1 00:00:13,855 --> 00:00:16,455 자 막 : 그 리 핀 타 운 2 00:00:16,455 --> 00:00:19,378 Modify by Blue-Bird™ 3 00:01:36,997 --> 00:01:38,358 모두 주목! 4 00:01:38,358 --> 00:01:41,149 쿠파스의 왕이 납신다. 5 00:02:07,391 --> 00:02:10,974 문을 열지 않으면 죽일테다 6 00:02:31,349 --> 00:02:32,766 공격! 7 00:02:48,183 --> 00:02:51,099 방금 건 맛보기였다. 8 00:02:51,349 --> 00:02:53,683 항복할텐가? 9 00:02:56,141 --> 00:02:57,683 항복은 없다. 10 00:03:57,516 --> 00:03:59,682 드디어 찾았구나. 11 00:03:59,724 --> 00:04:03,307 그리고 이제, 아무도 나를 막을 수 없다! 12 00:04:06,682 --> 00:04:09,224 ♪ 오, 우리는 Mario Brothers이고 배관일은 재밌어 ♪ 13 00:04:09,224 --> 00:04:11,641 ♪ 우리는 모든 명성을 얻는 다른 사람들과 같지 않습니다 ♪ 14 00:04:11,641 --> 00:04:12,891 ♪ 싱크대에 문제가 생겼을 때 ♪ 15 00:04:12,891 --> 00:04:14,182 ♪ 두 배로 우리를 부를 수 있어 ♪ 16 00:04:14,224 --> 00:04:15,182 ♪ 우리는 남보다 빠르지 ♪ 17 00:04:15,182 --> 00:04:16,641 ♪ 당신은 형제들에게 푹 빠질 것입니다 ♪ 18 00:04:17,057 --> 00:04:18,516 나야, 마리오! 19 00:04:18,557 --> 00:04:19,599 그리고 루이지! 20 00:04:19,599 --> 00:04:22,266 배관수리에 너무 많은 비용을 지불하고 있나요? 21 00:04:22,266 --> 00:04:23,599 맘마미아! 22 00:04:23,641 --> 00:04:26,141 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 23 00:04:26,182 --> 00:04:28,141 - 브루클린과 퀸즈를 구하고 24 00:04:28,182 --> 00:04:29,391 그리고 당신의 지갑도! 25 00:04:29,391 --> 00:04:31,057 슈퍼마리오 형제분들 감사합니다. 26 00:04:31,099 --> 00:04:34,266 당신들이 뚫지 않은 유일한 건 내 은행 계좌인 것 같네요. 27 00:04:34,766 --> 00:04:36,807 값 비싼 배관 회사는 잊어 버리세요. 28 00:04:36,807 --> 00:04:42,391 따라서 슈퍼 마리오 브라더스와 함께면 우리는 모두 가족입니다. 29 00:04:42,391 --> 00:04:44,307 ♪ 형제들에게, 형제들에게, 형제들에게 ♪ 30 00:04:45,474 --> 00:04:47,099 와우, 정말 잘했어! 31 00:04:47,141 --> 00:04:48,849 내가 잘했다고? 장난해? 32 00:04:48,849 --> 00:04:50,349 형이 끝내줬지! 33 00:04:50,391 --> 00:04:53,807 이 광고에 우리가 평생 모은 돈을 써서 정말 기뻐. 34 00:04:53,807 --> 00:04:55,766 저건 광고가 아니야! 35 00:04:55,766 --> 00:04:57,432 한 편의 영화야. 36 00:04:57,474 --> 00:04:58,391 어, 내 악센트는 어땠어? 37 00:04:58,432 --> 00:04:59,141 그것은... 38 00:04:59,182 --> 00:05:00,224 너무 심한가? 39 00:05:00,224 --> 00:05:01,224 심하긴?! 40 00:05:01,266 --> 00:05:02,891 완벽해! 41 00:05:02,932 --> 00:05:04,057 와후! 42 00:05:04,057 --> 00:05:05,557 알았어요, 믿을게요 43 00:05:05,557 --> 00:05:07,266 이게 누구야... 44 00:05:07,307 --> 00:05:10,057 브루클린이 가장 좋아하는 실패작인 45 00:05:10,099 --> 00:05:12,099 멍청한 마리오 브라더스잖아. 46 00:05:12,099 --> 00:05:13,766 아, 대박. 스파이크가 여깄네. 47 00:05:13,766 --> 00:05:15,141 이봐, 스파이크. 48 00:05:15,182 --> 00:05:17,266 그래, "나야"! 49 00:05:19,474 --> 00:05:21,016 어, 그래... 50 00:05:21,057 --> 00:05:21,766 말해 봐... 51 00:05:21,807 --> 00:05:27,266 멍청한 그 회사를 차릴려고 내 회사 관두고 어디 전화 한 통이라도 받았니? 52 00:05:27,307 --> 00:05:29,182 사실 스파이크... 53 00:05:29,182 --> 00:05:30,391 전화 받았어. 54 00:05:30,391 --> 00:05:31,391 오 정말? 55 00:05:31,391 --> 00:05:32,641 어, 그래. 56 00:05:32,641 --> 00:05:34,391 우리 어머니께서 전화를 하셔서 말씀하셨지. 57 00:05:34,391 --> 00:05:37,391 "오, 얘들아! 내가 본 광고 중 최고야." 58 00:05:37,432 --> 00:05:38,932 그래서 내가 "어머니 정말 감사합니다. 59 00:05:38,932 --> 00:05:40,391 우리도 매우 자랑스러워요." 60 00:05:40,391 --> 00:05:42,932 그래서 붐! 61 00:05:45,307 --> 00:05:48,557 이 바보와 함께 사업을 하다니. 행운을 빌어주지. 62 00:05:48,599 --> 00:05:52,641 내 동생에 대해 한번만 더 그렇게 말하면 후회하게 될 거야. 63 00:05:54,641 --> 00:05:56,182 오 예? 64 00:05:56,974 --> 00:06:00,141 니 째깐한 두뇌로 잘 기억해둬, 마리오. 65 00:06:00,182 --> 00:06:01,766 너넨 하찮아! 66 00:06:01,766 --> 00:06:04,516 그리고 그건 절대 안변해. 67 00:06:12,516 --> 00:06:13,849 제정신이야?! 68 00:06:13,891 --> 00:06:15,682 그는 덩치가 세 배나 커! 69 00:06:15,682 --> 00:06:17,057 루이지, 제발. 70 00:06:17,057 --> 00:06:18,807 항상 두려워만 할 순 없어. 71 00:06:18,849 --> 00:06:20,516 음, 나 용감해. 72 00:06:26,724 --> 00:06:29,016 안녕하세요 슈퍼마리오 브라더스입니다. 73 00:06:29,057 --> 00:06:30,349 어 허. 74 00:06:30,349 --> 00:06:32,890 수도꼭지에 물이 뚝뚝 떨어진다고요, 잘 됐네요! 75 00:06:32,932 --> 00:06:33,849 제말은... 76 00:06:33,849 --> 00:06:36,874 전화주셔서 저희가 바로 출발해 고쳐드릴 수 있으니 잘됐다구요 77 00:06:36,974 --> 00:06:37,932 좋아요! 78 00:06:37,932 --> 00:06:39,890 마리오, 한 건 했어! 79 00:06:39,890 --> 00:06:44,640 슈퍼 마리오 브라더스가 사업을 시작했다구! 80 00:06:53,015 --> 00:06:54,724 안 돼! 이러다 늦을거야. 81 00:06:54,724 --> 00:06:55,640 아니 그럴 일 없어. 82 00:06:55,682 --> 00:06:56,807 어서 가자. 83 00:06:58,182 --> 00:06:59,265 이봐, 기다려! 84 00:06:59,557 --> 00:07:01,265 이 쪽이야! 85 00:07:03,140 --> 00:07:05,057 이리와, 루. 그걸 밟아. 86 00:07:08,515 --> 00:07:09,515 여기요. 87 00:07:15,890 --> 00:07:17,932 아, 마리오! 뭐하는거야? 88 00:07:22,432 --> 00:07:23,390 거기! 89 00:07:23,432 --> 00:07:25,349 거기에서 떨어져! 90 00:07:28,140 --> 00:07:29,557 여기 들어오면 안돼! 91 00:07:29,599 --> 00:07:30,974 알아요! 92 00:07:33,307 --> 00:07:35,432 - 나도 여기서 일해요! - 정말 죄송합니다. 93 00:07:40,307 --> 00:07:42,849 - 이리와, 루이지. - 정말 미안해. 94 00:07:43,307 --> 00:07:44,140 나는 노력중이야! 95 00:07:44,182 --> 00:07:46,057 내가 무릎이 좀 안좋아. 96 00:07:52,140 --> 00:07:53,265 오 와우! 97 00:07:53,265 --> 00:07:56,140 우리가 큰 의뢰를 맡았네. 98 00:07:57,432 --> 00:07:59,682 물이 새는 곳은 바로 위층, 복도 끝에 있어요. 99 00:07:59,724 --> 00:08:00,557 고칠 수 있나요? 100 00:08:00,599 --> 00:08:01,724 자신있습니다, 고객님. 101 00:08:01,765 --> 00:08:03,640 어지럽히지 않도록 조심하세요. 102 00:08:03,640 --> 00:08:04,890 부인, 장담합니다. 103 00:08:04,932 --> 00:08:07,807 어지럽히지 않고 깔끔히 고쳐드려요. 104 00:08:09,140 --> 00:08:10,765 얜 프란시스에요. 105 00:08:11,140 --> 00:08:13,307 사람을 좋아해요. 106 00:08:20,640 --> 00:08:23,265 ♪ 엄마, 엄마, 엄마, 아기가 생겼어요 ♪ 107 00:08:29,807 --> 00:08:30,849 렌치. 108 00:08:34,807 --> 00:08:35,682 음. 109 00:08:35,724 --> 00:08:39,265 이렇게 첫 번째 임무를 완수했군. 110 00:08:40,182 --> 00:08:42,057 - 예이! - 예이! 111 00:08:43,307 --> 00:08:44,432 프란시스가 왔네. 112 00:08:51,182 --> 00:08:52,974 이봐, 친구. 113 00:08:57,974 --> 00:08:59,015 마리오! 114 00:08:59,057 --> 00:09:00,432 어떻게 좀 해봐! 115 00:09:10,224 --> 00:09:13,557 맘마미아! 116 00:09:19,515 --> 00:09:21,557 어, 마리오? 117 00:09:53,474 --> 00:09:55,682 헬독이 탈출하겠어! 