1
00:00:31,072 --> 00:00:34,928
가구 흔들림 방지
고정용 지지대
2
00:00:34,953 --> 00:00:37,459
지지대 정도는
근처에서 살 수 있잖아
3
00:00:37,484 --> 00:00:40,045
일부러 나고야까지 안 나와도
4
00:00:41,292 --> 00:00:43,812
보고 싶으니까
일부러 나온 거지
5
00:00:47,316 --> 00:00:49,404
그래도 타이밍이 좋았어
6
00:00:50,093 --> 00:00:51,865
오늘 불길한 날이야?
7
00:00:52,178 --> 00:00:53,225
응?
8
00:00:53,888 --> 00:00:57,105
일요일인데 아즈사가
점심 먹으러 나올 수 있으니까
9
00:00:58,101 --> 00:01:01,104
그렇긴 한데.. 말투가
10
00:01:04,065 --> 00:01:05,475
그렇네
11
00:01:10,405 --> 00:01:11,247
아야 아야
12
00:01:11,272 --> 00:01:12,340
무거워 보여
13
00:01:12,364 --> 00:01:13,587
무거워
14
00:01:14,023 --> 00:01:14,743
됐다
15
00:01:14,768 --> 00:01:16,246
- 갈까?
- 응
16
00:01:19,227 --> 00:01:20,310
받아
17
00:01:20,905 --> 00:01:23,197
- 됐어, 내가 살게
- 안 돼, 더치페이
18
00:01:23,366 --> 00:01:24,397
응
19
00:01:27,288 --> 00:01:30,855
감사합니다
1,960엔입니다
20
00:01:31,332 --> 00:01:32,481
카나미다, 미안
21
00:01:32,506 --> 00:01:33,681
응
22
00:01:37,714 --> 00:01:40,231
- 잔돈으로 드려도 될까요?
- 그러면 감사하죠
23
00:01:42,598 --> 00:01:44,211
1,000..
24
00:01:46,723 --> 00:01:48,538
960‥
25
00:01:52,395 --> 00:01:53,926
1,000..
26
00:01:56,024 --> 00:01:57,078
10엔이..
27
00:01:58,342 --> 00:01:59,456
그러게
28
00:02:03,364 --> 00:02:05,532
그냥 만 엔짜리로
드려도 될까요?
29
00:02:05,533 --> 00:02:07,140
예, 상관없으세요
30
00:02:07,377 --> 00:02:08,411
죄송합니다
31
00:02:08,691 --> 00:02:11,061
응, 응
알았어
32
00:02:11,414 --> 00:02:14,067
그럼 수요일에 봐, 그래
33
00:02:22,550 --> 00:02:25,344
과자는 안 돼!
많이 있잖아!
34
00:02:27,639 --> 00:02:29,265
- 그거 알아?
- 응, 알아
35
00:02:32,936 --> 00:02:34,856
무슨 사진이에요?
36
00:02:35,355 --> 00:02:36,309
작품사진
37
00:02:36,334 --> 00:02:37,418
작품?
38
00:02:37,443 --> 00:02:39,653
어떤 작품요?
대단한 작품?
39
00:02:40,693 --> 00:02:43,170
그 관심 가는 아이는
어떤 아이야?
40
00:02:43,757 --> 00:02:45,197
들렸어요?
41
00:02:45,498 --> 00:02:48,043
이쪽으로 모시겠습니다
42
00:02:51,292 --> 00:02:53,431
포레스트 가든 호텔
나고야
43
00:02:53,506 --> 00:02:55,892
- 어떠셨어요?
- 정말 최고에요
44
00:02:55,917 --> 00:02:57,852
- 정말이세요? 감사합니다
- 예뻤어요
45
00:02:57,877 --> 00:02:59,229
예뻤지?
46
00:02:59,254 --> 00:03:02,352
숲 속 같아서 멋있었지?
47
00:03:02,377 --> 00:03:06,128
조금만 더 지나면
초록빛이 예쁘게 찍힐 겁니다
48
00:03:16,229 --> 00:03:18,748
어머님 이쪽으로 모시겠습니다
49
00:03:18,773 --> 00:03:21,918
계약하면 아키무라 씨가
담당해 주시는 건가요?
50
00:03:21,943 --> 00:03:25,797
네, 제가 마지막까지
책임지고 담당하겠습니다
51
00:03:25,822 --> 00:03:27,433
그런가요
52
00:03:31,494 --> 00:03:34,430
저쪽 플래너 분은 결혼하셨네요
53
00:03:34,455 --> 00:03:36,033
저기, 어머니..
54
00:03:38,919 --> 00:03:40,311
괜찮습니다
55
00:03:40,336 --> 00:03:43,022
열받네 그거
56
00:03:43,047 --> 00:03:46,133
결혼 한 사람 쪽이
안심이 되겠지 아무래도
57
00:03:46,158 --> 00:03:50,616
상관없어, 아즈사는
우수하니까 괜찮아
58
00:03:52,932 --> 00:03:55,667
나도 카나미랑 같이
남극 가고 싶다
59
00:03:56,014 --> 00:03:58,429
놀러가는 거 아냐
60
00:03:59,147 --> 00:04:00,264
일이야
61
00:04:00,857 --> 00:04:02,541
나도 알아
62
00:04:04,652 --> 00:04:09,966
그리고 파푸아뉴기니라고 해도
산간지역이라 남국의 느낌은 아니야
63
00:04:09,991 --> 00:04:12,660
그런 거야?
그럼 사양할께
64
00:04:12,685 --> 00:04:14,183
뭐야
65
00:04:15,371 --> 00:04:17,831
코야마는? 잘 있어?
66
00:04:17,856 --> 00:04:21,111
응, 여전히 믿음직스럽진 않지만
67
00:04:21,711 --> 00:04:26,983
얼마 전 찬장에 내진용 지지대를
달아 달라고 했는데
68
00:04:27,008 --> 00:04:28,071
응
69
00:04:28,593 --> 00:04:30,688
그 때 지진이 나서
70
00:04:31,488 --> 00:04:33,281
의자에서 떨어져서
손가락 골절
71
00:04:33,306 --> 00:04:36,367
그건 코야마 잘못이 아니잖아
72
00:04:36,392 --> 00:04:37,782
아니 근데
73
00:04:38,038 --> 00:04:39,829
타이밍이 나쁜 사람이 있잖아
74
00:04:39,854 --> 00:04:41,814
"뭐? 지금?"
이런 느낌
75
00:04:41,839 --> 00:04:42,790
있지 있지
76
00:04:42,821 --> 00:04:44,301
그게 스미토야
77
00:04:45,551 --> 00:04:48,376
사이좋아 보여서 안심이다
78
00:04:51,407 --> 00:04:52,574
응?
79
00:04:52,575 --> 00:04:53,415
역시
80
00:04:54,685 --> 00:04:57,896
결혼에 대한 열망이 없는
웨딩플래너는 글러먹었지?
81
00:04:58,122 --> 00:04:59,331
또 시작이다
아즈사의 부정적 생각
82
00:04:59,332 --> 00:05:00,815
입에 묻었어
또 시작이다
아즈사의 부정적 생각
83
00:05:02,585 --> 00:05:04,628
라라도 묻었어
84
00:05:13,930 --> 00:05:16,456
야, 하지마
85
00:05:16,724 --> 00:05:19,687
이것 봐, 이 멋진 미소
86
00:05:21,646 --> 00:05:23,731
회사 그만두지 않고
브라이덜 과에 간 건
87
00:05:23,756 --> 00:05:25,757
카나미가 등을 떠밀어서야
88
00:05:25,781 --> 00:05:27,211
책임져
89
00:05:27,235 --> 00:05:29,586
어떻게 책임을 지면 좋을까?
90
00:05:29,837 --> 00:05:31,391
같이 남극 가기
91
00:05:31,685 --> 00:05:33,562
그거 좋다
어디 갈까?
92
00:05:34,568 --> 00:05:38,076
마침 얼마 전에 담당했던 분이
93
00:05:38,611 --> 00:05:39,835
여기
94
00:05:39,987 --> 00:05:42,957
- 엄청 바다 깨끗하다
- 맞아 맞아 맞아
95
00:05:43,051 --> 00:05:44,602
휴가 낼 수 있으면 좋겠다
96
00:05:44,627 --> 00:05:46,253
같이 맞추면 되겠다
97
00:05:46,425 --> 00:05:49,582
- 코알라 안아보고 싶어
- 좋아! 완전 좋아
98
00:06:12,196 --> 00:06:16,120
다음 역은 쿠와나입니다
99
00:06:16,649 --> 00:06:22,172
요로철도선과 산기철도 호쿠세이선은
이곳에서 갈아타시기 바랍니다
100
00:06:22,915 --> 00:06:26,627
다음 역은 야토미입니다
101
00:06:28,629 --> 00:06:31,357
한손으로는 화장지도
잘 못 끊겠대
102
00:06:31,382 --> 00:06:32,299
응
103
00:06:32,383 --> 00:06:35,594
어쩔 수 없으니 밥이라도
만들어 주러 갈까 생각 중
104
00:06:36,804 --> 00:06:38,364
카나미는?
오사카 돌아가?
105
00:06:38,448 --> 00:06:41,075
응, 모레 비행기라서
짐 싸야 해
106
00:06:41,100 --> 00:06:44,247
대단해, 난 짐 싸는 건
당일날 하는데
107
00:06:44,550 --> 00:06:47,072
아빠 유전인가 봐
108
00:06:47,324 --> 00:06:49,906
우리 아빤 매일 같은
시간에 집을 나가서
109
00:06:49,931 --> 00:06:52,295
같은 시간에 집에 와
전차도 같은 거 타고
110
00:06:52,320 --> 00:06:53,821
- 설마!
- 진짜
111
00:06:53,905 --> 00:06:55,965
그런 충견 하치코 같은 사람이 있다고?
112
00:06:55,990 --> 00:06:58,345
있다구요
113
00:06:58,826 --> 00:07:00,119
- 그러고 보니까
- 응
114
00:07:00,144 --> 00:07:04,098
하치코 동상은 하치코가 살아있을 때
만들어진 거 알고 있었어?
115
00:07:04,123 --> 00:07:05,308
- 진짜?
- 응
116
00:07:05,333 --> 00:07:07,961
그래서 마지막 쯤엔
자기 동상 앞에서
117
00:07:07,986 --> 00:07:09,645
주인이 오길 기다렸대
118
00:07:09,670 --> 00:07:13,945
대박! 그럼 하치코도
하치코 동상 앞에서 기다린 거네
119
00:07:13,970 --> 00:07:15,485
- 맞아 맞아
- 그런 거야?
120
00:07:15,510 --> 00:07:16,809
그런거지
121
00:07:18,846 --> 00:07:21,363
쿠와나, 쿠와나입니다
122
00:07:21,560 --> 00:07:26,743
요로철도선과 산기철도 호쿠세이선은
이곳에서 갈아타시기 바랍니다
123
00:07:51,379 --> 00:07:52,588
어서 와
124
00:07:52,588 --> 00:07:53,870
어?
125
00:07:54,966 --> 00:07:57,409
너 돌아간 거 아니었어?
126
00:08:04,892 --> 00:08:06,104
뭐냐?
127
00:08:06,129 --> 00:08:08,374
응? 내기
128
00:08:08,604 --> 00:08:12,485
아빠가 매일 같은 시간에
오는 걸 친구가 안 믿어서
129
00:08:13,109 --> 00:08:17,049
오예~ 이걸로 다음 점심 획득
130
00:08:17,780 --> 00:08:19,739
실없는 짓을 하는구나
131
00:08:20,283 --> 00:08:22,160
하루 더 자고 가니?
132
00:08:22,410 --> 00:08:23,672
아니
133
00:08:23,771 --> 00:08:27,515
아! 오사카 집의 우편물
여기로 전송 신청했으니까
134
00:08:27,540 --> 00:08:29,090
돌아올 때까지 부탁해
135
00:08:29,115 --> 00:08:29,588
오냐
136
00:08:33,629 --> 00:08:34,904
아빠
137
00:08:35,423 --> 00:08:36,781
그리고..
