1 00:00:09,051 --> 00:00:10,916 {\an8}어머, 어떡해, 웬일이야 2 00:00:55,092 --> 00:00:56,585 {\an8}이게 무슨 소리냐 3 00:00:56,652 --> 00:00:58,298 {\an8}무슨 일이라도 생긴 것이냐? 4 00:00:58,365 --> 00:00:59,784 화리 공주마마께서 5 00:00:59,851 --> 00:01:01,559 부마위 심학도를 처벌해 6 00:01:01,626 --> 00:01:03,385 효진 옹주의 억울함을 풀어 달라시며 7 00:01:03,452 --> 00:01:05,057 신문고를 울리고 계신다 하옵니다 8 00:01:29,064 --> 00:01:31,650 어찌하여 함부로 신문고를 울렸느냐 9 00:01:32,143 --> 00:01:33,324 신문고는 10 00:01:33,931 --> 00:01:36,837 백성들의 억울함을 풀어 주기 위해 만든 것이거늘 11 00:01:36,904 --> 00:01:38,235 어찌 공주가 되어 12 00:01:38,302 --> 00:01:40,915 사사로운 화를 풀자고 신문고를 울려? 13 00:01:40,982 --> 00:01:42,955 아바마마께는 저도 백성이고 14 00:01:43,022 --> 00:01:44,454 고모님도 백성입니다 15 00:01:45,037 --> 00:01:47,885 백성이 억울함을 풀기 위해 신문고를 울린 것을 16 00:01:47,952 --> 00:01:50,002 어찌 사사로운 화풀이라 하십니까? 17 00:01:50,717 --> 00:01:52,504 신문고는 금천교 안에 있어 18 00:01:53,421 --> 00:01:55,757 백성들은 그 다리를 건널 수조차 없으니 19 00:01:56,761 --> 00:01:58,301 저라도 신문고를 울려 20 00:01:58,368 --> 00:02:00,721 고모님의 억울함을 풀어 드려야 하지 않습니까? 21 00:02:01,719 --> 00:02:02,719 그자는 22 00:02:03,514 --> 00:02:06,577 고모님을 방치해 절명하게 만들었습니다 23 00:02:08,282 --> 00:02:09,541 소문일 뿐 증좌가 없는데 24 00:02:09,608 --> 00:02:11,398 내가 뭘 할 수 있겠느냐, 아니 25 00:02:12,364 --> 00:02:14,151 뭘 어찌해야 한단 말이냐 26 00:02:15,026 --> 00:02:17,414 게다가 그자는 공신 가문의 후손이다 27 00:02:17,481 --> 00:02:18,749 벌주셔야지요 28 00:02:19,993 --> 00:02:22,457 찢어 죽이고 말려 죽이고 29 00:02:22,524 --> 00:02:24,953 고모님의 억울함을 풀어 주셔야지요 30 00:02:25,705 --> 00:02:27,454 임금님이시지 않습니까? 31 00:02:28,143 --> 00:02:29,852 고모님의 오라버니시지 않습니까? 32 00:02:29,919 --> 00:02:31,585 그래서 이리한다! 33 00:02:32,282 --> 00:02:33,963 내가 임금이고 오라비라서 34 00:02:34,853 --> 00:02:36,965 이미 도성 안에는 35 00:02:37,875 --> 00:02:40,636 효진 옹주의 불행이 와전되고 만연한데 36 00:02:41,531 --> 00:02:43,207 그 고왔던 아이의 체면과 명예는 37 00:02:43,274 --> 00:02:44,723 어찌해야 한단 말이냐? 38 00:02:45,753 --> 00:02:47,498 기어이 부마를 도륙 내 39 00:02:47,565 --> 00:02:50,518 왕실과 옹주의 명예마저 더럽혀야 한단 말이냐 40 00:02:50,585 --> 00:02:53,077 진정 너의 고모가 그리되길 바라느냐! 41 00:02:53,144 --> 00:02:54,483 왕실의 위신이 42 00:02:55,161 --> 00:02:57,736 고모님의 목숨보다 중요한 것입니까? 43 00:02:58,661 --> 00:03:01,198 이미 가시고 없는 고모님의 불명예가 44 00:03:01,783 --> 00:03:03,099 부마의 황음을 45 00:03:03,166 --> 00:03:04,537 눈감아 줄 이유가 46 00:03:04,604 --> 00:03:05,813 되는 것이옵니까? 47 00:03:05,880 --> 00:03:06,999 그만하래도! 48 00:03:07,066 --> 00:03:08,789 그게 저였을 수도 있고 49 00:03:10,046 --> 00:03:11,875 화진 옹주였을 수도 있습니다 50 00:03:14,305 --> 00:03:15,578 아바마마께오선 51 00:03:17,425 --> 00:03:18,735 제가 그리되어도 52 00:03:21,798 --> 00:03:23,420 공주의 명예를 지키라 53 00:03:24,597 --> 00:03:26,389 그리 말씀하시겠습니까? 54 00:03:47,164 --> 00:03:48,954 시간이 참 빠릅니다 55 00:03:51,107 --> 00:03:53,291 제가 처음 궐에 들어왔을 땐 56 00:03:54,953 --> 00:03:56,003 우리 둘 다 57 00:03:57,880 --> 00:03:59,006 12살 58 00:04:00,578 --> 00:04:01,967 어린 소녀였는데 59 00:04:18,725 --> 00:04:19,960 눈감았다 뜨면 60 00:04:20,027 --> 00:04:22,385 환갑 정도가 되어 있으면 좋겠다 61 00:04:25,029 --> 00:04:26,616 그러면 이 세월이 62 00:04:28,935 --> 00:04:30,955 어떻게든 지나 있을 게 아니냐 63 00:04:42,018 --> 00:04:43,592 오셨다고 고할까요? 64 00:04:45,333 --> 00:04:46,386 아닙니다 65 00:04:47,154 --> 00:04:49,097 물건만 좀 대신 전해 주십시오 66 00:05:00,799 --> 00:05:01,860 마마 67 00:05:02,643 --> 00:05:04,025 청운 상단주께서 마마께 68 00:05:04,092 --> 00:05:05,963 전해 드리란 물건이 있사옵니다 69 00:05:10,792 --> 00:05:12,596 마마, 들어가겠사옵니다 70 00:06:00,388 --> 00:06:01,960 이보오, 중전 71 00:06:03,832 --> 00:06:06,049 내가 잘못한 것일까? 72 00:06:09,039 --> 00:06:10,525 효진 옹주가 73 00:06:10,592 --> 00:06:13,306 부마와 잘 지내지 못한다는 것을 74 00:06:14,891 --> 00:06:17,018 나는 들어 알고 있었소 75 00:06:29,596 --> 00:06:32,856 그 아이가 그리될 줄 어찌 알았겠느냐 76 00:06:34,490 --> 00:06:36,200 가족을 생각해서라도 77 00:06:36,267 --> 00:06:39,267 너무 슬퍼하며 스스로를 해치지 말고 78 00:06:40,099 --> 00:06:41,777 밥 잘 챙겨 먹고 79 00:06:42,398 --> 00:06:43,837 아프지 말거라 80 00:06:54,979 --> 00:06:57,262 편지를 받아 보고 잘 있다 하니 81 00:06:57,329 --> 00:06:58,498 기뻐하노라 82 00:06:59,752 --> 00:07:02,406 어제 서양에서 들어온 자명금을 보냈는데 83 00:07:02,473 --> 00:07:03,680 열어 보았느냐? 84 00:07:04,522 --> 00:07:05,612 너의 마음에 85 00:07:05,679 --> 00:07:08,130 작은 위로가 되길 바라노라 86 00:07:16,938 --> 00:07:18,225 어머, 어우! 87 00:07:18,923 --> 00:07:19,923 어, 너 일로 와라 88 00:07:20,810 --> 00:07:22,719 어머, 어, 어 89 00:07:23,282 --> 00:07:24,282 아유, 괜찮아 90 00:07:24,321 --> 00:07:27,292 너는 그사이만 하여도 91 00:07:27,359 --> 00:07:29,336 매우 안 좋은 일이 많으니 92 00:07:29,403 --> 00:07:31,176 내 마음 아파 적는다 93 00:07:32,093 --> 00:07:33,416 니 몫의 것은 94 00:07:33,483 --> 00:07:35,101 패악을 떨어서라도 95 00:07:35,168 --> 00:07:36,592 기필코 96 00:07:36,659 --> 00:07:38,348 지켜내길 바란다 97 00:07:44,768 --> 00:07:46,311 패악을 떨어서라도 98 00:07:46,378 --> 00:07:48,295 니 것을 지키라 했지 99 00:07:51,396 --> 00:07:52,574 나는 그때 100 00:07:53,657 --> 00:07:55,534 지키라 하지 말고 101 00:07:57,052 --> 00:07:58,923 돌아올 곳이 있다 102 00:07:59,749 --> 00:08:01,957 그리 말해 줬어야 했을까 103 00:08:04,668 --> 00:08:07,212 패악을 떨어서라도 지켜라 하여 104 00:08:10,199 --> 00:08:12,134 속 깊은 그 아이가 105 00:08:12,705 --> 00:08:14,145 도망갈 구실마저 106 00:08:14,212 --> 00:08:16,409 빼앗아 버린 건 아니었을까 107 00:09:06,289 --> 00:09:09,006 오호 108 00:09:09,073 --> 00:09:10,734 통제라 109 00:09:11,380 --> 00:09:14,353 부마는 춘영 공주가 죽어 가는데도 110 00:09:14,420 --> 00:09:17,681 여종과의 방사를 즐기고 있었으니 111 00:09:17,748 --> 00:09:19,068 억울한 공주가 112 00:09:19,135 --> 00:09:21,488 어찌 눈을 감을까 113 00:09:21,555 --> 00:09:23,822 천벌이 두렵지 아니한가! 114 00:09:23,889 --> 00:09:27,029 쾌락에 눈먼 금수만도 못한 자여! 115 00:09:28,700 --> 00:09:31,328 하늘이 무심하지 않으니 116 00:09:31,395 --> 00:09:34,252 옥황상제께서 귀인을 보내 117 00:09:34,319 --> 00:09:37,393 공주에게 또 한 번의 인생을 주시는도다! 118 00:09:42,312 --> 00:09:43,812 천벌을 받을 놈 119 00:09:44,317 --> 00:09:46,311 나의 시체가 식기도 전에 120 00:09:46,830 --> 00:09:48,623 내가 누웠던 이부자리에서 121 00:09:48,690 --> 00:09:51,786 어찌 다른 여인을 품는단 말이냐! 122 00:09:52,883 --> 00:09:54,937 칠거지악이 죄악이라면 123 00:09:55,004 --> 00:09:56,425 나는 기꺼이 124 00:09:56,492 --> 00:09:58,129 악처가 되겠노라 125 00:09:59,768 --> 00:10:01,919 너희들이 누렸던 부귀영화가 126 00:10:01,986 --> 00:10:03,621 모두 누구 덕이었는데 127 00:10:04,331 --> 00:10:06,876 칠거지악이 대관절 무엇이관데 128 00:10:06,943 --> 00:10:09,501 똑같은 여인으로 나고 자랐으면서 129 00:10:09,568 --> 00:10:11,795 여인을 핍박하는 것인가 130 00:10:12,425 --> 00:10:14,643 병든 여인이 어찌하여 131 00:10:14,710 --> 00:10:16,329 쫓겨날 이유가 되며 132 00:10:16,396 --> 00:10:18,718 조강지처를 두고 첩질하는 사내를 133 00:10:18,785 --> 00:10:20,842 험담하고 투기하는 것이 134 00:10:20,909 --> 00:10:23,063 어찌 죄악이란 말인가 135 00:10:23,130 --> 00:10:24,733 도대체 누구를 위한 136 00:10:24,800 --> 00:10:27,016 칠거지악인가! 