0
00:00:03,200 --> 00:00:04,859
On BBC 2 now,
1
00:00:04,893 --> 00:00:06,820
live from Amsterdam,
the Christmas Concert
2
00:00:06,855 --> 00:00:08,771
from the Royal Amsterdam Orche...
3
00:00:10,923 --> 00:00:12,679
Are you picking up some food?
4
00:00:14,215 --> 00:00:15,693
Boxing Day on one
5
00:00:15,727 --> 00:00:17,703
and the chance to enjoy
our festive...
6
00:00:17,737 --> 00:00:20,402
Treasure of the Sierra Madre.
That's in half an hour.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,550
But first, on
London Thames Tonight,
8
00:00:22,583 --> 00:00:25,616
we join Adie Bruce for
your Christmas Day news.
9
00:00:33,404 --> 00:00:35,484
Today,
Mikhail Gorbachev resigned
10
00:00:35,518 --> 00:00:37,989
as the last president
of the Soviet Union.
11
00:00:38,023 --> 00:00:41,379
The red flag of communism
lowered over the Kremlin,
12
00:00:41,413 --> 00:00:43,946
bringing to an end seven
decades of the party's rule.
13
00:00:43,980 --> 00:00:47,468
Right to the last, Mr. Gorbachev
conveyed his unhappiness
14
00:00:47,502 --> 00:00:49,383
at the break
of the Soviet Union.
15
00:00:49,417 --> 00:00:51,662
After six and a half
years in power,
16
00:00:51,695 --> 00:00:54,221
Gorbachev announces
his resignation today
17
00:00:55,985 --> 00:00:58,491
No doubt
it may have been possible
18
00:00:58,524 --> 00:01:00,373
to avoid many mistakes.
19
00:01:00,407 --> 00:01:02,619
To have done much
in a better way.
20
00:01:02,652 --> 00:01:03,769
But I'm sure...
21
00:01:03,803 --> 00:01:05,824
All right, okay.
22
00:01:05,858 --> 00:01:09,061
Our common joint efforts
will yield fruit
23
00:01:09,094 --> 00:01:14,276
and our people will live in a
prosperous and democratic society.
24
00:01:14,309 --> 00:01:15,781
Go on.
25
00:01:15,815 --> 00:01:18,537
I wish all of you all the best.
26
00:01:18,571 --> 00:01:20,682
1992 will now ring in
27
00:01:20,716 --> 00:01:23,757
with a new leader
and a new Russia.
28
00:01:30,487 --> 00:01:32,084
Mr. Gorbachev's
achievements.
29
00:01:32,118 --> 00:01:33,788
President Bush interrupted
30
00:01:33,822 --> 00:01:35,487
his Christmas holiday
to make a statement
31
00:01:35,520 --> 00:01:36,957
praising Mr. Gorbachev
for his...
32
00:01:42,086 --> 00:01:45,763
former Soviet President had
inextricably altered the course of history.
33
00:01:45,798 --> 00:01:47,530
The Queen
in her Christmas broadcast...
34
00:01:47,565 --> 00:01:49,007
Gulliver?
35
00:01:50,130 --> 00:01:51,119
Gully?
36
00:01:53,461 --> 00:01:55,734
What's wrong with you, hmm?
37
00:01:56,563 --> 00:01:58,004
What's wrong?
38
00:02:01,977 --> 00:02:04,510
Under the oppressive
regime of Joseph Stalin
39
00:02:04,543 --> 00:02:08,289
led to the so called
'Cold War' with the West.
40
00:02:08,324 --> 00:02:11,006
Yesterday, Mr. Gorbachev
said his fond farewells
41
00:02:11,040 --> 00:02:14,373
to staff at the Kremlin, but
on the streets of the capital
42
00:02:14,408 --> 00:02:17,893
few tears were shed
for the former head of state,
43
00:02:17,926 --> 00:02:21,261
as many are still feeling the
brunt of his economic failures.
44
00:02:44,516 --> 00:02:45,701
Psst.
45
00:03:11,911 --> 00:03:13,149
Let me go.
46
00:03:13,182 --> 00:03:14,916
No, I'm not going to do that.
47
00:03:16,162 --> 00:03:18,380
Especially after
what you did to Gulliver.
48
00:03:19,305 --> 00:03:21,128
I only drugged him.
49
00:03:21,162 --> 00:03:22,832
Let me go.
50
00:03:22,866 --> 00:03:24,490
Let me go, you fucking bitch!
51
00:03:24,523 --> 00:03:26,997
Fucking... ah!
52
00:03:32,118 --> 00:03:33,684
Why did you break into my house?
53
00:03:37,025 --> 00:03:38,907
To steal from me?
54
00:03:38,941 --> 00:03:41,564
Or are you just here
to act out violence
55
00:03:41,598 --> 00:03:42,912
against another Jew?
56
00:03:44,745 --> 00:03:46,249
Oh, I know what you are.
57
00:03:47,333 --> 00:03:48,871
That's quite obvious.
58
00:03:50,543 --> 00:03:52,710
So is that it? You...
59
00:03:52,744 --> 00:03:57,164
You broke in to...
To hack me, to rape me?
60
00:03:57,197 --> 00:03:59,155
- That's fucking sick.
- No.
61
00:03:59,189 --> 00:04:02,385
Tattooing Nazi bile as a death
camp number, that is sick.
62
00:04:05,046 --> 00:04:08,703
11-23, the date
of the Beer Hall Uprising.
63
00:04:08,738 --> 00:04:10,137
88, heil Hitler.
64
00:04:12,259 --> 00:04:14,369
You're as obvious
as you are pathetic.
65
00:04:14,403 --> 00:04:17,255
How about this, huh?
You know what that is?
66
00:04:17,290 --> 00:04:18,504
No.
67
00:04:18,539 --> 00:04:20,268
Yeah, I bet you do.
68
00:04:20,302 --> 00:04:22,475
I know who you are.
69
00:04:22,509 --> 00:04:24,334
Mm, Anna Marshall.
70
00:04:24,368 --> 00:04:26,062
I know who you are.
71
00:04:27,377 --> 00:04:28,881
Karl Edwards.
72
00:04:30,264 --> 00:04:35,254
What idiot brings his ID
to a break-in?
73
00:04:35,288 --> 00:04:37,076
Well...
74
00:04:38,112 --> 00:04:39,902
As amusing as all this is,
I think it's time
75
00:04:39,936 --> 00:04:41,374
to introduce you to the police.
76
00:04:42,301 --> 00:04:44,834
Yeah, right.
Anna Marshall.
77
00:04:44,868 --> 00:04:46,343
What about who you used to be?
78
00:04:46,377 --> 00:04:49,320
Brana Vasilyeva Brodskaya.
79
00:04:49,353 --> 00:04:51,464
Soviet translator.
80
00:04:51,499 --> 00:04:53,061
I know your secret, Brana.
81
00:04:53,095 --> 00:04:55,345
What secret?
That I was a Soviet?
82
00:04:55,379 --> 00:04:58,383
The Cold War is over.
Haven't you seen the news?
83
00:04:58,418 --> 00:05:01,969
I know what you found in Berlin.
84
00:05:02,003 --> 00:05:05,304
Emergency service operator.
Which service do you require?
85
00:05:10,815 --> 00:05:12,737
I knew it.
I fucking knew it.
86
00:05:12,771 --> 00:05:14,443
The old man in Breslau
was telling the truth.
87
00:05:14,466 --> 00:05:16,866
Breslau?
Wroclaw.
88
00:05:16,900 --> 00:05:19,007
No one believed
his crazy story, but I did.
89
00:05:19,042 --> 00:05:20,866
I did and I fucking found you!
90
00:05:20,899 --> 00:05:22,660
What old man?
What story?
91
00:05:22,693 --> 00:05:24,232
The story of the war.
92
00:05:24,267 --> 00:05:25,485
The very end of it.
93
00:05:26,538 --> 00:05:28,461
A group of Soviet soldiers
94
00:05:28,496 --> 00:05:31,790
and a female intelligence
officer with them.
95
00:05:31,824 --> 00:05:34,872
They found something by the
bunker at the Chancellery
96
00:05:34,905 --> 00:05:37,332
Something so important
they were ordered
97
00:05:37,366 --> 00:05:39,258
to deliver it
back to Moscow personally.
98
00:05:39,293 --> 00:05:41,275
Secretly.
99
00:05:41,309 --> 00:05:44,058
The old man swore he didn't
know what they were carrying,
100
00:05:44,093 --> 00:05:45,856
but it was enough
to get them killed.
101
00:05:47,776 --> 00:05:49,800
Said they all got wiped out.
102
00:05:49,834 --> 00:05:51,686
All except one, that is.
103
00:05:55,853 --> 00:05:57,357
What do you want from me?
104
00:05:58,285 --> 00:06:00,941
History is written
by the victors.
105
00:06:00,975 --> 00:06:02,352
You ever hear that?
106
00:06:03,924 --> 00:06:06,071
I want to know the real history.
107
00:06:06,106 --> 00:06:07,643
The truth.
108
00:06:08,792 --> 00:06:10,934
That you
and your Russian friends
109
00:06:10,968 --> 00:06:12,992
found evidence
of Hitler's escape
110
00:06:13,026 --> 00:06:14,718
and you tried to cover it up.
111
00:06:15,646 --> 00:06:18,018
You found evidence
that he survived,
112
00:06:18,051 --> 00:06:19,720
maybe even where he went
113
00:06:19,754 --> 00:06:21,674
and you ferried it
back to Stalin.
114
00:06:21,709 --> 00:06:24,455
Or you would have,
but you got caught.
115
00:06:32,275 --> 00:06:34,545
Stop it. Stop it.
116
00:06:34,578 --> 00:06:37,243
Fucking stop it!
Stop it!
117
00:06:39,447 --> 00:06:40,510
What the fuck is that?
118
00:06:40,544 --> 00:06:42,455
This is the truth.
119
00:06:42,488 --> 00:06:44,224
In here is the truth.
120
00:06:45,566 --> 00:06:49,599
But I'm afraid it's not
quite what you expect.
