1
00:05:46,057 --> 00:05:49,936
해파리도 성게도
2
00:05:50,019 --> 00:05:54,983
물고기도 게도
3
00:05:55,483 --> 00:06:01,781
모두들
4
00:06:01,865 --> 00:06:05,660
형제자매였어요
5
00:06:21,968 --> 00:06:24,762
소스케, 금방 와야 돼!
6
00:06:24,846 --> 00:06:25,847
네!
7
00:08:06,406 --> 00:08:07,365
금붕어다!
8
00:08:20,586 --> 00:08:21,671
안 빠지네
9
00:08:39,480 --> 00:08:40,440
이상한 파도야
10
00:08:51,200 --> 00:08:52,118
아야!
11
00:08:55,371 --> 00:08:56,706
죽었나?
12
00:09:01,377 --> 00:09:02,795
핥았어, 살아 있어!
13
00:09:06,299 --> 00:09:07,967
소스케, 어서 가자
14
00:09:09,177 --> 00:09:11,888
엄마, 금붕어야
15
00:09:25,027 --> 00:09:25,986
찾았어?
16
00:09:31,825 --> 00:09:34,703
뭐? 인간한테 잡혔다고?
17
00:09:38,081 --> 00:09:39,833
큰일 났네, 엄청 큰일 났어
18
00:10:06,860 --> 00:10:08,362
금붕어, 죽었나?
19
00:10:16,578 --> 00:10:17,662
살아 있다!
20
00:10:27,297 --> 00:10:31,218
지각해서 선생님한테
혼나도 난 몰라
21
00:10:31,802 --> 00:10:34,888
엄마, 금붕어 살아 있어!
22
00:10:34,971 --> 00:10:36,014
금붕어?
23
00:10:36,570 --> 00:10:39,323
- 어린이집에 가져가려고?
- 응!
24
00:10:39,990 --> 00:10:41,408
선생님이 싫어할 텐데
25
00:10:41,992 --> 00:10:45,371
걱정 마
내가 잘 지켜줄 거니까
26
00:10:45,829 --> 00:10:47,122
어머나, 예쁘다!
27
00:10:54,129 --> 00:10:55,506
배 들어오는 날이야
28
00:10:57,549 --> 00:10:59,718
어린이집 도착하기 전에 먹어
29
00:11:01,303 --> 00:11:03,097
이거 먹으려나?
30
00:11:04,098 --> 00:11:05,224
먹을래?
31
00:11:06,934 --> 00:11:08,769
어? 상처가 없어졌어!
32
00:11:12,231 --> 00:11:14,775
엄마, 얘 이름 포뇨야
33
00:11:15,818 --> 00:11:18,696
포뇨는 특별해
마법도 사용할 수 있어
34
00:11:19,488 --> 00:11:21,865
내 손의 상처도 낫게 해 줬어
35
00:11:32,376 --> 00:11:33,794
햄 먹을래?
36
00:11:49,268 --> 00:11:51,729
엄마, 포뇨가 햄을 좋아해
37
00:11:51,812 --> 00:11:53,105
나랑 똑같네
38
00:12:16,837 --> 00:12:18,172
이런!
39
00:12:21,091 --> 00:12:22,509
싫어, 싫어!
더러운 바다는 싫어!
40
00:12:38,547 --> 00:12:40,424
- 먼저 갈게
- 응
41
00:12:40,507 --> 00:12:42,885
- 나중에 보자
- 다녀오겠습니다
42
00:12:44,428 --> 00:12:47,389
- 늦어서 죄송해요
- 노리코 씨 휠체어 부탁해요
43
00:12:47,473 --> 00:12:48,474
네!
44
00:13:06,098 --> 00:13:08,142
선생님께서 안 된다고 하실까?
45
00:13:10,269 --> 00:13:11,229
그래!
46
00:13:15,399 --> 00:13:18,027
여기서 잠시만 기다려
금방 올게
47
00:13:20,905 --> 00:13:22,448
고양이가 잡아먹진 않겠지?
48
00:13:33,542 --> 00:13:36,963
얌전히 있어야 돼
금방 다녀올게
49
00:13:44,637 --> 00:13:46,722
그럼 가 볼게요. 안녕!
50
00:14:07,479 --> 00:14:08,647
포뇨!
51
00:14:16,280 --> 00:14:17,281
여기서 뭐 해?
52
00:14:18,157 --> 00:14:19,158
쿠미코!
53
00:14:19,241 --> 00:14:20,200
그거 뭐야?
54
00:14:20,826 --> 00:14:22,619
어린이집에 그런 거
가져오면 어떡해?
55
00:14:23,412 --> 00:14:25,038
이 나무는 어린이집 거 아니야
56
00:14:25,122 --> 00:14:27,249
해바라기 집 거니까 괜찮아
57
00:14:27,332 --> 00:14:28,500
보여 줘
58
00:14:29,960 --> 00:14:31,128
아, 금붕어다!
59
00:14:31,670 --> 00:14:33,881
금붕어 아니야, 포뇨야
60
00:14:33,964 --> 00:14:36,049
포뇨? 보여 줘!
61
00:14:36,550 --> 00:14:38,552
아무에게도
말 안 한다면 보여 줄게
62
00:14:38,635 --> 00:14:39,803
약속할게
63
00:14:42,055 --> 00:14:43,807
이것 봐, 엄청 예쁘지?
64
00:14:50,230 --> 00:14:51,648
뚱뚱하고 못생겼어
65
00:14:51,732 --> 00:14:53,692
내 금붕어가
100배는 더 예뻐
66
00:15:16,548 --> 00:15:18,383
쿠미코가 나빴어
67
00:15:18,467 --> 00:15:20,094
예쁜 포뇨한테 못생겼다니!
68
00:15:28,133 --> 00:15:29,385
다행이다
69
00:15:34,390 --> 00:15:39,812
이상하네
소스케 목소리가 들렸는데...
70
00:15:40,729 --> 00:15:45,192
하지만 지금은
어린이집에 있을 시간이야
71
00:15:45,276 --> 00:15:47,444
내가 잘못 들었나?
72
00:15:47,528 --> 00:15:49,572
요시에 할머니
저 여기 있어요
73
00:15:51,198 --> 00:15:54,660
그럼 그렇지
아직 귀는 멀쩡해
74
00:15:56,161 --> 00:15:58,455
제가 좋은 거
갖고 있게요, 없게요?
75
00:15:58,539 --> 00:16:00,583
- 갖고 있지
- 정답!
76
00:16:02,626 --> 00:16:05,587
- 정말 예쁘다
- 귀엽다!
77
00:16:05,921 --> 00:16:07,130
포뇨예요
78
00:16:07,214 --> 00:16:09,966
햄도 좋아하고
마법도 쓸 수 있어요
79
00:16:11,343 --> 00:16:15,013
손의 상처가 없어졌어요
포뇨가 핥고 나서!
80
00:16:19,007 --> 00:16:21,593
사람처럼 생긴 인면어야!
81
00:16:23,636 --> 00:16:27,599
빨리 바다로 돌려보내!
안 그럼 해일이 밀려올 거야
82
00:16:27,682 --> 00:16:30,852
나 참, 갑자기
웬 해일 타령이우?
83
00:16:30,935 --> 00:16:34,147
인면어가 육지로 올라오면
해일이 밀려온다!
84
00:16:34,481 --> 00:16:36,232
그런 전설도 모르시우?
85
00:16:38,985 --> 00:16:42,322
해일이다, 해일이 왔다!
86
00:16:43,114 --> 00:16:44,616
해일이 왔어!
87
00:16:45,700 --> 00:16:46,951
해일!
88
00:16:47,597 --> 00:16:49,474
소스케, 어디 있니?
89
00:16:52,019 --> 00:16:53,520
소스케, 어디 있니?
90
00:16:55,480 --> 00:16:59,901
소스케, 할머니한테
잘못했다고 사과해
91
00:17:09,536 --> 00:17:13,165
넌 걱정할 필요 없어
내가 지켜 줄게
92
00:17:15,292 --> 00:17:16,418
소스케
93
00:17:20,172 --> 00:17:21,506
소스케
94
00:17:25,844 --> 00:17:26,845
포뇨!
95
00:17:29,556 --> 00:17:31,641
포뇨, 소스케
96
00:17:32,517 --> 00:17:35,896
포뇨 소스케 좋아!
97
00:17:42,194 --> 00:17:43,403
나도 좋아
98
00:17:44,029 --> 00:17:46,448
포뇨 소스케 좋아!
99
00:18:27,447 --> 00:18:32,494
포뇨, 포뇨!
100
00:18:37,374 --> 00:18:42,337
- 포뇨!
- 소스케!
101
00:18:44,381 --> 00:18:49,136
포뇨! 포뇨!
102
00:19:17,681 --> 00:19:19,015
기운 내렴
103
00:19:19,099 --> 00:19:20,850
오늘 아빠 오시는 날이잖아
104
00:19:22,143 --> 00:19:24,854
네가 축 처져 있으면
아빠 마음이 아플 거야
105
00:19:33,632 --> 00:19:36,843
인간의 물과 공기는 더럽다고
106
00:19:37,344 --> 00:19:38,804
내가 그렇게 말했거늘!
107
00:19:39,721 --> 00:19:41,848
자, 이거 먹어, 어서!
108
00:19:42,391 --> 00:19:44,184
안 들려, 브륀힐트?
109
00:19:45,394 --> 00:19:47,020
나 햄 줘
110
00:19:49,940 --> 00:19:50,982
햄이라니?
111
00:19:51,358 --> 00:19:53,360
그렇게 끔찍한 걸
어디서 알았지?
112
00:19:53,568 --> 00:19:55,278
어서 말해, 브륀힐트!
113
00:19:55,821 --> 00:19:58,740
나 브륀힐트 아니야, 포뇨야!
114
00:19:59,241 --> 00:20:00,742
포, 포... 포뇨?
115
00:20:01,118 --> 00:20:03,578
포뇨, 소스케 좋아
116
00:20:03,662 --> 00:20:06,540
포뇨, 인간이 될 거야!
117
00:20:07,124 --> 00:20:08,500
인간이 되겠다고?
118
00:20:08,708 --> 00:20:11,378
그렇게 어리석은 생물이
뭐가 좋단 거야?
119
00:20:12,379 --> 00:20:14,965
인간은 바다에서
생명을 빼앗아가지
120
00:20:15,924 --> 00:20:17,743
나도 한때는 인간이었어
121
00:20:36,448 --> 00:20:37,866
손 나왔다!
122
00:20:37,949 --> 00:20:39,826
발 나왔다!
123
00:20:40,618 --> 00:20:41,619
나왔다!
124
00:20:41,703 --> 00:20:45,165
설마 인간의 더러운 피를
먹은 건 아니겠지?
125
00:20:45,248 --> 00:20:46,791
소스케한테 갈래
126
00:20:46,875 --> 00:20:47,751
안 돼!
127
00:20:47,834 --> 00:20:50,920
선천적 열등 인자가
DNA 오염으로 눈을 떴어!
128
00:20:51,004 --> 00:20:53,965
돌아와라, 돌아와라...
129
00:20:59,346 --> 00:21:02,140
돌아와라, 돌아와라!
130
00:21:06,227 --> 00:21:08,271
이런, 파워가 부족해
131
00:21:10,815 --> 00:21:13,276
나갈래!
132
00:21:18,448 --> 00:21:20,367
갈래!
133
00:21:22,035 --> 00:21:23,286
나갈래!
134
00:21:23,370 --> 00:21:26,331
부정한 피여, 가라앉거라
135
00:21:26,790 --> 00:21:29,376
돌아와라, 돌아와라...
136
00:21:38,802 --> 00:21:42,030
그 사람 피를 물려받아서
역시 보통이 아니군
137
00:21:54,826 --> 00:21:57,829
과연 내 힘으로
어디까지 막을 수 있을지...
138
00:21:57,912 --> 00:21:59,798
그 사람을 오라고 해야겠군
139
00:22:08,512 --> 00:22:10,014
여긴 느슨하지 않군
140
00:22:15,019 --> 00:22:16,520
왜 이렇게 안 열리지?
141
00:22:22,068 --> 00:22:23,276
나중에 고쳐야겠군
142
00:22:30,700 --> 00:22:32,662
벌레 한 마리만 들어와도
큰일 나니까
143
00:22:57,061 --> 00:22:58,521
좋아, 잘 만들어졌어
144
00:22:58,604 --> 00:23:02,650
바다의 힘이 DNA
구석구석까지 스며들어 있어
145
00:23:03,818 --> 00:23:05,736
이 우물이 가득 차면
146
00:23:05,820 --> 00:23:07,822
다시 바다의 시대가
열리는 거야
147
00:23:08,239 --> 00:23:11,409
캄브리아기에 필적할 만한
생명의 폭발!
148
00:23:11,492 --> 00:23:13,828
끔찍한 인간의 시대는
끝나는 거야
149
00:23:19,375 --> 00:23:20,584
이런, 또 느슨해졌군
150
00:24:33,545 --> 00:24:34,796
이빨!
151
00:24:34,880 --> 00:24:37,758
어머나!
152
00:24:43,013 --> 00:24:45,182
소스케한테 갈래!
153
00:24:46,683 --> 00:24:47,517
소스케!
154
00:27:16,792 --> 00:27:19,711
회오리다! 선장님, 저기요!
155
00:27:23,423 --> 00:27:26,343
- 해일이다!
- 배를 파도 쪽으로 돌려!
156
00:27:28,136 --> 00:27:29,721
저게 뭐지?
157
00:27:34,643 --> 00:27:37,521
선장님, 통신도 레이더도
고장 났습니다!
158
00:27:41,358 --> 00:27:44,653
여자애야
소스케 또래의 여자아이!
159
00:27:59,252 --> 00:28:00,837
바다가 부풀었어
160
00:28:05,342 --> 00:28:07,302
배 안 가라앉을까?
161
00:28:08,011 --> 00:28:10,722
이럴 땐 바다에 있는 게
더 안전해
162
00:28:10,806 --> 00:28:12,265
아빠도 그럴 거야
163
00:28:24,111 --> 00:28:26,279
물고기다!
엄마, 물고기야!
164
00:28:26,363 --> 00:28:27,447
안전벨트나 매
165
00:28:36,227 --> 00:28:39,438
- 피해!
- 어서 대피하세요!
166
00:29:19,687 --> 00:29:22,606
- 물고기가 따라와
- 안전벨트 매라니까!
167
00:29:36,579 --> 00:29:37,997
자, 속력 낸다!
168
00:30:30,466 --> 00:30:31,926
파도가 꼭 물귀신 같아!
169
00:30:42,853 --> 00:30:44,730
- 여자애가 떨어졌어
- 뭐?
170
00:30:44,813 --> 00:30:46,015
물고기 위에 있었어
171
00:31:37,959 --> 00:31:39,294
여자애가 있어
172
00:31:39,377 --> 00:31:42,005
거긴 위험해, 이쪽으로 오렴!
173
00:31:42,923 --> 00:31:43,924
넌 여기 있어
174
00:32:10,450 --> 00:32:12,285
소스케, 아는 애야?
175
00:32:33,932 --> 00:32:34,933
포뇨?
176
00:32:36,142 --> 00:32:38,103
응, 포뇨!
177
00:32:38,645 --> 00:32:39,604
포뇨다!
178
00:32:41,731 --> 00:32:45,235
포뇨가 여자애로
변해서 돌아왔어
179
00:32:57,038 --> 00:32:58,832
소스케한테 왔다!
180
00:33:03,735 --> 00:33:05,862
소스케, 어서 비옷 벗어
181
00:33:06,487 --> 00:33:08,823
포뇨는 맨발이구나
이거 들고 있을래?
182
00:33:13,703 --> 00:33:15,705
안에 가서 수건 가져올게
183
00:33:19,837 --> 00:33:20,838
포뇨, 이리 와
184
00:33:23,424 --> 00:33:25,593
소스케 냄새가 난다!
185
00:33:29,138 --> 00:33:30,014
포뇨!
186
00:33:35,019 --> 00:33:36,437
잡았다!
187
00:33:36,520 --> 00:33:38,480
물기 안 닦으면 감기 걸려요
188
00:33:42,776 --> 00:33:45,112
포뇨 머리카락
멋진 빨간색이네!
189
00:33:48,032 --> 00:33:49,283
옷은 안 젖었어
190
00:33:49,950 --> 00:33:52,578
포뇨는 원래 물고기잖아
191
00:33:52,661 --> 00:33:53,787
그래서 물에 젖어도 괜찮아
192
00:33:54,914 --> 00:33:56,040
응!
193
00:33:57,625 --> 00:33:58,993
포뇨 이거 좋아
194
00:34:02,593 --> 00:34:03,677
굉장하다!
195
00:34:07,056 --> 00:34:08,766
너희들 뭐 해?
196
00:34:09,183 --> 00:34:11,477
포뇨의 발이 꼭 손처럼 움직여
197
00:34:37,790 --> 00:34:39,666
그럼 우리 밥 먹을까?
198
00:34:40,042 --> 00:34:42,795
하지만 그 전에
발전기를 돌려야 하는데...
199
00:34:44,338 --> 00:34:47,424
전기를 만들어서
아빠랑 통신하려고 그래
200
00:34:48,634 --> 00:34:51,220
우리 아빠 이름은 코이치야
201
00:34:51,303 --> 00:34:53,013
무서운 마법사야?
202
00:34:53,097 --> 00:34:56,433
아니야
‘코가네이마루’의 선장이야
203
00:34:57,184 --> 00:34:58,977
포뇨, 너희 아빠는?
204
00:34:59,520 --> 00:35:02,398
후지모토! 포뇨를 가둬 놨어
205
00:35:03,357 --> 00:35:05,526
포뇨 거기서 도망쳤어
206
00:35:07,194 --> 00:35:08,612
그럼 너희 엄마는?
207
00:35:09,196 --> 00:35:12,199
엄마 너무 좋아!
208
00:35:12,783 --> 00:35:15,285
그리고 너무너무 무서워!
209
00:35:15,369 --> 00:35:16,495
우리 엄마랑 똑같네
210
00:35:27,387 --> 00:35:30,349
넣었어? 물 뜨거우니까 조심해
211
00:35:46,657 --> 00:35:47,950
조금만 기다려
212
00:35:48,575 --> 00:35:49,910
3분만 기다리면 돼
213
00:36:05,217 --> 00:36:06,635
눈 꼭 감으세요
214
00:36:08,369 --> 00:36:10,121
자, 이제 됐어
215
00:36:11,122 --> 00:36:13,457
드세요! 짜잔!
216
00:36:19,839 --> 00:36:22,633
- 햄이다!
- 포뇨는 좋겠다
217
00:36:23,801 --> 00:36:26,387
아, 뜨거워!
218
00:36:43,904 --> 00:36:45,865
엄마, 포뇨 잠들었어
219
00:36:53,289 --> 00:36:55,541
어디 멀리서 왔나?
220
00:36:55,624 --> 00:36:57,376
아마 그런 것 같아
221
00:37:03,825 --> 00:37:06,202
저기 봐, 파도가 잠잠해졌어
222
00:37:07,621 --> 00:37:10,624
- 포뇨가 잠들어서 그런가?
- 소스케, 저기 봐
223
00:37:18,840 --> 00:37:21,051
움직여. 저기 누가 있나 봐
224
00:37:21,885 --> 00:37:23,553
해바라기 집 할머니들인가?
