1 00:00:30,791 --> 00:00:34,708 소셜 미디어 철학자들은 나이가 숫자에 불과하다고 한다 2 00:00:34,791 --> 00:00:37,958 하지만 대부분은 18살이 되는 순간 3 00:00:38,041 --> 00:00:40,625 삶이 갑자기 우리를 어른 취급한단 걸 모르는 듯하다 4 00:00:41,125 --> 00:00:42,375 밖에서 보는 난 5 00:00:42,458 --> 00:00:45,666 금수저 집안에서 태어난 공주 같겠지 6 00:00:45,750 --> 00:00:49,625 다들 그렇게 판단하고서 안은 들여다볼 생각도 안 한다 7 00:00:50,125 --> 00:00:51,666 내 이름은 피아 제이싱 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,791 멋진 남자와 거짓말로 가득한 9 00:00:53,875 --> 00:00:56,333 롤러코스터 같은 이야기를 들려줄게 10 00:00:56,958 --> 00:01:01,250 제이싱 가족을 소개할게 우리 엄마야, 닐루 제이싱 11 00:01:01,333 --> 00:01:03,708 - 라자트는 갔니? - 갔어요 12 00:01:03,791 --> 00:01:07,125 이분은 단라즈 제이싱 내 할아버지셔 13 00:01:07,958 --> 00:01:10,625 피아, 아침은 먹고 가야지 14 00:01:12,833 --> 00:01:14,083 안녕히 주무셨어요 15 00:01:14,166 --> 00:01:15,875 뭐가 그리 급하니? 16 00:01:16,666 --> 00:01:19,375 우리 회사 물려받을 것도 아닌데 17 00:01:20,666 --> 00:01:23,458 올림픽에 비꼬기 종목이 있다면 18 00:01:23,541 --> 00:01:25,333 할아버지가 금메달일 거야 19 00:01:26,166 --> 00:01:29,458 주말에만 얼굴을 봐서 얼마나 다행인지 몰라 20 00:01:29,541 --> 00:01:32,208 "가부장제가 가미된 사랑 #P와비밀공유" 21 00:01:32,708 --> 00:01:34,333 "델리" 22 00:01:36,875 --> 00:01:40,666 난 월요일부터 금요일까진 팰컨 고등학교 기숙사에서 지내 23 00:01:42,458 --> 00:01:45,125 자유로운 복장과 리조트 스타일 캠퍼스만 봐도 24 00:01:45,208 --> 00:01:48,208 최상류층을 위한 학교란 게 느껴질 거야 25 00:01:48,291 --> 00:01:52,250 델리의 응석받이 소년, 소녀들이 모두 모인 곳인데 26 00:01:53,125 --> 00:01:56,833 자기 필요에 따라 학비보다 더 많은 돈을 쓰는 애들이지 27 00:01:57,333 --> 00:01:58,166 팰컨! 28 00:01:58,250 --> 00:02:02,250 팰컨 고교의 주인공이 등장하네 29 00:02:02,333 --> 00:02:05,291 이 학교의 교장이자 델리의 덤블도어 30 00:02:05,791 --> 00:02:08,166 브라간자 말호트라 선생님 31 00:02:09,541 --> 00:02:13,458 여전히 중년 남성들의 가슴을 설레게 만들지 32 00:02:13,541 --> 00:02:15,833 브라간자 선생님! 33 00:02:15,916 --> 00:02:17,208 사랑해요 34 00:02:17,291 --> 00:02:18,916 우리 팰컨인들 35 00:02:19,000 --> 00:02:20,416 새 학년이 됐고 36 00:02:20,500 --> 00:02:22,041 새 학기가 시작됐네요 37 00:02:22,125 --> 00:02:24,458 친구도, 적도 새로 생길 거예요 38 00:02:24,541 --> 00:02:27,958 살고, 사랑하고, 웃고 마음껏 날갯짓해요 39 00:02:28,541 --> 00:02:31,750 다 좋은데 다만 40 00:02:31,833 --> 00:02:34,708 복도에서 날갯짓을 하면 41 00:02:34,791 --> 00:02:36,625 내 분노를 보게 될 거예요 알아들었죠? 42 00:02:36,708 --> 00:02:42,666 특히 올해가 마지막인 12학년 순진이들 43 00:02:42,750 --> 00:02:44,125 새겨듣도록 해 44 00:02:44,208 --> 00:02:46,625 그럼 이만, 다같즐 45 00:02:47,208 --> 00:02:49,333 - '다같즐'? - 다 같이 즐겨! 46 00:02:51,541 --> 00:02:53,791 올 한 해도 좋은 일이 가득하길 바랍니다 47 00:02:53,875 --> 00:02:55,666 현명하게 선택하고 48 00:02:55,750 --> 00:02:58,166 수업도 열심히 들으세요 49 00:02:58,250 --> 00:03:00,625 옷은 마음껏 입고요 50 00:03:00,708 --> 00:03:03,875 그럼 이만, 사랑을 보냅니다 51 00:03:05,583 --> 00:03:07,291 리아! 사히라! 52 00:03:09,333 --> 00:03:11,750 - 보고 싶었어 - 진짜? 53 00:03:11,833 --> 00:03:14,291 이러지 마, 진짜 미안해 54 00:03:14,375 --> 00:03:17,833 모닥불의 밤에 있었던 일은 다 오해라니까 55 00:03:17,916 --> 00:03:20,375 그다음에 바로 엄마랑 휴가 가서 연락 못 했어 56 00:03:20,458 --> 00:03:22,708 가면 휴대폰 못 쓰는 거 알잖아 57 00:03:22,791 --> 00:03:24,875 어제 유럽에서 돌아오자마자 58 00:03:24,958 --> 00:03:26,541 너희 둘한테 메시지 보낸 거야 59 00:03:27,208 --> 00:03:29,166 우리 대화로 풀자 60 00:03:29,250 --> 00:03:31,208 여름 내내 무슨 핑계 댈까 고민했나 봐 61 00:03:32,083 --> 00:03:33,416 듣고 싶지 않아 62 00:03:34,666 --> 00:03:35,833 사히라 63 00:03:35,916 --> 00:03:38,208 - 리아, 제발 내 말 좀 들어봐 - 리아! 64 00:03:38,291 --> 00:03:41,291 왜 이 사달이 났는지 설명하려면 시간을 잠시 되돌려야 해 65 00:03:41,375 --> 00:03:42,375 부탁이니 쟤랑 화해해 66 00:03:43,458 --> 00:03:48,750 {\an8}리아와 사히라 그리고 난 알파벳도 떼기 전부터 절친이었어 67 00:03:49,250 --> 00:03:53,291 {\an8}피는 하나도 안 통하지만 DNA는 똑같을 거야 68 00:03:54,125 --> 00:03:56,708 {\an8}내 어린 시절은 이 친구들을 빼면 설명이 안 돼 69 00:03:57,208 --> 00:03:59,625 {\an8}두 사람은 내게 친구 이상이었지 70 00:04:00,125 --> 00:04:02,416 {\an8}함께 있으면 내 집처럼 편했어 71 00:04:03,250 --> 00:04:04,625 {\an8}그랬는데… 72 00:04:05,250 --> 00:04:06,375 안녕, 피아 73 00:04:08,208 --> 00:04:09,166 인사라도 해라 74 00:04:09,250 --> 00:04:11,041 - 이거 놔, 아얀 - 이리 와봐 75 00:04:11,125 --> 00:04:12,041 하지 마 76 00:04:12,125 --> 00:04:14,250 - 네 생일 초대장 왔더라 - 벌써? 77 00:04:14,333 --> 00:04:17,666 너희 엄마가 보내셨더라고 네가 날 초대해 달라고 했다면서 78 00:04:18,750 --> 00:04:22,916 너랑 너희 엄마 줄 완벽한 선물을 준비했지 79 00:04:23,000 --> 00:04:25,166 엄마한테 줄 선물이라고? 80 00:04:25,750 --> 00:04:27,541 아얀, 대체 왜 이러는데? 81 00:04:28,666 --> 00:04:29,833 너 이리 와 82 00:04:32,416 --> 00:04:34,458 나야, 아얀 난다 83 00:04:34,541 --> 00:04:35,750 돌겠네 84 00:04:35,833 --> 00:04:37,583 피아, 우리를 봐 85 00:04:37,666 --> 00:04:39,458 피아 제이싱, 아얀 난다 86 00:04:39,541 --> 00:04:40,958 느낌이 오지 않아? 87 00:04:41,041 --> 00:04:44,000 피아 제이싱 난다 88 00:04:44,083 --> 00:04:44,916 역시 89 00:04:45,000 --> 00:04:47,583 - 이럴 줄 알았어 - 뭘 알아? 90 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 너 왜 이래? 91 00:04:48,625 --> 00:04:51,500 난 여름 내내 네 편 들어줬는데 넌 아직도… 92 00:04:51,583 --> 00:04:52,958 사히라와 리아도 왔네 93 00:04:53,041 --> 00:04:56,125 - 오늘 모두에게 밝히자 - 그러니까 뭘 밝히냐고! 94 00:04:56,208 --> 00:04:58,583 - 둘이 얼마나 됐어? - 모닥불의 밤부터였어 95 00:04:58,666 --> 00:05:00,500 - 기억하지? - 모닥불의 밤? 96 00:05:00,583 --> 00:05:04,166 우리한테 거짓말한 거네 그래서 모닥불의 밤에 안 온 거야 97 00:05:04,250 --> 00:05:05,708 - 이제 알겠어 - 얘들아 98 00:05:05,791 --> 00:05:08,833 나랑 아얀은 아무 사이도 아니야 99 00:05:08,916 --> 00:05:11,708 - 그게 무슨 소리야? - 대체 무슨 말이야? 100 00:05:11,791 --> 00:05:14,791 - 그건 더 이해가 안 가 - 이럴 거면 해명은 뭐 하러… 101 00:05:14,875 --> 00:05:16,333 나 완전히 바보 된 기분이야 102 00:05:20,958 --> 00:05:23,041 나 보고 얘기해, 대체 뭐냐고 103 00:05:23,125 --> 00:05:26,375 피아, 뭐라고 말 좀 해 104 00:05:26,458 --> 00:05:27,666 뭐든 하라고 105 00:05:27,750 --> 00:05:30,583 무슨 말이든 해, 뭐라도! 106 00:05:30,666 --> 00:05:33,041 나 이미 남자 친구 있어 107 00:05:33,625 --> 00:05:34,625 - 뭐? - 뭐? 108 00:05:34,708 --> 00:05:38,750 거짓말쟁이, 너 이제 큰일 났다 109 00:05:39,250 --> 00:05:42,000 나 남자 친구 있다고 110 00:05:42,750 --> 00:05:43,625 누군데? 111 00:05:43,708 --> 00:05:45,833 만난 지 얼마 안 돼서 112 00:05:45,916 --> 00:05:47,916 부정 탈까 봐 말 안 했어 113 00:05:48,000 --> 00:05:49,750 나 미신 잘 믿는 게 알잖아 114 00:05:49,833 --> 00:05:52,458 그래서 SNS에도 안 올렸는데 115 00:05:52,541 --> 00:05:54,333 잘생겼고, 재미있고 116 00:05:54,416 --> 00:05:57,500 매년 퀴즈쇼에 나가 우승할 수 있을 만큼 똑똑해 117 00:05:57,583 --> 00:06:02,041 아얀이 보낸 메시지는 물론 남친이 있단 것도 숨긴 거야? 118 00:06:02,125 --> 00:06:04,708 우리한테 비밀을 만들다니 너무해 119 00:06:04,791 --> 00:06:06,541 잠깐만 120 00:06:06,625 --> 00:06:10,416 절친들도 모르는 남친이라고? 뻥인 게 확실하네 121 00:06:10,500 --> 00:06:13,041 말했잖아 아직 남들한테 말 안 했다고 122 00:06:13,125 --> 00:06:15,291 남? 우리가 언제부터 남인데? 123 00:06:15,875 --> 00:06:18,375 다들 안녕, 드디어 개학이네 124 00:06:18,458 --> 00:06:21,291 - 그나저나 뭘 말 안 해? - 어떻게 말하겠어 125 00:06:21,375 --> 00:06:26,000 피아 남친이 연애 사실을 비밀로 하고 싶어 한다는데 126 00:06:26,083 --> 00:06:27,458 못생겼나 보네 127 00:06:27,541 --> 00:06:30,083 쟤는 어릴 때부터 불쌍한 사람을 잘 도왔잖아 128 00:06:30,166 --> 00:06:31,958 왜들 이래 129 00:06:32,041 --> 00:06:35,916 내가 가짜 남친 만들 만큼 궁한 상황은 아니잖아 130 00:06:36,000 --> 00:06:37,166 진짜라니까 131 00:06:37,250 --> 00:06:40,166 곧 SNS에도 올릴 거야 132 00:06:41,666 --> 00:06:42,750 이제 됐지? 133 00:06:42,833 --> 00:06:46,875 우리한테 진실을 다 밝히면 그때는 됐다고 해 줄게 134 00:06:46,958 --> 00:06:47,958 리아, 가자 135 00:06:48,875 --> 00:06:50,791 남자 친구라고? 거짓말 136 00:06:53,791 --> 00:06:55,875 돌겠네 137 00:06:56,958 --> 00:06:58,958 가짜 남친을 어디서 찾지? 138 00:06:59,041 --> 00:07:01,041 쿨하고 잘생기고 똑똑하고, 로맨틱하고 139 00:07:01,125 --> 00:07:03,416 세상에 그런 남자가 어디 있냐고 140 00:07:03,500 --> 00:07:06,416 어쩌자고 그런 소리를 했어! 141 00:07:10,250 --> 00:07:14,083 아니, 생각해 보니 그리 나쁘진 않겠어 142 00:07:23,625 --> 00:07:25,541 {\an8}"제이 샤르마, 연극부" 143 00:07:25,625 --> 00:07:26,666 {\an8}빨간불 144 00:07:30,958 --> 00:07:32,375 "아얀 난다, 학생 대표" 145 00:07:33,916 --> 00:07:34,916 완전 빨간불 146 00:07:35,000 --> 00:07:35,833 안녕 147 00:07:41,500 --> 00:07:44,500 {\an8}"아디트야 카푸르, 토론팀" 148 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 {\an8}빨간불? 149 00:07:48,958 --> 00:07:50,125 {\an8}"피아 제이싱, 거짓말부" 150 00:07:51,333 --> 00:07:53,291 알아, 이렇게 짧은 기간에 151 00:07:53,375 --> 00:07:56,208 복근도 있고, 똑똑하고 잘생기기까지 한 남자를 152 00:07:56,291 --> 00:07:57,708 찾는 건 불가능하겠지 153 00:07:57,791 --> 00:08:00,708 하지만 내 로맨틱 코미디 아니, 사기 로맨스의 주인공이 154 00:08:00,791 --> 00:08:03,708 어딘가에 분명히 있지 않을까? 155 00:08:03,791 --> 00:08:06,541 데이트 앱에 등장하면 한바탕 난리가 날 그런 남자 156 00:08:29,291 --> 00:08:34,375 "사랑 연습" 157 00:08:38,541 --> 00:08:40,583 - 잘 잤니? - 안녕히 주무셨어요 158 00:08:41,333 --> 00:08:44,166 {\an8}- 새로운 목표가 열렸어요 - 잘했네 159 00:08:45,916 --> 00:08:47,083 이해가 안 가 160 00:08:47,583 --> 00:08:50,166 통학 못 할 거리도 아닌데 왜 기숙사에 가겠다는 거니? 161 00:08:50,250 --> 00:08:52,625 이미 백 번도 더 얘기했잖아요 162 00:08:52,708 --> 00:08:55,083 지금처럼 같이 등교하면 되잖아 163 00:08:55,666 --> 00:08:58,083 내년엔 어차피 독립해야 하잖니 164 00:08:58,166 --> 00:09:00,291 맞아요! 그러니까 오늘부터 연습하는 거죠 165 00:09:01,500 --> 00:09:03,791 네 엄격한 식이요법은 누가 챙겨주는데? 166 00:09:03,875 --> 00:09:06,041 거기 가면 스무디는 누가 만들어 줘? 167 00:09:07,208 --> 00:09:09,125 아무도 안 만들어 줄 테니 다행이죠 168 00:09:13,041 --> 00:09:14,500 두 분 다 사랑해요 169 00:09:14,583 --> 00:09:17,250 오늘이 개학 첫날인데 170 00:09:17,958 --> 00:09:19,375 지각하긴 싫어요 171 00:09:20,125 --> 00:09:21,916 한 번만 기회를 주세요 172 00:09:22,000 --> 00:09:22,958 혼자 지내볼게요 173 00:09:29,083 --> 00:09:32,208 언제 저렇게 컸대 174 00:09:32,291 --> 00:09:34,208 얼마 전만 해도 꼬마였는데 175 00:09:34,708 --> 00:09:37,500 말했잖아, 하나 더 낳자고 176 00:09:37,583 --> 00:09:38,500 진짜? 177 00:09:40,708 --> 00:09:42,583 꽤 흥미로운 얘기인데? 178 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 난 좋아, 마음 바꾸기 없어 179 00:09:47,333 --> 00:09:50,666 토론팀 주장 뽑을 때 꼭 명심해 180 00:09:50,750 --> 00:09:53,750 이게 마지막 선물이 아니라는 거 181 00:09:56,083 --> 00:09:58,083 선거 운동에 뇌물을 쓴다는 건 182 00:09:59,125 --> 00:10:00,458 한 가지를 의미하지 183 00:10:01,791 --> 00:10:03,750 리더가 그만큼 실력이 없단 거 184 00:10:04,750 --> 00:10:06,875 너구나, 아르준 185 00:10:06,958 --> 00:10:10,833 졸업반에 새로 전학 온 장학생 186 00:10:10,916 --> 00:10:14,416 노이다에서 왔다지? 참, 그레이터 노이다지 187 00:10:14,916 --> 00:10:16,333 위대한 노이다지 188 00:10:18,000 --> 00:10:20,791 난 노이다 출신인 게 부끄럽지 않으니까 189 00:10:20,875 --> 00:10:22,000 다른 걸로 공격해 190 00:10:22,791 --> 00:10:25,000 다들 봤어? 귀여워라 191 00:10:25,083 --> 00:10:26,875 노이다 프라이드가 장난 아니네 메흐라 192 00:10:28,166 --> 00:10:29,333 메흐타야 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,041 관심 없어 194 00:10:31,541 --> 00:10:33,500 위대한 노이다에 있는 195 00:10:33,583 --> 00:10:37,125 너희 B급 학교 토론에서는 여러 번 이겨 봤나 본데 196 00:10:37,208 --> 00:10:41,916 이번 대회는 무려 국제 토론 챔피언십이야 197 00:10:42,000 --> 00:10:46,208 이 대회 우승자는 아이비리그 대학 직행이지 198 00:10:46,291 --> 00:10:48,541 우리 아빠는 아이비리그 대학 출신이야 199 00:10:49,041 --> 00:10:51,166 할아버지도 아이비리그 출신이고 200 00:10:51,250 --> 00:10:53,125 나도 그렇게 될 거야 201 00:10:53,208 --> 00:10:56,125 그게 우리 고엔카 가문의 전통이니까 202 00:10:56,208 --> 00:10:57,458 말해봐 203 00:10:57,541 --> 00:11:00,166 메흐라 가문의 전통은 뭐지? 들은 기억이 없는데 204 00:11:00,250 --> 00:11:04,541 가지아바드나 파리다바드 공립대학 학위인가? 205 00:11:06,458 --> 00:11:10,083 지금보다 체면 더 구기기 전에 206 00:11:10,583 --> 00:11:13,250 주장 투표에서 사퇴하지 그래? 207 00:11:13,750 --> 00:11:14,875 메흐라 208 00:11:15,458 --> 00:11:21,541 고엔카! 209 00:11:21,625 --> 00:11:24,166 끝났어? 