1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 오, 전능하신 라푸여 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 기도하오니 물과 식량을 주소서 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 제가 아닌 제 딸을 위해 간청합니다 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 힘이 없어요 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 힘들었겠구나 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 내게로 와라 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 내게 와 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 얼마나 힘들었느냐 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 내게로 와 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 얼마나 힘들었느냐 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 이건 또 뭐야? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 맙소사 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 내 과일을 다 처먹네 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 라푸 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 빛을 주시는 이여 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 날 따르는 자군 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 당신의 마지막 신도 고르입니다 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 저흰 모든 걸 잃었습니다 신이시여 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 땅은 메말랐고 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 모든 생명이 죽었나이다 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 하지만 전 믿습니다 약속대로 영원한 보상을 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 준비해 두셨음을요 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 그래서 잔치를 여신 건가요? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 영원한 보상을 믿는다네? 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 아니, 미안해 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 너에게 영원한 보상은 없어 이 거렁뱅이야! 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 이건 방금 전의 사냥을 자축하는 파티야 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 네크로소드의 주인을 처치했거든 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 저 저주의 검으로 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 신들을 또 해치기 전에! 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 놈은 내 제국도 파멸시키겠다고 협박했어 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 하지만 신이시여 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 당신의 제국은 이미 끝났고 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 당신을 섬길 자도 없는데요 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 널 대신할 내 숭배자는 많아 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 늘 있다고 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 우린 고통받았고 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 계속 굶주렸어요 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 난 딸도 잃었다고요 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 - 당신만 믿다가! - 당연히 그래야지 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 신을 위해 고통받는 게 너희의 존재 이유야 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 너흰 죽으면 끝이야 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 그다음은 없어 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 넌 신이 아냐 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 널 버리겠어 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 네 무의미한 삶에 드디어 목적이 생겼네 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 내게 널 제물로 바치는 것! 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 복수를 하고 싶으면 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 모든 신을 죽여라 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 이터니티에게 가 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 복수를 하고 싶으면 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 바이프로스트를 소환해 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 이터니티에게 가 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 - 모든 신을 죽여 - 바이프로스트를 소환해 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 이터니티에게 가 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 신을 죽여라 모든 신을 죽여 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 검에게 선택됐으니 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 넌 저주를 받은 거야 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 이상하군 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 난 저주 같지 않고 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 계시 같은데? 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 난 맹세하노라 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 모든 신을 죽이기로 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 이리 와 다들 모여봐 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 한 우주 바이킹의 전설을 들려줄게 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 그는 천둥의 신 혹은 토르 오딘슨이라고 불리지 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 전장에서 자란 그는 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 약자들의 편에 서서 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 악에 맞서 싸우는 최강 전사로 키워졌지 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 그는 자라고 자라고 계속 자랐어 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 그는 미소처럼 부드러웠고 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 연애 취향도 무척 다양했어 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 때론 액션 배우 같은 화끈한 여인을 사랑했고 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 때론 늑대여인과 사랑을 나눴지 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 암컷 늑대를 타고! 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 하지만 그의 진정한 사랑은 지구 여자 제인 폰다였어 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 아니, 참 제인 포스터 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 하지만 슬프게도 그는 제인에게 차였어 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 그 무렵 그는 많은 이들을 잃었지 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 엄마 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 아빠 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 이 친구 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 저 친구 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 얜 누구였더라? 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 헤임달과 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 동생까지! 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 동생은 계속 죽었어 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 거듭해서 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 고향이 파괴되는 것도 지켜봐야 했어 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 그리고 말했어 '내가 무슨 짓을 했지?' 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 자신이 사랑하는 건 다 떠난다고 생각한 그는 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 두툼한 뱃살 속에 마음을 숨겼어 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 다신 상처받지 않으려고 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 하지만 사랑을 버렸다고 싸움까지 안 할 순 없었어 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 가디언즈 오브 갤럭시와 팀을 이뤄 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 그 유명한 '토르 어드벤처'에 나섰지 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 몸도 만들었어 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 하루도 빠짐없이 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 피나게 훈련하며 하체 운동도 빼먹지 않아서 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 푸짐했던 몸매는 근육질로 거듭났지 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 하지만 그 근육 속엔 억눌린 슬픔이 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 감춰져 있었어 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 뱃살이 사라지고 겉모습이 변해도 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 마음의 고통이 사라지진 않았거든 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 그래서 그는 사랑을 찾는 대신 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 자신이 잘 하는 일에 집중하기로 하고 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 명상을 하며 기다렸어 누가 이렇게 말해주길 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 '토르, 이 전투에서 이기게 도와줘' 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 토르 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 이 전투에서 이기게 도와줘 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 가자고 112 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 알았어 스톰브레이커, 일하러 가자 113 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 서두르자고 114 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 사람들이 죽어가 115 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 밑에서 만나 116 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 빨리 와! 117 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 이리 내놔 그러다 망가져 118 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 난 그루트다! 119 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 수액 범벅이 됐네 120 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 - 모두 안녕 - 세상에, 이게 누구야? 121 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 다들 지내긴 어때? 122 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 끔찍해! 123 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 다 죽게 생겼다고 124 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 이 행성은 편안한 휴양지라며? 125 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 편안한 휴양지 '같을' 거랬지 126 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 저 눈부신 스카이라인과 토성의 세 태양을 봐 127 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 얼마나 힐링돼? 128 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 난 휴가를 원했다고! 129 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 죽어라 부스칸의 악당들! 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 천둥의 신 131 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 야칸 왕 132 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 드디어 싸움을 도와주러 오셨군요 133 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 늦게라도 오는 게 낫겠다 싶어서요 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 감사합니다 135 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 알다시피 여긴 평화로운 오아시스였는데 136 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 - 우리 신들이 살해됐죠 - 살해돼요? 137 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 수호자들이 지켰던 사원을 이젠 138 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 하부스카의 도적 떼가 장악했어요 139 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 놈들이 우리의 성전을 훼손하고 있다고요 140 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 이젠 못 그래요 141 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 야칸 왕, 전투가 끝난 뒤 모두에게 전해요 142 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 이 토르와 143 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 사회 부적응자들만 모인 그의 날건달 패거리가 144 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 이 전투를 승리로 이끌어 145 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 역사에 그 이름을 새겼노라고 146 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 상황은 불리할지라도 내 단언하건대... 147 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 단골 멘트 나온다 148 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 이 싸움은 오늘 여기서 끝날 겁니다! 149 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 사원 안에 들어가진 않겠지? 150 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 다들 수고했어요 151 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 이건 함께 싸운 우리 모두의 승리입니다 152 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 우린 불굴의 투지로 적을 물리쳤어요 153 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 최소한의 손실로! 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 토르의 어드벤처는 늘 짜릿하죠 155 00:14:37,753 --> 00:14:40,380 "시공간 이동 이론" 156 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 책 재밌어요? 157 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 네 158 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 내가 썼어요 159 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 당신이 제인 포스터 박사예요? 160 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 네 161 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 - 안녕하세요 - 안녕하세요 162 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 아인슈타인-로젠 다리 이해돼요? 163 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 어렵네요 164 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 - 그렇죠? - 네 165 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 3D 모델이 필요해요 166 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 '이벤트 호라이즌' 봤어요? 167 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 아뇨 168 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 - '인터스텔라'는? - 안 봤어요 169 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 그 영화에 잘 설명돼있어요 170 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 '아인슈타인-로젠 다리'는 171 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 가상의 통로예요 공간을 접어 두 지점을 172 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 한 시공간으로 잇는... 173 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 이렇게 174 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 본인 책을 찢었네요 175 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 덕분에 웜홀을 이해했잖아요 176 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 그 영화들 꼭 봐요 177 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 그럴게요 178 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 매운맛 치토스가 있길래 사 왔어요 179 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 치료는 어떻게 돼가요? 180 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 끝내주게 잘돼가 181 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 나 말고 또 누구한테 말했어요? 182 00:15:53,161 --> 00:15:57,541 말하면 다들 갑자기 날 어색하게 대하더라고 183 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 그런 거 너무 스트레스야 184 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 심각한 병도 아닌데 185 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 제인, 4기예요 186 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 전부 몇 기까지 있는데? 187 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 4기요 188 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 알려진 바로는 그렇지 189 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 왜, 항암치료보다 중요한 190 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 볼일 있어요? 191 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 아니 192 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 설마 연구소에 가게요? 193 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 실험 중인 게 있거든 194 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 아니, 잠깐 타임아웃 195 