1 00:00:53,974 --> 00:00:55,016 아빠 2 00:00:55,100 --> 00:00:56,226 그래 3 00:00:56,309 --> 00:00:57,686 - 아빠 - 그래 4 00:00:58,520 --> 00:01:00,105 조심, 떨어지지 않게 5 00:01:03,984 --> 00:01:05,026 괜찮아? 6 00:01:07,279 --> 00:01:09,781 그건 테이블에 두면 안 돼 7 00:01:10,365 --> 00:01:11,366 아빠 8 00:01:12,075 --> 00:01:13,410 부탁이 있는데 9 00:01:13,493 --> 00:01:16,037 영화 인터뷰한다고 설명 좀 해 줄래? 10 00:01:16,121 --> 00:01:17,622 알겠어 11 00:01:17,706 --> 00:01:20,459 애들한테 조용히 하라고 해 줘 12 00:01:25,255 --> 00:01:26,798 - 좋은 아침이야 - 그러게 13 00:01:26,882 --> 00:01:27,883 "디트로이트" 14 00:01:30,510 --> 00:01:32,637 - 이제 됐나요? - 네, 다 됐어요 15 00:01:32,721 --> 00:01:33,847 좋아요 16 00:01:33,930 --> 00:01:35,140 - 오셨군요 - 좋은 아침이에요 17 00:01:35,223 --> 00:01:36,308 어서 오세요 반가워요 18 00:01:36,391 --> 00:01:37,726 - 촬영 시작하나요? - 네 19 00:01:37,809 --> 00:01:38,810 좋아요 20 00:01:38,894 --> 00:01:40,187 촬영 시작합니다 21 00:01:43,148 --> 00:01:44,858 옛날엔 늘 이런 생각을 했어요 22 00:01:44,941 --> 00:01:45,942 어떤 생각이요? 23 00:01:46,026 --> 00:01:48,028 세상에... 24 00:01:48,111 --> 00:01:49,571 새로움이 없다면 어떨까? 25 00:01:51,281 --> 00:01:53,366 인생이 하나의 레고 세트인 거예요 26 00:01:54,910 --> 00:01:57,370 자기가 원하는 대로 조립할 수 있는 레고요 27 00:01:58,872 --> 00:02:03,376 색상은 이미 존재하는 걸 빌려 쓰고 말이죠 28 00:02:05,295 --> 00:02:06,588 이해가 돼요? 29 00:02:08,465 --> 00:02:12,803 그래서 제 이야기도 레고 영화로 만들면 좋겠어요 30 00:02:14,199 --> 00:02:15,825 - 진심이세요? - 네 31 00:02:15,850 --> 00:02:17,226 - 레고요? - 네 32 00:02:19,518 --> 00:02:21,728 얼마나 다채로운 색상을 쓸 수 있겠어요? 33 00:02:21,812 --> 00:02:22,854 그렇겠죠 34 00:02:22,938 --> 00:02:24,314 무한한 색상이 펼쳐질 거예요 35 00:02:24,398 --> 00:02:26,733 이러면 어색함 없이 제 순수한 본모습을 36 00:02:26,817 --> 00:02:28,276 - 네 - 잘 보여 줄 수 있어요 37 00:02:28,360 --> 00:02:29,361 그렇군요 38 00:02:29,444 --> 00:02:33,824 그러니까 내 말은... 마음을 열어요, 그럼 돼요 39 00:02:33,907 --> 00:02:36,410 그러면 이 인터뷰 장면엔 어떤 옷을 입을 건가요? 40 00:02:36,493 --> 00:02:37,994 야구 모자에 티셔츠 41 00:02:38,537 --> 00:02:41,748 반바지 노란 전기 자전거요 42 00:02:42,791 --> 00:02:44,584 좋아요 43 00:02:44,668 --> 00:02:46,086 넘어가죠 44 00:02:46,169 --> 00:02:47,587 쉬운 질문부터 드리죠 45 00:02:47,671 --> 00:02:51,049 쉬울 수도 있고 아닐 수도 있겠네요 46 00:02:51,133 --> 00:02:52,134 당신은 어디에서 왔나요? 47 00:02:52,968 --> 00:02:54,177 밑바닥이요 48 00:02:59,683 --> 00:03:01,351 전설의 섬 아틀란티스 옆에서요 49 00:03:07,649 --> 00:03:10,318 고요한 어둠 속에 피어난 50 00:03:10,402 --> 00:03:13,238 작은 희망의 빛 51 00:03:14,030 --> 00:03:16,324 전 물에 굉장히 집착했어요 52 00:03:16,408 --> 00:03:18,535 킹 넵튠에도요 53 00:03:27,669 --> 00:03:28,962 근데 말이야 54 00:03:36,720 --> 00:03:39,890 물에 대한 집착은 제 안의 무언가를 터트렸어요 55 00:03:40,932 --> 00:03:43,685 남들에겐 없는 능력을요 56 00:03:52,944 --> 00:03:54,529 어디서 생겼는진 몰라도 57 00:03:55,947 --> 00:03:57,616 다르다는 건 알았어요 58 00:04:02,454 --> 00:04:03,455 그래요? 59 00:04:03,538 --> 00:04:05,373 저를 늘 뒤흔들었거든요 60 00:04:09,002 --> 00:04:11,380 어쩌면 61 00:04:12,130 --> 00:04:13,715 처음부터 틀렸나 봐 62 00:04:14,674 --> 00:04:16,927 넌 그걸 숨겼고 63 00:04:17,009 --> 00:04:20,347 안 돼 64 00:04:20,430 --> 00:04:23,517 어쩌면 65 00:04:24,810 --> 00:04:27,104 날 놀리는 걸까 66 00:04:27,187 --> 00:04:30,107 인생이 내게 장난치는 걸까 67 00:04:30,190 --> 00:04:34,403 "피스 바이 피스" 68 00:04:37,572 --> 00:04:38,740 전 버지니아 비치 출신이에요 69 00:04:46,706 --> 00:04:50,168 해변에서 아틀란티스 단지까지 2km가 채 되지 않았어요 70 00:04:50,252 --> 00:04:52,212 저는 공공주택에서 나고 자랐어요 71 00:04:52,295 --> 00:04:54,047 "아틀란티스 아파트" 72 00:04:54,131 --> 00:04:59,219 주변에선 빈민가로 여겼지만 실제론 마법처럼 멋진 곳이었어요 73 00:05:11,440 --> 00:05:15,360 음악 소리가 사방에서 터져 나오고 74 00:05:18,321 --> 00:05:23,201 블루 에인절스 곡예 비행팀이 단지 위를 지나갔어요 75 00:05:23,285 --> 00:05:24,911 활주로 옆 동네라 76 00:05:26,121 --> 00:05:28,707 전망이 제일 좋았죠 77 00:05:32,419 --> 00:05:34,796 완벽한 인생이었어요 78 00:05:38,759 --> 00:05:40,093 음악을 사랑했어요 79 00:05:40,177 --> 00:05:41,178 "아레사 프랭클린" 80 00:05:41,261 --> 00:05:42,262 음악을 좋아하는 사람은 많지만 81 00:05:42,345 --> 00:05:45,015 저는 남들과 다르게 음악을 경험했거든요 82 00:05:46,641 --> 00:05:49,561 뭐랄까, 정말 최면에 걸리는 기분이었어요 83 00:05:53,148 --> 00:05:55,358 최면에 걸린 줄도 모를 만큼요 84 00:05:55,442 --> 00:05:57,110 흑인은 다 그런 줄 알았어요 85 00:05:57,194 --> 00:05:59,613 누구나 스피커를 보고 있으면... 86 00:06:02,532 --> 00:06:07,496 어리숙하기만 하던 어린 시절을 돌아보면 87 00:06:10,415 --> 00:06:11,666 저는 색을 봤어요 88 00:06:12,250 --> 00:06:14,044 공감각이라는 건데요 89 00:06:14,127 --> 00:06:17,130 실제 눈으로 보는 게 아니라 90 00:06:17,214 --> 00:06:19,299 머릿속으로 보는 능력이죠 91 00:06:20,384 --> 00:06:25,055 갖은 애를 쓰고 눈물을 짜내서 92 00:06:25,138 --> 00:06:29,059 엄마가 그만 때리길 바라곤 했지 93 00:06:30,852 --> 00:06:33,230 스티비 원더의 노래는 전부 그랬어요 94 00:06:33,313 --> 00:06:36,775 아름다운 빛의 향연이 펼쳐졌죠 95 00:06:37,818 --> 00:06:42,447 그 시절로 한 번만 돌아가고 싶어 96 00:06:42,531 --> 00:06:46,827 왜 시간은 흘러가기만 할까? 97 00:06:46,910 --> 00:06:48,745 그리운 그때 98 00:06:48,829 --> 00:06:52,416 그래서 앨범을 처음부터 끝까지 듣고, 또 듣곤 했어요 99 00:06:52,999 --> 00:06:56,086 그런 순간을 발견하면 끝없이 반복했죠 100 00:06:56,169 --> 00:07:01,216 왜 시간은 흘러가기만 할까? 그 시절로... 101 00:07:03,301 --> 00:07:05,637 말도 못 할 정도였어요 102 00:07:05,721 --> 00:07:08,306 - 분명 엄마를 닮은 거예요 - 세상에 103 00:07:08,390 --> 00:07:09,474 "파로아 & 캐럴린 윌리엄스" 104 00:07:09,558 --> 00:07:10,559 저도 닮고요 105 00:07:12,185 --> 00:07:15,272 공공 주택에서 아이를 키우는 부모로서 106 00:07:15,355 --> 00:07:19,192 자식을 계속 격려하고 이렇게 말해줘야 했어요 107 00:07:19,901 --> 00:07:22,779 원하는 일은 뭐든 할 수 있다고요 108 00:07:22,863 --> 00:07:26,158 사람은 누구나 성공할 수 있다고 109 00:07:26,241 --> 00:07:29,286 자신이 하는 일에 최선을 다하면 된다고요 110 00:07:30,537 --> 00:07:32,164 우리 엄마예요 111 00:07:38,003 --> 00:07:40,714 우린 같은 동네에 살았어요 112 00:07:40,797 --> 00:07:41,798 "푸샤 티" 113 00:07:41,882 --> 00:07:43,175 그 나이 애들처럼 놀았어요 114 00:07:43,258 --> 00:07:46,553 '우리 마운트 트래시모어로 자전거 타러 가자' 115 00:07:47,429 --> 00:07:50,348 저는 동네에서 스케이트보드를 타는 애였어요 116 00:07:51,266 --> 00:07:53,268 "마운트 트래시모어 공원 버지니아 비치" 117 00:07:59,232 --> 00:08:00,650 우린 사방을 돌아다녔어요 118 00:08:00,734 --> 00:08:01,735 "셰이 헤일리" 119 00:08:03,111 --> 00:08:07,407 함께 주변을 돌아다니며 대저택을 보고 꿈을 꿨어요 120 00:08:14,414 --> 00:08:18,251 버지니아 비치 오션프런트는 예술을 사랑하는 이들이 모이는 121 00:08:18,335 --> 00:08:22,172 공동의 무대였어요 122 00:08:23,840 --> 00:08:25,550 팀발랜드 내 몸을 움직이는... 123 00:08:25,634 --> 00:08:28,220 당시 최고 래퍼들은 모두 유명해졌어요 124 00:08:28,303 --> 00:08:29,304 왜 내 앞을 막아? 125 00:08:29,388 --> 00:08:32,099 디제이 티미 팀으로 유명한 팀발랜드가 그래요 126 00:08:33,849 --> 00:08:34,851 "팀발랜드 프로듀서" 127 00:08:34,935 --> 00:08:37,854 다들 학교에서부터 알던 사이예요 128 00:08:40,607 --> 00:08:43,944 팀발랜드랑은 아는 사이였어요 같은 수업을 들었기도 하고 129 00:08:44,027 --> 00:08:46,321 미시랑 친구이기도 했죠 130 00:08:46,405 --> 00:08:47,906 팀을 통해 미시를 만났어요 131 00:08:49,783 --> 00:08:50,784 "미시 엘리엇" 132 00:08:50,867 --> 00:08:54,704 그땐 우리가 이렇게 예술가가 될 줄 몰랐어요 133 00:08:54,788 --> 00:08:56,832 그냥 음악을 사랑했을 뿐이거든요 134 00:09:08,343 --> 00:09:12,848 버지니아는 물이 다르다는 말이 몇 년간 오르내리곤 했어요 135 00:09:13,640 --> 00:09:15,434 대어가 숨어 있다고들 했죠 136 00:09:15,517 --> 00:09:18,103 그냥 버지니아 자체가 그런 것 같아요 137 00:09:19,688 --> 00:09:21,648 "버지니아 비치" 138 00:09:34,244 --> 00:09:35,746 근데 학생으로선 부족했어요 139 00:09:38,540 --> 00:09:41,209 학교생활이 힘들었죠 140 00:09:42,961 --> 00:09:47,215 6학년일 때는 선생님을 2명만 상대하지만 141 00:09:47,299 --> 00:09:50,010 7학년이 되면 선생님이 7명으로 늘어요 142 00:09:50,093 --> 00:09:51,344 그게 너무 벅찼어요 143 00:09:52,971 --> 00:09:54,973 정신 차려, 퍼렐 144 00:09:55,057 --> 00:09:58,060 공상은 그만하고 문제나 풀어 145 00:09:59,436 --> 00:10:02,314 그런 상황에 불안감이 생기면서 학교에 가길 거부했어요 146 00:10:05,025 --> 00:10:07,903 그래서 7학년을 두 번 다녔죠 147 00:10:10,363 --> 00:10:12,741 선생님이 엄마에게 연락해서 그랬어요 148 00:10:12,824 --> 00:10:15,619 '어머니, 이 정도 성적이면 진급할 수 있습니다' 149 00:10:15,702 --> 00:10:20,499 그 말에 엄마는 이러셨어요 '아뇨, 다시 다니게 해 주세요' 150 00:10:24,920 --> 00:10:27,005 똑똑하고 명석한 아이예요 151 00:10:27,089 --> 00:10:29,007 그런데 대충 때우려고만 해요 152 00:10:30,425 --> 00:10:32,386 사회성이 좋은 편이었나요? 153 00:10:33,428 --> 00:10:34,471 아뇨 154 00:10:36,139 --> 00:10:39,601 겉돌았어요 155 00:10:42,020 --> 00:10:44,022 환상의 세계에 빠져 있는 경우가 더 많았죠 156 00:10:44,815 --> 00:10:48,193 상상하는 시간이 전부인 때가 더 많았어요 157 00:10:53,156 --> 00:10:54,449 벗어나고 싶었어요 158 00:10:54,533 --> 00:10:55,784 "솔 트레인" 159 00:10:55,867 --> 00:10:59,204 승객 여러분, 환영합니다 환상적인 기차 여행이 시작됩니다 160 00:11:00,705 --> 00:11:01,832 장수와 번영을 161 00:11:04,167 --> 00:11:07,838 저에게 TV는 마법 같은 공간이었어요 162 00:11:07,921 --> 00:11:11,508 저의 상상력이 마구 날뛸 수 있는 곳이었죠 163 00:11:15,303 --> 00:11:20,016 "코스모스" 164 00:11:24,229 --> 00:11:27,107 우리 태양계의 가장자리 영역조차 165 00:11:27,190 --> 00:11:30,819 우리 인간은 탐사하지 못했습니다 166 00:11:32,696 --> 00:11:35,657 칼 세이건의 세계관에 한껏 매료되기도 했죠 167 00:11:46,877 --> 00:11:48,962 사람들의 생각이 느껴졌어요 168 00:11:49,046 --> 00:11:51,256 '이상한 애야, 별나' 169 00:11:52,799 --> 00:11:54,217 마음이 무너졌어요 170 00:12:00,891 --> 00:12:03,060 뭘 하고 살아야 할지 막막했어요 171 00:12:23,413 --> 00:12:24,998 어깨 펴, 친구 172 00:12:29,044 --> 00:12:30,879 기회는 있어, 친구 173 00:12:34,716 --> 00:12:39,971 네 갈색 정체성이 흑백 세상에 갇혔네, 친구 174 00:12:40,055 --> 00:12:43,016 헛소리 같겠지만, 친구 175 00:12:43,100 --> 00:12:45,394 괜찮을 거야, 친구 176 00:12:47,479 --> 00:12:52,025 이 노래가 와닿지 않겠지 177 00:12:52,692 --> 00:12:55,779 세상이라는 짐을 지고 178 00:12:55,862 --> 00:12:57,989 어떤 꿈을 꾸니? 179 00:12:59,116 --> 00:13:03,620 신께선 꿈을 이룰 기회를 주셨어 180 00:13:04,746 --> 00:13:06,498 마음의 짐을 내려놔 181 00:13:06,581 --> 00:13:09,668 그럼 나처럼 될 거야 182 00:13:10,961 --> 00:13:12,546 퍼렐의 할머니가 183 00:13:12,629 --> 00:13:14,047 "비숍 이지키얼 윌리엄스 퍼렐의 삼촌" 184 00:13:14,131 --> 00:13:16,383 이런 꿈을 꾸셨어요 185 00:13:16,466 --> 00:13:18,468 퍼렐이 하늘로 올라가더니 186 00:13:19,636 --> 00:13:22,556 하늘 한가운데에서 멈춰 187 00:13:23,348 --> 00:13:27,310 별들 사이에 서 있었대요 