1 00:00:00,602 --> 00:00:04,468 이어진 Normal Day를 깨부수자 2 00:00:04,486 --> 00:00:06,903 One Room Adventure 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,523 One more time We can start over at anytime 4 00:00:09,537 --> 00:00:11,945 Looking for Looking for 흔한 Treasure 5 00:00:11,954 --> 00:00:14,554 Find my life 모험은 일상 속에 있어 6 00:00:14,563 --> 00:00:16,996 Going on Going on my trip right now 7 00:00:17,004 --> 00:00:22,695 하나하나 확실하게 지나가는 나날들 속에서 8 00:00:22,704 --> 00:00:25,914 우리들은 잊은 것만 같아 9 00:00:27,419 --> 00:00:33,007 그 시절 꿈꿨던 일이나 이뤄낸 일 같은 건 10 00:00:33,020 --> 00:00:37,161 하지만 그건 계속, 그래, 곁에 있다는 걸 11 00:00:37,192 --> 00:00:38,929 알고 있어, 변해져 가 12 00:00:38,960 --> 00:00:42,281 I can't deny 보편적인 내일이 빛나는 건 너 때문일까 13 00:00:42,307 --> 00:00:45,710 불확실한 Future라도 Go 다음 Chapter stay gold 14 00:00:45,719 --> 00:00:48,692 흔들릴 때도 있지만 15 00:00:48,708 --> 00:00:49,945 I will start again 16 00:00:49,964 --> 00:00:54,804 이어지고 계속되는 지금이 최고의 순간이야 17 00:00:54,832 --> 00:00:57,414 틀렸더라도 다시 시작해 18 00:00:57,432 --> 00:00:59,851 Never too late 19 00:00:59,858 --> 00:01:04,914 실패하고 한탄해도 곁에 최고의 동료가 있으니까 20 00:01:04,994 --> 00:01:08,507 부딪치고 앞을 향해서 Go 21 00:01:08,516 --> 00:01:10,898 어린아이처럼 Run 22 00:01:10,914 --> 00:01:16,324 지금부터 Start One Room Adventure 23 00:01:16,339 --> 00:01:18,921 One more time We can start over at anytime 24 00:01:18,937 --> 00:01:21,445 Looking for Looking for 흔한 Treasure 25 00:01:21,463 --> 00:01:23,929 Find my life 모험은 일상 속에 있어 26 00:01:23,932 --> 00:01:26,718 Going on Going on my trip right now 27 00:01:26,913 --> 00:01:30,905 Sub by Riri 28 00:01:40,307 --> 00:01:41,033 #비서관 분발하다 29 00:01:41,035 --> 00:01:44,019 #비서관 분발하다 어이, 제니아 돌아왔다 30 00:01:46,910 --> 00:01:48,042 이상하네 31 00:01:48,050 --> 00:01:49,050 왜 그래? 32 00:01:49,089 --> 00:01:51,019 제니아가 없는 듯 하다 33 00:01:51,160 --> 00:01:53,190 평소에는 부르면 바로 왔거늘 34 00:01:53,581 --> 00:01:55,533 뭐라도 사러 간 거 아니겠냐 35 00:01:55,558 --> 00:01:56,558 그 차림으로 36 00:01:57,418 --> 00:02:00,620 출발 전에 조사를 부탁했었나..? 37 00:02:02,332 --> 00:02:05,980 이놈아! 혼자 기념품을 독차지 마라! 38 00:02:06,003 --> 00:02:07,730 먼저 먹는 사람이 임자지 39 00:02:07,816 --> 00:02:09,526 짐도 만쥬 먹겠다! 40 00:02:14,089 --> 00:02:17,214 제니아여 우리는 이틀 정도 집을 비우겠다 41 00:02:17,800 --> 00:02:18,987 그 사이에 그대는 42 00:02:19,503 --> 00:02:23,104 프레드가 담당하고 있는 마도청에 대해서 조사해 주었으면 한다 43 00:02:23,503 --> 00:02:25,214 넵. 알겠습니다 44 00:02:25,402 --> 00:02:26,620 제게 맡겨주십시요 45 00:02:29,793 --> 00:02:30,925 이곳이 마도청 46 00:02:31,878 --> 00:02:34,808 왕국의 마법에 의한 에너지 산업 줄에 47 00:02:34,972 --> 00:02:37,706 거기에 관련된 군사 파벌의 관리 또한 행해지는 48 00:02:37,902 --> 00:02:39,425 중요한 국가기관 49 00:02:43,160 --> 00:02:46,597 폐하께서 마도청을 조사하라고 하신 이유가 납득이 가 50 00:02:46,761 --> 00:02:49,526 이 임무 반드시 성공해야 해! 51 00:02:50,972 --> 00:02:53,003 정면에서 잠입은 불가능 52 00:02:53,191 --> 00:02:56,019 하지만 나를 평범한 비서라고 