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 박사님은 열심히 연구하는 게 196 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 인류에 대한 의무라는 신념 때문에 197 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 우주가 전하는 메시지를 못 알아듣고 있어요 198 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 내가 통역해줄게요 199 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 '쉬엄쉬엄 해라' 200 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 힘이 있어야 병과 싸우죠 201 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 난 내 방식대로 싸울 거야 202 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 연구소에 203 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 혼자 틀어박혀 있는 게 '내 방식'은 아니죠 204 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 우주 바이킹 카드를 쓰는 건 어때요? 205 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 그건 안 돼 206 00:17:03,649 --> 00:17:04,398 왜 안 돼요? 207 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 - 그런 카드는 없어 - 있어요 208 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 키 크고 잘생긴 금발의 카드 209 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 핸섬한 카드지 210 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 제인, 잘 생각해봐요 211 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 난 내 스스로 방법을 찾을 거야 212 00:17:18,329 --> 00:17:19,873 "제인 포스터 N-4-AC 검사" 213 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 검사 결과가 늘 마찬가지야 214 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 화학요법이 별 효과가 없어 215 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 유감이야, 제인 216 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 내 도움이 필요하면 언제든지 전화해 217 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 {\an8}"바이킹 신화" 218 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 "묠니르를 들면" 219 00:18:03,625 --> 00:18:04,668 "몸이" 220 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 "건강해지고" 221 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 "체력이 강해진다" 222 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 "뉴 아스가르드 천천히 운행하시오" 223 00:18:15,387 --> 00:18:16,388 "퇸스베르그" 224 00:18:16,597 --> 00:18:18,849 {\an8}"뉴 아스가르드 투어" 225 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 제왕의 향기를 그대에게! 당신은 소중하니까요 226 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 올드 스파이스 227 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 컷! 228 00:18:45,459 --> 00:18:48,378 "인피니티 아이스크림" 229 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 이 아름다운 곳이 이젠 230 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 내 집이야 231 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 돌아가요, 아버지 232 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 우리 진짜 집으로 233 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 그래요 아스가르드 행성으로 가요 234 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 아스가르드는 행성이 아냐 아들들아 235 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 그건 곧 백성이고 너희 자신이야! 236 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 내가 영혼의 세계로 떠날 시간이 다가오고 있다 237 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 나 이제 238 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 신들의 안식처인 발할라에 들어가 239 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 영원한 잔치에 참여하리라 240 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 참, 깜빡했는데 241 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 너희에겐 누나가 있어 242 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 자, 이제 난 우주의 별 가루가 되어 243 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 멀리 떠나련다 244 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 봐! 245 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 보이니? 시작됐어 246 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 내가 사라지고 있어 247 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 안 돼! 248 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 아버지! 249 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 잠깐만, 형! 250 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 우리 뒤에 재앙의 포털이 나타났어 251 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 변신! 252 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 난 헬라 죽음의 여신이지 253 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 나의 왕좌를 되찾기 위해 아스가르드에 돌아왔다 254 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 아무도 날 막지 못해! 255 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 항복해라! 256 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 그럴 순 없다, 마녀! 묠니르! 257 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 앗, 이럴 수가! 258 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 네 망치는 박살 났다! 259 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 너흰 끝났어! 260 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 바이프로스트! 261 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 이 위대한 돌 조각들 앞에 서면 262 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 지금도 뭔가 강렬한 기가 느껴지죠 263 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 자, 이제 마을로 돌아가서 264 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 진짜 아스가르드 벌꿀주를 마십시다 265 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 오세요 266 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 재앙의 신이여 267 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 감사합니다 268 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 신의 보호를 못 받고 영원히 전쟁만 할 줄 알았는데 269 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 이제 평화의 시대가 오겠군요 270 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 감사의 선물을 드리니 받아주세요 271 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 우릴 지켜준 은인께 큰 짐승을 바치는 게 전통이죠 272 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 거대한 염소네! 273 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 와, 정말 멋지다 274 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 코르그, 쟤들 좀 봐 끝내주지? 275 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 야칸 왕, 정말 감사합니다 276 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 사원이 무너진 건... 277 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 그 얘긴 관둡시다 278 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 얘긴 하고 넘어가야죠 279 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 - 그 생각하면 슬퍼요 - 정말... 280 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 - 화나고! - 네, 그만하죠 281 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 저 염소들 282 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 받겠다고 했으니 꼭 데려가요 283 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 무르기 없어요 284 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 - 녀석들, 예쁘네 - 그러게 285 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 소리도 엄청 지르네 286 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 괜찮을 거야 287 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 난 그루트다 288 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 구조 요청을 받아야 되는데 리모컨이 없어! 289 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 기억을 더듬어봐 어디 뒀는데? 290 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 염소가 먹었나 봐! 291 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 염소가 무슨 리모컨을 먹어? 292 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 거긴 뒤지지 마 293 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 난 얘네들 좋아 영원히 같이 살고 싶어 294 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 리모컨 찾았다! 295 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 쏴 죽여버릴 거야 296 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 작동돼? 297 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 충전이 안 돼있어 298 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 - 충전기 찾아봐 - 다 비켜! 299 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 뭐야, 왜 이래? 300 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 - 코르그, 괜찮아? - 응, 브로 301 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 다들 진정해 염소는 얌전해질 거야 302 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 정 시끄러우면 잡아먹... 303 00:23:15,062 --> 00:23:18,273 잡아... 앉혀놓고 대화로 잘 타이르자고 304 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 쟤들은 휘파람을 부르면 온대 305 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 이렇게 306 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 아닌데 이것도 아니고 307 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 이것도 아냐 네가 해봐 308 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 아냐 309 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 - 다들 안녕 - 크래글린! 310 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 이것도 아냐 311 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 - 여태 여기 있었어? - 선내에 있으라며? 312 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 여긴 글렌다야 우리 결혼했어 313 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 난 그루트다 314 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 내가 쉽게 사랑에 빠지지 말랬지? 315 00:23:40,170 --> 00:23:41,421 또 실수했네 316 00:23:41,588 --> 00:23:44,174 가는 행성마다 결혼을 하면 어떡해? 317 00:23:44,341 --> 00:23:45,050 "구조 요청" 318 00:23:45,133 --> 00:23:45,801 난 그루트다 319 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 떴네 320 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 구조 요청들이야 321 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 도와주세요 신 도살자가 나타났어요! 322 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 신 도살자? 323 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 경고로 다 매달아놨어요 324 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 신들을 모두 죽였군 325 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 우리의 위대한 수호자들이 다 살해됐어요 326 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 끔찍해라 327 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 누가 저런 짓을 했을까? 328 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 토르, 어딨어? 329 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 잠깐만, 뒤로 돌려봐 330 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 틀어봐 331 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 - 토르, 어디 있어? - 시프? 332 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 우리 좀 도와줘 333 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 내 친구가 위험해 당장 가야 돼 334 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 이륙 준비해 335 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 팀을 나누는 게 어때? 336 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 출동할 곳이 너무 많아 저 구조 요청들 좀... 337 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 ...보라고 338 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 토르 339 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 괜찮겠어? 340 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 서로 아끼는 그 마음들 참 아름답군 341 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 난 그런 거 못 느껴보겠지 342 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 조언 한마디 해도 돼? 343 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 해 344 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 수천 년을 살았어도 자넨 자신을 모르는 거 같아 345 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 나도 한때 방황했어 346 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 그러다 사랑을 만났지 347 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 그 사랑을 잃고 많이 아프지만 348 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 공허한 삶보단 아픈 게 나아 349 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 자네도 언젠간 소중한 인연을 만나서 350 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 그 아픔을 느껴보면 좋겠군 351 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 나도 사랑을 해봤지만 다 잘 안 됐어 352 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 다들 끔찍하게 죽거나 손편지로 이별을 고하더라고 353 00:25:12,513 --> 00:25:15,766 그래서 늘 모두와 팔 하나 거리를 유지하지 354 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 너무 가까워졌잖아 355 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 어서 가 난 시프를 찾아볼게 356 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 구조 요청은 계속 받아 은하계를 지켜야지 357 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 - 알았어, 안 그래도... - 나도 다 겪어봤어 358 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 근데 이대로가 나아 359 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 갈 때 이걸 타 360 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 아픔을 위로하는 작별 선물이야 361 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 그거 내 건데? 362 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 그래, 이제 네 거야 363 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 나처럼 둘이 추억 많이 만들어봐 364 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 골칫덩이 고물이지만 365 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 힘들 땐 큰 도움이 돼 366 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 - 이륙 준비할게 - 고마워 367 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 잘 가, 친구 368 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 처음엔 인간식 악수 369 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 그다음엔 아스가르드식 악수 370 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 그러곤 뱀으로 변신 한번 찍어주고... 371 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 꽤 기네 372 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 마무리는 아스가르드식 찜콩 373 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 가자 374 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 내 대원들 잘 돌봐줘 다들 힘들 거야 375 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 대충 해! 376 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 쟨 빼고 377 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 내 말 기억해 378 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 마음 둘 곳 없을 땐 379 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 사랑하는 이들의 눈을 보라고 380 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 그럼 자신이 누군지 알게 돼 381 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 갈게 382 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 좋은 추억이나 되새기며 살자고! 383 00:26:34,178 --> 00:26:37,973 아스가르드식 인사야 '오딘의 까마귀처럼 힘차게 날아!' 384 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 '발할라에서 다시 만나 벌꿀주 한잔 하자!' 385 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 - 갔어 - 또 우리 둘만 남았네 386 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 스톰브레이커! 