1 00:05:46,057 --> 00:05:49,936 해파리도 성게도 2 00:05:50,019 --> 00:05:54,983 물고기도 게도 3 00:05:55,483 --> 00:06:01,781 모두들 4 00:06:01,865 --> 00:06:05,660 형제자매였어요 5 00:06:21,968 --> 00:06:24,762 소스케, 금방 와야 돼! 6 00:06:24,846 --> 00:06:25,847 네! 7 00:08:06,406 --> 00:08:07,365 금붕어다! 8 00:08:20,586 --> 00:08:21,671 안 빠지네 9 00:08:39,480 --> 00:08:40,440 이상한 파도야 10 00:08:51,200 --> 00:08:52,118 아야! 11 00:08:55,371 --> 00:08:56,706 죽었나? 12 00:09:01,377 --> 00:09:02,795 핥았어, 살아 있어! 13 00:09:06,299 --> 00:09:07,967 소스케, 어서 가자 14 00:09:09,177 --> 00:09:11,888 엄마, 금붕어야 15 00:09:25,027 --> 00:09:25,986 찾았어? 16 00:09:31,825 --> 00:09:34,703 뭐? 인간한테 잡혔다고? 17 00:09:38,081 --> 00:09:39,833 큰일 났네, 엄청 큰일 났어 18 00:10:06,860 --> 00:10:08,362 금붕어, 죽었나? 19 00:10:16,578 --> 00:10:17,662 살아 있다! 20 00:10:27,297 --> 00:10:31,218 지각해서 선생님한테 혼나도 난 몰라 21 00:10:31,802 --> 00:10:34,888 엄마, 금붕어 살아 있어! 22 00:10:34,971 --> 00:10:36,014 금붕어? 23 00:10:36,570 --> 00:10:39,323 - 어린이집에 가져가려고? - 응! 24 00:10:39,990 --> 00:10:41,408 선생님이 싫어할 텐데 25 00:10:41,992 --> 00:10:45,371 걱정 마 내가 잘 지켜줄 거니까 26 00:10:45,829 --> 00:10:47,122 어머나, 예쁘다! 27 00:10:54,129 --> 00:10:55,506 배 들어오는 날이야 28 00:10:57,549 --> 00:10:59,718 어린이집 도착하기 전에 먹어 29 00:11:01,303 --> 00:11:03,097 이거 먹으려나? 30 00:11:04,098 --> 00:11:05,224 먹을래? 31 00:11:06,934 --> 00:11:08,769 어? 상처가 없어졌어! 32 00:11:12,231 --> 00:11:14,775 엄마, 얘 이름 포뇨야 33 00:11:15,818 --> 00:11:18,696 포뇨는 특별해 마법도 사용할 수 있어 34 00:11:19,488 --> 00:11:21,865 내 손의 상처도 낫게 해 줬어 35 00:11:32,376 --> 00:11:33,794 햄 먹을래? 36 00:11:49,268 --> 00:11:51,729 엄마, 포뇨가 햄을 좋아해 37 00:11:51,812 --> 00:11:53,105 나랑 똑같네 38 00:12:16,837 --> 00:12:18,172 이런! 39 00:12:21,091 --> 00:12:22,509 싫어, 싫어! 더러운 바다는 싫어! 40 00:12:38,547 --> 00:12:40,424 - 먼저 갈게 - 응 41 00:12:40,507 --> 00:12:42,885 - 나중에 보자 - 다녀오겠습니다 42 00:12:44,428 --> 00:12:47,389 - 늦어서 죄송해요 - 노리코 씨 휠체어 부탁해요 43 00:12:47,473 --> 00:12:48,474 네! 44 00:13:06,098 --> 00:13:08,142 선생님께서 안 된다고 하실까? 45 00:13:10,269 --> 00:13:11,229 그래! 46 00:13:15,399 --> 00:13:18,027 여기서 잠시만 기다려 금방 올게 47 00:13:20,905 --> 00:13:22,448 고양이가 잡아먹진 않겠지? 48 00:13:33,542 --> 00:13:36,963 얌전히 있어야 돼 금방 다녀올게 49 00:13:44,637 --> 00:13:46,722 그럼 가 볼게요. 안녕! 50 00:14:07,479 --> 00:14:08,647 포뇨! 51 00:14:16,280 --> 00:14:17,281 여기서 뭐 해? 52 00:14:18,157 --> 00:14:19,158 쿠미코! 53 00:14:19,241 --> 00:14:20,200 그거 뭐야? 54 00:14:20,826 --> 00:14:22,619 어린이집에 그런 거 가져오면 어떡해? 55 00:14:23,412 --> 00:14:25,038 이 나무는 어린이집 거 아니야 56 00:14:25,122 --> 00:14:27,249 해바라기 집 거니까 괜찮아 57 00:14:27,332 --> 00:14:28,500 보여 줘 58 00:14:29,960 --> 00:14:31,128 아, 금붕어다! 59 00:14:31,670 --> 00:14:33,881 금붕어 아니야, 포뇨야 60 00:14:33,964 --> 00:14:36,049 포뇨? 보여 줘! 61 00:14:36,550 --> 00:14:38,552 아무에게도 말 안 한다면 보여 줄게 62 00:14:38,635 --> 00:14:39,803 약속할게 63 00:14:42,055 --> 00:14:43,807 이것 봐, 엄청 예쁘지? 64 00:14:50,230 --> 00:14:51,648 뚱뚱하고 못생겼어 65 00:14:51,732 --> 00:14:53,692 내 금붕어가 100배는 더 예뻐 66 00:15:16,548 --> 00:15:18,383 쿠미코가 나빴어 67 00:15:18,467 --> 00:15:20,094 예쁜 포뇨한테 못생겼다니! 68 00:15:28,133 --> 00:15:29,385 다행이다 69 00:15:34,390 --> 00:15:39,812 이상하네 소스케 목소리가 들렸는데... 70 00:15:40,729 --> 00:15:45,192 하지만 지금은 어린이집에 있을 시간이야 71 00:15:45,276 --> 00:15:47,444 내가 잘못 들었나? 72 00:15:47,528 --> 00:15:49,572 요시에 할머니 저 여기 있어요 73 00:15:51,198 --> 00:15:54,660 그럼 그렇지 아직 귀는 멀쩡해 74 00:15:56,161 --> 00:15:58,455 제가 좋은 거 갖고 있게요, 없게요? 75 00:15:58,539 --> 00:16:00,583 - 갖고 있지 - 정답! 76 00:16:02,626 --> 00:16:05,587 - 정말 예쁘다 - 귀엽다! 77 00:16:05,921 --> 00:16:07,130 포뇨예요 78 00:16:07,214 --> 00:16:09,966 햄도 좋아하고 마법도 쓸 수 있어요 79 00:16:11,343 --> 00:16:15,013 손의 상처가 없어졌어요 포뇨가 핥고 나서! 80 00:16:19,007 --> 00:16:21,593 사람처럼 생긴 인면어야! 81 00:16:23,636 --> 00:16:27,599 빨리 바다로 돌려보내! 안 그럼 해일이 밀려올 거야 82 00:16:27,682 --> 00:16:30,852 나 참, 갑자기 웬 해일 타령이우? 83 00:16:30,935 --> 00:16:34,147 인면어가 육지로 올라오면 해일이 밀려온다! 84 00:16:34,481 --> 00:16:36,232 그런 전설도 모르시우? 85 00:16:38,985 --> 00:16:42,322 해일이다, 해일이 왔다! 86 00:16:43,114 --> 00:16:44,616 해일이 왔어! 87 00:16:45,700 --> 00:16:46,951 해일! 88 00:16:47,597 --> 00:16:49,474 소스케, 어디 있니? 89 00:16:52,019 --> 00:16:53,520 소스케, 어디 있니? 90 00:16:55,480 --> 00:16:59,901 소스케, 할머니한테 잘못했다고 사과해 91 00:17:09,536 --> 00:17:13,165 넌 걱정할 필요 없어 내가 지켜 줄게 92 00:17:15,292 --> 00:17:16,418 소스케 93 00:17:20,172 --> 00:17:21,506 소스케 94 00:17:25,844 --> 00:17:26,845 포뇨! 95 00:17:29,556 --> 00:17:31,641 포뇨, 소스케 96 00:17:32,517 --> 00:17:35,896 포뇨 소스케 좋아! 97 00:17:42,194 --> 00:17:43,403 나도 좋아 98 00:17:44,029 --> 00:17:46,448 포뇨 소스케 좋아! 99 00:18:27,447 --> 00:18:32,494 포뇨, 포뇨! 100 00:18:37,374 --> 00:18:42,337 - 포뇨! - 소스케! 101 00:18:44,381 --> 00:18:49,136 포뇨! 포뇨! 102 00:19:17,681 --> 00:19:19,015 기운 내렴 103 00:19:19,099 --> 00:19:20,850 오늘 아빠 오시는 날이잖아 104 00:19:22,143 --> 00:19:24,854 네가 축 처져 있으면 아빠 마음이 아플 거야 105 00:19:33,632 --> 00:19:36,843 인간의 물과 공기는 더럽다고 106 00:19:37,344 --> 00:19:38,804 내가 그렇게 말했거늘! 107 00:19:39,721 --> 00:19:41,848 자, 이거 먹어, 어서! 108 00:19:42,391 --> 00:19:44,184 안 들려, 브륀힐트? 109 00:19:45,394 --> 00:19:47,020 나 햄 줘 110 00:19:49,940 --> 00:19:50,982 햄이라니? 111 00:19:51,358 --> 00:19:53,360 그렇게 끔찍한 걸 어디서 알았지? 112 00:19:53,568 --> 00:19:55,278 어서 말해, 브륀힐트! 113 00:19:55,821 --> 00:19:58,740 나 브륀힐트 아니야, 포뇨야! 114 00:19:59,241 --> 00:20:00,742 포, 포... 포뇨? 115 00:20:01,118 --> 00:20:03,578 포뇨, 소스케 좋아 116 00:20:03,662 --> 00:20:06,540 포뇨, 인간이 될 거야! 117 00:20:07,124 --> 00:20:08,500 인간이 되겠다고? 118 00:20:08,708 --> 00:20:11,378 그렇게 어리석은 생물이 뭐가 좋단 거야? 119 00:20:12,379 --> 00:20:14,965 인간은 바다에서 생명을 빼앗아가지 120 00:20:15,924 --> 00:20:17,743 나도 한때는 인간이었어 121 00:20:36,448 --> 00:20:37,866 손 나왔다! 122 00:20:37,949 --> 00:20:39,826 발 나왔다! 123 00:20:40,618 --> 00:20:41,619 나왔다! 124 00:20:41,703 --> 00:20:45,165 설마 인간의 더러운 피를 먹은 건 아니겠지? 125 00:20:45,248 --> 00:20:46,791 소스케한테 갈래 126 00:20:46,875 --> 00:20:47,751 안 돼! 127 00:20:47,834 --> 00:20:50,920 선천적 열등 인자가 DNA 오염으로 눈을 떴어! 128 00:20:51,004 --> 00:20:53,965 돌아와라, 돌아와라... 129 00:20:59,346 --> 00:21:02,140 돌아와라, 돌아와라! 130 00:21:06,227 --> 00:21:08,271 이런, 파워가 부족해 131 00:21:10,815 --> 00:21:13,276 나갈래! 132 00:21:18,448 --> 00:21:20,367 갈래! 133 00:21:22,035 --> 00:21:23,286 나갈래! 134 00:21:23,370 --> 00:21:26,331 부정한 피여, 가라앉거라 135 00:21:26,790 --> 00:21:29,376 돌아와라, 돌아와라... 136 00:21:38,802 --> 00:21:42,030 그 사람 피를 물려받아서 역시 보통이 아니군 137 00:21:54,826 --> 00:21:57,829 과연 내 힘으로 어디까지 막을 수 있을지... 138 00:21:57,912 --> 00:21:59,798 그 사람을 오라고 해야겠군 139 00:22:08,512 --> 00:22:10,014 여긴 느슨하지 않군 140 00:22:15,019 --> 00:22:16,520 왜 이렇게 안 열리지? 141 00:22:22,068 --> 00:22:23,276 나중에 고쳐야겠군 142 00:22:30,700 --> 00:22:32,662 벌레 한 마리만 들어와도 큰일 나니까 143 00:22:57,061 --> 00:22:58,521 좋아, 잘 만들어졌어 144 00:22:58,604 --> 00:23:02,650 바다의 힘이 DNA 구석구석까지 스며들어 있어 145 00:23:03,818 --> 00:23:05,736 이 우물이 가득 차면 146 00:23:05,820 --> 00:23:07,822 다시 바다의 시대가 열리는 거야 147 00:23:08,239 --> 00:23:11,409 캄브리아기에 필적할 만한 생명의 폭발! 148 00:23:11,492 --> 00:23:13,828 끔찍한 인간의 시대는 끝나는 거야 149 00:23:19,375 --> 00:23:20,584 이런, 또 느슨해졌군 150 00:24:33,545 --> 00:24:34,796 이빨! 151 00:24:34,880 --> 00:24:37,758 어머나! 152 00:24:43,013 --> 00:24:45,182 소스케한테 갈래! 153 00:24:46,683 --> 00:24:47,517 소스케! 154 00:27:16,792 --> 00:27:19,711 회오리다! 선장님, 저기요! 155 00:27:23,423 --> 00:27:26,343 - 해일이다! - 배를 파도 쪽으로 돌려! 156 00:27:28,136 --> 00:27:29,721 저게 뭐지? 157 00:27:34,643 --> 00:27:37,521 선장님, 통신도 레이더도 고장 났습니다! 158 00:27:41,358 --> 00:27:44,653 여자애야 소스케 또래의 여자아이! 159 00:27:59,252 --> 00:28:00,837 바다가 부풀었어 160 00:28:05,342 --> 00:28:07,302 배 안 가라앉을까? 161 00:28:08,011 --> 00:28:10,722 이럴 땐 바다에 있는 게 더 안전해 162 00:28:10,806 --> 00:28:12,265 아빠도 그럴 거야 163 00:28:24,111 --> 00:28:26,279 물고기다! 엄마, 물고기야! 164 00:28:26,363 --> 00:28:27,447 안전벨트나 매 165 00:28:36,227 --> 00:28:39,438 - 피해! - 어서 대피하세요! 166 00:29:19,687 --> 00:29:22,606 - 물고기가 따라와 - 안전벨트 매라니까! 167 00:29:36,579 --> 00:29:37,997 자, 속력 낸다! 168 00:30:30,466 --> 00:30:31,926 파도가 꼭 물귀신 같아! 169 00:30:42,853 --> 00:30:44,730 - 여자애가 떨어졌어 - 뭐? 170 00:30:44,813 --> 00:30:46,015 물고기 위에 있었어 171 00:31:37,959 --> 00:31:39,294 여자애가 있어 172 00:31:39,377 --> 00:31:42,005 거긴 위험해, 이쪽으로 오렴! 173 00:31:42,923 --> 00:31:43,924 넌 여기 있어 174 00:32:10,450 --> 00:32:12,285 소스케, 아는 애야? 175 00:32:33,932 --> 00:32:34,933 포뇨? 176 00:32:36,142 --> 00:32:38,103 응, 포뇨! 177 00:32:38,645 --> 00:32:39,604 포뇨다! 178 00:32:41,731 --> 00:32:45,235 포뇨가 여자애로 변해서 돌아왔어 179 00:32:57,038 --> 00:32:58,832 소스케한테 왔다! 180 00:33:03,735 --> 00:33:05,862 소스케, 어서 비옷 벗어 181 00:33:06,487 --> 00:33:08,823 포뇨는 맨발이구나 이거 들고 있을래? 182 00:33:13,703 --> 00:33:15,705 안에 가서 수건 가져올게 183 00:33:19,837 --> 00:33:20,838 포뇨, 이리 와 184 00:33:23,424 --> 00:33:25,593 소스케 냄새가 난다! 185 00:33:29,138 --> 00:33:30,014 포뇨! 186 00:33:35,019 --> 00:33:36,437 잡았다! 187 00:33:36,520 --> 00:33:38,480 물기 안 닦으면 감기 걸려요 188 00:33:42,776 --> 00:33:45,112 포뇨 머리카락 멋진 빨간색이네! 189 00:33:48,032 --> 00:33:49,283 옷은 안 젖었어 190 00:33:49,950 --> 00:33:52,578 포뇨는 원래 물고기잖아 191 00:33:52,661 --> 00:33:53,787 그래서 물에 젖어도 괜찮아 192 00:33:54,914 --> 00:33:56,040 응! 193 00:33:57,625 --> 00:33:58,993 포뇨 이거 좋아 194 00:34:02,593 --> 00:34:03,677 굉장하다! 195 00:34:07,056 --> 00:34:08,766 너희들 뭐 해? 196 00:34:09,183 --> 00:34:11,477 포뇨의 발이 꼭 손처럼 움직여 197 00:34:37,790 --> 00:34:39,666 그럼 우리 밥 먹을까? 198 00:34:40,042 --> 00:34:42,795 하지만 그 전에 발전기를 돌려야 하는데... 199 00:34:44,338 --> 00:34:47,424 전기를 만들어서 아빠랑 통신하려고 그래 200 00:34:48,634 --> 00:34:51,220 우리 아빠 이름은 코이치야 201 00:34:51,303 --> 00:34:53,013 무서운 마법사야? 202 00:34:53,097 --> 00:34:56,433 아니야 ‘코가네이마루’의 선장이야 203 00:34:57,184 --> 00:34:58,977 포뇨, 너희 아빠는? 204 00:34:59,520 --> 00:35:02,398 후지모토! 포뇨를 가둬 놨어 205 00:35:03,357 --> 00:35:05,526 포뇨 거기서 도망쳤어 206 00:35:07,194 --> 00:35:08,612 그럼 너희 엄마는? 207 00:35:09,196 --> 00:35:12,199 엄마 너무 좋아! 208 00:35:12,783 --> 00:35:15,285 그리고 너무너무 무서워! 209 00:35:15,369 --> 00:35:16,495 우리 엄마랑 똑같네 210 00:35:27,387 --> 00:35:30,349 넣었어? 물 뜨거우니까 조심해 211 00:35:46,657 --> 00:35:47,950 조금만 기다려 212 00:35:48,575 --> 00:35:49,910 3분만 기다리면 돼 213 00:36:05,217 --> 00:36:06,635 눈 꼭 감으세요 214 00:36:08,369 --> 00:36:10,121 자, 이제 됐어 215 00:36:11,122 --> 00:36:13,457 드세요! 짜잔! 216 00:36:19,839 --> 00:36:22,633 - 햄이다! - 포뇨는 좋겠다 217 00:36:23,801 --> 00:36:26,387 아, 뜨거워! 218 00:36:43,904 --> 00:36:45,865 엄마, 포뇨 잠들었어 219 00:36:53,289 --> 00:36:55,541 어디 멀리서 왔나? 220 00:36:55,624 --> 00:36:57,376 아마 그런 것 같아 221 00:37:03,825 --> 00:37:06,202 저기 봐, 파도가 잠잠해졌어 222 00:37:07,621 --> 00:37:10,624 - 포뇨가 잠들어서 그런가? - 소스케, 저기 봐 223 00:37:18,840 --> 00:37:21,051 움직여. 저기 누가 있나 봐 224 00:37:21,885 --> 00:37:23,553 해바라기 집 할머니들인가? 