생각하면 곤란해 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,917 창문이 적은 뒷쪽으로 돌아가서 54 00:03:03,027 --> 00:03:05,058 제니아 특제 스파이 일곱 가지 도구 55 00:03:05,089 --> 00:03:06,323 갈고리 달린 로프 56 00:03:13,107 --> 00:03:13,926 좋아! 57 00:03:15,279 --> 00:03:18,012 들키지 않도록 옥상에서부터 잠입 58 00:03:18,739 --> 00:03:20,333 이것이야말로 스파이의 기본! 59 00:03:20,404 --> 00:03:21,404 저거 뭐지? 60 00:03:24,551 --> 00:03:26,106 그럼 옥상의 문은.. 61 00:03:26,224 --> 00:03:27,919 당연히 잠겨있군 62 00:03:28,271 --> 00:03:30,911 하지만 여기서 일곱 도구 그 두번째! 63 00:03:30,941 --> 00:03:32,700 픽킹 머신! 64 00:03:34,833 --> 00:03:37,505 이걸 써서 좌물쇠를... 65 00:03:37,511 --> 00:03:38,511 이걸 써서 좌물쇠를... 연다! 66 00:03:41,294 --> 00:03:42,512 잠입 성공 67 00:03:46,146 --> 00:03:47,926 엥... 누구? 68 00:03:50,692 --> 00:03:52,629 목격자는 신속히 제거 69 00:03:53,130 --> 00:03:54,692 이것 또한 스파이의 철칙 70 00:03:55,247 --> 00:03:57,301 허나 폐하께서 이전에 말씀하셨지 71 00:03:58,482 --> 00:04:01,661 인간은 우리 마의 권속과 달리 72 00:04:01,677 --> 00:04:04,325 죽음의 잠에서 깨어날 수 없다 73 00:04:04,771 --> 00:04:06,989 막무가내로 죽이는 것은 좋지 않단다 74 00:04:07,122 --> 00:04:08,106 알겠느냐? 75 00:04:08,247 --> 00:04:10,294 폐하 멋있어 76 00:04:12,716 --> 00:04:13,919 폐하께 감사하도록 77 00:04:16,404 --> 00:04:18,005 목숨은 뺏지 않으마 78 00:04:21,388 --> 00:04:22,388 어라..? 안녕하세요 79 00:04:22,629 --> 00:04:23,622 어.. 누구신지? 80 00:04:26,457 --> 00:04:28,911 생각보다 인간과 많이 조우하네 81 00:04:30,427 --> 00:04:32,505 여기부터는 환풍구로 지나가자 82 00:04:33,067 --> 00:04:35,130 목적은 어디까지나 정보 수집 83 00:04:35,544 --> 00:04:38,833 정보가 있을 만한 장소는.. 자료실이나.. 아니면 84 00:04:38,872 --> 00:04:41,200 컴퓨터가 있는 서버실 85 00:04:41,583 --> 00:04:43,208 이 주변을 다니며 찾아보자 86 00:04:43,230 --> 00:04:44,114 일곱 도구 그 세번째 '에너지 젤리' 87 00:04:45,380 --> 00:04:47,426 마도청의 데이터를 가지고 나간다면! 88 00:04:47,489 --> 00:04:50,208 폐하께서도 매우 기뻐할 것이 틀림없어! 89 00:04:51,904 --> 00:04:52,817 식당 90 00:04:53,841 --> 00:04:54,786 화장실 91 00:04:59,411 --> 00:05:00,411 찾았다 92 00:05:00,442 --> 00:05:01,442 서버실! 93 00:05:03,794 --> 00:05:04,794 (추워라) 94 00:05:04,919 --> 00:05:06,317 직원 한 명 95 00:05:07,107 --> 00:05:08,841 우선 저 사람부터 처리해야겠군 96 00:05:08,927 --> 00:05:11,606 일곱 도구 그 네번째 '수면 바람총!' 97 00:05:16,497 --> 00:05:17,426 이건 뭐지..? 98 00:05:22,427 --> 00:05:23,427 좋아 99 00:05:23,911 --> 00:05:25,583 그럼 지금부터가 본방이야 100 00:05:26,536 --> 00:05:30,020 일곱 도구 그 다섯번째' 해킹 툴' 101 00:05:31,473 --> 00:05:33,808 방대한 데이터라 시간이 좀 걸리겠는데 102 00:05:34,395 --> 00:05:36,824 적당한 곳에서 끝맺는 수밖에 없겠어 103 00:05:37,410 --> 00:05:39,121 문서 데이터가 많네 104 00:05:40,129 --> 00:05:42,113 <출장비용은 개인부담으로> 105 00:05:42,215 --> 00:05:44,222 <핸드폰 충전은 집에서> 106 00:05:45,066 --> 00:05:46,324 뭔가 짠돌이 같네 107 00:05:48,059 --> 00:05:49,059 오늘의 문서... 108 00:05:49,660 --> 00:05:52,019 포트카를 동반한 왕국군 부대가 109 00:05:52,089 --> 00:05:55,214 간마 공화국을 침공하는 것도 곧 철수 110 00:05:55,621 --> 00:05:58,207 역시 평범한 전력으로 제압하는 데는 무리가 있다 111 00:05:59,004 --> 00:06:00,410 