137 00:10:27,083 --> 00:10:29,121 옳소, 옳소! 138 00:10:29,188 --> 00:10:32,277 그렇지, 아이고, 그려 아이고, 그려, 아이고, 그렇지 139 00:10:32,344 --> 00:10:33,484 쉿 140 00:10:33,551 --> 00:10:35,121 너는 죽어서도 141 00:10:35,188 --> 00:10:36,864 평안을 얻지 못하고 142 00:10:37,362 --> 00:10:38,893 너의 육신은 143 00:10:38,960 --> 00:10:41,185 금수들의 먹이가 될 것이다 144 00:10:41,252 --> 00:10:43,368 그렇지, 그래야지 145 00:10:44,209 --> 00:10:46,703 복수를 끝마친 공주는 146 00:10:46,770 --> 00:10:49,239 이승에서의 한을 품고 147 00:10:49,306 --> 00:10:52,289 마침내 무릉도원에 이르나니 148 00:10:52,356 --> 00:10:54,075 귀인과 은애하며 149 00:10:54,142 --> 00:10:55,821 오래도록 150 00:10:55,888 --> 00:10:58,116 백년해로하였다더라 151 00:11:00,103 --> 00:11:01,272 아유, 이거 누가 썼는지 152 00:11:01,339 --> 00:11:03,255 속이 다 시원하네, 진짜 153 00:11:44,160 --> 00:11:45,221 저하 154 00:11:48,338 --> 00:11:50,566 경연이 일찍 끝나 빈을 보러 왔습니다 155 00:11:52,413 --> 00:11:53,772 어찌 지내는지 156 00:11:55,973 --> 00:11:57,275 고모님과는 157 00:11:57,916 --> 00:11:59,922 생전에 각별하시지 않았습니까? 158 00:12:00,905 --> 00:12:02,947 그렇지 않아도 옹주마마를 위해 159 00:12:03,547 --> 00:12:05,784 불공을 드리러 가려던 참이었습니다 160 00:12:06,354 --> 00:12:07,535 그러하셨소? 161 00:12:11,512 --> 00:12:12,582 음 162 00:12:14,505 --> 00:12:15,835 그럼 이만 가 보세요 163 00:12:16,582 --> 00:12:17,729 다음에 다시 오리다 164 00:12:18,832 --> 00:12:19,923 예, 저하 165 00:12:34,536 --> 00:12:35,981 나갈 채비를 하거라 166 00:12:37,880 --> 00:12:40,234 오랜만에 바깥바람을 좀 쐬어야겠다 167 00:12:42,526 --> 00:12:44,389 민지 낭자의 생일 선물로는 168 00:12:44,456 --> 00:12:45,769 장신구가 낫겠지? 169 00:12:45,836 --> 00:12:46,720 그럼 170 00:12:46,787 --> 00:12:48,156 음, 어떤 걸로 할까? 171 00:12:48,223 --> 00:12:49,905 음, 이건 어때? 172 00:12:49,972 --> 00:12:51,408 어? 너한테 잘 어울리는 거 같아 173 00:12:51,475 --> 00:12:53,663 아, 뭐야, 진짜 174 00:12:53,730 --> 00:12:55,866 민지 낭자께서도 좋아하실 거 같아 175 00:12:55,933 --> 00:12:57,268 얼른 사고 생일 잔치 가자 176 00:12:57,335 --> 00:12:58,507 그래 177 00:12:59,679 --> 00:13:01,350 어, 저하, 아니, 나리 178 00:13:01,417 --> 00:13:02,751 외숙의 집은 저쪽입니다 179 00:13:14,652 --> 00:13:16,566 빈에게 이런 걸 주면 좋아할까? 180 00:13:16,633 --> 00:13:18,214 좋아하시겠지요 181 00:13:18,281 --> 00:13:20,525 선물 싫어하는 여인이 어디 있습니까? 182 00:13:24,466 --> 00:13:26,740 웃는 걸 본 지 너무 오래된 거 같구나 183 00:13:35,973 --> 00:13:38,219 저, 실례가 안 된다면 184 00:13:38,286 --> 00:13:40,545 잠시 도움을 좀 청해도 될까요? 185 00:13:43,930 --> 00:13:45,168 오랜만에 만나 뵈옵는 186 00:13:45,235 --> 00:13:48,188 친척 언니 부부께 선물을 드리고 싶은데 187 00:13:48,255 --> 00:13:50,065 어우, 언니 건 골랐는데 188 00:13:50,132 --> 00:13:52,644 형부 건 어떤 걸 해야 할지 모르겠어서 189 00:13:52,711 --> 00:13:55,725 한번 착용해 보셔 줄 수 있으신지 190 00:13:55,792 --> 00:13:57,207 아, 저, 그... 191 00:13:57,274 --> 00:13:58,495 어허 192 00:13:58,562 --> 00:14:00,159 이분이 누구신지 알고 193 00:14:00,226 --> 00:14:01,326 예? 194 00:14:01,393 --> 00:14:02,907 제가 무슨 결례라도... 195 00:14:03,564 --> 00:14:04,599 아닙니다 196 00:14:10,749 --> 00:14:12,837 저, 뭐... 197 00:14:14,125 --> 00:14:16,198 이 정도면 되겠습니까? 198 00:14:16,265 --> 00:14:17,428 음... 199 00:14:18,159 --> 00:14:19,751 그것보다는 200 00:14:20,515 --> 00:14:22,057 이게 나을 것 같기도 하고 201 00:14:22,124 --> 00:14:24,236 가, 가, 가 가만, 가만, 소, 소, 손... 202 00:14:25,341 --> 00:14:27,875 아, 나리께서는 203 00:14:27,942 --> 00:14:29,928 어느 것이든 잘 어울리시는데 204 00:14:30,420 --> 00:14:32,706 저희 형부께서는 어떠실지 205 00:14:32,773 --> 00:14:34,741 - 야, 뛰어! - 음 206 00:14:34,808 --> 00:14:35,830 너도 뛰어! 207 00:14:35,897 --> 00:14:37,961 어, 어, 어유 208 00:14:38,028 --> 00:14:40,476 너, 너 이놈의 자식 거기 안 서? 209 00:14:40,543 --> 00:14:43,264 아, 싫어요! 내가 뭘 잘못했는데요? 210 00:14:43,331 --> 00:14:44,602 아... 211 00:14:44,669 --> 00:14:46,090 그러니까 일로 와 봐 212 00:14:46,157 --> 00:14:48,505 뭘 잘못했는지 내가 똑똑히 가르쳐 줄 테니까 213 00:14:48,572 --> 00:14:50,114 아, 싫어요! 214 00:14:55,929 --> 00:14:57,460 너, 만복아! 215 00:15:01,808 --> 00:15:03,136 어, 어... 216 00:15:03,203 --> 00:15:04,388 어, 어 217 00:15:04,455 --> 00:15:05,579 어! 218 00:15:09,523 --> 00:15:11,511 아, 아... 219 00:15:13,826 --> 00:15:15,306 저, 미안하게 되었소 220 00:15:15,859 --> 00:15:18,342 아, 어쩌지요? 221 00:15:19,424 --> 00:15:21,765 이래서 집까지 갈 수나 있을지 222 00:15:21,832 --> 00:15:23,309 아, 저, 미, 미안하오 223 00:15:26,777 --> 00:15:29,044 아, 저, 급한 대로 내 옷이라도... 224 00:15:33,291 --> 00:15:34,327 - 아니... - 저, 무엇 하느냐 225 00:15:34,394 --> 00:15:35,761 어서 옷을 벗기지 않고 226 00:15:35,828 --> 00:15:37,045 예? 227 00:15:37,112 --> 00:15:38,361 아, 예, 예, 예 228 00:16:04,167 --> 00:16:05,549 바보요? 229 00:16:05,616 --> 00:16:07,864 어찌 살았길래 옷고름 하나를 혼자 못 풀어? 230 00:16:07,931 --> 00:16:09,399 저, 저, 저, 주... 231 00:16:09,944 --> 00:16:10,944 아 232 00:16:11,645 --> 00:16:13,272 미안하게 되었습니다 233 00:16:14,131 --> 00:16:15,392 저, 보아 하니 234 00:16:15,929 --> 00:16:18,074 나와 우리 말 안 듣는 내 제자 때문에 235 00:16:18,141 --> 00:16:19,662 이 사달이 난 듯한데 236 00:16:20,385 --> 00:16:22,059 솔기 튿어진 건 여기 의방에서 237 00:16:22,126 --> 00:16:24,101 두 푼이면 즉석에서 수선해 준다오 238 00:16:24,168 --> 00:16:25,593 아, 예? 239 00:16:25,660 --> 00:16:27,400 내가 가서 잘 말해 줄 테니 240 00:16:27,467 --> 00:16:28,838 나와 함께 가시지요 241 00:16:29,944 --> 00:16:30,944 응 242 00:16:34,428 --> 00:16:35,960 박씨 부인 계시오? 243 00:16:36,027 --> 00:16:37,931 - 네, 오셨어요? - 어이가 없구나 244 00:16:38,961 --> 00:16:41,059 졸지에 옷고름도 혼자 못 푸는 245 00:16:41,536 --> 00:16:43,107 빙충이 취급을 당하였으니 246 00:16:43,174 --> 00:16:44,687 그러게 말입니다 247 00:16:46,735 --> 00:16:47,774 저하 248 00:16:48,360 --> 00:16:50,156 진짜 저 없으면 249 00:16:50,223 --> 00:16:52,362 어쩌실 뻔하셨습니까? 250 00:16:59,585 --> 00:17:00,585 어? 251 00:17:02,107 --> 00:17:03,164 어? 252 00:17:04,805 --> 00:17:06,042 아이씨 253 00:17:18,280 --> 00:17:19,722 만복아 254 00:17:47,135 --> 00:17:48,241 설마 255 00:17:48,308 --> 00:17:50,198 나를 따라오는 것이오? 256 00:17:52,130 --> 00:17:53,730 하 257 00:17:53,797 --> 00:17:55,767 세상에, 세상에 258 00:17:55,834 --> 00:17:57,209 아니, 비웃음 좀 당하였다고 259 00:17:57,276 --> 00:17:58,456 여인을 따라오다니 260 00:17:58,933 --> 00:18:00,308 어이구, 참 나 261 00:18:00,375 --> 00:18:02,022 그, 옹졸한 사내 같으니 262 00:18:02,089 --> 00:18:03,099 아니... 263 00:18:12,161 --> 00:18:13,568 오늘 정말 왜 이러는가? 264 00:18:14,212 --> 00:18:16,195 저 여인이 이상한가? 