138
00:08:55,943 --> 00:08:56,867
자
139
00:08:57,320 --> 00:08:58,321
응?
140
00:08:58,346 --> 00:09:00,903
발렌타인데이 하루 빠르지만
141
00:09:01,032 --> 00:09:03,398
우와, 고마워
142
00:09:29,191 --> 00:09:32,691
아키무라 아즈사
거기 어때~?
143
00:10:06,091 --> 00:10:16,280
아이미타가이
(동병상련)
144
00:10:42,966 --> 00:10:44,474
실례합니다
145
00:10:45,241 --> 00:10:47,241
저기, 잠깐만요
146
00:10:48,055 --> 00:10:49,313
잠시만 좀
147
00:10:49,557 --> 00:10:51,672
아.. 죄송합니다
148
00:10:54,979 --> 00:10:58,770
그럼 다시 시작하겠습니다
조금만 붙어주세요
149
00:11:32,600 --> 00:11:34,568
실례합니다
150
00:11:47,740 --> 00:11:49,040
네
151
00:11:56,191 --> 00:11:59,043
해바라기 헬퍼 스테이션에서 왔습니다
152
00:11:59,215 --> 00:12:01,490
이나가키 노리코라고 합니다
153
00:12:03,815 --> 00:12:06,817
어머, 다른 분으로 바뀌었나요?
154
00:12:07,727 --> 00:12:09,907
예, 실례하겠습니다
155
00:13:23,224 --> 00:13:25,907
굉장한 골동품이네
156
00:13:27,131 --> 00:13:30,513
아, 피아노 치십니까?
157
00:13:31,570 --> 00:13:34,142
평소에 사용하시면
이 방도 작업 범위에..
158
00:13:34,167 --> 00:13:35,906
여긴 됐어요
159
00:13:38,225 --> 00:13:41,478
160
00:13:41,729 --> 00:13:43,786
화나게 했나?
161
00:15:08,647 --> 00:15:10,693
조금 깐깐하다고 해야 하나
162
00:15:10,818 --> 00:15:13,855
도도한 분이라는
생각은 했어요
163
00:15:14,446 --> 00:15:17,304
밋 씨랑 마음이 안 맞은 것도
이해가 가네요
164
00:15:17,992 --> 00:15:22,032
이제 오지 말란 소리는 안 했으니
열심히 해 볼게요
165
00:15:22,204 --> 00:15:24,440
예, 이만 끊을게요
166
00:16:41,968 --> 00:16:44,096
고다 카나미 님
167
00:16:52,625 --> 00:16:54,005
카나미 씨 고맙습니다
168
00:16:54,030 --> 00:16:56,925
사쿠라모찌랑 히나아라레 맛있었어요
또 놀러 오세요
169
00:16:59,927 --> 00:17:02,203
토모코, 이거 뭐지?
170
00:17:02,228 --> 00:17:03,859
카나미 앞으로 카드가 왔어
171
00:17:03,884 --> 00:17:04,461
172
00:17:08,143 --> 00:17:09,477
잠시만요
173
00:17:19,046 --> 00:17:20,839
히나아라레?
174
00:17:19,046 --> 00:17:20,839
{\an8}3월 3일에 먹는 과자
175
00:17:21,240 --> 00:17:22,424
말도 안 되요
176
00:17:22,449 --> 00:17:24,134
하지만 여기 소인도
어제 날짜로
177
00:17:24,159 --> 00:17:25,436
장난이에요?
178
00:17:26,537 --> 00:17:30,297
그만 두세요
카나미 49제날에
179
00:17:40,956 --> 00:17:44,002
야마나시현 오오츠키시
선샤인하우스
180
00:17:51,174 --> 00:17:53,723
사회복지법인 선샤인
181
00:18:03,811 --> 00:18:05,407
문의하기
182
00:18:13,876 --> 00:18:17,713
갑자기 연락드려서..
183
00:18:56,929 --> 00:18:59,479
츠 시립도서관
184
00:19:08,806 --> 00:19:09,948
여보세요
185
00:19:09,973 --> 00:19:12,965
갑자기 전화드려 죄송합니다
186
00:19:13,393 --> 00:19:20,284
저는 선샤인하우스라는 시설에서
소장을 맡고 있는 하보시라고 합니다
187
00:19:24,279 --> 00:19:28,811
소식을 접하고
큰 충격을 받았습니다
188
00:19:32,496 --> 00:19:35,679
비통한 마음을
금할 길 없습니다
189
00:19:40,587 --> 00:19:43,328
카나미 씨가 처음 오신 것은
190
00:19:44,508 --> 00:19:46,510
재작년 가을이었습니다
191
00:19:48,887 --> 00:19:52,804
그때 좀 제가 화를 냈습니다
192
00:19:53,754 --> 00:19:55,494
카나미가 뭔가 실례를?
193
00:19:55,519 --> 00:19:59,839
아닙니다, 카나미 씨는
사진만 찍었을 뿐이고
194
00:20:00,411 --> 00:20:05,227
동행했던 취재하시는 분이
아이들에게 지나친 질문을
195
00:20:08,191 --> 00:20:12,090
그 사과의 의미로
그해 크리스마스에
196
00:20:12,536 --> 00:20:15,738
카나미 씨가 케이크를 보내주셨습니다
197
00:20:16,915 --> 00:20:21,156
그리고 아이들이
감사카드를 보냈더니
198
00:20:22,337 --> 00:20:24,769
작년 히나마츠리 무렵
199
00:20:25,507 --> 00:20:31,588
취재했을 때의 사진을 들고
직접 찾아와 주셨습니다
200
00:20:33,140 --> 00:20:35,138
그로부터입니다
201
00:20:35,934 --> 00:20:40,593
카나미 씨와 저희의
인연이 시작된 것은요
202
00:20:46,110 --> 00:20:48,659
5월에는 카시와모찌
203
00:20:49,156 --> 00:20:50,992
8월에는 수박
204
00:20:51,158 --> 00:20:55,361
크리스마스에는 또
케이크를 가져와 주셨습니다
205
00:20:55,996 --> 00:21:00,700
그리고 올해는
안 오시겠구나 하던 차에
206
00:21:01,852 --> 00:21:05,952
사쿠라모찌와 히나아나레가 도착했습니다
207
00:21:06,590 --> 00:21:10,527
그런데 카나미가
세상을 뜬 건 2월이에요
208
00:21:10,552 --> 00:21:11,737
그러니 3월에는..
209
00:21:11,762 --> 00:21:16,182
연락을 받고 바로
제과점에 문의했습니다
210
00:21:16,944 --> 00:21:20,913
그랬더니 작년 12월에
211
00:21:21,568 --> 00:21:24,949
케이크와 함께
주문하셨다고 합니다
212
00:21:25,692 --> 00:21:28,853
해외출장으로
정신이 없기 전에 하신다며
213
00:21:29,571 --> 00:21:32,592
대금도 선불로 지불하시고
214
00:21:33,116 --> 00:21:37,553
그럼 틀림없이
딸이 한 일이군요?
215
00:21:39,831 --> 00:21:42,433
틀림없이 그렇습니다
216
00:21:52,219 --> 00:21:53,378
이건
217
00:21:54,091 --> 00:21:57,038
오늘 아침 그 가게에서
218
00:22:00,519 --> 00:22:03,396
현지에서는 유명한 노포입니다
219
00:22:06,316 --> 00:22:08,473
감사합니다
220
00:22:09,903 --> 00:22:11,331
실례하겠습니다
221
00:22:16,542 --> 00:22:17,927
괜찮으시다면
222
00:22:18,537 --> 00:22:21,166
다음에 저희 시설에
한번 와주시겠습니까?
223
00:22:22,081 --> 00:22:26,451
저희 화장실은
카나미 씨의 사진 갤러리입니다
224
00:22:29,041 --> 00:22:30,359
화장실이요?
225
00:22:31,633 --> 00:22:33,820
예, 화장실이
226
00:22:35,178 --> 00:22:36,567
말 너무 많지 않아?
227
00:22:36,592 --> 00:22:38,677
하나도 못 알아듣겠어 정말
228
00:22:38,873 --> 00:22:41,034
어? 또 안쪽 칸 닫혀있네
229
00:22:41,059 --> 00:22:42,977
진짜네
230
00:22:43,061 --> 00:22:46,540
저기요, 사용하고 싶은데
좀 나와 주실래요?
231
00:22:46,565 --> 00:22:48,775
나와 줄래요?
232
00:22:48,859 --> 00:22:50,483
야, 딴 데 비어있잖아
233
00:22:52,070 --> 00:22:55,177
나와! 혼자 써?
234
00:22:55,365 --> 00:22:58,076
어이! 빨리 나와!
235
00:23:15,218 --> 00:23:18,007
내 딸이지만
똑 부러지네
236
00:23:21,808 --> 00:23:24,352
아, 이거
237
00:23:28,918 --> 00:23:31,651
포토라이프 월례 콘테스트
238
00:23:35,768 --> 00:23:39,181
카나미는 이때부터의 꿈을 이루었구나
239
00:23:37,282 --> 00:23:40,807
{\an8}No.1837 고다 카나미(15) 가작
「친구의 모습」
15살의 생기있는 감성으로 찍어낸 사진
240
00:23:40,832 --> 00:23:44,356
{\an8}수면에 비친 아름다운 우산의 색감과
실루엣을 멋지게 담아냈다
장래희망은 사진작가라고 한다
241
00:23:50,545 --> 00:23:52,966
아.. 있다
242
00:24:06,968 --> 00:24:09,784
메리크리스마스
케이크 감사합니다
케이크 너무 맛있었어요
243
00:24:19,699 --> 00:24:21,731
휴대폰 해지했어?
244
00:24:23,078 --> 00:24:24,488
아직요
245
00:24:44,261 --> 00:24:47,215
아키무라 아즈사
점심 먹을 가게 찾았어!
246
00:24:47,240 --> 00:24:49,823
아키무라 아즈사
247
00:24:52,607 --> 00:24:54,047
이 아이인가?
248
00:24:54,071 --> 00:24:55,407
아는 애야?
249
00:24:57,404 --> 00:24:59,903
중학교 동창이 아닐까요?
250
00:25:00,775 --> 00:25:02,841
장례식에 왔었나?
251
00:25:03,904 --> 00:25:06,338
아마 안 왔을 거에요
252
00:25:08,223 --> 00:25:09,285
(4/14) 피곤해! 온천 가고 싶어
(4/6) 우왕, 달 크다
(4/1) 큐카공원에 벚꽃축제 시작했어!
(3/28) 올해는 꽃놀이 가고 싶네
253
00:25:13,194 --> 00:25:16,228
(3/25) 게다가 사진학과!
(3/25) 오늘 신랑분, 카나미랑 같은 대학이야!
(3/19) 오늘 너무 바빴어..
254
00:25:16,253 --> 00:25:18,543
(3/18) 오늘 따뜻해! 완연한 봄이야
(3/15) 스미토 붕대 풀었대!
255
00:25:22,772 --> 00:25:25,601
카나미에 대해
알리는 게 좋을 것 같아
256
00:25:28,226 --> 00:25:29,259
아니
257
00:25:30,700 --> 00:25:33,942
분명 얘도 다 알고 있어요
258
00:25:34,379 --> 00:25:36,379
(3/10) 카나미가 좋아할만한 잡화점 발견했어!
(3/8) 배고프다! 라면 먹고 싶어
(3/6) 오늘은 완전 많이 잤어..
259
00:25:36,404 --> 00:25:38,420
(3/3) 전에 추천해준 비누 어디꺼였지?
(2/28) 오늘 여기 너무 추워!
(2/23) 기념품은 역시 커피지!
260
00:25:38,445 --> 00:25:39,904
우리하고 똑같이
261
00:25:40,942 --> 00:25:43,222
아직 정리가 안 된 거예요
262
00:25:59,492 --> 00:26:00,744
저기 저기..
263
00:26:01,468 --> 00:26:03,563
문제 발생
264
00:26:03,774 --> 00:26:05,873
카와토 부부는
아키무라 담당이지?
