1 00:00:46,520 --> 00:00:48,680 행복이란 이런 것이다 2 00:00:56,680 --> 00:00:57,560 아니, 잠깐 3 00:00:59,000 --> 00:01:00,160 처음부터 다시 시작해야겠어 4 00:01:34,560 --> 00:01:38,240 5분만 더 잘게 오늘 일찍 출근해야 해 5 00:01:38,840 --> 00:01:39,880 뭐? 6 00:01:41,080 --> 00:01:42,560 - 출근한다고? - 왜? 7 00:01:43,080 --> 00:01:45,000 왜? 출근하는 데 문제 있어? 8 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 새 직원이 들어와서 일 가르쳐야 해 9 00:01:48,400 --> 00:01:49,840 그래야 이따 장례식에 참석하지 10 00:01:49,920 --> 00:01:52,160 제이, 나 진짜로 출근해야 해 11 00:01:53,440 --> 00:01:56,040 이미 장모님께 작별 인사도 했어 12 00:01:56,600 --> 00:01:59,040 내가 지금 간다고 해도 어차피 다들 준비 안 됐잖아 13 00:01:59,120 --> 00:02:03,560 아니야, 다들 지금 바로 나갈 준비 됐어 14 00:02:05,280 --> 00:02:07,880 아빠, 오는 길에 다용도실 있었잖아 15 00:02:07,960 --> 00:02:08,800 뭐라고? 16 00:02:08,880 --> 00:02:10,880 가져다준 게 어디야 빨래까지 내가 하리? 17 00:02:13,480 --> 00:02:14,520 - 더러워, 싫어 - 피아! 18 00:02:14,600 --> 00:02:16,920 애가 버르장머리가 없어 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,560 아버님은 맨날 불평만 하시고요 20 00:02:19,400 --> 00:02:21,480 다들 빨리 준비해, 이러다 늦겠어 21 00:02:24,600 --> 00:02:25,680 일리아스! 22 00:02:30,440 --> 00:02:31,840 보즈자아다섬이었어 23 00:02:32,880 --> 00:02:35,920 우리가 처음 만난 곳이지 24 00:02:36,000 --> 00:02:38,720 아주 특별한 튀르키예인의 사랑 이야기 25 00:02:40,480 --> 00:02:41,960 엄청 행복해 보이시네 26 00:02:42,040 --> 00:02:44,680 언제는 안 행복했냐? 27 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 다들 그만해! 28 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 애가 이따위로 말하게 둘 거냐? 29 00:02:49,240 --> 00:02:52,440 옷 꼬락서니는 또 어떻고 무슨 광대냐? 30 00:02:53,040 --> 00:02:56,120 이렇게 입고 할머니 장례식에 가겠다고? 31 00:03:07,360 --> 00:03:12,520 오늘 같은 날 애 할아버지 죽이는 시늉이 적절하다고 생각해? 32 00:03:12,600 --> 00:03:14,680 아버님도 가끔 애 꼭지 돌게 하시잖아 33 00:03:14,760 --> 00:03:16,000 - 그래 - 인정하네 34 00:03:19,000 --> 00:03:20,440 이따 봐 35 00:03:22,360 --> 00:03:24,920 금방 올 테니까 어서 준비들 하고 있어 36 00:03:30,720 --> 00:03:33,640 아니, 잘할 수 있어요 걱정하지 마요 37 00:03:34,240 --> 00:03:37,520 실수도 하고 문제도 생기고 하는 거죠 38 00:03:38,520 --> 00:03:39,880 그럼요! 39 00:03:40,480 --> 00:03:43,640 내가 실수했던 얘기 들으면 기겁할걸요 40 00:03:43,720 --> 00:03:44,560 그래요? 41 00:03:49,880 --> 00:03:52,440 네, 그러니까 걱정 마요 금방 갈게요 42 00:03:53,080 --> 00:03:55,840 새로 온 셰프가 초조해해서 43 00:03:55,920 --> 00:03:57,760 격려 좀 해줬어 44 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 당신이 그렇게 웃는 거 오랜만에 듣네 45 00:04:01,200 --> 00:04:02,360 뭐 할 말 있어? 46 00:04:03,360 --> 00:04:04,400 맞다 47 00:04:05,720 --> 00:04:08,960 신부님께서 묘지에서 추도사를 하라는데 48 00:04:09,040 --> 00:04:13,320 나 알잖아 사람들 앞에서 말 못하는 거 49 00:04:13,400 --> 00:04:15,040 당신이 대신 읽어 줄래? 50 00:04:15,720 --> 00:04:16,560 물론이지 51 00:04:17,480 --> 00:04:19,800 - 그럴게 - 여기, 글 보면… 52 00:04:22,320 --> 00:04:24,040 '여러분 대부분은…' 53 00:04:26,120 --> 00:04:29,760 '카타리나 빌리치를 도루크의 아내로 기억하시겠죠' 54 00:04:29,840 --> 00:04:34,200 - '카타리나의 남편 도루크는…' - 걱정 마, 내가 알아서 읽을게 55 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 알았지? 56 00:04:36,920 --> 00:04:38,120 가 볼게 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 이따 장례식에서 봐 58 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - 알틴 씨! - 에델뷔텔 씨 59 00:04:48,720 --> 00:04:51,640 따로 얘기 좀 할 수 있을까요? 60 00:04:56,760 --> 00:05:01,360 알틴 씨를 위해서 서류를 맡아 두고 있었습니다 61 00:05:02,000 --> 00:05:03,440 어머니께서 맡기셨어요 62 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 제이네프, 그거 어디다 놨냐? 63 00:05:21,560 --> 00:05:23,040 크로아티아어네요 64 00:05:26,720 --> 00:05:28,320 저 크로아티아어 몰라요 65 00:05:33,520 --> 00:05:34,440 "제1조" 66 00:05:37,920 --> 00:05:39,760 "매매 계약서" 67 00:05:54,080 --> 00:05:56,040 "글로벌 서치" 68 00:06:02,360 --> 00:06:03,440 제이네프! 69 00:06:03,960 --> 00:06:06,040 바지 잘못 꺼내 줬잖아 70 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 그게 뭐냐? 71 00:06:13,520 --> 00:06:15,600 네 엄마가 크로아티아에 집을 샀다고? 72 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 거기 출신이잖아 엄마 돈으로 산 거야 73 00:06:18,240 --> 00:06:19,760 에델뷔텔 씨랑? 74 00:06:20,520 --> 00:06:23,520 네 엄마가 위층의 카사노바와 집을 샀다니! 75 00:06:23,600 --> 00:06:26,520 아니, 엄마 혼자 산 거야 여기 봐! 76 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 은행 입금증이야, 집 가격은… 77 00:06:30,440 --> 00:06:34,120 에델뷔텔 씨한테는 변호사로서 78 00:06:34,200 --> 00:06:37,240 엄마가 갈 때까지 보관해 달라고 부탁한… 79 00:06:37,320 --> 00:06:39,040 에-델-뷔-텔 80 00:06:39,120 --> 00:06:40,360 연하 제비 같으니! 81 00:06:41,040 --> 00:06:44,200 계단 승강기를 이용하는 80세 노인이? 82 00:06:44,880 --> 00:06:47,680 피아, 왜 아직 준비 안 했어? 83 00:06:47,760 --> 00:06:51,040 - 한 건데 - 할아버지 말처럼 이 꼴론 못 가 84 00:06:51,120 --> 00:06:53,680 뭘 입든 검은색으로 갈아입어 85 00:06:53,760 --> 00:06:57,320 가톨릭 장례식을 치러 달라 그러질 않나 86 00:06:57,400 --> 00:06:58,800 이런 폭탄까지! 87 00:07:00,000 --> 00:07:02,400 네 엄마, 내가 알던 사람 맞냐? 88 00:07:02,480 --> 00:07:03,640 아빠, 그런 말 마 89 00:07:03,720 --> 00:07:07,200 이젠 네 엄마가 진짜 누군지 모르겠다 90 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 이 노래 완전 거슬려 91 00:07:40,560 --> 00:07:43,800 - 할아버지는 두고 가면 안 돼? - 피아, 말 좀 예쁘게 해 92 00:07:43,880 --> 00:07:45,160 처음으로 간 콘서트였어 93 00:07:46,000 --> 00:07:47,560 시작도 하지 마 94 00:07:49,320 --> 00:07:51,600 - 넌 왜 맨날… - 빨리 가야 한다며? 95 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 - 위로를 전합니다 - 많이 그리우시겠어요 96 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 누구를요? 내가 결혼한 거짓말쟁이요? 97 00:07:58,040 --> 00:07:59,080 아빠 98 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 천사 같은 분이었어요 99 00:08:06,240 --> 00:08:09,360 비밀이 많은 여자였죠 이중 스파이요 100 00:08:09,440 --> 00:08:11,840 아빠, 그만해, 사람들 겁먹잖아 101 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 고인의 명복을 빌어요 102 00:08:13,840 --> 00:08:16,120 - 감사합니다 - 아빠랑 통화했어? 103 00:08:16,200 --> 00:08:18,280 - 계속 안 받아 - 거긴? 104 00:08:18,360 --> 00:08:20,040 가게 전화? 당연히 해봤지 105 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 무슨 일 난 걸까? 106 00:08:24,920 --> 00:08:25,880 명복을 빕니다 107 00:08:26,480 --> 00:08:27,840 아멘 108 00:08:35,400 --> 00:08:36,240 제이네프 109 00:08:37,040 --> 00:08:39,640 추도사를 준비하셨다고요? 110 00:08:40,160 --> 00:08:41,080 네 111 00:08:47,960 --> 00:08:51,520 엄마에 관해 전하고 싶은 말이 몇 가지 있었어요 112 00:08:52,440 --> 00:08:53,880 근데 제 남편 113 00:08:54,480 --> 00:08:55,520 일리아스가… 114 00:08:57,560 --> 00:08:59,640 남편이 추도문을 갖고 있어요! 115 00:09:01,720 --> 00:09:03,000 아빠 찾으러 가는 건가? 116 00:09:03,600 --> 00:09:06,880 약쟁이 같은 옷차림으로 멀뚱히 있지 말고 117 00:09:06,960 --> 00:09:08,000 뭐라도 해봐! 118 00:09:08,640 --> 00:09:09,840 엄마? 119 00:09:23,520 --> 00:09:24,840 장난 아니었죠! 120 00:09:25,520 --> 00:09:29,880 - 봤어요? - 아뇨, 그건 완전… 121 00:09:29,960 --> 00:09:31,680 난 다 봤어요! 122 00:09:34,000 --> 00:09:35,720 - 세상에 - 제이! 123 00:09:35,800 --> 00:09:37,040 여긴 어쩐 일이야? 124 00:09:37,600 --> 00:09:38,800 이런! 125 00:09:39,400 --> 00:09:40,880 시계가 멈췄어 126 00:09:46,480 --> 00:09:48,960 제이, 잠깐만 가지 마! 127 00:09:51,120 --> 00:09:52,760 제이, 다 설명할게 128 00:09:55,440 --> 00:09:56,440 그 웃음 129 00:09:57,600 --> 00:09:58,840 너무하잖아 130 00:09:59,360 --> 00:10:03,920 당신을 5분 동안 십 대처럼 느끼게 해준 여자가 131 00:10:04,000 --> 00:10:07,280 엄마 장례식에서 내 옆에 있어 주는 것보다 중요했어? 132 00:10:07,360 --> 00:10:10,080 그런 말 마, 제이 나도 장모님 좋아했어 133 00:10:10,160 --> 00:10:14,160 당연히 참석하고 싶었지 근데 시계가… 134 00:10:14,240 --> 00:10:15,960 일리아스한테 뭐라 하지 마세요 135 00:10:16,720 --> 00:10:17,840 부탁드려요 136 00:10:19,280 --> 00:10:22,840 어머님 일은 정말 안타까워요 137 00:10:23,480 --> 00:10:25,520 많이 슬프시겠어요 138 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 전 새로 온 노라라고 해요 139 00:10:29,960 --> 00:10:33,680 첫 출근이라 너무 긴장돼서… 140 00:10:33,760 --> 00:10:37,240 저만 없었다면 사장님은 제시간에 장례식에 가셨을 텐데… 141 00:10:37,320 --> 00:10:38,720 저 원래 잘 안 울어요 142 00:10:38,800 --> 00:10:43,040 근데 이 정도 규모의 주방에서 혼자 일하는 건 처음이라서요 143 00:10:43,120 --> 00:10:44,040 그래서… 144 00:10:44,120 --> 00:10:47,760 어머님 장례식에 못 간 건 제 탓이에요 145 00:10:47,840 --> 00:10:49,400 정말 죄송합니다 146 00:10:52,000 --> 00:10:52,840 죄송해요 147 00:10:58,200 --> 00:10:59,040 봤지? 148 00:11:01,320 --> 00:11:03,520 얼마나 지치는 일인 줄 알아? 149 00:11:03,600 --> 00:11:06,920 그러셔? 