188 00:13:28,895 --> 00:13:30,313 그러곤 이러셨죠 189 00:13:30,897 --> 00:13:33,650 하나님께서는 네게 특별한 은사를 주셨다 190 00:13:34,526 --> 00:13:39,614 하지만 많이 받은 사람일수록 많은 훈련이 필요한 법이야 191 00:13:41,700 --> 00:13:44,870 넌 세상을 놀라게 하고 192 00:13:44,953 --> 00:13:47,038 변화를 주도할 거야, 친구 193 00:13:47,664 --> 00:13:49,833 진짜는 진짜를 알아보는 법 194 00:13:50,417 --> 00:13:52,669 우리 함께 가 보자, 친구 195 00:13:54,337 --> 00:13:56,048 손을 들어 196 00:13:57,132 --> 00:13:59,259 주저하지 말고 197 00:14:00,510 --> 00:14:02,220 이제 소리 질러 198 00:14:03,263 --> 00:14:05,307 소리 질러 봐 199 00:14:08,226 --> 00:14:09,686 그때도 작곡을 하셨나요? 200 00:14:09,770 --> 00:14:13,774 아뇨, 7학년 때에는 음악에 손도 대지 않았어요 201 00:14:13,857 --> 00:14:16,818 노래나 피아노 연주도 전혀 하지 않았어요? 202 00:14:16,902 --> 00:14:18,487 그나마 음악 비슷하게 한 거라곤 203 00:14:18,570 --> 00:14:22,199 할머니 소파 쿠션을 죄다 꺼내 깔고 204 00:14:22,282 --> 00:14:25,327 케이크 반죽기와 거품기를 꺼내 205 00:14:25,410 --> 00:14:27,204 드럼스틱처럼 두드린 거예요 206 00:14:40,133 --> 00:14:43,011 그때 할머니가 제 재주를 보시고 그해, 7학년에 207 00:14:43,095 --> 00:14:45,472 스네어 드럼을 사 주셨어요 208 00:14:54,064 --> 00:14:55,899 제 인생의 문을 열어 주신 거죠 209 00:14:57,984 --> 00:15:00,529 할머니가 이런 말씀도 했어요 210 00:15:00,612 --> 00:15:03,156 학교에 돌아가면 음악 활동을 해 보렴 211 00:15:21,717 --> 00:15:23,260 거기에서 채드를 만났어요 212 00:15:23,927 --> 00:15:26,430 채드는 음악의 색을 이해했고 213 00:15:28,014 --> 00:15:30,183 그렇게 우린 친구가 됐죠 214 00:15:49,453 --> 00:15:51,288 신사 숙녀 여러분 215 00:15:51,371 --> 00:15:53,832 이 사람을 소개합니다 216 00:15:55,375 --> 00:15:57,335 바로 제 친구죠 217 00:15:57,419 --> 00:16:00,088 후끈 달아오르네 218 00:16:04,134 --> 00:16:06,511 둘은 다른 점이 많았어요 219 00:16:06,595 --> 00:16:08,180 둘 다 괴짜 기질이 있었지만 220 00:16:08,263 --> 00:16:12,601 채드는 조용한 애였거든요 221 00:16:13,560 --> 00:16:16,646 네, 맞아요 222 00:16:17,314 --> 00:16:20,609 하지만 둘이 함께 연주하는 모습을 보면 223 00:16:21,526 --> 00:16:23,403 서로의 마음을 읽는 것 같았어요 224 00:16:31,203 --> 00:16:32,245 "채드 휴고" 225 00:16:32,329 --> 00:16:34,581 우린 그냥 편하게 같이 놀았을 뿐이에요 226 00:16:35,207 --> 00:16:37,417 채드는 전문 학자나 다름없었어요 227 00:16:37,501 --> 00:16:38,877 정말 많은 걸 배웠죠 228 00:16:41,671 --> 00:16:44,049 어느 날 그러더라고요 '채드라는 애를 만났는데' 229 00:16:44,132 --> 00:16:46,718 '집에 악기가 있어' 230 00:16:46,802 --> 00:16:48,428 '같이 가서 놀자' 231 00:16:48,512 --> 00:16:51,765 그렇게 차고 위, 채드의 집에 드나들기 시작했어요 232 00:16:55,143 --> 00:16:58,897 말하긴 좀 그렇지만 학교를 정말 많이 빼먹었어요 233 00:16:58,980 --> 00:17:00,357 정말 최악이었죠 234 00:17:02,526 --> 00:17:05,320 매일 노래를 만들었어요 235 00:17:05,404 --> 00:17:08,615 시대를 앞서는 곡들이었죠 236 00:17:08,697 --> 00:17:10,575 '이렇게 해 보자 저렇게 해 보자' 237 00:17:10,658 --> 00:17:13,703 땅콩버터와 잼을 발명한 사람 같아요 238 00:17:13,787 --> 00:17:15,246 이상한 조합투성이죠 239 00:17:15,330 --> 00:17:17,666 여기서 성공하면 색다른 곡이 탄생하는 거예요 240 00:17:17,749 --> 00:17:19,167 짜릿해요 241 00:17:19,251 --> 00:17:20,585 살아났다! 242 00:17:20,668 --> 00:17:23,296 넌 날 따라올 수 없어 난 록 스타니까 243 00:17:23,379 --> 00:17:25,841 세상의 규칙을 잊고 자유를 노래해 244 00:17:25,924 --> 00:17:28,218 내 반항의 총소리는 멀리 퍼져 245 00:17:28,301 --> 00:17:31,096 이제 일어설 시간이야 일어설 시간이야 246 00:17:31,179 --> 00:17:34,015 우리가 누구인지 아직 모르나 봐 247 00:17:34,099 --> 00:17:36,143 사과는 늦었으니 집어치워 248 00:17:36,226 --> 00:17:38,395 바닥을 뚫고 들어가고 하늘로 솟구칠 때 249 00:17:38,478 --> 00:17:41,773 이제 일어설 시간이야 일어설 시간이야 250 00:17:51,116 --> 00:17:52,367 - 채드 - 응? 251 00:17:53,034 --> 00:17:54,953 - 이름이 필요해 - 그렇지 252 00:17:55,036 --> 00:17:56,246 뭐라고 할까? 253 00:17:57,664 --> 00:17:58,999 모르겠어 254 00:18:00,041 --> 00:18:01,042 모르겠다 255 00:18:05,464 --> 00:18:09,134 "넵튠스" 256 00:18:09,217 --> 00:18:11,470 "레코드" 257 00:18:11,553 --> 00:18:16,641 퍼렐은 그저 먹고살기보다 의미 있는 인생을 원했어요 258 00:18:19,311 --> 00:18:22,397 맥도날드에서 30분 만에 잘렸나 그럴걸요 259 00:18:25,609 --> 00:18:28,945 너깃을 빼돌려 파는 걸로 260 00:18:29,029 --> 00:18:31,448 아예 사업을 했거든요 261 00:18:33,033 --> 00:18:35,952 너깃을 빼돌려요? 아니에요, 그런 적 없어요 262 00:18:36,036 --> 00:18:37,496 좀 하는데, 셰이 나쁘지 않았어 263 00:18:39,081 --> 00:18:43,794 퇴근할 때마다 너깃을 100개는 들고 왔어요 264 00:18:45,670 --> 00:18:47,089 정말 맛있었죠 265 00:18:49,841 --> 00:18:53,637 그래서 잘린 거예요 근무 시간에 계속 먹어서요 266 00:18:53,720 --> 00:18:56,139 - 잘렸어요? - 네, 잘렸어요 267 00:18:56,223 --> 00:18:57,307 세 번이나요 268 00:18:57,391 --> 00:19:00,685 1번 메뉴, 특대로요 감자튀김도 추가하세요? 269 00:19:01,686 --> 00:19:04,064 여기는 버지니아주의 버지니아 비치예요 270 00:19:05,273 --> 00:19:08,735 미국의 지극히 평범한 동네라는 뜻이죠 271 00:19:09,528 --> 00:19:10,987 음악 사업이란 게 전무해요 272 00:19:15,409 --> 00:19:17,244 접점이 없었죠 273 00:19:18,412 --> 00:19:21,123 어떻게 기회를 잡을지 고민했어요 274 00:19:22,457 --> 00:19:24,793 그러던 어느 날 275 00:19:38,682 --> 00:19:41,143 당시 최고의 프로듀서가 276 00:19:42,269 --> 00:19:44,062 버지니아 비치에 나타났어요 277 00:19:46,982 --> 00:19:48,525 미래가 눈앞에 펼쳐졌죠 278 00:19:48,608 --> 00:19:52,320 "퓨쳐 레코드" 279 00:19:52,404 --> 00:19:56,408 신사 숙녀 여러분 뉴 잭 스윙의 왕을 소개합니다 280 00:19:59,870 --> 00:20:04,040 키스 스웨트의 히트곡과 재지 제프 & 더 프레시 프린스 281 00:20:04,124 --> 00:20:05,667 또 마이클 잭슨도 프로듀싱한 282 00:20:06,835 --> 00:20:08,587 테디 라일리입니다 283 00:20:11,089 --> 00:20:15,177 내가 다니는 고등학교 코앞으로 인기 절정의 프로듀서가 284 00:20:15,260 --> 00:20:18,472 이사 올 확률이 세상에 얼마나 될까요? 285 00:20:18,555 --> 00:20:20,307 믿기지 않았어요 286 00:20:20,390 --> 00:20:23,894 ET가 쇼핑몰에 출몰한 거나 다름없잖아요 287 00:20:24,853 --> 00:20:26,188 이 소식에 온 동네가 들썩였어요 288 00:20:38,700 --> 00:20:41,870 하지만 우리 동네에 변화는 일어나지 않았어요 289 00:20:41,953 --> 00:20:44,831 동네에 딱히 우호적이지 않았거든요 290 00:20:44,915 --> 00:20:47,459 무슨 말인지 아시겠어요? 테디 라일리의 스튜디오가요 291 00:20:51,213 --> 00:20:54,424 라일리 씨 대체 어떻게 시작된 건가요? 292 00:20:55,008 --> 00:20:56,551 "테디 라일리" 293 00:20:56,635 --> 00:20:59,596 퍼렐의 이야기는 두 여자 경찰로 시작해요 294 00:20:59,679 --> 00:21:00,931 경찰이요? 295 00:21:01,014 --> 00:21:02,182 네 296 00:21:03,141 --> 00:21:07,270 그 둘은 계속 스튜디오에 찾아와 이런 말을 해댔어요 297 00:21:07,354 --> 00:21:12,442 우리 동네에 왔으면서 본인 하고 싶은 음악만 하고 298 00:21:12,526 --> 00:21:14,152 지역 사회에 공헌은 안 해요? 299 00:21:15,112 --> 00:21:17,447 저희도 당연히 지역 사회를 돕고 싶죠 300 00:21:18,448 --> 00:21:20,325 그래서 부탁이 있는데요 301 00:21:20,409 --> 00:21:22,119 부탁이 있다고요? 일단 말해 봐요 302 00:21:22,202 --> 00:21:23,787 그래요, 대체 뭐죠? 303 00:21:24,746 --> 00:21:27,499 저 학교 교장 선생님을 소개해 주세요 304 00:21:28,667 --> 00:21:30,627 장기 자랑 대회를 열고 싶어요 305 00:21:32,963 --> 00:21:33,964 - 좋아요 - 그래요 306 00:21:34,047 --> 00:21:36,466 "장기 자랑의 밤!" 307 00:21:37,843 --> 00:21:39,469 "매직 마빈" 308 00:21:39,553 --> 00:21:41,179 전 심사 위원이었어요 309 00:21:41,263 --> 00:21:46,601 우승자는 퓨쳐 스튜디오에서 일하는 기회가 주어졌죠 310 00:21:46,685 --> 00:21:47,894 "태미 루커스 가수, 작곡가" 311 00:21:48,687 --> 00:21:50,856 이번에 성공하면... 312 00:21:53,233 --> 00:21:54,735 좋습니다 313 00:21:54,818 --> 00:21:57,279 다들 테디 라일리를 만날 준비 됐나요? 314 00:21:59,740 --> 00:22:02,409 당시 무대가 기억나요? 315 00:22:02,492 --> 00:22:06,037 휘트니 휴스턴 꿈나무가 정말 많았어요 316 00:22:07,956 --> 00:22:11,918 차세대 명가수가 나왔다며 심사위원들은 감격했어요 317 00:22:18,925 --> 00:22:20,927 "탭 댄싱 트루디" 318 00:22:21,011 --> 00:22:25,474 오늘의 마지막을 장식할 넵튠스를 소개합니다! 319 00:22:25,557 --> 00:22:30,353 그러다 퍼렐과 넵튠스가 무대에 올라왔고... 320 00:22:31,688 --> 00:22:33,565 "넵튠스" 321 00:22:33,648 --> 00:22:36,568 전 알았어요 '이 친구들은 다르다' 322 00:22:41,907 --> 00:22:44,534 표현의 지배자 매그넘이 왔다 323 00:22:44,618 --> 00:22:47,245 내 고향은 머메이드 시티 324 00:22:47,329 --> 00:22:49,664 내 무기는 칼이 아닌 가사 325 00:22:49,748 --> 00:22:52,334 녹음 버튼을 누르는 순간 쓰러져, 싹 다 326 00:22:52,417 --> 00:22:54,878 용맹한 기사의 후예 뼛속 깊이 새겨진 정신 327 00:22:54,961 --> 00:22:57,672 흑인 래퍼가 부르는 낯선 멜로디 328 00:22:57,756 --> 00:23:00,092 내 여러 정체성에 대해 말해 줄게 329 00:23:00,175 --> 00:23:02,761 내 고향은 아틀란티스 포세이돈은 내 영웅 330 00:23:02,844 --> 00:23:04,971 버지니아에서 온 영혼 버지니아에서 온 영혼 331 00:23:05,055 --> 00:23:07,391 버지니아에서 온 영혼 버지니아에서 온 영혼 332 00:23:07,474 --> 00:23:08,475 - 어디? - 버지니아... 333 00:23:08,558 --> 00:23:10,519 지루할 틈이 없었어요 334 00:23:11,686 --> 00:23:15,816 퍼렐은 랩을 했다가 노래했다가 335 00:23:15,899 --> 00:23:18,026 나중엔 드럼까지 치더라고요 336 00:23:18,110 --> 00:23:21,405 최고의 프리스타일 공연이었어요 337 00:23:26,243 --> 00:23:29,704 바로 제가 찾던 음악이었죠 338 00:23:33,458 --> 00:23:36,461 안녕, 여기 원석이 숨어 있었네요 339 00:23:37,003 --> 00:23:38,630 - 퍼렐 씨 - 네 340 00:23:38,714 --> 00:23:40,173 - 채드 - 네 341 00:23:40,257 --> 00:23:41,341 - 셰이 - 네 342 00:23:41,425 --> 00:23:45,929 우린 새로운 느낌의 신인 아티스트를 찾고 있어요 343 00:23:46,012 --> 00:23:47,347 "음반 계약" 344 00:23:47,431 --> 00:23:49,015 - 그럼요 - 세상에, 좋아요 345 00:23:49,099 --> 00:23:51,059 당연히 해야죠 346 00:23:52,060 --> 00:23:53,061 다 됐네요 347 00:24:00,610 --> 00:24:03,238 - 진짜 됐어 - 이런! 348 00:24:03,321 --> 00:24:05,574 저는 이때 이런 생각만 했어요 349 00:24:05,657 --> 00:24:08,410 '인생이 어디로 흘러갈진 모르지만' 350 00:24:08,493 --> 00:24:10,036 '일단 한번 가 보자' 351 00:24:13,999 --> 00:24:15,417 테디와 일하게 된 넵튠스입니다 352 00:24:29,723 --> 00:24:31,975 테디는 정말 바빴어요 353 00:24:32,059 --> 00:24:34,936 마이클의 'Dangerous' 앨범을 작업하고 있었나 그래요 354 00:24:35,020 --> 00:24:36,855 모든 일에 완벽을 기울였어요 355 00:24:36,938 --> 00:24:39,441 스네어 소리 믹싱 하나에 1시간을 쓰곤 했죠 356 00:24:39,524 --> 00:24:41,234 뭘 듣는 걸까? 357 00:24:46,406 --> 00:24:50,077 그곳은 회사였어요 어린이 놀이터가 아니었죠 358 00:24:50,160 --> 00:24:52,037 전 예의가 엉망이었어요 359 00:24:52,120 --> 00:24:54,247 테디가 코드를 녹음하는 걸 보고는... 360 00:24:54,331 --> 00:24:56,625 이렇게 바꾸는 게 어때요? 361 00:25:02,214 --> 00:25:05,092 엔지니어가 잔뜩 찌푸린 채 말했어요 362 00:25:05,175 --> 00:25:07,427 이봐, 테디는 회사 대표야 363 00:25:08,178 --> 00:25:09,388 테디가 일할 땐 364 00:25:09,471 --> 00:25:11,556 - 조용히 있어야 해 - 네, 알겠어요 365 00:25:11,640 --> 00:25:13,600 여기 있는 걸 행운인 줄 알라고 366 00:25:15,394 --> 00:25:17,020 거기에서 규율을 배웠어요 367 00:25:25,821 --> 00:25:28,740 퍼렐은 저한테 트랙을 들고 찾아와서는 368 00:25:28,824 --> 00:25:32,494 자주 이랬어요 '이 노래 작사 좀 도와줄래요?' 