121
00:06:49,633 --> 00:06:52,580
You see, throughout my
life I've seen so many men
122
00:06:52,615 --> 00:06:54,756
offer the truth
123
00:06:54,790 --> 00:06:56,197
proudly pointing
124
00:06:56,231 --> 00:06:59,914
to some seemingly
insignificant thing
125
00:06:59,948 --> 00:07:02,261
and saying,
"This is all that you see."
126
00:07:02,295 --> 00:07:06,616
This is what to blame.
This will fix all your ills
127
00:07:06,649 --> 00:07:08,186
"and set you free."
128
00:07:09,851 --> 00:07:11,518
But they're all charlatans.
129
00:07:11,552 --> 00:07:14,657
Con-men scrambling for power.
130
00:07:14,691 --> 00:07:17,187
And in every case,
people would eventually
131
00:07:17,221 --> 00:07:20,647
recognize the trick.
132
00:07:21,859 --> 00:07:25,004
And they'd see with clear eyes
133
00:07:25,038 --> 00:07:29,486
that this magical cure-all...
134
00:07:33,939 --> 00:07:35,695
was nothing but a...
135
00:07:38,489 --> 00:07:43,388
An empty box.
136
00:07:43,422 --> 00:07:45,881
What the...
137
00:07:45,914 --> 00:07:47,358
What the fuck was that?
138
00:07:47,392 --> 00:07:48,994
The fuck is that?
139
00:08:01,386 --> 00:08:03,275
You drugged me.
140
00:08:03,310 --> 00:08:05,557
Yeah.
I'm afraid people like you
141
00:08:05,590 --> 00:08:09,298
can't simply be told the truth.
142
00:08:09,332 --> 00:08:12,277
To truly understand it,
you have to experience it.
143
00:08:15,293 --> 00:08:16,828
You have to feel it.
144
00:08:26,540 --> 00:08:28,582
You sitting comfortably?
145
00:08:32,276 --> 00:08:34,732
Then I'll tell you my story.
146
00:08:38,870 --> 00:08:41,498
Of the last days
of that horrible war.
147
00:08:42,814 --> 00:08:44,571
After Berlin had fallen,
148
00:08:45,824 --> 00:08:48,225
but before it truly ended.
149
00:08:49,955 --> 00:08:54,402
I was, yes, a Russian officer.
150
00:08:56,141 --> 00:08:58,028
And I was given orders,
151
00:08:58,063 --> 00:09:01,742
this secret task.
152
00:09:01,775 --> 00:09:05,974
But what you think
is not what we really found,
153
00:09:06,007 --> 00:09:08,691
what we sacrificed
everything for.
154
00:09:09,816 --> 00:09:12,603
I tried so hard
155
00:09:12,636 --> 00:09:14,805
to do what was right.
156
00:09:39,865 --> 00:09:41,779
Comrade Lieutenant Brodskaya.
157
00:09:41,814 --> 00:09:43,515
Comrade Colonel.
158
00:09:43,549 --> 00:09:45,534
There's been a change of plan.
159
00:09:45,568 --> 00:09:47,549
Transport by plane
is no longer an option.
160
00:09:47,584 --> 00:09:49,888
Looks like we're walking.
161
00:09:50,786 --> 00:09:53,764
Captain Ilyasov and his men
will escort us to Poznan
162
00:09:53,797 --> 00:09:57,290
to rendezvous with Penkovsky
and board a train to Moscow.
163
00:10:01,034 --> 00:10:03,335
Speak, Brana.
164
00:10:03,370 --> 00:10:04,876
That's over a day's drive.
165
00:10:04,910 --> 00:10:06,546
Longer, probably.
166
00:10:06,580 --> 00:10:08,209
We'll be on foot for most.
167
00:10:10,005 --> 00:10:11,456
I thought that time
was of the essence.
168
00:10:11,479 --> 00:10:12,885
It is far more important
169
00:10:12,919 --> 00:10:14,427
to get it back as quietly
as possible,
170
00:10:14,461 --> 00:10:16,824
Not even our comrades
in Berlin can know,
171
00:10:16,857 --> 00:10:19,705
hence no flights
and no communications.
172
00:10:19,739 --> 00:10:21,343
This thing is a ticking bomb
173
00:10:21,376 --> 00:10:22,946
liable to blow up in our faces
174
00:10:22,980 --> 00:10:24,705
if we are not too careful.
175
00:10:26,310 --> 00:10:29,483
Only the three of us
know of this business.
176
00:10:29,516 --> 00:10:30,861
Let's keep it that way.
177
00:10:33,036 --> 00:10:35,598
Oh, and of course
number one knows.
178
00:10:35,632 --> 00:10:37,967
Remember that, both of you.
179
00:10:38,000 --> 00:10:40,950
Stalin himself
has given us these orders.
180
00:10:40,985 --> 00:10:42,582
Don't let him down.
181
00:10:42,616 --> 00:10:45,142
- Yes, Comrade Colonel.
- Yes, Comrade Colonel.
182
00:10:45,177 --> 00:10:47,262
Good.
183
00:11:30,636 --> 00:11:33,545
Pravda denies these rumors
as lies.
184
00:11:33,579 --> 00:11:35,597
But despite the fall of Berlin,
185
00:11:35,630 --> 00:11:38,384
German high command
still refuses to surrender
186
00:11:38,417 --> 00:11:41,234
and fighting continues
across the country.
187
00:11:41,268 --> 00:11:43,728
Now, more than ever...
188
00:11:51,802 --> 00:11:53,437
I'm celebrating.
189
00:11:53,471 --> 00:11:55,361
Celebrating what?
190
00:11:55,396 --> 00:11:57,668
Making it out of Berlin alive.
191
00:12:02,152 --> 00:12:03,751
Na Zdorovie.
192
00:12:17,108 --> 00:12:19,190
We have to do this every night?
193
00:12:20,347 --> 00:12:21,947
Not we, Grigoriy.
194
00:12:24,033 --> 00:12:25,854
You too, lossif.
195
00:12:25,888 --> 00:12:29,381
Iossif, get over here and
help him bury this thing.
196
00:12:33,166 --> 00:12:34,408
Here.
197
00:12:44,442 --> 00:12:48,090
You're not curious
what's inside it?
198
00:12:48,125 --> 00:12:50,111
Just help me with it, will you?
199
00:13:05,031 --> 00:13:06,318
You don't think that's strange,
200
00:13:06,351 --> 00:13:08,748
we have to bury it every night?
201
00:13:08,782 --> 00:13:11,211
I think you're gonna
get us in trouble.
202
00:13:19,838 --> 00:13:22,080
I get my foot
and I'll flip his head.
203
00:14:16,438 --> 00:14:17,784
New nightmares?
204
00:14:18,971 --> 00:14:20,340
Or old?
205
00:14:24,895 --> 00:14:26,403
New.
206
00:14:26,437 --> 00:14:27,869
Lucky.
207
00:14:29,184 --> 00:14:31,657
Since Berlin.
208
00:14:31,690 --> 00:14:33,540
Can't seem to get rid of them.
209
00:14:35,277 --> 00:14:36,877
Don't sleep.
210
00:14:46,073 --> 00:14:47,512
Can I ask you a question?
211
00:14:49,210 --> 00:14:51,028
Why do we bury it every night?
212
00:14:56,804 --> 00:14:59,167
Can I ask you,
Mikhail Ivanovich,
213
00:14:59,201 --> 00:15:00,966
why do the others call you Tor?
214
00:15:05,892 --> 00:15:07,757
It's hidden.
215
00:15:07,791 --> 00:15:10,603
Someone kills us in our sleep,
they still might not find it.
216
00:15:10,636 --> 00:15:13,427
Like I said, don't sleep.
217
00:15:20,857 --> 00:15:22,108
And the name?
218
00:15:28,027 --> 00:15:29,986
In Stalingrad
219
00:15:31,558 --> 00:15:33,861
I killed some Panzer SS
with a hammer.
220
00:15:39,367 --> 00:15:40,557
Tor.
221
00:15:41,451 --> 00:15:43,440
Norse god of thunder.
222
00:15:44,238 --> 00:15:46,064
He had this hammer.
223
00:15:46,099 --> 00:15:47,759
They gave you a Norse name?
224
00:15:49,751 --> 00:15:51,257
Gave you a Slav one.
225
00:15:51,291 --> 00:15:52,596
It's Hebrew.
226
00:16:07,758 --> 00:16:09,672
Why did you use a hammer?
227
00:16:11,403 --> 00:16:13,072
It's all I could find
at the time.
228
00:16:36,514 --> 00:16:38,220
Did you find it yet?
229
00:16:38,254 --> 00:16:40,392
Keep looking.
230
00:16:43,376 --> 00:16:45,514
Lt. Brodskaya.
231
00:16:47,377 --> 00:16:49,009
Lieutenant.
232
00:16:51,193 --> 00:16:53,371
Brana! Get up.
233
00:16:54,360 --> 00:16:56,447
Time to dig up the dead.
234
00:16:56,481 --> 00:16:58,271
Come on, get up.
235
00:16:59,131 --> 00:17:00,570
Let's go.
236
00:17:00,604 --> 00:17:02,782
I guess that well
has run dry again.
237
00:17:02,816 --> 00:17:04,290
Yeah.
238
00:17:35,622 --> 00:17:37,609
Welcome back to Poland.
239
00:18:14,125 --> 00:18:15,214
Keep off the back.
240
00:18:18,326 --> 00:18:19,855
- Keep pushing!
- Right.
241
00:18:19,889 --> 00:18:21,976
- Push!
- Keep pushing!
242
00:18:22,010 --> 00:18:23,506
Keep pushing!
243
00:18:34,020 --> 00:18:36,166
- Push up!
- Here we go.
244
00:18:39,721 --> 00:18:41,193
- Come on!
- Come on!
245
00:18:43,497 --> 00:18:45,354
We don't want
to get stuck again.
246
00:18:49,581 --> 00:18:52,343
We'll reach the outskirts
of Poznan by nightfall.