265
00:26:05,898 --> 00:26:07,845
예, 금혼식 하시는
266
00:26:08,350 --> 00:26:09,451
무슨 일 있어요?
267
00:26:09,476 --> 00:26:11,706
카와토 씨가 아니라
이쪽이 문제야
268
00:26:11,731 --> 00:26:12,261
이쪽?
269
00:26:12,286 --> 00:26:13,711
하.. 어떡하지
270
00:26:13,972 --> 00:26:14,741
271
00:26:16,983 --> 00:26:20,999
이전 분은 이렇게까지
해주시지 않았어요
272
00:26:21,488 --> 00:26:26,778
원래는 집주인분이 평소 하시는
정도로만 하게 되어 있습니다만
273
00:26:27,045 --> 00:26:29,073
아! 물 뿌려주세요
274
00:26:29,098 --> 00:26:30,564
아, 그래요?
275
00:26:33,085 --> 00:26:34,258
자, 됐나요?
276
00:26:34,977 --> 00:26:36,892
오지랖일까요?
277
00:26:37,587 --> 00:26:41,656
자주 상사에게 혼이 나요
오지랖과 헬퍼는 다르다고요
278
00:26:41,681 --> 00:26:43,391
그러면 이거네요
279
00:26:43,416 --> 00:26:43,990
쉿
280
00:26:46,888 --> 00:26:50,555
저는 3살 때부터
배우기 시작했어요
281
00:26:50,580 --> 00:26:51,842
피아노
282
00:26:54,938 --> 00:26:56,761
쉿!
283
00:27:02,878 --> 00:27:04,966
오늘로 6년인가?
284
00:27:05,643 --> 00:27:07,103
그렇네
285
00:27:08,368 --> 00:27:11,011
어려운 일이 생기면
언제든 이모한테 말해
286
00:27:11,746 --> 00:27:14,521
응, 고마워
287
00:27:15,327 --> 00:27:18,355
아, 밤에는 단 거 안 먹고 그래?
288
00:27:18,380 --> 00:27:19,950
그런 거 없어
289
00:27:19,975 --> 00:27:22,932
그럼 언니 잘 먹을게
290
00:27:25,468 --> 00:27:27,445
그럼 가끔씩 만나고 있네?
291
00:27:27,489 --> 00:27:31,130
응, 일 년에 한두 번 정도?
292
00:27:31,271 --> 00:27:33,608
몇 살 정도였지? 그쪽 할머니
293
00:27:33,633 --> 00:27:38,977
음.. 76? 아니면 75 정도
294
00:27:39,002 --> 00:27:40,387
혼자 살고 계시지?
295
00:27:40,412 --> 00:27:42,331
빠릿빠릿 하셔
296
00:27:42,485 --> 00:27:45,338
뭐 70대는 아직 젊으니까
297
00:27:45,363 --> 00:27:46,425
응
298
00:27:46,906 --> 00:27:50,411
지금 담당하고 있는
할머니는 93살이야
299
00:27:51,613 --> 00:27:55,056
뭔가 타고난
300
00:27:55,081 --> 00:27:57,252
이런 고상한
301
00:27:57,277 --> 00:28:00,562
3살 때부터 피아노
게다가 선생님은 프랑스인
302
00:28:00,587 --> 00:28:01,431
어?
303
00:28:01,744 --> 00:28:03,989
그럼 피아노 경력 90년?
304
00:28:04,357 --> 00:28:05,900
그거 대박이다
305
00:28:05,925 --> 00:28:07,262
대박이지?
306
00:28:07,287 --> 00:28:10,413
그게 아니고 나 지금
피아노 칠 사람 찾고 있거든
307
00:28:10,438 --> 00:28:11,806
그것도 고령인 사람
308
00:28:11,831 --> 00:28:12,807
왜?
309
00:28:12,832 --> 00:28:16,477
이제는 결혼식장이
중장년층도 타깃으로 삼고 있거든
310
00:28:16,502 --> 00:28:18,418
금혼식 같은 걸 기획하고
311
00:28:18,605 --> 00:28:23,685
거기서 연배가 있으신 분이 피아노를 연주해주면
깊은 맛이 있어서 좋아들 하시는데
312
00:28:23,960 --> 00:28:28,695
항상 부탁하는 사람이 입원해서
마침 다른 사람을 찾고 있었어
313
00:28:29,810 --> 00:28:31,787
잠깐.. 잠깐만
314
00:28:31,826 --> 00:28:34,012
그거 지금 코미치 씨를
소개해달라는 뜻이야?
315
00:28:34,037 --> 00:28:35,680
성함이 코미치 씨야?
316
00:28:36,039 --> 00:28:39,211
글쎄다..
317
00:28:39,959 --> 00:28:43,025
이제 겨우 조금 이야기를
할 수 있게 된 정도라서
318
00:28:43,050 --> 00:28:45,413
한번 물어보기만 하면 안 돼?
319
00:28:48,109 --> 00:28:51,282
아까 어려운 일 있으면 말하라며
320
00:28:55,934 --> 00:28:59,619
윗상사한테 상담..
321
00:29:05,652 --> 00:29:07,252
부탁할게요
322
00:29:07,946 --> 00:29:10,740
안 좋다 싶으면 신호 보낼 테니까
바로 빠져야 돼
323
00:29:10,740 --> 00:29:11,282
응
324
00:29:11,282 --> 00:29:11,865
바로야
325
00:29:11,866 --> 00:29:12,618
응
326
00:29:14,369 --> 00:29:15,673
이 집
327
00:29:16,037 --> 00:29:18,389
응? 여기?
328
00:29:48,671 --> 00:29:52,549
확실히 전 어렸을 적부터
329
00:29:52,574 --> 00:29:55,980
피아노의 기초를 배웠습니다
330
00:29:56,995 --> 00:29:59,403
프랑스인 선생님에게 의지해서
331
00:29:59,789 --> 00:30:01,660
15살이 되면
332
00:30:02,083 --> 00:30:06,300
파리로 유학을 갈 생각도 했습니다
333
00:30:06,796 --> 00:30:09,670
하지만 그 전쟁이 시작되면서
334
00:30:11,134 --> 00:30:13,943
선생님은 모국으로 돌아가버리고
335
00:30:14,220 --> 00:30:19,316
저는 어머니의 친정으로
피난을 갔습니다
336
00:30:20,018 --> 00:30:24,176
유감이라고 해야 할지
뭐라 해야 할지..
337
00:30:24,564 --> 00:30:29,396
하루를 사는 것도
벅찬 일이었지요
338
00:30:31,946 --> 00:30:33,691
얼마 후
339
00:30:34,298 --> 00:30:37,385
마침내 전쟁이 격렬해질 무렵
340
00:30:38,369 --> 00:30:41,539
그 고장 사람에게
부탁을 받았습니다
341
00:30:42,457 --> 00:30:48,497
비행학교로 가는 젊은이들을 위해
출정식에서 피아노를 쳐달라고요
342
00:30:50,494 --> 00:30:54,151
그건 제가 열다섯 살
343
00:30:54,969 --> 00:30:59,000
그들도 열대여섯 살
344
00:31:01,935 --> 00:31:03,183
전..
345
00:31:04,771 --> 00:31:07,116
피아노로 젊은이들을
346
00:31:07,899 --> 00:31:10,951
전쟁터로 보내버렸어요
347
00:31:12,121 --> 00:31:14,973
코미치 씨 이제 됐습니다
348
00:31:15,865 --> 00:31:19,093
가지 말라고, 죽지 말라고
349
00:31:19,118 --> 00:31:22,368
그것만을 빌며 쳤습니다
350
00:31:25,323 --> 00:31:27,004
그런데도 저는
351
00:31:27,877 --> 00:31:31,797
사람의 마음을 치유해야 할 음악으로
352
00:31:31,881 --> 00:31:33,408
그들을
353
00:31:34,133 --> 00:31:37,814
전쟁터로 내보내고 말았습니다
354
00:31:41,318 --> 00:31:43,185
그 이후로
355
00:31:43,810 --> 00:31:48,525
저는 음악에서 멀어지게 되었습니다
356
00:31:53,209 --> 00:31:57,807
저에겐 사람들 앞에서
피아노를 연주할 자격이 없어요
357
00:31:59,409 --> 00:32:01,678
그런 사정이 있었음에도 불구하고
358
00:32:01,703 --> 00:32:04,420
무리한 부탁을 드려 죄송합니다
359
00:32:04,622 --> 00:32:06,947
이 이야기는 잊어 주세요
360
00:32:07,125 --> 00:32:08,986
괜찮지? 아즈사
361
00:32:11,129 --> 00:32:12,440
전
362
00:32:13,065 --> 00:32:16,506
고미치 씨의 피아노를
들어본 적이 있는 것 같아요
363
00:32:20,763 --> 00:32:23,724
중학교 때 부모님이 이혼하고
364
00:32:23,883 --> 00:32:28,189
전 어머니와 둘이서
이 동네로 이사를 왔어요
365
00:32:29,022 --> 00:32:33,067
학교에도 적응하지 못하고
집에도 가고 싶지 않아서
366
00:32:33,896 --> 00:32:36,242
야! 안 들려?
367
00:32:44,287 --> 00:32:45,972
우와! 역시 있었네
368
00:32:45,997 --> 00:32:47,695
완전 민폐야
369
00:32:47,948 --> 00:32:50,167
집에 화장실 없는 거 아냐?
370
00:32:50,293 --> 00:32:52,539
화장실은 있겠지
부모는 하나 없어도
371
00:32:52,564 --> 00:32:55,452
야, 말 안 해?
재수 없게!
372
00:32:59,510 --> 00:33:01,303
이지메 증거사진
373
00:33:01,862 --> 00:33:04,109
- 뭐야 카나미
- 찍지 마!
374
00:33:04,163 --> 00:33:05,283
- 뺏어보던가
- 이리 내!
375
00:33:05,615 --> 00:33:06,543
가자!
376
00:33:13,024 --> 00:33:14,400
빨리!
377
00:33:36,047 --> 00:33:39,354
고.. 고마워
378
00:33:42,309 --> 00:33:43,746
괜찮아
379
00:33:45,015 --> 00:33:48,417
이제 괜찮으니까
380
00:33:56,859 --> 00:33:58,206
가자!
381
00:34:11,604 --> 00:34:13,083
어디 가는 거야?
382
00:34:13,151 --> 00:34:14,485
좋은 곳
383
00:34:14,704 --> 00:34:17,117
빨리! 아직 늦지 않았어!
384
00:34:28,641 --> 00:34:30,115
잠시만 기다려..
385
00:34:30,872 --> 00:34:32,701
같이 가!
386
00:34:37,859 --> 00:34:39,819
어딜 가는 건데?
387
00:34:50,742 --> 00:34:52,128
세이프
388
00:34:52,735 --> 00:34:53,766
들어와도 괜찮아?
389
00:34:53,791 --> 00:34:55,015
쉿!
390
00:35:06,846 --> 00:35:09,668
6시가 되면 들려와
391
00:35:27,415 --> 00:35:28,710
좋은 곳이지?
392
00:35:30,426 --> 00:35:31,616
응
393
00:35:59,124 --> 00:36:02,823
그 후로도 둘이서
몇 번이나 들으러 왔어요
394
00:36:04,112 --> 00:36:06,476
이 뒤편 공터는 저와..
395
00:36:08,216 --> 00:36:12,208
제 친구에게
소중한 장소였어요
396
00:36:13,412 --> 00:36:14,574
저기..
397
00:36:14,598 --> 00:36:16,978
"먼 산에 해는 지고"
398
00:36:17,652 --> 00:36:21,003
6시 방송 소리에 숨기듯
연주하고 있던 건
399
00:36:21,028 --> 00:36:23,020
고미치 씨였죠?
400
00:36:24,863 --> 00:36:28,642
"먼 산에"란 가사가 붙은 건
401
00:36:29,054 --> 00:36:31,151
전쟁이 끝난 이후였지요
402
00:36:32,682 --> 00:36:36,846
전 선생님에게
영어 가사를 배웠습니다
403
00:36:37,436 --> 00:36:39,452
고잉 홈
404
00:36:40,052 --> 00:36:42,345
집으로 돌아가자
405
00:36:42,638 --> 00:36:48,003
그건.. 당시 배웅하셨던..
