1 00:00:30,443 --> 00:00:32,154 "오래전에…" 2 00:00:44,560 --> 00:00:45,882 네, 안녕하십니까 3 00:00:45,960 --> 00:00:47,858 경찰이죠? 4 00:00:47,941 --> 00:00:51,531 누구를 좀 경찰에 넘기고 싶어서요 5 00:00:51,614 --> 00:00:52,770 "월레스 - 그로밋" 6 00:00:53,760 --> 00:00:56,360 우리가 강도를 막은 것 같아요 7 00:01:22,559 --> 00:01:23,558 "경찰서" 8 00:01:23,639 --> 00:01:24,720 페더스 맥그로 9 00:01:24,799 --> 00:01:25,599 "키 1m - 몸무게 5㎏" 10 00:01:25,679 --> 00:01:28,039 블루 다이아몬드 강도 미수 혐의에 11 00:01:28,118 --> 00:01:30,078 유죄를 선고합니다 12 00:01:30,158 --> 00:01:33,918 두 명의 모범 시민이 막지 않았더라면 13 00:01:33,998 --> 00:01:36,479 사악한 범죄는 성공했을 겁니다 14 00:01:37,439 --> 00:01:38,478 그러므로 15 00:01:38,558 --> 00:01:40,919 본 법정은 다음과 같이 판결합니다 16 00:01:40,999 --> 00:01:43,478 수명이 다할 때까지 17 00:01:43,558 --> 00:01:48,198 피고인을 철통 보안 시설에 수감합니다 18 00:01:50,239 --> 00:01:53,238 "동물원에 오신 걸 환영합니다" 19 00:01:53,318 --> 00:01:55,038 "펭귄 급식 시간" 20 00:01:56,999 --> 00:01:59,278 탈옥할 길은 없으니까 21 00:01:59,358 --> 00:02:01,597 꿈도 꾸지 마 22 00:02:18,477 --> 00:02:21,477 "모닝 포스트 다이아몬드 괴짜들 도둑을 잡다!" 23 00:02:21,558 --> 00:02:23,717 "영웅 듀오 기뻐하다" 24 00:02:25,997 --> 00:02:30,437 "월레스와 그로밋: 복수의 날개" 25 00:03:23,876 --> 00:03:25,396 기상 모드, 그로밋 26 00:03:25,475 --> 00:03:26,315 "아침 식사" 27 00:03:26,396 --> 00:03:28,755 새로운 발명의 날이 또 밝았어 28 00:03:28,835 --> 00:03:30,515 "기상 장치" 29 00:03:32,836 --> 00:03:34,115 최고 멍멍이! 30 00:03:37,676 --> 00:03:38,516 "발사" 31 00:03:39,875 --> 00:03:41,595 간다! 32 00:03:49,515 --> 00:03:50,635 따듯해 33 00:03:56,955 --> 00:03:58,555 "비눗물 수세미" 34 00:04:00,514 --> 00:04:01,474 간지러워! 35 00:04:11,434 --> 00:04:13,114 "옷 입히기 장치" 36 00:04:26,514 --> 00:04:27,753 눌러, 그로밋 37 00:04:32,473 --> 00:04:33,433 "좋은 아침" 38 00:04:36,314 --> 00:04:37,554 좋은 아침, 그로밋 39 00:04:38,754 --> 00:04:41,154 우리 댕댕이 기분은 어때? 40 00:04:43,513 --> 00:04:45,033 날 챙기는 건 너뿐이야 41 00:04:45,114 --> 00:04:46,074 "실용적인 발명가" 42 00:04:47,793 --> 00:04:48,794 몹시 흥미롭군 43 00:04:48,873 --> 00:04:50,153 흥미로워 44 00:04:51,913 --> 00:04:52,713 그렇지 45 00:05:07,993 --> 00:05:09,673 토스트 끝내준다, 그로밋 46 00:05:12,513 --> 00:05:14,513 "긴급 체납" 47 00:05:16,832 --> 00:05:18,152 "당장 지불하시오 혼날래!" 48 00:05:18,233 --> 00:05:20,432 아이고, 또 청구서야? 49 00:05:20,513 --> 00:05:21,432 "켈도그 시리얼" 50 00:05:21,512 --> 00:05:24,032 발명엔 돈이 많이 들어, 그치? 51 00:05:26,592 --> 00:05:29,112 내가 발명품을 너무 많이 만드나? 52 00:05:34,192 --> 00:05:36,071 걱정하지 마, 친구 53 00:05:36,152 --> 00:05:37,831 방법이 있겠지 54 00:05:39,592 --> 00:05:41,832 토닥토닥해 줘야겠군 55 00:05:42,472 --> 00:05:43,631 이리 와 56 00:05:47,471 --> 00:05:48,751 그렇지 57 00:05:48,832 --> 00:05:51,751 새로 만든 토닥토닥 기계면 될 거야 58 00:05:55,951 --> 00:05:57,751 신기하지? 59 00:05:57,831 --> 00:06:00,591 다음 발명품을 보면 더 놀랄걸? 60 00:06:38,230 --> 00:06:39,750 조심해 61 00:06:39,831 --> 00:06:41,070 지나갈게 62 00:06:41,150 --> 00:06:42,269 "취급 주의" 63 00:06:42,350 --> 00:06:43,349 휴! 64 00:06:43,430 --> 00:06:46,150 내가 모를 줄 알았지, 그로밋? 65 00:06:46,229 --> 00:06:49,070 너 이 정원에서 온종일 고생하잖아 66 00:06:49,709 --> 00:06:51,670 이젠 안 그래도 돼 67 00:06:55,229 --> 00:06:57,389 "막 다뤄도 됨" 68 00:07:02,870 --> 00:07:03,790 안녕하세요! 69 00:07:06,550 --> 00:07:08,789 내 최신 발명품이야 70 00:07:08,869 --> 00:07:10,430 스마트 난쟁이 71 00:07:11,030 --> 00:07:14,309 데헷! 전 빠릿빠릿한 허드렛일 로봇입니다 72 00:07:14,389 --> 00:07:15,830 노봇이라고 부르세요 73 00:07:15,909 --> 00:07:17,909 노봇, 그로밋이야 74 00:07:17,990 --> 00:07:20,789 반갑습니다, 그로밋 주인님 75 00:07:20,869 --> 00:07:22,189 살가운 녀석이야 76 00:07:24,549 --> 00:07:26,149 와, 살살, 노봇 77 00:07:26,908 --> 00:07:28,349 어서, 친구 78 00:07:28,988 --> 00:07:32,029 한번 작동시켜 봐 79 00:07:32,109 --> 00:07:33,668 음성으로 작동돼 80 00:07:35,149 --> 00:07:37,428 쑥스럽다 이거지? 81 00:07:37,508 --> 00:07:40,988 노봇, 그로밋의 정원을 깔끔하게 정돈해 줘 82 00:07:41,068 --> 00:07:42,748 깔끔하게 정돈 83 00:07:44,229 --> 00:07:45,268 네, 월레스 님 84 00:07:45,349 --> 00:07:46,508 "작업 스캔 중" 85 00:07:46,588 --> 00:07:49,029 널 위해 미리 프로그램해 놨어 86 00:07:49,108 --> 00:07:53,068 노봇은 '대결! 정원 가꾸기' 정주행을 완료했다고 87 00:07:53,148 --> 00:07:57,068 '고작 두 시간 남았는데 테라스는 손도 못 댔군요!' 88 00:07:57,589 --> 00:08:01,508 잘 봐, 따분한 정원 일을 노봇이 다 할 거야 89 00:08:03,708 --> 00:08:04,908 빨리빨리, 싹둑싹둑! 90 00:08:07,827 --> 00:08:08,707 잔디 깎기! 91 00:08:10,908 --> 00:08:12,188 2차 잔디 깎기! 92 00:08:13,267 --> 00:08:14,588 가장자리도 잊지 마 93 00:08:14,668 --> 00:08:15,867 가장자리! 94 00:08:17,148 --> 00:08:18,347 조심해 95 00:08:22,867 --> 00:08:24,947 아무렇게나 낙엽 날리기! 96 00:08:25,667 --> 00:08:27,228 에구머니나! 97 00:08:29,467 --> 00:08:30,948 산울타리 다듬기! 98 00:08:31,507 --> 00:08:32,748 최종 잔디 깎기 99 00:08:38,388 --> 00:08:40,507 난 밝고 빠릿빠릿한 노봇 100 00:08:40,587 --> 00:08:42,387 일하는 게 좋아 101 00:08:45,907 --> 00:08:47,507 깔끔하게 정돈 102 00:08:51,107 --> 00:08:53,027 저거 완전 보물이구먼 103 00:08:53,106 --> 00:08:54,787 너무 잘한다! 104 00:08:54,866 --> 00:08:56,946 매우 편리하고요 105 00:08:57,026 --> 00:08:58,547 아니, 뭐 106 00:08:58,626 --> 00:09:01,307 너 성공작인 거 같구나, 노봇 107 00:09:01,386 --> 00:09:02,786 인사드리지 않고 뭐 해? 108 00:09:03,466 --> 00:09:05,586 인사드림! 다시 인사! 109 00:09:05,665 --> 00:09:07,106 어디서 데려온 물건이오? 110 00:09:07,186 --> 00:09:09,906 사실은 제 발명품이랍니다 111 00:09:09,986 --> 00:09:12,306 신기해라! 고용할 수도 있나요? 112 00:09:12,385 --> 00:09:13,826 고용할 수 있냐고요? 113 00:09:15,985 --> 00:09:18,266 "번뜩! 