내가 이상한가? 265 00:18:17,595 --> 00:18:19,998 그냥 일진이 좀 사나운 날 같습니다 266 00:18:20,695 --> 00:18:22,346 더 무슨 일이 생기기 전에 267 00:18:22,413 --> 00:18:25,065 어서 외, 외숙의 댁으로 가시지요 268 00:18:49,574 --> 00:18:51,777 스승님, 스승님 269 00:18:52,315 --> 00:18:53,633 빨리, 빨리빨리, 빨리 270 00:18:53,700 --> 00:18:56,124 저, 저, 저, 저, 저, 저 저자입니다 271 00:18:58,044 --> 00:19:00,665 아, 아니, 멀쩡하게 생긴 자가 272 00:19:00,732 --> 00:19:02,357 옷고름도 하나 제대로 못 풀길래 273 00:19:02,424 --> 00:19:03,606 한소리를 했더니 274 00:19:03,673 --> 00:19:05,912 고깝게 여겨 저를 따라왔지 뭡니까? 275 00:19:06,656 --> 00:19:08,406 눈 있고 입 있으면 276 00:19:08,473 --> 00:19:10,011 느낀 바를 말할 수도 있지 277 00:19:10,572 --> 00:19:12,834 양반이랍시고 저리 무법하게 굴면 278 00:19:12,901 --> 00:19:14,150 저같이 힘없는 아녀자는 279 00:19:14,217 --> 00:19:16,005 눈 감고 입 닫고 살아야 합니까? 280 00:19:16,996 --> 00:19:18,448 스승님께서는 281 00:19:18,515 --> 00:19:20,134 임금님의 처남이시니 282 00:19:20,646 --> 00:19:22,560 양반이랍시고 나대는 저자를 좀 283 00:19:22,627 --> 00:19:23,916 혼쭐 좀 내 주십시오 284 00:19:25,610 --> 00:19:27,946 혼쭐은 니가 나야 할 것 같다 285 00:19:28,013 --> 00:19:29,013 예? 286 00:19:29,421 --> 00:19:30,863 그게 무슨... 287 00:19:30,930 --> 00:19:32,480 오랜만에 뵙습니다, 외숙 288 00:19:33,493 --> 00:19:34,547 '외숙'? 289 00:19:34,614 --> 00:19:37,387 그간 잘 지내셨습니까, 저하? 290 00:19:39,223 --> 00:19:40,323 저, '저하'? 291 00:19:41,133 --> 00:19:43,504 '세자 저하' 할 때 그 '저하'? 292 00:19:43,571 --> 00:19:44,571 그래 293 00:19:45,589 --> 00:19:47,995 옷고름 하나 혼자 못 푸는 세자 294 00:19:48,724 --> 00:19:49,872 그것이 나다 295 00:19:59,848 --> 00:20:01,323 송구하옵나이다 296 00:20:01,390 --> 00:20:02,884 감히 저하를 못 알아뵙고 297 00:20:02,951 --> 00:20:04,480 죽을죄를 지었나이다 298 00:20:07,576 --> 00:20:09,683 저, 저, 죽, 죽습니까? 299 00:20:27,833 --> 00:20:30,121 그, 세자라고 아무나 죽이고 그러지 않는다 300 00:20:30,690 --> 00:20:31,872 그만 물러가거라 301 00:20:32,680 --> 00:20:34,727 아, 그런 것이 아니옵고 302 00:20:35,395 --> 00:20:38,129 제대로 사죄를 드리고 싶어 그러하옵니다 303 00:20:39,017 --> 00:20:40,433 세자 저하시면 304 00:20:40,500 --> 00:20:41,793 당연히 혼자 옷을 305 00:20:41,860 --> 00:20:43,860 입어 보신 적이 없으셨을 테지요 306 00:20:45,769 --> 00:20:47,816 잘 알지도 못하면서 오해해서 307 00:20:48,428 --> 00:20:49,482 정말 죄송합니다 308 00:20:50,846 --> 00:20:53,157 아, 이, 이것 좀 309 00:20:54,582 --> 00:20:56,021 진짜 죄송합니다 310 00:21:01,988 --> 00:21:02,988 으이그 311 00:21:03,842 --> 00:21:05,530 시가에서도 친정에서도 312 00:21:05,597 --> 00:21:06,991 내쫓긴 아이랍니다 313 00:21:08,452 --> 00:21:09,844 어찌... 314 00:21:09,911 --> 00:21:11,572 여인도 사람인지라 315 00:21:11,639 --> 00:21:14,100 눈 감고 귀 닫고 입 닫고는 316 00:21:14,167 --> 00:21:15,636 도저히 못 살겠더랍니다 317 00:21:16,385 --> 00:21:18,202 외국 말에 능해 318 00:21:18,269 --> 00:21:19,821 역관으로 데리고 있습니다 319 00:21:22,282 --> 00:21:24,473 근데 갑자기 기별도 없이 320 00:21:24,540 --> 00:21:26,122 어인 행차십니까? 321 00:21:27,015 --> 00:21:28,554 그냥 좀 답답해서요 322 00:21:29,625 --> 00:21:30,848 외숙을 뵈면 323 00:21:31,553 --> 00:21:33,727 답을 좀 얻을 수 있을까 해서 찾아왔지요 324 00:21:34,323 --> 00:21:36,771 무슨 일 있으십니까? 325 00:21:38,720 --> 00:21:40,066 아무 일 없습니다 326 00:21:42,132 --> 00:21:43,486 아무 일 없는데 327 00:21:45,921 --> 00:21:48,157 왜 이리 답답한 것인지 모르겠습니다 328 00:21:49,504 --> 00:21:51,085 입혀 주는 옷을 입고 329 00:21:52,294 --> 00:21:53,830 주는 음식을 먹고 330 00:21:55,023 --> 00:21:57,375 성군이 되기 위한 준비에 매진 331 00:21:58,396 --> 00:21:59,627 또 매진하는데 332 00:22:02,174 --> 00:22:03,422 요즘따라 부쩍 333 00:22:04,815 --> 00:22:07,635 맞지 않은 옷을 입은 것마냥 서걱댑니다 334 00:22:09,065 --> 00:22:10,855 이, 장자라는 이유 외에 335 00:22:12,840 --> 00:22:15,476 내가 보위에 오를 자질이 되는 것일까요? 336 00:22:18,130 --> 00:22:19,868 저 여인의 말처럼 337 00:22:19,935 --> 00:22:22,566 나는 옷고름 하나 제 손으로 못 매는 인사인데요 338 00:22:29,640 --> 00:22:31,492 - 한잔 먹게 - 그래, 한잔들 하시게나 339 00:22:32,170 --> 00:22:33,442 아니, 그나저나 340 00:22:33,509 --> 00:22:36,513 궐에 불려가 한바탕 소란이 있었다고 들었습니다만 341 00:22:36,580 --> 00:22:38,269 이, 괜찮으셨습니까? 342 00:22:38,336 --> 00:22:40,960 옹주가 명이 짧아 그런 걸 어찌하겠소 343 00:22:43,583 --> 00:22:46,215 덕분에 팔자에도 없는 홀아비가 되었으니 344 00:22:48,178 --> 00:22:50,219 남은 인생이라도 즐기며 345 00:22:51,079 --> 00:22:52,170 살아 봐야지 346 00:22:52,237 --> 00:22:53,253 오 347 00:22:55,037 --> 00:22:57,855 드시지요 자, 한잔하시지요, 자, 자 348 00:22:59,877 --> 00:23:02,425 영감, 아이들 왔습니다 349 00:23:02,492 --> 00:23:03,524 들라 하라 350 00:23:04,624 --> 00:23:06,017 - 들어오너라 - 이쪽으로 351 00:23:06,084 --> 00:23:07,993 - 들어갑니다 - 얼른들 오시게, 응? 352 00:23:08,060 --> 00:23:09,533 이쪽으로 오시게 응, 이쪽으로 오시게... 353 00:23:13,003 --> 00:23:15,369 아유, 곱다 354 00:23:16,246 --> 00:23:17,316 오호라 355 00:23:17,383 --> 00:23:19,299 - 아이고 - 저 아이 누구인가? 356 00:23:20,327 --> 00:23:21,667 못 보던 아이인데 357 00:23:22,345 --> 00:23:23,345 이리 와 보거라 358 00:23:23,851 --> 00:23:26,230 어린 꽃이 따라 주는 술 한잔 받아 보자 359 00:23:29,143 --> 00:23:30,713 이 아이는 금을 타는 아이지 360 00:23:30,780 --> 00:23:32,428 술 따르는 아이가 아닙니다 361 00:23:33,324 --> 00:23:35,804 아직 머리도 올리지 않은 연습생입니다 362 00:23:35,871 --> 00:23:36,871 응? 363 00:23:37,674 --> 00:23:39,351 아직 머리도 올리지 않았어? 364 00:23:42,928 --> 00:23:44,064 이보게, 행수 365 00:23:44,536 --> 00:23:46,489 저런 아이의 초야는 얼마면 사는가? 366 00:23:47,734 --> 00:23:49,820 돈이라면 내 섭섭지 않게 쳐 주겠네 367 00:23:50,342 --> 00:23:52,366 청운 기방 아이들의 초야는 368 00:23:52,433 --> 00:23:54,241 기방마다 절차가 있사오니 369 00:23:54,903 --> 00:23:56,874 주인 어르신께 여쭙고 오겠습니다 370 00:23:58,127 --> 00:23:59,221 그래 371 00:23:59,288 --> 00:24:01,077 - 자 - 자, 자, 들게나, 들게나 372 00:24:01,144 --> 00:24:02,575 따라 보시게나 373 00:24:02,642 --> 00:24:03,721 제가 먼저 올리겠습니다 374 00:24:03,788 --> 00:24:05,502 어우, 쓰다, 쓰다 375 00:24:05,569 --> 00:24:06,661 으, 쓰다, 이거 쓰다 376 00:24:06,728 --> 00:24:07,956 어우, 아, 뭐야, 이거? 377 00:24:08,023 --> 00:24:10,288 - 아, 어서요 - 대추는 너가 먹어라 378 00:24:11,875 --> 00:24:12,914 어, 너도 한 잔 받아라 379 00:24:12,981 --> 00:24:14,696 볼수록 고운지고 380 00:24:22,442 --> 00:24:23,583 주인 어르신! 381 00:24:57,515 --> 00:24:58,680 영감께서 382 00:24:59,981 --> 00:25:03,078 명월이의 초야를 사겠노라 청하셨다 들었습니다만 383 00:25:03,145 --> 00:25:04,145 어 384 00:25:06,369 --> 00:25:07,369 그러하오 385 00:25:09,418 --> 00:25:10,833 얼마면 되겠소이까? 386 00:25:14,307 --> 00:25:15,712 우리 청운 기방에서는 387 00:25:15,779 --> 00:25:17,748 초야를 돈 주고 팔지 않습니다 388 00:25:18,440 --> 00:25:20,523 머리를 올려 줄 첫 사내는 389 00:25:20,590 --> 00:25:22,572 기녀 아이가 선택하게 만들지요 390 00:25:22,639 --> 00:25:24,659 아, 고작 기녀 따위의 초야가 391 00:25:24,726 --> 00:25:26,917 뭐 그리 대단하다고 392 00:25:29,041 --> 00:25:31,182 그렇게 저 아이가 탐나시면 393 00:25:31,249 --> 00:25:33,350 차라리 명월이와 내기라도 한 판 394 00:25:33,417 --> 00:25:34,880 벌여 보심이 어떠십니까? 