247
00:18:52,377 --> 00:18:54,929
Should be enough time
to make the last train.
248
00:18:54,964 --> 00:18:56,723
No, I don't think
that's a good idea.
249
00:18:56,756 --> 00:18:58,299
We'll be driving in the dark.
250
00:18:58,333 --> 00:19:00,760
We should find somewhere
to camp around here.
251
00:19:00,793 --> 00:19:03,906
We have plenty of time
to get to the city.
252
00:19:03,939 --> 00:19:07,136
Better to get to the...
253
00:19:07,171 --> 00:19:09,097
Get down! Get down!
254
00:19:09,130 --> 00:19:10,630
Take cover!
255
00:19:14,697 --> 00:19:16,266
Sniper. Single shooter.
256
00:19:16,300 --> 00:19:17,679
Where?
257
00:19:26,779 --> 00:19:28,314
Where the hell is he going?
258
00:19:42,885 --> 00:19:45,326
- German.
- You sure? Not Polish?
259
00:19:50,960 --> 00:19:52,275
Werewolf.
260
00:19:54,161 --> 00:19:55,633
That's not good.
261
00:19:56,983 --> 00:19:58,022
We should get back on the road.
262
00:19:58,045 --> 00:19:59,129
No.
263
00:20:00,184 --> 00:20:01,949
- We need to bury the body.
- What?
264
00:20:01,982 --> 00:20:05,181
No. There could be more out there.
More werewolf.
265
00:20:05,216 --> 00:20:07,616
It's just an old man with a
rifle from the Prussian War.
266
00:20:07,650 --> 00:20:10,018
No, we stay,
we bury our comrade.
267
00:20:10,885 --> 00:20:13,763
Or would you rather dishonor
our Comrade Colonel
268
00:20:13,796 --> 00:20:15,751
by leaving him
on the side of the road?
269
00:20:16,686 --> 00:20:18,350
We make camp here.
270
00:20:18,384 --> 00:20:19,913
Tor.
271
00:20:20,715 --> 00:20:23,501
- You're up. Burial duty.
- I did it last night.
272
00:20:23,535 --> 00:20:25,551
Then you'll be getting
good at it, won't you?
273
00:20:37,222 --> 00:20:39,107
We still have time
to make the rendezvous.
274
00:20:39,142 --> 00:20:41,154
No, we're staying here.
275
00:20:41,188 --> 00:20:42,881
And that's the end of it.
276
00:20:44,164 --> 00:20:46,091
I'm in charge now.
277
00:21:09,246 --> 00:21:10,663
Where are you going?
278
00:21:10,697 --> 00:21:12,244
To find supplies
in the village near here.
279
00:21:12,267 --> 00:21:14,562
- You can't.
- Can't?
280
00:21:15,498 --> 00:21:17,770
I mean, we shouldn't.
281
00:21:17,803 --> 00:21:20,497
It's not safe.
We need to guard this.
282
00:21:22,289 --> 00:21:23,631
You can protect it.
283
00:21:23,664 --> 00:21:25,550
But our orders.
You're supposed to...
284
00:21:25,584 --> 00:21:27,158
Fine, you take these three
285
00:21:27,191 --> 00:21:29,113
and they can protect you,
Vasilyeva.
286
00:21:29,147 --> 00:21:32,153
It's not safe to split up
the group, Ilyasov.
287
00:21:32,187 --> 00:21:35,099
Look around you.
There's no one here.
288
00:21:35,133 --> 00:21:37,534
There's no one watching.
No one cares.
289
00:21:37,569 --> 00:21:39,069
The war is over.
290
00:21:39,104 --> 00:21:41,095
- The war is not over.
- Ours is.
291
00:21:41,128 --> 00:21:43,012
And you, you've ripped us
292
00:21:43,046 --> 00:21:45,634
from our well-earned
celebrations, so we're owed.
293
00:21:45,668 --> 00:21:47,275
Spoils of war.
294
00:21:47,308 --> 00:21:49,292
We're owed that much at least.
295
00:21:49,326 --> 00:21:51,368
But don't worry,
we'll be careful.
296
00:21:51,403 --> 00:21:52,844
We'll be quiet.
297
00:21:53,900 --> 00:21:55,473
We're just gonna go
and find some warmth.
298
00:21:56,560 --> 00:21:58,483
And then we'll come
straight back.
299
00:21:59,227 --> 00:22:00,503
Damn fool.
300
00:22:00,538 --> 00:22:01,719
What was that?
301
00:22:01,753 --> 00:22:03,198
What about the werewolf?
302
00:22:03,231 --> 00:22:05,047
Don't worry, Vasilyeva.
303
00:22:05,080 --> 00:22:06,976
There's no full moon tonight.
304
00:22:21,225 --> 00:22:22,698
Don't believe him.
305
00:22:24,013 --> 00:22:25,196
Spoils of war.
306
00:22:25,231 --> 00:22:27,060
I know exactly what that means.
307
00:22:27,700 --> 00:22:28,916
You want to sit down?
308
00:22:28,950 --> 00:22:30,899
God knows what kind
of mess he'll cause.
309
00:22:30,932 --> 00:22:32,631
Let's go get the back then.
310
00:22:32,665 --> 00:22:33,780
We can't leave it unguarded.
311
00:22:33,814 --> 00:22:34,876
Well, then I'll go.
312
00:22:34,910 --> 00:22:36,504
Alone.
313
00:22:36,539 --> 00:22:38,011
He'll listen to you?
314
00:22:41,475 --> 00:22:44,038
I'll go. You stay and
look after the crate.
315
00:22:44,071 --> 00:22:47,011
He'll listen to you?
316
00:22:47,046 --> 00:22:48,455
He'll listen.
317
00:22:52,747 --> 00:22:55,347
You know, my mother used to
have that exact same look
318
00:22:55,382 --> 00:22:57,138
when my father didn't come home.
319
00:22:57,172 --> 00:22:58,453
Oh, yeah?
320
00:22:58,486 --> 00:23:00,568
How'd that work out
for your father?
321
00:23:19,529 --> 00:23:20,812
Stay here.
322
00:23:31,253 --> 00:23:33,369
Open up!
323
00:23:35,836 --> 00:23:38,205
Sorry, tavern closed.
324
00:23:40,450 --> 00:23:43,359
No, it's not.
325
00:23:58,223 --> 00:23:59,859
Na Zdorovie!
326
00:23:59,893 --> 00:24:01,304
Whoa!
327
00:24:01,338 --> 00:24:02,969
Don't waste it!
328
00:24:04,374 --> 00:24:06,558
Oh, here she comes.
Where've you been?
329
00:24:06,593 --> 00:24:08,004
I thought you were out
the back killing a pig.
330
00:24:08,027 --> 00:24:09,913
What's that? That pork?
331
00:24:09,948 --> 00:24:11,874
Oh, right, want some of that?
332
00:24:11,908 --> 00:24:14,017
Days old.
333
00:24:14,051 --> 00:24:15,367
Hey.
334
00:24:16,905 --> 00:24:18,440
You the only one here?
335
00:24:21,582 --> 00:24:22,701
I get more.
336
00:24:22,735 --> 00:24:24,208
Yeah, go get some more.
337
00:24:50,825 --> 00:24:52,900
Where you going?
338
00:24:52,935 --> 00:24:54,536
Hmm?
339
00:24:57,678 --> 00:24:59,630
You know, Tor,
340
00:24:59,665 --> 00:25:01,136
I want to thank you
341
00:25:02,422 --> 00:25:04,500
for offering to leave me here
342
00:25:04,534 --> 00:25:06,258
with the woman and the boy.
343
00:25:07,221 --> 00:25:09,566
You always try to get out
of your chores, Grigoriy.
344
00:25:09,601 --> 00:25:10,912
Yeah.
345
00:25:10,946 --> 00:25:13,315
It is a chore
making conversation
346
00:25:13,350 --> 00:25:14,495
with you two.
347
00:25:19,401 --> 00:25:20,963
What is that?
348
00:25:20,997 --> 00:25:22,859
Werewolf light reading.
349
00:25:26,829 --> 00:25:28,553
You talked about
werewolves before.
350
00:25:28,588 --> 00:25:29,935
Werewolf.
351
00:25:33,400 --> 00:25:36,664
You think they were talking
about real werewolves?
352
00:25:36,697 --> 00:25:38,362
No, I...
353
00:25:44,220 --> 00:25:47,201
Hey. Hey.
Ignore him.
354
00:25:49,188 --> 00:25:51,467
It's Goebbels' idea
of a more frightening name.
355
00:25:51,501 --> 00:25:53,241
Make them sound more
threatening than what they are.
356
00:25:53,264 --> 00:25:56,235
Old men and Hitler youth
with knives and sticks
357
00:25:56,269 --> 00:25:58,000
hiding in the forest.
358
00:25:58,035 --> 00:26:00,465
Fools who
won't give up the fight.
359
00:26:06,363 --> 00:26:07,931
Memento Mori.
360
00:26:10,080 --> 00:26:11,546
It's Latin.
361
00:26:11,580 --> 00:26:13,731
You speak Latin?
362
00:26:13,764 --> 00:26:15,329
No, I...
363
00:26:15,363 --> 00:26:16,668
I just know what it means.
364
00:26:16,703 --> 00:26:18,721
That's good, lossif.
365
00:26:18,755 --> 00:26:21,124
You're obviously
an educated young man.
366
00:26:21,158 --> 00:26:22,568
Not like us.
367
00:26:23,788 --> 00:26:25,039
What does it mean?
368
00:26:26,122 --> 00:26:27,500
Remember death.
369
00:26:29,425 --> 00:26:33,494
In Rome, when soldiers returned
home from victorious battle,
370
00:26:33,529 --> 00:26:35,666
people used to shout this
at them.
371
00:26:35,700 --> 00:26:37,268
Remember death.
372
00:26:38,621 --> 00:26:42,232
They just defeated armies
and cheated death
373
00:26:42,266 --> 00:26:44,673
and so needed to be reminded
they were still mortal men,
374
00:26:44,707 --> 00:26:45,822
not gods.