118 00:09:56,432 --> 00:09:57,515 아니, 그렇겐 안되지. 119 00:10:04,932 --> 00:10:05,723 이봐, 어... 120 00:10:05,765 --> 00:10:07,015 마리오? 121 00:10:09,848 --> 00:10:12,348 어, 착하지, 멍뭉아? 122 00:10:13,140 --> 00:10:15,432 누가 이렇게 착하지? 123 00:10:39,682 --> 00:10:41,223 이유를 찾았어요. 124 00:10:41,807 --> 00:10:45,348 - 어쩌면 나쁜 날이 아니었을지도. - 왜 좋은 냄새가 나지? 125 00:10:45,640 --> 00:10:48,640 이봐! 126 00:10:48,682 --> 00:10:53,057 TV에 나오는 슈퍼마리오 브라더스! 127 00:10:55,223 --> 00:10:57,973 - 최악의 배우에게 오스카를 준다던데? - 여보! 128 00:10:57,973 --> 00:10:59,057 내가 뭘? 129 00:10:59,807 --> 00:11:00,432 그래서, 어... 130 00:11:00,432 --> 00:11:01,973 그럼 다들 광고 봤어? 131 00:11:02,015 --> 00:11:03,723 어-허, 봤지. 132 00:11:03,765 --> 00:11:06,057 - 어땠어? - 나라면 본업을 그만두지는 않을 거야. 133 00:11:06,098 --> 00:11:07,848 웁스, 이미 그만뒀어. 134 00:11:09,098 --> 00:11:11,223 난 대단하다고 생각했어. 135 00:11:11,223 --> 00:11:12,932 영화처럼 잘 찍었잖아. 136 00:11:14,265 --> 00:11:15,723 아, 버섯?! 137 00:11:15,723 --> 00:11:17,598 다들 버섯 좋아하잖아, 맞지? 138 00:11:17,640 --> 00:11:19,432 버섯 엄청 좋아해요. 저 주세요. 139 00:11:19,765 --> 00:11:20,807 마리오, 진짜 궁금해서 그런데... 140 00:11:20,848 --> 00:11:22,932 무슨 생각으로 그런 광고를 찍은거야? 141 00:11:22,973 --> 00:11:23,515 뭐?! 142 00:11:23,515 --> 00:11:24,598 재밌는 광고에요. 143 00:11:24,598 --> 00:11:25,557 빵 좀 줄래요? 144 00:11:25,598 --> 00:11:27,265 그래, 근데 의상은 왜 그래? 145 00:11:27,307 --> 00:11:29,182 흰 장갑을 끼는 배관공? 146 00:11:29,182 --> 00:11:30,765 그래. 트레이드 마크가 있어야지. 147 00:11:30,765 --> 00:11:31,682 눈에 띄어야 해. 148 00:11:31,723 --> 00:11:33,182 너무 귀담아 듣지마. 149 00:11:33,223 --> 00:11:35,557 다빈치도 사람들이 비웃었지. 150 00:11:35,598 --> 00:11:37,432 어, 진짜로 그랬을 거 같진 않아요, 엄마. 151 00:11:37,473 --> 00:11:38,307 아빠? 152 00:11:38,348 --> 00:11:39,640 어떻게 생각해요? 153 00:11:39,640 --> 00:11:41,557 네가 미쳤다고 생각해. 154 00:11:41,932 --> 00:11:46,182 미친 꿈을 위해 안정된 직장을 그만두다니. 155 00:11:46,223 --> 00:11:47,598 그리고 더 최악인건... 156 00:11:47,598 --> 00:11:50,307 니 동생을 같이 끌어내리고 있다는 거야. 157 00:11:50,682 --> 00:11:51,723 고마워요, 아빠. 158 00:11:52,973 --> 00:11:54,265 응원해 주셔서. 159 00:11:57,348 --> 00:11:59,598 내가 뭐라고 했는데? 160 00:12:10,723 --> 00:12:12,682 - 시청해 주셔서 감사합니다. - 뉴욕 교통상황.. 161 00:12:12,723 --> 00:12:13,557 형. 162 00:12:16,307 --> 00:12:18,765 아니, 형은 나를 끌어내리지 않았어. 163 00:12:18,765 --> 00:12:19,807 그거 알아? 164 00:12:19,848 --> 00:12:21,390 저들이 뭘 알겠어? 응? 165 00:12:21,390 --> 00:12:23,098 저들만이 아니야. 166 00:12:23,098 --> 00:12:26,765 평생 동안, 모든사람이 우리에게 하는 말은, 넌 이걸 할 수 없어, 넌 그걸 할 수 없어. 167 00:12:27,640 --> 00:12:29,932 내가 하찮게 느껴지는거 이제 진저리나. 168 00:12:29,932 --> 00:12:31,723 오늘 수도 본관이 지하에서 폭발했습니다. 169 00:12:31,765 --> 00:12:34,890 지하철 서비스를 중단하고 브루클린 시내가 물바다가 됬습니다. 170 00:12:34,890 --> 00:12:37,015 모든 것이 잘 통제되고 있다고 약속드립니다 171 00:12:37,015 --> 00:12:38,765 - 거의 다 고치고 있습니다. - (파이프라인 고장으로 인해 브루클린 범람) 172 00:12:39,307 --> 00:12:40,515 - 거기서 나와! - 괜찮아! 173 00:12:40,557 --> 00:12:41,473 좀 도와주세요! 174 00:12:41,515 --> 00:12:43,348 누가 브루클린을 좀 구해주세요! 175 00:12:43,348 --> 00:12:45,348 브루클린을 구해달라고? 176 00:12:45,348 --> 00:12:46,723 루이지... 177 00:12:46,723 --> 00:12:48,432 이건 우리에게 기회야! 178 00:12:48,432 --> 00:12:49,973 운명(데스티니) 이라구! 179 00:12:50,015 --> 00:12:52,098 고등학교 동창 데스티니 델 몬츄? 180 00:12:52,098 --> 00:12:52,723 뭐? 181 00:12:52,723 --> 00:12:53,473 아니! 182 00:12:53,515 --> 00:12:54,807 그냥 따라와. 183 00:13:07,432 --> 00:13:08,723 고칠 수 있어. 184 00:13:10,265 --> 00:13:12,682 어딜 확인해야 할지도 모르네. 185 00:13:12,723 --> 00:13:13,848 이리와, 루. 186 00:13:22,807 --> 00:13:25,182 설마 거기 들어갈 생각은... 187 00:13:25,182 --> 00:13:26,848 마리오! 188 00:13:35,390 --> 00:13:37,765 압력 밸브까지 가야돼 189 00:13:40,390 --> 00:13:42,140 마리오, 정말? 190 00:14:21,598 --> 00:14:24,473 브루클린을 구할수 있다고 생각한게 잘못이지 191 00:14:24,515 --> 00:14:25,723 일어나. 192 00:14:32,640 --> 00:14:34,181 와! 193 00:14:36,181 --> 00:14:38,306 여긴 뭐지? 194 00:15:09,265 --> 00:15:12,598 몇 년 동안 아무도 안들어온거 같네. 195 00:15:14,223 --> 00:15:15,140 루이지? 196 00:15:17,681 --> 00:15:19,431 루이지, 안에 있어? 197 00:15:25,348 --> 00:15:26,806 루이지! 198 00:15:29,973 --> 00:15:31,348 뭐지? 199 00:16:01,473 --> 00:16:03,056 루이지! 200 00:16:03,098 --> 00:16:04,265 마리오! 201 00:16:07,473 --> 00:16:09,431 손 내밀어! 202 00:16:09,473 --> 00:16:11,265 다 괜찮아질거야! 203 00:16:11,265 --> 00:16:12,848 이게 어떻게 괜찮다는거야?! 204 00:16:12,890 --> 00:16:13,806 내말 들어! 205 00:16:13,848 --> 00:16:16,390 함께라면 그 무엇도 우릴 해칠 수 없어! 206 00:16:18,848 --> 00:16:21,015 마리오! 207 00:16:21,931 --> 00:16:24,348 루이지! 208 00:17:00,681 --> 00:17:03,473 그 버섯 만지지 마! 그러다 죽어! 209 00:17:04,598 --> 00:17:05,764 아, 죄송. 210 00:17:05,806 --> 00:17:07,223 얜 만져도 됨. 211 00:17:07,264 --> 00:17:08,931 아, 버섯이 말을 하네. 212 00:17:08,931 --> 00:17:10,806 말하는 작은 버섯맨. 213 00:17:10,848 --> 00:17:11,764 만나서 반갑습니다! 214 00:17:11,806 --> 00:17:13,056 나는 토드에요. 215 00:17:13,764 --> 00:17:16,014 어, 마리오. 216 00:17:18,723 --> 00:17:19,764 그래서 이 음... 217 00:17:19,764 --> 00:17:22,181 이거, 이거 꿈이 아니야? 218 00:17:22,181 --> 00:17:23,014 아프지, 그치? 219 00:17:23,056 --> 00:17:24,014 예! 220 00:17:24,014 --> 00:17:25,306 확실히, 꿈 아님. 221 00:17:26,056 --> 00:17:26,806 그럼, 그럼... 222 00:17:26,848 --> 00:17:30,681 - 이곳은... - 버섯왕국! 223 00:17:30,723 --> 00:17:32,389 버섯, 정말? 224 00:17:32,431 --> 00:17:34,098 잔인한 운명의 장난이구만. 225 00:17:40,223 --> 00:17:41,056 안녕하세요. 226 00:17:43,181 --> 00:17:44,764 사실은 사람을 찾고 있어. 227 00:17:44,764 --> 00:17:46,014 내 동생인데. 228 00:17:46,056 --> 00:17:49,139 나와 똑같이 생겼는데 키가 크고 날씬하고 녹색옷을 입었어. 229 00:17:49,556 --> 00:17:51,806 마지막으로 봤을때 파이프를 통해 어디론가 떨어지고 있었어 230 00:17:51,806 --> 00:17:54,014 안개가 자욱했고 용암이 있었던 것 같아. 231 00:17:55,389 --> 00:17:57,639 음, 그건 안 좋은데. 232 00:17:57,639 --> 00:17:58,639 음... 233 00:17:58,681 --> 00:18:02,014 동생은 어둠의 땅에 떨어졌어. 234 00:18:02,014 --> 00:18:05,139 거긴 바우저의 영토야 235 00:18:05,806 --> 00:18:06,848 바우저? 236 00:18:06,848 --> 00:18:10,389 살아있는 가장 사악하고 비열한 놈이지. 237 00:18:14,473 --> 00:18:16,431 당신을 공주님에게 데려다 줄께. 238 00:18:16,473 --> 00:18:17,431 공주님이 도와줄거야. 239 00:18:17,431 --> 00:18:19,056 그녀는 뭐든 할 수있지. 240 00:18:19,514 --> 00:18:20,931 공주? 241 00:18:25,973 --> 00:18:27,056 어서, 마리오! 242 00:18:27,098 --> 00:18:29,431 우리의 대 모험은 이제 시작이야 ! 243 00:18:29,431 --> 00:18:30,889 기다려, 루이지. 244 00:18:58,014 --> 00:18:59,848 마리오? 245 00:18:59,889 --> 00:19:01,306 마리오? 246 00:19:01,306 --> 00:19:02,639 어디야? 247 00:19:03,348 --> 00:19:05,014 어? 248 00:19:44,514 --> 00:19:45,514 하하! 249 00:19:45,514 --> 00:19:46,556 예스! 250 00:19:46,556 --> 00:19:49,431 방금 루이지가 됐네. 251 00:21:06,639 --> 00:21:07,639 이쪽으로, 마리오! 252 00:21:07,639 --> 00:21:10,222 공주님는 저 언덕 위에 계셔. 253 00:21:19,389 --> 00:21:20,889 실례합니다. 