1
00:01:04,477 --> 00:01:05,978
쓸 줄은 알아?
2
00:01:07,230 --> 00:01:08,647
제가 알아서 해요
3
00:01:08,648 --> 00:01:10,565
신참, 손 더럽히고 싶지 않으면
4
00:01:10,566 --> 00:01:13,110
클럽에 폴 닦는 거나
도와줘도 돼
5
00:01:15,071 --> 00:01:17,030
젠장
뻔질나게 오셨으니까
6
00:01:17,031 --> 00:01:19,616
전 관리를 하지, 청소는
안 하는 거 아시잖아요
7
00:01:19,617 --> 00:01:22,327
그리고 애들이 아저씨
작은 거 얘기하던데
8
00:01:23,413 --> 00:01:24,454
나 춤은 잘 춰
9
00:01:24,455 --> 00:01:26,957
너희가 위성 방해기
다룰 거 아니면
10
00:01:26,958 --> 00:01:29,334
제대로 우리 대원으로 대해
11
00:01:30,336 --> 00:01:32,546
- 잡담 집어치우고
- 알겠습니다, 대장
12
00:01:41,514 --> 00:01:43,515
베네수엘라는 가봤나?
13
00:01:45,310 --> 00:01:48,020
코스타리카만요
퍼렇던데요
14
00:01:48,255 --> 00:01:52,074
{\an1}존 스와브 작품
15
00:01:49,355 --> 00:01:52,774
비키니랑 마가리타 천지야
마음에 들 거다
16
00:02:42,200 --> 00:02:43,408
- 시작해
- 네
17
00:02:49,749 --> 00:02:50,999
이 좌표 찍어
18
00:02:56,464 --> 00:02:59,174
북쪽으로 4킬로예요
19
00:02:59,967 --> 00:03:02,803
베네수엘라에 있는 동료다
줄리아 찾는 걸 도와줄 거야
20
00:03:02,804 --> 00:03:04,513
뭔가 이상한데요
21
00:03:04,514 --> 00:03:06,264
벌써?
22
00:03:06,265 --> 00:03:08,433
- 선들이 계속 움직이죠?
- 응
23
00:03:08,434 --> 00:03:10,227
- 상공에서 감시한다는 거예요
- 그래
24
00:03:11,062 --> 00:03:12,187
우리 인기가 많네
25
00:03:14,690 --> 00:03:16,316
- 위치 지워
- 네
26
00:03:24,951 --> 00:03:27,202
이제 위성이 움직일 때까지
두어 시간은 괜찮아요
27
00:03:27,203 --> 00:03:28,578
좋아, 가지
28
00:03:53,187 --> 00:03:54,187
현재 상황은?
29
00:03:55,106 --> 00:03:56,064
들켰나?
30
00:03:57,733 --> 00:04:00,569
- 아뇨, 이쪽 경로는 깨끗해요
- 좋아
31
00:04:08,911 --> 00:04:10,537
여긴 대체 뭐 하는 데예요?
32
00:04:11,622 --> 00:04:13,415
마약 밀수업자들이
쓰는 길일 거다
33
00:04:16,419 --> 00:04:17,544
보이는 거 있나?
34
00:04:21,883 --> 00:04:23,842
베네수엘라 사람
갈비뼈 몇 개?
35
00:04:25,178 --> 00:04:26,595
거의 다 왔으니까
계속 이동해
36
00:04:32,560 --> 00:04:33,894
다 왔어
37
00:04:33,895 --> 00:04:35,103
네
38
00:04:36,095 --> 00:04:39,103
{\an5}일주일 전
39
00:04:36,772 --> 00:04:40,066
현재 베네수엘라 정세에 대해
말씀해 주시겠어요?
40
00:04:40,860 --> 00:04:43,612
국민들은 기아에 시달리고
41
00:04:45,656 --> 00:04:49,784
차베스와
지금의 마두로는
42
00:04:49,785 --> 00:04:53,455
이 나라와 국민의
부와 미래를
43
00:04:53,998 --> 00:04:55,749
다른 나라에
44
00:04:56,959 --> 00:04:58,752
저당 잡았습니다
45
00:05:00,546 --> 00:05:03,298
베네수엘라 사상
최악의 사건은
46
00:05:04,133 --> 00:05:07,844
바다에서 석유를
발견한 겁니다
47
00:05:19,899 --> 00:05:24,027
미국이 2017년
제재를 시행한 이후로
48
00:05:24,028 --> 00:05:25,612
어떤 것들이 달라졌나요?
49
00:05:27,365 --> 00:05:28,949
아무 변화가 없었죠
50
00:05:32,703 --> 00:05:36,831
이전보다 석유 생산과
수출량이 늘었습니다
51
00:05:37,875 --> 00:05:43,129
그들은 배럴 당 유가 인상을
정당화하는 데 제재를 이용했죠
52
00:05:44,590 --> 00:05:48,051
그럼 이곳 현지에서 누가
정부를 대신해 일하고 있나요?
53
00:05:48,052 --> 00:05:50,428
민간 계약 회사가
54
00:05:50,429 --> 00:05:52,514
우리 정부와 협력하고 있죠
55
00:05:54,058 --> 00:05:56,101
이들은...
56
00:05:56,102 --> 00:05:59,187
키스톤 석유라는
북미 회사와 동업하고 있습니다
57
00:06:00,273 --> 00:06:02,524
석유를 빼돌리기 위해서죠
58
00:06:05,778 --> 00:06:09,864
미국 민간 계약 회사는
누가 운영하나요?
59
00:06:12,201 --> 00:06:13,535
로만 장군입니다
60
00:06:14,912 --> 00:06:18,790
키스톤 사와 로만을 배후에서
연결한 미국 쪽 인사는요?
61
00:06:21,586 --> 00:06:23,712
올리비아 피터슨
상원의원입니다
62
00:06:35,808 --> 00:06:37,142
확인해 주실 수 있나요?
63
00:06:40,563 --> 00:06:44,065
자료는 이미 드렸습니다
64
00:06:44,066 --> 00:06:46,860
어젯밤 보내드린 자료로
전부 입증될 겁니다
65
00:06:47,987 --> 00:06:50,989
이메일과 문자메시지들
66
00:06:50,990 --> 00:06:53,658
석유 계약까지
67
00:06:53,659 --> 00:06:54,909
전부 들어있어요
68
00:07:08,758 --> 00:07:12,427
베네수엘라의
현 상황이 점점 더 우려됩니다
69
00:07:12,428 --> 00:07:14,596
경제는 급락하고 있고
70
00:07:14,597 --> 00:07:18,183
마두로 정권이
카르텔과 동맹을 맺어
71
00:07:18,184 --> 00:07:20,143
범죄율이 치솟고 있으며
72
00:07:20,144 --> 00:07:23,438
특히 여성 대상의
범죄가 많습니다
73
00:07:23,439 --> 00:07:28,902
따라서 저는 직접 대통령님의
협력적 개혁 노력을 감독할 겁니다
74
00:07:28,903 --> 00:07:31,529
추가 질문이 있으시면
대사에게 문의주시기 바랍니다
75
00:07:31,530 --> 00:07:32,864
감사합니다
76
00:07:39,121 --> 00:07:42,415
둘리라는 남자를 만났지
77
00:07:42,416 --> 00:07:44,292
운동하고 고기도 먹은 날은
78
00:07:45,419 --> 00:07:47,962
애인도 한 시간 정도
먹고 싶어지지
79
00:07:49,090 --> 00:07:50,882
한 시간이나?
80
00:07:50,883 --> 00:07:53,009
응, 달콤하거든
81
00:07:54,178 --> 00:07:56,680
- 꽤 좋아
- 못 들어주겠네
82
00:07:59,308 --> 00:08:00,684
- 여기 있었군
- 무슨 일이에요?
83
00:08:00,935 --> 00:08:01,810
잘 있었나
84
00:08:08,401 --> 00:08:09,567
뭘 하는 건데요?
85
00:08:11,195 --> 00:08:12,654
상황이 생겼어
86
00:08:12,655 --> 00:08:14,823
개판인 데다
조금 위험해
87
00:08:15,825 --> 00:08:18,743
부탁할 게 있는데
너희가 꺼지라고 하면...
88
00:08:23,082 --> 00:08:24,124
조카가 있어
89
00:08:24,875 --> 00:08:26,710
- 의원 딸이요?
- 그래
90
00:08:27,545 --> 00:08:29,629
누군가 납치해서
가두고 있어
91
00:08:30,548 --> 00:08:32,215
구해와야 해
92
00:08:32,216 --> 00:08:33,967
누가 데려갔는데요?
93
00:08:33,968 --> 00:08:35,051
아직 몰라
94
00:08:36,262 --> 00:08:37,554
납치한 이유는요?
95
00:08:39,056 --> 00:08:40,140
애가 기자야
96
00:08:40,516 --> 00:08:43,017
세상을 구하고 사람들 고민을
전부 해결하고 싶어 하지
97
00:08:43,728 --> 00:08:46,146
아마 어떤 일에
너무 깊이 연루돼서
98
00:08:46,147 --> 00:08:47,981
나쁜 놈을
열받게 한 것 같아
99
00:08:49,817 --> 00:08:50,942
현재 위치는요?
100
00:08:52,737 --> 00:08:54,112
베네수엘라
101
00:08:54,113 --> 00:08:55,280
망했네요
102
00:08:57,700 --> 00:08:59,242
거긴 진흙탕이에요
103
00:08:59,243 --> 00:09:01,786
그래, 심각하게 위험하지
104
00:09:02,496 --> 00:09:04,956
무신경한 말 하긴 싫지만
105
00:09:04,957 --> 00:09:06,458
살아있는 건 확실합니까?