래리의 전구" 114 00:09:20,306 --> 00:09:21,865 들어가자, 네가 좀 도와줘 115 00:09:24,826 --> 00:09:26,905 너 말고, 노봇 말이야 116 00:09:26,986 --> 00:09:28,225 네, 월레스 님 117 00:09:28,866 --> 00:09:30,226 어떻게 도와드릴까요? 118 00:09:30,905 --> 00:09:32,706 들어가자, 노봇 119 00:09:32,785 --> 00:09:34,306 할 일이 있어 120 00:09:34,386 --> 00:09:35,665 알겠습니다 121 00:09:38,146 --> 00:09:39,024 "경찰" 122 00:09:39,106 --> 00:09:40,865 이건 범죄야, 그렇고 말고 123 00:09:40,944 --> 00:09:43,665 너와 내가 함께할 수 없다니 124 00:09:45,025 --> 00:09:46,945 아직은 안 돼, 내 사랑 125 00:09:47,424 --> 00:09:48,384 조금만 기다려 126 00:09:48,465 --> 00:09:49,705 "매킨토시 경감" 127 00:09:51,105 --> 00:09:52,505 - 시간 있으세요? - 어? 128 00:09:52,585 --> 00:09:55,824 자전거 안장 도난 사건 수사를 마쳤습니다 129 00:09:56,425 --> 00:09:59,304 목격담, 현장 보고서 감식 결과지입니다 130 00:09:59,385 --> 00:10:00,185 무커지! 131 00:10:00,264 --> 00:10:02,785 국립 자전거 안장 데이터베이스도 확인했는데요 132 00:10:02,865 --> 00:10:04,145 그런 기관은 없나 봐요 133 00:10:04,224 --> 00:10:05,384 - 무커지! - 네? 134 00:10:06,984 --> 00:10:08,705 여기서 일한 지 얼마나 됐지? 135 00:10:09,264 --> 00:10:10,944 오늘 아침 9시부터입니다 136 00:10:11,024 --> 00:10:14,304 경찰 아카데미에서 배운 건 잊어도 돼 137 00:10:14,385 --> 00:10:15,824 왜냐하면 결국에 138 00:10:15,904 --> 00:10:18,184 이 일에서 중요한 건 딱 하나거든 139 00:10:18,664 --> 00:10:20,824 - 경찰의 촉 - 경찰의 촉이요? 140 00:10:20,904 --> 00:10:21,904 직감 말이야 141 00:10:23,184 --> 00:10:25,343 중요한 건 여기 없어 142 00:10:25,424 --> 00:10:26,784 여기 아래에 있지 143 00:10:26,864 --> 00:10:29,704 그래, 내가 좀 두둑하게 있지 144 00:10:29,783 --> 00:10:31,424 네, 불룩 나온 게 보입니다 145 00:10:31,983 --> 00:10:33,863 아, 그러니까요… 146 00:10:33,944 --> 00:10:36,823 뱃살 얘기가 아니었어요 147 00:10:37,904 --> 00:10:40,744 - 저거 페더스 맥그로죠? - 뭐? 어디? 148 00:10:40,824 --> 00:10:42,064 "수배 중 이 닭을 목격하신 분?" 149 00:10:42,143 --> 00:10:43,583 휴, 저거? 150 00:10:44,144 --> 00:10:46,703 그렇지, 경찰의 촉이로군 151 00:10:46,784 --> 00:10:48,983 블루 다이아몬드를 훔친 범인이죠? 152 00:10:49,063 --> 00:10:52,663 훔치려고 했지만 촘촘한 법망을 피하진 못했지 153 00:10:53,543 --> 00:10:56,103 그래, 나도 활약했어 154 00:10:56,183 --> 00:10:57,742 "오늘의 보트" 155 00:10:59,422 --> 00:11:00,583 네, 안녕하십니까 156 00:11:00,662 --> 00:11:01,983 경찰이죠? 157 00:11:02,703 --> 00:11:05,623 블루 다이아몬드는 박물관 금고로 무사히 돌아갔어 158 00:11:06,743 --> 00:11:08,423 내가 손수 잠갔지 159 00:11:08,983 --> 00:11:10,503 안전하게 꼭꼭 160 00:11:11,623 --> 00:11:15,822 저도 그런 사건을 해결하고 싶어요 엄청 뿌듯하시겠어요 161 00:11:15,903 --> 00:11:18,103 내 감정은 중요하지 않아 162 00:11:18,182 --> 00:11:19,663 직무를 다한 것뿐 163 00:11:19,743 --> 00:11:23,782 그리하여 경찰복을 벗기 전 마지막 일을 맡기로 했어 164 00:11:23,863 --> 00:11:25,022 그래요? 165 00:11:25,102 --> 00:11:27,463 새로운 블루 다이아몬드 전시회 166 00:11:27,542 --> 00:11:29,383 다이아몬드를 다시 전시하나요? 167 00:11:29,462 --> 00:11:30,542 그래 168 00:11:30,622 --> 00:11:33,582 전시회 보안 방책을 이 몸이 다 설계했지 169 00:11:33,662 --> 00:11:34,581 틈이 없어 170 00:11:34,662 --> 00:11:35,863 그렇군요 171 00:11:35,942 --> 00:11:38,942 페더스가 채광창에 구멍을 내지만 않으면요 172 00:11:39,022 --> 00:11:39,982 채광창? 173 00:11:40,062 --> 00:11:42,102 - 에어컨 뒤판을 뗄 수도 있죠 - 뭣이라? 174 00:11:42,702 --> 00:11:44,982 아니다, 기념품점으로 들어오면 끝이네요 175 00:11:45,061 --> 00:11:46,141 기념품점이 있어? 176 00:11:46,222 --> 00:11:48,861 페더스는 어차피 못 들어와 177 00:11:48,942 --> 00:11:50,982 동물원에 꼼짝없이 갇혔거든 178 00:11:51,582 --> 00:11:53,421 말 그대로 새 된 거지 179 00:11:53,502 --> 00:11:56,262 난 개관식 준비해야 하니까 180 00:11:56,341 --> 00:11:58,701 순찰이나 돌아 발에 땀 좀 내라고 181 00:11:59,261 --> 00:12:00,141 신난다! 182 00:12:00,621 --> 00:12:02,541 네, 알겠습니다 183 00:12:03,781 --> 00:12:05,060 "매킨토시 경감" 184 00:12:05,141 --> 00:12:07,621 그래, 그거지, 노봇 185 00:12:07,701 --> 00:12:10,062 예쁘고 큰 글씨로 186 00:12:11,461 --> 00:12:12,981 기똥차네 187 00:12:14,540 --> 00:12:16,580 너도 좋아할 거다, 그로밋 188 00:12:17,180 --> 00:12:18,101 짜잔! 189 00:12:18,181 --> 00:12:19,181 "더 나은 집" 190 00:12:19,260 --> 00:12:20,060 짜잔! 191 00:12:20,141 --> 00:12:21,901 '더 나은 집' 192 00:12:22,621 --> 00:12:25,460 노봇을 이용한 정원과 보수 서비스야 193 00:12:26,181 --> 00:12:29,540 돈 갚을 방법이 있을 거라고 했잖아 194 00:12:33,060 --> 00:12:35,820 노봇, 뭔가 빠뜨린 거 같은데? 195 00:12:35,900 --> 00:12:37,100 어이쿠! 196 00:12:37,180 --> 00:12:38,380 맞습니다 197 00:12:40,541 --> 00:12:42,300 "월레스와 노봇" 198 00:12:43,500 --> 00:12:45,101 그래, 아주 잘했어 199 00:12:45,620 --> 00:12:47,021 수고했다, 노봇 200 00:12:49,579 --> 00:12:50,539 저기요! 201 00:12:51,860 --> 00:12:53,660 업 노스 뉴스다 202 00:12:54,139 --> 00:12:56,219 노봇 소문이 벌써 퍼졌나? 203 00:12:56,299 --> 00:12:58,939 홍보에 너무 좋겠다 204 00:12:59,620 --> 00:13:01,739 업 노스 뉴스 205 00:13:01,819 --> 00:13:03,540 손 서르키 앵커입니다 206 00:13:04,779 --> 00:13:06,819 "손 서르키" 207 00:13:06,900 --> 00:13:07,860 안녕하십니까 208 00:13:07,939 --> 00:13:10,939 다들 최첨단 기술에 대해 들어보셨을 겁니다 209 00:13:11,020 --> 00:13:14,219 그러면 최-절단 기술은 어떤가요? 210 00:13:15,219 --> 00:13:17,259 오지 라퍼 기자의 보도입니다 211 00:13:17,340 --> 00:13:18,138 "오지 라퍼" 212 00:13:18,219 --> 00:13:19,819 노봇을 소개합니다 213 00:13:19,899 --> 00:13:22,139 최첨단 난쟁이 도우미예요 214 00:13:22,739 --> 00:13:26,819 두뇌가 비상한 지역 발명가의 작품이죠 215 00:13:27,779 --> 00:13:28,859 두뇌가 비상하대 216 00:13:29,379 --> 00:13:30,699 과찬의 말씀 217 00:13:32,458 --> 00:13:36,219 월레스 씨, 노봇이 하는 집안일은 뭔가요? 218 00:13:36,298 --> 00:13:40,259 아, 그게요 웬만한 건 다 합니다, 기자님 219 00:13:40,338 --> 00:13:42,658 하찮은 일은 없습니다 220 00:13:43,498 --> 00:13:45,498 난 밝고 빠릿빠릿한 노봇 221 00:13:45,578 --> 00:13:47,259 산울타리 다듬는 게 좋아 222 00:13:47,898 --> 00:13:50,138 짜잔! 