395 00:25:34,947 --> 00:25:36,152 - 에? - 명월이는 396 00:25:36,219 --> 00:25:39,205 여인에게 목숨과도 같은 정조를 내어 놓을 테니 397 00:25:40,230 --> 00:25:41,502 영감께서도 398 00:25:41,569 --> 00:25:44,330 목숨처럼 아끼는 것 하나를 거시지요 399 00:25:48,387 --> 00:25:49,815 집은 어떠십니까? 400 00:25:56,186 --> 00:25:57,257 좋다 401 00:25:58,923 --> 00:26:01,369 대신 내기 종목은 내가 정하도록 하지 402 00:26:02,803 --> 00:26:05,025 자 403 00:26:05,092 --> 00:26:06,248 이야 404 00:26:06,801 --> 00:26:07,801 기대가 되는구먼 405 00:26:07,866 --> 00:26:09,199 재밌겠구먼, 응? 406 00:26:25,736 --> 00:26:27,755 자, 쌍륙이다 407 00:26:28,351 --> 00:26:30,921 이 말이 먼저 나는 자가 408 00:26:30,988 --> 00:26:32,199 이기는 것이다 409 00:26:33,513 --> 00:26:34,629 준비됐느냐? 410 00:26:47,874 --> 00:26:49,595 그럼 시작하시지요 411 00:26:54,856 --> 00:26:56,006 자 412 00:26:57,193 --> 00:26:58,717 갑니다 413 00:27:02,016 --> 00:27:03,988 - 싸, 싸, 쌍륙이오 - 쌍륙이요 414 00:27:06,748 --> 00:27:08,647 - 아이고, 이렇게 잘하십니다 - 어디 보자 415 00:27:08,714 --> 00:27:10,604 말을 어떻게 옮겨야 되나 416 00:27:10,671 --> 00:27:11,957 어이쿠 417 00:27:17,515 --> 00:27:18,522 아유, 어떡해 418 00:27:22,515 --> 00:27:24,859 어이구어이구 어이구, 이걸 어쩌나, 어? 419 00:27:25,558 --> 00:27:26,954 오늘의 명운이 420 00:27:27,517 --> 00:27:29,079 내게 있는 듯하구나 421 00:27:35,811 --> 00:27:37,861 또, 또, 또 쌍륙이오 422 00:27:39,649 --> 00:27:42,135 아이고, 어찌 이러십니까? 423 00:27:42,906 --> 00:27:46,065 아무래도 오늘 밤 저 아이의 초야는 424 00:27:46,132 --> 00:27:48,532 영감의 것이 될 것 같습니다 425 00:27:48,599 --> 00:27:50,413 그렇습니까? 426 00:27:51,632 --> 00:27:53,354 명월이라면 아직 기예를 배우고 있는 427 00:27:53,421 --> 00:27:54,906 어린아이가 아니냐 428 00:27:54,973 --> 00:27:56,815 그런 아이를 어찌 그곳에 들였어? 429 00:27:57,643 --> 00:27:59,632 뒤에서 조용히 금만 타던 아이라 430 00:27:59,699 --> 00:28:01,530 여태 그런 일이 없었사온데 431 00:28:02,272 --> 00:28:04,200 소인의 생각이 짧았습니다 432 00:28:05,588 --> 00:28:06,588 아니다 433 00:28:07,899 --> 00:28:09,747 상식이 통하는 자 같았으면 434 00:28:10,540 --> 00:28:12,019 화리 공주가 어찌 옹주를 대신해 435 00:28:12,086 --> 00:28:14,042 신문고를 울릴 생각을 하셨겠느냐 436 00:28:16,108 --> 00:28:18,105 내 오늘 이 청운 기방을 걸고서라도 437 00:28:18,172 --> 00:28:19,715 그자의 목줄을 쥐어야겠다 438 00:28:21,418 --> 00:28:23,093 어쩌시려고 그러십니까? 439 00:28:29,046 --> 00:28:30,160 걱정 말거라 440 00:28:30,792 --> 00:28:32,683 나는 내기에서 져 본 적이 없다 441 00:28:46,834 --> 00:28:48,703 아이고 442 00:28:48,770 --> 00:28:51,737 아유, 죄송합니다 제가 죽을죄를 지었습니다 443 00:28:52,302 --> 00:28:53,915 아이쿠, 이런 444 00:28:54,954 --> 00:28:57,086 잠시만 기다려 주실 수 있겠습니까? 445 00:28:58,204 --> 00:29:00,519 아무래도 이런 꼴로 내기를 계속하면 446 00:29:00,586 --> 00:29:02,290 영감도 흥이 떨어질 터이니 447 00:29:02,784 --> 00:29:05,784 잠시 씻고 오게 하는 것이 어떻겠습니까? 448 00:29:06,587 --> 00:29:07,688 무엇 하느냐? 449 00:29:07,755 --> 00:29:09,620 어서 가서 몸단장을 다시 단정히 해 450 00:29:09,687 --> 00:29:10,974 영감께 예를 지켜야지 451 00:29:11,041 --> 00:29:13,900 어차피 긴 밤을 함께 보낼 터인데 452 00:29:17,211 --> 00:29:19,857 잠시 다녀오는 게 뭐가 그리 큰일이라고 453 00:29:21,813 --> 00:29:22,820 다녀오너라 454 00:29:23,411 --> 00:29:24,530 감사합니다 455 00:29:36,279 --> 00:29:37,985 그, 우리는 술이나 한잔합시다 456 00:29:38,052 --> 00:29:39,400 자, 이쪽으로 오시지요, 영감 457 00:29:53,005 --> 00:29:54,977 아이고 왜 이렇게 지루하냐 458 00:30:01,185 --> 00:30:03,443 아이, 거 너무 오래 걸리는 거 아니냐? 459 00:30:04,987 --> 00:30:07,730 설마 도망간 것은 아닐 테지? 460 00:30:09,180 --> 00:30:10,180 그럴 리가요 461 00:30:11,462 --> 00:30:12,983 본디 계집이라는 것이 462 00:30:13,575 --> 00:30:16,575 몸단장에 오랜 시간이 걸리는 법 아니겠습니까? 463 00:30:18,209 --> 00:30:19,824 혹 정 지루하시면 464 00:30:19,891 --> 00:30:21,481 명월이 대신 내가 영감과 465 00:30:21,548 --> 00:30:23,100 운을 겨뤄 보면 어떻습니까? 466 00:30:26,573 --> 00:30:29,616 아, 내가 뭣하러 재미 없이 사내놈과 내기를 하겠나? 467 00:30:29,683 --> 00:30:30,977 저는 이 판에 468 00:30:32,221 --> 00:30:34,128 청운 기방을 걸겠습니다 469 00:30:40,915 --> 00:30:42,441 영감께서 나를 이기면 470 00:30:43,255 --> 00:30:44,957 명월이와 청운 기방 471 00:30:45,924 --> 00:30:47,779 모두를 갖게 되시는 겁니다 472 00:30:54,779 --> 00:30:56,455 스승님 계십니까? 473 00:31:06,881 --> 00:31:07,924 어? 474 00:31:08,967 --> 00:31:10,310 공주마마 475 00:31:10,377 --> 00:31:12,387 야심한 시각에 어쩐 일이십니까? 476 00:31:13,617 --> 00:31:15,807 스승님이 계시지 않을까 하고요 477 00:31:16,445 --> 00:31:18,431 지나다 보면 항상 늦은 시각까지 478 00:31:18,498 --> 00:31:20,561 그림을 그리시는 거 같아서 479 00:31:20,628 --> 00:31:21,628 아 480 00:31:22,070 --> 00:31:23,416 관직에 오른 뒤엔 481 00:31:23,483 --> 00:31:25,164 업무가 끝난 후에야 482 00:31:25,231 --> 00:31:26,818 제 그림을 그릴 수 있어서 483 00:31:37,697 --> 00:31:38,697 혹시 484 00:31:39,715 --> 00:31:41,875 채색을 좀 도와주시겠습니까? 485 00:31:42,863 --> 00:31:43,882 예? 486 00:31:43,949 --> 00:31:45,462 생각이 많을 땐 487 00:31:45,529 --> 00:31:47,262 몸 쓰는 것만한 일이 없지요 488 00:31:50,369 --> 00:31:51,552 그럴까요? 489 00:32:43,963 --> 00:32:45,147 고모님... 490 00:32:50,067 --> 00:32:52,571 세상 사람들이 무어라 떠들어대도 491 00:32:54,632 --> 00:32:57,822 소신이 뵈온 그날의 옹주마마는 아름다우셨습니다 492 00:32:59,813 --> 00:33:02,212 장차에 대한 기대로 반짝이셨지요 493 00:33:04,057 --> 00:33:05,826 하, 훗날을 어찌 알고 494 00:33:05,893 --> 00:33:07,752 그리 어리석게 설레이셨냐고 495 00:33:08,920 --> 00:33:11,214 누가 감히 비난할 수 있었겠습니까? 496 00:33:12,843 --> 00:33:16,008 온 힘을 다해 행복해지시려 노력하셨으리란 걸 497 00:33:17,253 --> 00:33:19,973 누구보다 공주마마가 더 잘 아시지 않습니까? 498 00:33:27,478 --> 00:33:28,565 아 499 00:33:29,230 --> 00:33:30,351 그래서 말씀인데 500 00:33:31,351 --> 00:33:33,570 저도 공주마마의 부마 후보입니다 501 00:33:40,593 --> 00:33:42,579 스승님께서도 502 00:33:43,474 --> 00:33:45,457 부마 간택에 참여하셨습니까? 503 00:33:46,642 --> 00:33:47,751 예 504 00:33:48,301 --> 00:33:51,454 뭐, 가세가 좀 기울긴 하였어도 505 00:33:51,521 --> 00:33:54,049 이름은 있었던 양반 가문입니다 506 00:33:55,085 --> 00:33:56,595 진심이셔요? 507 00:33:56,662 --> 00:33:58,265 저는 늘 진심입니다? 508 00:33:58,879 --> 00:34:00,665 그래서 제 사주단자도 509 00:34:00,732 --> 00:34:01,932 넣지 않았습니까? 510 00:34:02,525 --> 00:34:03,767 부마가 되면 511 00:34:04,357 --> 00:34:06,103 첩도 들이지 못하고 512 00:34:06,737 --> 00:34:08,530 벼슬길도 나아가지 못해 513 00:34:10,010 --> 00:34:12,109 벽화나 다름없다고들 합니다 514 00:34:12,613 --> 00:34:13,735 벽화가 어때서요? 515 00:34:14,626 --> 00:34:16,396 먹고살 걱정을 덜어 주실 516 00:34:16,463 --> 00:34:17,781 은인 댁의 벽화인데요 517 00:34:18,933 --> 00:34:19,933 아... 518 00:34:21,781 --> 00:34:23,829 많이 빈하신가 봅니다 519 00:34:25,858 --> 00:34:26,858 예 520 00:34:28,869 --> 00:34:30,579 알겠습니다 521 00:34:31,143 --> 00:34:33,347 내 찾다 찾다 없으면 522 00:34:33,414 --> 00:34:35,882 스승님을 내 벽화 삼지요 523 00:34:52,281 --> 00:34:54,860 이, 내기란 본디 무를 수 없는 것이다 524 00:34:56,676 --> 00:34:57,821 괜찮겠느냐? 