225
00:37:32,168 --> 00:37:36,005
위쪽엔 물이 안 차서
지금이라면 갈 수 있어
226
00:37:39,091 --> 00:37:41,594
엄마는 해바라기 집에 다녀올게
227
00:37:41,677 --> 00:37:42,720
나도 갈래
228
00:37:44,138 --> 00:37:45,873
넌 포뇨랑 여기 있어
229
00:37:46,498 --> 00:37:50,085
지금 우리 집은
폭풍우 속의 등대야
230
00:37:50,502 --> 00:37:54,464
캄캄한 곳에선
이 빛이 유일한 희망이라서
231
00:37:54,548 --> 00:37:56,341
여기에 사람이 있어야 돼
232
00:37:56,648 --> 00:37:59,025
지금은 할머니들이 걱정돼
233
00:37:59,901 --> 00:38:03,905
네가 여길 지켜 주면
엄마도 힘이 날 거야
234
00:38:03,988 --> 00:38:06,950
걱정하지 마, 꼭 돌아올 테니
235
00:38:08,618 --> 00:38:09,452
꼭?
236
00:38:11,079 --> 00:38:12,247
그래, 꼭!
237
00:38:12,580 --> 00:38:13,873
약속했어
238
00:38:14,916 --> 00:38:16,459
소스케, 사랑해
239
00:38:43,774 --> 00:38:46,652
저건 산이 아니야
항구도 아니고...
240
00:38:47,403 --> 00:38:48,612
전부 배야
241
00:38:58,831 --> 00:39:01,459
배들이 모여 있어서
산처럼 보이는 거야
242
00:39:02,543 --> 00:39:06,380
배의 무덤인가 봐요
이게 어떻게 된 거죠?
243
00:39:11,969 --> 00:39:13,387
엔진 정지!
244
00:39:13,471 --> 00:39:16,390
일단 배를 세워
시앵커를 내린다!
245
00:39:16,474 --> 00:39:17,516
네!
246
00:39:31,030 --> 00:39:32,573
뭔가 온다!
247
00:40:00,768 --> 00:40:01,936
관세음보살님이야!
248
00:40:13,114 --> 00:40:15,407
- 움직인다!
- 살았다!
249
00:40:15,491 --> 00:40:18,702
관세음보살님께서
우리를 구해 주셨어!
250
00:40:18,786 --> 00:40:22,081
나무아미타불, 나무아미타불
251
00:40:49,483 --> 00:40:50,609
조금만 더 위쪽으로
252
00:41:07,101 --> 00:41:10,271
어떻게 이런 일이!
인간으로 변했어
253
00:41:10,355 --> 00:41:13,775
위험해, 뭐 하는 거야?
254
00:41:22,075 --> 00:41:24,494
이 녀석들! 아빠 떨어지겠다!
255
00:41:28,081 --> 00:41:29,248
이러지 마
256
00:41:36,839 --> 00:41:39,801
아빠는 다 언니를 위해서
그러는 건데...
257
00:41:45,515 --> 00:41:48,101
그 사람이야, 그 사람이 왔어
258
00:42:25,430 --> 00:42:26,389
후지모토
259
00:42:26,764 --> 00:42:28,516
여보, 와 줘서 고마워
260
00:42:29,684 --> 00:42:31,102
멋진 바다예요
261
00:42:35,481 --> 00:42:37,608
마법의 힘이 가득 차 있고
262
00:42:37,900 --> 00:42:40,319
마치 데본기 바다로
돌아간 것 같아요
263
00:42:40,987 --> 00:42:42,905
포뇨가 인간의 피를 먹었어
264
00:42:43,322 --> 00:42:46,409
내가 모아 둔 생명의 물도
전부 마셨어
265
00:42:47,452 --> 00:42:50,788
포뇨? 이름 참 예쁘군요
266
00:42:56,836 --> 00:42:58,421
다 내 잘못이야
267
00:42:59,213 --> 00:43:03,509
포뇨가 마법을 사용해서
세계에 큰 구멍을 뚫었어
268
00:43:03,926 --> 00:43:06,262
자기가 무슨 짓을 하는지
모르는 거야
269
00:43:06,888 --> 00:43:12,018
더구나 인간으로 변해
남자 친구 집에 들어가다니!
270
00:43:13,061 --> 00:43:16,189
이대로 있으면
세계가 멸망할 거야
271
00:43:25,448 --> 00:43:28,367
맙소사! 인공위성까지
떨어지기 시작했어
272
00:43:28,451 --> 00:43:30,828
별의 중력장 붕괴 제2단계!
273
00:43:32,163 --> 00:43:33,289
진정하세요
274
00:43:41,130 --> 00:43:42,465
소스케...
275
00:43:42,924 --> 00:43:44,717
남자애 이름이 소스케군요
276
00:43:48,554 --> 00:43:51,974
너희들은
언니를 많이 좋아하지?
277
00:43:55,770 --> 00:43:59,231
포뇨를 인간으로
만들면 되잖아요
278
00:43:59,315 --> 00:44:00,274
뭐라고?
279
00:44:00,358 --> 00:44:01,525
오래된 마법...
280
00:44:02,235 --> 00:44:04,695
소스케의 마음이 변하지 않으면
281
00:44:04,779 --> 00:44:06,864
포뇨는 인간이 돼서
마법을 잃을 거예요
282
00:44:07,323 --> 00:44:11,619
그 방법은 위험해
실패하면 물거품으로 변하잖아!
283
00:44:12,203 --> 00:44:15,581
어차피 우린 물거품에서
태어났는데요, 뭐
284
00:44:16,123 --> 00:44:19,043
- 그래도 겨우 5살인데...
- 쉿!
285
00:44:24,297 --> 00:44:27,467
지금은 편안히 자렴, 아이들아
286
00:44:40,981 --> 00:44:44,819
소스케! 소스케!
287
00:44:50,324 --> 00:44:51,826
포뇨, 안녕!
288
00:44:52,368 --> 00:44:54,244
소스케, 안녕!
289
00:45:00,835 --> 00:45:03,253
여기까지 바다가 됐어
290
00:45:28,651 --> 00:45:31,153
- 탈 수 없어
- 탈 수 있어!
291
00:46:03,018 --> 00:46:07,147
“안전성냥”
292
00:46:08,065 --> 00:46:10,234
뜨거워? 아, 뜨거워!
293
00:46:14,488 --> 00:46:16,406
- 아, 뜨거워
- 아, 뜨거워!
294
00:46:19,993 --> 00:46:21,411
와, 붙었다!
295
00:46:21,495 --> 00:46:22,412
붙었다
296
00:46:22,871 --> 00:46:25,791
뜨거워, 뜨거워!
297
00:46:33,924 --> 00:46:35,300
- 뜨거워?
- 응
298
00:46:46,687 --> 00:46:47,938
됐다!
299
00:46:49,815 --> 00:46:52,818
- 소스케, 최고!
- 응!
300
00:46:52,901 --> 00:46:54,570
- 훌륭해!
- 응!
301
00:47:02,161 --> 00:47:04,204
- 소스케, 기분 좋다
- 응
302
00:47:05,539 --> 00:47:07,541
- 소스케, 양초 타고 있어
- 응
303
00:47:08,500 --> 00:47:10,502
소스케, 뜨거워
304
00:47:11,545 --> 00:47:15,007
포뇨, 앞 잘 봐
난 운전할 테니까
305
00:47:15,632 --> 00:47:17,551
앞쪽은 나한테 맡겨
306
00:47:30,424 --> 00:47:31,759
물 밑에 길이 있어
307
00:47:32,051 --> 00:47:33,969
엄마가 지나간 산길이야
308
00:47:36,597 --> 00:47:38,057
엄마 없어
309
00:47:38,599 --> 00:47:41,644
엄마 있어!
꼭 오겠다고 약속했어
310
00:47:46,899 --> 00:47:50,152
고대 물고기다
데본기 바다 생물이야
311
00:47:50,236 --> 00:47:52,154
저건 보트리오레피스야
312
00:47:57,576 --> 00:47:58,661
그리고 이건...
313
00:47:58,744 --> 00:48:01,247
- 딥노린쿠스
- 딥노린쿠스!
314
00:48:01,622 --> 00:48:03,999
우아, 되게 크다!
315
00:48:04,083 --> 00:48:07,336
- 데보넨쿠스야
- 데보넨쿠스!
316
00:48:20,588 --> 00:48:23,399
마을 사람들이야
꼭 축제 날 같아
317
00:48:26,110 --> 00:48:27,236
소스케다!
318
00:48:27,319 --> 00:48:29,530
- 굉장하다!
- 멋있다
319
00:48:29,613 --> 00:48:32,575
- 엄마는?
- 엄마는 어디 있어?
320
00:48:32,658 --> 00:48:35,603
해바라기 집에 가셨어요
엄마 마중 가요
321
00:48:36,163 --> 00:48:39,416
해바라기 집 할머니들은
공원으로 피했어
322
00:48:39,833 --> 00:48:41,835
- 조심해!
- 힘을 내!
323
00:48:41,919 --> 00:48:45,798
사람들을 데려다주고
우리도 따라갈게
324
00:48:46,382 --> 00:48:48,425
건투를 빌겠다!
325
00:49:19,929 --> 00:49:22,348
포뇨, 양초 바꿔야겠어
326
00:49:26,416 --> 00:49:29,086
아, 뜨거워! 아직 좀 뜨겁네
327
00:49:34,550 --> 00:49:36,343
빠이빠이
328
00:49:37,970 --> 00:49:41,223
포뇨, 이거
크게 만들 수 있어?
329
00:49:41,473 --> 00:49:42,516
그래
330
00:49:48,480 --> 00:49:51,233
포뇨, 졸려?
331
00:49:58,490 --> 00:49:59,449
포뇨?
332
00:50:15,716 --> 00:50:17,259
포뇨, 자는 거야?
333
00:51:15,359 --> 00:51:17,527
됐다, 발이 땅에 닿아!
334
00:51:29,987 --> 00:51:31,113
길이 나타났어
335
00:51:44,126 --> 00:51:45,211
보트가 작아졌어
336
00:51:47,004 --> 00:51:47,922
포뇨!
337
00:52:07,984 --> 00:52:09,068
포뇨
338
00:52:10,236 --> 00:52:12,154
포뇨, 일어나!
339
00:52:14,949 --> 00:52:16,283
소스케...
340
00:52:22,665 --> 00:52:23,833
다행이다!
341
00:52:24,333 --> 00:52:26,603
네가 다시 금붕어가
되는 줄 알았어
342
00:52:56,748 --> 00:53:01,753
“해바라기 양로원”
343
00:53:01,837 --> 00:53:04,756
- 무릎 덮개는?
- 이제 없어도 돼요
344
00:53:04,840 --> 00:53:08,719
- 저것 봐, 고래야
- 엄청 크다!
345
00:53:09,094 --> 00:53:11,555
- 착하게 생겼어
- 이 세계도 좋은걸
346
00:53:11,638 --> 00:53:14,016
- 무릎도 안 아파
- 괜히 무서워했네
347
00:53:14,099 --> 00:53:16,351
- 여기가 어디지?
- 혹시 용궁 아닐까?
348
00:53:16,435 --> 00:53:17,870
그럼 우리는 용왕님 딸이게?
349
00:53:27,010 --> 00:53:29,596
지금쯤 얼마나 괴로울까?
350
00:53:29,680 --> 00:53:31,890
무슨 얘기하는지 궁금하네요
351
00:53:32,391 --> 00:53:33,559
다 같이 불러 봐요
352
00:53:33,642 --> 00:53:38,313
- 리사 씨!
- 리사 씨!
353
00:53:44,027 --> 00:53:45,821
우린 전부
354
00:53:45,904 --> 00:53:50,701
소스케랑 포뇨 편이랍니다
355
00:54:04,298 --> 00:54:05,382
- 리사 씨!
- 리사 씨!
356
00:54:05,466 --> 00:54:09,344
소스케 걱정은 하지 마세요
강한 애잖아요
357
00:54:09,428 --> 00:54:11,764
- 그럼요
- 똑똑한 아이예요
358
00:54:12,931 --> 00:54:15,851
감사합니다
여러분도 응원해 주세요
359
00:54:15,934 --> 00:54:18,270
- 그럼그럼!
- 당연하지요
360
00:54:25,152 --> 00:54:27,279
포뇨, 터널이야
361
00:54:27,362 --> 00:54:28,614
“산조 시립 공원”
362
00:54:28,697 --> 00:54:29,740
“가변 차선”
363
00:54:29,823 --> 00:54:30,991
“양보”
364
00:54:31,074 --> 00:54:32,367
“일시 정지”
365
00:54:32,451 --> 00:54:35,913
“멈추시오”
366
00:55:11,055 --> 00:55:11,972
포뇨!
367
00:55:31,784 --> 00:55:32,952
포뇨!
368
00:55:40,876 --> 00:55:41,710
포뇨!
369
00:56:03,816 --> 00:56:05,985
포뇨, 죽으면 안 돼
370
00:56:06,610 --> 00:56:11,323
포뇨! 일어나, 포뇨!
371
00:56:11,407 --> 00:56:14,201
쉿, 깨우지 말렴
372
00:56:15,411 --> 00:56:17,413
여기까지 잘 왔다
373
00:56:17,496 --> 00:56:20,624
엄마랑 할머니들도
널 기다리고 있단다
374
00:56:21,750 --> 00:56:22,626
엄마가요?
375
00:56:23,002 --> 00:56:26,255
나랑 같이 가지 않겠니?
포뇨도 같이...
376
00:56:29,174 --> 00:56:31,885
포뇨는 깨우지 말고
조용히 가자꾸나
377
00:56:31,969 --> 00:56:33,721
소스케!
378
00:56:34,555 --> 00:56:37,349
그 녀석한테 속으면 안 돼
379
00:56:38,017 --> 00:56:41,228
병 고쳐 준다고 속여서
사람들을 데려갔어
380
00:56:41,587 --> 00:56:44,923
소스케, 나랑 같이 가자
세계를 구할 사람은 너뿐이야
381
00:56:45,591 --> 00:56:46,925
폭력을 쓰긴 싫다
382
00:56:48,469 --> 00:56:49,428
포뇨!
383
00:56:51,722 --> 00:56:53,766
아빠한테 무슨 짓이야?
384
00:57:00,731 --> 00:57:01,857
포뇨!
385
00:57:02,232 --> 00:57:04,693
소스케, 이리 와!
386
00:57:04,777 --> 00:57:06,570
정말 열 받게 하네!
387
00:57:12,201 --> 00:57:13,368
힘을 내!
388
00:57:15,788 --> 00:57:17,206
뛰어!
389
00:57:56,995 --> 00:57:57,830
너희들이...
390
00:58:53,218 --> 00:58:55,053
- 엄마
- 소스케
391
00:58:55,387 --> 00:58:56,263
포뇨!
392
00:59:00,713 --> 00:59:02,465
당신이 소스케군요
393
00:59:03,091 --> 00:59:06,136
안녕하세요, 포뇨 엄마세요?
394
00:59:06,636 --> 00:59:07,470
예
395
00:59:08,138 --> 00:59:12,100
- 포뇨를 데려와줘서 고마워요
- 저건 누구지?
396
00:59:13,184 --> 00:59:14,310
소스케
397
00:59:14,686 --> 00:59:18,565
포뇨는 인간이 되고 싶어서
마법의 뚜껑을 열었어요
398
00:59:19,774 --> 00:59:23,653
인간이 되려면
포뇨의 진짜 모습을 알면서도
399
00:59:23,736 --> 00:59:26,573
좋아해 주는 남자아이가
있어야 해요
400
00:59:27,157 --> 00:59:30,910
당신은 포뇨가 물고기였단 걸
알고 있나요?
401
00:59:31,786 --> 00:59:32,620
예
402
00:59:32,704 --> 00:59:36,666
포뇨는 당신의 피를 먹고
인어가 됐어요
403
00:59:36,749 --> 00:59:37,750
그랬구나
404
00:59:37,834 --> 00:59:41,337
포뇨가 내 상처를 핥아서
낫게 해 줬어요
405
00:59:41,421 --> 00:59:43,715
그래서 인어가 된 거예요!
406
00:59:44,924 --> 00:59:48,469
포뇨가 인어라도 상관없나요?
407
00:59:48,970 --> 00:59:53,725
전 물고기 포뇨도
인어 포뇨도, 인간 포뇨도
408
00:59:53,808 --> 00:59:55,101
전부 좋아해요!
409
01:00:09,657 --> 01:00:11,826
포뇨, 이리 오렴
410
01:00:26,174 --> 01:00:30,929
지금부턴 소스케가
네 보호자가 돼 주기로 했단다
411
01:00:33,765 --> 01:00:37,435
인간이 되기 위해선
마법을 버려야 해
412
01:00:38,019 --> 01:00:40,772
- 괜찮겠니?
- 응!
413
01:00:49,948 --> 01:00:53,201
땅 위로 올라가면
이 물거품에 키스해 줘요
414
01:00:53,868 --> 01:00:57,789
그럼 포뇨는 당신과 똑같은
5살짜리 여자애가 될 거예요
415
01:01:01,000 --> 01:01:02,794
포뇨, 정말 잘됐다
416
01:01:03,962 --> 01:01:06,339
고맙습니다, 포뇨 엄마!
417
01:01:12,553 --> 01:01:15,974
세계에 뚫린 구멍은
이제 완전히 막혔어요
418
01:01:19,602 --> 01:01:21,229
- 만세!
- 이제 됐다!
419
01:01:21,312 --> 01:01:24,857
- 소스케
- 소스케, 잘했어!
420
01:01:27,568 --> 01:01:28,987
소스케
421
01:01:53,177 --> 01:01:54,887
리사, 고마워요
422
01:01:55,471 --> 01:01:57,974
고마워요, 그란만마레
423
01:02:09,569 --> 01:02:12,322
여러분, 괜찮으세요?
424
01:02:17,660 --> 01:02:19,746
금방 휠체어를 가져올게요
425
01:02:19,829 --> 01:02:22,123
괜찮아요
다리가 멀쩡한데요, 뭐
426
01:02:22,206 --> 01:02:23,833
사람들 참 많다
427
01:02:27,920 --> 01:02:29,464
이거 네 보트야
428
01:02:32,133 --> 01:02:32,967
고맙습니다
429
01:02:33,829 --> 01:02:35,247
우리 포뇨 잘 부탁한다
430
01:02:38,250 --> 01:02:39,418
아빠 배다
431
01:02:44,298 --> 01:02:45,716
여보!
432
01:02:46,383 --> 01:02:49,219
나 여기 있어!
433
01:02:49,970 --> 01:02:52,806
리사다, 소스케도 있어
434
01:02:53,640 --> 01:02:55,100
여보!
435
01:02:55,559 --> 01:02:57,603
포뇨, 우리 아빠 배야
436
01:09:21,913 --> 01:09:22,993
자아, 이거야
437
01:09:28,336 --> 01:09:30,167
제가 빌려가도 돼요?
438
01:09:30,505 --> 01:09:31,665
영어인데?
439
01:09:31,673 --> 01:09:33,163
형에게 사전을
빌릴게요
440
01:09:33,174 --> 01:09:34,664
좋아, 한번 해봐
441
01:09:34,676 --> 01:09:35,665
네!
