1 00:01:04,477 --> 00:01:05,978 쓸 줄은 알아? 2 00:01:07,230 --> 00:01:08,647 제가 알아서 해요 3 00:01:08,648 --> 00:01:10,565 신참, 손 더럽히고 싶지 않으면 4 00:01:10,566 --> 00:01:13,110 클럽에 폴 닦는 거나 도와줘도 돼 5 00:01:15,071 --> 00:01:17,030 젠장 뻔질나게 오셨으니까 6 00:01:17,031 --> 00:01:19,616 전 관리를 하지, 청소는 안 하는 거 아시잖아요 7 00:01:19,617 --> 00:01:22,327 그리고 애들이 아저씨 작은 거 얘기하던데 8 00:01:23,413 --> 00:01:24,454 나 춤은 잘 춰 9 00:01:24,455 --> 00:01:26,957 너희가 위성 방해기 다룰 거 아니면 10 00:01:26,958 --> 00:01:29,334 제대로 우리 대원으로 대해 11 00:01:30,336 --> 00:01:32,546 - 잡담 집어치우고 - 알겠습니다, 대장 12 00:01:41,514 --> 00:01:43,515 베네수엘라는 가봤나? 13 00:01:45,310 --> 00:01:48,020 코스타리카만요 퍼렇던데요 14 00:01:48,255 --> 00:01:52,074 {\an1}존 스와브 작품 15 00:01:49,355 --> 00:01:52,774 비키니랑 마가리타 천지야 마음에 들 거다 16 00:02:42,200 --> 00:02:43,408 - 시작해 - 네 17 00:02:49,749 --> 00:02:50,999 이 좌표 찍어 18 00:02:56,464 --> 00:02:59,174 북쪽으로 4킬로예요 19 00:02:59,967 --> 00:03:02,803 베네수엘라에 있는 동료다 줄리아 찾는 걸 도와줄 거야 20 00:03:02,804 --> 00:03:04,513 뭔가 이상한데요 21 00:03:04,514 --> 00:03:06,264 벌써? 22 00:03:06,265 --> 00:03:08,433 - 선들이 계속 움직이죠? - 응 23 00:03:08,434 --> 00:03:10,227 - 상공에서 감시한다는 거예요 - 그래 24 00:03:11,062 --> 00:03:12,187 우리 인기가 많네 25 00:03:14,690 --> 00:03:16,316 - 위치 지워 - 네 26 00:03:24,951 --> 00:03:27,202 이제 위성이 움직일 때까지 두어 시간은 괜찮아요 27 00:03:27,203 --> 00:03:28,578 좋아, 가지 28 00:03:53,187 --> 00:03:54,187 현재 상황은? 29 00:03:55,106 --> 00:03:56,064 들켰나? 30 00:03:57,733 --> 00:04:00,569 - 아뇨, 이쪽 경로는 깨끗해요 - 좋아 31 00:04:08,911 --> 00:04:10,537 여긴 대체 뭐 하는 데예요? 32 00:04:11,622 --> 00:04:13,415 마약 밀수업자들이 쓰는 길일 거다 33 00:04:16,419 --> 00:04:17,544 보이는 거 있나? 34 00:04:21,883 --> 00:04:23,842 베네수엘라 사람 갈비뼈 몇 개? 35 00:04:25,178 --> 00:04:26,595 거의 다 왔으니까 계속 이동해 36 00:04:32,560 --> 00:04:33,894 다 왔어 37 00:04:33,895 --> 00:04:35,103 네 38 00:04:36,095 --> 00:04:39,103 {\an5}일주일 전 39 00:04:36,772 --> 00:04:40,066 현재 베네수엘라 정세에 대해 말씀해 주시겠어요? 40 00:04:40,860 --> 00:04:43,612 국민들은 기아에 시달리고 41 00:04:45,656 --> 00:04:49,784 차베스와 지금의 마두로는 42 00:04:49,785 --> 00:04:53,455 이 나라와 국민의 부와 미래를 43 00:04:53,998 --> 00:04:55,749 다른 나라에 44 00:04:56,959 --> 00:04:58,752 저당 잡았습니다 45 00:05:00,546 --> 00:05:03,298 베네수엘라 사상 최악의 사건은 46 00:05:04,133 --> 00:05:07,844 바다에서 석유를 발견한 겁니다 47 00:05:19,899 --> 00:05:24,027 미국이 2017년 제재를 시행한 이후로 48 00:05:24,028 --> 00:05:25,612 어떤 것들이 달라졌나요? 49 00:05:27,365 --> 00:05:28,949 아무 변화가 없었죠 50 00:05:32,703 --> 00:05:36,831 이전보다 석유 생산과 수출량이 늘었습니다 51 00:05:37,875 --> 00:05:43,129 그들은 배럴 당 유가 인상을 정당화하는 데 제재를 이용했죠 52 00:05:44,590 --> 00:05:48,051 그럼 이곳 현지에서 누가 정부를 대신해 일하고 있나요? 53 00:05:48,052 --> 00:05:50,428 민간 계약 회사가 54 00:05:50,429 --> 00:05:52,514 우리 정부와 협력하고 있죠 55 00:05:54,058 --> 00:05:56,101 이들은... 56 00:05:56,102 --> 00:05:59,187 키스톤 석유라는 북미 회사와 동업하고 있습니다 57 00:06:00,273 --> 00:06:02,524 석유를 빼돌리기 위해서죠 58 00:06:05,778 --> 00:06:09,864 미국 민간 계약 회사는 누가 운영하나요? 59 00:06:12,201 --> 00:06:13,535 로만 장군입니다 60 00:06:14,912 --> 00:06:18,790 키스톤 사와 로만을 배후에서 연결한 미국 쪽 인사는요? 61 00:06:21,586 --> 00:06:23,712 올리비아 피터슨 상원의원입니다 62 00:06:35,808 --> 00:06:37,142 확인해 주실 수 있나요? 63 00:06:40,563 --> 00:06:44,065 자료는 이미 드렸습니다 64 00:06:44,066 --> 00:06:46,860 어젯밤 보내드린 자료로 전부 입증될 겁니다 65 00:06:47,987 --> 00:06:50,989 이메일과 문자메시지들 66 00:06:50,990 --> 00:06:53,658 석유 계약까지 67 00:06:53,659 --> 00:06:54,909 전부 들어있어요 68 00:07:08,758 --> 00:07:12,427 베네수엘라의 현 상황이 점점 더 우려됩니다 69 00:07:12,428 --> 00:07:14,596 경제는 급락하고 있고 70 00:07:14,597 --> 00:07:18,183 마두로 정권이 카르텔과 동맹을 맺어 71 00:07:18,184 --> 00:07:20,143 범죄율이 치솟고 있으며 72 00:07:20,144 --> 00:07:23,438 특히 여성 대상의 범죄가 많습니다 73 00:07:23,439 --> 00:07:28,902 따라서 저는 직접 대통령님의 협력적 개혁 노력을 감독할 겁니다 74 00:07:28,903 --> 00:07:31,529 추가 질문이 있으시면 대사에게 문의주시기 바랍니다 75 00:07:31,530 --> 00:07:32,864 감사합니다 76 00:07:39,121 --> 00:07:42,415 둘리라는 남자를 만났지 77 00:07:42,416 --> 00:07:44,292 운동하고 고기도 먹은 날은 78 00:07:45,419 --> 00:07:47,962 애인도 한 시간 정도 먹고 싶어지지 79 00:07:49,090 --> 00:07:50,882 한 시간이나? 80 00:07:50,883 --> 00:07:53,009 응, 달콤하거든 81 00:07:54,178 --> 00:07:56,680 - 꽤 좋아 - 못 들어주겠네 82 00:07:59,308 --> 00:08:00,684 - 여기 있었군 - 무슨 일이에요? 83 00:08:00,935 --> 00:08:01,810 잘 있었나 84 00:08:08,401 --> 00:08:09,567 뭘 하는 건데요? 85 00:08:11,195 --> 00:08:12,654 상황이 생겼어 86 00:08:12,655 --> 00:08:14,823 개판인 데다 조금 위험해 87 00:08:15,825 --> 00:08:18,743 부탁할 게 있는데 너희가 꺼지라고 하면... 88 00:08:23,082 --> 00:08:24,124 조카가 있어 89 00:08:24,875 --> 00:08:26,710 - 의원 딸이요? - 그래 90 00:08:27,545 --> 00:08:29,629 누군가 납치해서 가두고 있어 91 00:08:30,548 --> 00:08:32,215 구해와야 해 92 00:08:32,216 --> 00:08:33,967 누가 데려갔는데요? 93 00:08:33,968 --> 00:08:35,051 아직 몰라 94 00:08:36,262 --> 00:08:37,554 납치한 이유는요? 95 00:08:39,056 --> 00:08:40,140 애가 기자야 96 00:08:40,516 --> 00:08:43,017 세상을 구하고 사람들 고민을 전부 해결하고 싶어 하지 97 00:08:43,728 --> 00:08:46,146 아마 어떤 일에 너무 깊이 연루돼서 98 00:08:46,147 --> 00:08:47,981 나쁜 놈을 열받게 한 것 같아 99 00:08:49,817 --> 00:08:50,942 현재 위치는요? 100 00:08:52,737 --> 00:08:54,112 베네수엘라 101 00:08:54,113 --> 00:08:55,280 망했네요 102 00:08:57,700 --> 00:08:59,242 거긴 진흙탕이에요 103 00:08:59,243 --> 00:09:01,786 그래, 심각하게 위험하지 104 00:09:02,496 --> 00:09:04,956 무신경한 말 하긴 싫지만 105 00:09:04,957 --> 00:09:06,458 살아있는 건 확실합니까? 