아니면 아직 남았나? 210 00:11:24,250 --> 00:11:25,083 "고엔카에게 한 표!" 211 00:11:26,041 --> 00:11:27,750 가족을 공격해 줘서 고맙네 212 00:11:28,666 --> 00:11:32,291 덕분에 나도 껄끄럽지 않게 널 공격할 수 있으니까 213 00:11:34,916 --> 00:11:36,541 잘 들어, 고얄 214 00:11:36,625 --> 00:11:37,583 고엔카야 215 00:11:37,666 --> 00:11:38,791 관심 없고 216 00:11:39,375 --> 00:11:42,166 내 아버지는 의사야 가지아바드 대학 출신인데 217 00:11:42,250 --> 00:11:44,666 지금은 너희 아버지 주치의야 218 00:11:45,458 --> 00:11:48,750 우리 엄마는 교사지 파리다바드를 졸업하셨어 219 00:11:48,833 --> 00:11:50,958 지금은 널 가르치시고 220 00:11:51,458 --> 00:11:54,666 이 학교 오기 전에 난 노이다에서 학교를 다녔는데 221 00:11:54,750 --> 00:11:57,333 그 학교에 너 같은 루저는 없었어 222 00:11:59,208 --> 00:12:02,375 그래서 우월감 콤플렉스가 뭔지 경험하기 위해 223 00:12:02,458 --> 00:12:03,916 이 학교로 온 거지 224 00:12:04,541 --> 00:12:06,833 내 이름은 아르준 메흐타야 225 00:12:06,916 --> 00:12:10,416 M, E, H, T, A 226 00:12:10,500 --> 00:12:13,250 메흐타, 예의를 갖춰 227 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 이 토론팀의 차기 주장이니까 228 00:12:18,833 --> 00:12:21,958 넌 루저야 229 00:12:22,458 --> 00:12:26,750 신형 아이폰을 사 줘야만 여친도 사귈 수 있는 루저 230 00:12:28,750 --> 00:12:33,083 아르준! 231 00:12:34,000 --> 00:12:36,916 전장에서 누가 너희를 이끌어야 한다고 생각해? 232 00:12:37,000 --> 00:12:40,083 이 루저 중의 루저? 233 00:12:43,750 --> 00:12:45,125 아니면 나? 234 00:12:50,250 --> 00:12:55,750 아르준! 235 00:13:01,041 --> 00:13:02,333 "토론실" 236 00:13:25,625 --> 00:13:28,250 아카시, 쟤 누구야? 237 00:13:28,333 --> 00:13:30,208 아르준 메흐라 아니, 메흐타 238 00:13:30,291 --> 00:13:32,250 메흐타 선생님 아들이래 239 00:13:37,291 --> 00:13:40,041 토론팀에서 몸매 자랑으로 상대를 누르다니 240 00:13:40,125 --> 00:13:41,208 처음 보는 광경이네 241 00:13:41,291 --> 00:13:43,250 "학생 데이터베이스 검색 아르준 메흐타" 242 00:13:43,333 --> 00:13:44,875 전학생이구나 243 00:13:44,958 --> 00:13:47,958 잘생겼고, 수영 챔피언에 244 00:13:48,041 --> 00:13:51,708 SNS 계정도 없어서 아무도 뒤를 캘 수 없다니 245 00:13:51,791 --> 00:13:53,916 온통 녹색불이잖아 246 00:13:54,000 --> 00:13:55,000 가능성 있겠지? 247 00:13:55,500 --> 00:13:56,958 고마워, 우주 248 00:13:57,041 --> 00:13:59,083 여기부턴 내가 알아서 할게 249 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 고마워, 내일 봐 250 00:14:15,333 --> 00:14:18,583 "지금 바로 도서관에서 봐 피아" 251 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 이거 놔! 252 00:14:26,000 --> 00:14:27,958 - 내 쪽지 왜 버렸어? - 네가 누군데? 253 00:14:28,041 --> 00:14:30,666 - 피아 제이싱 - 누구? 254 00:14:30,750 --> 00:14:33,958 모르는 척하지 마 나 팔로워가 30만이야 255 00:14:34,041 --> 00:14:36,583 - 인도 인구가 얼마나 많은데 - 네가 그렇게 잘났어? 256 00:14:36,666 --> 00:14:39,125 - 너… - 아르준, 어디 있었니? 257 00:14:39,208 --> 00:14:40,583 계속 찾았잖아 258 00:14:40,666 --> 00:14:43,250 아빠 전화는 왜 안 받고? 잘 들어 259 00:14:43,333 --> 00:14:46,875 네가 좋아하는 콜리플라워 요리 식당에 맡겨놨어 260 00:14:46,958 --> 00:14:49,250 주말에 집에 가니까 그때 먹으면 되죠 261 00:14:49,333 --> 00:14:52,333 됐고, 세탁물 많이 나왔지? 262 00:14:52,416 --> 00:14:54,041 - 같은 속옷 나흘은… - 엄마 263 00:14:54,125 --> 00:14:57,208 사실은 피아랑 약속이 있어요 264 00:14:57,291 --> 00:15:00,541 과학 프로젝트 도와주기로 했거든요 265 00:15:00,625 --> 00:15:01,791 시간 별로 없지? 266 00:15:01,875 --> 00:15:04,708 선생님이 속옷 물어보시잖아 대답부터 해 267 00:15:04,791 --> 00:15:06,000 이러다 내가 늦겠다 268 00:15:06,083 --> 00:15:07,791 둘 다 수업 들어가렴 269 00:15:07,875 --> 00:15:11,625 - 네, 갈게요 - 아르준, 내 말 좀 들어봐 270 00:15:11,708 --> 00:15:15,000 - 왜 자꾸 쫓아와? - 내 생일 파티에 남친으로 올래? 271 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 뭐? 272 00:15:16,958 --> 00:15:17,916 무슨 소리야? 273 00:15:18,000 --> 00:15:19,541 어디가 이해가 안 가? 274 00:15:20,041 --> 00:15:21,083 전부 다 275 00:15:21,583 --> 00:15:22,500 별일이네 276 00:15:22,583 --> 00:15:25,000 엄마는 선생님, 아빠는 의사면 277 00:15:25,083 --> 00:15:27,333 머리는 좋게 태어난 거 아냐? 278 00:15:27,416 --> 00:15:29,041 재밌네, 간다 279 00:15:29,125 --> 00:15:30,250 아르준 280 00:15:30,333 --> 00:15:33,208 부탁이야, 딱 2분만 들어봐 281 00:15:36,125 --> 00:15:37,666 진짜 사귀자는 게 아니야 282 00:15:37,750 --> 00:15:40,333 그냥 남친 행세만 해 주면 돼 283 00:15:40,416 --> 00:15:41,291 대체 왜? 284 00:15:41,791 --> 00:15:45,458 왜 자기 생일 파티를 모르는 남자랑 가겠단 건데? 285 00:15:46,708 --> 00:15:48,666 얘기하자면 긴데 시간 많아? 286 00:15:49,208 --> 00:15:51,916 - 없어 - 아르준, 제발 287 00:15:52,000 --> 00:15:55,416 네가 내 마지막 희망이야 내 얘기 들으면 이해할 거라고 288 00:15:55,500 --> 00:15:59,208 얘기 들어주기 전에는 절대로 포기 안 할 거지? 289 00:16:01,625 --> 00:16:03,083 그게 말이야… 290 00:16:04,875 --> 00:16:06,416 TMI일 수도 있겠지만 291 00:16:06,500 --> 00:16:10,166 내 상황을 이해시키려면 처음부터 다 얘기해야겠지 292 00:16:10,666 --> 00:16:13,291 생일은 늘 내게 특별했어 293 00:16:13,375 --> 00:16:17,166 가족의 사랑을 가장 많이 느낄 수 있는 날이었으니까 294 00:16:17,250 --> 00:16:18,583 오해하진 마 295 00:16:19,083 --> 00:16:20,708 난 금지옥엽이었어 296 00:16:21,208 --> 00:16:23,041 하지만 자라면서 종종 297 00:16:23,541 --> 00:16:27,125 부모님이 원했던 건 아들이란 느낌을 받았지 298 00:16:27,208 --> 00:16:28,958 두 분은 계속 노력하셨지만… 299 00:16:29,041 --> 00:16:30,083 실패했어 300 00:16:30,625 --> 00:16:31,458 여보세요? 301 00:16:32,250 --> 00:16:33,416 엄마! 302 00:16:33,500 --> 00:16:35,833 - 아줌마! - 엄마! 303 00:16:35,916 --> 00:16:37,750 엄마! 304 00:16:40,833 --> 00:16:44,250 다투는 일이 잦아지자 부모님 사이는 점차 멀어졌어 305 00:16:44,333 --> 00:16:45,958 - 나도 편하게 살고 싶어 - 이제 됐네! 306 00:16:46,041 --> 00:16:47,291 당신도잖아! 307 00:16:47,791 --> 00:16:50,500 - 안녕 - 왔어? 308 00:16:50,583 --> 00:16:53,375 아빠는 델리 사교계의 인기인이 됐고 309 00:16:53,458 --> 00:16:56,208 엄마의 외로움은 깊어져 갔지 310 00:16:59,458 --> 00:17:03,416 하지만 엄마만 외로움을 느낀 게 아니었어 311 00:17:03,500 --> 00:17:04,708 "16번째 생일 축하해" 312 00:17:04,791 --> 00:17:06,166 "가족 채팅 나, 엄마, 아빠" 313 00:17:06,250 --> 00:17:08,541 "아빠: 학교생활 잘하고 있지? 나: 네네" 314 00:17:08,625 --> 00:17:10,333 "오늘: 새 메시지 없음" 315 00:17:13,458 --> 00:17:16,958 그래도 리아와 사히라는 늘 내 곁에 있었어 316 00:17:17,458 --> 00:17:19,916 피는 통하지 않아도 진짜 가족 같았지 317 00:17:20,000 --> 00:17:22,666 "팰컨 파이팅" 318 00:17:23,666 --> 00:17:26,500 하지만 이 가족은 사악한 포식자의 사냥감이 됐어 319 00:17:29,416 --> 00:17:33,708 {\an8}"2개월 전" 320 00:17:40,666 --> 00:17:44,333 야, 왜 맨날 나한테만 이래? 321 00:17:44,416 --> 00:17:46,250 네 잘못이면서 왜 우리 탓 해? 322 00:17:46,333 --> 00:17:50,416 맨날 나만 웃음거리로 만들고 진짜 짜증 나 323 00:17:50,500 --> 00:17:52,666 피아, 오늘 꼭 가야 해? 324 00:17:53,375 --> 00:17:56,083 내일부터 방학이고 오늘은 모닥불의 밤인데 325 00:17:56,166 --> 00:17:58,708 엄마한테 말이라도 해봐 아마 이해해 주실 거야 326 00:17:58,791 --> 00:18:00,333 나 아줌마한테 항의할 거야 327 00:18:00,416 --> 00:18:03,166 대체 무슨 휴가가 휴대폰도 못 쓴대? 328 00:18:03,250 --> 00:18:05,041 엄마를 위해서야 329 00:18:05,125 --> 00:18:07,416 이제야 조금씩 회복되고 있잖아 330 00:18:07,500 --> 00:18:11,208 엄마의 정신 건강에 굉장히 중요한 여행이야 331 00:18:11,291 --> 00:18:12,375 무조건 가야 해 332 00:18:13,125 --> 00:18:14,916 알았어, 할 수 없지 333 00:18:18,416 --> 00:18:20,833 - 이거 괜찮아 보이는데 - 내가 너무 흉하잖아 334 00:18:20,916 --> 00:18:24,041 - 왜 늘 이런 사진만… - 너 진짜 잘 나왔어 335 00:18:24,125 --> 00:18:25,208 아얀이 메시지 보냈다 336 00:18:27,125 --> 00:18:29,416 피아, 오늘 만날 수 있어? 337 00:18:32,208 --> 00:18:33,458 피아, 이게 뭐야? 338 00:18:34,541 --> 00:18:38,166 쟤가 왜 나한테 그런 걸 보내는지 모르겠어 339 00:18:38,250 --> 00:18:39,750 봐, 나 답도 안 했잖아 340 00:18:40,500 --> 00:18:41,833 위로 올려봐 341 00:18:43,166 --> 00:18:45,125 "피아, 자기야 만날래? 오늘 약속 있어?" 342 00:18:48,208 --> 00:18:50,750 "우리 키스할까? 자기야" 343 00:18:50,833 --> 00:18:53,333 답은 안 했지만 거절도 안 했잖아 344 00:18:53,916 --> 00:18:56,166 어떻게 된 거야? 너랑 아얀이랑… 345 00:18:56,250 --> 00:18:57,083 아무 사이 아냐 346 00:18:57,166 --> 00:18:59,500 아얀이 무려 2주나 이런 메시지를 보냈는데 347 00:18:59,583 --> 00:19:01,708 나한테 단 한 번도 말을 안 했다고? 348 00:19:01,791 --> 00:19:04,375 내가 어릴 때부터 아얀 좋아한 거 알잖아 349 00:19:05,291 --> 00:19:06,333 그런데 이래? 350 00:19:07,916 --> 00:19:11,291 이러고도 우리가 자매라고? 자매는 이런 행동 안 해 351 00:19:11,375 --> 00:19:13,791 네가 나한테 이럴 줄은 몰랐어 352 00:19:15,041 --> 00:19:16,833 - 가자, 리아 - 사히라 353 00:19:17,416 --> 00:19:18,375 사히라! 354 00:19:18,458 --> 00:19:21,916 피아, 너 진짜 너무했어 해선 안 되는 행동이었다고 355 00:19:23,958 --> 00:19:26,500 여름 방학이 끝나고 다시 학교로 돌아왔을 때 356 00:19:26,583 --> 00:19:29,291 개학 첫날부터 모두가 날 몰아세웠어 357 00:19:29,791 --> 00:19:34,250 필사적으로 모면하려다 보니 남친이 있다고 거짓말을 한 거야 358 00:19:34,333 --> 00:19:36,750 남자 친구 있어! 359 00:19:37,250 --> 00:19:41,833 그럼 오랜 절친 아니, 거의 자매에 가까운 친구가 360 00:19:41,916 --> 00:19:45,000 자기가 평생 짝사랑한 남자를 네가 채 갔다고 생각한다고? 361 00:19:45,500 --> 00:19:48,458 - 무슨 우정이 그래? - 나도 혼란스러워 362 00:19:48,541 --> 00:19:52,083 어떻게 이런 사소한 일 하나가 이렇게 커질 수 있는지 363 00:19:52,666 --> 00:19:56,041 그 안에 조금이라도 진실이 있었다면 다르겠지 364 00:19:56,875 --> 00:19:58,000 야! 365 00:19:58,083 --> 00:19:59,291 제정신이야? 366 00:19:59,375 --> 00:20:01,875 아얀 얘기를 사히라한테 안 한 건 367 00:20:01,958 --> 00:20:03,916 걔한테 상처 주기 싫어서야 368 00:20:04,416 --> 00:20:07,041 사히라가 어릴 때부터 좋아했던 애니까 369 00:20:07,125 --> 00:20:10,916 걔를 지키기 위해서 거짓말했던 거라고 370 00:20:11,000 --> 00:20:13,041 그런데 역효과가 난 거야 371 00:20:13,125 --> 00:20:17,666 그래서 가짜라도 남자 친구가 며칠 필요하게 된 거라고 372 00:20:18,250 --> 00:20:21,708 그럼 사히라는 내가 아얀한테 아무 관심 없단 걸 깨달을 거고 373 00:20:21,791 --> 00:20:25,625 리아도 날 용서해 줄 테니 내 문제는 다 해결되는 거야 374 00:20:25,708 --> 00:20:27,875 그렇겠지, 그런데 난? 375 00:20:30,375 --> 00:20:33,166 내 SNS에 올라가겠지 376 00:20:34,291 --> 00:20:35,625 네 SNS? 웬일! 377 00:20:35,708 --> 00:20:36,958 관심 없어 378 00:20:38,708 --> 00:20:41,083 돈 줄게 379 00:20:41,583 --> 00:20:44,000 매주 1만 루피씩 380 00:20:44,083 --> 00:20:45,291 일주일에 1만 루피? 381 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 몇 주짜리 계획이길래? 미안하지만 나 바빠 382 00:20:48,208 --> 00:20:50,375 - 못 해 - 2주 정도면 돼 383 00:20:50,958 --> 00:20:53,083 제발 한다고 해줘 384 00:20:55,083 --> 00:20:56,375 {\an8}"목표: 50만 루피 빠른 법률" 385 00:20:56,458 --> 00:20:58,708 {\an8}"목표: 50만 루피 모금: 2만 5천 루피" 386 00:21:00,833 --> 00:21:04,583 - 일주일에 2만 5천 루피 - 뭐? 너무 비싸 387 00:21:04,666 --> 00:21:08,125 - 그럼 미안하지만 안 되겠어 - 아르준 388 00:21:08,833 --> 00:21:10,416 아르준, 부탁이야 389 00:21:10,500 --> 00:21:12,666 여자 등쳐 먹는 거 부끄럽지 않아? 390 00:21:12,750 --> 00:21:14,333 - 전혀 - 알았어, 그럴게 391 00:21:21,250 --> 00:21:22,583 좋아 392 00:21:23,541 --> 00:21:24,583 이제 어떻게 하면 돼? 393 00:21:26,208 --> 00:21:28,291 {\an8}"여학생 기숙사" 394 00:21:35,083 --> 00:21:36,166 방으로 가! 395 00:21:42,666 --> 00:21:44,333 됐다 396 00:21:49,416 --> 00:21:51,833 이런 포즈로 하자 397 00:22:00,666 --> 00:22:02,416 절대 안 돼 398 00:22:03,583 --> 00:22:06,583 이런 우스꽝스러운 모습 학교 애들한테 보일 수 없어 399 00:22:06,666 --> 00:22:08,500 그냥 예고만 하는 거니까 걱정 마 400 00:22:09,791 --> 00:22:13,833 남들 없는 데서 찍을 거고 네 얼굴은 안 나올 거야 401 00:22:13,916 --> 00:22:16,541 그래도 피아와 있는 남자가 누군지 402 00:22:16,625 --> 00:22:19,416 전교생이 궁금해하겠지 그다음에 짠! 403 00:22:19,500 --> 00:22:23,458 내 생일에 정체를 대공개 하는 거야 404 00:22:23,541 --> 00:22:25,916 - 영화 본편 전에 예고편 있지? - 응 405 00:22:26,000 --> 00:22:27,666 바로 그런 거라고 406 00:22:28,541 --> 00:22:31,166 언제 어디서 찍냐고? 자세한 건 다시 연락할게 407 00:22:31,250 --> 00:22:32,750 "아르준, 전화 받아!" 408 00:22:32,833 --> 00:22:34,083 "어디야?" 409 00:22:36,833 --> 00:22:39,000 "늦잖아! 당장 전화해" 410 00:22:39,083 --> 00:22:41,458 - 안녕 - 어디 있었어? 411 00:22:41,541 --> 00:22:45,208 몇 번이나 전화했는 줄 알아? 머리 윤기가 사라지고 있잖아 412 00:22:45,958 --> 00:22:49,333 여전히 과한데? 꼭 프라이팬 같아 413 00:22:50,416 --> 00:22:52,875 너랑 다르게 내 휴대폰은 거의 무음 모드야 414 00:22:53,375 --> 00:22:54,375 아무튼 415 00:22:54,458 --> 00:22:57,416 겨우 찾아낸 장소가 이렇게 칙칙한 곳이야? 416 00:22:57,500 --> 00:22:59,541 이 벽 좀 봐 417 00:23:01,375 --> 00:23:02,375 따라와 418 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 엘리베이터 셀카의 가치를 모르네 419 00:23:08,583 --> 00:23:09,791 엘리베이터 셀카? 420 00:23:10,291 --> 00:23:13,458 좀 더 보기에 예쁜 곳에서 찍을 줄 알았어 421 00:23:13,541 --> 00:23:16,916 잔디밭이나 꽃밭 달이 나올 수도 있잖아 422 00:23:17,000 --> 00:23:18,583 멋지게 석양이 질 때… 423 00:23:20,000 --> 00:23:21,041 됐지? 424 00:23:22,291 --> 00:23:23,958 "피아 제이싱, 2만 5천 루피 송금" 425 00:23:25,041 --> 00:23:26,916 더 가까이 와 426 00:23:27,583 --> 00:23:29,750 - 뭐? - 가까이 오라고 427 00:23:31,666 --> 00:23:33,000 더 가까이 428 00:23:34,791 --> 00:23:36,125 더 429 00:23:43,958 --> 00:23:45,708 - 아르준? - 응? 430 00:23:45,791 --> 00:23:48,541 너 혹시 성이 '수줍음'이야? 431 00:23:48,625 --> 00:23:50,041 메흐타야, 알잖아 432 00:23:50,125 --> 00:23:52,083 그런데 왜 이렇게 수줍어해? 433 00:23:52,166 --> 00:23:54,916 - 여자 손 잡아본 적 없어? - 당연히 있지 434 00:23:55,000 --> 00:23:57,125 허리에 손 안 올리고 뭐 해? 435 00:23:57,208 --> 00:23:58,416 얼굴 숨겨 436 00:24:02,833 --> 00:24:04,333 포스팅 봤어? 437 00:24:04,416 --> 00:24:05,791 피아 아니야? 438 00:24:05,875 --> 00:24:07,416 우리가 모르는 남친이 있다고? 439 00:24:07,500 --> 00:24:09,291 루드라인가? 440 00:24:09,875 --> 00:24:12,041 미니언들, 당장 조사 시작해 441 00:24:12,125 --> 00:24:14,583 돈 받으면서 하는 일이 뭐야? 442 00:24:14,666 --> 00:24:16,375 차라리 직접 하겠다 443 00:24:17,208 --> 00:24:21,041 세상에, 피아, 멋지던데? 