 01:51:26,465 --> 01:51:27,609 발사 준비! 994 01:51:49,930 --> 01:51:51,374 왼쪽에 고양이! 995 01:51:51,838 --> 01:51:52,582 하나 더! 996 01:51:52,700 --> 01:51:54,144 이런 새끼들! 997 01:51:59,711 --> 01:52:01,622 이 각도론 안 될거야! 998 01:52:02,438 --> 01:52:05,282 뱃대기 밑으로 뿌려야겠어! 999 01:52:09,638 --> 01:52:11,582 - 시간을 늘려 봐! - 알았어요! 1000 01:52:17,663 --> 01:52:20,174 지연 신관으로! (1차 충격 이후 폭발) 1001 01:52:21,260 --> 01:52:23,926 - 바로 때릴수 있겠나? - 잠깐만, 대장 1002 01:52:24,026 --> 01:52:25,007 잠깐만! 1003 01:52:28,287 --> 01:52:29,931 스툐파, 조금만 늦춰! 1004 01:52:32,707 --> 01:52:33,728 들어왔어! 1005 01:52:33,928 --> 01:52:34,778 발사! 1006 01:52:45,932 --> 01:52:48,867 - 잘 가라, 돼지 새끼! - 좋았어, 볼쪼크! 1007 01:52:48,923 --> 01:52:50,574 이건 나도 놀랐네! 1008 01:52:52,111 --> 01:52:54,055 이제, 숨 좀 돌리겠다! 1009 01:53:01,337 --> 01:53:03,788 114호 전차가 파괴되었다! 1010 01:53:03,944 --> 01:53:05,750 러시아 놈들은 광장 쪽으로 움직인다! 1011 01:53:05,950 --> 01:53:08,317 예정된 위치에서 1012 01:53:08,417 --> 01:53:09,702 대기한다! 1013 01:53:10,849 --> 01:53:12,414 신중 하도록! 1014 01:53:18,856 --> 01:53:20,200 기다려! 1015 01:53:20,467 --> 01:53:21,911 둘러 보겠다 1016 01:54:04,300 --> 01:54:06,811 길의 너비는 8 m... 1017 01:54:07,819 --> 01:54:11,072 전차가 시속 20 km로 건너면... 1018 01:54:11,772 --> 01:54:13,794 초속 5.5 m... 1019 01:54:14,280 --> 01:54:15,762 프릿츠 에겐... 1020 01:54:15,962 --> 01:54:18,566 1.5초의 발사 시간이 주어지니... 1021 01:54:19,582 --> 01:54:21,559 주의를 흐트려야 해 1022 01:54:27,568 --> 01:54:29,342 나타나면... 1023 01:54:29,744 --> 01:54:31,345 절대 놓치지 마 1024 01:54:31,671 --> 01:54:33,191 알겠습니다! 1025 01:54:34,873 --> 01:54:37,650 - 어때요, 대장? - 잠깐, 스툐파... 1026 01:54:41,067 --> 01:54:43,844 우린... 판터 3대에 갇혔다 1027 01:54:45,243 --> 01:54:47,108 누가 가장... 1028 01:54:48,355 --> 01:54:50,466 큰 위험을 감수하겠나? 1029 01:54:51,119 --> 01:54:52,637 누구겠어? 1030 01:54:52,737 --> 01:54:54,630 명령만 내리시죠, 대장 1031 01:55:04,511 --> 01:55:05,955 여기 봐 1032 01:55:06,080 --> 01:55:07,747 이게 우리다 1033 01:55:08,102 --> 01:55:09,481 지금은 어두워... 1034 01:55:09,581 --> 01:55:12,079 전차장 햇치가 열려 있는게 기회다 1035 01:55:12,080 --> 01:55:14,676 이 탱크를 맡아! 똑바로 봐 1036 01:55:14,776 --> 01:55:16,255 알겠나? 1037 01:55:17,090 --> 01:55:19,616 잘 알겠어요 아주 잘... 1038 01:55:27,173 --> 01:55:28,717 가라! 1039 01:55:39,366 --> 01:55:40,810 계미안(Gyemjan)! 