387 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 조심해 이 미친 도끼야! 388 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 이제 우린 뭘 하지? 389 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 시프에게 가야지 390 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 저건 정체가 뭐야? 391 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 폴리가르야 폴리가리인들의 신 392 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 참 착한 신이었는데 393 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 저런 394 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 시프 나야, 토르 395 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 오딘슨? 396 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 팔 하나가 없군 397 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 집에 데려다줄게 398 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 아냐, 이대로 놔둬 399 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 전사답게 죽고 싶어 400 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 전장에서 장렬히... 401 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 그래야 떳떳이 발할라에 들어갈 수 있지 402 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 실망시켜서 미안한데 403 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 발할라에 들어가려면 전투 중에 죽어야 돼 404 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 - 넌 살아있잖아 - 젠장 405 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 잘린 팔은 발할라에 갔을 거야 406 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 무슨 일이 있었던 거야? 407 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 한 미치광이를 잡으러 408 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 여기까지 왔다가 함정에 빠졌어 409 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 그 미치광이가 누군데? 410 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 신 도살자! 그가 오고 있어 411 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 신들을 모두 파멸시키려고! 412 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 아스가르드가 다음 표적이야 413 00:29:27,976 --> 00:29:32,564 "건즈 앤 로지즈 록 페스티벌" 414 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 토르다! 415 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 - 토르! - 시프를 의무실로 데려가 416 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 토르! 417 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 또 누굴 열받게 한 거야? 418 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 난 아냐 얘들 다 419 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 오늘 처음 봐 420 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 잘 왔어 421 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 저 친군 누구야? 422 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 저 친구? 보면 마음에 들 거야 423 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 묠니르! 묠니르! 424 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 나야, 토르 425 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 내 망치 못 봤나? 426 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 묠니르, 이리 와! 427 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 묠니르? 428 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 묠니르 429 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 돌아왔구나 430 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 묠니르! 431 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 잠깐만! 432 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 이봐, 그 망치 내 건데 433 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 슈트도 나랑 같네 434 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 이봐! 435 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 장난 그만하고 436 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 마스크 벗고 정체를 밝혀 437 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 어서 438 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 안녕 439 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 제인? 440 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 토르와 제인의 전설을 들려줄게 441 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 토르는 천둥의 신 제인은 과학자였어 442 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 살아온 세계는 달랐지만 443 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 서로 너무 잘 맞았지 444 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 둘은 함께 사랑의 여정을 시작했어 445 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 토르는 제인에게 전사의 삶을 가르쳐줬고 446 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 제인은 토르에게 인간의 삶을 가르쳐줬지 447 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 시간이 흐르면서 둘의 사랑은 깊어만 갔어 448 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 멋진 여자지, 묠니르? 449 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 약속해 항상 제인을 지켜주겠다고 450 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 너도 사랑한다 451 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 그렇게 깊은 사랑은 신기한 마법을 부리는 법 452 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 토르는 새로운 미래를 꿈꾸게 됐어 453 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 그 미래에 담긴 모든 걸 454 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 하지만 제인과의 삶을 꿈꿀수록 그걸 잃을까 봐 두려워졌지 455 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 제인도 내색은 안 했지만 456 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 두렵긴 마찬가지였어 457 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 결국 둘 사이엔 벽이 생겼지 458 00:33:51,657 --> 00:33:52,449 "닉 퓨리" 459 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 토르는 인류를 구하느라 바빴어 460 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 헤임달! 461 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 제인도 같은 일로 바빴지 462 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 엄청! 463 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 결국 둘의 사이는 회복할 수 없이 멀어졌어 464 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 변화가 필요했지 465 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 난 자료 검토하느라고 오늘 밤 꼴딱 새야 돼 466 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 난 밤새 설거지해야 돼 467 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 - 딸랑 접시 두 개야! - 포크는? 468 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 그러던 어느 날 밤 제인은 결심했어 469 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 그녀는 편지를 썼고 470 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 토르는 그걸 읽었지 471 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 그들의 전설이 신화로 변한 거야 472 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 아니, 그런 줄 알았지 473 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 괜찮아? 474 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 응, 그냥 슈트가 좀 덥네 475 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 갑자기 476 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 헬멧도 너무 갑갑하고 477 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 어떻게 된 거야? 478 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 그 얘긴 나중에 하자 479 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 그러지 480 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 반가웠어 481 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 뭐야! 482 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 모든 신을 죽여라 483 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 이거 네크로소드야? 484 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 멋지네 책에서만 봤는데 485 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 그럼 찔리면 많이 아픈 것도 알겠네 486 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 고통은 487 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 나약한 마음 속에나 깃드는 거야 488 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 그래, 엄청 아프네! 489 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 준비됐지? 490 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 내 물건에 손대지 마 491 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 그래 튀어라, 겁쟁이야 492 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 아이들! 아이들을 끌고 가요! 493 00:37:17,404 --> 00:37:18,197 엄마! 494 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 엄마! 495 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 역겨운 그림자 괴물들 496 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 행성을 두 번 돌았는데 흔적도 없어 497 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 모두 달아났군 곧 찾게 될 거야 498 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 - 드라마틱한 재회네 - 그러게 499 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 한 3, 4년 만인가? 500 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 8년 7개월 6일 됐어 501 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 난 다 기억해 502 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 말도 없이 떠나서 얼굴도 못 봤어 503 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 내가 떠났다고? 지나친 단순화 아니야? 504 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 아냐, 날 떠난 거지 505 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 멋진 손편지까지 써놓고 506 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 난 알지 거기 있었거든 507 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 없었으니까 편지를 썼겠지 508 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 그런 면에서 떠난 건 당신일지도 몰라 509 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 할 말 없네 510 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 뭐 이젠 상관없어 511 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 - 다 지난 일이잖아 - 그래 512 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 둘이 서로 차고 차였지 513 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 또 떠나네 514 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 미에크, 모든 증인들의 진술을 확보해 515 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 대릴, 실종된 애들 명단을 가져와 516 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 폐하 제 딸이 없어졌어요 517 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 곧 찾을 거예요 518 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 뭐 해? 피 흘리잖아 의무실로 데려가! 519 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 대릴! 520 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 폐하, 이 재난을 연극으로 꾸며서 올릴까요? 521 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 사람들은 위안이 필요합니다 522 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 특히 이런 위기의 순간엔요 523 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 맞아요 524 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 안 된단 말은 없었지? 525 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 없었어 526 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 배경은 아스가르드 527 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 애들이 잠든 밤에... 528 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 자네 옛 여친 맞지? 529 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 못 잊을 옛 여친이지 530 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 조디 포스터 531 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 제인 포스터 532 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 자넬 떠나간 533 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 날 떠나간 534 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 실은 달아난 거지 535 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 그래 맞아 536 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 옛 여친과 옛 망치가 537 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 사이가 좋아서 속 좀 쓰리겠네 538 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 뭐 해, 브로? 539 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 이리 와 540 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 아빠한테 와 541 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 착하지, 묠니르 542 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 왔구나! 스톰브레이커 543 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 안녕 544 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 - 뭘 망설여요? - 널 부른 거야 545 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 - 군을 소집합시다! - 뭘로? 군인 절반은 죽었어! 546 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 우리 군인 절반은 늘 죽어요! 547 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 진정들 하시고 548 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 집에 가 계세요 549 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 곧 찾을 겁니다 550 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 이건 다 551 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 우리 탓이야! 552 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 그만해! 553 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 아스가르드! 554 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 우리끼리 싸워선 안 됩니다 555 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 이런 때일수록 한마음으로 뭉쳐야죠 556 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 네, 압니다 557 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 두렵겠죠 558 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 무섭고 559 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 겁나고 560 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 불안하겠죠 561 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 하지만 애들을 찾으려면 우리 마음부터 다잡아야 돼요 562 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 미에크, 집중이 안 되잖아 그 끽끽 소리 때문에 563 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 - 뭘 적는 거야? - 의사 진행록 564 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 의사 부를 시간 없어! 565 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 애들을 찾고 싶어? 566 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 금방 올게 567 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 그건 적어도 돼 568 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 안 돼! 569 00:41:10,470 --> 00:41:13,432 스톰브레이커, 왜 이래? 