내 하루는 어땠는지 읊어 줘? 150 00:11:07,520 --> 00:11:09,760 제이, 지금 무슨 경쟁해? 151 00:11:11,720 --> 00:11:16,560 난 새로 온 셰프가 계속 여기서 근무할지 확인해야 하니까 152 00:11:17,160 --> 00:11:19,720 나머지는 이따 얘기하거나 집에서 마무리해 153 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 그래 154 00:11:27,800 --> 00:11:29,000 아니면 집에 안 가거나 155 00:11:56,080 --> 00:11:57,440 "루치" 156 00:12:04,200 --> 00:12:08,800 "크로아티아 루치" 157 00:12:10,400 --> 00:12:12,120 - 안내를 시작합니다 - 됐다 158 00:12:16,560 --> 00:12:17,840 좀 붙어라! 159 00:13:35,560 --> 00:13:37,000 표지판을 봐요! 160 00:13:37,760 --> 00:13:39,440 "페리, 여객선" 161 00:13:40,960 --> 00:13:42,360 무료 주차는 저쪽이에요! 162 00:13:47,800 --> 00:13:48,680 잠시만요! 163 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 멈춰요! 잠깐만요! 164 00:13:58,240 --> 00:13:59,080 감사합니다! 165 00:15:33,560 --> 00:15:36,040 300m 앞에서 좌회전하세요 166 00:15:44,480 --> 00:15:45,920 직진하세요 167 00:15:47,800 --> 00:15:49,440 목적지에 도착… 168 00:15:49,520 --> 00:15:50,440 뭐야? 169 00:15:50,960 --> 00:15:51,960 안 돼! 170 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 나 건들면 소리 지를 거예요 171 00:17:24,480 --> 00:17:26,760 진짜로 소리 지를 거라고요 172 00:17:26,840 --> 00:17:27,960 뭘 입은 거죠? 173 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 당신 누구야? 174 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 여긴 어떻게 들어왔죠? 175 00:17:33,000 --> 00:17:37,000 요시프 체가고, 45년간 같은 문을 통해 들락거렸어요 176 00:17:37,080 --> 00:17:39,960 제발 밤새 같은 침대를 썼단 말은 말아 줘요 177 00:17:41,160 --> 00:17:42,240 알았어요 178 00:17:44,640 --> 00:17:45,960 자전거 타고 왔어요? 179 00:17:46,680 --> 00:17:47,520 네? 180 00:17:48,680 --> 00:17:49,840 아니요! 181 00:17:57,880 --> 00:17:59,440 얼굴에 뭘 좀… 182 00:18:30,960 --> 00:18:32,160 얼굴 화상에 발라요 183 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 여긴 카타리나 빌리치의 집이에요 184 00:18:39,080 --> 00:18:40,920 성분이 뭔 줄 알고 발라요? 185 00:18:41,480 --> 00:18:43,360 - 모르겠죠 - 사양할게요 186 00:18:45,400 --> 00:18:47,000 카타리나 빌리치와는 어떤 관계죠? 187 00:18:47,080 --> 00:18:48,120 그분은… 188 00:18:50,680 --> 00:18:51,640 돌아가셨고 189 00:18:53,160 --> 00:18:54,160 전 그분 딸이에요 190 00:18:55,960 --> 00:18:57,840 안타깝네요 191 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 요시프입니다 192 00:19:00,840 --> 00:19:02,880 안녕하세요, 제이네프예요 193 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 제이네프 알틴 194 00:19:05,000 --> 00:19:07,600 네, 반가워요, 제이네프 195 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 그럼 196 00:19:11,240 --> 00:19:13,800 여기 살러 온 건가요, 제이네프? 197 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 그게, 사실은 이 집을… 198 00:19:18,280 --> 00:19:21,880 잠시만요, 질문은 내가 해야죠 199 00:19:21,960 --> 00:19:24,280 왜 저 안에서 자고 있었어요? 200 00:19:25,240 --> 00:19:26,200 왜냐하면 201 00:19:27,040 --> 00:19:29,160 저기서 태어났으니까요 202 00:19:29,760 --> 00:19:30,840 - 마셔 - 하지만… 203 00:19:32,240 --> 00:19:37,200 하지만 15년 전에 가족의 상황이 안 좋아져서 204 00:19:38,400 --> 00:19:40,880 집을 팔아야 했고 205 00:19:41,400 --> 00:19:44,600 이 집을 산 분이 전화로 여기서 살아도 된다고 했죠 206 00:19:45,120 --> 00:19:46,440 누군가 오기 전까지 207 00:19:46,520 --> 00:19:47,360 당신이요 208 00:19:47,880 --> 00:19:50,680 - 무료로요? - 네 209 00:19:50,760 --> 00:19:53,120 법정에선 안 통할 말인 거 알죠? 210 00:19:56,080 --> 00:19:58,720 이걸 누가 법정까지 끌고 가요? 211 00:20:06,200 --> 00:20:07,960 배에서도 누가 그러던데 뭔 뜻이죠? 212 00:20:08,040 --> 00:20:08,880 '독일인들이란' 213 00:20:08,960 --> 00:20:13,400 건설 현장, 간호사, 우산 변호사와 계약서 마니아 214 00:20:13,480 --> 00:20:16,400 - 이사 나가는 데 얼마나 걸리죠? - 이사 들어오는 데는요? 215 00:20:18,280 --> 00:20:20,000 당신이 알 바는 아니지만 216 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 여길 임대 놓을 거예요 R&B 같은 걸… 217 00:20:23,400 --> 00:20:24,680 - 이거 아닌데 - 에어비앤비? 218 00:20:24,760 --> 00:20:26,520 - 맞아요! - 에어비앤비? 219 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 네 220 00:20:28,880 --> 00:20:31,720 에어비앤비라니… 221 00:20:38,880 --> 00:20:39,880 소리 그만 쳐요! 222 00:20:40,840 --> 00:20:44,200 여긴 내 집이에요 내 맘대로 할 수 있다고요 223 00:20:44,920 --> 00:20:45,840 집? 224 00:20:48,000 --> 00:20:50,200 아니죠 225 00:20:50,280 --> 00:20:51,680 그건 집이 아니에요 226 00:20:51,760 --> 00:20:56,640 당신은 여길 무채색의 죽은 곳으로 만들려 하고 있어요 227 00:20:57,760 --> 00:21:02,040 와서 셀카 찍고 가 버리는 한심한 인간들을 위해서 228 00:21:02,120 --> 00:21:06,200 그러는 사이에 당신은 독일에서 돈이나 취하겠죠 229 00:21:06,920 --> 00:21:09,200 에어비앤비라니… 230 00:22:13,680 --> 00:22:14,720 저건 또 뭐… 231 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 더는 못 참아 232 00:22:27,640 --> 00:22:28,560 저기요 233 00:22:28,640 --> 00:22:32,920 코미디는 내 마당 말고 다른 데 가서 해요, 스파르타쿠스 234 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 스파르타쿠스요? 235 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 인종차별적인 발언 같은데요 236 00:22:38,240 --> 00:22:40,520 그런 의도는… 나 튀르키예인이에요 237 00:22:42,160 --> 00:22:44,680 영어를 하는데 계약서는 독일어로 돼 있고 238 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 집은 크로아티아에 있는데 튀르키예인이라니 239 00:22:48,000 --> 00:22:51,800 - 혼란스러운 삶이겠네요 - 당장 나가요! 240 00:22:51,880 --> 00:22:54,760 당신 마당에선 벗어났어요 241 00:22:54,840 --> 00:22:56,000 여긴 242 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 내 땅이죠 243 00:23:00,480 --> 00:23:03,760 이 기둥부터 이 선까지는 244 00:23:04,640 --> 00:23:05,680 내 땅이에요 245 00:23:06,680 --> 00:23:09,120 집은 팔았지만 땅 전체를 판 건 아니거든요 246 00:23:17,240 --> 00:23:18,440 웬일이니 247 00:23:19,760 --> 00:23:20,960 난 곧 출근하니까 248 00:23:22,000 --> 00:23:23,360 물은 편하게 써요 249 00:23:27,160 --> 00:23:28,680 샤워 좀 하셔야겠네 250 00:26:13,520 --> 00:26:14,400 저기요! 251 00:26:15,320 --> 00:26:17,200 너무 빨리 달리진 마요 252 00:26:49,280 --> 00:26:50,640 다스 베이더예요? 253 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 옷 입으니까 못 알아볼 뻔했네 254 00:26:53,800 --> 00:26:56,640 상 중인 사람 놀리는 게 취미예요? 255 00:26:57,160 --> 00:26:58,000 아니요 256 00:26:59,000 --> 00:27:00,880 근데 예외를 둬 볼까 봐요 257 00:27:00,960 --> 00:27:04,960 나도 상 중이에요 추억 어린 집이 죽게 생겼으니까 258 00:27:06,480 --> 00:27:07,760 얼굴 화상이 가라앉았네 259 00:27:10,520 --> 00:27:12,880 여기서 옷가지를 판다던데요 260 00:27:12,960 --> 00:27:14,920 기념품이랑 애들 옷만 취급해요 261 00:27:15,680 --> 00:27:18,400 뭐, 성인 여성치고 유별나게 작긴 하니까 262 00:27:18,480 --> 00:27:22,200 더는 못 들어주겠네요 다른 직원 없어요? 263 00:27:22,280 --> 00:27:23,680 사장님이 있는데 264 00:27:24,200 --> 00:27:28,080 손녀 생일 파티에 가셔서 30분 후에 돌아오세요 265 00:27:28,680 --> 00:27:29,520 잘됐네요 266 00:27:30,360 --> 00:27:33,040 항구에 부동산 중개인이 있던데 267 00:27:33,120 --> 00:27:35,000 30분을 현명하게 써서 268 00:27:35,080 --> 00:27:36,640 집을 임대하려면 269 00:27:36,720 --> 00:27:39,240 뭘 바꿔야 할지 정보를 좀 얻어야겠어요 270 00:27:39,800 --> 00:27:43,360 - 할아버지가 벌써 오셨네요 - 새 고객님이시구나! 271 00:27:43,440 --> 00:27:44,920 아주 좋네요 272 00:27:45,760 --> 00:27:48,200 '좋다'라는 말에는 논란의 여지가 있네요 273 00:27:48,280 --> 00:27:49,480 집에서 봐요 274 00:28:00,400 --> 00:28:03,400 "부재중 전화 8통, 일리아스" 275 00:28:25,120 --> 00:28:26,240 저 여자가 276 00:28:27,040 --> 00:28:29,000 여전히 저 남자 사랑하는 것 같아요? 277 00:28:30,360 --> 00:28:32,040 나 미행해요? 278 00:28:32,120 --> 00:28:35,600 네, 오늘 당신 미행하려고 20년간 여기서 일해 왔죠 279 00:28:36,120 --> 00:28:38,280 - 일 안 하는 데가 어디예요? - 별로 없을걸요 280 00:28:39,000 --> 00:28:42,760 다른 데 갔다가 나 근무 끝나는 저녁 10시에 다시 와도 되고요 281 00:28:43,280 --> 00:28:46,680 그러고 싶지만 부동산 중개인을 만나야 해서요 282 00:28:50,080 --> 00:28:51,080 알틴 씨? 283 00:28:51,760 --> 00:28:52,840 네, 죄송해요 284 00:28:52,920 --> 00:28:55,680 조수 말로는 절벽의 작은 집을 임대하신다고요? 