369 00:25:32,577 --> 00:25:33,787 어떤 느낌인지 알겠나요? 370 00:25:38,667 --> 00:25:42,629 퍼렐이 밤늦게 나가는 일이 많아 한참 걱정하곤 했어요 371 00:25:44,256 --> 00:25:47,759 이 녀석이 시간 낭비 한다고 생각했어요 372 00:25:53,348 --> 00:25:54,558 그러던 어느 날 밤 373 00:25:55,851 --> 00:25:58,311 음반 작업에 도움이 필요해졌어요 374 00:25:59,938 --> 00:26:02,983 아무리 해도 랩이 써지지 않았거든요 375 00:26:03,650 --> 00:26:05,110 그래서 가서 말했죠 '있잖아, 퍼렐' 376 00:26:05,193 --> 00:26:06,361 네 377 00:26:06,445 --> 00:26:08,321 랩이 필요해 378 00:26:08,405 --> 00:26:10,073 정말이냐고 물었더니 테디는... 379 00:26:10,157 --> 00:26:11,575 진짜야 380 00:26:11,658 --> 00:26:13,535 아주 중요한 작업이야 381 00:26:13,618 --> 00:26:17,122 제대로 된 랩이 나오기 전엔 이 음반을 낼 수 없어 382 00:26:17,205 --> 00:26:18,582 걱정 마세요 383 00:26:21,960 --> 00:26:23,545 사실 기대 안 했거든요 384 00:26:23,628 --> 00:26:27,132 그런데 녹음실에 들어가선 프리스타일로 랩을 하더군요 385 00:26:27,215 --> 00:26:29,968 테디가 왔어 리듬에 맞춰 하나둘 체크 386 00:26:30,052 --> 00:26:32,054 렉스 앤 이펙트의 무대지만 난 그들을 뒤로 제쳐 387 00:26:32,137 --> 00:26:35,057 리듬에 따라 엉덩이를 사정없이 흔들어 388 00:26:35,140 --> 00:26:37,809 전 그걸 그대로 따라 했고요 389 00:26:37,893 --> 00:26:40,937 내가 바로 테디 리듬에 맞춰 하나둘 체크 390 00:26:41,021 --> 00:26:42,022 렉스 앤 이펙트는... 391 00:26:42,105 --> 00:26:43,106 그랬더니 퍼렐이... 392 00:26:43,190 --> 00:26:45,525 어렵지 않아요 튕겨 보세요 393 00:26:48,278 --> 00:26:51,656 "렉스 앤 이펙트 'RUMP SHAKER'" 394 00:26:54,367 --> 00:26:57,287 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 395 00:26:57,370 --> 00:26:59,081 엉덩이를 흔들어 396 00:26:59,164 --> 00:27:02,209 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 397 00:27:02,292 --> 00:27:03,376 엉덩이를 흔들어 398 00:27:03,460 --> 00:27:07,172 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 399 00:27:07,255 --> 00:27:10,634 테디가 왔어 리듬에 맞춰 하나둘 체크 400 00:27:10,717 --> 00:27:12,969 렉스 앤 이펙트의 무대지만 난 그들을 뒤로 제쳐 401 00:27:13,053 --> 00:27:15,347 리듬에 따라 엉덩이를 사정없이 흔들어 402 00:27:15,430 --> 00:27:17,516 미녀들이 엉덩이를 흔드네 여유로운 몸짓 403 00:27:17,599 --> 00:27:19,518 옷장 속에서 뒤엉키는 모습처럼 404 00:27:19,601 --> 00:27:20,602 너를 일으킬 강렬한 비트 405 00:27:20,685 --> 00:27:22,187 맙소사 406 00:27:22,270 --> 00:27:25,190 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 407 00:27:25,273 --> 00:27:26,733 그러고 어느 날 집에 와서는 408 00:27:26,817 --> 00:27:29,152 '아빠, 이 정도면 첫 월급으로 나쁘지 않죠?' 409 00:27:29,236 --> 00:27:30,237 "10,000달러" 410 00:27:32,197 --> 00:27:35,826 그 돈은 2주 만에 다 썼어요 19살이었잖아요 411 00:27:35,909 --> 00:27:38,286 빗어 넘긴 네 머리가 난 좋아 412 00:27:38,370 --> 00:27:40,455 너의 패션 센스는 완벽하지 413 00:27:40,539 --> 00:27:42,916 너의 작은 행동 하나하나에 414 00:27:42,999 --> 00:27:45,627 네 곁에 머물고 싶어져 415 00:27:45,711 --> 00:27:48,755 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 416 00:27:48,839 --> 00:27:49,840 "보안" 417 00:27:50,465 --> 00:27:53,719 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 418 00:27:53,802 --> 00:27:55,011 엉덩이를 흔들어 419 00:27:55,095 --> 00:27:57,764 내가 원하는 건 신나게 뛰고 자유롭게 즐기는 것 420 00:27:57,848 --> 00:27:59,683 "브릭 은행 승인 거절" 421 00:28:01,852 --> 00:28:05,063 한 단계 더 올라가고 싶어 했어요 422 00:28:05,147 --> 00:28:07,816 예술가적 열망을 품게 됐죠 423 00:28:09,192 --> 00:28:11,319 그래서 매주 테디를 찾아가 424 00:28:11,403 --> 00:28:12,863 계속 물어봤어요 425 00:28:12,946 --> 00:28:15,365 - 제 음악을 하고 싶어요 - 안 돼 426 00:28:16,533 --> 00:28:19,327 제가 준비되지 않았다더군요 427 00:28:26,168 --> 00:28:28,003 앞이 꽉 막힌 기분이었어요 428 00:28:29,046 --> 00:28:31,506 테디와 계약을 파기해야겠다고 생각했죠 429 00:28:41,099 --> 00:28:43,560 그래서 목사님께 말씀드렸어요 430 00:28:45,687 --> 00:28:48,065 정말 혼란스러웠던 기억이 나요 431 00:28:49,816 --> 00:28:53,403 버지니아엔 그 사람밖에 없는데 이제 어떻게 하죠? 432 00:28:54,404 --> 00:28:55,822 퍼렐 433 00:28:55,906 --> 00:28:58,658 산 아래에 서 있으면 434 00:28:58,742 --> 00:29:00,243 산 너머가 보이니? 435 00:29:01,703 --> 00:29:02,913 안 보여 436 00:29:03,955 --> 00:29:05,582 그렇다고 산 너머가 없는 걸까? 437 00:29:08,627 --> 00:29:12,047 산 너머에는 성공한 네 인생이 있어 438 00:29:13,673 --> 00:29:18,178 주님이 널 위해 준비하신 걸 사람이 막을 순 없단다 439 00:29:19,888 --> 00:29:21,681 - 그러고는 말씀하셨죠 - 하나님을 믿어라 440 00:29:22,808 --> 00:29:24,059 그래서 그렇게 했어요 441 00:29:34,486 --> 00:29:35,487 채드 442 00:29:35,570 --> 00:29:36,738 "재생" 443 00:29:36,822 --> 00:29:39,491 퍼렐이 비트를 만들어 우리 집에 왔어요 444 00:29:42,411 --> 00:29:44,371 우린 할 수 있다며 서로 다짐했어요 445 00:29:45,414 --> 00:29:47,124 노래를 만들어 볼게요 446 00:29:47,207 --> 00:29:50,001 감자튀김이 목에 걸렸는데 괜찮아요 447 00:29:57,217 --> 00:29:58,885 제 안에서 음악이 흘러나왔어요 448 00:30:00,387 --> 00:30:02,389 정확히 어디라고는 말할 수 없어요 449 00:30:04,474 --> 00:30:05,517 모르거든요 450 00:30:06,101 --> 00:30:07,227 좋은데 451 00:30:09,312 --> 00:30:11,940 창작, 그 자체에 몰두해요 미지의 세계에 손을 내밀고 452 00:30:12,524 --> 00:30:14,276 미래로 손을 뻗어요 453 00:30:15,736 --> 00:30:18,029 어떤 결과물이 나올지 아무도 모르죠 454 00:30:19,614 --> 00:30:21,324 처음 해 보는 일이지만 455 00:30:22,701 --> 00:30:23,702 황홀하기만 했어요 456 00:30:28,874 --> 00:30:30,208 "피자" 457 00:30:34,421 --> 00:30:39,051 5년이란 시간이 순식간에 흘렀고 비트는 계속 쌓여 갔어요 458 00:30:46,141 --> 00:30:49,811 야망이 들끓었어요 목표만 바라보며 달렸죠 459 00:30:57,944 --> 00:31:01,865 퍼렐은 마이크 앞에 서길 원했어요, 훤히 보였죠 460 00:31:03,575 --> 00:31:07,370 랩을 하고, 노래를 하고 랩 싱을 하고 싶어 했어요 461 00:31:08,789 --> 00:31:11,249 이제 뭐 하지? 462 00:31:14,628 --> 00:31:15,962 나도 모르겠어 463 00:31:16,046 --> 00:31:18,256 아무래도 학교로 돌아갈 때가 됐나 봐 464 00:31:18,340 --> 00:31:19,966 다른 직업을 찾아야지 465 00:31:21,343 --> 00:31:22,719 그보다 일단 들어봐 466 00:31:22,803 --> 00:31:27,349 우리 음악을 할 수 있는 기회만 잡으면 해결돼 467 00:31:27,432 --> 00:31:28,517 방법을 찾아보자 468 00:31:31,228 --> 00:31:33,438 그러곤 음반 기획 거물인 케니 오티즈에게 전화했어요 469 00:31:33,522 --> 00:31:35,816 "케니 오티즈" 470 00:31:35,899 --> 00:31:39,194 오티즈의 인턴 한 명이 늘 전화를 받았는데 471 00:31:39,277 --> 00:31:40,278 그 친구가 롭 워커예요 472 00:31:40,904 --> 00:31:41,947 여보세요 473 00:31:42,030 --> 00:31:43,990 초반에는 통화가 간단했어요 474 00:31:44,074 --> 00:31:46,868 '케니는 자리에 안 계세요 바빠요' 475 00:31:47,619 --> 00:31:50,914 정말 매일같이 전화했거든요 476 00:31:50,997 --> 00:31:53,083 그러면서 나중에는 케니를 찾는 게 아니라 477 00:31:53,166 --> 00:31:54,251 "롭 워커 인턴" 478 00:31:54,334 --> 00:31:55,460 그냥 제 안부를 묻기 시작했죠 479 00:31:57,713 --> 00:32:00,215 - 뭐 해? - 안녕, 그냥 있지 480 00:32:00,298 --> 00:32:01,675 뭐 하고 있어? 481 00:32:01,758 --> 00:32:03,343 우린 전화 친구가 됐어요 482 00:32:03,427 --> 00:32:04,845 그런 후기가 어딨냐? 483 00:32:04,928 --> 00:32:06,221 그러면서 점점... 484 00:32:06,304 --> 00:32:07,389 어떤 접점이 생기더군요 485 00:32:09,057 --> 00:32:10,851 결국 직접 만났고 486 00:32:14,020 --> 00:32:16,440 보통내기가 아니란 걸 단숨에 깨달았죠 487 00:32:17,149 --> 00:32:20,485 안녕, 반가워 드디어 얼굴을 보네 488 00:32:20,569 --> 00:32:23,321 이 노래 좀 들어봐 489 00:32:24,364 --> 00:32:27,576 컴온! 요! 490 00:32:27,659 --> 00:32:31,037 그 순간 얼이 빠졌어요 정말 충격적이었죠 491 00:32:31,121 --> 00:32:32,122 그건 정말... 492 00:32:36,334 --> 00:32:38,503 우와, 장난 아니다 493 00:32:42,716 --> 00:32:44,051 매니저가 없던 때라 이렇게 말했죠 494 00:32:44,134 --> 00:32:45,969 - 우리 매니저 해라 - 내가? 495 00:32:46,053 --> 00:32:48,805 매니지먼트는 전혀 몰라 난 인턴이라고 496 00:32:48,889 --> 00:32:50,849 같이 배워 가면 되지 497 00:32:51,850 --> 00:32:53,351 그래서 하기로 했어요 498 00:32:53,435 --> 00:32:54,603 "롭 워커 매니저" 499 00:32:55,687 --> 00:32:57,981 그 후로는 미친 듯이 달렸어요 500 00:33:03,236 --> 00:33:04,237 "수신자: 롭 워커 뉴욕" 501 00:33:04,321 --> 00:33:05,739 매주, 롭에게 테이프를 보내면 502 00:33:05,822 --> 00:33:08,033 롭은 최선을 다해 곡을 홍보했어요 503 00:33:08,575 --> 00:33:10,035 일주일에 신곡 5~10개를 들고 504 00:33:10,118 --> 00:33:14,039 기획사와 아티스트들을 만나러 돌아다녔어요 505 00:33:14,122 --> 00:33:15,707 로비에서 노숙도 하고 물불 가리지 않았어요 506 00:33:15,791 --> 00:33:18,210 나는 짧고 통통한 주전자 같은 존재 507 00:33:18,293 --> 00:33:21,004 내 주변엔 소문이 가득해 나도 알아 508 00:33:21,088 --> 00:33:23,340 진짜 딱 5분만 내주세요 509 00:33:23,423 --> 00:33:26,009 우린 그렇게 회사를 돌며 업계 사람들을 만났어요 510 00:33:26,635 --> 00:33:29,721 퍼렐은 열정이 넘쳤어요 511 00:33:29,805 --> 00:33:32,099 '전 정상에 오를 거예요 당신을 제치고' 512 00:33:32,182 --> 00:33:33,350 '모두를 제치겠어요' 513 00:33:37,145 --> 00:33:39,898 퍼렐이 한번 발동하면 멈출 수가 없어요 514 00:33:39,981 --> 00:33:42,984 난 꿋꿋이 내 길을 걸어갈 거야 515 00:33:43,068 --> 00:33:45,654 세상이 시끄럽고 혼란스러워도 516 00:33:45,737 --> 00:33:48,698 난 꿋꿋이 이겨낼 거야 517 00:33:48,782 --> 00:33:51,660 세상이 막아도 과감히 너의 길을 찾아 518 00:33:51,743 --> 00:33:54,746 두려움 없이 덤벼들어 두려움 없이 덤벼들어 519 00:33:55,414 --> 00:33:56,748 정말 괴로웠죠 520 00:33:57,541 --> 00:34:01,837 어느 중역은 우리 공연을 보며 대놓고 통화하기도 했어요 521 00:34:01,920 --> 00:34:05,924 에어포스 원으로, 난 13이야 12.5는 안 맞아 522 00:34:06,007 --> 00:34:08,218 그러자 퍼렐이 책상에 올라가더라고요 523 00:34:08,301 --> 00:34:10,469 퍼렐, 책상엔 왜 올라갔어? 524 00:34:10,554 --> 00:34:13,140 내가 어떤 각오를 했는지 이 사람한테 보여 줘야지 525 00:34:13,849 --> 00:34:17,060 난 꿋꿋이 내 길을 걸어갈 거야 526 00:34:17,143 --> 00:34:19,520 세상이 시끄럽고 혼란스러워도 527 00:34:19,603 --> 00:34:22,232 난 꿋꿋이 이겨낼 거야 528 00:34:22,315 --> 00:34:25,610 뒤통수를 갈겨 버리고 싶은 남동생 같았어요 529 00:34:25,694 --> 00:34:26,695 "찰싹!" 530 00:34:27,529 --> 00:34:29,906 "보이 바이 레코드" 531 00:34:30,489 --> 00:34:32,033 담판을 지어야 했어요 532 00:34:32,116 --> 00:34:34,953 퍼렐은 돈이 없었고 제 실업 수당도 바닥이었고 533 00:34:35,036 --> 00:34:36,663 우리 모두 부모님과 함께 살고 있었어요 534 00:34:36,747 --> 00:34:39,123 이 일에 모든 걸 걸었거든요 535 00:34:40,417 --> 00:34:41,668 그래서 말했어요, '퍼렐' 536 00:34:41,752 --> 00:34:42,753 왜? 537 00:34:43,295 --> 00:34:44,420 우리 그만하자 538 00:34:44,504 --> 00:34:46,506 이러다 너만 나가떨어질 거야 539 00:34:47,757 --> 00:34:50,427 그래, 근데 난 아티스트야 540 00:34:51,303 --> 00:34:53,889 곡을 팔아야 그 일도 할 수 있어 541 00:34:57,184 --> 00:34:58,560 그래, 알겠어 542 00:35:01,480 --> 00:35:05,192 당시에는 그런 상황을 잘못된 방향으로 해석했어요 543 00:35:05,275 --> 00:35:07,319 거절당했다고만 생각했죠 544 00:35:07,402 --> 00:35:10,155 더 열심히 훈련하라는 뜻을 깨닫지 못했어요 545 00:35:13,658 --> 00:35:15,118 - 안녕하세요, 노리 - 반가워요 546 00:35:15,202 --> 00:35:16,912 난 노리예요 당신 이름은요? 