106 00:09:08,335 --> 00:09:10,962 아니, 단서는 없다 107 00:09:12,548 --> 00:09:14,674 그렇다고 달라지는 건 없어 108 00:09:14,675 --> 00:09:18,553 죽은 형의 외동딸이자 내 혈육이니까 109 00:09:18,554 --> 00:09:20,388 보수는 확실하다고 약속하지 110 00:09:20,389 --> 00:09:22,223 돈이 문제가 아니잖아요 111 00:09:23,434 --> 00:09:26,144 대장 일이니까 합류할게요 112 00:09:27,646 --> 00:09:28,813 웨스트 113 00:09:30,107 --> 00:09:31,316 저도 합니다 114 00:09:34,278 --> 00:09:35,278 다음은 뭐죠? 115 00:09:37,281 --> 00:09:39,073 만나볼 사람이 있어 116 00:09:40,409 --> 00:09:42,160 누군지 여쭤봐도 됩니까? 117 00:09:43,621 --> 00:09:44,621 알잖아 118 00:09:46,749 --> 00:09:48,124 할 말 있으면 해 119 00:09:48,125 --> 00:09:50,168 - 아무 말도 안 했는데요 - 아니, 편하게 하라니까 120 00:09:50,169 --> 00:09:53,421 보라색 띠를 두른 큰 파나마 모자 121 00:09:58,093 --> 00:09:59,844 엄마 금방 올 거야 바로 옆에 있어 122 00:09:59,845 --> 00:10:02,430 헤더 동생이랑 같이 좀 봐 123 00:10:02,431 --> 00:10:03,681 아이패드 좀 양보해! 124 00:10:09,939 --> 00:10:10,980 - 왔나 - 안녕 125 00:10:13,943 --> 00:10:16,945 요즘은 애들 방치하면 잡혀가는 거 알지? 126 00:10:18,155 --> 00:10:19,906 - 그 남자는 잘 지내? - 도와줘, 말아? 127 00:10:19,907 --> 00:10:22,951 네 전화 때문에 내가 이중 근무를 하고 있거든 128 00:10:22,952 --> 00:10:24,786 차에 테러리스트 둘을 태우고 있는데 129 00:10:24,787 --> 00:10:27,080 '그 남자'는 골프 여행 갔어 130 00:10:27,081 --> 00:10:29,332 그러니까 올리비아 봐서 해주는 거야 131 00:10:30,209 --> 00:10:31,209 받아 132 00:10:33,879 --> 00:10:35,004 걸프전을 뛰시나 133 00:10:39,510 --> 00:10:40,426 안 가? 134 00:10:40,427 --> 00:10:43,179 당신 때문에 십 년을 날렸는데 직장도 날려야겠어? 135 00:10:44,098 --> 00:10:47,016 CIA 외부로 자료 빼낸 데다 심지어 당신한테 줬다는 걸 136 00:10:47,017 --> 00:10:48,726 윗분들이 알면 난 끝이야 137 00:10:53,148 --> 00:10:54,774 로만 장군 138 00:10:57,528 --> 00:10:59,779 - 올리비아도 이거 알아? - 당연히 알지 139 00:11:00,573 --> 00:11:02,198 근데 왜 아무 말 없었지? 140 00:11:03,742 --> 00:11:04,742 난 몰라 141 00:11:07,121 --> 00:11:08,454 언제부터 가 있었지? 142 00:11:08,455 --> 00:11:11,040 제재 시행 3개월 전이야 143 00:11:11,041 --> 00:11:13,585 법무부나 CIA 모두 알고 있었고 144 00:11:13,586 --> 00:11:15,503 시행되기 전에 우리 쪽 투입을 바랐거든 145 00:11:15,713 --> 00:11:17,380 로만 장군 설사 그게 로만이어도 146 00:11:20,259 --> 00:11:21,509 납치한 사람이 로만이라고? 147 00:11:21,510 --> 00:11:23,011 그냥 보기나 해 148 00:11:25,097 --> 00:11:28,349 모로 소령 149 00:11:28,392 --> 00:11:29,851 젠장 150 00:11:29,852 --> 00:11:31,477 그리고 거너 151 00:11:31,478 --> 00:11:34,814 내가 들은 바로는 아직 살아있어 152 00:11:37,735 --> 00:11:39,819 모로 소령 153 00:11:52,082 --> 00:11:53,625 로만이라고 왜 말 안 했지? 154 00:11:53,626 --> 00:11:55,084 무슨 상관인데? 155 00:11:55,085 --> 00:11:57,128 무슨 상관이냐고? 빌어먹게 상관이 있지 156 00:11:57,129 --> 00:11:59,923 여기 이유가 세 개나 있어 157 00:11:59,924 --> 00:12:02,550 그래서 중요했지 실제 상황이기는 해? 158 00:12:02,551 --> 00:12:04,302 그럼, 실제지 159 00:12:12,311 --> 00:12:14,354 줄리아가 화가 났거든 160 00:12:14,355 --> 00:12:16,731 사실 날 싫어해 161 00:12:16,732 --> 00:12:19,609 당신이 엄마인데 싫은 게 아니라 화가 난 거지 162 00:12:20,110 --> 00:12:23,279 짐이 죽은 뒤로는 내가 할 수 있는 게... 163 00:12:23,280 --> 00:12:25,448 알다시피 그 애의 기자라는 직업이 164 00:12:25,449 --> 00:12:27,533 다 날 노리는 게 돼 165 00:12:27,534 --> 00:12:29,661 착한 애야 166 00:12:29,662 --> 00:12:32,622 - 당신도 알잖아 - 난 모르지, 올리비아 167 00:12:33,374 --> 00:12:35,249 왜인지 알아? 십 년 동안 못 봤으니까 168 00:12:35,250 --> 00:12:37,210 당신이 못 보게 했거든 169 00:12:37,211 --> 00:12:39,545 보고 싶기는 했고? 170 00:12:39,546 --> 00:12:41,047 응 171 00:12:42,132 --> 00:12:44,676 형의 아이인데 당연히 보고 싶었지 172 00:12:46,595 --> 00:12:49,806 줄리아는 날 싫어해서 거기까지 간 거야 173 00:12:49,807 --> 00:12:52,850 그리고 내가 한 짓을 알게 돼서 납치됐고 174 00:12:52,851 --> 00:12:53,851 뭘 했는데? 175 00:12:55,396 --> 00:12:58,564 2017년 제재를 시행하기 이전에 176 00:12:58,565 --> 00:13:02,402 러시아나 이란, 중국 쪽이 석유 비축량을 장악하지 못하게 177 00:13:02,403 --> 00:13:04,737 우리 존재감을 늘려야 했었어 178 00:13:04,738 --> 00:13:07,323 여론이 있으니 정식으로느 어려웠고 179 00:13:07,324 --> 00:13:09,075 민간으로 접근했지 180 00:13:10,786 --> 00:13:13,579 로만과 모로를 배치했어 181 00:13:13,580 --> 00:13:14,664 그래 182 00:13:16,208 --> 00:13:17,709 그래서? 183 00:13:17,710 --> 00:13:21,254 - 일반적인 작전 과정이 뭐? - 모로 알잖아 184 00:13:21,255 --> 00:13:24,340 석유 건으로 마두로 정권과 손을 잡고 185 00:13:24,341 --> 00:13:28,970 마약 밀수업자를 방패 수출 계획을 세웠어 186 00:13:28,971 --> 00:13:30,638 난 그저... 187 00:13:30,639 --> 00:13:32,515 무슨 짓을 한 거야? 188 00:13:32,516 --> 00:13:35,101 키스톤 석유사와 거래를 했지 189 00:13:35,102 --> 00:13:37,603 파나마를 통해 수출해서 190 00:13:37,604 --> 00:13:39,188 미국으로 들여왔어 191 00:13:39,189 --> 00:13:40,440 세상에 192 00:13:41,817 --> 00:13:44,110 대단하군 엄청난 액수였겠어 193 00:13:44,111 --> 00:13:45,528 맞아 194 00:13:45,529 --> 00:13:48,072 당신 부하들은 이걸 아나? 195 00:13:48,073 --> 00:13:50,908 - 아니 - 줄리아에 대해선? 196 00:13:50,909 --> 00:13:55,621 알아, 그래서 여러 뉴스 채널에 나가야 해 197 00:13:56,540 --> 00:13:59,208 직원들은 현지 마약상들이 납치한 줄 알고 있어서 198 00:13:59,209 --> 00:14:01,169 나도 맞추고 있어 199 00:14:01,170 --> 00:14:04,130 - 젠장 - 하지만 로만이 확실해 200 00:14:05,090 --> 00:14:07,675 - 어떻게 아는데 - 줄리아가 가진 영상에 201 00:14:07,676 --> 00:14:10,136 모두를 암시하는 인터뷰가 있어 202 00:14:10,137 --> 00:14:14,140 서류, 이메일에 석유 계약서까지 가지고 있지 203 00:14:14,141 --> 00:14:18,311 로만과 나, 모로의 유죄를 전부 증명할 수 있어 204 00:14:18,312 --> 00:14:21,481 로만은 전부 원하는데 그 애는 절대 타협하지 않을 거야 205 00:14:21,482 --> 00:14:24,150 그럼 로만은 내가 전부 뒤집어쓰길 바라겠지 206 00:14:25,444 --> 00:14:26,819 지금이 그때인가 봐 207 00:14:28,447 --> 00:14:30,073 당신도 로만을 알잖아 208 00:14:30,074 --> 00:14:33,117 줄리아를 살려 보낼 리가 없어 209 00:14:35,204 --> 00:14:37,288 제발 줄리아를 위해서 210 00:14:37,289 --> 00:14:39,540 - 당신 형 짐을 위해서라도 - 내 조카를 구하라고 211 00:14:39,541 --> 00:14:43,377 날 설득하지 마, 알겠어? 212 00:14:44,713 --> 00:14:47,006 당신한테 정치적으로든 뭐로든 213 00:14:47,007 --> 00:14:49,675 무슨 일이 생겨도 그건 내 관할 밖이야 214 00:14:51,929 --> 00:14:55,848 계좌 보낼 테니까 동료들한테 돈이나 보내, 알겠나? 215 00:14:55,849 --> 00:14:57,100 줄리아만 구해줘 216 00:15:04,817 --> 00:15:06,150 대체 무슨 일이 있었던 거야 217 00:15:12,449 --> 00:15:13,574 사이즈가 큰 일이에요 218 00:15:16,912 --> 00:15:18,788 로만은 거기서 뭐하는 겁니까 마약이에요? 