묠니르 때문이야? 570 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 모두 나가요! 571 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 못 찾았어 572 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 망토에 불붙었어 573 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 원상 복귀돼 574 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 이거 청구할 거야 575 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 놈에 대해 576 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 아는 거 있어? 577 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 - 어둠을 통해 이동해 - 어둠으로 괴물도 창조하지 578 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 끔찍한 괴물들을 579 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 네크로소드도 갖고 있지 580 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 그걸로 내 얼굴을 찔렀어 581 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 네크로소드가 뭔데? 582 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 태초부터 전해 내려온 고대의 검이야 583 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 신을 죽이기 위해 만들어진 건데 584 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 그걸 가진 자도 서서히 병들어 그러니까... 585 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 - 놈도 병이 들었겠네 - 응, 그럴 거야 586 00:41:46,465 --> 00:41:50,844 그러니까 우린 저주받은 좀비 유괴범과 싸우는 거군 587 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 멋지네 언제 출발할까? 588 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 토르 589 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 저 보여요? 590 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 웬 머리통이 떠있네? 591 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 아스트리드야 헤임달의 아들 592 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 아스트리드, 괜찮니? 593 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 제 이름은 이제 아스트리드가 아니고 594 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 액슬이에요 595 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 유명한 지구 밴드의 가수 이름이죠 596 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 - '건즈 앤 로지즈'? - 난 널 597 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 네 부친이 지어준 바이킹 이름 598 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 아스트리드로 부를 거야 599 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 - 액슬 - 아스트리드 600 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 - 액슬이라고요 - 아스트리드 601 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 - 액슬! - 애 말이나 들어봐 602 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 좋아, 액슬 거기 어디니? 603 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 모르겠어요, 아직 마법의 눈을 쓸 줄 몰라서 604 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 네 부친한테 내가 배웠어 605 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 집중하고 손을 뻗어 606 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 좋아, 집중하고 607 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 눈을 감아 608 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 토르! 609 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 다들 괜찮니? 610 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 이게 괜찮아 보여요? 611 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 쇠못 철장에 갇혀있는데 612 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 그래 안 괜찮아 보이네 613 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 도와줄 거예요? 614 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 그래 근데 지금은 안 돼 615 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 난 환영이거든, 봐 616 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 - 봤지? - 우린 어떻게 되는 거죠? 617 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 그걸 누가 알겠니? 상황이 아주 나빠 618 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 다행히 너흰 아스가르드인이니까 619 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 죽으면 발할라에 들어갈 거야 620 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 됐어요, 꺼져요 621 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 아니, 잠깐만 622 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 진정해, 얘들아 울지 마, 괜찮아 623 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 계획은 다 있어 최고의 팀을 짤 거야 624 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 코르그 삼촌이랑 발키리 왕이랑 625 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 내 옛 여친이 도와준댔어 연애사는 생략하고... 626 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 어쨌든 최고의 팀으로 627 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 금방 너흴 구해줄게 628 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 여기가 어딘지 알겠다 629 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 곧 구해줄게 630 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 전 무서워요 우리 모두 그래요 631 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 토르, 구해주세요 632 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 갈게, 조심해 633 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 곧 다시 올게 634 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 액슬, 나 보내줘 635 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 섀도우 렐름에 있어 636 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 어떻게 알아? 637 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 그곳의 공기는 암흑으로 꽉 차있어서 638 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 어떤 색깔도 존재할 수 없거든 639 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 색깔이 필요하다면 640 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 '무지개를 가져오자!' 641 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 방금 구호 외친 거야? 642 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 아직 토린이잖아 643 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 구조 활동은 잘하는데 딴 건 미숙해 644 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 - 그런 구호가 많아? - 엄청 645 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 내가 좀 성급했어 646 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 잠깐, 어둠에 강한 놈이 섀도우 렐름에 가면 647 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 엄청 강해지겠네 648 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 맞아, 무작정 갔다간 649 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 애들이 위험해져 650 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 지원 병력이 필요해 651 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 혹시 지금 그 생각해? 652 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 - 맞아 - 뭔데? 653 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 - 뭔데? - 내 생각도 같아 654 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 옴니포턴스 시티 655 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 그게 어딘데? 656 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 우주 최강의 신들이 사는 곳 657 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 그들로 최강 팀을 짤 수 있지 658 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 태양신 라, 헤라클레스 659 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 투마타우엥가 660 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 케찰코아틀, 어쩌면 최고의 신 제우스도 도와줄 거야 661 00:44:54,528 --> 00:44:55,779 제우스? 662 00:44:55,946 --> 00:44:56,572 응 663 00:44:56,738 --> 00:44:58,156 바로 그 '제우스' 제우스? 664 00:44:58,323 --> 00:44:59,700 보통 한 번만 부를걸? 665 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 우리 신 '노니의 니니'도 거기 있을까? 666 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 있다면 함께 싸워달라고 하자 667 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 앗싸! 668 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 스톰브레이커 669 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 진정해, 좀! 670 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 그걸로 소환한 바이프로스트로는 위험해서 못 가 671 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 방금 봤잖아 672 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 네 그 쪼그만 날으는 말엔 673 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 다 못 타 674 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 내 워송을 모욕 마 675 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 얘도 모욕 마 676 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 스톰브레이커는 채널만 있으면 돼 677 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 우주 여행을 감당할 678 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 저럴 때 섹시해 679 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 동력은 충분하니까 680 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 에너지를 집중시킬 대상만 있으면 돼 681 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 가령 우주선이 있다면 682 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 스톰브레이커가 동력이 될 수 있지 683 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 - 엔진처럼 - 맞아 684 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 우주선이 필요해? 685 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 배는 있는데 686 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 좌석 다 치워 687 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 저 염소들은 앞에 묶고! 688 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 15분 뒤 출발이다 689 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 필요한 것만 실어 690 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 그건 필요하지 691 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 어떻게 사랑이 변하니? 692 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 넌 알 수 없는 녀석이야 693 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 - 안녕! - 안녕 694 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 - 옛 친구와 얘기 중이었어 - 그래 695 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 그날은 미안했어 696 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 실은 내가 요즘 좀 정상이 아냐 697 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 뭐랄까 698 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 내가 누군지 좀 혼란스럽달까? 699 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 근데 내 모습을 한 당신을 보니까 700 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 기분이... 701 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 나도 사실 적응이 안 돼 702 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 그래서 둘은 어떻게 만난 거야? 703 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 사실은 묠니르가 날 부르는 소리를 들었어 704 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 아, 그래? 705 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 그래서 와봤더니 706 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 묠니르의 조각들이 빙빙 돌면서 날... 707 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 대박! 708 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 토르로 만들었어 709 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 잘 어울려 당신은 자격도 있고 710 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 확인만 해본 거야 711 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 이따 봐 712 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 5분 뒤에 출발한다! 713 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 왜? 714 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 그냥 얘기만 했어 715 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 엄마 날 두고 가지 마요 716 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 두려워하지 마 717 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 엄마가 떠나도 718 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 넌 혼자가 아냐 719 00:47:21,633 --> 00:47:23,218 "일레인 포스터" 720 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 어떤 일이 닥쳐도 721 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 꿋꿋이 이겨내 722 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 꿋꿋이 이겨내 723 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 제인, 괜찮아? 724 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 아주 좋아 725 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 세면대는 아팠겠는데? 726 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 나도 꼭 가야 될까? 727 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 몸이 계속 안 좋아 728 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 자긴 토르야 당연히 가야지 729 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 안 가면 뭘 할 건데? 730 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 이젠 바이킹답게 731 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 전장에서 죽어야지 732 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 그것도 아주 고통스럽게 733 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 그래야 발할라에 들어가 734 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 나도 그렇게 죽을 거야 735 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 왕 노릇은 어떻게 하고? 736 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 난 왕 노릇도 백성도 사랑하지만 737 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 쓸데없는 메일과 738 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 쓸데없는 회의가 너무 많아 739 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 전장이 그리워 740 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 자매들도 그립고 741 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 내 자매로서 같이 가줘 742 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 출발하자 743 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 짐 쌌어? 744 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 자기는 쌌어? 745 00:48:29,493 --> 00:48:30,160 좋았어 746 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 수류탄이네? 747 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 아니 휴대용 스피커야 748 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 가자고 749 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 세면대 박살 낸 건 비밀로 해줄래? 750 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 알았어 751 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 아스가르드 백성 여러분 752 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 행운을 빌어주세요 오딘의 까마귀처럼 힘차게 날아 753 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 아이들을 데리고 돌아오겠습니다! 