225 00:37:32,168 --> 00:37:36,005 위쪽엔 물이 안 차서 지금이라면 갈 수 있어 226 00:37:39,091 --> 00:37:41,594 엄마는 해바라기 집에 다녀올게 227 00:37:41,677 --> 00:37:42,720 나도 갈래 228 00:37:44,138 --> 00:37:45,873 넌 포뇨랑 여기 있어 229 00:37:46,498 --> 00:37:50,085 지금 우리 집은 폭풍우 속의 등대야 230 00:37:50,502 --> 00:37:54,464 캄캄한 곳에선 이 빛이 유일한 희망이라서 231 00:37:54,548 --> 00:37:56,341 여기에 사람이 있어야 돼 232 00:37:56,648 --> 00:37:59,025 지금은 할머니들이 걱정돼 233 00:37:59,901 --> 00:38:03,905 네가 여길 지켜 주면 엄마도 힘이 날 거야 234 00:38:03,988 --> 00:38:06,950 걱정하지 마, 꼭 돌아올 테니 235 00:38:08,618 --> 00:38:09,452 꼭? 236 00:38:11,079 --> 00:38:12,247 그래, 꼭! 237 00:38:12,580 --> 00:38:13,873 약속했어 238 00:38:14,916 --> 00:38:16,459 소스케, 사랑해 239 00:38:43,774 --> 00:38:46,652 저건 산이 아니야 항구도 아니고... 240 00:38:47,403 --> 00:38:48,612 전부 배야 241 00:38:58,831 --> 00:39:01,459 배들이 모여 있어서 산처럼 보이는 거야 242 00:39:02,543 --> 00:39:06,380 배의 무덤인가 봐요 이게 어떻게 된 거죠? 243 00:39:11,969 --> 00:39:13,387 엔진 정지! 244 00:39:13,471 --> 00:39:16,390 일단 배를 세워 시앵커를 내린다! 245 00:39:16,474 --> 00:39:17,516 네! 246 00:39:31,030 --> 00:39:32,573 뭔가 온다! 247 00:40:00,768 --> 00:40:01,936 관세음보살님이야! 248 00:40:13,114 --> 00:40:15,407 - 움직인다! - 살았다! 249 00:40:15,491 --> 00:40:18,702 관세음보살님께서 우리를 구해 주셨어! 250 00:40:18,786 --> 00:40:22,081 나무아미타불, 나무아미타불 251 00:40:49,483 --> 00:40:50,609 조금만 더 위쪽으로 252 00:41:07,101 --> 00:41:10,271 어떻게 이런 일이! 인간으로 변했어 253 00:41:10,355 --> 00:41:13,775 위험해, 뭐 하는 거야? 254 00:41:22,075 --> 00:41:24,494 이 녀석들! 아빠 떨어지겠다! 255 00:41:28,081 --> 00:41:29,248 이러지 마 256 00:41:36,839 --> 00:41:39,801 아빠는 다 언니를 위해서 그러는 건데... 257 00:41:45,515 --> 00:41:48,101 그 사람이야, 그 사람이 왔어 258 00:42:25,430 --> 00:42:26,389 후지모토 259 00:42:26,764 --> 00:42:28,516 여보, 와 줘서 고마워 260 00:42:29,684 --> 00:42:31,102 멋진 바다예요 261 00:42:35,481 --> 00:42:37,608 마법의 힘이 가득 차 있고 262 00:42:37,900 --> 00:42:40,319 마치 데본기 바다로 돌아간 것 같아요 263 00:42:40,987 --> 00:42:42,905 포뇨가 인간의 피를 먹었어 264 00:42:43,322 --> 00:42:46,409 내가 모아 둔 생명의 물도 전부 마셨어 265 00:42:47,452 --> 00:42:50,788 포뇨? 이름 참 예쁘군요 266 00:42:56,836 --> 00:42:58,421 다 내 잘못이야 267 00:42:59,213 --> 00:43:03,509 포뇨가 마법을 사용해서 세계에 큰 구멍을 뚫었어 268 00:43:03,926 --> 00:43:06,262 자기가 무슨 짓을 하는지 모르는 거야 269 00:43:06,888 --> 00:43:12,018 더구나 인간으로 변해 남자 친구 집에 들어가다니! 270 00:43:13,061 --> 00:43:16,189 이대로 있으면 세계가 멸망할 거야 271 00:43:25,448 --> 00:43:28,367 맙소사! 인공위성까지 떨어지기 시작했어 272 00:43:28,451 --> 00:43:30,828 별의 중력장 붕괴 제2단계! 273 00:43:32,163 --> 00:43:33,289 진정하세요 274 00:43:41,130 --> 00:43:42,465 소스케... 275 00:43:42,924 --> 00:43:44,717 남자애 이름이 소스케군요 276 00:43:48,554 --> 00:43:51,974 너희들은 언니를 많이 좋아하지? 277 00:43:55,770 --> 00:43:59,231 포뇨를 인간으로 만들면 되잖아요 278 00:43:59,315 --> 00:44:00,274 뭐라고? 279 00:44:00,358 --> 00:44:01,525 오래된 마법... 280 00:44:02,235 --> 00:44:04,695 소스케의 마음이 변하지 않으면 281 00:44:04,779 --> 00:44:06,864 포뇨는 인간이 돼서 마법을 잃을 거예요 282 00:44:07,323 --> 00:44:11,619 그 방법은 위험해 실패하면 물거품으로 변하잖아! 283 00:44:12,203 --> 00:44:15,581 어차피 우린 물거품에서 태어났는데요, 뭐 284 00:44:16,123 --> 00:44:19,043 - 그래도 겨우 5살인데... - 쉿! 285 00:44:24,297 --> 00:44:27,467 지금은 편안히 자렴, 아이들아 286 00:44:40,981 --> 00:44:44,819 소스케! 소스케! 287 00:44:50,324 --> 00:44:51,826 포뇨, 안녕! 288 00:44:52,368 --> 00:44:54,244 소스케, 안녕! 289 00:45:00,835 --> 00:45:03,253 여기까지 바다가 됐어 290 00:45:28,651 --> 00:45:31,153 - 탈 수 없어 - 탈 수 있어! 291 00:46:03,018 --> 00:46:07,147 “안전성냥” 292 00:46:08,065 --> 00:46:10,234 뜨거워? 아, 뜨거워! 293 00:46:14,488 --> 00:46:16,406 - 아, 뜨거워 - 아, 뜨거워! 294 00:46:19,993 --> 00:46:21,411 와, 붙었다! 295 00:46:21,495 --> 00:46:22,412 붙었다 296 00:46:22,871 --> 00:46:25,791 뜨거워, 뜨거워! 297 00:46:33,924 --> 00:46:35,300 - 뜨거워? - 응 298 00:46:46,687 --> 00:46:47,938 됐다! 299 00:46:49,815 --> 00:46:52,818 - 소스케, 최고! - 응! 300 00:46:52,901 --> 00:46:54,570 - 훌륭해! - 응! 301 00:47:02,161 --> 00:47:04,204 - 소스케, 기분 좋다 - 응 302 00:47:05,539 --> 00:47:07,541 - 소스케, 양초 타고 있어 - 응 303 00:47:08,500 --> 00:47:10,502 소스케, 뜨거워 304 00:47:11,545 --> 00:47:15,007 포뇨, 앞 잘 봐 난 운전할 테니까 305 00:47:15,632 --> 00:47:17,551 앞쪽은 나한테 맡겨 306 00:47:30,424 --> 00:47:31,759 물 밑에 길이 있어 307 00:47:32,051 --> 00:47:33,969 엄마가 지나간 산길이야 308 00:47:36,597 --> 00:47:38,057 엄마 없어 309 00:47:38,599 --> 00:47:41,644 엄마 있어! 꼭 오겠다고 약속했어 310 00:47:46,899 --> 00:47:50,152 고대 물고기다 데본기 바다 생물이야 311 00:47:50,236 --> 00:47:52,154 저건 보트리오레피스야 312 00:47:57,576 --> 00:47:58,661 그리고 이건... 313 00:47:58,744 --> 00:48:01,247 - 딥노린쿠스 - 딥노린쿠스! 314 00:48:01,622 --> 00:48:03,999 우아, 되게 크다! 315 00:48:04,083 --> 00:48:07,336 - 데보넨쿠스야 - 데보넨쿠스! 316 00:48:20,588 --> 00:48:23,399 마을 사람들이야 꼭 축제 날 같아 317 00:48:26,110 --> 00:48:27,236 소스케다! 318 00:48:27,319 --> 00:48:29,530 - 굉장하다! - 멋있다 319 00:48:29,613 --> 00:48:32,575 - 엄마는? - 엄마는 어디 있어? 320 00:48:32,658 --> 00:48:35,603 해바라기 집에 가셨어요 엄마 마중 가요 321 00:48:36,163 --> 00:48:39,416 해바라기 집 할머니들은 공원으로 피했어 322 00:48:39,833 --> 00:48:41,835 - 조심해! - 힘을 내! 323 00:48:41,919 --> 00:48:45,798 사람들을 데려다주고 우리도 따라갈게 324 00:48:46,382 --> 00:48:48,425 건투를 빌겠다! 325 00:49:19,929 --> 00:49:22,348 포뇨, 양초 바꿔야겠어 326 00:49:26,416 --> 00:49:29,086 아, 뜨거워! 아직 좀 뜨겁네 327 00:49:34,550 --> 00:49:36,343 빠이빠이 328 00:49:37,970 --> 00:49:41,223 포뇨, 이거 크게 만들 수 있어? 329 00:49:41,473 --> 00:49:42,516 그래 330 00:49:48,480 --> 00:49:51,233 포뇨, 졸려? 331 00:49:58,490 --> 00:49:59,449 포뇨? 332 00:50:15,716 --> 00:50:17,259 포뇨, 자는 거야? 333 00:51:15,359 --> 00:51:17,527 됐다, 발이 땅에 닿아! 334 00:51:29,987 --> 00:51:31,113 길이 나타났어 335 00:51:44,126 --> 00:51:45,211 보트가 작아졌어 336 00:51:47,004 --> 00:51:47,922 포뇨! 337 00:52:07,984 --> 00:52:09,068 포뇨 338 00:52:10,236 --> 00:52:12,154 포뇨, 일어나! 339 00:52:14,949 --> 00:52:16,283 소스케... 340 00:52:22,665 --> 00:52:23,833 다행이다! 341 00:52:24,333 --> 00:52:26,603 네가 다시 금붕어가 되는 줄 알았어 342 00:52:56,748 --> 00:53:01,753 “해바라기 양로원” 343 00:53:01,837 --> 00:53:04,756 - 무릎 덮개는? - 이제 없어도 돼요 344 00:53:04,840 --> 00:53:08,719 - 저것 봐, 고래야 - 엄청 크다! 345 00:53:09,094 --> 00:53:11,555 - 착하게 생겼어 - 이 세계도 좋은걸 346 00:53:11,638 --> 00:53:14,016 - 무릎도 안 아파 - 괜히 무서워했네 347 00:53:14,099 --> 00:53:16,351 - 여기가 어디지? - 혹시 용궁 아닐까? 348 00:53:16,435 --> 00:53:17,870 그럼 우리는 용왕님 딸이게? 349 00:53:27,010 --> 00:53:29,596 지금쯤 얼마나 괴로울까? 350 00:53:29,680 --> 00:53:31,890 무슨 얘기하는지 궁금하네요 351 00:53:32,391 --> 00:53:33,559 다 같이 불러 봐요 352 00:53:33,642 --> 00:53:38,313 - 리사 씨! - 리사 씨! 353 00:53:44,027 --> 00:53:45,821 우린 전부 354 00:53:45,904 --> 00:53:50,701 소스케랑 포뇨 편이랍니다 355 00:54:04,298 --> 00:54:05,382 - 리사 씨! - 리사 씨! 356 00:54:05,466 --> 00:54:09,344 소스케 걱정은 하지 마세요 강한 애잖아요 357 00:54:09,428 --> 00:54:11,764 - 그럼요 - 똑똑한 아이예요 358 00:54:12,931 --> 00:54:15,851 감사합니다 여러분도 응원해 주세요 359 00:54:15,934 --> 00:54:18,270 - 그럼그럼! - 당연하지요 360 00:54:25,152 --> 00:54:27,279 포뇨, 터널이야 361 00:54:27,362 --> 00:54:28,614 “산조 시립 공원” 362 00:54:28,697 --> 00:54:29,740 “가변 차선” 363 00:54:29,823 --> 00:54:30,991 “양보” 364 00:54:31,074 --> 00:54:32,367 “일시 정지” 365 00:54:32,451 --> 00:54:35,913 “멈추시오” 366 00:55:11,055 --> 00:55:11,972 포뇨! 367 00:55:31,784 --> 00:55:32,952 포뇨! 368 00:55:40,876 --> 00:55:41,710 포뇨! 369 00:56:03,816 --> 00:56:05,985 포뇨, 죽으면 안 돼 370 00:56:06,610 --> 00:56:11,323 포뇨! 일어나, 포뇨! 371 00:56:11,407 --> 00:56:14,201 쉿, 깨우지 말렴 372 00:56:15,411 --> 00:56:17,413 여기까지 잘 왔다 373 00:56:17,496 --> 00:56:20,624 엄마랑 할머니들도 널 기다리고 있단다 374 00:56:21,750 --> 00:56:22,626 엄마가요? 375 00:56:23,002 --> 00:56:26,255 나랑 같이 가지 않겠니? 포뇨도 같이... 376 00:56:29,174 --> 00:56:31,885 포뇨는 깨우지 말고 조용히 가자꾸나 377 00:56:31,969 --> 00:56:33,721 소스케! 378 00:56:34,555 --> 00:56:37,349 그 녀석한테 속으면 안 돼 379 00:56:38,017 --> 00:56:41,228 병 고쳐 준다고 속여서 사람들을 데려갔어 380 00:56:41,587 --> 00:56:44,923 소스케, 나랑 같이 가자 세계를 구할 사람은 너뿐이야 381 00:56:45,591 --> 00:56:46,925 폭력을 쓰긴 싫다 382 00:56:48,469 --> 00:56:49,428 포뇨! 383 00:56:51,722 --> 00:56:53,766 아빠한테 무슨 짓이야? 384 00:57:00,731 --> 00:57:01,857 포뇨! 385 00:57:02,232 --> 00:57:04,693 소스케, 이리 와! 386 00:57:04,777 --> 00:57:06,570 정말 열 받게 하네! 387 00:57:12,201 --> 00:57:13,368 힘을 내! 388 00:57:15,788 --> 00:57:17,206 뛰어! 389 00:57:56,995 --> 00:57:57,830 너희들이... 390 00:58:53,218 --> 00:58:55,053 - 엄마 - 소스케 391 00:58:55,387 --> 00:58:56,263 포뇨! 392 00:59:00,713 --> 00:59:02,465 당신이 소스케군요 393 00:59:03,091 --> 00:59:06,136 안녕하세요, 포뇨 엄마세요? 394 00:59:06,636 --> 00:59:07,470 예 395 00:59:08,138 --> 00:59:12,100 - 포뇨를 데려와줘서 고마워요 - 저건 누구지? 396 00:59:13,184 --> 00:59:14,310 소스케 397 00:59:14,686 --> 00:59:18,565 포뇨는 인간이 되고 싶어서 마법의 뚜껑을 열었어요 398 00:59:19,774 --> 00:59:23,653 인간이 되려면 포뇨의 진짜 모습을 알면서도 399 00:59:23,736 --> 00:59:26,573 좋아해 주는 남자아이가 있어야 해요 400 00:59:27,157 --> 00:59:30,910 당신은 포뇨가 물고기였단 걸 알고 있나요? 401 00:59:31,786 --> 00:59:32,620 예 402 00:59:32,704 --> 00:59:36,666 포뇨는 당신의 피를 먹고 인어가 됐어요 403 00:59:36,749 --> 00:59:37,750 그랬구나 404 00:59:37,834 --> 00:59:41,337 포뇨가 내 상처를 핥아서 낫게 해 줬어요 405 00:59:41,421 --> 00:59:43,715 그래서 인어가 된 거예요! 406 00:59:44,924 --> 00:59:48,469 포뇨가 인어라도 상관없나요? 407 00:59:48,970 --> 00:59:53,725 전 물고기 포뇨도 인어 포뇨도, 인간 포뇨도 408 00:59:53,808 --> 00:59:55,101 전부 좋아해요! 409 01:00:09,657 --> 01:00:11,826 포뇨, 이리 오렴 410 01:00:26,174 --> 01:00:30,929 지금부턴 소스케가 네 보호자가 돼 주기로 했단다 411 01:00:33,765 --> 01:00:37,435 인간이 되기 위해선 마법을 버려야 해 412 01:00:38,019 --> 01:00:40,772 - 괜찮겠니? - 응! 413 01:00:49,948 --> 01:00:53,201 땅 위로 올라가면 이 물거품에 키스해 줘요 414 01:00:53,868 --> 01:00:57,789 그럼 포뇨는 당신과 똑같은 5살짜리 여자애가 될 거예요 415 01:01:01,000 --> 01:01:02,794 포뇨, 정말 잘됐다 416 01:01:03,962 --> 01:01:06,339 고맙습니다, 포뇨 엄마! 417 01:01:12,553 --> 01:01:15,974 세계에 뚫린 구멍은 이제 완전히 막혔어요 418 01:01:19,602 --> 01:01:21,229 - 만세! - 이제 됐다! 419 01:01:21,312 --> 01:01:24,857 - 소스케 - 소스케, 잘했어! 420 01:01:27,568 --> 01:01:28,987 소스케 421 01:01:53,177 --> 01:01:54,887 리사, 고마워요 422 01:01:55,471 --> 01:01:57,974 고마워요, 그란만마레 423 01:02:09,569 --> 01:02:12,322 여러분, 괜찮으세요? 424 01:02:17,660 --> 01:02:19,746 금방 휠체어를 가져올게요 425 01:02:19,829 --> 01:02:22,123 괜찮아요 다리가 멀쩡한데요, 뭐 426 01:02:22,206 --> 01:02:23,833 사람들 참 많다 427 01:02:27,920 --> 01:02:29,464 이거 네 보트야 428 01:02:32,133 --> 01:02:32,967 고맙습니다 429 01:02:33,829 --> 01:02:35,247 우리 포뇨 잘 부탁한다 430 01:02:38,250 --> 01:02:39,418 아빠 배다 431 01:02:44,298 --> 01:02:45,716 여보! 432 01:02:46,383 --> 01:02:49,219 ‪나 여기 있어!‬ 433 01:02:49,970 --> 01:02:52,806 리사다, 소스케도 있어 434 01:02:53,640 --> 01:02:55,100 여보! 435 01:02:55,559 --> 01:02:57,603 포뇨, 우리 아빠 배야 436 01:09:21,913 --> 01:09:22,993 자아, 이거야 437 01:09:28,336 --> 01:09:30,167 제가 빌려가도 돼요? 438 01:09:30,505 --> 01:09:31,665 영어인데? 439 01:09:31,673 --> 01:09:33,163 형에게 사전을 빌릴게요 440 01:09:33,174 --> 01:09:34,664 좋아, 한번 해봐 441 01:09:34,676 --> 01:09:35,665 네! 442 01:09:39,777 --> 01:09:41,438 수염이 이상해 443 01:09:41,904 --> 01:09:44,441 이탈리아의 유명한 설계가야 444 01:09:44,782 --> 01:09:46,773 카프로니란 분이지 445 01:09:47,618 --> 01:09:49,449 백작님이래! 