406
00:36:49,408 --> 00:36:52,150
속죄는 안 되겠지만..
407
00:36:53,953 --> 00:36:56,314
전 굉장히 치유되었어요
408
00:36:56,339 --> 00:36:59,574
열다섯 시절
코미치 씨의 피아노에요
409
00:36:59,864 --> 00:37:05,111
그래서 코미치 씨에게 피아노를 연주할
자격이 없다고는 생각하지 않습니다
410
00:37:10,553 --> 00:37:14,185
미안합니다
좀 피곤해서
411
00:37:15,771 --> 00:37:17,177
그만 가보도록 하겠습니다
412
00:37:19,345 --> 00:37:20,410
죄송합니다
413
00:37:21,063 --> 00:37:22,940
- 미안합니다
- 아닙니다
414
00:37:22,940 --> 00:37:24,674
저희야말로 죄송합니다
415
00:37:36,370 --> 00:37:39,202
미안해, 도움이 되지 못해서
416
00:37:39,749 --> 00:37:42,548
그 피아노의 비밀을
알게 된 것만으로도
417
00:37:45,504 --> 00:37:47,621
난 조금 걷다가 갈게요
418
00:40:03,906 --> 00:40:06,985
방금, 오랜만에 카나미
집 앞을 지나갔어
419
00:40:24,350 --> 00:40:28,160
굉장한 일이 있었어!
6시의 피아노 기억해?
420
00:41:09,379 --> 00:41:13,804
후쿠나가 보석점
쿠와나의 작고 따뜻한 주얼리 숍
421
00:41:26,475 --> 00:41:27,410
죄송한데요
422
00:41:27,435 --> 00:41:28,160
예
423
00:41:28,185 --> 00:41:32,913
지금 가게 취재 때문에
통으로 빌렸거든요
424
00:41:34,024 --> 00:41:35,876
보자..
425
00:41:35,901 --> 00:41:40,589
대략 한 시간 정도면
끝날 것 같은데
426
00:41:40,614 --> 00:41:42,591
- 예, 알겠습니다
- 죄송합니다
427
00:41:42,616 --> 00:41:43,795
죄송합니다
428
00:41:52,251 --> 00:41:53,552
감사했습니다
429
00:41:53,577 --> 00:41:56,132
- 또 연락 드리겠습니다
- 예, 감사합니다
430
00:42:11,729 --> 00:42:13,185
죄송합니다
431
00:42:30,206 --> 00:42:31,639
어서 오십시오
432
00:42:32,541 --> 00:42:35,752
계속 기다리셨죠?
실례했습니다
433
00:42:35,753 --> 00:42:36,906
아뇨
434
00:42:37,588 --> 00:42:41,722
딸에게 가게를 물려준 후로
취재가 많아져서 난감합니다
435
00:42:41,747 --> 00:42:43,002
아..
436
00:42:44,436 --> 00:42:47,328
찾으시는 게 있으십니까?
437
00:42:49,683 --> 00:42:52,367
아직 구입할 단계는 아니지만
438
00:42:53,821 --> 00:42:57,571
이 가게에서 가장 비싼 반지를
보여주실 수 있을까요?
439
00:42:59,226 --> 00:43:01,585
네, 알겠습니다
조금만 기다려주십시오
440
00:43:01,610 --> 00:43:02,623
예
441
00:43:26,303 --> 00:43:28,836
그쪽은 판매용이 아닙니다
442
00:43:29,390 --> 00:43:31,510
아.. 그렇죠?
443
00:43:32,017 --> 00:43:35,048
손자가 보물을 장식해 달라고
조르는 바람에
444
00:43:35,073 --> 00:43:37,139
귀엽네요
445
00:43:41,028 --> 00:43:42,924
보시죠
여기 있습니다
446
00:43:42,949 --> 00:43:44,601
감사합니다
447
00:43:58,176 --> 00:43:59,603
그게..
448
00:44:00,546 --> 00:44:03,529
다섯 번째 정도로 비싼 것도
한번 볼 수 있을까요?
449
00:44:04,758 --> 00:44:05,965
예
450
00:44:21,900 --> 00:44:23,731
예뻐요
451
00:44:25,328 --> 00:44:30,551
어머니가 돌아가시고
혼자가 된 60살 때
452
00:44:30,576 --> 00:44:32,929
이걸 만들었어요
453
00:44:34,455 --> 00:44:36,373
소녀 시절 땐
454
00:44:36,457 --> 00:44:41,776
언젠가 이런 신발을 신고
무대에서 오르고 싶어했죠
455
00:44:44,590 --> 00:44:52,644
속으로는 사람들 앞에서
연주하고 싶었나 봐요
456
00:44:58,604 --> 00:45:03,817
헬퍼님과 조카분이
이런 좋은 기회를 가져다주셔서
457
00:45:04,693 --> 00:45:06,785
감사하는 마음이에요
458
00:45:08,113 --> 00:45:09,459
그러면..
459
00:45:10,491 --> 00:45:14,703
그렇지, 이 신발에 어울리는
드레스도 만들어야지
460
00:45:14,828 --> 00:45:16,204
큰일이네
461
00:45:29,635 --> 00:45:31,227
늦어서 미안
462
00:45:31,428 --> 00:45:32,740
아냐
463
00:45:33,305 --> 00:45:34,748
오랜만이야
464
00:45:34,992 --> 00:45:36,150
응
465
00:45:37,142 --> 00:45:38,514
잘 지냈어?
466
00:45:38,769 --> 00:45:40,871
아.. 응
467
00:45:41,711 --> 00:45:42,952
갈까?
468
00:45:43,148 --> 00:45:46,418
그래서 구두에 어울리는
드레스도 만들고
469
00:45:46,443 --> 00:45:49,797
다행이다
할머니도 의욕이 생겨서
470
00:45:49,822 --> 00:45:51,773
응, 살았지 뭐야
471
00:45:55,681 --> 00:45:58,347
양상추의 마지막 한 장은
472
00:45:58,867 --> 00:46:04,626
왜 이렇게나
집기 힘든 걸까?
473
00:46:14,794 --> 00:46:15,666
무슨 일 있어?
474
00:46:17,182 --> 00:46:18,613
아, 미안
475
00:46:19,852 --> 00:46:23,188
카나미랑 마지막으로
만난 것도 이 가게였거든
476
00:46:23,213 --> 00:46:24,879
여러 가지 생각이 나서
477
00:46:27,059 --> 00:46:28,419
그렇구나
478
00:46:30,487 --> 00:46:32,002
그 때
479
00:46:32,823 --> 00:46:34,907
카나미가 내게 물었어
480
00:46:35,433 --> 00:46:39,722
자기가 하는 일은
착한 사람 코스프레 아니지? 라고
481
00:46:41,498 --> 00:46:46,356
카나미는 보육원에
사진을 보내고 있었어
482
00:46:46,920 --> 00:46:51,817
소소하지만 사람의 따뜻함을
느낄 수 있는 사진을 찍어서
483
00:46:51,842 --> 00:46:54,348
시설의 화장실에
걸어달라고 했대
484
00:46:54,553 --> 00:46:55,995
왜 화장실에?
485
00:46:56,221 --> 00:46:58,502
화장실에선 혼자 있을 수 있고
486
00:46:58,848 --> 00:47:00,314
무엇에도 신경쓰지 않고
487
00:47:00,339 --> 00:47:02,735
마음을 열고 사진을
봐줄 수 있을 거라면서
488
00:47:04,021 --> 00:47:08,667
그곳에서 느낀 것이
분노와 증오라 할지라도
489
00:47:09,104 --> 00:47:11,194
마음이 움직이면
490
00:47:12,237 --> 00:47:16,334
다른 무언가도
움직일지도 모른다고
491
00:47:24,995 --> 00:47:26,489
아즈사는
492
00:47:31,804 --> 00:47:34,261
좋은 친구를 뒀구나
493
00:48:13,090 --> 00:48:15,063
우리 아이지만
494
00:48:15,696 --> 00:48:17,297
순박하네
495
00:49:06,844 --> 00:49:07,978
하나 둘!
496
00:49:08,135 --> 00:49:09,545
짠!
497
00:49:10,147 --> 00:49:11,940
굉장해!
498
00:49:12,082 --> 00:49:14,711
아즈사가 등을 밀어준 덕분이야
499
00:49:14,962 --> 00:49:18,034
나 혼자서는 응모할
용기도 없었는 걸
500
00:49:18,262 --> 00:49:21,801
하지만 내가 찍힌 건 부끄러워..
501
00:49:34,171 --> 00:49:36,057
아! 뭐야?
502
00:49:36,465 --> 00:49:38,650
신뢰한다는 증거
503
00:49:38,675 --> 00:49:42,071
뭐야 그게
놀래키지 마!
504
00:49:45,800 --> 00:49:48,134
아즈사가 앞으로
505
00:49:48,702 --> 00:49:51,123
망설이거나 고민할 때는 말해줘
506
00:49:52,272 --> 00:49:53,105
응
507
00:49:53,523 --> 00:49:57,373
이번엔 내가 받쳐주고
뒤에서 밀어줄 테니까
508
00:50:00,697 --> 00:50:02,023
고마워
509
00:50:02,658 --> 00:50:03,700
응
510
00:50:23,745 --> 00:50:27,030
카나미가 없으면
앞으로 나아갈 수 없어
511
00:50:31,979 --> 00:50:35,335
울어버렸어
512
00:50:48,549 --> 00:50:53,921
돌아와 줘, 부탁이야
513
00:50:53,946 --> 00:50:56,640
카나미가 없으면 앞으로 나아갈 수 없어
울어버렸어
돌아와 줘, 부탁이야
514
00:51:03,825 --> 00:51:04,934
읽음
515
00:51:09,421 --> 00:51:14,821
읽음
516
00:51:27,159 --> 00:51:30,762
항상 따뜻하게
지켜봐 주셔서 감사했습니다
517
00:51:30,787 --> 00:51:33,473
여기서 배운 것을
가정에서도 활용해서
518
00:51:33,498 --> 00:51:35,976
가족들을 뒷바라지
할 수 있으면 좋겠습니다
519
00:51:36,001 --> 00:51:38,649
정말로 감사했습니다, 건배!
520
00:51:38,674 --> 00:51:40,480
건배!
521
00:51:40,505 --> 00:51:42,659
축하합니다!
522
00:51:43,484 --> 00:51:45,752
행복하세요!
523
00:51:49,890 --> 00:51:53,419
코야마, 부러운 눈으로
너무 쳐다본다
524
00:51:53,619 --> 00:51:56,529
스미토 씨, 애인이랑
잘 안 되고 있어요?
525
00:51:56,655 --> 00:51:58,498
잘 되고 있어
굉장히 순조로워
526
00:51:58,523 --> 00:52:00,263
그럼 됐네
527
00:52:01,818 --> 00:52:04,237
장래가 없어요
이 이상은
528
00:52:04,262 --> 00:52:05,381
예?
529
00:52:05,728 --> 00:52:08,906
처음부터 말하더라구
결혼할 생각이 없다고
530
00:52:09,022 --> 00:52:11,313
코야마는 미덥지 못하니까
531
00:52:11,686 --> 00:52:13,402
아니에요
532
00:52:14,414 --> 00:52:16,741
여친 부모님이 이혼하셨고
533
00:52:17,250 --> 00:52:18,952
그걸로 고생도 하다 보니
534
00:52:18,976 --> 00:52:21,228
결혼이라는 것 자체에
535
00:52:21,838 --> 00:52:23,265
뭐랄까
536
00:52:24,341 --> 00:52:26,716
뭐랄까요..