754 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 잔뜩 데리고! 755 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 그 뒤에 고기 파티를 엽시다! 756 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 애들을 먹자는 건 아니고 757 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 그건 사라진 악습이죠 758 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 어둡고 부끄러웠던 시절의 759 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 자, 출발하자 760 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 요즘도 롤러블레이드 타? 761 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 아니, 안 타 당신은? 762 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 주말마다 타 763 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 롤러는 진리지 안 그래, 코르그? 764 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 맞아, 롤러 파트너! 765 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 - 뭐 하나 제안해도 돼? - 응 766 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 나중에 767 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 악당을 만났을 때 내가 이런 구호를 외치는 거 어때? 768 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 '넌 내 망치에 죽었어!' 769 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 아니면 '내 망치 맛이 어떠냐?' 770 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 또는 그 뭐냐... 771 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 아냐, 의견 좀 줘봐 772 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 다 좋네 내 구호는 이거야 773 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 '이 싸움은 오늘 여기서 끝난다' 774 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 와, 끝내준다 775 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 오래 고민했지 776 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 많이 연습하면 돼 777 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 처음 만나는 악당이라 778 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 첫 상대는 못 잊지 779 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 그래 780 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 여친은 있어? 781 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 아니, 너무 바빠서 시간이 없어 782 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 할 일도 많고 783 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 그렇구나 주변 좀 둘러볼게 784 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 멋지네 785 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 누가? 786 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 건물들이 멋지다고 787 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 - 어때? - 뭐가? 788 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 심장이 막 벌렁벌렁해? 789 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 왜, 제인을 만나서? 790 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 말도 안 돼 791 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 우리가 서로 좋아한 건 792 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 오래전 일이야 793 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 자기가 벌렁대나 보네 794 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 뭐래, 한 팀인데 795 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 이게 무슨 팀인지는 알고 있지? 796 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 팀 제인이잖아 797 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 토르는 마음먹은 건 꼭 해내 798 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 헬라가 망치를 훔쳐 갔을 때도 799 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 죽어가는 별의 심장에서 도끼를 만들었지 800 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 그 도끼로 타노스의 머릴 잘랐어 801 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 재미있네 802 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 정말 멋진 이야기구나 803 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 머릴 자르는 얘길 들으니 804 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 나도 해보고 싶네 805 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 이게 뭐지? 806 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 얜 옥티야 안녕, 옥티 807 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 잘 있었어? 808 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 옥티가 뭘 좋아하는지 아니? 809 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 자기 머리가 동강 나는 거 810 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 왜? 좀 전엔 좋아했잖아 811 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 알았어, 진정해 812 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 옥티는 갔어 813 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 조용 814 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 무서워요 815 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 너 귀엽구나 816 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 꼭 너 같은 여자아이가 하나 있었지 817 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 걘 용감하고 똑똑하고 818 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 재미있는 아이였어 그림 그리는 걸 좋아했지 819 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 뭐 하나만 물어보자 820 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 신들은 821 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 너흴 지켜주는 게 맞지? 822 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 근데 지금 어디 있지? 823 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 - 토르가 곧 올 거예요 - 맞아요! 824 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 그래 나도 그를 만나야 돼 825 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 그래서 너흴 데려온 거야 826 00:53:07,688 --> 00:53:10,482 초대 없이 왔으니까 슬쩍 섞여 들어가야 돼 827 00:53:10,649 --> 00:53:13,235 다행히 내 주특기가 변장이야 828 00:53:13,986 --> 00:53:15,028 그리스 철학자 829 00:53:15,612 --> 00:53:16,655 이거 입어 830 00:53:17,239 --> 00:53:18,240 그게 뭐야? 831 00:53:18,407 --> 00:53:19,408 변장용 의상 832 00:53:20,200 --> 00:53:22,286 '감정의 신'들의 망토야 833 00:53:22,661 --> 00:53:26,123 각 색깔마다 다른 감정을 나타내지 834 00:53:26,665 --> 00:53:28,041 그 신들은 어디 있는데? 835 00:53:28,333 --> 00:53:29,626 묻지 마 836 00:53:32,963 --> 00:53:34,173 오, 맙소사 837 00:53:43,265 --> 00:53:45,184 황금의 신전에 온 걸 환영해 838 00:53:45,350 --> 00:53:48,562 우주 최강의 창조신들이 여기 다 있지 839 00:53:51,481 --> 00:53:55,319 마법의 신과 꿈의 신도 보이네 840 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 목공의 신도 841 00:53:56,862 --> 00:53:57,946 저기 좀 봐 842 00:53:58,113 --> 00:53:59,698 만두의 신 바오야 843 00:54:00,157 --> 00:54:01,867 - 안녕, 바오 - 바오 844 00:54:02,034 --> 00:54:03,035 저 위 좀 봐 845 00:54:03,202 --> 00:54:05,078 크로난족의 신 노니의 니니야 846 00:54:05,662 --> 00:54:07,372 안녕, 니니 노니! 847 00:54:17,633 --> 00:54:20,427 제우스, 제우스, 제우스! 848 00:54:20,594 --> 00:54:23,180 제우스, 제우스, 제우스! 849 00:54:49,873 --> 00:54:50,999 그래요! 850 00:54:52,209 --> 00:54:53,627 내가 제우스요! 851 00:54:58,173 --> 00:54:59,383 나왔다 852 00:54:59,550 --> 00:55:01,510 모든 신화와 전설의 주인공 853 00:55:01,927 --> 00:55:02,845 저 양반이 854 00:55:03,011 --> 00:55:05,097 여러모로 내 롤모델이야 855 00:55:05,264 --> 00:55:06,890 벼락의 신과 천둥의 신 856 00:55:07,057 --> 00:55:09,101 - 내 영감의 원천이지 - 그 말 좋다 857 00:55:09,268 --> 00:55:11,854 지원군 요청할 때 그 말부터 꺼내 858 00:55:12,855 --> 00:55:15,357 저길 어떻게 올라가지? 그냥 날아가나? 859 00:55:15,524 --> 00:55:16,859 등장 땐 방해하면 안 돼 860 00:55:17,025 --> 00:55:18,652 화려한 등장으로 유명하거든 861 00:55:18,819 --> 00:55:20,612 썬더볼트, 썬더볼트! 862 00:55:21,238 --> 00:55:22,239 와! 863 00:55:24,950 --> 00:55:26,326 제우스! 864 00:55:35,627 --> 00:55:37,754 최고다, 썬더볼트! 865 00:55:45,512 --> 00:55:46,388 정숙! 866 00:55:47,097 --> 00:55:48,182 정숙! 867 00:55:50,058 --> 00:55:52,477 조용, 조용! 868 00:55:56,732 --> 00:55:58,567 자, 지금부터 869 00:55:59,234 --> 00:56:02,446 신성한 신들의 회의를 시작하겠습니다 870 00:56:03,030 --> 00:56:07,409 다뤄야 할 주요 안건들이 아주아주 많아요 871 00:56:07,868 --> 00:56:08,952 예를 들면 872 00:56:09,870 --> 00:56:12,080 '올해는 어디서 광란의 파티를 열까' 873 00:56:12,789 --> 00:56:14,082 미친 거 아냐? 874 00:56:14,249 --> 00:56:15,417 난 솔깃한데? 875 00:56:15,584 --> 00:56:17,252 뭔가 이유가 있겠지 876 00:56:17,753 --> 00:56:18,754 죄송 877 00:56:18,921 --> 00:56:20,088 첫 순서로 878 00:56:20,255 --> 00:56:25,344 인간 제물을 가장 많이 받은 수상자를 발표하죠 879 00:56:25,677 --> 00:56:27,012 그래, 문제가 있네 880 00:56:27,179 --> 00:56:28,514 완전 최악이야 881 00:56:28,680 --> 00:56:30,390 그래, 더 있어봤자 882 00:56:30,557 --> 00:56:31,975 도움 받긴 글렀네 883 00:56:32,142 --> 00:56:34,603 하지만 저 벼락은 쓸모가 있겠어 884 00:56:34,770 --> 00:56:36,688 제인은 오른쪽 토르는 왼쪽으로 가 885 00:56:36,855 --> 00:56:39,274 급습해서 벼락을 뺏은 뒤 튀자 886 00:56:39,441 --> 00:56:41,527 - 좋아, 가자 - 잠깐만! 887 00:56:41,693 --> 00:56:43,362 그건 너무 위험해 888 00:56:43,529 --> 00:56:44,988 상대는 제우스야 889 00:56:45,155 --> 00:56:46,657 때를 봐서 내가 얘기해볼게 890 00:56:46,823 --> 00:56:47,658 지금이 그 때야 891 00:56:47,824 --> 00:56:48,742 지금은 아니지 892 00:56:48,909 --> 00:56:50,202 누가 떠드나? 893 00:56:50,369 --> 00:56:51,411 누가 떠들어? 894 00:56:51,578 --> 00:56:52,871 - 얘들이요 - 닥쳐 895 00:56:53,038 --> 00:56:55,457 우리에게 할 말 있나? 896 00:56:55,832 --> 00:56:56,834 죄송합니다 897 00:56:57,000 --> 00:56:59,711 60초 뒤 공격할 거야 빨리 끝내 898 00:56:59,878 --> 00:57:01,338 피바람이 불 거야 899 00:57:02,130 --> 00:57:03,423 오늘 왜들 그래? 900 00:57:04,299 --> 00:57:05,300 안녕하세요 901 00:57:05,884 --> 00:57:08,387 저부터 말씀드리죠 이렇게 뵙게 돼... 902 00:57:08,554 --> 00:57:09,721 안 들려 903 00:57:09,888 --> 00:57:11,223 무대로 올라와 904 00:57:11,682 --> 00:57:13,267 저 무대 말씀인가요? 905 00:57:13,433 --> 00:57:17,688 그래, 그 앞에 딱 무대처럼 생긴 데 있잖아 906 00:57:19,231 --> 00:57:20,232 그러죠 907 00:57:27,447 --> 00:57:28,407 잠시만요 908 00:57:29,616 --> 00:57:30,868 이런, 죄송 909 00:57:31,034 --> 00:57:32,035 행운을 빈다 910 00:57:39,877 --> 00:57:41,170 전능하신 제우스여! 911 00:57:41,837 --> 00:57:42,838 와! 912 00:57:43,422 --> 00:57:45,007 온 우주의 신 여러분 913 00:57:45,507 --> 00:57:48,760 지원군을 요청하기 위해 이렇게 왔습니다 914 00:57:49,052 --> 00:57:52,055 신 도살자라는 미치광이가 우릴 다 죽이려고 해요 915 00:57:52,222 --> 00:57:53,724 그의 파괴 행각에 916 00:57:53,891 --> 00:57:55,893 많은 행성들, 왕국들이 917 00:57:56,059 --> 00:57:57,519 큰 위험에 처했고 918 00:57:57,686 --> 00:57:59,813 온 우주가 혼돈에 빠졌습니다 919 00:58:00,230 --> 00:58:01,773 전 그가 있는 곳을 압니다 920 00:58:01,940 --> 00:58:06,069 도와주시면 더 많은 살상 전에 그를 박살 낼 수 있어요 921 00:58:06,612 --> 00:58:07,905 그 친구가 922 00:58:08,071 --> 00:58:10,949 계급 낮은 신 몇 명을 죽였다? 923 00:58:11,283 --> 00:58:12,284 안됐네 924 00:58:12,451 --> 00:58:13,785 할 말 끝났으면 925 00:58:13,952 --> 00:58:15,078 예쁜 청년 926 00:58:15,245 --> 00:58:16,997 자리로 가서 조용히 앉아있어 927 00:58:17,164 --> 00:58:20,167 죄송한데 제 말 못 들으셨어요? 928 00:58:20,751 --> 00:58:22,294 신들이 학살되고 있어요 929 00:58:22,461 --> 00:58:24,546 마지막 경고야 930 00:58:24,713 --> 00:58:25,714 입 다물고 931 00:58:25,881 --> 00:58:26,882 조용히 있어 932 00:58:27,049 --> 00:58:29,676 또 입 열면 광란의 파티에 안 부를 거야 933 00:58:29,843 --> 00:58:32,137 제우스 우리가 뭔가 해야 돼요! 934 00:58:32,304 --> 00:58:34,097 넌 파티 참석 금지야! 935 00:58:34,264 --> 00:58:36,183 - 우리 얘길 좀 들어줘요! - 안 되겠군! 936 00:58:36,683 --> 00:58:37,726 족쇄! 937 00:58:40,270 --> 00:58:41,813 준비되면 언제든 말해 938 00:58:41,980 --> 00:58:43,148 신호할게 939 00:58:43,315 --> 00:58:44,316 신호가 뭔데? 940 00:58:44,483 --> 00:58:45,484 '공격!' 941 00:58:49,655 --> 00:58:50,948 정체가 궁금하군 942 00:58:51,114 --> 00:58:52,699 변장을 벗겨볼까? 943 00:58:52,866 --> 00:58:53,825 샤샥! 944 00:59:01,959 --> 00:59:03,669 너무 세게 벗겼잖아요! 945 00:59:03,836 --> 00:59:06,046 "로키의 명복을" 946 00:59:06,213 --> 00:59:08,465 도와줘야 되나? 947 00:59:08,632 --> 00:59:09,967 좀 이따가 948 00:59:10,133 --> 00:59:11,176 포도 먹어 949 00:59:11,343 --> 00:59:13,011 수줍은 오이 같네 950 00:59:13,178 --> 00:59:14,930 다른 자들은? 951 00:59:15,097 --> 00:59:16,223 저들도 벗겨야지 952 00:59:16,390 --> 00:59:17,599 오, 안 돼요 953 00:59:17,766 --> 00:59:18,767 잠시만요 954 00:59:19,518 --> 00:59:20,310 됐죠? 955 00:59:20,477 --> 00:59:21,353 벗었어요 956 00:59:21,520 --> 00:59:22,813 아스가르드인들이군 957 00:59:23,230 --> 00:59:25,774 오딘이 죽은 뒤론 신들과 왕래가 없었잖아 958 00:59:27,276 --> 00:59:29,570 넌 토르구나 959 00:59:29,945 --> 00:59:31,572 천둥의 신 960 00:59:32,281 --> 00:59:35,534 근데 천둥은 그냥 벼락 칠 때 나는 소리 아냐? 961 00:59:37,828 --> 00:59:39,037 재밌네요, 아버지 962 00:59:39,204 --> 00:59:40,414 상황이 심각해요 963 00:59:40,581 --> 00:59:42,583 애들을 납치해 갔다고요 964 00:59:42,791 --> 00:59:46,003 자넨 우릴 뭘로 생각하나? 신들의 경찰? 965 00:59:46,879 --> 00:59:49,840 신은 각자 자기 백성만 잘 챙기면 돼 966 00:59:50,340 --> 00:59:52,885 더도 덜도 필요 없다고 967 00:59:53,051 --> 00:59:54,720 아스가르드의 문제는 968 00:59:55,637 --> 00:59:57,806 아스가르드의 문제일 뿐이야 969 00:59:58,432 --> 01:00:00,434 전능했던 자가 어쩌다가! 970 01:00:00,601 --> 01:00:02,769 나의 영웅 제우스가 971 01:00:02,936 --> 01:00:03,937 겁쟁이가 됐군 972 01:00:16,200 --> 01:00:17,492 몇 가지만 말하지 973 01:00:18,160 --> 01:00:21,163 첫째 그래, 나 겁나 974 01:00:21,705 --> 01:00:24,041 고르에겐 네크로소드가 있지 975 01:00:24,208 --> 01:00:26,335 우릴 죽일 수도 있단 얘기야 976 01:00:26,877 --> 01:00:28,253 그건 안 되지 둘째 977 01:00:28,420 --> 01:00:30,339 네가 옳은 일을 하려는 거 알아 978 01:00:30,506 --> 01:00:31,673 그 마음 이해해 979 01:00:31,840 --> 01:00:34,051 하지만 넌 지금 공포만 조장하고 있어 980 01:00:34,468 --> 01:00:36,178 그건 좋지 않지 981 01:00:36,345 --> 01:00:37,846 여긴 안전해 982 01:00:38,013 --> 01:00:40,390 너도 여기 있으면 안전하다고 983 01:00:40,933 --> 01:00:42,601 그러니까 진정하고 984 01:00:43,060 --> 01:00:45,312 와인과 포도나 즐기라고 985 01:00:45,479 --> 01:00:46,939 뭐든지 해도 돼 986 01:00:47,105 --> 01:00:49,358 이 옴니포턴스 시티에선! 987 01:00:50,108 --> 01:00:52,569 셋째, 제우스에게 말대꾸하지 마 988 01:00:52,945 --> 01:00:55,072 옷 벗긴 건 미안 다시 입혀줄게 989 01:00:56,823 --> 01:00:58,283 옷을 다시 입혀주마! 990 01:00:58,450 --> 01:00:59,243 샤샥! 991 01:00:59,409 --> 01:01:02,162 여긴 고귀한 신전이지 992 01:01:02,663 --> 01:01:04,790 누드 축제장이 아니니까 993 01:01:05,290 --> 01:01:07,876 안 도와줄 거면 당신의 무기라도 빌려줘요 994 01:01:08,043 --> 01:01:09,503 당신의 벼락이 필요해요 995 01:01:10,128 --> 01:01:12,381 내 벼락의 이름은 썬더볼트야 996 01:01:12,548 --> 01:01:15,759 누군가의 비밀 병기를 빌릴 땐 997 01:01:15,926 --> 01:01:18,470 최소한 이름은 제대로 알아야지 998 01:01:19,096 --> 01:01:20,806 썬더볼트 좀 빌려주세요 999 01:01:20,973 --> 01:01:21,974 썬더볼트! 1000 01:01:49,585 --> 01:01:50,586 싫어! 1001 01:01:54,214 --> 01:01:55,924 걱정들 말아요 1002 01:01:56,592 --> 01:01:58,302 신 도살자는 1003 01:01:58,927 --> 01:02:00,888 이터니티를 못 만날 테니까 1004 01:02:01,221 --> 01:02:02,264 이터니티? 1005 01:02:02,431 --> 01:02:04,141 저게 무슨 소리야? 1006 01:02:07,561 --> 01:02:09,354 오, 젠장 1007 01:02:11,899 --> 01:02:16,361 이터니티는 우주 중심에 있는 아주 강력한 존재야 1008 01:02:17,154 --> 01:02:20,115 그를 처음 만나는 자는 소원이 이뤄진대 1009 01:02:20,282 --> 01:02:22,117 소원 우물 같은 건가? 1010 01:02:24,620 --> 01:02:27,372 신 도살자가 무슨 소원을 빌겠어? 1011 01:02:27,539 --> 01:02:30,459 그가 이터니티의 제단에 서면 우린 끝이에요 1012 01:02:30,626 --> 01:02:32,211 지금 손을 써야 돼요 1013 01:02:32,377 --> 01:02:34,129 거기까진 못 간대도 1014 01:02:34,296 --> 01:02:35,589 놈에겐 열쇠가 없거든 1015 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 이게 신의 존재 목적이요? 1016 01:02:38,091 --> 01:02:40,761 겁쟁이처럼 황금 궁전에 숨어 있는 거? 1017 01:02:40,928 --> 01:02:42,387 신이 그래선 안 되죠 1018 01:02:42,971 --> 01:02:44,973 우리끼리라도 막겠소 1019 01:02:45,140 --> 01:02:47,309 미안하지만 그것도 허락 못해 1020 01:02:47,684 --> 01:02:50,020 여긴 비밀의 장소야 1021 01:02:50,187 --> 01:02:51,980 신들에게만 알려진 1022 01:02:52,356 --> 01:02:54,066 너도 여길 아니까 1023 01:02:54,233 --> 01:02:57,861 도살자가 널 이용해서 우릴 찾을 수도 있지 1024 01:02:58,612 --> 01:02:59,947 그러면 곤란해 1025 01:03:01,114 --> 01:03:02,115 그러니까 1026 01:03:03,367 --> 01:03:04,868 넌 여기 있어야 돼 1027 01:03:06,245 --> 01:03:07,246 근위대! 1028 01:03:09,915 --> 01:03:10,916 이봐! 1029 01:03:11,083 --> 01:03:12,000 이젠 시작해도 돼? 1030 01:03:12,167 --> 01:03:14,002 응, 박살 내버려 1031 01:03:14,169 --> 01:03:15,170 좋았어! 1032 01:03:18,257 --> 01:03:19,591 '공격'을 안 했잖아 1033 01:03:24,263 --> 01:03:25,597 지금 갈게! 1034 01:03:35,816 --> 01:03:36,817 토르, 받아! 1035 01:03:39,987 --> 01:03:40,988 코르그! 1036 01:04:00,465 --> 01:04:01,592 발키리, 숙여! 1037 01:04:07,055 --> 01:04:08,056 코르그! 1038 01:04:10,267 --> 01:04:11,101 토르 1039 01:04:12,853 --> 01:04:14,855 안 돼, 안 돼 코르그! 1040 01:04:15,522 --> 01:04:18,942 토르 내 몸이 사라지고 있어! 1041 01:04:23,780 --> 01:04:24,907 제우스! 1042 01:04:26,992 --> 01:04:28,452 다음은 너다, 오딘슨! 1043 01:04:36,251 --> 01:04:38,462 그게 바로 벼락 칠 때 나는 소리다 1044 01:04:45,677 --> 01:04:46,845 안 돼! 1045 01:04:47,596 --> 01:04:49,598 코르그, 코르그! 1046 01:04:49,765 --> 01:04:50,766 토르 1047 01:04:50,933 --> 01:04:52,267 - 코르그 - 여기 있어 1048 01:04:52,434 --> 01:04:54,728 어디, 어디? 