446 01:09:49,453 --> 01:09:51,444 오빠 얼굴에 상처 났다! 447 01:09:51,455 --> 01:09:52,615 귀찮게 굴지 마 448 01:09:52,832 --> 01:09:54,288 빨간약 바르자! 449 01:09:54,292 --> 01:09:55,577 내가 발라줄게요 450 01:09:55,585 --> 01:09:57,450 좀 조용히 해 451 01:10:36,515 --> 01:10:38,346 일본의 소년이에요 452 01:10:43,439 --> 01:10:44,679 꿈이에요 453 01:10:44,690 --> 01:10:46,681 아마 제 꿈일 거예요 454 01:11:03,208 --> 01:11:05,745 이상하군 여긴 내 꿈 속인데... 455 01:11:05,961 --> 01:11:07,872 제 꿈이기도 해요 456 01:11:07,880 --> 01:11:09,370 네 꿈이라고? 457 01:11:09,381 --> 01:11:10,871 일본의 소년이여 458 01:11:10,883 --> 01:11:13,920 내 꿈과 네 꿈이 달라붙었다는 거냐? 459 01:11:14,303 --> 01:11:15,383 신기해요 460 01:11:15,387 --> 01:11:18,049 카프로니 백작님이죠? 461 01:11:18,057 --> 01:11:19,763 만나서 반갑습니다 462 01:11:21,060 --> 01:11:22,220 재미있군 463 01:11:22,227 --> 01:11:24,058 이건 분명히 꿈이야 464 01:11:24,063 --> 01:11:25,428 이 세상은 꿈이지 465 01:11:25,731 --> 01:11:27,562 내 왕국에 잘 왔다 466 01:11:27,566 --> 01:11:29,102 영광입니다 467 01:11:30,486 --> 01:11:32,101 저기를 봐라 468 01:11:37,368 --> 01:11:39,404 저 절반도 돌아오지 않지 469 01:11:39,411 --> 01:11:41,367 적의 도시를 불태우러 가는 거다 470 01:11:48,253 --> 01:11:50,619 하지만 전쟁은 곧 끝난다 471 01:11:59,264 --> 01:12:01,471 일본의 소년이여 어서 타거라 472 01:12:03,435 --> 01:12:05,596 이건 내 꿈이다 473 01:12:05,604 --> 01:12:08,186 전쟁이 끝나면 이걸 만들 거다 474 01:12:10,025 --> 01:12:12,107 아주 화려하지? 475 01:12:13,112 --> 01:12:14,101 날아간다 476 01:12:17,866 --> 01:12:20,903 난 폭탄 대신 손님을 태울 거다 477 01:12:30,379 --> 01:12:32,836 원래는 이런 곳에 구멍이 없지만 478 01:12:33,048 --> 01:12:35,960 꿈은 편리하지 어디든 갈 수 있고! 479 01:12:43,600 --> 01:12:44,635 이리 와라 480 01:12:44,643 --> 01:12:47,225 지지대 위를 밟으면 된다 481 01:12:51,942 --> 01:12:53,523 저걸 봐라 482 01:13:28,687 --> 01:13:30,678 어때, 아름답지? 483 01:13:30,689 --> 01:13:32,554 정말 장관이에요 484 01:13:37,029 --> 01:13:40,817 손님 100명을 태우고 대서양을 횡단할 거다 485 01:13:42,826 --> 01:13:45,067 백작님 여쭤볼 게 있어요 486 01:13:46,872 --> 01:13:49,579 근시라도 비행기를 설계할 수 있나요? 487 01:13:52,002 --> 01:13:55,039 근시라서 비행기를 조종할 수 없거든요 488 01:13:56,548 --> 01:13:58,755 일본의 소년이여 잘 들어라 489 01:13:58,967 --> 01:14:01,128 난 비행기 조종은 안 한다 490 01:14:01,136 --> 01:14:02,216 아니, 못 한다! 491 01:14:03,555 --> 01:14:06,262 파일럿 할 사람은 나 말고 많지 492 01:14:06,683 --> 01:14:09,390 난 비행기를 만드는 사람이다 493 01:14:09,394 --> 01:14:11,009 설계가다!! 494 01:14:11,563 --> 01:14:12,518 넷! 495 01:14:12,814 --> 01:14:14,930 일본의 소년이여 잘 들어라 496 01:14:15,150 --> 01:14:17,266 비행기는 전쟁의 도구도 497 01:14:17,277 --> 01:14:19,393 장사의 수단도 아니다 498 01:14:19,821 --> 01:14:22,233 비행기는 아름다운 꿈이고 499 01:14:22,241 --> 01:14:25,404 설계가는 꿈을 형태로 만드는 사람이다! 500 01:14:25,911 --> 01:14:26,900 넷! 501 01:14:27,204 --> 01:14:30,037 그러면 또 만나자! 502 01:14:44,096 --> 01:14:47,304 지로, 방에 가서 자야지 503 01:14:48,433 --> 01:14:50,298 꿈을 꿨구나 504 01:14:50,310 --> 01:14:53,097 큰 소리로 대답해서 깜짝 놀랐단다 505 01:14:53,939 --> 01:14:56,772 엄마, 전 비행기 설계가가 되겠어요 506 01:14:56,775 --> 01:14:59,608 그래 멋진 꿈이구나 507 01:15:07,956 --> 01:15:10,618 하필이면 이런 날에 왔어? 508 01:15:10,625 --> 01:15:12,161 항공연구소는? 509 01:15:12,377 --> 01:15:14,834 그쪽은 완전히 불바다야 510 01:15:17,090 --> 01:15:19,422 닥치는 대로 가져나왔어 511 01:15:31,730 --> 01:15:33,686 이걸 진짜로 만들다니! 512 01:15:33,690 --> 01:15:35,806 카프로니 백작님 꿈은 대단해 513 01:16:36,837 --> 01:16:38,418 찍지 마! 514 01:16:46,847 --> 01:16:49,213 큰일이다! 바람이 이쪽으로 불어! 515 01:16:52,519 --> 01:16:54,680 바람은 아직 불고 있나? 516 01:16:54,688 --> 01:16:56,178 일본의 소년이여 517 01:16:56,648 --> 01:16:59,230 네, 엄청난 바람이 불고 있어요 518 01:17:00,026 --> 01:17:02,017 그러면 살아가야 한다! 519 01:18:01,912 --> 01:18:02,947 지로 520 01:18:04,081 --> 01:18:06,948 다 했어 너도 샤워해 521 01:18:11,546 --> 01:18:13,127 잠들었네 522 01:18:13,423 --> 01:18:17,632 일본 비행기를 혼자 짊어지고 있는 얼굴이군 523 01:18:36,559 --> 01:18:37,890 카프로니 백작님 524 01:18:37,893 --> 01:18:40,054 아직 바람이 불고 있나? 525 01:18:40,896 --> 01:18:42,636 네, 불고 있습니다 526 01:18:43,065 --> 01:18:46,398 그러면 내 은퇴비행에 초대하지 527 01:18:46,402 --> 01:18:47,437 따라오게 528 01:18:47,737 --> 01:18:49,443 은퇴하세요? 529 01:18:51,073 --> 01:18:52,779 힘껏 날아야 하네 530 01:18:57,079 --> 01:18:58,285 날아! 531 01:19:07,882 --> 01:19:10,373 빨리 타게 곧 날 거야! 532 01:19:10,926 --> 01:19:14,384 맨 아래쪽에 출입구가 있어 533 01:19:14,597 --> 01:19:16,428 - 서둘러! - 네! 534 01:19:16,432 --> 01:19:17,797 잠시만 지나갈게 535 01:19:17,808 --> 01:19:18,968 여기야! 536 01:19:27,276 --> 01:19:29,983 - 날아라! - 가라! 537 01:19:37,286 --> 01:19:40,278 공장 직원의 가족이나 친척들이야 538 01:19:40,289 --> 01:19:42,029 결국 마을 사람들이지 539 01:19:42,792 --> 01:19:44,783 단, 당국에는 비밀이야 540 01:19:44,794 --> 01:19:48,503 아직 납품하기 전의 폭격기거든 541 01:19:54,303 --> 01:19:55,509 어떤가? 542 01:19:55,513 --> 01:19:57,003 웅장합니다 543 01:19:58,140 --> 01:20:00,506 꼭 고대 로마의 건물 같아요 544 01:20:00,976 --> 01:20:04,309 허세를 좋아하는 당국을 꼬셨지 545 01:20:04,313 --> 01:20:06,679 이런 건 전쟁엔 사용할 수 없어 546 01:20:07,483 --> 01:20:09,690 우리나라는 가난해요 547 01:20:09,985 --> 01:20:13,694 기술도 없어서 이런 건 만들 수 없어요 548 01:20:14,156 --> 01:20:16,818 설계에서 중요한 건 감각이네 549 01:20:17,159 --> 01:20:19,150 감각은 시대를 앞서나가지 550 01:20:19,161 --> 01:20:21,573 기술은 그 다음에 따라오는 거야 551 01:20:24,500 --> 01:20:26,036 내 아내일세 552 01:20:26,669 --> 01:20:29,035 가난한 건 우리나라도 마찬가지야 553 01:20:29,046 --> 01:20:31,037 아이도 많고... 554 01:20:36,512 --> 01:20:37,718 이~봐~ 555 01:20:37,721 --> 01:20:40,383 너무 쿵쾅거리면 바닥에 구멍 날 거야! 556 01:20:41,350 --> 01:20:42,385 따라오게 557 01:20:46,021 --> 01:20:48,012 머리 조심하게 558 01:20:48,023 --> 01:20:51,231 아무리 꿈속이라도 목은 날아가니까 559 01:21:00,160 --> 01:21:02,902 피라미드가 있는 세계와 없는 세계 560 01:21:02,913 --> 01:21:05,700 자네는 어느 쪽을 더 좋아하나? 561 01:21:05,708 --> 01:21:07,118 피라미드요? 562 01:21:07,376 --> 01:21:10,083 하늘을 날고 싶다는 인간의 꿈은 563 01:21:10,087 --> 01:21:12,203 저주받은 꿈이기도 하지 564 01:21:12,214 --> 01:21:14,921 비행기는 살육과 파괴의 도구가 되는 565 01:21:14,925 --> 01:21:17,041 숙명을 가지고 있네 566 01:21:17,052 --> 01:21:18,087 네 567 01:21:18,387 --> 01:21:22,596 그래도 난 피라미드가 있는 세계를 선택했어 568 01:21:23,559 --> 01:21:25,595 자넨 어떻게 할 건가? 569 01:21:25,895 --> 01:21:29,228 전 아름다운 비행기를 만들고 싶어요 570 01:21:29,231 --> 01:21:30,596 저건가? 571 01:21:45,915 --> 01:21:48,406 아주 멋있는데! 572 01:21:48,417 --> 01:21:50,282 아니요 아직 멀었습니다 573 01:21:50,294 --> 01:21:52,751 엔진도 조종석도 형태가 없어요 574 01:22:01,764 --> 01:22:03,300 브라보! 575 01:22:03,933 --> 01:22:06,140 아름다운 꿈이야 576 01:22:13,627 --> 01:22:16,994 난 이번 비행을 끝으로 은퇴할 거네 577 01:22:17,464 --> 01:22:20,501 인생의 창조적 시간은 10년이지 578 01:22:20,968 --> 01:22:23,675 예술가나 설계가나 똑같아 579 01:22:24,638 --> 01:22:26,344 자네의 10년을... 580 01:22:26,807 --> 01:22:29,014 최선을 다해 살게 581 01:22:45,579 --> 01:22:47,285 넌 또 고등어냐? 582 01:22:47,498 --> 01:22:49,034 고등어가 맛있어 583 01:22:49,041 --> 01:22:50,497 매너리즘이야 584 01:22:50,501 --> 01:22:52,037 대학 강의와 똑같아 585 01:22:52,044 --> 01:22:54,080 - 계란 주세요 - 네! 586 01:22:54,755 --> 01:22:57,417 열강은 두랄루민 시대가 되어 가고 있어 587 01:22:58,384 --> 01:23:00,045 가끔 고기두부라도 먹어 588 01:23:00,552 --> 01:23:03,043 우린 10년 이상 뒤쳐졌어 589 01:23:04,223 --> 01:23:05,429 뭐 해? 590 01:23:05,724 --> 01:23:06,964 아름답지? 591 01:23:07,851 --> 01:23:10,058 곡선이 멋지지 않아? 592 01:23:10,062 --> 01:23:12,974 넌 가시를 보기 위해 고등어 먹냐? 593 01:23:13,565 --> 01:23:16,602 엉뚱한 짓 말고 빨리 먹기나 해 594 01:23:26,934 --> 01:23:29,771 '나고야 역' 595 01:23:37,270 --> 01:23:38,430 지로! 596 01:23:40,899 --> 01:23:42,230 - 여어! - 잘 있었어? 597 01:23:42,233 --> 01:23:43,643 - 왔구나 - 왔어 598 01:23:43,860 --> 01:23:46,317 - 시작이야 - 그래, 시작이야 599 01:23:59,557 --> 01:24:03,391 '미츠비시 내연기' 600 01:24:06,837 --> 01:24:08,168 여기야 601 01:24:09,798 --> 01:24:11,880 자넨 잠시 기다려 602 01:24:11,884 --> 01:24:12,839 이리 와 603 01:24:19,137 --> 01:24:22,425 여러분 신참을 소개하겠다 604 01:24:23,100 --> 01:24:26,433 소문난 영재가 우리 부서에 왔다 605 01:24:26,645 --> 01:24:27,930 인사! 606 01:24:27,938 --> 01:24:29,929 지로입니다 잘 부탁합니다 607 01:24:29,940 --> 01:24:31,271 일을 시작하게 608 01:24:31,274 --> 01:24:31,979 네! 609 01:25:20,687 --> 01:25:22,393 지로, 뭐 해? 610 01:25:23,565 --> 01:25:25,271 밥 먹으러 가자 611 01:25:25,775 --> 01:25:26,855 그래 612 01:25:27,360 --> 01:25:28,770 조립공장에? 613 01:25:28,778 --> 01:25:31,019 좀 확인할 게 있어 614 01:25:31,614 --> 01:25:33,605 이상하긴 하네 615 01:25:33,616 --> 01:25:36,949 오늘 온 신참에게 연결고리를 만들라니 616 01:25:36,953 --> 01:25:38,159 두 개요 617 01:25:38,788 --> 01:25:41,951 안녕하세요 부탁이 있는데요 618 01:25:42,638 --> 01:25:45,345 혼조, 이리 와서 이것 좀 봐 619 01:25:45,767 --> 01:25:47,473 의견을 말해줘 620 01:25:53,274 --> 01:25:54,229 어때? 621 01:25:54,233 --> 01:25:55,939 꼼꼼히 설계했군 622 01:25:55,943 --> 01:25:57,149 이래선 안 돼 623 01:25:57,153 --> 01:25:59,269 내 생각과 똑같거든 624 01:25:59,280 --> 01:26:00,820 그러면 곤란하지 625 01:26:10,480 --> 01:26:11,686 핫토리일세 626 01:26:15,693 --> 01:26:18,025 설계과 핫토리 과장님이야 627 01:26:18,029 --> 01:26:19,860 이게 첫 일인가? 628 01:26:19,864 --> 01:26:22,355 매의 연결고리입니다 629 01:26:22,366 --> 01:26:24,527 - 그게 아닌데? - 네? 630 01:26:24,535 --> 01:26:25,524 설명해주게 631 01:26:25,536 --> 01:26:29,654 고리의 강도를 높이기 위해 강철 판스프링 사용! 632 01:26:30,374 --> 01:26:32,865 와이어 신축으로 압력을 흡수! 633 01:26:32,877 --> 01:26:37,086 와이어는 버팀대 안을 통해 동체골격에 고정합니다 634 01:26:37,381 --> 01:26:41,044 그러면 주 날개의 뼈대를 개조해야 돼! 635 01:26:41,052 --> 01:26:44,044 그리고 아직 계산도 안 했습니다 636 01:26:44,055 --> 01:26:45,636 시간 낭비야! 637 01:26:45,640 --> 01:26:48,222 내가 하라고 한 일은 어떻게 됐지? 638 01:26:48,226 --> 01:26:49,432 다 했습니다 639 01:26:54,482 --> 01:26:55,722 어떤가? 640 01:26:56,317 --> 01:26:57,932 선을 예쁘게 그리는군 641 01:26:59,570 --> 01:27:00,525 완벽합니다 642 01:27:01,572 --> 01:27:03,483 일이 끝나면 즉시 제출해! 643 01:27:03,491 --> 01:27:04,401 네! 644 01:27:59,138 --> 01:28:00,378 온다~! 645 01:28:01,474 --> 01:28:02,509 온다~!! 646 01:28:05,478 --> 01:28:07,139 측정, 시작! 647 01:28:09,357 --> 01:28:10,096 스톱! 648 01:28:15,321 --> 01:28:16,686 맙소사! 649 01:28:26,457 --> 01:28:28,789 - 측정했나? - 13.3초입니다 650 01:28:28,793 --> 01:28:30,909 - 시속 270km - 느려! 651 01:28:31,296 --> 01:28:32,832 15km는 더 나와야 돼 652 01:28:32,839 --> 01:28:36,047 고도가 낮고 엔진도 정상이 아니야 653 01:28:36,467 --> 01:28:37,673 이보게! 654 01:28:38,011 --> 01:28:39,501 - 구로카와 씨 - 네! 655 01:28:39,512 --> 01:28:41,503 육군 분들이 오셨어 656 01:28:41,514 --> 01:28:42,378 네 657 01:28:42,390 --> 01:28:44,722 - 축하합니다 - 아주 좋은데요 658 01:28:44,726 --> 01:28:47,513 역시 미츠비시는 완벽하군요 659 01:29:05,371 --> 01:29:06,702 동력 하강! 660 01:29:06,706 --> 01:29:08,412 시속 400km에 도전! 661 01:29:33,595 --> 01:29:35,051 구로카와 씨 662 01:29:35,055 --> 01:29:38,297 기체는 나중에 회수하기로 했어요 663 01:29:38,600 --> 01:29:40,591 - 파일럿은? - 무사합니다 664 01:29:40,602 --> 01:29:41,808 다행이군 665 01:29:42,771 --> 01:29:44,762 이제 그만 가요 666 01:29:44,773 --> 01:29:46,388 2호기를 만들면 되잖아요! 667 01:29:47,108 --> 01:29:50,521 공중분해의 원인은 연결고리인가? 