모건이요? 547 00:35:16,995 --> 00:35:19,081 - 네, 모건이에요 - 반가워요, 모건 548 00:35:19,748 --> 00:35:23,126 저도요 그래서 제 질문은... 549 00:35:23,210 --> 00:35:27,464 넵튠스는 어떻게 알게 됐나요? 첫인상이 어땠어요? 550 00:35:28,882 --> 00:35:31,551 퍼렐을 만난 건 롭 워커 덕분이에요 551 00:35:33,345 --> 00:35:35,722 그전에 넵튠스라는 이름은 들어본 적이 없었어요 552 00:35:35,806 --> 00:35:38,892 버지니아 비치에서 온 필리핀인과 흑인 듀오라니 553 00:35:38,975 --> 00:35:41,144 이미 이것부터 말이 안 되는 조합이잖아요 554 00:35:42,187 --> 00:35:45,232 어쨌든 저한테 첫 번째 비트와 두 번째 비트를 들려줬어요 555 00:35:50,654 --> 00:35:53,073 "3번 비트" 556 00:35:53,156 --> 00:35:57,244 마이애미로 떠나는 저에게 퍼렐이 비트를 주며 그러더군요 557 00:35:57,327 --> 00:36:00,580 '이 세 번째 비트는 마이애미에 도착해서 들어요' 558 00:36:00,664 --> 00:36:02,749 왜? 지금 들으면 안 돼? 559 00:36:02,833 --> 00:36:03,917 그랬더니 이러더군요 560 00:36:04,000 --> 00:36:07,337 간혹 내 비트를 사는 사람들이 나한테 프로듀싱은 안 맡기는데 561 00:36:07,921 --> 00:36:09,172 이 곡은 내가 프로듀싱하고 싶어요 562 00:36:10,674 --> 00:36:13,552 단 한 번도 들어보지 못했던 말이었어요 563 00:36:17,222 --> 00:36:20,475 3번 트랙을 듣지 않으려고 죽을힘을 다했어요 564 00:36:23,937 --> 00:36:26,189 그날 묵었던 호텔이 어제 일처럼 기억이 생생해요 565 00:36:26,273 --> 00:36:28,483 트랙도 그곳에서 들었어요 566 00:36:28,567 --> 00:36:29,860 'Superthug'라는 곡이었죠 567 00:36:39,578 --> 00:36:42,080 완전히 색다른 사운드를 가져온 568 00:36:42,164 --> 00:36:43,957 버지니아의 두 청년에게 도박을 걸어보기로 했어요 569 00:36:44,040 --> 00:36:47,085 근데 작업해 보니 결과가 엄청났죠 570 00:36:47,169 --> 00:36:50,130 촛불을 켜고 영국 해협 주변을 달려 571 00:36:50,213 --> 00:36:52,382 넵튠스 내 개는 코커스패니얼 572 00:36:53,258 --> 00:36:57,179 'Superthug' 원곡을 녹음할 때 이런 일이 있었어요 573 00:36:57,262 --> 00:37:00,432 저는 이렇게 '왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 원' 574 00:37:00,515 --> 00:37:02,184 이런 식으로 마디를 세는데 575 00:37:02,893 --> 00:37:03,894 제가 그랬어요 576 00:37:03,977 --> 00:37:05,771 우리 훅이 있어야 해 577 00:37:05,854 --> 00:37:07,773 - 근데 퍼렐이 훅이 있다는 거예요 - 훅이 있어요 578 00:37:07,856 --> 00:37:11,735 그러곤 계속 마지막 '원'을 빼라기에 제가 그랬죠 579 00:37:11,818 --> 00:37:13,070 그럼 다들 날 비웃을 거야 580 00:37:13,153 --> 00:37:15,363 - 그러자 퍼렐이... - 대신 계좌를 보면 행복할 거예요 581 00:37:15,447 --> 00:37:17,240 그냥 믿기로 했죠 582 00:37:17,324 --> 00:37:22,496 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓 583 00:37:22,579 --> 00:37:24,122 왓, 왓, 왓, 왓, 왓, 왓... 584 00:37:24,206 --> 00:37:28,627 앨범이 출시되자 디제이들이 음반을 틀기 시작했어요 585 00:37:30,462 --> 00:37:33,298 이게 바로 슈퍼스타의 인생 586 00:37:35,300 --> 00:37:38,595 끝내주는 저택과 넘쳐 나는 차 587 00:37:40,222 --> 00:37:44,476 돈을 쓸어 담아 죽기 아니면 살기야 588 00:37:45,143 --> 00:37:48,438 넵튠스와 노리에가가 만났으니 아무도 우릴 못 막아 589 00:37:49,606 --> 00:37:52,943 제이 지와 나스에게 이 둘을 소개했는데 590 00:37:53,026 --> 00:37:54,986 다들 뭔가 회의적이었죠 591 00:37:55,779 --> 00:38:00,283 퍼렐은 힙합 노래이지만 힙합 같지 않게 곡을 만들었거든요 592 00:38:02,160 --> 00:38:04,371 뭐랄까, 새로 베이커리를 개업한 거랑 비슷해요 593 00:38:04,454 --> 00:38:07,249 처음 두 달 동안은 장사가 시원찮아요 594 00:38:07,332 --> 00:38:08,625 저는 계속 소문을 내죠 595 00:38:08,708 --> 00:38:11,086 이 베이커리 정말 최고다 596 00:38:11,169 --> 00:38:13,213 그러다 자리를 비운 사이 597 00:38:13,296 --> 00:38:16,341 대박이 나서 손님이 넘쳐나고 있죠 598 00:38:16,425 --> 00:38:18,260 다들 머핀을 사 가고 쿠키를 사 가고 599 00:38:18,343 --> 00:38:20,053 모두가 좋아하는 베이커리가 된 거죠 600 00:38:20,595 --> 00:38:24,015 그럼 전 이러는 거예요 '그럼 그렇지' 601 00:38:26,977 --> 00:38:30,147 'Superthug'가 등장하면서 모든 게 달라졌어요 602 00:38:30,230 --> 00:38:31,231 영원히요 603 00:38:32,357 --> 00:38:33,358 여보세요 604 00:38:33,442 --> 00:38:35,610 여기저기에서 작업 문의 전화가 605 00:38:35,694 --> 00:38:37,487 몰려오기 시작했어요 606 00:38:38,655 --> 00:38:42,534 음악 사업에서의 성패는 히트곡을 얼마나 내는지예요 607 00:38:43,368 --> 00:38:44,745 워낙 뜨거운 자리라 608 00:38:46,288 --> 00:38:48,457 한 명이 오랫동안 앉아 있을 수 없거든요 609 00:38:48,540 --> 00:38:50,292 "존 플랫 소니 뮤직 퍼블리싱 대표" 610 00:38:50,375 --> 00:38:53,253 미스티컬의 뮤직비디오를 보는데 611 00:38:53,336 --> 00:38:57,090 여기 모인 날고 기는 놈들 다들 주목해 봐 612 00:38:57,174 --> 00:39:00,218 퍼렐이 보여서 얼마나 놀랐는지 몰라요 613 00:39:00,302 --> 00:39:02,512 - 나한테 게임이 안 돼 - 알아서 몸 사려 614 00:39:02,596 --> 00:39:05,265 모두가 무시하던 사람에서 모두가 찾는 사람이 됐죠 615 00:39:05,348 --> 00:39:06,975 그 친구들이랑 한 번 더 일할 수 있을까? 616 00:39:07,059 --> 00:39:08,310 그럼 전 대답했죠 '안 돼!' 617 00:39:09,811 --> 00:39:13,231 작은 엉덩이는 안 돼 여기선 안 통해 618 00:39:13,315 --> 00:39:14,691 와서 너를 보여 줘 619 00:39:14,775 --> 00:39:19,196 네가 최고라고 생각하면 어서 나와 보여줘 620 00:39:21,073 --> 00:39:23,825 이제 됐나요? 그럼 시작하죠 621 00:39:24,743 --> 00:39:28,663 첫 히트곡이 나왔을 때 바로 퍼렐을 알아봤나요? 622 00:39:28,747 --> 00:39:29,748 "제이 지" 623 00:39:29,831 --> 00:39:32,417 아뇨, 솔직히 말하면 그 친구한테 그렇게까지 624 00:39:32,501 --> 00:39:34,336 관심이 가지 않았어요 625 00:39:34,419 --> 00:39:35,420 퍼렐을 알고는 있었어요 626 00:39:35,504 --> 00:39:39,841 버지니아에서 사귀었던 여친이 자기 오빠가 퍼렐이랬거든요 627 00:39:40,717 --> 00:39:43,929 그래서 공항에서 한 번 봤던 것 같아요 628 00:39:44,012 --> 00:39:46,973 콧수염에 스타일 좋은 옷과 캡 모자를 쓰고 있었죠 629 00:39:47,057 --> 00:39:48,141 이렇게 생각했죠 630 00:39:48,225 --> 00:39:49,226 '특이한 사람이네' 631 00:39:49,935 --> 00:39:51,937 맞아요, 누군지 알았죠 632 00:39:52,020 --> 00:39:54,231 제이 지는 전설이잖아요 633 00:39:54,314 --> 00:39:55,315 "팬레터" 634 00:39:55,399 --> 00:39:57,901 저는 슈퍼스타라는 경지의 성공을 거둔 상태였어요 635 00:39:57,984 --> 00:39:58,985 "슈퍼스타" 636 00:39:59,694 --> 00:40:00,904 "제이 지" 637 00:40:00,987 --> 00:40:03,907 그래서 항상 새롭고 독특한 가수들을 찾았어요 638 00:40:03,990 --> 00:40:04,991 기회를 주고 싶어서요 639 00:40:05,075 --> 00:40:06,076 "지 선생님께" 640 00:40:08,662 --> 00:40:11,373 'Give It 2 Me'는 처음 비트를 들었을 때 641 00:40:11,456 --> 00:40:13,375 이게 뭔가 싶었어요 642 00:40:15,752 --> 00:40:18,088 새롭지만 별난 곡이었죠 643 00:40:19,297 --> 00:40:24,344 다음 날, 다른 곡 뮤직비디오를 촬영하고 있었는데 644 00:40:25,011 --> 00:40:27,597 갑자기 제이가 곡을 바꿨다는 거예요 645 00:40:27,681 --> 00:40:29,391 싱글 곡을 바꿨다고? 646 00:40:29,474 --> 00:40:30,976 어젯밤에 바꿨어 647 00:40:31,059 --> 00:40:32,436 들려줄게 648 00:40:32,519 --> 00:40:35,939 난 나쁜 남자야 일단 말해 둘게 649 00:40:37,190 --> 00:40:41,111 과거가 아닌 지금의 나를 봐 650 00:40:41,194 --> 00:40:42,320 세상 꼭대기로 가자 651 00:40:42,404 --> 00:40:47,075 너를 사랑하려 해 내 방식대로 652 00:40:47,159 --> 00:40:50,787 이 정도 돈이면 그 남잔 잊힐 거야 653 00:40:51,872 --> 00:40:53,790 이제 너를 내게 줘 654 00:40:53,874 --> 00:40:55,417 누가 만든 거야? 655 00:40:55,500 --> 00:40:57,377 - 퍼렐 - 퍼렐? 656 00:40:57,461 --> 00:40:59,004 퍼렐이 휩쓰는구먼 657 00:40:59,921 --> 00:41:00,922 너를 내게 맡겨 658 00:41:01,006 --> 00:41:02,007 향기롭고 659 00:41:02,090 --> 00:41:04,259 달콤하며 아찔한 너를 줘 660 00:41:04,342 --> 00:41:05,343 날 속일 생각은 마 661 00:41:05,427 --> 00:41:06,720 향기롭고 662 00:41:06,803 --> 00:41:09,681 달콤하며 아찔한 너를 줘 663 00:41:09,765 --> 00:41:10,766 내게 널 맡겨 664 00:41:10,849 --> 00:41:13,435 퍼렐은 선견지명이 있었지만 665 00:41:13,518 --> 00:41:16,980 힙합이란 스타일을 꾸준히 고수했어요 666 00:41:19,191 --> 00:41:22,527 흠뻑 빠져 있긴 했지만 퍼렐 본연의 모습은 아니었잖아요 667 00:41:23,111 --> 00:41:24,112 아닌가요? 668 00:41:24,196 --> 00:41:26,073 맞아요, 퍼렐은 그런 친구가 아니었어요 669 00:41:26,156 --> 00:41:27,991 전혀 다른 사람이었죠 670 00:41:28,075 --> 00:41:32,204 퍼렐이란 사람에게 길거리 문화는 한 방울도 섞여 있지 않았어요 671 00:41:36,708 --> 00:41:38,460 그래서 우리가 더 아끼기도 했어요 672 00:41:38,543 --> 00:41:41,254 모두의 남동생처럼 지켜 주고 싶어 했죠 673 00:41:41,338 --> 00:41:44,216 퍼렐과 함께라면 새로운 세상에 갈 수 있었거든요 674 00:41:46,218 --> 00:41:48,011 - 날 무시할 순 없을 걸 - 맞아 675 00:41:48,095 --> 00:41:49,596 - 날 원하는 이유가 뭐야? - 이유? 676 00:41:49,679 --> 00:41:50,806 - 넌 나 없으면 안 돼 - 맞아 677 00:41:50,889 --> 00:41:52,307 - 내 본모습을 알고 싶지? - 그럼 678 00:41:52,891 --> 00:41:54,267 진짜 나를 알고 싶다면 679 00:41:54,351 --> 00:41:55,894 나를 믿어, 호브를! 680 00:41:55,977 --> 00:41:57,396 내게 널 맡겨 681 00:41:57,479 --> 00:42:00,857 퍼렐 윌리엄스에게 소리 질러요 다들 점프! 682 00:42:07,864 --> 00:42:10,617 그때 아마 퍼렐은 683 00:42:10,700 --> 00:42:13,245 자신의 성공을 소화할 방법을 찾고 있는 것 같았어요 684 00:42:17,165 --> 00:42:19,459 유난스럽다고 생각하긴 했어요 685 00:42:22,379 --> 00:42:24,715 제가 제일 좋아하는 게임 '갤러그'예요 686 00:42:25,424 --> 00:42:28,468 집안의 모든 물건이 빈티지예요 687 00:42:28,552 --> 00:42:30,178 어떤 물건은 네덜란드에서 왔죠 688 00:42:30,846 --> 00:42:33,724 제임스 본드처럼 집을 꾸미고 싶었거든요 689 00:42:34,266 --> 00:42:37,644 근데 채드는 달랐어요 690 00:42:38,437 --> 00:42:43,191 아내가 모은 유리 공예품이에요 미술품을 좋아하거든요 691 00:42:44,401 --> 00:42:47,738 여기는 가족이 함께 TV를 보는 공간이고요 692 00:42:47,821 --> 00:42:51,032 요즘은 너무 바빠서 TV 볼 시간이 없었어요 693 00:42:57,080 --> 00:43:02,544 전보다 훨씬 더 야망에 불타올랐어요 694 00:43:03,420 --> 00:43:05,881 그때는 팝 아티스트와 협업을 하면 695 00:43:05,964 --> 00:43:07,340 다들 의아하게 보곤 했어요 696 00:43:07,424 --> 00:43:08,842 왜 그런 짓을 하냐며 반문했죠 697 00:43:08,925 --> 00:43:09,926 "피스 바이 피스" 698 00:43:10,010 --> 00:43:11,595 촬영 시작 슬레이트 699 00:43:11,678 --> 00:43:13,013 이런, 정원사들이 왔네요 700 00:43:13,096 --> 00:43:14,097 "그웬 스테파니" 701 00:43:14,181 --> 00:43:15,682 가서 말하고 올게요 702 00:43:19,561 --> 00:43:21,354 이제 됐어요, 다시... 703 00:43:21,438 --> 00:43:23,148 다시 조용해졌네요 704 00:43:23,231 --> 00:43:24,691 제 입장에서는 705 00:43:24,775 --> 00:43:31,073 넵튠스와 공동 작업 한다는 건 난감하고 이상한 일이었어요 706 00:43:31,156 --> 00:43:34,951 넵튠스는 계속 힙합 가수랑만 일했거든요 707 00:43:37,245 --> 00:43:40,290 스튜디오에 처음 갔던 날이 기억나요 708 00:43:40,373 --> 00:43:41,708 - 안녕하세요, 그웬 - 안녕하세요 709 00:43:41,792 --> 00:43:42,959 - 노 다웃 밴드도요 - 반가워요 710 00:43:44,836 --> 00:43:47,964 퍼렐은 치명적인 귀여움이 있는 711 00:43:49,591 --> 00:43:51,134 힙합 아티스트였어요 712 00:43:51,218 --> 00:43:54,429 전 힙합과는 거리가 멀었어요 애너하임 출신인걸요 713 00:43:56,390 --> 00:43:59,226 퍼렐이 이렇게 말했어요 '트랙 5개를 들려줄게요' 714 00:44:00,143 --> 00:44:01,895 저는 놀라 답했죠 '네? 