내가 꺼내줄게 1049 01:04:54,937 --> 01:04:56,146 - 코르그! - 여기! 1050 01:04:56,313 --> 01:04:57,272 나 안 죽었어 1051 01:04:57,439 --> 01:04:59,525 세상에, 살아있었네! 1052 01:04:59,691 --> 01:05:02,194 크로난족은 입만 살아있으면 안 죽나 봐 1053 01:05:02,694 --> 01:05:04,655 코르그 염소들을 불러줘 1054 01:05:04,821 --> 01:05:05,739 최선을 다해볼게 1055 01:05:05,906 --> 01:05:07,241 목숨 걸고 지켜줘 1056 01:05:07,407 --> 01:05:08,242 알았어 1057 01:05:08,408 --> 01:05:09,326 신나게 뛰어볼까? 1058 01:05:13,747 --> 01:05:14,957 후방을 부탁해 1059 01:05:15,541 --> 01:05:16,667 8시 방향! 1060 01:05:17,626 --> 01:05:18,669 7시 48분 1061 01:05:20,087 --> 01:05:21,380 난 할 수 있어 1062 01:05:22,172 --> 01:05:23,507 아냐, 이것도 아닌데 1063 01:05:23,674 --> 01:05:24,716 아냐 1064 01:05:24,883 --> 01:05:27,302 입술을 더 힘껏 오므리고! 1065 01:05:41,024 --> 01:05:42,025 성공이다! 1066 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 그때 짠 하고 나타난 보트를 타고 1067 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 창문으로 탈출했지 끝! 1068 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 진짜 멋진 어드벤처였어 1069 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 와, 제우스를 죽이다니! 1070 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 역시 그냥 팬일 때가 좋았던 거 같아 1071 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 어쨌든 우린 지금 너희에게 가고 있어 1072 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 다들 별일은 없니? 1073 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 네 좀 무섭긴 하지만요 1074 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 그 무서운 기분 이해해 1075 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 내가 너희 나이 때였으면 1076 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 너희만큼 용감하지 못했을 거야 1077 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 진짜요? 1078 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 너흰 내가 본 가장 용감한 아스가르드인이야 1079 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 모두! 1080 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 그러니까 계속 용감하게 버텨 1081 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 서로 돌봐주고! 너흰 이제 한 팀이야 1082 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 '꼬맹이 포로 팀' 1083 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 잘 할 수 있지? 1084 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 네 할 수 있을 거 같아요 1085 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 그래, 믿는다 1086 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 그래 1087 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 - 토르? - 응? 1088 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 나의 영웅을 만나서 기뻐요 1089 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 고맙다 1090 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 애들은 어때? 1091 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 어리니까 겁을 좀 먹었지만 1092 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 다 잘돼간다고 안심시켰어 1093 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 거짓말했네? 1094 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 계획이 있긴 해? 1095 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 - 있지 - 없어 1096 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 - 있어 - 아니, 아무 계획 없어 1097 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 신의 군대를 조직하는 것도 실패했고 1098 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 코르그는 죽었어 1099 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 - 안 죽었어 - 나 안 죽었어 1100 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 머리만 남았잖아 그리고 자긴 1101 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 된통 망신만 당했지 1102 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 홀딱 벗었던 거? 난 상관없는데 1103 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 - 제인은? - 나도 괜찮았어 1104 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 - 코르그? - 난 재밌었어 1105 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 이제 우린 더 취약한 상태로 1106 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 섀도우 렐름에 가게 됐어 1107 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 다 죽을 거라고 1108 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 아무도 안 죽어 1109 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 다 잘될 거야 아까도 잘 해냈잖아 1110 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 - 우린 제우스를 죽였어! - 자기가 죽였지 1111 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 물론 그게 온 우주에 재앙이 될 수도 있지 1112 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 우린 아마 평생을 1113 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 쫓겨 다닐 거고 1114 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 하지만 이 멋진 무기를 훔쳐 왔잖아 1115 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 이 자체가 군대라고 1116 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 얼마나 날렵하고 강인하고 아름다워? 1117 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 발키리한테 딱이라고 1118 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 난 싫어 1119 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 난 내 무기가 있잖아 1120 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 이것 좀 빌려줄래? 1121 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 여기 있었구나 내 오랜 친구 1122 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 너 아까 등장할 때 멋지더라 1123 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 우리 여전히 1124 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 괜찮은 거지? 1125 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 응? 1126 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 내 옛 무기가 나타나서 언짢겠지만 1127 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 오해 마 묠니르와는 끝났어 1128 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 이젠 너뿐이야 1129 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 아, 그리고 1130 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 너도 이제 맥주 한잔 해야지, 응? 1131 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 끝내주지? 1132 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 요 며칠 속 썩여서 미안 1133 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 안녕 1134 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 오, 안녕 1135 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 정말 장관이지? 1136 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 응, 아름답네 1137 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 아까 거기서 당신 진짜로 멋지더라 1138 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 묠니르를 휘두르는 모습이 1139 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 멋졌어 1140 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 - 우주 돌고래야 - 뭐? 1141 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 저거 우주 돌고래라고 1142 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 너무 아름답네 1143 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 희귀한 동물이지 1144 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 유대감도 강해 1145 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 평생 6마리씩 다니며 짝짓기를 하지 1146 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 사랑하는 상대와 1147 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 니니 노니랑 피니 포니가 만났네 1148 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 오, 브라더 넌 너무 근사해 1149 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 너와 사랑을 나누고 싶어 1150 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 다시 만나면 뜨겁게 안아줄게 1151 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 우린 귀여운 아기들을 만들겠지 1152 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 우리 아빠들이 연애할 때 부른 노래야 1153 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 크로난들은 아기를 만들 때 산에 올라가서 1154 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 뜨거운 용암 웅덩이에 들어가 손을 맞잡지 1155 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 그리고 한 달 뒤에 손을 놔보면 1156 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 예쁜 크로난족 아기가 태어나 있는 거야 1157 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 멋진 얘기네 후끈하고! 1158 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 자긴 특별한 누군가가 있었어? 1159 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 특별한 누군가가 너무 많았지 1160 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 하지만 그런 진지한 만남 1161 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 이젠 별로야 1162 01:10:27,811 --> 01:10:30,439 전투 때 여친을 잃고 죄책감을 못 떨쳐서? 1163 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 그래서 밤낮 술이나 퍼마시고 1164 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 의미 없는 만남으로 고통을 잊는 거야? 1165 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 삶의 진정한 행복을 찾을 생각은 않고? 1166 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 응, 뭐 그런 거지 1167 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 정말 아름다운 동물들이야 1168 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 제인 1169 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 토르 1170 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 당신 때문에 아프고 싶어 1171 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 뭐? 1172 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 아프고 싶은데 그게 당신 때문이면 좋겠다고 1173 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 못 알아듣겠어 1174 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 그치? 젠장 1175 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 친구가 그랬거든 사랑을 잃고 아픈 게 1176 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 공허하게 사는 것보단 1177 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 낫다고 1178 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 그 말이 맞는 거 같아 1179 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 난 오랫동안 그렇게 지냈거든 1180 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 모두를 밀어내며 살았지 1181 01:11:23,325 --> 01:11:26,787 상처가 두려워서... 이젠 그렇게 살기 싫어 1182 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 상처받느니 마음을 닫는 게 나아 1183 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 나도 그래서 마음 닫고 1184 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 명상을 했어 명상해 봤어? 1185 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 아니, 지루하잖아 1186 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 맞아, 더 열만 받지 1187 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 이젠 지쳤어 주어진 숙명처럼 1188 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 사명만 좇아서 사는 거 1189 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 그냥 매 순간을 누리며 살고 싶어 1190 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 내일 어찌 되든 1191 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 당신 곁에 있고 싶어 1192 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 어떻게 생각해? 1193 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 나 암 걸렸어 1194 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 뭐라고? 1195 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 아프다고 1196 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 - 그게 무슨... - 갈게 1197 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 잠깐만, 잠깐만, 제인 1198 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 아냐, 잊어버려 농담이야 1199 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 나 암 안 걸렸어 1200 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 완전 건강해 1201 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 유감이야 1202 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 됐어, 위로는 관둬 1203 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 언제 알았어? 1204 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 6개월 전쯤 1205 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 너무 피곤해서 병원에 갔더니 4기라면서 1206 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 주변 정리를 하라더군 1207 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 그때 묠니르가 날 부르는 소릴 들었고 1208 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 난 생각했지 '의학으로 안 된다면' 1209 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 '바이킹의 우주 마법에 매달려볼까?' 