106
00:09:08,335 --> 00:09:10,962
아니, 단서는 없다
107
00:09:12,548 --> 00:09:14,674
그렇다고 달라지는 건 없어
108
00:09:14,675 --> 00:09:18,553
죽은 형의 외동딸이자
내 혈육이니까
109
00:09:18,554 --> 00:09:20,388
보수는 확실하다고 약속하지
110
00:09:20,389 --> 00:09:22,223
돈이 문제가 아니잖아요
111
00:09:23,434 --> 00:09:26,144
대장 일이니까
합류할게요
112
00:09:27,646 --> 00:09:28,813
웨스트
113
00:09:30,107 --> 00:09:31,316
저도 합니다
114
00:09:34,278 --> 00:09:35,278
다음은 뭐죠?
115
00:09:37,281 --> 00:09:39,073
만나볼 사람이 있어
116
00:09:40,409 --> 00:09:42,160
누군지 여쭤봐도 됩니까?
117
00:09:43,621 --> 00:09:44,621
알잖아
118
00:09:46,749 --> 00:09:48,124
할 말 있으면 해
119
00:09:48,125 --> 00:09:50,168
- 아무 말도 안 했는데요
- 아니, 편하게 하라니까
120
00:09:50,169 --> 00:09:53,421
보라색 띠를 두른
큰 파나마 모자
121
00:09:58,093 --> 00:09:59,844
엄마 금방 올 거야
바로 옆에 있어
122
00:09:59,845 --> 00:10:02,430
헤더
동생이랑 같이 좀 봐
123
00:10:02,431 --> 00:10:03,681
아이패드 좀 양보해!
124
00:10:09,939 --> 00:10:10,980
- 왔나
- 안녕
125
00:10:13,943 --> 00:10:16,945
요즘은 애들 방치하면
잡혀가는 거 알지?
126
00:10:18,155 --> 00:10:19,906
- 그 남자는 잘 지내?
- 도와줘, 말아?
127
00:10:19,907 --> 00:10:22,951
네 전화 때문에 내가
이중 근무를 하고 있거든
128
00:10:22,952 --> 00:10:24,786
차에 테러리스트
둘을 태우고 있는데
129
00:10:24,787 --> 00:10:27,080
'그 남자'는 골프 여행 갔어
130
00:10:27,081 --> 00:10:29,332
그러니까 올리비아 봐서
해주는 거야
131
00:10:30,209 --> 00:10:31,209
받아
132
00:10:33,879 --> 00:10:35,004
걸프전을 뛰시나
133
00:10:39,510 --> 00:10:40,426
안 가?
134
00:10:40,427 --> 00:10:43,179
당신 때문에 십 년을 날렸는데
직장도 날려야겠어?
135
00:10:44,098 --> 00:10:47,016
CIA 외부로 자료 빼낸 데다
심지어 당신한테 줬다는 걸
136
00:10:47,017 --> 00:10:48,726
윗분들이 알면 난 끝이야
137
00:10:53,148 --> 00:10:54,774
로만 장군
138
00:10:57,528 --> 00:10:59,779
- 올리비아도 이거 알아?
- 당연히 알지
139
00:11:00,573 --> 00:11:02,198
근데 왜 아무 말 없었지?
140
00:11:03,742 --> 00:11:04,742
난 몰라
141
00:11:07,121 --> 00:11:08,454
언제부터 가 있었지?
142
00:11:08,455 --> 00:11:11,040
제재 시행 3개월 전이야
143
00:11:11,041 --> 00:11:13,585
법무부나 CIA
모두 알고 있었고
144
00:11:13,586 --> 00:11:15,503
시행되기 전에
우리 쪽 투입을 바랐거든
145
00:11:15,713 --> 00:11:17,380
로만 장군
설사 그게 로만이어도
146
00:11:20,259 --> 00:11:21,509
납치한 사람이 로만이라고?
147
00:11:21,510 --> 00:11:23,011
그냥 보기나 해
148
00:11:25,097 --> 00:11:28,349
모로 소령
149
00:11:28,392 --> 00:11:29,851
젠장
150
00:11:29,852 --> 00:11:31,477
그리고 거너
151
00:11:31,478 --> 00:11:34,814
내가 들은 바로는
아직 살아있어
152
00:11:37,735 --> 00:11:39,819
모로 소령
153
00:11:52,082 --> 00:11:53,625
로만이라고 왜 말 안 했지?
154
00:11:53,626 --> 00:11:55,084
무슨 상관인데?
155
00:11:55,085 --> 00:11:57,128
무슨 상관이냐고?
빌어먹게 상관이 있지
156
00:11:57,129 --> 00:11:59,923
여기 이유가 세 개나 있어
157
00:11:59,924 --> 00:12:02,550
그래서 중요했지
실제 상황이기는 해?
158
00:12:02,551 --> 00:12:04,302
그럼, 실제지
159
00:12:12,311 --> 00:12:14,354
줄리아가 화가 났거든
160
00:12:14,355 --> 00:12:16,731
사실 날 싫어해
161
00:12:16,732 --> 00:12:19,609
당신이 엄마인데
싫은 게 아니라 화가 난 거지
162
00:12:20,110 --> 00:12:23,279
짐이 죽은 뒤로는
내가 할 수 있는 게...
163
00:12:23,280 --> 00:12:25,448
알다시피 그 애의
기자라는 직업이
164
00:12:25,449 --> 00:12:27,533
다 날 노리는 게 돼
165
00:12:27,534 --> 00:12:29,661
착한 애야
166
00:12:29,662 --> 00:12:32,622
- 당신도 알잖아
- 난 모르지, 올리비아
167
00:12:33,374 --> 00:12:35,249
왜인지 알아?
십 년 동안 못 봤으니까
168
00:12:35,250 --> 00:12:37,210
당신이 못 보게 했거든
169
00:12:37,211 --> 00:12:39,545
보고 싶기는 했고?
170
00:12:39,546 --> 00:12:41,047
응
171
00:12:42,132 --> 00:12:44,676
형의 아이인데
당연히 보고 싶었지
172
00:12:46,595 --> 00:12:49,806
줄리아는 날 싫어해서
거기까지 간 거야
173
00:12:49,807 --> 00:12:52,850
그리고 내가 한 짓을
알게 돼서 납치됐고
174
00:12:52,851 --> 00:12:53,851
뭘 했는데?
175
00:12:55,396 --> 00:12:58,564
2017년 제재를
시행하기 이전에
176
00:12:58,565 --> 00:13:02,402
러시아나 이란, 중국 쪽이
석유 비축량을 장악하지 못하게
177
00:13:02,403 --> 00:13:04,737
우리 존재감을 늘려야 했었어
178
00:13:04,738 --> 00:13:07,323
여론이 있으니
정식으로느 어려웠고
179
00:13:07,324 --> 00:13:09,075
민간으로 접근했지
180
00:13:10,786 --> 00:13:13,579
로만과 모로를 배치했어
181
00:13:13,580 --> 00:13:14,664
그래
182
00:13:16,208 --> 00:13:17,709
그래서?
183
00:13:17,710 --> 00:13:21,254
- 일반적인 작전 과정이 뭐?
- 모로 알잖아
184
00:13:21,255 --> 00:13:24,340
석유 건으로
마두로 정권과 손을 잡고
185
00:13:24,341 --> 00:13:28,970
마약 밀수업자를 방패
수출 계획을 세웠어
186
00:13:28,971 --> 00:13:30,638
난 그저...
187
00:13:30,639 --> 00:13:32,515
무슨 짓을 한 거야?
188
00:13:32,516 --> 00:13:35,101
키스톤 석유사와
거래를 했지
189
00:13:35,102 --> 00:13:37,603
파나마를 통해 수출해서
190
00:13:37,604 --> 00:13:39,188
미국으로 들여왔어
191
00:13:39,189 --> 00:13:40,440
세상에
192
00:13:41,817 --> 00:13:44,110
대단하군
엄청난 액수였겠어
193
00:13:44,111 --> 00:13:45,528
맞아
194
00:13:45,529 --> 00:13:48,072
당신 부하들은 이걸 아나?
195
00:13:48,073 --> 00:13:50,908
- 아니
- 줄리아에 대해선?
196
00:13:50,909 --> 00:13:55,621
알아, 그래서 여러
뉴스 채널에 나가야 해
197
00:13:56,540 --> 00:13:59,208
직원들은 현지 마약상들이
납치한 줄 알고 있어서
198
00:13:59,209 --> 00:14:01,169
나도 맞추고 있어
199
00:14:01,170 --> 00:14:04,130
- 젠장
- 하지만 로만이 확실해
200
00:14:05,090 --> 00:14:07,675
- 어떻게 아는데
- 줄리아가 가진 영상에
201
00:14:07,676 --> 00:14:10,136
모두를 암시하는
인터뷰가 있어
202
00:14:10,137 --> 00:14:14,140
서류, 이메일에
석유 계약서까지 가지고 있지
203
00:14:14,141 --> 00:14:18,311
로만과 나, 모로의 유죄를
전부 증명할 수 있어
204
00:14:18,312 --> 00:14:21,481
로만은 전부 원하는데
그 애는 절대 타협하지 않을 거야
205
00:14:21,482 --> 00:14:24,150
그럼 로만은 내가
전부 뒤집어쓰길 바라겠지
206
00:14:25,444 --> 00:14:26,819
지금이 그때인가 봐
207
00:14:28,447 --> 00:14:30,073
당신도 로만을 알잖아
208
00:14:30,074 --> 00:14:33,117
줄리아를
살려 보낼 리가 없어
209
00:14:35,204 --> 00:14:37,288
제발 줄리아를 위해서
210
00:14:37,289 --> 00:14:39,540
- 당신 형 짐을 위해서라도
- 내 조카를 구하라고
211
00:14:39,541 --> 00:14:43,377
날 설득하지 마, 알겠어?