예술! 223 00:13:50,218 --> 00:13:53,778 우리 집 정원에서 직접 써 봤습니다 224 00:13:53,858 --> 00:13:57,098 보다시피 일을 끝내주게 하죠 225 00:13:57,857 --> 00:14:02,098 전문 용어로 말하자면 '사용자 친화적'이네요 226 00:14:03,298 --> 00:14:07,298 어떤 계기로 이런 편리한 장치를 만드셨나요, 월레스 씨? 227 00:14:07,377 --> 00:14:09,818 전 발명을 사랑합니다 228 00:14:09,898 --> 00:14:11,897 사람에게 도움을 주고 싶어서요 229 00:14:11,978 --> 00:14:14,298 노봇은 많은 도움이 될 거예요 230 00:14:15,137 --> 00:14:18,418 지금까지 제 발명품 중 최고라고 할 수 있죠 231 00:14:18,897 --> 00:14:23,737 매일 밤 충전해 주면 다음 날 다시 쌩쌩하게 일해요 232 00:14:23,818 --> 00:14:25,778 무척 친절해 보여요 233 00:14:26,257 --> 00:14:29,537 어떤 문제가 있든 이 녀석이 해결할 겁니다 234 00:14:32,498 --> 00:14:34,897 이 꼬마 노봇 덕분에 235 00:14:34,977 --> 00:14:37,777 우리 생활이 크게 달라지겠어요 236 00:14:38,697 --> 00:14:41,937 업 노스 뉴스의 오지 라퍼 기자였습니다 237 00:14:44,536 --> 00:14:46,096 철창 점검! 238 00:14:56,456 --> 00:14:57,896 저리 비켜, 도둑 펭귄 239 00:15:02,256 --> 00:15:03,256 이상 없어! 240 00:15:04,216 --> 00:15:05,536 에계계? 시시하군 241 00:15:06,296 --> 00:15:08,736 저놈이 뭐가 똑똑하다고 그 난리래? 242 00:15:15,097 --> 00:15:16,256 거봐 243 00:15:16,815 --> 00:15:20,535 기술을 받아들이니까 삶이 편해지잖아 244 00:15:22,136 --> 00:15:24,616 이 편리한 발명품이 있으니까 245 00:15:24,696 --> 00:15:27,615 낡은 찻주전자는 모셔두기만 했어 246 00:15:28,496 --> 00:15:30,416 그래, 기술 247 00:15:30,495 --> 00:15:31,935 기술이 최고다 248 00:15:32,015 --> 00:15:34,735 누가 보스인지만 확실하면 문제는 없어 249 00:15:36,815 --> 00:15:38,175 이야, 노봇 좀 봐 250 00:15:41,495 --> 00:15:42,615 짜잔! 251 00:15:43,855 --> 00:15:45,495 월레스 점프슈트다 252 00:15:45,576 --> 00:15:48,134 이건 대상감이다, 노봇 253 00:15:49,615 --> 00:15:51,135 월레스 점프슈트 254 00:15:53,495 --> 00:15:55,175 딱 맞겠다 255 00:15:55,255 --> 00:15:56,455 딱 맞을 겁니다 256 00:16:06,614 --> 00:16:09,415 "자기만의 방 버지니아 멍멍" 257 00:16:13,574 --> 00:16:15,254 안녕하세요, 그로밋 주인님 258 00:16:30,853 --> 00:16:32,734 노봇 충전 시간 259 00:17:19,932 --> 00:17:22,533 1% 충전 260 00:17:43,212 --> 00:17:45,452 충전 시간 재가동 261 00:17:54,731 --> 00:17:56,732 2% 충전 262 00:18:16,971 --> 00:18:23,690 "동물원에 오신 걸 환영합니다" 263 00:19:00,690 --> 00:19:02,769 "잘 보십시오! 도둑이 있어요" 264 00:19:32,409 --> 00:19:34,769 "월레스 웨스트왈라비 62번지" 265 00:19:38,249 --> 00:19:39,049 "위치 찾기 중" 266 00:19:39,128 --> 00:19:40,889 "찾기 완료" 267 00:20:20,367 --> 00:20:22,528 "접근 금지 - 승인 거부 비밀번호 입력" 268 00:20:25,127 --> 00:20:26,567 "그2ㅗㅁ1ㅅ가I" 269 00:20:26,647 --> 00:20:27,607 "2회 남았습니다" 270 00:20:32,407 --> 00:20:34,566 "바2ㅁ30가" 271 00:20:34,647 --> 00:20:35,727 "1회 남았습니다" 272 00:20:52,486 --> 00:20:54,526 "치즈" 273 00:20:54,606 --> 00:20:55,566 "승인" 274 00:21:01,566 --> 00:21:05,406 "치즈가 있는 그림을 모두 선택하시오" 275 00:21:09,966 --> 00:21:12,366 내 일급비밀 파일에 온 걸 환영해 276 00:21:16,726 --> 00:21:17,646 "노.봇" 277 00:21:20,446 --> 00:21:21,926 "두.뇌" 278 00:21:22,925 --> 00:21:24,045 "기억 구역" 279 00:21:24,845 --> 00:21:26,045 "언어 구역" 280 00:21:26,925 --> 00:21:28,046 "정원 구역" 281 00:21:28,845 --> 00:21:30,286 "코어 프로토콜" 282 00:21:31,565 --> 00:21:33,565 "착함" 283 00:21:35,365 --> 00:21:36,485 "사악함" 284 00:21:42,365 --> 00:21:44,085 "사악함" 285 00:21:44,165 --> 00:21:46,166 "신규 코어 프로토콜 업로드 중" 286 00:21:46,245 --> 00:21:47,445 "!업로드 완료! 100%" 287 00:22:25,484 --> 00:22:27,363 새로운 지시 수신 288 00:22:33,123 --> 00:22:35,004 하찮은 일은 없습니다 289 00:23:30,042 --> 00:23:31,682 기상 모드, 그로밋 290 00:23:31,763 --> 00:23:34,002 오늘 아주 바쁠 거야 291 00:23:34,081 --> 00:23:35,802 "실낙원 존 밀크" 292 00:23:38,202 --> 00:23:39,362 고마워 293 00:24:10,761 --> 00:24:12,041 안녕, 얘들아 294 00:24:14,961 --> 00:24:16,441 메시지가 잔뜩 왔어 295 00:24:16,521 --> 00:24:17,640 "잔뜩 들어온 메시지" 296 00:24:17,721 --> 00:24:18,881 '더 나은 집'이죠? 297 00:24:18,961 --> 00:24:22,041 TV에서 봤어요 노봇이 우리 집… 298 00:24:22,121 --> 00:24:24,360 - 새 백합 연못을… - 그루터기 절단기로… 299 00:24:24,441 --> 00:24:26,121 잘 썩은 거름을 넣고… 300 00:24:26,200 --> 00:24:28,000 내 온실 안에요 301 00:24:28,761 --> 00:24:31,161 완전히 유명인이 됐어 302 00:24:31,241 --> 00:24:32,880 다들 노봇, 노봇 하네 303 00:24:34,161 --> 00:24:37,080 이대로라면 노봇 부대가 필요하겠어 304 00:24:44,680 --> 00:24:45,480 어라? 305 00:25:22,198 --> 00:25:23,839 이게 무슨… 306 00:25:25,319 --> 00:25:28,199 월레스 님을 위한 노봇 부대입니다 307 00:25:37,358 --> 00:25:39,999 이야, 똑똑하네 308 00:25:40,839 --> 00:25:44,719 우리가 깨닫기도 전에 필요한 걸 딱딱 챙기는군 309 00:25:45,439 --> 00:25:47,398 노봇이야 많을수록 좋지 310 00:25:47,878 --> 00:25:49,078 안 그래, 그로밋? 311 00:25:49,159 --> 00:25:51,358 노봇이야 많을수록 좋습니다 312 00:25:51,438 --> 00:25:52,879 네, 월레스 님 313 00:25:53,637 --> 00:25:56,158 잘못될 게 뭐가 있겠어? 314 00:26:00,237 --> 00:26:01,838 그렇지, 잘 올라갔다 315 00:26:05,518 --> 00:26:07,518 살짝 조정 좀 하고 316 00:26:07,598 --> 00:26:08,797 이거 좋네 317 00:26:09,318 --> 00:26:11,798 우린 안 따라가도 돼, 그로밋 318 00:26:11,878 --> 00:26:15,397 새로 만든 노밍 장치로 추적하면 되거든 319 00:26:17,598 --> 00:26:19,038 차 맛있다 320 00:26:19,117 --> 00:26:21,637 우린 그저 여유롭게 앉아서 321 00:26:21,717 --> 00:26:24,397 힘든 일을 기계한테 맡기면 돼 322 00:26:25,877 --> 00:26:26,997 안 그러니, 그로밋? 323 00:26:28,077 --> 00:26:29,077 그로밋? 324 00:26:30,317 --> 00:26:31,158 그로밋? 325 00:26:31,878 --> 00:26:32,678 그로밋 326 00:26:33,837 --> 00:26:36,397 같이 갈 필요 없다니까 327 00:26:36,957 --> 00:26:39,197 내 발명품이 못 미덥니? 328 00:26:47,676 --> 00:26:48,997 모르겠다 329 00:26:50,077 --> 00:26:51,197 알아서 해 330 00:26:51,276 --> 00:26:53,597 노봇 부대 출동! 331 00:26:56,357 --> 00:26:57,476 출발! 332 00:26:57,557 --> 00:26:58,556 야호! 333 00:27:03,037 --> 00:27:03,997 죽인다! 334 00:27:06,236 --> 00:27:07,037 짱이야! 335 00:27:07,116 --> 00:27:09,756 모두 제 위치에서 정상 작동이군 336 00:27:10,597 --> 00:27:14,597 명심해 잘 조율된 기계처럼 일해라 337 00:27:21,036 --> 00:27:21,835 아야! 338 00:27:26,435 --> 00:27:28,315 우린 밝고 빠릿빠릿한 노봇 339 00:27:28,396 --> 00:27:30,676 일하는 게 좋아 340 00:27:30,756 --> 00:27:33,035 우리가 출동해 집을 고치면 341 00:27:33,115 --> 00:27:35,356 우리는 떼거리로 일해 342 00:27:35,436 --> 00:27:37,475 땅 파고 칠하고 심고 잘라 343 00:27:37,555 --> 00:27:39,715 우리 등골이 부러질 때까지 344 00:27:39,795 --> 00:27:41,956 차 마시려고 쉬지 않아 345 00:27:42,036 --> 00:27:43,955 배터리 팩이 있잖아 346 00:27:44,515 --> 00:27:45,715 경찰입니다 347 00:27:45,796 --> 00:27:47,475 조용히 내려오십시오 348 00:27:47,555 --> 00:27:49,636 이러면 본묘만 곤란해집니다 349 00:27:51,114 --> 00:27:52,074 삐삐! 350 00:27:52,795 --> 00:27:54,635 삐삐! 지나갑니다 351 00:27:59,955 --> 00:28:01,235 테라스 얍! 352 00:28:02,715 --> 00:28:05,635 우린 쾌활하고 쓸모 있는 노봇 353 00:28:05,715 --> 00:28:07,194 온갖 일을 해 354 00:28:07,755 --> 00:28:09,915 임무가 주어지면 355 00:28:09,994 --> 00:28:12,154 세상 열심을 다하지 356 00:28:12,234 --> 00:28:14,355 밀고 당기고 톱질하고 잘라 357 00:28:14,435 --> 00:28:16,634 허드렛일은 재미있어 358 00:28:16,714 --> 00:28:18,794 우린 미루지 않아, 저리 비켜 359 00:28:18,874 --> 00:28:20,674 일을 마쳐야 해 360 00:28:21,994 --> 00:28:24,473 노봇은 대성공이야, 그로밋 361 00:28:24,554 --> 00:28:26,674 밀린 돈 다 갚겠어 362 00:28:48,033 --> 00:28:49,593 깔끔하게 정돈 363 00:29:20,353 --> 00:29:22,033 생일 축하해, 매비스 364 00:29:22,593 --> 00:29:24,433 너무 좋아! 365 00:29:27,231 --> 00:29:29,112 유리 탁자가 왜 이래? 366 00:29:33,552 --> 00:29:34,873 연장 어디 갔어? 367 00:29:37,712 --> 00:29:39,032 창고가 어디 있지? 368 00:29:39,112 --> 00:29:41,072 배수관이 어디 있지? 369 00:30:06,991 --> 00:30:08,391 여보세요, 경찰입니다 370 00:30:08,472 --> 00:30:10,670 또 절도라고요? 주소가 뭐죠? 371 00:30:11,151 --> 00:30:12,111 여보세요, 경찰입니다 372 00:30:12,671 --> 00:30:14,991 풍향계요? 언제 없어졌나요? 373 00:30:15,071 --> 00:30:16,271 여보세요, 경찰입니다 374 00:30:16,351 --> 00:30:18,631 누가 엉덩이를 슬쩍 만졌다고요? 375 00:30:19,271 --> 00:30:21,270 양동이를 슬쩍했다고요 376 00:30:21,950 --> 00:30:24,192 무슨 말인지 알겠어요, 잠시만요 377 00:30:26,831 --> 00:30:29,071 안녕하세요, 여긴 경찰서입니다 378 00:30:29,951 --> 00:30:32,951 현재 전화량이 폭주한 관계로 379 00:30:33,031 --> 00:30:35,911 삐 소리가 나면 민원을 말씀하세요 380 00:30:35,990 --> 00:30:37,550 - 삐 - 여보세요? 381 00:30:37,631 --> 00:30:38,910 무슨 일이야? 382 00:30:38,990 --> 00:30:40,030 경감님 383 00:30:40,110 --> 00:30:43,830 잇단 절도 사건이에요 범죄가 급증하고 있다고요 384 00:30:43,910 --> 00:30:46,590 범죄가 급증하다니, 안 될 말이지 385 00:30:46,670 --> 00:30:48,430 지금 손에 쥔 문제로도 벅찬데 386 00:30:48,510 --> 00:30:51,390 파란색이 나? 검은색이 나? 개관식 때 맬 거 387 00:30:52,790 --> 00:30:53,670 파란색이요 388 00:30:55,511 --> 00:30:57,829 그래, 무슨 말인지 알겠군 389 00:30:57,910 --> 00:30:59,110 다이아몬드랑 깔 맞춤이네 390 00:30:59,189 --> 00:31:01,189 아무튼 이 절도 사건이요 391 00:31:01,270 --> 00:31:05,190 범죄 보드를 만들어 봤어요 공통된 단서를 찾으려고요 392 00:31:05,749 --> 00:31:07,950 범죄 보드는 집어치워 393 00:31:08,029 --> 00:31:10,030 경찰의 촉은 뭐라는데? 394 00:31:10,110 --> 00:31:11,989 모든 단서가 이 남자로 향해요 395 00:31:12,070 --> 00:31:13,150 "서비스 예약" 396 00:31:13,229 --> 00:31:14,789 지역 발명가요 397 00:31:14,869 --> 00:31:15,790 월레스? 398 00:31:16,269 --> 00:31:19,350 페더스를 감옥에 보낸 모범 시민이잖아 399 00:31:19,829 --> 00:31:20,988 그래, 그럴 수 있지 400 00:31:21,069 --> 00:31:23,989 슈퍼 악당 하나 잡았다고 성자가 되는 건 아니니까 401 00:31:24,070 --> 00:31:26,110 그럼 용의자라고 해도 될까요? 402 00:31:26,189 --> 00:31:28,069 연행해서 조서 써 403 00:31:28,149 --> 00:31:29,909 난 축사를 써야 해 404 00:31:29,989 --> 00:31:30,789 정말이요? 405 00:31:30,869 --> 00:31:33,268 증거가 필요하지 않나요? 406 00:31:33,789 --> 00:31:34,789 참 나 407 00:31:34,869 --> 00:31:37,869 경찰 아카데미는 그런 잘난 걸 가르쳤군 408 00:31:38,829 --> 00:31:40,189 그러면 어쩔 수 없지 409 00:31:42,228 --> 00:31:43,188 "업 노스 뉴스" 410 00:31:43,269 --> 00:31:45,909 "손 서르키" 411 00:31:45,989 --> 00:31:47,229 속보입니다 412 00:31:47,308 --> 00:31:51,028 지역 곳곳에서 정원 관련 범죄가 급증한다고 합니다 413 00:31:51,108 --> 00:31:52,509 오지 라퍼 기자입니다 414 00:31:55,468 --> 00:31:57,988 로봇이 세상을 점령했다! 415 00:31:58,468 --> 00:32:00,468 우리 모두를 파괴할 거야! 416 00:32:04,908 --> 00:32:06,789 좀 성급하네, 노봇 417 00:32:06,868 --> 00:32:08,628 내가 보고 있었을 수 있잖아 418 00:32:08,708 --> 00:32:10,868 이제 쉴 시간입니다, 월레스 님 419 00:32:10,948 --> 00:32:14,187 그래, 쉬는 거 좋지 420 00:32:29,948 --> 00:32:31,587 이게 다 뭐야? 421 00:32:32,266 --> 00:32:34,186 마사지해 드릴까요? 422 00:32:35,707 --> 00:32:36,587 좋다 423 00:32:37,707 --> 00:32:38,907 너무 좋아 424 00:32:38,987 --> 00:32:40,666 "음냐음냐 코코아" 425 00:32:43,586 --> 00:32:46,507 아이고, 내가 호사를 누리네 426 00:32:46,987 --> 00:32:48,027 음냐음냐 코코아? 427 00:32:49,427 --> 00:32:51,026 마다할 이유가 없지 428 00:32:52,826 --> 00:32:53,906 어서 드세요 429 00:32:54,427 --> 00:32:55,306 천천히 430 00:32:56,067 --> 00:32:57,826 쭉 들이키십시오 431 00:33:40,746 --> 00:33:42,105 "음냐음냐 코코아" 432 00:34:14,304 --> 00:34:15,985 "개 조심" 433 00:34:19,264 --> 00:34:21,184 "주민 자치 경비단" 434 00:35:17,703 --> 00:35:18,822 "괜찮은 멍멍이" 435 00:35:18,903 --> 00:35:20,022 "착한 멍멍이 최고 멍멍이" 436 00:35:25,782 --> 00:35:26,862 그로밋? 437 00:35:29,943 --> 00:35:31,222 이게 무슨… 438 00:35:32,262 --> 00:35:34,421 뭐? 