442
01:09:39,777 --> 01:09:41,438
수염이 이상해
443
01:09:41,904 --> 01:09:44,441
이탈리아의
유명한 설계가야
444
01:09:44,782 --> 01:09:46,773
카프로니란 분이지
445
01:09:47,618 --> 01:09:49,449
백작님이래!
446
01:09:49,453 --> 01:09:51,444
오빠 얼굴에
상처 났다!
447
01:09:51,455 --> 01:09:52,615
귀찮게 굴지 마
448
01:09:52,832 --> 01:09:54,288
빨간약 바르자!
449
01:09:54,292 --> 01:09:55,577
내가 발라줄게요
450
01:09:55,585 --> 01:09:57,450
좀 조용히 해
451
01:10:36,515 --> 01:10:38,346
일본의 소년이에요
452
01:10:43,439 --> 01:10:44,679
꿈이에요
453
01:10:44,690 --> 01:10:46,681
아마 제 꿈일 거예요
454
01:11:03,208 --> 01:11:05,745
이상하군
여긴 내 꿈 속인데...
455
01:11:05,961 --> 01:11:07,872
제 꿈이기도 해요
456
01:11:07,880 --> 01:11:09,370
네 꿈이라고?
457
01:11:09,381 --> 01:11:10,871
일본의 소년이여
458
01:11:10,883 --> 01:11:13,920
내 꿈과 네 꿈이
달라붙었다는 거냐?
459
01:11:14,303 --> 01:11:15,383
신기해요
460
01:11:15,387 --> 01:11:18,049
카프로니 백작님이죠?
461
01:11:18,057 --> 01:11:19,763
만나서 반갑습니다
462
01:11:21,060 --> 01:11:22,220
재미있군
463
01:11:22,227 --> 01:11:24,058
이건 분명히 꿈이야
464
01:11:24,063 --> 01:11:25,428
이 세상은 꿈이지
465
01:11:25,731 --> 01:11:27,562
내 왕국에 잘 왔다
466
01:11:27,566 --> 01:11:29,102
영광입니다
467
01:11:30,486 --> 01:11:32,101
저기를 봐라
468
01:11:37,368 --> 01:11:39,404
저 절반도
돌아오지 않지
469
01:11:39,411 --> 01:11:41,367
적의 도시를
불태우러 가는 거다
470
01:11:48,253 --> 01:11:50,619
하지만 전쟁은
곧 끝난다
471
01:11:59,264 --> 01:12:01,471
일본의 소년이여
어서 타거라
472
01:12:03,435 --> 01:12:05,596
이건 내 꿈이다
473
01:12:05,604 --> 01:12:08,186
전쟁이 끝나면
이걸 만들 거다
474
01:12:10,025 --> 01:12:12,107
아주 화려하지?
475
01:12:13,112 --> 01:12:14,101
날아간다
476
01:12:17,866 --> 01:12:20,903
난 폭탄 대신
손님을 태울 거다
477
01:12:30,379 --> 01:12:32,836
원래는 이런 곳에
구멍이 없지만
478
01:12:33,048 --> 01:12:35,960
꿈은 편리하지
어디든 갈 수 있고!
479
01:12:43,600 --> 01:12:44,635
이리 와라
480
01:12:44,643 --> 01:12:47,225
지지대 위를
밟으면 된다
481
01:12:51,942 --> 01:12:53,523
저걸 봐라
482
01:13:28,687 --> 01:13:30,678
어때, 아름답지?
483
01:13:30,689 --> 01:13:32,554
정말 장관이에요
484
01:13:37,029 --> 01:13:40,817
손님 100명을 태우고
대서양을 횡단할 거다
485
01:13:42,826 --> 01:13:45,067
백작님
여쭤볼 게 있어요
486
01:13:46,872 --> 01:13:49,579
근시라도 비행기를
설계할 수 있나요?
487
01:13:52,002 --> 01:13:55,039
근시라서 비행기를
조종할 수 없거든요
488
01:13:56,548 --> 01:13:58,755
일본의 소년이여
잘 들어라
489
01:13:58,967 --> 01:14:01,128
난 비행기 조종은
안 한다
490
01:14:01,136 --> 01:14:02,216
아니, 못 한다!
491
01:14:03,555 --> 01:14:06,262
파일럿 할 사람은
나 말고 많지
492
01:14:06,683 --> 01:14:09,390
난 비행기를
만드는 사람이다
493
01:14:09,394 --> 01:14:11,009
설계가다!!
494
01:14:11,563 --> 01:14:12,518
넷!
495
01:14:12,814 --> 01:14:14,930
일본의 소년이여
잘 들어라
496
01:14:15,150 --> 01:14:17,266
비행기는
전쟁의 도구도
497
01:14:17,277 --> 01:14:19,393
장사의 수단도
아니다
498
01:14:19,821 --> 01:14:22,233
비행기는
아름다운 꿈이고
499
01:14:22,241 --> 01:14:25,404
설계가는 꿈을 형태로
만드는 사람이다!
500
01:14:25,911 --> 01:14:26,900
넷!
501
01:14:27,204 --> 01:14:30,037
그러면 또 만나자!
502
01:14:44,096 --> 01:14:47,304
지로,
방에 가서 자야지
503
01:14:48,433 --> 01:14:50,298
꿈을 꿨구나
504
01:14:50,310 --> 01:14:53,097
큰 소리로 대답해서
깜짝 놀랐단다
505
01:14:53,939 --> 01:14:56,772
엄마, 전 비행기
설계가가 되겠어요
506
01:14:56,775 --> 01:14:59,608
그래
멋진 꿈이구나
507
01:15:07,956 --> 01:15:10,618
하필이면
이런 날에 왔어?
508
01:15:10,625 --> 01:15:12,161
항공연구소는?
509
01:15:12,377 --> 01:15:14,834
그쪽은 완전히
불바다야
510
01:15:17,090 --> 01:15:19,422
닥치는 대로
가져나왔어
511
01:15:31,730 --> 01:15:33,686
이걸 진짜로
만들다니!
512
01:15:33,690 --> 01:15:35,806
카프로니 백작님
꿈은 대단해
513
01:16:36,837 --> 01:16:38,418
찍지 마!
514
01:16:46,847 --> 01:16:49,213
큰일이다!
바람이 이쪽으로 불어!
515
01:16:52,519 --> 01:16:54,680
바람은 아직
불고 있나?
516
01:16:54,688 --> 01:16:56,178
일본의 소년이여
517
01:16:56,648 --> 01:16:59,230
네, 엄청난 바람이
불고 있어요
518
01:17:00,026 --> 01:17:02,017
그러면
살아가야 한다!
519
01:18:01,912 --> 01:18:02,947
지로
520
01:18:04,081 --> 01:18:06,948
다 했어
너도 샤워해
521
01:18:11,546 --> 01:18:13,127
잠들었네
522
01:18:13,423 --> 01:18:17,632
일본 비행기를 혼자
짊어지고 있는 얼굴이군
523
01:18:36,559 --> 01:18:37,890
카프로니 백작님
524
01:18:37,893 --> 01:18:40,054
아직 바람이
불고 있나?
525
01:18:40,896 --> 01:18:42,636
네, 불고 있습니다
526
01:18:43,065 --> 01:18:46,398
그러면 내 은퇴비행에
초대하지
527
01:18:46,402 --> 01:18:47,437
따라오게
528
01:18:47,737 --> 01:18:49,443
은퇴하세요?
529
01:18:51,073 --> 01:18:52,779
힘껏 날아야 하네
530
01:18:57,079 --> 01:18:58,285
날아!
531
01:19:07,882 --> 01:19:10,373
빨리 타게
곧 날 거야!
532
01:19:10,926 --> 01:19:14,384
맨 아래쪽에
출입구가 있어
533
01:19:14,597 --> 01:19:16,428
- 서둘러!
- 네!
534
01:19:16,432 --> 01:19:17,797
잠시만 지나갈게
535
01:19:17,808 --> 01:19:18,968
여기야!
536
01:19:27,276 --> 01:19:29,983
- 날아라!
- 가라!
537
01:19:37,286 --> 01:19:40,278
공장 직원의 가족이나
친척들이야
538
01:19:40,289 --> 01:19:42,029
결국 마을 사람들이지
539
01:19:42,792 --> 01:19:44,783
단, 당국에는 비밀이야
540
01:19:44,794 --> 01:19:48,503
아직 납품하기 전의
폭격기거든
541
01:19:54,303 --> 01:19:55,509
어떤가?
542
01:19:55,513 --> 01:19:57,003
웅장합니다
543
01:19:58,140 --> 01:20:00,506
꼭 고대 로마의
건물 같아요
544
01:20:00,976 --> 01:20:04,309
허세를 좋아하는
당국을 꼬셨지
545
01:20:04,313 --> 01:20:06,679
이런 건 전쟁엔
사용할 수 없어
546
01:20:07,483 --> 01:20:09,690
우리나라는
가난해요
547
01:20:09,985 --> 01:20:13,694
기술도 없어서
이런 건 만들 수 없어요
548
01:20:14,156 --> 01:20:16,818
설계에서 중요한 건
감각이네
549
01:20:17,159 --> 01:20:19,150
감각은
시대를 앞서나가지
550
01:20:19,161 --> 01:20:21,573
기술은 그 다음에
따라오는 거야
551
01:20:24,500 --> 01:20:26,036
내 아내일세
552
01:20:26,669 --> 01:20:29,035
가난한 건
우리나라도 마찬가지야
553
01:20:29,046 --> 01:20:31,037
아이도 많고...
554
01:20:36,512 --> 01:20:37,718
이~봐~
555
01:20:37,721 --> 01:20:40,383
너무 쿵쾅거리면
바닥에 구멍 날 거야!
556
01:20:41,350 --> 01:20:42,385
따라오게
557
01:20:46,021 --> 01:20:48,012
머리 조심하게
558
01:20:48,023 --> 01:20:51,231
아무리 꿈속이라도
목은 날아가니까
559
01:21:00,160 --> 01:21:02,902
피라미드가
있는 세계와 없는 세계
560
01:21:02,913 --> 01:21:05,700
자네는 어느 쪽을
더 좋아하나?
561
01:21:05,708 --> 01:21:07,118
피라미드요?
562
01:21:07,376 --> 01:21:10,083
하늘을 날고 싶다는
인간의 꿈은
563
01:21:10,087 --> 01:21:12,203
저주받은
꿈이기도 하지
564
01:21:12,214 --> 01:21:14,921
비행기는 살육과
파괴의 도구가 되는
565
01:21:14,925 --> 01:21:17,041
숙명을 가지고 있네
566
01:21:17,052 --> 01:21:18,087
네
567
01:21:18,387 --> 01:21:22,596
그래도 난 피라미드가
있는 세계를 선택했어
568
01:21:23,559 --> 01:21:25,595
자넨 어떻게 할 건가?
569
01:21:25,895 --> 01:21:29,228
전 아름다운 비행기를
만들고 싶어요
570
01:21:29,231 --> 01:21:30,596
저건가?
571
01:21:45,915 --> 01:21:48,406
아주 멋있는데!
572
01:21:48,417 --> 01:21:50,282
아니요
아직 멀었습니다
573
01:21:50,294 --> 01:21:52,751
엔진도 조종석도
형태가 없어요
574
01:22:01,764 --> 01:22:03,300
브라보!
575
01:22:03,933 --> 01:22:06,140
아름다운 꿈이야
576
01:22:13,627 --> 01:22:16,994
난 이번 비행을 끝으로
은퇴할 거네
577
01:22:17,464 --> 01:22:20,501
인생의 창조적 시간은
10년이지
578
01:22:20,968 --> 01:22:23,675
예술가나
설계가나 똑같아
579
01:22:24,638 --> 01:22:26,344
자네의 10년을...
580
01:22:26,807 --> 01:22:29,014
최선을 다해 살게
581
01:22:45,579 --> 01:22:47,285
넌 또 고등어냐?
582
01:22:47,498 --> 01:22:49,034
고등어가 맛있어
583
01:22:49,041 --> 01:22:50,497
매너리즘이야
584
01:22:50,501 --> 01:22:52,037
대학 강의와 똑같아
585
01:22:52,044 --> 01:22:54,080
- 계란 주세요
- 네!
586
01:22:54,755 --> 01:22:57,417
열강은 두랄루민
시대가 되어 가고 있어
587
01:22:58,384 --> 01:23:00,045
가끔
고기두부라도 먹어
588
01:23:00,552 --> 01:23:03,043
우린 10년 이상
뒤쳐졌어
589
01:23:04,223 --> 01:23:05,429
뭐 해?
590
01:23:05,724 --> 01:23:06,964
아름답지?
591
01:23:07,851 --> 01:23:10,058
곡선이
멋지지 않아?
592
01:23:10,062 --> 01:23:12,974
넌 가시를 보기 위해
고등어 먹냐?
593
01:23:13,565 --> 01:23:16,602
엉뚱한 짓 말고
빨리 먹기나 해
594
01:23:26,934 --> 01:23:29,771
'나고야 역'
595
01:23:37,270 --> 01:23:38,430
지로!
596
01:23:40,899 --> 01:23:42,230
- 여어!
- 잘 있었어?
597
01:23:42,233 --> 01:23:43,643
- 왔구나
- 왔어
598
01:23:43,860 --> 01:23:46,317
- 시작이야
- 그래, 시작이야
599
01:23:59,557 --> 01:24:03,391
'미츠비시 내연기'
600
01:24:06,837 --> 01:24:08,168
여기야
601
01:24:09,798 --> 01:24:11,880
자넨 잠시 기다려
602
01:24:11,884 --> 01:24:12,839
이리 와
603
01:24:19,137 --> 01:24:22,425
여러분
신참을 소개하겠다
604
01:24:23,100 --> 01:24:26,433
소문난 영재가
우리 부서에 왔다
605
01:24:26,645 --> 01:24:27,930
인사!
606
01:24:27,938 --> 01:24:29,929
지로입니다
잘 부탁합니다
607
01:24:29,940 --> 01:24:31,271
일을 시작하게
608
01:24:31,274 --> 01:24:31,979
네!
609
01:25:20,687 --> 01:25:22,393
지로, 뭐 해?
610
01:25:23,565 --> 01:25:25,271
밥 먹으러 가자
611
01:25:25,775 --> 01:25:26,855
그래
612
01:25:27,360 --> 01:25:28,770
조립공장에?
613
01:25:28,778 --> 01:25:31,019
좀 확인할 게 있어
614
01:25:31,614 --> 01:25:33,605
이상하긴 하네
615
01:25:33,616 --> 01:25:36,949
오늘 온 신참에게
연결고리를 만들라니
616
01:25:36,953 --> 01:25:38,159
두 개요
617
01:25:38,788 --> 01:25:41,951
안녕하세요
부탁이 있는데요
618
01:25:42,638 --> 01:25:45,345
혼조, 이리 와서
이것 좀 봐
619
01:25:45,767 --> 01:25:47,473
의견을 말해줘
620
01:25:53,274 --> 01:25:54,229
어때?
621
01:25:54,233 --> 01:25:55,939
꼼꼼히 설계했군
622
01:25:55,943 --> 01:25:57,149
이래선 안 돼
623
01:25:57,153 --> 01:25:59,269
내 생각과
똑같거든
624
01:25:59,280 --> 01:26:00,820
그러면 곤란하지
625
01:26:10,480 --> 01:26:11,686
핫토리일세
626
01:26:15,693 --> 01:26:18,025
설계과
핫토리 과장님이야
627
01:26:18,029 --> 01:26:19,860
이게 첫 일인가?
628
01:26:19,864 --> 01:26:22,355
매의 연결고리입니다
629
01:26:22,366 --> 01:26:24,527
- 그게 아닌데?
- 네?
630
01:26:24,535 --> 01:26:25,524
설명해주게
631
01:26:25,536 --> 01:26:29,654
고리의 강도를 높이기 위해
강철 판스프링 사용!
632
01:26:30,374 --> 01:26:32,865
와이어 신축으로
압력을 흡수!
633
01:26:32,877 --> 01:26:37,086
와이어는 버팀대 안을 통해
동체골격에 고정합니다
634
01:26:37,381 --> 01:26:41,044
그러면 주 날개의 뼈대를
개조해야 돼!
635
01:26:41,052 --> 01:26:44,044
그리고 아직 계산도
안 했습니다
636
01:26:44,055 --> 01:26:45,636
시간 낭비야!
637
01:26:45,640 --> 01:26:48,222
내가 하라고 한 일은
어떻게 됐지?
638
01:26:48,226 --> 01:26:49,432
다 했습니다
639
01:26:54,482 --> 01:26:55,722
어떤가?
640
01:26:56,317 --> 01:26:57,932
선을 예쁘게 그리는군
641
01:26:59,570 --> 01:27:00,525
완벽합니다
642
01:27:01,572 --> 01:27:03,483
일이 끝나면
즉시 제출해!
643
01:27:03,491 --> 01:27:04,401
네!
644
01:27:59,138 --> 01:28:00,378
온다~!
645
01:28:01,474 --> 01:28:02,509
온다~!!
646
01:28:05,478 --> 01:28:07,139
측정, 시작!
647
01:28:09,357 --> 01:28:10,096
스톱!
648
01:28:15,321 --> 01:28:16,686
맙소사!
649
01:28:26,457 --> 01:28:28,789
- 측정했나?
- 13.3초입니다
650
01:28:28,793 --> 01:28:30,909
- 시속 270km
- 느려!
651
01:28:31,296 --> 01:28:32,832
15km는
더 나와야 돼
652
01:28:32,839 --> 01:28:36,047
고도가 낮고
엔진도 정상이 아니야
653
01:28:36,467 --> 01:28:37,673
이보게!
654
01:28:38,011 --> 01:28:39,501
- 구로카와 씨
- 네!
655
01:28:39,512 --> 01:28:41,503
육군 분들이 오셨어
656
01:28:41,514 --> 01:28:42,378
네
657
01:28:42,390 --> 01:28:44,722
- 축하합니다
- 아주 좋은데요
658
01:28:44,726 --> 01:28:47,513
역시 미츠비시는
완벽하군요
659
01:29:05,371 --> 01:29:06,702
동력 하강!
660
01:29:06,706 --> 01:29:08,412
시속 400km에
도전!
661
01:29:33,595 --> 01:29:35,051
구로카와 씨
662
01:29:35,055 --> 01:29:38,297
기체는 나중에
회수하기로 했어요
663
01:29:38,600 --> 01:29:40,591
- 파일럿은?
- 무사합니다
664
01:29:40,602 --> 01:29:41,808
다행이군
665
01:29:42,771 --> 01:29:44,762
이제 그만 가요
666
01:29:44,773 --> 01:29:46,388
2호기를
만들면 되잖아요!
667
01:29:47,108 --> 01:29:50,521
공중분해의 원인은
연결고리인가?