219 00:15:19,456 --> 00:15:20,706 검은 금이겠지 220 00:15:22,084 --> 00:15:25,545 석유인데 훨씬 복잡해 221 00:15:27,548 --> 00:15:30,967 위성 방해 같은 게 필요하겠는데요 222 00:15:30,968 --> 00:15:32,885 그래? 대니는 어디 있어? 223 00:15:32,886 --> 00:15:35,304 우크라이나에서 러시아랑 싸우고 있어요 224 00:15:35,305 --> 00:15:37,181 - 빌어먹을 - 그 아들은? 225 00:15:37,683 --> 00:15:38,808 그 망나니? 226 00:15:39,059 --> 00:15:41,227 아뇨, 애는 착해요 227 00:15:41,895 --> 00:15:44,814 대니가 작전에 몇 번 데려갔었고 컴퓨터 천재라던데요 228 00:15:44,815 --> 00:15:46,816 - 그놈 믿나? - 네 229 00:15:47,734 --> 00:15:48,943 그거면 될까요? 230 00:15:48,944 --> 00:15:51,863 베네수엘라 현지에서 도와줄 사람이 있어 231 00:15:51,864 --> 00:15:54,073 예전에 같이 일해봤는데 실력이 장난 아니야 232 00:15:54,074 --> 00:15:55,199 목적지까지 도와줄 거다 233 00:15:55,242 --> 00:15:56,576 현재까지 알아낸 바로는 234 00:15:56,577 --> 00:15:59,912 현지 마약상 단체가 납치한 것으로 보입니다 235 00:15:59,913 --> 00:16:01,455 거너, 저기 좀 봐요 236 00:16:01,456 --> 00:16:03,624 저희는 당국과 협력하여 237 00:16:03,625 --> 00:16:06,544 가능한 빠르게 구출하려고 합니다 238 00:16:06,545 --> 00:16:07,461 조카예요? 239 00:16:07,462 --> 00:16:10,423 납치당할 때 어떤 사건을 조사하고 있었는지 아시나요? 240 00:16:10,424 --> 00:16:13,843 모릅니다 제가 아는 거라곤 241 00:16:13,844 --> 00:16:16,679 제 딸은 아름답고 영민한 특권층이라 242 00:16:16,680 --> 00:16:20,892 납치 범죄의 유력 대상이 되었다는 것뿐입니다 243 00:16:20,893 --> 00:16:22,226 망할 거짓말쟁이 244 00:16:49,046 --> 00:16:50,087 들어와요 245 00:16:52,299 --> 00:16:53,257 돈은 가져왔죠? 246 00:16:54,092 --> 00:16:55,593 - 여기 - 좋아요 247 00:16:57,262 --> 00:17:00,223 여기 핸드폰 잠금 해제되어 있고 248 00:17:00,224 --> 00:17:03,267 GPS 없고 추적 불가에 군사 등급 암호화 걸려 있어요 249 00:17:03,268 --> 00:17:05,937 직접 만든 거고 어딜 가도 이만한 수준 없을 걸요 250 00:17:09,441 --> 00:17:10,900 - 괜찮네 - 그럼 251 00:17:12,277 --> 00:17:14,403 안 돼 252 00:17:14,404 --> 00:17:16,155 빌어먹을 지금 나 엿 먹여요? 253 00:17:16,156 --> 00:17:17,823 다 그런 거지 254 00:17:17,824 --> 00:17:20,701 두 세배는 더 받아도 되는 수준인 건 알죠? 255 00:17:20,702 --> 00:17:21,911 공짜면 될 것 같은데 256 00:17:22,454 --> 00:17:23,579 이봐, 친구 257 00:17:26,041 --> 00:17:27,166 돈 두고 가 258 00:17:33,298 --> 00:17:34,966 우리가 갈까? 259 00:17:34,967 --> 00:17:36,509 아니면 네가 꺼질래 260 00:17:43,558 --> 00:17:44,642 핸드폰도 내려놔 261 00:17:45,519 --> 00:17:48,020 나가서 공중전화나 찾아보든가 262 00:17:57,406 --> 00:17:58,781 이걸로 끝났다고 생각 마 263 00:17:59,741 --> 00:18:00,908 잘 가요, 쓰레기 264 00:18:03,745 --> 00:18:04,912 불만 있나, 덩치? 265 00:18:09,167 --> 00:18:11,168 - 데이브, 이 자식 - 무슨 일이세요? 266 00:18:11,169 --> 00:18:13,170 저런 놈한테 이런 걸 쥐여주면 안 되지 267 00:18:13,463 --> 00:18:15,798 - 진짜 죄송하네요 - 대체 왜 그래? 268 00:18:15,799 --> 00:18:18,843 글쎄요, 공과금 낼 사람이 나밖에 없어서 그랬나 269 00:18:18,844 --> 00:18:21,721 근데 왜 오셨어요? 애들 공연은 한 시간 뒤예요 270 00:18:22,973 --> 00:18:26,684 너 코스타리카에서 기술 담당이었지 271 00:18:26,685 --> 00:18:29,312 질문이에요? 그랬죠, 왜요? 272 00:18:29,313 --> 00:18:32,064 데이비드! 어젯밤에 변기가 막혔나 봐 273 00:18:32,357 --> 00:18:34,734 사방에 똥물 천지야 274 00:18:36,611 --> 00:18:38,779 트릭시, 그럼 치워 275 00:18:38,780 --> 00:18:41,282 도와줄 사람 부르면 돼 다들 잘할 거야 276 00:18:41,283 --> 00:18:43,576 너희 좀 나갈래? 나 중요한 얘기 하잖아 277 00:18:46,788 --> 00:18:47,955 문도 닫고 278 00:18:59,009 --> 00:19:00,676 매티, 아버지 만났어요? 279 00:19:00,677 --> 00:19:03,846 아니, 우크라이나에 있다고 들었어 280 00:19:03,847 --> 00:19:06,766 네가 위성 전파방해기 만들었다고 떠나기 전에 말하더라 281 00:19:08,185 --> 00:19:10,227 네, 만들었었죠 282 00:19:10,562 --> 00:19:11,854 한 번 더 만들어 283 00:19:13,357 --> 00:19:15,816 똑같은 일인데 다른 데서 하는 거야 284 00:19:16,651 --> 00:19:18,110 누구 밑에서 하는 건데요? 285 00:19:18,111 --> 00:19:20,696 신참은 그런 거 몰라도 돼 286 00:19:24,743 --> 00:19:25,951 전투 상황 본 적 있나? 287 00:19:28,914 --> 00:19:30,164 보통은 정찰대였죠 288 00:19:32,959 --> 00:19:35,336 엄청 웃네 자주 웃는 거 알아요? 289 00:19:35,379 --> 00:19:37,046 여긴 그런 클럽이 아니라서 290 00:19:37,756 --> 00:19:41,008 그쪽은 윗동네에 옐로우 브릭 로드가셔야 돼요 291 00:19:41,009 --> 00:19:42,176 똑똑한 자식 292 00:19:42,177 --> 00:19:43,928 거기 가면 너 환영할걸, 웨스트 293 00:19:47,015 --> 00:19:50,267 그래서 무슨 일 하는데요? 보수는요? 294 00:19:50,894 --> 00:19:53,062 민간인 구출이야 구출 후 바로 나오고 295 00:19:54,648 --> 00:19:56,065 넌 네 아빠 대신이다 296 00:19:57,275 --> 00:19:59,568 - 아빠 대타네요? - 그렇지 297 00:19:59,569 --> 00:20:03,197 네 팬클럽 오는 거 안 기다려도 되겠어? 298 00:20:03,198 --> 00:20:06,075 트릭시랑 스트립퍼 똥물 치워도 돼 299 00:20:07,869 --> 00:20:09,870 - 언제죠? - 짐 챙겨 300 00:20:10,914 --> 00:20:12,123 밖에서 기다리지 301 00:20:39,901 --> 00:20:41,360 여기가 대체 어디죠? 302 00:20:43,113 --> 00:20:44,280 원래 비어 있어야 해 303 00:20:45,490 --> 00:20:47,283 성대한 생일파티라도 했나 본데요 304 00:20:49,244 --> 00:20:50,578 아무 소리도 안 들려요 305 00:20:54,958 --> 00:20:56,459 매티, 웨스트 전방을 맡아 306 00:20:57,085 --> 00:20:59,044 데이비드 넌 나 따라오고 307 00:20:59,045 --> 00:21:00,921 - 내 신호에 맞춰 - 네 308 00:21:00,922 --> 00:21:02,006 흩어져 309 00:21:57,145 --> 00:21:58,312 이게 대체... 310 00:22:44,442 --> 00:22:46,026 망할 손 들어! 311 00:22:46,027 --> 00:22:47,444 손 들어! 312 00:23:08,049 --> 00:23:09,341 파티는 어땠지? 313 00:23:10,343 --> 00:23:11,510 그저 그랬어 314 00:23:12,345 --> 00:23:13,637 나갈 참이었고 315 00:23:16,224 --> 00:23:18,267 제군들, 엘 구아포다 316 00:23:18,268 --> 00:23:20,561 베네수엘라에서 우릴 도와줄 거야 317 00:23:20,562 --> 00:23:22,771 카라카스에서 날 구해준 적도 있지 318 00:23:24,774 --> 00:23:25,899 두 번 319 00:23:27,861 --> 00:23:29,945 데이비드, 웨스트, 매티야 320 00:23:32,532 --> 00:23:34,033 여기 어떻게 된 거야? 321 00:23:35,243 --> 00:23:36,327 어떻게 됐냐고? 322 00:23:37,287 --> 00:23:38,704 자네 친구 모로가 다녀갔어 323 00:23:38,705 --> 00:23:39,580 무슨 뜻이야? 324 00:23:40,957 --> 00:23:43,917 말이 새 나가지 않게 뒤처리를 했어 325 00:23:47,339 --> 00:23:51,175 저기 있는 친구가 펠릭스 나딘이라고 326 00:23:51,176 --> 00:23:53,344 PDVSA의 부사장이었어 327 00:23:53,345 --> 00:23:56,347 베네수엘라 석유회사인데 328 00:23:56,348 --> 00:23:58,474 국영 기업이었지 329 00:23:59,809 --> 00:24:01,185 저기 있는 나탈리아는 330 00:24:03,104 --> 00:24:04,396 와이프였고 331 00:24:04,397 --> 00:24:09,401 그리고 다들 들어오면서 입구에서 딸도 만났을 거야 332 00:24:10,320 --> 00:24:11,487 어제가 생일이었거든 333 00:24:11,488 --> 00:24:12,488 그럴 줄 알았어 334 00:24:14,908 --> 00:24:16,075 성대한 생일파티 335 00:24:20,372 --> 00:24:21,497 반군이 데려갔어 336 00:24:22,290 --> 00:24:24,083 반군이라니 무슨 반군? 337 00:24:24,084 --> 00:24:27,670 젠장, 반군이 반군이지 마약상, FARC, 용병, 헤즈볼라 338 00:24:27,671 --> 00:24:29,129 여기선 다 똑같아 339 00:24:30,006 --> 00:24:31,840 다들 장군 밑에서 일하거든 340 00:24:39,182 --> 00:24:40,265 자네 조카는 341 00:24:41,685 --> 00:24:44,812 내부고발자를 찾으러 여기까지 왔다가 342 00:24:44,813 --> 00:24:47,147 찾아내고야 말았고 343 00:24:47,148 --> 00:24:48,982 - 그 결과가 이거야 - 줄리아? 344 00:24:48,983 --> 00:24:50,776 이 사태가 줄리아 때문이라고? 345 00:24:54,531 --> 00:24:57,032 이젠 상관없어 346 00:24:57,033 --> 00:24:58,742 놈들이 본거지로 데려갔고 347 00:24:58,743 --> 00:25:01,745 다음 순서는 너도 알 테니 빨리 가는 게 좋겠어 348 00:25:37,407 --> 00:25:38,407 모로 짓인가? 349 00:25:39,409 --> 00:25:41,452 응, 현지인은 주민 상대로 이런 짓 안 해 350 00:25:42,412 --> 00:25:43,579 기다려 351 00:27:39,195 --> 00:27:40,237 젠장 352 00:28:06,014 --> 00:28:07,347 눈 깔아! 353 00:28:11,352 --> 00:28:12,477 아무것도 안 보여 354 00:28:19,444 --> 00:28:20,652 아무것도 없어 355 00:28:21,362 --> 00:28:23,780 훌리안, 잘 봐 이상 없어? 356 00:28:25,325 --> 00:28:26,617 출발한다 357 00:28:26,618 --> 00:28:28,952 일어나서 이동해 358 00:29:28,012 --> 00:29:29,096 괜찮나? 359 00:29:32,392 --> 00:29:33,642 시원하지? 360 00:29:38,773 --> 00:29:40,065 운이 좋을 때가 있으면 361 00:29:41,275 --> 00:29:42,651 안 좋을 때도 있지 362 00:29:52,829 --> 00:29:53,996 예쁘네 363 00:29:57,583 --> 00:30:00,711 내 구역을 지날 땐 통행료 내야 하는 거 아나? 364 00:30:04,549 --> 00:30:08,218 물론 자네는 엄마한테 내 달라고 해야겠지 365 00:30:35,204 --> 00:30:36,413 자네에 대해 아네 366 00:30:41,836 --> 00:30:43,170 어디 출신인 지도 알지 367 00:30:44,547 --> 00:30:49,426 금수저 물고 태어나 특권층에서 자라 368 00:30:50,386 --> 00:30:53,263 베네수엘라 같은 곳에 와 사람들을 구하고 369 00:30:53,264 --> 00:30:56,141 문제를 해결하고 싶어하지 370 00:30:57,894 --> 00:31:01,563 그럼 중요한 사람이 된 것 같고 목적의식도 생기거든 371 00:31:05,109 --> 00:31:09,780 그런데 너 같은 이상주의자는 행동엔 결과가 따른다는 걸 372 00:31:09,781 --> 00:31:11,364 깨닫지 못해 373 00:31:18,247 --> 00:31:20,040 이 핸드폰에 동영상이 하나 있는데 374 00:31:20,833 --> 00:31:22,084 비밀번호가 걸려있어 375 00:31:24,128 --> 00:31:25,504 자네가 풀어줬으면 해 376 00:31:29,008 --> 00:31:31,968 절대 안 해 377 00:31:33,346 --> 00:31:36,431 베네수엘라에서 내가 못하는 건 없어, 예쁜이 378 00:31:39,519 --> 00:31:40,977 다시 말하지 379 00:31:41,979 --> 00:31:43,271 암호를 풀어 380 00:31:48,111 --> 00:31:50,946 떨고 있나, 아가씨? 381 00:31:54,575 --> 00:31:55,617 키코 382 00:32:00,081 --> 00:32:01,456 사람을 살리고 싶나? 383 00:32:02,416 --> 00:32:03,750 변화를 만들고 싶어? 384 00:32:06,295 --> 00:32:07,462 기회를 주지 385 00:32:13,928 --> 00:32:17,681 아무것도 안 할 거면서 허풍떠는 거 알아 386 00:32:20,476 --> 00:32:21,601 키코 387 00:32:37,535 --> 00:32:41,371 상황은 그대로고 아직 암호가 걸렸네 388 00:32:46,544 --> 00:32:48,712 - 다음 사람 데려와 - 네, 장군님 389 00:33:09,901 --> 00:33:11,109 저길 봐 390 00:33:13,112 --> 00:33:14,279 누가 있는지 보라고 391 00:33:21,579 --> 00:33:22,954 밤새 할 수도 있어 392 00:33:35,426 --> 00:33:36,635 키코 393 00:33:36,636 --> 00:33:38,845 잠깐, 알겠어 394 00:33:55,112 --> 00:33:56,321 그렇지 395 00:33:57,990 --> 00:33:58,907 봤지? 396 00:34:00,743 --> 00:34:01,952 변화를 만들었어 397 00:34:04,205 --> 00:34:05,455 자네가 영웅이야 398 00:34:06,624 --> 00:34:07,999 세상을 바꿨네 399 00:34:15,841 --> 00:34:17,050 이제 괜찮아 400 00:34:18,177 --> 00:34:19,761 착하지 401 00:35:39,467 --> 00:35:40,592 이상 없습니다 402 00:35:51,479 --> 00:35:52,729 깨끗한데요, 대장 403 00:35:55,149 --> 00:35:59,152 좋아, 웨스트는 고지를 맡고 둘이 같이 가 404 00:35:59,153 --> 00:36:00,653 구아포는 나랑 같이 가지 405 00:36:00,654 --> 00:36:01,738 이동해 406 00:36:09,705 --> 00:36:11,289 데이비드 407 00:36:11,290 --> 00:36:13,375 클럽 여자들이랑 자본 적 있어? 408 00:36:16,712 --> 00:36:18,630 아뇨 409 00:36:18,631 --> 00:36:19,839 왜? 410 00:36:35,648 --> 00:36:36,815 저긴 어디지? 411 00:36:37,441 --> 00:36:38,817 키스톤의 블랙사이트야 412 00:36:39,777 --> 00:36:41,277 마약 밀매상, FARC, 용병 413 00:36:41,946 --> 00:36:43,988 여기서 뭘 하고 있든 빅 브라더가 따로 없어 414 00:36:45,741 --> 00:36:47,450 조카를 데리고 있을 만한 곳은 여기뿐이야 415 00:36:56,961 --> 00:36:58,128 계속 해 416 00:36:58,879 --> 00:37:02,382 에스테반, 가만히 서서 뭐해? 움직여, 이 굼벵이야 417 00:37:13,978 --> 00:37:15,812 이민자들을 북쪽으로 이동시키고 있습니다 418 00:37:16,772 --> 00:37:17,939 줄리아는 보이나? 419 00:37:19,608 --> 00:37:20,775 안 보입니다 420 00:37:20,776 --> 00:37:22,610 좋아 이대로 대기한다 421 00:37:23,446 --> 00:37:24,487 알겠습니다 422 00:37:26,240 --> 00:37:27,365 시작하자 423 00:37:29,076 --> 00:37:30,702 시설 전체를 봉쇄했어 424 00:37:31,787 --> 00:37:32,912 여기 있는게 확실해 425 00:37:34,123 --> 00:37:35,039 알겠습니다 426 00:37:37,084 --> 00:37:38,710 외부에 11명 427 00:37:39,211 --> 00:37:42,464 실내에 움직임 없으며 석유통 뒤편 북쪽에 두 명 있습니다 428 00:37:42,465 --> 00:37:44,466 그쪽으로 이민자를 이동시키고 있습니다 429 00:37:44,467 --> 00:37:46,301 시간이 늦었어 430 00:37:46,302 --> 00:37:48,887 놈들 깨우지 말고 조용히 처리해 431 00:37:49,513 --> 00:37:52,348 신참, 네가 엄호해 시작한다 432 00:37:53,142 --> 00:37:54,225 알겠습니다 433 00:38:01,275 --> 00:38:02,567 이제 어쩝니까? 434 00:38:02,568 --> 00:38:05,862 동쪽은 시야 확보가 안 됩니다 435 00:38:05,863 --> 00:38:07,822 두 사람이 좌측으로 난 우측으로 간다 436 00:38:07,823 --> 00:38:09,157 조용히 처리해 437 00:38:10,284 --> 00:38:11,534 진짜로 할 거야? 438 00:38:12,995 --> 00:38:14,287 빼내 와야지 439 00:38:22,546 --> 00:38:23,630 시작해 440 00:38:25,049 --> 00:38:26,257 알겠습니다 441 00:38:28,344 --> 00:38:29,928 잘 자라, 개자식 442 00:38:32,223 --> 00:38:33,181 하나 443 00:39:08,551 --> 00:39:09,926 뒤를 부탁해 444 00:39:10,636 --> 00:39:11,719 맡겨두세요 445 00:39:19,311 --> 00:39:20,603 잘 가라, 자식아 446 00:39:34,159 --> 00:39:35,201 좌측 클리어 447 00:40:01,812 --> 00:40:02,854 우측 클리어 448 00:40:06,609 --> 00:40:07,900 게이트에 적 한 명 449 00:40:08,569 --> 00:40:10,445 인질들이 보인다 450 00:40:10,446 --> 00:40:12,280 게이트에서 10미터 지점에 한 명 있다 451 00:40:23,167 --> 00:40:24,250 죄송해요 452 00:40:33,594 --> 00:40:34,844 아기를 넘겨 453 00:40:34,845 --> 00:40:36,596 아기 넘겨주고 같이 가자, 줄리아 454 00:40:37,431 --> 00:40:39,557 줄리아, 나다 날 봐 455 00:40:39,558 --> 00:40:40,850 줄리아! 456 00:40:40,851 --> 00:40:44,604 아기를 넘겨, 어서 전부 못 데려가 457 00:40:44,605 --> 00:40:47,523 나 봐 줄리아, 내 눈을 봐 458 00:40:47,524 --> 00:40:50,193 - 안 돼요 - 시간도 없고 못 데려가 459 00:40:50,194 --> 00:40:52,153 두고 갈 순 없어요 460 00:40:53,947 --> 00:40:55,198 아기 내려놔! 461 00:40:55,741 --> 00:40:56,866 혼자 안 가요 462 00:41:04,917 --> 00:41:06,125 제발요 463 00:41:08,128 --> 00:41:09,212 빌어먹을 464 00:41:11,256 --> 00:41:13,091 나갑시다 서둘러! 465 00:41:13,092 --> 00:41:14,967 - 나와요! - 괜찮아요 466 00:41:14,968 --> 00:41:16,678 괜찮으니까 따라가요 467 00:41:16,679 --> 00:41:18,554 - 어서! - 같이 가요 468 00:41:20,641 --> 00:41:21,849 앞으로 이동! 469 00:41:22,726 --> 00:41:24,394 대장, 지금 무슨 짓입니까? 470 00:41:26,313 --> 00:41:27,480 나도 몰라 471 00:41:29,358 --> 00:41:30,775 빠져나가게 해 줘 472 00:41:32,569 --> 00:41:35,196 알겠습니다, 엄호하죠 473 00:41:48,460 --> 00:41:49,961 - 현재 상황은? - 잠시만요 474 00:41:49,962 --> 00:41:51,838 - 서둘러 - 로딩 중이니까 잠시만요 475 00:41:53,132 --> 00:41:54,298 - 젠장 - 뭔데? 476 00:41:54,299 --> 00:41:57,051 열 신호 보이세요? 쫙 깔렸는데 특히 남쪽이 많아요 477 00:41:57,052 --> 00:41:58,177 - 빌어먹을 - 그러게요 478 00:41:58,178 --> 00:42:01,180 저 사람들 수용소에서 끌려왔다고 하네 479 00:42:01,181 --> 00:42:03,182 - 바로 여기야 - 거리는? 480 00:42:04,643 --> 00:42:06,227 도보로 20시간 거리요 481 00:42:06,812 --> 00:42:08,604 - 젠장 - 거너? 482 00:42:08,605 --> 00:42:12,275 전부 조용히 시켜 알겠지? 진정하고 483 00:42:12,276 --> 00:42:15,111 전부 데려갈 거지만 네가 도와줘야 해 484 00:42:15,112 --> 00:42:17,655 알겠지? 좋아 485 00:42:17,656 --> 00:42:19,782 이제 어떻게 합니까? 486 00:42:19,783 --> 00:42:21,909 이 사람들을 안전한 곳으로 데려가고 487 00:42:21,910 --> 00:42:24,162 우리는 이 나라 뜬다 이해했나? 488 00:42:24,163 --> 00:42:26,330 전부 다 이동해 489 00:42:26,874 --> 00:42:29,584 여러분 대열 유지합시다 490 00:42:31,378 --> 00:42:32,879 조금 걸어야 해요 491 00:42:54,026 --> 00:42:55,151 망할 거너자식 492 00:42:56,570 --> 00:42:57,695 잠시 시간 되십니까? 493 00:42:58,989 --> 00:43:00,239 이것 좀 보시죠 494 00:43:03,911 --> 00:43:06,746 아프간 케이싱에 조정 팁 495 00:43:06,747 --> 00:43:10,792 마이애미에서 운송팀을 운영하는 놈이 만든 겁니다 496 00:43:11,710 --> 00:43:15,505 거너가 거래하는 놈이기도 하죠 497 00:43:19,551 --> 00:43:20,676 거너가 여자를 데려갔군 498 00:43:22,179 --> 00:43:24,096 어떻게 빠져나갈 것 같나? 499 00:43:24,723 --> 00:43:26,682 공중 지원을 받을 수도 있지만 500 00:43:26,683 --> 00:43:30,478 마약 밀매상, FARC 반군들이 매일 위치를 바꾸니 501 00:43:30,479 --> 00:43:33,981 탈출 지점을 정하기는 불가능에 가깝습니다 502 00:43:36,443 --> 00:43:38,861 솔직히 말씀드리면... 503 00:43:43,534 --> 00:43:45,243 아직 작전을 세우진 못했을 겁니다 504 00:43:46,286 --> 00:43:49,497 그냥 잠입해서 여자를 찾고 505 00:43:49,498 --> 00:43:53,042 그다음은 헤쳐나가는 식의 작전이었을 거예요 506 00:45:07,075 --> 00:45:08,075 어서 가요 507 00:45:31,350 --> 00:45:32,767 좋은 광경이네 508 00:45:32,768 --> 00:45:35,478 - 다음 작전은요? - 아직 몰라 509 00:45:36,730 --> 00:45:39,774 데이비드, 이리 와봐 510 00:45:39,775 --> 00:45:41,317 지금 상황이 어떻지? 511 00:45:46,281 --> 00:45:47,990 이 구역은 활발해요 512 00:45:47,991 --> 00:45:51,661 여기, 여기까지... 전부 깔렸어요 513 00:45:51,662 --> 00:45:52,620 그렇군 514 00:45:54,539 --> 00:45:56,457 거너, 이 사람이 얘기할 게 있대요 515 00:45:57,376 --> 00:45:58,668 말해요 516 00:45:58,669 --> 00:46:00,503 감사합니다 정말 감사해요 517 00:46:04,967 --> 00:46:08,344 전직 군인이었고 뭐든 돕고 싶대 518 00:46:09,680 --> 00:46:13,224 여기서 빠져나갈 방법이 있는지 물어봐 519 00:46:13,225 --> 00:46:14,976 다른 나라로 통하는 탈출구 같은 거 520 00:46:15,936 --> 00:46:17,687 - 이름이 뭐죠? - 루이스요 521 00:46:18,188 --> 00:46:21,107 루이스, 이 사람들 외국으로 빠져나갈 방법 있어요? 522 00:46:22,234 --> 00:46:23,859 카라카스 근처에 보트가 있어요 523 00:46:31,159 --> 00:46:34,245 루이스 사촌이 카라카스 근처에 보트가 있는데 524 00:46:34,246 --> 00:46:36,914 그걸 타고 바다로 나갈 수 있나 봐 525 00:46:36,915 --> 00:46:38,207 밴으로 데려가 주겠대 526 00:46:41,712 --> 00:46:42,837 믿을 만해? 527 00:46:46,008 --> 00:46:47,883 그럴 리가 528 00:46:47,884 --> 00:46:49,010 근데 다른 방법이 없잖아 529 00:46:52,222 --> 00:46:53,097 좋아 530 00:46:53,807 --> 00:46:54,765 좋아요? 531 00:46:54,766 --> 00:46:55,933 - 알겠습니다 - 괜찮아요? 532 00:46:56,143 --> 00:46:57,685 - 알겠어요 - 고마워요 533 00:46:58,478 --> 00:47:00,354 먹을 거나 물 필요해? 534 00:47:00,355 --> 00:47:02,023 - 먹을 것 좀 줘요 - 매티 535 00:47:03,650 --> 00:47:04,942 밴 살펴봐 536 00:47:04,943 --> 00:47:06,235 알겠습니다 537 00:47:12,075 --> 00:47:14,910 다됐네 그럼 자네는... 538 00:47:14,911 --> 00:47:16,579 가는 길에 내려줘? 539 00:47:16,580 --> 00:47:18,080 무슨 소리 작전 마무리해야지 540 00:47:20,667 --> 00:47:24,545 조카 빼내게 도와달라고 했었고 이제 끝났잖아 541 00:47:24,546 --> 00:47:27,757 그래, 조카만 구해서 이 나라 뜬다고 하고선 542 00:47:27,758 --> 00:47:29,717 사람들을 전부 구했으니까... 