525 00:34:59,662 --> 00:35:02,153 사내가 한 입으로 두말할 순 없지요 526 00:35:23,105 --> 00:35:24,139 자, 그럼 527 00:35:29,139 --> 00:35:30,425 어디 한번 해 보자 528 00:35:33,203 --> 00:35:35,636 하룻강아지 범 무서운 줄 모르는구나 529 00:35:35,703 --> 00:35:36,703 그러게 말일세 530 00:35:39,263 --> 00:35:40,363 갑니다 531 00:35:45,015 --> 00:35:46,098 저, 저... 532 00:35:46,165 --> 00:35:47,537 저, 뭔데? 어이... 533 00:35:53,348 --> 00:35:55,577 - 어떻게 된 거요 - 아니, 이게... 534 00:36:22,071 --> 00:36:23,907 싸, 싸, 쌍... 535 00:36:35,704 --> 00:36:36,878 운이 좋구나 536 00:37:09,743 --> 00:37:11,121 아, 자, 자, 잠깐만 537 00:37:12,606 --> 00:37:13,790 왜 그러십니까? 538 00:37:14,574 --> 00:37:15,917 주사위를 바꿔야겠네 539 00:37:16,972 --> 00:37:18,044 자네랑 나 540 00:37:18,541 --> 00:37:19,541 둘 다 541 00:37:21,845 --> 00:37:22,997 여봐라 542 00:37:23,064 --> 00:37:24,509 새로운 주사위를 가져오너라 543 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 예, 나리 544 00:37:35,347 --> 00:37:36,942 저 방이지? 545 00:37:38,194 --> 00:37:39,392 어떻게 될 거 같나? 546 00:37:42,139 --> 00:37:43,372 기방의 물건이라 547 00:37:43,439 --> 00:37:45,725 영감께서 못 미더울 수도 있으니 548 00:37:45,792 --> 00:37:47,129 새판에 굴릴 주사위는 549 00:37:47,196 --> 00:37:49,159 영감께서 직접 고르시지요 550 00:38:18,344 --> 00:38:19,624 그럼 551 00:38:19,691 --> 00:38:21,225 다시 시작하겠습니다 552 00:38:22,052 --> 00:38:23,068 그래 553 00:39:17,959 --> 00:39:20,089 싸, 싸, 싸, 쌍륙이오! 554 00:40:01,544 --> 00:40:03,043 아! 555 00:40:07,665 --> 00:40:09,068 아니야, 어? 556 00:40:09,135 --> 00:40:10,823 이럴 리가 없네, 어? 557 00:40:10,890 --> 00:40:12,222 쌍륙... 558 00:40:12,289 --> 00:40:14,053 이거 무언가 이상해, 이거 559 00:40:15,518 --> 00:40:16,765 아오, 진짜! 560 00:40:20,335 --> 00:40:21,711 자네 561 00:40:21,778 --> 00:40:24,355 쌍륙판에 속임수라도 쓴 것이 아닌가? 562 00:40:25,084 --> 00:40:26,107 어? 563 00:40:29,107 --> 00:40:31,334 속임수를 쓴 건 영감이 아니셨소? 564 00:40:33,451 --> 00:40:35,783 바깥세상엔 바깥세상의 법칙이 있고 565 00:40:37,422 --> 00:40:38,578 이 세계엔 566 00:40:40,903 --> 00:40:43,458 이 세계의 법칙이 있는 법인데 567 00:40:46,250 --> 00:40:47,253 만에 하나 568 00:40:49,020 --> 00:40:51,424 이 작은 점이 찍혀 있는 주사위에 569 00:40:52,654 --> 00:40:55,654 영감이 속임수를 써서 쌍륙이 나온 것이 밝혀진다면 570 00:40:56,780 --> 00:40:57,800 그땐 571 00:41:01,141 --> 00:41:02,852 손모가지를 거셔야 합니다 572 00:41:04,635 --> 00:41:06,606 자, 쌍륙이다 573 00:41:07,224 --> 00:41:09,810 이 말이 먼저 나는 자가 574 00:41:09,877 --> 00:41:11,027 이기는 것이다 575 00:41:31,295 --> 00:41:32,590 내기에 이겼으니 576 00:41:36,044 --> 00:41:37,428 영감의 전 재산은 577 00:41:38,172 --> 00:41:39,556 지금부터 내 것입니다 578 00:41:41,142 --> 00:41:42,362 이의 없으시지요? 579 00:41:52,275 --> 00:41:53,361 그러게 580 00:41:54,361 --> 00:41:56,572 욕심도 정도껏 부리셔야죠 581 00:42:13,506 --> 00:42:14,674 저, 나리 582 00:42:16,222 --> 00:42:18,272 그, 주사위를 바꿔치기한 것이야 583 00:42:18,339 --> 00:42:19,433 그렇다 쳐도 584 00:42:21,303 --> 00:42:23,600 어찌 그리 던지시기만 하면 6이 나옵니까? 585 00:42:24,109 --> 00:42:25,729 이 새판에 쓰인 주사위는 586 00:42:25,796 --> 00:42:28,188 평소에도 기방의 아이들이 쓰던 것이 아니었는지요 587 00:42:29,126 --> 00:42:30,475 내가 588 00:42:30,542 --> 00:42:33,193 저런 작자들을 상대해 온 게 벌써 몇 년째인데 589 00:42:35,746 --> 00:42:37,488 하루이틀 해서 되는 게 아니다 590 00:43:07,884 --> 00:43:09,784 이곳은 고모님의 사가가 아니오? 591 00:43:13,558 --> 00:43:14,817 이곳엔 어쩐 일로 592 00:43:15,390 --> 00:43:16,838 공주마마께 보여 드릴 593 00:43:17,518 --> 00:43:19,598 좋은 구경거리가 있어서 말입니다 594 00:43:20,390 --> 00:43:22,158 놔 이 사기꾼 놈들아 595 00:43:23,264 --> 00:43:24,369 놔! 596 00:43:24,989 --> 00:43:26,079 놔... 597 00:43:26,889 --> 00:43:27,889 놔... 598 00:43:30,403 --> 00:43:31,626 아... 599 00:43:34,492 --> 00:43:35,797 이제부터 저 집은 600 00:43:36,372 --> 00:43:37,549 나의 것입니다 601 00:43:39,612 --> 00:43:40,677 예? 602 00:43:42,569 --> 00:43:44,778 금전은 처발라 판을 깨는 것이 603 00:43:44,845 --> 00:43:46,891 이 최환의 특기라 하지 않았습니까? 604 00:43:49,061 --> 00:43:50,353 신분만 믿고 605 00:43:51,119 --> 00:43:53,838 겁도 없이 여인들의 삶을 망쳐 놓은 자이니 606 00:43:53,905 --> 00:43:56,371 허울 좋은 그 신분만 남기고 607 00:43:56,438 --> 00:43:58,235 모든 것을 빼앗아 버렸지요 608 00:43:59,856 --> 00:44:01,322 공주께서 보시기에도 609 00:44:01,846 --> 00:44:03,748 참으로 좋은 풍경이 아닙니까? 610 00:44:05,937 --> 00:44:08,613 - 참으로 그러하오 - 집도 절도 없어 611 00:44:10,228 --> 00:44:12,071 이제 어찌 살란 말이야 612 00:44:13,608 --> 00:44:15,494 구차하게 살아남아 613 00:44:15,561 --> 00:44:17,046 오욕이 무엇인지 614 00:44:18,769 --> 00:44:20,684 저자도 이제야 좀 깨닫겠소이다 615 00:44:30,419 --> 00:44:31,829 참 616 00:44:31,896 --> 00:44:34,490 일전에 보내 주신 고모님의 유품은 617 00:44:34,557 --> 00:44:36,274 고맙게 잘 받았습니다 618 00:44:37,529 --> 00:44:38,816 덕분에 619 00:44:38,883 --> 00:44:40,653 정리가 많이 되었어요 620 00:44:43,393 --> 00:44:45,355 괜한 참견인가 망설였는데 621 00:44:47,721 --> 00:44:49,495 안정이 되셨다니 다행입니다 622 00:44:53,692 --> 00:44:54,792 그런데 623 00:44:55,570 --> 00:44:57,670 그 귀한 것을 어떻게 구하셨소? 624 00:45:09,938 --> 00:45:11,642 어찌어찌 구했습니다 625 00:45:33,368 --> 00:45:35,125 근데 여긴 어쩐 일입니까? 626 00:45:37,055 --> 00:45:38,357 모처럼 627 00:45:38,424 --> 00:45:40,797 궐 밖까지 어려운 발걸음을 해 주셨는데 628 00:45:41,490 --> 00:45:44,168 공주마마께 보여 드리고 싶은 좋은 풍경이 629 00:45:44,788 --> 00:45:46,760 이곳에 하나 더 준비되어 있어서요 630 00:45:58,526 --> 00:46:00,316 이게 정말 난단 말이오? 631 00:46:01,464 --> 00:46:02,489 정말? 632 00:46:02,556 --> 00:46:03,903 정말이지 않고요 633 00:46:05,534 --> 00:46:06,534 자 634 00:46:07,125 --> 00:46:08,407 이제 갑니다 635 00:47:05,040 --> 00:47:06,883 기분 전환이 좀 되십니까? 636 00:47:08,259 --> 00:47:09,349 네 637 00:47:10,457 --> 00:47:11,929 하늘에서 보니 638 00:47:11,996 --> 00:47:13,783 사람 사는 세상이 639 00:47:13,850 --> 00:47:16,006 작고 또 사소하지요? 