212
00:14:44,713 --> 00:14:47,006
당신한테
정치적으로든 뭐로든
213
00:14:47,007 --> 00:14:49,675
무슨 일이 생겨도
그건 내 관할 밖이야
214
00:14:51,929 --> 00:14:55,848
계좌 보낼 테니까
동료들한테 돈이나 보내, 알겠나?
215
00:14:55,849 --> 00:14:57,100
줄리아만 구해줘
216
00:15:04,817 --> 00:15:06,150
대체 무슨 일이 있었던 거야
217
00:15:12,449 --> 00:15:13,574
사이즈가 큰 일이에요
218
00:15:16,912 --> 00:15:18,788
로만은 거기서 뭐하는 겁니까
마약이에요?
219
00:15:19,456 --> 00:15:20,706
검은 금이겠지
220
00:15:22,084 --> 00:15:25,545
석유인데 훨씬 복잡해
221
00:15:27,548 --> 00:15:30,967
위성 방해 같은 게
필요하겠는데요
222
00:15:30,968 --> 00:15:32,885
그래?
대니는 어디 있어?
223
00:15:32,886 --> 00:15:35,304
우크라이나에서
러시아랑 싸우고 있어요
224
00:15:35,305 --> 00:15:37,181
- 빌어먹을
- 그 아들은?
225
00:15:37,683 --> 00:15:38,808
그 망나니?
226
00:15:39,059 --> 00:15:41,227
아뇨, 애는 착해요
227
00:15:41,895 --> 00:15:44,814
대니가 작전에 몇 번 데려갔었고
컴퓨터 천재라던데요
228
00:15:44,815 --> 00:15:46,816
- 그놈 믿나?
- 네
229
00:15:47,734 --> 00:15:48,943
그거면 될까요?
230
00:15:48,944 --> 00:15:51,863
베네수엘라 현지에서
도와줄 사람이 있어
231
00:15:51,864 --> 00:15:54,073
예전에 같이 일해봤는데
실력이 장난 아니야
232
00:15:54,074 --> 00:15:55,199
목적지까지 도와줄 거다
233
00:15:55,242 --> 00:15:56,576
현재까지 알아낸 바로는
234
00:15:56,577 --> 00:15:59,912
현지 마약상 단체가
납치한 것으로 보입니다
235
00:15:59,913 --> 00:16:01,455
거너, 저기 좀 봐요
236
00:16:01,456 --> 00:16:03,624
저희는 당국과 협력하여
237
00:16:03,625 --> 00:16:06,544
가능한 빠르게
구출하려고 합니다
238
00:16:06,545 --> 00:16:07,461
조카예요?
239
00:16:07,462 --> 00:16:10,423
납치당할 때 어떤 사건을
조사하고 있었는지 아시나요?
240
00:16:10,424 --> 00:16:13,843
모릅니다
제가 아는 거라곤
241
00:16:13,844 --> 00:16:16,679
제 딸은 아름답고
영민한 특권층이라
242
00:16:16,680 --> 00:16:20,892
납치 범죄의 유력 대상이
되었다는 것뿐입니다
243
00:16:20,893 --> 00:16:22,226
망할 거짓말쟁이
244
00:16:49,046 --> 00:16:50,087
들어와요
245
00:16:52,299 --> 00:16:53,257
돈은 가져왔죠?
246
00:16:54,092 --> 00:16:55,593
- 여기
- 좋아요
247
00:16:57,262 --> 00:17:00,223
여기 핸드폰
잠금 해제되어 있고
248
00:17:00,224 --> 00:17:03,267
GPS 없고 추적 불가에
군사 등급 암호화 걸려 있어요
249
00:17:03,268 --> 00:17:05,937
직접 만든 거고
어딜 가도 이만한 수준 없을 걸요
250
00:17:09,441 --> 00:17:10,900
- 괜찮네
- 그럼
251
00:17:12,277 --> 00:17:14,403
안 돼
252
00:17:14,404 --> 00:17:16,155
빌어먹을
지금 나 엿 먹여요?
253
00:17:16,156 --> 00:17:17,823
다 그런 거지
254
00:17:17,824 --> 00:17:20,701
두 세배는 더 받아도 되는
수준인 건 알죠?
255
00:17:20,702 --> 00:17:21,911
공짜면 될 것 같은데
256
00:17:22,454 --> 00:17:23,579
이봐, 친구
257
00:17:26,041 --> 00:17:27,166
돈 두고 가
258
00:17:33,298 --> 00:17:34,966
우리가 갈까?
259
00:17:34,967 --> 00:17:36,509
아니면 네가 꺼질래
260
00:17:43,558 --> 00:17:44,642
핸드폰도 내려놔
261
00:17:45,519 --> 00:17:48,020
나가서 공중전화나
찾아보든가
262
00:17:57,406 --> 00:17:58,781
이걸로 끝났다고 생각 마
263
00:17:59,741 --> 00:18:00,908
잘 가요, 쓰레기
264
00:18:03,745 --> 00:18:04,912
불만 있나, 덩치?
265
00:18:09,167 --> 00:18:11,168
- 데이브, 이 자식
- 무슨 일이세요?
266
00:18:11,169 --> 00:18:13,170
저런 놈한테 이런 걸
쥐여주면 안 되지
267
00:18:13,463 --> 00:18:15,798
- 진짜 죄송하네요
- 대체 왜 그래?
268
00:18:15,799 --> 00:18:18,843
글쎄요, 공과금 낼 사람이
나밖에 없어서 그랬나
269
00:18:18,844 --> 00:18:21,721
근데 왜 오셨어요?
애들 공연은 한 시간 뒤예요
270
00:18:22,973 --> 00:18:26,684
너 코스타리카에서
기술 담당이었지
271
00:18:26,685 --> 00:18:29,312
질문이에요?
그랬죠, 왜요?
272
00:18:29,313 --> 00:18:32,064
데이비드!
어젯밤에 변기가 막혔나 봐
273
00:18:32,357 --> 00:18:34,734
사방에 똥물 천지야
274
00:18:36,611 --> 00:18:38,779
트릭시, 그럼 치워
275
00:18:38,780 --> 00:18:41,282
도와줄 사람 부르면 돼
다들 잘할 거야
276
00:18:41,283 --> 00:18:43,576
너희 좀 나갈래?
나 중요한 얘기 하잖아
277
00:18:46,788 --> 00:18:47,955
문도 닫고
278
00:18:59,009 --> 00:19:00,676
매티, 아버지 만났어요?
279
00:19:00,677 --> 00:19:03,846
아니, 우크라이나에
있다고 들었어
280
00:19:03,847 --> 00:19:06,766
네가 위성 전파방해기 만들었다고
떠나기 전에 말하더라
281
00:19:08,185 --> 00:19:10,227
네, 만들었었죠
282
00:19:10,562 --> 00:19:11,854
한 번 더 만들어
283
00:19:13,357 --> 00:19:15,816
똑같은 일인데
다른 데서 하는 거야
284
00:19:16,651 --> 00:19:18,110
누구 밑에서 하는 건데요?
285
00:19:18,111 --> 00:19:20,696
신참은 그런 거 몰라도 돼
286
00:19:24,743 --> 00:19:25,951
전투 상황 본 적 있나?
287
00:19:28,914 --> 00:19:30,164
보통은 정찰대였죠
288
00:19:32,959 --> 00:19:35,336
엄청 웃네
자주 웃는 거 알아요?
289
00:19:35,379 --> 00:19:37,046
여긴 그런 클럽이 아니라서
290
00:19:37,756 --> 00:19:41,008
그쪽은 윗동네에
옐로우 브릭 로드가셔야 돼요
291
00:19:41,009 --> 00:19:42,176
똑똑한 자식
292
00:19:42,177 --> 00:19:43,928
거기 가면 너 환영할걸, 웨스트
293
00:19:47,015 --> 00:19:50,267
그래서 무슨 일 하는데요?
보수는요?
294
00:19:50,894 --> 00:19:53,062
민간인 구출이야
구출 후 바로 나오고
295
00:19:54,648 --> 00:19:56,065
넌 네 아빠 대신이다
296
00:19:57,275 --> 00:19:59,568
- 아빠 대타네요?
- 그렇지
297
00:19:59,569 --> 00:20:03,197
네 팬클럽 오는 거
안 기다려도 되겠어?
298
00:20:03,198 --> 00:20:06,075
트릭시랑 스트립퍼
똥물 치워도 돼
299
00:20:07,869 --> 00:20:09,870
- 언제죠?
- 짐 챙겨
300
00:20:10,914 --> 00:20:12,123
밖에서 기다리지
301
00:20:39,901 --> 00:20:41,360
여기가 대체 어디죠?
302
00:20:43,113 --> 00:20:44,280
원래 비어 있어야 해
303
00:20:45,490 --> 00:20:47,283
성대한 생일파티라도
했나 본데요
304
00:20:49,244 --> 00:20:50,578
아무 소리도 안 들려요
305
00:20:54,958 --> 00:20:56,459
매티, 웨스트
전방을 맡아
306
00:20:57,085 --> 00:20:59,044
데이비드 넌 나 따라오고
307
00:20:59,045 --> 00:21:00,921
- 내 신호에 맞춰
- 네
308
00:21:00,922 --> 00:21:02,006
흩어져
309
00:21:57,145 --> 00:21:58,312
이게 대체...
310
00:22:44,442 --> 00:22:46,026
망할 손 들어!
311
00:22:46,027 --> 00:22:47,444
손 들어!
312
00:23:08,049 --> 00:23:09,341
파티는 어땠지?
313
00:23:10,343 --> 00:23:11,510
그저 그랬어
314
00:23:12,345 --> 00:23:13,637
나갈 참이었고
315
00:23:16,224 --> 00:23:18,267
제군들, 엘 구아포다
316
00:23:18,268 --> 00:23:20,561
베네수엘라에서
우릴 도와줄 거야
317
00:23:20,562 --> 00:23:22,771
카라카스에서
날 구해준 적도 있지
318
00:23:24,774 --> 00:23:25,899
두 번
319
00:23:27,861 --> 00:23:29,945
데이비드, 웨스트, 매티야
320
00:23:32,532 --> 00:23:34,033
여기 어떻게 된 거야?