285 00:28:55,760 --> 00:28:56,760 절벽의 작은 집이라 286 00:28:56,840 --> 00:29:00,560 알랑방귀 퇴치제라도 갖다줄까요? 287 00:29:00,640 --> 00:29:02,280 필요할 것 같은데 288 00:29:04,120 --> 00:29:05,600 벌써 이웃과 만나셨네요 289 00:29:08,480 --> 00:29:10,560 그 사람이 병아리에 이름까지 지어 줬다니까요 290 00:29:10,640 --> 00:29:11,560 설마요! 291 00:29:12,720 --> 00:29:15,600 완전 제정신 아닌 인간이에요 292 00:29:16,120 --> 00:29:18,440 남들이 자기를 어떻게 생각하든 신경 안 쓰죠 293 00:29:20,000 --> 00:29:21,040 들어 봐요 294 00:29:21,720 --> 00:29:23,680 벌거벗고 있을 때 염소가 탈출했는데 295 00:29:23,760 --> 00:29:26,040 요시프가 그 상태로 쫓아갔고 296 00:29:26,640 --> 00:29:32,040 염소를 따라 슈퍼마켓, 미용실 대미사를 보던 성당까지 들어갔죠 297 00:29:33,720 --> 00:29:37,880 - 이 마을의 기인이에요? - 그렇기도 하고, 아니기도 해요 298 00:29:37,960 --> 00:29:38,880 마리아! 299 00:29:41,200 --> 00:29:44,040 다들 저 염소 변태를 좋아한다는 게 문제죠 300 00:29:44,560 --> 00:29:45,960 주민 모두가요 301 00:29:47,480 --> 00:29:49,720 이해가 안 가요 저 사람은 정말이지… 302 00:29:50,440 --> 00:29:51,640 잘 모르겠어요 303 00:29:52,160 --> 00:29:54,320 도덕적인 인물이라며 치켜세우던데 304 00:29:54,920 --> 00:29:56,200 사실 완전 개자식이거든요 305 00:29:56,280 --> 00:29:58,960 - 맞아요, 완전 개자식 - 그거죠! 306 00:30:06,520 --> 00:30:10,200 근데 우물 쪽을 남겨 둔 걸 보면 아주 교활한 인간이에요 307 00:30:12,120 --> 00:30:15,040 타협이 안 되면 물은 배달하는 게 좋겠어요 308 00:30:15,800 --> 00:30:17,960 투숙객들은 독특한 경험을 원한다고 하지만 309 00:30:18,040 --> 00:30:21,160 그러면서도 커피 머신과 평면 TV가 갖춰져야 하죠 310 00:30:23,400 --> 00:30:25,520 절반은 내가 낼게요 311 00:30:26,360 --> 00:30:27,760 그게 되긴 싫거든요 312 00:30:30,080 --> 00:30:31,120 그걸 뭐라고 하죠? 313 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 - 신세 지는 거요 - 신세요? 314 00:30:33,320 --> 00:30:35,760 - 맞아요, 신세 - 강하고 독립적인 여성이네요 315 00:30:38,280 --> 00:30:40,200 - 네 - 건배하죠 316 00:30:40,280 --> 00:30:41,480 좋아요 317 00:30:49,000 --> 00:30:50,120 한 잔 더 할까요? 318 00:30:50,200 --> 00:30:51,600 - 좋죠 - 그래요! 319 00:30:52,840 --> 00:30:53,920 강하고 320 00:30:55,000 --> 00:30:56,640 독립적인 321 00:30:57,720 --> 00:30:58,760 여성! 322 00:31:07,720 --> 00:31:08,640 이런 323 00:31:10,920 --> 00:31:12,240 다시 한번 324 00:31:13,120 --> 00:31:14,320 처음부터 시작해야지 325 00:31:34,280 --> 00:31:35,120 안녕 326 00:31:37,520 --> 00:31:38,880 빨간 풍선 소녀 327 00:31:39,760 --> 00:31:41,720 길가에서 나와 주시죠 328 00:31:41,800 --> 00:31:42,880 싫어요 329 00:31:42,960 --> 00:31:45,800 땅바닥이 훨씬 재밌다고요! 330 00:31:47,000 --> 00:31:49,920 차가 당신을 멜론처럼 찌부러뜨리면 재미없을걸요 331 00:31:50,000 --> 00:31:50,960 피가 팍! 332 00:31:54,800 --> 00:31:55,640 알았어요 333 00:31:56,640 --> 00:31:57,720 일어나 봐요 334 00:32:10,880 --> 00:32:11,720 됐어요 335 00:32:27,440 --> 00:32:28,360 미치겠네 336 00:32:29,360 --> 00:32:30,320 생각하자 337 00:32:32,440 --> 00:32:33,880 이 방법밖에 없겠네 338 00:32:39,120 --> 00:32:40,080 스파르타쿠스! 339 00:32:42,360 --> 00:32:45,560 과도한 음주는 혼자 사는 여성에겐 위험해요 340 00:32:45,640 --> 00:32:48,160 혼자 사는 여성! 341 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 눈물은 집에 갈 때까지 참아 줘요 342 00:32:51,200 --> 00:32:54,040 집! 거기 내 집 아니에요! 343 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 당신 차례예요! 344 00:33:05,320 --> 00:33:06,160 당신 차례라고! 345 00:33:11,920 --> 00:33:14,120 드럼 칠 정도면 걸을 수도 있겠네 346 00:33:14,200 --> 00:33:16,960 못 걸어요, 더 불러요! 347 00:33:18,680 --> 00:33:19,920 부탁할게요 348 00:33:22,160 --> 00:33:23,000 미안해요 349 00:33:23,520 --> 00:33:24,360 부탁해요 350 00:33:38,400 --> 00:33:39,520 더! 351 00:33:40,560 --> 00:33:41,520 더! 352 00:33:41,600 --> 00:33:45,720 안 돼, 더는 못 해요! 353 00:33:48,440 --> 00:33:50,640 이제 자요 354 00:33:57,280 --> 00:33:58,240 가 볼게요 355 00:33:59,440 --> 00:34:00,560 좋은 밤 돼요 356 00:34:01,160 --> 00:34:03,520 정말 좋은 밤 맞아요? 357 00:34:04,280 --> 00:34:05,480 좋은 밤이었냐고요 358 00:34:06,080 --> 00:34:07,240 모르겠네요 359 00:34:09,160 --> 00:34:11,160 뭐 이런 쓰레기를 먹어 360 00:34:12,960 --> 00:34:14,640 허리 나가겠네 361 00:34:15,240 --> 00:34:16,080 도와줘요! 362 00:34:16,600 --> 00:34:19,000 당겨요! 도와주세요! 363 00:34:19,080 --> 00:34:19,920 당겨야 해 364 00:34:20,440 --> 00:34:21,320 아니죠 365 00:34:22,360 --> 00:34:24,360 다음 달에 투르 드 프랑스 열리니까 366 00:34:24,440 --> 00:34:25,560 철저히 대비해야죠 367 00:34:25,640 --> 00:34:27,080 너무 꽉 끼어요! 368 00:34:27,920 --> 00:34:29,120 너무 조인다고! 369 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 제발 도와줘요 370 00:34:32,640 --> 00:34:33,960 숨이 안 쉬어져요 371 00:34:35,920 --> 00:34:40,240 - 알았어요! - 도와줘요! 제발… 372 00:34:40,960 --> 00:34:43,160 그렇죠! 373 00:34:45,760 --> 00:34:48,280 그렇지! 374 00:34:55,520 --> 00:34:59,000 쫄쫄이를 찢어 버렸네요! 375 00:35:52,920 --> 00:35:54,280 "아이 러브 크로아티아" 376 00:35:55,200 --> 00:35:57,840 크로아티아를 대표해서 고맙네요 377 00:35:59,040 --> 00:36:03,320 마찰이 일어나서 탔나 보죠 아니면, 그걸 뭐라고 하더라? 378 00:36:03,400 --> 00:36:05,240 자연 발화? 379 00:36:05,320 --> 00:36:08,040 방화, 이런 걸 보고 방화라고 해요 380 00:36:08,120 --> 00:36:10,760 건강하게 먹으면 잠수복 따윈 필요 없을 겁니다 381 00:36:11,360 --> 00:36:13,120 진짜 비호감이시네 382 00:36:13,720 --> 00:36:15,600 그런 말 못 들어 봤어요? 383 00:36:15,680 --> 00:36:16,560 들어 봤어요 384 00:36:18,120 --> 00:36:19,080 봐요 385 00:36:19,680 --> 00:36:21,120 든든하게 먹어요 386 00:36:36,640 --> 00:36:39,760 얼굴이 편안하네요, 냄새도 좋고 387 00:36:40,560 --> 00:36:44,040 수작 거는 거 아니에요 난 여자한테 관심 없어요 388 00:36:44,560 --> 00:36:45,400 다행이네요 389 00:36:45,480 --> 00:36:48,160 오해하진 마요 남자한테도 관심 없으니까 390 00:36:48,680 --> 00:36:50,320 인생이 훨씬 단순해지죠 391 00:36:51,400 --> 00:36:53,680 사랑이란 바보 같은 짓만 안 하면 392 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 사랑은 바보나 하는 거예요 393 00:37:03,720 --> 00:37:04,800 이 톡 쏘는 맛은 뭐예요? 394 00:37:05,640 --> 00:37:09,120 염소 우유로 만든 버터와 저기서 난 바닷소금요 395 00:37:10,280 --> 00:37:11,120 진짜 맛있어요 396 00:37:11,200 --> 00:37:12,840 얼마나 먹는지 397 00:37:13,360 --> 00:37:15,520 뱃살이 얼마나 있는지는 중요하지 않아요 398 00:37:18,400 --> 00:37:19,440 고마워요 399 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 크로아티아엔 이런 속담이 있죠 400 00:37:27,480 --> 00:37:30,480 '나이 든 암탉이 국물 맛도 좋다' 401 00:37:31,520 --> 00:37:33,080 또 이러시네, 거참 고맙네요 402 00:37:38,160 --> 00:37:39,920 요시프한테 목록 얘기 들었어요 403 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 요시프요? 404 00:37:42,280 --> 00:37:43,920 가게 사장님요 405 00:37:44,400 --> 00:37:45,520 그분 이름이 요시프예요? 406 00:37:46,040 --> 00:37:49,480 - 예전엔 흔한 이름이었다고요 - 알았어요 407 00:37:49,560 --> 00:37:51,760 어머님이 이 섬에서 태어나신 건 알지만 408 00:37:51,840 --> 00:37:53,200 옛집이 어딘지는 모른다고요? 409 00:37:53,960 --> 00:37:57,080 처음엔 여기가 엄마가 자란 곳인 줄 알았어요 410 00:37:57,960 --> 00:38:02,400 아니에요, 여긴 농장에 딸린 가축의 사육장이었죠 411 00:38:02,480 --> 00:38:05,440 그걸 우리 가족이 100년 전에 사서 412 00:38:06,120 --> 00:38:07,680 집으로 바꿨어요 413 00:38:22,680 --> 00:38:23,840 당신 어머니는 414 00:38:23,920 --> 00:38:26,560 문을 바다색처럼 파랗게 칠하고 싶어 하셨죠 415 00:38:26,640 --> 00:38:28,400 엄마가 제일 좋아하던 색이에요 416 00:38:29,000 --> 00:38:29,840 요시프 말로는 417 00:38:31,200 --> 00:38:32,960 당신이 가격을 물어봤다고요? 418 00:38:33,040 --> 00:38:38,480 발전기, 가스레인지 난방기, 램프, 에어컨에 419 00:38:38,560 --> 00:38:40,000 댕장고까지… 420 00:38:40,080 --> 00:38:42,040 냉장고요, 그래서요? 421 00:38:42,120 --> 00:38:44,440 그런 건 다 필요 없어요! 422 00:38:44,520 --> 00:38:46,560 미쳤어요? 소리치지 마요 423 00:38:46,640 --> 00:38:49,280 완벽한 집을 사랑하는 게 미친 겁니까? 424 00:38:49,360 --> 00:38:51,680 완벽하다고요? 