1210 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 그래서 뉴 아스가르드에 왔군 1211 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 응, 묠니르가 날 고쳐줄까 싶어서 1212 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 근데 정말 좋아지고 있는 거 같아 1213 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 아닌 거 같기도 하고 1214 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 죽고 사는 건 아무도 몰라 1215 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 내일 일을 누가 알아? 1216 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 묠니르에게 1217 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 당신이 선택된 건 1218 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 그만한 자격이 있어서야 1219 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 그걸 잊지 마 1220 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 당신을 처음 만났을 때 1221 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 난 그 망치를 들 자격이 안 됐었어 1222 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 근데 당신이 가르쳐줬지 1223 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 약자를 돕는 게 가장 위대한 일임을 1224 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 당신이 지금의 날 만든 거야 1225 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 그러니까 우린 뭐든지 함께할 수 있어 1226 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 그래 1227 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 뭘 하고 싶어? 1228 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 그 애들을 가족에게 데려다주고 싶어 1229 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 임무는 끝내야지 1230 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 진정한 토르답군 1231 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 지금 기분 어때? 1232 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 너무 두려워 1233 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 당신은? 1234 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 아파 1235 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 얼마큼? 1236 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 - 뒈지게! - 잘됐네 1237 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 밖에서 둘이 무슨 얘길 하는 거야? 1238 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 얘기하는 거 아냐 1239 01:13:58,480 --> 01:14:02,985 저 둘이 용암 웅덩이에 들어가 아기 토르를 만들 날이 올까? 1240 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 그건 힘들 거야 슬프게도 1241 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 유감이네 토르는 멋진 아빠가 될 텐데 1242 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 토르, 도착했어 1243 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 색깔이 다 사라졌네? 1244 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 여기 없는데? 1245 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 어디 있지? 1246 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 여긴 대체 뭐야? 1247 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 바이프로스트가 열쇠였군 1248 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 함정이야! 1249 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 왜 스톰브레이커를 창밖으로 던진 거야? 1250 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 그걸로 놈이 이터니티의 문을 열까 봐 1251 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 이런 만남 그만하자 1252 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 도끼를 불러 1253 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 넌 치과의사나 부르시지 1254 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 도끼를 부르라고 1255 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 애들 어딨는지 말해 죽기 싫으면! 1256 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 도끼를 불러 1257 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 무슨 신이 이 모양이야? 1258 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 네가 신에 대해 뭘 안다고 입을 놀려? 1259 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 넌 신들에게 도움을 청했다가 거절당했지 1260 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 그 점에서 우린 공통점이 있네 1261 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 그는 너와 달라 1262 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 뭐라고? 1263 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 그는 너와 다르다고 1264 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 맞아 1265 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 난 위선자가 아니거든 진짜로 평화를 만드니까! 1266 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 평화? 죄 없는 신들을 죽이면서? 1267 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 죄가 없어? 1268 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 너 발키리냐? 1269 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 그래 1270 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 재미있네 1271 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 신들은 너도 외면했지 1272 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 네 자매들이 학살당할 때 1273 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 감히 그 입에... 1274 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 신들에게 기도했나? 1275 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 네가 사랑하는 여자들이 전장에서 죽어갈 때? 1276 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 도와달라고 애걸해봤어? 1277 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 네 가족이 학살당할 때? 1278 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 대화 즐거웠어 1279 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 거기 너 1280 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 넌 흥미롭군 1281 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 뭔가 달라 1282 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 그래 1283 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 죽어가네 1284 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 안됐구나 1285 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 우린 같은 길을 가고 있네 1286 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 검이 나에게 힘을 줬듯이 1287 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 망치는 너에게 힘을 줬지 1288 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 하지만 운명까진 바꾸지 못했어 1289 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 신들은 널 이용할 뿐 1290 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 도와주진 않을 거라고 1291 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 우리에게 영원한 보상 같은 건 없어 1292 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 쟨 곧 죽을 거야 1293 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 그걸 방관하는 건 누굴까? 1294 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 한번 맞혀봐 1295 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 네 고통 잘 알아 1296 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 사랑은 고통이지 1297 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 난 한때 딸이 있었어 1298 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 난 믿었지 더 큰 존재가 1299 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 그 앨 구해줄 거라고 1300 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 근데 그 앤 1301 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 죽었어 1302 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 하지만 이젠 알아 1303 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 걘 복 받은 아이라는 걸 1304 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 이제 더 이상 사악한 신들이 다스리는 1305 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 이 고통스럽고 1306 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 잔인한 세상에서 안 살아도 되니까! 1307 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 사랑을 선택해 1308 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 도끼를 부르라고 1309 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 불러 1310 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 도끼를 1311 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 괜찮아? 1312 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 응 1313 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 내 손으로 죽일 거야 1314 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 나도 그러고 싶지만 생포해야 돼 1315 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 놈이 없으면 애들을 못 찾아 1316 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 고맙다, 미스터 염소! 1317 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 발키리! 1318 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 빨리 피신시켜야 돼! 1319 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 가자, 부축해줄게 1320 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 우리 왔어 어서 가자고! 1321 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 스톰브레이커 우릴 집으로 보내줘 1322 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 진행이 이렇게 빠른 암은 처음 봐요 1323 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 더 공격적인 치료법도 있긴 하지만 1324 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 뭔가가 그녀의 치유 능력을 가로막고 있어요 1325 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 유감이에요, 토르 1326 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 아, 있었네 1327 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 방금 무슨 소리야? 1328 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 어떤 멍청이가 문 없는 냉장고를 만들었어 1329 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 부숴서 열고 있는 거 다 꺼내 왔지 1330 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 발키리는 어때? 1331 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 통증은 심하지만 고비는 넘겼어 1332 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 다행이네 1333 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 온 김에 이것 좀 뽑아줘 1334 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 안 돼, 그대로 둬 1335 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 기적의 묘약들이 섞인 마법 주스야 1336 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 난 가서 애들 구하고 악당 죽이고 1337 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 후딱 올게 1338 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 나 없이 혼자 가게? 1339 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 응 1340 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 뭐든지 함께하자며? 1341 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 놈은 애들을 방패막이로 쓸 거야 1342 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 당신은 내가 필요해 1343 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 필요하지 살아있는 당신이 1344 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 나도 당신과 함께 놈과 싸우고 싶지만 1345 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 그 망치는 당신을 죽이고 있어 1346 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 그걸 쓸 때마다 당신의 기를 빨아들여서 1347 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 암과 싸울 힘을 뺏는다고 1348 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 내일은 생각 말자며? 1349 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 그땐 몰랐지 당신이 아픈 걸 1350 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 마지막 어드벤처를 함께하면 좋잖아 1351 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 살 수도 있는데 왜 포기해? 1352 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 암에 안 걸려본 슈퍼히어로다운 말이네 1353 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 내 겉모습은 뉴멕시코 출신의 잘나가는 1354 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 천체물리학자지 근데 이 꼴을 봐 1355 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 난 계속 싸우고 싶다고 마이티 토르답게! 1356 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 근데 왜 말려? 1357 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 이렇게 더 살아서 뭐 해? 1358 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 내가 당신을 사랑하잖아 1359 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 늘 사랑했어 1360 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 이젠 함께할 수 있는데 1361 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 당신이 망치를 들면 그 기회는 사라져 1362 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 선택은 당신 몫이지만 1363 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 내가 평생 후회 안 하게 여기 남아줘 1364 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 함께 방법을 찾아보자고 1365 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 꼭 돌아와줘야 돼 1366 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 최대한 빨리 올게 1367 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 - 이기고 와 - 박살 내주고 올게 1368 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 이터니티의 문은 우주의 1369 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 - 중심에 있어 - 알아 1370 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 혜성군을 지나치면... 1371 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 알아 귀에 딱지 앉겠네 1372 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 칼에 찔린 상처는 어때? 1373 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 신장이 망가진 거 같아 1374 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 완전히? 1375 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 함께 가고 싶지만 1376 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 도중에 죽으면 민폐만 될 테니까 1377 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 혼자 가 1378 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 문제의 그 검만 파괴하면 1379 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 힘의 원천이 사라져서 놈은 곧 죽어 1380 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 토르, 죽지 마 1381 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 알았어 1382 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 이터니티 1383 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 드디어 만나는군 1384 01:29:33,957 --> 01:29:37,461 뚫어라 어서 뚫어 1385 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 얘들아! 1386 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 올 줄 알았어 1387 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 피해! 1388 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 멀찍이 피해! 1389 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 다들 괜찮니? 모여봐, 모여봐 1390 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 직접 보니 반갑구나 반가워 1391 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 자, 이제 1392 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 스톰브레이커 있는 데로 가야 돼 1393 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 거대한 그림자 괴물들을 만나지 않게 조심하고! 1394 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 내 뒤에 있구나 1395 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 이 중에 전투 경험 있는 사람? 1396 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 하긴 현장 실습이 최고지 1397 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 우린 힘없는 어린 아이들이에요 1398 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 너흰 아스가르드의 아이들이야 1399 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 전 라이칸족인데요 1400 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 전 미다스족이에요 1401 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 - 전... - 알았어 1402 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 근데 오늘은 모두 아스가르드인이야 1403 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 무기들 모아봐 1404 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 네? 1405 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 가서 뭐든지 찾아보라고 1406 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 찾아서 모여 1407 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 서둘러! 1408 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 빨리 모여! 1409 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 온다, 서둘러! 1410 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 오늘은 역사에 길이 기억될 거다 1411 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 우리 후손들이 대대로 이 날을 기억할 거야 1412 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 오늘 우린 우주 바이킹이다! 