375
00:26:49,474 --> 00:26:52,327
Remember death comes to us all.
376
00:27:08,536 --> 00:27:10,164
You know, when we passed
through here,
377
00:27:11,712 --> 00:27:13,311
we weren't far off this.
378
00:27:15,458 --> 00:27:18,914
We wanted blood, revenge for
what the Germans had done to us.
379
00:27:18,948 --> 00:27:21,480
We became what they feared.
380
00:27:21,513 --> 00:27:23,142
What they painted us to be.
381
00:27:24,615 --> 00:27:26,216
Monsters.
382
00:27:30,834 --> 00:27:31,887
Then...
383
00:27:33,364 --> 00:27:35,224
Then we found their death camps.
384
00:27:36,923 --> 00:27:39,068
You saw what they
were capable of.
385
00:27:47,108 --> 00:27:49,670
There's no such thing as
victorious battle anymore, lossif.
386
00:27:50,626 --> 00:27:51,941
Not in this war.
387
00:27:53,859 --> 00:27:55,531
Anyone who survives it,
388
00:27:56,745 --> 00:27:58,478
won't need any reminder
of death.
389
00:28:15,550 --> 00:28:17,122
- Ilyasov.
- Jesus!
390
00:28:17,156 --> 00:28:18,785
This doesn't concern you.
391
00:28:19,743 --> 00:28:21,700
Go, get out of here.
392
00:28:24,169 --> 00:28:25,802
What the hell are you doing?
393
00:28:25,836 --> 00:28:28,102
Listen to me, you pig!
394
00:28:28,135 --> 00:28:30,794
Your reckless, drunken behavior
is now endangering our mission.
395
00:28:30,828 --> 00:28:32,018
Hey!
396
00:28:35,155 --> 00:28:37,078
Who do you think you are
talking to me like that?
397
00:28:42,037 --> 00:28:43,799
You know, where I'm from,
398
00:28:43,834 --> 00:28:45,886
women don't talk
to men like this.
399
00:28:45,920 --> 00:28:47,290
Get off me.
400
00:28:49,598 --> 00:28:52,190
Spoil my fun, eh?
401
00:28:56,589 --> 00:28:58,344
Get off me, you filthy pig.
402
00:28:58,377 --> 00:29:00,198
Maybe I should teach
you a lesson instead, eh?
403
00:29:00,231 --> 00:29:02,287
Fucking hell!
404
00:29:02,321 --> 00:29:04,079
Oh, you bitch!
405
00:29:12,630 --> 00:29:13,943
Lower your gun.
406
00:29:15,584 --> 00:29:16,572
Lower it.
407
00:29:18,941 --> 00:29:20,196
Don't.
408
00:29:20,230 --> 00:29:21,789
Don't.
409
00:29:28,525 --> 00:29:30,313
You speak German?
410
00:29:30,348 --> 00:29:31,916
So do you.
411
00:29:32,779 --> 00:29:34,352
Kill this fucking Nazi.
412
00:29:34,386 --> 00:29:36,077
I'll deal with you in a second.
413
00:29:37,520 --> 00:29:38,862
What are you doing here?
414
00:29:38,896 --> 00:29:41,875
I live near here.
I heard screaming.
415
00:29:43,320 --> 00:29:45,342
Was it just you...
416
00:29:45,376 --> 00:29:46,655
What was that?
417
00:29:46,690 --> 00:29:48,160
- It came from the tavern.
- Move.
418
00:29:48,194 --> 00:29:49,764
Move!
419
00:29:55,138 --> 00:29:56,546
The place is on fire!
420
00:29:56,581 --> 00:29:58,117
Ilyasov, wait.
421
00:30:13,625 --> 00:30:15,098
Ilyasov, get back.
422
00:30:18,682 --> 00:30:20,347
Makar!
423
00:30:22,626 --> 00:30:24,510
What the hell happened here?
424
00:30:24,545 --> 00:30:25,827
We should leave.
425
00:30:28,076 --> 00:30:30,540
Dimitry!
You're okay, you're okay.
426
00:30:30,575 --> 00:30:32,048
Can you talk?
427
00:30:33,490 --> 00:30:34,793
Can you hear me?
428
00:30:35,887 --> 00:30:37,076
What happened?
429
00:30:37,110 --> 00:30:38,766
Smoke.
430
00:30:40,373 --> 00:30:42,201
Poison.
431
00:30:42,235 --> 00:30:44,440
Who did this?
432
00:30:44,473 --> 00:30:46,137
I don't know.
433
00:30:46,172 --> 00:30:47,804
Werewolf.
434
00:30:50,852 --> 00:30:52,603
Why do you say that?
435
00:30:52,637 --> 00:30:55,167
They hide in the forest.
436
00:30:55,202 --> 00:30:57,092
Watch the town.
437
00:30:57,126 --> 00:30:59,082
They use tactics like this.
438
00:31:01,488 --> 00:31:03,563
They burn lichen and mushroom.
439
00:31:07,762 --> 00:31:09,294
Makes you hallucinate.
440
00:31:10,515 --> 00:31:12,213
Makes you see things.
441
00:31:12,246 --> 00:31:14,102
I scared them off.
442
00:31:14,137 --> 00:31:15,897
How many, Makar?
443
00:31:15,932 --> 00:31:17,399
I don't know.
444
00:31:17,432 --> 00:31:19,031
Watch the town for what?
445
00:31:20,282 --> 00:31:21,567
Russians.
446
00:31:21,602 --> 00:31:23,040
Like you.
447
00:31:23,074 --> 00:31:24,678
Fritz is probably one of them.
448
00:31:24,711 --> 00:31:26,335
- He's Polish, Ilyasov.
- Then he's AK.
449
00:31:26,369 --> 00:31:28,037
Probably led them
straight to us.
450
00:31:28,071 --> 00:31:29,862
If anyone led them to us,
it's you, Vadim.
451
00:31:29,896 --> 00:31:31,752
- This is your fault.
- My fault?
452
00:31:31,787 --> 00:31:33,286
I told you
not to leave the crate.
453
00:31:33,320 --> 00:31:35,178
After the sniper in the forest,
we should have...
454
00:31:36,524 --> 00:31:38,061
The forest.
455
00:31:56,874 --> 00:31:58,339
Grigoriy.
456
00:31:59,978 --> 00:32:01,866
Iossif.
457
00:32:19,359 --> 00:32:21,401
Tor?
458
00:32:24,478 --> 00:32:26,047
Grisha.
459
00:32:26,950 --> 00:32:28,480
Grigoriy.
460
00:32:31,564 --> 00:32:33,134
Tor?
461
00:33:05,484 --> 00:33:06,927
Hey.
462
00:34:04,043 --> 00:34:05,030
Up.
463
00:34:22,976 --> 00:34:24,578
Papa?
464
00:35:23,321 --> 00:35:25,697
Iossif. Iossif.
465
00:35:25,730 --> 00:35:27,811
It's me. It's me.
It's me.
466
00:35:27,844 --> 00:35:29,633
You're okay. You're okay.
The smoke.
467
00:35:29,668 --> 00:35:31,166
It's the smoke.
468
00:35:31,200 --> 00:35:32,548
It makes you see things.
469
00:35:34,700 --> 00:35:36,779
Look. Look, it's fine.
Where are the others?
470
00:35:37,706 --> 00:35:39,560
Where's Tor and Grigoriy?
471
00:35:39,594 --> 00:35:40,847
Truck's gone.
472
00:35:40,881 --> 00:35:42,155
Shit.
473
00:35:43,380 --> 00:35:44,704
Let's get the crate
and get out of here.
474
00:35:44,727 --> 00:35:46,383
What, on foot?
475
00:35:46,416 --> 00:35:47,667
Give me your gun.
476
00:35:49,459 --> 00:35:51,124
You let her take my gun.
477
00:35:51,158 --> 00:35:52,563
You need me armed.
478
00:35:52,597 --> 00:35:54,104
I need you to help carry this.
479
00:35:54,139 --> 00:35:55,967
What, all the way to Poznan?
480
00:35:56,001 --> 00:35:59,169
No, we should stay and fight
these peasant dogs.
481
00:35:59,202 --> 00:36:02,369
These dogs managed to sneak
up and kill two of ours.
482
00:36:02,403 --> 00:36:04,007
Three.
483
00:36:04,042 --> 00:36:05,958
Found Grigoriy.
484
00:36:09,295 --> 00:36:12,009
You're a coward.
We should stand and fight.
485
00:36:12,043 --> 00:36:14,762
And you're forgetting again
what we were sent to do.
486
00:36:14,796 --> 00:36:17,102
Not to fight, not to make noise.
487
00:36:17,137 --> 00:36:18,702
To protect this.
488
00:36:18,736 --> 00:36:21,425
What's this?
What are you talking about?
489
00:36:21,459 --> 00:36:23,348
We can't carry it all the way,
490
00:36:23,383 --> 00:36:25,467
but we can find somewhere
to stash it.
491
00:36:25,501 --> 00:36:27,255
Somewhere to hide.
492
00:36:27,289 --> 00:36:28,552
Can we make it back
to the village?
493
00:36:28,575 --> 00:36:30,015
We'd be too exposed.
494
00:36:32,228 --> 00:36:33,478
I might know somewhere.
495
00:36:34,984 --> 00:36:36,649
Somewhere safe.
496
00:36:36,683 --> 00:36:38,252
Where's Tor?
497
00:36:39,213 --> 00:36:41,135
Make a last sweep.
See if you can see him.
498
00:36:42,285 --> 00:36:44,018
If he's still alive,
he'll find us.
499
00:36:46,326 --> 00:36:48,020
Help me with this.
500
00:38:15,985 --> 00:38:17,457
You were told to wait.
501
00:38:18,551 --> 00:38:19,917
They split up.
502
00:38:21,017 --> 00:38:24,315
We took the chance to take
them in smaller groups.
503
00:38:24,349 --> 00:38:25,683
And did you take them?
504
00:38:26,809 --> 00:38:28,725
A few may have escaped.
505
00:38:28,760 --> 00:38:32,258
May? I'm not sure how this
digs itself out of the ground.