물론 매력은 있죠 425 00:38:51,760 --> 00:38:55,600 근데 가축 사육장에서 달라진 게 별로 없잖아요 426 00:38:56,120 --> 00:38:57,400 오해는 마요 427 00:38:57,480 --> 00:39:02,000 집을 아끼는 마음은 좋아요 근데 현실을 외면하고 있잖아요! 428 00:39:03,320 --> 00:39:05,640 예를 들어, 집 안이 너무 어두워요 429 00:39:05,720 --> 00:39:09,640 더위에서 살아남는 법도 모르는 전형적인 도시인이시네 430 00:39:09,720 --> 00:39:12,600 태양이 못 들어오게 해야 해요 431 00:39:12,680 --> 00:39:15,880 집 안은 어두워야 하죠 밝고 빛날 게 아니라요 432 00:39:15,960 --> 00:39:18,560 - 요즘 투숙객들은… - 또 그놈의 투숙객 얘기! 433 00:39:18,640 --> 00:39:20,960 어머니가 섬 출신이라고 했죠? 434 00:39:21,040 --> 00:39:24,480 모르는 사람들한테 빌려주라고 집을 남겨준 것 같아요? 435 00:39:24,560 --> 00:39:28,040 댕… 댕장고란 말에 웃으면서! 436 00:39:28,120 --> 00:39:31,760 어머니의 언어는 한마디도 할 줄 모르잖아요 437 00:39:31,840 --> 00:39:34,600 아주 혼자 잘나셨네요 438 00:39:34,680 --> 00:39:38,080 내 말이 진리야 씨! 439 00:39:38,160 --> 00:39:39,400 잘 들어요 440 00:39:40,360 --> 00:39:42,160 당신이 모르는 게 있어요 441 00:39:42,240 --> 00:39:45,200 이 나이 든 암탉한테 맞서면 국물도 없어요! 442 00:40:23,080 --> 00:40:25,120 피아, 잘 지내? 443 00:40:25,720 --> 00:40:26,800 먹을 게 없어 444 00:40:28,440 --> 00:40:30,400 자식이 배고프다는데 웃어? 445 00:40:31,600 --> 00:40:33,720 며칠 동안 전화해도 안 받더니 446 00:40:33,800 --> 00:40:37,400 나 없이도 잘 지내는 것 같아서 안심이네 447 00:40:37,480 --> 00:40:39,320 필요한 게 음식뿐이라니 448 00:40:39,400 --> 00:40:40,720 근데 있잖아 449 00:40:40,800 --> 00:40:43,640 널 항상 웃게 하는 네 아빠 말이야 450 00:40:43,720 --> 00:40:48,400 그 사람이 식당을 하는데 거기에 음식이 많다더라 451 00:40:50,000 --> 00:40:50,920 그래서? 452 00:40:51,000 --> 00:40:52,000 그래서 뭐? 453 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 집에 언제 오는데? 454 00:40:56,440 --> 00:40:58,280 그게… 455 00:40:58,360 --> 00:41:01,160 일이 얼마나 잘 풀리느냐에 따라… 456 00:41:01,240 --> 00:41:04,080 됐고, 나 대학 입학 전에 밴 가져와 457 00:41:04,160 --> 00:41:05,920 짐 옮겨야 해 458 00:41:06,840 --> 00:41:07,720 피아 459 00:41:09,440 --> 00:41:11,000 우리는 뭐가 문제니? 460 00:41:11,080 --> 00:41:14,880 내 문제는, 엄마가 가져간 그 망할 밴이 필요하단 거야! 461 00:41:58,280 --> 00:41:59,800 저기요! 어디 갑니까? 462 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 알틴 씨는 여기 없어요 463 00:42:03,400 --> 00:42:04,360 그렇군요 464 00:42:05,200 --> 00:42:07,120 저보다 먼저 제이네프를 보면 465 00:42:07,640 --> 00:42:10,320 이 집에 대박 매매 제안이 들어왔다고 전해 줘요! 466 00:42:11,440 --> 00:42:12,520 아시겠어요? 467 00:42:13,240 --> 00:42:16,920 내 말 들었어요? 이 집으로 큰돈 벌 수 있다고요 468 00:42:21,000 --> 00:42:21,840 들었겠지 469 00:42:52,520 --> 00:42:54,440 그 사람한테 왜 다 말했어요? 470 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 어쩔 수 없었어요 471 00:42:57,800 --> 00:43:01,040 당신 원하는 거 물어요 내 친구예요 472 00:43:01,120 --> 00:43:03,480 당신은 고객 473 00:43:03,560 --> 00:43:06,360 CIA 아니니까 친구한테 말해요 474 00:43:08,000 --> 00:43:09,880 그랬군요, 죄송해요 475 00:43:10,600 --> 00:43:17,160 배달 날짜랑 가격 같은 건 알아보셨나요? 476 00:43:20,640 --> 00:43:23,800 요시프 말했어요 '주문 취소됐다' 477 00:43:24,560 --> 00:43:27,440 설마 다른 '요시프'를 말하는 건 아니겠죠? 478 00:43:34,920 --> 00:43:37,160 저기요! 안에 있어요? 479 00:45:16,960 --> 00:45:19,000 누가 이런 짓을 하지? 480 00:45:19,880 --> 00:45:21,160 요시프, 대체 누가? 481 00:45:23,400 --> 00:45:24,720 저도 모르죠 482 00:45:50,080 --> 00:45:55,520 삼촌이 아까 마당에서 낯선 사람 본 적 있냐고 물어보라시네요 483 00:45:55,600 --> 00:45:59,560 본인이 가진 제일 좋은 팬티라서 여행 갈 때나 특별한 날 입는 건데 484 00:45:59,640 --> 00:46:02,640 그걸 불 지른 사람을 봤는지요 485 00:46:03,760 --> 00:46:05,400 안에 있는 거 알아요 486 00:46:05,480 --> 00:46:07,880 방금 창문 너머로 다 봤어요 487 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 괜찮아요 488 00:46:11,000 --> 00:46:13,680 삼촌은 당신이 팬티를 불태운 정신 나간 여자인 줄 몰라요 489 00:46:14,480 --> 00:46:18,240 집에 없네, 가자 다른 사람들 오는 소리 들린다 490 00:46:19,800 --> 00:46:21,760 삼촌 영어 못하세요 491 00:46:24,880 --> 00:46:28,280 안녕하세요 밖에 누가 있는 줄 몰랐네요 492 00:46:28,360 --> 00:46:30,680 이 사람이 새 집주인? 493 00:46:31,720 --> 00:46:35,800 아름답네 여기서 누구 봤는지 물어봐 494 00:46:36,400 --> 00:46:41,160 삼촌이 왜 우리 가족의 집을 현대적으로 바꿔서 495 00:46:41,240 --> 00:46:44,480 섬의 유산을 파괴하려 하는지 물어보래요 496 00:46:45,520 --> 00:46:48,880 삼촌한테 전해요 난 부자가 아니라서 497 00:46:49,400 --> 00:46:51,240 가족을 부양해야 한다고요 498 00:46:51,320 --> 00:46:53,720 이 집 임대 소득으로 말이죠 499 00:46:53,800 --> 00:46:57,760 근데 조카분이 아주 제대로 훼방을 놨더라고요 500 00:46:58,840 --> 00:47:02,960 요시프 가게에서 내 주문을 취소한 게 딱 걸렸죠 501 00:47:05,440 --> 00:47:06,560 다른 요시프요 502 00:47:08,600 --> 00:47:10,360 자기가 팬티를 불태웠대요 503 00:47:11,480 --> 00:47:12,600 왜 그랬는지 물어봐 504 00:47:13,360 --> 00:47:14,800 왜 그랬대? 505 00:47:14,880 --> 00:47:15,800 삼촌 말이 506 00:47:16,600 --> 00:47:20,160 이 섬의 모든 집엔 영혼과 역사가 깃들어 있는데 507 00:47:21,200 --> 00:47:24,720 미래 세대를 위한 역사를 짓밟고도 508 00:47:24,800 --> 00:47:27,480 밤에 잠이 잘 온다면 509 00:47:28,320 --> 00:47:30,400 집을 부수래요 510 00:47:41,040 --> 00:47:43,640 네 동생이 이 여자 못 뺏어가게 선수 쳐 511 00:47:47,320 --> 00:47:49,960 자기가 방화광이라 삼촌 팬티를 불태웠대요 512 00:47:50,040 --> 00:47:53,640 이 여자 집 밖 텐트에서 주무실 수 있다면 그렇게 하세요 513 00:47:55,920 --> 00:47:57,280 내 말 명심해! 514 00:47:57,360 --> 00:47:59,560 지난 20년간 맨날 같은 얘길 해 오셨잖아요! 515 00:49:06,960 --> 00:49:07,840 안녕하세요 516 00:49:10,320 --> 00:49:11,160 그건 뭐죠? 517 00:49:12,000 --> 00:49:14,560 라벤더와 꿀이에요, 달콤한 재료요 518 00:49:15,080 --> 00:49:16,680 고수와 셀러리도 있어요 519 00:49:16,760 --> 00:49:18,400 말씀드려 줘요 520 00:49:18,920 --> 00:49:23,600 그렇게 아름다운 노래는 처음이라고요 521 00:49:24,520 --> 00:49:28,680 나도 '99개의 빨간 풍선' 술 취한 버전은 처음 들어 봤죠 522 00:49:28,760 --> 00:49:30,000 그만해요 523 00:49:30,080 --> 00:49:31,120 앉아요 524 00:49:32,480 --> 00:49:35,520 그렇게 아름다운 노래는 처음 들어 봤다고 전해 달래요 525 00:49:40,760 --> 00:49:41,640 감사해요 526 00:49:49,000 --> 00:49:51,000 근데 당신 노래는 527 00:49:51,080 --> 00:49:52,040 이해가 안 가요 528 00:49:52,560 --> 00:49:54,240 왜 99개죠? 529 00:49:54,920 --> 00:49:57,440 왜 맨날 모든 게 크고 많아야 해요? 530 00:49:57,520 --> 00:50:00,760 또 집 리모델링 얘기로 돌아갈 거면… 531 00:50:00,840 --> 00:50:03,880 아뇨, 진짜 궁금해서 물어보는 거예요 532 00:50:03,960 --> 00:50:06,040 어릴 적에 533 00:50:06,120 --> 00:50:09,320 시청에서 영화의 밤을 가지곤 했어요 534 00:50:10,440 --> 00:50:13,400 하루는 프랑스 영화를 틀어 줬죠 535 00:50:13,920 --> 00:50:15,160 어린 소년에게 536 00:50:16,360 --> 00:50:20,160 절친한 친구가 있었는데 그게 빨간 풍선이었어요 537 00:50:22,520 --> 00:50:25,840 그때 풍선과 사랑에 빠졌죠 나도 그런 풍선을 갖고 싶었어요 538 00:50:27,320 --> 00:50:30,680 내 다음 생일에 아버지가 주방에 서서는 539 00:50:30,760 --> 00:50:33,720 주머니에서 작은 빨간색 고무를 꺼내더니 540 00:50:34,240 --> 00:50:37,040 불기 시작했고 풍선은 점점 더 커졌죠 541 00:50:38,200 --> 00:50:39,600 마술을 보는 것 같았어요 542 00:50:41,400 --> 00:50:43,200 나에 대한 사랑을 보여주신 거죠 543 00:50:48,160 --> 00:50:49,000 잠깐 544 00:50:49,080 --> 00:50:50,280 전에 그러지 않았어요? 545 00:50:50,800 --> 00:50:53,240 '사랑은 바보나 하는 거다' 546 00:51:05,320 --> 00:51:08,000 삼촌이 저 결혼한 거 아시는 거죠? 547 00:51:08,080 --> 00:51:11,360 지난 2년 동안 테스토스테론 약을 드시고 있는데 548 00:51:11,440 --> 00:51:14,120 늘 기운이 뻗치세요 그래서 이걸 샀죠 549 00:51:14,200 --> 00:51:18,360 한 침대에서 자면 주체가 안 되시거든요 550 00:51:54,240 --> 00:51:56,320 '내가' 551 00:51:57,480 --> 00:51:58,760 '기억하는 것' 552 00:51:58,840 --> 00:52:00,840 '내가 기억하는 것' 553 00:52:00,920 --> 00:52:01,800 "내가 기억하는 것" 554 00:52:12,320 --> 00:52:14,360 - 다 됐어요 - 토할 것 같아요 555 00:52:15,800 --> 00:52:16,680 엄살은 556 00:52:18,400 --> 00:52:21,280 멀쩡할 거예요 멀미 생각은 그만해요 557 00:52:22,320 --> 00:52:25,680 이거 먹어요, 좀 나아질 겁니다 일어나요 558 00:52:25,760 --> 00:52:27,600 날 죽이려는 거예요? 559 00:52:29,880 --> 00:52:32,360 집을 되찾을 제일 좋은 방법 같아서요 560 00:52:35,880 --> 00:52:36,760 말해 봐요 561 00:52:37,600 --> 00:52:40,080 왜 이런 아름다운 곳에 혼자 왔어요? 562 00:52:42,200 --> 00:52:44,520 남편은 일이 많이 바빠요 563 00:52:48,400 --> 00:52:50,600 이런 단순한 삶도 좋네요 564 00:52:51,640 --> 00:52:53,520 당신이 왜 결혼 안 했는지 알겠어요 565 00:52:53,600 --> 00:52:55,160 나도 결혼했었어요 566 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 아내가 있어요? 567 00:52:56,600 --> 00:52:57,680 죽었죠 568 00:52:59,280 --> 00:53:00,360 끔찍하네요 569 00:53:00,440 --> 00:53:04,400 - 아니, 안타깝다고요, 난 그저… - 괜찮아요 570 00:53:04,480 --> 00:53:08,840 날 떠나 내 동생을 택한 후에 죽은 거라 덜 슬펐어요 571 00:53:08,920 --> 00:53:10,960 세상에, 그것참… 572 00:53:11,040 --> 00:53:13,360 동생도 죽었어요, 차 사고로 573 00:53:13,880 --> 00:53:16,840 아내와 난 이혼했고 574 00:53:16,920 --> 00:53:18,960 두 사람은 결혼해서 미국으로 갔어요 575 00:53:38,720 --> 00:53:40,840 근데 진짜로 왜 남편 없이 왔어요? 576 00:53:41,920 --> 00:53:43,800 - 솔직히? - 솔직히 577 00:53:46,040 --> 00:53:47,440 남편은 일이 너무 많고 578 00:53:48,080 --> 00:53:50,520 나도 일이 너무 많은데 남편은 모르더라고요 579 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 우린 남편의 상사였던 저의 아빠와 살고 580 00:53:53,200 --> 00:53:54,560 엄마는 돌아가셨어요 581 00:53:55,240 --> 00:53:57,800 딸은 사춘기 때부터 나한테 화가 나 있지만 582 00:53:57,880 --> 00:53:58,800 아빠는 좋아해요 583 00:53:58,880 --> 00:54:01,800 그럴 만하죠, 숙제하라거나 이 닦으란 잔소리는 584 00:54:01,880 --> 00:54:04,400 다 내 몫이었으니까 585 00:54:05,680 --> 00:54:09,400 이제 난 다리털도 안 밀고 남편의 농담이 웃기지도 않아요 586 00:54:09,480 --> 00:54:13,600 근데 남편은 치아가 정말 하얀 젊은 여자와 같이 웃더라고요 587 00:54:20,040 --> 00:54:22,240 기대했던 것보다 훨씬 구체적이네요 588 00:54:24,520 --> 00:54:25,760 다 해결 가능한 문제 같은데요 589 00:54:28,280 --> 00:54:30,440 - 남편을 아직 사랑해요? - 아내가 아직 그리워요? 590 00:54:32,280 --> 00:54:34,320 이거 내 배니까, 먼저 대답해요 591 00:54:37,240 --> 00:54:41,920 남편을 다시 보거나 목소리를 들어야 알 것 같아요 592 00:54:42,000 --> 00:54:43,480 실제로 부딪혀 봐야겠죠 593 00:54:44,520 --> 00:54:46,720 지금은 너무 멀리 떨어져 있잖아요 594 00:55:08,040 --> 00:55:08,960 여보세요 595 00:55:11,520 --> 00:55:12,600 네? 596 00:55:14,400 --> 00:55:16,000 엄청 큰돈이잖아요! 597 00:55:16,720 --> 00:55:17,920 설마요 598 00:55:19,160 --> 00:55:20,200 아니요 599 00:55:20,840 --> 00:55:23,000 저한테 전달 안 해줬어요 600 00:55:24,640 --> 00:55:25,480 알겠어요 601 00:55:26,080 --> 00:55:28,400 결정하고 다시 전화 줄게요 602 00:55:28,480 --> 00:55:29,360 끊어요 603 00:55:33,760 --> 00:55:36,640 콘래드가 집에 왔었단 말 왜 안 했어요? 604 00:55:37,240 --> 00:55:40,200 이 정도 돈이면 우리 모두의 인생이 달라질 수 있다고요! 605 00:55:40,920 --> 00:55:43,080 남편이 일을 너무 많이 하고 606 00:55:43,160 --> 00:55:45,520 치아가 하얀 여자와 웃어서 떠나왔다면서 607 00:55:45,600 --> 00:55:50,080 게르빌루스쥐 같은 콘래드의 돈이 슬픔을 잠재울 수 있을 것 같아요? 608 00:55:50,160 --> 00:55:53,240 콘래드 말이 맞았네요 당신은 도덕주의자인 척하지만 609 00:55:53,320 --> 00:55:57,280 남들과 다를 바 없는 자기밖에 모르는 새끼예요 610 00:55:57,360 --> 00:55:58,960 물고기 더 안 먹을 거예요? 611 00:55:59,560 --> 00:56:00,840 잡아서 혼자 먹어요! 612 00:56:01,360 --> 00:56:02,960 난 남편한테 전화할 테니 613 00:56:12,560 --> 00:56:14,960 - 그것 좀 뒤집어 줘요 - 네 614 00:56:15,040 --> 00:56:17,480 - 고명을 올려야 해요 - 잘 나왔죠? 615 00:56:17,560 --> 00:56:18,960 훌륭해요 616 00:56:19,480 --> 00:56:20,560 잠시만요 617 00:56:22,040 --> 00:56:23,000 제이? 618 00:56:23,080 --> 00:56:24,320 일리아스! 619 00:56:24,920 --> 00:56:26,520 당신 목소리가 듣고 싶었어 620 00:56:26,600 --> 00:56:28,840 - 걱정돼 죽을 뻔했어 - 알아 621 00:56:30,080 --> 00:56:33,400 당신 폰 위치 추적 안 했으면 어디 있는지도 몰랐을 거야 622 00:56:33,480 --> 00:56:37,160 우리한테 한 번 더 기회를 주고 대화로 풀 걸 그랬어 623 00:56:39,040 --> 00:56:40,040 당신은 일이 과했잖아 624 00:56:40,120 --> 00:56:43,480 잠시만, 다른 데 가서 받을게 625 00:56:52,480 --> 00:56:54,480 제이? 기분 좀 나아졌어? 626 00:56:55,520 --> 00:56:56,360 응 627 00:56:58,520 --> 00:57:01,040 우리 다시 시작하면 안 될까? 628 00:57:01,640 --> 00:57:03,360 좋은 소식이 있어 629 00:57:04,640 --> 00:57:07,360 엄마가 물려준 집을 누가 거액에 사겠대 630 00:57:08,640 --> 00:57:11,520 그래서 생각해 봤는데 이 집을 팔아서 631 00:57:11,600 --> 00:57:14,080 당신 식당에 투자하면 어떨까? 632 00:57:14,160 --> 00:57:15,960 그럼 직원도 더 뽑고 633 00:57:16,040 --> 00:57:19,160 서로에게 집중할 시간을 가질 수 있잖아 634 00:57:19,240 --> 00:57:20,280 아니! 635 00:57:23,000 --> 00:57:23,960 아니라고? 636 00:57:26,240 --> 00:57:27,560 내 생각엔 637 00:57:29,040 --> 00:57:30,400 그 집 팔지 않는 게 좋겠어 638 00:57:33,040 --> 00:57:35,360 당신이 떠나고부터 시작됐어 639 00:57:36,720 --> 00:57:37,800 정말이야 640 00:57:38,320 --> 00:57:41,960 다른 사람 때문이 아니야 우리 때문이지 641 00:57:42,480 --> 00:57:44,480 우리 한동안 안 좋았잖아 642 00:57:45,000 --> 00:57:46,560 어린 여자라서 그런 게 아니야 643 00:57:47,640 --> 00:57:49,240 그렇게 생각하지 않았으면 좋겠어 644 00:57:51,400 --> 00:57:53,280 우리 사이는 정말 오랫동안… 645 00:58:00,960 --> 00:58:03,280 왜 그래요? 가족이 어떻게 됐어요? 646 00:58:03,360 --> 00:58:04,560 무슨 일 있어요? 647 00:58:05,520 --> 00:58:06,920 남편 때문이에요? 648 00:58:07,000 --> 00:58:09,960 위치 추적 어떻게 꺼요? 649 00:58:10,040 --> 00:58:13,040 내 위치 뜨는 걸 끄는 법을 모르겠어요! 650 00:58:22,400 --> 00:58:23,720 아니… 651 00:58:28,440 --> 00:58:29,400 제이네프! 652 00:58:38,880 --> 00:58:39,960 뭐야… 653 00:59:56,320 --> 00:59:58,760 제이네프? 안에 있는 거 알아요 654 00:59:59,760 --> 01:00:01,560 다시 올게요 655 01:00:01,640 --> 01:00:03,880 문 앞에 물과 음식 놔뒀어요 656 01:00:04,480 --> 01:00:08,640 내 얼굴은 안 봐도 되는데 제발 뭐라도 먹고 마셔요 657 01:00:21,240 --> 01:00:23,880 보니까 물은 마셨네요 658 01:00:24,720 --> 01:00:26,720 핸드백도 가져갔고요 659 01:00:27,400 --> 01:00:31,120 근데 아침에 갖다 둔 음식은 아직 그대로네요 660 01:00:32,920 --> 01:00:34,440 새로 맛있는 거 만들었으니까 661 01:00:36,400 --> 01:00:37,360 꼭 먹어요 662 01:00:40,960 --> 01:00:42,160 잘 들어요 663 01:00:42,240 --> 01:00:43,440 하루만 더 있으면 664 01:00:43,960 --> 01:00:46,160 이 문 부수고 들어갈 겁니다 665 01:00:46,680 --> 01:00:47,600 알겠어요? 666 01:01:10,840 --> 01:01:11,800 저기요? 667 01:01:13,120 --> 01:01:14,280 제이네프, 안에 있어요? 668 01:01:15,320 --> 01:01:16,480 계속 메시지 남겼어요 669 01:01:17,080 --> 01:01:21,040 어제 미친 염소 인간 요시프가 당신이 혼자 있고 싶어 한다던데 670 01:01:21,120 --> 01:01:23,240 그 사람 말을 믿을 수가 있어야죠 671 01:01:24,280 --> 01:01:26,040 세상에! 안에 있었네요 672 01:01:29,840 --> 01:01:32,800 있잖아요, 재촉하려는 건 아닌데 673 01:01:33,320 --> 01:01:35,520 곧 사람들이 집을 보러 올 거예요 674 01:01:36,280 --> 01:01:39,120 서명하기 전에 집 보러 날아오는 구매 희망자뿐 아니라 675 01:01:39,680 --> 01:01:41,680 측량기사와 엔지니어들도요 676 01:01:43,280 --> 01:01:45,000 건축 허가를 받아야 하니까요 677 01:01:45,080 --> 01:01:46,040 대체 678 01:01:46,720 --> 01:01:47,800 여긴 왜 왔어요? 679 01:01:48,480 --> 01:01:50,720 약속해 놓고 전달 안 했더라고요? 680 01:01:50,800 --> 01:01:54,600 난 약속한 적 없어요 당신 혼자 주절댔지 681 01:01:54,680 --> 01:01:56,480 난 듣고 무시한 거고 682 01:01:57,440 --> 01:01:59,600 당신은 이 거래를 막을 권리 없어요 683 01:02:00,200 --> 01:02:02,520 변호사랑 얘기해 봤는데, 당신은… 684 01:02:10,240 --> 01:02:12,160 뭐 하는 거예요? 685 01:02:12,240 --> 01:02:13,320 조심해요, 제이네프! 686 01:02:13,400 --> 01:02:15,200 뭐 하는 거예요? 미쳤어요? 687 01:02:15,280 --> 01:02:16,120 위험해요! 688 01:02:16,200 --> 01:02:17,040 그만둬요! 689 01:02:17,120 --> 01:02:21,360 난 햇빛을 차단하고 싶지 않아요! 690 01:02:21,440 --> 01:02:23,800 열기가 있어도 상관없다고요! 691 01:02:27,720 --> 01:02:28,560 난 692 01:02:29,200 --> 01:02:30,600 밝고 693 01:02:31,200 --> 01:02:32,160 빛나는 694 01:02:32,240 --> 01:02:33,680 집이 695 01:02:34,360 --> 01:02:35,280 필요해요! 696 01:02:46,600 --> 01:02:47,760 섹시하네요 697 01:02:47,840 --> 01:02:50,560 - 네… 아니, 미친 짓이었죠 - 미치게 섹시했어요 698 01:02:50,640 --> 01:02:52,360 당신이랑 말 안 섞어요, 꺼져요 699 01:02:53,400 --> 01:02:55,920 제이네프가 이곳의 가치를 크게 높였어요 700 01:02:56,000 --> 01:02:58,520 당신이 가치에 대해 뭘 알아요? 