열쇠가 되는 것은... 112 00:06:04,207 --> 00:06:05,917 네 놈이 원인이구나 113 00:06:06,254 --> 00:06:09,917 저기압 상태인 것 같은 두통이 느껴진다더니만 114 00:06:11,105 --> 00:06:12,589 여기에는 무슨 볼일이냐? 115 00:06:12,871 --> 00:06:13,800 마족 116 00:06:14,792 --> 00:06:17,832 일곱 도구 그 여섯번째 '연막탄!' 117 00:06:23,395 --> 00:06:24,230 거기! 118 00:06:29,457 --> 00:06:31,425 이상한 짓이나 벌이고 119 00:06:31,972 --> 00:06:34,238 하지만 예상치 못한 수확이다 120 00:06:43,332 --> 00:06:45,238 면목 없습니다 프레드 장관 121 00:06:45,871 --> 00:06:48,597 이런 수상쩍은 인물의 침입을 허용하다니.. 122 00:06:48,839 --> 00:06:51,019 우선 경찰에 연락을... 123 00:06:51,293 --> 00:06:52,402 아니 필요없어 124 00:06:52,426 --> 00:06:53,105 네..? 125 00:06:53,597 --> 00:06:55,121 넌 밖에 나가있어 126 00:06:55,605 --> 00:06:56,808 아무도 들여보내지 마라 127 00:07:00,754 --> 00:07:01,925 자, 그럼~ 128 00:07:02,410 --> 00:07:05,121 편하게 대답해 줬으면 좋겠군 129 00:07:05,668 --> 00:07:06,925 우선 이름은? 130 00:07:07,394 --> 00:07:09,589 나는 긍지 높은 마의 권속 131 00:07:09,832 --> 00:07:11,628 인간에게 말할 이름은 없습니다 132 00:07:11,863 --> 00:07:13,722 아, 역시 마족이구나 133 00:07:14,152 --> 00:07:16,121 확증을 얻었어, 고마워 134 00:07:16,449 --> 00:07:17,839 다.. 당했다 135 00:07:18,770 --> 00:07:20,128 그리운걸~ 136 00:07:20,512 --> 00:07:23,621 10년 전의 싸움에서도 온갖 마족들을 봐왔지만 137 00:07:23,973 --> 00:07:26,722 너 같은 귀여운 마족은 처음이야 138 00:07:27,262 --> 00:07:28,433 뭐.. 뭔가요 그게! 139 00:07:28,605 --> 00:07:30,128 그런 수법에는 안걸립니다! 140 00:07:30,910 --> 00:07:32,222 실례, 버릇이야 141 00:07:32,926 --> 00:07:33,926 어디 살아? 142 00:07:34,105 --> 00:07:35,410 무슨 일 해? 143 00:07:35,988 --> 00:07:37,370 적당히 해주세요 144 00:07:37,449 --> 00:07:38,933 바보 취급하는 건가요? 145 00:07:39,137 --> 00:07:41,011 죽일 거라면 어서 죽이세요 146 00:07:41,714 --> 00:07:44,707 마의 권속의 긍지를 버리고 인간 편에 붙을 바에야 147 00:07:44,863 --> 00:07:47,105 저 제니아, 죽음을 선택하겠습니다! 148 00:07:47,723 --> 00:07:49,800 그렇구나 이름은 제니아구나 149 00:07:50,098 --> 00:07:51,098 아..뿔사! 150 00:07:51,644 --> 00:07:52,839 비겁합니다..! 151 00:07:52,902 --> 00:07:55,480 이런 유도심문에 걸리다니..! 152 00:07:56,019 --> 00:08:00,910 아, 참고로 저는 왕국 마도청 장관 프레드라고 합니다 153 00:08:01,495 --> 00:08:03,432 이쪽의 소개가 늦었네요 154 00:08:03,676 --> 00:08:04,676 이거 참 실례 155 00:08:05,095 --> 00:08:06,375 이 정도 쯤은 알고 있답니다! 156 00:08:06,752 --> 00:08:10,634 당신들 용사 일행은 폐하와 우리 마의 권속의 원수! 157 00:08:11,048 --> 00:08:13,032 가장 원망스러운 상대니까요! 158 00:08:13,955 --> 00:08:16,423 너희들의 폐하 마왕 말이군 159 00:08:16,775 --> 00:08:18,579 적이지만 훌륭한 상대였어 160 00:08:19,126 --> 00:08:20,798 역시 마왕의 명령으로 여기에? 161 00:08:21,986 --> 00:08:23,829 아..뇨, 아닙니다... 162 00:08:24,127 --> 00:08:27,032 폐하께서는 당신들에게 쓰러진 후 아직 잠들어 계서서.. 163 00:08:27,416 --> 00:08:30,579 어디까지나 개인적인 호기심으로 그게... 164 00:08:31,861 --> 00:08:33,275 근데 제니아짱 165 00:08:33,931 --> 00:08:37,126 너 어디선가 본 것 같단 말이지 166 00:08:37,494 --> 00:08:38,696 이번엔 또 뭐죠? 167 00:08:38,830 --> 00:08:40,743 이젠 아무것도 안 말할거에요~! 