트랙이요?' 715 00:44:03,563 --> 00:44:06,483 당시 우리는 밴드가 함께 곡을 썼거든요 716 00:44:07,651 --> 00:44:11,530 그때 들은 곡이 'Hella Good'이었어요 717 00:44:13,073 --> 00:44:16,326 파도가 자꾸 내게 부딪혀 와 718 00:44:16,410 --> 00:44:18,787 파도가 자꾸 내게... 719 00:44:19,955 --> 00:44:24,501 '맙소사 말도 안 되는 곡이야' 720 00:44:29,256 --> 00:44:31,466 밴드 멤버들은 망설였어요 721 00:44:31,550 --> 00:44:33,719 이런 컬래버레이션은 처음인데 괜찮을까? 722 00:44:34,302 --> 00:44:37,556 난 클럽에서 들을 수 있는 댄스곡을 쓰고 싶어 723 00:44:39,558 --> 00:44:42,060 그럼 어떤 마법이 펼쳐질지 알아보자고 724 00:44:42,144 --> 00:44:46,773 너 때문에 기분이 좋아 계속 춤추고 싶어 725 00:44:50,444 --> 00:44:55,615 너의 따뜻한 품에 안겨 이 순간을 만끽할래 726 00:44:59,453 --> 00:45:00,662 우리는 어떻게 하나가 될까요? 727 00:45:00,746 --> 00:45:04,040 이미 존재하던 것에서 새로운 건 어떻게 만들어질까요? 728 00:45:05,959 --> 00:45:09,546 전 느낌 하나만으로도 서로 다른 세계가 연결된다고 봐요 729 00:45:10,464 --> 00:45:12,841 정말이에요 누구나 좋은 느낌을 원한다고요 730 00:45:21,183 --> 00:45:24,978 서로 너무 다른 세계에서 온 것만 같았지만 731 00:45:25,062 --> 00:45:28,774 두 문화의 충돌이 아름다움을 발현한 거죠 732 00:45:35,572 --> 00:45:38,116 계속 춤출래 733 00:45:52,672 --> 00:45:54,424 팝 음악도 재밌어 보였지만 734 00:45:55,467 --> 00:45:57,886 힙합을 떠나고 싶지 않았어요 735 00:46:03,600 --> 00:46:05,727 전화를 걸었는데 안 받네요 736 00:46:05,811 --> 00:46:07,104 "스눕 독" 737 00:46:07,187 --> 00:46:08,438 지금요? 738 00:46:08,522 --> 00:46:10,982 뭘 거짓말로 둘러댈지 미리 물어보려고 그랬죠 739 00:46:14,528 --> 00:46:18,198 궁금하네요, 넵튠스의 존재를 언제쯤 알게 되셨나요? 740 00:46:18,281 --> 00:46:20,700 넌 날 따라올 수 없어 난 록 스타니까 741 00:46:20,784 --> 00:46:24,287 록 음악이었는데 비디오 게임 배경 음악이었어요 742 00:46:24,371 --> 00:46:25,789 '매든 NFL' 게임이었을 거예요 743 00:46:25,872 --> 00:46:28,667 이제 일어설 시간이야 일어설 시간이야 744 00:46:28,750 --> 00:46:31,294 경찰차의 철창이 떠오르겠지 745 00:46:34,381 --> 00:46:35,841 이제 다 끝났어 746 00:46:36,425 --> 00:46:39,177 "전체 관람가 스프레이" 747 00:46:39,261 --> 00:46:41,388 정말 멋진 곡을 많이 썼더군요 748 00:46:41,471 --> 00:46:42,472 고맙습니다 749 00:46:43,014 --> 00:46:45,934 나도 끼고 싶어요 지금껏 히트곡을 기다렸거든요 750 00:46:46,017 --> 00:46:48,937 무슨 말인지 알겠어요? 대박을 터트릴 만한 곡을요 751 00:46:49,479 --> 00:46:50,897 제이 지랑 작업한 곡 있죠? 752 00:46:50,981 --> 00:46:52,649 지난번엔 친구한테 그랬어요 '그걸 나한테 줬으면...' 753 00:46:52,733 --> 00:46:54,443 우선, 스눕은 키가 굉장히 커요 754 00:46:54,526 --> 00:47:00,699 그때 스튜디오에 2m 키의 크립스 갱단 15명이 있었어요 755 00:47:01,616 --> 00:47:04,745 안개가 낮게 깔린 도시에 가 본 적 있어요? 756 00:47:05,787 --> 00:47:07,038 그런 기분이었어요 757 00:47:08,290 --> 00:47:10,417 스눕에게는 신비로운 분위기가 있고요 758 00:47:10,500 --> 00:47:12,252 멍멍멍 759 00:47:12,335 --> 00:47:14,463 전 그런 스눕 독을 담아보려 해요 760 00:47:35,484 --> 00:47:37,944 그렇게 비트를 만들었죠 761 00:47:42,240 --> 00:47:47,954 스눕 762 00:47:50,165 --> 00:47:54,002 드럼 패턴을 만들었는데 훅 자리는 비워 뒀었어요 763 00:47:54,086 --> 00:47:56,129 그러곤 가사도 없이... 764 00:48:01,218 --> 00:48:03,261 가사 찾는 일은 제 몫이 됐죠 765 00:48:04,388 --> 00:48:05,389 "롱 비치" 766 00:48:05,472 --> 00:48:08,475 너의 매력을 뽐내 봐 지금이 바로 그 순간이야 767 00:48:08,558 --> 00:48:11,186 집에 매력남이 들어오면 뜨겁게 흔들어 768 00:48:11,269 --> 00:48:13,814 뜨겁게 흔들어 769 00:48:13,897 --> 00:48:16,483 경찰이 널 쫓더라도 뜨겁게 주차해 770 00:48:16,566 --> 00:48:21,446 채드가 들어와 온갖 신시사이저 소리를 내기 시작했고... 771 00:48:30,247 --> 00:48:33,083 화룡점정이었죠 순식간에 우리 모두... 772 00:48:34,751 --> 00:48:37,587 "스테이플스 센터" 773 00:48:39,464 --> 00:48:40,507 컴온! 774 00:48:41,341 --> 00:48:42,467 뜨겁게 흔들어 775 00:48:42,551 --> 00:48:44,761 뜨겁게 흔들어 776 00:48:44,845 --> 00:48:47,889 경찰이 널 쫓더라도 뜨겁게 주차해 777 00:48:47,973 --> 00:48:50,267 뜨겁게 주차해 778 00:48:50,350 --> 00:48:52,936 다들 이건 몰랐을 텐데요 779 00:48:53,019 --> 00:48:56,940 'Drop It Like It's Hot'은 내 첫 히트 싱글 앨범이에요 780 00:49:01,194 --> 00:49:03,739 - 스케이트보드 P 챔프 - 스눕 독 781 00:49:05,073 --> 00:49:06,867 - 환상적인 무대였어 - 맞아요 782 00:49:06,950 --> 00:49:08,326 최고의 앨범이야 783 00:49:08,410 --> 00:49:09,995 잃어버렸던 조각을 자네가 찾아줬어 784 00:49:10,078 --> 00:49:13,874 난 나쁜 갱스터였을 뿐 즐거움이 없었는데 785 00:49:13,957 --> 00:49:15,167 자네가 웃음을 되찾아 줬다고 786 00:49:15,250 --> 00:49:16,251 좋네요 787 00:49:18,545 --> 00:49:20,464 "미미 발데스 '바이브' 전임 편집장" 788 00:49:20,547 --> 00:49:24,176 넵튠스 이전에는 힙합에 슈퍼스타 프로듀서란 게 없었어요 789 00:49:24,259 --> 00:49:26,845 한 사람의 편집자로서 790 00:49:26,928 --> 00:49:29,765 이런 전례에 없던 일을 제대로 살펴보고 싶었죠 791 00:49:31,600 --> 00:49:34,811 힙합의 현실과 오늘 우리의 상황을 얘기해 보죠 792 00:49:34,895 --> 00:49:37,481 지금 시장을 장악하고 있는 프로듀서로서 793 00:49:37,564 --> 00:49:39,608 현재의 힙합을 어떻게 생각하시나요? 794 00:49:39,691 --> 00:49:42,277 이 정도의 다양함이면 될까요? 너무 과한가요? 795 00:49:42,360 --> 00:49:43,987 - 뭐 하나 물어봐도 될까요? - 그럼요 796 00:49:44,071 --> 00:49:45,238 절 어떻게 생각하세요? 797 00:49:46,156 --> 00:49:48,158 - 솔직히 말해 주세요 - 글쎄요 798 00:49:48,241 --> 00:49:50,535 나랑 내 오토바이를 표지에 실어 줘요 799 00:49:50,619 --> 00:49:51,828 세상에, 알겠어요 800 00:49:51,912 --> 00:49:54,998 제가 얼굴도 좀 되잖아요 여자들이 껌뻑 갈 표정을 지을게요 801 00:49:55,082 --> 00:49:57,375 맙소사, 그만해요 802 00:49:57,459 --> 00:49:58,877 힙합 얘기라면 803 00:49:58,960 --> 00:50:03,924 전 새로운 영역을 탐험하는 일로 살고 있는 사람이에요 804 00:50:04,007 --> 00:50:05,258 - 무슨 말인지 알겠어요? - 네 805 00:50:05,342 --> 00:50:08,345 그러니 조심해요 내가 끝내주게 보여 줄 테니 806 00:50:08,428 --> 00:50:10,555 세상에나, 알겠어요 807 00:50:17,020 --> 00:50:21,942 유명 가수는 다 모인 유명한 스튜디오가 있었어요 808 00:50:23,819 --> 00:50:28,490 퍼렐은 모든 방을 돌아다니면서 동시에 작업을 하고 있었죠 809 00:50:30,617 --> 00:50:32,661 퍼렐, 비트가 장난 아닌데요 810 00:50:35,372 --> 00:50:36,540 눈이 번쩍 뜨였어요 811 00:50:36,623 --> 00:50:37,916 기분 좋지? 812 00:50:37,999 --> 00:50:40,460 넵튠스와 작업하며 정말 신났어요 813 00:50:40,544 --> 00:50:41,545 "저스틴 팀버레이크" 814 00:50:41,628 --> 00:50:43,547 특별한 순간이 찾아온 것만 같았어요 815 00:50:43,630 --> 00:50:46,758 이 노래를 함께 해 아무것도... 816 00:50:47,342 --> 00:50:49,845 - 이 히트곡에 뛰고 싶어 하진 마 - 뛰어, 뛰어! 817 00:50:49,928 --> 00:50:51,972 - 이 히트곡에 뛰고 싶어 하진 마 - 뛰어, 뛰어! 818 00:50:52,055 --> 00:50:53,598 퍼렐의 손이 닿으면 성공이 뒤따랐고 819 00:50:53,682 --> 00:50:54,683 "버스타 라임즈" 820 00:50:55,308 --> 00:50:56,309 경쟁은 뜨거웠어요 821 00:50:56,393 --> 00:50:58,186 너도나도 성공하고 싶어 했죠 822 00:50:58,270 --> 00:50:59,938 혼자 뒤처지고 싶은 사람은 아무도 없었어요 823 00:51:00,021 --> 00:51:02,941 - 다 함께 불러! - 술잔을 넘겨! 824 00:51:04,526 --> 00:51:07,696 말도 안 되는 숫자들이 들렸어요 '라디오 신기록을 세웠다' 825 00:51:11,658 --> 00:51:13,118 그러다 신기록이 또 바뀌었어요 826 00:51:18,081 --> 00:51:19,666 넵튠스가 누구냐고요? 827 00:51:23,503 --> 00:51:26,214 라디오를 켜고 우리가 누군지 알아봐요 828 00:51:36,808 --> 00:51:38,769 좀 놀랄 거예요 829 00:51:43,315 --> 00:51:44,608 우와, 장난 아니다 830 00:51:50,572 --> 00:51:52,157 "더 소스" 831 00:51:52,240 --> 00:51:55,744 소스 어워드 올해의 프로듀서상은 832 00:51:55,827 --> 00:51:58,288 넵튠스입니다 833 00:52:00,415 --> 00:52:02,626 붐 박스로 믹스 테이프를 만들고 834 00:52:02,709 --> 00:52:04,586 차고에서 둘이 춤췄던 시절부터 835 00:52:04,669 --> 00:52:07,589 쭉 힙합 음악을 했죠 836 00:52:07,672 --> 00:52:09,466 감사합니다, 여러분 837 00:52:09,549 --> 00:52:12,886 넌 날 따라올 수 없어 난 록 스타니까 838 00:52:32,322 --> 00:52:35,909 "버지니아 비치에 오신 걸 환영합니다" 839 00:52:35,992 --> 00:52:38,745 "푸샤 티" 840 00:52:39,371 --> 00:52:42,999 옛날에 음반 계약이 날아간 적이 있어요 841 00:52:43,708 --> 00:52:45,585 전 그 길로 업계를 떠났어요 842 00:52:47,337 --> 00:52:51,758 다시 길거리 생활로 돌아갔죠 843 00:52:54,720 --> 00:52:57,681 퍼렐은 이런 제 상황을 다 알고 있었어요 844 00:53:01,101 --> 00:53:05,021 어느 날, 퍼렐이 비트를 하나 쓰고 전화했어요 845 00:53:05,105 --> 00:53:08,108 지금 당장 여기로 와 채드 집으로 와 846 00:53:10,026 --> 00:53:14,114 15분 안에 안 오면 이 비트는 제이 지한테 줄 거야 847 00:53:14,740 --> 00:53:19,035 - '이건 역대급 비트야' - 그러니까 얼른 와 848 00:53:23,832 --> 00:53:26,710 그때 저를 그렇게 생각해 주는 사람은 없었어요 849 00:53:26,793 --> 00:53:29,296 퍼렐만이 제 잠재력을 인정해 주고 있었죠 850 00:53:32,049 --> 00:53:33,050 이런 말도 했어요 851 00:53:33,133 --> 00:53:35,343 넌 모르겠지만 넌 빛나는 사람이야 852 00:53:40,098 --> 00:53:41,391 요! 853 00:53:42,392 --> 00:53:46,480 난 넵튠스의 퍼렐 854 00:53:46,563 --> 00:53:48,732 이건 알아줬으면 해 855 00:53:48,815 --> 00:53:49,816 난 너의 푸샤 856 00:53:49,900 --> 00:53:55,906 세상은 난생처음 뭔가 느낄 거야 857 00:53:59,284 --> 00:54:02,871 뿅 가는 게 있어 내가 뭘 숨겼는지 알면 858 00:54:03,413 --> 00:54:07,959 나처럼 빛나는 녀석을 보면 딱 줄 서는 게 좋을걸 859 00:54:08,043 --> 00:54:09,378 뿅 가는 게 있어 860 00:54:10,170 --> 00:54:15,258 퍼렐이 내린 그 결정은 아무나 할 수 있는 일이 아니었고 861 00:54:16,093 --> 00:54:18,970 절 최고의 방법으로 도와줬어요 862 00:54:20,263 --> 00:54:24,559 뿅 가는 게 있어 내가 뭘 숨겼는지 알면 863 00:54:24,643 --> 00:54:29,272 나처럼 빛나는 녀석을 보면 딱 줄 서는 게 좋을걸 864 00:54:29,356 --> 00:54:30,482 뿅 가는 게 있어 865 00:54:30,565 --> 00:54:31,566 "엔이알디" 866 00:54:36,029 --> 00:54:39,241 버지니아가 낳은 클립스와 넵튠스가 손을 잡았죠 867 00:54:39,324 --> 00:54:40,992 전 세계가 열광하고 있어요 868 00:54:41,076 --> 00:54:42,160 동네를 넘어 세계로 나아갑니다 869 00:54:42,244 --> 00:54:44,955 세계를 집어삼킬 거예요 버지니아, 'Grindin''입니다 870 00:54:46,832 --> 00:54:50,919 인간이 달에 갈 수 있다면 871 00:54:51,002 --> 00:54:53,171 우리도 성공할 걸 믿었어요 872 00:55:02,013 --> 00:55:03,014 대박... 873 00:55:04,433 --> 00:55:05,767 좋아, 잠깐만 874 00:55:07,352 --> 00:55:09,020 진짜, 다들 그만해! 875 00:55:09,104 --> 00:55:11,064 왜 여기서 놀아? 