무슨 일 있어? 439 00:35:34,502 --> 00:35:36,102 노봇 일이야? 440 00:35:36,702 --> 00:35:38,981 중요한 일이어야 해 441 00:35:39,062 --> 00:35:41,542 요즘 너 뭐 잘못 먹은 개 같아 442 00:35:45,741 --> 00:35:48,221 놀라서 팔짝 하늘까지 뛰겠네 443 00:35:48,302 --> 00:35:50,462 이렇게 기막히게 444 00:35:51,101 --> 00:35:51,982 깨끗할 수가! 445 00:35:56,021 --> 00:35:57,302 쟤들 좀 봐 446 00:35:58,061 --> 00:35:59,542 옳지 447 00:36:00,382 --> 00:36:02,021 너희 참 착하구나 448 00:36:02,102 --> 00:36:04,741 이 야밤에 집안일을 다 하고 449 00:36:05,621 --> 00:36:09,301 이걸 보여주려고 그렇게 안달한 거야? 450 00:36:09,381 --> 00:36:11,500 아침까지 기다려도 됐잖아 451 00:36:14,140 --> 00:36:15,381 실없는 댕댕이 452 00:36:17,020 --> 00:36:20,781 낮잠을 마저 자고 나서 본격적으로 자야겠다 453 00:36:21,940 --> 00:36:25,341 그래, 노봇이 내 최고의 발명품이야 454 00:36:32,340 --> 00:36:34,300 피자 시켰니, 그로밋? 455 00:36:34,381 --> 00:36:36,900 알았어요, 성미도 급하시긴 456 00:36:36,980 --> 00:36:38,421 경찰입니다! 457 00:36:40,580 --> 00:36:42,340 아야, 미안합니다! 458 00:36:42,421 --> 00:36:44,460 아이고, 기 빨려 459 00:36:44,540 --> 00:36:46,300 자, 후딱 끝냅시다 460 00:36:46,380 --> 00:36:47,821 뭐를 후딱 끝내요? 461 00:36:47,900 --> 00:36:50,180 자택에 대한 수색 영장입니다 462 00:36:50,900 --> 00:36:52,900 무커지, 권리를 말해 줘 463 00:36:53,859 --> 00:36:57,140 당신이 하는 말은 불리한 증거로 쓰일 수 있습니다 464 00:36:57,220 --> 00:36:59,220 난 아무것도 안 했는데요 465 00:36:59,300 --> 00:37:02,020 노봇의 절도를 조종했잖아요 466 00:37:02,100 --> 00:37:04,419 내가 노봇의 절도를 조종했어요? 467 00:37:04,500 --> 00:37:07,179 아하! 그렇지! 죄를 인정했네 468 00:37:07,260 --> 00:37:08,299 적어 469 00:37:08,379 --> 00:37:09,780 이건 말도 안 돼요 470 00:37:09,860 --> 00:37:12,099 내 노봇은 도둑이 아니에요 471 00:37:12,179 --> 00:37:15,979 지금 작업실에서 대청소하고 있는걸요 472 00:37:16,739 --> 00:37:18,140 우리가 찾던 증거예요 473 00:37:18,219 --> 00:37:20,659 그래, 확인하러 가 봐 474 00:37:27,819 --> 00:37:29,739 노봇은 안 보이는데 475 00:37:29,819 --> 00:37:30,899 네? 476 00:37:30,979 --> 00:37:32,939 조금 전에도 있었는데 477 00:37:33,018 --> 00:37:34,579 이해가 안 돼요 478 00:37:35,299 --> 00:37:37,818 일을 끝내러 막 나갔나 봅니다 479 00:37:38,299 --> 00:37:41,378 이봐요, 당신 수작에 놀아날 시간 없어요 480 00:37:41,459 --> 00:37:42,299 네? 481 00:37:43,218 --> 00:37:45,299 어? 어디 가세요, 경감님? 482 00:37:45,899 --> 00:37:48,659 수염 다듬으러, 개관식이 있잖아 483 00:37:49,258 --> 00:37:50,419 아무튼 저기 484 00:37:50,498 --> 00:37:53,459 증거가 필요하면 찾아봐 485 00:37:53,538 --> 00:37:55,058 수단을 가리지 말고 486 00:37:55,139 --> 00:37:57,738 이런 범죄자는 철창에 가둬야 해 487 00:37:57,818 --> 00:38:00,418 이 사건을 신속히 끝내도록 488 00:38:01,019 --> 00:38:02,618 알겠습니다 489 00:38:04,138 --> 00:38:05,018 그래 490 00:38:05,898 --> 00:38:06,698 증거물 491 00:38:08,137 --> 00:38:09,418 증거물? 492 00:38:09,498 --> 00:38:12,098 무커지 순경입니다 지원 요청 합니다 493 00:38:12,658 --> 00:38:14,058 화물차를 보내 주세요 494 00:38:14,737 --> 00:38:15,978 큰 거로요 495 00:38:19,258 --> 00:38:22,337 "웨스트왈라비가" 496 00:38:24,898 --> 00:38:27,418 "범죄 현장" 497 00:38:34,817 --> 00:38:35,697 그로밋? 498 00:38:36,337 --> 00:38:39,057 기상 모드야, 착한 댕댕이 499 00:38:41,097 --> 00:38:43,817 잠깐만, 지금 이게 안 되지? 500 00:38:44,897 --> 00:38:47,218 내 발명품을 다 가져갔어 501 00:38:48,257 --> 00:38:51,777 법의학 수사를 한다나 뭐라나 502 00:38:52,416 --> 00:38:53,977 기막혀! 503 00:38:57,617 --> 00:39:00,457 노봇의 절도를 조종했잖아요 504 00:39:01,896 --> 00:39:03,497 조금 전에도 있었는데 505 00:39:04,056 --> 00:39:05,536 노봇은 안 보이는데 506 00:39:08,015 --> 00:39:11,176 기술이 뭐 하러 필요해? 난 필요 없어 507 00:39:15,657 --> 00:39:16,535 차갑다 508 00:39:22,816 --> 00:39:24,176 내 소중이! 509 00:39:32,176 --> 00:39:34,736 차 한잔해야겠어 510 00:40:04,255 --> 00:40:05,095 그래, 차 511 00:40:06,814 --> 00:40:09,815 구닥다리 방식으로 끓이면 되겠지 512 00:40:10,414 --> 00:40:11,254 아야! 513 00:40:13,334 --> 00:40:15,055 어떻게 하는 거더라? 514 00:40:15,134 --> 00:40:18,934 이런 거 안 쓴 지 오래돼서 어떻게 쓰는지 까먹었어 515 00:40:23,374 --> 00:40:24,734 망가졌어! 516 00:40:26,174 --> 00:40:28,413 분명히 이건 착오야 517 00:40:28,494 --> 00:40:30,494 내 노봇은 결백해 518 00:40:31,134 --> 00:40:33,014 내 말 믿지, 친구? 519 00:40:37,454 --> 00:40:38,334 믿지, 친구? 520 00:40:41,773 --> 00:40:44,733 네 생각은 충분히 들었어, 그로밋 521 00:40:45,613 --> 00:40:48,333 넌 내 노봇을 믿었던 적도 없지? 522 00:40:48,413 --> 00:40:50,533 널 위해 만든 건데 523 00:40:50,613 --> 00:40:52,053 내 말 새겨들어 524 00:40:52,133 --> 00:40:55,253 경찰이 곧 돌아와서 사과할 거야 525 00:40:55,334 --> 00:40:57,053 아하! 내가 뭐랬어? 526 00:40:58,254 --> 00:40:59,493 벌써 왔잖아 527 00:41:00,493 --> 00:41:02,493 모든 게 시원하게 풀려서 528 00:41:02,573 --> 00:41:03,853 다들 내게 말하겠지 529 00:41:03,933 --> 00:41:06,213 이 더럽고 비열한 나쁜 도둑놈! 530 00:41:07,693 --> 00:41:09,534 - 우리 물건 어디 있소? - 환불해 줘요! 531 00:41:09,613 --> 00:41:10,452 "노봇에게 노!" 532 00:41:10,533 --> 00:41:12,493 노봇이 내 욕조를 어떻게 한 거요? 533 00:41:12,573 --> 00:41:13,973 내 안경은 어디 있죠? 534 00:41:14,933 --> 00:41:17,213 내 머리에 있었네요, 미안합니다 535 00:41:17,293 --> 00:41:19,493 양동이 어디 있어요? 536 00:41:19,572 --> 00:41:22,652 실시간으로 전합니다 여긴 웨스트왈라비가에 있는 537 00:41:22,732 --> 00:41:25,013 사악한 발명가 월레스 씨 집 앞입니다 538 00:41:25,093 --> 00:41:26,172 사악한? 539 00:41:26,773 --> 00:41:29,052 비상한 두뇌가 아니고요? 540 00:41:29,132 --> 00:41:31,772 노봇에게 도둑질을 가르친 게 비상하단 건가요? 541 00:41:31,853 --> 00:41:35,213 아뇨, 근데 노봇이 여기에 있다면 542 00:41:35,292 --> 00:41:37,572 제 누명이 벗겨질 거예요 543 00:41:38,812 --> 00:41:40,892 노봇은 어디 있는데요? 544 00:41:40,973 --> 00:41:43,692 마지막으로 말하지만 나도 몰라요 545 00:41:43,772 --> 00:41:46,291 그래요? 