168 00:08:41,197 --> 00:08:43,032 어디서 봤더라..? 169 00:08:43,736 --> 00:08:44,532 아! 170 00:08:44,783 --> 00:08:47,025 맞아 여기서 봤었어 171 00:08:47,908 --> 00:08:48,642 자 172 00:08:48,657 --> 00:08:49,204 으윽..! 173 00:08:49,908 --> 00:08:52,009 이 아이 제니아짱 맞지? 174 00:08:54,705 --> 00:08:56,243 그 사진은 뭐죠?!! 175 00:08:56,291 --> 00:08:58,806 당신이 도촬한건가요? 이 변태!! 176 00:08:58,986 --> 00:09:00,712 듣보잡 뉴스 사이트 기사야 177 00:09:00,767 --> 00:09:01,767 최근 거야 178 00:09:01,908 --> 00:09:04,915 전라로 온 마을을 질주하다니 대담한걸? 179 00:09:04,923 --> 00:09:05,923 아니에요! 180 00:09:05,947 --> 00:09:07,821 그때는 조금.. 취했어서 181 00:09:08,516 --> 00:09:09,516 아 알지~ 182 00:09:09,830 --> 00:09:12,579 술이 들어가면 이것저것 저지르는 경우 있지 183 00:09:12,869 --> 00:09:14,517 꽤나 재미있었겠네 184 00:09:14,845 --> 00:09:16,814 나도 그 자리에 있으면 좋았을텐데 185 00:09:17,595 --> 00:09:20,540 그래서 이 도망치는 남자와 같이 마신거야? 186 00:09:21,478 --> 00:09:22,407 그..게.. 187 00:09:22,446 --> 00:09:23,446 네.. 188 00:09:23,783 --> 00:09:25,923 나쁜 남자가 따로 없네 189 00:09:26,360 --> 00:09:28,423 이 지경까지 마시게 하고서는 190 00:09:28,540 --> 00:09:30,462 볼품없이 도망치다니 191 00:09:30,845 --> 00:09:32,571 어디 사는 누군지는 모르겠지만 192 00:09:32,744 --> 00:09:35,212 무능한 놈이 다 있네 193 00:09:35,830 --> 00:09:38,321 이런 놈한테 걸리면 안돼, 제니아짱 194 00:09:39,713 --> 00:09:41,713 이 남자 대체 누구야? 195 00:09:41,986 --> 00:09:42,986 그게.. 196 00:09:43,399 --> 00:09:46,087 취해서 기억이 잘 안나네요... 197 00:09:47,415 --> 00:09:49,837 그럼 이 남자와는 이 때 한번이 끝이야? 198 00:09:49,939 --> 00:09:50,939 맞아요 199 00:09:51,463 --> 00:09:53,931 아니 뭐 딱히 아무일도 없었는걸요 200 00:09:53,986 --> 00:09:55,212 그렇구나~ 201 00:09:55,759 --> 00:09:58,204 그 말을 듣고 아저씨도 안심했어 202 00:09:58,330 --> 00:10:02,525 그런 볼품없는 백수아저씨와 무슨 일이 있었다면 어떻게 해야하나 고민했어 203 00:10:04,525 --> 00:10:06,204 그럴리가 없잖아요... 204 00:10:06,736 --> 00:10:07,595 ..그런 205 00:10:12,172 --> 00:10:14,368 헛소리도 적당히 해라 206 00:10:16,111 --> 00:10:18,509 내가 아무것도 모를거 같아? 207 00:10:19,955 --> 00:10:20,955 대답해라 208 00:10:21,212 --> 00:10:23,892 맥스에게 접근해서 무슨 꿍꿍이지? 209 00:10:26,517 --> 00:10:28,735 너희 더럽고 추잡한 마족새끼들이 210 00:10:28,931 --> 00:10:30,993 맥스에게 무슨 바람을 불어넣고 있는거냐! 211 00:10:31,384 --> 00:10:32,306 말해! 212 00:10:37,789 --> 00:10:38,688 저기.. 213 00:10:40,336 --> 00:10:41,523 프레드 장관 214 00:10:41,797 --> 00:10:44,109 그림스 대신님이 오셨습니다 215 00:10:44,305 --> 00:10:45,594 기다리라고 해 216 00:10:46,016 --> 00:10:47,016 그..러나 217 00:10:47,219 --> 00:10:50,258 중요한 이야기가 있다고 말씀하셔서.. 218 00:10:50,516 --> 00:10:52,133 가시는 편이... 219 00:10:52,156 --> 00:10:52,617 칫 220 00:10:53,993 --> 00:10:57,375 이 수갑은 착용자의 마력을 크게 억제하지 221 00:10:57,821 --> 00:11:00,555 네 놈들의 특기인 마법도 사용하지 못한다는 말이다 222 00:11:01,282 --> 00:11:03,305 도망칠 생각마라 223 00:11:04,789 --> 00:11:05,734 장관... 224 00:11:05,750 --> 00:11:08,109 다시 말하지만 경찰한테 연락하지 마라 225 00:11:08,618 --> 00:11:11,305 내가 돌아오기 전까지 감시하고 있어, 림 226 00:11:19,781 --> 00:11:21,836 아, 프레드 장관 227 00:11:22,165 --> 00:11:24,711 바쁘신 와중에 죄송합니다 228 00:11:24,930 --> 00:11:25,813 아뇨 229 00:11:26,016 --> 00:11:28,508 각하도 여러모로 바쁘신거 아닙니까? 230 00:11:28,945 --> 00:11:30,335 다음에 데이트하지 않을래? 231 00:11:30,547 --> 00:11:32,313 내가 좋은 가게 알고 있거든 232 00:11:32,508 --> 00:11:36,039 아뇨..! 