668
01:29:50,779 --> 01:29:51,734
아닙니다
669
01:29:51,738 --> 01:29:55,822
문제는 더 깊고 넓고
멀리 있는 것 같아요
670
01:29:56,117 --> 01:29:58,824
그래도 깊은 감동을
받았어요
671
01:29:59,370 --> 01:30:02,328
눈앞에 끝없는 길이
펼쳐진 것 같아요
672
01:30:04,000 --> 01:30:05,831
이 비행기에
2호기는 없어
673
01:30:06,127 --> 01:30:09,540
육군은 이미 전투기를
다른 회사로 내정했지
674
01:30:11,132 --> 01:30:14,545
오늘은 그걸 뒤집을
마지막 기회였어
675
01:30:15,136 --> 01:30:19,175
우리는 독일 융커스사의
폭격기를 만들게 됐어
676
01:30:19,641 --> 01:30:21,506
당분간 소형기는
없을 거야
677
01:30:23,812 --> 01:30:25,598
독일을
보러 갈 기회야
678
01:30:25,855 --> 01:30:27,516
자네를 추천했어
679
01:30:41,776 --> 01:30:44,313
이 나라는
왜 이렇게 가난하지?
680
01:30:44,946 --> 01:30:47,278
이번 기술도입 건으로
681
01:30:47,281 --> 01:30:50,114
융커스에 돈을
얼마나 주는지 알아?
682
01:30:50,118 --> 01:30:51,528
일본 아이들에게
683
01:30:51,536 --> 01:30:55,028
매일 덮밥과 카스텔라를
먹이고도 남는 금액이야
684
01:30:55,456 --> 01:30:56,616
그래도 난...
685
01:30:56,624 --> 01:30:59,115
주어진 기회를
놓치지 않을 거야
686
01:30:59,627 --> 01:31:01,117
너도 갈 수 있어?
687
01:31:01,129 --> 01:31:04,292
- 오늘 정해졌어
- 잘 됐다
688
01:31:04,799 --> 01:31:07,461
가난한 나라가
비행기를 원해서
689
01:31:07,677 --> 01:31:09,668
우린 비행기를
만들 수 있지
690
01:31:09,887 --> 01:31:11,002
모순이야
691
01:31:27,560 --> 01:31:29,300
독일인은 지독해
692
01:31:29,312 --> 01:31:32,725
멀리서 왔는데
공장은 출입금지라니!
693
01:31:54,843 --> 01:31:56,629
G38이잖아?
694
01:31:56,637 --> 01:31:57,922
이런 걸 사?
695
01:31:57,929 --> 01:32:01,217
일본에서 폭격기를
만들 거거든
696
01:32:01,683 --> 01:32:04,675
육군은 어디와
전쟁할 생각이지?
697
01:32:04,686 --> 01:32:07,223
미국이겠지
불가능하겠지만
698
01:32:31,925 --> 01:32:33,290
아름답다...!
699
01:32:39,766 --> 01:32:42,348
지금 누구한테
손대는 거야?
700
01:32:42,602 --> 01:32:45,093
독일인은 손님을
이렇게 대해?
701
01:32:45,105 --> 01:32:47,187
일본인은
금방 흉내를 내
702
01:32:47,190 --> 01:32:49,031
기술은
우리 독일의 재산이야!
703
01:33:04,737 --> 01:33:06,398
융커스 박사야
704
01:33:06,406 --> 01:33:08,271
훌륭한 분이지
705
01:33:10,910 --> 01:33:13,617
박사님이 허락하셨소
내가 안내하지요
706
01:33:26,759 --> 01:33:28,795
설마 탈 수 있을 줄이야!
707
01:33:29,095 --> 01:33:30,960
생각보다
진동이 크군
708
01:33:32,098 --> 01:33:34,214
선배들이
엄청 좋아하네
709
01:33:34,600 --> 01:33:37,558
이봐, 군인들과
자리를 바꿔줘
710
01:33:37,562 --> 01:33:38,597
네
711
01:33:42,245 --> 01:33:44,736
독일공장기술의
결정체야
712
01:33:55,123 --> 01:33:57,489
우린 20년
뒤쳐져 있어
713
01:34:02,631 --> 01:34:03,837
좀 걷자
714
01:34:04,966 --> 01:34:07,002
머리가
폭발할 것 같아
715
01:34:15,936 --> 01:34:19,474
우린 20년 앞의 거북이를
따라가는 아킬레스야
716
01:34:21,108 --> 01:34:24,942
20년을 5년에 따라가면
거북이는 5년 앞에 있지
717
01:34:24,945 --> 01:34:27,482
우린 5년을
1년에 따라가야 돼
718
01:34:28,448 --> 01:34:30,939
그러면 계속
따라가야 돼
719
01:34:30,951 --> 01:34:33,283
지금은
그럴 수밖에 없어
720
01:34:33,286 --> 01:34:35,777
언젠간 반드시
추월하겠어
721
01:34:36,623 --> 01:34:39,660
작아도 좋으니까
거북이가 될 순 없을까?
722
01:34:40,090 --> 01:34:42,957
다 했어
너도 샤워해
723
01:34:47,555 --> 01:34:49,136
잠들었네
724
01:34:49,432 --> 01:34:53,641
일본 비행기를 혼자
짊어지고 있는 얼굴이군
725
01:34:57,274 --> 01:34:59,139
본사에서
연락이 왔어
726
01:34:59,442 --> 01:35:01,148
- 들어오세요
- 여기면 돼
727
01:35:01,152 --> 01:35:03,359
몇 명만 남기고
귀국하래
728
01:35:07,366 --> 01:35:10,233
'카페 플라이어'
729
01:35:14,065 --> 01:35:15,555
그 정도면 충분해
730
01:35:15,566 --> 01:35:17,727
설계팀장이 돼주게
731
01:35:17,735 --> 01:35:21,273
해군 1932년 시제품
함상전투기야
732
01:35:21,572 --> 01:35:22,778
굉장한 발탁이지
733
01:35:25,910 --> 01:35:27,275
내 말 안 들려?
734
01:35:38,923 --> 01:35:40,129
어떤가?
735
01:35:40,591 --> 01:35:41,797
하겠습니다
736
01:35:42,093 --> 01:35:43,424
좋아!
737
01:35:43,428 --> 01:35:45,464
팀원으로
혼조를 주세요
738
01:35:45,763 --> 01:35:46,798
그건 안 돼
739
01:35:47,432 --> 01:35:48,842
동기는 라이벌이야
740
01:35:48,850 --> 01:35:50,636
같이 일하면
우정을 잃어
741
01:35:51,644 --> 01:35:53,134
천천히 있다 가게
742
01:35:53,938 --> 01:35:55,644
여기 계산!
743
01:35:56,274 --> 01:35:58,811
혼조는 따로
할 일이 있어
744
01:36:36,870 --> 01:36:38,861
이게 일본
엔진이야!
745
01:36:49,508 --> 01:36:51,415
이게 항공모함이고...
746
01:37:03,777 --> 01:37:05,608
수고 많으십니다!
747
01:37:05,612 --> 01:37:06,818
잘 어울리는데요
748
01:37:33,807 --> 01:37:35,672
발함 중지!
749
01:38:28,361 --> 01:38:29,897
됐다!
750
01:39:32,091 --> 01:39:35,299
- 만세!
- 날았다!
751
01:40:04,987 --> 01:40:07,148
지로, 여기야!
752
01:40:07,155 --> 01:40:08,144
혼조!
753
01:40:08,156 --> 01:40:10,488
- 언제 돌아왔나?
- 그저께
754
01:40:10,492 --> 01:40:11,982
여긴 엄청 더워
755
01:40:14,830 --> 01:40:16,661
자아, 이거 보게
756
01:40:21,336 --> 01:40:22,826
아름답군
757
01:40:23,672 --> 01:40:25,003
아주 좋은데!
758
01:40:28,677 --> 01:40:31,168
실험기나
마찬가지라서
759
01:40:31,179 --> 01:40:32,510
내 맘대로
하고 있어
760
01:40:33,682 --> 01:40:35,843
날려보지 않으면
알 수 없지만...
761
01:40:36,518 --> 01:40:38,804
하지만
이건 날 거야
762
01:40:38,812 --> 01:40:39,847
바람이 불고 있어
763
01:41:00,876 --> 01:41:02,867
넌 일본의
아킬레스야
764
01:41:03,086 --> 01:41:04,872
20년을 한번에
뛰어넘었어
765
01:41:14,160 --> 01:41:15,821
느낌이 좋은데요
766
01:41:15,829 --> 01:41:17,660
1년만 일찍
완성됐으면...
767
01:41:17,997 --> 01:41:19,487
팀장님, 어때요?
768
01:41:20,166 --> 01:41:23,829
다음은 새끼 오리가 아니라
어미 오리는 될 것 같아요
769
01:41:25,171 --> 01:41:27,332
금속으로 만든
오리군요
770
01:41:27,340 --> 01:41:28,955
구로카와 씨, 어때요?
771
01:41:29,509 --> 01:41:30,749
가벼워
772
01:41:30,760 --> 01:41:33,672
두랄루민으로 만들다니
돈 좀 들겠군
773
01:41:33,680 --> 01:41:35,261
자리로 돌아가!
774
01:41:39,837 --> 01:41:43,045
다음은 최신 항공기술을
결집하는 방안!
775
01:41:43,341 --> 01:41:44,330
여기를 봐
776
01:41:44,717 --> 01:41:46,332
인입각이군요
777
01:41:46,344 --> 01:41:48,835
270노트엔
이게 필요해
778
01:41:49,180 --> 01:41:50,545
270노트요?
779
01:41:50,765 --> 01:41:52,346
그럼 시속 500km!
780
01:41:52,684 --> 01:41:55,096
해군의 요구는
220노트잖아요!
781
01:41:55,687 --> 01:41:58,053
그러면 금방
시대에 뒤쳐져
782
01:41:58,690 --> 01:42:01,227
익면하중은
120kg 평방미터
783
01:42:01,693 --> 01:42:03,604
유해 저항은 없애고
784
01:42:03,611 --> 01:42:05,897
최신 기술을 대담하게
받아들인다
785
01:42:06,531 --> 01:42:09,398
스플릿 플랩은 물론
익단 슬랫도!
786
01:42:26,050 --> 01:42:30,134
- 좋아!
- 우리가 해내자!
787
01:42:30,888 --> 01:42:33,129
단, 좀 무거워질 거야
788
01:42:36,227 --> 01:42:39,264
기관총을 싣지 않으면
어떻게 되지만
789
01:42:45,611 --> 01:42:48,774
그래서 이건 다음으로
미루기로 했어
790
01:42:49,907 --> 01:42:51,943
유쾌하고 명쾌하군
791
01:42:52,243 --> 01:42:53,528
아까워라!
792
01:42:54,078 --> 01:42:56,194
우리 엔진은 약해서
793
01:42:56,205 --> 01:42:59,413
기체를 가볍고
튼튼하게 만들어야 해
794
01:42:59,417 --> 01:43:00,657
최대한 깎고
795
01:43:00,877 --> 01:43:03,744
표면을 매끄럽게 해서
공기 저항을 줄이자
796
01:43:03,755 --> 01:43:05,541
안이 비어 있는
풀 메탈!
797
01:43:05,548 --> 01:43:08,115
우리 비행기는
전 세계 어디에도 없어
798
01:43:08,830 --> 01:43:09,819
폭격기?
799
01:43:09,831 --> 01:43:14,040
새로 설계해야 되는데
동체만 손대라더군
800
01:43:14,502 --> 01:43:15,867
주 날개는
그대로 두고?
801
01:43:16,171 --> 01:43:17,707
거의 연료탱크야
802
01:43:17,714 --> 01:43:19,204
2, 3방이면
불덩이지
803
01:43:19,841 --> 01:43:23,675
물론 방탄탱크는
연구한 적도 없지만
804
01:43:23,678 --> 01:43:27,671
그래도 해군은 좋대
처음 제대로 난다고!
805
01:43:29,684 --> 01:43:31,424
폭탄을 밑에 매달고
806
01:43:31,436 --> 01:43:33,552
총좌를 붙인 채
3천km를 날아
807
01:43:34,022 --> 01:43:36,559
파워를 조금 올려선
어림도 없어
808
01:43:49,787 --> 01:43:51,698
어디와 전쟁할까?
809
01:43:51,706 --> 01:43:54,038
중국, 소련, 영국
810
01:43:54,042 --> 01:43:55,873
네덜란드, 미국
811
01:43:55,877 --> 01:43:57,242
파멸이군
812
01:43:58,225 --> 01:44:00,341
우린 무기
장사꾼이 아니라
813
01:44:00,352 --> 01:44:03,219
좋은 비행기를
만들고 싶을 뿐이야
814
01:44:03,230 --> 01:44:05,221
난 갈 테니까
눈 좀 붙여
815
01:44:05,232 --> 01:44:06,597
너도 좀 자둬
816
01:44:31,511 --> 01:44:33,797
기분이 상쾌하다~
817
01:44:34,389 --> 01:44:36,880
아가씨
모자 날아가겠어요
818
01:44:36,891 --> 01:44:37,971
괜찮아요
819
01:44:46,692 --> 01:44:47,977
- 위험해!
- 아가씨!
820
01:44:51,280 --> 01:44:52,315
괜찮으세요?
821
01:44:52,573 --> 01:44:54,109
세이프!
822
01:44:54,617 --> 01:44:55,948
나이스 플레이
823
01:44:56,953 --> 01:44:58,033
고마워요
824
01:45:33,114 --> 01:45:34,354
바람이 분다
825
01:45:34,365 --> 01:45:36,651
어떻게든
살아야 한다
826
01:46:05,961 --> 01:46:06,996
지진이다!
827
01:46:48,873 --> 01:46:51,114
열차가 폭발한다!
828
01:47:01,219 --> 01:47:03,084
- 왜 그래요?
- 발을 다쳤어요
829
01:47:03,346 --> 01:47:04,426
내가 좀 볼게요
830
01:47:07,934 --> 01:47:09,390
많이 아파요?
831
01:47:09,393 --> 01:47:12,009
뼈가 부러져서
걸을 수 없어요
832
01:47:12,271 --> 01:47:14,432
아가씨
열차가 폭발해요
833
01:47:14,440 --> 01:47:16,931
- 어서 도망...
- 바보 같은 소리!
834
01:47:18,361 --> 01:47:20,602
기관차는
폭발 안 해요
835
01:47:22,907 --> 01:47:24,113
내 가방 좀!
836
01:47:30,748 --> 01:47:32,830
힘을 빼세요
837
01:47:38,130 --> 01:47:39,916
걷는 건 무리예요
838
01:47:39,924 --> 01:47:41,915
- 집은 어디죠?
- 우에노예요
839
01:47:41,926 --> 01:47:43,291
데려다 줄게요
840
01:47:55,982 --> 01:47:57,973
- 불이에요
- 업히세요
841
01:48:13,416 --> 01:48:14,997
그쪽 짐은요?
842
01:48:15,001 --> 01:48:16,081
괜찮아요
843
01:48:48,026 --> 01:48:50,358
히로코지 쪽은
괜찮아요
844
01:48:50,362 --> 01:48:51,898
난 학교로
갈 겁니다
845
01:48:51,905 --> 01:48:53,111
두 분은요?
846
01:48:53,114 --> 01:48:55,070
제가 집에
다녀올게요
847
01:48:55,867 --> 01:48:57,448
내가 같이
가줄게요
848
01:48:57,744 --> 01:48:59,359
가방을 부탁해요
849
01:48:59,371 --> 01:49:00,577
네
850
01:49:00,580 --> 01:49:02,946
꼭 올 테니까
걱정 마세요
851
01:49:02,957 --> 01:49:03,867
네
852
01:49:03,875 --> 01:49:05,791
- 가방 부탁해요
- 네!
853
01:49:45,759 --> 01:49:48,546
- 감사합니다
- 그러면 가볼게요
854
01:49:48,845 --> 01:49:50,551
이름만이라도...
855
01:49:55,352 --> 01:49:57,934
저 녀석,
꽤 괜찮은데
856
01:50:04,731 --> 01:50:07,097
지로 선배,
정말 열심이네요
857
01:50:07,109 --> 01:50:08,770
고등어 가시
연구인데 뭐
858
01:50:09,278 --> 01:50:11,485
지로 학생은
집에 갔나요?
859
01:50:11,697 --> 01:50:12,652
지로!
860
01:50:13,644 --> 01:50:15,760
조금 전에
젊은 여성이 와서
861
01:50:15,771 --> 01:50:17,557
이걸 드리고 싶대요
862
01:50:17,565 --> 01:50:19,977
안 계셔서
대신 받아놨어요
863
01:50:19,984 --> 01:50:22,475
고맙습니다, 아저씨
864
01:50:38,112 --> 01:50:39,943
- 지로 선배!
- 내버려둬
865
01:51:10,389 --> 01:51:11,970
오빠, 정말 나빠요!
866
01:51:12,724 --> 01:51:14,464
오늘 온다고 했었지?
867
01:51:15,269 --> 01:51:18,102
- 까맣게 잊어버렸어
- 못 말려
868
01:51:18,522 --> 01:51:20,808
- 어머니는?
- 삼촌 댁에요
869
01:51:21,024 --> 01:51:23,481
- 자고 가신대?
- 하룻밤만요
870
01:51:25,618 --> 01:51:28,075
그 여자는 분명
오빠를 좋아해요
871
01:51:28,288 --> 01:51:29,198
설마!
872
01:51:29,205 --> 01:51:31,036
벌써 2년 전이야
873
01:51:31,041 --> 01:51:33,828
그 후에 그 집에
가본 적 없어요?
874
01:51:33,835 --> 01:51:36,417
불길이 가라앉고 나서
한 번 갔었어
875
01:51:48,391 --> 01:51:50,222
그 골목에서
불길이 멎었나봐
876
01:51:50,226 --> 01:51:51,215
그래요...
877
01:51:51,519 --> 01:51:52,804
저기서 타면 돼
878
01:53:10,844 --> 01:53:12,880
아버지!
879
01:53:59,059 --> 01:54:00,640
브라보!
880
01:54:01,019 --> 01:54:02,304
나이스 캐치!
881
01:54:06,400 --> 01:54:08,106
미안해서 어쩌지
882
01:54:08,110 --> 01:54:09,225
다치지 않았나?
883
01:54:09,236 --> 01:54:10,772
전 괜찮습니다
884
01:54:11,071 --> 01:54:14,063
호텔에서 빌려온 걸
잃어버릴 뻔했군
885
01:54:14,074 --> 01:54:15,439
그럼 가볼게요
886
01:54:28,755 --> 01:54:31,963
아버지, 제가 무슨
실수라도 했나요?
887
01:54:32,259 --> 01:54:34,295
아니야
좋은 청년이다
888
01:54:34,594 --> 01:54:37,461
호텔이 같으니까
인사할 기회는 있어
889
01:55:26,964 --> 01:55:28,329
왜 그러니?
890
01:55:28,632 --> 01:55:32,466
파라솔 잡아준
사람이에요
891
01:55:32,469 --> 01:55:35,506
혼자 왔나 보구나
892
01:56:46,585 --> 01:56:48,746
내가 방해했나 보군요
893
01:56:50,088 --> 01:56:51,624
가지 마세요!
894
01:56:52,257 --> 01:56:54,589
샘물에 고맙다고
말했어요
895
01:56:55,260 --> 01:56:58,923
당신이 오게 해달라고
빌었거든요
896
01:57:02,434 --> 01:57:05,597
당신은 조금도
안 변했네요
897
01:57:05,604 --> 01:57:06,935
그때와 똑같아요
898
01:57:07,940 --> 01:57:11,432
예전의 지진 때
정말 고마웠어요
899
01:57:11,777 --> 01:57:14,940
계속 인사를
하고 싶었어요
900
01:57:14,947 --> 01:57:16,938
그때의 소녀...?