668 01:29:50,779 --> 01:29:51,734 아닙니다 669 01:29:51,738 --> 01:29:55,822 문제는 더 깊고 넓고 멀리 있는 것 같아요 670 01:29:56,117 --> 01:29:58,824 그래도 깊은 감동을 받았어요 671 01:29:59,370 --> 01:30:02,328 눈앞에 끝없는 길이 펼쳐진 것 같아요 672 01:30:04,000 --> 01:30:05,831 이 비행기에 2호기는 없어 673 01:30:06,127 --> 01:30:09,540 육군은 이미 전투기를 다른 회사로 내정했지 674 01:30:11,132 --> 01:30:14,545 오늘은 그걸 뒤집을 마지막 기회였어 675 01:30:15,136 --> 01:30:19,175 우리는 독일 융커스사의 폭격기를 만들게 됐어 676 01:30:19,641 --> 01:30:21,506 당분간 소형기는 없을 거야 677 01:30:23,812 --> 01:30:25,598 독일을 보러 갈 기회야 678 01:30:25,855 --> 01:30:27,516 자네를 추천했어 679 01:30:41,776 --> 01:30:44,313 이 나라는 왜 이렇게 가난하지? 680 01:30:44,946 --> 01:30:47,278 이번 기술도입 건으로 681 01:30:47,281 --> 01:30:50,114 융커스에 돈을 얼마나 주는지 알아? 682 01:30:50,118 --> 01:30:51,528 일본 아이들에게 683 01:30:51,536 --> 01:30:55,028 매일 덮밥과 카스텔라를 먹이고도 남는 금액이야 684 01:30:55,456 --> 01:30:56,616 그래도 난... 685 01:30:56,624 --> 01:30:59,115 주어진 기회를 놓치지 않을 거야 686 01:30:59,627 --> 01:31:01,117 너도 갈 수 있어? 687 01:31:01,129 --> 01:31:04,292 - 오늘 정해졌어 - 잘 됐다 688 01:31:04,799 --> 01:31:07,461 가난한 나라가 비행기를 원해서 689 01:31:07,677 --> 01:31:09,668 우린 비행기를 만들 수 있지 690 01:31:09,887 --> 01:31:11,002 모순이야 691 01:31:27,560 --> 01:31:29,300 독일인은 지독해 692 01:31:29,312 --> 01:31:32,725 멀리서 왔는데 공장은 출입금지라니! 693 01:31:54,843 --> 01:31:56,629 G38이잖아? 694 01:31:56,637 --> 01:31:57,922 이런 걸 사? 695 01:31:57,929 --> 01:32:01,217 일본에서 폭격기를 만들 거거든 696 01:32:01,683 --> 01:32:04,675 육군은 어디와 전쟁할 생각이지? 697 01:32:04,686 --> 01:32:07,223 미국이겠지 불가능하겠지만 698 01:32:31,925 --> 01:32:33,290 아름답다...! 699 01:32:39,766 --> 01:32:42,348 지금 누구한테 손대는 거야? 700 01:32:42,602 --> 01:32:45,093 독일인은 손님을 이렇게 대해? 701 01:32:45,105 --> 01:32:47,187 일본인은 금방 흉내를 내 702 01:32:47,190 --> 01:32:49,031 기술은 우리 독일의 재산이야! 703 01:33:04,737 --> 01:33:06,398 융커스 박사야 704 01:33:06,406 --> 01:33:08,271 훌륭한 분이지 705 01:33:10,910 --> 01:33:13,617 박사님이 허락하셨소 내가 안내하지요 706 01:33:26,759 --> 01:33:28,795 설마 탈 수 있을 줄이야! 707 01:33:29,095 --> 01:33:30,960 생각보다 진동이 크군 708 01:33:32,098 --> 01:33:34,214 선배들이 엄청 좋아하네 709 01:33:34,600 --> 01:33:37,558 이봐, 군인들과 자리를 바꿔줘 710 01:33:37,562 --> 01:33:38,597 네 711 01:33:42,245 --> 01:33:44,736 독일공장기술의 결정체야 712 01:33:55,123 --> 01:33:57,489 우린 20년 뒤쳐져 있어 713 01:34:02,631 --> 01:34:03,837 좀 걷자 714 01:34:04,966 --> 01:34:07,002 머리가 폭발할 것 같아 715 01:34:15,936 --> 01:34:19,474 우린 20년 앞의 거북이를 따라가는 아킬레스야 716 01:34:21,108 --> 01:34:24,942 20년을 5년에 따라가면 거북이는 5년 앞에 있지 717 01:34:24,945 --> 01:34:27,482 우린 5년을 1년에 따라가야 돼 718 01:34:28,448 --> 01:34:30,939 그러면 계속 따라가야 돼 719 01:34:30,951 --> 01:34:33,283 지금은 그럴 수밖에 없어 720 01:34:33,286 --> 01:34:35,777 언젠간 반드시 추월하겠어 721 01:34:36,623 --> 01:34:39,660 작아도 좋으니까 거북이가 될 순 없을까? 722 01:34:40,090 --> 01:34:42,957 다 했어 너도 샤워해 723 01:34:47,555 --> 01:34:49,136 잠들었네 724 01:34:49,432 --> 01:34:53,641 일본 비행기를 혼자 짊어지고 있는 얼굴이군 725 01:34:57,274 --> 01:34:59,139 본사에서 연락이 왔어 726 01:34:59,442 --> 01:35:01,148 - 들어오세요 - 여기면 돼 727 01:35:01,152 --> 01:35:03,359 몇 명만 남기고 귀국하래 728 01:35:07,366 --> 01:35:10,233 '카페 플라이어' 729 01:35:14,065 --> 01:35:15,555 그 정도면 충분해 730 01:35:15,566 --> 01:35:17,727 설계팀장이 돼주게 731 01:35:17,735 --> 01:35:21,273 해군 1932년 시제품 함상전투기야 732 01:35:21,572 --> 01:35:22,778 굉장한 발탁이지 733 01:35:25,910 --> 01:35:27,275 내 말 안 들려? 734 01:35:38,923 --> 01:35:40,129 어떤가? 735 01:35:40,591 --> 01:35:41,797 하겠습니다 736 01:35:42,093 --> 01:35:43,424 좋아! 737 01:35:43,428 --> 01:35:45,464 팀원으로 혼조를 주세요 738 01:35:45,763 --> 01:35:46,798 그건 안 돼 739 01:35:47,432 --> 01:35:48,842 동기는 라이벌이야 740 01:35:48,850 --> 01:35:50,636 같이 일하면 우정을 잃어 741 01:35:51,644 --> 01:35:53,134 천천히 있다 가게 742 01:35:53,938 --> 01:35:55,644 여기 계산! 743 01:35:56,274 --> 01:35:58,811 혼조는 따로 할 일이 있어 744 01:36:36,870 --> 01:36:38,861 이게 일본 엔진이야! 745 01:36:49,508 --> 01:36:51,415 이게 항공모함이고... 746 01:37:03,777 --> 01:37:05,608 수고 많으십니다! 747 01:37:05,612 --> 01:37:06,818 잘 어울리는데요 748 01:37:33,807 --> 01:37:35,672 발함 중지! 749 01:38:28,361 --> 01:38:29,897 됐다! 750 01:39:32,091 --> 01:39:35,299 - 만세! - 날았다! 751 01:40:04,987 --> 01:40:07,148 지로, 여기야! 752 01:40:07,155 --> 01:40:08,144 혼조! 753 01:40:08,156 --> 01:40:10,488 - 언제 돌아왔나? - 그저께 754 01:40:10,492 --> 01:40:11,982 여긴 엄청 더워 755 01:40:14,830 --> 01:40:16,661 자아, 이거 보게 756 01:40:21,336 --> 01:40:22,826 아름답군 757 01:40:23,672 --> 01:40:25,003 아주 좋은데! 758 01:40:28,677 --> 01:40:31,168 실험기나 마찬가지라서 759 01:40:31,179 --> 01:40:32,510 내 맘대로 하고 있어 760 01:40:33,682 --> 01:40:35,843 날려보지 않으면 알 수 없지만... 761 01:40:36,518 --> 01:40:38,804 하지만 이건 날 거야 762 01:40:38,812 --> 01:40:39,847 바람이 불고 있어 763 01:41:00,876 --> 01:41:02,867 넌 일본의 아킬레스야 764 01:41:03,086 --> 01:41:04,872 20년을 한번에 뛰어넘었어 765 01:41:14,160 --> 01:41:15,821 느낌이 좋은데요 766 01:41:15,829 --> 01:41:17,660 1년만 일찍 완성됐으면... 767 01:41:17,997 --> 01:41:19,487 팀장님, 어때요? 768 01:41:20,166 --> 01:41:23,829 다음은 새끼 오리가 아니라 어미 오리는 될 것 같아요 769 01:41:25,171 --> 01:41:27,332 금속으로 만든 오리군요 770 01:41:27,340 --> 01:41:28,955 구로카와 씨, 어때요? 771 01:41:29,509 --> 01:41:30,749 가벼워 772 01:41:30,760 --> 01:41:33,672 두랄루민으로 만들다니 돈 좀 들겠군 773 01:41:33,680 --> 01:41:35,261 자리로 돌아가! 774 01:41:39,837 --> 01:41:43,045 다음은 최신 항공기술을 결집하는 방안! 775 01:41:43,341 --> 01:41:44,330 여기를 봐 776 01:41:44,717 --> 01:41:46,332 인입각이군요 777 01:41:46,344 --> 01:41:48,835 270노트엔 이게 필요해 778 01:41:49,180 --> 01:41:50,545 270노트요? 779 01:41:50,765 --> 01:41:52,346 그럼 시속 500km! 780 01:41:52,684 --> 01:41:55,096 해군의 요구는 220노트잖아요! 781 01:41:55,687 --> 01:41:58,053 그러면 금방 시대에 뒤쳐져 782 01:41:58,690 --> 01:42:01,227 익면하중은 120kg 평방미터 783 01:42:01,693 --> 01:42:03,604 유해 저항은 없애고 784 01:42:03,611 --> 01:42:05,897 최신 기술을 대담하게 받아들인다 785 01:42:06,531 --> 01:42:09,398 스플릿 플랩은 물론 익단 슬랫도! 786 01:42:26,050 --> 01:42:30,134 - 좋아! - 우리가 해내자! 787 01:42:30,888 --> 01:42:33,129 단, 좀 무거워질 거야 788 01:42:36,227 --> 01:42:39,264 기관총을 싣지 않으면 어떻게 되지만 789 01:42:45,611 --> 01:42:48,774 그래서 이건 다음으로 미루기로 했어 790 01:42:49,907 --> 01:42:51,943 유쾌하고 명쾌하군 791 01:42:52,243 --> 01:42:53,528 아까워라! 792 01:42:54,078 --> 01:42:56,194 우리 엔진은 약해서 793 01:42:56,205 --> 01:42:59,413 기체를 가볍고 튼튼하게 만들어야 해 794 01:42:59,417 --> 01:43:00,657 최대한 깎고 795 01:43:00,877 --> 01:43:03,744 표면을 매끄럽게 해서 공기 저항을 줄이자 796 01:43:03,755 --> 01:43:05,541 안이 비어 있는 풀 메탈! 797 01:43:05,548 --> 01:43:08,115 우리 비행기는 전 세계 어디에도 없어 798 01:43:08,830 --> 01:43:09,819 폭격기? 799 01:43:09,831 --> 01:43:14,040 새로 설계해야 되는데 동체만 손대라더군 800 01:43:14,502 --> 01:43:15,867 주 날개는 그대로 두고? 801 01:43:16,171 --> 01:43:17,707 거의 연료탱크야 802 01:43:17,714 --> 01:43:19,204 2, 3방이면 불덩이지 803 01:43:19,841 --> 01:43:23,675 물론 방탄탱크는 연구한 적도 없지만 804 01:43:23,678 --> 01:43:27,671 그래도 해군은 좋대 처음 제대로 난다고! 805 01:43:29,684 --> 01:43:31,424 폭탄을 밑에 매달고 806 01:43:31,436 --> 01:43:33,552 총좌를 붙인 채 3천km를 날아 807 01:43:34,022 --> 01:43:36,559 파워를 조금 올려선 어림도 없어 808 01:43:49,787 --> 01:43:51,698 어디와 전쟁할까? 809 01:43:51,706 --> 01:43:54,038 중국, 소련, 영국 810 01:43:54,042 --> 01:43:55,873 네덜란드, 미국 811 01:43:55,877 --> 01:43:57,242 파멸이군 812 01:43:58,225 --> 01:44:00,341 우린 무기 장사꾼이 아니라 813 01:44:00,352 --> 01:44:03,219 좋은 비행기를 만들고 싶을 뿐이야 814 01:44:03,230 --> 01:44:05,221 난 갈 테니까 눈 좀 붙여 815 01:44:05,232 --> 01:44:06,597 너도 좀 자둬 816 01:44:31,511 --> 01:44:33,797 기분이 상쾌하다~ 817 01:44:34,389 --> 01:44:36,880 아가씨 모자 날아가겠어요 818 01:44:36,891 --> 01:44:37,971 괜찮아요 819 01:44:46,692 --> 01:44:47,977 - 위험해! - 아가씨! 820 01:44:51,280 --> 01:44:52,315 괜찮으세요? 821 01:44:52,573 --> 01:44:54,109 세이프! 822 01:44:54,617 --> 01:44:55,948 나이스 플레이 823 01:44:56,953 --> 01:44:58,033 고마워요 824 01:45:33,114 --> 01:45:34,354 바람이 분다 825 01:45:34,365 --> 01:45:36,651 어떻게든 살아야 한다 826 01:46:05,961 --> 01:46:06,996 지진이다! 827 01:46:48,873 --> 01:46:51,114 열차가 폭발한다! 828 01:47:01,219 --> 01:47:03,084 - 왜 그래요? - 발을 다쳤어요 829 01:47:03,346 --> 01:47:04,426 내가 좀 볼게요 830 01:47:07,934 --> 01:47:09,390 많이 아파요? 831 01:47:09,393 --> 01:47:12,009 뼈가 부러져서 걸을 수 없어요 832 01:47:12,271 --> 01:47:14,432 아가씨 열차가 폭발해요 833 01:47:14,440 --> 01:47:16,931 - 어서 도망... - 바보 같은 소리! 834 01:47:18,361 --> 01:47:20,602 기관차는 폭발 안 해요 835 01:47:22,907 --> 01:47:24,113 내 가방 좀! 836 01:47:30,748 --> 01:47:32,830 힘을 빼세요 837 01:47:38,130 --> 01:47:39,916 걷는 건 무리예요 838 01:47:39,924 --> 01:47:41,915 - 집은 어디죠? - 우에노예요 839 01:47:41,926 --> 01:47:43,291 데려다 줄게요 840 01:47:55,982 --> 01:47:57,973 - 불이에요 - 업히세요 841 01:48:13,416 --> 01:48:14,997 그쪽 짐은요? 842 01:48:15,001 --> 01:48:16,081 괜찮아요 843 01:48:48,026 --> 01:48:50,358 히로코지 쪽은 괜찮아요 844 01:48:50,362 --> 01:48:51,898 난 학교로 갈 겁니다 845 01:48:51,905 --> 01:48:53,111 두 분은요? 846 01:48:53,114 --> 01:48:55,070 제가 집에 다녀올게요 847 01:48:55,867 --> 01:48:57,448 내가 같이 가줄게요 848 01:48:57,744 --> 01:48:59,359 가방을 부탁해요 849 01:48:59,371 --> 01:49:00,577 네 850 01:49:00,580 --> 01:49:02,946 꼭 올 테니까 걱정 마세요 851 01:49:02,957 --> 01:49:03,867 네 852 01:49:03,875 --> 01:49:05,791 - 가방 부탁해요 - 네! 853 01:49:45,759 --> 01:49:48,546 - 감사합니다 - 그러면 가볼게요 854 01:49:48,845 --> 01:49:50,551 이름만이라도... 855 01:49:55,352 --> 01:49:57,934 저 녀석, 꽤 괜찮은데 856 01:50:04,731 --> 01:50:07,097 지로 선배, 정말 열심이네요 857 01:50:07,109 --> 01:50:08,770 고등어 가시 연구인데 뭐 858 01:50:09,278 --> 01:50:11,485 지로 학생은 집에 갔나요? 859 01:50:11,697 --> 01:50:12,652 지로! 860 01:50:13,644 --> 01:50:15,760 조금 전에 젊은 여성이 와서 861 01:50:15,771 --> 01:50:17,557 이걸 드리고 싶대요 862 01:50:17,565 --> 01:50:19,977 안 계셔서 대신 받아놨어요 863 01:50:19,984 --> 01:50:22,475 고맙습니다, 아저씨 864 01:50:38,112 --> 01:50:39,943 - 지로 선배! - 내버려둬 865 01:51:10,389 --> 01:51:11,970 오빠, 정말 나빠요! 866 01:51:12,724 --> 01:51:14,464 오늘 온다고 했었지? 867 01:51:15,269 --> 01:51:18,102 - 까맣게 잊어버렸어 - 못 말려 868 01:51:18,522 --> 01:51:20,808 - 어머니는? - 삼촌 댁에요 869 01:51:21,024 --> 01:51:23,481 - 자고 가신대? - 하룻밤만요 870 01:51:25,618 --> 01:51:28,075 그 여자는 분명 오빠를 좋아해요 871 01:51:28,288 --> 01:51:29,198 설마! 872 01:51:29,205 --> 01:51:31,036 벌써 2년 전이야 873 01:51:31,041 --> 01:51:33,828 그 후에 그 집에 가본 적 없어요? 874 01:51:33,835 --> 01:51:36,417 불길이 가라앉고 나서 한 번 갔었어 875 01:51:48,391 --> 01:51:50,222 그 골목에서 불길이 멎었나봐 876 01:51:50,226 --> 01:51:51,215 그래요... 877 01:51:51,519 --> 01:51:52,804 저기서 타면 돼 878 01:53:10,844 --> 01:53:12,880 아버지! 879 01:53:59,059 --> 01:54:00,640 브라보! 880 01:54:01,019 --> 01:54:02,304 나이스 캐치! 881 01:54:06,400 --> 01:54:08,106 미안해서 어쩌지 882 01:54:08,110 --> 01:54:09,225 다치지 않았나? 883 01:54:09,236 --> 01:54:10,772 전 괜찮습니다 884 01:54:11,071 --> 01:54:14,063 호텔에서 빌려온 걸 잃어버릴 뻔했군 885 01:54:14,074 --> 01:54:15,439 그럼 가볼게요 886 01:54:28,755 --> 01:54:31,963 아버지, 제가 무슨 실수라도 했나요? 887 01:54:32,259 --> 01:54:34,295 아니야 좋은 청년이다 888 01:54:34,594 --> 01:54:37,461 호텔이 같으니까 인사할 기회는 있어 889 01:55:26,964 --> 01:55:28,329 왜 그러니? 890 01:55:28,632 --> 01:55:32,466 파라솔 잡아준 사람이에요 891 01:55:32,469 --> 01:55:35,506 혼자 왔나 보구나 892 01:56:46,585 --> 01:56:48,746 내가 방해했나 보군요 893 01:56:50,088 --> 01:56:51,624 가지 마세요! 894 01:56:52,257 --> 01:56:54,589 샘물에 고맙다고 말했어요 895 01:56:55,260 --> 01:56:58,923 당신이 오게 해달라고 빌었거든요 896 01:57:02,434 --> 01:57:05,597 당신은 조금도 안 변했네요 897 01:57:05,604 --> 01:57:06,935 그때와 똑같아요 898 01:57:07,940 --> 01:57:11,432 예전의 지진 때 정말 고마웠어요 899 01:57:11,777 --> 01:57:14,940 계속 인사를 하고 싶었어요 900 01:57:14,947 --> 01:57:16,938 그때의 소녀...? 901 01:57:17,616 --> 01:57:19,948 사토미 나호코예요 902 01:57:21,119 --> 01:57:22,780 호리코시 지로입니다 903 01:57:35,309 --> 01:57:36,799 괜찮으세요? 