543 00:47:30,635 --> 00:47:32,178 신경 안 쓰는 줄 알았지 544 00:47:33,930 --> 00:47:36,265 - 아무한테도 말하지마 - 안해 545 00:47:37,059 --> 00:47:38,350 더 줄 돈도 없어, 구아포 546 00:47:38,351 --> 00:47:40,519 돈 바라는 거 아니야 547 00:47:40,520 --> 00:47:41,771 그냥 여기서 뜨자고 548 00:48:06,171 --> 00:48:08,089 그걸로 게임하는 건가? 549 00:48:09,299 --> 00:48:11,592 그건 아닌데 550 00:48:11,593 --> 00:48:12,927 암호화된 소실 데이터 복구 중에 551 00:48:12,928 --> 00:48:16,597 안 잡히고 법을 몇 개나 어기나 보는 재밌는 게임이긴 해요 552 00:48:17,808 --> 00:48:20,351 - 젠장 - 무슨 씻나락 까먹는 소리야? 553 00:48:22,395 --> 00:48:25,314 조카분 영상이요 삭제됐다던 거 554 00:48:25,315 --> 00:48:26,440 복구하고 있어요 555 00:48:27,609 --> 00:48:28,943 찾을 수 있어? 556 00:48:30,320 --> 00:48:31,737 그러니까 하고 있죠 557 00:48:33,824 --> 00:48:34,949 그래? 558 00:48:44,042 --> 00:48:45,126 구아포 559 00:48:46,753 --> 00:48:48,504 마지막으로 카라카스에 간 게 언제지? 560 00:48:53,135 --> 00:48:54,510 너 구해줬을 때일 걸 561 00:49:03,728 --> 00:49:04,854 이젠 안 가 562 00:49:07,357 --> 00:49:08,899 변했거든 563 00:49:10,235 --> 00:49:11,819 지금은 암흑가가 됐어 564 00:49:14,156 --> 00:49:15,656 예전엔 아름다웠지 565 00:49:17,409 --> 00:49:18,701 사람들도 행복했고 566 00:49:19,578 --> 00:49:24,331 예전엔 '티에라 드 그라시아'라고 불렀거든 567 00:49:25,959 --> 00:49:27,710 '축복의 땅' 568 00:49:33,466 --> 00:49:37,052 지금은 세계에서 제일 위험한 장소가 됐어 569 00:49:39,514 --> 00:49:40,681 보면 알아 570 00:49:57,157 --> 00:49:58,240 너 571 00:50:03,038 --> 00:50:04,330 어디로 갔나? 572 00:50:08,043 --> 00:50:10,252 놈들 어디로 갔냐고 573 00:50:12,047 --> 00:50:13,214 말 안 한다? 574 00:50:26,978 --> 00:50:28,229 한 번 더 묻지 575 00:50:32,692 --> 00:50:34,485 알겠어 576 00:50:35,403 --> 00:50:38,489 자긍심 높은 타입이라... 좋아 577 00:50:39,741 --> 00:50:40,991 그럼... 578 00:50:47,374 --> 00:50:48,666 아가씨 579 00:50:50,043 --> 00:50:52,127 이 분께 아기 넘겨봐요 580 00:50:53,380 --> 00:50:56,715 아가씨, 괜찮아요 581 00:50:56,716 --> 00:51:00,511 괜찮아 정말로요 582 00:51:00,512 --> 00:51:03,222 괜찮아, 별거 아니야 583 00:51:03,223 --> 00:51:05,140 봤지? 584 00:51:07,185 --> 00:51:08,727 들어가! 585 00:51:08,728 --> 00:51:10,479 이제 이해가 됐나? 586 00:51:12,232 --> 00:51:15,484 다음 총알은 아기한테 박힐 거다 587 00:51:17,279 --> 00:51:18,529 알아 들었나? 588 00:51:57,736 --> 00:51:59,153 젠장, 해냈어요 589 00:52:00,447 --> 00:52:02,781 - 무슨 말이에요? - 인터뷰요 590 00:52:04,284 --> 00:52:06,035 어떻게요? 591 00:52:06,036 --> 00:52:08,412 무시하는 건 아니지만 592 00:52:08,413 --> 00:52:10,622 이 안에 내 설명 이해할 사람은 없어요 593 00:52:10,623 --> 00:52:13,375 근데 내 눈앞에 여기 있네요 594 00:52:13,376 --> 00:52:16,128 암호 풀 게 산더미긴 한데 이 영상 맞죠? 595 00:52:19,549 --> 00:52:21,967 네, 이거 맞아요 596 00:52:23,303 --> 00:52:25,888 직접 확인해 보지 않아도 돼요? 597 00:52:29,309 --> 00:52:31,060 다시 볼 필요 없어요 598 00:52:35,190 --> 00:52:36,315 나도 됐어 599 00:52:39,611 --> 00:52:41,195 - 어디 보자 - 네 600 00:52:45,075 --> 00:52:46,700 페디, 우리 간다고 말해 601 00:52:46,701 --> 00:52:49,912 갈 거야, 지금 나가 바로 나가자고 602 00:52:51,164 --> 00:52:52,664 우리 간다고 해! 603 00:52:57,170 --> 00:52:58,712 그냥 간다고 해! 604 00:52:59,881 --> 00:53:01,090 젠장 605 00:53:18,233 --> 00:53:19,775 엄마 얘기가 나왔네 606 00:53:24,030 --> 00:53:25,739 로만하고 모로 얘기도 나왔어요, 대장 607 00:53:28,952 --> 00:53:30,911 다 이것 때문이었던 거야? 608 00:53:32,831 --> 00:53:33,914 네 609 00:53:35,041 --> 00:53:36,625 이야기는 되찾았네요 610 00:53:41,214 --> 00:53:43,215 이제 이걸로 뭘 할지 결정해야지 611 00:54:04,737 --> 00:54:07,614 - 금방 올 테니 기다려요 - 어디 가요? 612 00:54:07,615 --> 00:54:10,284 배 준비하러요 잠시만요 613 00:54:10,285 --> 00:54:11,076 어디 간대? 614 00:54:11,786 --> 00:54:13,412 보트 준비하겠다는데 615 00:54:17,000 --> 00:54:18,333 모르겠어 616 00:54:19,669 --> 00:54:20,878 누굴 찾나 봐 617 00:54:22,881 --> 00:54:24,089 마음에 안 들어 618 00:54:25,008 --> 00:54:26,592 독 안에 든 쥐 신세네 619 00:54:35,560 --> 00:54:36,602 어떻게 됐죠? 620 00:54:41,232 --> 00:54:42,816 오늘 여기서 묵으래 621 00:54:42,817 --> 00:54:45,819 - 아니, 오늘 바로 배로 가 - 대장은 오늘 떠나자는데요 622 00:54:45,820 --> 00:54:48,030 밤은 너무 위험해서 내일 아침에 가야 돼요 623 00:54:48,031 --> 00:54:49,448 알겠어요 이 사람 말이 624 00:54:49,449 --> 00:54:51,700 지금 내전 중이라는데 사실이긴 해 625 00:54:51,701 --> 00:54:53,994 오늘 밤은 여기서 묵어야 한다네 626 00:54:53,995 --> 00:54:55,579 해 뜨자마자 보트로 가지 627 00:55:00,335 --> 00:55:03,212 가족이 운영한다네 자네가 정해 628 00:55:05,215 --> 00:55:06,965 그 말 거짓이 아니어야 할 거라고 전해 629 00:55:07,800 --> 00:55:11,637 - 확실한 겁니까? - 네, 여긴 안전해요 630 00:55:11,638 --> 00:55:12,804 문제없어요 631 00:55:15,266 --> 00:55:16,725 가지 632 00:55:16,726 --> 00:55:17,976 들어와요 633 00:56:28,131 --> 00:56:29,423 전부 준비됐어요 634 00:56:30,883 --> 00:56:31,883 다들 잘 들어 635 00:56:31,884 --> 00:56:35,220 내일 눈뜨는 대로 산타 이네스로 간다 636 00:56:35,221 --> 00:56:38,515 북쪽으로 10킬로 거리에 보트가 준비되어 있어 637 00:56:38,516 --> 00:56:40,100 퀴라소까지 갈 거야 638 00:56:40,101 --> 00:56:41,393 - 좋네 - 알겠습니다 639 00:56:43,354 --> 00:56:44,813 - 쉬세요 - 네 640 00:56:44,814 --> 00:56:47,316 - 어디 가는 거야? - 잠깐, 어디 가요? 641 00:56:50,862 --> 00:56:52,112 옆 방에서 잔대 642 00:56:52,113 --> 00:56:54,448 아니, 여기서 자라고 해 643 00:56:54,449 --> 00:56:57,409 짐 챙겨와서 우리랑 같이 자요 644 00:56:57,410 --> 00:56:59,077 그럴게요 645 00:57:03,708 --> 00:57:06,960 너희는 위쪽에 있어 구아포랑 나는 아래로 가지 646 00:57:07,879 --> 00:57:09,838 - 불침번 먼저 설게요, 대장 - 그래 647 00:57:12,508 --> 00:57:13,675 눈 좀 붙여 648 00:57:20,642 --> 00:57:23,685 - 혹시 여기 누워도... - 괜찮아요 649 00:57:28,608 --> 00:57:30,192 손가락 하나도 건들지 마 650 00:57:37,909 --> 00:57:40,786 진짜 다들 더럽게 똑같네요 651 00:57:41,621 --> 00:57:45,290 아빠나 당신들이나 다 똑같은 원시인들이에요 652 00:57:45,291 --> 00:57:49,419 그냥 다 날려버리고 휘두르고만 싶어 하죠 653 00:57:50,380 --> 00:57:51,797 혹시 애 있어요? 654 00:57:52,715 --> 00:57:54,341 - 아니 - 없어요? 655 00:57:54,342 --> 00:57:56,301 가능성은 있지만 확실한 건 없어 656 00:57:56,302 --> 00:57:58,720 좋네요 그대로만 유지하세요 657 00:58:02,058 --> 00:58:04,101 왜 그렇게 예민해? 658 00:58:04,102 --> 00:58:06,812 - 같이 일하는 사이에 - 그러게요 659 00:58:06,813 --> 00:58:10,065 확실히 대니 아들 맞네 660 00:58:13,403 --> 00:58:15,278 대니 아들이 확실해 661 00:58:26,916 --> 00:58:28,083 어디 가? 662 00:58:29,001 --> 00:58:31,253 오줌누러요 대신 잡아주실래요? 