506
00:38:32,293 --> 00:38:34,656
There were more
than we expected.
507
00:38:34,690 --> 00:38:35,785
Which is why I told you to wait.
508
00:38:35,808 --> 00:38:37,764
- We'll find them.
- It!
509
00:38:39,017 --> 00:38:42,126
Find it.
Kill them.
510
00:38:44,622 --> 00:38:46,065
Wait.
511
00:38:49,170 --> 00:38:50,749
Maybe you and your men
will have better luck
512
00:38:50,772 --> 00:38:52,401
with the weapons we brought.
513
00:39:04,191 --> 00:39:05,855
It's close.
514
00:39:07,107 --> 00:39:08,199
I can feel it.
515
00:39:26,548 --> 00:39:28,085
Hey, stop.
516
00:39:32,545 --> 00:39:34,013
Stop.
517
00:39:34,047 --> 00:39:35,744
Are you with them?
518
00:39:35,777 --> 00:39:37,538
Deutsche?
519
00:39:37,572 --> 00:39:38,920
Polskie?
520
00:39:41,612 --> 00:39:43,524
I'm not going to hurt you, okay?
521
00:39:45,517 --> 00:39:46,731
What are you doing out here?
522
00:39:46,764 --> 00:39:49,427
Hey, I need to find my people.
523
00:39:59,129 --> 00:40:01,141
What are you doing?
524
00:40:03,419 --> 00:40:05,659
Stop! I said
I wouldn't hurt you.
525
00:40:07,104 --> 00:40:08,742
I'm going to let you go now.
526
00:40:09,994 --> 00:40:11,782
But if you scream
527
00:40:11,815 --> 00:40:14,118
I'll have to stop you.
Do you understand?
528
00:40:22,545 --> 00:40:24,953
You are from the village,
yes, Wioska?
529
00:40:25,719 --> 00:40:27,001
Yes, from village.
530
00:40:27,927 --> 00:40:29,620
So you do understand me?
531
00:40:32,671 --> 00:40:34,974
I need you to show me
the way there.
532
00:40:35,966 --> 00:40:37,857
I need to find
the others like me.
533
00:40:41,225 --> 00:40:43,941
If you run
or try and signal anyone...
534
00:40:43,976 --> 00:40:45,292
Yes.
535
00:40:46,956 --> 00:40:48,619
You understand me?
536
00:40:49,520 --> 00:40:50,636
Yes.
537
00:40:55,699 --> 00:40:57,627
All right.
538
00:41:05,763 --> 00:41:07,131
Yeah, right.
539
00:41:22,895 --> 00:41:24,140
That's the place?
540
00:41:24,175 --> 00:41:26,487
Yeah, we'll be safe there.
541
00:41:26,522 --> 00:41:28,982
The people that live there,
they're good people.
542
00:41:29,016 --> 00:41:30,293
Kind.
543
00:41:30,327 --> 00:41:32,508
They'll help us.
544
00:41:33,373 --> 00:41:35,514
Last time Russians
came through here,
545
00:41:35,547 --> 00:41:37,344
they murdered people like this.
546
00:41:38,438 --> 00:41:39,678
Just for helping.
547
00:41:41,412 --> 00:41:43,255
Just promise me you're not
like the rest of them.
548
00:41:46,406 --> 00:41:48,583
If you promise me
you're not like the others.
549
00:41:48,617 --> 00:41:49,869
Out there.
550
00:41:53,136 --> 00:41:54,739
Okay.
551
00:41:54,774 --> 00:41:56,374
Wait here.
552
00:42:04,672 --> 00:42:06,071
I doubt we'll see him again.
553
00:42:06,105 --> 00:42:07,265
Stop that.
554
00:42:07,300 --> 00:42:08,670
He's helping us.
555
00:42:08,703 --> 00:42:10,403
What, Fritz?
556
00:42:10,437 --> 00:42:11,682
You trust him, do you?
557
00:42:11,717 --> 00:42:13,282
More than I trust you, Ilyasov.
558
00:42:14,502 --> 00:42:16,260
Comrade Captain.
559
00:42:17,230 --> 00:42:18,697
Don't forget
where you're from, girl.
560
00:42:18,731 --> 00:42:20,457
I'm not the one forgetting
where I'm from.
561
00:42:20,491 --> 00:42:22,120
Or what my orders are.
562
00:42:22,154 --> 00:42:24,746
And if we make it back
to where we're both from,
563
00:42:24,781 --> 00:42:26,839
if we make it out of here alive,
564
00:42:26,873 --> 00:42:28,950
I'll make sure they know
that your behavior
565
00:42:28,984 --> 00:42:30,870
directly went against
our orders.
566
00:42:30,904 --> 00:42:32,341
That you got those men killed
567
00:42:32,375 --> 00:42:34,558
and jeopardized our mission,
Comrade Captain.
568
00:42:34,592 --> 00:42:36,736
Just keep your distance
from me, Ilyasov
569
00:42:38,658 --> 00:42:40,285
I don't enjoy being
this close to you.
570
00:43:10,269 --> 00:43:13,381
So what are you doing all
this way out in the forest?
571
00:43:20,619 --> 00:43:22,030
Huh.
572
00:43:24,271 --> 00:43:26,511
Still, you're running about
in the woods at night?
573
00:43:26,545 --> 00:43:28,241
I run from you.
574
00:43:28,275 --> 00:43:29,814
From me?
575
00:43:29,849 --> 00:43:31,321
Why?
576
00:43:31,355 --> 00:43:33,752
Bolsheviks like you
who come into village.
577
00:43:34,614 --> 00:43:36,480
What about the Germans?
578
00:43:36,513 --> 00:43:38,682
Niemiecki,
579
00:43:38,716 --> 00:43:41,283
hiding in the forest,
do you know about them?
580
00:43:41,316 --> 00:43:44,545
Hey, hey, what about the
Germans hiding in this forest?
581
00:43:46,178 --> 00:43:48,359
- Werewolf?
- Yes.
582
00:43:48,394 --> 00:43:49,709
Werewolf.
583
00:43:50,540 --> 00:43:52,233
You're not afraid of them?
584
00:43:53,324 --> 00:43:54,864
No.
585
00:43:54,899 --> 00:43:56,594
Hey, stop.
586
00:43:59,445 --> 00:44:01,364
They are not as bad
as Bolsheviks.
587
00:44:01,397 --> 00:44:02,867
Don't you say things like that.
588
00:44:04,021 --> 00:44:06,266
You're lucky you bumped
into me and not one of them.
589
00:44:06,299 --> 00:44:08,025
You don't know what
you are talking about.
590
00:44:08,058 --> 00:44:09,400
You have no idea.
591
00:44:09,435 --> 00:44:10,719
You don't know
what they're like.
592
00:44:10,753 --> 00:44:12,541
I know what you are like.
593
00:44:13,342 --> 00:44:16,200
Bolsheviks, Germans,
both the same.
594
00:44:16,234 --> 00:44:18,501
Only Germans have gone now.
595
00:44:18,535 --> 00:44:20,461
Bolsheviks have come.
596
00:44:22,927 --> 00:44:25,519
Murdering, rape.
597
00:44:27,765 --> 00:44:29,585
Killing my parents.
598
00:44:32,631 --> 00:44:34,200
For lies.
599
00:44:36,604 --> 00:44:38,263
For helping Germans.
600
00:44:38,297 --> 00:44:41,540
Helping like they had
any choice.
601
00:44:45,286 --> 00:44:47,168
I'm not afraid of Germans.
602
00:44:48,972 --> 00:44:50,949
They are not a threat anymore.
603
00:44:53,037 --> 00:44:54,825
Because we forced them out.
604
00:44:58,835 --> 00:45:01,013
And who will force you out?
605
00:45:10,880 --> 00:45:12,059
Go.
606
00:45:13,797 --> 00:45:15,132
I'll find my way.
607
00:45:17,189 --> 00:45:19,430
Go.
I'm letting you go.
608
00:45:32,785 --> 00:45:34,289
Village is that way.
609
00:45:43,494 --> 00:45:44,798
Down!
610
00:45:44,833 --> 00:45:46,407
Get down.
611
00:45:46,440 --> 00:45:48,841
Get down!
612
00:45:49,829 --> 00:45:51,460
No, no, no, no.
613
00:45:52,429 --> 00:45:54,472
No, no, come on.
Come on. No.
614
00:45:55,945 --> 00:45:59,764
No, no, no. Please.
615
00:45:59,798 --> 00:46:01,588
No. No, no, no.
616
00:46:03,609 --> 00:46:04,819
Please.
617
00:46:19,914 --> 00:46:21,156
Hey.
618
00:46:43,871 --> 00:46:46,526
It's okay.
It's okay.
619
00:46:52,836 --> 00:46:54,506
We need your help.
620
00:47:01,425 --> 00:47:03,634
No, no, no.
There's no body in there.
621
00:47:32,942 --> 00:47:34,285
No.
622
00:47:34,319 --> 00:47:36,816
- What are you doing?
- We need their help.
623
00:47:36,849 --> 00:47:38,194
Well, put a gun on them.
624
00:48:06,004 --> 00:48:08,117
Is that?
625
00:48:10,232 --> 00:48:12,088
He shot himself
626
00:48:12,121 --> 00:48:13,718
in his bunker in Berlin.
627
00:48:13,751 --> 00:48:16,508
Pravda said reports
of his death were lies.
628
00:48:18,398 --> 00:48:20,510
- They weren't.
- How do you know?
629
00:48:23,082 --> 00:48:24,642
We made sure.
630
00:48:24,677 --> 00:48:26,794
Dental records.
631
00:48:29,391 --> 00:48:31,243
Now you understand
why we need your help.
632
00:48:31,278 --> 00:48:33,043
We need to hide it.
633
00:48:33,078 --> 00:48:35,120
There are men, werewolf
trying to find it.
634
00:48:35,154 --> 00:48:36,854
Hey!
635
00:48:36,887 --> 00:48:38,361
What are you doing?
He's dead.