이 수수께끼의 남자는 누구야? 444 00:24:21,125 --> 00:24:22,250 말 못 해 445 00:24:22,833 --> 00:24:24,166 내가 알아내면 돼 446 00:24:24,250 --> 00:24:28,208 "내 짝은 어디에 엄청 멋진 남자일걸" 447 00:24:38,375 --> 00:24:40,083 "예고 사진 2탄, 오늘 밤 공개!" 448 00:24:40,166 --> 00:24:42,541 "오늘은 어디로 갈까?" 449 00:24:42,625 --> 00:24:43,833 "이따 알려줄게" 450 00:24:44,541 --> 00:24:46,250 "피아 사진 2탄 수영, 아침, 코딩" 451 00:24:52,833 --> 00:24:54,166 "+2만 5천 루피" 452 00:24:56,208 --> 00:24:58,166 "월, 화, 수, 목" 453 00:25:09,750 --> 00:25:14,000 {\an8}"검정선글라스" 454 00:25:23,916 --> 00:25:26,833 해시태그 KUWK 455 00:25:26,916 --> 00:25:29,958 검정 선글라스 따라잡기 456 00:25:31,625 --> 00:25:35,583 "pjsonly #검정선글라스" 457 00:25:36,083 --> 00:25:37,416 거짓말 아니었어 458 00:25:37,500 --> 00:25:40,291 내가 뭐랬어? 피아는 그런 애 아니랬잖아 459 00:25:40,791 --> 00:25:42,791 피아, 용서해 줄게 460 00:25:42,875 --> 00:25:46,250 처음부터 남친 얘기 했으면 오해할 일도 없었을 거 아냐 461 00:25:46,333 --> 00:25:48,375 미리 말 안 해서 미안해 462 00:25:48,458 --> 00:25:51,166 다 용서할게, 이리 와 463 00:25:52,541 --> 00:25:55,416 남친이 있었다면 아얀과 아무 일 없었던 거잖아 464 00:25:55,500 --> 00:25:57,208 그래, 나 남친 있어 465 00:25:57,291 --> 00:25:58,791 - 누군데? - 어디서 만났어? 466 00:25:58,875 --> 00:26:02,458 - 설마 후배는 아니지? - 내가 말했는데… 467 00:26:02,541 --> 00:26:04,916 수성이 역행 중이래 468 00:26:05,000 --> 00:26:07,833 그래서 내 생일까지 좋은 소식은 감추랬어 469 00:26:07,916 --> 00:26:11,583 스토킹이 내 특기인 거 알지? 무조건 알아낼 거야 470 00:26:26,875 --> 00:26:28,791 {\an8}"누구게? 스니커즈 예고편" 471 00:26:31,875 --> 00:26:33,291 뭐 하는 건데? 472 00:26:42,250 --> 00:26:43,958 얼음! 473 00:26:47,708 --> 00:26:48,583 {\an8}"내 사랑 비스킷" 474 00:26:56,208 --> 00:26:58,583 {\an8}"잠깐! 이 신발 본 적 있어" 475 00:27:39,041 --> 00:27:40,750 "난 이제 그의 구조요원" 476 00:27:47,458 --> 00:27:49,125 "난 이제 그의 구조요원" 477 00:27:59,875 --> 00:28:01,083 고마워 478 00:28:16,166 --> 00:28:19,083 "사진 선택" 479 00:28:20,208 --> 00:28:23,250 됐다, 업로드 480 00:28:23,333 --> 00:28:25,541 왜 배경이 11:11이야? 481 00:28:26,458 --> 00:28:29,708 요즘은 대기 오염 때문에 별똥별을 볼 수 없잖아 482 00:28:30,208 --> 00:28:32,541 11:11이 별똥별 대신이야 483 00:28:32,625 --> 00:28:34,750 볼 때마다 소원을 비는 거지 484 00:28:34,833 --> 00:28:36,041 알려줄게 485 00:28:36,708 --> 00:28:37,666 손 줘봐 486 00:28:38,875 --> 00:28:40,250 눈 감아 487 00:28:40,750 --> 00:28:42,250 그리고 소원을 빌어 488 00:28:42,750 --> 00:28:43,625 알았어 489 00:28:52,791 --> 00:28:55,583 - 뭐 빌었어? - 아무것도 안 빌었어 490 00:28:57,333 --> 00:28:58,583 사실 491 00:28:59,083 --> 00:29:04,750 내가 너무 멋져도 네가 딴생각 품지 않길 빌었어 492 00:29:04,833 --> 00:29:06,166 그러셔? 493 00:29:06,666 --> 00:29:08,833 사실 나도 같은 소원을 빌었어 494 00:29:08,916 --> 00:29:10,958 - 정말? - 그래 495 00:29:12,583 --> 00:29:13,833 솔직히 말할까? 496 00:29:15,250 --> 00:29:16,291 말해봐 497 00:29:17,708 --> 00:29:19,875 - 정말? - 응 498 00:29:19,958 --> 00:29:23,500 넌 정말 화끈해 499 00:29:24,208 --> 00:29:29,416 지구온난화에 네 책임도 있을지 몰라 500 00:29:30,750 --> 00:29:32,916 - 그런데 있잖아 - 응 501 00:29:33,000 --> 00:29:37,083 너 때문에 카슈미르 얼음이 녹고 뭄바이에 비가 안 오고 있어 502 00:29:38,000 --> 00:29:39,958 그래서 팔로우 취소할 거야 503 00:29:40,750 --> 00:29:43,458 그건 내가 할 말이지! 504 00:29:43,541 --> 00:29:46,083 흥분하지 마 어차피 넌 내 스타일도 아냐 505 00:29:46,166 --> 00:29:48,250 너보다 내가 똑똑할걸? 506 00:29:48,333 --> 00:29:50,875 걸어 다니는 과학 교과서 주제에! 507 00:29:52,625 --> 00:29:53,625 엄만가? 508 00:29:57,125 --> 00:29:58,041 여보세요 509 00:29:58,125 --> 00:29:59,208 여보세요, 피아? 510 00:29:59,291 --> 00:30:02,000 SNS에 어떤 남자애랑 찍은 사진 올린 거 봤다 511 00:30:02,083 --> 00:30:03,333 아예 푹 빠졌더라 512 00:30:03,833 --> 00:30:05,208 할머니도 얼굴을 못 드시겠대 513 00:30:05,291 --> 00:30:08,750 무슨 사진 때문에요? 다 평범하잖아요 514 00:30:09,541 --> 00:30:10,375 그 남자애 누구니? 515 00:30:10,458 --> 00:30:13,083 우리랑 급이 맞는 좋은 집안 출신이겠지? 516 00:30:13,166 --> 00:30:15,625 - 안 알려드릴 거예요 - 이름은 있잖니? 517 00:30:15,708 --> 00:30:18,875 깜짝 공개할 거니까 내일 생일 파티에서 보세요 518 00:30:18,958 --> 00:30:20,875 - 제가 그때 소개… - 난 깜짝이벤트 싫다 519 00:30:20,958 --> 00:30:23,416 안테나가 없네요, 이따 전화해요 520 00:30:23,500 --> 00:30:24,875 - 끊어요 - 얘! 521 00:30:31,000 --> 00:30:34,375 피아, 하나도 재미없어 이렇게 납치해도 되는 거야? 522 00:30:34,875 --> 00:30:37,541 몸값도 요구하려고? 피아! 523 00:30:38,500 --> 00:30:41,166 - 이것 좀 벗겨 - 왜 늘 야단법석이야? 524 00:30:41,750 --> 00:30:44,208 정체를 들키지 않고 데려올 유일한 방법이었어 525 00:30:45,583 --> 00:30:47,250 - 무슨… - 사람들이 기다려 526 00:30:47,333 --> 00:30:49,666 안 그래도 지각인데 너까지 소란 피울 거야? 527 00:31:09,375 --> 00:31:10,291 왜? 528 00:31:13,166 --> 00:31:14,416 생일 축하해, 피아 529 00:31:15,625 --> 00:31:16,916 고마워 530 00:31:18,583 --> 00:31:22,125 이 대여복, 나도 잘 어울리지? 531 00:31:24,291 --> 00:31:25,375 '나도'? 532 00:31:25,958 --> 00:31:28,750 그 말은 내가 예쁘단 거네 533 00:31:30,125 --> 00:31:32,083 돌려서 칭찬하는 기법? 534 00:31:32,583 --> 00:31:33,416 좋은데? 535 00:31:37,458 --> 00:31:38,541 자 536 00:31:39,041 --> 00:31:40,333 때가 됐어 537 00:31:41,541 --> 00:31:44,208 우리가 사랑하는 사이란 거 다들 믿겠지? 538 00:31:48,333 --> 00:31:50,791 그럼, 물론이야 539 00:32:00,833 --> 00:32:01,666 안녕 540 00:32:02,958 --> 00:32:05,333 - 피아, 생일 축하해 - 왔네 541 00:32:05,416 --> 00:32:07,416 - 아르준이야 - 드디어 만나네 542 00:32:07,500 --> 00:32:09,083 - 그러게 - 피아 잡은 거 축하해 543 00:32:09,166 --> 00:32:11,458 - 고마워 - 아르준, 사히라야 544 00:32:11,541 --> 00:32:13,375 반가워 545 00:32:14,333 --> 00:32:15,416 가자 546 00:32:15,500 --> 00:32:17,208 완전 멋지잖아 547 00:32:17,291 --> 00:32:18,750 피아, 왔어? 548 00:32:18,833 --> 00:32:20,041 쟤 누구야? 549 00:32:21,083 --> 00:32:24,875 우리 학교 애 아닌 것 같아서 루드라일 줄 알았는데 550 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 루드라 지금 인도에 없어 551 00:32:26,666 --> 00:32:28,791 그리고 쟤 우리 학교야 552 00:32:29,291 --> 00:32:31,541 학교에서 한 번도 못 봤는데? 553 00:32:31,625 --> 00:32:33,666 어쨌든 둘이 너무 잘 어울린다 554 00:32:33,750 --> 00:32:35,000 선남선녀야 555 00:32:35,083 --> 00:32:38,166 피아 남자 친구 왕자님 같다 556 00:32:38,250 --> 00:32:40,083 그러게, 왕자 느낌이네 557 00:32:40,166 --> 00:32:42,791 자이살메르 왕족이라나 그랬던 것 같아 558 00:32:42,875 --> 00:32:44,791 그런데 가문을 걱정했어? 559 00:32:44,875 --> 00:32:46,416 왕족과 다름없는데 560 00:32:46,916 --> 00:32:48,416 다름없는 건 싫어 561 00:32:48,500 --> 00:32:51,000 피아 짝은 진짜 왕족 후손이어야 해 562 00:32:51,583 --> 00:32:53,375 루드라는 피아보다 5살이나 많아 563 00:32:53,958 --> 00:32:56,458 델리 왕자 아얀도 있잖아 564 00:32:57,166 --> 00:32:58,583 걔는 너무 어리잖아 565 00:32:59,166 --> 00:33:01,500 - 왔니? - 딸, 생일 축하해 566 00:33:01,583 --> 00:33:04,166 - 생일 축하한다 - 엄마, 아빠 567 00:33:04,250 --> 00:33:06,458 제 남자 친구 아르준이에요 568 00:33:06,958 --> 00:33:08,458 - 안녕하세요 - 반갑다 569 00:33:09,458 --> 00:33:10,500 안녕하십니까 570 00:33:10,583 --> 00:33:12,958 전학 오자마자 화제의 인물이 됐어요 571 00:33:13,041 --> 00:33:14,666 토론팀 주장이 됐거든요 572 00:33:14,750 --> 00:33:18,250 게다가 전국 레벨 수영 선수에 성적도 1등이죠 573 00:33:18,333 --> 00:33:21,000 - 멋지구나, 축하해 - 감사합니다 574 00:33:21,583 --> 00:33:23,833 - 얘들아, 춤추러 가자 - 죄송해요 575 00:33:24,458 --> 00:33:26,333 - 가자, 춤춰야지 - 난 됐어 576 00:33:26,416 --> 00:33:29,333 - 왜? - 아르준은 춤 안 춰 577 00:33:29,416 --> 00:33:32,375 네 18번째 생일인데? 당연히 추겠지, 안 그래? 578 00:33:32,458 --> 00:33:34,416 피아를 위해 그 정도는 할 수 있지? 579 00:33:34,500 --> 00:33:36,291 춤출 줄은 알고? 580 00:33:38,666 --> 00:33:39,916 피아, 잠깐만 581 00:33:59,375 --> 00:34:00,541 "피아" 582 00:34:19,375 --> 00:34:21,000 오늘, 굉장히 오랜만에 583 00:34:21,083 --> 00:34:24,083 생일 케이크 촛불의 마법을 믿고 싶어졌다 584 00:34:24,625 --> 00:34:27,583 내가 원하는 소원은 단 하나 585 00:34:28,416 --> 00:34:32,708 시간이 이대로 멈춰서 모든 게 영원하면 좋겠다 586 00:34:32,791 --> 00:34:33,791 피아 587 00:34:36,625 --> 00:34:38,666 역시 인생은 뜻대로 안 되네 588 00:34:38,750 --> 00:34:39,875 피아 589 00:34:41,041 --> 00:34:43,666 아르준 아버지 메흐타 선생님이랑 통화 중이야 590 00:34:43,750 --> 00:34:46,166 노이다에서 이 멀리까지 온 거니? 591 00:34:46,791 --> 00:34:47,625 걱정이 많으시더라 592 00:34:47,708 --> 00:34:50,500 전화는 드리고 왔어야지 자, 받으렴 593 00:34:50,583 --> 00:34:52,416 메흐타 선생님 아들이라고? 594 00:34:52,500 --> 00:34:54,291 저 집 주치의 아니야? 595 00:34:54,375 --> 00:34:56,375 이게 깜짝선물이니? 596 00:34:56,458 --> 00:34:58,708 - 네, 아빠 - 휴대폰은 왜 무음으로 해뒀니? 597 00:34:59,291 --> 00:35:01,333 우리랑은 수준이 안 맞아 598 00:35:01,416 --> 00:35:03,041 엄마 망신 주려고 이런 거야? 599 00:35:03,125 --> 00:35:06,208 제이싱 집에는 왜 갔니? 지금 바로 데리러 가마 600 00:35:06,291 --> 00:35:09,416 - 사업가 집안도 아니잖아 - 넌 제이싱이야, 잊지 마 601 00:35:09,500 --> 00:35:12,208 역시, 왕자가 아니라 시종이 좋은 거였네 602 00:35:12,291 --> 00:35:14,875 닐루 아주머니가 충격이 크겠어 603 00:35:14,958 --> 00:35:16,250 너무 속상하겠다 604 00:35:16,333 --> 00:35:18,458 최고의 파티야, 오길 잘했어 605 00:35:18,541 --> 00:35:19,458 아르준이… 606 00:35:19,541 --> 00:35:22,083 요즘 비밀이 왜 이렇게 많아? 607 00:35:22,166 --> 00:35:24,583 아빠, 저 혼자 갈게요 608 00:35:24,666 --> 00:35:26,708 - 아르준… - 간다고요 609 00:35:26,791 --> 00:35:28,208 지금… 여보세요? 610 00:35:28,291 --> 00:35:30,333 피아가 너무 아깝지 611 00:35:30,416 --> 00:35:32,416 파티 끝난 거야? 612 00:35:33,000 --> 00:35:35,666 네, 쭉 따라서 오세요 위치 확인하시면 돼요 613 00:35:35,750 --> 00:35:37,125 - 아르준 - 궁전 같은 건물요 614 00:35:37,208 --> 00:35:39,166 - 아르준, 정말 미안해 - 네 615 00:35:40,208 --> 00:35:41,875 일이 이렇게 될 줄 몰랐어 616 00:35:41,958 --> 00:35:43,291 미리 말했어야지 617 00:35:43,375 --> 00:35:46,708 2만 5천 루피에 나랑 가족을 모욕하는 값도 포함이라고 618 00:35:47,625 --> 00:35:51,041 - 차 왔네, 간다 - 아르준, 다시 들어가자 619 00:35:51,125 --> 00:35:53,791 - 제발, 미안해 - 이거 놔 620 00:35:53,875 --> 00:35:59,375 - 아르준, 제발, 가지 마 - 피아, 그만해 621 00:35:59,458 --> 00:36:01,791 - 나 힘 진짜 세, 절대 안 놔 - 죄송해요 622 00:36:01,875 --> 00:36:03,916 잠깐만요, 얘 좀 해결하고요 623 00:36:04,000 --> 00:36:05,458 금방 올게요 624 00:36:05,958 --> 00:36:08,583 손님, 저도 다 이해해요 625 00:36:08,666 --> 00:36:13,333 내 집사람도 어찌나 쫑알대는지 626 00:36:13,416 --> 00:36:15,208 집사람이라고요? 627 00:36:18,041 --> 00:36:20,750 하여튼! 아르준, 정말 미안해 628 00:36:20,833 --> 00:36:23,750 엄마도 널 비하하려던 건 아니야 629 00:36:23,833 --> 00:36:26,666 그냥 내 일이라면 뭐가 옳고 그른지 잊으셔서 그래 630 00:36:26,750 --> 00:36:30,833 - 난 옳아? 글러? - 100% 옳죠, 손님 631 00:36:30,916 --> 00:36:34,708 자신감 잃지 말아요 굽히지 말라고요 632 00:36:34,791 --> 00:36:36,666 아저씨, 제 말 좀 들어보세요 633 00:36:36,750 --> 00:36:41,625 아저씨 말고 고바르단이라고 불러요 634 00:36:43,791 --> 00:36:45,708 아르준, 들어가서 얘기 좀 하면 안 될까? 635 00:36:45,791 --> 00:36:47,458 이런 데 놀아날 시간 없어 636 00:36:47,541 --> 00:36:49,166 - 고바르단 씨, 문 열어줘요 - 안 되죠 637 00:36:49,250 --> 00:36:52,916 - 고바르단 씨 - 왜 이렇게 화가 나겠어요? 638 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 원래 다툼에서 사랑이 싹터요 639 00:36:56,083 --> 00:36:58,458 사랑이 없으면 다툼도 일어나지 않죠 640 00:36:58,541 --> 00:37:01,041 그러니까 둘 다 즐겨요 641 00:37:01,125 --> 00:37:04,125 택시는 한 대가 가면 다른 게 또 오니까 걱정 말고 642 00:37:04,208 --> 00:37:07,333 우선 저 문제부터 해결해요 643 00:37:07,416 --> 00:37:10,166 - 아가씨, 갈게요 - 안녕히 가세요 644 00:37:10,250 --> 00:37:12,458 고바르단, 어디 가요? 저기요! 645 00:37:12,541 --> 00:37:14,875 - 운전 조심하세요 - 뭐야! 돌아오라고요! 646 00:37:16,500 --> 00:37:20,333 고바르단 씨마저도 우리가 진짜 커플이라고 생각하잖아 647 00:37:21,333 --> 00:37:23,875 남자 친구 연기 진짜 잘한다 648 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 헤어진 남친이겠지 649 00:37:26,708 --> 00:37:30,083 12시 땡 하면 이 마차는 호박으로 변해, 신데렐라 650 00:37:30,166 --> 00:37:31,750 계약 끝이라고 651 00:37:31,833 --> 00:37:34,458 아직 2분 남았네 652 00:38:07,916 --> 00:38:10,583 - 이런, 피아, 저 차… - 내가 해결할게 653 00:38:10,666 --> 00:38:12,041 뭐라고 생각하시겠어? 654 00:38:12,125 --> 00:38:15,250 - 괜찮으니까 진정해 - 여기로 오신다 655 00:38:16,666 --> 00:38:20,041 - 아빠, 저… - 피아, 너랑 할 얘기 없다 656 00:38:20,125 --> 00:38:24,625 영화에서 보면 부잣집 아빠들은 총을 들고 다니다가 657 00:38:25,125 --> 00:38:27,250 딸을 건드리는 놈에게 쏘던데 658 00:38:28,083 --> 00:38:29,375 다행히도 659 00:38:30,166 --> 00:38:31,666 나한텐 총이 없어 660 00:38:33,041 --> 00:38:36,291 - 토요일 저녁에 일정 있나? - 저요? 661 00:38:36,375 --> 00:38:38,791 우리 가족이랑 식사하겠나? 서로 얘기도 나누고 662 00:38:40,583 --> 00:38:41,583 물론입니다 663 00:38:42,083 --> 00:38:44,166 집에서 저녁 드신다고요? 664 00:38:44,250 --> 00:38:46,125 그런데 왜? 싫니? 665 00:38:47,625 --> 00:38:48,875 미안하다 666 00:38:48,958 --> 00:38:49,791 "아나히타" 667 00:38:49,875 --> 00:38:53,041 아빠는 이만 가볼게 손님들이 온다네, 잘 지내고 668 00:38:53,125 --> 00:38:55,541 - 안녕히 가세요 - 넌 이리 와 669 00:38:56,125 --> 00:38:57,291 집에 데려다줄게 670 00:38:57,375 --> 00:38:59,958 - 괜찮아 - 피아, 친구가 인사한다 671 00:39:00,041 --> 00:39:00,875 잘 가 672 00:39:04,958 --> 00:39:06,625 살려줘 673 00:39:15,791 --> 00:39:18,708 "메흐타" 674 00:39:18,791 --> 00:39:22,375 "수신 전화: 피아 제이싱" 675 00:39:24,500 --> 00:39:27,208 아르준! 676 00:39:29,875 --> 00:39:31,750 얼른 일어나 677 00:39:36,875 --> 00:39:38,458 - 아르준! - 피아? 678 00:39:41,125 --> 00:39:43,750 무슨… 여긴 웬일이야? 679 00:39:43,833 --> 00:39:46,333 나 마녀잖아 네 잠을 방해하러 왔지 680 00:39:49,958 --> 00:39:53,166 맙소사, 여긴 왜 왔어? 