663 00:58:31,254 --> 00:58:32,629 빨리 다녀와 664 00:58:58,990 --> 00:59:01,241 잘하고 있어 더 열심히 해 665 00:59:53,211 --> 00:59:54,503 줄리아, 괜찮아요? 666 00:59:57,882 --> 01:00:00,175 - 내가 방을 맡지 - 복도는 내가 667 01:00:00,176 --> 01:00:01,051 데리고 나가! 668 01:00:01,052 --> 01:00:03,845 여기서 나가야 해 정신 차려, 빨리! 669 01:00:03,846 --> 01:00:05,722 매티, 이쪽이야 670 01:00:05,723 --> 01:00:07,098 가자고, 나와! 671 01:00:07,099 --> 01:00:10,352 서둘러, 이동! 672 01:00:10,353 --> 01:00:11,478 움직여 여길 떠야 해 673 01:00:11,479 --> 01:00:13,355 - 서둘러! - 가, 어서 가! 674 01:00:17,360 --> 01:00:18,985 서둘러! 675 01:00:18,986 --> 01:00:20,779 앞으로 가! 676 01:00:21,405 --> 01:00:22,572 어서! 677 01:00:24,867 --> 01:00:26,785 대장, 저 뒤에 있습니다 678 01:00:26,786 --> 01:00:28,119 나와 함께 간다 따라붙어! 679 01:01:10,830 --> 01:01:11,788 망할 놈들 680 01:01:36,314 --> 01:01:37,314 개자식들! 681 01:01:51,078 --> 01:01:54,915 좋아 한 번만 더 가자고 682 01:01:54,916 --> 01:01:55,874 엿 먹어! 683 01:02:03,716 --> 01:02:05,842 - 가, 계속 움직여! - 젠장! 684 01:02:32,912 --> 01:02:33,912 다친 사람 있나? 685 01:02:35,539 --> 01:02:36,414 괜찮아? 686 01:02:42,588 --> 01:02:45,757 눈에 보이는 모두가 위협이야 687 01:02:45,758 --> 01:02:48,009 이 도시는 내전 중이고 688 01:02:48,010 --> 01:02:49,344 우리는 한복판에 있어 689 01:02:51,097 --> 01:02:53,598 해가 뜨면 우리 위치가 발각될 테고 690 01:02:53,599 --> 01:02:54,641 그럼 끝이다 691 01:02:55,559 --> 01:02:58,269 탈출 지점은 산타 이네즈다 위치 설정해 692 01:03:03,275 --> 01:03:06,361 모퉁이 돌면 육교가 있어요 693 01:03:06,362 --> 01:03:08,446 그쪽으로 가면 시내 중심가로 이어지는데 694 01:03:08,447 --> 01:03:10,532 탈출 지점까지 유일한 길이라 통과해야 해요 695 01:03:14,745 --> 01:03:16,121 줄리아와 데이비드는 중간에 있고 696 01:03:17,415 --> 01:03:20,500 나와 웨스트가 전방 구아포가 후방을 맡는다 697 01:03:22,253 --> 01:03:23,461 해변으로 가자고 698 01:03:24,255 --> 01:03:25,380 네 699 01:05:24,041 --> 01:05:25,708 우측으로 틀어서 육교로 가! 700 01:05:26,961 --> 01:05:28,211 이동해! 701 01:05:40,850 --> 01:05:41,933 클리어 702 01:05:41,934 --> 01:05:43,143 서둘러! 703 01:05:43,144 --> 01:05:44,519 - 따라와 - 얼른 가 704 01:06:22,975 --> 01:06:25,476 - 어떻게 되고 있나, 소령? - 십 분 거리입니다 705 01:06:25,477 --> 01:06:28,980 - 알겠네, 거너와 여자는? - 함께 있습니다 706 01:06:28,981 --> 01:06:30,982 - 탈출했나? - 이동 중입니다 707 01:06:51,879 --> 01:06:53,046 잘 지냈나, 매티 708 01:06:56,634 --> 01:06:58,009 잘 지냈습니다 709 01:06:59,470 --> 01:07:00,595 물어봐 주셔서 감사합니다 710 01:07:03,390 --> 01:07:07,310 소령이 이렇게 자리를 마련해 줘서 711 01:07:08,562 --> 01:07:09,854 고맙네요 712 01:07:11,941 --> 01:07:13,942 천만에 713 01:07:13,943 --> 01:07:17,528 어차피 말 안 할 테니니 시간 낭비라고 말씀드렸어 714 01:07:18,405 --> 01:07:19,614 어쨌든 이렇게 왔지 715 01:07:20,783 --> 01:07:23,076 자네를 배웅하는 게 중요했거든 716 01:07:24,036 --> 01:07:25,662 참 친절하십니다 717 01:07:31,585 --> 01:07:33,419 매티, 그들이 어떻게든 해낼 걸 알잖나 718 01:07:34,213 --> 01:07:35,546 그러니 뭐라도 말해보게 719 01:07:36,215 --> 01:07:37,966 도움이 될 만한 거 없나 720 01:07:44,431 --> 01:07:45,890 드릴 말씀이 없네요 721 01:07:49,311 --> 01:07:51,896 매티, 이 친구야 722 01:08:05,077 --> 01:08:10,206 매티, 친구들이 산타 이네즈로 가고 있다는 소식이 들어왔네 723 01:08:10,207 --> 01:08:11,499 해변이요? 724 01:08:12,376 --> 01:08:13,835 해변 좋죠 725 01:08:25,723 --> 01:08:26,889 잘 가게, 매티 726 01:08:27,641 --> 01:08:28,933 가시기 전에 727 01:08:32,938 --> 01:08:34,147 영상을 봤습니다 728 01:08:35,065 --> 01:08:38,943 카메라가 좀 흔들리긴 했어요 729 01:08:40,612 --> 01:08:43,614 그래요, 여기서 무슨 일을 하시는지 압니다 730 01:09:15,314 --> 01:09:18,066 머리에 더 뿌려! 731 01:09:18,067 --> 01:09:19,442 가슴에도 732 01:09:21,862 --> 01:09:23,029 머리도! 733 01:09:34,833 --> 01:09:37,210 망할 것들 죽어버려! 734 01:09:39,421 --> 01:09:40,588 엿이나 먹어 735 01:10:56,081 --> 01:10:57,707 다들 잘 들어 736 01:10:57,708 --> 01:11:00,376 내가 놈들을 유인할 테니 너희는 여길 떠 737 01:11:00,377 --> 01:11:01,794 해변에서 만나자 738 01:11:01,795 --> 01:11:03,087 매티는 어쩌고요? 739 01:11:05,424 --> 01:11:06,549 매티는 죽었어 740 01:11:16,977 --> 01:11:20,021 이 사람들 말 잘 들어 내 말 이해하지? 741 01:11:20,022 --> 01:11:21,314 네 742 01:11:23,358 --> 01:11:25,151 어떻게 쓰는지 기억해? 743 01:11:25,152 --> 01:11:26,777 - 확실히? - 네 744 01:11:26,778 --> 01:11:29,530 좋아, 착하네 괜찮을 거다 745 01:11:32,409 --> 01:11:35,453 네가 지켜줘야 해 믿는다 746 01:11:40,083 --> 01:11:41,209 네가 자랑스럽다 747 01:11:53,680 --> 01:11:54,847 괜찮나? 748 01:11:55,766 --> 01:11:57,225 '명예와 부를 위해' 749 01:12:00,812 --> 01:12:01,979 가자 750 01:12:19,706 --> 01:12:20,873 잠깐 기다려 751 01:12:26,171 --> 01:12:30,299 잘 들어 너희는 붙어 다니고 752 01:12:30,300 --> 01:12:32,843 - 필요할 때 아니면 쏘지 마 - 알겠습니다 753 01:12:32,844 --> 01:12:34,178 - 알겠어? - 네 754 01:12:34,930 --> 01:12:38,307 너무 조용해 놈들이 오고 있어 755 01:12:45,107 --> 01:12:46,649 여길 빠져나가지 756 01:15:11,837 --> 01:15:13,254 이동해! 어서 가! 757 01:15:17,259 --> 01:15:18,968 망할 758 01:15:18,969 --> 01:15:20,177 내가 갈게 759 01:15:26,810 --> 01:15:28,144 - 괜찮아요? - 응 760 01:15:48,665 --> 01:15:51,500 데이비드 괜찮나? 