901
01:57:17,616 --> 01:57:19,948
사토미 나호코예요
902
01:57:21,119 --> 01:57:22,780
호리코시 지로입니다
903
01:57:35,309 --> 01:57:36,799
괜찮으세요?
904
01:57:37,144 --> 01:57:38,304
네!
905
01:57:39,980 --> 01:57:42,471
당신이 어디 있는지
안 것은
906
01:57:42,483 --> 01:57:44,644
시집가기
이틀 전이었어요
907
01:57:45,986 --> 01:57:48,443
오키누는 울면서도
좋아했어요
908
01:57:48,822 --> 01:57:52,155
지로 씨는 우리의
왕자님이었거든요
909
01:57:52,159 --> 01:57:54,150
- 왕자님요?
- 그래요
910
01:57:54,161 --> 01:57:56,652
백마 탄 왕자님
같았거든요
911
01:57:57,498 --> 01:57:59,489
이거 비가 새네요
912
01:58:00,000 --> 01:58:01,331
괜찮아요
913
01:58:01,335 --> 01:58:03,166
오키누에게 말해줘야지!
914
01:58:03,504 --> 01:58:06,667
얼마 전에 둘째를
낳았거든요
915
01:58:07,174 --> 01:58:08,835
아주 귀엽게
생겼어요
916
01:58:12,679 --> 01:58:14,670
그림이 젖었네요
917
01:58:14,681 --> 01:58:17,844
기념하기 위해
이대로 간직할 거예요
918
01:58:17,851 --> 01:58:20,012
하늘이
밝아지고 있어요
919
01:58:27,361 --> 01:58:28,692
여긴 다 말랐어요
920
01:58:30,531 --> 01:58:32,522
저기 좀 보세요
921
01:58:40,916 --> 01:58:43,032
그동안 무지개를
잊고 살았는데...
922
01:58:43,377 --> 01:58:45,538
살아 있다는 건
멋진 거예요
923
01:58:47,047 --> 01:58:48,127
이제 가요
924
01:58:48,131 --> 01:58:50,213
아버지가
걱정할 거예요
925
01:58:54,888 --> 01:58:56,048
아버지예요
926
01:58:56,390 --> 01:58:58,551
아버지~
927
01:58:59,226 --> 01:59:01,717
아버지를 소개할 테니까
이리 오세요
928
01:59:01,728 --> 01:59:02,558
네
929
01:59:04,898 --> 01:59:07,560
- 흠뻑 젖었구나
- 괜찮아요
930
01:59:07,568 --> 01:59:10,150
이 분이
도와주셨어요
931
01:59:10,153 --> 01:59:11,563
지로 씨예요
932
01:59:11,572 --> 01:59:13,062
지로입니다
933
01:59:13,073 --> 01:59:14,654
사토미입니다
934
01:59:14,658 --> 01:59:17,570
딸이 또
신세를 졌군요
935
01:59:21,887 --> 01:59:22,717
미안하네
936
01:59:22,721 --> 01:59:24,803
오래 기다렸지?
937
01:59:25,223 --> 01:59:27,384
실은 딸의 몸이
안 좋아서
938
01:59:27,726 --> 01:59:30,559
오늘 저녁식사를
취소해야겠네
939
01:59:31,062 --> 01:59:32,677
네, 알겠습니다
940
01:59:32,689 --> 01:59:34,554
몸조리
잘하라고 하세요
941
01:59:35,233 --> 01:59:37,895
의사가 오기로 해서
그만 가보겠네
942
01:59:46,726 --> 01:59:49,058
누가 바람을
봤을까?
943
01:59:50,063 --> 01:59:52,224
나도 그대도
보지 못했네
944
01:59:52,899 --> 01:59:57,393
하지만 나뭇잎을 흔들며
바람이 지나가네
945
02:00:02,909 --> 02:00:05,241
바람이여
날개를 떨며
946
02:00:06,413 --> 02:00:08,495
그대 곁에 머물러다오
947
02:00:44,784 --> 02:00:46,024
지로 씨
948
02:00:46,286 --> 02:00:47,446
나호코 씨!
949
02:01:07,807 --> 02:01:09,297
조심하세요
950
02:03:09,095 --> 02:03:10,380
나이스 캐치!
951
02:03:24,268 --> 02:03:27,101
피서지의 사랑은
금방 끝나지요
952
02:03:27,104 --> 02:03:30,767
밑으로 내려가면
산을 잊어버려요
953
02:03:31,442 --> 02:03:32,932
저는 다릅니다
954
02:03:33,777 --> 02:03:35,438
그 상대가...
955
02:03:35,946 --> 02:03:37,937
혹시 우리 딸인가?
956
02:03:37,948 --> 02:03:40,109
네, 나호코 씨예요
957
02:03:41,952 --> 02:03:44,534
따님과의 교제를
허락해 주세요
958
02:03:46,123 --> 02:03:47,283
그게 말이네...
959
02:03:47,291 --> 02:03:48,451
아버지
960
02:03:49,960 --> 02:03:52,576
저도 똑같은
마음이에요
961
02:03:53,130 --> 02:03:54,791
아름다워요!
962
02:03:58,135 --> 02:04:01,298
그 전에 꼭 해야 할
얘기가 있어요
963
02:04:01,305 --> 02:04:02,294
네
964
02:04:02,806 --> 02:04:05,092
2년 전에
엄마를 잃었어요
965
02:04:05,100 --> 02:04:06,465
결핵이었지요
966
02:04:07,144 --> 02:04:09,510
저도 같은 병에
걸렸어요
967
02:04:10,147 --> 02:04:11,978
당신을 사랑해요
968
02:04:12,358 --> 02:04:14,269
모자를
잡아주었을 때부터
969
02:04:14,985 --> 02:04:16,145
저도요
970
02:04:16,153 --> 02:04:18,644
바람이 당신을
데려왔을 때부터요
971
02:04:19,490 --> 02:04:21,321
나와 결혼해 주세요
972
02:04:21,325 --> 02:04:22,440
네
973
02:04:22,451 --> 02:04:24,487
그 전에 병을
고치고 싶어요
974
02:04:24,745 --> 02:04:26,656
그때까지
기다려 줄래요?
975
02:04:26,664 --> 02:04:27,653
물론이에요
976
02:04:27,915 --> 02:04:29,496
100년이라도
기다릴게요
977
02:04:47,558 --> 02:04:49,719
특별고등경찰이
자넬 찾더군
978
02:04:49,727 --> 02:04:50,716
네?
979
02:04:50,728 --> 02:04:53,219
사상범 전문
비밀경찰이지
980
02:04:53,898 --> 02:04:55,229
그런데 왜 저를?
981
02:04:55,233 --> 02:04:57,394
출장 가서
없다고 했어
982
02:05:01,432 --> 02:05:02,717
미행은 없군요
983
02:05:02,725 --> 02:05:04,090
이제 됐네
984
02:05:05,895 --> 02:05:08,728
만일을 위해
2, 3일 숨어 있게
985
02:05:08,731 --> 02:05:10,892
그동안 위에서
손을 쓸게
986
02:05:10,900 --> 02:05:12,765
우리 집에
별채가 있어
987
02:05:12,777 --> 02:05:15,735
편지를 가지러
하숙집에 가야 돼요
988
02:05:16,572 --> 02:05:18,233
누가 보면
곤란한 편진가?
989
02:05:18,240 --> 02:05:19,776
아주 곤란합니다
990
02:05:20,076 --> 02:05:22,237
그들은 남의 편지를
태연히 보지
991
02:05:22,244 --> 02:05:23,700
약혼자 편지예요
992
02:05:23,913 --> 02:05:27,451
근대국가에 있을 수 없는
개인 모독입니다!
993
02:05:29,251 --> 02:05:30,957
약혼했나?
994
02:05:31,754 --> 02:05:33,244
자네도 인간이었군
995
02:05:33,255 --> 02:05:34,085
축하하네
996
02:05:34,090 --> 02:05:36,422
일본이
근대국가인 줄 알아?
997
02:05:36,425 --> 02:05:37,835
웃을 일이 아닙니다!
998
02:05:38,094 --> 02:05:39,300
당연하지
999
02:05:39,303 --> 02:05:41,589
그들이 하숙집을
감시할 거야
1000
02:05:41,597 --> 02:05:43,838
연애편지는
읽으라고 놔둬!
1001
02:05:44,266 --> 02:05:47,429
자네는 해군의
다음 비행기를 맡아야 돼
1002
02:05:47,770 --> 02:05:49,977
회사는 자네를
지킬 거야
1003
02:05:49,980 --> 02:05:52,471
자네가 도움이
되는 동안은...
1004
02:05:53,109 --> 02:05:54,974
지금은
일에 전념하게
1005
02:06:06,222 --> 02:06:08,058
- 저쪽이에요
- 고맙습니다
1006
02:06:10,484 --> 02:06:11,564
여보세요
1007
02:06:11,569 --> 02:06:14,026
자네 앞으로
전보가 와 있어
1008
02:06:14,030 --> 02:06:15,145
네
1009
02:06:15,156 --> 02:06:17,863
아파트 관리인이
가져왔더군
1010
02:06:17,867 --> 02:06:19,573
이틀 전에 도착했대
1011
02:06:20,036 --> 02:06:21,242
읽어주세요
1012
02:06:21,537 --> 02:06:22,902
- 괜찮겠나?
- 네
1013
02:06:24,707 --> 02:06:29,451
나호 코각혈아 버지
1014
02:06:29,462 --> 02:06:31,919
나호코 각혈
아버지
1015
02:06:39,055 --> 02:06:40,761
여보세요
듣고 있나?
1016
02:06:41,557 --> 02:06:43,718
네, 감사합니다
1017
02:06:43,726 --> 02:06:45,262
지로, 잠시만!
1018
02:06:48,064 --> 02:06:49,099
저기...
1019
02:06:50,566 --> 02:06:53,153
도쿄로 가장 빨리
가는 방법이 뭐죠?
1020
02:08:29,377 --> 02:08:30,412
지로 씨!
1021
02:08:40,554 --> 02:08:42,590
늦게 와서 미안해
1022
02:08:48,229 --> 02:08:49,765
옮으면 어떡해요?
1023
02:08:50,064 --> 02:08:51,429
예뻐
1024
02:08:52,233 --> 02:08:53,598
사랑해
1025
02:08:55,903 --> 02:08:57,768
정원으로
들어왔다고?
1026
02:09:07,415 --> 02:09:08,780
들어오세요
1027
02:09:10,584 --> 02:09:13,451
아버지,
지로 씨 왔어요
1028
02:09:13,754 --> 02:09:16,120
하지만 금방
돌아가야 해요
1029
02:09:16,590 --> 02:09:19,206
다음엔 밝을 때
현관으로 올게
1030
02:09:19,218 --> 02:09:20,799
정원이 더 좋아요
1031
02:09:21,262 --> 02:09:22,798
그럼 그럴게
1032
02:09:23,097 --> 02:09:25,133
조심하세요
1033
02:09:25,599 --> 02:09:26,805
당신도...
1034
02:09:28,269 --> 02:09:29,930
실례하겠습니다
1035
02:09:29,937 --> 02:09:31,143
배웅해주지
1036
02:09:36,444 --> 02:09:39,481
마지막 열차라면
서둘러야겠군
1037
02:09:41,365 --> 02:09:42,571
그렇게 안 좋아요?
1038
02:09:43,242 --> 02:09:45,153
제가 옆에
있어야 하는데...
1039
02:09:45,453 --> 02:09:46,659
일이 있잖아
1040
02:09:46,871 --> 02:09:48,657
남자에게는
일이 우선이야
1041
02:09:48,956 --> 02:09:50,492
어서 가게
1042
02:09:57,965 --> 02:09:59,501
방금 갔다
1043
02:10:00,468 --> 02:10:02,504
울고 있었니?
1044
02:10:04,972 --> 02:10:06,303
아버지
1045
02:10:06,307 --> 02:10:09,845
의사 선생님이 권해준
고원병원에 갈게요
1046
02:10:10,144 --> 02:10:13,511
하지만 너 혼자
그렇게 쓸쓸한 곳에...
1047
02:10:14,315 --> 02:10:16,021
꼭 낫고 싶어요
1048
02:10:16,317 --> 02:10:17,953
지로 씨와
살고 싶어요
1049
02:10:37,899 --> 02:10:39,935
나호코 씨
편지 왔어요
1050
02:10:40,235 --> 02:10:41,941
고맙습니다
1051
02:12:01,483 --> 02:12:03,019
팀장님
전화입니다
1052
02:12:03,318 --> 02:12:04,933
나중에 걸라고 해
1053
02:12:04,945 --> 02:12:06,481
급한 일이랍니다
1054
02:12:06,488 --> 02:12:07,648
여보세요
1055
02:12:07,656 --> 02:12:09,692
어쩐 일이세요?
1056
02:12:10,325 --> 02:12:11,815
네, 네...
1057
02:13:16,814 --> 02:13:18,850
지로 씨, 지로 씨...
1058
02:13:19,149 --> 02:13:20,309
다행이야
1059
02:13:20,317 --> 02:13:22,683
못 만날까봐
걱정했어
1060
02:13:24,488 --> 02:13:26,024
이제 괜찮아
1061
02:13:26,281 --> 02:13:28,317
- 걸을 수 있어?
- 네
1062
02:13:28,325 --> 02:13:29,531
가자
1063
02:13:36,750 --> 02:13:39,992
얼굴만 보고 바로
돌아갈 생각이었어요
1064
02:13:40,003 --> 02:13:40,867
가지 마
1065
02:13:44,675 --> 02:13:46,381
여기서 같이 살자
1066
02:13:53,361 --> 02:13:55,522
여보, 허락해줘요
1067
02:13:55,529 --> 02:13:57,360
별채는
빌려줄 수 있어
1068
02:13:57,365 --> 02:14:00,107
하지만 아직
결혼을 안 했잖아!
1069
02:14:00,117 --> 02:14:02,574
남녀를 어떻게
같은 방에서 재워?
1070
02:14:03,204 --> 02:14:04,865
지금 결혼할게요
1071
02:14:04,872 --> 02:14:07,830
두 분이 결혼의
증인이 돼주세요
1072
02:14:08,042 --> 02:14:09,532
지금 결혼한다고?
1073
02:14:09,543 --> 02:14:11,704
여보, 대단하잖아요
1074
02:14:11,712 --> 02:14:15,079
사랑을 찾아
산을 내려오다니!
1075
02:14:15,549 --> 02:14:17,505
아버지도
허락하고
1076
02:14:17,927 --> 02:14:19,588
병원에도
연락했어요
1077
02:14:19,887 --> 02:14:21,093
부탁합니다
1078
02:14:23,891 --> 02:14:26,758
결혼하려면 여자에겐
준비가 필요해요
1079
02:14:27,228 --> 02:14:28,764
나호코 씨, 이리 와요
1080
02:14:34,735 --> 02:14:37,442
걱정 마요
저 이는 항상 저래요
1081
02:14:40,664 --> 02:14:42,364
우리에겐
시간이 없어요
1082
02:14:42,388 --> 02:14:43,673
각오하고 있습니다
1083
02:14:44,890 --> 02:14:46,096
그래?
1084
02:14:46,892 --> 02:14:47,881
알았네
1085
02:14:47,893 --> 02:14:49,383
진심으로
축하해주지!
1086
02:15:26,378 --> 02:15:27,458
말씀드리오!
1087
02:15:27,671 --> 02:15:30,333
온갖 보물을
내던지고
1088
02:15:30,340 --> 02:15:33,582
몸뚱이 하나만 가지고
산을 내려온
1089
02:15:33,594 --> 02:15:36,131
아름다운 여인이 있소
1090
02:15:36,138 --> 02:15:37,218
어떠하시오?
1091
02:15:37,723 --> 02:15:38,758
말씀드리오!
1092
02:15:38,765 --> 02:15:40,926
비를 피할
지붕도 없고
1093
02:15:40,934 --> 02:15:43,220
둔하고 어리석은
남자가 있소
1094
02:15:43,228 --> 02:15:46,720
그, 그래도 좋다면
들어오시오
1095
02:15:46,732 --> 02:15:50,270
부부의 인연은
영원할 것이오
1096
02:16:12,925 --> 02:16:14,290
아름다워
1097
02:16:50,963 --> 02:16:52,999
구로카와 씨
그리고 사모님
1098
02:16:53,507 --> 02:16:56,340
저희들에 대한
따뜻한 배려
1099
02:16:56,551 --> 02:16:58,337
진심으로
감사드립니다
1100
02:16:58,804 --> 02:17:01,011
이 은혜는
평생 잊지 않을게요
1101
02:17:03,809 --> 02:17:04,798
울지 말아요
1102
02:17:04,810 --> 02:17:07,347
좋은 분이
지로 씨와 결혼해서
1103
02:17:07,354 --> 02:17:08,844
우리도 기뻐요
1104
02:17:09,147 --> 02:17:10,136
여보, 그렇죠?
1105
02:17:10,148 --> 02:17:11,854
대단해
1106
02:17:11,858 --> 02:17:14,315
정말 기쁜 일이야!
1107
02:17:30,335 --> 02:17:31,541
피곤하지?
1108
02:17:32,004 --> 02:17:34,370
꼭 꿈꾸는 것 같아요
1109
02:17:34,381 --> 02:17:36,042
몸이 흔들려요
1110
02:17:36,341 --> 02:17:38,502
이제 안심하고
푹 쉬어
1111
02:17:39,678 --> 02:17:40,633
이리 오세요
1112
02:17:41,013 --> 02:17:42,378
하지만...
1113
02:17:44,516 --> 02:17:45,722
오세요...
1114
02:18:03,839 --> 02:18:05,875
- 나호코를 만났어?
- 네
1115
02:18:09,845 --> 02:18:12,086
나호코 씨를
어떻게 할 거예요?
1116
02:18:12,306 --> 02:18:14,718
혼자 별채에
눕혀놓다니!
1117
02:18:15,184 --> 02:18:18,847
오빠 생각보다
훨씬 심각한 상태예요
1118
02:18:18,854 --> 02:18:21,721
햇병아리 의사지만
나도 알아요
1119
02:18:22,358 --> 02:18:24,394
오빠를
안심시키기 위해
1120
02:18:24,401 --> 02:18:27,564
매일 아침 화장하는 거
알아요?
1121
02:18:29,031 --> 02:18:31,147
난 나호코 씨가 좋아요
1122
02:18:31,158 --> 02:18:32,694
좋은 사람이에요
1123
02:18:32,701 --> 02:18:34,862
저렇게 놔두면
너무 불쌍해요
1124
02:18:39,416 --> 02:18:41,907
병원으로
보내면 안 돼요?
1125
02:18:43,879 --> 02:18:45,085
우린 지금...
1126
02:18:45,089 --> 02:18:48,252
하루하루를
소중히 살고 있어
1127
02:18:52,747 --> 02:18:55,113
내일까지
정해야 하거든
1128
02:18:55,416 --> 02:18:56,622
고등어 가시요?