전화하면 되잖아 681 00:39:53,250 --> 00:39:55,041 물론 휴대폰은 무음 모드지만… 682 00:39:55,750 --> 00:39:57,166 내 말부터 들어 봐 683 00:39:57,250 --> 00:39:59,583 우리 계약 연장해 주면 안 돼? 684 00:39:59,666 --> 00:40:01,708 - 한 주씩 - 뭐? 685 00:40:11,625 --> 00:40:13,333 돈을 얼마나 쓰고 싶어서 이래? 686 00:40:14,791 --> 00:40:16,833 내 맘대로 쓸 수 있는 건 돈뿐이야 687 00:40:17,583 --> 00:40:20,125 아빠가 집에만 있어 준다면 얼마 들어도 상관없어 688 00:40:21,375 --> 00:40:26,708 네 덕에 아빠까지 온 가족이 모여 저녁을 먹을 수 있게 됐어 689 00:40:27,250 --> 00:40:30,500 이게 몇 달 만인지 모르겠어 몇 년일 수도 있고 690 00:40:31,083 --> 00:40:33,416 그나저나 너희 아빠 멋있으시더라 691 00:40:33,500 --> 00:40:37,000 - 차에서 대화 많이 나눴거든 - 뭐에 관해? 692 00:40:37,083 --> 00:40:41,666 내년 전망, 재정 적자, 예산 693 00:40:42,291 --> 00:40:45,125 역시 그런 거였어 694 00:40:45,625 --> 00:40:49,166 아빠는 저녁 식탁에서 재정 적자를 논하는 게 꿈이었을 거야 695 00:40:50,291 --> 00:40:52,250 그래서 늘 아들을 원했지 696 00:40:52,333 --> 00:40:55,250 왜? 여자들은 토론 못 해? 697 00:40:56,375 --> 00:40:58,125 여자도 할 수 있지 698 00:40:58,625 --> 00:41:03,250 내가 할 수 있을지는 모르겠지만 699 00:41:04,708 --> 00:41:07,208 왜 넌 늘 그렇게 자신이 없어? 700 00:41:11,916 --> 00:41:12,958 있지 701 00:41:15,250 --> 00:41:16,583 우리 집에서는 702 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 내 말을 진지하게 들어주는 사람이 없어 703 00:41:23,208 --> 00:41:24,250 우리 집에서는 704 00:41:24,750 --> 00:41:27,666 모든 걸 너무 진지하게 받아들여 705 00:41:29,125 --> 00:41:31,708 그러니 나도 너한테 그러려고 706 00:41:31,791 --> 00:41:33,625 계약 연장 707 00:41:33,708 --> 00:41:40,041 80%, 90% 아니, 100% 할인해 줄게 708 00:41:42,083 --> 00:41:45,125 평소 우리는 이 기분을 과소평가하는 경향이 있다 709 00:41:45,625 --> 00:41:47,708 날 진지하게 대해주는 사람 710 00:41:47,791 --> 00:41:50,333 마치 자기 일처럼 날 걱정해 주는 사람을 711 00:41:50,416 --> 00:41:54,541 가족 같은 친구들을 되찾으려고 아르준을 고용했던 건데 712 00:41:54,625 --> 00:41:58,333 이젠 내 진짜 가족을 되찾게 도와줄지도 모르겠다 713 00:41:58,875 --> 00:42:00,458 이제 우리 사이를 공개하자 714 00:42:00,541 --> 00:42:02,625 온라인상에서만 아니라 현실에서도 715 00:42:02,708 --> 00:42:06,041 우리가 사랑하는 사이란 걸 모두가 믿게 만들어야 해 716 00:42:06,583 --> 00:42:07,708 그래서… 717 00:42:08,791 --> 00:42:12,250 진짜 연인들의 모습이 어떤지 인공지능에게 물어본다고? 718 00:42:14,500 --> 00:42:18,708 사랑에 빠진 연인은 사랑의 언어로 애정을 표현합니다 719 00:42:19,208 --> 00:42:21,375 하나, 선물 주기 720 00:42:21,458 --> 00:42:23,291 물질적인 행복 721 00:42:23,375 --> 00:42:25,833 둘, 상대에게 봉사하기 722 00:42:25,916 --> 00:42:28,041 헌신적이고 이타적인 행복 723 00:42:28,125 --> 00:42:30,666 셋, 애정이 담긴 말 724 00:42:30,750 --> 00:42:33,166 행복을 속삭이는 달콤한 대화 725 00:42:33,666 --> 00:42:35,750 넷, 함께하는 시간 726 00:42:35,833 --> 00:42:37,875 넷플릭스만 보기 727 00:42:37,958 --> 00:42:40,625 다섯, 스킨십 728 00:42:40,708 --> 00:42:42,708 넷플릭스 보지 않고 함께하기 729 00:42:43,666 --> 00:42:47,750 - 스킨십은 금지야 - 뭐? 왜? 730 00:42:47,833 --> 00:42:50,208 난 네 이상형이랑 거리가 멀다며 731 00:43:07,833 --> 00:43:09,791 "애정이 담긴 말" 732 00:43:15,291 --> 00:43:17,125 "선물 주기" 733 00:43:37,333 --> 00:43:40,250 "상대에게 봉사하기" 734 00:43:44,125 --> 00:43:46,333 "외국어로 노래 부르기" 735 00:43:49,916 --> 00:43:52,000 {\an8}"스트립쇼" 736 00:43:52,083 --> 00:43:54,333 {\an8}"함께하는 시간" 737 00:44:06,416 --> 00:44:09,250 {\an8}"스킨십?" 738 00:44:21,250 --> 00:44:23,583 "스킨십??" 739 00:44:47,916 --> 00:44:49,000 걱정 마 740 00:45:04,041 --> 00:45:05,291 오징어 먹물 파스타야 741 00:45:06,208 --> 00:45:08,791 - 먹어봐 - 네, 아줌… 사모님 742 00:45:13,708 --> 00:45:14,583 아르준 743 00:45:14,666 --> 00:45:17,750 국제 토론 챔피언십 출전팀 주장이라지? 744 00:45:18,375 --> 00:45:19,500 굉장하네 745 00:45:19,583 --> 00:45:20,875 대회에서 우승만 하면 746 00:45:20,958 --> 00:45:25,250 세계 최고의 대학들이 레드카펫을 깔고 모셔 갈 거야 747 00:45:25,333 --> 00:45:26,708 - 안 그런가? - 맞습니다 748 00:45:27,458 --> 00:45:29,791 하지만 아르준의 눈은 로스쿨 장학금만 바라보고 있죠 749 00:45:30,416 --> 00:45:33,541 우리 아빠도 아이비리그 대학에서 법을 공부하셨어 750 00:45:33,625 --> 00:45:35,416 오래전 일이지 751 00:45:36,500 --> 00:45:40,583 항상 내 아들이 내 뒤를 이어주길 바랐어 752 00:45:41,916 --> 00:45:45,125 아이비리그 대학을 졸업하길 바랐지 753 00:45:45,625 --> 00:45:47,375 하지만 신의 계획은 달랐던지 754 00:45:48,166 --> 00:45:50,166 나한테 예쁜 딸을 주셨어 755 00:45:50,250 --> 00:45:52,208 귀여운 딸을, 그렇지? 756 00:45:52,833 --> 00:45:55,083 피아도 할 수 있을 거예요 757 00:45:55,875 --> 00:45:59,083 그렇겠지만 그 대학들에는 758 00:45:59,583 --> 00:46:04,666 패션 디자인이나 페이스트리 셰프 전공은 없거든 759 00:46:04,750 --> 00:46:06,500 다른 꿈이 있다면 또 모르지만 760 00:46:06,583 --> 00:46:12,708 라자트, 우리 로펌 이름을 '제이싱과 딸들'로 바꿀까? 761 00:46:13,916 --> 00:46:14,958 어떠니, 피아? 762 00:46:18,041 --> 00:46:21,041 농담이라고 생각하시는군요 763 00:46:23,833 --> 00:46:26,000 피아, 넌 훌륭한 변호사가 될 거야 764 00:46:27,333 --> 00:46:29,041 마냥 다정해 보이지만 765 00:46:29,625 --> 00:46:32,083 생각은 면도날처럼 날카롭죠 766 00:46:32,916 --> 00:46:36,500 뭔가를 읽고 나면 오랫동안 기억하고요 767 00:46:37,000 --> 00:46:40,375 논리와 논증 능력도 뛰어나서 768 00:46:40,875 --> 00:46:43,750 피아가 법학에 관심이 없단 게 얼마나 다행인지 몰라요 769 00:46:44,250 --> 00:46:45,625 아니면 누가 알겠어요? 770 00:46:45,708 --> 00:46:48,791 토론팀 주장 자리를 피아한테 빼앗겼을지요 771 00:46:53,333 --> 00:46:56,500 피아, 정말이니? 진짜야? 772 00:46:59,250 --> 00:47:00,666 이런 말씀 어떨지 모르지만 773 00:47:00,750 --> 00:47:03,916 가까이 있는 사람들을 과소평가할 때가 많죠 774 00:47:05,000 --> 00:47:07,625 상대의 능력을 제대로 가늠하지 못해요 775 00:47:07,708 --> 00:47:11,208 피아를 가까이에서 지켜보면서 진짜 잠재력을 알게 됐어요 776 00:47:12,375 --> 00:47:15,916 누가 알겠어요? 세계 최고의 변호사가 될지 777 00:47:25,000 --> 00:47:28,000 아르준과 저녁 식사 중이었어 응, 다시 통화해 778 00:47:29,000 --> 00:47:30,041 - 왔니 - 아빠 779 00:47:30,125 --> 00:47:31,875 - 아르준은 갔고? - 방금 갔어요 780 00:47:32,375 --> 00:47:35,750 아르준과 같이 토론팀 활동 해보지 그래? 781 00:47:36,958 --> 00:47:39,125 이미 토론팀 팀원인 느낌인걸요 782 00:47:39,208 --> 00:47:41,666 아르준이랑 같이 보내는 시간이 워낙 많다 보니 783 00:47:41,750 --> 00:47:43,333 가끔 토론 연습도 같이 해요 784 00:47:43,416 --> 00:47:45,875 가장 최근에 토론한 주제는 뭔데? 785 00:47:47,166 --> 00:47:50,125 민간 의료 서비스의 도덕성에 대한 거였어요 786 00:47:50,208 --> 00:47:53,083 전염병 유행 시기에 백신을 팔아야 했을까? 787 00:47:53,166 --> 00:47:55,000 무료로 나눠줘야 했을까? 788 00:47:55,083 --> 00:47:56,291 - 너는… - 넌… 789 00:47:56,375 --> 00:47:57,958 미안, 먼저 말해 790 00:47:58,041 --> 00:48:00,250 찬성이었어? 반대였어? 791 00:48:00,333 --> 00:48:04,125 - 아르준은 반대, 전 찬성요 - 찬성이었다고? 792 00:48:04,208 --> 00:48:08,750 반대가 더 주장하기 쉬웠을 텐데 도덕성 점수도 받을 수 있고 793 00:48:08,833 --> 00:48:11,083 그래서 네가 주장한 근거는? 794 00:48:12,083 --> 00:48:13,416 핫초콜릿 드실래요? 795 00:48:14,958 --> 00:48:15,958 난 조금만 796 00:48:17,333 --> 00:48:19,333 - 네가 만들어 주면 - 네 797 00:48:20,291 --> 00:48:21,625 전 도전이 하고 싶었어요 798 00:48:21,708 --> 00:48:24,375 그래서 백신 원재료가 비싸다는 사실을 내세웠죠 799 00:48:24,458 --> 00:48:27,291 주사기와 면역 혈청도 공짜로 생기는 건 아니잖아요 800 00:48:27,375 --> 00:48:29,208 평생을 바쳐 연구한 과학자들 덕분에 801 00:48:29,291 --> 00:48:32,208 바이러스를 치료할 방법을 그렇게 빠르게 찾은 건데 802 00:48:32,291 --> 00:48:35,166 그 과학자들에게도 적절한 보상이 필요하고요 803 00:48:35,666 --> 00:48:39,875 정부나 자선 단체가 백신 비용을 감당한다면 804 00:48:39,958 --> 00:48:42,625 대중에게는 백신을 무료로 제공할 수 있겠죠 805 00:48:42,708 --> 00:48:45,375 그냥 무료로 제공했다가는 제약 회사들이 파산하고 806 00:48:45,458 --> 00:48:49,166 그렇게 되면 이 다음엔 누가 치료제 개발에 뛰어들겠어요 807 00:48:49,250 --> 00:48:52,166 연구 개발 동기를 꺾지 않고 자금을 지원하는 808 00:48:52,250 --> 00:48:55,291 지속 가능한 방법은 그것 하나뿐이에요 809 00:48:59,916 --> 00:49:03,250 - 왜요? - 방금 우리 공주가 말한 거지? 810 00:49:03,333 --> 00:49:06,583 너무 잘하는데? 주장을 너무 잘 펼쳤어 811 00:49:06,666 --> 00:49:09,541 균형과 뉘앙스를 잘 살렸어 812 00:49:09,625 --> 00:49:11,916 토론팀에 들어가 813 00:49:12,541 --> 00:49:16,666 새싹 변호사가 내 눈앞에 있네 814 00:49:16,750 --> 00:49:18,458 - 정말요? - 그럼 815 00:49:18,541 --> 00:49:20,458 역시 피는 못 속여 816 00:49:20,541 --> 00:49:25,541 오늘 네 할아버지가 처음으로 맞는 말을 하셨구나 817 00:49:25,625 --> 00:49:28,583 '제이싱과 아들들' 대신 '딸들'로 이름을 바꿔야겠어 818 00:49:30,250 --> 00:49:31,250 사장님 819 00:49:32,291 --> 00:49:33,916 기사한테 먼저 가라고 전해요 820 00:49:34,666 --> 00:49:35,875 고마워요 821 00:49:37,541 --> 00:49:39,208 오늘은 자고 가야겠다 822 00:49:40,833 --> 00:49:42,541 너무 신나는데? 823 00:49:43,250 --> 00:49:44,833 우리 공주 824 00:49:44,916 --> 00:49:46,583 정말 대견하다 825 00:49:48,666 --> 00:49:51,500 - 아르준, 나와봐! - 제정신이야? 826 00:49:51,583 --> 00:49:55,416 어떻게든 토론팀에 들어가야 해 너밖에 부탁할 사람이 없어 827 00:49:55,500 --> 00:49:58,208 토론팀이 장난 같아? 828 00:49:58,291 --> 00:50:00,125 시간과 에너지가 필요한 일이야 829 00:50:00,208 --> 00:50:04,000 너 연습시키는 동안 난 내 목표에서 멀어진다고 830 00:50:04,083 --> 00:50:06,500 그리고 넌 집중력도 진짜 짧잖아 831 00:50:06,583 --> 00:50:09,041 - 어떻게… - 내 능력 믿는 거 아니었어? 832 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 어제 저녁 먹을 때랑 말이 다르잖아 833 00:50:11,375 --> 00:50:14,750 거짓말이었어, 우리 관계처럼 834 00:50:15,375 --> 00:50:16,833 너 진짜! 835 00:50:28,250 --> 00:50:29,416 아르준! 836 00:50:31,541 --> 00:50:36,166 엄마, 딱 한 번이라도 노크하면 놀라서 기절하겠어요 837 00:50:36,250 --> 00:50:38,750 엄마한테 말할 때 예의 갖춰 피아한테도 838 00:50:41,166 --> 00:50:42,708 사실은요 839 00:50:42,791 --> 00:50:45,333 아르준 말이 맞을지도 몰라요 840 00:50:46,041 --> 00:50:48,333 전 절대로 토론팀에 들어가지 못할 거예요 841 00:50:48,416 --> 00:50:50,375 피아, 네가 뭐가 모자란다고 842 00:50:51,125 --> 00:50:53,041 원하는 건 뭐든 할 수 있단다 843 00:50:53,541 --> 00:50:56,000 아르준, 네가 좀 가르쳐 줘 844 00:50:56,083 --> 00:50:57,125 잔말 말고 845 00:50:57,625 --> 00:51:00,291 국제 토론 챔피언십까지 2달 남았어요 846 00:51:00,375 --> 00:51:02,375 - 어떻게… - 2달이나 남았잖니 847 00:51:11,791 --> 00:51:15,583 운동은 얼마나 할 거야? 여자들은 관심 없는 것 같은데 848 00:51:16,375 --> 00:51:19,291 여자들이 아니라 그 여자애가 신경 안 쓰는 거지 849 00:51:19,375 --> 00:51:23,083 하지만 잊지 마 난다 가문은 원하는 건 꼭 가져 850 00:51:23,791 --> 00:51:25,250 시계, 차, 여자 851 00:51:26,416 --> 00:51:27,791 피아도 내 거야 852 00:51:28,458 --> 00:51:30,125 아르준은 아무것도 아니라고 853 00:51:31,416 --> 00:51:34,125 아얀, 지금 2024년이야 854 00:51:34,208 --> 00:51:36,000 그런 썩은 생각은 버려 855 00:51:36,083 --> 00:51:38,333 여자랑 차는 아주 다른 존재라고 856 00:51:39,000 --> 00:51:41,583 이미 가진 거나 잃지 마 857 00:51:42,083 --> 00:51:43,750 사히라한테 집중하라고 858 00:51:44,958 --> 00:51:47,500 사히라는 어차피 나밖에 없어 859 00:51:48,000 --> 00:51:49,708 아르준을 혼쭐내 줄 거야 860 00:51:55,958 --> 00:51:57,166 - 피아, 왔어? - 얘들아 861 00:51:57,250 --> 00:51:58,541 - 건배 - 정말 좋다 862 00:51:58,625 --> 00:52:00,875 - 기다리고 있었어 - 아르준, 왔어? 863 00:52:00,958 --> 00:52:01,916 - 피아 - 왔네 864 00:52:02,000 --> 00:52:03,166 - 안녕 - 반가워 865 00:52:03,250 --> 00:52:05,875 우선, 아르준 새로운 가족이 된 걸 환영해 866 00:52:06,500 --> 00:52:08,958 - 다들 고마워 - 환영해 867 00:52:09,041 --> 00:52:11,166 새로운 소식이 하나 더 있어 868 00:52:11,250 --> 00:52:15,166 아얀이랑 나랑 정식으로 사귀기로 했어 869 00:52:15,250 --> 00:52:17,291 역시! 이렇게 될 운명이었어 870 00:52:17,375 --> 00:52:19,333 대체 언제부터 그러기로 한 거야? 871 00:52:19,833 --> 00:52:22,833 - 우리한테 말 안 했었잖아 - 오늘 말하려고 했지 872 00:52:22,916 --> 00:52:25,166 실례합니다 생수, 탄산수 중 뭐로 드릴까요? 873 00:52:26,125 --> 00:52:28,708 생수 말고 그냥 물 주세요 874 00:52:28,791 --> 00:52:30,583 여긴 생수만 판매합니다 875 00:52:30,666 --> 00:52:32,458 그렇다면 876 00:52:32,541 --> 00:52:34,916 전 상온에 둔 물로 주시고 피아는… 877 00:52:35,000 --> 00:52:36,041 저는… 878 00:52:36,125 --> 00:52:40,208 탄산수에 얼음 4개, 라임 한 방울 바다 소금 좀 넣어서 879 00:52:42,541 --> 00:52:45,541 귀찮지도 않나? 그냥 목테일 시키지 880 00:52:47,041 --> 00:52:47,958 잘난 척은 881 00:52:48,541 --> 00:52:50,666 피아 취향 정도는 알아야지 882 00:52:50,750 --> 00:52:55,208 피아 취향이 좀 구린 건 우리 모두 인정하지만 883 00:52:55,291 --> 00:52:57,416 물론 뭐라고 하는 건 아냐 884 00:52:59,125 --> 00:53:02,750 얘들아, 그런다고 뭐가 달라져? 탄산수든 생수든 아무렴 어때 885 00:53:02,833 --> 00:53:07,083 중요한 건 아르준이 우리 절친과 사귄다는 거지 886 00:53:07,166 --> 00:53:09,666 그런데 우린 여전히 아르준에 관해 잘 모르잖아 887 00:53:09,750 --> 00:53:10,625 맞아 888 00:53:10,708 --> 00:53:12,500 빼지 말고 바로 얘기해 봐 889 00:53:12,583 --> 00:53:16,500 그래, 다 말해 봐 우리한텐 다 얘기해도 돼 890 00:53:16,583 --> 00:53:17,833 난 보이는 그대로야 891 00:53:17,916 --> 00:53:19,708 엄마는 교사, 아빠는 의사 892 00:53:19,791 --> 00:53:24,458 - 노이다에서 같이 살지 - 노이다가 아니라 뇨다지 893 00:53:26,083 --> 00:53:28,541 아르준, 어쩌다 팰컨 고등학교에 오게 됐어? 894 00:53:28,625 --> 00:53:30,166 100% 장학금 받았어 895 00:53:31,583 --> 00:53:32,916 굉장하다 896 00:53:33,000 --> 00:53:36,041 몇 가지 선택지가 있었는데 엄마가 계시는 학교기도 하니까 897 00:53:36,125 --> 00:53:37,583 팰컨을 선택했어 898 00:53:37,666 --> 00:53:38,958 선택? 899 00:53:39,583 --> 00:53:40,666 네가? 900 00:53:40,750 --> 00:53:43,958 우리 학교 자선 사업 목록 제일 위에 있었나 보네 901 00:53:44,041 --> 00:53:45,708 그래서 들어온 거 아냐? 902 00:53:45,791 --> 00:53:47,208 아얀, 진심으로 하는 소리야? 903 00:53:48,041 --> 00:53:50,708 농담이야, 토론 챔피언이잖아 904 00:53:51,291 --> 00:53:55,958 아르준, 소셜 미디어나 프로필 같은 건 있지? 905 00:53:56,041 --> 00:53:59,250 뭐라도 알아내려고 했는데 찾아도 아무것도 없더라고 906 00:53:59,333 --> 00:54:00,625 아르준, 말해봐 907 00:54:00,708 --> 00:54:04,750 넌 급이 피아보다 한참 아래인데 어떻게 꼬셨어? 908 00:54:04,833 --> 00:54:06,666 어떻게 꼬셨는지 알아 909 00:54:06,750 --> 00:54:09,625 쟤네 동네에 그런 대회가 있겠지 910 00:54:09,708 --> 00:54:12,166 '6일 만에 계집애 꼬시는 법' 911 00:54:12,666 --> 00:54:13,916 계집애? 