636
00:48:38,395 --> 00:48:39,640
He can die again.
637
00:48:39,674 --> 00:48:41,304
We have to preserve it.
638
00:48:43,391 --> 00:48:44,799
Formaldehyde.
639
00:48:46,014 --> 00:48:47,714
How long can you
really expect that to last?
640
00:48:48,799 --> 00:48:50,401
Long enough to get it back.
641
00:48:50,435 --> 00:48:51,906
To show it to Stalin.
642
00:48:52,865 --> 00:48:54,503
Ask them where we can put it.
643
00:48:54,538 --> 00:48:56,490
It needs hiding until
we can find new transport.
644
00:48:58,599 --> 00:49:01,032
Hey!
This is important.
645
00:49:01,066 --> 00:49:02,733
No, this
646
00:49:02,767 --> 00:49:04,589
dangerous.
647
00:49:05,871 --> 00:49:07,286
You...
648
00:49:10,715 --> 00:49:13,566
- Destroy it.
- Nie, nie. Burn.
649
00:49:16,095 --> 00:49:17,593
I can't do that.
650
00:49:26,922 --> 00:49:28,551
I think she knows.
651
00:49:30,160 --> 00:49:31,592
I know.
652
00:49:33,172 --> 00:49:34,803
And what it means.
653
00:49:35,889 --> 00:49:37,654
That's why we have to hide it.
654
00:49:44,797 --> 00:49:46,039
Okay.
655
00:49:48,451 --> 00:49:49,886
Whoa.
656
00:49:49,921 --> 00:49:51,652
He won't fit.
657
00:49:51,685 --> 00:49:53,474
He needs to come out.
658
00:49:58,729 --> 00:50:02,344
Okay.
One, two, three.
659
00:50:12,472 --> 00:50:15,482
Why don't we burn it?
What he deserves.
660
00:50:17,182 --> 00:50:19,417
It's also what he wanted.
To disappear.
661
00:50:19,451 --> 00:50:21,443
People to not see him like this.
662
00:50:21,476 --> 00:50:23,206
Killed by his own hand.
663
00:50:23,241 --> 00:50:25,348
So why are you hiding it?
664
00:50:25,383 --> 00:50:26,850
To protect it.
665
00:50:26,885 --> 00:50:29,064
It has to go back.
For proof.
666
00:50:29,098 --> 00:50:30,729
Proof?
667
00:50:30,763 --> 00:50:32,972
- The dental records.
- Stalin needs to see it.
668
00:50:33,006 --> 00:50:34,607
He needs...
669
00:50:35,730 --> 00:50:37,067
What?
670
00:50:38,452 --> 00:50:40,278
In Russia, we like to look
our enemy in the eye.
671
00:50:41,330 --> 00:50:42,773
You wouldn't understand.
672
00:50:42,807 --> 00:50:44,506
You're right.
673
00:50:44,540 --> 00:50:46,652
I don't understand.
674
00:50:46,686 --> 00:50:48,504
What if you lose it?
What if...
675
00:50:49,699 --> 00:50:52,485
What if you die trying to
protect the secret, huh?
676
00:51:19,970 --> 00:51:21,410
What about your secret?
677
00:51:23,944 --> 00:51:25,603
This place is for hiding people.
678
00:51:26,890 --> 00:51:28,486
My guess is
it's been hiding you.
679
00:51:29,709 --> 00:51:30,989
That's why you know about it.
680
00:51:33,161 --> 00:51:35,593
Who are you hiding from?
Hmm?
681
00:51:36,498 --> 00:51:38,444
Who are you really, Lucasz?
682
00:51:44,765 --> 00:51:46,491
Volksdeutsche.
683
00:51:49,593 --> 00:51:51,201
That's what they call us.
684
00:51:52,741 --> 00:51:54,750
Polish with German heritage.
685
00:51:56,362 --> 00:51:58,689
Barely, but enough.
686
00:51:58,722 --> 00:52:01,318
When they invaded they
gave me one simple choice...
687
00:52:03,182 --> 00:52:04,745
Join them
688
00:52:04,778 --> 00:52:06,767
or go to the labor camp.
689
00:52:08,686 --> 00:52:10,641
So when I signed up,
690
00:52:10,675 --> 00:52:12,882
they promised me
that I would keep my home.
691
00:52:14,354 --> 00:52:16,948
They promised me that my wife
would be spared from the camp.
692
00:52:19,320 --> 00:52:21,373
They lied.
They lie.
693
00:52:23,427 --> 00:52:24,604
It's what they do.
694
00:52:28,584 --> 00:52:30,564
So when I heard
that she'd been taken.
695
00:52:30,598 --> 00:52:32,355
I deserted, but...
696
00:52:37,265 --> 00:52:38,892
by the time I got there
it was too late.
697
00:52:41,170 --> 00:52:42,546
She was already dead.
698
00:52:46,294 --> 00:52:49,430
The Soviets
were advancing, so...
699
00:52:49,463 --> 00:52:51,713
If they found me,
they would have shot me.
700
00:52:53,921 --> 00:52:56,159
Germans are being pushed
back across the border,
701
00:52:57,443 --> 00:52:58,788
but some of them stayed.
702
00:52:59,681 --> 00:53:00,937
Becoming werewolf.
703
00:53:00,970 --> 00:53:02,858
Surrounding villages.
704
00:53:02,891 --> 00:53:05,066
Taking reprisals.
705
00:53:05,099 --> 00:53:07,694
A few Russians, but...
706
00:53:07,728 --> 00:53:09,486
mostly Poles.
707
00:53:11,439 --> 00:53:13,879
Villagers they consider
to be traitors.
708
00:53:16,283 --> 00:53:18,040
So I hid from both.
709
00:53:19,293 --> 00:53:20,860
I hid from both sides.
710
00:53:23,844 --> 00:53:25,379
Just like my country.
711
00:53:27,679 --> 00:53:29,477
We're surrounded by wolves.
712
00:53:36,969 --> 00:53:38,348
I'm sorry.
713
00:53:42,420 --> 00:53:44,114
I know what that's like.
714
00:53:47,571 --> 00:53:48,855
Do you?
715
00:53:51,712 --> 00:53:53,280
To lose someone?
716
00:53:57,406 --> 00:53:59,299
To be surrounded by wolves.
717
00:54:21,568 --> 00:54:22,839
Why don't we just leave?
718
00:54:23,871 --> 00:54:26,366
- And go where?
- The fight.
719
00:54:26,399 --> 00:54:29,351
- The war is over, my friend.
- Then why chase this?
720
00:54:29,384 --> 00:54:31,270
Because this isn't the war now.
721
00:54:31,304 --> 00:54:33,864
This is everything.
722
00:54:44,403 --> 00:54:45,877
We found him in the forest.
723
00:54:45,910 --> 00:54:47,090
Did you ask him where it is?
724
00:54:47,124 --> 00:54:49,402
He only speaks Russian.
725
00:55:05,156 --> 00:55:07,562
Do you know
what the Ahnenerbe is?
726
00:55:09,162 --> 00:55:13,613
It means I know everything there
is to know about the human body.
727
00:55:15,089 --> 00:55:16,718
You have an exquisite skull.
728
00:55:20,693 --> 00:55:23,455
My colleague and I
have come a very long way
729
00:55:23,489 --> 00:55:26,009
because of our interest
in a specific human body.
730
00:55:26,043 --> 00:55:28,799
One that we believe you
might know about.
731
00:55:36,293 --> 00:55:37,733
Where is the Führer?
732
00:55:40,685 --> 00:55:42,443
Where is the body?
733
00:55:43,857 --> 00:55:46,512
Where is it?
Where is the Führer?
734
00:55:57,636 --> 00:55:59,612
This won't hurt as much,
735
00:55:59,645 --> 00:56:02,402
but it will blind you
permanently.
736
00:56:09,384 --> 00:56:11,056
They found the others.
737
00:56:11,090 --> 00:56:12,657
They found the others.
738
00:56:28,036 --> 00:56:29,991
Milosz thinks there's a
horse and cart in the village
739
00:56:30,014 --> 00:56:31,843
that he can bargain for.
740
00:56:31,877 --> 00:56:34,920
Your comrade Ilyasov
wants to go with him.
741
00:56:34,954 --> 00:56:36,935
No. No.
742
00:56:52,055 --> 00:56:53,748
He's out there.
743
00:56:53,783 --> 00:56:55,067
Tor.
744
00:56:56,385 --> 00:56:58,267
No, I meant the necklace.
745
00:57:13,099 --> 00:57:14,414
Bolsheviks.
746
00:57:16,269 --> 00:57:18,165
We have your comrade.
747
00:57:19,535 --> 00:57:22,262
Give us the body
and we'll let him live.
748
00:57:22,296 --> 00:57:23,736
Shit.
749
00:57:23,770 --> 00:57:25,267
Do you think you could
make that shot?
750
00:57:25,301 --> 00:57:27,488
We'd have to take
both of them out.
751
00:57:29,124 --> 00:57:31,105
Either of us miss and he's dead.
752
00:57:31,139 --> 00:57:32,637
We should just give it up.
753
00:57:32,671 --> 00:57:34,020
They're gonna kill him anyway,
754
00:57:34,055 --> 00:57:35,299
may as well save the rest of us.
755
00:57:35,332 --> 00:57:37,313
It's just a trophy for Stalin.
756
00:57:37,348 --> 00:57:38,594
Get back downstairs.
757
00:57:38,627 --> 00:57:40,840
Make sure
no one gets in. Now!
758
00:57:40,875 --> 00:57:42,283
Give me back my gun.
759
00:57:46,165 --> 00:57:47,476
You two go with him.
760
00:57:47,510 --> 00:57:49,168
Secure those windows
and entrances.
761
00:57:50,616 --> 00:57:52,632
This thing is more
important than any of us.
762
00:57:54,906 --> 00:57:56,787
Let's hope they don't figure
out where it is, then.
763
00:58:02,431 --> 00:58:04,861
Come on, Tor.
Give me something.
764
00:58:14,987 --> 00:58:16,911
Uh, there's a wolf at the door.