지나갈께요. 254 00:21:20,931 --> 00:21:22,681 바로 지금 대 모험 중이거든요. 255 00:21:22,681 --> 00:21:24,347 길을 열어주세요. 256 00:21:24,389 --> 00:21:25,472 - 실례합니다... - 여기. 257 00:21:25,514 --> 00:21:26,681 실례합니다. 258 00:21:26,681 --> 00:21:29,181 실례합니다, 여러분! 지나갈께요! 259 00:21:29,222 --> 00:21:32,639 이 남자분 동생이 곧 죽는다구요! 260 00:21:32,639 --> 00:21:33,806 비켜주세요! 261 00:21:33,806 --> 00:21:35,431 그냥 길 터려고 그런거야. 그게 전부임. 262 00:21:35,472 --> 00:21:36,764 동생은 괜찮을거야. 263 00:21:36,764 --> 00:21:37,806 - 쉐이크 쉬룸! - 좋은아침! 264 00:21:37,847 --> 00:21:39,389 만나서 방가. 265 00:21:41,722 --> 00:21:43,431 이거 잘 되요? 266 00:21:43,431 --> 00:21:44,347 네, 잘 되죠. 267 00:21:44,389 --> 00:21:46,514 그냥 불기만 하면 돼요. 268 00:21:47,181 --> 00:21:49,097 그리고... 올라갑시다. 269 00:21:49,139 --> 00:21:50,306 잠깐, 위로? 270 00:22:10,681 --> 00:22:12,806 좋아, 그럼 이 벽돌들은 그냥 떠있는 거야? 271 00:22:13,556 --> 00:22:15,764 파이프에 뛰어들기만 하면 거의 다 온거야. 272 00:22:16,181 --> 00:22:17,514 날 수 있는 유일한 방법이지. 273 00:22:21,139 --> 00:22:22,472 오 와우. 이 파이프 굉장하네 274 00:22:43,931 --> 00:22:45,764 아, 진짜! 275 00:22:50,181 --> 00:22:51,014 다 왔어. 276 00:22:51,014 --> 00:22:51,764 궁전 입구. 277 00:22:51,806 --> 00:22:52,806 빙, 뱅, 붐. 278 00:22:55,764 --> 00:22:57,306 어서, 하하. 279 00:22:57,347 --> 00:22:58,681 우! 280 00:22:58,847 --> 00:23:00,222 와. 281 00:23:05,889 --> 00:23:08,764 꽤 멋지지. 그치? 282 00:23:12,097 --> 00:23:14,306 거기 서, 너희 둘. 283 00:23:14,347 --> 00:23:15,181 오 안녕. 284 00:23:15,222 --> 00:23:17,264 공주님을 만나야 돼요. 285 00:23:17,306 --> 00:23:18,431 긴급 상황입니다. 286 00:23:20,639 --> 00:23:21,889 무슨 공주? 287 00:23:21,889 --> 00:23:23,764 나는 공주에 대해 들어 본 적이 없는데 288 00:23:23,806 --> 00:23:24,889 오, 잠깐. 들어봤어. 289 00:23:24,931 --> 00:23:27,181 하지만 우리 공주님는 다른 성에 계셔. 290 00:23:27,222 --> 00:23:28,597 오 예. 그래 맞아. 291 00:23:28,639 --> 00:23:30,472 다른 성으로 가보는게 좋겠어. 292 00:23:30,514 --> 00:23:32,472 여기엔 안계셔. 293 00:23:32,472 --> 00:23:33,222 뭐? 294 00:23:33,222 --> 00:23:35,056 오케이, 얘들이 널 놀리는 거야. 295 00:23:35,097 --> 00:23:35,806 그리고... 296 00:23:35,806 --> 00:23:37,139 난 그런거 딱 질색이야 297 00:23:41,056 --> 00:23:42,181 여러분, 어... 298 00:23:42,222 --> 00:23:43,389 뭐 먹고 싶어? 299 00:23:43,431 --> 00:23:45,264 먹고싶은거 다 말해. 300 00:23:45,264 --> 00:23:45,889 가! 301 00:23:45,931 --> 00:23:48,431 그리고 이렇게 섞어서. 302 00:23:55,764 --> 00:23:57,847 - 저기! - 침입자다! 303 00:23:57,889 --> 00:23:59,264 그를 막아! 304 00:23:59,264 --> 00:24:01,430 - 침입자! - 그를 막아! 305 00:24:01,472 --> 00:24:03,347 다시 위치로! 위치로! 306 00:24:03,389 --> 00:24:04,805 그를 막아! 307 00:24:19,472 --> 00:24:21,389 협의회, 주목하시오! 308 00:24:21,430 --> 00:24:25,972 바우저가 슈퍼별을 발견하고 우리 왕국으로 향하고 있소. 309 00:24:26,014 --> 00:24:29,097 그 힘은 그를 무적으로 만들 것이오 310 00:24:29,097 --> 00:24:31,097 우리는 파괴될테지. 311 00:24:33,222 --> 00:24:35,722 공주님, 어떻게 하죠? 312 00:24:35,764 --> 00:24:38,014 백성들이 다치게 내버려두진 않을겁니다. 313 00:24:43,847 --> 00:24:46,430 우리는 바우저를 막을 것입니다. 314 00:24:46,472 --> 00:24:47,222 어떻게? 315 00:24:47,222 --> 00:24:48,180 우리를 봐요... 316 00:24:48,222 --> 00:24:49,847 우리는 사랑스럽기만 해요. 317 00:24:49,847 --> 00:24:53,805 우리를 돕도록 위대한 콩 군대를 설득할 것입니다. 318 00:24:53,847 --> 00:24:56,764 우리는 함께 그 괴물을 전멸시킬 거에요. 319 00:24:56,805 --> 00:24:59,514 그 미친 왕은 동맹을 맺지 않소. 320 00:24:59,514 --> 00:25:01,805 Kongs들은 결코 동의하지 않아요. 321 00:25:01,805 --> 00:25:03,764 내가 설득할 수 있어요 322 00:25:03,805 --> 00:25:06,222 아침에 정글 왕국으로 떠날거에요. 323 00:25:07,430 --> 00:25:09,097 행운을 빕니다, 공주님. 324 00:25:09,097 --> 00:25:10,930 우리 모두를 위해. 325 00:25:19,972 --> 00:25:24,430 공주... 326 00:25:28,514 --> 00:25:29,722 공주님, 전... 327 00:25:32,930 --> 00:25:34,680 잠깐! 풀어줘라. 328 00:25:39,514 --> 00:25:40,847 설마... 329 00:25:43,139 --> 00:25:43,930 인간이다! 330 00:25:43,972 --> 00:25:45,722 내 말은... 인간 맞죠, 그렇죠? 331 00:25:45,764 --> 00:25:48,264 -근데, 엄청 작네요. - 저기요! 332 00:25:48,264 --> 00:25:49,889 잠깐, 잠깐, 잠깐. 다시 돌아가서. 333 00:25:49,930 --> 00:25:51,222 어디에서 왔지? 334 00:25:51,514 --> 00:25:53,514 나와 내 남동생 루이지는 335 00:25:53,555 --> 00:25:55,139 이 파이프 아래로 떨어졌어요. 336 00:25:55,180 --> 00:25:57,847 그리고 동생은 지금 어둠의 땅 어디선가 길을 잃고 헤메고 있죠. 337 00:25:57,889 --> 00:26:01,764 그럼 그가 바우저에게 잡히는 것은 시간 문제겠군. 338 00:26:01,805 --> 00:26:03,139 당신은 운이 좋네요. 339 00:26:03,180 --> 00:26:04,930 내가 그를 막으러 갈꺼거든요. 340 00:26:04,972 --> 00:26:06,514 그럼, 나도 데려가요. 341 00:26:06,514 --> 00:26:08,097 그 놈은 완전 미친놈이에요 342 00:26:08,097 --> 00:26:09,514 싸이코. 343 00:26:09,555 --> 00:26:11,639 당신을 잡아서 아침으로 먹을걸요 344 00:26:11,680 --> 00:26:13,764 먹어도 간에 기별도 안가겠죠. 345 00:26:13,764 --> 00:26:16,472 당신은 아주 아주 작으니까요. 346 00:26:16,514 --> 00:26:18,514 맘대로 놀려요. 347 00:26:18,514 --> 00:26:20,389 하지만 내 동생을 찾는 것을 도와줘. 348 00:26:22,055 --> 00:26:23,222 도와주세요? 349 00:26:24,764 --> 00:26:26,014 좋아. 350 00:26:26,055 --> 00:26:27,805 얼마나 잘할지 어디한번 보죠. 351 00:26:28,680 --> 00:26:30,139 좋다는 뜻이에요? 352 00:26:30,139 --> 00:26:30,805 아니. 353 00:26:30,847 --> 00:26:34,305 당신이 능력이 어떤지 보자는 뜻이죠. 354 00:27:22,888 --> 00:27:24,513 이걸 끝까지 하면 355 00:27:24,555 --> 00:27:25,930 나와 함께 가는거죠 356 00:27:25,972 --> 00:27:27,722 보고 배워요. 357 00:28:10,680 --> 00:28:12,222 진짜 대단해요. 358 00:28:12,222 --> 00:28:12,888 잠깐... 359 00:28:12,888 --> 00:28:14,388 내가 저걸 어떻게 해요? 360 00:28:14,430 --> 00:28:15,805 파워 업을 써봐요. 361 00:28:15,805 --> 00:28:18,222 우리에게 특별한 능력을 주죠. 362 00:28:20,388 --> 00:28:21,472 으! 363 00:28:21,472 --> 00:28:22,472 장난해요?! 364 00:28:22,513 --> 00:28:23,388 그냥... 365 00:28:23,388 --> 00:28:24,430 먹어요. 366 00:28:25,888 --> 00:28:27,055 어! 367 00:28:29,305 --> 00:28:30,680 자, 꼭 버섯이어야 하나요? 368 00:28:30,680 --> 00:28:33,013 왜냐면 난, 버섯을 싫어하고... 369 00:28:33,013 --> 00:28:34,888 알았어 알았어... 370 00:28:36,597 --> 00:28:37,513 다른거 없는게 확실... 371 00:28:37,555 --> 00:28:40,888 목구멍 속으로! 네, 그래요. 이젠 다 먹었죠. 372 00:28:43,180 --> 00:28:44,513 쿨하지 않아! 373 00:29:00,097 --> 00:29:01,180 키가 커졌어. 374 00:29:01,180 --> 00:29:02,388 그리고 힘도 세졌죠. 375 00:29:05,138 --> 00:29:06,763 그리고, 점프도 할 수 있죠. 376 00:29:07,305 --> 00:29:10,097 할수있어요. 