저 같은게 감히 과분하신 말씀입니다.. 233 00:11:36,376 --> 00:11:37,516 이봐요 각하! 234 00:11:37,641 --> 00:11:39,922 프레드 장관이 오셨습니다! 235 00:11:41,001 --> 00:11:42,828 프레드짱~ 236 00:11:43,313 --> 00:11:45,336 오랜만이잖아~ 237 00:11:45,898 --> 00:11:50,664 제 3대신님께서 직접 방문해주시다니 몸둘 바를 모르겠군요, 그림스 각하 238 00:11:52,539 --> 00:11:55,109 아부도 잘 하게 되었네~ 239 00:11:55,297 --> 00:11:57,031 아저씨 기뻐♪ 240 00:12:01,229 --> 00:12:03,494 장관님도 무슨 생각이신건지... 241 00:12:03,807 --> 00:12:07,939 경찰에 연락도 안하고 사적으로 구속해서 심문하다니 정상적이지 않아... 242 00:12:08,174 --> 00:12:09,689 이래서야 그냥 감금이잖아 243 00:12:11,338 --> 00:12:12,869 이게 무슨 불찰인가... 244 00:12:12,916 --> 00:12:15,525 붙잡힌 것도 모자라 입까지 놀려버리다니.. 245 00:12:16,424 --> 00:12:19,088 폐하의 부활만큼은 알려져서는 안돼! 246 00:12:19,588 --> 00:12:21,205 부활한지 얼마 되지 않은 지금.. 247 00:12:21,612 --> 00:12:24,228 싸움이 벌어지면 폐하의 압도적인 불리.. 248 00:12:25,010 --> 00:12:27,814 어쨌든 지금은 여기서 탈출 방법을.. 249 00:12:29,088 --> 00:12:30,666 저.. 저기.. 250 00:12:31,916 --> 00:12:32,916 무슨 일이죠? 251 00:12:33,908 --> 00:12:35,885 화.. 장실에.. 252 00:12:36,009 --> 00:12:37,924 ..가고 싶은데요 253 00:12:47,236 --> 00:12:49,924 미안하네, 말도 없이 불쑥 잧아와서 254 00:12:49,939 --> 00:12:50,939 요즘 어때? 255 00:12:51,041 --> 00:12:53,174 각하 짧게 부탁드리겠습니다 256 00:12:53,439 --> 00:12:57,439 장관님은 바쁘신 와중에 시간을 내어주신거니까요 257 00:12:57,981 --> 00:12:59,783 우선 기념촬영하자~ 258 00:12:59,830 --> 00:13:01,056 웃어 프레드짱~ 259 00:13:01,845 --> 00:13:03,158 정말.. 각하! 260 00:13:03,627 --> 00:13:05,002 이거 봐, 찍었어 261 00:13:05,018 --> 00:13:06,283 엄청 좋은 표정 262 00:13:06,323 --> 00:13:07,486 역시 장관! 263 00:13:08,096 --> 00:13:11,041 이거 어때? 표정을 바꿔주는 어플인데 264 00:13:11,197 --> 00:13:13,299 죄송합니다 장관.. 265 00:13:13,369 --> 00:13:15,385 바로 SNS에 올리지 말아요! 266 00:13:15,409 --> 00:13:18,025 그 때문에 전에 스케줄이 들켜서 난리 났잖아요! 267 00:13:18,094 --> 00:13:19,719 이미 올려버렸지롱~ 268 00:13:23,438 --> 00:13:24,438 안색이 좋지 않군 269 00:13:27,743 --> 00:13:29,914 역시 레오가 걱정되는 거야? 270 00:13:30,368 --> 00:13:31,500 걱정? 271 00:13:32,148 --> 00:13:36,508 ..뭐 왕국의 위신과 이익에 연관되어 있다는 점에서는 걱정되네요 272 00:13:37,757 --> 00:13:39,530 10년 전에는 좋았지 273 00:13:39,710 --> 00:13:41,514 지금보다 먹고 살기 힘들었지만 274 00:13:42,437 --> 00:13:44,968 너희들 용사 일행이 마왕을 쓰러뜨리고 275 00:13:45,148 --> 00:13:47,515 나라가 활기에 가득 차 있었어 276 00:13:49,101 --> 00:13:51,616 맥스는.. 잘 지내고 있으려나 277 00:13:52,093 --> 00:13:54,398 아직 연락하나? 프레드짱 278 00:13:54,656 --> 00:13:55,851 아뇨 279 00:13:56,039 --> 00:13:57,421 녀석은 이제 틀렸습니다 280 00:13:57,718 --> 00:13:58,718 쓸쓸하구만 281 00:13:59,171 --> 00:14:00,156 각.하.? 282 00:14:00,287 --> 00:14:02,842 다음 기회에 식사라도 대접할테니 283 00:14:02,898 --> 00:14:04,858 아, 맞아 미안해 미안 284 00:14:05,179 --> 00:14:06,819 얼릉 본론으로 들어가줘야지 285 00:14:07,046 --> 00:14:08,296 화내지 말아줘 286 00:14:10,593 --> 00:14:14,421 정말이지.. 