537
00:52:27,841 --> 00:52:29,380
암튼 뭐 그렇슴다
538
00:52:35,452 --> 00:52:38,059
영화 보자고 하고는
초고속으로 잠들고
539
00:52:38,188 --> 00:52:39,956
베란다에 쓰레기 쌓아놓고
540
00:52:39,981 --> 00:52:43,567
냉장고 문 활짝 열고는
닫는 걸 까먹어서 음식 썩히고
541
00:52:43,669 --> 00:52:45,962
평소엔 나사 빠진 느낌인데
542
00:52:45,987 --> 00:52:49,300
뭔가 굉장히 섬세한 부분이 있어요
543
00:52:50,425 --> 00:52:52,552
전부 자랑으로 밖에
안 들리는데요
544
00:52:52,577 --> 00:52:54,861
뭐 괜찮지 않나?
545
00:52:55,011 --> 00:52:56,583
꼭 결혼 안 해도
546
00:52:57,791 --> 00:53:00,618
그렇게 생각했는데요
547
00:53:02,754 --> 00:53:05,025
지금의 그 애를 지탱하려면
548
00:53:05,566 --> 00:53:07,817
한 걸음 더
나아가야 할 것 같아서요
549
00:53:09,469 --> 00:53:11,811
고맙습니다!
550
00:53:12,172 --> 00:53:13,047
551
00:53:13,072 --> 00:53:14,953
- 축하합니다!
- 축하합니다!
552
00:53:14,978 --> 00:53:17,244
준코 씨, 결국 받았어요
553
00:53:17,269 --> 00:53:19,100
너무 예뻐
554
00:53:19,975 --> 00:53:22,260
우와! 반지!
555
00:53:22,399 --> 00:53:25,768
좋겠네요, 정말 예뻐요
556
00:54:03,004 --> 00:54:05,724
일단 예약해뒀어! -
- 고마워
그럼, 거기서 기다릴게 -
- 알았어
557
00:54:05,749 --> 00:54:08,469
- 미안 조금 늦을 것 같아
괜찮아, 조심해서 와 -
- 응, 고마워!
558
00:54:15,994 --> 00:54:18,999
여보세요?
갑자기 미안
559
00:54:19,873 --> 00:54:21,085
아냐
560
00:54:22,667 --> 00:54:24,324
아..
561
00:54:24,961 --> 00:54:27,691
다음 휴무 때는
할머니 댁에 가려고 했는데
562
00:54:29,174 --> 00:54:31,019
응, 수요일
563
00:54:33,803 --> 00:54:35,150
음..
564
00:54:36,348 --> 00:54:39,397
응, 그 전에 보는 거면
565
00:54:40,977 --> 00:54:42,410
고마워
566
00:54:42,771 --> 00:54:45,910
그럼 항상 보던 곳에서, 그래
567
00:55:20,433 --> 00:55:23,370
미안, 빠져나오기 힘들어서
568
00:55:23,395 --> 00:55:25,179
꼭 오늘이 아니라도 괜찮은데
569
00:55:25,204 --> 00:55:26,461
별로 시간도 없어
570
00:55:26,486 --> 00:55:27,291
괜찮아
571
00:55:28,066 --> 00:55:31,634
저기, 저번에 말했던
같이 가고 싶다는 가게
572
00:55:32,028 --> 00:55:33,115
응?
573
00:55:33,809 --> 00:55:35,234
지금?
574
00:55:35,424 --> 00:55:36,581
안 돼?
575
00:55:36,741 --> 00:55:38,115
절대 안 돼
576
00:55:38,140 --> 00:55:39,378
부탁이야!
577
00:55:41,121 --> 00:55:43,267
그거..
578
00:55:44,749 --> 00:55:46,807
어떤 계통의 가게야?
579
00:55:48,252 --> 00:55:49,745
그게..
580
00:55:50,967 --> 00:55:53,312
반지? 같은
581
00:55:56,136 --> 00:55:58,997
아니.. 그게 그런 게 아니라
582
00:55:59,022 --> 00:56:01,910
지금 엄청 핫한 가게라서..
583
00:56:11,943 --> 00:56:14,195
기운 나게 해주고 싶어서
584
00:56:17,615 --> 00:56:20,003
예쁜 거라도 보면 어떨까
585
00:56:20,517 --> 00:56:22,435
그렇게 생각했을 뿐이야
586
00:56:23,788 --> 00:56:27,291
난 사진도 잘 못 찍고
587
00:56:28,501 --> 00:56:30,294
그 뭐냐..
588
00:56:33,296 --> 00:56:34,889
괜찮아
589
00:56:36,301 --> 00:56:38,511
이제 괜찮으니까
590
00:56:55,064 --> 00:56:56,857
돌아오면 연락할게
591
00:56:56,988 --> 00:56:58,138
응
592
00:57:01,326 --> 00:57:02,702
아즈사 너 있지
593
00:57:02,827 --> 00:57:03,911
응?
594
00:57:05,330 --> 00:57:07,046
나랑..
595
00:57:12,095 --> 00:57:13,122
나랑
596
00:57:13,630 --> 00:57:16,595
출입문이 닫힙니다
주의하시기 바랍니다
597
00:57:19,636 --> 00:57:21,012
598
00:57:22,347 --> 00:57:25,516
나도 갈게
아즈사 할머니 집
599
00:57:25,642 --> 00:57:28,081
갑작스러워, 일은?
600
00:57:29,062 --> 00:57:30,927
음..
601
00:57:31,984 --> 00:57:33,840
뭐, 어떻게 되겠지
602
00:57:50,667 --> 00:57:52,300
좋은 곳이네
603
00:57:52,669 --> 00:57:53,987
이쪽
604
00:57:57,799 --> 00:57:59,900
오랜만이네
605
00:58:02,053 --> 00:58:04,046
아, 배고프다
606
00:58:04,071 --> 00:58:05,781
오미규 고로케 드셔보세요
607
00:58:05,807 --> 00:58:07,155
오미규 좋은데요
608
00:58:07,180 --> 00:58:08,995
- 곧 저녁시간이야
- 아, 그런가?
609
00:58:09,020 --> 00:58:10,531
- 또 들려주세요
- 예, 담에 올게요
610
00:58:12,372 --> 00:58:14,374
할머니 저녁 5시거든
611
00:58:14,399 --> 00:58:16,159
5시? 일찍 드시네
612
00:58:16,626 --> 00:58:24,175
후지이 양초
613
00:58:24,200 --> 00:58:25,770
후지이?
614
00:58:26,220 --> 00:58:28,210
아버지 쪽 집이니까
615
00:58:38,548 --> 00:58:40,142
저 왔어요
616
00:58:41,426 --> 00:58:43,276
실례합니다
617
00:58:49,131 --> 00:58:51,647
매실주 금귤주 우메보시
618
00:58:58,329 --> 00:58:59,951
아즈사가
619
00:59:00,094 --> 00:59:03,823
설마하니 남자친구 씨를
데리고 올 줄은 몰랐어
620
00:59:04,407 --> 00:59:07,927
남자친구 씨라니
멋대로 따라온 것뿐이에요
621
00:59:07,952 --> 00:59:10,129
예, 멋대로 따라온 겁니다
622
00:59:13,166 --> 00:59:16,085
저도 뭐 좀 도와드릴게요
623
00:59:16,110 --> 00:59:19,463
괜찮아요
편히 있어요
624
00:59:19,488 --> 00:59:21,488
도움보단 방해만 돼
625
00:59:27,072 --> 00:59:28,948
아, 그렇지
626
00:59:29,028 --> 00:59:32,197
역시 한 가지 도움을 받을까
627
00:59:32,408 --> 00:59:33,388
예
628
00:59:33,413 --> 00:59:34,329
이쪽 이쪽
629
00:59:34,354 --> 00:59:34,937
예
630
00:59:34,962 --> 00:59:36,022
괜찮아요?
631
00:59:36,022 --> 00:59:36,939
예
632
00:59:37,482 --> 00:59:39,358
조금 이른 감이 있지만
633
00:59:39,383 --> 00:59:41,848
이젠 혼자 하려니 힘들어서
634
00:59:41,873 --> 00:59:44,166
저기부터 쭉 여기까지
635
00:59:44,191 --> 00:59:47,495
그리고 저쪽에서부터 여기까진데
636
00:59:47,520 --> 00:59:48,826
예, 맡겨주세요
637
00:59:48,851 --> 00:59:50,672
아이고 믿음직스럽다
638
00:59:51,054 --> 00:59:53,951
괜찮겠어?
또 뼈 부러지면 안 돼
639
00:59:53,981 --> 00:59:55,474
걱정마셔
640
00:59:56,501 --> 00:59:58,048
좋아
641
01:00:00,004 --> 01:00:00,796
642
01:00:00,821 --> 01:00:01,981
괜찮습니다
643
01:00:02,006 --> 01:00:03,298
정말 괜찮아?
644
01:00:03,331 --> 01:00:05,041
여기 놓을게요
이 위에
645
01:00:05,066 --> 01:00:06,339
됐다
646
01:00:06,364 --> 01:00:08,088
- 그럼 이쪽부터 할게요
- 위험해요 할머니
647
01:00:08,113 --> 01:00:12,019
혼자서 들고
대단하네 역시
648
01:00:24,487 --> 01:00:26,992
착해 보이는 사람이네
649
01:00:27,365 --> 01:00:29,384
뭐 미덥지는 않지만요
650
01:00:29,409 --> 01:00:34,497
미덥지 못한 게 엄한 것보단 나아
가부장적인 건 유행이 지났잖아
651
01:00:34,594 --> 01:00:35,996
뭐 그렇죠
652
01:00:39,016 --> 01:00:40,970
결혼은 안 하니?
653
01:00:44,132 --> 01:00:48,576
우리 엄마랑 아빠
처음에는 사이 좋았잖아요?
654
01:00:49,053 --> 01:00:50,655
응, 그랬지
655
01:00:50,680 --> 01:00:55,616
하지만 마지막은 서로 으르렁거리고
몇 번이나 이혼 조정을 하고
656
01:00:55,641 --> 01:00:58,345
그런 걸 가까이서
지켜보다 보니까
657
01:01:00,356 --> 01:01:04,775
이 집에도 언제까지
올 수 있을까 싶고
658
01:01:04,986 --> 01:01:06,667
무슨 그런 말을
659
01:01:06,988 --> 01:01:08,906
660
01:01:08,906 --> 01:01:14,826
그래도 결혼하면 괜히
더 멀어질 것 같아서
661
01:01:18,082 --> 01:01:19,788
죄송한데요
662
01:01:21,461 --> 01:01:24,088
죄송한데 끈 같은 거
어디 있을까요?
663
01:01:25,214 --> 01:01:26,666
끈은 이쪽
664
01:01:27,011 --> 01:01:28,061
응
665
01:01:38,770 --> 01:01:40,772
666
01:01:45,875 --> 01:01:47,352
- 여기
- 고마워
667
01:01:47,526 --> 01:01:49,589
아이볼트가 있길래 고정시켜두려고
668
01:01:49,614 --> 01:01:50,872
아이볼트?
669
01:01:51,069 --> 01:01:51,887
이거
670
01:01:53,377 --> 01:01:54,255
아이볼트
671
01:01:57,121 --> 01:01:59,435
쓸데없는 건
또 잘 아네
672
01:02:00,370 --> 01:02:03,050
쓸데없다니!
또라니!
673
01:02:04,563 --> 01:02:05,730
뭐? 아이볼트?
674
01:02:05,755 --> 01:02:06,939
응, 아이볼트
675
01:02:06,964 --> 01:02:07,839
아이볼트?
676
01:02:07,840 --> 01:02:08,928
아니 아니
677
01:02:09,217 --> 01:02:10,109
아이볼트
678
01:02:10,134 --> 01:02:11,510
뭐? 한 번 더
679
01:02:11,534 --> 01:02:12,804
아이볼트
680
01:02:13,856 --> 01:02:14,801
왜 몇 번씩이나
681
01:02:14,826 --> 01:02:16,825
들었잖아
아이볼트라고
682
01:02:22,409 --> 01:02:25,078
대박! 맛있을 것 같아요
683
01:02:25,108 --> 01:02:27,519
맛있을 것 같은 게 아니라 맛있어
684
01:02:28,945 --> 01:02:31,756
김가루는 먹기 직전에
685
01:02:31,781 --> 01:02:33,955
눅눅해지니까
686
01:02:33,980 --> 01:02:35,618
아, 그렇구나
687
01:02:36,160 --> 01:02:38,221
와! 맛있어 보여
688
01:02:38,246 --> 01:02:39,163
어?