왜 그러는 거야? 876 00:55:12,482 --> 00:55:14,985 그렇게 첫 번째 엔이알디 앨범을 만들었어요 877 00:55:15,068 --> 00:55:17,696 저랑 채드, 셰이 셋이 뭉쳤죠 878 00:55:17,779 --> 00:55:19,823 엔이알디 포에버 879 00:55:19,906 --> 00:55:23,869 퍼렐은 고등학생 때 하던 일을 다시 시작했을 뿐이지만 880 00:55:23,952 --> 00:55:27,164 진짜 음반을 만들 수 있는 플랫폼이 있으니 881 00:55:27,247 --> 00:55:29,666 이번엔 세계에 그 모습을 보여 준 거예요 882 00:55:33,045 --> 00:55:35,213 해외 투어를 가면 883 00:55:35,297 --> 00:55:40,677 7만, 8만 명의 사람들이 우리 무대에 열광했어요 884 00:55:45,057 --> 00:55:50,479 이 일을 통해 우리 모두 새로운 세계에 눈이 뜨였어요 885 00:55:53,023 --> 00:55:54,733 "빌리어네어 보이즈 클럽" 886 00:55:54,816 --> 00:55:57,694 전 세계를 다 돌았지만 모두 똑같이 퍼렐을 환영했어요 887 00:55:57,778 --> 00:56:00,405 일본, 러시아 세계 어디를 가든 똑같았죠 888 00:56:00,489 --> 00:56:02,407 "니고 패션 디자이너" 889 00:56:02,491 --> 00:56:05,494 설명하기 어렵긴 한데... 890 00:56:05,577 --> 00:56:07,954 퍼렐은 특별했어요 891 00:56:11,541 --> 00:56:15,462 '빌리어네어 보이즈 클럽'이라는 브랜드를 만들고 싶다더군요 892 00:56:15,545 --> 00:56:18,423 이미 그런 큰 시장이 있어요 893 00:56:18,507 --> 00:56:21,134 대안적 사고를 하는 사람들이 모인 곳이죠 894 00:56:21,218 --> 00:56:24,304 전 하이브리드 사상가의 극단적인 예라고 보면 돼요 895 00:56:24,930 --> 00:56:28,600 퍼렐이 미국에 스트리트 패션을 도입하면서 896 00:56:28,683 --> 00:56:33,563 이 패션은 주류 패션으로 운명이 뒤바뀌었어요 897 00:56:34,398 --> 00:56:35,899 - 스타 트렉 - 엔이알디 898 00:56:35,982 --> 00:56:38,193 - 스타 트렉 - 너드여 영원하라 899 00:56:38,276 --> 00:56:40,695 아무도 퍼렐에게 '넌 할 수 없다'는 말이나 900 00:56:41,863 --> 00:56:44,616 '흑인은 스케이트보드를 안 탄다' 이런 말을 하지 않았어요 901 00:56:46,368 --> 00:56:48,036 퍼렐은 자기 눈을 믿었어요 902 00:56:49,121 --> 00:56:50,956 그 능력은 축복이자 저주였을지 몰라요 903 00:56:51,039 --> 00:56:52,040 "카완 KP 프래더 음반 제작자" 904 00:57:07,431 --> 00:57:11,476 우리와 작업한 곡을 쓰지 않는 경우가 많았어요 905 00:57:11,560 --> 00:57:16,022 그중 특별한 비트는 따로 보관해 둬요 906 00:57:16,732 --> 00:57:19,735 와인처럼 좋은 비트는 시간이 지날수록 더 좋아지죠 907 00:57:25,073 --> 00:57:27,033 이건 프린스를 위해 만들었는데 908 00:57:27,868 --> 00:57:30,162 프린스는 듣고 반응이 없었죠 909 00:57:31,913 --> 00:57:33,582 근데 제 눈엔 가능성이 보였어요 910 00:57:43,425 --> 00:57:46,386 이 비트를 어셔에게 주려고 갖은 애를 썼어요 911 00:57:46,970 --> 00:57:49,514 퍼렐에게 간청했죠 912 00:57:51,141 --> 00:57:53,518 왜? 내가 왜 그래야 하는데? 913 00:57:53,602 --> 00:57:56,521 '세상에 이 노래를 퍼트려 줄 거야' 914 00:57:57,355 --> 00:57:59,983 싫어, 난 사람들에게 내 능력을 보여 주고 싶어 915 00:58:03,612 --> 00:58:06,073 건방진 소리 같지만 916 00:58:06,156 --> 00:58:08,325 내 여자는 한눈 안 팔아 917 00:58:08,408 --> 00:58:10,619 나한테 푹 빠졌으니까 918 00:58:10,702 --> 00:58:12,412 'Frontin'은 대박 났잖아요 919 00:58:12,496 --> 00:58:13,622 맞아요 920 00:58:13,705 --> 00:58:17,334 내 춤을 보고 배울 기회를 엿보고 있는 너 921 00:58:17,417 --> 00:58:18,418 나한테 푹 빠졌을지도 922 00:58:18,502 --> 00:58:19,544 "인기 100위 톱 20위 1위 'Frontin'" 923 00:58:20,420 --> 00:58:21,713 "보안" 924 00:58:22,464 --> 00:58:23,465 퍼렐 있나요? 925 00:58:24,257 --> 00:58:26,885 내가 좀 과하단 거 알아 926 00:58:26,968 --> 00:58:31,348 허세일 뿐이니 그냥 넘겨 927 00:58:34,393 --> 00:58:36,561 전 그냥 스튜디오에서 노는 줄 알았어요 928 00:58:36,645 --> 00:58:38,814 진짜 대단한데 929 00:58:38,897 --> 00:58:40,607 나도 같이 할래 930 00:58:41,691 --> 00:58:43,318 이번에도 대박이야, 퍼리얼! 931 00:58:43,985 --> 00:58:44,986 춤추자 932 00:58:45,070 --> 00:58:47,030 넌 진정한 '퍼리얼'이야 933 00:58:49,408 --> 00:58:51,785 제이 지 옆자리는 늘 편안했어요 934 00:58:53,245 --> 00:58:55,789 'Frontin'에서는 그 반대였지만요 935 00:58:56,456 --> 00:58:57,958 제이 지가 제 옆에 섰죠 936 00:59:01,211 --> 00:59:02,212 "서머 비치 하우스" 937 00:59:02,295 --> 00:59:03,505 오늘은 퍼렐이 함께합니다 938 00:59:06,174 --> 00:59:11,096 'Frontin'은 다시 없을 놓친 기회였어요 939 00:59:11,179 --> 00:59:12,639 "미미 발데스 영화 및 TV 프로듀서" 940 00:59:12,723 --> 00:59:16,184 퍼렐을 솔로 아티스트로 발돋움시킨 곡이었으니까요 941 00:59:16,268 --> 00:59:18,270 그냥 허세였어 942 00:59:20,647 --> 00:59:23,525 모두 기다렸어요 다음 곡을 기다렸죠 943 00:59:24,735 --> 00:59:26,486 하지만 아무 일도 일어나지 않았어요 944 00:59:31,825 --> 00:59:35,454 그 후 3년 동안 솔로곡을 발표하지 않았는데요 945 00:59:35,537 --> 00:59:36,580 맞아요 946 00:59:36,663 --> 00:59:38,039 이유가 뭔가요? 947 00:59:38,123 --> 00:59:39,875 전 두려웠어요 948 00:59:41,251 --> 00:59:42,252 무서웠죠 949 00:59:43,795 --> 00:59:48,175 넌 인생이 쉽게 풀릴 거라고 믿었겠지 950 00:59:48,258 --> 00:59:50,719 모든 걸 다 가진 줄 알았지만 951 00:59:51,470 --> 00:59:54,264 그건 착각이었단 걸 깨달았지 952 00:59:54,848 --> 00:59:57,517 'Frontin'으로 새로운 경험을 했고 953 00:59:57,601 --> 01:00:00,312 감당할 자신이 없었어요 954 01:00:02,564 --> 01:00:05,108 아티스트가 될 준비가 된 줄 알았는데 955 01:00:06,359 --> 01:00:07,527 아니었던 거죠 956 01:00:08,528 --> 01:00:13,909 어쩌면 처음부터 틀렸나 봐 957 01:00:13,992 --> 01:00:16,328 넌 그걸 숨겼고 958 01:00:17,162 --> 01:00:19,081 어쩌면 처음부터 제 목소리에 959 01:00:19,164 --> 01:00:21,208 자신이 없어서 그랬던 것 같기도 해요 960 01:00:21,291 --> 01:00:23,543 달리 생각나는 이유가 없거든요 961 01:00:23,627 --> 01:00:26,254 그냥 솔로 아티스트가 되기 싫었던 걸 수도 있고요 962 01:00:26,797 --> 01:00:31,885 인생이 내게 장난치는 걸까 963 01:00:40,227 --> 01:00:41,311 안녕하세요 964 01:00:41,395 --> 01:00:43,522 드디어 이렇게 마주 앉게 됐네요 965 01:00:43,605 --> 01:00:44,606 그러게요 966 01:00:44,689 --> 01:00:47,109 지금까지 인터뷰는 한 적 없죠? 967 01:00:47,192 --> 01:00:48,360 맞아요 968 01:00:48,443 --> 01:00:49,444 "헬렌 윌리엄스" 969 01:00:49,528 --> 01:00:52,114 게다가 레고 영화로 만든다는 퍼렐 말을 듣고 970 01:00:52,197 --> 01:00:53,907 어찌나 당황스러웠는지 971 01:00:53,990 --> 01:00:55,617 맞아요, 정말 대단하죠? 972 01:00:55,700 --> 01:00:57,119 네 973 01:00:57,202 --> 01:00:59,371 넌 특별한 뭔가가 있어 974 01:01:00,205 --> 01:01:03,959 친구 바비큐 파티에서 퍼렐을 처음 만났어요 975 01:01:04,042 --> 01:01:08,672 내가 제일 끌리는 여자는 976 01:01:08,755 --> 01:01:11,508 너란 걸 알아줘 977 01:01:11,591 --> 01:01:15,053 카바나에 여자 15명이 모여 있는데 한 남자에게 시선이 고정된 채 978 01:01:15,137 --> 01:01:17,514 그 사람이 나가는 모습을 쳐다보고 있더군요 979 01:01:18,181 --> 01:01:20,642 유명한 사람이구나 싶었죠 980 01:01:21,309 --> 01:01:25,772 근데 그 사람이 저한테 오더니 90분 동안 질문을 던지는 거예요 981 01:01:25,856 --> 01:01:28,275 '이름이 뭐예요? 생일은 언제예요? 취미는 뭐예요?' 982 01:01:28,358 --> 01:01:30,193 '좋아하는 색은요? 좋아하는 음식은요?' 983 01:01:30,277 --> 01:01:31,820 '혹시 남자 친구 있어요?' 984 01:01:31,903 --> 01:01:32,904 네, 있어요 985 01:01:32,988 --> 01:01:33,989 그랬더니... 986 01:01:34,072 --> 01:01:35,407 그 사람이랑 결혼할 거예요? 987 01:01:35,490 --> 01:01:36,742 아뇨 988 01:01:36,825 --> 01:01:38,118 그럼 사랑하는 건 아니네요 989 01:01:38,785 --> 01:01:41,788 그래요, 그런가 보죠 990 01:01:41,872 --> 01:01:47,252 그러곤 정말 그 사람과 헤어졌고 퍼렐을 만나기 시작했어요 991 01:01:47,335 --> 01:01:49,004 빛을 봤어 992 01:01:51,256 --> 01:01:54,801 빛을 봤어 내 반쪽은 바로 너야 993 01:01:56,428 --> 01:01:59,639 이런 강렬한 느낌은 처음이었지 994 01:02:00,640 --> 01:02:02,017 그렇게 함께한 시간이 채워졌고 995 01:02:02,100 --> 01:02:04,019 나 자기를 사랑하나 봐 996 01:02:04,102 --> 01:02:05,353 압도당했어 997 01:02:05,437 --> 01:02:09,149 퍼렐은 자기는 준비가 안 됐다며 횡설수설하더군요 998 01:02:10,233 --> 01:02:13,862 그래서 나가떨어졌죠 999 01:02:13,945 --> 01:02:16,490 시간이 지나야 깨닫는 일도 있잖아요 1000 01:02:16,573 --> 01:02:17,574 그래? 1001 01:02:21,244 --> 01:02:23,413 퍼렐과 일할 때 가장 힘든 부분이 1002 01:02:23,497 --> 01:02:25,874 하나에 붙들어 놓는 거였어요 1003 01:02:25,957 --> 01:02:28,043 전 생각의 틀을 벗어나고 싶었어요 1004 01:02:29,002 --> 01:02:31,630 세상 모든 일을 다 해 보고 싶었죠 1005 01:02:31,713 --> 01:02:33,882 다음엔 뭐 하지? 다음은 뭐야? 1006 01:02:33,965 --> 01:02:35,675 다음에 뭐 해? 뭐 하면 좋을까? 1007 01:02:38,553 --> 01:02:40,764 난 틀에 갇혀 살기 싫어 1008 01:02:43,475 --> 01:02:44,601 다들 일어나 1009 01:02:49,064 --> 01:02:50,065 "지미 아이오빈 음악계 거장" 1010 01:02:50,148 --> 01:02:52,275 퍼렐은 어느 하나에 꽂히면 1011 01:02:52,359 --> 01:02:53,735 그걸 해야 직성이 풀려요 1012 01:02:54,611 --> 01:02:55,654 멋져요 1013 01:02:55,737 --> 01:02:58,865 정말 최고예요 멋져요 1014 01:02:58,949 --> 01:03:02,160 그게 의자든 페이스 크림이든 상관없죠 1015 01:03:02,244 --> 01:03:03,370 나도 그 페이스 크림을 써요 1016 01:03:03,453 --> 01:03:05,956 연꽃 효소 각질 제거제죠 1017 01:03:06,039 --> 01:03:07,582 아직 퍼렐 정도는 아니지만 1018 01:03:07,666 --> 01:03:10,127 그렇게 될 때까지 문지를 거예요 1019 01:03:12,504 --> 01:03:14,381 애매하게 굴지 말고 1020 01:03:14,464 --> 01:03:18,135 너도 원하잖아 너도 원하고 있잖아 1021 01:03:18,218 --> 01:03:21,221 퍼렐은 명품 디자이너 제품을 홍보하는 일도 했어요 1022 01:03:21,304 --> 01:03:23,390 다른 아티스트들은 하지 않는 일이었어요 1023 01:03:23,473 --> 01:03:25,559 "샤넬" 1024 01:03:25,642 --> 01:03:27,144 전 일종의 이단아예요 1025 01:03:27,936 --> 01:03:31,398 한쪽에선 루이 비통 선글라스를 디자인하고 1026 01:03:31,481 --> 01:03:34,109 아디다스나 샤넬과 협업하죠 1027 01:03:34,192 --> 01:03:36,153 맥도날드 시엠송도 불렀어요 1028 01:03:36,236 --> 01:03:38,613 - 그랬어? - 응, 했어 1029 01:03:41,074 --> 01:03:42,200 아임 러빙 잇 1030 01:03:42,743 --> 01:03:44,911 우와, 저건 몰랐네 1031 01:03:46,163 --> 01:03:47,330 엉덩이를 흔들어 봐 1032 01:03:47,873 --> 01:03:48,915 내리고 1033 01:03:49,958 --> 01:03:51,334 올리고 1034 01:03:51,418 --> 01:03:52,419 "저스틴 팀버레이크" 1035 01:03:52,502 --> 01:03:54,379 퍼렐이랑 스튜디오 작업을 하다 이런 적도 있었어요 1036 01:03:54,463 --> 01:03:56,006 '2시간만 나갔다 올게요' 1037 01:03:56,089 --> 01:03:57,841 얼마나 걸려요? 어딜 가는... 1038 01:03:57,924 --> 01:04:01,428 녹음실에 앉아 채드 연주에 맞춰 멜로디를 부르고 있으면 1039 01:04:01,511 --> 01:04:03,221 퍼렐이 뭔가를 들고 돌아왔어요 1040 01:04:03,305 --> 01:04:06,016 '지금 작업 중인 스케이트보드 브랜드예요' 1041 01:04:07,059 --> 01:04:10,771 퍼렐 윌리엄스의 새 향수예요 맘에 드실 거예요 1042 01:04:10,854 --> 01:04:12,856 향이 좋거든요! 1043 01:04:14,191 --> 01:04:16,193 '퀸'의 앞 글자를 딴 '퀴림'이란 술도 만들었어요 1044 01:04:16,276 --> 01:04:17,944 "로익 빌퐁투 파트너십 대표" 1045 01:04:18,028 --> 01:04:19,112 여성분들이 좋아하죠 1046 01:04:19,196 --> 01:04:20,405 맛있어요 1047 01:04:20,489 --> 01:04:24,409 그 분홍색 술은 소화제 펩토 비스몰처럼 보여요 1048 01:04:27,537 --> 01:04:29,748 정말 뭐가 많았어요 1049 01:04:29,831 --> 01:04:32,167 그만해도 된다고 정말 말리고 싶었어요 1050 01:04:32,250 --> 01:04:34,711 가서 곡을 쓰라고 음악을 하라고요 1051 01:04:40,217 --> 01:04:42,010 사람이 성공하면... 1052 01:04:42,094 --> 01:04:43,095 "버스타 라임즈" 1053 01:04:43,178 --> 01:04:44,596 다들 잔소리를 해요 1054 01:04:45,180 --> 01:04:47,849 이렇게 해야 한다 저렇게 해야 한다 1055 01:04:47,933 --> 01:04:51,186 그렇게 '감 놔라, 배 놔라'하는 사람들이 주변을 채우죠 1056 01:04:51,269 --> 01:04:52,437 이번엔 팝을 해요 1057 01:04:53,855 --> 01:04:55,148 바로 차트 정상에 오를 거예요 1058 01:04:55,232 --> 01:04:57,692 그래서 말했죠 '나쁜 사람들이다' 1059 01:04:57,776 --> 01:05:01,613 당신을 성공의 도구로 이용하려는 인간이라고요 1060 01:05:02,781 --> 01:05:04,241 퍼렐에게 접근할 때는 1061 01:05:04,324 --> 01:05:08,286 자신의 '전문성'을 내세웠어요 강조의 따옴표 붙여 주세요 1062 01:05:08,370 --> 01:05:09,955 신기록을 세우자면서요 1063 01:05:10,038 --> 01:05:14,126 그자들 때문에 퍼렐은 정작 중요한 사실을 놓쳤죠 1064 01:05:27,013 --> 01:05:30,392 제 생각에 정말 중요한 일은 1065 01:05:30,475 --> 01:05:33,979 대중의 이야기에 귀 기울이는 거예요 1066 01:05:37,941 --> 01:05:42,362 구름 속에서만 사는 사람은 그럴 수 없죠 1067 01:05:58,420 --> 01:06:02,799 할머니가 편찮으셨어요 1068 01:06:07,095 --> 01:06:09,181 할머니는 제 인생을 바꿔 준 분이었죠 1069 01:06:15,020 --> 01:06:18,231 저조차 몰랐던 가능성을 먼저 찾아 줬으니까요 1070 01:06:30,202 --> 01:06:32,079 할머니는 이런 말을 자주 하셨어요 1071 01:06:32,621 --> 01:06:34,623 '좋아하는 일을 찾으렴' 1072 01:06:35,582 --> 01:06:37,334 때가 되면 알게 될 거야 1073 01:06:37,959 --> 01:06:40,754 인류를 위한 사명을 찾을 수 있을 거다 1074 01:06:55,143 --> 01:06:58,438 대체 그게 무슨 뜻이었을까요? 