무슨 소리야? 912 00:54:14,000 --> 00:54:17,750 내 나름대로 뇨다스럽게 얘기한 거야 913 00:54:18,250 --> 00:54:20,625 이건 모두에게 던지는 질문이야 914 00:54:21,125 --> 00:54:23,125 너무 아르준만 갈구지 말자고 915 00:54:23,208 --> 00:54:26,916 이 질문에 답하는 사람한테 내가 한 잔 쏜다 916 00:54:27,000 --> 00:54:28,125 질문 나간다 917 00:54:28,208 --> 00:54:32,625 아르준 메흐타가 피아 제이싱을 만날 자격이 있다고 생각해? 918 00:54:33,291 --> 00:54:35,291 아니면 학교가 그렇듯이 919 00:54:35,791 --> 00:54:38,208 피아도 동정심 때문에 자선을 베푸는 걸까? 920 00:54:38,958 --> 00:54:41,041 자, 누구든 대답해 봐 921 00:54:41,125 --> 00:54:44,250 노이다의 왕자가 우리 피아를 만날 자격이 있어? 922 00:54:44,333 --> 00:54:46,958 - 그렇게 생각해, 사히라? - 입 닥쳐, 아얀 923 00:54:47,458 --> 00:54:48,916 그만하라고 924 00:54:49,000 --> 00:54:50,750 네가 뭔데 그런 말을 해? 925 00:54:50,833 --> 00:54:53,333 멍청한 거 티 내는 거야? 926 00:54:53,416 --> 00:54:58,208 요즘 같은 시대에 농담을 빙자해 그런 계급주의적 발언을 한다고? 927 00:54:59,208 --> 00:55:00,833 정말 처량하다 928 00:55:02,250 --> 00:55:04,541 그리고 너희 다 똑바로 들어 929 00:55:06,000 --> 00:55:09,291 앞으로 두 번 다시는 아르준 모욕하지 마 930 00:55:09,375 --> 00:55:11,458 한 번만 더 이러면 931 00:55:11,541 --> 00:55:15,375 앞으로 죽을 때까지 이 구성으로 다신 안 만나 932 00:55:15,875 --> 00:55:16,791 알겠어? 933 00:55:20,375 --> 00:55:21,416 됐어 934 00:55:22,750 --> 00:55:23,833 가자, 아르준 935 00:55:23,916 --> 00:55:26,625 - 미안하다고 해 - 왜? 936 00:55:26,708 --> 00:55:28,083 아르준, 가자고! 937 00:55:29,250 --> 00:55:31,083 피아, 가지 마 938 00:55:33,000 --> 00:55:34,541 내가 화를 너무 많이 냈나? 939 00:55:34,625 --> 00:55:41,375 아빠가 화를 주체 못 할 때는 아이스크림을 먹으랬어 940 00:55:41,458 --> 00:55:43,708 하나 말고 적어도 두 개는 먹으래 941 00:55:44,375 --> 00:55:46,416 화를 가라앉히는 데 도움이 된다고 942 00:55:47,833 --> 00:55:49,583 넌 3개는 먹어야겠다 943 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 솔직히 말해봐 944 00:55:56,083 --> 00:56:02,625 정말로 나를 위해 소꿉친구들이랑 절교할 수 있어? 945 00:56:03,916 --> 00:56:08,708 살다 보면 옳은 일을 위해 나서야 할 때도 있는 법이야 946 00:56:10,208 --> 00:56:12,625 그럼 이젠 나도 널 위해 나서야겠네 947 00:56:13,125 --> 00:56:15,708 토론팀에 들어오게 연습시켜 줄게 948 00:56:16,916 --> 00:56:17,791 진짜? 949 00:56:18,291 --> 00:56:20,750 네 목표는 접어두고 날 훈련해 주겠다고? 950 00:56:21,250 --> 00:56:22,291 왜? 951 00:56:22,375 --> 00:56:25,875 넌 내 처음이자 유일한 친구니까 952 00:56:26,375 --> 00:56:29,000 세상에, 진짜 내 초록불이었네 953 00:56:30,375 --> 00:56:32,458 이번에 깨달았어 954 00:56:33,125 --> 00:56:34,333 성대한 파티에 955 00:56:34,416 --> 00:56:37,875 내 옆에 있는 사람이 누구인지 956 00:56:37,958 --> 00:56:41,833 가장 가슴 아픈 순간에 누구와 있는지는 중요치 않아 957 00:56:41,916 --> 00:56:44,000 정말로 중요한 건 958 00:56:44,083 --> 00:56:48,166 그 모든 게 끝나고 5분 후에 누가 내 옆에 있는지야 959 00:56:49,666 --> 00:56:52,625 나 여기 있은 지 20분도 넘었어 960 00:56:55,458 --> 00:56:56,500 맞아 961 00:56:57,791 --> 00:57:01,791 갑자기 아르준과 난 서로 싸우는 사이가 아니라 962 00:57:01,875 --> 00:57:03,666 응원하는 사이가 됐다 963 00:57:03,750 --> 00:57:05,416 가짜 남자 친구로 시작했는데 964 00:57:05,916 --> 00:57:09,125 진짜 우정을 쌓기 시작한 것 같다 965 00:57:12,916 --> 00:57:14,041 몇 점이야? 966 00:57:15,500 --> 00:57:18,166 - 경기 안 보고 있었어 - 그럼? 967 00:57:19,041 --> 00:57:23,041 대학 지원서 빨리 내라고 브라간자 선생님이 자꾸 닦달하셔 968 00:57:24,583 --> 00:57:27,750 - 어디 갈 생각인데? - 당연히 런던이지 969 00:57:27,833 --> 00:57:30,291 - 넌 벌써 지원했어? - 그럼 970 00:57:30,375 --> 00:57:32,375 국립 법대 971 00:57:35,208 --> 00:57:36,125 아르준 972 00:57:36,750 --> 00:57:41,625 왜 세계 유수 대학들 다 제치고 하리아나에 있는 대학을 가? 973 00:57:41,708 --> 00:57:44,583 물론 거기도 좋은 학교지만 974 00:57:44,666 --> 00:57:48,250 아이비리그나 옥스브리지에 가면 인생이 바뀔 거야 975 00:57:48,333 --> 00:57:52,416 삶이 얼마나 달라질지 모르나 보네 976 00:57:52,500 --> 00:57:53,833 설명해 줄게, 따라와 977 00:57:54,750 --> 00:57:56,625 "CLAT 시험" 978 00:57:56,708 --> 00:57:58,416 "나의 목표" 979 00:57:58,500 --> 00:57:59,791 "한눈팔 시간 없다" 980 00:57:59,875 --> 00:58:01,791 웬일이야 981 00:58:04,250 --> 00:58:05,625 "개인 목표" 982 00:58:05,708 --> 00:58:07,375 {\an8}"오전 4시, 지금" 983 00:58:13,833 --> 00:58:15,458 {\an8}"30세 이하 전문가" 984 00:58:17,083 --> 00:58:18,458 "아르준 메흐타 빠른 법률 CEO" 985 00:58:18,541 --> 00:58:20,125 아르준, 이게 다 뭐야? 986 00:58:21,291 --> 00:58:22,458 내 비전 보드 987 00:58:22,541 --> 00:58:24,458 너랑 가짜 연애를 하기로 한 것도 988 00:58:24,541 --> 00:58:28,583 내 목표인 빠른 법률 앱을 만들 돈을 모으기 위해서야 989 00:58:30,125 --> 00:58:33,416 수영 선수 이력으로 법대 전액 장학금을 받을 거야 990 00:58:33,500 --> 00:58:37,458 부모님 돈으로 학교 다니고 싶지 않거든 991 00:58:38,291 --> 00:58:39,208 그래서 992 00:58:40,708 --> 00:58:43,500 매 학기 수석을 하고 최고의 인턴 자리를 따낼 거야 993 00:58:43,583 --> 00:58:47,083 졸업반 때는 교내 취업 박람회에서 취업에 성공할 거고 994 00:58:47,166 --> 00:58:49,500 거기서 인맥을 쌓고 돈도 벌 거야 995 00:58:50,000 --> 00:58:55,375 그다음이 내 진짜 목표지 빠른 법률 앱을 만드는 거 996 00:58:55,958 --> 00:59:00,291 일반인을 국내 최고의 변호사들과 연결해 주는 앱이야 997 00:59:01,000 --> 00:59:03,583 고마워, 그리고 그다음에는 벤처 투자를 받고 998 00:59:03,666 --> 00:59:04,500 "벤처 투자" 999 00:59:04,583 --> 00:59:07,916 앱을 키워서 수천만을 받고 구글에 매각할 거야 1000 00:59:08,625 --> 00:59:12,208 그러면 엄마랑 아빠도 은퇴하실 수 있겠지 1001 00:59:13,375 --> 00:59:15,625 두 분 다 오랜 세월 열심히 일하셨으니까 1002 00:59:15,708 --> 00:59:17,833 최고의 삶을 누리게 해드릴 거야 1003 00:59:28,958 --> 00:59:30,416 {\an8}"국립 경기장" 1004 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 {\an8}"국립 법대" 1005 00:59:31,791 --> 00:59:33,208 {\an8}"한눈팔 시간 없다" 1006 00:59:33,291 --> 00:59:34,708 {\an8}무슨 생각 해? 1007 00:59:36,208 --> 00:59:38,666 그냥 이 비전 보드에 1008 00:59:39,208 --> 00:59:41,375 친구, 인생 1009 00:59:42,666 --> 00:59:43,875 그리고 1010 00:59:47,625 --> 00:59:49,791 사랑을 위한 공간은 있나 싶어서 1011 01:00:25,583 --> 01:00:29,041 매일 목표를 향해 달리는 사이 혹시 짬이 생기면 1012 01:00:29,583 --> 01:00:30,750 한번 생각해 봐 1013 01:00:41,541 --> 01:00:44,333 {\an8}"국제 토론 챔피언십 2개월 전" 1014 01:00:46,375 --> 01:00:49,333 다들! 피아 제이싱이 왔다! 1015 01:00:53,291 --> 01:00:54,500 "아르준 메흐타" 1016 01:01:09,583 --> 01:01:14,666 언젠가부터 알고 있었지 1017 01:01:14,750 --> 01:01:19,083 네게 푹 빠졌단 걸 1018 01:01:19,750 --> 01:01:21,791 {\an8}이유는 모르겠지만 1019 01:01:21,875 --> 01:01:24,041 {\an8}"밤 11시 11분" 1020 01:01:24,125 --> 01:01:28,958 너에 대한 마음이 커져 1021 01:01:30,000 --> 01:01:34,208 내 마음은 지금껏 흔들린 적 없었어 1022 01:01:34,291 --> 01:01:36,625 "토론실" 1023 01:01:37,583 --> 01:01:40,041 이렇게는 1024 01:01:40,125 --> 01:01:44,833 생각도 해 본 적 없어 1025 01:01:44,916 --> 01:01:49,958 내가 이런 사랑을 느낄 줄은 1026 01:01:50,041 --> 01:01:55,666 사랑에 빠졌어, 널 사랑하게 됐어 1027 01:01:55,750 --> 01:02:00,000 어떻게 말해야 할까 널 사랑하게 됐다고 1028 01:02:00,083 --> 01:02:05,208 사랑에 빠졌어 1029 01:02:05,291 --> 01:02:10,125 손 쓸 수 없게 사랑에 빠져 버렸어 1030 01:02:11,500 --> 01:02:13,291 "미식축구장, 새벽 4시" 1031 01:02:15,583 --> 01:02:21,291 어떻게 말해야 할까 널 사랑하게 됐다고 1032 01:02:21,375 --> 01:02:26,291 사랑에 빠졌어, 널 사랑하게 됐어 1033 01:02:26,375 --> 01:02:31,375 너를 사랑하게 돼서 하늘 높이 나는 것 같아 1034 01:02:31,458 --> 01:02:36,458 사랑에 빠졌어, 널 사랑하게 됐어 1035 01:02:36,541 --> 01:02:41,291 널 사랑하게 돼서 정신이 혼미해 1036 01:02:50,541 --> 01:02:56,750 널 보지 못하고 지나가면 1037 01:02:56,833 --> 01:03:01,250 내게 그날은 하루가 아냐 1038 01:03:01,833 --> 01:03:04,791 네 얘기가 아닌 얘기들은 1039 01:03:04,875 --> 01:03:06,708 "미안해, 아르준" 1040 01:03:06,791 --> 01:03:10,541 귀에 들어오지도 않아 1041 01:03:12,083 --> 01:03:13,708 다음은 피아 차례야 1042 01:03:13,791 --> 01:03:15,125 피아, 파이팅! 1043 01:03:15,625 --> 01:03:17,583 피아, 왜 그래? 쫄았어? 1044 01:03:17,666 --> 01:03:18,500 그럴 만하지 1045 01:03:23,833 --> 01:03:25,458 피아, 내 말 잘 들어 1046 01:03:26,083 --> 01:03:29,125 강하게 나가면 아무도 널 괴롭히지 못해 1047 01:03:29,208 --> 01:03:30,625 이것만 기억해 1048 01:03:31,125 --> 01:03:34,458 남을 깎아내리는 사람은 스스로에게 자신이 없는 거야 1049 01:03:35,541 --> 01:03:39,916 그 앞에서 약한 모습 안 보이는 게 진정한 승리야 1050 01:03:40,000 --> 01:03:41,333 가자, 할 수 있어 1051 01:03:41,416 --> 01:03:42,250 "선수 선발" 1052 01:04:14,291 --> 01:04:16,666 "오늘 내가 감사한 일 A + P" 1053 01:04:21,750 --> 01:04:26,083 "오늘 내가 감사한 일 P" 1054 01:04:33,958 --> 01:04:35,750 축하해, 피아 1055 01:04:35,833 --> 01:04:37,958 산자이가 요리를 아주 잘한단다 1056 01:04:38,041 --> 01:04:40,791 정말 맛있어 보여요, 고맙습니다 1057 01:04:40,875 --> 01:04:42,125 - 건배 - 건배 1058 01:04:47,291 --> 01:04:51,791 둘은 그냥 친구인 거니? 아니면 1059 01:04:51,875 --> 01:04:53,250 그 이상이니? 1060 01:04:53,333 --> 01:04:54,208 아빠 1061 01:04:54,708 --> 01:04:57,208 장난치시는 거야, 대답 안 해도 돼 1062 01:04:57,791 --> 01:04:58,625 미안하다 1063 01:04:58,708 --> 01:05:00,916 괜찮아요, 아저씨 1064 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 아르준이랑은 친구예요 1065 01:05:04,583 --> 01:05:07,625 솔직히 요즘은 제일 친한 친구로 느껴지죠 1066 01:05:08,875 --> 01:05:12,958 전 아르준과 달리 어릴 때부터 친한 애들이 많았어요 1067 01:05:13,041 --> 01:05:14,083 그런데 1068 01:05:15,333 --> 01:05:16,958 아르준 같은 친구는 처음이죠 1069 01:05:18,666 --> 01:05:20,125 여전히 바쁘게 살지만 1070 01:05:20,625 --> 01:05:24,416 얘도 이젠 친구랑 만날 짬을 내긴 해요 1071 01:05:26,166 --> 01:05:29,666 우리가 애를 좀 과보호하는 면이 있어 1072 01:05:30,250 --> 01:05:31,541 심하게요 1073 01:05:33,875 --> 01:05:37,083 임신 7개월 만에 일찍 태어났거든 1074 01:05:37,166 --> 01:05:39,250 당시 산자이는 응급실에서 근무하느라 바빠서 1075 01:05:39,333 --> 01:05:41,833 출산도 나 혼자 했단다 1076 01:05:42,708 --> 01:05:44,375 그 일을 겪으면서 마음먹었지 1077 01:05:44,458 --> 01:05:47,791 아르준 인생의 단 한 순간도 놓치지 않겠다고 1078 01:05:54,083 --> 01:05:57,708 두 분 다 아르준을 위해 많은 걸 희생하셨겠어요 1079 01:05:58,458 --> 01:06:00,416 희생이라고 할 수 없지 1080 01:06:00,500 --> 01:06:02,333 그런 게 부모니까 1081 01:06:03,541 --> 01:06:06,041 부모는 자녀를 보호할 책임이 있어 1082 01:06:07,375 --> 01:06:09,125 우리의 우선순위는 늘 아르준이야 1083 01:06:19,333 --> 01:06:21,875 '나몰'이 뭘 줄인 말이니? 1084 01:06:21,958 --> 01:06:23,333 '나는 몰라요' 1085 01:06:23,833 --> 01:06:26,291 너도 모른다고? 누가 널 회장으로 뽑았어? 1086 01:06:26,375 --> 01:06:28,375 교장 선생님요 1087 01:06:28,458 --> 01:06:31,000 - 선생님, 아르준이에요 - 안녕하세요 1088 01:06:31,083 --> 01:06:32,958 아르준, 왔구나 1089 01:06:33,041 --> 01:06:35,583 안 왔으면 '할많하않'하려 했어 1090 01:06:35,666 --> 01:06:38,708 '할 말은 많지만 하진 않겠다'요? 이럴 때 쓰는 말 아닌데 1091 01:06:39,291 --> 01:06:40,666 ㅅㅂㄴ! 1092 01:06:40,750 --> 01:06:45,000 너희들 신조어 배우려고 이렇게나 노력을 하는데… 1093 01:06:45,666 --> 01:06:49,541 방금 'ㅅㅂㄴ'이라고 하셨어요? 1094 01:06:49,625 --> 01:06:52,208 ㅅㅂㄴ 신조어, 배워서, 남 주냐 1095 01:06:53,583 --> 01:06:57,541 아무튼 아르준, 오늘은 네 장래 얘기를 하려고 불렀다 1096 01:06:58,125 --> 01:07:00,291 국립 법대에 지원했더구나 1097 01:07:00,375 --> 01:07:02,125 수영 장학생으로 1098 01:07:02,208 --> 01:07:03,208 맞습니다 1099 01:07:03,791 --> 01:07:04,791 "영국 최고의 대학" 1100 01:07:04,875 --> 01:07:07,291 유학은 생각해 본 적 없어요 1101 01:07:08,125 --> 01:07:09,125 아르준 1102 01:07:09,833 --> 01:07:12,958 혹시 돈 때문에 그런 결정을 한 거면 1103 01:07:13,458 --> 01:07:19,666 올해 올브라이트 스포츠 장학금을 노려보면 어떻겠니? 1104 01:07:19,750 --> 01:07:22,208 - 올브라이트 장학금요? - 그래 1105 01:07:22,291 --> 01:07:25,458 이것만 받으면 영국의 어느 대학에든 지원 가능해 1106 01:07:25,541 --> 01:07:28,416 3년 전액 장학금이란다 1107 01:07:28,916 --> 01:07:30,166 모든 경비도 포함이지 1108 01:07:30,250 --> 01:07:33,083 주거비, 식음료비 아, 물론 주류는 빼고 1109 01:07:33,166 --> 01:07:35,041 무슨 말인지 알지? 1110 01:07:35,125 --> 01:07:36,875 손해 볼 거 하나도 없어 1111 01:07:37,375 --> 01:07:39,000 물론 인도도 좋은 곳이지 1112 01:07:39,083 --> 01:07:41,750 하지만 너 같은 학생에게는 1113 01:07:41,833 --> 01:07:44,625 영국 교육 프로그램이 더 잘 맞을 거야 1114 01:07:46,291 --> 01:07:48,166 영국 어느 학교든 지원 가능하다고요? 1115 01:07:48,666 --> 01:07:50,833 물론이야, 어디 가고 싶은데? 1116 01:07:50,916 --> 01:07:54,916 런던요! 