1129
02:18:57,251 --> 02:18:58,457
기억하네
1130
02:18:59,378 --> 02:19:02,120
연구하면 좀
가벼워질 것 같아
1131
02:19:04,425 --> 02:19:06,165
더 가까이 오세요
1132
02:19:15,603 --> 02:19:17,139
손 좀 주세요
1133
02:19:20,441 --> 02:19:21,772
이렇게 누워서
1134
02:19:21,776 --> 02:19:24,643
일하는 얼굴 보는 게
좋아요
1135
02:19:25,279 --> 02:19:27,986
한손으로 계산자
다루는 건
1136
02:19:27,990 --> 02:19:29,981
내가 최고일 거야
1137
02:19:31,118 --> 02:19:32,403
잘 될 것 같아
1138
02:19:32,411 --> 02:19:34,151
5돈 정도
가벼워질 것 같아
1139
02:19:34,455 --> 02:19:36,161
그래요
잘 됐네요
1140
02:19:36,457 --> 02:19:38,493
30개면 150돈이야
1141
02:19:38,793 --> 02:19:40,124
너무 많아요
1142
02:19:40,628 --> 02:19:43,119
2인분이면
절반이면 돼요
1143
02:19:43,631 --> 02:19:44,837
하긴 가시이니까
1144
02:19:45,216 --> 02:19:47,832
고등어라면
그 정도는 먹을 수 있어
1145
02:19:53,641 --> 02:19:56,132
손잡고 있을게
그만 자
1146
02:19:56,143 --> 02:19:57,349
안 놓을 거예요?
1147
02:19:57,353 --> 02:19:59,344
절대 안 놓아
1148
02:20:36,415 --> 02:20:37,951
언제 오셨어요?
1149
02:20:38,417 --> 02:20:39,827
끝났어
1150
02:20:39,835 --> 02:20:41,450
이제 날리기만
하면 돼
1151
02:20:41,753 --> 02:20:43,334
수고하셨어요
1152
02:20:43,338 --> 02:20:44,794
그리고 축하해요
1153
02:20:45,674 --> 02:20:48,290
소가 끌고
비행장에 갔어
1154
02:20:48,594 --> 02:20:51,131
당분간 거기서
먹고 자야 돼
1155
02:20:52,097 --> 02:20:53,803
피곤하죠?
1156
02:20:56,101 --> 02:20:57,762
조금...
1157
02:20:57,769 --> 02:20:59,805
분명히
잘 날 거예요
1158
02:21:00,272 --> 02:21:02,604
그래, 날 거야
1159
02:21:03,817 --> 02:21:06,149
당신이 있어준
덕분이야
1160
02:21:06,612 --> 02:21:08,648
지로 씨, 사랑해요
1161
02:21:09,448 --> 02:21:10,813
사랑해...
1162
02:22:04,002 --> 02:22:05,333
다녀올게
1163
02:22:05,337 --> 02:22:06,702
성공하기
바랄게요
1164
02:23:03,532 --> 02:23:05,568
어서 올라와
1165
02:23:11,706 --> 02:23:13,571
아아, 이럴 수가...!
1166
02:23:22,217 --> 02:23:23,923
편지가 있어요!
1167
02:23:23,927 --> 02:23:25,463
제 것도 있어요
1168
02:23:31,393 --> 02:23:34,100
나호코 씨가
병원으로 간대요!
1169
02:23:34,104 --> 02:23:35,594
내가 가서
불러올게요!
1170
02:23:35,897 --> 02:23:37,228
가지 마!
따라가면 안 돼!
1171
02:23:40,235 --> 02:23:43,773
기차를 탈 때까지
그냥 내버려두자
1172
02:23:45,407 --> 02:23:49,116
사랑하는 사람에게
아름다운 것만 보여줬어
1173
02:24:35,999 --> 02:24:37,580
정말 멋있군!
1174
02:24:37,584 --> 02:24:39,791
꼭 외국에
있는 것 같아
1175
02:24:40,003 --> 02:24:41,994
속력은
얼마나 나왔지?
1176
02:24:42,297 --> 02:24:44,709
죄송합니다
다시 계산하고 있어요
1177
02:24:44,716 --> 02:24:45,546
너무 빨라요!
1178
02:24:45,800 --> 02:24:47,131
몇 노트야?
1179
02:24:47,135 --> 02:24:48,750
240노트입니다
1180
02:24:48,762 --> 02:24:50,343
240이라고!
1181
02:25:25,548 --> 02:25:28,540
- 만세!
- 성공이다!
1182
02:25:29,844 --> 02:25:31,209
이봐, 지로!
1183
02:25:31,680 --> 02:25:32,886
뭐 해?
1184
02:25:40,855 --> 02:25:42,561
훌륭한
비행기입니다
1185
02:25:42,857 --> 02:25:43,721
감사합니다!
1186
02:25:55,106 --> 02:25:56,812
드디어 왔군
1187
02:25:56,816 --> 02:25:58,477
일본의 소년이여
1188
02:25:59,735 --> 02:26:00,941
카프로니 백작님
1189
02:26:04,657 --> 02:26:07,899
우리가 처음 만난
들판이군요
1190
02:26:07,910 --> 02:26:10,276
우리의
꿈의 왕국이지
1191
02:26:10,830 --> 02:26:12,570
지옥인 줄 알았어요
1192
02:26:12,581 --> 02:26:15,448
좀 다르지만
비슷하지 뭐
1193
02:26:15,918 --> 02:26:18,079
자네의 10년은
어땠나?
1194
02:26:18,087 --> 02:26:19,998
최선을 다했나?
1195
02:26:20,005 --> 02:26:20,835
네
1196
02:26:20,840 --> 02:26:22,796
끝은 너덜너덜
했지만요
1197
02:26:23,092 --> 02:26:25,754
나라가 망했으니까
1198
02:26:25,761 --> 02:26:28,298
자네의 제로가
저거군
1199
02:27:05,759 --> 02:27:07,169
아름다워
1200
02:27:07,178 --> 02:27:08,509
정말 잘했어
1201
02:27:08,971 --> 02:27:11,178
한 대도
안 돌아왔어요
1202
02:27:11,432 --> 02:27:13,844
가기만 할 뿐
돌아오지 않도다...
1203
02:27:14,143 --> 02:27:17,135
비행기는 아름다워도
저주받은 꿈이야
1204
02:27:17,354 --> 02:27:19,686
하늘은
전부 삼켜버리지
1205
02:27:21,358 --> 02:27:23,189
자네를 기다린
사람이 있네
1206
02:27:38,375 --> 02:27:39,364
나호코!
1207
02:27:39,668 --> 02:27:42,831
여기서 자네가 오기를
계속 기다렸지
1208
02:27:43,339 --> 02:27:45,705
당신은 살아가세요
1209
02:27:50,054 --> 02:27:51,214
살아야 돼요
1210
02:28:13,536 --> 02:28:15,401
가버렸군
1211
02:28:16,872 --> 02:28:19,238
아름다운 바람 같은
사람이야
1212
02:28:20,709 --> 02:28:22,074
감사합니다
1213
02:28:23,212 --> 02:28:24,418
감사합니다!
1214
02:28:25,965 --> 02:28:28,081
자네는
살아야 하네
1215
02:28:28,384 --> 02:28:30,545
그 전에
들렀다 가게
1216
02:28:30,553 --> 02:28:32,919
좋은 와인이 있거든
1217
02:29:27,319 --> 02:29:30,652
독일 담배는
이게 마지막입니다
1218
02:29:30,655 --> 02:29:31,610
그래서 슬퍼요
1219
02:29:32,324 --> 02:29:33,609
그 맘 알아요
1220
02:29:33,617 --> 02:29:36,825
나도 똑같은 경험을
했으니까요
1221
02:29:37,329 --> 02:29:39,991
독일에
간 적이 있군요
1222
02:29:39,998 --> 02:29:41,613
데사우였지요?
1223
02:29:42,667 --> 02:29:45,124
혹시 셜록 홈즈세요?
1224
02:29:45,337 --> 02:29:47,498
엔지니어지요?
1225
02:29:47,839 --> 02:29:51,832
독일의 비행기 잡지를
항상 보더군요
1226
02:29:52,177 --> 02:29:55,886
일본 엔지니어는 모두
데사우를 가지요
1227
02:29:58,350 --> 02:29:59,840
완벽한 추리예요!
1228
02:30:01,186 --> 02:30:04,098
융커스 박사가
쫓기고 있어요
1229
02:30:04,314 --> 02:30:05,178
쫓겨요?
1230
02:30:07,359 --> 02:30:09,600
정부와
싸우고 있습니다
1231
02:30:09,611 --> 02:30:10,896
파멸이죠
1232
02:30:11,529 --> 02:30:13,360
히틀러 정권과요?
1233
02:30:14,032 --> 02:30:16,865
그건 깡패 집단입니다
1234
02:30:17,456 --> 02:30:19,788
일본 담배인데
어떠세요?
1235
02:30:19,792 --> 02:30:20,952
고마워요
1236
02:30:26,632 --> 02:30:28,293
멋진 밤이군요
1237
02:30:28,300 --> 02:30:30,791
여긴 마의 산
1238
02:30:30,803 --> 02:30:32,885
마의 산은
토마스 만 소설이죠
1239
02:30:33,139 --> 02:30:35,630
잊는 데는
최고의 장소입니다
1240
02:30:36,142 --> 02:30:37,973
중국과의 전쟁
1241
02:30:37,977 --> 02:30:38,966
잊어요
1242
02:30:39,478 --> 02:30:41,264
만주국 창설
1243
02:30:41,272 --> 02:30:42,261
잊어요
1244
02:30:42,815 --> 02:30:44,601
국제연맹 탈퇴
1245
02:30:44,608 --> 02:30:45,814
잊어요
1246
02:30:45,818 --> 02:30:47,683
세계를 적으로 만든 것
1247
02:30:47,695 --> 02:30:48,525
잊어요
1248
02:30:49,155 --> 02:30:51,146
일본은 파멸해요
1249
02:30:52,158 --> 02:30:54,149
독일도 파멸해요
1250
02:32:49,711 --> 02:32:51,545
엄마 병원에 불이 났어
1251
02:33:20,715 --> 02:33:21,966
엄마…
1252
02:33:41,944 --> 02:33:44,822
전쟁이 시작되고
3년째에 엄마가 돌아가셨다
1253
02:33:45,406 --> 02:33:48,659
4년째에는
아버지와 도쿄를 떠났다
1254
02:33:49,845 --> 02:33:51,263
“사기누마역”
1255
02:34:05,506 --> 02:34:06,423
왔어
1256
02:34:18,394 --> 02:34:20,646
그 사람은 엄마를 똑 닮았다
1257
02:34:22,147 --> 02:34:23,774
오래 기다렸어요?
1258
02:34:23,857 --> 02:34:25,818
아니, 지금 막 도착했어
1259
02:34:25,901 --> 02:34:29,488
마히토죠?
나츠코예요
1260
02:34:29,571 --> 02:34:31,281
늦어서 미안해요
1261
02:34:31,365 --> 02:34:33,158
오는 길에
타이어가 펑크 났거든요
1262
02:34:36,870 --> 02:34:38,622
훌륭하게 자랐군요
1263
02:34:38,706 --> 02:34:42,126
아기였을 때
한 번 본 적이 있어요
1264
02:34:42,960 --> 02:34:44,503
공장으로 가실 거예요?
1265
02:34:44,586 --> 02:34:46,614
그래, 저녁 식사 때까지 갈게
1266
02:34:51,219 --> 02:34:54,639
마히토
내가 네 새엄마가 될 거야
1267
02:34:55,264 --> 02:34:56,683
알고 있었어?
1268
02:34:58,309 --> 02:34:59,602
손 좀 줘 볼래?
1269
02:35:03,314 --> 02:35:04,607
여기를 만져 보렴
1270
02:35:06,567 --> 02:35:08,069
움직이는 게 느껴져?
1271
02:35:10,863 --> 02:35:13,809
아기야
네 남동생이나 여동생이지
1272
02:35:43,502 --> 02:35:45,295
마히토, 들어가자
1273
02:35:50,537 --> 02:35:53,957
저기 봐, 건물 보이지?
1274
02:35:54,541 --> 02:35:57,044
아버지의 새 공장이야
1275
02:35:57,961 --> 02:36:00,005
다음에 보러 가자
1276
02:36:47,919 --> 02:36:51,088
쇼이치 씨의 아들 마히토예요
1277
02:37:09,433 --> 02:37:12,478
- 소고기 통조림이야!
- 솥 밥에 넣으면 맛있어
1278
02:37:12,561 --> 02:37:15,356
- 연어 통조림이다!
- 뼈는 나 주라
1279
02:37:15,940 --> 02:37:18,609
콘비프, 이게 얼마 만이람?
1280
02:37:18,692 --> 02:37:20,653
자아, 이걸로 끝이에요
1281
02:37:20,736 --> 02:37:21,737
설탕이다!
1282
02:37:21,821 --> 02:37:23,989
- 맛있겠다!
- 떡을 만들 수 있어
1283
02:37:24,073 --> 02:37:25,825
- 떡이 달달할 거야
- 달달한 팥소를 만들자
1284
02:37:25,908 --> 02:37:27,535
새하얀 설탕이야
1285
02:37:27,618 --> 02:37:29,078
조금만 핥게 해주라
1286
02:37:29,161 --> 02:37:30,329
나도!
1287
02:37:31,580 --> 02:37:32,706
자, 가자
1288
02:37:32,790 --> 02:37:35,417
이런 전쟁통에도
있는 곳엔 다 있다니까
1289
02:37:54,455 --> 02:37:56,374
여기가 네 방이야
1290
02:37:58,709 --> 02:38:01,712
피곤하지?
차 가져올게
1291
02:38:42,988 --> 02:38:44,156
엄마!
1292
02:38:45,658 --> 02:38:48,619
마히토, 안녕…
1293
02:38:49,328 --> 02:38:52,498
엄마, 내가 지금 갈게!
1294
02:38:53,374 --> 02:38:54,750
마히토
1295
02:38:56,293 --> 02:38:57,503
마히토
1296
02:39:00,506 --> 02:39:01,674
엄마…
1297
02:41:08,703 --> 02:41:11,080
도련님!
1298
02:41:11,163 --> 02:41:13,416
어서 나오세요!
1299
02:41:13,499 --> 02:41:16,085
아가씨께서 걱정하고 계세요
1300
02:41:17,128 --> 02:41:19,630
도련님!
1301
02:41:24,954 --> 02:41:29,708
그 탑은 우리 어머니의
큰할아버지께서 지으신 거래
1302
02:41:31,502 --> 02:41:34,297
그분은 머리가 아주 좋았는데
1303
02:41:34,922 --> 02:41:38,467
책을 너무 많이 읽어서
머리가 이상해지셨대
1304
02:41:39,802 --> 02:41:42,805
내가 태어나기
훨씬 전 어느 날이었어
1305
02:41:43,889 --> 02:41:48,519
읽던 책을 펼쳐놓은 채
어디론가 사라지셨지
1306
02:41:49,478 --> 02:41:53,482
아무리 찾아봐도
발자국 하나 남지 않았대
1307
02:41:56,193 --> 02:42:00,114
그 후 안채와 이어진
구름다리가 폭우로 무너져서
1308
02:42:00,698 --> 02:42:04,744
탑 지하에 미로 같은
터널이 있다는 걸 알게 됐지
1309
02:42:05,661 --> 02:42:07,747
하지만 위험하니까 입구를
1310
02:42:07,830 --> 02:42:10,541
할아버지가 못 들어가게 막았어
1311
02:42:11,250 --> 02:42:14,503
너도 거기에
가까이 가면 안 돼
1312
02:42:14,587 --> 02:42:17,173
네, 잘 먹었습니다
1313
02:42:20,092 --> 02:42:21,510
안녕히 주무세요
1314
02:42:21,594 --> 02:42:22,970
그래, 잘 자렴
1315
02:42:23,054 --> 02:42:25,181
새벽엔 추우니까 이불 잘 덮어
1316
02:42:25,264 --> 02:42:26,349
네
1317
02:42:28,564 --> 02:42:31,442
당황한 해군들이 난리도 아니야
1318
02:42:31,525 --> 02:42:34,487
사이판은 1년은 간다고
큰소리쳤거든
1319
02:42:35,780 --> 02:42:38,574
돌아가신 분들이 너무 가여워요
1320
02:42:38,657 --> 02:42:40,993
덕분에 공장은
눈코 뜰 새 없이 바빠
1321
02:42:41,076 --> 02:42:43,996
마히토, 차로 학교 데려다줄게
1322
02:42:45,539 --> 02:42:48,083
전학생이 차로 오는 걸 보면
1323
02:42:48,167 --> 02:42:49,835
다들 간 떨어지게 놀랄걸
1324
02:42:56,404 --> 02:42:59,157
“퇴비 증산 운동”
1325
02:43:07,290 --> 02:43:09,959
“마키 마히토”
1326
02:44:30,248 --> 02:44:33,918
마히토, 솔직히 말해
누가 이렇게 한 거야?
1327
02:44:35,294 --> 02:44:36,796
혼자 넘어졌어요
1328
02:44:37,463 --> 02:44:39,048
걱정할 거 없어
1329
02:44:39,131 --> 02:44:43,386
사실대로 말해
아빠가 원수를 갚아 줄 테니까
1330
02:44:43,469 --> 02:44:44,720
쇼이치 씨
1331
02:44:44,804 --> 02:44:47,306
내 소중한 아들에게
이렇게 한 놈은 용서 못 해!
1332
02:44:48,015 --> 02:44:49,767
학교에 다녀올게
1333
02:44:59,986 --> 02:45:02,071
마히토, 도와줘
1334
02:45:02,154 --> 02:45:03,406
마히토
1335
02:45:04,198 --> 02:45:05,491
마히토!
1336
02:45:32,702 --> 02:45:35,622
엄마!
1337
02:46:56,203 --> 02:46:59,290
네 정체가 뭐야
평범한 왜가리가 아니지?
1338
02:47:05,463 --> 02:47:09,884
오랫동안 기다렸던 분이
나타나기라도 한 것 같군요
1339
02:47:10,593 --> 02:47:13,888
제가 모친께 안내해 드리죠
1340
02:47:14,472 --> 02:47:15,681
모친?
1341
02:47:15,765 --> 02:47:18,017
웃기지 마
우리 엄마는 돌아가셨어!
1342
02:47:22,313 --> 02:47:26,317
인간들이 늘 쓰는 수법이죠
돌아가시지 않았어요
1343
02:47:27,485 --> 02:47:32,406
실례지만 당신은
모친의 시신을 못 봤죠?
1344
02:47:36,368 --> 02:47:40,122
모친은 당신의 도움을
기다리고 있습니다
1345
02:47:40,206 --> 02:47:42,124
제발 와 주세요
1346
02:47:42,833 --> 02:47:44,585
제발 와 주세요
1347
02:47:45,336 --> 02:47:47,087
제발 와 주세요
1348
02:47:47,171 --> 02:47:49,673
제발 와 주…
1349
02:47:54,845 --> 02:47:58,641
- 제발 와 주세요
- 마히토!
1350
02:48:00,059 --> 02:48:01,519
마히토!
1351
02:48:03,395 --> 02:48:05,940
마히토!
1352
02:48:18,452 --> 02:48:20,955
- 도련님!
- 괜찮으세요?