321
00:23:35,243 --> 00:23:36,327
어떻게 됐냐고?
322
00:23:37,287 --> 00:23:38,704
자네 친구 모로가 다녀갔어
323
00:23:38,705 --> 00:23:39,580
무슨 뜻이야?
324
00:23:40,957 --> 00:23:43,917
말이 새 나가지 않게
뒤처리를 했어
325
00:23:47,339 --> 00:23:51,175
저기 있는 친구가
펠릭스 나딘이라고
326
00:23:51,176 --> 00:23:53,344
PDVSA의 부사장이었어
327
00:23:53,345 --> 00:23:56,347
베네수엘라 석유회사인데
328
00:23:56,348 --> 00:23:58,474
국영 기업이었지
329
00:23:59,809 --> 00:24:01,185
저기 있는 나탈리아는
330
00:24:03,104 --> 00:24:04,396
와이프였고
331
00:24:04,397 --> 00:24:09,401
그리고 다들 들어오면서
입구에서 딸도 만났을 거야
332
00:24:10,320 --> 00:24:11,487
어제가 생일이었거든
333
00:24:11,488 --> 00:24:12,488
그럴 줄 알았어
334
00:24:14,908 --> 00:24:16,075
성대한 생일파티
335
00:24:20,372 --> 00:24:21,497
반군이 데려갔어
336
00:24:22,290 --> 00:24:24,083
반군이라니 무슨 반군?
337
00:24:24,084 --> 00:24:27,670
젠장, 반군이 반군이지
마약상, FARC, 용병, 헤즈볼라
338
00:24:27,671 --> 00:24:29,129
여기선 다 똑같아
339
00:24:30,006 --> 00:24:31,840
다들 장군 밑에서 일하거든
340
00:24:39,182 --> 00:24:40,265
자네 조카는
341
00:24:41,685 --> 00:24:44,812
내부고발자를 찾으러
여기까지 왔다가
342
00:24:44,813 --> 00:24:47,147
찾아내고야 말았고
343
00:24:47,148 --> 00:24:48,982
- 그 결과가 이거야
- 줄리아?
344
00:24:48,983 --> 00:24:50,776
이 사태가 줄리아 때문이라고?
345
00:24:54,531 --> 00:24:57,032
이젠 상관없어
346
00:24:57,033 --> 00:24:58,742
놈들이 본거지로 데려갔고
347
00:24:58,743 --> 00:25:01,745
다음 순서는 너도 알 테니
빨리 가는 게 좋겠어
348
00:25:37,407 --> 00:25:38,407
모로 짓인가?
349
00:25:39,409 --> 00:25:41,452
응, 현지인은
주민 상대로 이런 짓 안 해
350
00:25:42,412 --> 00:25:43,579
기다려
351
00:27:39,195 --> 00:27:40,237
젠장
352
00:28:06,014 --> 00:28:07,347
눈 깔아!
353
00:28:11,352 --> 00:28:12,477
아무것도 안 보여
354
00:28:19,444 --> 00:28:20,652
아무것도 없어
355
00:28:21,362 --> 00:28:23,780
훌리안, 잘 봐
이상 없어?
356
00:28:25,325 --> 00:28:26,617
출발한다
357
00:28:26,618 --> 00:28:28,952
일어나서 이동해
358
00:29:28,012 --> 00:29:29,096
괜찮나?
359
00:29:32,392 --> 00:29:33,642
시원하지?
360
00:29:38,773 --> 00:29:40,065
운이 좋을 때가 있으면
361
00:29:41,275 --> 00:29:42,651
안 좋을 때도 있지
362
00:29:52,829 --> 00:29:53,996
예쁘네
363
00:29:57,583 --> 00:30:00,711
내 구역을 지날 땐
통행료 내야 하는 거 아나?
364
00:30:04,549 --> 00:30:08,218
물론 자네는 엄마한테
내 달라고 해야겠지
365
00:30:35,204 --> 00:30:36,413
자네에 대해 아네
366
00:30:41,836 --> 00:30:43,170
어디 출신인 지도 알지
367
00:30:44,547 --> 00:30:49,426
금수저 물고 태어나
특권층에서 자라
368
00:30:50,386 --> 00:30:53,263
베네수엘라 같은 곳에 와
사람들을 구하고
369
00:30:53,264 --> 00:30:56,141
문제를 해결하고 싶어하지
370
00:30:57,894 --> 00:31:01,563
그럼 중요한 사람이 된 것 같고
목적의식도 생기거든
371
00:31:05,109 --> 00:31:09,780
그런데 너 같은 이상주의자는
행동엔 결과가 따른다는 걸
372
00:31:09,781 --> 00:31:11,364
깨닫지 못해
373
00:31:18,247 --> 00:31:20,040
이 핸드폰에
동영상이 하나 있는데
374
00:31:20,833 --> 00:31:22,084
비밀번호가 걸려있어
375
00:31:24,128 --> 00:31:25,504
자네가 풀어줬으면 해
376
00:31:29,008 --> 00:31:31,968
절대 안 해
377
00:31:33,346 --> 00:31:36,431
베네수엘라에서
내가 못하는 건 없어, 예쁜이
378
00:31:39,519 --> 00:31:40,977
다시 말하지
379
00:31:41,979 --> 00:31:43,271
암호를 풀어
380
00:31:48,111 --> 00:31:50,946
떨고 있나, 아가씨?
381
00:31:54,575 --> 00:31:55,617
키코
382
00:32:00,081 --> 00:32:01,456
사람을 살리고 싶나?
383
00:32:02,416 --> 00:32:03,750
변화를 만들고 싶어?
384
00:32:06,295 --> 00:32:07,462
기회를 주지
385
00:32:13,928 --> 00:32:17,681
아무것도 안 할 거면서
허풍떠는 거 알아
386
00:32:20,476 --> 00:32:21,601
키코
387
00:32:37,535 --> 00:32:41,371
상황은 그대로고
아직 암호가 걸렸네
388
00:32:46,544 --> 00:32:48,712
- 다음 사람 데려와
- 네, 장군님
389
00:33:09,901 --> 00:33:11,109
저길 봐
390
00:33:13,112 --> 00:33:14,279
누가 있는지 보라고
391
00:33:21,579 --> 00:33:22,954
밤새 할 수도 있어
392
00:33:35,426 --> 00:33:36,635
키코
393
00:33:36,636 --> 00:33:38,845
잠깐, 알겠어
394
00:33:55,112 --> 00:33:56,321
그렇지
395
00:33:57,990 --> 00:33:58,907
봤지?
396
00:34:00,743 --> 00:34:01,952
변화를 만들었어
397
00:34:04,205 --> 00:34:05,455
자네가 영웅이야
398
00:34:06,624 --> 00:34:07,999
세상을 바꿨네
399
00:34:15,841 --> 00:34:17,050
이제 괜찮아
400
00:34:18,177 --> 00:34:19,761
착하지
401
00:35:39,467 --> 00:35:40,592
이상 없습니다
402
00:35:51,479 --> 00:35:52,729
깨끗한데요, 대장
403
00:35:55,149 --> 00:35:59,152
좋아, 웨스트는 고지를 맡고
둘이 같이 가
404
00:35:59,153 --> 00:36:00,653
구아포는 나랑 같이 가지
405
00:36:00,654 --> 00:36:01,738
이동해
406
00:36:09,705 --> 00:36:11,289
데이비드
407
00:36:11,290 --> 00:36:13,375
클럽 여자들이랑
자본 적 있어?
408
00:36:16,712 --> 00:36:18,630
아뇨
409
00:36:18,631 --> 00:36:19,839
왜?
410
00:36:35,648 --> 00:36:36,815
저긴 어디지?
411
00:36:37,441 --> 00:36:38,817
키스톤의 블랙사이트야
412
00:36:39,777 --> 00:36:41,277
마약 밀매상, FARC, 용병
413
00:36:41,946 --> 00:36:43,988
여기서 뭘 하고 있든
빅 브라더가 따로 없어
414
00:36:45,741 --> 00:36:47,450
조카를 데리고 있을 만한
곳은 여기뿐이야
415
00:36:56,961 --> 00:36:58,128
계속 해
416
00:36:58,879 --> 00:37:02,382
에스테반, 가만히 서서 뭐해?
움직여, 이 굼벵이야
417
00:37:13,978 --> 00:37:15,812
이민자들을 북쪽으로
이동시키고 있습니다
418
00:37:16,772 --> 00:37:17,939
줄리아는 보이나?
419
00:37:19,608 --> 00:37:20,775
안 보입니다
420
00:37:20,776 --> 00:37:22,610
좋아
이대로 대기한다
421
00:37:23,446 --> 00:37:24,487
알겠습니다
422
00:37:26,240 --> 00:37:27,365
시작하자
423
00:37:29,076 --> 00:37:30,702
시설 전체를 봉쇄했어
424
00:37:31,787 --> 00:37:32,912
여기 있는게 확실해
425
00:37:34,123 --> 00:37:35,039
알겠습니다
426
00:37:37,084 --> 00:37:38,710
외부에 11명
427
00:37:39,211 --> 00:37:42,464
실내에 움직임 없으며
석유통 뒤편 북쪽에 두 명 있습니다
428
00:37:42,465 --> 00:37:44,466
그쪽으로 이민자를
이동시키고 있습니다
429
00:37:44,467 --> 00:37:46,301
시간이 늦었어
430
00:37:46,302 --> 00:37:48,887
놈들 깨우지 말고
조용히 처리해
431
00:37:49,513 --> 00:37:52,348
신참, 네가 엄호해
시작한다
432
00:37:53,142 --> 00:37:54,225
알겠습니다
433
00:38:01,275 --> 00:38:02,567
이제 어쩝니까?