1075 01:07:01,942 --> 01:07:03,652 모르겠어요 1076 01:07:12,285 --> 01:07:13,995 퍼렐이 오긴 해요? 1077 01:07:14,079 --> 01:07:15,122 온다고는 했어요 1078 01:07:15,747 --> 01:07:17,624 솔직히 진짜 올진 모르겠어요 1079 01:07:18,333 --> 01:07:20,043 그냥 집을 덮칠까요? 1080 01:07:20,127 --> 01:07:21,253 우리야 좋죠 앞장서요 1081 01:07:22,254 --> 01:07:25,257 현재 사업에서 넵튠스가 제일 중요한가요? 1082 01:07:31,596 --> 01:07:32,806 어쩌면요 1083 01:07:32,889 --> 01:07:34,307 '어쩌면요' 1084 01:07:35,934 --> 01:07:37,185 넵튠스는 해체됐어요 1085 01:07:39,354 --> 01:07:43,859 퍼렐의 격동적인 모험을 함께했던 많은 사람이 곁을 떠났죠 1086 01:07:46,611 --> 01:07:49,531 맞아요, 힘든 시간이었죠 1087 01:07:49,614 --> 01:07:52,534 히트곡은 돈으로 살 수 없었어요 1088 01:07:52,617 --> 01:07:56,663 잘난 척쟁이는 1089 01:07:56,747 --> 01:08:01,334 뽐내고만 싶어 하지 1090 01:08:01,418 --> 01:08:03,462 좀처럼 배우질 않아 1091 01:08:03,545 --> 01:08:04,796 배우질 않아 1092 01:08:04,880 --> 01:08:08,675 넌 그렇게 잘났다면서 1093 01:08:08,759 --> 01:08:11,386 법이란 건 모르니 1094 01:08:11,470 --> 01:08:12,971 법이란 걸 몰라 1095 01:08:13,055 --> 01:08:16,391 오직 신만 모든 걸 알아 1096 01:08:16,475 --> 01:08:19,352 그저 자만이야 1097 01:08:19,436 --> 01:08:21,687 사업가들 말을 들어보면 1098 01:08:21,772 --> 01:08:24,858 과거의 자신으로부터 새롭게 태어나라고 해요 1099 01:08:25,441 --> 01:08:28,861 하지만 미래에서 최고의 아이디어를 찾던 사람에겐 1100 01:08:30,489 --> 01:08:33,450 과거로 돌아가는 일만큼 끔찍한 실패는 없을 거예요 1101 01:08:40,624 --> 01:08:41,624 "푸샤 티" 1102 01:08:41,708 --> 01:08:47,129 퍼렐과 만든 'All Eyes On Me'는 제 인생 최악의 앨범이었어요 1103 01:08:47,214 --> 01:08:48,757 "'All Eyes On Me' 할인 중" 1104 01:08:48,839 --> 01:08:50,342 전 모르는 노래예요 1105 01:08:50,425 --> 01:08:52,343 당연히 모르겠죠 1106 01:08:52,427 --> 01:08:53,428 정말 끔찍했어요 1107 01:08:54,513 --> 01:08:56,263 팝을 흉내 냈거든요 1108 01:08:56,347 --> 01:08:59,351 '팝 라디오 채널에도 올라가고' 1109 01:08:59,434 --> 01:09:01,269 '거리에서도 울려 퍼지고' 1110 01:09:01,352 --> 01:09:04,314 '모든 팬층을 하나로 아우르는 곡이 될 거야' 1111 01:09:05,481 --> 01:09:06,733 너무 과했던 거죠 1112 01:09:08,151 --> 01:09:09,694 "존 플랫 소니 뮤직 퍼블리싱 대표" 1113 01:09:09,778 --> 01:09:13,490 스튜디오에서 퍼렐이 들려주는 곡들을 듣는데 1114 01:09:13,573 --> 01:09:15,367 그다지 좋지 않았어요 1115 01:09:16,535 --> 01:09:19,329 퍼렐은 계속 설명했죠 '이건 라디오용 곡이에요' 1116 01:09:19,413 --> 01:09:21,164 다른 곡을 들려주면서는 1117 01:09:21,248 --> 01:09:22,915 '이건 여자들을 겨냥했어요' 1118 01:09:24,668 --> 01:09:27,587 '끝내주죠?' 이러면서 엄지를 올리더군요 1119 01:09:27,671 --> 01:09:30,257 그래서 엄지를 옆으로 뉘여 내밀어 줬죠 1120 01:09:30,339 --> 01:09:31,550 '나름' 1121 01:09:31,633 --> 01:09:32,843 그 말을 따라 하더군요 '나름이요?' 1122 01:09:32,926 --> 01:09:35,803 잠깐 멈춰 봐 일단 다 내려놔 봐 1123 01:09:37,055 --> 01:09:39,682 자네는 퍼렐이야 대체 뭐 하는 거야? 1124 01:09:41,226 --> 01:09:43,145 자넨 라디오용 곡이나 1125 01:09:43,227 --> 01:09:46,940 여자를 겨냥한 곡은 쓰지 않아 그냥 음악을 하지 1126 01:09:49,943 --> 01:09:52,988 퍼렐이 길을 잃었다는 말에 믿을 수밖에 없었어요 1127 01:09:53,864 --> 01:09:55,490 한 번은 겪어야 했던 일이었어요 1128 01:09:57,659 --> 01:10:01,288 머지않아 모든 게 무너질 거야 1129 01:10:01,371 --> 01:10:02,831 무너질 거야 1130 01:10:02,914 --> 01:10:05,876 - 무너져 - 무너져 1131 01:10:05,959 --> 01:10:09,171 모두가 널 주목할 땐 1132 01:10:09,254 --> 01:10:10,255 "베스트 자아" 1133 01:10:10,338 --> 01:10:14,426 넌 다 내줬을 거야 빈털터리가 될 때까지 1134 01:10:14,509 --> 01:10:18,138 - 감정은 숨긴 채 - 드러내고 싶지만 1135 01:10:18,221 --> 01:10:20,348 이제 모두 알아 버렸어 1136 01:10:20,432 --> 01:10:25,729 - 모든 것이 무너지네 - 무너져 1137 01:10:25,812 --> 01:10:28,523 끝났어, 미련 두지 마 1138 01:10:31,985 --> 01:10:34,696 끝났어, 미련 두지 마 1139 01:10:37,783 --> 01:10:40,535 끝났어, 미련 두지 마 1140 01:10:40,619 --> 01:10:42,996 그러곤 모두에게 배척당했죠 1141 01:10:43,080 --> 01:10:46,416 영감이 필요해도 도움을 구할 곳이 없었어요 1142 01:10:46,500 --> 01:10:50,253 네 꿈을 집어삼킨 악몽 1143 01:10:50,337 --> 01:10:52,798 '감 놔라, 배 놔라' 조언하던 사람들도 1144 01:10:52,881 --> 01:10:55,717 패배자 옆에 남아 있지 않거든요 1145 01:10:56,259 --> 01:10:57,719 재빨리 배를 버리고 1146 01:10:58,261 --> 01:11:01,723 구명조끼를 입은 채 구명보트에 올라 1147 01:11:01,807 --> 01:11:02,808 당신을 버리고 떠나죠 1148 01:11:02,891 --> 01:11:07,479 모든 게 산산조각 나고 있어 1149 01:11:07,562 --> 01:11:10,440 끝났어, 미련 두지 마 1150 01:11:13,777 --> 01:11:16,488 끝났어, 미련 두지 마 1151 01:11:19,616 --> 01:11:22,327 끝났어, 미련 두지 마 1152 01:11:25,831 --> 01:11:28,375 끝났어, 미련 두지 마 1153 01:11:44,224 --> 01:11:47,561 지난 시간을 돌이켜 보니 전부 마음에 들지 않았어요 1154 01:11:47,644 --> 01:11:50,021 지난 결정들이 싫기만 했죠 1155 01:11:51,189 --> 01:11:53,316 조각들이 다 어긋나 있었어요 1156 01:11:56,111 --> 01:11:58,572 시류에는 중독성이 있거든요 1157 01:11:59,823 --> 01:12:04,494 시류를 탄다는 건 온갖 후회를 만드는 일이었어요 1158 01:12:06,121 --> 01:12:07,247 단지 이기기 위해서요 1159 01:12:09,791 --> 01:12:10,792 이기려고요 1160 01:12:15,088 --> 01:12:17,841 퍼렐, 잠시만요 1161 01:12:18,967 --> 01:12:20,010 칼 세이건? 1162 01:12:20,844 --> 01:12:22,054 저길 봐요 1163 01:12:22,804 --> 01:12:27,267 지구예요 창백한 푸른 점이죠 1164 01:12:29,519 --> 01:12:31,104 우리 고향입니다 1165 01:12:31,188 --> 01:12:36,693 저곳에서 사랑하는 사람들과 아는 사람들 1166 01:12:36,777 --> 01:12:40,781 스쳐 간 모든 사람이 살아가고 있어요 1167 01:12:42,199 --> 01:12:43,658 모든 어머니와 아버지 1168 01:12:44,826 --> 01:12:46,870 모든 발명가와 탐험가 1169 01:12:47,704 --> 01:12:49,206 모든 성자와 죄인 1170 01:12:50,332 --> 01:12:52,292 모든 강력한 지도자 1171 01:12:53,168 --> 01:12:59,383 인류 역사상 모든 성인군자가 저곳에서 살다 세상을 떠났습니다 1172 01:13:00,717 --> 01:13:04,971 우리가 이 우주에서 어떤 특권을 갖고 있단 망상은 1173 01:13:05,055 --> 01:13:09,810 이 창백한 푸른 빛 속에서 사그라들게 될 겁니다 1174 01:13:11,019 --> 01:13:17,692 우리 중에서 구원자가 나올 것이란 조짐도 보이지 않습니다 1175 01:13:18,402 --> 01:13:21,655 우리가 움직이지 않으면 구원은 일어나지 않아요 1176 01:13:21,738 --> 01:13:22,864 "칼 세이건" 1177 01:13:25,700 --> 01:13:26,701 세상에 1178 01:13:34,918 --> 01:13:38,547 전 자만심에 휩싸인 채 커리어를 쌓아 왔어요 1179 01:13:40,340 --> 01:13:42,634 좋은 사람이라고도 할 수 없었죠 1180 01:13:44,386 --> 01:13:48,140 그제야 순수한 마음이 필요하단 걸 깨달았어요 1181 01:13:50,350 --> 01:13:53,353 그게... 전부니까요 1182 01:14:26,762 --> 01:14:29,181 전설의 불사조처럼 1183 01:14:31,099 --> 01:14:33,477 끝은 항상 새로운 시작 1184 01:14:35,353 --> 01:14:37,397 이 세상이 회전하는 이유 1185 01:14:39,399 --> 01:14:41,401 모든 시작에서 비롯된 힘 1186 01:14:42,819 --> 01:14:43,820 봐 1187 01:14:44,988 --> 01:14:48,283 이뤄낸 모든 걸 포기하기엔 1188 01:14:48,366 --> 01:14:52,162 너무 멀리 와 버렸어 1189 01:14:52,871 --> 01:14:56,625 이젠 한계를 넘어 보자 1190 01:14:56,708 --> 01:15:01,046 별을 향해 잔을 기울이네 1191 01:15:01,630 --> 01:15:03,632 그녀 홀로 밤을 새우고 1192 01:15:03,715 --> 01:15:05,842 난 홀로 욕망을 탐하네 1193 01:15:05,926 --> 01:15:07,844 그녀 홀로 밤의 즐거움을 좇고 1194 01:15:07,928 --> 01:15:09,679 난 홀로 밤의 행운을 꿈꾸네 1195 01:15:09,763 --> 01:15:11,681 함께 밤을 새우고 1196 01:15:11,765 --> 01:15:13,975 함께 욕망을 탐하네 1197 01:15:14,059 --> 01:15:16,103 함께 밤의 즐거움을 좇고 1198 01:15:16,186 --> 01:15:18,105 함께 밤의 행운을 꿈꾸네 1199 01:15:23,193 --> 01:15:24,236 채드 1200 01:15:34,788 --> 01:15:35,956 헬렌! 1201 01:15:40,460 --> 01:15:41,461 맙소사 1202 01:15:41,545 --> 01:15:42,546 나 이제 준비됐어 1203 01:15:44,506 --> 01:15:45,507 그래 1204 01:15:46,425 --> 01:15:48,301 그래서 언제 할까? 1205 01:16:02,149 --> 01:16:06,069 고개를 드니 모두의 애정과 격려가 보여요 1206 01:16:06,153 --> 01:16:08,488 제 곁을 묵묵히 지켜 준 사람들이죠 1207 01:16:09,823 --> 01:16:10,949 우리 가족 1208 01:16:12,826 --> 01:16:13,952 친구들 1209 01:16:14,995 --> 01:16:16,705 그제야 깨달은 거예요 1210 01:16:20,625 --> 01:16:22,085 모두가 내 승리를 바라고 있단 걸 1211 01:16:27,174 --> 01:16:29,509 그걸 깨닫자 1212 01:16:29,593 --> 01:16:33,722 트로피는 중요하지 않아졌어요 날 응원한 그 마음이 중요하죠 1213 01:16:38,602 --> 01:16:41,063 이런 생각을 하고 떠올릴 때마다 1214 01:16:41,688 --> 01:16:42,981 마음이... 1215 01:16:45,233 --> 01:16:46,735 이 지구에 빛을 비추는 것 같아요 1216 01:16:55,118 --> 01:16:56,119 티슈 줄까요? 1217 01:16:56,203 --> 01:16:57,496 아뇨, 괜찮아요 1218 01:16:59,206 --> 01:17:00,999 이거 치료 효과가 있네요 1219 01:17:01,083 --> 01:17:02,751 좋은 방향이면 좋겠네요 1220 01:17:02,834 --> 01:17:04,836 - 아주 좋은 방향이죠 - 다행이에요 1221 01:17:05,921 --> 01:17:10,050 그 후로도 사람들은 계속 쉽게만 여겼나요? 1222 01:17:10,133 --> 01:17:11,968 그럼요, 당연하죠 1223 01:17:12,052 --> 01:17:14,554 그걸 원거리 평가라고 해요 1224 01:17:14,638 --> 01:17:16,890 실제론 힘들어지기 시작했어요 1225 01:17:16,973 --> 01:17:17,974 왜요? 1226 01:17:18,058 --> 01:17:20,936 다시 할 수 있다는 생각이 안 들었거든요 1227 01:17:22,646 --> 01:17:24,106 - 아빠! - 그래, 아들 1228 01:17:24,189 --> 01:17:25,816 - 아빠 - 그래, 아들 1229 01:17:25,899 --> 01:17:27,109 - 아빠 - 응, 아빠야 1230 01:17:27,192 --> 01:17:31,988 저희가 결혼하고 아들 로켓이 한창 어릴 때였어요 1231 01:17:33,115 --> 01:17:36,284 퍼렐은 영화 노래 작업에 공을 들이고 있었죠 1232 01:17:36,368 --> 01:17:38,870 곡을 8, 9개 정도 썼는데 1233 01:17:38,954 --> 01:17:42,332 그때마다 제작사에서 거절당했어요 1234 01:17:42,416 --> 01:17:44,334 '아니에요, 이거 아니에요' 1235 01:17:48,004 --> 01:17:50,507 난 모르겠어 방법을 전혀 몰라 1236 01:17:50,590 --> 01:17:53,009 이런 노래를 어떻게 만들지? 1237 01:17:57,764 --> 01:17:59,808 '괜찮나?' 이런 생각이 들었어요 1238 01:17:59,891 --> 01:18:03,395 '왜 빛을 저렇게 빤히 보는 거야?' 1239 01:18:14,489 --> 01:18:17,826 웬 엉뚱한 소리냐 하겠지만 1240 01:18:19,327 --> 01:18:20,454 좋은데요 1241 01:18:20,537 --> 01:18:24,332 햇빛아 그녀가 있으니 잠시 쉬렴 1242 01:18:26,793 --> 01:18:27,836 이거야 1243 01:18:27,919 --> 01:18:29,212 "이거예요!" 1244 01:18:31,339 --> 01:18:34,593 웬 엉뚱한 소리냐 하겠지만 1245 01:18:36,928 --> 01:18:40,640 햇빛아 그녀가 있으니 잠시 쉬렴 1246 01:18:42,350 --> 01:18:46,063 난 우주로 갈 수 있는 열기구 1247 01:18:47,981 --> 01:18:51,526 공기만 있으면 난 아무 상관 없어 1248 01:18:51,610 --> 01:18:53,737 그다음은 대박이었죠 1249 01:18:53,820 --> 01:18:54,821 행복하니까 1250 01:18:54,905 --> 01:18:59,576 너도 붕 뜬 느낌이라면 함께 손뼉 쳐 1251 01:18:59,659 --> 01:19:01,328 행복하니까 1252 01:19:01,411 --> 01:19:05,791 행복이 진리라고 느끼면 함께 손뼉 쳐 1253 01:19:05,874 --> 01:19:07,084 행복하니까 1254 01:19:07,167 --> 01:19:11,713 행복의 의미를 안다면 함께 손뼉 쳐 1255 01:19:11,797 --> 01:19:13,006 행복하니까 1256 01:19:13,090 --> 01:19:17,469 그게 원하는 일이라면 함께 손뼉 쳐 1257 01:19:18,845 --> 01:19:20,555 'Happy'는 어떻게 탄생했나요? 