런던 근교도 좋고요 1117 01:07:55,000 --> 01:07:57,416 좋아, 런던과 가까운 학교 1118 01:07:57,916 --> 01:08:01,041 내 조교들과 교내 진학 담당 선생님이 1119 01:08:01,125 --> 01:08:04,000 신청 절차 등에 관해 다시 연락할 거야 1120 01:08:04,083 --> 01:08:06,750 에세이 기대하고 있을게 1121 01:08:08,750 --> 01:08:10,416 - 응사 - '응사'요? 1122 01:08:10,500 --> 01:08:11,833 응원과 사랑 1123 01:08:13,041 --> 01:08:14,375 자, 즐! 1124 01:08:16,625 --> 01:08:18,708 즐거운 대화였다고 가봐, 다음 학생 오겠다 1125 01:08:20,541 --> 01:08:21,458 알겠습니다 1126 01:08:21,541 --> 01:08:24,166 루드라한테서 전화 왔는데 디왈리 때 돌아올 거래 1127 01:08:24,250 --> 01:08:26,250 저도 메시지 받았어요 1128 01:08:26,333 --> 01:08:30,250 리아랑 사히라는 벌써 디왈리 의상 결정했대요 1129 01:08:30,333 --> 01:08:31,708 저만 못 정했어요 1130 01:08:32,208 --> 01:08:34,833 이것 봐, 예쁘다 1131 01:08:34,916 --> 01:08:38,000 흰색? 이게 어울릴까요? 1132 01:08:38,083 --> 01:08:39,875 언제나처럼 예쁘겠지 1133 01:08:39,958 --> 01:08:42,500 넌 모든 색이 잘 어울리니까 1134 01:08:43,416 --> 01:08:46,333 엄마 결혼하기 전 인테리어 디자이너로 일하면서 1135 01:08:46,416 --> 01:08:48,666 네 아빠와 연애하던 당시에 1136 01:08:48,750 --> 01:08:50,875 아빠가 엄마 흰옷 차림을 엄청 좋아했어 1137 01:08:50,958 --> 01:08:55,166 '닐루, 자기가 제일 예뻐' 늘 그랬지 1138 01:08:57,166 --> 01:08:58,791 - 엄마 - 왜? 1139 01:09:00,125 --> 01:09:02,500 엄마랑 아빠 혹시… 1140 01:09:03,916 --> 01:09:06,416 난 이미 현실을 받아들였었는데 1141 01:09:07,416 --> 01:09:09,750 지금은 이상하게도 1142 01:09:10,583 --> 01:09:11,500 어쩌면… 1143 01:09:12,083 --> 01:09:14,416 다시 예전으로 돌아갈 수도 있을 것 같아요? 1144 01:09:20,416 --> 01:09:22,458 여보, 해피 디왈리 1145 01:09:22,541 --> 01:09:24,041 해피 디왈리 1146 01:09:24,125 --> 01:09:25,833 그렇지, 나도 먹어 볼까? 1147 01:09:25,916 --> 01:09:27,666 엄마, 아빠 1148 01:09:27,750 --> 01:09:30,625 누구 아들이 이렇게 잘생겼지? 1149 01:09:30,708 --> 01:09:32,250 일찍 들어오렴 1150 01:09:32,333 --> 01:09:35,291 내일 아침에 피아랑 네 엄마랑 뭄바이로 가야 하잖니 1151 01:09:35,375 --> 01:09:37,041 토론 대회 참석하러, 맞지? 1152 01:09:37,125 --> 01:09:39,125 당연하죠 제가 늦는 거 보셨어요? 1153 01:09:40,333 --> 01:09:42,583 - 저 괜찮아요? - 물론이지 1154 01:09:42,666 --> 01:09:45,583 아빠 닮았는데 멋진 게 당연하지 1155 01:09:46,666 --> 01:09:47,833 피아도 좋아할까요? 1156 01:09:47,916 --> 01:09:50,750 아주 좋아할 거야 얼른 가, 늦겠다 1157 01:09:51,250 --> 01:09:52,583 네, 다녀올게요 1158 01:09:56,500 --> 01:09:58,750 내가 가볼 테니 앉아 있어 1159 01:09:58,833 --> 01:10:00,125 예쁘다 1160 01:10:02,083 --> 01:10:03,333 안녕하세요 1161 01:10:03,833 --> 01:10:06,375 - 해피 디왈리, 멋지구나 - 해피 디왈리, 감사해요 1162 01:10:06,458 --> 01:10:08,125 - 해피 디왈리 - 해피 디왈리 1163 01:10:08,833 --> 01:10:10,125 - 피아 찾고 있어? - 네 1164 01:10:10,208 --> 01:10:11,750 - 저 밖에 있어 - 네 1165 01:10:11,833 --> 01:10:13,500 - 감사합니다 - 재밌게 놀아 1166 01:10:15,791 --> 01:10:18,583 흰색이 참 잘 어울리네 1167 01:10:19,083 --> 01:10:20,166 예뻐 1168 01:10:20,250 --> 01:10:21,875 - 사히라, 아르준한테 전화해 봐 - 고마워 1169 01:10:21,958 --> 01:10:23,375 방에 휴대폰 두고 왔어 1170 01:10:23,458 --> 01:10:25,791 너무 그러지 마, 오고 있겠지 1171 01:10:25,875 --> 01:10:28,375 주인공처럼 좀 늦으려나 봐 1172 01:10:28,458 --> 01:10:30,541 - 안녕, 나 왔어 - 아르준 1173 01:10:30,625 --> 01:10:31,958 - 왔어? - 안녕 1174 01:10:34,166 --> 01:10:37,541 어디 갔다 왔어? 왜 이렇게 늦었는데? 1175 01:10:37,625 --> 01:10:38,958 지각 좀 하지 마 1176 01:10:48,416 --> 01:10:51,208 - 해피 디왈리, 피아 - 해피 디왈리 1177 01:10:52,000 --> 01:10:53,166 즐거워 보인다 1178 01:10:54,541 --> 01:10:57,166 정말 예쁘고 1179 01:10:57,250 --> 01:11:00,250 웬일로 대놓고 칭찬을? 1180 01:11:01,333 --> 01:11:04,375 나한테 작업 거는 거야? 1181 01:11:04,458 --> 01:11:07,041 그런 말이 있잖아 1182 01:11:07,125 --> 01:11:11,000 디왈리 축제는 새로운 시작을 뜻한다고 1183 01:11:12,708 --> 01:11:14,625 가짜 사진은 충분히 찍었으니 1184 01:11:14,708 --> 01:11:16,000 오늘은 1185 01:11:16,500 --> 01:11:19,125 처음으로 진짜 사진을 찍어볼래? 1186 01:11:30,291 --> 01:11:32,041 우리 둘만을 위한 사진이야 1187 01:11:36,916 --> 01:11:40,541 파티를 시작하겠습니다 모든 걸 잊고 마음껏 춤추세요 1188 01:11:51,250 --> 01:11:58,250 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1189 01:11:58,833 --> 01:12:05,583 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1190 01:12:05,666 --> 01:12:09,250 발찌는 필요 없어, 춤을 춰 1191 01:12:09,333 --> 01:12:13,750 발찌는 필요 없어, 춤을 춰 1192 01:12:16,791 --> 01:12:20,625 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1193 01:12:20,708 --> 01:12:24,166 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1194 01:12:24,250 --> 01:12:28,500 부끄러움은 다 떨치고 앞을 봐 1195 01:12:28,583 --> 01:12:31,750 부끄러움은 다 떨치고 앞을 봐 1196 01:12:31,833 --> 01:12:35,916 네 눈빛에 나를 담고 춤을 춰 1197 01:12:53,958 --> 01:12:57,500 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1198 01:12:57,583 --> 01:13:01,250 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1199 01:13:01,333 --> 01:13:05,666 부끄러움은 다 떨치고 앞을 봐 1200 01:13:05,750 --> 01:13:09,250 부끄러움은 다 떨치고 앞을 봐 1201 01:13:09,333 --> 01:13:13,000 네 눈빛에 나를 담고 춤을 춰 1202 01:13:14,125 --> 01:13:16,000 루드라! 1203 01:13:16,083 --> 01:13:23,000 발찌를 찬 미라가 춤을 추네 1204 01:13:26,208 --> 01:13:27,375 루드라가 왔어 1205 01:13:47,458 --> 01:13:49,083 피아, 시간 많이 됐어 1206 01:13:49,166 --> 01:13:51,291 - 내일이 대회잖아 - 가지 마 1207 01:13:51,375 --> 01:13:52,875 - 내일 비행기 타야 해 - 아르준, 제발 1208 01:14:14,416 --> 01:14:16,458 "아나히타: 라자트, 전화 좀 해줘 중요한 얘기가…" 1209 01:14:16,541 --> 01:14:18,541 "아나히타: 나 임신했어 우리 아기야" 1210 01:14:29,083 --> 01:14:30,916 "아나히타: 나 임신했어" 1211 01:14:54,625 --> 01:14:56,958 당신 딸이 메시지를 봤어 1212 01:14:57,041 --> 01:14:58,375 애가 뭐라고 생각하겠어? 1213 01:14:58,458 --> 01:15:00,666 대체 언제 말하려고 했는데? 1214 01:15:00,750 --> 01:15:05,416 난 지금껏 당신이 중년의 위기를 겪는 줄 알았어 1215 01:15:05,500 --> 01:15:07,375 정신 차리면 돌아올 줄 알았다고! 1216 01:15:07,458 --> 01:15:09,750 그런데 그 웨이트리스를 임신까지 시켜? 1217 01:15:09,833 --> 01:15:12,416 닥쳐! 더는 못 들어주겠어 1218 01:15:12,500 --> 01:15:14,291 당신이 아는 게 다가 아냐 1219 01:15:14,375 --> 01:15:17,791 생각 좀 하고 말해 당신이 그 사람에 대해 뭘 알아? 1220 01:15:17,875 --> 01:15:20,041 당신이 없을 때 내 곁을 지켜준 사람이야 1221 01:15:20,125 --> 01:15:23,750 양심이 있었다면 유부남과 놀아나지 않았겠지 1222 01:15:23,833 --> 01:15:26,166 내가 유부남이란 얘기 안 했어 1223 01:15:26,250 --> 01:15:28,708 유부남인 걸 알고서 바로 헤어지자고 했지 1224 01:15:30,041 --> 01:15:32,375 하지만 내가 그 사람을 사랑해 1225 01:15:34,125 --> 01:15:35,916 도저히 놔줄 수가 없었어 1226 01:15:38,041 --> 01:15:39,541 놔줄 수가 없어? 1227 01:15:40,125 --> 01:15:43,333 24년을 함께한 부인은 놔줄 수 있고? 1228 01:15:43,416 --> 01:15:44,958 그 여자 탓이 아닌 거 알아 1229 01:15:45,041 --> 01:15:48,000 사실 잘못은 다 당신이 한 거라고! 1230 01:15:48,083 --> 01:15:49,416 우리 결혼은 실수였어 1231 01:15:49,500 --> 01:15:51,708 피아를 위해서라도 소리 좀 낮춰 1232 01:15:51,791 --> 01:15:55,000 딸을 그렇게 아낀다면 가정을 깨지도 않았겠지! 1233 01:15:55,083 --> 01:15:57,416 소리 낮춰, 피아가 듣겠어 1234 01:15:57,500 --> 01:15:59,500 - 소리 높이는 게 누군데! - 어쩔 수 없잖아! 1235 01:15:59,583 --> 01:16:02,333 대화하다 보면 자꾸 목소리가 높아지는데! 1236 01:16:02,416 --> 01:16:04,583 이렇게 불행하게 더는 못 살아 1237 01:16:04,666 --> 01:16:06,083 내 인생에서 꺼져! 1238 01:16:07,375 --> 01:16:10,041 당신이야말로 나가! 하긴, 벌써 집 나갔지 1239 01:16:10,125 --> 01:16:11,791 가정을 부순 건 당신이야 1240 01:16:11,875 --> 01:16:14,083 자기 잘못이면서 남 탓하지 말라고 1241 01:16:14,166 --> 01:16:17,416 여러 번 말했잖아 피아만 잘 키우자고 1242 01:16:17,500 --> 01:16:21,041 그런데 당신은 시험관 시술을 끝없이 반복했지 1243 01:16:21,541 --> 01:16:24,958 늘 똑같은 희망을 품었다가 똑같이 낙담했어 1244 01:16:25,458 --> 01:16:27,166 자기 손에 있는 건 보지 않고 1245 01:16:27,250 --> 01:16:29,791 손에 없는 걸 잡으려고 계속 밖을 나돌았어 1246 01:16:29,875 --> 01:16:31,333 밖을 나돌아? 1247 01:16:32,000 --> 01:16:33,041 당신도 마찬가지잖아 1248 01:16:33,125 --> 01:16:35,458 난 가족 먹여 살리려고 일하느라 바빴잖아! 1249 01:16:35,541 --> 01:16:36,708 아들을 원해서가 아냐! 1250 01:16:37,208 --> 01:16:43,458 제이싱 가문은 여전히 아들에 목매잖아 1251 01:16:43,541 --> 01:16:45,000 당신 아빠를 보라고 1252 01:16:45,083 --> 01:16:46,083 오늘도 그랬어 1253 01:16:46,166 --> 01:16:51,000 매일 적어도 한 번 이상 비꼬는 말과 침묵으로 1254 01:16:51,083 --> 01:16:53,375 내가 아들을 못 낳았단 걸 상기시킨다고 1255 01:16:53,458 --> 01:16:55,541 난 단라즈 제이싱과 달라! 1256 01:16:56,041 --> 01:16:57,291 그걸 왜 모르냐고! 1257 01:16:58,875 --> 01:17:00,833 그건 아빠 생각이죠 1258 01:17:01,333 --> 01:17:03,666 아빠도 며칠 전까지는 내가 1259 01:17:03,750 --> 01:17:05,541 변호사가 못 될 거라 생각했잖아요 1260 01:17:05,625 --> 01:17:07,791 제이싱과 아들들을 이어받지 못할 거라고요 1261 01:17:07,875 --> 01:17:09,250 - 그건 네 탓이 아니… - 아뇨 1262 01:17:10,291 --> 01:17:12,208 네가 부족하단 게 아니었어 1263 01:17:13,250 --> 01:17:15,333 우리 집은 대체 왜 이래요? 1264 01:17:15,958 --> 01:17:17,375 개선의 여지는 있어요? 1265 01:17:19,250 --> 01:17:20,125 얘야 1266 01:17:21,500 --> 01:17:22,916 제발 이해해 주렴 1267 01:17:23,833 --> 01:17:26,458 네 엄마는 많이 노력했어 1268 01:17:26,541 --> 01:17:28,250 나도 노력했다 1269 01:17:28,875 --> 01:17:32,666 하지만 슬프게도 둘이 함께 노력하진 못했어 1270 01:17:34,666 --> 01:17:36,916 예전으로 돌아갈 순 없을 것 같다 1271 01:17:39,291 --> 01:17:40,166 이해하렴 1272 01:17:40,750 --> 01:17:42,458 방법은 이혼뿐이야 1273 01:17:42,958 --> 01:17:45,708 안 돼요, 싫다고요 1274 01:17:45,791 --> 01:17:48,250 얘야, 별일 없을 거야 1275 01:17:52,791 --> 01:17:54,916 그 여자랑 결혼할 거예요? 1276 01:17:55,500 --> 01:17:59,083 임신한 거 알잖니 곧 아기가 태어날 거야 1277 01:18:00,041 --> 01:18:03,250 지금 그 사람 곁을 떠날 순 없어 1278 01:18:03,333 --> 01:18:05,541 아들일 수도 있으니까요? 1279 01:18:05,625 --> 01:18:07,208 - 그게 아니… - 아니야 1280 01:18:08,875 --> 01:18:11,166 늘 내 탓이라고 생각했어요 1281 01:18:12,000 --> 01:18:15,666 두 분이 계속 싸우는 게 저 때문이라고 생각했다고요 1282 01:18:16,833 --> 01:18:20,666 난 평생을 아빠한테 인정받으려고 전전긍긍했어요 1283 01:18:21,166 --> 01:18:24,791 그만! 집이 조용할 때가 없구나 1284 01:18:26,166 --> 01:18:28,583 이혼하는 게 옳아 1285 01:18:28,666 --> 01:18:31,291 옳은 결정이에요? 편한 결정이에요? 1286 01:18:32,000 --> 01:18:35,291 전 할아버지 때문에 큰 꿈을 품은 적이 없어요 1287 01:18:35,791 --> 01:18:38,250 늘 자신을 과소평가했죠 1288 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 이 집의 어른들은 나이만 많다고 대접받길 바라죠 1289 01:18:41,791 --> 01:18:43,166 지혜는 부족하면서! 1290 01:18:43,250 --> 01:18:44,166 피아, 그만해 1291 01:18:47,208 --> 01:18:48,750 할아버지한테 무슨 말버릇이야 1292 01:18:50,916 --> 01:18:54,083 어른한테 그렇게 말하는 버릇은 누구한테 배웠니? 1293 01:18:54,666 --> 01:18:57,791 너희 엄마냐? 아니면 새로 사귄 남자 친구냐? 1294 01:18:57,875 --> 01:18:59,666 아빠는 아니겠죠! 1295 01:18:59,750 --> 01:19:01,750 뭘 배울 만큼 집에 있지도 않았으니까 1296 01:19:04,041 --> 01:19:05,875 보고도 못 믿겠다 1297 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 꿈에도 생각 못 했다 1298 01:19:08,041 --> 01:19:14,916 내 딸이, 내가 이 세상에서 가장 사랑하는 존재가 1299 01:19:15,750 --> 01:19:17,666 나한테 이런 말을 하다니 1300 01:19:20,375 --> 01:19:21,916 그 아이 말이 맞았어 1301 01:19:24,333 --> 01:19:26,541 넌 분명히 변호사가 될 수 있을 거다 1302 01:19:28,375 --> 01:19:29,750 우리 로펌 변호사는 못 되겠지만 1303 01:19:32,541 --> 01:19:36,166 아빠의 행동이 보여주는 건 단 하나예요 1304 01:19:36,833 --> 01:19:39,291 아빠는 자신만을 사랑한단 거 1305 01:19:41,625 --> 01:19:44,666 아빤 내가 누리는 모든 걸 줬죠 1306 01:19:45,250 --> 01:19:51,250 이 집, 매년 바뀌는 새 차 예쁜 옷들, 세계 최고의 교육 1307 01:19:53,083 --> 01:19:55,375 하지만 아빠의 사랑은 주지 않았어요 1308 01:19:56,500 --> 01:20:00,250 언젠가는 아빠도 누군가를 사랑할 수 있길 바랄게요 1309 01:20:00,833 --> 01:20:03,458 새로 태어날 아이 새로운 부인을 위해서라도요 1310 01:20:06,750 --> 01:20:09,291 난 엄마랑 살 거예요 1311 01:20:10,708 --> 01:20:13,583 앞으로 다가올 24년 행복하기 바랄게요 1312 01:20:37,625 --> 01:20:38,458 엄마 1313 01:20:38,541 --> 01:20:39,416 "카푸르가" 1314 01:20:59,041 --> 01:21:00,416 피아, 있잖아 1315 01:21:01,083 --> 01:21:02,916 오늘은 앞이 막막하겠지만 1316 01:21:03,000 --> 01:21:05,125 시간이 갈수록 나아질 거야 1317 01:21:05,208 --> 01:21:06,958 걱정하지 마 1318 01:21:07,041 --> 01:21:09,500 아무에게도 말 안 한다고 약속할게 1319 01:21:09,583 --> 01:21:11,166 우린 네 편이야 1320 01:21:11,958 --> 01:21:14,625 피아, 루드라가 전화했다 1321 01:21:15,125 --> 01:21:18,500 프리얀잘리님이 우릴 부르셨대 오늘 당장 가봐야 해 1322 01:21:19,458 --> 01:21:22,083 우린 갈게 필요한 거 있으면 연락해 1323 01:21:22,166 --> 01:21:23,833 사랑해 1324 01:21:26,500 --> 01:21:27,833 - 가자 - 안녕히 계세요 1325 01:21:28,333 --> 01:21:29,208 잘 가렴 1326 01:21:43,833 --> 01:21:44,916 전혀 몰랐어 1327 01:21:46,041 --> 01:21:49,958 엄마랑 아빠가 싸우는 게 네 탓이라고 생각했을 줄이야 1328 01:21:52,083 --> 01:21:53,916 절대 네 탓이 아니란다 1329 01:21:56,083 --> 01:21:57,458 엄마가 실수한 게 많아 1330 01:21:58,083 --> 01:22:01,208 남들이 날 어떻게 생각할까 그것만 생각했지 1331 01:22:01,291 --> 01:22:05,208 사회에서 인정받는 방법 타인을 만족시키는 방법만 1332 01:22:05,291 --> 01:22:06,625 내 생각은 해본 적이 없단다 1333 01:22:07,208 --> 01:22:10,250 내가 원하는 것, 내 꿈 내 목표는 뭐지? 1334 01:22:11,250 --> 01:22:15,375 내 인생이 내 맘대로 안 되니까 널 내 맘대로 하려 했던 거야 1335 01:22:17,833 --> 01:22:18,833 하지만 드디어 알았어 1336 01:22:19,416 --> 01:22:24,750 너의 야망과 목표, 꿈은 오직 너만의 것이란 걸 1337 01:22:25,416 --> 01:22:27,250 뭘 하든 너 자신을 위해서 하렴 1338 01:22:31,958 --> 01:22:34,541 며칠 동안은 힘들 거야 1339 01:22:36,166 --> 01:22:38,416 삶이 많이 달라질 테니까 1340 01:22:38,500 --> 01:22:39,500 하지만 엄마가 곁에 있어 1341 01:22:40,708 --> 01:22:45,083 어떤 실수를 하든 용기를 내어 다시 시작하면 돼 1342 01:22:45,583 --> 01:22:46,958 절대 희망을 버리지 마 1343 01:22:49,500 --> 01:22:51,083 엄마는 널 전적으로 믿어 1344 01:22:52,083 --> 01:22:53,708 넌 아주 강한 애야 1345 01:22:54,583 --> 01:22:56,750 엄마가 전부 해결할게 1346 01:22:58,083 --> 01:22:59,750 우리를 위해 고쳐줄게 1347 01:23:00,708 --> 01:23:02,166 널 정말 사랑한다 1348 01:23:02,875 --> 01:23:03,958 알지? 1349 01:23:05,750 --> 01:23:08,375 아르준이 전화를 2통이나 했어 메시지도 왔고 1350 01:23:10,458 --> 01:23:13,041 피아 휴대폰이 망가진 걸 모르잖아 1351 01:23:13,125 --> 01:23:16,625 하지만 피아한테는 우리만 알고 있겠다고 약속했고 1352 01:23:17,125 --> 01:23:19,375 "미안한데 나도 모르겠어 연락이 안 돼" 1353 01:23:19,458 --> 01:23:21,333 이게 최선이야 1354 01:23:21,958 --> 01:23:25,875 - 할 수 있어, 우리가 이길 거야 - 얘들아, 피아는? 1355 01:23:26,625 --> 01:23:30,083 "가서 확인 좀 해줄래? 