매우 편리하군요 546 00:41:46,372 --> 00:41:47,932 노봇은 어디 있나? 547 00:41:48,012 --> 00:41:52,091 노봇은 어디 있나? 548 00:42:02,411 --> 00:42:03,411 노봇은… 549 00:42:05,131 --> 00:42:06,931 이건 악몽이야, 그로밋 550 00:42:07,012 --> 00:42:09,251 경찰은 날 감옥에 집어넣으려고 하고 551 00:42:09,331 --> 00:42:12,571 이웃들은 날 미워하고 기자는 나보고 사악하대 552 00:42:13,451 --> 00:42:16,091 게다가 노봇을 무슨 수로 찾아? 553 00:42:16,171 --> 00:42:18,531 노밍 장치를 빼앗긴 마당에 554 00:42:18,611 --> 00:42:21,411 노봇은 어디 있나? 555 00:42:52,610 --> 00:42:56,931 여긴 경찰서가 아니라 고철소 같군 556 00:42:57,010 --> 00:42:59,810 월레스의 물건입니다 증거를 찾으라고 하셔서요 557 00:42:59,890 --> 00:43:02,849 집 전체를 가져오란 말은 아니었어 558 00:43:02,930 --> 00:43:04,769 이건 뭐에 쓰는 거람? 559 00:43:06,129 --> 00:43:07,769 경감님, 안 켜시는 게… 560 00:43:10,250 --> 00:43:11,130 저리 가! 561 00:43:12,209 --> 00:43:15,130 이 장치가 방금 경찰관을 폭행했어 562 00:43:15,209 --> 00:43:17,569 혐의에 추가해, 무커지 563 00:43:17,650 --> 00:43:19,049 그게 문제입니다 564 00:43:19,130 --> 00:43:21,610 월레스를 절도와 연결할 단서가 없어요 565 00:43:21,689 --> 00:43:23,609 노봇은 월레스 거잖아 566 00:43:23,690 --> 00:43:26,089 왠지 제 느낌에는 567 00:43:26,169 --> 00:43:28,090 월레스가 범인이 아닌 거 같아요 568 00:43:28,169 --> 00:43:30,170 월레스는 악당이야 569 00:43:30,249 --> 00:43:31,569 이게 결론이라고 570 00:43:31,648 --> 00:43:32,969 "경찰" 571 00:43:35,449 --> 00:43:38,689 괜찮다면 그 악당은 나중에 처리하고 572 00:43:38,769 --> 00:43:43,208 지금은 중요한 임무가 있어 박물관에 참석하기 573 00:43:43,289 --> 00:43:44,449 하지만 경감님… 574 00:43:44,529 --> 00:43:46,169 내게 중요한 날이야 575 00:43:46,249 --> 00:43:49,448 40년 복무의 결실을 맺는 날 576 00:43:49,528 --> 00:43:51,289 잘못될 일은 없어 577 00:43:51,368 --> 00:43:52,408 맞습니다 578 00:43:52,488 --> 00:43:54,408 정신 바짝 차려야 해 579 00:43:55,129 --> 00:43:56,809 매의 눈으로 지켜봐 580 00:43:56,888 --> 00:43:58,008 물론입니다 581 00:43:59,008 --> 00:44:00,327 하나도 놓치면 안 돼 582 00:44:02,008 --> 00:44:02,888 잉? 583 00:45:39,406 --> 00:45:41,565 "동물원" 584 00:47:58,481 --> 00:47:59,322 아차 585 00:48:04,482 --> 00:48:06,721 리셋 모드 가동 586 00:48:29,640 --> 00:48:30,641 "먹이를 주지 마시오" 587 00:48:45,000 --> 00:48:45,919 "코어 프로토콜 사악함" 588 00:48:46,600 --> 00:48:47,440 "착함" 589 00:48:47,520 --> 00:48:49,880 "코어 프로토콜 리셋 리셋 완료!" 590 00:48:52,841 --> 00:48:55,279 발명가 설정으로 복구 591 00:48:55,840 --> 00:48:58,840 데헷! 전 빠릿빠릿한 허드렛일 로봇입니다 592 00:48:58,920 --> 00:49:00,720 노봇이라고 부르세요 593 00:49:06,400 --> 00:49:08,479 가지치기 시작 594 00:49:09,840 --> 00:49:11,399 깔끔하게 정돈 595 00:49:36,798 --> 00:49:40,078 "세계 최고의 보스" 596 00:49:41,639 --> 00:49:43,079 목표물 발견 597 00:49:43,159 --> 00:49:44,718 - 서쪽으로 2도 - 추적 중 598 00:49:54,599 --> 00:49:56,439 하찮은 일은 없습니다 599 00:49:59,159 --> 00:50:00,518 깔끔하게 정돈 600 00:50:03,438 --> 00:50:04,598 "박물관" 601 00:50:04,678 --> 00:50:09,038 그럼 시작해 볼까? 고대하던 순간이야, 준비됐지? 602 00:50:09,118 --> 00:50:11,038 준비 빼면 시체입니다 603 00:50:25,597 --> 00:50:29,397 난 밝고 빠릿빠릿한 노봇 일하는 게 좋아 604 00:50:29,478 --> 00:50:30,397 "블루 다이아몬드 전시" 605 00:50:30,478 --> 00:50:33,117 전 자랑스럽게도 오랜 세월 606 00:50:33,196 --> 00:50:35,037 이 지역 사회에 봉사했습니다 607 00:50:35,517 --> 00:50:37,397 세상에서 가장 안심되는 건 608 00:50:37,478 --> 00:50:40,157 죄복을 입은 경찰을 보는 거죠 609 00:50:41,997 --> 00:50:42,878 네? 610 00:50:44,596 --> 00:50:47,637 '제복', 제복을 입은 경찰이요 611 00:50:47,717 --> 00:50:49,437 내 글씨도 못 알아보겠네 612 00:50:49,517 --> 00:50:54,796 어쨌든 최종 임무를 기쁜 마음으로 수행합니다 613 00:50:57,197 --> 00:50:59,037 목표 지점에 곧 도착 614 00:51:07,996 --> 00:51:09,076 상승 615 00:51:14,236 --> 00:51:15,157 지나갑니다 616 00:51:23,796 --> 00:51:26,556 신사 숙녀 여러분, 시작합니다 617 00:51:36,036 --> 00:51:37,395 "개별 행사로 휴관 개 출입 금지" 618 00:51:46,075 --> 00:51:48,155 바로 여기 있습니다 신사 숙녀 여러분 619 00:51:48,236 --> 00:51:50,795 후세를 위해 안전하게 전시합니다 620 00:51:51,355 --> 00:51:53,355 블루 다이아몬드입니다 621 00:51:58,555 --> 00:52:00,955 실제로는 별로 안 반짝거리네요 622 00:52:01,596 --> 00:52:02,635 뭐라고요? 623 00:52:04,395 --> 00:52:05,515 뭐야! 624 00:52:06,114 --> 00:52:08,355 순무가 여기서 왜 나와! 625 00:52:09,554 --> 00:52:13,794 자루 안을 확인 안 하셨어요? 금고에 넣기 전에요 626 00:52:21,755 --> 00:52:24,034 됐다, 뭐 먹으러 갈 사람? 627 00:52:27,434 --> 00:52:31,234 여태껏 순무를 보관했다면 628 00:52:32,114 --> 00:52:35,074 블루 다이아몬드는 어디 있죠? 629 00:52:42,874 --> 00:52:44,074 "웨스트왈라비가" 630 00:52:48,074 --> 00:52:49,553 노봇은 사라졌고 631 00:52:50,034 --> 00:52:51,394 발명품도 사라졌고 632 00:52:53,593 --> 00:52:55,473 내 멍멍이마저 사라졌어 633 00:52:57,073 --> 00:52:58,353 이건 대체… 634 00:53:05,393 --> 00:53:07,353 우리 집에 저런 기능이 있었어? 635 00:53:09,153 --> 00:53:11,233 이게 뭔 난리래? 636 00:53:24,072 --> 00:53:26,792 들어오렴, 그로밋, 아무 문제 없어 637 00:53:26,872 --> 00:53:28,312 바로 들어오면 돼 638 00:53:33,551 --> 00:53:34,472 그로밋 639 00:53:36,272 --> 00:53:38,912 아무 문제 없어, 바로 들어오면 돼 640 00:53:39,552 --> 00:53:42,512 아무 문제 없어 641 00:53:42,592 --> 00:53:45,392 아무 문제 없어 642 00:53:47,751 --> 00:53:49,312 이런 낭패가 643 00:53:50,072 --> 00:53:52,552 난 이 동네 웃음거리로 전락했어 644 00:53:52,632 --> 00:53:55,031 경감님, 괜찮으세요? 645 00:53:55,112 --> 00:53:57,752 괜찮아, 순무 알레르기 때문이야 646 00:53:58,312 --> 00:53:59,991 페더스를 체포할까요? 