두 번 당할 바에 침입 하지 마세요 287 00:14:14,750 --> 00:14:15,921 면목없습니다 288 00:14:16,679 --> 00:14:17,679 괜찮나요? 289 00:14:17,889 --> 00:14:19,265 천천히 앉아서.. 290 00:14:19,944 --> 00:14:21,655 아.. 저 옷이.. 291 00:14:22,429 --> 00:14:23,733 제가 벗겨드릴게요 292 00:14:24,014 --> 00:14:25,631 ..번거로운 옷 입고 있으시네요 293 00:14:26,327 --> 00:14:27,209 끝났습니까? 294 00:14:27,287 --> 00:14:28,553 그럼 닦아드릴까요? 295 00:14:29,107 --> 00:14:31,599 비데도 부탁드릴게요 제일 약하게 296 00:14:31,881 --> 00:14:33,795 별난 스파이네.. 297 00:14:35,140 --> 00:14:35,975 감사 298 00:14:35,981 --> 00:14:36,763 감사합니다 299 00:14:40,218 --> 00:14:42,108 프레드가 돌아오면 위험해 300 00:14:42,358 --> 00:14:44,912 이번에야말로 폐하에 대한 정보가 들킬지도 몰라 301 00:14:45,515 --> 00:14:47,514 그렇게 되기 전에 탈출해야만 해! 302 00:14:49,334 --> 00:14:50,873 자, 여기요 303 00:14:53,304 --> 00:14:55,100 다음은 뭐 먹을래요? 304 00:14:56,452 --> 00:14:58,248 아스파라거스를 베이컨이랑 같이 305 00:14:58,522 --> 00:15:00,498 못 말리겠네 진짜... 306 00:15:01,225 --> 00:15:03,998 탈출하기 위해서는 이 여자를 어떻게든 해야해 307 00:15:05,374 --> 00:15:06,819 조금 자신 없는데... 308 00:15:08,515 --> 00:15:11,389 일단 포토카 빌려줘서 고마웠어 309 00:15:12,132 --> 00:15:14,100 결과는 뭐.. 알고 있겠지만 310 00:15:14,327 --> 00:15:16,889 다행히도 심한 부상은 아니라고 하더라고 311 00:15:17,374 --> 00:15:21,123 근데.. 어째 일이 복잡해진걸까? 312 00:15:22,116 --> 00:15:24,412 모든 책임은 레오한테 있죠 313 00:15:24,569 --> 00:15:26,819 그 바보가 멋대로 일을 벌이지만 않았으면 314 00:15:27,256 --> 00:15:28,256 그래도 말이야 315 00:15:28,507 --> 00:15:30,303 그 불로의 땅 간마지구잖아? 316 00:15:30,561 --> 00:15:33,405 레오네가 대량의 마광맥을 발견했던 그 때 317 00:15:33,936 --> 00:15:37,623 그 때 왕국이 최대한 우대하며 맞이했더라면 318 00:15:37,913 --> 00:15:41,623 그런 짓을 하면 왕국의 위신이 떨어지겠죠 319 00:15:42,241 --> 00:15:46,491 뇌물 받은 것을 인정하지 않고 역으로 반란을 일으키는 배반 320 00:15:47,020 --> 00:15:50,332 그런 녀석을 용서하고 받아들인다는 건 있을 수 없는 일이죠 321 00:15:50,965 --> 00:15:51,965 프레드짱... 322 00:15:52,247 --> 00:15:54,965 레오가 뇌물 같을 걸 받을 남자로 보여? 323 00:15:56,239 --> 00:16:00,121 뭐.. 그정도로 머리가 잘 돌아가는 놈은 아니죠 324 00:16:00,544 --> 00:16:01,840 나도 그렇게 생각해 325 00:16:02,075 --> 00:16:04,816 불쌍하게도 레오는 함정에 빠진거야 326 00:16:05,598 --> 00:16:06,723 그렇다고 하더라도 327 00:16:07,223 --> 00:16:10,473 그런 형태의 배반은 염치없는 행동입니다 328 00:16:10,864 --> 00:16:12,066 그렇네.. 329 00:16:12,270 --> 00:16:14,527 녀석은 분명 자신이 믿어왔던 왕국에 330 00:16:14,557 --> 00:16:16,910 의심을 사고 있다는 사실 자체가 실망스러워서 331 00:16:17,129 --> 00:16:19,324 참을 수 없었던 거겠지 332 00:16:20,293 --> 00:16:21,902 고결한 남자야 333 00:16:22,153 --> 00:16:24,598 우리가 보기에는 눈부실 정도야.. 안그래? 334 00:16:24,621 --> 00:16:25,793 조금.. 335 00:16:25,808 --> 00:16:26,613 조금.. 랄까나 336 00:16:26,973 --> 00:16:28,723 고결한 인간이라는 건 337 00:16:28,825 --> 00:16:32,004 주변에 있도록 바라고 강요되는 자입니다 338 00:16:32,606 --> 00:16:34,496 잘 될 리가 없습니다 339 00:16:34,809 --> 00:16:36,262 간마공화국 같은 게 340 00:16:38,605 --> 00:16:41,434 그럼 프레드짱은 찬성해주지 않는걸까나.. 