904 01:57:37,144 --> 01:57:38,304 네! 905 01:57:39,980 --> 01:57:42,471 당신이 어디 있는지 안 것은 906 01:57:42,483 --> 01:57:44,644 시집가기 이틀 전이었어요 907 01:57:45,986 --> 01:57:48,443 오키누는 울면서도 좋아했어요 908 01:57:48,822 --> 01:57:52,155 지로 씨는 우리의 왕자님이었거든요 909 01:57:52,159 --> 01:57:54,150 - 왕자님요? - 그래요 910 01:57:54,161 --> 01:57:56,652 백마 탄 왕자님 같았거든요 911 01:57:57,498 --> 01:57:59,489 이거 비가 새네요 912 01:58:00,000 --> 01:58:01,331 괜찮아요 913 01:58:01,335 --> 01:58:03,166 오키누에게 말해줘야지! 914 01:58:03,504 --> 01:58:06,667 얼마 전에 둘째를 낳았거든요 915 01:58:07,174 --> 01:58:08,835 아주 귀엽게 생겼어요 916 01:58:12,679 --> 01:58:14,670 그림이 젖었네요 917 01:58:14,681 --> 01:58:17,844 기념하기 위해 이대로 간직할 거예요 918 01:58:17,851 --> 01:58:20,012 하늘이 밝아지고 있어요 919 01:58:27,361 --> 01:58:28,692 여긴 다 말랐어요 920 01:58:30,531 --> 01:58:32,522 저기 좀 보세요 921 01:58:40,916 --> 01:58:43,032 그동안 무지개를 잊고 살았는데... 922 01:58:43,377 --> 01:58:45,538 살아 있다는 건 멋진 거예요 923 01:58:47,047 --> 01:58:48,127 이제 가요 924 01:58:48,131 --> 01:58:50,213 아버지가 걱정할 거예요 925 01:58:54,888 --> 01:58:56,048 아버지예요 926 01:58:56,390 --> 01:58:58,551 아버지~ 927 01:58:59,226 --> 01:59:01,717 아버지를 소개할 테니까 이리 오세요 928 01:59:01,728 --> 01:59:02,558 네 929 01:59:04,898 --> 01:59:07,560 - 흠뻑 젖었구나 - 괜찮아요 930 01:59:07,568 --> 01:59:10,150 이 분이 도와주셨어요 931 01:59:10,153 --> 01:59:11,563 지로 씨예요 932 01:59:11,572 --> 01:59:13,062 지로입니다 933 01:59:13,073 --> 01:59:14,654 사토미입니다 934 01:59:14,658 --> 01:59:17,570 딸이 또 신세를 졌군요 935 01:59:21,887 --> 01:59:22,717 미안하네 936 01:59:22,721 --> 01:59:24,803 오래 기다렸지? 937 01:59:25,223 --> 01:59:27,384 실은 딸의 몸이 안 좋아서 938 01:59:27,726 --> 01:59:30,559 오늘 저녁식사를 취소해야겠네 939 01:59:31,062 --> 01:59:32,677 네, 알겠습니다 940 01:59:32,689 --> 01:59:34,554 몸조리 잘하라고 하세요 941 01:59:35,233 --> 01:59:37,895 의사가 오기로 해서 그만 가보겠네 942 01:59:46,726 --> 01:59:49,058 누가 바람을 봤을까? 943 01:59:50,063 --> 01:59:52,224 나도 그대도 보지 못했네 944 01:59:52,899 --> 01:59:57,393 하지만 나뭇잎을 흔들며 바람이 지나가네 945 02:00:02,909 --> 02:00:05,241 바람이여 날개를 떨며 946 02:00:06,413 --> 02:00:08,495 그대 곁에 머물러다오 947 02:00:44,784 --> 02:00:46,024 지로 씨 948 02:00:46,286 --> 02:00:47,446 나호코 씨! 949 02:01:07,807 --> 02:01:09,297 조심하세요 950 02:03:09,095 --> 02:03:10,380 나이스 캐치! 951 02:03:24,268 --> 02:03:27,101 피서지의 사랑은 금방 끝나지요 952 02:03:27,104 --> 02:03:30,767 밑으로 내려가면 산을 잊어버려요 953 02:03:31,442 --> 02:03:32,932 저는 다릅니다 954 02:03:33,777 --> 02:03:35,438 그 상대가... 955 02:03:35,946 --> 02:03:37,937 혹시 우리 딸인가? 956 02:03:37,948 --> 02:03:40,109 네, 나호코 씨예요 957 02:03:41,952 --> 02:03:44,534 따님과의 교제를 허락해 주세요 958 02:03:46,123 --> 02:03:47,283 그게 말이네... 959 02:03:47,291 --> 02:03:48,451 아버지 960 02:03:49,960 --> 02:03:52,576 저도 똑같은 마음이에요 961 02:03:53,130 --> 02:03:54,791 아름다워요! 962 02:03:58,135 --> 02:04:01,298 그 전에 꼭 해야 할 얘기가 있어요 963 02:04:01,305 --> 02:04:02,294 네 964 02:04:02,806 --> 02:04:05,092 2년 전에 엄마를 잃었어요 965 02:04:05,100 --> 02:04:06,465 결핵이었지요 966 02:04:07,144 --> 02:04:09,510 저도 같은 병에 걸렸어요 967 02:04:10,147 --> 02:04:11,978 당신을 사랑해요 968 02:04:12,358 --> 02:04:14,269 모자를 잡아주었을 때부터 969 02:04:14,985 --> 02:04:16,145 저도요 970 02:04:16,153 --> 02:04:18,644 바람이 당신을 데려왔을 때부터요 971 02:04:19,490 --> 02:04:21,321 나와 결혼해 주세요 972 02:04:21,325 --> 02:04:22,440 네 973 02:04:22,451 --> 02:04:24,487 그 전에 병을 고치고 싶어요 974 02:04:24,745 --> 02:04:26,656 그때까지 기다려 줄래요? 975 02:04:26,664 --> 02:04:27,653 물론이에요 976 02:04:27,915 --> 02:04:29,496 100년이라도 기다릴게요 977 02:04:47,558 --> 02:04:49,719 특별고등경찰이 자넬 찾더군 978 02:04:49,727 --> 02:04:50,716 네? 979 02:04:50,728 --> 02:04:53,219 사상범 전문 비밀경찰이지 980 02:04:53,898 --> 02:04:55,229 그런데 왜 저를? 981 02:04:55,233 --> 02:04:57,394 출장 가서 없다고 했어 982 02:05:01,432 --> 02:05:02,717 미행은 없군요 983 02:05:02,725 --> 02:05:04,090 이제 됐네 984 02:05:05,895 --> 02:05:08,728 만일을 위해 2, 3일 숨어 있게 985 02:05:08,731 --> 02:05:10,892 그동안 위에서 손을 쓸게 986 02:05:10,900 --> 02:05:12,765 우리 집에 별채가 있어 987 02:05:12,777 --> 02:05:15,735 편지를 가지러 하숙집에 가야 돼요 988 02:05:16,572 --> 02:05:18,233 누가 보면 곤란한 편진가? 989 02:05:18,240 --> 02:05:19,776 아주 곤란합니다 990 02:05:20,076 --> 02:05:22,237 그들은 남의 편지를 태연히 보지 991 02:05:22,244 --> 02:05:23,700 약혼자 편지예요 992 02:05:23,913 --> 02:05:27,451 근대국가에 있을 수 없는 개인 모독입니다! 993 02:05:29,251 --> 02:05:30,957 약혼했나? 994 02:05:31,754 --> 02:05:33,244 자네도 인간이었군 995 02:05:33,255 --> 02:05:34,085 축하하네 996 02:05:34,090 --> 02:05:36,422 일본이 근대국가인 줄 알아? 997 02:05:36,425 --> 02:05:37,835 웃을 일이 아닙니다! 998 02:05:38,094 --> 02:05:39,300 당연하지 999 02:05:39,303 --> 02:05:41,589 그들이 하숙집을 감시할 거야 1000 02:05:41,597 --> 02:05:43,838 연애편지는 읽으라고 놔둬! 1001 02:05:44,266 --> 02:05:47,429 자네는 해군의 다음 비행기를 맡아야 돼 1002 02:05:47,770 --> 02:05:49,977 회사는 자네를 지킬 거야 1003 02:05:49,980 --> 02:05:52,471 자네가 도움이 되는 동안은... 1004 02:05:53,109 --> 02:05:54,974 지금은 일에 전념하게 1005 02:06:06,222 --> 02:06:08,058 - 저쪽이에요 - 고맙습니다 1006 02:06:10,484 --> 02:06:11,564 여보세요 1007 02:06:11,569 --> 02:06:14,026 자네 앞으로 전보가 와 있어 1008 02:06:14,030 --> 02:06:15,145 네 1009 02:06:15,156 --> 02:06:17,863 아파트 관리인이 가져왔더군 1010 02:06:17,867 --> 02:06:19,573 이틀 전에 도착했대 1011 02:06:20,036 --> 02:06:21,242 읽어주세요 1012 02:06:21,537 --> 02:06:22,902 - 괜찮겠나? - 네 1013 02:06:24,707 --> 02:06:29,451 나호 코각혈아 버지 1014 02:06:29,462 --> 02:06:31,919 나호코 각혈 아버지 1015 02:06:39,055 --> 02:06:40,761 여보세요 듣고 있나? 1016 02:06:41,557 --> 02:06:43,718 네, 감사합니다 1017 02:06:43,726 --> 02:06:45,262 지로, 잠시만! 1018 02:06:48,064 --> 02:06:49,099 저기... 1019 02:06:50,566 --> 02:06:53,153 도쿄로 가장 빨리 가는 방법이 뭐죠? 1020 02:08:29,377 --> 02:08:30,412 지로 씨! 1021 02:08:40,554 --> 02:08:42,590 늦게 와서 미안해 1022 02:08:48,229 --> 02:08:49,765 옮으면 어떡해요? 1023 02:08:50,064 --> 02:08:51,429 예뻐 1024 02:08:52,233 --> 02:08:53,598 사랑해 1025 02:08:55,903 --> 02:08:57,768 정원으로 들어왔다고? 1026 02:09:07,415 --> 02:09:08,780 들어오세요 1027 02:09:10,584 --> 02:09:13,451 아버지, 지로 씨 왔어요 1028 02:09:13,754 --> 02:09:16,120 하지만 금방 돌아가야 해요 1029 02:09:16,590 --> 02:09:19,206 다음엔 밝을 때 현관으로 올게 1030 02:09:19,218 --> 02:09:20,799 정원이 더 좋아요 1031 02:09:21,262 --> 02:09:22,798 그럼 그럴게 1032 02:09:23,097 --> 02:09:25,133 조심하세요 1033 02:09:25,599 --> 02:09:26,805 당신도... 1034 02:09:28,269 --> 02:09:29,930 실례하겠습니다 1035 02:09:29,937 --> 02:09:31,143 배웅해주지 1036 02:09:36,444 --> 02:09:39,481 마지막 열차라면 서둘러야겠군 1037 02:09:41,365 --> 02:09:42,571 그렇게 안 좋아요? 1038 02:09:43,242 --> 02:09:45,153 제가 옆에 있어야 하는데... 1039 02:09:45,453 --> 02:09:46,659 일이 있잖아 1040 02:09:46,871 --> 02:09:48,657 남자에게는 일이 우선이야 1041 02:09:48,956 --> 02:09:50,492 어서 가게 1042 02:09:57,965 --> 02:09:59,501 방금 갔다 1043 02:10:00,468 --> 02:10:02,504 울고 있었니? 1044 02:10:04,972 --> 02:10:06,303 아버지 1045 02:10:06,307 --> 02:10:09,845 의사 선생님이 권해준 고원병원에 갈게요 1046 02:10:10,144 --> 02:10:13,511 하지만 너 혼자 그렇게 쓸쓸한 곳에... 1047 02:10:14,315 --> 02:10:16,021 꼭 낫고 싶어요 1048 02:10:16,317 --> 02:10:17,953 지로 씨와 살고 싶어요 1049 02:10:37,899 --> 02:10:39,935 나호코 씨 편지 왔어요 1050 02:10:40,235 --> 02:10:41,941 고맙습니다 1051 02:12:01,483 --> 02:12:03,019 팀장님 전화입니다 1052 02:12:03,318 --> 02:12:04,933 나중에 걸라고 해 1053 02:12:04,945 --> 02:12:06,481 급한 일이랍니다 1054 02:12:06,488 --> 02:12:07,648 여보세요 1055 02:12:07,656 --> 02:12:09,692 어쩐 일이세요? 1056 02:12:10,325 --> 02:12:11,815 네, 네... 1057 02:13:16,814 --> 02:13:18,850 지로 씨, 지로 씨... 1058 02:13:19,149 --> 02:13:20,309 다행이야 1059 02:13:20,317 --> 02:13:22,683 못 만날까봐 걱정했어 1060 02:13:24,488 --> 02:13:26,024 이제 괜찮아 1061 02:13:26,281 --> 02:13:28,317 - 걸을 수 있어? - 네 1062 02:13:28,325 --> 02:13:29,531 가자 1063 02:13:36,750 --> 02:13:39,992 얼굴만 보고 바로 돌아갈 생각이었어요 1064 02:13:40,003 --> 02:13:40,867 가지 마 1065 02:13:44,675 --> 02:13:46,381 여기서 같이 살자 1066 02:13:53,361 --> 02:13:55,522 여보, 허락해줘요 1067 02:13:55,529 --> 02:13:57,360 별채는 빌려줄 수 있어 1068 02:13:57,365 --> 02:14:00,107 하지만 아직 결혼을 안 했잖아! 1069 02:14:00,117 --> 02:14:02,574 남녀를 어떻게 같은 방에서 재워? 1070 02:14:03,204 --> 02:14:04,865 지금 결혼할게요 1071 02:14:04,872 --> 02:14:07,830 두 분이 결혼의 증인이 돼주세요 1072 02:14:08,042 --> 02:14:09,532 지금 결혼한다고? 1073 02:14:09,543 --> 02:14:11,704 여보, 대단하잖아요 1074 02:14:11,712 --> 02:14:15,079 사랑을 찾아 산을 내려오다니! 1075 02:14:15,549 --> 02:14:17,505 아버지도 허락하고 1076 02:14:17,927 --> 02:14:19,588 병원에도 연락했어요 1077 02:14:19,887 --> 02:14:21,093 부탁합니다 1078 02:14:23,891 --> 02:14:26,758 결혼하려면 여자에겐 준비가 필요해요 1079 02:14:27,228 --> 02:14:28,764 나호코 씨, 이리 와요 1080 02:14:34,735 --> 02:14:37,442 걱정 마요 저 이는 항상 저래요 1081 02:14:40,664 --> 02:14:42,364 우리에겐 시간이 없어요 1082 02:14:42,388 --> 02:14:43,673 각오하고 있습니다 1083 02:14:44,890 --> 02:14:46,096 그래? 1084 02:14:46,892 --> 02:14:47,881 알았네 1085 02:14:47,893 --> 02:14:49,383 진심으로 축하해주지! 1086 02:15:26,378 --> 02:15:27,458 말씀드리오! 1087 02:15:27,671 --> 02:15:30,333 온갖 보물을 내던지고 1088 02:15:30,340 --> 02:15:33,582 몸뚱이 하나만 가지고 산을 내려온 1089 02:15:33,594 --> 02:15:36,131 아름다운 여인이 있소 1090 02:15:36,138 --> 02:15:37,218 어떠하시오? 1091 02:15:37,723 --> 02:15:38,758 말씀드리오! 1092 02:15:38,765 --> 02:15:40,926 비를 피할 지붕도 없고 1093 02:15:40,934 --> 02:15:43,220 둔하고 어리석은 남자가 있소 1094 02:15:43,228 --> 02:15:46,720 그, 그래도 좋다면 들어오시오 1095 02:15:46,732 --> 02:15:50,270 부부의 인연은 영원할 것이오 1096 02:16:12,925 --> 02:16:14,290 아름다워 1097 02:16:50,963 --> 02:16:52,999 구로카와 씨 그리고 사모님 1098 02:16:53,507 --> 02:16:56,340 저희들에 대한 따뜻한 배려 1099 02:16:56,551 --> 02:16:58,337 진심으로 감사드립니다 1100 02:16:58,804 --> 02:17:01,011 이 은혜는 평생 잊지 않을게요 1101 02:17:03,809 --> 02:17:04,798 울지 말아요 1102 02:17:04,810 --> 02:17:07,347 좋은 분이 지로 씨와 결혼해서 1103 02:17:07,354 --> 02:17:08,844 우리도 기뻐요 1104 02:17:09,147 --> 02:17:10,136 여보, 그렇죠? 1105 02:17:10,148 --> 02:17:11,854 대단해 1106 02:17:11,858 --> 02:17:14,315 정말 기쁜 일이야! 1107 02:17:30,335 --> 02:17:31,541 피곤하지? 1108 02:17:32,004 --> 02:17:34,370 꼭 꿈꾸는 것 같아요 1109 02:17:34,381 --> 02:17:36,042 몸이 흔들려요 1110 02:17:36,341 --> 02:17:38,502 이제 안심하고 푹 쉬어 1111 02:17:39,678 --> 02:17:40,633 이리 오세요 1112 02:17:41,013 --> 02:17:42,378 하지만... 1113 02:17:44,516 --> 02:17:45,722 오세요... 1114 02:18:03,839 --> 02:18:05,875 - 나호코를 만났어? - 네 1115 02:18:09,845 --> 02:18:12,086 나호코 씨를 어떻게 할 거예요? 1116 02:18:12,306 --> 02:18:14,718 혼자 별채에 눕혀놓다니! 