문제없어. 377 00:29:22,638 --> 00:29:23,805 오 예. 378 00:29:23,847 --> 00:29:26,347 떨어지면 힘을 잃어요. 379 00:29:28,430 --> 00:29:29,472 대박... 380 00:29:33,138 --> 00:29:34,763 자, 다시 시도하세요. 381 00:30:47,472 --> 00:30:48,680 음... 382 00:30:48,722 --> 00:30:52,013 우린 앞으로 긴 여정을 가야해요, 콧수염씨. 383 00:30:52,055 --> 00:30:53,263 성공 못 했는데요 384 00:30:53,263 --> 00:30:54,638 거의 성공했죠. 385 00:30:54,680 --> 00:30:56,388 아무도 그렇게 빨리 못배워요. 386 00:30:56,430 --> 00:30:58,388 공주님은 얼마나 걸렸죠? 387 00:30:58,430 --> 00:31:00,388 오! 엄청 오래... 388 00:31:00,430 --> 00:31:02,555 첨엔 진짜 못했어요. 389 00:31:02,596 --> 00:31:04,138 당신보다 더 못했죠. 390 00:31:04,471 --> 00:31:05,680 첨부터 잘했죠, 그쵸? 391 00:31:05,721 --> 00:31:08,263 첨부터 잘했지만 난 여기서 자랐잖아요. 392 00:31:08,263 --> 00:31:08,888 좋아요. 393 00:31:08,930 --> 00:31:10,513 그냥 나를 기분 좋게 만들려고 그런거네요 394 00:31:10,513 --> 00:31:11,721 아니요! 395 00:31:11,721 --> 00:31:13,346 그건 아니고... 396 00:31:14,388 --> 00:31:15,305 효과가 있었나요? 397 00:31:15,346 --> 00:31:17,638 조금, 네. 398 00:31:47,180 --> 00:31:48,596 내 군대! 399 00:31:48,930 --> 00:31:50,471 쿠파스! 400 00:31:50,471 --> 00:31:52,013 굼바스! 401 00:31:52,055 --> 00:31:54,180 그 외 따까리들. 402 00:31:54,221 --> 00:31:59,346 수년간 슈퍼별을 찾아다닌 끝에 드디어 우리의 것이 되었다! 403 00:31:59,680 --> 00:32:03,263 나는 이제 세상에서 가장 강력한 거북이다! 404 00:32:04,263 --> 00:32:07,055 곧 버섯왕국에 도착할것이다. 405 00:32:07,971 --> 00:32:10,930 몇 년 동안 원수로 지낸 곳에서 406 00:32:10,930 --> 00:32:16,221 나는 공주에게 동화 속 결혼식처럼 나와 결혼해 달라고 요청할거다! 407 00:32:18,555 --> 00:32:20,305 응... 408 00:32:20,346 --> 00:32:22,513 공주와 결혼한다고 한거야? 409 00:32:22,513 --> 00:32:24,180 그녀는 당신을 싫어하잖아요? 410 00:32:24,180 --> 00:32:26,263 물론 그녀는 나를 싫어하지. 411 00:32:26,305 --> 00:32:28,971 그래서 더욱 사랑스럽다니까. 412 00:32:28,971 --> 00:32:30,971 그 하트 모양 앞머리. 413 00:32:30,971 --> 00:32:33,471 바람에 떠다니는 모습. 414 00:32:33,471 --> 00:32:35,680 착붙인 티아라 왕관. 415 00:32:35,721 --> 00:32:37,763 그리고 그녀가 이 별을 보면... 416 00:32:37,763 --> 00:32:40,805 오, 호, 호, 호, 웨딩 벨이지. 417 00:32:40,805 --> 00:32:42,596 글쎄, 그녀가 거절하면요? 418 00:32:45,471 --> 00:32:49,180 그럼 이 별로 파워업해서 버섯왕국을 멸망시키겠어. 419 00:32:50,055 --> 00:32:53,138 최고의 결혼식을 준비하라. 420 00:32:53,388 --> 00:32:55,721 엄청 멋질거야! 421 00:34:05,180 --> 00:34:07,555 모두 우리만 믿고 있어요. 422 00:34:07,596 --> 00:34:09,346 부담가지지 마요. 423 00:34:21,138 --> 00:34:22,388 토드 백성들! 424 00:34:22,429 --> 00:34:25,388 공포의 시대는 거의 끝났습니다. 425 00:34:25,429 --> 00:34:27,471 콩 군대의 도움으로 우리는... 426 00:34:27,471 --> 00:34:29,221 막을겁니다.... 427 00:34:29,263 --> 00:34:31,346 어... 저 사람은 누구? 428 00:34:33,721 --> 00:34:35,429 그건 중요하지 않아요! 429 00:34:52,471 --> 00:34:53,596 떨려요? 430 00:34:53,596 --> 00:34:54,596 누가, 저요? 431 00:34:55,179 --> 00:34:56,096 예... 432 00:34:56,138 --> 00:34:56,929 조금. 433 00:34:57,513 --> 00:34:59,846 ♪ 우리는 모험을 떠난다 ♪ 434 00:34:59,846 --> 00:35:00,846 어서, 얘들아! 435 00:35:04,054 --> 00:35:05,388 안녕, 마리오! 436 00:35:05,429 --> 00:35:06,346 아는 버섯이에요? 437 00:35:06,388 --> 00:35:07,763 - 어... - 가장 친한 친구야. 438 00:35:07,804 --> 00:35:08,929 우리가? 439 00:35:09,763 --> 00:35:10,846 걱정 하지마. 440 00:35:10,888 --> 00:35:14,054 내가 너를 지켜줄께. 441 00:35:14,638 --> 00:35:17,429 나와 함께 할 만큼 용감한 토드라니. 442 00:35:17,471 --> 00:35:19,263 나는 아무것도 두렵지 않지. 443 00:35:20,013 --> 00:35:21,054 오, 그거면 됐어. 444 00:35:21,054 --> 00:35:22,388 우리와 함께 가자구. 445 00:35:22,429 --> 00:35:24,013 - 출발! - 하하하! 446 00:35:24,054 --> 00:35:27,221 ♪ 내가 말했잖아, 우리는 모험을 떠난다구 ♪ 447 00:35:58,179 --> 00:36:00,429 굉장하죠, 응? 448 00:36:00,471 --> 00:36:02,554 맘마미아. 449 00:36:03,179 --> 00:36:08,054 아무도 이것을 망치게 두지 않아요. 450 00:36:19,096 --> 00:36:23,888 ♪ 피치, 넌 정말 멋져 ♪ 451 00:36:23,888 --> 00:36:29,388 ♪ 그리고 나의 별과 함께, 우리는 지배할거야 ♪ 452 00:36:29,429 --> 00:36:33,763 ♪ 피치, 이해해 ♪ 453 00:36:33,804 --> 00:36:39,096 ♪ 끝까지 널 사랑할거야 ♪ 454 00:36:40,013 --> 00:36:45,138 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 455 00:36:45,179 --> 00:36:48,721 ♪ 사랑해요 ♪ 456 00:36:48,763 --> 00:36:50,304 ♪ 오! ♪ 457 00:36:50,346 --> 00:36:54,013 ♪ 피치! 피치! ♪ 458 00:36:54,054 --> 00:36:56,471 각하? 459 00:36:56,471 --> 00:36:57,763 뭐야? 460 00:36:57,763 --> 00:37:00,596 우리 정보국의 보고입니다. 461 00:37:00,596 --> 00:37:05,013 콧수염이 난 인간이 버섯 왕국에 도착했답니다. 462 00:37:06,096 --> 00:37:08,513 공주가 그를 훈련시켰습니다. 463 00:37:08,513 --> 00:37:11,054 저들이 뭔가 꾸미고 있습니다, 각하. 464 00:37:13,679 --> 00:37:15,346 앉아... 465 00:37:15,388 --> 00:37:17,054 나와 함께 연주하자. 466 00:37:21,138 --> 00:37:22,971 이 인간... 467 00:37:22,971 --> 00:37:24,554 어디에서 왔지? 468 00:37:24,554 --> 00:37:25,554 잘... 469 00:37:25,596 --> 00:37:27,138 모르겠는데요? 470 00:37:27,179 --> 00:37:29,888 공주가 그를 좋아하나? 471 00:37:29,929 --> 00:37:30,929 각하... 472 00:37:30,929 --> 00:37:32,429 거울 좀 봐요! 473 00:37:32,471 --> 00:37:34,846 걱정할 거 하나 없습니다. 474 00:37:34,846 --> 00:37:35,846 나도 알아. 475 00:37:35,888 --> 00:37:37,596 위협을 느끼는건 아니야. 476 00:37:39,721 --> 00:37:43,804 그놈이 누구고 그들이 무엇을 꾸미는지 알아봐! 477 00:37:43,846 --> 00:37:46,054 당장 알아보죠, 각하. 478 00:37:46,096 --> 00:37:48,304 덮개를 들어 올려도 될까요? 479 00:37:48,304 --> 00:37:49,221 아직 안돼. 480 00:37:49,262 --> 00:37:51,429 고통은 최고의 스승이지. 481 00:38:02,512 --> 00:38:04,012 동생이 걱정되요? 482 00:38:04,512 --> 00:38:06,512 우리는 이렇게 오래 떨어져 본 적이 없어요. 483 00:38:06,679 --> 00:38:07,846 걱정마요... 484 00:38:07,846 --> 00:38:09,304 곧 그를 구할거니까. 485 00:38:25,512 --> 00:38:28,096 공주님은 이 세상 사람처럼 안보여요. 486 00:38:28,512 --> 00:38:30,804 내가 어디에서 왔는지 나도 몰라요. 487 00:38:31,012 --> 00:38:31,846 정말? 488 00:38:32,221 --> 00:38:33,137 네. 489 00:38:33,179 --> 00:38:36,471 기억나는건 여기 도착한 날이에요 490 00:38:43,387 --> 00:38:45,346 토드들이 나를 찾은건 정말 행운이었죠. 491 00:38:46,179 --> 00:38:47,262 날 데려가서... 492 00:38:49,179 --> 00:38:51,179 자식처럼 키워줬죠... 493 00:38:51,304 --> 00:38:54,554 그리고 준비가 되었을 때... 494 00:38:54,554 --> 00:38:58,512 나를 그들의 공주님으로 세워줬죠. 495 00:39:02,054 --> 00:39:03,846 이봐, 어쩌면 내 세계에서 왔을수도 있겠네. 496 00:39:05,637 --> 00:39:11,054 수많은 은하계가 있는 거대한 우주가 저 밖에 있죠. 497 00:39:54,596 --> 00:39:57,137 다크랜드에서 이 놈을 찾았습니다. 