341 00:16:43,184 --> 00:16:44,184 실은 말이지 342 00:16:44,419 --> 00:16:48,004 간마공화국과의 평화적인 플랜을 제안해보려고 하는데 343 00:16:48,254 --> 00:16:48,902 네..? 344 00:16:49,512 --> 00:16:53,527 레오나 공화국을 동정하는 사람들은 왕국에 잔뜩 있으니 345 00:16:54,020 --> 00:16:56,949 평화 노선으로도 어느정도 지지를 받을 거라고 생각하는데 346 00:16:57,715 --> 00:16:59,988 무엇보다 간마공화국은 347 00:17:00,122 --> 00:17:04,887 현 시점에서 자기방어 외에는 왕국에 직접적인 피해를 입히고 있지 않잖아? 348 00:17:05,708 --> 00:17:09,996 세간에서는 왕국에 대한 이미지만 나빠지고 있으니까 349 00:17:10,661 --> 00:17:13,895 물론 독립국으로 인정하는 건 다른 이야기야 350 00:17:14,598 --> 00:17:16,606 그저 서로 좋게 양보하고 351 00:17:16,879 --> 00:17:19,910 싸우지 않고 끝내고 싶다는 거야 352 00:17:20,403 --> 00:17:21,403 어떻게 생각해? 353 00:17:21,918 --> 00:17:23,598 진심으로 말씀하시는 건가요? 354 00:17:24,223 --> 00:17:25,738 다른 대신님들은 뭐라고 하셨죠? 355 00:17:26,169 --> 00:17:27,566 할머니는 괜찮아 356 00:17:27,871 --> 00:17:29,520 레오를 엄청 아꼈으니까 357 00:17:29,934 --> 00:17:31,582 다른 녀석들은... 358 00:17:32,059 --> 00:17:33,926 ..뭐 알아서 설득해볼게 359 00:17:33,988 --> 00:17:35,527 천천히 말이죠? 360 00:17:36,051 --> 00:17:41,918 뭐, 우선은 먼저 국경에서 무력행사를 중지하는 것 부터겠지? 361 00:17:42,645 --> 00:17:45,059 언젠가는 아무런 불편함 없이 평화적이고 362 00:17:45,145 --> 00:17:47,473 건설적인 교류관계를 이어나가고 싶어 363 00:17:48,419 --> 00:17:51,606 그렇기 위해서는 네 협력이 필수적이니까 364 00:17:52,090 --> 00:17:53,613 레오의 동료이면서 365 00:17:54,200 --> 00:17:57,324 왕국민의 뜨거운 지지를 받고 있는 '프레드짱'이 말이야 366 00:18:04,528 --> 00:18:05,496 하는 수 밖에 없어..! 367 00:18:05,942 --> 00:18:09,160 우선 이 마력을 억제한다는 수갑 368 00:18:10,004 --> 00:18:11,793 프레드는 한 가지 실수를 했어 369 00:18:12,192 --> 00:18:14,121 난 애초에 마법을 사용할 수 없다는 점! 370 00:18:14,653 --> 00:18:17,043 이럴때를 대비한 대책은 완벽하지 371 00:18:17,449 --> 00:18:19,816 옷 안쪽에 숨겨둔 일곱 도구의 일곱번째 372 00:18:19,973 --> 00:18:22,254 미끌미끌 오일! 373 00:18:27,911 --> 00:18:29,715 좋아 이걸로 374 00:18:29,926 --> 00:18:31,285 쏙하고 빠져라 375 00:18:31,981 --> 00:18:32,981 어라..? 376 00:18:33,770 --> 00:18:35,129 뭐하시는 거죠? 377 00:18:36,567 --> 00:18:39,379 목이 좀 말라서 이온음료라도 마실까 해서... 378 00:18:39,715 --> 00:18:42,199 이렇게 미끌미끌한 이온음료가 있겠냐!! 379 00:18:43,981 --> 00:18:45,582 하아... 아시겠나요? 380 00:18:45,973 --> 00:18:48,520 전 프레드 장관의 직속 보좌관입니다 381 00:18:49,012 --> 00:18:51,223 마법에 관해 어느정도 소양이 있습니다 382 00:18:51,854 --> 00:18:53,401 수상쩍은 움직임이 보이면 383 00:18:53,520 --> 00:18:55,629 실력행사에 들어갈 수 밖에 없습니다! 384 00:18:55,778 --> 00:18:56,778 불합리적이지만 385 00:18:57,340 --> 00:18:59,231 화장실도 안데려다 줄거에요 386 00:19:00,129 --> 00:19:01,395 듣고 계시나요? 387 00:19:04,111 --> 00:19:06,111 그렇게 한다고 벗겨질리 없잖아요.. 388 00:19:06,291 --> 00:19:07,291 얌전히 계세요 389 00:19:17,614 --> 00:19:18,894 좋아, 벗겨졌다! 390 00:19:21,254 --> 00:19:23,035 맞다.. 발도 있었지.. 391 00:19:23,207 --> 00:19:26,949 단순 코르스레하는 미친년은 아니였던 모양이네 392 00:19:39,207 --> 00:19:41,426 장관의 뜻이 이해가 됩니다 393 00:19:42,106 --> 00:19:43,910 당신은 A급 위헙인물 394 00:19:44,465 --> 00:19:45,926 절대 놓치지 않아! 395 00:19:49,910 --> 00:19:53,168 내 배에 타주겠나? 