1040 01:55:42,699 --> 01:55:44,480 행운을! 1041 01:55:49,919 --> 01:55:51,996 너나 잘해, 세라핌 (Seraphim) 1042 01:55:52,033 --> 01:55:53,516 너나... 1043 01:56:10,483 --> 01:56:12,061 폭발음이 들리면... 1044 01:56:12,261 --> 01:56:14,072 - 전속력 으로 - 어디로? 1045 01:56:15,616 --> 01:56:17,060 저 벽 보이나? 1046 01:56:17,452 --> 01:56:18,521 예? 1047 01:56:19,173 --> 01:56:20,984 출구가 있을거야 1048 01:56:21,387 --> 01:56:23,564 만약, 출구가 없다면? 1049 01:56:25,267 --> 01:56:26,711 그럼, 끝장이지 1050 01:56:52,376 --> 01:56:53,820 수류탄...! 1051 01:57:08,851 --> 01:57:10,395 좋아, 볼쪼크! 1052 01:57:23,821 --> 01:57:26,338 이런... 그걸 못 맞추다니! 1053 01:57:34,724 --> 01:57:36,597 115호, 112호! 광장으로! 1054 01:57:36,697 --> 01:57:37,991 놈을 쫓아라! 1055 01:57:44,635 --> 01:57:46,780 출구를 만들거야! 1056 01:57:55,605 --> 01:57:58,116 우리의 정면에 판터! 1057 01:57:58,209 --> 01:57:59,953 180도 포탑 선회! 1058 01:58:05,698 --> 01:58:07,965 놈도 돌리고 있어, 어서! 1059 01:58:08,442 --> 01:58:09,486 포탄은? 1060 01:58:09,769 --> 01:58:11,700 - 3발 남았어요! - 젠장! 1061 01:58:18,890 --> 01:58:21,912 - 서둘러요! - 놈의 포탑은 어때? 1062 01:58:22,960 --> 01:58:24,798 놈도 아직, 돌려요! 1063 01:58:27,328 --> 01:58:28,572 빨리...! 1064 01:58:33,938 --> 01:58:35,382 먹여 줘! 1065 01:58:51,209 --> 01:58:52,853 어서 쏴...!! 1066 01:58:53,417 --> 01:58:54,861 기다려라! 1067 02:00:02,051 --> 02:00:03,495 살아 있나? 1068 02:00:03,935 --> 02:00:05,379 전차, 정지! 1069 02:00:08,090 --> 02:00:10,793 115호 전차 발사 준비하라! 1070 02:00:35,046 --> 02:00:37,123 안녕히, 형제들... 1071 02:00:37,346 --> 02:00:38,423 발사! 1072 02:01:07,230 --> 02:01:08,674 누구 짓이야? 1073 02:01:09,686 --> 02:01:12,463 볼쪼크 지... 누구겠어 1074 02:01:12,737 --> 02:01:16,241 어떻게... 판터를 얻은거지? 1075 02:01:16,627 --> 02:01:18,928 우린 이제 전차가 2대 야! 1076 02:01:19,484 --> 02:01:20,669 젠장... 1077 02:01:26,692 --> 02:01:28,869 포수, 목표 112호! 1078 02:01:28,946 --> 02:01:31,054 발사 준비하라, 어서! 1079 02:01:31,154 --> 02:01:33,799 쏠수 없어요 저긴 동료들이 있어요 1080 02:01:33,855 --> 02:01:35,102 네 동료들은 죽었어! 1081 02:01:35,255 --> 02:01:37,499 112호엔 적이 있고 이젠 우릴 날릴거야! 1082 02:01:37,599 --> 02:01:40,059 거기서 나와! 어서 나와, 어서! 1083 02:01:49,216 --> 02:01:49,860 먹여줘! 1084 02:01:49,919 --> 02:01:52,296 뿔 달린 악마에게 한 방 더! 1085 02:02:24,863 --> 02:02:26,107 계미안...! 1086 02:02:26,116 --> 02:02:28,217 저런... 씨발 놈! 1087 02:02:30,682 --> 02:02:33,110 아직 안 끝났어 운좋은 줄 알아 1088 02:03:03,293 --> 02:03:05,337 어떻게 된거야? 1089 02:03:06,167 --> 02:03:07,611 나가 보자! 1090 02:03:21,732 --> 02:03:25,792 저런 썩을 놈의 개자식! 1091 02:03:28,645 --> 02:03:31,648 5분을 다오! 