640 00:47:19,636 --> 00:47:21,388 그제서야 춘영은 641 00:47:21,455 --> 00:47:23,833 그가 왜 이곳에 춘영을 데려 왔는지 642 00:47:23,900 --> 00:47:25,943 그 이유를 알 것 같았다 643 00:47:26,910 --> 00:47:28,947 은애하는 이가 눈앞에 있는데 644 00:47:29,444 --> 00:47:31,782 내려놓지 못할 것이 무엇인가 645 00:47:33,291 --> 00:47:34,332 그리고 646 00:47:34,399 --> 00:47:36,729 '춘화연애담 악처전' 647 00:47:36,796 --> 00:47:38,348 춘영의 이야기는 648 00:47:38,415 --> 00:47:40,374 이렇게 끝을 맺습니다 649 00:47:41,802 --> 00:47:45,293 이 밤의 쾌락을 몸과 마음에 새길 것이라 650 00:47:45,936 --> 00:47:47,710 아, 하늘이여 651 00:47:47,777 --> 00:47:49,753 이대로 우리 영겁의 세월을 652 00:47:49,820 --> 00:47:51,302 함께하리니 653 00:47:52,584 --> 00:47:55,215 복수를 끝마친 춘영 공주는 654 00:47:55,282 --> 00:47:57,188 이생에서의 한을 풀고 655 00:47:57,255 --> 00:47:59,977 마침내 무릉도원에 이르나니 656 00:48:00,511 --> 00:48:02,195 {\an8}귀인과 은애하며 657 00:48:02,262 --> 00:48:05,798 {\an8}오래도록 백년해로하였다더라 658 00:48:22,044 --> 00:48:23,117 고맙소 659 00:48:24,835 --> 00:48:26,742 덕분에 기분 좋은 하루였소 660 00:48:38,782 --> 00:48:40,286 저를 부마 삼으시면 661 00:48:40,894 --> 00:48:42,405 매일이 이러할 것입니다 662 00:48:46,618 --> 00:48:48,860 나를 연모하시오? 663 00:48:51,616 --> 00:48:53,907 공주마마께서는 저를 연모하십니까? 664 00:48:59,608 --> 00:49:00,913 모르겠소 665 00:49:02,493 --> 00:49:04,125 서로를 연모하지 않아도 666 00:49:04,797 --> 00:49:07,461 우리는 좋은 부부가 될 수 있습니다 667 00:49:08,745 --> 00:49:10,326 남녀가 만나 668 00:49:10,393 --> 00:49:12,091 죽을 듯이 연모하여도 669 00:49:13,012 --> 00:49:14,260 끝이 있다는 걸 670 00:49:16,364 --> 00:49:18,013 이미 겪어 아시지 않습니까? 671 00:49:19,805 --> 00:49:22,393 연모하지 않으면 변할 리도 없지요 672 00:49:23,767 --> 00:49:25,646 공주마마는 공주마마이신 채로 673 00:49:26,182 --> 00:49:28,441 나는 또 나인 채로 674 00:49:29,853 --> 00:49:31,435 연심이 아닌 그런 정도 675 00:49:31,502 --> 00:49:32,758 괜찮지 않겠습니까? 676 00:49:34,266 --> 00:49:35,322 나는 절대 677 00:49:35,878 --> 00:49:37,867 심학도처럼 첩을 들이지도 678 00:49:38,621 --> 00:49:40,203 바람을 피우지도 않겠습니다 679 00:49:45,475 --> 00:49:46,676 정 못 미더우시면 680 00:49:46,743 --> 00:49:48,711 상단주답게 혼인 계약서를 드리지요 681 00:49:49,302 --> 00:49:51,183 부마의 의무를 저버릴 시 682 00:49:51,250 --> 00:49:53,215 나의 전 재산을 공주께 넘기지요 683 00:49:53,950 --> 00:49:56,167 대신 공주마마께서도 684 00:49:56,234 --> 00:49:58,346 내 세상을 충분히 존중해 주십시오 685 00:49:59,126 --> 00:50:00,556 그리만 해 주신다면 686 00:50:01,288 --> 00:50:04,018 공주께서 따로 정인을 두어도 상관치 않겠습니다 687 00:50:06,333 --> 00:50:07,804 어떠하십니까? 688 00:50:07,871 --> 00:50:10,483 어느 누구도 손해 보는 거래가 아니지 않습니까? 689 00:50:15,544 --> 00:50:16,906 혼인이 거래요? 690 00:50:18,600 --> 00:50:20,951 어쩜 이리 매번 장난스럽게 691 00:50:22,012 --> 00:50:24,343 마음에까지 내기를 걸어 얻으려 하시오? 692 00:50:25,153 --> 00:50:27,416 내가 원하는 혼인은 그런 혼인이 아니오! 693 00:50:31,563 --> 00:50:32,790 마마, 아... 694 00:50:33,872 --> 00:50:35,216 공주마마 695 00:51:07,596 --> 00:51:09,689 지내는 데 불편함은 없느냐 696 00:51:10,935 --> 00:51:12,817 염려해 주신 덕분에 697 00:51:12,884 --> 00:51:15,328 무탈히 잘 지내고 있사옵니다 698 00:51:15,395 --> 00:51:16,395 그래 699 00:51:17,645 --> 00:51:19,943 화성 대군은 내 못 미덥다만 700 00:51:20,010 --> 00:51:21,387 너는 믿는다 701 00:51:21,926 --> 00:51:23,469 우리 부족한 대군을 702 00:51:23,536 --> 00:51:25,266 잘 이끌어 주려무나 703 00:51:28,110 --> 00:51:29,853 걱정 마십시오, 아바마마 704 00:51:30,411 --> 00:51:32,563 저는 우리 부인이 앉으라면 앉고 705 00:51:32,630 --> 00:51:33,732 서라면 서고 706 00:51:34,432 --> 00:51:36,318 우리 집에선 부인이 왕입니다 707 00:51:37,035 --> 00:51:39,742 아이, 대군 708 00:51:42,174 --> 00:51:44,243 괜찮다, 어, 괜찮아 709 00:51:44,894 --> 00:51:47,663 서로 정다우니 내 한시름 놓는다 710 00:52:00,168 --> 00:52:01,227 이제 좀 711 00:52:01,844 --> 00:52:03,387 괜찮아진 것이야? 712 00:52:04,433 --> 00:52:05,433 뭐가? 713 00:52:06,588 --> 00:52:08,100 고모님 말이다 714 00:52:10,846 --> 00:52:12,104 나와는 달리 715 00:52:13,777 --> 00:52:16,317 넌 고모님과 가까이 지내지 않았느냐 716 00:52:16,983 --> 00:52:18,402 누구 덕분에 717 00:52:19,763 --> 00:52:21,197 많이 괜찮아졌어 718 00:52:21,862 --> 00:52:23,438 누구 덕분이라니? 719 00:52:23,505 --> 00:52:24,674 누구? 720 00:52:24,741 --> 00:52:26,577 그새 또 무슨 일이 있었던 것이야? 721 00:52:46,745 --> 00:52:48,015 실은 722 00:52:49,520 --> 00:52:50,520 나 723 00:52:52,594 --> 00:52:54,396 최환 그자와 724 00:52:56,365 --> 00:52:58,052 첫날밤을 함께했어 725 00:52:58,119 --> 00:53:00,786 - 뭐? - 아, 깜짝이야, 어! 726 00:53:02,116 --> 00:53:03,674 너는 어찌 된 애가... 727 00:53:06,411 --> 00:53:08,348 어쩌자고 그런 이를 728 00:53:08,415 --> 00:53:09,537 아니... 729 00:53:11,587 --> 00:53:13,583 아이, 나중에 다시 얘기하자 730 00:53:14,159 --> 00:53:15,557 - 어우, 놀라라 - 어우, 야, 야 731 00:53:15,624 --> 00:53:16,627 어, 깜짝이야 732 00:53:20,921 --> 00:53:22,234 고생하였소, 부인 733 00:53:22,301 --> 00:53:24,426 윗전들을 뵙느라 긴장되었을 텐데 734 00:53:24,928 --> 00:53:27,179 얼른 돌아가 쉬십시다, 응 735 00:53:27,850 --> 00:53:29,133 뭘 벌써 돌아가 쉬어요? 736 00:53:29,200 --> 00:53:30,558 오신 지 얼마나 되었다고 737 00:53:30,625 --> 00:53:33,184 아유, 집에 꿀단지라도 숨겨 놓으셨어요? 738 00:53:33,251 --> 00:53:35,472 너희에겐 궐이 집이지만 739 00:53:35,539 --> 00:53:37,718 우리 부인에겐 이곳이 시댁이 아니냐 740 00:53:37,785 --> 00:53:40,854 이, 혼인을 안 해 본 아이들이니 알 턱이 있나, 쯧 741 00:53:40,921 --> 00:53:43,446 너희들 이러는 게 다 시누이 노릇이시라 742 00:53:43,513 --> 00:53:45,120 아이, 대군 743 00:53:46,846 --> 00:53:48,158 저희가 불편하셔요? 744 00:53:48,225 --> 00:53:49,285 - 응 - 어? 745 00:53:49,759 --> 00:53:50,762 저희 지금 746 00:53:50,829 --> 00:53:52,608 시누 노릇을 하고 있는 거예요? 747 00:53:52,675 --> 00:53:53,862 아... 748 00:53:53,929 --> 00:53:55,234 아닙니다 749 00:53:55,301 --> 00:53:57,876 대군께서 지레짐작으로 이러시는 겁니다 750 00:53:58,788 --> 00:54:00,838 예전처럼 편히 대해 주셔요 751 00:54:00,905 --> 00:54:03,346 보아요, 괜히 오라버니만 752 00:54:03,413 --> 00:54:04,413 그치? 753 00:54:05,237 --> 00:54:06,869 이렇게 모이기도 힘든데 754 00:54:06,936 --> 00:54:08,760 장소를 바꿔 여인들끼리 755 00:54:08,827 --> 00:54:10,814 잠시 담소라도 나누다 가시지요 756 00:54:11,613 --> 00:54:12,613 그러세요 757 00:54:12,675 --> 00:54:15,366 그, 우리도 오랜만에 할 얘기가 많을 듯한데 758 00:54:16,242 --> 00:54:17,242 가자, 아우야 759 00:54:23,210 --> 00:54:24,278 메롱 760 00:54:24,950 --> 00:54:26,250 흥 761 00:54:29,856 --> 00:54:31,191 혼인해 보니 어떠셔요? 762 00:54:32,262 --> 00:54:33,287 좋으셔요? 763 00:54:35,066 --> 00:54:36,327 글쎄요 764 00:54:36,953 --> 00:54:39,022 좋은 것도 있고 765 00:54:39,089 --> 00:54:40,753 안 좋은 것도 있고 766 00:54:41,374 --> 00:54:42,621 어떤 것이 좋은데요? 767 00:54:43,301 --> 00:54:44,301 음... 768 00:54:44,904 --> 00:54:47,259 불안하지 않은 걸까요? 769 00:54:47,892 --> 00:54:50,740 아무래도 정착한 기분도 들고 770 00:54:50,807 --> 00:54:52,264 안정이 되지요 771 00:54:53,102 --> 00:54:55,178 든든한 내 편 하나가 772 00:54:55,245 --> 00:54:57,061 확실히 생긴 기분이랄까요? 