1117 02:18:15,184 --> 02:18:18,847 오빠 생각보다 훨씬 심각한 상태예요 1118 02:18:18,854 --> 02:18:21,721 햇병아리 의사지만 나도 알아요 1119 02:18:22,358 --> 02:18:24,394 오빠를 안심시키기 위해 1120 02:18:24,401 --> 02:18:27,564 매일 아침 화장하는 거 알아요? 1121 02:18:29,031 --> 02:18:31,147 난 나호코 씨가 좋아요 1122 02:18:31,158 --> 02:18:32,694 좋은 사람이에요 1123 02:18:32,701 --> 02:18:34,862 저렇게 놔두면 너무 불쌍해요 1124 02:18:39,416 --> 02:18:41,907 병원으로 보내면 안 돼요? 1125 02:18:43,879 --> 02:18:45,085 우린 지금... 1126 02:18:45,089 --> 02:18:48,252 하루하루를 소중히 살고 있어 1127 02:18:52,747 --> 02:18:55,113 내일까지 정해야 하거든 1128 02:18:55,416 --> 02:18:56,622 고등어 가시요? 1129 02:18:57,251 --> 02:18:58,457 기억하네 1130 02:18:59,378 --> 02:19:02,120 연구하면 좀 가벼워질 것 같아 1131 02:19:04,425 --> 02:19:06,165 더 가까이 오세요 1132 02:19:15,603 --> 02:19:17,139 손 좀 주세요 1133 02:19:20,441 --> 02:19:21,772 이렇게 누워서 1134 02:19:21,776 --> 02:19:24,643 일하는 얼굴 보는 게 좋아요 1135 02:19:25,279 --> 02:19:27,986 한손으로 계산자 다루는 건 1136 02:19:27,990 --> 02:19:29,981 내가 최고일 거야 1137 02:19:31,118 --> 02:19:32,403 잘 될 것 같아 1138 02:19:32,411 --> 02:19:34,151 5돈 정도 가벼워질 것 같아 1139 02:19:34,455 --> 02:19:36,161 그래요 잘 됐네요 1140 02:19:36,457 --> 02:19:38,493 30개면 150돈이야 1141 02:19:38,793 --> 02:19:40,124 너무 많아요 1142 02:19:40,628 --> 02:19:43,119 2인분이면 절반이면 돼요 1143 02:19:43,631 --> 02:19:44,837 하긴 가시이니까 1144 02:19:45,216 --> 02:19:47,832 고등어라면 그 정도는 먹을 수 있어 1145 02:19:53,641 --> 02:19:56,132 손잡고 있을게 그만 자 1146 02:19:56,143 --> 02:19:57,349 안 놓을 거예요? 1147 02:19:57,353 --> 02:19:59,344 절대 안 놓아 1148 02:20:36,415 --> 02:20:37,951 언제 오셨어요? 1149 02:20:38,417 --> 02:20:39,827 끝났어 1150 02:20:39,835 --> 02:20:41,450 이제 날리기만 하면 돼 1151 02:20:41,753 --> 02:20:43,334 수고하셨어요 1152 02:20:43,338 --> 02:20:44,794 그리고 축하해요 1153 02:20:45,674 --> 02:20:48,290 소가 끌고 비행장에 갔어 1154 02:20:48,594 --> 02:20:51,131 당분간 거기서 먹고 자야 돼 1155 02:20:52,097 --> 02:20:53,803 피곤하죠? 1156 02:20:56,101 --> 02:20:57,762 조금... 1157 02:20:57,769 --> 02:20:59,805 분명히 잘 날 거예요 1158 02:21:00,272 --> 02:21:02,604 그래, 날 거야 1159 02:21:03,817 --> 02:21:06,149 당신이 있어준 덕분이야 1160 02:21:06,612 --> 02:21:08,648 지로 씨, 사랑해요 1161 02:21:09,448 --> 02:21:10,813 사랑해... 1162 02:22:04,002 --> 02:22:05,333 다녀올게 1163 02:22:05,337 --> 02:22:06,702 성공하기 바랄게요 1164 02:23:03,532 --> 02:23:05,568 어서 올라와 1165 02:23:11,706 --> 02:23:13,571 아아, 이럴 수가...! 1166 02:23:22,217 --> 02:23:23,923 편지가 있어요! 1167 02:23:23,927 --> 02:23:25,463 제 것도 있어요 1168 02:23:31,393 --> 02:23:34,100 나호코 씨가 병원으로 간대요! 1169 02:23:34,104 --> 02:23:35,594 내가 가서 불러올게요! 1170 02:23:35,897 --> 02:23:37,228 가지 마! 따라가면 안 돼! 1171 02:23:40,235 --> 02:23:43,773 기차를 탈 때까지 그냥 내버려두자 1172 02:23:45,407 --> 02:23:49,116 사랑하는 사람에게 아름다운 것만 보여줬어 1173 02:24:35,999 --> 02:24:37,580 정말 멋있군! 1174 02:24:37,584 --> 02:24:39,791 꼭 외국에 있는 것 같아 1175 02:24:40,003 --> 02:24:41,994 속력은 얼마나 나왔지? 1176 02:24:42,297 --> 02:24:44,709 죄송합니다 다시 계산하고 있어요 1177 02:24:44,716 --> 02:24:45,546 너무 빨라요! 1178 02:24:45,800 --> 02:24:47,131 몇 노트야? 1179 02:24:47,135 --> 02:24:48,750 240노트입니다 1180 02:24:48,762 --> 02:24:50,343 240이라고! 1181 02:25:25,548 --> 02:25:28,540 - 만세! - 성공이다! 1182 02:25:29,844 --> 02:25:31,209 이봐, 지로! 1183 02:25:31,680 --> 02:25:32,886 뭐 해? 1184 02:25:40,855 --> 02:25:42,561 훌륭한 비행기입니다 1185 02:25:42,857 --> 02:25:43,721 감사합니다! 1186 02:25:55,106 --> 02:25:56,812 드디어 왔군 1187 02:25:56,816 --> 02:25:58,477 일본의 소년이여 1188 02:25:59,735 --> 02:26:00,941 카프로니 백작님 1189 02:26:04,657 --> 02:26:07,899 우리가 처음 만난 들판이군요 1190 02:26:07,910 --> 02:26:10,276 우리의 꿈의 왕국이지 1191 02:26:10,830 --> 02:26:12,570 지옥인 줄 알았어요 1192 02:26:12,581 --> 02:26:15,448 좀 다르지만 비슷하지 뭐 1193 02:26:15,918 --> 02:26:18,079 자네의 10년은 어땠나? 1194 02:26:18,087 --> 02:26:19,998 최선을 다했나? 1195 02:26:20,005 --> 02:26:20,835 네 1196 02:26:20,840 --> 02:26:22,796 끝은 너덜너덜 했지만요 1197 02:26:23,092 --> 02:26:25,754 나라가 망했으니까 1198 02:26:25,761 --> 02:26:28,298 자네의 제로가 저거군 1199 02:27:05,759 --> 02:27:07,169 아름다워 1200 02:27:07,178 --> 02:27:08,509 정말 잘했어 1201 02:27:08,971 --> 02:27:11,178 한 대도 안 돌아왔어요 1202 02:27:11,432 --> 02:27:13,844 가기만 할 뿐 돌아오지 않도다... 1203 02:27:14,143 --> 02:27:17,135 비행기는 아름다워도 저주받은 꿈이야 1204 02:27:17,354 --> 02:27:19,686 하늘은 전부 삼켜버리지 1205 02:27:21,358 --> 02:27:23,189 자네를 기다린 사람이 있네 1206 02:27:38,375 --> 02:27:39,364 나호코! 1207 02:27:39,668 --> 02:27:42,831 여기서 자네가 오기를 계속 기다렸지 1208 02:27:43,339 --> 02:27:45,705 당신은 살아가세요 1209 02:27:50,054 --> 02:27:51,214 살아야 돼요 1210 02:28:13,536 --> 02:28:15,401 가버렸군 1211 02:28:16,872 --> 02:28:19,238 아름다운 바람 같은 사람이야 1212 02:28:20,709 --> 02:28:22,074 감사합니다 1213 02:28:23,212 --> 02:28:24,418 감사합니다! 1214 02:28:25,965 --> 02:28:28,081 자네는 살아야 하네 1215 02:28:28,384 --> 02:28:30,545 그 전에 들렀다 가게 1216 02:28:30,553 --> 02:28:32,919 좋은 와인이 있거든 1217 02:29:27,319 --> 02:29:30,652 독일 담배는 이게 마지막입니다 1218 02:29:30,655 --> 02:29:31,610 그래서 슬퍼요 1219 02:29:32,324 --> 02:29:33,609 그 맘 알아요 1220 02:29:33,617 --> 02:29:36,825 나도 똑같은 경험을 했으니까요 1221 02:29:37,329 --> 02:29:39,991 독일에 간 적이 있군요 1222 02:29:39,998 --> 02:29:41,613 데사우였지요? 1223 02:29:42,667 --> 02:29:45,124 혹시 셜록 홈즈세요? 1224 02:29:45,337 --> 02:29:47,498 엔지니어지요? 1225 02:29:47,839 --> 02:29:51,832 독일의 비행기 잡지를 항상 보더군요 1226 02:29:52,177 --> 02:29:55,886 일본 엔지니어는 모두 데사우를 가지요 1227 02:29:58,350 --> 02:29:59,840 완벽한 추리예요! 1228 02:30:01,186 --> 02:30:04,098 융커스 박사가 쫓기고 있어요 1229 02:30:04,314 --> 02:30:05,178 쫓겨요? 1230 02:30:07,359 --> 02:30:09,600 정부와 싸우고 있습니다 1231 02:30:09,611 --> 02:30:10,896 파멸이죠 1232 02:30:11,529 --> 02:30:13,360 히틀러 정권과요? 1233 02:30:14,032 --> 02:30:16,865 그건 깡패 집단입니다 1234 02:30:17,456 --> 02:30:19,788 일본 담배인데 어떠세요? 1235 02:30:19,792 --> 02:30:20,952 고마워요 1236 02:30:26,632 --> 02:30:28,293 멋진 밤이군요 1237 02:30:28,300 --> 02:30:30,791 여긴 마의 산 1238 02:30:30,803 --> 02:30:32,885 마의 산은 토마스 만 소설이죠 1239 02:30:33,139 --> 02:30:35,630 잊는 데는 최고의 장소입니다 1240 02:30:36,142 --> 02:30:37,973 중국과의 전쟁 1241 02:30:37,977 --> 02:30:38,966 잊어요 1242 02:30:39,478 --> 02:30:41,264 만주국 창설 1243 02:30:41,272 --> 02:30:42,261 잊어요 1244 02:30:42,815 --> 02:30:44,601 국제연맹 탈퇴 1245 02:30:44,608 --> 02:30:45,814 잊어요 1246 02:30:45,818 --> 02:30:47,683 세계를 적으로 만든 것 1247 02:30:47,695 --> 02:30:48,525 잊어요 1248 02:30:49,155 --> 02:30:51,146 일본은 파멸해요 1249 02:30:52,158 --> 02:30:54,149 독일도 파멸해요 1250 02:32:49,711 --> 02:32:51,545 엄마 병원에 불이 났어 1251 02:33:20,715 --> 02:33:21,966 엄마… 1252 02:33:41,944 --> 02:33:44,822 전쟁이 시작되고 3년째에 엄마가 돌아가셨다 1253 02:33:45,406 --> 02:33:48,659 4년째에는 아버지와 도쿄를 떠났다 1254 02:33:49,845 --> 02:33:51,263 “사기누마역” 1255 02:34:05,506 --> 02:34:06,423 왔어 1256 02:34:18,394 --> 02:34:20,646 그 사람은 엄마를 똑 닮았다 1257 02:34:22,147 --> 02:34:23,774 오래 기다렸어요? 1258 02:34:23,857 --> 02:34:25,818 아니, 지금 막 도착했어 1259 02:34:25,901 --> 02:34:29,488 마히토죠? 나츠코예요 1260 02:34:29,571 --> 02:34:31,281 늦어서 미안해요 1261 02:34:31,365 --> 02:34:33,158 오는 길에 타이어가 펑크 났거든요 1262 02:34:36,870 --> 02:34:38,622 훌륭하게 자랐군요 1263 02:34:38,706 --> 02:34:42,126 아기였을 때 한 번 본 적이 있어요 1264 02:34:42,960 --> 02:34:44,503 공장으로 가실 거예요? 1265 02:34:44,586 --> 02:34:46,614 그래, 저녁 식사 때까지 갈게 1266 02:34:51,219 --> 02:34:54,639 마히토 내가 네 새엄마가 될 거야 1267 02:34:55,264 --> 02:34:56,683 알고 있었어? 1268 02:34:58,309 --> 02:34:59,602 손 좀 줘 볼래? 1269 02:35:03,314 --> 02:35:04,607 여기를 만져 보렴 1270 02:35:06,567 --> 02:35:08,069 움직이는 게 느껴져? 1271 02:35:10,863 --> 02:35:13,809 아기야 네 남동생이나 여동생이지 1272 02:35:43,502 --> 02:35:45,295 마히토, 들어가자 1273 02:35:50,537 --> 02:35:53,957 저기 봐, 건물 보이지? 1274 02:35:54,541 --> 02:35:57,044 아버지의 새 공장이야 1275 02:35:57,961 --> 02:36:00,005 다음에 보러 가자 1276 02:36:47,919 --> 02:36:51,088 쇼이치 씨의 아들 마히토예요 1277 02:37:09,433 --> 02:37:12,478 - 소고기 통조림이야! - 솥 밥에 넣으면 맛있어 1278 02:37:12,561 --> 02:37:15,356 - 연어 통조림이다! - 뼈는 나 주라 1279 02:37:15,940 --> 02:37:18,609 콘비프, 이게 얼마 만이람? 1280 02:37:18,692 --> 02:37:20,653 자아, 이걸로 끝이에요 1281 02:37:20,736 --> 02:37:21,737 설탕이다! 1282 02:37:21,821 --> 02:37:23,989 - 맛있겠다! - 떡을 만들 수 있어 1283 02:37:24,073 --> 02:37:25,825 - 떡이 달달할 거야 - 달달한 팥소를 만들자 1284 02:37:25,908 --> 02:37:27,535 새하얀 설탕이야 1285 02:37:27,618 --> 02:37:29,078 조금만 핥게 해주라 1286 02:37:29,161 --> 02:37:30,329 나도! 1287 02:37:31,580 --> 02:37:32,706 자, 가자 1288 02:37:32,790 --> 02:37:35,417 이런 전쟁통에도 있는 곳엔 다 있다니까 1289 02:37:54,455 --> 02:37:56,374 여기가 네 방이야 1290 02:37:58,709 --> 02:38:01,712 피곤하지? 차 가져올게 1291 02:38:42,988 --> 02:38:44,156 엄마! 1292 02:38:45,658 --> 02:38:48,619 마히토, 안녕… 1293 02:38:49,328 --> 02:38:52,498 엄마, 내가 지금 갈게! 1294 02:38:53,374 --> 02:38:54,750 마히토 1295 02:38:56,293 --> 02:38:57,503 마히토 1296 02:39:00,506 --> 02:39:01,674 엄마… 1297 02:41:08,703 --> 02:41:11,080 도련님! 1298 02:41:11,163 --> 02:41:13,416 어서 나오세요! 1299 02:41:13,499 --> 02:41:16,085 아가씨께서 걱정하고 계세요 1300 02:41:17,128 --> 02:41:19,630 도련님! 1301 02:41:24,954 --> 02:41:29,708 그 탑은 우리 어머니의 큰할아버지께서 지으신 거래 1302 02:41:31,502 --> 02:41:34,297 그분은 머리가 아주 좋았는데 1303 02:41:34,922 --> 02:41:38,467 책을 너무 많이 읽어서 머리가 이상해지셨대 1304 02:41:39,802 --> 02:41:42,805 내가 태어나기 훨씬 전 어느 날이었어 1305 02:41:43,889 --> 02:41:48,519 읽던 책을 펼쳐놓은 채 어디론가 사라지셨지 1306 02:41:49,478 --> 02:41:53,482 아무리 찾아봐도 발자국 하나 남지 않았대 1307 02:41:56,193 --> 02:42:00,114 그 후 안채와 이어진 구름다리가 폭우로 무너져서 1308 02:42:00,698 --> 02:42:04,744 탑 지하에 미로 같은 터널이 있다는 걸 알게 됐지 1309 02:42:05,661 --> 02:42:07,747 하지만 위험하니까 입구를 1310 02:42:07,830 --> 02:42:10,541 할아버지가 못 들어가게 막았어 1311 02:42:11,250 --> 02:42:14,503 너도 거기에 가까이 가면 안 돼 1312 02:42:14,587 --> 02:42:17,173 네, 잘 먹었습니다 1313 02:42:20,092 --> 02:42:21,510 안녕히 주무세요 1314 02:42:21,594 --> 02:42:22,970 그래, 잘 자렴 1315 02:42:23,054 --> 02:42:25,181 새벽엔 추우니까 이불 잘 덮어 1316 02:42:25,264 --> 02:42:26,349 네 1317 02:42:28,564 --> 02:42:31,442 당황한 해군들이 난리도 아니야 1318 02:42:31,525 --> 02:42:34,487 사이판은 1년은 간다고 큰소리쳤거든 1319 02:42:35,780 --> 02:42:38,574 돌아가신 분들이 너무 가여워요 1320 02:42:38,657 --> 02:42:40,993 덕분에 공장은 눈코 뜰 새 없이 바빠 1321 02:42:41,076 --> 02:42:43,996 마히토, 차로 학교 데려다줄게 1322 02:42:45,539 --> 02:42:48,083 전학생이 차로 오는 걸 보면 1323 02:42:48,167 --> 02:42:49,835 다들 간 떨어지게 놀랄걸 1324 02:42:56,404 --> 02:42:59,157 “퇴비 증산 운동” 1325 02:43:07,290 --> 02:43:09,959 “마키 마히토” 1326 02:44:30,248 --> 02:44:33,918 마히토, 솔직히 말해 누가 이렇게 한 거야? 1327 02:44:35,294 --> 02:44:36,796 혼자 넘어졌어요 1328 02:44:37,463 --> 02:44:39,048 걱정할 거 없어 1329 02:44:39,131 --> 02:44:43,386 사실대로 말해 아빠가 원수를 갚아 줄 테니까 1330 02:44:43,469 --> 02:44:44,720 쇼이치 씨 1331 02:44:44,804 --> 02:44:47,306 내 소중한 아들에게 이렇게 한 놈은 용서 못 해! 1332 02:44:48,015 --> 02:44:49,767 학교에 다녀올게 1333 02:44:59,986 --> 02:45:02,071 마히토, 도와줘 1334 02:45:02,154 --> 02:45:03,406 마히토 1335 02:45:04,198 --> 02:45:05,491 마히토! 1336 02:45:32,702 --> 02:45:35,622 엄마! 1337 02:46:56,203 --> 02:46:59,290 네 정체가 뭐야 평범한 왜가리가 아니지? 1338 02:47:05,463 --> 02:47:09,884 오랫동안 기다렸던 분이 나타나기라도 한 것 같군요 1339 02:47:10,593 --> 02:47:13,888 제가 모친께 안내해 드리죠 1340 02:47:14,472 --> 02:47:15,681 모친? 1341 02:47:15,765 --> 02:47:18,017 웃기지 마 우리 엄마는 돌아가셨어! 1342 02:47:22,313 --> 02:47:26,317 인간들이 늘 쓰는 수법이죠 돌아가시지 않았어요 1343 02:47:27,485 --> 02:47:32,406 실례지만 당신은 모친의 시신을 못 봤죠? 1344 02:47:36,368 --> 02:47:40,122 모친은 당신의 도움을 기다리고 있습니다 1345 02:47:40,206 --> 02:47:42,124 제발 와 주세요 1346 02:47:42,833 --> 02:47:44,585 제발 와 주세요 1347 02:47:45,336 --> 02:47:47,087 제발 와 주세요 1348 02:47:47,171 --> 02:47:49,673 제발 와 주… 1349 02:47:54,845 --> 02:47:58,641 - 제발 와 주세요 - 마히토! 1350 02:48:00,059 --> 02:48:01,519 마히토! 1351 02:48:03,395 --> 02:48:05,940 마히토! 1352 02:48:18,452 --> 02:48:20,955 - 도련님! - 괜찮으세요? 