1413 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 무기를 높이 들어! 1414 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 집에 갈 수 있다는 믿음 속에 1415 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 이 무기들을 든 모든 아이들은 1416 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 나의 파워를 1417 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 '오늘 한정'으로 1418 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 나눠 갖게 될지어다! 1419 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 액슬 장군 1420 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 도끼를 향해 돌격 앞으로! 1421 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 다 박살 내겠습니다 1422 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 아스가르드를 위해! 1423 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 안 돼 1424 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 제인 1425 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 검을 파괴하면 놈은 끝나 1426 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 문이 거의 열렸어 스톰브레이커를 막아야 돼 1427 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 괜찮아 놈은 내게 맡겨 1428 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 스톰브레이커, 멈춰! 1429 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 진정해 이러면 안 돼! 1430 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 내가 꺼내줄게 1431 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 됐어, 조금만 더 1432 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 빨리 내 친구를 풀어줘! 1433 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 넌 끝났어, 레이디 토르 1434 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 첫째 1435 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 내 이름은 마이티 토르야! 1436 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 둘째 1437 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 마이티 토르가 정 별로면 1438 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 제인 포스터 박사 정도는 받아들여주지! 1439 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 셋째 1440 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 넌 내 망치에 죽었어! 1441 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 스톰브레이커! 1442 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 네가 해낼 줄 알았어 1443 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 액슬! 애들을 집으로 데려가 1444 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 제인? 1445 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 나 괜찮아 1446 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 놈을 막아야 돼 1447 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 고르, 멈춰! 1448 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 여기서 멈춘다면 1449 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 아비도 아니지 1450 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 네 고통은 알지만 이건 옳지 않아 1451 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 네가 찾는 건 죽음도 복수도 아냐 1452 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 내가 찾는 게 뭔데? 1453 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 넌 사랑을 찾고 있어 1454 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 사랑? 1455 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 내가 사랑 따윌 왜 찾아? 1456 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 우린 누구나 사랑을 원하니까 1457 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 어떻게 1458 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 감히 나한테서 등을 돌리나? 1459 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 네가 이겼잖아 1460 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 마지막 순간은 네가 아닌 1461 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 제인 곁에 있고 싶어 1462 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 난 사랑을 택했어 1463 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 너도 그럴 수 있어 딸을 살려 1464 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 소원을 빌라고 1465 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 난 곧 죽어 1466 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 그럼 그 앤 혼자가 돼 1467 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 아무도 곁에 없이... 1468 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 혼자가 되진 않을 거야 1469 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 내 딸 1470 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 너무나 보고 싶었다 1471 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 나도요 1472 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 정말 미안하다 1473 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 괜찮아요 1474 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 그 망치를 든 순간부터 1475 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 뭔가 1476 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 덤으로 사는 느낌이었어 1477 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 너무 근사했어 1478 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 마법처럼 1479 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 인간으로선 괜찮은 경험이었지 1480 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 신으로서도 괜찮은 경험이었어 1481 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 나 방금 멋진 구호가 생각났어 1482 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 - 뭔데? - 이리 와봐 1483 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 끝내주네 1484 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 제일 낫군 1485 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 고마워 1486 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 마음을 열고 살아 1487 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 사랑해 1488 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 나도 사랑해 1489 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 이 애를 지켜줘 1490 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 내 딸을 지켜줘 1491 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 한 우주 바이킹의 전설을 들려줄게 1492 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 마이티 토르 혹은 제인 포스터 박사로 불린 그녀는 1493 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 자신을 희생해서 우주를 구했고 1494 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 삶의 참된 가치를 우리에게 일깨워줬어 1495 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 그녀가 구해준 신의 아이들은 1496 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 바이프로스트를 타고 1497 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 관광지로 변한 고향 마을로 돌아갔지 1498 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 액슬! 1499 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 보고 싶었어요 1500 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 - 너 괜찮니? - 네 1501 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 - 정말? - 네 1502 01:45:20,279 --> 01:45:23,240 - 애들은 강해졌어 - 더 크게, 셋! 1503 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 발 더 벌리고 1504 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 왕의 지시로 다들 호신술을 배우기 시작했거든 1505 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 이들이 미래의 우주 바이킹이지 1506 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 제일 중요한 건 1507 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 우렁찬 함성이다! 1508 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 헤임달의 아들인 1509 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 액슬 헤임달슨도 1510 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 이젠 눈알 마법을 마스터한 1511 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 멋진 전사가 됐어 1512 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 아스가르드의 밝은 미래를 책임질! 1513 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 나도 다시 미래를 꿈꾸게 됐지 1514 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 몸이 회복된 후 1515 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 드웨인이란 남잘 만났거든 1516 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 토르는 어떻게 됐냐고? 1517 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 그는 새로운 인생을 시작했지 1518 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 이제 살아갈 이유와 사랑할 대상이 생겼거든 1519 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 한 꼬마가 슬픔에 잠긴 신을 아빠로 만든 거야 1520 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 아침 식사 왔어요 1521 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 안녕, 이거 벗고 1522 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 자, 어서 먹어 1523 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 잠깐만요 이게 뭐예요? 1524 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 지구의 팬케이크야 1525 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 난 팬케이크 별론데 1526 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 - 좋아하잖아 - 아닌데? 1527 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 - 잘 먹잖아 - 한 번도 안 먹어봤어요 1528 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 빨리 먹어 이러다 늦겠다 1529 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 부츠 어디 있어? 1530 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 신고 있는데요 1531 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 부츠 안 신었잖아 1532 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 - 신었는데 - 안 신었는데 1533 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 신었다고요 1534 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 아냐, 안 신었어 1535 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 지옥에나 가요 이 악마! 1536 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 와! 1537 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 새건데 박살 났네 진짜 고맙다 1538 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 좋아, 아무거나 신어 1539 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 나중에 발 아프다고 1540 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 징징대도 난 몰라 1541 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 알았어요 부츠 신을게요 1542 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 고맙다 1543 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 우리 엄마가 늘 하셨던 말처럼 1544 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 어른 말 잘 듣고 1545 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 누가 곤경에 처하면 꼭 도와줘 1546 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 - 알았지? - 네 1547 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 무엇보다, 늘 즐겁게! 1548 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 - 알았어요 - 그래 1549 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 묠니르를 내가 어디 뒀더라? 1550 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 침대에서 자고 있어요 1551 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 침대에서? 1552 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 와! 1553 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 이거 안 지워지네 1554 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 얘한테 뭔 짓을 한 거야? 1555 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 너무 밋밋해 보여서요 1556 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 하긴 좀 그랬지 1557 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 멋지네 1558 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 아주 창의적이야 1559 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 자 1560 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 저 외계인들 보이지? 1561 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 - 줄무늬 있는? - 착해 보이네요 1562 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 응 그래서 돌봐줘야 돼 1563 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 알았어요 착한 이들은 지켜줘야죠 1564 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 사랑한다 1565 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 사랑해요, 토르 삼촌 1566 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 그들은 늘 우릴 지켜줄 거야 1567 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 우주 바이킹과 이터니티에서 태어나 1568 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 신의 능력을 가진 아이 1569 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 이 두 전사들은 1570 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 약자들을 위해 늘 악과 싸우고 있지 1571 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 그들은 온 우주를 다니며 많은 이름을 얻었어 1572 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 하지만 그들을 잘 아는 이들은 1573 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 그냥 이렇게 불러 1574 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 '러브'와 '썬더' 1575 01:48:17,748 --> 01:48:21,126 "토르: 러브 앤 썬더" 1576 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 예전엔 신이라고 하면 모두들 우러러봤지 1577 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 다들 우리의 이름을 부르며 1578 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 자신들의 간절한 소망과 꿈을 빌었고 1579 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 자비를 간청했었어 1580 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 우리가 듣는지 안 듣는지도 모르고 1581 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 근데 이제 1582 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 그들은 하늘을 보며 1583 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 우리에게 번개를 쳐달라거나 1584 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 비를 내려달라고 빌지 않아 1585 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 그저 슈퍼히어로 나부랭이나 보고 싶어 하지 1586 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 우리가 어쩌다 조롱거리가 된 걸까? 1587 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 안 돼 1588 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 더는 안 돼 1589 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 그들은 우릴 다시 두려워하게 될 거야 1590 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 하늘에서 토르 오딘슨이 추락하는 순간! 1591 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 내 말 알겠니, 헤라클레스? 1592 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 내 말 알겠냐고, 아들아? 1593 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 네, 아버지 1594 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 뭐야... 1595 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 안녕하세요 1596 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 제인 포스터 1597 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 헤임달 1598 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 당신도 죽었군 1599 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 네 1600 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 내 아들을 돌봐준 거 고맙소 1601 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 신들의 땅에 온 걸 진심으로 환영해요 1602 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 여긴 발할라요 1603 01:58:29,651 --> 01:58:33,280 "토르는 다시 돌아온다"