647 00:54:00,071 --> 00:54:01,552 다이아몬드를 마지막에 가졌잖아요 648 00:54:02,552 --> 00:54:03,352 아니 649 00:54:04,511 --> 00:54:05,551 페더스가 아니야 650 00:54:05,631 --> 00:54:06,511 네? 651 00:54:07,031 --> 00:54:07,991 그렇다면… 652 00:54:08,072 --> 00:54:09,992 그래, 어서 653 00:54:22,671 --> 00:54:26,391 경고 못 해서 미안해 노봇한테 잡히는 바람에 654 00:54:26,470 --> 00:54:28,791 몹시 불쾌한 경험이었어 655 00:54:29,591 --> 00:54:31,511 알고 보니 악당이 맞았어 656 00:54:32,110 --> 00:54:33,271 이해가 안 돼 657 00:54:33,350 --> 00:54:36,311 내 발명품이 왜 날 배신하지? 658 00:54:43,111 --> 00:54:44,430 닭? 659 00:54:44,510 --> 00:54:46,070 이 일을 꾸민 게 너냐? 660 00:54:49,150 --> 00:54:50,430 맙소사 661 00:54:50,511 --> 00:54:51,511 너잖아 662 00:54:52,030 --> 00:54:52,910 또! 663 00:54:55,390 --> 00:54:57,550 갇혀 있는 거 아니었어? 664 00:54:58,590 --> 00:55:01,110 빠져나가진 못할 거다 665 00:55:01,190 --> 00:55:03,470 무슨 짓을 하려는진 모르지만 666 00:55:05,950 --> 00:55:06,790 잉? 667 00:55:12,870 --> 00:55:15,350 차 마시게? 668 00:55:15,429 --> 00:55:16,869 뻔뻔하기도 해라 669 00:55:17,670 --> 00:55:20,709 나라면 그 찻주전자 안 써 작동 안 하거든 670 00:55:23,709 --> 00:55:24,548 어라? 671 00:55:29,149 --> 00:55:30,029 뭐야? 672 00:55:38,429 --> 00:55:41,429 놀랄 노 자로군, 이럴 수가 673 00:55:42,829 --> 00:55:44,669 블루 다이아몬드잖아? 674 00:55:45,228 --> 00:55:47,948 그 오래전에 바꿔치기했나 봐 675 00:55:48,589 --> 00:55:50,429 경찰이죠? 676 00:55:50,509 --> 00:55:53,988 누구를 좀 경찰에 넘기고 싶어서요 677 00:55:56,628 --> 00:55:58,188 약삭빠른 녀석이에요 678 00:56:03,148 --> 00:56:05,227 이게 네 계획이군 679 00:56:05,308 --> 00:56:07,828 넌 다이아몬드를 챙겨 무사히 도망치고 680 00:56:07,908 --> 00:56:11,388 난 사악한 발명가라며 범인이란 누명을 쓰겠군 681 00:56:13,507 --> 00:56:15,268 아니, 이건… 682 00:56:15,348 --> 00:56:18,388 너무 치사한 복수잖아 683 00:56:23,227 --> 00:56:24,307 내보내 줘 684 00:56:36,947 --> 00:56:39,387 세상에, 내 자전거 안장이 도난당하다니 685 00:56:39,467 --> 00:56:40,787 그러게 말입니다 686 00:56:40,867 --> 00:56:43,027 죄송합니다 그 사건에서 절 빼셨잖아요 687 00:56:43,107 --> 00:56:45,186 이번엔 우리가 범인을 잡았어 688 00:56:45,827 --> 00:56:49,026 여태껏 월레스는 다이아몬드를 가지려던 거였어 689 00:56:49,626 --> 00:56:51,826 처음부터 경감님이 옳았군요 690 00:56:52,786 --> 00:56:55,067 - 악당이 맞았어요 - 아무렴 691 00:56:55,146 --> 00:56:58,306 무사히 도망칠 줄 안다면 월레스는 큰코다칠 거야 692 00:56:59,707 --> 00:57:01,746 다 내 잘못이야, 친구 693 00:57:02,586 --> 00:57:05,706 난 좋은 것만을 발명하려고 했어 694 00:57:05,787 --> 00:57:07,467 사람을 돕는 발명 695 00:57:07,546 --> 00:57:11,466 범죄에 쓰일 거라고는 상상도 못 했어 696 00:57:14,666 --> 00:57:15,946 어떡해 697 00:57:16,026 --> 00:57:18,466 경찰인가 봐, 난 이제 끝났어 698 00:57:21,426 --> 00:57:23,945 좋은 아침입니다 월레스 님, 그로밋 주인님 699 00:57:24,546 --> 00:57:26,786 노봇, 어디에 있었니? 700 00:57:26,865 --> 00:57:29,266 하찮은 일은 없습니다 701 00:57:29,345 --> 00:57:32,705 빠릿빠릿한 허드렛일 로봇으로 돌아온 거 같아 702 00:57:32,786 --> 00:57:34,305 이제 살았다! 703 00:57:35,345 --> 00:57:37,226 깔끔하게 정돈 704 00:57:39,945 --> 00:57:42,266 잠깐만, 노봇, 돌아와 705 00:57:42,785 --> 00:57:45,545 걱정 마, 친구 노봇은 음성으로 작동하잖아 706 00:57:46,025 --> 00:57:46,825 노봇! 707 00:57:46,905 --> 00:57:49,106 - 난 밝고 빠릿빠릿한 노봇 - 노봇! 708 00:57:49,185 --> 00:57:51,065 - 청소하는 게 좋아 - 노봇! 709 00:57:51,146 --> 00:57:52,425 노봇! 710 00:57:54,626 --> 00:57:55,545 노봇! 711 00:57:56,185 --> 00:57:57,105 노봇! 712 00:57:59,585 --> 00:58:00,465 그로밋 713 00:58:01,425 --> 00:58:03,064 가만히 좀 있어 714 00:58:04,744 --> 00:58:05,985 뭐 하게? 715 00:58:09,505 --> 00:58:12,145 지금 한가롭게 낙엽 날릴 때야? 716 00:58:12,224 --> 00:58:14,545 대체 왜… 717 00:58:17,665 --> 00:58:18,664 그로밋! 718 00:58:18,745 --> 00:58:20,665 충돌 경고! 719 00:58:22,185 --> 00:58:23,305 좋아 720 00:58:23,384 --> 00:58:25,384 놀라서 뒤집어지는 꼴을 보겠군 721 00:58:26,464 --> 00:58:28,464 - 미안해요! - 용의자가 도주합니다! 722 00:58:29,424 --> 00:58:30,304 경감님? 723 00:58:34,104 --> 00:58:35,024 잡았나? 724 00:58:51,383 --> 00:58:52,544 조심해! 725 00:58:53,863 --> 00:58:56,544 페더스가 보인다, 잘했어, 그로밋 726 00:58:56,623 --> 00:58:58,623 저 불한당을 잡으러 가자 727 00:58:58,703 --> 00:58:59,943 속도를 높일까요? 728 00:59:00,023 --> 00:59:01,623 "일반 - 고속" 729 00:59:03,703 --> 00:59:06,343 살살, 노봇 의자 올려, 그로밋 730 00:59:07,903 --> 00:59:10,783 다이아몬드 내놔, 이 말썽꾼! 731 00:59:11,823 --> 00:59:13,464 노봇, 가져와 732 00:59:13,543 --> 00:59:14,383 알겠습니다 733 00:59:14,942 --> 00:59:17,423 그렇지, 노봇 734 00:59:20,862 --> 00:59:22,542 바나나 경보! 735 00:59:22,622 --> 00:59:23,823 미끌미끌! 736 00:59:31,222 --> 00:59:32,303 아야! 737 00:59:34,022 --> 00:59:35,702 저기 있다, 쫓아가! 738 00:59:44,102 --> 00:59:46,182 "보트 대여 완벽한 일탈" 739 00:59:46,261 --> 00:59:48,782 노봇, 이거 멈춰 봐! 740 00:59:49,463 --> 00:59:50,622 네, 월레스 님 741 00:59:52,061 --> 00:59:53,862 이렇게는 말고! 742 00:59:58,142 --> 01:00:00,222 비상 정지 완료 743 01:00:25,462 --> 01:00:26,380 "엔진 속도" 744 01:00:26,461 --> 01:00:27,981 그로밋? 745 01:00:50,939 --> 01:00:52,300 용의자를 찾았습니다! 746 01:00:52,980 --> 01:00:55,739 멋지게 생긴 보트로군 내 거랑 비슷해 747 01:00:56,340 --> 01:00:57,260 "체포 빠빠이" 748 01:00:57,340 --> 01:00:58,300 잠깐만 749 01:00:58,860 --> 01:01:02,260 내 보트잖아! 경찰이다, 멈춰! 750 01:01:13,779 --> 01:01:15,459 소용없어 751 01:01:15,539 --> 01:01:18,700 노봇을 재부팅할 수 있으면 좋으련만 752 01:01:24,779 --> 01:01:27,058 난 밝고 빠릿빠릿한 노봇 753 01:01:27,140 --> 01:01:28,819 보트 청소가 좋아 754 01:01:40,859 --> 01:01:42,218 발명을 또 하라고? 755 01:01:44,539 --> 01:01:45,739 정말? 756 01:01:50,939 --> 01:01:52,099 알았어 757 01:01:52,179 --> 01:01:54,859 기술 지원을 할게 758 01:01:55,538 --> 01:01:59,018 내 보트를 훔치다니 저러고도 월레스가 결백한가? 759 01:02:02,778 --> 01:02:03,778 아무래도… 760 01:02:03,858 --> 01:02:06,178 저건 페더스 맥그로 같습니다 761 01:02:06,259 --> 01:02:08,938 페더스 맥그로를 막으려는 거였어요! 762 01:02:09,019 --> 01:02:11,577 페더스 맥그로? 