1353 02:48:21,872 --> 02:48:24,083 기다리고 있겠습니다 1354 02:49:19,263 --> 02:49:22,933 기차역에 방치할 수 없어서 잠깐 여기에 놔두려고 해 1355 02:49:24,101 --> 02:49:25,978 정말 근사해요 1356 02:49:26,061 --> 02:49:27,896 나츠코가 걱정 많이 하더구나 1357 02:49:28,439 --> 02:49:31,275 - 가서 얼굴 보이고 인사드려 - 네 1358 02:49:31,984 --> 02:49:34,236 다들 고생했네! 1359 02:49:34,319 --> 02:49:36,780 잠시 쉬었다가 공장으로 돌아가게! 1360 02:49:36,871 --> 02:49:39,471 - 많이 아파요? - 입덧이에요 1361 02:49:39,624 --> 02:49:44,045 배 속에 아기가 있을 때 아주 힘든 사람도 있거든요 1362 02:49:44,754 --> 02:49:46,714 도련님을 가졌을 때 1363 02:49:46,797 --> 02:49:49,675 어머님도 몹시 힘들어하셨죠 1364 02:50:04,966 --> 02:50:06,467 마님 1365 02:50:33,119 --> 02:50:37,123 미안하구나 나 때문에 얼굴도 다치고… 1366 02:50:38,958 --> 02:50:40,918 언니 볼 낯이 없어 1367 02:50:41,503 --> 02:50:44,797 아가씨, 우시면 몸에 해로워요 1368 02:50:44,880 --> 02:50:47,132 빨리 나으세요 1369 02:51:09,303 --> 02:51:10,972 기다리고 있겠습니다 1370 02:53:36,662 --> 02:53:38,247 “성장한 마히토에게, 엄마” 1371 02:53:38,330 --> 02:53:40,332 “1937년(쇼와12) 가을” 1372 02:53:47,131 --> 02:53:48,841 엄마 글씨야 1373 02:53:54,555 --> 02:53:57,057 “그대들은 어떻게 살 것인가” 1374 02:53:58,392 --> 02:54:01,061 엄마가 나한테 남겨 주신 거야 1375 02:54:39,350 --> 02:54:41,769 - 마님! - 마님! 1376 02:54:45,004 --> 02:54:46,172 무슨 일이에요? 1377 02:54:46,881 --> 02:54:49,925 마님께서 방에 안 계세요 1378 02:54:58,080 --> 02:54:59,998 아까 숲으로 가는 걸 봤어요 1379 02:55:00,082 --> 02:55:01,583 아가씨가요? 1380 02:55:01,666 --> 02:55:04,336 한참 전 아직 환할 때였어요 1381 02:55:08,345 --> 02:55:12,557 도련님, 관둬요 이쪽으로 가실 리가 없어요 1382 02:55:16,228 --> 02:55:20,190 아무것도 안 보이네 내 말 안 들려요? 1383 02:55:22,526 --> 02:55:23,819 나막신 자국이야 1384 02:55:42,475 --> 02:55:44,352 불, 불이 저절로… 1385 02:55:44,436 --> 02:55:45,687 함정이에요, 함정! 1386 02:55:46,271 --> 02:55:48,606 왜가리 남자, 내가 왔다! 1387 02:55:49,149 --> 02:55:50,817 나츠코 씨를 돌려줘! 1388 02:55:51,401 --> 02:55:55,655 기다리고 있었습니다 어서 들어오세요 1389 02:55:55,727 --> 02:55:57,727 엄마가 살아계신대요 1390 02:55:57,937 --> 02:56:00,899 거짓말이겠지만 확인해 보고 싶어요 1391 02:56:03,335 --> 02:56:05,587 아이고, 허리야 1392 02:56:31,655 --> 02:56:33,907 기다리고 있었습니다 1393 02:56:39,663 --> 02:56:41,748 안내해 드리죠 1394 02:57:18,997 --> 02:57:20,373 보세요 1395 02:57:20,915 --> 02:57:23,501 당신의 모친입니다 1396 02:57:49,810 --> 02:57:50,686 엄마… 1397 02:57:51,937 --> 02:57:53,189 엄마 1398 02:57:53,731 --> 02:57:55,149 엄마! 1399 02:57:56,025 --> 02:57:57,067 엄… 1400 02:58:19,632 --> 02:58:23,385 아깝게 됐네요 꽤 잘 만들었는데 1401 02:58:24,220 --> 02:58:26,388 손대지 않았으면 더 오래갔을 거예요 1402 02:58:27,139 --> 02:58:28,766 왜 이렇게 끔찍한 짓을 하지? 1403 02:58:28,849 --> 02:58:32,102 원한다면 다시 만들어 드리죠 1404 02:58:32,186 --> 02:58:34,897 멈춰, 엄마를 모욕하지 마! 1405 02:58:35,510 --> 02:58:37,303 겁쟁이 녀석, 쏴라 1406 02:58:38,263 --> 02:58:39,264 이것도 못 맞추냐? 1407 02:58:49,023 --> 02:58:50,233 따라오지 마! 1408 02:58:51,818 --> 02:58:53,945 맙소사! 내 깃털이잖아? 1409 02:59:08,084 --> 02:59:09,669 어떻게 이런 일이… 1410 02:59:26,860 --> 02:59:29,780 이럴 수가! 이건 내 7번 칼깃이야 1411 02:59:33,408 --> 02:59:35,828 이걸 어쩌지? 이게 무슨 짓이야! 1412 02:59:40,916 --> 02:59:42,125 웃지 마! 1413 02:59:43,043 --> 02:59:45,212 내가 얼마나 무서운지 보여… 1414 02:59:46,505 --> 02:59:48,048 살살 뽑아 줘 1415 03:00:02,354 --> 03:00:03,480 쏘지 마세요 1416 03:00:04,273 --> 03:00:05,641 나츠코 씨는 어딨지? 1417 03:00:22,690 --> 03:00:27,445 어리석은 새여 네가 안내자가 되거라 1418 03:00:32,658 --> 03:00:34,410 할 수 없군 1419 03:00:35,203 --> 03:00:37,246 후회해도 난 몰라요 1420 03:00:43,085 --> 03:00:44,420 무운을 빕니다 1421 03:00:47,799 --> 03:00:49,133 난 가기 싫어 1422 03:00:52,595 --> 03:00:54,555 싫어! 1423 03:02:46,693 --> 03:02:50,656 나를 배우는 자는 죽는다 1424 03:03:23,480 --> 03:03:25,065 가자 1425 03:03:25,857 --> 03:03:28,110 가자, 잡아먹으러 가자 1426 03:03:32,531 --> 03:03:35,075 가자, 잡아먹으러! 1427 03:03:35,158 --> 03:03:36,368 일어서! 1428 03:03:36,451 --> 03:03:38,829 걸어, 어서! 1429 03:03:57,521 --> 03:03:59,190 새들아, 저리 가! 1430 03:04:37,603 --> 03:04:38,729 일어서 1431 03:04:40,731 --> 03:04:41,732 이리 와 1432 03:04:44,527 --> 03:04:47,238 이리 오라니까 무덤의 주인이 깨어날 거야 1433 03:04:54,537 --> 03:04:55,955 내 옆에 서라 1434 03:05:25,151 --> 03:05:26,277 갔어 1435 03:05:27,124 --> 03:05:28,824 왜 무덤의 문을 열었지? 1436 03:05:30,209 --> 03:05:31,961 펠리컨한테 떠밀렸어요 1437 03:05:32,045 --> 03:05:33,379 그 화살을 보여 줘 1438 03:05:40,887 --> 03:05:42,221 왜가리구나 1439 03:05:42,305 --> 03:05:45,141 그래서 펠리컨들이 너를 못 잡아먹은 거야 1440 03:05:51,773 --> 03:05:52,899 바람이 나왔어 1441 03:05:53,441 --> 03:05:54,984 파도가 여기까지 올 거야 1442 03:05:55,068 --> 03:05:56,069 나를 따라와 1443 03:06:26,492 --> 03:06:28,744 바람을 잡았어 이쪽으로 와 1444 03:06:39,338 --> 03:06:40,548 그 상처는? 1445 03:06:44,260 --> 03:06:45,636 반창고가 떨어졌어요 1446 03:06:45,862 --> 03:06:47,154 이제 마지막 파도가 온다 1447 03:06:48,030 --> 03:06:50,032 저 파도만 지나면 평온해지지 1448 03:07:39,842 --> 03:07:42,011 너, 이름이 뭐지? 1449 03:07:44,555 --> 03:07:45,348 마히토요 1450 03:07:46,140 --> 03:07:48,226 ‘진실한 사람’이란 뜻이군 1451 03:07:48,309 --> 03:07:51,854 죽음의 냄새가 그래서 풀풀 풍기는구나 1452 03:07:52,897 --> 03:07:53,731 저기 봐 1453 03:07:57,944 --> 03:07:59,695 전부 환상이야 1454 03:08:00,446 --> 03:08:03,199 이 세계는 죽은 사람이 더 많아 1455 03:08:37,370 --> 03:08:38,705 저 사람들은 누구예요? 1456 03:08:39,289 --> 03:08:42,167 물고기를 사러 온 자들이야 1457 03:08:42,250 --> 03:08:44,044 저 깃발을 본 거지 1458 03:08:46,588 --> 03:08:51,051 저들은 살생을 못 해 죽이는 건 내 일이지 1459 03:09:52,784 --> 03:09:54,786 꾸물거리지 마! 1460 03:09:55,370 --> 03:09:57,331 서둘러 해체해야 하니까! 1461 03:10:10,010 --> 03:10:11,595 마히토, 너도 도와 1462 03:10:34,868 --> 03:10:35,953 한번 해봐 1463 03:10:41,291 --> 03:10:42,542 거기를 찔러 1464 03:10:46,630 --> 03:10:48,048 더 깊게! 1465 03:10:55,097 --> 03:10:56,556 힘껏 당겨! 1466 03:11:06,274 --> 03:11:08,568 내장을 떨어뜨리면 안 돼 1467 03:11:09,194 --> 03:11:12,072 와라와라가 하늘을 날 때 중요한 영양분이 되니까 1468 03:11:25,976 --> 03:11:27,477 이봐, 일어나서 먹어 1469 03:11:28,687 --> 03:11:30,981 주위의 인형에 닿으면 안 돼 1470 03:11:42,465 --> 03:11:45,927 이 인형은 꼭 저택의 할머니들 같아요 1471 03:11:48,096 --> 03:11:49,973 너를 지키고 있어 1472 03:11:51,182 --> 03:11:52,767 물은 저기 있어 1473 03:12:12,802 --> 03:12:13,886 키리코 씨 1474 03:12:14,429 --> 03:12:17,098 내 이름을 어떻게 알고 있지? 1475 03:12:17,890 --> 03:12:19,851 키리코 씨죠? 1476 03:12:19,934 --> 03:12:23,271 이 세계는 내가 온 위쪽과 전혀 다르지만 1477 03:12:23,354 --> 03:12:25,398 비슷한 점도 있어요 1478 03:12:26,065 --> 03:12:28,234 난 지금껏 계속 여기 살았어 1479 03:12:28,943 --> 03:12:33,281 내가 아는 키리코 씨는 저 인형처럼 할머니였어요 1480 03:12:34,240 --> 03:12:35,408 얼른 먹기나 해 1481 03:13:41,579 --> 03:13:42,413 키리코 씨 1482 03:13:44,832 --> 03:13:46,501 얘들은 성숙해지면 날아가지 1483 03:13:47,835 --> 03:13:50,338 요즘 계속 날지 못했거든 1484 03:14:01,641 --> 03:14:03,643 꼬맹이들이 배웅해 주고 있어 1485 03:14:03,726 --> 03:14:05,770 다들 어디로 가는데요? 1486 03:14:05,853 --> 03:14:07,897 - 태어나는 거야 - 네? 1487 03:14:07,981 --> 03:14:11,568 네가 온 곳 즉, 위쪽에서 태어나지 1488 03:14:11,651 --> 03:14:14,028 - 인간으로요? - 당연하잖아 1489 03:14:47,790 --> 03:14:49,208 펠리컨이다! 1490 03:14:49,291 --> 03:14:51,168 이럴 수가! 모두 잡아먹힐 거야! 1491 03:15:05,808 --> 03:15:06,725 히미 님이다! 1492 03:15:22,908 --> 03:15:23,992 와라와라가 불타고 있어요! 1493 03:15:27,496 --> 03:15:30,916 그만해! 와라와라를 불태우지 마! 1494 03:15:31,833 --> 03:15:33,126 그만하라니까! 1495 03:15:40,132 --> 03:15:43,177 꼴좋다 이제 당분간 안 올 거야 1496 03:15:43,262 --> 03:15:46,597 히미 님이 안 왔다면 모두 잡아먹힐 뻔했어 1497 03:15:46,681 --> 03:15:48,934 히미 님, 고맙습니다! 1498 03:16:19,703 --> 03:16:24,458 여기는 저주받은 바다야… 1499 03:16:31,715 --> 03:16:33,550 나무아미타불 1500 03:16:34,218 --> 03:16:36,136 훌륭한 펠리컨이었어요 1501 03:16:40,849 --> 03:16:44,770 이런, 아직도 갖고 계셨나요? 1502 03:16:44,853 --> 03:16:46,271 아, 잠깐만요! 1503 03:16:50,567 --> 03:16:52,986 나츠코 님은 여기에 안 계세요 1504 03:16:53,070 --> 03:16:54,154 알고 있어 1505 03:16:54,988 --> 03:16:57,241 원하면 안내해 드릴 수 있어요 1506 03:16:58,158 --> 03:17:00,077 됐어, 내가 직접 찾을래 1507 03:17:02,048 --> 03:17:03,925 너희들, 환상의 짝꿍이야 1508 03:17:04,008 --> 03:17:06,427 둘이 같이 나츠코 씨를 찾아봐 1509 03:17:07,178 --> 03:17:09,514 난 와라와라를 돌봐야 하고 1510 03:17:09,597 --> 03:17:12,684 탑 주인님이 안내하라고 했지? 1511 03:17:12,767 --> 03:17:16,146 방심하지 말고 힘을 합쳐서 다녀와 1512 03:17:32,912 --> 03:17:34,205 키리코 씨다! 1513 03:17:34,289 --> 03:17:36,416 부적이야, 가져가 1514 03:17:37,375 --> 03:17:39,752 - 또 만날 수 있어요? - 글쎄… 1515 03:17:40,295 --> 03:17:41,296 고마워요! 1516 03:17:41,796 --> 03:17:42,964 정신 차리고 잘해 1517 03:17:53,101 --> 03:17:57,730 연못 안쪽과 뒷산 찾을 수 있는 곳은 다 찾았어 1518 03:17:57,814 --> 03:18:00,650 나츠코와 마히토, 할멈 하나 1519 03:18:00,733 --> 03:18:03,945 셋이 동시에 사라진다는 건 처음이야 1520 03:18:04,028 --> 03:18:05,947 저기, 주인어른 1521 03:18:06,781 --> 03:18:10,868 이 저택엔 가끔 묘한 일이 일어나거든요 1522 03:18:11,452 --> 03:18:16,124 여기서 일한 지 60년인데 1523 03:18:16,207 --> 03:18:20,795 안쪽 정원의 탑에서 이상한 일이 있었답니다 1524 03:18:21,182 --> 03:18:25,520 메이지 유신 얼마 전에 그게 하늘에서 떨어졌어요 1525 03:18:33,532 --> 03:18:37,077 아득한 옛날에 거기엔 큰 연못이 있었다고 하는데 1526 03:18:37,161 --> 03:18:39,496 물이 완전히 말라 버리고 1527 03:18:39,580 --> 03:18:42,208 저 탑이 들어섰답니다 1528 03:18:56,688 --> 03:18:59,733 30년이 지나고 숲이 다시 무성해지면서 1529 03:18:59,816 --> 03:19:01,776 탑이 완전히 파묻혔지요 1530 03:19:02,652 --> 03:19:06,740 그걸 큰할아버님이 발견하셨고요 1531 03:19:06,823 --> 03:19:09,701 귀신에 홀린 듯 빠지시더니 1532 03:19:09,784 --> 03:19:14,622 아주 귀중한 거라면서 탑을 건물로 막아 두른 거예요 1533 03:19:26,676 --> 03:19:30,263 건물을 지을 때 사람도 많이 죽었어요 1534 03:19:30,346 --> 03:19:34,225 더구나 큰할아버님도 탑 안에서 사라지셨고… 1535 03:19:34,309 --> 03:19:35,643 그래, 맞아! 1536 03:19:36,394 --> 03:19:39,189 마히토의 엄마인 히사코 님도 1537 03:19:39,272 --> 03:19:41,941 잠시 사라진 적이 있었죠 1538 03:19:43,651 --> 03:19:46,696 온 마을을 다 찾아도 안 보였어요 1539 03:19:47,280 --> 03:19:51,326 그런데 1년이나 지나서 건강하게 돌아오셨죠 1540 03:19:51,910 --> 03:19:54,662 사라졌던 똑같은 모습이었지만 1541 03:19:54,746 --> 03:19:59,000 전혀 기억도 없고 생글생글 웃기만 하셨죠 1542 03:20:00,293 --> 03:20:01,669 정말 묘한 일이었어 1543 03:20:03,755 --> 03:20:05,256 탑의 열쇠는 있나? 1544 03:20:05,840 --> 03:20:07,509 네, 있어요 1545 03:20:07,592 --> 03:20:08,843 당장 가 보겠다 1546 03:20:18,516 --> 03:20:19,976 더는 못 가겠어요 1547 03:20:21,075 --> 03:20:24,703 이 구멍만 막으면 휙 날아갈 수 있을 텐데… 1548 03:20:25,287 --> 03:20:27,206 막대기를 꽂으면 되잖아 1549 03:20:27,957 --> 03:20:29,750 외람되지만 1550 03:20:29,834 --> 03:20:33,029 구멍을 뚫은 사람이 메워야만 효과가 있어요! 1551 03:20:37,440 --> 03:20:39,817 거기는 좀 매끈하게 깎으세요 1552 03:20:39,900 --> 03:20:41,277 말 되게 많네 1553 03:20:43,988 --> 03:20:45,281 끝이 나왔어! 1554 03:20:45,364 --> 03:20:47,867 너무 세게 누르면 부리가 깨질 수 있어 1555 03:20:50,411 --> 03:20:51,620 어때? 1556 03:21:00,129 --> 03:21:04,133 보아라! 힘이 넘치는 아름다운 모습을! 1557 03:21:08,066 --> 03:21:09,484 인간의 집이야 1558 03:21:09,567 --> 03:21:10,985 대장간이에요 1559 03:21:11,069 --> 03:21:12,904 쉿, 머리 숙여요! 1560 03:21:17,492 --> 03:21:19,035 앵무새가 엄청 크네 1561 03:21:19,118 --> 03:21:22,956 이상하군 왜 놈들이 설치는 거지? 1562 03:21:23,039 --> 03:21:24,874 대장장이를 잡아먹었나? 