프레드짱 396 00:19:55,175 --> 00:19:56,175 뭐.. 397 00:19:58,660 --> 00:20:01,512 다름아닌 그림스 대신각하의 부탁이니 398 00:20:01,848 --> 00:20:03,816 가능한 범위 내에서 협력하겠습니다 399 00:20:05,934 --> 00:20:07,777 이 츤데레 왕자~ 400 00:20:07,887 --> 00:20:09,879 왕자 아니거든요..! 401 00:20:10,653 --> 00:20:12,363 이야, 다행이다 한시름 놓였다~ 402 00:20:12,778 --> 00:20:14,402 자세한 이야기는 다음에 하자 403 00:20:14,957 --> 00:20:16,871 다시금 방해서 미안했어 404 00:20:17,231 --> 00:20:20,012 정말이에요 얼른 돌아가 주세요 405 00:20:20,699 --> 00:20:23,386 오늘은 정말 감사했습니다, 장관님 406 00:20:23,887 --> 00:20:24,887 Bye bi~ 407 00:20:29,551 --> 00:20:31,598 돌아가시나요, 그림스 대신 408 00:20:31,793 --> 00:20:33,332 고생하셨습니다, 각하 409 00:20:33,965 --> 00:20:35,144 그래, 또 보자~ 410 00:20:38,014 --> 00:20:38,912 떙큐 411 00:20:47,819 --> 00:20:49,647 거 참 날뛰어주는군 412 00:20:49,866 --> 00:20:52,123 진정 되었을까나? 스파이여? 413 00:20:54,178 --> 00:20:57,592 안심하도록 내 화염은 온도나 연기 414 00:20:57,889 --> 00:21:00,412 불타는 방식도 제어가 가능하거든 415 00:21:00,759 --> 00:21:01,899 죽지는 않을거야 416 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 숨이.. 417 00:21:04,165 --> 00:21:05,165 ..안 쉬어.. 418 00:21:05,697 --> 00:21:07,235 잠들어 줘야겠어 419 00:21:07,892 --> 00:21:09,149 의식이... 420 00:21:12,111 --> 00:21:13,821 다행이네요, 각하 421 00:21:13,955 --> 00:21:15,720 응, 하지만 지금부터야 422 00:21:18,337 --> 00:21:21,600 아찔한 주제구만, 나원참 423 00:21:29,591 --> 00:21:31,926 그래서 다음 일정입니다만 424 00:21:31,958 --> 00:21:34,403 어디~ 좋아요가 얼마나 눌렸을까나 425 00:21:34,810 --> 00:21:37,942 우선 맬빈 부대신을 만나시고 426 00:21:38,184 --> 00:21:39,700 그 다음은 매화사랑.. 427 00:21:50,942 --> 00:21:52,723 크..큰일입니다 각하! 428 00:21:52,786 --> 00:21:53,786 마도청이..! 429 00:21:54,153 --> 00:21:55,559 포..폭발? 430 00:21:55,903 --> 00:21:56,903 말도 않돼..! 431 00:21:58,044 --> 00:22:00,676 위험시리 멈추면 안되지 432 00:22:01,707 --> 00:22:02,707 어서 출발해 433 00:22:02,794 --> 00:22:04,497 엮이는 건 사양이거든 434 00:22:06,942 --> 00:22:08,895 어라라 테러다 테러 435 00:22:09,614 --> 00:22:11,231 저질러 버렸구만 공화국 놈들.. 436 00:22:12,958 --> 00:22:15,989 자, 그럼 이걸로 엉덩이 불이 붙었네 437 00:22:16,511 --> 00:22:19,323 어떻게 나올거지? 승려 프레드 438 00:22:20,652 --> 00:22:23,706 먼지투성이 원룸 439 00:22:23,737 --> 00:22:27,925 다시는 지루한 나날로 돌아갈 수 없어 440 00:22:27,945 --> 00:22:33,581 지금 함께 가자 텔레포트! 441 00:22:45,893 --> 00:22:52,127 과거에 있었던 일이 마치 꿈만 같아 442 00:22:52,191 --> 00:22:58,080 지금은 왠지 다른 사람 같은 우리들 443 00:22:58,176 --> 00:23:02,525 이미 완전히 평화에 젖어버렸어 444 00:23:02,548 --> 00:23:07,947 하지만 언제 무슨 일이 일어날지 모르는 그런 세계 445 00:23:07,990 --> 00:23:10,400 너무나 신기한 저 앞을 향해서 446 00:23:10,488 --> 00:23:13,588 자랑스러운 인생이야 447 00:23:13,608 --> 00:23:16,721 다시 한번 일어나 448 00:23:16,734 --> 00:23:20,994 난 널 버리지 않을 테니까 449 00:23:21,006 --> 00:23:22,986 (용기를 내) 450 00:23:22,998 --> 00:23:25,932 먼지투성이 원룸 451 00:23:25,946 --> 00:23:30,330 다시는 지루한 나날로 돌아갈 수 없어 452 00:23:30,348 --> 00:23:35,705 지금 함께 가자 텔레포트! 453 00:23:47,092 --> 00:23:50,494 Sub by Riri