얕고 텅 빈 주제에 701 01:02:58,600 --> 01:03:01,080 - 염소한테나 가 보시죠 - 당신과 있는 것보단 낫겠네요 702 01:03:06,560 --> 01:03:08,000 잠깐, 어디 가요? 703 01:03:08,080 --> 01:03:10,480 다른 요시프한테 창문 주문하려고요 704 01:03:11,360 --> 01:03:12,600 축하도 해야죠! 705 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 좀 전에 706 01:04:21,600 --> 01:04:23,400 완전 쩌는 보스 같았어요 707 01:04:25,680 --> 01:04:27,040 완전 쩌는 보스? 708 01:04:27,880 --> 01:04:29,040 맘에 드네요 709 01:04:32,600 --> 01:04:34,440 정확히 뭘 축하하는 거죠? 710 01:04:36,240 --> 01:04:37,960 집에 빛을 들이고 711 01:04:38,560 --> 01:04:40,080 숨을 쉴 수 있게 된 거요 712 01:04:41,800 --> 01:04:44,160 - 밝고 빛나는 집 말이죠? - 네 713 01:04:45,800 --> 01:04:46,840 맞아요 714 01:04:47,480 --> 01:04:49,760 뉴에이지 히피 같네요 715 01:04:49,840 --> 01:04:51,000 그렇지 않아요 716 01:04:52,920 --> 01:04:53,840 사실 717 01:04:54,680 --> 01:04:55,600 좀 그렇긴 해요 718 01:05:02,040 --> 01:05:03,040 당신이 말하면 다르지만요 719 01:05:07,760 --> 01:05:08,680 너무 진실되거든요 720 01:05:11,200 --> 01:05:12,240 솔직하고 721 01:05:15,160 --> 01:05:16,360 사실 722 01:05:17,160 --> 01:05:19,200 아주 감동적인 광경이었어요 723 01:05:20,880 --> 01:05:22,800 당신이 벽을 부수는 모습요 724 01:05:32,960 --> 01:05:35,480 마크롱, 할머니를 가만둬요 725 01:05:36,400 --> 01:05:37,640 세상에 726 01:05:37,720 --> 01:05:41,800 - 그 말… 완전 개자식이잖아! - 그냥 무시해요 727 01:05:41,880 --> 01:05:44,280 외로운 노인네의 애처로운 시비예요 728 01:05:44,360 --> 01:05:46,920 너무 창피하네요 729 01:05:47,000 --> 01:05:50,400 아뇨, 너무 잘못된 거죠 12살 남자애랑 50대 여자라니 730 01:05:50,480 --> 01:05:52,520 나 49살이거든요! 731 01:05:52,600 --> 01:05:54,160 - 그게 그거죠 - 무시해요 732 01:05:54,240 --> 01:05:56,920 - 그리고 저 25살이에요 - 25살요? 733 01:05:57,000 --> 01:06:00,280 - 네 - 훨씬 더 나이 들어 보이는데요 734 01:06:00,360 --> 01:06:02,600 - 노안이라고요? - 쟤 엄마한테 전화해서 물어보죠 735 01:06:06,200 --> 01:06:07,080 노안? 736 01:06:12,080 --> 01:06:13,440 그럼 당신이 돈 낼 거예요? 737 01:06:14,080 --> 01:06:16,000 아, 맞다 돈 없지! 738 01:06:20,680 --> 01:06:24,040 거기서 더 나아갔다간 평생 후회할 일 벌어졌을 겁니다 739 01:06:24,120 --> 01:06:25,280 후회 안 할 수도 있죠 740 01:06:26,840 --> 01:06:27,760 진심이에요? 741 01:06:28,400 --> 01:06:29,600 마크롱이라고요? 742 01:06:30,480 --> 01:06:32,440 그 이름 들먹이는 건 모욕이거든요? 743 01:06:32,520 --> 01:06:35,960 얼마나 성차별적이고 불쾌한 말인지 알아요? 744 01:06:36,480 --> 01:06:39,600 - 그래도 정곡을 찔렀잖아요 - 게다가 '할머니'? 745 01:06:40,440 --> 01:06:43,080 말이 과격하긴 했지만 참사를 막아 줬잖아요 746 01:06:43,160 --> 01:06:47,120 전 세계 남성 지도자 스포츠 스타, 영화계 거물 747 01:06:47,200 --> 01:06:49,960 실리콘밸리 억만장자뿐 아니라 평범한 남자까지 748 01:06:50,040 --> 01:06:54,280 아무리 25살 어린 여자랑 떡 치고 사랑하고 결혼해도 749 01:06:54,360 --> 01:06:56,560 망할 세상은 그들을 능력자라고 칭찬하기 바빠요 750 01:06:57,280 --> 01:06:59,720 근데 마크롱이 자신보다 25살 많은 751 01:06:59,800 --> 01:07:04,520 아름답고, 똑똑하고, 거침없는 멋진 여성과 사랑에 빠졌더니 752 01:07:04,600 --> 01:07:06,400 온 세상이 이렇게 생각하죠 753 01:07:06,480 --> 01:07:09,120 '커밍아웃 안 하는 게이인가 봐' 754 01:07:09,200 --> 01:07:11,440 이게 얼마나 거지 같은 편견인 줄 알아요? 755 01:07:11,520 --> 01:07:13,240 얼마나 편협하고 756 01:07:13,320 --> 01:07:15,160 무지하고… 757 01:07:15,240 --> 01:07:16,200 알아요! 758 01:07:17,360 --> 01:07:18,360 당신 말이 맞아요 759 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 보여줄 게 있어요 760 01:07:44,360 --> 01:07:46,680 할 말도 있고 761 01:07:49,400 --> 01:07:50,760 줄 것도 있죠 762 01:07:52,520 --> 01:07:56,640 그중 하나라도 당신 성기면 어떡해요? 763 01:07:59,280 --> 01:08:01,760 - 샴페인 너무 많이 드셨네 - 즐긴 거죠 764 01:08:01,840 --> 01:08:03,320 - 설마! - 진짜야 765 01:08:03,400 --> 01:08:04,280 짓궂긴 766 01:08:04,360 --> 01:08:05,320 - 아니야! - 맞잖아 767 01:08:05,400 --> 01:08:06,760 다음 질문 768 01:08:06,840 --> 01:08:08,920 입도 뻥긋 마요 769 01:08:10,320 --> 01:08:12,360 - 아무 말 안 했어요 - 역시 안 닥치네 770 01:08:17,000 --> 01:08:18,360 보여줄 게 뭐예요? 771 01:08:18,880 --> 01:08:20,840 우선, 뭘 줄게요 772 01:08:25,520 --> 01:08:27,040 당신 말이 맞아요 773 01:08:27,120 --> 01:08:29,080 내가 훼방을 놨어요 774 01:08:30,040 --> 01:08:31,600 근데 이건 당신 인생이죠 775 01:08:32,280 --> 01:08:34,840 내가 좀 못되게 굴 때가 있어요 776 01:08:43,320 --> 01:08:44,800 당신한테 주는 선물이에요 777 01:08:47,360 --> 01:08:48,360 어머니 수첩요 778 01:08:53,840 --> 01:08:55,560 "내가 기억하는 것" 779 01:09:06,600 --> 01:09:08,040 성기보다 낫나요? 780 01:09:09,840 --> 01:09:13,320 - 훨씬 낫죠 - 성기가 아닌 거 아직 더 있어요 781 01:09:14,480 --> 01:09:17,440 삼촌이 당신 어머니와 같은 학교에 다니셨대요 782 01:09:23,000 --> 01:09:23,840 여기예요 783 01:09:25,760 --> 01:09:27,720 당신 어머니의 옛집이요 784 01:09:45,320 --> 01:09:46,320 얼마예요? 785 01:09:47,120 --> 01:09:50,680 내가 다른 입찰자와 경쟁해서 그 집 되사려면 얼마가 필요하죠? 786 01:09:53,240 --> 01:09:56,080 120만 유로요 787 01:09:57,600 --> 01:10:00,400 그 사람들은 집이 아닌 땅에 관심 있어요 788 01:10:03,320 --> 01:10:06,600 크로아티아 속담 하나 더 알려주죠 암탉 얘기 아니니까 긴장 풀어요 789 01:10:06,680 --> 01:10:08,040 아니, 속담이 아니라 790 01:10:08,120 --> 01:10:11,240 크로아티아 작가 테아 오브레흐트가 쓴 글이죠 791 01:10:15,160 --> 01:10:17,960 '그대들의 심장은 스펀지인가? 주먹인가?' 792 01:10:25,840 --> 01:10:27,760 더는 방해 안 할게요 793 01:10:27,840 --> 01:10:31,400 내 마당도 매매에 필요하다면 가져요 794 01:10:32,440 --> 01:10:33,440 하지만 거긴… 795 01:10:33,520 --> 01:10:35,360 이젠 나도 새 터전을 찾아야죠 796 01:10:38,840 --> 01:10:41,360 항구로 돌아가고요, 늦었어요 797 01:10:42,480 --> 01:10:43,880 자전거가 저쪽에 있어서… 798 01:10:43,960 --> 01:10:45,840 - 같이 걸어가죠 - 네 799 01:10:45,920 --> 01:10:48,400 - 같이 가 줄게요 - 그래요 800 01:11:17,920 --> 01:11:21,080 넌 어릴 적 책을 읽을 때마다 항상 801 01:11:21,160 --> 01:11:23,160 마지막 장을 먼저 읽었어 802 01:11:24,600 --> 01:11:28,600 결말을 알고 나야 이야기를 즐길 수 있었지 803 01:11:32,560 --> 01:11:36,000 엄마는 네가 첫 장 먼저 읽었으면 해 804 01:11:36,520 --> 01:11:40,600 내 아버지와의 추억과 함께 먹을 걸 찾아다니던 기억을 805 01:11:40,680 --> 01:11:42,960 먼저 들려주고 싶거든 806 01:11:44,600 --> 01:11:46,360 하지만 넌 여길 먼저 보겠지 807 01:11:47,560 --> 01:11:49,360 내 마지막 장의 시작을 808 01:11:51,080 --> 01:11:56,080 이 모든 모험이 끝이 난 날의 기억 말이다 809 01:11:56,160 --> 01:11:57,240 실례합니다 810 01:12:00,800 --> 01:12:02,600 길 좀 여쭐게요 811 01:12:03,120 --> 01:12:05,400 '푸트'… 수도원 가는 길요 812 01:12:07,720 --> 01:12:08,720 이 길로 가요 813 01:12:10,440 --> 01:12:14,400 어느 날 자고 일어났더니 아버지가 사라져 버렸지 814 01:12:19,000 --> 01:12:20,760 아무도 이유는 말해 주지 않았어 815 01:12:21,920 --> 01:12:23,960 모두 쉬쉬했지 816 01:12:33,960 --> 01:12:36,840 나중에서야 아버지도 다른 남자들처럼 817 01:12:36,920 --> 01:12:40,360 조국을 지키려고 집을 떠난 걸 알았어 818 01:12:48,040 --> 01:12:50,760 그래서 난 섬에서 가장 높은 산에 올라갔다 819 01:12:51,560 --> 01:12:54,480 그곳에서 아버지를 볼 수 있길 바랐거든 820 01:12:54,560 --> 01:12:56,160 아버지가 길을 잃으면 찾으려고 821 01:12:57,640 --> 01:12:59,400 5살다운 발상이었지 822 01:13:04,240 --> 01:13:08,120 같은 날 저녁 엄마와 난 섬에서 도망쳤다 823 01:13:09,560 --> 01:13:12,880 그러고 몇 년 뒤 네 아빠를 만났고 824 01:13:12,960 --> 01:13:17,240 네 아빠는 내 인생에서 더는 모험이 필요치 않다는 걸 알았어 825 01:13:22,240 --> 01:13:27,240 네 아빠의 평생 숙원은 날 위해 집을 마련하고 826 01:13:27,320 --> 01:13:29,520 식탁에는 음식이 마르지 않게 하는 거였다 827 01:13:32,400 --> 01:13:35,000 넌 그런 세상에 태어났어 828 01:13:35,080 --> 01:13:36,520 나의 사랑하는 제이네프 829 01:13:37,040 --> 01:13:41,000 네 아빠가 날 위해 만든 안전하고 작은 세상 830 01:13:42,680 --> 01:13:46,600 너와 난 한 번도 속마음을 얘기한 적 없지 831 01:13:46,680 --> 01:13:49,000 넌 늘 아빠를 더 좋아했어 832 01:13:50,120 --> 01:13:54,040 그래서 내가 속마음을 말하지 못하고 죽는다면 833 01:13:54,840 --> 01:13:58,280 이것만은 알아다오, 난 널 이해해 834 01:13:59,360 --> 01:14:02,040 하루하루 나의 안전하고 작은 세상에서 835 01:14:02,120 --> 01:14:06,360 넌 너 자신과 자유를 잃어가고 있어 836 01:14:08,640 --> 01:14:12,720 너에게 마지막 비밀인 837 01:14:13,360 --> 01:14:15,240 내 섬, 이 집의 존재를 숨겨야 838 01:14:16,320 --> 01:14:19,320 적어도 한 번은 네가 이 이야기의 결말을 839 01:14:19,400 --> 01:14:21,920 알 수 없게 되겠지 840 01:14:23,080 --> 01:14:24,720 난 행복을 찾았어 841 01:14:25,320 --> 01:14:26,160 너도 842 01:14:27,000 --> 01:14:28,720 네 행복을 찾았으면 한다 843 01:15:02,920 --> 01:15:03,880 좋아 보이네요 844 01:15:04,560 --> 01:15:05,680 기분이 좋아요 845 01:15:32,880 --> 01:15:33,720 젠장 846 01:15:35,000 --> 01:15:36,160 돌겠네! 847 01:15:38,480 --> 01:15:41,000 저 인간이 무슨 말을 하든 안 듣고 싶네요 848 01:15:44,560 --> 01:15:45,440 부탁이에요 849 01:15:46,240 --> 01:15:48,280 내가 텐트에서 사는 거 놈이 알아선 안 돼요 850 01:15:48,360 --> 