498 00:40:02,346 --> 00:40:03,804 두고 가라. 499 00:40:12,804 --> 00:40:14,637 이름이 뭐냐? 500 00:40:14,679 --> 00:40:15,804 음... 501 00:40:15,846 --> 00:40:17,179 루이지. 502 00:40:18,471 --> 00:40:20,429 내가 누군지 아는지 모르겠지만 503 00:40:20,429 --> 00:40:24,096 난 곧 공주와 결혼하여 세상을 지배할 거야. 504 00:40:24,512 --> 00:40:25,387 우와! 505 00:40:26,596 --> 00:40:27,471 예이... 506 00:40:28,096 --> 00:40:31,304 하지만 한 가지 문제가 있어, 루이지. 507 00:40:31,346 --> 00:40:34,387 내 약혼자와 함께 여행하는 인간이 있지. 508 00:40:34,387 --> 00:40:37,596 너처럼 콧수염이 있어. 509 00:40:37,596 --> 00:40:39,262 누군지 알아? 510 00:40:39,304 --> 00:40:40,387 아니요. 511 00:40:40,429 --> 00:40:41,346 몰라요! 512 00:40:41,429 --> 00:40:43,387 아! 입이 무거운가보군. 513 00:40:43,429 --> 00:40:45,137 아마도 이러면 입을 열려나. 514 00:40:46,262 --> 00:40:48,346 내가 콧수염을 기르고 똑같은 옷을 입고 이름이 515 00:40:48,387 --> 00:40:52,387 적힌 모자를 쓴 모든 인간을 알고 있다고 생각해? 516 00:40:52,429 --> 00:40:53,887 다 모르거든. 517 00:40:55,429 --> 00:40:57,387 - 그를 아냐구?! - 예! 518 00:40:57,429 --> 00:40:58,387 그만! 멈춰! 519 00:40:58,387 --> 00:40:59,346 누군지 알거 같아. 520 00:40:59,346 --> 00:41:00,096 예, 누군지 알아요. 521 00:41:00,137 --> 00:41:01,554 응. 내 형 마리오에요. 522 00:41:01,554 --> 00:41:04,096 그리고 그는 세계 최고의 남자이지! 523 00:41:04,137 --> 00:41:06,679 공주들이 그를 매력적이라고 생각하나? 524 00:41:07,012 --> 00:41:09,887 당연하지, 우린 멋진 치아를 가지고 있거든! 525 00:41:11,512 --> 00:41:12,971 그를 당장 치워! 526 00:41:12,971 --> 00:41:17,387 내가 그의 동생을 죽이는 것을 보면 마리오가 얼마나 강한 놈인지 알겠지 527 00:41:29,845 --> 00:41:31,804 여기가 어디야? 528 00:41:36,054 --> 00:41:37,054 집이지. 529 00:41:37,470 --> 00:41:39,095 쟤 신경 쓰지 마. 530 00:41:40,262 --> 00:41:43,095 얘는 귀엽긴 한데... 531 00:41:43,095 --> 00:41:47,512 미친 세상에서 미쳤다고 불리는 게 정상이지. 532 00:41:52,262 --> 00:41:53,845 다들 여기 얼마나 있었죠? 533 00:41:53,845 --> 00:41:54,804 시간은... 534 00:41:54,845 --> 00:41:57,387 희망과 마찬가지로 환상일 뿐이지. 535 00:41:57,387 --> 00:41:59,470 제발, 우리는 충분히 우울하다구! 536 00:41:59,845 --> 00:42:01,720 여기서 나갈 방법이 있을 거에요. 537 00:42:01,762 --> 00:42:03,304 탈출구는 없어. 538 00:42:03,345 --> 00:42:05,012 유일한 희망은 539 00:42:05,012 --> 00:42:07,387 달콤한 죽음의 해방감이지 540 00:42:07,387 --> 00:42:08,345 아니야! 541 00:42:08,345 --> 00:42:10,720 오, 방금 그냥 농담이지?! 542 00:42:34,720 --> 00:42:35,804 준비됐어요? 543 00:42:35,804 --> 00:42:36,554 으... 544 00:42:36,554 --> 00:42:37,720 괜찮겠어요? 545 00:42:46,470 --> 00:42:48,220 세상에... 546 00:42:49,012 --> 00:42:50,429 안녕하세요? 547 00:42:50,429 --> 00:42:53,137 우리는 왕을 만나러 왔습니다. 548 00:42:55,804 --> 00:42:57,429 따라와. 549 00:42:58,262 --> 00:42:59,720 저 고릴라는 스포츠 컵을 입고있네 550 00:42:59,762 --> 00:43:01,512 옷이 너무 캐주얼한가. 551 00:43:06,762 --> 00:43:07,887 타. 552 00:44:19,179 --> 00:44:22,387 아, 마음을 담아 환영하오. 553 00:44:34,137 --> 00:44:36,679 위대하고 강력한 크랭키 콩. 554 00:44:36,720 --> 00:44:39,554 그래서 당신이 내 군대를 원한다고 들었소만. 555 00:44:39,887 --> 00:44:42,262 예, 전하. 556 00:44:42,262 --> 00:44:46,220 당신의 도움 없이는 버섯 왕국은 전멸할 것입니다. 557 00:44:47,220 --> 00:44:51,553 세계에서 가장 위대한 군대가 558 00:44:51,595 --> 00:44:56,595 왜 당신네들과 함께 싸워야 하지? 559 00:44:56,595 --> 00:44:58,428 우리에게는 마음이 있기 때문이죠. 560 00:44:58,470 --> 00:45:00,053 당신의 강력한 군대로... 561 00:45:00,053 --> 00:45:01,928 우리는 이길 수 있습니다. 562 00:45:02,512 --> 00:45:03,720 오케이, 그렇군. 563 00:45:03,720 --> 00:45:04,512 이렇게 쉽게? 564 00:45:04,553 --> 00:45:05,970 아니, 당연히 아니지. 565 00:45:05,970 --> 00:45:07,803 내 대답은 아니오 야. 566 00:45:07,845 --> 00:45:08,678 안녕히 가시오. 567 00:45:08,803 --> 00:45:10,553 버섯왕국이 무너지면 568 00:45:10,553 --> 00:45:12,303 다음은 정글왕국으로 오겠죠 569 00:45:12,345 --> 00:45:15,970 우리는 당신의 군대 없이는 떠나지 않을 것입니다. 570 00:45:19,303 --> 00:45:20,387 이 남자 뭐임? 571 00:45:20,428 --> 00:45:22,053 오, 나를 웃게 만드네. 572 00:45:23,803 --> 00:45:25,803 좋아, 터프가이. 573 00:45:25,803 --> 00:45:28,595 내 군대를 그렇게 원한다면. 574 00:45:28,595 --> 00:45:33,970 콩의 위대한 링에서 내 아들을 이겨봐! 575 00:45:35,678 --> 00:45:37,137 잠시만요. 576 00:45:37,137 --> 00:45:39,887 이것은 정말, 정말 나쁜 아이디어에요. 577 00:45:39,928 --> 00:45:42,012 그럼, 내 동생을 구할 다른 방법이 있어요? 578 00:45:42,220 --> 00:45:44,345 둘이 뭘 속삭이는거야? 579 00:45:44,345 --> 00:45:46,137 조금 무례하군. 580 00:45:47,845 --> 00:45:50,220 폐하, 약속하셨습니다. 581 00:45:50,220 --> 00:45:52,803 당신의 아들과 싸워 이길 거에요! 582 00:45:52,845 --> 00:45:54,678 나도 당신이 이길거 같구만 583 00:46:44,428 --> 00:46:46,678 내 이름은 DK. 584 00:46:46,720 --> 00:46:48,678 동키콩이지. 585 00:46:49,720 --> 00:46:51,012 오 예. 586 00:46:51,595 --> 00:46:52,762 안녕 아빠! 587 00:46:52,762 --> 00:46:53,928 아니, 하지마! 588 00:46:53,928 --> 00:46:55,220 그거 하지마! 589 00:46:55,262 --> 00:46:56,637 아빠, 흔들어재껴요! 590 00:46:56,637 --> 00:46:58,803 쇼맨쉽은 그만해! 591 00:46:58,803 --> 00:47:00,887 무슨소리에요?! 고릴라들이 얼마나 좋아하는데! 592 00:47:00,887 --> 00:47:02,637 이거 보려고 여기 온거라구요! 593 00:47:02,678 --> 00:47:04,845 춤추는 근육! 594 00:47:04,845 --> 00:47:07,720 좋아, 진정들해. 595 00:47:07,720 --> 00:47:09,720 진정하라고 했다! 596 00:47:09,762 --> 00:47:10,637 디케이! 디케이! 597 00:47:10,678 --> 00:47:12,387 너말이야, 디디콩 Kong! 598 00:47:12,387 --> 00:47:13,262 디... 599 00:47:13,303 --> 00:47:14,470 죄송합니다. 600 00:47:14,512 --> 00:47:15,428 자... 601 00:47:15,428 --> 00:47:19,595 나는 이 싸움이 5초 이상 지속되기를 원하기 때문에, 602 00:47:19,595 --> 00:47:22,762 경기장 주변에 파워업을 설치했지. 603 00:47:22,803 --> 00:47:24,762 다 써요, 마리오. 604 00:47:24,762 --> 00:47:29,928 난 도움없이도 그 작은 몸의 모든 뼈를 부러뜨릴수 있거든 605 00:47:38,012 --> 00:47:38,970 좋아. 606 00:47:51,470 --> 00:47:52,303 어머... 607 00:47:52,345 --> 00:47:53,220 오케이... 608 00:47:53,262 --> 00:47:55,470 내 군대를 얻지 못할거 같구만 609 00:48:00,678 --> 00:48:02,928 이런거 보러 온거죠?! 610 00:48:03,095 --> 00:48:04,928 사랑해요, DK! 611 00:48:07,262 --> 00:48:09,637 안녕 아빠! 사랑해요! 612 00:48:13,845 --> 00:48:17,845 Donkey Kong처럼 화끈하게! 613 00:48:23,886 --> 00:48:27,261 자기 덩치만큼 큰 사람을 놀리다니. 614 00:48:41,470 --> 00:48:44,011 버섯을 잘못 골랐나 보네. 615 00:49:06,220 --> 00:49:07,345 일어나, 마리오! 616 00:49:34,595 --> 00:49:35,845 항복할거야? 617 00:49:35,845 --> 00:49:39,136 그럴 생각 없어 . 618 00:49:50,220 --> 00:49:52,553 마리오... 619 00:49:52,761 --> 00:49:55,428 나 여깄어... 620 00:49:55,720 --> 00:49:57,970 상자... 621 00:50:15,678 --> 00:50:17,678 엄청 사랑스러워. 622 00:50:17,720 --> 00:50:18,970 정말 그렇네. 623 00:50:19,470 --> 00:50:21,845 오, 뭐야? 고양이야? 624 00:50:22,220 --> 00:50:23,761 고양이를 골랐네! 625 00:50:24,345 --> 00:50:25,095 어머... 626 00:50:26,428 --> 00:50:27,720 아, 죄송합니다... 