이러다 비행기 놓치겠어" 1356 01:23:31,375 --> 01:23:32,500 얘들아, 가자 1357 01:23:33,125 --> 01:23:36,208 지금 거신 전화는 전원이 꺼져 있어… 1358 01:23:47,916 --> 01:23:52,500 여름 별장을 관광객에게 공개한 지 한 달이 됐어요 1359 01:23:53,000 --> 01:23:57,708 오늘 일정은 사진 촬영과 춤, 노래로 가득 채웠죠 1360 01:23:58,291 --> 01:24:02,250 궁전 주인이 세상을 떠난 후에도 이 궁전에서 이렇게 1361 01:24:02,333 --> 01:24:04,958 흥겨움이 가득하리라고 누가 생각했겠어요? 1362 01:24:05,041 --> 01:24:08,291 다들 남자가 없으면 여자의 인생은 끝이라고 하지만 1363 01:24:08,375 --> 01:24:11,166 진실은 정반대예요 1364 01:24:12,208 --> 01:24:14,416 그때부터가 진짜 인생이죠 1365 01:24:14,958 --> 01:24:16,791 닐루, 스스로에게 집중해요 1366 01:24:16,875 --> 01:24:18,125 전적으로 동의해요 1367 01:24:18,208 --> 01:24:20,708 닐루 아주머니는 정말로 강한 여성이잖아요 1368 01:24:20,791 --> 01:24:22,500 그래서 딸도 강하게 컸고요 1369 01:24:23,708 --> 01:24:27,458 할머니, 닐루 아주머니께 궁전 리모델링을 맡기면 어때요? 1370 01:24:27,541 --> 01:24:30,333 - 나한테? - 인테리어 디자이너잖아요 1371 01:24:30,416 --> 01:24:31,625 제이싱과 아들들 건물과 1372 01:24:31,708 --> 01:24:35,375 수많은 사무실을 멋지게 디자인하셨고요 1373 01:24:35,458 --> 01:24:37,208 맡아주시면 영광이죠 1374 01:24:40,541 --> 01:24:41,458 하지 마 1375 01:24:41,541 --> 01:24:44,750 - 얘들아 - 얼른 가 1376 01:24:45,333 --> 01:24:46,166 물론이지 1377 01:24:46,250 --> 01:24:47,541 방해물을 잊고 1378 01:24:47,625 --> 01:24:50,958 네 눈빛에 나를 담고 춤을 춰 1379 01:24:53,375 --> 01:24:56,958 어제 피아가 루드라랑 있었지? 엄청 피곤한가 보네 1380 01:24:57,041 --> 01:24:59,541 길고 긴 밤을 보냈을 테니까 1381 01:24:59,625 --> 01:25:01,666 그만 좀 놀리고 이리 와 1382 01:25:06,416 --> 01:25:08,750 {\an8}"델리 국제공항" 1383 01:25:08,833 --> 01:25:09,750 {\an8}가자 1384 01:25:10,250 --> 01:25:12,625 왕실 가족은 오늘 투어에 참석해 주신 1385 01:25:12,708 --> 01:25:14,833 언론 관계자와 손님들께 감사를 표합니다 1386 01:25:14,916 --> 01:25:16,625 하와 마할로 가겠습니다 1387 01:25:16,708 --> 01:25:18,625 앞으로 어떻게 할 거야? 1388 01:25:19,125 --> 01:25:21,791 여전히 패션 디자인이야? 아니면 바뀌었나? 1389 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 법 전공하기로 결심했어 1390 01:25:24,833 --> 01:25:27,083 법? 정말? 1391 01:25:28,000 --> 01:25:31,000 아빠나 할아버지보다 더 유명한 변호사가 되고 싶어 1392 01:25:31,500 --> 01:25:35,583 제이싱과 아들들에서 안 받아주면 내 회사를 차리면 되지 1393 01:25:37,583 --> 01:25:38,833 많이 컸네 1394 01:25:40,125 --> 01:25:41,000 커야 했거든 1395 01:25:41,500 --> 01:25:43,291 삶이 날 몰아붙이더라고 1396 01:25:43,958 --> 01:25:45,291 어른스럽고 좋네 1397 01:25:45,375 --> 01:25:48,416 도움 필요하면 언제든지 말해 1398 01:25:49,000 --> 01:25:50,916 자선이 아니라 도움 말이야 1399 01:25:52,333 --> 01:25:53,625 고마워 1400 01:25:58,791 --> 01:25:59,875 안녕하세요 1401 01:25:59,958 --> 01:26:00,958 모두 환영합니다 1402 01:26:01,041 --> 01:26:02,625 - 휴대폰 치워요 - 아르준, 휴대폰 1403 01:26:03,125 --> 01:26:04,083 드릴게요 1404 01:26:04,875 --> 01:26:07,458 아르준, 휴대폰 1405 01:26:07,541 --> 01:26:09,625 뭄바이 개최는 처음입니다 1406 01:26:09,708 --> 01:26:10,541 "전원 끄기" 1407 01:26:10,625 --> 01:26:13,250 모든 참가자는 본인의 자리에 앉아주세요 1408 01:26:13,333 --> 01:26:15,166 - 시작하겠습니다 - 다들 주목 1409 01:26:15,958 --> 01:26:17,916 상대가 얘기할 땐 귀 기울여 들어 1410 01:26:18,000 --> 01:26:20,500 - 알았지? 잘해라 - 네, 감사합니다 1411 01:26:25,916 --> 01:26:26,791 선물이야 1412 01:26:27,291 --> 01:26:29,041 휴대폰 얘기 들었어 1413 01:26:29,541 --> 01:26:31,333 루드라, 이런 선물은 못 받아 1414 01:26:32,166 --> 01:26:33,375 선물 아니야 1415 01:26:33,458 --> 01:26:36,375 할머니가 주시는 사랑의 증표지 1416 01:26:36,458 --> 01:26:38,916 내가 주는 게 더 좋을 거라고 생각하시네 1417 01:26:40,500 --> 01:26:43,291 괜찮아, 예전 휴대폰보다 훨씬 좋을 테니까 1418 01:26:44,083 --> 01:26:45,166 닐루 아주머니한테 받아서 1419 01:26:45,250 --> 01:26:48,166 유심이랑 연락처까지 전부 다 넣었어 1420 01:26:48,250 --> 01:26:50,250 예전 거랑 똑같을 거야 1421 01:26:51,541 --> 01:26:53,500 정말 고마워, 루드라 1422 01:26:53,583 --> 01:26:55,541 정말 친절하시다 1423 01:26:56,375 --> 01:26:58,583 어젯밤부터 너무 정신이 없어서 1424 01:26:58,666 --> 01:27:01,083 휴대폰은 완전히 잊고 있었어 1425 01:27:01,166 --> 01:27:03,583 사실은 오늘 뭄바이에서 열리는 1426 01:27:03,666 --> 01:27:05,708 토론 대회에 참가하기로 했었는데 1427 01:27:06,208 --> 01:27:08,500 미안, 아르준한테 전화해야겠다 1428 01:27:10,500 --> 01:27:13,500 그러므로 민주주의는 혁신과 진보를 보장합니다 1429 01:27:13,583 --> 01:27:16,583 이에 대해 반대 의견 있나요? 1430 01:27:19,166 --> 01:27:20,000 네 1431 01:27:21,083 --> 01:27:22,375 제 생각엔… 1432 01:27:24,333 --> 01:27:25,666 우리 생각은… 1433 01:27:26,250 --> 01:27:29,000 나한테 작업 거는 거야? 1434 01:27:39,875 --> 01:27:43,416 어제 피아가 루드라랑 있었지? 엄청 피곤한가 보네 1435 01:27:43,500 --> 01:27:46,416 길고 긴 밤을 보냈을 테니까 1436 01:27:53,958 --> 01:27:56,916 버저 울렸습니다, 시간 초과 1437 01:27:58,000 --> 01:27:59,666 우승 팀은 1438 01:28:00,166 --> 01:28:03,000 람니크 보츠왈드와 대표들 1439 01:28:04,791 --> 01:28:08,166 2위는 아르준 메흐타와 대표들 1440 01:28:08,750 --> 01:28:10,041 축하합니다 1441 01:28:16,000 --> 01:28:18,375 아르준한테 상황 설명을 안 했어 1442 01:28:19,416 --> 01:28:21,458 빨리 켜져라 1443 01:28:25,500 --> 01:28:26,666 "사랑? 전통 계승?" 1444 01:28:26,750 --> 01:28:29,875 "쿤바르 루드라 싱과 소꿉친구 피아 제이싱의 관계" 1445 01:28:29,958 --> 01:28:31,666 "부재중 전화 13통 아르준" 1446 01:28:31,750 --> 01:28:33,833 "리아: 이거 뭐야? 보면 전화해" 1447 01:28:33,916 --> 01:28:35,916 "사히라: 이 사진들 뭐야 너 괜찮아?" 1448 01:28:47,625 --> 01:28:49,333 "아르준: 피아, 대체 어디야?" 1449 01:28:49,416 --> 01:28:51,250 "내가 왜 널 믿었을까!" 1450 01:28:51,333 --> 01:28:53,000 "다시는 말 걸지 마, 안녕" 1451 01:28:53,083 --> 01:28:55,958 "아르준이 당신을 차단했습니다" 1452 01:29:00,458 --> 01:29:02,666 진짜 승리한 건 결국 피아네 1453 01:29:02,750 --> 01:29:04,125 이거 봐 1454 01:29:04,208 --> 01:29:07,208 피아 제이싱과 루드라 프라탑 싱 1455 01:29:07,291 --> 01:29:09,833 동화가 현실이 됐어 1456 01:29:09,916 --> 01:29:12,583 너희 생각은 어때? 잘 어울리는 커플 아냐? 1457 01:29:13,166 --> 01:29:16,208 어떻게 된 거야? 아까는 말이 그렇게 많더니 1458 01:29:16,291 --> 01:29:17,541 왜 꿀 먹은 벙어리야? 1459 01:29:17,625 --> 01:29:21,166 이제 누가 루저 중의 루저지? 1460 01:29:21,250 --> 01:29:22,583 - 아르준! - 아무것도 못 하면서 1461 01:29:23,416 --> 01:29:26,833 여기서도 2등, 저기서도 2등이네 1462 01:29:30,791 --> 01:29:32,416 - 아르준 - 왜요! 1463 01:29:33,708 --> 01:29:35,125 제가 졌어요 1464 01:29:36,375 --> 01:29:37,916 딴생각하느라요 1465 01:29:39,083 --> 01:29:41,500 살면서 처음으로 다른 데 한눈팔았는데 1466 01:29:41,583 --> 01:29:42,958 이렇게 됐잖아요 1467 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 전학은 왜 간 걸까요? 1468 01:29:47,250 --> 01:29:49,416 남학교에 다니는 게 나았을 텐데 1469 01:29:50,166 --> 01:29:51,041 아르준 1470 01:29:58,500 --> 01:30:00,166 피아, 다들 기다리고 있어 1471 01:30:02,541 --> 01:30:03,458 무슨 일이야? 1472 01:30:04,958 --> 01:30:10,625 "진짜 사귀는 걸까? 포옹을 넘어 해피엔딩으로?" 1473 01:30:16,958 --> 01:30:18,750 이 문제는 내 문제기도 해 1474 01:30:19,250 --> 01:30:21,791 걱정하지 마, 내가 해결할게 1475 01:30:22,291 --> 01:30:23,958 이 사진 다 내리게 할 거야 1476 01:30:34,791 --> 01:30:37,166 아르준! 1477 01:30:37,250 --> 01:30:39,458 잠깐만 내 얘기 좀 들어봐 1478 01:30:39,541 --> 01:30:42,250 내가 못 가서 화난 거 알아 1479 01:30:42,333 --> 01:30:44,458 내 사정도 모르면서 이러면 안 되는 거잖아 1480 01:30:44,541 --> 01:30:46,916 디왈리 축젯날 밤에 무슨 일이 있었는지… 1481 01:30:47,000 --> 01:30:48,916 그만해, 피아! 1482 01:30:50,458 --> 01:30:52,375 네 헛소리 더는 못 들어줘! 1483 01:30:52,916 --> 01:30:53,916 너희 아빠 말이 맞아 1484 01:30:55,625 --> 01:30:58,666 그 정도 마음가짐으로는 변호사 못 돼 1485 01:30:59,916 --> 01:31:03,083 널 믿었던 내가 바보였어 1486 01:31:03,166 --> 01:31:05,416 나보다 널 더 챙겼는데 넌 어떻게 했어? 1487 01:31:06,000 --> 01:31:08,625 휴대폰 끄고 잠수 탔잖아! 내 연락도 다 씹고! 1488 01:31:08,708 --> 01:31:10,916 아르준, 그게 아니야 제발 한 번만… 1489 01:31:11,000 --> 01:31:13,791 그런 헛소리는 루드라한테나 해 난 내버려 두라고! 1490 01:31:13,875 --> 01:31:15,791 루드라 가족과는 친구일 뿐이야 1491 01:31:16,583 --> 01:31:18,750 그래? 가족끼리 친구라고? 1492 01:31:21,291 --> 01:31:23,125 사진은 달라 보이던데? 1493 01:31:24,375 --> 01:31:26,000 그 남자랑도 가짜 연애해? 1494 01:31:26,500 --> 01:31:27,625 나랑 했듯이? 1495 01:31:27,708 --> 01:31:29,208 - 뭐? - 가짜 데이트? 1496 01:31:29,791 --> 01:31:31,083 뭐? 1497 01:31:31,791 --> 01:31:33,500 걔한테도 매주 돈 줘? 1498 01:31:34,166 --> 01:31:35,166 아니면 네가 받나? 1499 01:31:40,666 --> 01:31:42,125 사실이야 1500 01:31:42,208 --> 01:31:45,833 얘한테 매주 2만 5천 루피씩 받고 남자 친구 행세해 줬어 1501 01:31:46,791 --> 01:31:48,583 대박이다 1502 01:31:52,625 --> 01:31:54,458 아르준, 뭐 하잔 거야? 1503 01:31:54,541 --> 01:31:56,958 다들 보고 있잖아, 말 가려서 해 1504 01:31:57,041 --> 01:31:58,416 무슨 말을 가려? 1505 01:31:58,500 --> 01:32:02,375 너희한테 인정받으려고 돈 주고 날 고용한 거야 1506 01:32:02,958 --> 01:32:05,750 너랑 그 잘난 친구 무리 1507 01:32:05,833 --> 01:32:08,333 모든 게 가짜지! 1508 01:32:14,333 --> 01:32:15,333 내 생각대로네 1509 01:32:15,833 --> 01:32:20,958 이 망할 원숭이 자식이랑 피아는 아무 사이 아니었어 1510 01:32:21,750 --> 01:32:23,875 전부 가짜야 1511 01:32:25,916 --> 01:32:28,875 뭐가 진짜고 가짜인지 네가 가르칠 자격이 있어? 1512 01:32:31,041 --> 01:32:33,083 아얀이 피아한테 계속 메시지 보냈어 1513 01:32:33,166 --> 01:32:35,708 지금까지도 이 여자, 저 여자한테 메시지를 보내지 1514 01:32:36,291 --> 01:32:39,000 바람둥이야, 그것도 상습범 1515 01:32:39,083 --> 01:32:40,916 처음부터 되짚어 볼까? 1516 01:32:42,375 --> 01:32:44,208 애초에 피아가 날 고용한 건 1517 01:32:44,291 --> 01:32:48,791 까칠하고 예민한 절친들을 되찾기 위해서였어 1518 01:32:48,875 --> 01:32:49,958 제일 큰 이유는 1519 01:32:50,041 --> 01:32:52,791 자꾸 귀찮게 하는 아얀을 떨쳐내기 위해서였지 1520 01:32:52,875 --> 01:32:54,291 꺼져! 1521 01:33:00,250 --> 01:33:02,458 가짜 남자 친구는 돈 주고 구해야 했지만 1522 01:33:02,541 --> 01:33:04,625 가짜 친구들은 공짜로 얻었네 1523 01:34:00,833 --> 01:34:07,333 어쩌다 이렇게 된 걸까 어제까진 모든 게 좋았는데 1524 01:34:07,416 --> 01:34:13,125 넌 내 심장 소리를 들을 만큼 가까이 있었는데 1525 01:34:14,166 --> 01:34:20,791 어쩌다 이렇게 된 걸까 어제까진 모든 게 좋았는데 1526 01:34:20,875 --> 01:34:25,666 우리 관계가 이렇게 쉽게 깨질지 누가 알았을까 1527 01:34:26,666 --> 01:34:31,875 이 슬픔 속에서, 내 영혼이 1528 01:34:33,333 --> 01:34:40,208 이 슬픔 속에서, 내 영혼이 날 안심시키네 1529 01:34:40,291 --> 01:34:47,208 널 놓으라는 건 어리석은 마음의 명령 1530 01:34:49,541 --> 01:34:53,416 나의 망상 1531 01:34:53,500 --> 01:34:56,666 나의 환상 1532 01:34:56,750 --> 01:35:02,833 이건 네 사랑일까 잔인한 괴롭힘일까 1533 01:35:02,916 --> 01:35:09,666 나의 망상, 나의 환상 1534 01:35:09,750 --> 01:35:16,708 지금부턴 네게 마음 두지 않을 거야 1535 01:35:17,833 --> 01:35:22,875 어떻게 이런 일이 생겼을까 1536 01:35:24,416 --> 01:35:29,583 어떻게 이런 일이 생겼을까 1537 01:35:44,666 --> 01:35:51,083 우리가 나눈 마음 1538 01:35:51,166 --> 01:35:57,791 아름답고 순수했어 1539 01:35:57,875 --> 01:36:04,500 하지만 너무 빨리 끝나버린 게임일 뿐 1540 01:36:04,583 --> 01:36:09,833 내가 어떻게 짐작했을까 1541 01:36:09,916 --> 01:36:15,000 내 영혼이 이리 슬플지 1542 01:36:18,708 --> 01:36:20,291 "피아" 1543 01:36:24,000 --> 01:36:29,375 널 놓으라는 건 어리석은 마음의 명령 1544 01:36:29,458 --> 01:36:30,833 "국립 법대" 1545 01:36:33,000 --> 01:36:35,375 사히라, 왜 나 차단했어? 1546 01:36:35,458 --> 01:36:38,791 아르준 말을 믿는 거야? 다 거짓말이야, 너… 1547 01:36:38,875 --> 01:36:41,041 그만해, 대체 너 왜 이래? 1548 01:36:41,125 --> 01:36:45,083 난 네 말 몇 마디에 쉽게 넘어가는 사람 아냐 1549 01:36:46,708 --> 01:36:48,291 너랑 만나기엔 내가 아까워 1550 01:36:51,500 --> 01:36:54,291 제 지원서를 왜 반려하셨죠? 