689
01:02:39,188 --> 01:02:41,922
아, 맛있어 보인다고 해버렸네
690
01:02:43,209 --> 01:02:44,669
- 이리 줘
- 고마워
691
01:02:44,694 --> 01:02:45,354
응
692
01:02:49,966 --> 01:02:51,486
부족하려나
693
01:02:52,260 --> 01:02:53,970
오래 기다렸지
694
01:02:53,995 --> 01:02:55,133
왔다!
695
01:02:55,158 --> 01:02:56,377
자
696
01:02:58,266 --> 01:03:00,226
697
01:03:00,685 --> 01:03:01,755
이렇게 뿌려?
698
01:03:01,779 --> 01:03:03,188
아, 맛있겠네
699
01:03:03,212 --> 01:03:05,642
응, 잘 만들어졌어요
700
01:03:06,107 --> 01:03:07,497
여기 김가루
701
01:03:08,046 --> 01:03:09,584
감사감사
702
01:03:11,195 --> 01:03:13,144
손가락에 묻었어요
703
01:03:14,907 --> 01:03:15,967
자
704
01:03:15,992 --> 01:03:17,410
잘 먹겠습니다
705
01:03:17,410 --> 01:03:19,424
잘 먹겠습니다!
706
01:03:19,787 --> 01:03:22,080
배고파
707
01:03:23,817 --> 01:03:24,925
아야코 씨!
708
01:03:25,168 --> 01:03:27,556
요시에 씨, 무슨 일이에요?
709
01:03:27,795 --> 01:03:29,546
왜 그래요 왜 그래?
710
01:03:29,687 --> 01:03:31,823
- 불.. 불..
- 예? 불?
711
01:03:31,992 --> 01:03:33,860
우리집 다 타겠어!
712
01:03:33,895 --> 01:03:36,022
- 큰일났어!
- 진짜야?
713
01:03:36,255 --> 01:03:39,036
저기 봐, 오른쪽 옆
밖에 양동이 가져가
714
01:03:39,061 --> 01:03:39,748
예! 예!
715
01:03:40,808 --> 01:03:43,227
괜찮으세요?
716
01:03:44,226 --> 01:03:45,279
큰일이다
717
01:04:00,620 --> 01:04:02,096
물 떠와 빨리!
718
01:04:02,121 --> 01:04:03,410
아.. 응!
719
01:04:44,211 --> 01:04:45,714
실례합니다
720
01:04:45,770 --> 01:04:46,933
721
01:04:48,683 --> 01:04:50,401
722
01:04:50,436 --> 01:04:52,078
요시유키 씨
723
01:04:52,588 --> 01:04:55,621
집을 비운 사이에
정말 큰 폐를 끼쳤습니다
724
01:04:55,646 --> 01:04:58,025
무슨 그런 말을
725
01:04:58,678 --> 01:05:04,369
나이도 있고 큰일도 당해서
입원하게 됐습니다
726
01:05:06,279 --> 01:05:08,496
두 사람은 다친 데는?
727
01:05:08,521 --> 01:05:09,247
아..
728
01:05:09,272 --> 01:05:11,567
저희는 괜찮습니다
729
01:05:12,233 --> 01:05:13,942
다행이다
730
01:05:14,610 --> 01:05:19,557
우리 엄니, 동네에서
잔소리꾼으로 유명했는데
731
01:05:20,199 --> 01:05:21,662
이런 작은 불도 못 끄고
732
01:05:22,336 --> 01:05:24,252
그런 말이 어딨어요
733
01:05:24,442 --> 01:05:28,094
요시에 씨는 구급차
부르는 걸 싫어하셨어요
734
01:05:28,499 --> 01:05:33,498
자신의 부주의로 남에게
폐를 끼칠 수 없다면서
735
01:05:33,523 --> 01:05:35,840
이미 그렇게 살아온 만큼
736
01:05:35,865 --> 01:05:39,760
요시에 씨가 가장
견디기 힘들 거에요
737
01:05:42,400 --> 01:05:44,007
이런 건
738
01:05:44,273 --> 01:05:46,658
"아이미타가이"야
739
01:05:59,947 --> 01:06:02,334
김이 눅눅해져 버렸네
740
01:06:03,088 --> 01:06:04,554
정말
741
01:06:04,847 --> 01:06:05,626
맛있다
742
01:06:05,651 --> 01:06:08,529
그래요? 다행이네
743
01:06:11,483 --> 01:06:12,713
처음에
744
01:06:13,878 --> 01:06:16,681
좀비인 줄 알았어
막 젖어가지구..
745
01:06:17,515 --> 01:06:20,801
좀.. 자중해
746
01:06:23,955 --> 01:06:27,688
촛불 가게 아이가
촛불을 끈 거네
747
01:06:30,811 --> 01:06:32,235
아 그러고 보니까
748
01:06:32,521 --> 01:06:36,874
아까 불타는 곳보다 먼저
방석에 물을 뿌린 건 왜였어?
749
01:06:36,899 --> 01:06:37,921
그거?
750
01:06:37,946 --> 01:06:41,380
초등학교 때 불보다 연기가
더 무섭다고 배웠지?
751
01:06:41,405 --> 01:06:43,870
그게 떠오르면서
큰일이다 싶었지
752
01:06:44,200 --> 01:06:46,131
음..
753
01:06:47,019 --> 01:06:49,409
쓸데없는 것만은 아니지?
754
01:06:50,998 --> 01:06:52,362
아, 그리고
755
01:06:52,762 --> 01:06:55,195
"아이미타가이"가 뭐에요?
756
01:06:55,220 --> 01:06:57,213
응, 그거 나도 궁금했어
757
01:06:57,213 --> 01:06:58,245
응
758
01:06:58,371 --> 01:07:01,132
아이미타..구아이?
759
01:07:01,589 --> 01:07:03,218
아이 미토 어 가이?
(I meet a guy?)
760
01:07:03,243 --> 01:07:06,218
영어인가? 했는데
그거 아닌 거죠?
761
01:07:07,848 --> 01:07:10,814
아이 미 타가이
(서로 처지 마찬가지)
762
01:07:11,312 --> 01:07:13,650
요즘에는 많이 안 듣게 됐지만
763
01:07:13,675 --> 01:07:16,707
세상은 서로 도움을 주고 받는 것
764
01:07:16,732 --> 01:07:19,254
피차일반 정도의 의미일까
765
01:07:20,126 --> 01:07:22,546
그럼 할머니에게
무슨 일이 생겼을 때는
766
01:07:22,571 --> 01:07:24,882
저쪽에서 도와주러 오는 식인가요?
767
01:07:24,907 --> 01:07:28,062
그런 빌리고 갚는 것 같은
768
01:07:28,869 --> 01:07:32,457
대가를 바라고 은혜를 베푸는
치사한 말은 아닌 듯 싶구나
769
01:07:32,873 --> 01:07:38,437
하지만 그러면 어수룩한 사람은
남을 돕게만 되지 않을까요?
770
01:07:38,462 --> 01:07:40,589
771
01:07:40,756 --> 01:07:45,111
누구에게도 도움을 받지 않는
사람은 없다고 생각해
772
01:07:45,136 --> 01:07:47,002
깨닫지 못할 뿐이지
773
01:07:47,027 --> 01:07:53,081
여러 가지 생각들이 돌고 돌아서
나에게 전해오고 있을 거야 분명
774
01:07:53,644 --> 01:07:55,103
775
01:07:55,128 --> 01:07:58,631
776
01:07:58,816 --> 01:08:00,545
아이미타가이..
777
01:08:01,944 --> 01:08:03,595
처음 들었어요
778
01:08:17,752 --> 01:08:24,956
전에 했던 말 철회.
스미토, 의외로 든든했어
779
01:08:37,646 --> 01:08:39,230
780
01:08:47,531 --> 01:08:48,949
아즈사
781
01:08:49,033 --> 01:08:50,451
응?
782
01:08:52,411 --> 01:08:57,577
아즈사가 이 집을
떠나겠다면 그건 좋아
783
01:09:00,614 --> 01:09:06,223
하지만 이 집에서
아즈사를 떼어내는 일은
784
01:09:06,825 --> 01:09:08,137
없을 거야
785
01:09:14,350 --> 01:09:17,317
언제라도 다시 돌아와도 괜찮아
786
01:09:30,366 --> 01:09:31,939
그러니
787
01:09:33,536 --> 01:09:36,372
앞으로 나아가 보렴
788
01:10:15,455 --> 01:10:16,971
또 오너라
789
01:10:16,996 --> 01:10:18,013
응
790
01:10:18,038 --> 01:10:19,355
저도 또 올게요
791
01:10:19,380 --> 01:10:20,943
아주 뻔뻔해
792
01:10:20,968 --> 01:10:24,389
그래요, 스미토 씨도 또 와요
793
01:10:24,414 --> 01:10:25,940
감사합니다
794
01:10:26,714 --> 01:10:28,163
그럼 갈게요
795
01:10:32,609 --> 01:10:35,883
- 기뻐 보이네
- 응, 또 와도 된대
796
01:11:09,931 --> 01:11:12,494
아침마다 전철에서 만나는
아저씨가 있는데
797
01:11:13,152 --> 01:11:18,657
난 같은 차량의 같은 손잡이를
잡는 게 습관이 됐거든
798
01:11:18,682 --> 01:11:20,475
799
01:11:20,476 --> 01:11:23,329
그 아저씨도
다음 역에서 타서
800
01:11:23,354 --> 01:11:26,674
언제나 내 두 자리 옆의
손잡이를 잡는 거야
801
01:11:26,699 --> 01:11:27,574
802
01:11:27,864 --> 01:11:32,110
근데 가끔 돌아오는 전차도
같이 타는 경우가 있는데
803
01:11:44,055 --> 01:11:48,550
이제 내려야 할 역에 도착했는데도
계속 잘 때가 있단 말이지
804
01:11:48,575 --> 01:11:49,712
응
805
01:11:49,737 --> 01:11:53,280
하지만 다음이에요 하면서
깨울 수도 없는 노릇이잖아?
806
01:11:53,305 --> 01:11:55,931
"이놈은 어떻게 내가 내리는 역을 알고 있지?"
이렇게 생각하는 것도 싫고
807
01:11:55,956 --> 01:11:57,015
응
808
01:11:57,040 --> 01:11:58,405
그래서
809
01:11:58,430 --> 01:12:01,599
"일어나! 일어나!" 라고
마음속으로 외쳐도
810
01:12:01,624 --> 01:12:03,101
당연히 안 일어나지
811
01:12:03,126 --> 01:12:04,108
그래서!
812
01:12:05,354 --> 01:12:09,792
다음 역은 쿠와나입니다
813
01:12:09,817 --> 01:12:15,242
요로철도선과 산기철도 호쿠세이선은
이곳에서 갈아타시기 바랍니다
814
01:12:16,044 --> 01:12:19,289
다음 역은 야토미입니다
815
01:12:34,082 --> 01:12:35,259
아, 죄송합니다
816
01:12:35,284 --> 01:12:37,002
정말?
817
01:12:37,209 --> 01:12:39,154
이제 아저씨가
놀래서 내리는 걸 보고
818
01:12:39,179 --> 01:12:41,931
나 파인 플레이잖아 했거든
819
01:12:41,956 --> 01:12:43,183
그 후에
820
01:12:44,235 --> 01:12:48,414
역시 그쪽도 매일 아침 만나는
나를 인식하고 있던 모양이라
821
01:12:48,439 --> 01:12:50,316
이런 식으로 인사를 딱
822
01:12:51,666 --> 01:12:54,133
내 연기가 들통난 거지
823
01:12:54,158 --> 01:12:55,786
부끄럽겠다 그거
824
01:12:55,811 --> 01:12:57,523
다음 날부터
타는 차량을 바궜어
825
01:13:01,076 --> 01:13:01,868
아..
826
01:13:01,893 --> 01:13:02,703
응?