627 00:50:27,761 --> 00:50:28,595 미안해요. 628 00:50:28,636 --> 00:50:29,553 좋아요... 629 00:50:29,678 --> 00:50:30,470 이제 넌 죽었어. 630 00:50:32,636 --> 00:50:34,261 나는 고양이지. 631 00:50:42,470 --> 00:50:44,220 야옹. 632 00:51:16,511 --> 00:51:17,928 항복할거야? 633 00:51:18,345 --> 00:51:22,178 그럴.. 생각.. 없어. 634 00:51:23,886 --> 00:51:26,136 항복한다는 뜻으로 알아들을께. 635 00:51:33,761 --> 00:51:34,720 예! 636 00:51:34,761 --> 00:51:36,303 내 가장 친한 친구! 637 00:51:36,345 --> 00:51:40,261 마리오! 마리오! 마리오! 638 00:51:40,261 --> 00:51:42,761 그래, 그래... 639 00:51:45,886 --> 00:51:48,511 정말 대단했어요! 640 00:51:48,553 --> 00:51:52,719 그놈이 당신을 계속 막 때렸는데 계속 다시 일어서다니? 641 00:51:52,761 --> 00:51:54,719 포기를 모르는 사나이군요. 642 00:51:54,761 --> 00:51:55,428 뭐... 643 00:51:55,469 --> 00:51:57,386 글쎄요, 그게 좋은 거라고 생각하진 않아요. 644 00:51:57,386 --> 00:51:59,303 대단한 거에요. 645 00:51:59,594 --> 00:52:00,469 감사해요. 646 00:52:00,511 --> 00:52:01,386 난... 647 00:52:01,428 --> 00:52:03,761 기록을 위해 내가 져준거야. 648 00:52:03,803 --> 00:52:05,594 정말? 왜 그래야 했는데? 649 00:52:05,636 --> 00:52:06,886 이유를 알고 싶냐? 650 00:52:06,928 --> 00:52:09,969 그 이유는... 니 일에나 신경써, 이게 이유다! 651 00:52:10,011 --> 00:52:11,178 좋아, 거대한 원숭이. 652 00:52:11,219 --> 00:52:12,594 그만! 653 00:52:12,636 --> 00:52:14,178 안으로 들어가! 654 00:52:15,969 --> 00:52:18,428 바우저의 배를 찾았어. 655 00:52:18,469 --> 00:52:22,594 그는 해질녘쯤 버섯 왕국에 도착할 거야. 656 00:52:22,594 --> 00:52:24,219 너네는 운이 좋아. 657 00:52:24,261 --> 00:52:26,053 내가 지름길을 알거든. 658 00:52:26,053 --> 00:52:28,886 먼저 가서 매복했다가 공격하는 거야. 659 00:52:29,428 --> 00:52:31,469 나도 알거든. 660 00:52:31,469 --> 00:52:35,386 그래서 우리에게 카트가 필요하지! 661 00:52:53,053 --> 00:52:54,928 글쎄, 뭘 망설이는 거야? 662 00:52:54,928 --> 00:52:58,594 카트를 선택해! 663 00:53:57,261 --> 00:53:58,928 난 너 싫어. 664 00:53:58,928 --> 00:54:03,011 버섯 왕국, 그리고 우리 인생 최대의 싸움을 위하여. 665 00:54:03,053 --> 00:54:05,011 출발! 666 00:54:23,469 --> 00:54:25,344 피치공주... 667 00:54:25,344 --> 00:54:27,094 드디어... 668 00:54:27,136 --> 00:54:30,886 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 만들죠. 669 00:54:34,803 --> 00:54:37,886 함께 세상을 지배합시다. 670 00:54:37,928 --> 00:54:39,178 영원히... 671 00:54:39,178 --> 00:54:41,344 나랑 결혼해줄래요? 672 00:54:41,386 --> 00:54:43,011 네, 좋아요! 673 00:54:45,344 --> 00:54:46,261 뭐야?! 674 00:54:46,469 --> 00:54:49,636 공주와 콧수염이 난 인간을 찾았습니다. 675 00:54:49,678 --> 00:54:53,803 그는 동키콩을 물리 치고 Kong 군대를 얻었습니다. 676 00:54:53,969 --> 00:54:55,928 그래서 피치가 거기에 감명을 받았나? 677 00:54:55,928 --> 00:54:57,803 그런거 같습니다. 678 00:54:57,803 --> 00:55:00,094 그들은 비밀통로로 향하고 있습니다! 679 00:55:00,094 --> 00:55:02,719 오, 나를 급습하겠다는 건가, 응? 680 00:55:02,761 --> 00:55:04,886 재밌게 놀아보라고 해. 681 00:55:26,886 --> 00:55:27,886 음... 682 00:55:27,927 --> 00:55:31,302 당황하지 말고 들어요 길이 곧 사라져요 683 00:55:31,344 --> 00:55:35,427 그럼 안전벨트 꽉매고 밟아야지! 684 00:56:04,011 --> 00:56:05,594 우후! 685 00:56:06,677 --> 00:56:09,052 당신의 세상에도 이런 게 있어요? 686 00:56:09,052 --> 00:56:10,094 뭐라고요?! 687 00:56:10,094 --> 00:56:13,427 그쪽 세상에도 이런 게 있냐구요?! 688 00:56:14,386 --> 00:56:15,344 아니요... 689 00:56:15,386 --> 00:56:17,427 무지개 위를 운전하지는 않아요. 690 00:56:17,469 --> 00:56:19,177 다음은 뭐죠? 691 00:56:19,219 --> 00:56:20,886 거북이는 사악하지 않다? 692 00:56:20,886 --> 00:56:21,969 안 그래요. 693 00:56:21,969 --> 00:56:23,386 그들은 보통 반려 동물이죠. 694 00:56:23,427 --> 00:56:24,677 말도 안돼! 695 00:56:24,719 --> 00:56:26,719 진짜! 브루클린에 오세요. 거북이를 사줄께요. 696 00:56:28,219 --> 00:56:29,677 함 가봐야겠네. 697 00:56:30,219 --> 00:56:31,969 야, 이거 혹시 꼬시는거야?! 698 00:56:32,011 --> 00:56:33,052 눈꼴시려 못보겠네! 699 00:56:33,094 --> 00:56:34,636 그냥, 친절하게 대한거 뿐이야 700 00:56:34,636 --> 00:56:36,261 남자망신 다 시키네! 701 00:56:36,261 --> 00:56:38,552 공주님은 절대 너랑 데이트 안할껄! 702 00:56:38,594 --> 00:56:39,511 예, 데이트 할껄! 703 00:56:39,552 --> 00:56:40,802 장담하건데, 그렇게 될거야! 704 00:56:40,802 --> 00:56:41,802 얘들아! 705 00:56:41,802 --> 00:56:42,636 그만해! 706 00:56:43,136 --> 00:56:44,761 알았어 알았어. 707 00:56:53,594 --> 00:56:55,052 전진! 708 00:57:04,427 --> 00:57:05,552 매복이다! 709 00:57:08,469 --> 00:57:10,636 수비 위치로! 710 00:57:26,219 --> 00:57:27,136 마리오... 711 00:57:27,136 --> 00:57:29,719 넌 이제 끝이야! 712 00:57:32,386 --> 00:57:33,719 찢어져! 713 00:57:35,802 --> 00:57:37,427 마리오! 714 00:57:54,886 --> 00:57:56,302 하하! 715 00:58:53,302 --> 00:58:55,677 죽기엔 난 너무 귀엽다구! 716 00:59:05,469 --> 00:59:08,094 역시 우리 공주님! 717 00:59:19,802 --> 00:59:21,844 이제 죽어라, 마리오. 718 00:59:42,760 --> 00:59:44,427 다음에 봐! 719 00:59:44,969 --> 00:59:46,302 안돼! 720 00:59:49,760 --> 00:59:51,177 우후! 721 00:59:51,219 --> 00:59:52,010 하하! 722 00:59:52,010 --> 00:59:53,344 예이! 723 01:00:00,052 --> 01:00:03,219 나한테서 절대 도망못가. 724 01:00:03,385 --> 01:00:04,344 뭐라고? 725 01:00:04,885 --> 01:00:07,552 파란 등껍질! 726 01:00:21,802 --> 01:00:23,219 안돼! 727 01:00:23,260 --> 01:00:25,427 안돼 마리오... 728 01:00:27,010 --> 01:00:27,844 안돼! 729 01:00:28,052 --> 01:00:29,010 안돼... 730 01:00:29,010 --> 01:00:30,344 안돼! 731 01:00:30,344 --> 01:00:31,135 안 돼! 732 01:00:31,385 --> 01:00:33,010 안돼... 733 01:00:35,219 --> 01:00:38,219 그 우스꽝스러운 발톱 치워! 734 01:00:41,552 --> 01:00:43,135 굿바이, 마리오. 735 01:00:43,719 --> 01:00:45,469 궁으로 가야겠어. 736 01:00:52,427 --> 01:00:55,010 이봐, 이건 네 잘못이야! 737 01:00:55,010 --> 01:00:55,969 내 잘못? 738 01:00:56,010 --> 01:00:57,344 - 니가... - 그만 말해! 739 01:00:57,344 --> 01:01:00,885 죽기 전에 마지막으로 듣는게 니 목소리인거 싫다구.. 740 01:01:31,344 --> 01:01:32,969 마리오... 741 01:01:33,010 --> 01:01:34,469 내 생명을 구해줬어. 742 01:01:34,510 --> 01:01:35,552 그래, 음... 743 01:01:35,552 --> 01:01:36,677 다른 사람 한테 얘기 안 할게. 744 01:01:36,719 --> 01:01:38,344 좋아, 하지 마. 745 01:01:38,344 --> 01:01:39,094 알겠어... 746 01:01:41,010 --> 01:01:41,927 음... 747 01:01:41,927 --> 01:01:44,469 방금 그거 느꼈어? 748 01:01:46,885 --> 01:01:47,594 헤엄쳐! 749 01:02:05,010 --> 01:02:06,510 바우저가 오고있어요. 750 01:02:06,552 --> 01:02:08,510 대피해야 합니다. 751 01:02:10,760 --> 01:02:11,468 빨리! 752 01:02:11,510 --> 01:02:13,677 도시에서 나가요! 753 01:02:26,343 --> 01:02:27,635 공주님? 754 01:02:28,177 --> 01:02:31,885 우리는 군대를 잃었고 마리오도 사라졌어요. 755 01:02:33,677 --> 01:02:35,760 바우저가 오고있어요. 