1551 01:36:55,333 --> 01:36:57,541 토론 대회에서 2등 해서요? 1552 01:36:57,625 --> 01:36:59,291 그거랑은 상관없어 1553 01:36:59,375 --> 01:37:02,458 에세이 다시 써서 제출하렴 1554 01:37:02,541 --> 01:37:06,375 그런 공격적인 내용의 에세이로 지원하면 안 돼 1555 01:37:06,458 --> 01:37:07,833 무슨 말인지 알지? 1556 01:37:08,750 --> 01:37:12,125 아뇨, 그게 제 모습입니다 1557 01:37:13,333 --> 01:37:15,583 다른 사람을 위해 절 바꾸고 싶지 않아요 1558 01:37:16,083 --> 01:37:17,250 제 자존감을 깎기 싫어요 1559 01:37:17,333 --> 01:37:22,166 아르준, 에세이 내용 몇 글자 고친다고 해서 1560 01:37:22,250 --> 01:37:26,041 자존감이 깎이는 건 아니란다 알았니? 1561 01:37:26,791 --> 01:37:31,041 너 스스로가 바꾸지 않으면 결국 삶에 밀려 바꾸게 될 거야 1562 01:37:31,541 --> 01:37:32,916 장담한다 1563 01:37:33,583 --> 01:37:34,625 아르준 1564 01:37:35,125 --> 01:37:40,583 사소한 문제 때문에 네 밝은 미래를 망치지 마라 1565 01:37:42,708 --> 01:37:43,958 욜로 1566 01:37:44,833 --> 01:37:48,041 - '인생은 한 번'이란 뜻이잖니 - 이번엔 맞히셨네요 1567 01:37:48,125 --> 01:37:50,625 그래, 이번엔 맞았어 1568 01:38:02,791 --> 01:38:06,500 "에세이 미통과, 검토 필요 너무 공격적임!" 1569 01:38:26,708 --> 01:38:27,791 "수신 전화: 아빠" 1570 01:38:29,458 --> 01:38:31,125 "수신 전화: 아빠" 1571 01:38:50,916 --> 01:38:52,708 {\an8}"밤 11시 11분" 1572 01:38:56,083 --> 01:38:59,291 "법대 입학시험" 1573 01:39:09,375 --> 01:39:11,541 "메흐타가" 1574 01:39:16,916 --> 01:39:18,375 {\an8}"아르준 메흐타" 1575 01:39:20,791 --> 01:39:21,708 아르준 1576 01:39:22,500 --> 01:39:25,583 네가 옳았고 나는 정말 멍청했어 1577 01:39:26,083 --> 01:39:28,583 내가 찾은 건 가짜 남친이었는데 1578 01:39:28,666 --> 01:39:32,041 어느 순간부터 가짜 남친한테 진짜 기대를 하기 시작했지 1579 01:39:33,416 --> 01:39:35,375 그나저나 너 연기 잘하더라 1580 01:39:36,000 --> 01:39:39,083 다들 네가 진짜 내 남친이라고 믿게 만들었잖아 1581 01:39:39,583 --> 01:39:40,833 나조차도 믿었지 1582 01:39:41,666 --> 01:39:43,916 결국 너도 빨간불이었어 1583 01:39:45,000 --> 01:39:46,791 이렇게 돼서 다행이야 1584 01:39:47,291 --> 01:39:51,458 대화도 안 통하고 믿음도 안 가는 그런 상대와 함께한다고 생각해 봐 1585 01:39:52,416 --> 01:39:54,916 참을성이 너무 부족해서 1586 01:39:55,000 --> 01:39:58,625 상대방이 입장을 설명할 기회도 주지 않는 상대와 말이야 1587 01:40:01,041 --> 01:40:03,833 이번 계약은 두 번 다시 만나지 않는 걸로 하자 1588 01:40:03,916 --> 01:40:06,458 100% 할인해 줄게 1589 01:40:06,958 --> 01:40:09,500 이번엔 가짜가 아니라 진짜야 1590 01:40:19,875 --> 01:40:20,958 아르준 1591 01:40:21,541 --> 01:40:24,250 자존감과 자존심은 같은 게 아니란다 1592 01:40:25,583 --> 01:40:27,166 네가 한 행동은 잘못됐어 1593 01:40:28,625 --> 01:40:31,541 자존감이나 자존심 문제가 아니에요 1594 01:40:32,833 --> 01:40:33,750 잠깐 1595 01:40:35,625 --> 01:40:36,583 어떻게 알아요? 1596 01:40:37,166 --> 01:40:38,583 내 편지 읽었어요? 1597 01:40:39,416 --> 01:40:41,750 사생활까지 침해하고 너무한 거 아니에요? 1598 01:40:41,833 --> 01:40:45,250 너무한 건 네가 피아 마음을 아프게 했단 거야 1599 01:40:45,333 --> 01:40:48,000 네가 피아의 신뢰를 깨버렸단 거라고 1600 01:40:48,083 --> 01:40:50,958 너무한 건 네가 피아를 모욕했다는 거야 1601 01:40:51,041 --> 01:40:54,291 너무한 건 감정을 표현하지 않고 혼자만 끙끙대는 거라고 1602 01:40:54,375 --> 01:40:57,666 감정을 타인과 공유하는 게 약한 모습이라고 생각하는 1603 01:40:57,750 --> 01:41:01,583 너희 세대 사고방식이야말로 너무한 거 아니니? 1604 01:41:01,666 --> 01:41:04,791 - 한 번이라도 내 편 좀 들어줘요 - 난 항상 네 편이야 1605 01:41:04,875 --> 01:41:06,000 무슨 소리 하는 거니? 1606 01:41:06,083 --> 01:41:07,958 내 편이면 편지는 왜 읽었어요? 1607 01:41:08,041 --> 01:41:09,916 내 물건에 왜 손대냐고요! 1608 01:41:10,000 --> 01:41:12,125 엄마랑 아들 사이에 네 거, 내 거가 어디 있어? 1609 01:41:12,208 --> 01:41:13,375 있어야죠! 1610 01:41:13,458 --> 01:41:16,416 - 나도 내 공간이 필요하다고요 - 타임아웃, 아르준! 1611 01:41:17,083 --> 01:41:19,041 따라 나와라, 얼른 1612 01:41:22,708 --> 01:41:23,666 괜찮아? 1613 01:41:24,416 --> 01:41:25,416 내가 얘기할게 1614 01:41:38,750 --> 01:41:42,125 토핑 아이스크림이라니, 재밌네 1615 01:41:48,083 --> 01:41:51,458 내일이 학교 마지막 날 아니니? 모닥불의 밤이랬나? 1616 01:41:51,541 --> 01:41:52,375 갈 거야? 1617 01:41:54,583 --> 01:41:56,250 나를 똑 닮았구나 1618 01:41:57,083 --> 01:41:58,166 화가 가득해 1619 01:41:58,750 --> 01:42:00,333 화를 분출할 상대도 없지 1620 01:42:00,416 --> 01:42:03,416 자, 아빠한테 다 말해봐 1621 01:42:04,166 --> 01:42:06,708 난 우리 아버지와 그럴 기회가 없었지 1622 01:42:07,208 --> 01:42:08,375 아버지가 무서웠거든 1623 01:42:09,375 --> 01:42:12,916 딱 한 번이라도 내 화를 받아주셨다면 좋았을 텐데 1624 01:42:22,166 --> 01:42:25,500 그거 아니? 난 아이스크림 토핑을 싫어했어 1625 01:42:28,000 --> 01:42:32,875 그런데 네 엄마와 함께 퇴근 후에 산책을 하면서 1626 01:42:32,958 --> 01:42:34,541 아이스크림 하나를 나눠 먹곤 했단다 1627 01:42:34,625 --> 01:42:36,958 엄마는 토핑을 좋아했죠? 1628 01:42:40,416 --> 01:42:44,208 아빠는 엄마를 위해 너무 많은 걸 희생했… 1629 01:42:44,875 --> 01:42:45,750 사랑 1630 01:42:46,541 --> 01:42:49,458 그거 아니? 가장 내 신경을 거스르던 게 1631 01:42:49,541 --> 01:42:54,875 나도 모르는 사이 가장 좋아하는 게 되곤 한단다 1632 01:43:00,708 --> 01:43:01,833 솔직히 말해보렴 1633 01:43:03,541 --> 01:43:05,250 피아랑 헤어졌지? 1634 01:43:06,000 --> 01:43:07,875 그래서 우리 집에 안 오는 거야? 1635 01:43:11,791 --> 01:43:13,583 너랑 피아의 관계 1636 01:43:14,916 --> 01:43:16,625 처음엔 별로라고 생각했어 1637 01:43:17,125 --> 01:43:19,500 배경이 워낙 다르니까 1638 01:43:21,583 --> 01:43:22,875 그러다 깨달았지 1639 01:43:23,708 --> 01:43:26,875 다르다는 게 아주 아름답다는 걸 1640 01:43:30,166 --> 01:43:34,375 '로미오와 줄리엣' 이야기를 모르는 사람은 없잖니? 1641 01:43:35,458 --> 01:43:38,666 그런데 로미오의 첫사랑이 누구였는지 알아? 1642 01:43:41,250 --> 01:43:42,250 로잘린 1643 01:43:42,875 --> 01:43:45,666 로잘린이 로미오의 삶에 들어오지 않았다면 1644 01:43:46,541 --> 01:43:48,666 줄리엣을 만날 일도 없었을 거다 1645 01:43:49,291 --> 01:43:51,416 첫사랑만 사랑이 아니야 1646 01:43:51,916 --> 01:43:53,708 두 번째, 세 번째도 있지 1647 01:43:53,791 --> 01:43:56,000 여러 번 사랑하는 사람도 있고 1648 01:43:56,708 --> 01:44:00,916 하지만 줄리엣을 만나는 건 인생에 단 한 번이야 1649 01:44:02,000 --> 01:44:03,416 이제 결정하면 돼 1650 01:44:04,083 --> 01:44:09,333 피아가 너한테는 놔줘도 되는 로잘린이니? 1651 01:44:10,666 --> 01:44:12,333 아니면 줄리엣이니? 1652 01:44:13,166 --> 01:44:15,750 줄리엣이면 목숨을 걸고 1653 01:44:16,458 --> 01:44:19,625 싸워서 쟁취해야 하지 1654 01:44:22,750 --> 01:44:25,333 자, 가자 1655 01:44:38,375 --> 01:44:39,916 제가 망쳤어요 1656 01:44:42,375 --> 01:44:46,125 너무 못되게 말했어요 1657 01:44:46,916 --> 01:44:49,500 다신 날 보고 싶지 않대요 1658 01:44:51,291 --> 01:44:52,916 큰 실수를 한 거예요 1659 01:44:53,000 --> 01:44:55,375 실수가 아니라 젊음의 어리석음이란다 1660 01:44:56,583 --> 01:44:59,458 그런 바보짓을 다 뺀다면 1661 01:45:00,041 --> 01:45:02,208 사랑이 무슨 재미가 있겠니? 1662 01:45:04,500 --> 01:45:06,708 토핑 없는 아이스크림을 먹는 거랑 똑같겠지 1663 01:45:08,583 --> 01:45:09,708 진부해요 1664 01:45:09,791 --> 01:45:10,958 웃었으면서 1665 01:45:12,458 --> 01:45:15,500 제일 중요한 건 관계야 1666 01:45:15,583 --> 01:45:17,750 매일 노력해야 하지 1667 01:45:18,250 --> 01:45:20,166 관계를 위한 비전 보드도 필요해 1668 01:45:21,416 --> 01:45:24,958 네 목표와 성취를 위해 매일 바쁘게 살아갈 때도 1669 01:45:25,041 --> 01:45:27,625 그걸 잊어서는 안 돼 1670 01:45:37,208 --> 01:45:38,458 사랑해요 1671 01:45:40,166 --> 01:45:41,500 다 잘될 거다 1672 01:45:42,083 --> 01:45:44,916 엄마 줄 아이스크림을 안 사 왔네 1673 01:45:46,166 --> 01:45:47,291 아르준 1674 01:45:48,208 --> 01:45:52,166 왜 말 안 했니? 정말 자랑스럽구나 사랑한다 1675 01:45:52,250 --> 01:45:53,625 제가 뭘 말 안 했죠? 1676 01:45:53,708 --> 01:45:55,125 아르준! 1677 01:45:55,208 --> 01:45:58,500 영국 명문대에 합격했어! 1678 01:45:58,583 --> 01:46:03,375 스포츠 전액 장학금도 준다는구나 '인공대' 1679 01:46:04,625 --> 01:46:06,041 인도 공대요? 1680 01:46:06,125 --> 01:46:10,375 아르준, '인공대' '인제 공부 그만, 대신 파티' 1681 01:46:12,541 --> 01:46:15,291 에세이는 언제 다시 제출했니? 1682 01:46:15,375 --> 01:46:18,166 - 저도 그게 궁금해요 - 피아가 대신 냈어 1683 01:46:18,750 --> 01:46:20,666 정말 기쁘구나, 아르준 1684 01:46:20,750 --> 01:46:24,833 내 조언을 진지하게 듣고 에세이를 다시 썼잖니 1685 01:46:25,416 --> 01:46:27,416 피아도 영국 학교에서 입학 허가를 받았나요? 1686 01:46:27,500 --> 01:46:30,291 받았지만 안 갈 거예요 1687 01:46:30,375 --> 01:46:32,500 영국에 안 간다고 하더라고요 1688 01:46:32,583 --> 01:46:33,416 왜요? 1689 01:46:34,375 --> 01:46:36,291 집안 사정 때문에요 1690 01:46:37,958 --> 01:46:41,000 이런, 다들 아시는 줄 알았는데 1691 01:46:42,625 --> 01:46:47,500 부모님이 이혼하시기로 해서 마음을 바꿨대요 1692 01:47:01,625 --> 01:47:02,666 아르준 1693 01:47:06,458 --> 01:47:09,750 지금 거신 번호는 전원이 꺼져 있어… 1694 01:47:12,875 --> 01:47:15,291 지금 거신 번호는… 1695 01:47:30,833 --> 01:47:33,041 사히라, 잠깐만 1696 01:47:33,125 --> 01:47:34,250 끊지 마 1697 01:47:41,708 --> 01:47:45,416 {\an8}"모닥불의 밤" 1698 01:48:08,416 --> 01:48:09,958 피아, 널 위해 준비했어 1699 01:48:48,583 --> 01:48:51,125 내가 빨간불투성이인 거 알아 1700 01:48:51,208 --> 01:48:55,708 하지만 오늘은 어떤 논쟁도, 어떤 이론도 1701 01:48:55,791 --> 01:48:58,750 어떤 핑계도 대지 않을 거야 1702 01:48:58,833 --> 01:49:00,125 그냥 나로서 왔어 1703 01:49:00,208 --> 01:49:03,583 네 녹색불로서 너한테 용서를 구하려고 1704 01:49:07,250 --> 01:49:09,000 나 정말 상처받았어 1705 01:49:09,083 --> 01:49:11,041 넌 정말 다르다고 생각했어 1706 01:49:11,125 --> 01:49:14,541 그런데 알고 보니 너도 딴 남자애들과 똑같더라 1707 01:49:16,291 --> 01:49:17,791 피아, 가지 마 1708 01:49:17,875 --> 01:49:19,041 - 미안해 - 이거 놔 1709 01:49:19,125 --> 01:49:21,708 - 피아, 제발 들어봐 - 이거 놓으라고 1710 01:49:21,791 --> 01:49:23,416 - 피아, 제발 - 아르준, 그만 1711 01:49:23,500 --> 01:49:25,625 아니, 오늘은 싫어 1712 01:49:26,625 --> 01:49:31,666 우리 사이를 쉽게 포기한 거 다 내 잘못이야 1713 01:49:33,166 --> 01:49:34,875 이해가 안 되더라 1714 01:49:35,375 --> 01:49:37,333 우리 연애는 가짜였는데 1715 01:49:38,166 --> 01:49:40,916 널 향한 내 감정은 1716 01:49:41,958 --> 01:49:42,916 왜 가짜가 아닌지 1717 01:49:44,541 --> 01:49:48,291 지금껏 내 진짜 감정을 너한테 속인 게 잘못이었어 1718 01:49:50,083 --> 01:49:54,333 너랑 루드라 사진을 보고 질투가 났으면서 1719 01:49:54,833 --> 01:49:57,000 솔직히 말하지 않은 게 잘못이었어 1720 01:49:59,000 --> 01:50:01,583 그 말이 다 거짓이 아니란 걸 어떻게 믿어? 1721 01:50:03,041 --> 01:50:06,000 지금 이 순간 1722 01:50:06,500 --> 01:50:09,916 난 널 위해 모든 걸 포기할 수 있어 1723 01:50:10,000 --> 01:50:11,333 그래도 후회 안 해 1724 01:50:13,000 --> 01:50:16,875 피아 제이싱은 내 줄리엣이니까 1725 01:50:18,750 --> 01:50:20,791 사랑은 마법 같아 1726 01:50:21,291 --> 01:50:22,541 넌 마법이야 1727 01:50:23,791 --> 01:50:26,125 그 마법을 잃으면 내 속은 텅 비어버릴 거야 1728 01:50:27,291 --> 01:50:30,875 지금껏 그 마법 없이 살아왔지만 앞으로는 그러지 않을 거야 1729 01:50:32,041 --> 01:50:33,958 결국 내가 하고픈 말은 이거야 1730 01:50:34,458 --> 01:50:35,458 멋은 좀 없지만 1731 01:50:36,041 --> 01:50:38,791 피아 제이싱 1732 01:50:40,666 --> 01:50:41,875 사랑해 1733 01:50:43,583 --> 01:50:46,666 내가 아무리 멍청하고 어리석고 짜증 나도 1734 01:50:48,375 --> 01:50:50,083 이 말만은 진실이야 1735 01:50:51,083 --> 01:50:53,250 그러니 날 다시 받아줘 1736 01:50:54,208 --> 01:50:55,500 다시 받아달라고? 1737 01:50:56,541 --> 01:50:58,875 네가 언제부터 내 거였다고? 1738 01:50:59,833 --> 01:51:02,750 눈물이 그렁그렁하면서도 자존심 챙기겠다고? 1739 01:51:02,833 --> 01:51:05,166 너도 감정이 느껴진다고 말해 1740 01:51:05,250 --> 01:51:08,416 당연히 느껴지지! 내가 무슨 AI 로봇이야? 1741 01:51:08,500 --> 01:51:11,125 그럼 말해, 무릎 아파 죽겠어 1742 01:51:11,208 --> 01:51:12,375 뭘 말해? 1743 01:51:12,875 --> 01:51:15,208 네가 무슨 드라마 주인공이야? 1744 01:51:15,291 --> 01:51:17,791 내가 널 어떻게 생각하는지 잘 알잖아 1745 01:51:19,125 --> 01:51:21,583 이 모든 게 나한테 어떤 의미인지도 알고 1746 01:51:23,083 --> 01:51:25,125 나 정말 상처 많이 받았어 1747 01:51:26,291 --> 01:51:29,208 평생 널 용서 못 할 거라고 생각했었어 1748 01:51:29,916 --> 01:51:31,875 다신 너랑 말 안 하려고 했지 1749 01:51:33,416 --> 01:51:35,500 그런데 널 보는 순간 모든 다짐이 사라져 1750 01:51:37,333 --> 01:51:38,958 나 원래 이렇지 않아 1751 01:51:40,583 --> 01:51:42,625 그런데 너랑 있으면 달라져 1752 01:51:43,958 --> 01:51:45,958 결국 내가 하고픈 말은 이거야 1753 01:51:46,541 --> 01:51:48,083 멋은 좀 없지만 1754 01:51:51,041 --> 01:51:53,708 사랑해, 아르준 메흐타 1755 01:51:54,500 --> 01:51:58,250 내가 아무리 멍청하고 어리석고, 짜증 날지라도 1756 01:51:58,833 --> 01:51:59,958 너도 마찬가지야 1757 01:52:01,291 --> 01:52:04,958 내 모든 게, 너도 마찬가지야 1758 01:52:10,250 --> 01:52:11,333 잠깐만 1759 01:52:15,125 --> 01:52:16,666 이제야 실감 나네 1760 01:53:09,250 --> 01:53:12,541 이번 일로 배웠다 가끔은 엉뚱한 의도로 한 일이 1761 01:53:12,625 --> 01:53:14,791 내 짝을 찾아주기도 한다는 걸 1762 01:53:15,291 --> 01:53:18,375 그리고 내 옆에 있는 사람이 진정한 내 짝이라면 1763 01:53:18,458 --> 01:53:21,000 어른이 되는 것도 그리 어려운 일은 아니란 걸 1764 01:53:21,666 --> 01:53:22,750 이제 어떻게 되는 거냐고? 1765 01:53:23,291 --> 01:53:26,333 난 아르준의 꿈을 아르준은 난 꿈을 빌려서 1766 01:53:26,833 --> 01:53:29,708 아르준은 런던으로 가고 난 이곳에서 법대를 다니기로 했다 1767 01:53:30,583 --> 01:53:33,666 우리 사이의 거리는 무려 6천 킬로미터나 되지만 1768 01:53:34,791 --> 01:53:36,333 그래도 잘 해낼 거다 1769 01:53:37,708 --> 01:53:39,833 아르준 아빠도 말씀하셨듯이 1770 01:53:39,916 --> 01:53:42,166 관계에도 비전 보드가 있다 1771 01:53:42,666 --> 01:53:45,416 원하는 게 있으면 노력해야 한다 1772 01:53:45,916 --> 01:53:49,458 그래도 어느 정도 실수는 이해해 줘야겠지 1773 01:53:49,958 --> 01:53:54,041 그런 바보짓을 하나도 용납하지 못한다면 1774 01:53:54,750 --> 01:53:56,083 사랑이 무슨 재미가 있겠어? 1775 01:54:09,875 --> 01:54:12,833 "아르준 메흐타 다시 만날 날까지 안녕" 1776 01:54:13,708 --> 01:54:16,708 "내 위치, 런던" 1777 01:54:20,500 --> 01:54:22,500 "계약 종료, 수신 거부" 1778 01:54:22,583 --> 01:54:24,583 "환영해, 아들!" 1779 01:54:25,083 --> 01:54:25,916 "메흐타 부인" 1780 01:54:26,000 --> 01:54:28,375 "감자 콜리플라워 커리 레시피 보낸다" 1781 01:58:09,166 --> 01:58:10,083 자막: 윤제원