01:15:49,200 알았어요 851 01:16:05,560 --> 01:16:06,400 걱정 마세요 852 01:16:06,480 --> 01:16:09,280 형은 원래 저와 마주하거나 말 섞는 거 싫어해요 853 01:16:10,760 --> 01:16:13,680 드라젠 체가입니다, 알틴 씨군요 854 01:16:15,240 --> 01:16:16,680 네, 근데… 855 01:16:17,200 --> 01:16:19,360 죄송합니다, 공항에서 바로 왔어요 856 01:16:19,440 --> 01:16:21,400 계약 때문에 너무 신나서요 857 01:16:30,600 --> 01:16:32,960 다시 예전 집에 오게 되니 정말 좋네요 858 01:16:34,160 --> 01:16:35,280 전망이 기가 막히죠? 859 01:16:35,360 --> 01:16:37,520 요시프도 당신이 구매 희망자인 거 알아요? 860 01:16:39,480 --> 01:16:41,560 오랫동안 형을 설득하려 했어요 861 01:16:42,320 --> 01:16:44,080 근데 이제 당신 집이고 862 01:16:44,160 --> 01:16:47,280 다행히 당신은 이 집에 형만큼 애착이 없죠 863 01:16:47,360 --> 01:16:49,600 이 섬에 전망 좋은 곳은 여기만이 아닌데요 864 01:16:50,800 --> 01:16:53,840 맞아요, 근데 난 이 전경을 보며 컸거든요 865 01:17:34,960 --> 01:17:35,800 왔어요? 866 01:17:35,880 --> 01:17:36,840 네 867 01:17:50,200 --> 01:17:51,320 뭐 해요? 868 01:17:52,720 --> 01:17:54,680 동생이 이 집 사는 거 알아요 869 01:17:55,640 --> 01:17:58,200 동생의 오랜 친구가 술집에서 떠벌리더군요 870 01:18:00,080 --> 01:18:02,760 - 드라젠이 사는 데선 못 살아요 - 그럼 그냥 있어요 871 01:18:06,880 --> 01:18:08,480 요시프, 집 안 팔 거예요 872 01:18:12,040 --> 01:18:15,200 여긴 쉽게 떠날 수 있는 집이 아니더라고요 873 01:18:23,800 --> 01:18:25,040 불길하게 왜 이래요? 874 01:18:25,840 --> 01:18:28,400 동생은 차 사고로 죽었다면서요? 875 01:18:28,920 --> 01:18:29,880 너무 잔인하네 876 01:18:29,960 --> 01:18:32,320 나한테는 둘 다 죽은 존재예요 877 01:18:33,520 --> 01:18:35,160 사인은 종종 바뀌어요 878 01:18:36,200 --> 01:18:38,640 차 사고일 때도 있고 879 01:18:38,720 --> 01:18:41,760 행글라이딩 사고일 때도 있고 880 01:18:41,840 --> 01:18:43,240 상어의 공격일 때도 있죠 881 01:18:44,160 --> 01:18:45,520 그날 기분에 따라서요 882 01:18:48,600 --> 01:18:50,360 당신한테 하고픈 말이 있어요 883 01:18:52,120 --> 01:18:53,880 당신을 만나기 전에 884 01:18:54,640 --> 01:18:56,880 내 심장은… 885 01:18:57,960 --> 01:18:58,800 지금은요? 886 01:19:02,200 --> 01:19:03,040 얘 좀… 887 01:19:03,120 --> 01:19:05,920 자르카, 분위기 파악 좀 해 저리 가! 888 01:19:08,000 --> 01:19:09,560 - 계속해요 - 아뇨, 난… 889 01:19:09,640 --> 01:19:11,560 - 바보 같네요 - 아니에요, 무슨 소리 890 01:19:11,640 --> 01:19:14,760 여기서 멈추는 게 어딨어요 심장이 어땠는데요? 891 01:19:39,480 --> 01:19:40,880 - 나가 - 미안해요 892 01:19:42,640 --> 01:19:44,200 소문이 사실이 아니라 다행이네요 893 01:19:44,280 --> 01:19:48,320 뭐라고요? 왜 다들 내가 염소랑 섹스할 거라 생각하죠? 894 01:19:48,400 --> 01:19:50,520 입 밖에 내지 마요! 이리 와요 895 01:19:54,240 --> 01:19:55,080 잠깐 896 01:19:55,160 --> 01:19:56,880 어떤 기대를 하는진 모르지만 897 01:19:56,960 --> 01:20:00,320 난 지난 30년간 같은 남자와만 잤어요 898 01:20:00,400 --> 01:20:02,400 - 그 전에는… - 그 전에도 있어요? 899 01:20:02,480 --> 01:20:04,000 못 들은 걸로 해요 900 01:20:06,560 --> 01:20:08,200 잠깐 901 01:20:08,280 --> 01:20:10,520 어떤 희열을 기대할진 모르지만 902 01:20:10,600 --> 01:20:13,440 난 아내와 섹스한 지 20년 됐어요 903 01:20:13,520 --> 01:20:17,720 아니, 오히려 좋은 거죠 뭐든 만족할 테니까 904 01:20:17,800 --> 01:20:19,200 설득력 있네요 905 01:20:19,280 --> 01:20:21,920 아니! 이상하네 20년간 한 번도 안 잤어요? 906 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 여기저기서 온 관광객과 원나잇을 하긴 했어요 907 01:20:25,080 --> 01:20:28,160 근데 술 취해서 기억 안 나요 느낌이 어땠는지도 모르고요 908 01:20:28,240 --> 01:20:30,840 - 확실히 하고 싶었어요 - 그래요 909 01:20:31,360 --> 01:20:34,200 - 이제 준비됐어요? - 그럼요, 합시다 910 01:20:37,120 --> 01:20:38,040 잠깐! 911 01:20:38,120 --> 01:20:39,760 - 왜요? - 그럼 20년 전에 당신 아내는… 912 01:20:39,840 --> 01:20:41,000 19살이었어요 913 01:20:41,080 --> 01:20:43,560 안 돼, 그 기억은 여전히 생생할 거 아니에요 914 01:20:43,640 --> 01:20:48,320 90kg에 당신보다 키가 작고 수염이 난 여자였어요 915 01:20:48,840 --> 01:20:49,680 알겠어요 916 01:21:38,200 --> 01:21:39,480 요시프 917 01:21:40,080 --> 01:21:41,320 좋은 아침 918 01:21:43,560 --> 01:21:44,520 좋은 아침 919 01:22:01,960 --> 01:22:04,160 바람이 참 좋네요 920 01:22:05,240 --> 01:22:07,040 난 앞에 앉은 여자 모습이 좋은데요 921 01:22:10,320 --> 01:22:11,360 - 엄마? - 엄마라고? 922 01:22:11,440 --> 01:22:12,680 피아! 923 01:22:13,200 --> 01:22:15,960 - 눈 버렸어! - 혼자 왔니? 924 01:22:16,960 --> 01:22:18,440 이건 보이는 거랑 달라 925 01:22:18,520 --> 01:22:21,800 엄마랑 낯선 남자가 나체로 앉아 있는 걸로 보이는데 926 01:22:22,640 --> 01:22:25,560 그건 맞는데, 요시프는 낯선 남자 아니야, 마당에서 살아 927 01:22:26,680 --> 01:22:28,280 그러면 이래도 되는 건가? 928 01:22:28,360 --> 01:22:29,240 요시프입니다 929 01:22:31,600 --> 01:22:33,840 이 여자 결혼했어요, 요시프! 930 01:22:40,840 --> 01:22:41,920 내가 아는 엄마 맞아? 931 01:22:47,720 --> 01:22:50,320 - 밖에서 얘기 좀 해 - 그러자 932 01:22:52,480 --> 01:22:53,560 이것 좀 먹을… 933 01:23:04,600 --> 01:23:06,240 벌거벗고 아침을 먹어? 934 01:23:06,320 --> 01:23:09,880 엄마가 낯선 남자와 벗고 있는 게 자녀에게 얼마나 충격인지… 935 01:23:09,960 --> 01:23:11,760 그것도 엄마 나이에! 936 01:23:13,360 --> 01:23:14,320 내 나이? 937 01:23:16,120 --> 01:23:19,440 그래, 네가 본 장면이 938 01:23:19,520 --> 01:23:21,960 큰 충격이었다는 건 이해해 하지만 939 01:23:22,480 --> 01:23:25,880 언젠가 네 추억 속에 떠오르는 건 940 01:23:27,960 --> 01:23:30,080 오늘 엄마의 행복한 표정이면 좋겠다 941 01:23:30,840 --> 01:23:33,480 피아, 날 봐 엄마를 똑바로 보라고! 942 01:23:34,000 --> 01:23:36,560 지금 내 기분이 얼마나 좋은지 아니? 943 01:23:37,440 --> 01:23:39,960 내가 사랑하는 사람들의 행복만큼 944 01:23:40,040 --> 01:23:42,440 나의 행복도 소중하단 걸 깨달은 기분 945 01:23:44,440 --> 01:23:45,880 아빠한테 여친이 생겼어 946 01:23:48,160 --> 01:23:49,160 알아 947 01:23:50,960 --> 01:23:55,680 네가 그 말 하려고 여기까지 온 게 아닌 것도 알고 948 01:23:57,040 --> 01:23:59,880 그래서? 무슨 일인지 말해 봐 949 01:24:02,440 --> 01:24:04,240 그렇게 말도 없이 떠나면 안 되지! 950 01:24:08,200 --> 01:24:10,200 할머니가 떠나더니 이젠 엄마까지! 951 01:24:11,480 --> 01:24:13,800 엄마의 '내 행복 찾기' 연설을 듣고 나니 952 01:24:13,880 --> 01:24:16,080 내 얘긴 투정처럼 느껴지지만… 953 01:24:18,320 --> 01:24:20,200 떠나는 건 나잖아 954 01:24:20,280 --> 01:24:21,160 나라고! 955 01:24:22,600 --> 01:24:25,600 내가 대학에 가고 엄마는 남아야지 그게 규칙이잖아! 956 01:24:51,840 --> 01:24:53,320 알았어 957 01:24:53,400 --> 01:24:56,200 - 정비할 시간 좀 줄게 - 그래 958 01:24:58,480 --> 01:25:00,640 항구 카페에 인터넷이 되니까 959 01:25:00,720 --> 01:25:02,480 거기서 이것저것 다운받고 올게 960 01:25:02,560 --> 01:25:06,640 벽에 구멍 뚫린 집에서 버티려면 필요할 것 같네 961 01:25:06,720 --> 01:25:10,960 벽에 구멍 뚫린 집? 뭘 기대했어? 인피니티 풀과 평면 TV? 962 01:25:11,040 --> 01:25:14,040 - 당연하지 - 그래, 내 자전거 타고 다녀와 963 01:25:41,840 --> 01:25:43,000 괜찮아요? 964 01:25:47,120 --> 01:25:48,600 삶은 계속되죠 965 01:25:51,480 --> 01:25:53,120 근데 어떻게 이어갈지 모르겠어요 966 01:25:55,600 --> 01:25:56,520 그래요 967 01:25:58,080 --> 01:25:59,360 어젯밤은 968 01:26:00,480 --> 01:26:01,320 나쁘지 않았어요 969 01:26:07,040 --> 01:26:09,680 - 요시프, 어떻게 말해야… - 괜찮아요, 이해해요 970 01:26:12,480 --> 01:26:16,520 내일 저녁, 삼촌이 페리 타고 사촌 집에 가서 3주간 지낼 거예요 971 01:26:18,000 --> 01:26:19,560 난 삼촌 집으로 갈게요 972 01:26:22,320 --> 01:26:23,360 고마워요 973 01:26:29,840 --> 01:26:31,280 수영하러 가야겠어요 974 01:26:32,120 --> 01:26:33,080 그러고 일하러 가야죠 975 01:26:49,040 --> 01:26:53,240 엄마가 정말 행복해 보였어 요시프란 남자도 섹시했고 976 01:26:54,960 --> 01:26:59,560 아빠 옆의 귀엽고 어린 노라가 엄마의 빈자리를 채워서 다행이네 977 01:27:48,640 --> 01:27:49,720 그만 웃어 978 01:27:52,880 --> 01:27:55,160 할머니 원피스를 가져왔더라 979 01:28:11,280 --> 01:28:12,520 그렇지 980 01:28:15,400 --> 01:28:18,160 - 할머니가 보고 싶어 - 나도 981 01:28:22,640 --> 01:28:24,880 이놈의 사랑놀이는 완전 막장이야 982 01:28:30,120 --> 01:28:31,760 넌 사랑해 본 적 없어? 983 01:28:35,600 --> 01:28:36,560 한 번 있어 984 01:28:39,400 --> 01:28:41,440 지금도 사랑하는 것 같아 985 01:28:43,160 --> 01:28:44,000 남자애 이름은? 986 01:28:48,080 --> 01:28:48,920 루이자야 987 01:28:57,920 --> 01:29:01,320 자식이 커밍아웃하는데 웃는 엄마가 어딨어? 988 01:29:04,640 --> 01:29:08,000 네가 남의 아내를 뺏어 간 그 제비냐? 989 01:29:08,800 --> 01:29:11,480 내가 아빠한테 요시프 얘길 했을걸? 990 01:29:13,240 --> 01:29:16,040 - 아, 그 웃는 남자시구나? - 뭐라고? 991 01:29:16,120 --> 01:29:18,400 행복한 아내는 뺏길 일 없죠 992 01:29:18,480 --> 01:29:21,320 드디어 진리를 이해하셨네 993 01:29:40,520 --> 01:29:42,440 둘 다 그만둬! 994 01:29:42,520 --> 01:29:43,760 요시프! 995 01:29:43,840 --> 01:29:46,920 제이네프와 콘래드의 계약을 방해한 게 사실이냐? 996 01:29:47,000 --> 01:29:49,760 무려 120만 유로짜리 계약을? 997 01:29:49,840 --> 01:29:53,840 네, 팔 거면 자기한테 팔라고 제이네프를 꼬셨어요 998 01:29:54,360 --> 01:29:56,400 - 쥐꼬리만 한 가격에요! - 제이가 뭐라 했다고요? 999 01:29:56,480 --> 01:29:58,600 순진한 척 발뺌하시긴 1000 01:29:59,800 --> 01:30:00,840 그래요 1001 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 계속 연기해요 1002 01:30:02,600 --> 01:30:04,040 꺼져, 마크롱 1003 01:30:04,720 --> 01:30:05,720 그분은 좋아했어요 1004 01:30:06,760 --> 01:30:08,160 누가 뭘 좋아했는데요? 