756 01:02:35,802 --> 01:02:37,010 숲 속으로 가요! 757 01:02:37,052 --> 01:02:38,510 시간을 좀 벌어볼께요. 758 01:02:38,718 --> 01:02:39,635 다들 들었지! 759 01:02:39,677 --> 01:02:42,343 도시를 탈출해! 760 01:02:43,135 --> 01:02:44,385 너도 빨리 가. 761 01:02:44,385 --> 01:02:47,010 아무도 당신을 해치지 못하게 할거라고 했잖아요. 762 01:02:57,052 --> 01:02:59,177 그냥 놔둬! 시간이 없어! 763 01:03:54,052 --> 01:03:56,385 피치공주... 764 01:03:56,385 --> 01:03:58,718 언제나처럼 용감하군. 765 01:04:00,552 --> 01:04:04,218 보다시피 난 슈퍼별을 가지고 있소. 766 01:04:04,218 --> 01:04:06,760 사용하려면... 767 01:04:06,802 --> 01:04:08,427 지금 사용해! 768 01:04:11,052 --> 01:04:12,635 아니 공주님... 769 01:04:12,677 --> 01:04:15,468 난 우리를 위해 이 별을 훔쳤다오. 770 01:04:15,510 --> 01:04:19,677 사랑은 정말 남자를 다른 사람으로 바꾸나보오 771 01:04:21,802 --> 01:04:23,927 이 대사는 안통할거라고 했잖아. 772 01:04:23,927 --> 01:04:25,968 잘하고 있어요! 773 01:04:26,010 --> 01:04:30,593 피치, 이 별과 함께라면 우린 무적이에요. 774 01:04:30,635 --> 01:04:34,968 우리는 영원히 함께 세상을 지배할 수 있어요. 775 01:04:35,010 --> 01:04:36,760 나랑 결혼해주겠소? 776 01:04:37,010 --> 01:04:38,427 결혼? 777 01:04:38,468 --> 01:04:39,843 너 제정신이야?! 778 01:04:39,885 --> 01:04:42,093 절대 당신과 결혼하는 일 없어! 779 01:04:42,635 --> 01:04:45,052 다시 생각해보는게 좋을텐데. 780 01:04:47,635 --> 01:04:48,718 안돼! 781 01:04:49,718 --> 01:04:51,260 멈춰! 782 01:04:52,135 --> 01:04:53,260 제발, 멈춰! 783 01:04:53,302 --> 01:04:56,260 결혼 할께요. 토드를 해치지 마요! 784 01:05:01,427 --> 01:05:03,052 약속 했소. 785 01:05:10,510 --> 01:05:13,010 하하, 결혼식을 열어라! 786 01:05:25,718 --> 01:05:27,510 ♪ 인생은 슬프다 ♪ 787 01:05:27,552 --> 01:05:29,177 ♪ 감옥은 슬프다 ♪ 788 01:05:29,218 --> 01:05:34,427 ♪ 삶과 감옥은 아주 아주 슬프다 ♪ 789 01:05:40,676 --> 01:05:43,551 오, 신선한 고기들이 도착했네. 790 01:05:43,593 --> 01:05:46,135 이 햇빛같은건 뭐야? 791 01:05:46,176 --> 01:05:47,760 햇빛은 없어... 792 01:05:47,760 --> 01:05:49,176 오직 어둠뿐이지. 793 01:05:49,218 --> 01:05:51,510 닥쳐, 닥쳐, 닥쳐! 794 01:05:51,510 --> 01:05:53,801 안녕, 죄수들아... 795 01:05:53,843 --> 01:05:58,676 그럴 자격이 없지만 너네도 왕실 결혼식에 초대받았어! 796 01:05:58,676 --> 01:06:00,176 예이! 797 01:06:00,176 --> 01:06:04,218 너희 모두가 제물로 바쳐질 예정이지. 798 01:06:07,135 --> 01:06:08,635 오, 안돼, 안돼. 799 01:06:08,635 --> 01:06:11,093 드디어 자비를 베푸는군. 800 01:06:12,093 --> 01:06:14,260 마리오... 801 01:06:27,176 --> 01:06:28,468 이젠 끝이야... 802 01:06:28,510 --> 01:06:32,426 멜빵바지 입은 바보 옆에서 뱀장어에게 천천히 먹히는 거지. 803 01:06:32,426 --> 01:06:35,135 적어도 네 동생이 너 때문에 죽지는 않잖아. 804 01:06:35,176 --> 01:06:37,801 적어도, 아버지한테 하찮은 존재라고 느끼면서 죽지는 않잖아 805 01:06:38,301 --> 01:06:40,760 우리 아빠도 내가 하찮다고 생각해. 806 01:06:40,926 --> 01:06:42,760 그래, 음... 807 01:06:42,801 --> 01:06:43,843 네 아빠 말이 맞아! 808 01:06:43,843 --> 01:06:45,718 그거 알아? 이미 기분 안좋거든. 809 01:06:45,760 --> 01:06:47,010 그냥, 그냥, 날 좀 내버려둬. 810 01:06:47,051 --> 01:06:49,551 니 아버지를 만난 적이 없지만 선견지명이 있으시구만! 811 01:06:49,551 --> 01:06:52,801 그냥 구석에 가서 물건이나 때려부셔, 이 파괴원숭이야. 812 01:06:53,676 --> 01:06:59,885 물건을 부수는 거 말고도 잘하는 거 많거든 ! 813 01:07:27,968 --> 01:07:29,301 정말 대단했어! 814 01:07:29,301 --> 01:07:32,926 나도 너 구해줬다! 815 01:08:00,301 --> 01:08:01,301 공주... 816 01:08:01,343 --> 01:08:02,260 구했어요! 817 01:08:02,260 --> 01:08:03,301 잘 했어. 818 01:08:03,301 --> 01:08:06,093 부케없이 가게 할순 없죠. 819 01:08:06,093 --> 01:08:07,593 이거 완벽하네. 820 01:08:34,760 --> 01:08:37,010 당신의 명예를 위해 저들을 희생시키겠소 821 01:08:38,343 --> 01:08:40,010 죄수들을 내려! 822 01:08:48,593 --> 01:08:49,843 사랑하는... 823 01:08:50,343 --> 01:08:51,801 허? 824 01:08:51,801 --> 01:08:53,468 드라마... 825 01:08:53,468 --> 01:08:56,010 정말 내가 너랑 결혼할 줄 알았어? 826 01:08:56,843 --> 01:08:57,593 그럴줄... 827 01:08:57,635 --> 01:09:00,093 나는 결코 괴물이랑 결혼 안해. 828 01:09:01,926 --> 01:09:04,801 그럼 헤어지는 거지, 지금 당장! 829 01:09:29,968 --> 01:09:31,384 저기에 있을거야. 830 01:09:34,301 --> 01:09:35,343 발사! 831 01:09:43,926 --> 01:09:45,009 이거 하고 싶어? 832 01:09:45,051 --> 01:09:46,551 응 하고 싶어. 833 01:09:56,009 --> 01:09:56,759 예! 834 01:09:56,801 --> 01:09:58,426 불이다! 835 01:10:14,343 --> 01:10:15,634 이거 재밌네! 836 01:10:17,259 --> 01:10:18,509 하, 루저! 837 01:10:23,218 --> 01:10:24,593 아, 이건 뭐하는 거지? 838 01:10:34,134 --> 01:10:35,634 멋진 너구리 슈트네. 839 01:10:35,634 --> 01:10:37,426 - 정말? - 뻥이지롱! 840 01:11:09,968 --> 01:11:12,093 휘! 841 01:11:25,759 --> 01:11:27,218 우우... 842 01:11:39,676 --> 01:11:41,926 - 루! - 마리오?! 843 01:11:45,676 --> 01:11:46,509 내가 말했잖아! 844 01:11:46,509 --> 01:11:47,009 거봐... 845 01:11:47,051 --> 01:11:50,968 우리가 함께 있는 한 모든 게 잘 될거라구 846 01:11:53,676 --> 01:11:55,926 마리오, 왜 곰이 된거야? 이게 뭐야? 847 01:11:59,968 --> 01:12:01,759 잘했어, 아들. 848 01:12:01,759 --> 01:12:04,468 춤추는 근육 계속해, 넌 그럴 자격이 있어. 849 01:12:04,468 --> 01:12:06,968 지금은 시간이 없고. 나중에 꼭 할께요. 850 01:12:19,843 --> 01:12:24,468 Bomber Bill을 발사해서 버섯 왕국을 파괴해! 851 01:12:35,592 --> 01:12:37,509 안돼... 852 01:12:44,592 --> 01:12:45,634 이봐, 이봐... 853 01:12:45,634 --> 01:12:46,676 이봐, 여기. 854 01:12:57,884 --> 01:12:59,717 니가 자초한거다. 855 01:13:08,676 --> 01:13:09,301 안녕... 856 01:13:33,634 --> 01:13:34,676 이러기야? 857 01:13:39,592 --> 01:13:40,926 이쪽이야. 858 01:13:46,717 --> 01:13:47,967 어서... 859 01:13:49,717 --> 01:13:52,884 좀 더 가까이... 860 01:13:53,176 --> 01:13:56,217 맘마미아! 861 01:14:07,426 --> 01:14:08,134 어? 862 01:14:35,301 --> 01:14:36,384 자태 좀 봐라. 863 01:14:36,426 --> 01:14:37,217 정말 잘 만든다니까. 