1353
02:48:21,872 --> 02:48:24,083
기다리고 있겠습니다
1354
02:49:19,263 --> 02:49:22,933
기차역에 방치할 수 없어서
잠깐 여기에 놔두려고 해
1355
02:49:24,101 --> 02:49:25,978
정말 근사해요
1356
02:49:26,061 --> 02:49:27,896
나츠코가 걱정 많이 하더구나
1357
02:49:28,439 --> 02:49:31,275
- 가서 얼굴 보이고 인사드려
- 네
1358
02:49:31,984 --> 02:49:34,236
다들 고생했네!
1359
02:49:34,319 --> 02:49:36,780
잠시 쉬었다가
공장으로 돌아가게!
1360
02:49:36,871 --> 02:49:39,471
- 많이 아파요?
- 입덧이에요
1361
02:49:39,624 --> 02:49:44,045
배 속에 아기가 있을 때
아주 힘든 사람도 있거든요
1362
02:49:44,754 --> 02:49:46,714
도련님을 가졌을 때
1363
02:49:46,797 --> 02:49:49,675
어머님도 몹시 힘들어하셨죠
1364
02:50:04,966 --> 02:50:06,467
마님
1365
02:50:33,119 --> 02:50:37,123
미안하구나
나 때문에 얼굴도 다치고…
1366
02:50:38,958 --> 02:50:40,918
언니 볼 낯이 없어
1367
02:50:41,503 --> 02:50:44,797
아가씨, 우시면 몸에 해로워요
1368
02:50:44,880 --> 02:50:47,132
빨리 나으세요
1369
02:51:09,303 --> 02:51:10,972
기다리고 있겠습니다
1370
02:53:36,662 --> 02:53:38,247
“성장한 마히토에게, 엄마”
1371
02:53:38,330 --> 02:53:40,332
“1937년(쇼와12) 가을”
1372
02:53:47,131 --> 02:53:48,841
엄마 글씨야
1373
02:53:54,555 --> 02:53:57,057
“그대들은 어떻게 살 것인가”
1374
02:53:58,392 --> 02:54:01,061
엄마가 나한테 남겨 주신 거야
1375
02:54:39,350 --> 02:54:41,769
- 마님!
- 마님!
1376
02:54:45,004 --> 02:54:46,172
무슨 일이에요?
1377
02:54:46,881 --> 02:54:49,925
마님께서 방에 안 계세요
1378
02:54:58,080 --> 02:54:59,998
아까 숲으로 가는 걸 봤어요
1379
02:55:00,082 --> 02:55:01,583
아가씨가요?
1380
02:55:01,666 --> 02:55:04,336
한참 전 아직 환할 때였어요
1381
02:55:08,345 --> 02:55:12,557
도련님, 관둬요
이쪽으로 가실 리가 없어요
1382
02:55:16,228 --> 02:55:20,190
아무것도 안 보이네
내 말 안 들려요?
1383
02:55:22,526 --> 02:55:23,819
나막신 자국이야
1384
02:55:42,475 --> 02:55:44,352
불, 불이 저절로…
1385
02:55:44,436 --> 02:55:45,687
함정이에요, 함정!
1386
02:55:46,271 --> 02:55:48,606
왜가리 남자, 내가 왔다!
1387
02:55:49,149 --> 02:55:50,817
나츠코 씨를 돌려줘!
1388
02:55:51,401 --> 02:55:55,655
기다리고 있었습니다
어서 들어오세요
1389
02:55:55,727 --> 02:55:57,727
엄마가 살아계신대요
1390
02:55:57,937 --> 02:56:00,899
거짓말이겠지만
확인해 보고 싶어요
1391
02:56:03,335 --> 02:56:05,587
아이고, 허리야
1392
02:56:31,655 --> 02:56:33,907
기다리고 있었습니다
1393
02:56:39,663 --> 02:56:41,748
안내해 드리죠
1394
02:57:18,997 --> 02:57:20,373
보세요
1395
02:57:20,915 --> 02:57:23,501
당신의 모친입니다
1396
02:57:49,810 --> 02:57:50,686
엄마…
1397
02:57:51,937 --> 02:57:53,189
엄마
1398
02:57:53,731 --> 02:57:55,149
엄마!
1399
02:57:56,025 --> 02:57:57,067
엄…
1400
02:58:19,632 --> 02:58:23,385
아깝게 됐네요
꽤 잘 만들었는데
1401
02:58:24,220 --> 02:58:26,388
손대지 않았으면
더 오래갔을 거예요
1402
02:58:27,139 --> 02:58:28,766
왜 이렇게 끔찍한 짓을 하지?
1403
02:58:28,849 --> 02:58:32,102
원한다면 다시 만들어 드리죠
1404
02:58:32,186 --> 02:58:34,897
멈춰, 엄마를 모욕하지 마!
1405
02:58:35,510 --> 02:58:37,303
겁쟁이 녀석, 쏴라
1406
02:58:38,263 --> 02:58:39,264
이것도 못 맞추냐?
1407
02:58:49,023 --> 02:58:50,233
따라오지 마!
1408
02:58:51,818 --> 02:58:53,945
맙소사! 내 깃털이잖아?
1409
02:59:08,084 --> 02:59:09,669
어떻게 이런 일이…
1410
02:59:26,860 --> 02:59:29,780
이럴 수가!
이건 내 7번 칼깃이야
1411
02:59:33,408 --> 02:59:35,828
이걸 어쩌지?
이게 무슨 짓이야!
1412
02:59:40,916 --> 02:59:42,125
웃지 마!
1413
02:59:43,043 --> 02:59:45,212
내가 얼마나 무서운지 보여…
1414
02:59:46,505 --> 02:59:48,048
살살 뽑아 줘
1415
03:00:02,354 --> 03:00:03,480
쏘지 마세요
1416
03:00:04,273 --> 03:00:05,641
나츠코 씨는 어딨지?
1417
03:00:22,690 --> 03:00:27,445
어리석은 새여
네가 안내자가 되거라
1418
03:00:32,658 --> 03:00:34,410
할 수 없군
1419
03:00:35,203 --> 03:00:37,246
후회해도 난 몰라요
1420
03:00:43,085 --> 03:00:44,420
무운을 빕니다
1421
03:00:47,799 --> 03:00:49,133
난 가기 싫어
1422
03:00:52,595 --> 03:00:54,555
싫어!
1423
03:02:46,693 --> 03:02:50,656
나를 배우는 자는 죽는다
1424
03:03:23,480 --> 03:03:25,065
가자
1425
03:03:25,857 --> 03:03:28,110
가자, 잡아먹으러 가자
1426
03:03:32,531 --> 03:03:35,075
가자, 잡아먹으러!
1427
03:03:35,158 --> 03:03:36,368
일어서!
1428
03:03:36,451 --> 03:03:38,829
걸어, 어서!
1429
03:03:57,521 --> 03:03:59,190
새들아, 저리 가!
1430
03:04:37,603 --> 03:04:38,729
일어서
1431
03:04:40,731 --> 03:04:41,732
이리 와
1432
03:04:44,527 --> 03:04:47,238
이리 오라니까
무덤의 주인이 깨어날 거야
1433
03:04:54,537 --> 03:04:55,955
내 옆에 서라
1434
03:05:25,151 --> 03:05:26,277
갔어
1435
03:05:27,124 --> 03:05:28,824
왜 무덤의 문을 열었지?
1436
03:05:30,209 --> 03:05:31,961
펠리컨한테 떠밀렸어요
1437
03:05:32,045 --> 03:05:33,379
그 화살을 보여 줘
1438
03:05:40,887 --> 03:05:42,221
왜가리구나
1439
03:05:42,305 --> 03:05:45,141
그래서 펠리컨들이
너를 못 잡아먹은 거야
1440
03:05:51,773 --> 03:05:52,899
바람이 나왔어
1441
03:05:53,441 --> 03:05:54,984
파도가 여기까지 올 거야
1442
03:05:55,068 --> 03:05:56,069
나를 따라와
1443
03:06:26,492 --> 03:06:28,744
바람을 잡았어
이쪽으로 와
1444
03:06:39,338 --> 03:06:40,548
그 상처는?
1445
03:06:44,260 --> 03:06:45,636
반창고가 떨어졌어요
1446
03:06:45,862 --> 03:06:47,154
이제 마지막 파도가 온다
1447
03:06:48,030 --> 03:06:50,032
저 파도만 지나면 평온해지지
1448
03:07:39,842 --> 03:07:42,011
너, 이름이 뭐지?
1449
03:07:44,555 --> 03:07:45,348
마히토요
1450
03:07:46,140 --> 03:07:48,226
‘진실한 사람’이란 뜻이군
1451
03:07:48,309 --> 03:07:51,854
죽음의 냄새가
그래서 풀풀 풍기는구나
1452
03:07:52,897 --> 03:07:53,731
저기 봐
1453
03:07:57,944 --> 03:07:59,695
전부 환상이야
1454
03:08:00,446 --> 03:08:03,199
이 세계는
죽은 사람이 더 많아
1455
03:08:37,370 --> 03:08:38,705
저 사람들은 누구예요?
1456
03:08:39,289 --> 03:08:42,167
물고기를 사러 온 자들이야
1457
03:08:42,250 --> 03:08:44,044
저 깃발을 본 거지
1458
03:08:46,588 --> 03:08:51,051
저들은 살생을 못 해
죽이는 건 내 일이지
1459
03:09:52,784 --> 03:09:54,786
꾸물거리지 마!
1460
03:09:55,370 --> 03:09:57,331
서둘러 해체해야 하니까!
1461
03:10:10,010 --> 03:10:11,595
마히토, 너도 도와
1462
03:10:34,868 --> 03:10:35,953
한번 해봐
1463
03:10:41,291 --> 03:10:42,542
거기를 찔러
1464
03:10:46,630 --> 03:10:48,048
더 깊게!
1465
03:10:55,097 --> 03:10:56,556
힘껏 당겨!
1466
03:11:06,274 --> 03:11:08,568
내장을 떨어뜨리면 안 돼
1467
03:11:09,194 --> 03:11:12,072
와라와라가 하늘을 날 때
중요한 영양분이 되니까
1468
03:11:25,976 --> 03:11:27,477
이봐, 일어나서 먹어
1469
03:11:28,687 --> 03:11:30,981
주위의 인형에 닿으면 안 돼
1470
03:11:42,465 --> 03:11:45,927
이 인형은
꼭 저택의 할머니들 같아요
1471
03:11:48,096 --> 03:11:49,973
너를 지키고 있어
1472
03:11:51,182 --> 03:11:52,767
물은 저기 있어
1473
03:12:12,802 --> 03:12:13,886
키리코 씨
1474
03:12:14,429 --> 03:12:17,098
내 이름을 어떻게 알고 있지?
1475
03:12:17,890 --> 03:12:19,851
키리코 씨죠?
1476
03:12:19,934 --> 03:12:23,271
이 세계는 내가 온
위쪽과 전혀 다르지만
1477
03:12:23,354 --> 03:12:25,398
비슷한 점도 있어요
1478
03:12:26,065 --> 03:12:28,234
난 지금껏 계속 여기 살았어
1479
03:12:28,943 --> 03:12:33,281
내가 아는 키리코 씨는
저 인형처럼 할머니였어요
1480
03:12:34,240 --> 03:12:35,408
얼른 먹기나 해
1481
03:13:41,579 --> 03:13:42,413
키리코 씨
1482
03:13:44,832 --> 03:13:46,501
얘들은 성숙해지면 날아가지
1483
03:13:47,835 --> 03:13:50,338
요즘 계속 날지 못했거든
1484
03:14:01,641 --> 03:14:03,643
꼬맹이들이 배웅해 주고 있어
1485
03:14:03,726 --> 03:14:05,770
다들 어디로 가는데요?
1486
03:14:05,853 --> 03:14:07,897
- 태어나는 거야
- 네?
1487
03:14:07,981 --> 03:14:11,568
네가 온 곳
즉, 위쪽에서 태어나지
1488
03:14:11,651 --> 03:14:14,028
- 인간으로요?
- 당연하잖아
1489
03:14:47,790 --> 03:14:49,208
펠리컨이다!
1490
03:14:49,291 --> 03:14:51,168
이럴 수가!
모두 잡아먹힐 거야!
1491
03:15:05,808 --> 03:15:06,725
히미 님이다!
1492
03:15:22,908 --> 03:15:23,992
와라와라가 불타고 있어요!
1493
03:15:27,496 --> 03:15:30,916
그만해!
와라와라를 불태우지 마!
1494
03:15:31,833 --> 03:15:33,126
그만하라니까!
1495
03:15:40,132 --> 03:15:43,177
꼴좋다
이제 당분간 안 올 거야
1496
03:15:43,262 --> 03:15:46,597
히미 님이 안 왔다면
모두 잡아먹힐 뻔했어
1497
03:15:46,681 --> 03:15:48,934
히미 님, 고맙습니다!
1498
03:16:19,703 --> 03:16:24,458
여기는 저주받은 바다야…
1499
03:16:31,715 --> 03:16:33,550
나무아미타불
1500
03:16:34,218 --> 03:16:36,136
훌륭한 펠리컨이었어요
1501
03:16:40,849 --> 03:16:44,770
이런, 아직도 갖고 계셨나요?
1502
03:16:44,853 --> 03:16:46,271
아, 잠깐만요!
1503
03:16:50,567 --> 03:16:52,986
나츠코 님은 여기에 안 계세요
1504
03:16:53,070 --> 03:16:54,154
알고 있어
1505
03:16:54,988 --> 03:16:57,241
원하면 안내해 드릴 수 있어요
1506
03:16:58,158 --> 03:17:00,077
됐어, 내가 직접 찾을래
1507
03:17:02,048 --> 03:17:03,925
너희들, 환상의 짝꿍이야
1508
03:17:04,008 --> 03:17:06,427
둘이 같이 나츠코 씨를 찾아봐
1509
03:17:07,178 --> 03:17:09,514
난 와라와라를 돌봐야 하고
1510
03:17:09,597 --> 03:17:12,684
탑 주인님이 안내하라고 했지?
1511
03:17:12,767 --> 03:17:16,146
방심하지 말고
힘을 합쳐서 다녀와
1512
03:17:32,912 --> 03:17:34,205
키리코 씨다!
1513
03:17:34,289 --> 03:17:36,416
부적이야, 가져가
1514
03:17:37,375 --> 03:17:39,752
- 또 만날 수 있어요?
- 글쎄…
1515
03:17:40,295 --> 03:17:41,296
고마워요!
1516
03:17:41,796 --> 03:17:42,964
정신 차리고 잘해
1517
03:17:53,101 --> 03:17:57,730
연못 안쪽과 뒷산
찾을 수 있는 곳은 다 찾았어
1518
03:17:57,814 --> 03:18:00,650
나츠코와 마히토, 할멈 하나
1519
03:18:00,733 --> 03:18:03,945
셋이 동시에
사라진다는 건 처음이야
1520
03:18:04,028 --> 03:18:05,947
저기, 주인어른
1521
03:18:06,781 --> 03:18:10,868
이 저택엔 가끔
묘한 일이 일어나거든요
1522
03:18:11,452 --> 03:18:16,124
여기서 일한 지 60년인데
1523
03:18:16,207 --> 03:18:20,795
안쪽 정원의 탑에서
이상한 일이 있었답니다
1524
03:18:21,182 --> 03:18:25,520
메이지 유신 얼마 전에
그게 하늘에서 떨어졌어요
1525
03:18:33,532 --> 03:18:37,077
아득한 옛날에 거기엔
큰 연못이 있었다고 하는데
1526
03:18:37,161 --> 03:18:39,496
물이 완전히 말라 버리고
1527
03:18:39,580 --> 03:18:42,208
저 탑이 들어섰답니다
1528
03:18:56,688 --> 03:18:59,733
30년이 지나고
숲이 다시 무성해지면서
1529
03:18:59,816 --> 03:19:01,776
탑이 완전히 파묻혔지요
1530
03:19:02,652 --> 03:19:06,740
그걸 큰할아버님이 발견하셨고요
1531
03:19:06,823 --> 03:19:09,701
귀신에 홀린 듯 빠지시더니
1532
03:19:09,784 --> 03:19:14,622
아주 귀중한 거라면서
탑을 건물로 막아 두른 거예요
1533
03:19:26,676 --> 03:19:30,263
건물을 지을 때
사람도 많이 죽었어요
1534
03:19:30,346 --> 03:19:34,225
더구나 큰할아버님도
탑 안에서 사라지셨고…
1535
03:19:34,309 --> 03:19:35,643
그래, 맞아!
1536
03:19:36,394 --> 03:19:39,189
마히토의 엄마인 히사코 님도
1537
03:19:39,272 --> 03:19:41,941
잠시 사라진 적이 있었죠
1538
03:19:43,651 --> 03:19:46,696
온 마을을
다 찾아도 안 보였어요
1539
03:19:47,280 --> 03:19:51,326
그런데 1년이나 지나서
건강하게 돌아오셨죠
1540
03:19:51,910 --> 03:19:54,662
사라졌던 똑같은 모습이었지만
1541
03:19:54,746 --> 03:19:59,000
전혀 기억도 없고
생글생글 웃기만 하셨죠
1542
03:20:00,293 --> 03:20:01,669
정말 묘한 일이었어
1543
03:20:03,755 --> 03:20:05,256
탑의 열쇠는 있나?
1544
03:20:05,840 --> 03:20:07,509
네, 있어요
1545
03:20:07,592 --> 03:20:08,843
당장 가 보겠다
1546
03:20:18,516 --> 03:20:19,976
더는 못 가겠어요
1547
03:20:21,075 --> 03:20:24,703
이 구멍만 막으면
휙 날아갈 수 있을 텐데…
1548
03:20:25,287 --> 03:20:27,206
막대기를 꽂으면 되잖아
1549
03:20:27,957 --> 03:20:29,750
외람되지만
1550
03:20:29,834 --> 03:20:33,029
구멍을 뚫은 사람이
메워야만 효과가 있어요!
1551
03:20:37,440 --> 03:20:39,817
거기는 좀 매끈하게 깎으세요
1552
03:20:39,900 --> 03:20:41,277
말 되게 많네
1553
03:20:43,988 --> 03:20:45,281
끝이 나왔어!
1554
03:20:45,364 --> 03:20:47,867
너무 세게 누르면
부리가 깨질 수 있어
1555
03:20:50,411 --> 03:20:51,620
어때?
1556
03:21:00,129 --> 03:21:04,133
보아라!
힘이 넘치는 아름다운 모습을!
1557
03:21:08,066 --> 03:21:09,484
인간의 집이야
1558
03:21:09,567 --> 03:21:10,985
대장간이에요
1559
03:21:11,069 --> 03:21:12,904
쉿, 머리 숙여요!
1560
03:21:17,492 --> 03:21:19,035
앵무새가 엄청 크네
1561
03:21:19,118 --> 03:21:22,956
이상하군
왜 놈들이 설치는 거지?
1562
03:21:23,039 --> 03:21:24,874
대장장이를 잡아먹었나?
1563
03:21:24,958 --> 03:21:27,852
- 인간을 잡아먹어?
- 코끼리도 잡아먹어요
1564
03:21:29,455 --> 03:21:31,124
저기를 지나가지 않으면
1565
03:21:31,207 --> 03:21:34,168
나츠코 님이 계신
탑에 갈 수 없어요
1566
03:21:34,961 --> 03:21:38,172
내가 유인할 테니까
그 틈에 갈 수 있어요?