434
00:38:02,568 --> 00:38:05,862
동쪽은 시야 확보가
안 됩니다
435
00:38:05,863 --> 00:38:07,822
두 사람이 좌측으로
난 우측으로 간다
436
00:38:07,823 --> 00:38:09,157
조용히 처리해
437
00:38:10,284 --> 00:38:11,534
진짜로 할 거야?
438
00:38:12,995 --> 00:38:14,287
빼내 와야지
439
00:38:22,546 --> 00:38:23,630
시작해
440
00:38:25,049 --> 00:38:26,257
알겠습니다
441
00:38:28,344 --> 00:38:29,928
잘 자라, 개자식
442
00:38:32,223 --> 00:38:33,181
하나
443
00:39:08,551 --> 00:39:09,926
뒤를 부탁해
444
00:39:10,636 --> 00:39:11,719
맡겨두세요
445
00:39:19,311 --> 00:39:20,603
잘 가라, 자식아
446
00:39:34,159 --> 00:39:35,201
좌측 클리어
447
00:40:01,812 --> 00:40:02,854
우측 클리어
448
00:40:06,609 --> 00:40:07,900
게이트에 적 한 명
449
00:40:08,569 --> 00:40:10,445
인질들이 보인다
450
00:40:10,446 --> 00:40:12,280
게이트에서
10미터 지점에 한 명 있다
451
00:40:23,167 --> 00:40:24,250
죄송해요
452
00:40:33,594 --> 00:40:34,844
아기를 넘겨
453
00:40:34,845 --> 00:40:36,596
아기 넘겨주고
같이 가자, 줄리아
454
00:40:37,431 --> 00:40:39,557
줄리아, 나다
날 봐
455
00:40:39,558 --> 00:40:40,850
줄리아!
456
00:40:40,851 --> 00:40:44,604
아기를 넘겨, 어서
전부 못 데려가
457
00:40:44,605 --> 00:40:47,523
나 봐
줄리아, 내 눈을 봐
458
00:40:47,524 --> 00:40:50,193
- 안 돼요
- 시간도 없고 못 데려가
459
00:40:50,194 --> 00:40:52,153
두고 갈 순 없어요
460
00:40:53,947 --> 00:40:55,198
아기 내려놔!
461
00:40:55,741 --> 00:40:56,866
혼자 안 가요
462
00:41:04,917 --> 00:41:06,125
제발요
463
00:41:08,128 --> 00:41:09,212
빌어먹을
464
00:41:11,256 --> 00:41:13,091
나갑시다
서둘러!
465
00:41:13,092 --> 00:41:14,967
- 나와요!
- 괜찮아요
466
00:41:14,968 --> 00:41:16,678
괜찮으니까 따라가요
467
00:41:16,679 --> 00:41:18,554
- 어서!
- 같이 가요
468
00:41:20,641 --> 00:41:21,849
앞으로 이동!
469
00:41:22,726 --> 00:41:24,394
대장, 지금 무슨 짓입니까?
470
00:41:26,313 --> 00:41:27,480
나도 몰라
471
00:41:29,358 --> 00:41:30,775
빠져나가게 해 줘
472
00:41:32,569 --> 00:41:35,196
알겠습니다, 엄호하죠
473
00:41:48,460 --> 00:41:49,961
- 현재 상황은?
- 잠시만요
474
00:41:49,962 --> 00:41:51,838
- 서둘러
- 로딩 중이니까 잠시만요
475
00:41:53,132 --> 00:41:54,298
- 젠장
- 뭔데?
476
00:41:54,299 --> 00:41:57,051
열 신호 보이세요?
쫙 깔렸는데 특히 남쪽이 많아요
477
00:41:57,052 --> 00:41:58,177
- 빌어먹을
- 그러게요
478
00:41:58,178 --> 00:42:01,180
저 사람들 수용소에서
끌려왔다고 하네
479
00:42:01,181 --> 00:42:03,182
- 바로 여기야
- 거리는?
480
00:42:04,643 --> 00:42:06,227
도보로 20시간 거리요
481
00:42:06,812 --> 00:42:08,604
- 젠장
- 거너?
482
00:42:08,605 --> 00:42:12,275
전부 조용히 시켜
알겠지? 진정하고
483
00:42:12,276 --> 00:42:15,111
전부 데려갈 거지만
네가 도와줘야 해
484
00:42:15,112 --> 00:42:17,655
알겠지?
좋아
485
00:42:17,656 --> 00:42:19,782
이제 어떻게 합니까?
486
00:42:19,783 --> 00:42:21,909
이 사람들을
안전한 곳으로 데려가고
487
00:42:21,910 --> 00:42:24,162
우리는 이 나라 뜬다
이해했나?
488
00:42:24,163 --> 00:42:26,330
전부 다 이동해
489
00:42:26,874 --> 00:42:29,584
여러분
대열 유지합시다
490
00:42:31,378 --> 00:42:32,879
조금 걸어야 해요
491
00:42:54,026 --> 00:42:55,151
망할 거너자식
492
00:42:56,570 --> 00:42:57,695
잠시 시간 되십니까?
493
00:42:58,989 --> 00:43:00,239
이것 좀 보시죠
494
00:43:03,911 --> 00:43:06,746
아프간 케이싱에 조정 팁
495
00:43:06,747 --> 00:43:10,792
마이애미에서 운송팀을
운영하는 놈이 만든 겁니다
496
00:43:11,710 --> 00:43:15,505
거너가 거래하는
놈이기도 하죠
497
00:43:19,551 --> 00:43:20,676
거너가 여자를 데려갔군
498
00:43:22,179 --> 00:43:24,096
어떻게 빠져나갈 것 같나?
499
00:43:24,723 --> 00:43:26,682
공중 지원을
받을 수도 있지만
500
00:43:26,683 --> 00:43:30,478
마약 밀매상, FARC
반군들이 매일 위치를 바꾸니
501
00:43:30,479 --> 00:43:33,981
탈출 지점을 정하기는
불가능에 가깝습니다
502
00:43:36,443 --> 00:43:38,861
솔직히 말씀드리면...
503
00:43:43,534 --> 00:43:45,243
아직 작전을 세우진
못했을 겁니다
504
00:43:46,286 --> 00:43:49,497
그냥 잠입해서 여자를 찾고
505
00:43:49,498 --> 00:43:53,042
그다음은 헤쳐나가는 식의
작전이었을 거예요
506
00:45:07,075 --> 00:45:08,075
어서 가요
507
00:45:31,350 --> 00:45:32,767
좋은 광경이네
508
00:45:32,768 --> 00:45:35,478
- 다음 작전은요?
- 아직 몰라
509
00:45:36,730 --> 00:45:39,774
데이비드, 이리 와봐
510
00:45:39,775 --> 00:45:41,317
지금 상황이 어떻지?
511
00:45:46,281 --> 00:45:47,990
이 구역은 활발해요
512
00:45:47,991 --> 00:45:51,661
여기, 여기까지...
전부 깔렸어요
513
00:45:51,662 --> 00:45:52,620
그렇군
514
00:45:54,539 --> 00:45:56,457
거너, 이 사람이
얘기할 게 있대요
515
00:45:57,376 --> 00:45:58,668
말해요
516
00:45:58,669 --> 00:46:00,503
감사합니다
정말 감사해요
517
00:46:04,967 --> 00:46:08,344
전직 군인이었고
뭐든 돕고 싶대
518
00:46:09,680 --> 00:46:13,224
여기서 빠져나갈 방법이
있는지 물어봐
519
00:46:13,225 --> 00:46:14,976
다른 나라로 통하는
탈출구 같은 거
520
00:46:15,936 --> 00:46:17,687
- 이름이 뭐죠?
- 루이스요
521
00:46:18,188 --> 00:46:21,107
루이스, 이 사람들 외국으로
빠져나갈 방법 있어요?
522
00:46:22,234 --> 00:46:23,859
카라카스 근처에
보트가 있어요
523
00:46:31,159 --> 00:46:34,245
루이스 사촌이 카라카스
근처에 보트가 있는데
524
00:46:34,246 --> 00:46:36,914
그걸 타고 바다로
나갈 수 있나 봐
525
00:46:36,915 --> 00:46:38,207
밴으로 데려가 주겠대
526
00:46:41,712 --> 00:46:42,837
믿을 만해?
527
00:46:46,008 --> 00:46:47,883
그럴 리가
528
00:46:47,884 --> 00:46:49,010
근데 다른 방법이 없잖아
529
00:46:52,222 --> 00:46:53,097
좋아
530
00:46:53,807 --> 00:46:54,765
좋아요?
531
00:46:54,766 --> 00:46:55,933
- 알겠습니다
- 괜찮아요?
532
00:46:56,143 --> 00:46:57,685
- 알겠어요
- 고마워요
533
00:46:58,478 --> 00:47:00,354
먹을 거나 물 필요해?
534
00:47:00,355 --> 00:47:02,023
- 먹을 것 좀 줘요
- 매티
535
00:47:03,650 --> 00:47:04,942
밴 살펴봐
536
00:47:04,943 --> 00:47:06,235
알겠습니다
537
00:47:12,075 --> 00:47:14,910
다됐네
그럼 자네는...
538
00:47:14,911 --> 00:47:16,579
가는 길에 내려줘?
539
00:47:16,580 --> 00:47:18,080
무슨 소리
작전 마무리해야지
540
00:47:20,667 --> 00:47:24,545
조카 빼내게 도와달라고
했었고 이제 끝났잖아
541
00:47:24,546 --> 00:47:27,757
그래, 조카만 구해서
이 나라 뜬다고 하고선
542
00:47:27,758 --> 00:47:29,717
사람들을 전부 구했으니까...