그 자식 죽었어? 761 01:15:51,501 --> 01:15:53,961 - 네 - 그럼 출발한다 762 01:15:53,962 --> 01:15:56,088 좋아, 가자 어서! 763 01:15:56,089 --> 01:15:57,715 이동해 764 01:17:39,943 --> 01:17:41,610 데이비드, 현재 위치 파악해 765 01:17:45,532 --> 01:17:46,448 제기랄 766 01:17:46,449 --> 01:17:48,784 세상에, 괜찮아요? 767 01:17:48,785 --> 01:17:50,995 응, 관통했어 768 01:17:54,165 --> 01:17:56,125 북쪽으로 2킬로만 가면 해변이 나와요 769 01:17:58,211 --> 01:17:59,962 - 괜찮겠어요? - 응 770 01:18:01,214 --> 01:18:02,381 가지 771 01:18:15,687 --> 01:18:16,979 잠깐, 멈춰! 772 01:18:57,187 --> 01:18:58,479 폭탄, 폭탄이다! 773 01:19:30,345 --> 01:19:32,763 괜찮아, 괜찮아요 774 01:19:32,764 --> 01:19:34,098 어서 일어나요 775 01:19:39,813 --> 01:19:40,813 내 뒤에 있어요 776 01:19:45,860 --> 01:19:46,610 가자! 777 01:21:14,532 --> 01:21:16,533 찢어져서 동쪽으로 향했습니다 778 01:21:17,827 --> 01:21:20,412 거너 짓입니다 여자한테서 떼어 놓으려는 거죠 779 01:21:22,499 --> 01:21:23,874 죽을 생각입니다 780 01:21:25,919 --> 01:21:27,586 그럼 소령이 손을 보태주게 781 01:21:47,941 --> 01:21:49,274 여기서 멈춰 782 01:21:52,487 --> 01:21:53,821 어디 가십니까? 783 01:21:55,615 --> 01:21:57,324 다들 물러나라고 해 784 01:22:04,374 --> 01:22:05,290 거너! 785 01:22:07,001 --> 01:22:08,168 들어간다 786 01:22:09,462 --> 01:22:11,713 혼자야, 비무장이고 787 01:22:12,715 --> 01:22:14,091 믿어도 돼 788 01:22:22,600 --> 01:22:24,768 허튼짓했다간 바로 쏜다 789 01:22:29,149 --> 01:22:30,482 오랜만이네, 친구 790 01:22:32,443 --> 01:22:33,944 시간이 많이 흘렀지 791 01:22:36,531 --> 01:22:38,448 그 여자 말인데 792 01:22:39,868 --> 01:22:41,326 제대로 꽂혔나 봐? 793 01:22:43,413 --> 01:22:45,247 안는 맛이 있길 바라 794 01:22:47,667 --> 01:22:48,876 그 여자는 795 01:22:52,297 --> 01:22:54,715 내 조카야, 개자식아 796 01:22:56,885 --> 01:22:58,427 조카? 797 01:22:58,428 --> 01:22:59,595 내 조카 798 01:23:03,057 --> 01:23:05,475 세상에, 빌어먹을 799 01:23:06,644 --> 01:23:08,437 세상 참 좁아, 안 그래? 800 01:23:09,647 --> 01:23:12,065 여기서 하던 일 참 엉망이더군 801 01:23:12,066 --> 01:23:14,443 - 엉망이다? - 제대로 망했던데 802 01:23:14,444 --> 01:23:16,612 그것 때문에 온 건 아냐 내가 상관할 바도 아니고 803 01:23:16,613 --> 01:23:20,365 그래? 제대로 얽혔던데 804 01:23:21,034 --> 01:23:22,576 마치 칸다하르 때 같군 805 01:23:23,411 --> 01:23:27,664 그때 남은 건 총알 자국 세 개 뿐이지 806 01:23:29,209 --> 01:23:31,335 주위를 둘러봐 807 01:23:31,336 --> 01:23:32,878 갈 데도 없어 808 01:23:34,505 --> 01:23:35,881 여기서 끝난다고 809 01:23:38,635 --> 01:23:40,260 난 아무 데도 안 가 810 01:23:41,429 --> 01:23:44,848 네가 가슴에 총알 세 방을 박았을 때부터 811 01:23:44,849 --> 01:23:47,267 오늘만을 기다려왔거든 812 01:23:48,478 --> 01:23:51,897 이곳으로 데려왔으니 여기에 남게 해주지 813 01:23:53,066 --> 01:23:54,441 대단하군 814 01:24:25,974 --> 01:24:28,392 긴 하루였지, 거너 815 01:24:28,393 --> 01:24:31,311 눈 좀 붙이는 게 어때? 816 01:26:56,499 --> 01:26:57,499 잠깐 817 01:26:58,918 --> 01:27:01,253 - 괜찮아요? - 그럼 818 01:27:04,215 --> 01:27:07,426 해변은 저 나무 뒤쪽에 있어 819 01:27:10,179 --> 01:27:11,346 그럼 이동하죠 820 01:27:13,558 --> 01:27:14,808 난 남아야지 821 01:27:18,438 --> 01:27:19,604 여기가 내 고향이야 822 01:27:22,984 --> 01:27:23,942 이봐 823 01:27:25,069 --> 01:27:26,445 반드시 여길 빠져나가 824 01:27:28,197 --> 01:27:29,281 그러죠 825 01:27:31,075 --> 01:27:32,200 또 보자, 신참 826 01:27:41,335 --> 01:27:42,419 가자 827 01:27:57,727 --> 01:27:58,727 숙여! 828 01:28:12,074 --> 01:28:13,074 이동! 829 01:28:21,876 --> 01:28:23,084 여기서 나 엄호해 830 01:28:38,809 --> 01:28:39,809 엿 먹어! 831 01:28:50,947 --> 01:28:51,988 내 뒤에 붙어요 832 01:29:03,084 --> 01:29:04,209 망할 833 01:29:05,461 --> 01:29:06,670 안 돼, 안 돼요! 834 01:29:19,976 --> 01:29:20,934 괜찮나? 835 01:29:22,311 --> 01:29:23,728 신참, 괜찮아? 836 01:29:31,362 --> 01:29:34,698 데이비드, 나 봐요 괜찮아요? 837 01:29:34,699 --> 01:29:36,283 나 좀 봐요 838 01:29:36,284 --> 01:29:38,076 내 앞에서 죽을 생각 마! 839 01:29:40,079 --> 01:29:42,789 웨스트! 신참이 살려줬죠? 840 01:29:43,958 --> 01:29:45,709 그래, 잘했다 841 01:29:46,919 --> 01:29:48,336 - 계속 눌러요 - 네 842 01:29:48,337 --> 01:29:51,298 꼭 눌러요 내가 있어요 843 01:29:57,722 --> 01:30:00,015 - 금방 올게요 - 가지 마요 844 01:30:02,476 --> 01:30:05,270 - 줄리아 - 줄리아! 젠장 845 01:30:46,771 --> 01:30:48,980 운 좋을 때가 있으면 아닐 때도 있는 법 846 01:31:02,828 --> 01:31:04,287 꿈에 나올 걸 847 01:31:07,708 --> 01:31:08,917 네 꿈에... 848 01:31:10,461 --> 01:31:11,836 네 엄마한테 전해! 849 01:31:30,815 --> 01:31:32,023 구아포, 다들 어디 있지? 850 01:31:32,024 --> 01:31:35,527 나무 뒤쪽으로 거기가 바로 해변이야 851 01:31:35,528 --> 01:31:38,655 - 다들 갔나? - 응, 전부 852 01:31:38,656 --> 01:31:41,241 잘했어 853 01:31:41,242 --> 01:31:43,576 이제 가지 내가 부축할게 854 01:31:43,577 --> 01:31:46,496 아니, 아니야 나는 널 구해야지 855 01:31:46,497 --> 01:31:48,581 - 가자고, 이 친구야 - 이봐 856 01:31:50,126 --> 01:31:51,376 여기 있을게 857 01:31:56,215 --> 01:31:57,173 진심이야? 858 01:32:03,180 --> 01:32:06,182 고마워 내 별명 말한 적 있던가? 859 01:32:07,852 --> 01:32:09,477 자네 별명이 구아포인 줄 알았는데 860 01:32:09,478 --> 01:32:11,229 아니 861 01:32:11,230 --> 01:32:14,274 구아포는 내 본명이야 구아포 페르난데즈 862 01:32:15,943 --> 01:32:18,486 내 별명은 침보 그란데야 863 01:32:19,947 --> 01:32:23,032 스페인어는 몰라 그게 무슨 뜻인데? 864 01:32:26,412 --> 01:32:27,579 겁나 큰 거시기 865 01:32:31,208 --> 01:32:32,333 그래 866 01:32:33,878 --> 01:32:35,170 얼른 꺼져 867 01:32:36,672 --> 01:32:37,839 잘가 868 01:32:38,799 --> 01:32:39,841 구아포 869 01:32:41,510 --> 01:32:42,677 고마워 870 01:33:04,492 --> 01:33:05,408 괜찮나? 871 01:33:06,410 --> 01:33:07,869 다쳤어? 872 01:33:09,288 --> 01:33:10,413 얼마나 심한데? 873 01:33:12,041 --> 01:33:14,375 관통하긴 했는데... 874 01:33:16,796 --> 01:33:19,172 - 해변 같진 않네요 - 그래 875 01:33:30,559 --> 01:33:31,518 부축해 876 01:33:35,397 --> 01:33:36,648 가자 877 01:33:38,108 --> 01:33:39,108 힘내 878 01:33:41,403 --> 01:33:42,654 감사합니다 879 01:34:15,938 --> 01:34:17,313 곧 출발한대요 880 01:34:40,671 --> 01:34:41,838 받아요 881 01:34:57,438 --> 01:34:58,938 그걸로 뭘 할 거지? 882 01:35:05,404 --> 01:35:06,946 엄마한테 선택권을 주려고요 883 01:35:08,616 --> 01:35:10,408 엄마가 진실을 밝히지 않으면 884 01:35:11,493 --> 01:35:12,952 내가 할 거예요 885 01:35:27,051 --> 01:35:30,345 곧 생방송 시작합니다 3, 2... 886 01:35:33,057 --> 01:35:37,143 피터슨 의원님 오늘 저희를 초대하신 이유는요? 887 01:35:37,895 --> 01:35:43,149 최근에 캘리포니아 의원직을 사직했습니다 888 01:35:43,150 --> 01:35:48,112 몇 가지 실수를 했는데 이제 바로잡을 계획입니다 889 01:35:48,113 --> 01:35:51,574 딸도 무사히 돌아왔으니까요 890 01:35:52,713 --> 01:35:54,574 vod2srt GNom