니콜라우스! 1092 02:03:36,224 --> 02:03:39,001 친구를 데려 와야지 1093 02:03:54,236 --> 02:03:57,161 여기다, 니콜라이 1094 02:04:02,188 --> 02:04:04,799 제군들... 내 계획이다 1095 02:04:05,627 --> 02:04:09,271 스툐파... 다리에선 전속력 이다 1096 02:04:09,555 --> 02:04:11,799 내 기동 명령에 따라 1097 02:04:12,081 --> 02:04:15,005 세라핌... 장전 해! 1098 02:04:16,342 --> 02:04:18,386 마지막 발! 준비 끝! 1099 02:04:18,801 --> 02:04:21,345 가능한 한 가까이 접근해야 해 1100 02:04:21,642 --> 02:04:23,719 천 분의 일 기회를 잡는다 1101 02:04:23,815 --> 02:04:25,426 정말 우아한 계획이군! 1102 02:04:25,724 --> 02:04:27,501 서커스 에서나 해요! 1103 02:04:27,680 --> 02:04:29,061 어떨거 같아? 1104 02:04:29,945 --> 02:04:31,689 멋지겠죠... 1105 02:04:31,773 --> 02:04:35,633 볼치셰...! 끝까지 버텨야 해! 1106 02:04:38,275 --> 02:04:39,719 앞으로! 1107 02:04:51,044 --> 02:04:52,288 전진! 1108 02:04:58,724 --> 02:05:01,668 하늘에 계신... 우리 아버지 시여... 1109 02:05:01,846 --> 02:05:03,370 이름이 거룩히 여김을... 1110 02:05:03,538 --> 02:05:06,015 널 죽이진 않을테다! 1111 02:05:06,366 --> 02:05:08,525 대신, 네 조망탑을 날려주마! 1112 02:05:08,725 --> 02:05:09,464 정지! 1113 02:05:11,749 --> 02:05:13,168 오른 쪽! (브프라바) 1114 02:05:19,123 --> 02:05:21,967 뜻이 하늘에서와 같이... 땅에서도 이루어 지이다... 1115 02:05:22,091 --> 02:05:23,491 전방 장갑 차례다! 1116 02:05:23,598 --> 02:05:25,042 왼쪽 으로! (슬례바) 1117 02:05:28,071 --> 02:05:29,377 정지! 1118 02:05:31,338 --> 02:05:32,682 오른 쪽! 1119 02:05:47,914 --> 02:05:52,038 우리에게 죄 지은자를 용서하듯... 우리의 죄를 용서하시고... 1120 02:05:52,294 --> 02:05:54,214 시험에 들게하지 마시고... 1121 02:05:54,414 --> 02:05:56,374 다음은 캐터필러...! 1122 02:06:22,647 --> 02:06:24,191 공격하라!! 1123 02:06:50,922 --> 02:06:52,366 기다려! 1124 02:07:37,452 --> 02:07:38,896 쏴라! 1125 02:09:33,089 --> 02:09:34,750 이제... 1126 02:09:34,850 --> 02:09:37,258 싸움은 끝난 건가요? 1127 02:09:38,279 --> 02:09:40,662 이번 세기엔 그만이다! 1128 02:09:43,221 --> 02:09:45,398 이 전차는 어떡할까요? 1129 02:09:45,600 --> 02:09:47,477 연료 절반은 있는데 1130 02:09:47,600 --> 02:09:49,777 놈들은 포기 않을걸 1131 02:09:49,875 --> 02:09:51,785 우린 볼치카를 데리고 1132 02:09:51,985 --> 02:09:54,152 걸어서 계속 간다 1133 02:11:01,013 --> 02:11:04,144 전장에서 장렬히 산화한 그리고, 집으로 돌아간 1134 02:11:04,244 --> 02:11:08,476 위대한 애국전쟁의 영광스런 이름없는 영웅들에게 바친다 1135 02:11:12,213 --> 02:11:15,776 각본 / 감독     알렉세이 씨도로프 1136 02:19:03,283 --> 02:19:08,162 KORsubby Eugenio Juliano Feb.2019