543
00:47:30,635 --> 00:47:32,178
신경 안 쓰는 줄 알았지
544
00:47:33,930 --> 00:47:36,265
- 아무한테도 말하지마
- 안해
545
00:47:37,059 --> 00:47:38,350
더 줄 돈도 없어, 구아포
546
00:47:38,351 --> 00:47:40,519
돈 바라는 거 아니야
547
00:47:40,520 --> 00:47:41,771
그냥 여기서 뜨자고
548
00:48:06,171 --> 00:48:08,089
그걸로 게임하는 건가?
549
00:48:09,299 --> 00:48:11,592
그건 아닌데
550
00:48:11,593 --> 00:48:12,927
암호화된 소실 데이터 복구 중에
551
00:48:12,928 --> 00:48:16,597
안 잡히고 법을 몇 개나 어기나
보는 재밌는 게임이긴 해요
552
00:48:17,808 --> 00:48:20,351
- 젠장
- 무슨 씻나락 까먹는 소리야?
553
00:48:22,395 --> 00:48:25,314
조카분 영상이요
삭제됐다던 거
554
00:48:25,315 --> 00:48:26,440
복구하고 있어요
555
00:48:27,609 --> 00:48:28,943
찾을 수 있어?
556
00:48:30,320 --> 00:48:31,737
그러니까 하고 있죠
557
00:48:33,824 --> 00:48:34,949
그래?
558
00:48:44,042 --> 00:48:45,126
구아포
559
00:48:46,753 --> 00:48:48,504
마지막으로 카라카스에
간 게 언제지?
560
00:48:53,135 --> 00:48:54,510
너 구해줬을 때일 걸
561
00:49:03,728 --> 00:49:04,854
이젠 안 가
562
00:49:07,357 --> 00:49:08,899
변했거든
563
00:49:10,235 --> 00:49:11,819
지금은 암흑가가 됐어
564
00:49:14,156 --> 00:49:15,656
예전엔 아름다웠지
565
00:49:17,409 --> 00:49:18,701
사람들도 행복했고
566
00:49:19,578 --> 00:49:24,331
예전엔 '티에라 드
그라시아'라고 불렀거든
567
00:49:25,959 --> 00:49:27,710
'축복의 땅'
568
00:49:33,466 --> 00:49:37,052
지금은 세계에서 제일
위험한 장소가 됐어
569
00:49:39,514 --> 00:49:40,681
보면 알아
570
00:49:57,157 --> 00:49:58,240
너
571
00:50:03,038 --> 00:50:04,330
어디로 갔나?
572
00:50:08,043 --> 00:50:10,252
놈들 어디로 갔냐고
573
00:50:12,047 --> 00:50:13,214
말 안 한다?
574
00:50:26,978 --> 00:50:28,229
한 번 더 묻지
575
00:50:32,692 --> 00:50:34,485
알겠어
576
00:50:35,403 --> 00:50:38,489
자긍심 높은 타입이라...
좋아
577
00:50:39,741 --> 00:50:40,991
그럼...
578
00:50:47,374 --> 00:50:48,666
아가씨
579
00:50:50,043 --> 00:50:52,127
이 분께 아기 넘겨봐요
580
00:50:53,380 --> 00:50:56,715
아가씨, 괜찮아요
581
00:50:56,716 --> 00:51:00,511
괜찮아
정말로요
582
00:51:00,512 --> 00:51:03,222
괜찮아, 별거 아니야
583
00:51:03,223 --> 00:51:05,140
봤지?
584
00:51:07,185 --> 00:51:08,727
들어가!
585
00:51:08,728 --> 00:51:10,479
이제 이해가 됐나?
586
00:51:12,232 --> 00:51:15,484
다음 총알은
아기한테 박힐 거다
587
00:51:17,279 --> 00:51:18,529
알아 들었나?
588
00:51:57,736 --> 00:51:59,153
젠장, 해냈어요
589
00:52:00,447 --> 00:52:02,781
- 무슨 말이에요?
- 인터뷰요
590
00:52:04,284 --> 00:52:06,035
어떻게요?
591
00:52:06,036 --> 00:52:08,412
무시하는 건 아니지만
592
00:52:08,413 --> 00:52:10,622
이 안에 내 설명
이해할 사람은 없어요
593
00:52:10,623 --> 00:52:13,375
근데 내 눈앞에
여기 있네요
594
00:52:13,376 --> 00:52:16,128
암호 풀 게 산더미긴 한데
이 영상 맞죠?
595
00:52:19,549 --> 00:52:21,967
네, 이거 맞아요
596
00:52:23,303 --> 00:52:25,888
직접 확인해 보지
않아도 돼요?
597
00:52:29,309 --> 00:52:31,060
다시 볼 필요 없어요
598
00:52:35,190 --> 00:52:36,315
나도 됐어
599
00:52:39,611 --> 00:52:41,195
- 어디 보자
- 네
600
00:52:45,075 --> 00:52:46,700
페디, 우리 간다고 말해
601
00:52:46,701 --> 00:52:49,912
갈 거야, 지금 나가
바로 나가자고
602
00:52:51,164 --> 00:52:52,664
우리 간다고 해!
603
00:52:57,170 --> 00:52:58,712
그냥 간다고 해!
604
00:52:59,881 --> 00:53:01,090
젠장
605
00:53:18,233 --> 00:53:19,775
엄마 얘기가 나왔네
606
00:53:24,030 --> 00:53:25,739
로만하고 모로 얘기도
나왔어요, 대장
607
00:53:28,952 --> 00:53:30,911
다 이것 때문이었던 거야?
608
00:53:32,831 --> 00:53:33,914
네
609
00:53:35,041 --> 00:53:36,625
이야기는 되찾았네요
610
00:53:41,214 --> 00:53:43,215
이제 이걸로 뭘 할지
결정해야지
611
00:54:04,737 --> 00:54:07,614
- 금방 올 테니 기다려요
- 어디 가요?
612
00:54:07,615 --> 00:54:10,284
배 준비하러요
잠시만요
613
00:54:10,285 --> 00:54:11,076
어디 간대?
614
00:54:11,786 --> 00:54:13,412
보트 준비하겠다는데
615
00:54:17,000 --> 00:54:18,333
모르겠어
616
00:54:19,669 --> 00:54:20,878
누굴 찾나 봐
617
00:54:22,881 --> 00:54:24,089
마음에 안 들어
618
00:54:25,008 --> 00:54:26,592
독 안에 든 쥐 신세네
619
00:54:35,560 --> 00:54:36,602
어떻게 됐죠?
620
00:54:41,232 --> 00:54:42,816
오늘 여기서 묵으래
621
00:54:42,817 --> 00:54:45,819
- 아니, 오늘 바로 배로 가
- 대장은 오늘 떠나자는데요
622
00:54:45,820 --> 00:54:48,030
밤은 너무 위험해서
내일 아침에 가야 돼요
623
00:54:48,031 --> 00:54:49,448
알겠어요
이 사람 말이
624
00:54:49,449 --> 00:54:51,700
지금 내전 중이라는데
사실이긴 해
625
00:54:51,701 --> 00:54:53,994
오늘 밤은 여기서
묵어야 한다네
626
00:54:53,995 --> 00:54:55,579
해 뜨자마자 보트로 가지
627
00:55:00,335 --> 00:55:03,212
가족이 운영한다네
자네가 정해
628
00:55:05,215 --> 00:55:06,965
그 말 거짓이 아니어야
할 거라고 전해
629
00:55:07,800 --> 00:55:11,637
- 확실한 겁니까?
- 네, 여긴 안전해요
630
00:55:11,638 --> 00:55:12,804
문제없어요
631
00:55:15,266 --> 00:55:16,725
가지
632
00:55:16,726 --> 00:55:17,976
들어와요
633
00:56:28,131 --> 00:56:29,423
전부 준비됐어요
634
00:56:30,883 --> 00:56:31,883
다들 잘 들어
635
00:56:31,884 --> 00:56:35,220
내일 눈뜨는 대로
산타 이네스로 간다
636
00:56:35,221 --> 00:56:38,515
북쪽으로 10킬로 거리에
보트가 준비되어 있어
637
00:56:38,516 --> 00:56:40,100
퀴라소까지 갈 거야
638
00:56:40,101 --> 00:56:41,393
- 좋네
- 알겠습니다
639
00:56:43,354 --> 00:56:44,813
- 쉬세요
- 네
640
00:56:44,814 --> 00:56:47,316
- 어디 가는 거야?
- 잠깐, 어디 가요?
641
00:56:50,862 --> 00:56:52,112
옆 방에서 잔대
642
00:56:52,113 --> 00:56:54,448
아니, 여기서 자라고 해
643
00:56:54,449 --> 00:56:57,409
짐 챙겨와서
우리랑 같이 자요
644
00:56:57,410 --> 00:56:59,077
그럴게요
645
00:57:03,708 --> 00:57:06,960
너희는 위쪽에 있어
구아포랑 나는 아래로 가지
646
00:57:07,879 --> 00:57:09,838
- 불침번 먼저 설게요, 대장
- 그래
647
00:57:12,508 --> 00:57:13,675
눈 좀 붙여
648
00:57:20,642 --> 00:57:23,685
- 혹시 여기 누워도...
- 괜찮아요
649
00:57:28,608 --> 00:57:30,192
손가락 하나도 건들지 마
650
00:57:37,909 --> 00:57:40,786
진짜 다들 더럽게 똑같네요
651
00:57:41,621 --> 00:57:45,290
아빠나 당신들이나
다 똑같은 원시인들이에요
652
00:57:45,291 --> 00:57:49,419
그냥 다 날려버리고
휘두르고만 싶어 하죠
653
00:57:50,380 --> 00:57:51,797
혹시 애 있어요?
654
00:57:52,715 --> 00:57:54,341
- 아니
- 없어요?