765
00:58:46,828 --> 00:58:48,782
They don't seem to care.
766
00:59:09,990 --> 00:59:11,682
I'm gonna keep on
putting holes in you
767
00:59:11,717 --> 00:59:13,420
until you lose that smile.
768
00:59:17,070 --> 00:59:19,312
Fire!
769
00:59:32,708 --> 00:59:33,913
Let me look.
770
00:59:33,947 --> 00:59:35,874
Stop shooting, you'll hit it.
771
00:59:35,908 --> 00:59:38,279
Halt! Halt!
772
00:59:38,948 --> 00:59:40,484
Here.
773
00:59:40,519 --> 00:59:43,052
Order those wolves
to get in that house now!
774
00:59:45,487 --> 00:59:46,862
Get downstairs.
775
00:59:46,896 --> 00:59:48,913
Make sure they barricaded
those doors.
776
00:59:51,857 --> 00:59:53,806
- Is anyone hurt?
- We're fine.
777
01:00:03,899 --> 01:00:06,528
Where's Vadim?
Where's Ilyasov?
778
01:00:29,493 --> 01:00:31,548
What?
What is it?
779
01:00:31,581 --> 01:00:33,056
Ilyasov.
780
01:00:39,199 --> 01:00:40,806
What the hell is he doing?
781
01:00:40,841 --> 01:00:44,165
He wants an exchange.
His life for information.
782
01:00:45,897 --> 01:00:48,712
And what information
would be worth his life?
783
01:00:48,746 --> 01:00:50,766
He knows where the body is.
784
01:00:55,989 --> 01:00:58,002
He sold us out.
785
01:00:58,035 --> 01:01:00,376
Fucking knew I should have
killed him when I had the chance.
786
01:01:17,550 --> 01:01:20,201
That's it. They shot him
because he went for the shed.
787
01:01:20,235 --> 01:01:21,715
It's in there.
788
01:01:21,748 --> 01:01:23,827
Fall back.
Circle around to it.
789
01:01:23,861 --> 01:01:26,101
I want confirmation it's there.
790
01:01:28,604 --> 01:01:31,223
Congratulations.
You just bought your life.
791
01:01:33,886 --> 01:01:36,412
If they didn't before,
they know it's there now.
792
01:01:36,446 --> 01:01:38,235
We need to move out.
793
01:01:40,740 --> 01:01:43,491
I'll get it on the truck,
you meet me at the church.
794
01:01:43,525 --> 01:01:46,147
Wait for my signal,
then finish it.
795
01:01:46,181 --> 01:01:47,982
Burn them.
796
01:01:58,485 --> 01:01:59,445
Fuck.
797
01:02:10,503 --> 01:02:12,419
Fire on the house!
798
01:02:27,188 --> 01:02:28,693
Do something.
799
01:02:43,273 --> 01:02:44,776
Hey!
800
01:02:48,269 --> 01:02:50,059
Ludmila!
801
01:02:50,094 --> 01:02:51,788
Get downstairs.
802
01:02:59,505 --> 01:03:01,688
Iossif, damn it, fire back!
803
01:03:08,449 --> 01:03:09,731
It's okay.
It's okay.
804
01:03:09,766 --> 01:03:11,517
Shh.
805
01:03:32,278 --> 01:03:34,716
Open up! It's me.
It's Tor.
806
01:03:39,391 --> 01:03:41,438
Wait, lossif!
807
01:03:49,549 --> 01:03:51,307
Lucky bastard.
808
01:04:03,357 --> 01:04:05,371
They're trying to burn us out.
809
01:04:05,405 --> 01:04:06,722
Aren't they risking
burning the body?
810
01:04:06,745 --> 01:04:08,801
- It's not in the house.
- Oh, shit.
811
01:04:08,835 --> 01:04:10,464
That's why we have to go now.
812
01:04:15,909 --> 01:04:16,905
Sleep well, friend.
813
01:04:22,665 --> 01:04:23,950
On me.
814
01:04:24,817 --> 01:04:26,898
- Three...
- Head for the cover of the trees.
815
01:04:26,931 --> 01:04:28,501
Two.
816
01:04:41,084 --> 01:04:42,430
They're gone.
817
01:04:45,825 --> 01:04:47,626
Brana. Wait.
818
01:04:50,249 --> 01:04:51,628
No!
819
01:05:00,118 --> 01:05:02,104
The truck!
They're getting away!
820
01:05:04,917 --> 01:05:06,233
Wait!
821
01:05:10,884 --> 01:05:12,479
Brana!
822
01:05:12,513 --> 01:05:14,460
- Stop!
- Let go of me!
823
01:05:15,428 --> 01:05:17,222
It's over!
It's over!
824
01:05:17,256 --> 01:05:19,592
- It's not over for me!
- Why?
825
01:05:53,961 --> 01:05:55,952
Oh, fuck!
826
01:06:23,174 --> 01:06:24,750
In a church?
827
01:07:04,570 --> 01:07:06,010
Brana!
828
01:07:08,604 --> 01:07:10,677
Brana, you're okay.
829
01:07:12,223 --> 01:07:13,275
No.
830
01:07:14,748 --> 01:07:15,1000
It's over.
831
01:07:18,528 --> 01:07:19,911
No.
832
01:07:19,946 --> 01:07:21,508
Tor overheard them.
833
01:07:21,542 --> 01:07:23,044
He knows where they're headed.
834
01:07:24,782 --> 01:07:26,574
They're at the church.
835
01:07:26,607 --> 01:07:27,722
What church?
836
01:08:15,106 --> 01:08:17,089
We should leave
and do this elsewhere.
837
01:08:17,123 --> 01:08:19,134
We won't get far
with a body in tow.
838
01:08:19,169 --> 01:08:21,059
It's degrading fast.
839
01:08:21,093 --> 01:08:23,397
We must do this now and quickly.
840
01:08:24,518 --> 01:08:26,822
Record evidence that this
is not the Führer.
841
01:08:26,857 --> 01:08:28,747
That he's not dead.
842
01:08:28,781 --> 01:08:31,243
- That it's a fake.
- But it is him.
843
01:08:32,847 --> 01:08:35,151
Spectacle is what
the people crave.
844
01:08:36,210 --> 01:08:38,514
You give them that and they'll
believe whatever you tell them.
845
01:08:40,884 --> 01:08:43,065
We mustn't let the idea
of what he was,
846
01:08:43,098 --> 01:08:45,145
what we all fought for,
847
01:08:45,179 --> 01:08:46,782
die with the rest of us.
848
01:08:46,816 --> 01:08:48,092
Are we to die as well?
849
01:08:48,125 --> 01:08:49,826
Yes!
850
01:08:49,860 --> 01:08:51,971
Because that is what
sets us apart.
851
01:08:52,005 --> 01:08:55,498
Every ounce, every
drop of blood used up.
852
01:08:55,532 --> 01:08:57,900
Because anything less
than total sacrifice
853
01:08:57,934 --> 01:08:59,629
is to lose.
854
01:09:10,839 --> 01:09:12,122
And besides,
855
01:09:13,047 --> 01:09:14,746
death is nothing
856
01:09:14,780 --> 01:09:16,832
if the legacy lives on.
857
01:09:23,016 --> 01:09:24,457
I know this girl.
858
01:09:26,861 --> 01:09:28,333
Another innocent life.
859
01:09:33,200 --> 01:09:35,440
That's why we have
to get it back.
860
01:09:36,408 --> 01:09:38,548
So we can die as well?
861
01:09:38,582 --> 01:09:40,626
So he doesn't win.
862
01:09:40,661 --> 01:09:42,424
Who?
863
01:09:42,458 --> 01:09:44,406
He's dead, Brana.
864
01:09:45,533 --> 01:09:47,610
You've seen what I've seen.
865
01:09:47,644 --> 01:09:49,819
He murdered millions.
866
01:09:49,854 --> 01:09:51,782
Not in battle,
but in cold blood.
867
01:09:51,815 --> 01:09:53,382
He murdered innocent...
868
01:09:54,985 --> 01:09:56,867
He would sacrifice every man,
869
01:09:58,056 --> 01:09:59,982
every woman, child,
870
01:10:01,258 --> 01:10:03,214
an entire nation bled to death,
871
01:10:04,718 --> 01:10:06,097
for power.
872
01:10:07,411 --> 01:10:08,600
For winning.
873
01:10:12,990 --> 01:10:14,556
Men like that don't die.
874
01:10:15,709 --> 01:10:17,977
They fester in the ground
infecting everything.
875
01:10:20,765 --> 01:10:22,719
I want them to see him
before he's buried.
876
01:10:24,006 --> 01:10:26,177
I want to bleach
every bone in the sun
877
01:10:26,211 --> 01:10:27,397
so that they will know
878
01:10:29,388 --> 01:10:31,498
he was just a man.
879
01:10:31,532 --> 01:10:33,100
A coward of a man.
880
01:10:41,783 --> 01:10:44,125
I guess that would make me
a coward, too, not to help.
881
01:10:46,171 --> 01:10:47,768
You'd still be a good man.
882
01:10:52,963 --> 01:10:54,918
No one ever accused me
of that before.
883
01:10:57,573 --> 01:10:59,078
Well, I am.
884
01:11:07,217 --> 01:11:08,785
Have you got a plan?
885
01:11:08,819 --> 01:11:10,452
I might.
886
01:11:14,805 --> 01:11:17,982
As the autopsy proves,
this is yet another lie.
887
01:11:18,016 --> 01:11:20,893
It's quite clearly
not the body of the Führer.
888
01:11:20,928 --> 01:11:22,626
Both the teeth
and the organs show
889
01:11:22,661 --> 01:11:24,701
that this man was different
in age and...
890
01:11:27,587 --> 01:11:29,419
Gas! Gas! Gas!
891
01:11:30,219 --> 01:11:31,689
The skull!
I need the skull!
892
01:11:32,750 --> 01:11:34,540
Down! Down!
893
01:11:49,149 --> 01:11:50,466
Shoot!
894
01:13:19,293 --> 01:13:20,831
No!