827
01:13:02,728 --> 01:13:03,768
이거
828
01:13:10,162 --> 01:13:12,378
혼인신고서
829
01:13:14,006 --> 01:13:16,259
사귈 때의 약속을
깨는 것 같지만
830
01:13:17,747 --> 01:13:19,919
나 아즈사와 결혼하고 싶어
831
01:13:20,804 --> 01:13:22,180
832
01:13:22,931 --> 01:13:24,251
지금?
833
01:13:26,289 --> 01:13:27,771
지금이 아니었어?
834
01:13:29,313 --> 01:13:32,002
절대 지금은 아니지
너무 갑작스러워
835
01:13:32,027 --> 01:13:35,447
어? 아까 했던 말은..
836
01:13:35,611 --> 01:13:38,130
생각한 것은 바로
전하는 편이 좋다고 이렇게..
837
01:13:38,155 --> 01:13:39,739
프로포즈 분위기를 이렇게..
838
01:13:39,823 --> 01:13:41,956
아니, 몰라 몰라 몰라
839
01:13:42,173 --> 01:13:43,674
어? 그런 거야?
840
01:13:43,786 --> 01:13:45,339
그만 됐으니까
빨리 집어넣어
841
01:13:45,364 --> 01:13:46,299
죄송합니다
842
01:13:52,420 --> 01:13:54,603
그럼 잘 가
843
01:13:55,005 --> 01:13:56,607
응, 잘 가
844
01:13:56,632 --> 01:13:57,576
응
845
01:14:02,846 --> 01:14:04,556
기다려도 될까?
846
01:14:06,141 --> 01:14:07,684
아까의 대답
847
01:14:11,593 --> 01:14:12,691
응
848
01:14:15,859 --> 01:14:17,068
갈게
849
01:14:46,903 --> 01:14:51,908
스미토에게 프로포즈 받았어!
근데 역시 타이밍이 나쁜 인간이야!
왜 역 승강장이냐고!
850
01:15:13,041 --> 01:15:16,581
여러분, 큰 박수로
환영해 주십시오
851
01:15:57,598 --> 01:16:01,598
매월정
852
01:16:09,806 --> 01:16:11,186
안녕하세요
853
01:16:12,050 --> 01:16:13,403
안녕하세요
854
01:16:14,186 --> 01:16:17,291
여러분도 아시다시피 잉꼬부부로
855
01:16:17,316 --> 01:16:20,062
50년의 세월을 쌓아오셨습니다
856
01:16:21,729 --> 01:16:27,018
그런 두 분이 운영해 오신
음식 모형 공장의 귀여운 상품이
857
01:16:27,043 --> 01:16:29,810
답례품 속에도
들어가 있습니다
858
01:16:30,940 --> 01:16:33,817
무엇이 나올지 기대해도 좋다고 하시네요
859
01:16:33,872 --> 01:16:35,284
노리코 이모
860
01:16:35,874 --> 01:16:38,827
진짜인지 거짓인지
신혼시절의 일은
861
01:16:38,852 --> 01:16:41,441
거의 기억이 안 난다고
두 분 다 그러시네요
862
01:16:43,603 --> 01:16:46,644
오늘은 여러분들의
추억 속 이야기를..
863
01:16:46,669 --> 01:16:47,664
바나나
864
01:16:47,689 --> 01:16:49,908
아! 바나나
865
01:16:50,722 --> 01:16:54,016
이건 몽키바나나라고 하는 거란다
866
01:16:54,041 --> 01:16:55,800
아기 바나나
867
01:17:08,532 --> 01:17:12,244
기사님 재미있는 이름이네요
868
01:17:12,269 --> 01:17:13,565
아, 예
869
01:17:13,698 --> 01:17:15,306
870
01:17:15,330 --> 01:17:18,615
'기사' 씨, 아주 딱이십니다
871
01:17:19,614 --> 01:17:20,943
자주 들으시죠?
872
01:17:20,968 --> 01:17:22,170
동료들은 하는데
873
01:17:22,170 --> 01:17:24,940
손님들은 별로 못 알아보세요
874
01:17:24,965 --> 01:17:26,466
그런가요?
875
01:17:26,491 --> 01:17:28,672
간혹 있습니다
876
01:17:31,119 --> 01:17:33,994
아, 전에도 선샤인하우스의 손님이
877
01:17:34,019 --> 01:17:36,784
이름 때문에 말을 걸어주셨죠
878
01:17:37,269 --> 01:17:39,708
자주 가십니까? 그곳에
879
01:17:39,953 --> 01:17:43,103
손님께서는 오늘은 어떤 일로?
880
01:17:46,570 --> 01:17:48,317
소장님을 만나러요
881
01:17:48,342 --> 01:17:50,465
입소나 그런 관련은 아닙니다
882
01:17:50,490 --> 01:17:52,074
아, 그러세요?
883
01:17:52,099 --> 01:17:57,014
목적지가 거기라고 하면
선뜻 말을 건네기가 어려워서
884
01:17:57,039 --> 01:17:58,328
아..
885
01:17:58,749 --> 01:18:02,060
전에는 젊은 여자였는데
886
01:18:02,085 --> 01:18:04,567
인연이 있었는지
두 번 정도 태워줬죠
887
01:18:04,592 --> 01:18:06,664
오사카에 사는
사진작가라던데
888
01:18:13,425 --> 01:18:15,637
"또 기사 기사님이다" 이러면서
889
01:18:15,933 --> 01:18:18,018
잊고 않고 기억해 주더라고요
890
01:18:21,605 --> 01:18:25,734
오늘도.. 함께 왔어요, 그 아이
891
01:18:27,402 --> 01:18:28,943
그래
892
01:18:31,758 --> 01:18:33,342
여기에 있어
893
01:18:40,624 --> 01:18:42,777
이것 참
894
01:18:43,126 --> 01:18:46,797
인연이군요
정말로 그래요
895
01:19:20,325 --> 01:19:22,327
이런 불편한 곳까지
896
01:19:22,457 --> 01:19:24,125
감사드립니다
897
01:19:25,170 --> 01:19:28,363
저희야말로 실례하겠습니다
898
01:19:31,439 --> 01:19:32,218
들어가시죠
899
01:19:32,243 --> 01:19:33,062
예
900
01:19:47,774 --> 01:19:49,592
안녕하세요
901
01:19:50,262 --> 01:19:52,262
- 그래, 안녕
- 안녕
902
01:19:53,488 --> 01:19:54,798
이쪽입니다
903
01:19:54,823 --> 01:19:57,441
아, 이건 다 같이
904
01:19:58,118 --> 01:19:59,263
같이 드세요
905
01:19:59,288 --> 01:20:02,255
감사합니다
고맙게 받겠습니다
906
01:20:05,417 --> 01:20:06,719
이쪽으로
907
01:20:48,627 --> 01:20:50,115
고으시다
908
01:24:24,592 --> 01:24:27,513
피아노 연주는
오구라 코미치 씨
909
01:24:27,769 --> 01:24:30,139
무려 93세이십니다
910
01:24:54,497 --> 01:24:56,065
실은
911
01:25:02,589 --> 01:25:05,418
이걸 건네드리러 왔습니다
912
01:25:07,719 --> 01:25:10,184
카나미 앞으로 나온 보험금입니다
913
01:25:15,226 --> 01:25:18,971
여기서 유용하게 써주시는 게
가장 좋지 않을까 하고
914
01:25:19,147 --> 01:25:21,597
상의해서 결정했습니다
915
01:25:21,816 --> 01:25:25,137
아니 이건..
916
01:25:25,904 --> 01:25:27,343
이걸 받을 수는..
917
01:25:27,989 --> 01:25:30,665
심사숙고해서 내린 결정입니다
918
01:25:33,620 --> 01:25:36,738
하보시 씨 이건
919
01:25:37,214 --> 01:25:42,222
딸이 그렇게 되지 않았다면
손에 쥐지 못했을 돈입니다
920
01:25:44,214 --> 01:25:47,555
손주라도 있으면
사정은 달라졌겠지만
921
01:25:49,219 --> 01:25:51,908
그 아이의 목숨과 맞바꾼 돈을
922
01:25:52,200 --> 01:25:54,768
저희가 먹고 싶지는 않습니다
923
01:25:58,895 --> 01:26:00,943
그 아이가 살아있다면
924
01:26:02,357 --> 01:26:07,190
앞으로도 계속 케이크나
사쿠라모찌 같은 걸
925
01:26:07,862 --> 01:26:10,110
보내줬을 거라 생각합니다
926
01:26:11,157 --> 01:26:13,636
그 아이가 찾아낸 중요한 일에
927
01:26:13,920 --> 01:26:16,712
앞으로도 계속 사용해주실 수 있을까요?
928
01:26:18,206 --> 01:26:20,239
그건 물론입니다만
929
01:26:21,876 --> 01:26:23,818
하지만..
930
01:26:24,003 --> 01:26:27,164
활용 방법은
하보시 씨에게 맡기겠습니다
931
01:26:29,185 --> 01:26:32,537
모두의 진학을 위해
충당해도 좋고
932
01:26:33,167 --> 01:26:35,846
부디 부탁드립니다
933
01:26:46,568 --> 01:26:49,884
마모, 카시와떡 먹어요
934
01:26:49,909 --> 01:26:54,364
- 빨리 먹어요
- 먹어요 카시와떡
935
01:26:55,389 --> 01:26:58,529
그럼 모두 여기로 불러와
936
01:26:58,705 --> 01:27:01,575
- 예, 불러올게요
- 빨리 불러오자
937
01:27:01,600 --> 01:27:04,126
빨리 가자
가자 가자
938
01:27:13,795 --> 01:27:15,887
모르는 게 없네
939
01:27:23,146 --> 01:27:24,432
하보시 씨
940
01:27:25,523 --> 01:27:27,519
아이들의 카드
941
01:27:27,665 --> 01:27:30,692
괜찮으면 앞으로도
보내주시겠습니까?
942
01:27:31,446 --> 01:27:33,276
물론입니다
943
01:27:35,763 --> 01:27:37,963
가능하면 주소는
저희 집으로 하고
944
01:27:38,303 --> 01:27:41,271
수신인은 기존과 같이 카나미로
945
01:27:43,549 --> 01:27:46,761
아내에게는 좋은 보약이 될 겁니다
946
01:27:49,756 --> 01:27:51,334
알겠습니다
947
01:27:53,152 --> 01:27:56,446
카나미 씨 기금의 결산보고도..
948
01:27:56,471 --> 01:27:58,501
그건 괜찮습니다
949
01:28:01,476 --> 01:28:05,876
직업상 책을 읽을 일이 많은데
950
01:28:08,436 --> 01:28:13,547
지금까지 착한 사람만 나오는 소설은
거짓말 같다고 생각했습니다
951
01:28:17,408 --> 01:28:20,758
하지만 지금은
그런 것을 믿고 싶습니다
952
01:28:28,279 --> 01:28:30,677
카나미 덕분일까요?
953
01:28:33,925 --> 01:28:35,480
이것도
954
01:28:48,401 --> 01:28:49,952
들어오세요
955
01:28:50,858 --> 01:28:51,817
실례하겠습니다
956
01:28:51,842 --> 01:28:54,822
아, 아키무라 씨
957
01:28:55,530 --> 01:28:57,483
정말 수고 많으셨습니다
958
01:28:57,782 --> 01:28:59,690
신세 많이 졌어요
959
01:28:59,951 --> 01:29:03,245
긴 결혼 생활 동안
여러 일이 있었지만
960
01:29:03,351 --> 01:29:06,013
정말로 멋진 하루가 되었습니다
961
01:29:06,416 --> 01:29:11,020
정말 아키무라 씨에게
부탁할 수 있어서 다행이에요
962
01:29:11,045 --> 01:29:12,333
맞아
963
01:29:12,547 --> 01:29:16,304
전 완전히 고미치 씨의
팬이 되어 버렸답니다
964
01:29:17,552 --> 01:29:19,178
저도 그렇습니다
965
01:29:20,638 --> 01:29:21,972
음!