655
00:57:54,342 --> 00:57:56,301
가능성은 있지만
확실한 건 없어
656
00:57:56,302 --> 00:57:58,720
좋네요
그대로만 유지하세요
657
00:58:02,058 --> 00:58:04,101
왜 그렇게 예민해?
658
00:58:04,102 --> 00:58:06,812
- 같이 일하는 사이에
- 그러게요
659
00:58:06,813 --> 00:58:10,065
확실히 대니 아들 맞네
660
00:58:13,403 --> 00:58:15,278
대니 아들이 확실해
661
00:58:26,916 --> 00:58:28,083
어디 가?
662
00:58:29,001 --> 00:58:31,253
오줌누러요
대신 잡아주실래요?
663
00:58:31,254 --> 00:58:32,629
빨리 다녀와
664
00:58:58,990 --> 00:59:01,241
잘하고 있어
더 열심히 해
665
00:59:53,211 --> 00:59:54,503
줄리아, 괜찮아요?
666
00:59:57,882 --> 01:00:00,175
- 내가 방을 맡지
- 복도는 내가
667
01:00:00,176 --> 01:00:01,051
데리고 나가!
668
01:00:01,052 --> 01:00:03,845
여기서 나가야 해
정신 차려, 빨리!
669
01:00:03,846 --> 01:00:05,722
매티, 이쪽이야
670
01:00:05,723 --> 01:00:07,098
가자고, 나와!
671
01:00:07,099 --> 01:00:10,352
서둘러, 이동!
672
01:00:10,353 --> 01:00:11,478
움직여
여길 떠야 해
673
01:00:11,479 --> 01:00:13,355
- 서둘러!
- 가, 어서 가!
674
01:00:17,360 --> 01:00:18,985
서둘러!
675
01:00:18,986 --> 01:00:20,779
앞으로 가!
676
01:00:21,405 --> 01:00:22,572
어서!
677
01:00:24,867 --> 01:00:26,785
대장, 저 뒤에 있습니다
678
01:00:26,786 --> 01:00:28,119
나와 함께 간다
따라붙어!
679
01:01:10,830 --> 01:01:11,788
망할 놈들
680
01:01:36,314 --> 01:01:37,314
개자식들!
681
01:01:51,078 --> 01:01:54,915
좋아
한 번만 더 가자고
682
01:01:54,916 --> 01:01:55,874
엿 먹어!
683
01:02:03,716 --> 01:02:05,842
- 가, 계속 움직여!
- 젠장!
684
01:02:32,912 --> 01:02:33,912
다친 사람 있나?
685
01:02:35,539 --> 01:02:36,414
괜찮아?
686
01:02:42,588 --> 01:02:45,757
눈에 보이는
모두가 위협이야
687
01:02:45,758 --> 01:02:48,009
이 도시는 내전 중이고
688
01:02:48,010 --> 01:02:49,344
우리는 한복판에 있어
689
01:02:51,097 --> 01:02:53,598
해가 뜨면
우리 위치가 발각될 테고
690
01:02:53,599 --> 01:02:54,641
그럼 끝이다
691
01:02:55,559 --> 01:02:58,269
탈출 지점은 산타 이네즈다
위치 설정해
692
01:03:03,275 --> 01:03:06,361
모퉁이 돌면 육교가 있어요
693
01:03:06,362 --> 01:03:08,446
그쪽으로 가면
시내 중심가로 이어지는데
694
01:03:08,447 --> 01:03:10,532
탈출 지점까지 유일한 길이라
통과해야 해요
695
01:03:14,745 --> 01:03:16,121
줄리아와 데이비드는
중간에 있고
696
01:03:17,415 --> 01:03:20,500
나와 웨스트가 전방
구아포가 후방을 맡는다
697
01:03:22,253 --> 01:03:23,461
해변으로 가자고
698
01:03:24,255 --> 01:03:25,380
네
699
01:05:24,041 --> 01:05:25,708
우측으로 틀어서
육교로 가!
700
01:05:26,961 --> 01:05:28,211
이동해!
701
01:05:40,850 --> 01:05:41,933
클리어
702
01:05:41,934 --> 01:05:43,143
서둘러!
703
01:05:43,144 --> 01:05:44,519
- 따라와
- 얼른 가
704
01:06:22,975 --> 01:06:25,476
- 어떻게 되고 있나, 소령?
- 십 분 거리입니다
705
01:06:25,477 --> 01:06:28,980
- 알겠네, 거너와 여자는?
- 함께 있습니다
706
01:06:28,981 --> 01:06:30,982
- 탈출했나?
- 이동 중입니다
707
01:06:51,879 --> 01:06:53,046
잘 지냈나, 매티
708
01:06:56,634 --> 01:06:58,009
잘 지냈습니다
709
01:06:59,470 --> 01:07:00,595
물어봐 주셔서 감사합니다
710
01:07:03,390 --> 01:07:07,310
소령이 이렇게 자리를
마련해 줘서
711
01:07:08,562 --> 01:07:09,854
고맙네요
712
01:07:11,941 --> 01:07:13,942
천만에
713
01:07:13,943 --> 01:07:17,528
어차피 말 안 할 테니니
시간 낭비라고 말씀드렸어
714
01:07:18,405 --> 01:07:19,614
어쨌든 이렇게 왔지
715
01:07:20,783 --> 01:07:23,076
자네를 배웅하는 게
중요했거든
716
01:07:24,036 --> 01:07:25,662
참 친절하십니다
717
01:07:31,585 --> 01:07:33,419
매티, 그들이 어떻게든
해낼 걸 알잖나
718
01:07:34,213 --> 01:07:35,546
그러니 뭐라도 말해보게
719
01:07:36,215 --> 01:07:37,966
도움이 될 만한 거 없나
720
01:07:44,431 --> 01:07:45,890
드릴 말씀이 없네요
721
01:07:49,311 --> 01:07:51,896
매티, 이 친구야
722
01:08:05,077 --> 01:08:10,206
매티, 친구들이 산타 이네즈로
가고 있다는 소식이 들어왔네
723
01:08:10,207 --> 01:08:11,499
해변이요?
724
01:08:12,376 --> 01:08:13,835
해변 좋죠
725
01:08:25,723 --> 01:08:26,889
잘 가게, 매티
726
01:08:27,641 --> 01:08:28,933
가시기 전에
727
01:08:32,938 --> 01:08:34,147
영상을 봤습니다
728
01:08:35,065 --> 01:08:38,943
카메라가 좀
흔들리긴 했어요
729
01:08:40,612 --> 01:08:43,614
그래요, 여기서 무슨 일을
하시는지 압니다
730
01:09:15,314 --> 01:09:18,066
머리에 더 뿌려!
731
01:09:18,067 --> 01:09:19,442
가슴에도
732
01:09:21,862 --> 01:09:23,029
머리도!
733
01:09:34,833 --> 01:09:37,210
망할 것들
죽어버려!
734
01:09:39,421 --> 01:09:40,588
엿이나 먹어
735
01:10:56,081 --> 01:10:57,707
다들 잘 들어
736
01:10:57,708 --> 01:11:00,376
내가 놈들을 유인할 테니
너희는 여길 떠
737
01:11:00,377 --> 01:11:01,794
해변에서 만나자
738
01:11:01,795 --> 01:11:03,087
매티는 어쩌고요?
739
01:11:05,424 --> 01:11:06,549
매티는 죽었어
740
01:11:16,977 --> 01:11:20,021
이 사람들 말 잘 들어
내 말 이해하지?
741
01:11:20,022 --> 01:11:21,314
네
742
01:11:23,358 --> 01:11:25,151
어떻게 쓰는지 기억해?
743
01:11:25,152 --> 01:11:26,777
- 확실히?
- 네
744
01:11:26,778 --> 01:11:29,530
좋아, 착하네
괜찮을 거다
745
01:11:32,409 --> 01:11:35,453
네가 지켜줘야 해
믿는다
746
01:11:40,083 --> 01:11:41,209
네가 자랑스럽다
747
01:11:53,680 --> 01:11:54,847
괜찮나?
748
01:11:55,766 --> 01:11:57,225
'명예와 부를 위해'
749
01:12:00,812 --> 01:12:01,979
가자
750
01:12:19,706 --> 01:12:20,873
잠깐 기다려
751
01:12:26,171 --> 01:12:30,299
잘 들어
너희는 붙어 다니고
752
01:12:30,300 --> 01:12:32,843
- 필요할 때 아니면 쏘지 마
- 알겠습니다
753
01:12:32,844 --> 01:12:34,178
- 알겠어?
- 네
754
01:12:34,930 --> 01:12:38,307
너무 조용해
놈들이 오고 있어
755
01:12:45,107 --> 01:12:46,649
여길 빠져나가지
756
01:15:11,837 --> 01:15:13,254
이동해!
어서 가!
757
01:15:17,259 --> 01:15:18,968
망할
758
01:15:18,969 --> 01:15:20,177
내가 갈게
759
01:15:26,810 --> 01:15:28,144
- 괜찮아요?
- 응
760
01:15:48,665 --> 01:15:51,500
데이비드 괜찮나?
그 자식 죽었어?
761
01:15:51,501 --> 01:15:53,961
- 네
- 그럼 출발한다
762
01:15:53,962 --> 01:15:56,088
좋아, 가자
어서!
763
01:15:56,089 --> 01:15:57,715
이동해
764
01:17:39,943 --> 01:17:41,610
데이비드, 현재 위치 파악해
765
01:17:45,532 --> 01:17:46,448
제기랄
766
01:17:46,449 --> 01:17:48,784
세상에, 괜찮아요?
767
01:17:48,785 --> 01:17:50,995
응, 관통했어
768
01:17:54,165 --> 01:17:56,125
북쪽으로 2킬로만 가면
해변이 나와요
769
01:17:58,211 --> 01:17:59,962
- 괜찮겠어요?
- 응
770
01:18:01,214 --> 01:18:02,381
가지
771
01:18:15,687 --> 01:18:16,979
잠깐, 멈춰!