773 00:54:57,766 --> 00:54:59,063 그럼 안 좋은 건요? 774 00:55:01,695 --> 00:55:02,695 아... 775 00:55:03,886 --> 00:55:04,985 좀... 776 00:55:06,187 --> 00:55:07,782 귀찮지요 777 00:55:07,849 --> 00:55:10,197 어쨌든 778 00:55:10,264 --> 00:55:12,929 잘 지내시는 듯하니 다행입니다 779 00:55:12,996 --> 00:55:14,583 그러게 말입니다 780 00:55:15,224 --> 00:55:17,122 이래서 다들 혼인하라 하시나? 781 00:55:17,874 --> 00:55:21,088 부부인마마 대군께서 오셨습니다 782 00:55:21,155 --> 00:55:22,419 응, 벌써? 783 00:55:23,457 --> 00:55:26,006 아니, 이제 얘기 시작인데 왜 벌써 오셨어? 784 00:55:26,631 --> 00:55:29,288 잠깐만 기다리시라 고하게 785 00:55:29,355 --> 00:55:30,469 예 786 00:55:54,795 --> 00:55:56,211 그럼 787 00:55:56,278 --> 00:55:58,715 이제 우리 서화 모임은 어찌 되는 것이어요? 788 00:56:00,093 --> 00:56:01,792 계속해도 되는 것이어요? 789 00:56:02,280 --> 00:56:05,211 모일 수 있는 사람은 계속 모이면 좋지요 790 00:56:05,736 --> 00:56:08,574 제가 조만간 자리를 한번 마련하겠습니다 791 00:56:10,286 --> 00:56:13,221 부부인마마, 대군께서 792 00:56:13,288 --> 00:56:15,385 언제 가냐고 여쭈라십니다 793 00:56:18,962 --> 00:56:21,308 대화가 아직 끝나지 않았으니 794 00:56:21,375 --> 00:56:24,123 조금만 더 기다리시라 고하게 795 00:56:24,190 --> 00:56:25,246 예 796 00:56:27,094 --> 00:56:28,235 부인 797 00:56:29,563 --> 00:56:30,943 뭐 하시오? 798 00:56:31,512 --> 00:56:33,623 아유, 언제 가는 거요, 부인? 799 00:56:33,690 --> 00:56:36,271 아무래도 시장하신 듯하니 800 00:56:37,531 --> 00:56:39,829 간단한 요깃거리를 좀 드리게 801 00:56:39,896 --> 00:56:42,251 역시 우리 오라버니를 잘 아시네요 802 00:56:42,318 --> 00:56:43,679 입에 뭐라도 좀 들어가야 803 00:56:43,746 --> 00:56:45,547 저 입을 닫으시지요 804 00:56:45,614 --> 00:56:48,172 원래 저 정도는 아니신데 805 00:56:50,072 --> 00:56:51,740 오늘은 왜 저러시는지 806 00:56:52,300 --> 00:56:53,681 궐이 낯설까 봐 807 00:56:53,748 --> 00:56:55,707 염려되시는가 보지요 808 00:56:55,774 --> 00:56:57,361 저는 보기 좋습니다 809 00:56:59,109 --> 00:57:01,424 저... 부부인마마 810 00:57:01,491 --> 00:57:03,645 알았네, 가겠네, 가네 811 00:57:04,169 --> 00:57:05,771 간다 전하시게 812 00:57:05,838 --> 00:57:07,551 예 813 00:57:13,580 --> 00:57:15,615 송구하옵니다, 마마 814 00:57:16,206 --> 00:57:18,243 대군께서 저리 성화시니 815 00:57:18,856 --> 00:57:21,466 저는 이만 일어나야 하겠습니다 816 00:57:21,533 --> 00:57:23,427 그래요, 어서 가 보세요 817 00:57:24,064 --> 00:57:26,543 우리 대군께서 숨 넘어가시겠어요 818 00:57:42,284 --> 00:57:43,819 아, 왜 이리 늦으셨소 819 00:57:43,886 --> 00:57:45,723 내가 얼마나 기다렸는데 820 00:57:45,790 --> 00:57:48,669 사내대장부가 어찌 그리 참을성이 없으셔요? 821 00:57:48,736 --> 00:57:51,402 잠시만 기다리시면 되실 것을 그리 재촉하시니 822 00:57:52,846 --> 00:57:54,795 제가 얼마나 무안했는지 아셔요? 823 00:57:54,862 --> 00:57:55,738 왜 또? 824 00:57:55,805 --> 00:57:58,713 뭐, 화리 공주와 화진 옹주가 눈치라도 줬소? 825 00:57:58,780 --> 00:58:01,272 아, 내 이래서 빨리 집에 가자 한 것인데 826 00:58:01,339 --> 00:58:03,873 되었어요, 빨리 가기나 하셔요 827 00:58:05,041 --> 00:58:06,333 아이, 부인, 부인 828 00:58:13,046 --> 00:58:14,341 이것 좀 드시오 829 00:58:15,149 --> 00:58:17,428 아까 상궁이 먹으라고 주었는데 830 00:58:17,495 --> 00:58:19,638 내 부인을 생각해서 아껴 두었지 831 00:58:20,433 --> 00:58:21,932 좋아하는 다식이지요? 832 00:58:31,108 --> 00:58:32,532 잘하셨어요 833 00:58:33,886 --> 00:58:35,053 다음엔 834 00:58:35,120 --> 00:58:36,662 주는 건 먼저 드시고 835 00:58:36,729 --> 00:58:38,198 더 달라 청하세요 836 00:58:39,663 --> 00:58:42,036 기다리시느라 시장하셨을 것 아닙니까? 837 00:58:43,037 --> 00:58:44,086 알겠소 838 00:58:44,153 --> 00:58:45,860 다음엔 꼭 내 그리하리다 839 00:58:48,837 --> 00:58:49,837 아 840 00:58:54,353 --> 00:58:56,078 맛있지요? 841 00:58:56,145 --> 00:58:57,801 네, 맛있습니다 842 00:58:58,490 --> 00:59:00,407 정말 한 개도 안 드셨습니까? 843 00:59:00,914 --> 00:59:03,071 정말로 한 개도 안 먹었습니다 844 00:59:05,678 --> 00:59:07,054 뭐야? 845 00:59:07,789 --> 00:59:10,355 드디어 부부 싸움 하는 거 한 번 보나 했더니 846 00:59:11,965 --> 00:59:13,212 아! 847 00:59:13,279 --> 00:59:14,693 부부 싸움이고 뭐고 848 00:59:16,049 --> 00:59:17,137 이리 와, 너 849 00:59:17,204 --> 00:59:18,975 아까 하던 얘기나 마저 해 봐 850 00:59:24,875 --> 00:59:26,768 아이, 너 천천히 가, 천천히 851 00:59:26,835 --> 00:59:27,908 아니다, 빨리 852 00:59:30,726 --> 00:59:31,917 도대체 어찌 된 일이야? 853 00:59:31,984 --> 00:59:33,915 그자와 이미 첫날밤을 보냈다니? 854 00:59:38,528 --> 00:59:40,677 하, 뭐, 그냥 855 00:59:41,827 --> 00:59:43,527 그리되었어 856 00:59:43,594 --> 00:59:45,223 그자와 혼인할 생각이야? 857 00:59:49,388 --> 00:59:50,803 모르겠어 858 00:59:50,870 --> 00:59:53,160 얘가 정말 큰일 날 아이네? 859 00:59:53,227 --> 00:59:56,263 그런 일이 있었으면 당연히 그자와 혼인을 해야지 860 00:59:56,330 --> 00:59:57,638 다른 이와 혼인했다가 861 00:59:57,705 --> 00:59:59,988 정조를 의심받기라도 하면 어쩌려 그래? 862 01:00:01,449 --> 01:00:02,557 그게 그렇게 중요해? 863 01:00:02,624 --> 01:00:03,703 중요하지 864 01:00:03,770 --> 01:00:04,972 당연한 얘기를 865 01:00:05,039 --> 01:00:06,838 넌 왜 아무렇지도 않게 해? 866 01:00:12,734 --> 01:00:14,086 근데 말이야 867 01:00:17,643 --> 01:00:18,935 좋디? 868 01:00:19,002 --> 01:00:19,889 응? 869 01:00:19,956 --> 01:00:21,718 아, 그거 말이야, 그거 870 01:00:22,668 --> 01:00:23,903 진짜로 해 보니까 871 01:00:24,442 --> 01:00:26,807 정말 그렇게 설레고 좋았느냐고 872 01:00:28,107 --> 01:00:29,350 어우, 야! 873 01:00:30,984 --> 01:00:33,018 아, 모르겠다 874 01:00:33,085 --> 01:00:34,515 모르겠어, 쯧 875 01:00:35,221 --> 01:00:37,698 답도 없는 너의 고민은 차차 해결하고 876 01:00:39,079 --> 01:00:41,238 나의 고민부터 빨리 생각해 봐 877 01:00:42,939 --> 01:00:45,939 이재상댁 부인이 이장원의 혼처를 찾고 있다잖니 878 01:00:47,263 --> 01:00:48,787 너는 어찌하고 싶은데? 879 01:00:50,470 --> 01:00:51,540 모르겠어 880 01:00:53,849 --> 01:00:55,543 무슨 좋은 수가 없을까? 881 01:01:01,784 --> 01:01:04,843 혹시 이런 옷감은 어떠십니까? 882 01:01:05,544 --> 01:01:07,108 지난번 화성 대군 부부인의 883 01:01:07,175 --> 01:01:09,356 혼례식에도 쓰였던 비단인데 884 01:01:09,423 --> 01:01:10,431 여기에 885 01:01:11,203 --> 01:01:14,429 살짝 이렇게 원단을 덧대시면 886 01:01:14,496 --> 01:01:16,440 치맛단이 훨씬 풍성해 보이죠 887 01:01:18,369 --> 01:01:19,530 글쎄... 888 01:01:20,853 --> 01:01:22,821 다른 건 더 없는가? 889 01:01:23,601 --> 01:01:26,241 음, 무언가 특별하면서도 890 01:01:26,770 --> 01:01:29,161 너무 튀진 않았으면 좋겠네만 891 01:01:29,834 --> 01:01:32,373 음, 그러시다면... 892 01:02:12,625 --> 01:02:13,747 어, 어머 893 01:02:14,688 --> 01:02:15,791 이장원 유생? 894 01:02:16,644 --> 01:02:18,835 아, 공주마마 895 01:02:21,130 --> 01:02:22,517 그간 별고 없으셨죠? 896 01:02:23,945 --> 01:02:26,227 내가 뭐 늘 별고만 있는 사람이오? 897 01:02:26,294 --> 01:02:28,347 누가 들으면 사고뭉치인 줄 알겠소 898 01:02:28,414 --> 01:02:29,609 아... 899 01:02:29,676 --> 01:02:30,851 아니, 그런 뜻이 아니오라 그... 900 01:02:30,918 --> 01:02:33,186 되었고 마침 잘 만났소 901 01:02:33,253 --> 01:02:34,426 내 지금 중요한 일이 있어 902 01:02:34,493 --> 01:02:36,122 함께할 사내를 찾고 있었는데 903 01:02:38,089 --> 01:02:39,731 시간 좀 내 주실 수 있소? 904 01:02:41,103 --> 01:02:42,596 예, 뭐 905 01:02:42,663 --> 01:02:44,131 별일은 없습니다만 906 01:02:44,198 --> 01:02:45,462 그럼 가십시다 907 01:02:45,529 --> 01:02:46,793 여인에게 있어 908 01:02:46,860 --> 01:02:48,406 정말 중요한 일이라오 909 01:02:50,015 --> 01:02:51,070 가세 910 01:02:54,383 --> 01:02:56,437 머리 장식은 이쪽에 911 01:02:56,504 --> 01:02:58,226 너무 화려하지 않은 걸로 912 01:03:00,345 --> 01:03:01,905 고우시겠습니다 913 01:03:21,718 --> 01:03:23,441 혼례복은 정하였느냐? 