864 01:14:40,009 --> 01:14:41,759 뭐? 865 01:15:01,384 --> 01:15:03,967 뭐지? 866 01:15:04,301 --> 01:15:05,426 브루클린? 867 01:15:06,967 --> 01:15:08,426 마리오?! 868 01:15:09,134 --> 01:15:10,301 내 차에 흠집낼 뻔... 869 01:15:42,551 --> 01:15:44,384 마리오! 870 01:15:49,426 --> 01:15:51,967 이런걸 원한거지? 871 01:16:03,217 --> 01:16:05,550 내 결혼식을 망쳤어! 872 01:16:05,550 --> 01:16:08,300 이제서야 행복해지는 줄 알았는데! 873 01:16:10,175 --> 01:16:12,967 이제 너도 고통을 당해봐... 874 01:16:13,009 --> 01:16:15,342 나처럼! 875 01:16:30,550 --> 01:16:33,342 정말 날 막을 수 있을 거라 생각했어? 876 01:16:33,384 --> 01:16:36,384 넌 쓸모없고 약하고 아무것도 아니야. 877 01:16:36,717 --> 01:16:38,425 나와서 싸우자! 878 01:16:38,425 --> 01:16:40,550 아니면 너무 무섭냐? 879 01:16:45,259 --> 01:16:46,550 그럴 줄 알았지. 880 01:17:05,175 --> 01:17:07,217 맘마미아! 881 01:17:07,259 --> 01:17:09,925 그래서 슈퍼마리오 브라더스가 여기 있습니다. 882 01:17:09,967 --> 01:17:11,384 브루클린을 구하러... 883 01:17:11,425 --> 01:17:12,467 브루클린을 구하라... 884 01:17:12,467 --> 01:17:13,259 브루클린... 885 01:17:13,259 --> 01:17:14,467 브루클린을 구하라... 886 01:17:32,550 --> 01:17:34,342 가자. 887 01:17:39,884 --> 01:17:40,884 야! 888 01:17:41,925 --> 01:17:43,425 그를 놔줘. 889 01:17:44,175 --> 01:17:45,717 마리오... 890 01:17:46,759 --> 01:17:48,675 포기를 모르는 구만. 891 01:17:49,259 --> 01:17:50,134 응... 892 01:17:50,175 --> 01:17:51,592 그런말 많이 들어. 893 01:17:55,425 --> 01:17:56,300 마리오! 894 01:17:59,300 --> 01:18:01,509 더 스타! 895 01:18:01,550 --> 01:18:02,300 안돼! 896 01:18:02,300 --> 01:18:03,425 그 건 내꺼야! 897 01:18:23,967 --> 01:18:24,717 루... 898 01:18:27,134 --> 01:18:29,925 우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지. 899 01:18:40,634 --> 01:18:41,800 안돼! 900 01:19:03,217 --> 01:19:05,259 산산조각 내버려! 901 01:19:17,259 --> 01:19:18,925 오, 안녕, 스파이크. 902 01:19:18,967 --> 01:19:19,884 루이지?! 903 01:19:37,758 --> 01:19:39,300 맘마미아. 904 01:20:30,342 --> 01:20:31,258 피치... 905 01:20:33,092 --> 01:20:34,633 들어 봐, 이건 내가 상상했던 906 01:20:34,675 --> 01:20:36,383 방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘. 907 01:20:36,800 --> 01:20:38,550 으엑 싫어. 908 01:20:38,592 --> 01:20:39,967 아니 아니 아니 아니. 909 01:20:41,425 --> 01:20:42,342 헤이... 910 01:20:42,383 --> 01:20:43,050 야! 911 01:20:43,092 --> 01:20:44,550 쿨하지 않아! 912 01:20:44,842 --> 01:20:46,883 아, 파란 버섯 먹었어! 913 01:20:46,925 --> 01:20:47,675 거봐요... 914 01:20:47,717 --> 01:20:49,258 내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요. 915 01:20:50,133 --> 01:20:52,217 꽤 웃기네, 콧수염씨. 916 01:20:52,633 --> 01:20:55,425 그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요. 917 01:20:55,467 --> 01:20:56,758 오 감사합니다. 918 01:20:56,758 --> 01:20:58,383 네 내가 좀 용감하죠. 919 01:20:58,383 --> 01:21:00,133 아, 내 아들들! 920 01:21:00,175 --> 01:21:03,050 - 나의 영웅들! - 와후! 921 01:21:03,050 --> 01:21:03,925 마리오... 922 01:21:03,967 --> 01:21:05,383 너 엄청났어! 923 01:21:06,925 --> 01:21:08,550 고마워요, 아빠. 924 01:21:09,217 --> 01:21:12,133 아, 너무 감동적이야! 925 01:21:17,717 --> 01:21:22,800 외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스! 926 01:21:30,842 --> 01:21:32,967 얘들이 내 아들이에요! 927 01:21:33,008 --> 01:21:34,967 하헤이! 928 01:21:35,508 --> 01:21:37,133 와후! 929 01:21:40,592 --> 01:21:41,800 - 여기요! - 여기요! 930 01:21:44,967 --> 01:21:47,800 브루클린을 구하다 931 01:22:14,383 --> 01:22:16,217 - 좋은아침! - 안녕하세요! 932 01:22:40,175 --> 01:22:42,008 해피엔딩이군요. 933 01:22:42,050 --> 01:22:43,425 그런가요? 934 01:22:43,425 --> 01:22:45,383 이제 모든 것이 끝났는데. 935 01:22:45,383 --> 01:22:50,050 이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠. 936 01:22:50,550 --> 01:22:53,008 색소폰을 연주하고 싶게 만들죠? 937 01:25:32,050 --> 01:25:36,800 ♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪ 938 01:25:36,841 --> 01:25:42,133 ♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도 당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪ 939 01:25:42,175 --> 01:25:47,633 ♪ 피치 공주, 결국엔 ♪ 940 01:25:47,675 --> 01:25:51,925 ♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪ 941 01:25:51,966 --> 01:25:52,925 오! 942 01:25:52,925 --> 01:25:57,841 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 943 01:25:57,841 --> 01:26:02,883 ♪ 사랑해, 오! ♪ 944 01:26:02,883 --> 01:26:03,675 야! 945 01:26:03,716 --> 01:26:05,050 거기 조용해! 946 01:26:05,050 --> 01:26:06,550 잘 시간이다, 꼬맹아. 947 01:26:06,591 --> 01:26:08,925 이봐, 날 이렇게 대접하면 안돼지! 948 01:26:08,966 --> 01:26:10,466 내가 누군지 알아?! 949 01:26:10,466 --> 01:26:12,800 난 바우저... 950 01:26:23,824 --> 01:26:26,155 자 막 : 그 리 핀 타 운 951 01:26:26,155 --> 01:26:28,824 Modify by Blue-Bird™ 스타! 895 01:18:01,550 --> 01:18:02,300 안돼! 896 01:18:02,300 --> 01:18:03,425 그 건 내꺼야! 897 01:18:23,967 --> 01:18:24,717 루... 898 01:18:27,134 --> 01:18:29,925 우리가 함께 있는 한 어떤것도 우리를 해칠 수 없지. 899 01:18:40,634 --> 01:18:41,800 안돼! 900 01:19:03,217 --> 01:19:05,259 산산조각 내버려! 901 01:19:17,259 --> 01:19:18,925 오, 안녕, 스파이크. 902 01:19:18,967 --> 01:19:19,884 루이지?! 903 01:19:37,758 --> 01:19:39,300 맘마미아. 904 01:20:30,342 --> 01:20:31,258 피치... 905 01:20:33,092 --> 01:20:34,633 들어 봐, 이건 내가 상상했던 906 01:20:34,675 --> 01:20:36,383 방식이 아니지만 한 번만 더 기회를 줘. 907 01:20:36,800 --> 01:20:38,550 으엑 싫어. 908 01:20:38,592 --> 01:20:39,967 아니 아니 아니 아니. 909 01:20:41,425 --> 01:20:42,342 헤이... 910 01:20:42,383 --> 01:20:43,050 야! 911 01:20:43,092 --> 01:20:44,550 쿨하지 않아! 912 01:20:44,842 --> 01:20:46,883 아, 파란 버섯 먹었어! 913 01:20:46,925 --> 01:20:47,675 거봐요... 914 01:20:47,717 --> 01:20:49,258 내가 애완용 거북이를 사주겠다고 했잖아요. 915 01:20:50,133 --> 01:20:52,217 꽤 웃기네, 콧수염씨. 916 01:20:52,633 --> 01:20:55,425 그리고 Luigi, 당신은 정말 용감하네요. 917 01:20:55,467 --> 01:20:56,758 오 감사합니다. 918 01:20:56,758 --> 01:20:58,383 네 내가 좀 용감하죠. 919 01:20:58,383 --> 01:21:00,133 아, 내 아들들! 920 01:21:00,175 --> 01:21:03,050 - 나의 영웅들! - 와후! 921 01:21:03,050 --> 01:21:03,925 마리오... 922 01:21:03,967 --> 01:21:05,383 너 엄청났어! 923 01:21:06,925 --> 01:21:08,550 고마워요, 아빠. 924 01:21:09,217 --> 01:21:12,133 아, 너무 감동적이야! 925 01:21:17,717 --> 01:21:22,800 외쳐라, 슈퍼마리오 브라더스! 926 01:21:30,842 --> 01:21:32,967 얘들이 내 아들이에요! 927 01:21:33,008 --> 01:21:34,967 하헤이! 928 01:21:35,508 --> 01:21:37,133 와후! 929 01:21:40,592 --> 01:21:41,800 - 여기요! - 여기요! 930 01:21:44,967 --> 01:21:47,800 브루클린을 구하다 931 01:22:14,383 --> 01:22:16,217 - 좋은아침! - 안녕하세요! 932 01:22:40,175 --> 01:22:42,008 해피엔딩이군요. 933 01:22:42,050 --> 01:22:43,425 그런가요? 934 01:22:43,425 --> 01:22:45,383 이제 모든 것이 끝났는데. 935 01:22:45,383 --> 01:22:50,050 이제 남은 것은 당신과 무한한 공허뿐이죠. 936 01:22:50,550 --> 01:22:53,008 색소폰을 연주하고 싶게 만들죠? 937 01:25:32,050 --> 01:25:36,800 ♪ 마리오, 루이지, 동키콩도 ♪ 938 01:25:36,841 --> 01:25:42,133 ♪ 쿠파스의 수천 명의 군대도 당신을 향한 나를 막을 수 없어요 ♪ 939 01:25:42,175 --> 01:25:47,633 ♪ 피치 공주, 결국엔 ♪ 940 01:25:47,675 --> 01:25:51,925 ♪ 널 내 것으로 만들겠어! ♪ 941 01:25:51,966 --> 01:25:52,925 오! 942 01:25:52,925 --> 01:25:57,841 ♪ 피치, 피치, 피치-피치-피치 ♪ 943 01:25:57,841 --> 01:26:02,883 ♪ 사랑해, 오! ♪ 944 01:26:02,883 --> 01:26:03,675 야! 945 01:26:03,716 --> 01:26:05,050 거기 조용해! 946 01:26:05,050 --> 01:26:06,550 잘 시간이다, 꼬맹아.