772
01:18:57,187 --> 01:18:58,479
폭탄, 폭탄이다!
773
01:19:30,345 --> 01:19:32,763
괜찮아, 괜찮아요
774
01:19:32,764 --> 01:19:34,098
어서 일어나요
775
01:19:39,813 --> 01:19:40,813
내 뒤에 있어요
776
01:19:45,860 --> 01:19:46,610
가자!
777
01:21:14,532 --> 01:21:16,533
찢어져서
동쪽으로 향했습니다
778
01:21:17,827 --> 01:21:20,412
거너 짓입니다
여자한테서 떼어 놓으려는 거죠
779
01:21:22,499 --> 01:21:23,874
죽을 생각입니다
780
01:21:25,919 --> 01:21:27,586
그럼 소령이
손을 보태주게
781
01:21:47,941 --> 01:21:49,274
여기서 멈춰
782
01:21:52,487 --> 01:21:53,821
어디 가십니까?
783
01:21:55,615 --> 01:21:57,324
다들 물러나라고 해
784
01:22:04,374 --> 01:22:05,290
거너!
785
01:22:07,001 --> 01:22:08,168
들어간다
786
01:22:09,462 --> 01:22:11,713
혼자야, 비무장이고
787
01:22:12,715 --> 01:22:14,091
믿어도 돼
788
01:22:22,600 --> 01:22:24,768
허튼짓했다간 바로 쏜다
789
01:22:29,149 --> 01:22:30,482
오랜만이네, 친구
790
01:22:32,443 --> 01:22:33,944
시간이 많이 흘렀지
791
01:22:36,531 --> 01:22:38,448
그 여자 말인데
792
01:22:39,868 --> 01:22:41,326
제대로 꽂혔나 봐?
793
01:22:43,413 --> 01:22:45,247
안는 맛이 있길 바라
794
01:22:47,667 --> 01:22:48,876
그 여자는
795
01:22:52,297 --> 01:22:54,715
내 조카야, 개자식아
796
01:22:56,885 --> 01:22:58,427
조카?
797
01:22:58,428 --> 01:22:59,595
내 조카
798
01:23:03,057 --> 01:23:05,475
세상에, 빌어먹을
799
01:23:06,644 --> 01:23:08,437
세상 참 좁아, 안 그래?
800
01:23:09,647 --> 01:23:12,065
여기서 하던 일
참 엉망이더군
801
01:23:12,066 --> 01:23:14,443
- 엉망이다?
- 제대로 망했던데
802
01:23:14,444 --> 01:23:16,612
그것 때문에 온 건 아냐
내가 상관할 바도 아니고
803
01:23:16,613 --> 01:23:20,365
그래?
제대로 얽혔던데
804
01:23:21,034 --> 01:23:22,576
마치 칸다하르 때 같군
805
01:23:23,411 --> 01:23:27,664
그때 남은 건
총알 자국 세 개 뿐이지
806
01:23:29,209 --> 01:23:31,335
주위를 둘러봐
807
01:23:31,336 --> 01:23:32,878
갈 데도 없어
808
01:23:34,505 --> 01:23:35,881
여기서 끝난다고
809
01:23:38,635 --> 01:23:40,260
난 아무 데도 안 가
810
01:23:41,429 --> 01:23:44,848
네가 가슴에
총알 세 방을 박았을 때부터
811
01:23:44,849 --> 01:23:47,267
오늘만을 기다려왔거든
812
01:23:48,478 --> 01:23:51,897
이곳으로 데려왔으니
여기에 남게 해주지
813
01:23:53,066 --> 01:23:54,441
대단하군
814
01:24:25,974 --> 01:24:28,392
긴 하루였지, 거너
815
01:24:28,393 --> 01:24:31,311
눈 좀 붙이는 게 어때?
816
01:26:56,499 --> 01:26:57,499
잠깐
817
01:26:58,918 --> 01:27:01,253
- 괜찮아요?
- 그럼
818
01:27:04,215 --> 01:27:07,426
해변은 저 나무 뒤쪽에 있어
819
01:27:10,179 --> 01:27:11,346
그럼 이동하죠
820
01:27:13,558 --> 01:27:14,808
난 남아야지
821
01:27:18,438 --> 01:27:19,604
여기가 내 고향이야
822
01:27:22,984 --> 01:27:23,942
이봐
823
01:27:25,069 --> 01:27:26,445
반드시 여길 빠져나가
824
01:27:28,197 --> 01:27:29,281
그러죠
825
01:27:31,075 --> 01:27:32,200
또 보자, 신참
826
01:27:41,335 --> 01:27:42,419
가자
827
01:27:57,727 --> 01:27:58,727
숙여!
828
01:28:12,074 --> 01:28:13,074
이동!
829
01:28:21,876 --> 01:28:23,084
여기서 나 엄호해
830
01:28:38,809 --> 01:28:39,809
엿 먹어!
831
01:28:50,947 --> 01:28:51,988
내 뒤에 붙어요
832
01:29:03,084 --> 01:29:04,209
망할
833
01:29:05,461 --> 01:29:06,670
안 돼, 안 돼요!
834
01:29:19,976 --> 01:29:20,934
괜찮나?
835
01:29:22,311 --> 01:29:23,728
신참, 괜찮아?
836
01:29:31,362 --> 01:29:34,698
데이비드, 나 봐요
괜찮아요?
837
01:29:34,699 --> 01:29:36,283
나 좀 봐요
838
01:29:36,284 --> 01:29:38,076
내 앞에서 죽을 생각 마!
839
01:29:40,079 --> 01:29:42,789
웨스트!
신참이 살려줬죠?
840
01:29:43,958 --> 01:29:45,709
그래, 잘했다
841
01:29:46,919 --> 01:29:48,336
- 계속 눌러요
- 네
842
01:29:48,337 --> 01:29:51,298
꼭 눌러요
내가 있어요
843
01:29:57,722 --> 01:30:00,015
- 금방 올게요
- 가지 마요
844
01:30:02,476 --> 01:30:05,270
- 줄리아
- 줄리아! 젠장
845
01:30:46,771 --> 01:30:48,980
운 좋을 때가 있으면
아닐 때도 있는 법
846
01:31:02,828 --> 01:31:04,287
꿈에 나올 걸
847
01:31:07,708 --> 01:31:08,917
네 꿈에...
848
01:31:10,461 --> 01:31:11,836
네 엄마한테 전해!
849
01:31:30,815 --> 01:31:32,023
구아포, 다들 어디 있지?
850
01:31:32,024 --> 01:31:35,527
나무 뒤쪽으로
거기가 바로 해변이야
851
01:31:35,528 --> 01:31:38,655
- 다들 갔나?
- 응, 전부
852
01:31:38,656 --> 01:31:41,241
잘했어
853
01:31:41,242 --> 01:31:43,576
이제 가지
내가 부축할게
854
01:31:43,577 --> 01:31:46,496
아니, 아니야
나는 널 구해야지
855
01:31:46,497 --> 01:31:48,581
- 가자고, 이 친구야
- 이봐
856
01:31:50,126 --> 01:31:51,376
여기 있을게
857
01:31:56,215 --> 01:31:57,173
진심이야?
858
01:32:03,180 --> 01:32:06,182
고마워
내 별명 말한 적 있던가?
859
01:32:07,852 --> 01:32:09,477
자네 별명이
구아포인 줄 알았는데
860
01:32:09,478 --> 01:32:11,229
아니
861
01:32:11,230 --> 01:32:14,274
구아포는 내 본명이야
구아포 페르난데즈
862
01:32:15,943 --> 01:32:18,486
내 별명은 침보 그란데야
863
01:32:19,947 --> 01:32:23,032
스페인어는 몰라
그게 무슨 뜻인데?
864
01:32:26,412 --> 01:32:27,579
겁나 큰 거시기
865
01:32:31,208 --> 01:32:32,333
그래
866
01:32:33,878 --> 01:32:35,170
얼른 꺼져
867
01:32:36,672 --> 01:32:37,839
잘가
868
01:32:38,799 --> 01:32:39,841
구아포
869
01:32:41,510 --> 01:32:42,677
고마워
870
01:33:04,492 --> 01:33:05,408
괜찮나?
871
01:33:06,410 --> 01:33:07,869
다쳤어?
872
01:33:09,288 --> 01:33:10,413
얼마나 심한데?
873
01:33:12,041 --> 01:33:14,375
관통하긴 했는데...
874
01:33:16,796 --> 01:33:19,172
- 해변 같진 않네요
- 그래
875
01:33:30,559 --> 01:33:31,518
부축해
876
01:33:35,397 --> 01:33:36,648
가자
877
01:33:38,108 --> 01:33:39,108
힘내
878
01:33:41,403 --> 01:33:42,654
감사합니다
879
01:34:15,938 --> 01:34:17,313
곧 출발한대요
880
01:34:40,671 --> 01:34:41,838
받아요
881
01:34:57,438 --> 01:34:58,938
그걸로 뭘 할 거지?
882
01:35:05,404 --> 01:35:06,946
엄마한테 선택권을 주려고요
883
01:35:08,616 --> 01:35:10,408
엄마가 진실을 밝히지 않으면
884
01:35:11,493 --> 01:35:12,952
내가 할 거예요
885
01:35:27,051 --> 01:35:30,345
곧 생방송 시작합니다
3, 2...
886
01:35:33,057 --> 01:35:37,143
피터슨 의원님
오늘 저희를 초대하신 이유는요?
887
01:35:37,895 --> 01:35:43,149
최근에 캘리포니아 의원직을
사직했습니다
888
01:35:43,150 --> 01:35:48,112
몇 가지 실수를 했는데
이제 바로잡을 계획입니다
889
01:35:48,113 --> 01:35:51,574
딸도 무사히
돌아왔으니까요
890
01:35:52,713 --> 01:35:54,574
vod2srt GNom