914 01:03:24,743 --> 01:03:26,003 아직 915 01:03:26,070 --> 01:03:27,411 내 그럴 줄 알고 916 01:03:27,478 --> 01:03:30,073 도성 제일의 신랑감 후보를 데려왔다 917 01:03:34,091 --> 01:03:35,091 예? 918 01:03:35,137 --> 01:03:37,831 혼인은 여인 혼자 하는 것이 아니지 않소? 919 01:03:38,341 --> 01:03:40,502 사내가 봐도 고운 것이 좋은 것이지 920 01:03:40,569 --> 01:03:41,673 그대가 921 01:03:41,740 --> 01:03:43,531 어떤 것이 제일 고운지 922 01:03:43,598 --> 01:03:44,880 좀 보아 주시오 923 01:03:46,603 --> 01:03:48,300 아, 예, 알겠습니다 924 01:03:49,240 --> 01:03:51,331 여인의 복식은 잘 알지 못하오나 925 01:03:51,398 --> 01:03:52,888 열심히 봐 드리겠습니다 926 01:03:58,136 --> 01:03:59,746 그만 좀 웃거라, 그리 좋으냐? 927 01:04:01,760 --> 01:04:02,835 내가 뭘 928 01:04:05,497 --> 01:04:07,100 판을 깔아 주었으니 929 01:04:07,167 --> 01:04:09,682 이장원의 반응을 확실히 살펴보아 930 01:04:09,749 --> 01:04:12,548 그자도 네게 마음이 있는지 없는지 931 01:04:13,292 --> 01:04:14,367 알았어 932 01:04:50,034 --> 01:04:51,071 어떠시오? 933 01:04:53,733 --> 01:04:55,092 고우십니다 934 01:04:55,159 --> 01:04:56,159 그래요? 935 01:04:56,857 --> 01:04:58,513 아, 여기 은박이 너무 많아서 936 01:04:58,580 --> 01:05:00,491 어깨가 너무 넓어 보이지 않소? 937 01:05:00,558 --> 01:05:02,540 그렇지? 너무 938 01:05:03,049 --> 01:05:04,376 건장해 보이지? 939 01:05:06,390 --> 01:05:08,964 제가 보기엔 고와 보입니다만 940 01:05:10,697 --> 01:05:12,030 확신하오? 941 01:05:12,097 --> 01:05:14,155 일생에 한 번뿐인 혼례식인데 942 01:05:14,222 --> 01:05:15,908 정말 이 딱 벌어진 어깨판이 943 01:05:15,975 --> 01:05:17,521 최선일 거라고 생각하시오? 944 01:05:17,588 --> 01:05:19,076 아, 글쎄요 945 01:05:19,143 --> 01:05:20,728 제가 여인의 복색은 잘 몰라서 946 01:05:20,795 --> 01:05:22,479 아니야, 이거 아니야 다른 거 입어 보자 947 01:05:22,546 --> 01:05:23,648 응 948 01:05:37,867 --> 01:05:39,706 혼례복을 보아 주러 오셨소? 949 01:05:40,291 --> 01:05:41,291 예? 950 01:05:41,858 --> 01:05:43,073 아, 예 951 01:05:45,442 --> 01:05:46,442 내 952 01:05:47,206 --> 01:05:49,045 짧은 충고를 하나 하자면 953 01:05:50,770 --> 01:05:52,302 여인의 옷에 대해 954 01:05:52,369 --> 01:05:55,075 사내는 절대 솔직한 감상을 이야기하면 안 된다오 955 01:05:56,702 --> 01:05:58,264 아니, 그럼 어찌하여 956 01:05:58,331 --> 01:06:00,098 입은 옷을 보아 달라 한 것이오? 957 01:06:00,991 --> 01:06:02,465 사내들이 뭐라건 958 01:06:03,168 --> 01:06:04,472 저들은 959 01:06:04,539 --> 01:06:06,688 저들 좋은 옷을 고르는 법이거든 960 01:06:07,615 --> 01:06:09,065 그러니 우리 사내들은 961 01:06:09,541 --> 01:06:10,765 그저 962 01:06:10,832 --> 01:06:12,632 이래도 곱다 963 01:06:12,699 --> 01:06:14,237 저래도 곱다 964 01:06:15,110 --> 01:06:16,489 하여 주면 되는 거라오 965 01:06:17,275 --> 01:06:18,599 괜히 아는 척 966 01:06:19,465 --> 01:06:21,460 솔직한 감상을 이야기하였다간 967 01:06:21,960 --> 01:06:23,075 단언컨대 968 01:06:23,630 --> 01:06:26,333 눈치 없고 감각 없는 사내로 찍힐 것이오 969 01:06:27,833 --> 01:06:28,833 아... 970 01:06:42,970 --> 01:06:43,975 어떠시오? 971 01:06:46,146 --> 01:06:47,396 오 972 01:06:47,463 --> 01:06:48,323 고우십니다 973 01:06:48,390 --> 01:06:50,982 아까 거랑 비교해서 어떠시냐는 말입니다 974 01:06:57,272 --> 01:06:59,873 아, 아까도 고우셨고 975 01:06:59,940 --> 01:07:00,837 지금도 고우신데... 976 01:07:00,904 --> 01:07:03,672 치마가 너무 화려하지 않나요? 977 01:07:04,460 --> 01:07:05,759 혼례복은 원래 978 01:07:05,826 --> 01:07:07,374 화려한 것이 아니옵니까? 979 01:07:11,612 --> 01:07:12,893 지나치게 화려하면 980 01:07:12,960 --> 01:07:14,778 혼례식에 온 하객들의 시선이 981 01:07:15,273 --> 01:07:17,801 모두 신부의 혼례복에 가질 않소 982 01:07:18,387 --> 01:07:19,996 혼례식의 꽃은 신부인데 983 01:07:20,063 --> 01:07:21,721 신부가 돋보여야지요! 984 01:07:24,172 --> 01:07:25,508 - 이거 아니야 - 응! 985 01:07:39,823 --> 01:07:40,916 거보시오 986 01:07:41,776 --> 01:07:43,618 답은 이미 정해져 있다니까 987 01:07:44,297 --> 01:07:45,681 아... 988 01:07:45,748 --> 01:07:47,335 큰 깨달음을 얻었습니다 989 01:07:59,773 --> 01:08:01,136 어떠시오? 990 01:08:04,845 --> 01:08:06,673 아, 고우십니다 991 01:08:06,740 --> 01:08:08,502 그렇지요? 바로 이거지요? 992 01:08:09,132 --> 01:08:10,311 내가 이거라고 했잖아 993 01:08:11,207 --> 01:08:13,448 자칫 심심해 보일 수도 있는데 994 01:08:13,515 --> 01:08:16,443 뒤판에만 풍성하게 깨끼를 덧대는 건 어떨까? 995 01:08:17,622 --> 01:08:19,404 - 어? - 잠시만요 996 01:08:23,990 --> 01:08:24,990 어머 997 01:08:27,177 --> 01:08:28,970 와, 어머 998 01:08:29,037 --> 01:08:31,037 그렇지, 바로 이거지 999 01:08:31,104 --> 01:08:34,069 우아한 앞면과 화려한 뒷면 1000 01:08:34,136 --> 01:08:35,235 어쩜 1001 01:08:35,302 --> 01:08:36,607 천재 아닌가! 1002 01:08:36,674 --> 01:08:37,694 아유! 1003 01:08:37,761 --> 01:08:39,544 과찬이십니다 1004 01:08:39,611 --> 01:08:41,358 너무 딱이야 1005 01:08:41,425 --> 01:08:42,635 뭐가 다른 것이오? 1006 01:08:44,991 --> 01:08:46,347 예쁘지요? 1007 01:09:22,939 --> 01:09:25,220 귀한 시간 내어 주어 고맙소 1008 01:09:25,793 --> 01:09:27,238 덕분에 1009 01:09:27,305 --> 01:09:29,724 수월하게 혼례복을 고를 수 있었소 1010 01:09:30,635 --> 01:09:32,406 아, 아닙니다 1011 01:09:33,222 --> 01:09:34,586 저도 즐거웠습니다 1012 01:09:39,861 --> 01:09:41,161 그대도 1013 01:09:41,228 --> 01:09:42,944 이제 혼인을 할 것이 아니오? 1014 01:09:43,456 --> 01:09:45,183 어떤 부인을 원하시오? 1015 01:09:46,086 --> 01:09:47,826 음, 글쎄요 1016 01:09:49,540 --> 01:09:51,391 스스로를 귀히 여겨 1017 01:09:51,458 --> 01:09:54,264 타인의 마음도 귀히 여기는 분이면 좋겠습니다 1018 01:09:54,915 --> 01:09:56,292 외모는 보지 않소? 1019 01:09:57,386 --> 01:09:58,754 솔직히 사내는 1020 01:09:58,821 --> 01:10:00,148 얼굴도 보지 않소? 1021 01:10:07,131 --> 01:10:08,846 제 눈에만 고우면 되지요 1022 01:10:17,882 --> 01:10:19,023 저는 이만 1023 01:10:19,649 --> 01:10:21,610 옷을 갈아입어야겠습니다 1024 01:10:39,275 --> 01:10:41,004 하온데 공주마마 1025 01:10:42,993 --> 01:10:44,507 지난번에 그리 가시고 1026 01:10:45,108 --> 01:10:46,926 마음이 좋지 않았습니다 1027 01:10:54,052 --> 01:10:55,893 그 이야기는 나중에 하십시다 1028 01:11:19,153 --> 01:11:20,173 그런데 1029 01:11:20,697 --> 01:11:21,840 공주마마께서도 1030 01:11:21,907 --> 01:11:24,380 혼례복을 한번 입어 보시지 그러셨습니까? 1031 01:11:25,415 --> 01:11:26,841 눈으로 보는 것과 1032 01:11:27,318 --> 01:11:29,927 직접 입어 보시는 것은 또 다르실 터인데 1033 01:11:32,299 --> 01:11:33,849 혼인은 아직 먼 이야기인데 1034 01:11:33,916 --> 01:11:35,683 무엇하러 미리 입어 보겠소? 1035 01:11:39,374 --> 01:11:40,897 먼 이야기입니까? 1036 01:11:47,007 --> 01:11:48,821 먼 이야기입니다 1037 01:13:07,640 --> 01:13:08,771 {\an8}어? 1038 01:13:08,838 --> 01:13:10,017 {\an8}- 어? - 어? 1039 01:13:10,084 --> 01:13:11,215 {\an8}- 순돌아 - 어? 1040 01:13:11,282 --> 01:13:12,588 {\an8}저게 뭐지? 1041 01:13:14,128 --> 01:13:15,128 {\an8}어? 1042 01:13:18,605 --> 01:13:19,975 {\an8}- 어머머, 어머머 - 어