1563 03:21:24,958 --> 03:21:27,852 - 인간을 잡아먹어? - 코끼리도 잡아먹어요 1564 03:21:29,455 --> 03:21:31,124 저기를 지나가지 않으면 1565 03:21:31,207 --> 03:21:34,168 나츠코 님이 계신 탑에 갈 수 없어요 1566 03:21:34,961 --> 03:21:38,172 내가 유인할 테니까 그 틈에 갈 수 있어요? 1567 03:21:38,256 --> 03:21:39,298 해 볼게 1568 03:22:41,778 --> 03:22:43,613 기다리고 있었습니다 1569 03:22:44,989 --> 03:22:47,617 혹시 여기에 나츠코라는 사람이 있나요? 1570 03:22:47,700 --> 03:22:48,951 찾으러 왔습니다 1571 03:22:49,827 --> 03:22:51,704 이쪽으로 오시죠 1572 03:23:13,601 --> 03:23:14,685 올라가시죠 1573 03:23:15,520 --> 03:23:18,773 너희들, 이런 식으로 나츠코 씨를 잡아먹었어? 1574 03:23:19,357 --> 03:23:21,359 나츠코 님은 아기가 있어 1575 03:23:21,442 --> 03:23:22,860 아기는 안 먹어 1576 03:23:23,444 --> 03:23:25,196 넌 아기가 없어 1577 03:23:25,279 --> 03:23:27,073 - 먹을 수 있어 - 먹을 수 있어 1578 03:23:29,242 --> 03:23:30,993 - 히미다! - 히미다! 1579 03:23:48,136 --> 03:23:49,470 멍청하긴 1580 03:23:49,971 --> 03:23:51,514 하마터면 스튜가 될 뻔했잖아 1581 03:23:52,358 --> 03:23:54,235 난 마히토야 1582 03:23:54,319 --> 03:23:56,237 나츠코란 사람을 찾고 있어 1583 03:23:56,821 --> 03:23:58,698 나츠코? 내 동생 말이야? 1584 03:23:59,657 --> 03:24:00,658 동생? 1585 03:24:03,661 --> 03:24:04,746 손을 잡아 1586 03:24:05,913 --> 03:24:07,373 어서! 1587 03:24:54,857 --> 03:24:57,068 저택에 있는 탑과 똑같아 1588 03:24:57,151 --> 03:24:59,403 그래, 똑같은 탑이야 1589 03:24:59,487 --> 03:25:03,157 저 탑은 여러 세계에 걸쳐 있거든 1590 03:25:03,240 --> 03:25:04,408 들어와 1591 03:25:11,028 --> 03:25:12,780 나츠코가 네 엄마야? 1592 03:25:13,280 --> 03:25:14,448 아니 1593 03:25:15,199 --> 03:25:19,245 나츠코 씨는 아버지가 좋아하는 사람이야 1594 03:25:19,328 --> 03:25:21,205 엄마는 돌아가셨고 1595 03:25:21,789 --> 03:25:23,040 나랑 똑같구나 1596 03:25:24,583 --> 03:25:27,836 많이 먹어 안쪽으로 한참 가야 하니까 1597 03:25:34,218 --> 03:25:35,135 조심해 1598 03:25:35,219 --> 03:25:37,555 길을 잃으면 여기서 나갈 수 없어 1599 03:25:58,986 --> 03:26:03,156 조심해 여기선 내 힘에 한계가 있거든 1600 03:26:05,284 --> 03:26:06,285 이쪽이야 1601 03:26:18,275 --> 03:26:19,234 여기야 1602 03:26:21,946 --> 03:26:23,572 너무 가까이 가면 빨려 나가 1603 03:26:28,035 --> 03:26:29,536 아버지? 1604 03:26:29,620 --> 03:26:31,497 저 사람이 네 아버지야? 1605 03:26:32,039 --> 03:26:34,875 돌아가고 싶으면 이 문만 열면 돼 1606 03:26:34,959 --> 03:26:37,753 나츠코 씨는? 나 혼자는 못 돌아가 1607 03:26:37,836 --> 03:26:41,340 아기를 낳아야 해서 나츠코는 돌아가고 싶지 않대 1608 03:26:44,343 --> 03:26:45,386 앵무새야 1609 03:26:51,809 --> 03:26:54,687 포위됐어, 손잡이를 꽉 잡아! 1610 03:26:54,770 --> 03:26:56,230 놓으면 안 돼 1611 03:26:56,313 --> 03:26:57,314 간다 1612 03:26:58,816 --> 03:27:00,317 반대쪽 손잡이를 잡아! 1613 03:27:00,985 --> 03:27:01,986 닫는다! 1614 03:27:07,783 --> 03:27:09,743 - 여기는… - 손잡이를 놓지 마! 1615 03:27:11,078 --> 03:27:13,914 일단 놓으면 밖에선 손잡이를 못 찾아 1616 03:27:25,884 --> 03:27:27,136 마히토다! 1617 03:27:28,804 --> 03:27:30,055 마히토! 1618 03:27:31,098 --> 03:27:33,017 - 아버지! - 돌아갈 거야? 1619 03:27:33,600 --> 03:27:34,852 손을 놓으면 돌아갈 수 있어 1620 03:27:34,935 --> 03:27:36,854 안 돼! 나츠코 씨를 아직 못 찾았어 1621 03:27:44,486 --> 03:27:46,405 이 괴물 녀석 가만 안 둬! 1622 03:28:00,544 --> 03:28:02,796 마히토가 앵무새가 돼 버렸어 1623 03:28:03,380 --> 03:28:04,715 아버지, 죄송해요 1624 03:28:05,966 --> 03:28:07,801 주인어른 1625 03:28:07,885 --> 03:28:10,804 마히토가 사랑앵무가 돼 버렸다고! 1626 03:28:26,624 --> 03:28:28,417 함부로 돌을 만지지 마 1627 03:28:28,500 --> 03:28:30,836 돌은 우리가 온 걸 안 좋아해 1628 03:28:40,179 --> 03:28:42,848 여기가 산실이야 나츠코는 저 안에 있어 1629 03:28:47,144 --> 03:28:50,856 나라면 안 들어가 눈치챈 돌들이 깨어났거든 1630 03:28:52,399 --> 03:28:53,859 그래도 난 가야 해 1631 03:28:54,902 --> 03:28:56,111 여기서 기다릴게 1632 03:28:57,196 --> 03:28:58,113 그래 1633 03:29:56,048 --> 03:29:58,134 나츠코 씨, 마히토예요 1634 03:29:58,634 --> 03:30:00,344 데리러 왔어요! 1635 03:30:00,428 --> 03:30:01,303 나츠코 씨 1636 03:30:01,887 --> 03:30:02,888 돌아가요! 1637 03:30:06,559 --> 03:30:09,395 네가 어떻게… 왜 이런 곳에 온 거야? 1638 03:30:10,521 --> 03:30:13,190 당장 돌아가, 어서! 1639 03:30:16,819 --> 03:30:18,029 나랑 같이 돌아가요 1640 03:30:19,321 --> 03:30:22,074 난 네가 정말 싫어 여기서 나가! 1641 03:30:25,578 --> 03:30:27,830 꺼지라니까, 어서! 1642 03:30:37,506 --> 03:30:39,675 엄마… 나츠코… 1643 03:30:44,221 --> 03:30:45,264 엄마! 1644 03:30:48,893 --> 03:30:50,936 엄마, 돌아가요! 1645 03:31:00,446 --> 03:31:01,906 마히토, 도망쳐! 1646 03:31:05,326 --> 03:31:06,869 나츠코 엄마! 1647 03:31:53,124 --> 03:31:57,128 위대하신 돌의 주인이시여 소원을 들어주소서 1648 03:31:58,295 --> 03:32:00,214 저기에 있는 내 동생을 1649 03:32:00,756 --> 03:32:04,844 아들이 될 이 소년의 곁으로 돌려보내소서 1650 03:32:08,389 --> 03:32:10,558 나츠코 1651 03:32:11,559 --> 03:32:12,810 이리 와 1652 03:32:13,394 --> 03:32:15,187 어서, 일어나 1653 03:32:20,609 --> 03:32:24,530 그래, 착한 내 동생 어서, 이리 와 1654 03:33:43,017 --> 03:33:46,479 드디어 왔구나, 내 후손이여 1655 03:33:50,275 --> 03:33:51,693 마히토라고 합니다 1656 03:33:52,360 --> 03:33:55,488 당신이 탑의 주인 저의 증조부세요? 1657 03:34:12,978 --> 03:34:14,771 이걸로 세계가… 1658 03:34:16,565 --> 03:34:18,901 이제 1일 정도는 버틸 거야 1659 03:34:20,277 --> 03:34:23,864 1일, 고작 하루를 버텨요? 1660 03:34:24,698 --> 03:34:26,033 이리 오너라 1661 03:34:57,491 --> 03:35:01,245 나의 세계와 나의 힘은 1662 03:35:01,328 --> 03:35:04,373 전부 이 돌이 가져다준 것이다 1663 03:35:05,082 --> 03:35:08,294 이 바다의 세계를 이 돌이 만들었나요? 1664 03:35:09,211 --> 03:35:11,164 아직도 만드는 중이야 1665 03:35:11,853 --> 03:35:14,064 나 또한 늙어서 1666 03:35:14,147 --> 03:35:16,816 뒤를 이을 사람을 찾는 거고 1667 03:35:19,527 --> 03:35:20,904 마히토 1668 03:35:20,987 --> 03:35:23,365 내 일을 이어 주지 않겠니? 1669 03:35:24,199 --> 03:35:25,367 제가요? 1670 03:35:25,951 --> 03:35:30,789 내 일을 이을 자는 내 피를 물려받아야 해 1671 03:35:30,872 --> 03:35:33,375 그것이 돌과 계약한 조건이지 1672 03:35:34,983 --> 03:35:38,403 여기의 하나를 네가 더 쌓을 수 있다 1673 03:35:44,492 --> 03:35:48,913 이 세계를 더 평화롭게 할 수 있지 1674 03:35:52,917 --> 03:35:54,502 그건 나무가 아니에요 1675 03:35:55,128 --> 03:35:58,048 무덤과 똑같은 돌이고 악의가 깃들어 있어요 1676 03:36:02,260 --> 03:36:03,678 그렇다 1677 03:36:03,762 --> 03:36:06,640 널 선택한 이유가 그런 걸 알아차리는 능력이야 1678 03:36:23,337 --> 03:36:24,672 고마워 1679 03:36:24,755 --> 03:36:26,215 얘기는 나중에 해 1680 03:36:50,465 --> 03:36:51,675 히미가 괜찮을까? 1681 03:36:51,758 --> 03:36:54,428 어르신께 데려갈 생각이에요 1682 03:36:54,511 --> 03:36:55,387 어르신? 1683 03:36:55,470 --> 03:36:57,139 당신의 증조부요 1684 03:36:58,432 --> 03:37:01,852 히미 님을 미끼로 당신과 거래하려는 거죠 1685 03:37:01,935 --> 03:37:03,145 거래라니? 1686 03:37:03,228 --> 03:37:05,981 모든 걸 앵무새가 지배하려는 거예요 1687 03:37:06,064 --> 03:37:08,650 이제 돌 안은 앵무새가 우글우글하니까요 1688 03:37:09,860 --> 03:37:12,904 당신이 금기를 깨뜨려서 구실이 생긴 거죠 1689 03:37:12,988 --> 03:37:14,197 금기라니? 1690 03:37:14,281 --> 03:37:15,657 터부요 1691 03:37:15,741 --> 03:37:18,952 나츠코 씨 산실에 들어갔던 거 말이에요 1692 03:37:21,663 --> 03:37:23,665 하지만 히미는 들어가지 않았어 1693 03:37:23,749 --> 03:37:26,084 안내도 똑같은 죄예요 1694 03:37:32,035 --> 03:37:33,954 제군들, 배웅해 줘서 고맙다! 1695 03:37:34,037 --> 03:37:36,089 여기서 좋은 소식을 기다려라 1696 03:39:24,813 --> 03:39:27,482 - 천국이다 - 조상님이야! 1697 03:39:39,170 --> 03:39:42,298 그래, 여기 앉게 1698 03:39:42,924 --> 03:39:44,884 아니, 좀 걷지 1699 03:39:49,627 --> 03:39:52,755 산실에 들어간 건 물론 잘못한 일이네 1700 03:39:52,838 --> 03:39:57,009 웃을 일이 아닙니다 중대한 금기를 깨뜨렸어요 1701 03:39:57,782 --> 03:39:59,784 시간을 주지 않겠나? 1702 03:39:59,867 --> 03:40:02,787 마히토에게 내 뒤를 잇게 하고 싶네 1703 03:40:28,646 --> 03:40:29,981 큰할아버지! 1704 03:40:32,275 --> 03:40:35,653 세계를 지켜야 한다 이대로 넘기면 멸망해 1705 03:40:36,237 --> 03:40:41,242 마히토는 참 좋은 소년이야 돌려보내야 할 것 같구나 1706 03:40:45,288 --> 03:40:46,539 큰할아버지! 1707 03:40:49,792 --> 03:40:51,460 너도 돌아가거라 1708 03:41:14,150 --> 03:41:15,943 드디어 나왔어요! 1709 03:41:16,027 --> 03:41:17,570 그래, 저 통로야 1710 03:41:49,527 --> 03:41:50,402 히미! 1711 03:41:55,241 --> 03:41:56,492 마히토! 1712 03:42:04,568 --> 03:42:06,653 큰할아버지가 널 기다리고 계셔 1713 03:42:06,737 --> 03:42:09,031 알고 있어, 만날게 1714 03:42:09,114 --> 03:42:11,491 예감이 별로야, 싫으면… 1715 03:42:11,575 --> 03:42:12,701 가자 1716 03:42:15,808 --> 03:42:17,435 이제 곧 밤이야 1717 03:42:35,399 --> 03:42:38,777 큰할아버지, 마히토가 왔어요 1718 03:42:38,861 --> 03:42:39,904 저 왔습니다 1719 03:42:43,616 --> 03:42:47,912 잘 보아라, 이건 악의에 물들지 않은 돌이지 1720 03:42:57,713 --> 03:43:02,301 아득한 시간과 공간을 여행하며 발견한 거야 1721 03:43:04,595 --> 03:43:09,934 전부 13개 사흘에 하나씩 쌓아라 1722 03:43:10,768 --> 03:43:15,856 네 탑을 쌓는 거야 악의로부터 자유로운 왕국을 1723 03:43:17,816 --> 03:43:22,488 풍요롭고 평화로우며 아름다운 세계를 만들어라 1724 03:43:35,000 --> 03:43:36,919 이 상처는 제가 만들었어요 1725 03:43:38,253 --> 03:43:40,214 제 악의의 증거예요 1726 03:43:42,800 --> 03:43:44,760 저는 그 돌을 만질 수 없어요 1727 03:43:45,469 --> 03:43:48,347 나츠코 엄마와 저의 세계로 돌아가겠습니다 1728 03:43:49,264 --> 03:43:54,353 서로 죽이고 빼앗는 어리석은 세계로 돌아간다고? 1729 03:43:55,187 --> 03:43:57,856 그 세계는 곧 불바다가 돼 1730 03:43:58,440 --> 03:44:00,275 친구를 만들 거예요 1731 03:44:00,359 --> 03:44:02,778 히미와 키리코, 왜가리 같은… 1732 03:44:03,821 --> 03:44:04,738 나? 1733 03:44:05,322 --> 03:44:08,659 친구를 만들거나 그 세계로 돌아가도 좋아 1734 03:44:08,742 --> 03:44:10,744 어쨌든 당장 이 돌을 쌓아라 1735 03:44:11,328 --> 03:44:12,871 시간이 없어! 1736 03:44:13,539 --> 03:44:15,874 내 탑은 이미 지탱할 수 없다 1737 03:44:26,468 --> 03:44:28,262 이렇게 배신하다니! 1738 03:44:28,345 --> 03:44:31,765 각하께선 이런 돌멩이에 제국의 운명을 맡길 작정인가? 1739 03:44:39,523 --> 03:44:41,400 멈춰라, 멈춰… 1740 03:44:42,609 --> 03:44:43,610 받아라! 1741 03:44:55,622 --> 03:44:59,460 히미, 마히토! 시간의 구름다리로 가라 1742 03:44:59,543 --> 03:45:01,045 너희들 시대로 돌아가! 1743 03:45:01,754 --> 03:45:03,005 큰할아버지! 1744 03:45:14,516 --> 03:45:17,519 별이 갈라졌어, 나를 잡아! 1745 03:45:18,812 --> 03:45:20,773 아, 무거워 1746 03:45:31,433 --> 03:45:32,851 빨리 와, 어서! 1747 03:45:58,877 --> 03:46:00,462 나츠코 님! 1748 03:46:12,140 --> 03:46:14,226 이 문, 마히토 먼저 돌아가 1749 03:46:14,309 --> 03:46:15,435 히미는 어떡할 거야? 1750 03:46:16,228 --> 03:46:17,771 내 문은 따로 있어 1751 03:46:17,854 --> 03:46:19,731 마히토의 엄마가 돼야 하거든 1752 03:46:20,315 --> 03:46:22,609 그러면 병원 화재로 죽게 돼 1753 03:46:23,193 --> 03:46:26,863 불은 무섭지 않아 널 낳는 건 멋진 일이잖아! 1754 03:46:26,947 --> 03:46:29,115 안 돼, 히미는 살아야 해! 1755 03:46:29,616 --> 03:46:31,409 넌 정말 좋은 아이야 1756 03:46:37,540 --> 03:46:38,750 나왔다! 1757 03:46:41,586 --> 03:46:43,421 - 나츠코 엄마 - 마히토 1758 03:46:43,505 --> 03:46:44,631 다행이에요 1759 03:46:44,714 --> 03:46:47,884 - 언니 - 건강하게 잘 낳아 1760 03:46:47,968 --> 03:46:48,969 자, 서둘러요 1761 03:47:18,581 --> 03:47:19,833 어머나, 예뻐라 1762 03:47:43,648 --> 03:47:46,484 얘들아, 이쪽이야! 1763 03:47:54,701 --> 03:47:58,705 다행이다, 펠리컨들도 무사해 1764 03:47:58,788 --> 03:48:00,373 야, 마히토 1765 03:48:01,458 --> 03:48:03,960 저쪽에서 있었던 일을 기억해? 1766 03:48:04,544 --> 03:48:05,754 당연하지 1767 03:48:05,837 --> 03:48:07,839 그럼 안 돼, 잊어버려 1768 03:48:07,922 --> 03:48:08,882 왜? 1769 03:48:08,965 --> 03:48:10,633 보통은 다들 잊어버리거든 1770 03:48:14,994 --> 03:48:16,870 잘 있어, 친구 1771 03:48:29,466 --> 03:48:31,510 아이고, 허리야 1772 03:48:31,594 --> 03:48:32,595 키리코 할머니 1773 03:48:34,138 --> 03:48:35,139 대왕님? 1774 03:48:42,980 --> 03:48:45,399 - 마님! - 도련님! 1775 03:48:45,482 --> 03:48:47,818 나츠코! 마히토! 1776 03:48:47,901 --> 03:48:49,486 - 쇼이치 씨 - 아버지! 1777 03:48:56,994 --> 03:48:58,871 전쟁이 끝나고 2년 후 1778 03:49:00,914 --> 03:49:02,416 오늘은 도쿄로 돌아가는 날이다 1779 03:49:05,169 --> 03:49:07,421 마히토, 뭐 해? 1780 03:49:08,547 --> 03:49:09,798 어서 가자 1781 03:49:11,008 --> 03:49:12,092 네!