895
01:14:18,456 --> 01:14:20,086
Help them.
896
01:14:20,640 --> 01:14:22,108
Help them.
897
01:14:22,141 --> 01:14:25,081
Help. Help them.
898
01:14:50,877 --> 01:14:54,304
Hold him still.
899
01:14:54,338 --> 01:14:55,643
Hold him!
900
01:15:02,155 --> 01:15:03,331
Fuck you!
901
01:16:02,793 --> 01:16:04,771
It's over, little man.
902
01:16:49,205 --> 01:16:50,323
No!
903
01:17:09,262 --> 01:17:10,729
Give it to me.
Give it to me.
904
01:17:10,763 --> 01:17:12,651
Give me the body.
I will let you go.
905
01:17:12,685 --> 01:17:14,834
I will let you live.
Open the door.
906
01:17:14,868 --> 01:17:17,744
Open the door!
No!
907
01:17:20,916 --> 01:17:22,196
No, no!
908
01:17:22,230 --> 01:17:24,632
No, no.
Don't touch this. No!
909
01:17:24,666 --> 01:17:27,037
No, no! No!
910
01:17:30,243 --> 01:17:31,517
Give me the body.
911
01:17:35,521 --> 01:17:36,932
No!
912
01:17:38,826 --> 01:17:40,356
No!
913
01:17:43,663 --> 01:17:46,923
No! No!
914
01:17:52,439 --> 01:17:54,199
No!
915
01:17:54,935 --> 01:17:57,274
Help! Help!
916
01:17:57,307 --> 01:17:58,592
No! No!
917
01:18:03,455 --> 01:18:05,350
Sorry, Brana.
918
01:18:08,713 --> 01:18:11,338
No!
919
01:18:41,806 --> 01:18:44,264
Strange to think
at that same time
920
01:18:44,298 --> 01:18:47,180
Keitel was signing
the German surrender.
921
01:18:48,783 --> 01:18:50,581
Nobody came looking for us.
922
01:18:52,342 --> 01:18:54,066
Presuming we were all dead.
923
01:18:55,160 --> 01:18:57,625
Or just hoping we were.
924
01:18:59,901 --> 01:19:02,395
After the fire
925
01:19:02,429 --> 01:19:04,383
all that was left
were fragments.
926
01:19:05,285 --> 01:19:06,654
Pieces.
927
01:19:09,035 --> 01:19:10,698
And bones.
928
01:19:18,869 --> 01:19:20,752
When I got back to Moscow
929
01:19:22,391 --> 01:19:25,266
the cover-up, designed to
keep the Allies on side,
930
01:19:25,300 --> 01:19:26,909
had gone on too long.
931
01:19:28,950 --> 01:19:31,999
Would be embarrassing for
Stalin to be caught in a lie.
932
01:19:35,426 --> 01:19:37,121
So they buried me.
933
01:19:38,725 --> 01:19:40,933
And any evidence
I brought with me.
934
01:19:45,642 --> 01:19:48,589
Six cold years
in a Siberian gulag.
935
01:19:50,803 --> 01:19:52,180
That's where I left her.
936
01:19:53,400 --> 01:19:54,936
Brana Brodskaya.
937
01:19:56,083 --> 01:19:57,618
That's where she died.
938
01:20:00,321 --> 01:20:02,423
Along with her hopes
and her ideals.
939
01:20:04,485 --> 01:20:07,271
And any notions of exposing
the truth to the world.
940
01:20:13,765 --> 01:20:16,110
When I was released,
I went back to Poland.
941
01:20:17,234 --> 01:20:18,665
To Wroclaw.
942
01:20:19,601 --> 01:20:21,295
To visit an old friend.
943
01:20:25,846 --> 01:20:28,539
This belonged to the man
who saved my life.
944
01:20:32,478 --> 01:20:34,495
He was there
when I needed someone.
945
01:20:35,420 --> 01:20:37,378
My darkest hour.
946
01:20:39,268 --> 01:20:41,349
Helped me to pick up the pieces.
947
01:20:42,981 --> 01:20:44,517
Set me free.
948
01:20:50,387 --> 01:20:52,721
When I heard that he had died,
949
01:20:52,754 --> 01:20:56,402
after being attacked
in a supposed break-in,
950
01:20:56,435 --> 01:20:58,552
I was quite upset.
951
01:21:01,403 --> 01:21:03,579
History isn't written
by the victors.
952
01:21:04,836 --> 01:21:07,909
It's remembered
by those that survive it.
953
01:21:09,827 --> 01:21:11,394
And when they're gone,
954
01:21:13,125 --> 01:21:15,597
how do we avoid
repeating history?
955
01:21:21,718 --> 01:21:23,316
How do we remember?
956
01:22:04,928 --> 01:22:06,616
There.
957
01:22:06,651 --> 01:22:08,061
All done.
958
01:22:10,178 --> 01:22:11,715
Over now.
959
01:22:17,002 --> 01:22:18,442
Shouldn't take long.
960
01:22:24,817 --> 01:22:26,837
Oh, I almost forgot.
961
01:22:37,088 --> 01:22:39,364
He sent me this gift.
962
01:22:39,399 --> 01:22:41,252
A memento.
963
01:22:44,293 --> 01:22:46,089
But I'm sure
it was meant for you.
964
01:22:48,303 --> 01:22:49,637
For people like you.
965
01:23:03,450 --> 01:23:05,879
So at least you got
what you came for.
966
01:23:07,235 --> 01:23:08,541
A box.
967
01:23:10,500 --> 01:23:12,353
A magical box.
968
01:23:29,299 --> 01:23:31,478
It's time now.
969
01:25:54,030 --> 01:25:56,747
♪ Here we are again ♪
970
01:25:58,064 --> 01:26:00,628
♪ Family and friends ♪
971
01:26:00,662 --> 01:26:04,725
♪ Time to make amends ♪
972
01:26:04,760 --> 01:26:08,379
♪ Take stock and reset ♪
973
01:26:08,414 --> 01:26:12,033
♪ All smartly dressed ♪
974
01:26:12,067 --> 01:26:14,747
♪ With makeup run ♪
975
01:26:14,782 --> 01:26:17,825
♪ Sharing condolences ♪
976
01:26:17,858 --> 01:26:21,665
♪ And thoughts of you,
Our missing one ♪
977
01:26:21,700 --> 01:26:26,670
♪ Absence is most defined ♪
978
01:26:26,704 --> 01:26:29,587
♪ And felt at first ♪
979
01:26:29,621 --> 01:26:33,231
♪ It's the shadow
On the ground ♪
980
01:26:33,265 --> 01:26:37,494
♪ As you glide by
In your hearse ♪
981
01:26:37,529 --> 01:26:41,118
♪ The time, it devours ♪
982
01:26:41,152 --> 01:26:44,834
♪ Your shape and your edges ♪
983
01:26:44,868 --> 01:26:47,719
♪ All memory is bent ♪
984
01:26:47,752 --> 01:26:51,625
♪ To suit or hidden agendas ♪
985
01:26:51,660 --> 01:26:55,015
♪ So to our absent friend ♪
986
01:26:55,048 --> 01:26:58,604
♪ The one who cast away ♪
987
01:26:58,639 --> 01:27:02,291
♪ Know we miss you so ♪
988
01:27:02,326 --> 01:27:05,875
♪ We really wish you'd stayed ♪
989
01:27:05,908 --> 01:27:09,978
♪ You know you flow through
Our hearts ♪
990
01:27:10,013 --> 01:27:13,822
♪ Over and over again ♪
991
01:27:13,857 --> 01:27:17,025
♪ In this sea of blood ♪
992
01:27:17,059 --> 01:27:20,930
♪ That flows through
Our veins ♪
993
01:27:20,965 --> 01:27:23,911
♪ It carries you within us ♪
994
01:27:23,945 --> 01:27:27,942
♪ Though I'll always miss
That face ♪
995
01:27:27,977 --> 01:27:31,407
♪ With it's fine dumb grin ♪
996
01:27:31,441 --> 01:27:34,836
♪ Oh, what a state we're in ♪
997
01:27:34,870 --> 01:27:36,818
♪ Fit to burst ♪
998
01:27:36,851 --> 01:27:42,170
♪ I just wish we could
Have talked about it ♪
999
01:27:42,204 --> 01:27:46,299
♪ We didn't know
That you were hurting ♪
1000
01:27:46,333 --> 01:27:49,796
♪ Lived a life
Within the shade ♪
1001
01:27:49,829 --> 01:27:53,155
♪ Now you've lowered
Your own curtains ♪
1002
01:27:53,188 --> 01:27:57,575
♪ I hope you found the peace
That you craved ♪
1003
01:27:57,608 --> 01:28:00,585
♪ A respite from it all ♪
1004
01:28:00,618 --> 01:28:04,270
♪ A cushion to your fall ♪
1005
01:28:04,304 --> 01:28:08,378
♪ How sad it is to know ♪
1006
01:28:08,412 --> 01:28:11,451
♪ You'll never grow old ♪
1007
01:28:11,486 --> 01:28:14,810
♪ So to our absent friend ♪
1008
01:28:14,843 --> 01:28:18,779
♪ The one who cast away ♪
1009
01:28:18,814 --> 01:28:21,993
♪ Know we miss you so ♪
1010
01:28:22,026 --> 01:28:26,059
♪ We really wish
You'd stayed ♪
1011
01:28:26,093 --> 01:28:30,248
♪ Know you flow through
Our hearts ♪
1012
01:28:30,282 --> 01:28:33,870
♪ Over and over again ♪
1013
01:28:33,905 --> 01:28:37,295
♪ In this sea of blood ♪
1014
01:28:37,329 --> 01:28:40,980
♪ That flows through
Our veins ♪
1015
01:28:41,014 --> 01:28:44,223
♪ I still
Can't quite believe ♪
1016
01:28:44,257 --> 01:28:48,096
♪ We'll never see
Each other again ♪
1017
01:28:48,131 --> 01:28:51,907
♪ And that tears me apart ♪
1018
01:28:51,942 --> 01:28:55,335
♪ Over and over again ♪