1005 01:30:08,880 --> 01:30:09,720 이봐요! 1006 01:30:11,280 --> 01:30:15,240 - 그땐 취했었다고, 이 얍삽아! - 샴페인 한 모금에? 이 염소 변태 1007 01:30:16,360 --> 01:30:18,480 누가 샴페인을 마셨고 뭘 좋아했냐고요! 1008 01:30:18,560 --> 01:30:22,640 당신 아내가 얘를 좋아했다고 맥락 파악 좀 해요 1009 01:30:25,600 --> 01:30:28,320 - 미안합니다 - 뭐가 미안한데? 1010 01:30:34,200 --> 01:30:36,160 - 아빠! 일리아스! - 혼 좀 나 봐라! 1011 01:30:36,240 --> 01:30:37,360 여긴 왜 왔어? 1012 01:30:41,160 --> 01:30:43,760 당신 오늘 아름답다 정말 아름답지 않아요? 1013 01:30:44,280 --> 01:30:46,000 당신 버스는 떠났어요, 웃는 남자 1014 01:30:46,080 --> 01:30:47,800 뭐? 나 원래 잘 웃어요! 1015 01:30:49,440 --> 01:30:51,600 - 제이네프의 아버지시군요? - 네 1016 01:30:51,680 --> 01:30:54,760 저도 튀르키예에서 오래 일했습니다 1017 01:30:56,960 --> 01:31:00,320 당신 부인과도 아는 사이였죠 1018 01:31:02,800 --> 01:31:05,360 당신 부인은 5살 난 고작 4살이었어요 1019 01:31:08,600 --> 01:31:09,840 안녕, 피아네요 1020 01:31:11,520 --> 01:31:14,080 - 어디서… - 괜찮아요, 얜 레즈비언이에요 1021 01:31:14,160 --> 01:31:15,600 - 엄마! - 뭐라고? 1022 01:31:15,680 --> 01:31:20,000 레즈비언, 그거 뭔지 알아 여자 두 명이 붙어서… 1023 01:31:22,720 --> 01:31:27,120 왜? 케이블 TV도 설치해 놓고 내가 안 보길 바란 거냐? 1024 01:31:27,720 --> 01:31:29,680 여러 번 말할 수고를 덜어 줘서 고맙네 1025 01:31:29,760 --> 01:31:31,760 레즈비언이라고요? 말도 안 돼! 1026 01:31:31,840 --> 01:31:33,760 난 바이다, 재수 없는 놈아 1027 01:31:35,800 --> 01:31:37,960 쟤한테도? 추잡한 놈! 1028 01:31:39,000 --> 01:31:40,680 '쟤한테도'라니? 1029 01:31:40,760 --> 01:31:41,760 덤벼! 1030 01:31:43,440 --> 01:31:45,200 - 왜 때려요? - 토할 것 같아 1031 01:31:45,280 --> 01:31:49,440 섹스는 안 했어 목에 뽀뽀만 하고 아무 일 없었어 1032 01:31:49,520 --> 01:31:51,760 아, 진짜! 넌 오버 좀 하지 마 1033 01:31:56,800 --> 01:31:59,160 - 휘파람도 불 줄 알아? - 응, 당연하지 1034 01:31:59,680 --> 01:32:02,920 다들 와줘서 고마운데 난 초대한 적 없어요 1035 01:32:03,760 --> 01:32:05,960 앞으로 어떻게 할 건지 잘 들어요 1036 01:32:07,240 --> 01:32:08,800 다들 진정하고 1037 01:32:09,800 --> 01:32:13,400 다 같이 맛난 저녁을 먹은 뒤 다 떠나는 거예요 1038 01:32:15,440 --> 01:32:17,600 피아, 여긴 네 집이기도 해 1039 01:32:17,680 --> 01:32:19,840 넌 있고 싶은 만큼 있어 1040 01:32:21,080 --> 01:32:24,520 요시프, 삼촌이 저녁에 페리 타고 떠난댔죠? 1041 01:32:24,600 --> 01:32:26,640 우리 아버지랑 일리아스도 태워 보낼 수 있나요? 1042 01:32:27,280 --> 01:32:28,120 네 1043 01:32:29,240 --> 01:32:30,120 일리아스 1044 01:32:32,920 --> 01:32:35,640 밴은 본토 항구 주차장에 주차돼 있어 1045 01:32:36,560 --> 01:32:38,320 떠나기 전에 할 얘기 있으면 하자 1046 01:32:39,280 --> 01:32:42,280 못 알아듣겠으니까 튀르키예어로 다시 말해 1047 01:32:42,360 --> 01:32:43,320 아니, 안 할 거야 1048 01:32:45,200 --> 01:32:47,880 피아랑 난 장 보고 올게요 1049 01:32:48,400 --> 01:32:49,480 쉬고 있어요 1050 01:32:50,320 --> 01:32:52,520 요리는 이따 남자들이 해요 1051 01:32:53,400 --> 01:32:56,160 - 전 좋아요 - 나쁘지 않네요 1052 01:33:08,120 --> 01:33:09,000 잠깐 1053 01:33:10,280 --> 01:33:12,520 배 운전할 줄 알아? 1054 01:33:12,600 --> 01:33:15,160 아니, 근데 누가 운전하는 거 봤어 1055 01:33:17,320 --> 01:33:19,000 벌써 참 안심이 되네 1056 01:33:38,520 --> 01:33:41,640 제이네프가 배를 가져가요 배 몰 줄 모르는데 1057 01:33:43,200 --> 01:33:45,320 제이는 강한 독일인이라 뭐든 할 수 있어요 1058 01:33:45,400 --> 01:33:48,760 - 튀르키예 여성이지 - 절반은 크로아티아인이에요 1059 01:33:48,840 --> 01:33:52,440 - 뭐라고? 하나도 못 알아듣겠다 - 못 알아듣는 게 나을 거예요 1060 01:33:52,960 --> 01:33:56,440 이 세상 최고의 풍경이죠 1061 01:33:56,520 --> 01:33:59,520 튀르키예에서 일할 땐 눈 감고 지냈습니까? 1062 01:33:59,600 --> 01:34:03,600 시간 좀 걸릴 것 같은데 다들 마실 거면 맥주 좀 사 올게요 1063 01:34:03,680 --> 01:34:07,760 좋은 생각이네, 이 번드르르한 놈 데려가면 돈 낼 거예요 1064 01:34:08,280 --> 01:34:10,840 왜 나랑 루치야가 죽었다고 말하고 다녀? 1065 01:34:10,920 --> 01:34:13,160 플로리다에 살잖아, 그게 그거지 1066 01:34:14,800 --> 01:34:16,960 술안주도 좀 사 올까요? 1067 01:34:33,080 --> 01:34:34,520 - 왔어요? - 네 1068 01:34:34,600 --> 01:34:36,000 - 받아요 - 네 1069 01:34:36,080 --> 01:34:38,600 - 뭐 해요? - 테이블 세팅해요 1070 01:34:39,680 --> 01:34:40,640 근사하네요 1071 01:34:41,480 --> 01:34:42,520 안 추워요? 1072 01:34:42,600 --> 01:34:44,360 별로 안 추워요 1073 01:34:47,120 --> 01:34:48,880 - 시원해요? - 딱 좋아요 1074 01:34:52,600 --> 01:34:54,640 - 내 재킷 줄까요? - 아뇨 1075 01:34:54,720 --> 01:34:57,200 이거 한순간도 뺀 적 없어 1076 01:34:59,560 --> 01:35:01,680 그 말 들으면 내 기분이 좋아져야 해? 1077 01:35:02,760 --> 01:35:04,160 그랬으면 했어 1078 01:35:10,560 --> 01:35:11,400 어디 갔어? 1079 01:35:12,240 --> 01:35:14,240 버린 것 같아 1080 01:35:18,880 --> 01:35:20,080 새거 사자 1081 01:35:21,520 --> 01:35:23,600 글쎄, 잘 모르겠네 1082 01:35:37,920 --> 01:35:40,040 - 어떻게 하는 거야? - 뭘? 1083 01:35:41,840 --> 01:35:44,360 서로를 잃었다가 다시 만나는 거 1084 01:35:48,400 --> 01:35:49,440 그냥 하는 거지 1085 01:35:52,200 --> 01:35:54,240 주방에서 30년이나 일했으면서 1086 01:35:54,320 --> 01:35:57,200 아직 양파도 제대로 썰 줄 모르네 1087 01:35:57,280 --> 01:35:59,160 - 조심해 - 비켜 봐 1088 01:35:59,240 --> 01:36:00,080 그러시죠 1089 01:36:05,080 --> 01:36:10,880 좀 더 일찍 은퇴하고 카타한테 이런 집을 줄 걸 그랬어 1090 01:36:10,960 --> 01:36:14,960 아빠는 사랑과 안정감을 줬잖아 아빠가 엄마의 집이었어 1091 01:36:15,040 --> 01:36:16,280 말 한번 잘했다 1092 01:36:17,560 --> 01:36:20,680 근데 내 말은 '이런 집'이 1093 01:36:20,760 --> 01:36:23,520 튀르키예에 하나 있으면 좋겠다는 뜻이었어 1094 01:36:23,600 --> 01:36:26,280 - 당연히 튀르키예를 말한 거겠지 - 이건 어디에 써? 1095 01:36:50,200 --> 01:36:55,000 '여러분 대부분은 카타리나 빌리치를 아내로…' 1096 01:37:05,040 --> 01:37:07,640 카타리나 빌리치는 집을 한 채 샀어요 1097 01:37:11,440 --> 01:37:12,400 여자 1098 01:37:13,400 --> 01:37:14,440 카타리나는 1099 01:37:16,840 --> 01:37:18,480 조용한 마술사였죠 1100 01:37:20,040 --> 01:37:24,560 인생의 마지막 장에서 편견 없이 보고 1101 01:37:26,240 --> 01:37:28,000 후회 없이 살며 1102 01:37:29,120 --> 01:37:31,560 무한히 사랑했어요 1103 01:37:35,600 --> 01:37:36,720 그런 이유로… 1104 01:37:40,880 --> 01:37:42,160 그리고 1105 01:37:44,080 --> 01:37:45,800 천 가지의 다른 이유로 1106 01:37:46,840 --> 01:37:48,120 전 축복받았습니다 1107 01:37:50,240 --> 01:37:52,040 엄마의 딸로 태어났으니까요 1108 01:37:58,240 --> 01:37:59,560 카타리나 빌리치를 위하여! 1109 01:38:02,520 --> 01:38:03,360 내 아내예요 1110 01:38:03,440 --> 01:38:06,640 엄마를 이해해요, 나도 이해하고 1111 01:38:31,440 --> 01:38:32,320 맛있네요! 1112 01:38:33,280 --> 01:38:34,640 고맙다 1113 01:39:12,920 --> 01:39:14,040 신난다! 1114 01:39:17,880 --> 01:39:20,480 할아버지, 나와, 어서 1115 01:39:21,080 --> 01:39:22,720 프라뇨, 같이 춥시다 1116 01:39:45,560 --> 01:39:47,600 실례, 고마워요 1117 01:40:05,360 --> 01:40:08,200 요시프, 집 열쇠 잘 보관해 1118 01:40:08,280 --> 01:40:12,840 집 안전하게 지키고, 행운을 빌고 현명하게 잘 대처해라 1119 01:40:15,280 --> 01:40:16,560 잘 지내다 오세요 1120 01:40:21,160 --> 01:40:22,240 도루크! 1121 01:40:28,760 --> 01:40:30,400 이게 맞는 걸까? 1122 01:40:30,480 --> 01:40:32,320 아빠가 나 이탈리아에 데려다준대 1123 01:40:32,400 --> 01:40:35,920 더는 날 안 좋아할지도 모르는 아무 여자애한테 1124 01:40:36,680 --> 01:40:40,640 걔를 사랑한다면 그냥 아무 여자애가 아니지 1125 01:40:41,760 --> 01:40:43,880 맞아, 나의 루이자야 1126 01:41:54,840 --> 01:41:56,720 행복이란 이런 것이다 1127 01:41:58,040 --> 01:41:59,000 아니 1128 01:42:00,000 --> 01:42:01,000 잠깐 1129 01:42:04,000 --> 01:42:06,320 처음부터 다시 시작해야겠어 1130 01:43:13,200 --> 01:43:15,880 "앨릭스 켄들의 이야기 원작" 1131 01:47:36,840 --> 01:47:38,840 자막: 정지연