1567
03:21:38,256 --> 03:21:39,298
해 볼게
1568
03:22:41,778 --> 03:22:43,613
기다리고 있었습니다
1569
03:22:44,989 --> 03:22:47,617
혹시 여기에
나츠코라는 사람이 있나요?
1570
03:22:47,700 --> 03:22:48,951
찾으러 왔습니다
1571
03:22:49,827 --> 03:22:51,704
이쪽으로 오시죠
1572
03:23:13,601 --> 03:23:14,685
올라가시죠
1573
03:23:15,520 --> 03:23:18,773
너희들, 이런 식으로
나츠코 씨를 잡아먹었어?
1574
03:23:19,357 --> 03:23:21,359
나츠코 님은 아기가 있어
1575
03:23:21,442 --> 03:23:22,860
아기는 안 먹어
1576
03:23:23,444 --> 03:23:25,196
넌 아기가 없어
1577
03:23:25,279 --> 03:23:27,073
- 먹을 수 있어
- 먹을 수 있어
1578
03:23:29,242 --> 03:23:30,993
- 히미다!
- 히미다!
1579
03:23:48,136 --> 03:23:49,470
멍청하긴
1580
03:23:49,971 --> 03:23:51,514
하마터면 스튜가 될 뻔했잖아
1581
03:23:52,358 --> 03:23:54,235
난 마히토야
1582
03:23:54,319 --> 03:23:56,237
나츠코란 사람을 찾고 있어
1583
03:23:56,821 --> 03:23:58,698
나츠코? 내 동생 말이야?
1584
03:23:59,657 --> 03:24:00,658
동생?
1585
03:24:03,661 --> 03:24:04,746
손을 잡아
1586
03:24:05,913 --> 03:24:07,373
어서!
1587
03:24:54,857 --> 03:24:57,068
저택에 있는 탑과 똑같아
1588
03:24:57,151 --> 03:24:59,403
그래, 똑같은 탑이야
1589
03:24:59,487 --> 03:25:03,157
저 탑은
여러 세계에 걸쳐 있거든
1590
03:25:03,240 --> 03:25:04,408
들어와
1591
03:25:11,028 --> 03:25:12,780
나츠코가 네 엄마야?
1592
03:25:13,280 --> 03:25:14,448
아니
1593
03:25:15,199 --> 03:25:19,245
나츠코 씨는
아버지가 좋아하는 사람이야
1594
03:25:19,328 --> 03:25:21,205
엄마는 돌아가셨고
1595
03:25:21,789 --> 03:25:23,040
나랑 똑같구나
1596
03:25:24,583 --> 03:25:27,836
많이 먹어
안쪽으로 한참 가야 하니까
1597
03:25:34,218 --> 03:25:35,135
조심해
1598
03:25:35,219 --> 03:25:37,555
길을 잃으면
여기서 나갈 수 없어
1599
03:25:58,986 --> 03:26:03,156
조심해
여기선 내 힘에 한계가 있거든
1600
03:26:05,284 --> 03:26:06,285
이쪽이야
1601
03:26:18,275 --> 03:26:19,234
여기야
1602
03:26:21,946 --> 03:26:23,572
너무 가까이 가면 빨려 나가
1603
03:26:28,035 --> 03:26:29,536
아버지?
1604
03:26:29,620 --> 03:26:31,497
저 사람이 네 아버지야?
1605
03:26:32,039 --> 03:26:34,875
돌아가고 싶으면
이 문만 열면 돼
1606
03:26:34,959 --> 03:26:37,753
나츠코 씨는?
나 혼자는 못 돌아가
1607
03:26:37,836 --> 03:26:41,340
아기를 낳아야 해서
나츠코는 돌아가고 싶지 않대
1608
03:26:44,343 --> 03:26:45,386
앵무새야
1609
03:26:51,809 --> 03:26:54,687
포위됐어, 손잡이를 꽉 잡아!
1610
03:26:54,770 --> 03:26:56,230
놓으면 안 돼
1611
03:26:56,313 --> 03:26:57,314
간다
1612
03:26:58,816 --> 03:27:00,317
반대쪽 손잡이를 잡아!
1613
03:27:00,985 --> 03:27:01,986
닫는다!
1614
03:27:07,783 --> 03:27:09,743
- 여기는…
- 손잡이를 놓지 마!
1615
03:27:11,078 --> 03:27:13,914
일단 놓으면
밖에선 손잡이를 못 찾아
1616
03:27:25,884 --> 03:27:27,136
마히토다!
1617
03:27:28,804 --> 03:27:30,055
마히토!
1618
03:27:31,098 --> 03:27:33,017
- 아버지!
- 돌아갈 거야?
1619
03:27:33,600 --> 03:27:34,852
손을 놓으면 돌아갈 수 있어
1620
03:27:34,935 --> 03:27:36,854
안 돼!
나츠코 씨를 아직 못 찾았어
1621
03:27:44,486 --> 03:27:46,405
이 괴물 녀석
가만 안 둬!
1622
03:28:00,544 --> 03:28:02,796
마히토가 앵무새가 돼 버렸어
1623
03:28:03,380 --> 03:28:04,715
아버지, 죄송해요
1624
03:28:05,966 --> 03:28:07,801
주인어른
1625
03:28:07,885 --> 03:28:10,804
마히토가
사랑앵무가 돼 버렸다고!
1626
03:28:26,624 --> 03:28:28,417
함부로 돌을 만지지 마
1627
03:28:28,500 --> 03:28:30,836
돌은 우리가 온 걸 안 좋아해
1628
03:28:40,179 --> 03:28:42,848
여기가 산실이야
나츠코는 저 안에 있어
1629
03:28:47,144 --> 03:28:50,856
나라면 안 들어가
눈치챈 돌들이 깨어났거든
1630
03:28:52,399 --> 03:28:53,859
그래도 난 가야 해
1631
03:28:54,902 --> 03:28:56,111
여기서 기다릴게
1632
03:28:57,196 --> 03:28:58,113
그래
1633
03:29:56,048 --> 03:29:58,134
나츠코 씨, 마히토예요
1634
03:29:58,634 --> 03:30:00,344
데리러 왔어요!
1635
03:30:00,428 --> 03:30:01,303
나츠코 씨
1636
03:30:01,887 --> 03:30:02,888
돌아가요!
1637
03:30:06,559 --> 03:30:09,395
네가 어떻게…
왜 이런 곳에 온 거야?
1638
03:30:10,521 --> 03:30:13,190
당장 돌아가, 어서!
1639
03:30:16,819 --> 03:30:18,029
나랑 같이 돌아가요
1640
03:30:19,321 --> 03:30:22,074
난 네가 정말 싫어
여기서 나가!
1641
03:30:25,578 --> 03:30:27,830
꺼지라니까, 어서!
1642
03:30:37,506 --> 03:30:39,675
엄마… 나츠코…
1643
03:30:44,221 --> 03:30:45,264
엄마!
1644
03:30:48,893 --> 03:30:50,936
엄마, 돌아가요!
1645
03:31:00,446 --> 03:31:01,906
마히토, 도망쳐!
1646
03:31:05,326 --> 03:31:06,869
나츠코 엄마!
1647
03:31:53,124 --> 03:31:57,128
위대하신 돌의 주인이시여
소원을 들어주소서
1648
03:31:58,295 --> 03:32:00,214
저기에 있는 내 동생을
1649
03:32:00,756 --> 03:32:04,844
아들이 될 이 소년의
곁으로 돌려보내소서
1650
03:32:08,389 --> 03:32:10,558
나츠코
1651
03:32:11,559 --> 03:32:12,810
이리 와
1652
03:32:13,394 --> 03:32:15,187
어서, 일어나
1653
03:32:20,609 --> 03:32:24,530
그래, 착한 내 동생
어서, 이리 와
1654
03:33:43,017 --> 03:33:46,479
드디어 왔구나, 내 후손이여
1655
03:33:50,275 --> 03:33:51,693
마히토라고 합니다
1656
03:33:52,360 --> 03:33:55,488
당신이 탑의 주인
저의 증조부세요?
1657
03:34:12,978 --> 03:34:14,771
이걸로 세계가…
1658
03:34:16,565 --> 03:34:18,901
이제 1일 정도는 버틸 거야
1659
03:34:20,277 --> 03:34:23,864
1일, 고작 하루를 버텨요?
1660
03:34:24,698 --> 03:34:26,033
이리 오너라
1661
03:34:57,491 --> 03:35:01,245
나의 세계와 나의 힘은
1662
03:35:01,328 --> 03:35:04,373
전부 이 돌이 가져다준 것이다
1663
03:35:05,082 --> 03:35:08,294
이 바다의 세계를
이 돌이 만들었나요?
1664
03:35:09,211 --> 03:35:11,164
아직도 만드는 중이야
1665
03:35:11,853 --> 03:35:14,064
나 또한 늙어서
1666
03:35:14,147 --> 03:35:16,816
뒤를 이을 사람을 찾는 거고
1667
03:35:19,527 --> 03:35:20,904
마히토
1668
03:35:20,987 --> 03:35:23,365
내 일을 이어 주지 않겠니?
1669
03:35:24,199 --> 03:35:25,367
제가요?
1670
03:35:25,951 --> 03:35:30,789
내 일을 이을 자는
내 피를 물려받아야 해
1671
03:35:30,872 --> 03:35:33,375
그것이 돌과 계약한 조건이지
1672
03:35:34,983 --> 03:35:38,403
여기의 하나를
네가 더 쌓을 수 있다
1673
03:35:44,492 --> 03:35:48,913
이 세계를
더 평화롭게 할 수 있지
1674
03:35:52,917 --> 03:35:54,502
그건 나무가 아니에요
1675
03:35:55,128 --> 03:35:58,048
무덤과 똑같은 돌이고
악의가 깃들어 있어요
1676
03:36:02,260 --> 03:36:03,678
그렇다
1677
03:36:03,762 --> 03:36:06,640
널 선택한 이유가
그런 걸 알아차리는 능력이야
1678
03:36:23,337 --> 03:36:24,672
고마워
1679
03:36:24,755 --> 03:36:26,215
얘기는 나중에 해
1680
03:36:50,465 --> 03:36:51,675
히미가 괜찮을까?
1681
03:36:51,758 --> 03:36:54,428
어르신께 데려갈 생각이에요
1682
03:36:54,511 --> 03:36:55,387
어르신?
1683
03:36:55,470 --> 03:36:57,139
당신의 증조부요
1684
03:36:58,432 --> 03:37:01,852
히미 님을 미끼로
당신과 거래하려는 거죠
1685
03:37:01,935 --> 03:37:03,145
거래라니?
1686
03:37:03,228 --> 03:37:05,981
모든 걸 앵무새가
지배하려는 거예요
1687
03:37:06,064 --> 03:37:08,650
이제 돌 안은
앵무새가 우글우글하니까요
1688
03:37:09,860 --> 03:37:12,904
당신이 금기를 깨뜨려서
구실이 생긴 거죠
1689
03:37:12,988 --> 03:37:14,197
금기라니?
1690
03:37:14,281 --> 03:37:15,657
터부요
1691
03:37:15,741 --> 03:37:18,952
나츠코 씨 산실에
들어갔던 거 말이에요
1692
03:37:21,663 --> 03:37:23,665
하지만 히미는 들어가지 않았어
1693
03:37:23,749 --> 03:37:26,084
안내도 똑같은 죄예요
1694
03:37:32,035 --> 03:37:33,954
제군들, 배웅해 줘서 고맙다!
1695
03:37:34,037 --> 03:37:36,089
여기서 좋은 소식을 기다려라
1696
03:39:24,813 --> 03:39:27,482
- 천국이다
- 조상님이야!
1697
03:39:39,170 --> 03:39:42,298
그래, 여기 앉게
1698
03:39:42,924 --> 03:39:44,884
아니, 좀 걷지
1699
03:39:49,627 --> 03:39:52,755
산실에 들어간 건
물론 잘못한 일이네
1700
03:39:52,838 --> 03:39:57,009
웃을 일이 아닙니다
중대한 금기를 깨뜨렸어요
1701
03:39:57,782 --> 03:39:59,784
시간을 주지 않겠나?
1702
03:39:59,867 --> 03:40:02,787
마히토에게
내 뒤를 잇게 하고 싶네
1703
03:40:28,646 --> 03:40:29,981
큰할아버지!
1704
03:40:32,275 --> 03:40:35,653
세계를 지켜야 한다
이대로 넘기면 멸망해
1705
03:40:36,237 --> 03:40:41,242
마히토는 참 좋은 소년이야
돌려보내야 할 것 같구나
1706
03:40:45,288 --> 03:40:46,539
큰할아버지!
1707
03:40:49,792 --> 03:40:51,460
너도 돌아가거라
1708
03:41:14,150 --> 03:41:15,943
드디어 나왔어요!
1709
03:41:16,027 --> 03:41:17,570
그래, 저 통로야
1710
03:41:49,527 --> 03:41:50,402
히미!
1711
03:41:55,241 --> 03:41:56,492
마히토!
1712
03:42:04,568 --> 03:42:06,653
큰할아버지가 널 기다리고 계셔
1713
03:42:06,737 --> 03:42:09,031
알고 있어, 만날게
1714
03:42:09,114 --> 03:42:11,491
예감이 별로야, 싫으면…
1715
03:42:11,575 --> 03:42:12,701
가자
1716
03:42:15,808 --> 03:42:17,435
이제 곧 밤이야
1717
03:42:35,399 --> 03:42:38,777
큰할아버지, 마히토가 왔어요
1718
03:42:38,861 --> 03:42:39,904
저 왔습니다
1719
03:42:43,616 --> 03:42:47,912
잘 보아라, 이건
악의에 물들지 않은 돌이지
1720
03:42:57,713 --> 03:43:02,301
아득한 시간과 공간을
여행하며 발견한 거야
1721
03:43:04,595 --> 03:43:09,934
전부 13개
사흘에 하나씩 쌓아라
1722
03:43:10,768 --> 03:43:15,856
네 탑을 쌓는 거야
악의로부터 자유로운 왕국을
1723
03:43:17,816 --> 03:43:22,488
풍요롭고 평화로우며
아름다운 세계를 만들어라
1724
03:43:35,000 --> 03:43:36,919
이 상처는 제가 만들었어요
1725
03:43:38,253 --> 03:43:40,214
제 악의의 증거예요
1726
03:43:42,800 --> 03:43:44,760
저는 그 돌을 만질 수 없어요
1727
03:43:45,469 --> 03:43:48,347
나츠코 엄마와
저의 세계로 돌아가겠습니다
1728
03:43:49,264 --> 03:43:54,353
서로 죽이고 빼앗는
어리석은 세계로 돌아간다고?
1729
03:43:55,187 --> 03:43:57,856
그 세계는 곧 불바다가 돼
1730
03:43:58,440 --> 03:44:00,275
친구를 만들 거예요
1731
03:44:00,359 --> 03:44:02,778
히미와 키리코, 왜가리 같은…
1732
03:44:03,821 --> 03:44:04,738
나?
1733
03:44:05,322 --> 03:44:08,659
친구를 만들거나
그 세계로 돌아가도 좋아
1734
03:44:08,742 --> 03:44:10,744
어쨌든 당장 이 돌을 쌓아라
1735
03:44:11,328 --> 03:44:12,871
시간이 없어!
1736
03:44:13,539 --> 03:44:15,874
내 탑은 이미 지탱할 수 없다
1737
03:44:26,468 --> 03:44:28,262
이렇게 배신하다니!
1738
03:44:28,345 --> 03:44:31,765
각하께선 이런 돌멩이에
제국의 운명을 맡길 작정인가?
1739
03:44:39,523 --> 03:44:41,400
멈춰라, 멈춰…
1740
03:44:42,609 --> 03:44:43,610
받아라!
1741
03:44:55,622 --> 03:44:59,460
히미, 마히토!
시간의 구름다리로 가라
1742
03:44:59,543 --> 03:45:01,045
너희들 시대로 돌아가!
1743
03:45:01,754 --> 03:45:03,005
큰할아버지!
1744
03:45:14,516 --> 03:45:17,519
별이 갈라졌어, 나를 잡아!
1745
03:45:18,812 --> 03:45:20,773
아, 무거워
1746
03:45:31,433 --> 03:45:32,851
빨리 와, 어서!
1747
03:45:58,877 --> 03:46:00,462
나츠코 님!
1748
03:46:12,140 --> 03:46:14,226
이 문, 마히토 먼저 돌아가
1749
03:46:14,309 --> 03:46:15,435
히미는 어떡할 거야?
1750
03:46:16,228 --> 03:46:17,771
내 문은 따로 있어
1751
03:46:17,854 --> 03:46:19,731
마히토의 엄마가 돼야 하거든
1752
03:46:20,315 --> 03:46:22,609
그러면 병원 화재로 죽게 돼
1753
03:46:23,193 --> 03:46:26,863
불은 무섭지 않아
널 낳는 건 멋진 일이잖아!
1754
03:46:26,947 --> 03:46:29,115
안 돼, 히미는 살아야 해!
1755
03:46:29,616 --> 03:46:31,409
넌 정말 좋은 아이야
1756
03:46:37,540 --> 03:46:38,750
나왔다!
1757
03:46:41,586 --> 03:46:43,421
- 나츠코 엄마
- 마히토
1758
03:46:43,505 --> 03:46:44,631
다행이에요
1759
03:46:44,714 --> 03:46:47,884
- 언니
- 건강하게 잘 낳아
1760
03:46:47,968 --> 03:46:48,969
자, 서둘러요
1761
03:47:18,581 --> 03:47:19,833
어머나, 예뻐라
1762
03:47:43,648 --> 03:47:46,484
얘들아, 이쪽이야!
1763
03:47:54,701 --> 03:47:58,705
다행이다, 펠리컨들도 무사해
1764
03:47:58,788 --> 03:48:00,373
야, 마히토
1765
03:48:01,458 --> 03:48:03,960
저쪽에서 있었던 일을 기억해?
1766
03:48:04,544 --> 03:48:05,754
당연하지
1767
03:48:05,837 --> 03:48:07,839
그럼 안 돼, 잊어버려
1768
03:48:07,922 --> 03:48:08,882
왜?
1769
03:48:08,965 --> 03:48:10,633
보통은 다들 잊어버리거든
1770
03:48:14,994 --> 03:48:16,870
잘 있어, 친구
1771
03:48:29,466 --> 03:48:31,510
아이고, 허리야
1772
03:48:31,594 --> 03:48:32,595
키리코 할머니
1773
03:48:34,138 --> 03:48:35,139
대왕님?
1774
03:48:42,980 --> 03:48:45,399
- 마님!
- 도련님!
1775
03:48:45,482 --> 03:48:47,818
나츠코! 마히토!
1776
03:48:47,901 --> 03:48:49,486
- 쇼이치 씨
- 아버지!
1777
03:48:56,994 --> 03:48:58,871
전쟁이 끝나고 2년 후
1778
03:49:00,914 --> 03:49:02,416
오늘은 도쿄로 돌아가는 날이다
1779
03:49:05,169 --> 03:49:07,421
마히토, 뭐 해?
1780
03:49:08,547 --> 03:49:09,798
어서 가자
1781
03:49:11,008 --> 03:49:12,092
네!