966
01:29:21,997 --> 01:29:24,738
사랑스럽네요 이거
967
01:29:25,226 --> 01:29:26,898
좋은 걸 받았네요
968
01:29:29,647 --> 01:29:31,749
헬퍼님 오지랖 덕분에
969
01:29:31,774 --> 01:29:35,194
난 내 인생이
다시 돌아온 것 같아요
970
01:29:38,025 --> 01:29:38,959
자기 말인데
971
01:29:39,417 --> 01:29:42,839
다음 달에도 와줄 수 있으려나?
972
01:29:44,579 --> 01:29:45,763
당연하죠
973
01:29:45,788 --> 01:29:47,161
정말로?
974
01:29:53,326 --> 01:29:54,505
약속할게요
975
01:29:54,530 --> 01:29:56,280
약속 약속
976
01:29:56,930 --> 01:29:58,431
실례하겠습니다
977
01:30:09,286 --> 01:30:13,073
코야마 스미토
항상 만나던 곳에서 기다릴게
978
01:30:51,938 --> 01:30:53,948
드디어 끝났네요
979
01:30:56,791 --> 01:30:58,918
가끔은 소식도 있을 거야
980
01:31:02,331 --> 01:31:02,983
여보
981
01:31:10,624 --> 01:31:12,423
어? 패스워드..
982
01:31:13,383 --> 01:31:15,653
콩쿠르의 작품번호
983
01:31:15,886 --> 01:31:18,439
"행운의 숫자야" 라고
984
01:31:19,465 --> 01:31:21,310
기억 안 나죠?
985
01:31:24,041 --> 01:31:29,433
스미토, 기다릴 거래
나, 앞으로 나아가도 괜찮은 걸까
986
01:31:44,574 --> 01:31:49,328
카나미의 아버지 어머니시죠?
987
01:31:52,206 --> 01:31:56,043
아가씨가 아키무라 아즈사 씨?
988
01:31:56,794 --> 01:31:57,340
네
989
01:32:01,841 --> 01:32:03,568
용케 알아보셨네요
990
01:32:03,593 --> 01:32:04,653
아..
991
01:32:08,222 --> 01:32:09,162
이거
992
01:32:10,059 --> 01:32:11,852
993
01:32:12,130 --> 01:32:15,182
아가씨였구나
점심 내기했던 사람이
994
01:32:18,941 --> 01:32:20,493
아깝게 됐네요
995
01:32:20,735 --> 01:32:23,973
그 날은 내릴 역을
지나칠 뻔 했어요
996
01:32:24,457 --> 01:32:27,037
큰 일로 피곤해서
졸고 있었는데
997
01:32:28,033 --> 01:32:31,210
말 한번 한 적 없는 청년이
깨워주지 않았더라면
998
01:32:32,323 --> 01:32:34,783
내기는 아가씨가 이겼을 겁니다
999
01:32:40,227 --> 01:32:42,909
아, 죄송합니다! 죄송합니다!
1000
01:32:43,269 --> 01:32:44,561
아, 죄송합니다!
1001
01:33:15,554 --> 01:33:17,786
제대로 된 인사도 못한 채
역을 나서다가
1002
01:33:19,460 --> 01:33:23,429
뜻밖에 카나미와 만난 거죠
1003
01:33:25,466 --> 01:33:27,062
어서 와
1004
01:33:28,556 --> 01:33:30,729
그 청년 덕분에
1005
01:33:31,514 --> 01:33:34,835
마지막으로 카나미를
만날 수 있었던 겁니다
1006
01:33:36,735 --> 01:33:39,162
고마워해야겠네
그 사람에게
1007
01:33:39,735 --> 01:33:40,815
그래
1008
01:33:41,600 --> 01:33:46,242
당신이 카나미를 만난 덕분에
우리 둘의 대화도 많아졌으니
1009
01:33:50,408 --> 01:33:53,466
아빠 그리고..
1010
01:33:59,631 --> 01:34:01,665
엄마랑 좀 더
대화를 하는 게 어때?
1011
01:34:02,545 --> 01:34:04,724
둘이서 살고 있잖아
1012
01:34:06,173 --> 01:34:08,695
뭐야, 너 결혼이라도 하는 거냐?
1013
01:34:10,136 --> 01:34:11,720
아니거든
1014
01:34:12,847 --> 01:34:16,355
엄마가 조금 외로워 보여서
1015
01:34:21,480 --> 01:34:23,631
그런 말을 한들
1016
01:34:23,877 --> 01:34:26,320
이제 와서 무슨 말을 해야 할지
1017
01:34:32,658 --> 01:34:34,587
뭐든 괜찮지 않아요?
1018
01:34:35,703 --> 01:34:38,038
그래서 이 사람 돌아오자마자
1019
01:34:38,247 --> 01:34:42,830
"하치코도 하치코 앞에서
만나기로 한 거 알아?" 라며
1020
01:34:43,961 --> 01:34:47,104
이게 무슨 일인가 싶어서
1021
01:34:51,351 --> 01:34:54,228
그날 카나미가
가르쳐 준 거야
1022
01:34:55,723 --> 01:34:58,997
"이야기할 계기야
무엇이든 상관없잖아" 라고
1023
01:35:10,029 --> 01:35:11,623
죄송해요
1024
01:35:12,823 --> 01:35:16,409
뭔가 여러가지로 확 놀래서요
1025
01:35:17,995 --> 01:35:20,831
이럴 생각은 아니었는데..
1026
01:35:27,472 --> 01:35:29,098
다음에
1027
01:35:29,730 --> 01:35:31,558
우리 집에 놀러와
1028
01:35:35,429 --> 01:35:36,742
예
1029
01:35:38,444 --> 01:35:40,154
찾아뵐게요
1030
01:36:36,699 --> 01:36:37,831
어?
1031
01:36:38,993 --> 01:36:40,304
당신 지금
1032
01:37:03,802 --> 01:37:09,224
고다 카나미
가보는 거야!
1033
01:37:09,440 --> 01:37:10,607
가자!
1034
01:37:44,454 --> 01:37:45,889
어디 가는 거야?
1035
01:37:45,914 --> 01:37:47,247
좋은 곳
1036
01:37:47,272 --> 01:37:48,279
빨리!
1037
01:37:50,064 --> 01:37:52,039
아직 늦지 않았어!
1038
01:38:31,939 --> 01:38:33,873
아! 아즈사
1039
01:38:34,775 --> 01:38:36,742
미안, 소변 보고 왔어
1040
01:38:38,904 --> 01:38:39,991
바보
1041
01:38:40,823 --> 01:38:41,898
어?
1042
01:38:45,677 --> 01:38:46,773
어?
1043
01:38:47,380 --> 01:38:49,030
뭐야?
1044
01:38:50,245 --> 01:38:52,557
뭐야? 어?
1045
01:38:54,679 --> 01:38:56,180
왜 그래?
1046
01:38:57,965 --> 01:39:01,190
전에 말했던 가게
데려가 줘
1047
01:39:03,629 --> 01:39:05,076
가게?
1048
01:39:06,765 --> 01:39:08,315
아! 가게!
1049
01:39:08,608 --> 01:39:10,234
어? 괜찮아?
1050
01:39:10,352 --> 01:39:12,329
- 어? 괜찮겠어?
- 괜찮아
1051
01:39:12,354 --> 01:39:14,623
어? 갑자기?
1052
01:39:14,648 --> 01:39:15,594
응
1053
01:39:15,816 --> 01:39:17,021
고마워
1054
01:39:17,610 --> 01:39:20,487
금일 임시휴업
1055
01:39:23,157 --> 01:39:25,951
정말 타이밍 나쁘네
1056
01:39:26,035 --> 01:39:28,328
나한테 그러지 마
1057
01:39:30,873 --> 01:39:32,044
뭐..
1058
01:39:33,600 --> 01:39:35,435
다음에 다시 오자
1059
01:39:35,669 --> 01:39:37,796
정말? 마음 안 변해?
1060
01:39:37,821 --> 01:39:39,047
글쎄
1061
01:39:39,072 --> 01:39:40,619
뭐야 정말
1062
01:39:50,093 --> 01:39:52,139
무슨 일 있으십니까?
1063
01:39:52,895 --> 01:39:55,519
반지를 보고 싶어서요
오늘 중으로요
1064
01:39:56,899 --> 01:39:59,076
그것 참 다행이군요
1065
01:39:59,285 --> 01:40:03,389
오늘은 신세진 분 모임 때문에
쉬는 날이었는데
1066
01:40:04,198 --> 01:40:05,405
손주 녀석이
1067
01:40:05,866 --> 01:40:10,068
이걸 가게에 진열해달라고
하도 떼를 써서
1068
01:40:11,705 --> 01:40:15,432
아직 어리지만
피아노에 감동받은 걸까요?
1069
01:40:16,657 --> 01:40:18,479
문 열겠습니다
1070
01:40:18,504 --> 01:40:20,395
아, 감사합니다
1071
01:40:21,057 --> 01:40:23,934
아이 미트 어 가이..
1072
01:40:24,005 --> 01:40:25,205
응?
1073
01:40:25,876 --> 01:40:27,242
아냐
1074
01:40:35,522 --> 01:40:36,137
들어오시죠
1075
01:40:36,162 --> 01:40:37,731
죄송합니다
감사합니다
1076
01:40:56,682 --> 01:41:02,449
슬픔을 몇 개인가
1077
01:41:03,205 --> 01:41:07,965
뛰어넘어 보았습니다
1078
01:41:09,389 --> 01:41:15,200
뒤돌아보는 나의 등에
1079
01:41:15,224 --> 01:41:20,329
아직도 비가 빛나고 있습니다
1080
01:41:21,866 --> 01:41:26,977
달리는 도중에
1081
01:41:27,686 --> 01:41:31,987
때때로 힘들어져서
1082
01:41:33,523 --> 01:41:38,586
돌아서서 당신의 모습을
1083
01:41:39,009 --> 01:41:43,601
쫓아보기도 했습니다
1084
01:41:46,154 --> 01:41:53,663
하지만 밤은 이제 곧 밝아올 겁니다
1085
01:41:53,775 --> 01:41:58,816
지금까지와는 다른 아침이
1086
01:41:59,556 --> 01:42:05,114
유리와 같은 눈부신 아침이
1087
01:42:05,268 --> 01:42:10,539
싹트기 시작했습니다
1088
01:42:13,720 --> 01:42:18,878
슬픔을 몇 개인가
1089
01:42:19,735 --> 01:42:24,125
뛰어넘어 왔습니다
1090
01:42:25,263 --> 01:42:30,217
뒤돌아보는 나의 뒤에
1091
01:42:30,445 --> 01:42:35,041
무지개가 흔들리겠지요
1092
01:42:37,469 --> 01:42:44,504
그러니까 이제 저는 괜찮습니다
1093
01:42:44,732 --> 01:42:49,763
지금까지와는 다른 꿈이
1094
01:42:50,314 --> 01:42:55,830
차츰차츰 마음속에
1095
01:42:55,949 --> 01:43:01,454
넘쳐나기 시작했습니다
1096
01:43:36,059 --> 01:43:43,402
이제, 어제는 어제
내일은 내일
1097
01:43:43,444 --> 01:43:48,501
지금까지의 일은 잊고
1098
01:43:49,053 --> 01:43:54,429
꽃잎 빛깔의 상쾌한 날을
1099
01:43:54,608 --> 01:43:59,850
맞이하기 시작했습니다
1100
01:44:00,159 --> 01:44:05,102
슬픔을 몇 개인가
1101
01:44:05,743 --> 01:44:10,017
뛰어넘어 왔습니다
1102
01:44:11,401 --> 01:44:16,195
뒤돌아보는 나의 저편에
1103
01:44:16,762 --> 01:44:21,330
푸른 하늘이 보이겠지요
1104
01:44:23,547 --> 01:44:30,698
그러니까 이제 저는 괜찮습니다
1105
01:44:30,916 --> 01:44:36,119
지금까지와 다른 꿈이
1106
01:44:36,423 --> 01:44:41,844
차츰차츰 마음속에
1107
01:44:42,073 --> 01:44:47,137
넘쳐나기 시작했습니다
1108
01:44:50,782 --> 01:44:55,782
mangosoda