1258 01:19:20,639 --> 01:19:22,516 - 사람들이 영상을 올리잖아요 - 그렇죠 1259 01:19:22,599 --> 01:19:23,975 이젠 제 노래라 할 수 없어요 1260 01:19:24,059 --> 01:19:25,227 영상 틀어 주세요 1261 01:19:25,310 --> 01:19:29,731 세계 곳곳에서 행복을 담은 영상이 올라오고 있어요 1262 01:19:29,815 --> 01:19:31,024 행복하니까 1263 01:19:31,108 --> 01:19:35,779 행복의 의미를 안다면 함께 손뼉 쳐 1264 01:19:35,862 --> 01:19:37,280 행복하니까 1265 01:19:37,364 --> 01:19:42,160 그게 원하는 일이라면 함께 손뼉 쳐 1266 01:19:42,244 --> 01:19:43,286 행복하니까 1267 01:19:43,370 --> 01:19:48,125 행복의 의미를 안다면 함께 손뼉 쳐 1268 01:19:48,208 --> 01:19:49,501 행복하니까 1269 01:19:49,584 --> 01:19:53,463 그게 원하는 일이라면 함께 손뼉 쳐 1270 01:19:54,172 --> 01:19:55,173 어서 1271 01:19:56,174 --> 01:19:59,136 저도 눈물이 나네요 1272 01:20:00,595 --> 01:20:03,432 퍼렐의 할머니가 생각나요 1273 01:20:03,515 --> 01:20:06,143 할머니도 이런 일은 상상 못 하셨을 거예요 1274 01:20:07,185 --> 01:20:09,312 맞아요, 감동이죠 1275 01:20:09,396 --> 01:20:10,856 오프라 쇼에서 울다니 1276 01:20:12,399 --> 01:20:15,277 행복하니까 1277 01:20:19,030 --> 01:20:25,245 좋은 노래이긴 하지만 이런 반응은 생각도 못 했어요 1278 01:20:26,121 --> 01:20:30,417 무엇도 날 쓰러뜨릴 수 없어 1279 01:20:30,500 --> 01:20:31,960 내 레벨은 너무 높거든 1280 01:20:32,043 --> 01:20:35,881 모두가 노래하고 기뻐하며 행복에 취했어요 1281 01:20:37,758 --> 01:20:40,761 그러다 이 노래가 사랑받는 이유를 깨닫게 됐어요 1282 01:20:40,844 --> 01:20:42,929 다들 고통을 겪었기 때문이에요 1283 01:20:43,597 --> 01:20:45,098 고통의 쓴맛을 본 거죠 1284 01:20:47,642 --> 01:20:48,727 순간 그 마음이 스쳤어요 1285 01:20:48,810 --> 01:20:49,811 안녕하세요 1286 01:20:53,648 --> 01:20:56,818 이런 얘기를 들었어요 '덕분에 엄마가 항암을 마쳤어요' 1287 01:20:56,902 --> 01:20:58,737 '이 노래 매일 들어요' 1288 01:20:58,820 --> 01:21:00,489 '기분이 좋아지거든요' 1289 01:21:01,573 --> 01:21:04,701 저에겐 충격이었어요 세상에 아픔이 그렇게 많았다니 1290 01:21:06,411 --> 01:21:07,829 그러고 쿵! 그 일이 터졌어요 1291 01:21:07,913 --> 01:21:09,873 손 들어, 쏘지 마 1292 01:21:09,956 --> 01:21:11,166 그러곤 어둠이 찾아왔죠 1293 01:21:11,249 --> 01:21:12,834 손 들어, 쏘지 마 1294 01:21:12,918 --> 01:21:16,088 손 들어, 쏘지 마 1295 01:21:16,171 --> 01:21:20,050 흑인이란 제 정체성을 바꾼 사건이었어요 1296 01:21:20,133 --> 01:21:23,470 즉시 해산하라 어서! 이건 명령이다 1297 01:21:23,553 --> 01:21:26,223 경찰은 체포와 제압으로 대처할 것이다 1298 01:21:26,932 --> 01:21:31,520 흑인이란 사회 체제 정반대에 있는 존재임을 깨달았어요 1299 01:21:36,274 --> 01:21:38,735 그 생각이 뇌리에 박혔어요 1300 01:21:49,955 --> 01:21:54,626 어느 재즈 보컬 샘플에 1301 01:21:55,377 --> 01:21:57,879 이 코드를 올려 봤어요 1302 01:21:57,963 --> 01:22:00,090 노래를 듣는 순간... 1303 01:22:00,173 --> 01:22:04,636 푸르고 탁한 물로 만든 무지개가 느껴졌죠 1304 01:22:10,392 --> 01:22:15,522 거기에 켄드릭이 쓴 가사는 정의를 노래한 시였어요 1305 01:22:15,605 --> 01:22:18,066 평생 싸워야 하는 내 인생 1306 01:22:20,152 --> 01:22:21,987 내 인생은 1307 01:22:22,070 --> 01:22:26,533 힘든 순간도 불행한 순간도 견뎌내 1308 01:22:26,616 --> 01:22:29,369 신이여, 더는 못 참겠어요 친구, 너도 같을까 1309 01:22:29,453 --> 01:22:32,998 신과 함께라면 우린 나아질 거야 1310 01:22:33,081 --> 01:22:34,708 우린 나아질 거야 1311 01:22:34,791 --> 01:22:37,377 퍼렐이 신들린 듯 훅을 만들었어요 1312 01:22:37,461 --> 01:22:41,298 나아질 거야, 들려? 느껴져? 우린 나아질 거야 1313 01:22:41,381 --> 01:22:42,382 "켄드릭 라마" 1314 01:22:42,466 --> 01:22:44,092 '나아진다'니 무슨 뜻일까요? 1315 01:22:44,176 --> 01:22:48,096 당시 상황이 복잡했어요 지금도 복잡하긴 마찬가지고요 1316 01:22:48,889 --> 01:22:52,559 퍼렐이 심은 코드 안에는 뭔가 담겨 있어요 1317 01:22:52,642 --> 01:22:55,103 꼭 선언문 같죠 1318 01:22:57,105 --> 01:22:58,440 자존심이 바닥을 쳤을 때 1319 01:22:58,523 --> 01:23:00,776 세상 속에서 길을 잃었지 1320 01:23:01,401 --> 01:23:04,529 우린 경찰이 싫어 거리에서 우릴 없애려는 그들 1321 01:23:04,613 --> 01:23:05,655 "경찰" 1322 01:23:05,739 --> 01:23:07,157 내가 서 있는 곳은 목사의 집 1323 01:23:07,240 --> 01:23:09,284 무릎은 풀리고 터질 것만 같은 내 속 1324 01:23:09,367 --> 01:23:11,369 그래도 우린 나아질 거야 1325 01:23:11,453 --> 01:23:13,121 "흑인의 생명도 소중하다" 1326 01:23:13,872 --> 01:23:15,624 우린 나아질 거야! 1327 01:23:15,707 --> 01:23:17,626 우린 나아질 거야! 1328 01:23:17,709 --> 01:23:19,503 우린 나아질 거야! 1329 01:23:19,586 --> 01:23:20,587 "숨을 못 쉬겠다" 1330 01:23:20,670 --> 01:23:21,880 - 우린 나아질 거야! - 뭐라고요? 1331 01:23:21,963 --> 01:23:24,216 - 우린 나아질 거야! - 뭐라고요? 1332 01:23:24,299 --> 01:23:25,967 우린 나아질 거야 1333 01:23:26,051 --> 01:23:29,513 그 곡은 모든 어려움에 다 적용할 수 있어요 1334 01:23:35,435 --> 01:23:37,771 군중은 힘이 있어요 1335 01:23:37,854 --> 01:23:43,985 사람들에게 감동을 주고 싶다면 나 하나만 준비해선 안 돼요 1336 01:23:44,569 --> 01:23:46,780 옆에 있는 사람과 힘을 합쳐야죠 1337 01:23:46,863 --> 01:23:49,741 그렇게 연합 전선을 만드는 거예요 1338 01:23:50,450 --> 01:23:53,537 그게 없으면 이 공동체는 무너지고 말겠죠 1339 01:23:53,620 --> 01:23:56,373 그런데 우리에겐 마법 주문이 있었어요 1340 01:23:56,456 --> 01:23:59,876 우리가 생각과 마음만 하나로 모은다면 1341 01:23:59,960 --> 01:24:01,628 못 할 일이 없어요 1342 01:24:03,004 --> 01:24:05,632 새도 그렇다고 하잖아요 1343 01:24:05,716 --> 01:24:06,717 왜냐고요? 1344 01:24:07,467 --> 01:24:10,303 까마귀도 아는 거예요 1345 01:24:11,513 --> 01:24:12,514 그래 1346 01:24:13,265 --> 01:24:14,307 맞아 1347 01:24:15,475 --> 01:24:17,185 그렇지 1348 01:24:17,269 --> 01:24:19,438 보셨죠? 이런 거예요 1349 01:24:24,943 --> 01:24:27,904 "아틀란티스 아파트" 1350 01:24:33,493 --> 01:24:34,578 퍼렐! 1351 01:24:35,871 --> 01:24:37,956 고마워요, 퍼렐! 1352 01:24:38,749 --> 01:24:40,500 맙소사 1353 01:24:43,211 --> 01:24:45,881 이 동네는 평생 잊지 못할 거예요 1354 01:24:45,964 --> 01:24:47,507 평생요 1355 01:24:47,591 --> 01:24:48,967 지금도 감동이 요동치네요 1356 01:24:51,053 --> 01:24:52,512 저기가 제 방이었어요 1357 01:24:54,222 --> 01:24:58,393 할머니는 제가 15살 때까지 여기에서 사셨어요 1358 01:25:21,208 --> 01:25:23,794 왜 나지? 왜요? 1359 01:25:29,508 --> 01:25:32,177 제 친구들은 뭐든 할 수 있었어요 1360 01:25:34,096 --> 01:25:36,598 하지만 아무도 그 가능성을 보지 못했죠 1361 01:25:37,933 --> 01:25:41,269 제 눈에는 재능이 보였어요 아름다움이요 1362 01:25:43,397 --> 01:25:44,856 그건 모두에게 있어요 1363 01:25:49,152 --> 01:25:51,571 이건 레고 영화예요 1364 01:25:51,655 --> 01:25:53,156 알아요 1365 01:25:53,240 --> 01:25:55,409 이해를 못 하셨네요 1366 01:25:56,785 --> 01:26:00,288 레고를 하나하나 분리해서 1367 01:26:01,123 --> 01:26:03,917 다시 만드는 거예요 이해돼요? 1368 01:26:23,353 --> 01:26:27,691 우리 인생이 설계돼 있는 걸 깨닫는 순간이 있어요 1369 01:26:29,484 --> 01:26:33,905 하지만 설계니까 우리가 바꿀 수 있어요 1370 01:26:55,427 --> 01:26:58,305 숨 참고 소원 빌어 1371 01:26:58,388 --> 01:26:59,723 셋 셀게 1372 01:27:00,891 --> 01:27:05,729 하나, 둘, 셋, 넷 1373 01:27:11,193 --> 01:27:13,904 버지니아, 우리가 하나로 뭉치면 뭐든 할 수 있어요 1374 01:27:15,322 --> 01:27:17,949 "섬씽 인 더 워터" 1375 01:27:20,202 --> 01:27:23,580 오래전 결심했어 나만의 연대기를 쓰겠다고 1376 01:27:23,663 --> 01:27:26,875 가만히 있는 건 못 해 따라 하는 것도 싫어 1377 01:27:26,958 --> 01:27:28,585 내 길은 내가 만들어 1378 01:27:28,668 --> 01:27:30,504 시작은 작은 조각 하나 1379 01:27:30,587 --> 01:27:34,132 기다리며 숨 돌리게 해 과욕은 숨만 막힐 뿐 1380 01:27:34,216 --> 01:27:35,217 맙소사! 1381 01:27:35,926 --> 01:27:37,928 미시 미스디미너 1382 01:27:38,011 --> 01:27:39,054 팀발랜드 1383 01:27:39,137 --> 01:27:40,389 결실을 볼 때까지 1384 01:27:40,472 --> 01:27:42,599 결실을 볼 때까지 1385 01:27:42,682 --> 01:27:45,685 마침내 결실을 보는 순간 1386 01:27:46,520 --> 01:27:48,939 내 안에 넘치는 기쁨 1387 01:27:49,606 --> 01:27:51,942 소리 질러 '됐지? 봤지?' 1388 01:27:52,025 --> 01:27:53,985 모든 건 내가 만들어 낸 기회 1389 01:27:54,069 --> 01:27:56,405 그 순간에 찾아온 1390 01:27:57,823 --> 01:28:00,283 두근거림 1391 01:28:01,576 --> 01:28:04,454 놀라지 마 1392 01:28:05,205 --> 01:28:07,833 그만큼 대단한 꿈인걸 1393 01:28:09,793 --> 01:28:14,423 잘나가는 남들과 달리 나만 제자리 1394 01:28:15,799 --> 01:28:18,635 하지만 난 눈 돌리지 않았어 1395 01:28:19,469 --> 01:28:22,264 성공은 수많은 시도의 보상 1396 01:28:23,682 --> 01:28:25,058 결실을 볼 때까지 1397 01:28:25,142 --> 01:28:27,686 "음악을 넘어" 1398 01:28:27,769 --> 01:28:29,855 "팝업 예배" 1399 01:28:32,899 --> 01:28:37,529 요즘은 더 깊은 곳에 집중하고 있어요 1400 01:28:38,488 --> 01:28:39,990 '더 깊은 곳'이라뇨? 1401 01:28:40,699 --> 01:28:42,743 그 얘기 할 시간은 부족할걸요 1402 01:28:42,826 --> 01:28:45,078 그래도 영화 마지막이니까요 1403 01:28:45,162 --> 01:28:46,413 알겠어요 1404 01:28:47,205 --> 01:28:53,420 더 깊은 곳으로 가면 우리는 흔들리는 분자에 불과해요 1405 01:28:54,254 --> 01:28:58,091 빛과 소리 모든 것이 동시에 흔들리죠 1406 01:29:00,385 --> 01:29:03,972 그러면서 인생의 더 큰 의미를 깨닫게 되는 거예요 1407 01:29:05,974 --> 01:29:11,855 그러면 이런 질문이 나와요 '인생을 어떻게 완수해야 할까?' 1408 01:29:16,109 --> 01:29:18,862 마침내 결실을 보는 순간 1409 01:29:19,821 --> 01:29:22,532 내 안에 넘치는 기쁨 1410 01:29:23,366 --> 01:29:25,827 소리 질러 '됐지? 봤지?' 1411 01:29:26,620 --> 01:29:30,540 모든 건 내가 만들어낸 기회 1412 01:29:30,624 --> 01:29:32,751 하루도 쉬지 않고 달렸어 1413 01:29:34,127 --> 01:29:37,130 비난은 열광으로 바뀌었네 1414 01:29:37,672 --> 01:29:39,925 조각을 찾아 다시 시작해 1415 01:29:40,008 --> 01:29:42,969 그렇게 계속 쌓아 올려 1416 01:29:43,053 --> 01:29:44,763 한 조각, 한 조각 1417 01:29:44,846 --> 01:29:46,556 한 조각, 한 조각 1418 01:29:46,640 --> 01:29:48,308 한 조각, 한 조각 1419 01:29:48,392 --> 01:29:50,018 한 조각, 한 조각 1420 01:29:50,102 --> 01:29:52,020 한 조각, 한 조각 1421 01:29:52,104 --> 01:29:53,480 한 조각, 한 조각 1422 01:29:53,563 --> 01:29:55,315 한 조각, 한 조각 1423 01:29:55,399 --> 01:29:56,608 한 조각, 한 조각 1424 01:29:59,528 --> 01:30:00,737 아빠, 이게 다예요? 1425 01:30:01,780 --> 01:30:02,823 끝난 것 같아 1426 01:30:02,906 --> 01:30:03,907 네? 1427 01:30:17,587 --> 01:30:19,005 "베이커리" 1428 01:30:20,966 --> 01:30:24,636 정말 멋진 얘기였죠? 아주 기가 막혔어요 1429 01:30:24,720 --> 01:30:28,140 이 영화에 함께할 수 있어서 큰 영광이었습니다 1430 01:30:28,223 --> 01:30:31,184 아까 말씀드렸다시피 이 집 빵은 정말 최고예요 1431 01:33:24,900 --> 01:33:28,195 "장난감 브랜드 레고에서 영감을 받은 작품입니다" 1432 01:33:28,278 --> 01:33:29,362 "이 영화의 모든 게 100% 정확한 건 아닙니다" 1433 01:33:29,446 --> 01:33:30,489 "일례로, 퍼렐은 우주에 가지 않았어요" 1434 01:33:30,572 --> 01:33:31,573 자막: 백희선