황당한 소리 763 01:02:11,658 --> 01:02:13,338 동물원에 갇혀 있다고 764 01:02:16,178 --> 01:02:19,218 무고한 수녀가 유람선 여행 하는 거잖아 765 01:02:19,297 --> 01:02:22,378 월레스가 오해를 받았는지 모릅니다 766 01:02:22,458 --> 01:02:24,017 미친 발명가로요 767 01:02:28,257 --> 01:02:29,978 이거면 되겠다 768 01:02:30,938 --> 01:02:33,057 아예 틀린 오해는 아니네요 769 01:02:33,138 --> 01:02:36,777 내 빈티지 부츠 소장품으로 뭘 하는 거야? 770 01:02:39,338 --> 01:02:40,218 좋아, 그로밋 771 01:02:40,298 --> 01:02:44,777 부츠로 한 방 먹여서 노봇을 재부팅하자 772 01:02:51,416 --> 01:02:52,376 빗나갔다! 773 01:02:56,737 --> 01:02:57,977 명중! 774 01:02:58,056 --> 01:02:59,897 리셋 모드 가동 775 01:03:00,896 --> 01:03:02,497 성공이야, 친구 776 01:03:03,416 --> 01:03:05,096 더 많이! 777 01:03:06,656 --> 01:03:08,017 받아라! 778 01:03:09,416 --> 01:03:10,616 깡패들! 779 01:03:10,697 --> 01:03:12,456 리셋 모드 가동 780 01:03:14,296 --> 01:03:16,176 리셋 모드 가동 781 01:03:16,697 --> 01:03:18,176 더는 못 참아 782 01:03:18,656 --> 01:03:22,976 맥 경감이다, 전 대원은 월레스를 추적하여 체포하라 783 01:03:23,695 --> 01:03:26,176 죄송합니다, 제 촉은 달라요 784 01:03:26,256 --> 01:03:28,535 전 대원, 경계선으로 가십시오 785 01:03:28,616 --> 01:03:30,536 용의자는 월레스가 아닙니다 786 01:03:30,616 --> 01:03:33,256 좁은 보트를 모는 조그만 수녀예요 787 01:03:33,335 --> 01:03:35,256 무커지, 가만두지 않겠어! 788 01:03:35,336 --> 01:03:38,015 그래, 이건 평가 보고서에 올릴 거야! 789 01:03:38,095 --> 01:03:40,976 리셋 모드 가동 790 01:03:43,495 --> 01:03:46,415 데헷! 전 빠릿빠릿한 허드렛일 로봇입니다 791 01:03:46,495 --> 01:03:48,576 - 노봇이라고 부르세요 - 반갑습니다 792 01:03:48,655 --> 01:03:49,775 노봇이라고 부르세요 793 01:03:49,855 --> 01:03:51,895 월척 좀 낚았구나? 794 01:03:51,975 --> 01:03:54,335 잘했어, 저 녀석은 끝났어 795 01:03:55,855 --> 01:03:57,215 어디로 갔지? 796 01:03:59,615 --> 01:04:01,455 "신속한 보트 수리" 797 01:04:04,935 --> 01:04:06,655 노봇이라고 부르세요 798 01:04:07,895 --> 01:04:09,255 노봇이라고 부르세요 799 01:04:10,535 --> 01:04:12,495 노봇이라고 부르세요 반갑습니다 800 01:04:12,575 --> 01:04:14,054 노봇이라고 부르세요 801 01:04:14,814 --> 01:04:16,054 잘했어 802 01:04:16,135 --> 01:04:18,814 이제 다 잡았어! 803 01:04:25,614 --> 01:04:26,414 그로… 804 01:04:27,254 --> 01:04:30,615 밋! 저 녀석을 놓치지 마! 805 01:04:33,255 --> 01:04:35,013 엄마야! 806 01:05:00,213 --> 01:05:01,133 미안해요 807 01:05:16,093 --> 01:05:17,732 그로밋! 808 01:05:21,813 --> 01:05:23,092 어머나! 809 01:05:49,652 --> 01:05:50,452 아야! 810 01:06:02,532 --> 01:06:05,292 "요크셔 경계선" 811 01:06:06,411 --> 01:06:08,331 역시 페더스 맥그로였어! 812 01:06:09,051 --> 01:06:10,452 어서 수문을 닫아요! 813 01:06:40,170 --> 01:06:41,051 그로밋! 814 01:07:12,650 --> 01:07:14,490 다이아몬드를 줘 버려 815 01:07:15,289 --> 01:07:17,370 난 발명 없이도 살 수 있어 816 01:07:18,010 --> 01:07:19,609 근데 절대로 내 절친… 817 01:07:23,410 --> 01:07:25,090 너 없인 못 살아 818 01:07:59,888 --> 01:08:00,728 뭐야? 819 01:08:15,887 --> 01:08:16,688 안 돼! 820 01:08:21,608 --> 01:08:26,848 그로밋! 821 01:08:28,847 --> 01:08:33,448 안 돼! 822 01:08:47,007 --> 01:08:50,167 데헷! 전 빠릿빠릿한 허드렛일 로봇입니다 823 01:08:50,246 --> 01:08:51,647 노봇이라고 부르세요 824 01:08:52,726 --> 01:08:53,806 어떻게 도와드릴까요? 825 01:09:02,606 --> 01:09:04,767 하찮은 일은 없습니다 826 01:09:07,487 --> 01:09:11,407 네가 결국엔 기술을 받아들일 줄 알았어 827 01:09:12,766 --> 01:09:14,806 네가 무사해서 다행이야 828 01:09:16,126 --> 01:09:18,166 됐고, 떨어져요 829 01:09:18,247 --> 01:09:20,206 여긴 이제 범죄 현장입니다 830 01:09:20,286 --> 01:09:21,405 경감님! 831 01:09:21,486 --> 01:09:24,526 자네 사과 들을 시간 없어 무커지 832 01:09:24,607 --> 01:09:26,846 월레스를 체포나 해 833 01:09:28,686 --> 01:09:29,925 기막히고 코 막혀라! 834 01:09:30,846 --> 01:09:32,726 진짜로 페더스 맥그로잖아 835 01:09:35,605 --> 01:09:37,286 다이아몬드를 가져갔어요 836 01:09:38,006 --> 01:09:40,766 내 은퇴고 뭐고 다 날아갔구먼 837 01:09:52,446 --> 01:09:53,685 헐, 뭐? 838 01:09:55,445 --> 01:09:57,765 순무 바꿔치기 작전! 839 01:09:57,846 --> 01:09:59,725 끝내주는 작전이다 840 01:10:00,284 --> 01:10:01,885 끝내주는 작전! 841 01:10:01,965 --> 01:10:03,324 브라보! 842 01:10:05,084 --> 01:10:06,605 본때를 보여줬어, 그로밋 843 01:10:07,445 --> 01:10:09,325 저건 진짜 불량 새야 844 01:10:09,405 --> 01:10:11,285 악당이고 845 01:10:17,965 --> 01:10:20,845 순경님이 받으시죠 846 01:10:21,845 --> 01:10:24,485 방금 목격한 걸 고려하면 847 01:10:25,044 --> 01:10:28,124 월레스 씨가 결백하다는 무커지 말이 옳았군요 848 01:10:28,205 --> 01:10:29,204 그렇다면 849 01:10:29,804 --> 01:10:31,524 전 감옥에 안 가도 돼요? 850 01:10:31,604 --> 01:10:32,444 그럼요 851 01:10:32,524 --> 01:10:35,284 뛰어난 젊은 경찰의 직감 덕분이죠 852 01:10:35,804 --> 01:10:37,604 자넨 타고났어, 무커지 853 01:10:38,525 --> 01:10:40,764 고맙습니다, 큰 힘이 됩니다 854 01:10:41,684 --> 01:10:43,204 은퇴를 축하합니다 855 01:10:43,843 --> 01:10:44,923 그럼 856 01:10:45,004 --> 01:10:47,604 이건 '순무'한 결말이다, 그렇지? 857 01:10:50,364 --> 01:10:53,443 멋진 아재 개그였습니다 월레스 님 858 01:11:00,364 --> 01:11:01,444 "경찰" 859 01:11:12,522 --> 01:11:14,803 "여전히 수배 중" 860 01:11:14,883 --> 01:11:17,803 "이 닭을 목격하신 분? 현상금 1,000파운드" 861 01:11:18,683 --> 01:11:19,842 바로 이거지 862 01:11:21,803 --> 01:11:23,842 "삐요삐요는 꺼 전직 경찰 잡지" 863 01:11:26,923 --> 01:11:28,203 아니, 이게… 멈춰요! 864 01:11:28,283 --> 01:11:30,763 형씨, 글씨 못 읽어요? 865 01:11:30,843 --> 01:11:33,202 최고 속도 시속 6㎞라고 866 01:11:33,723 --> 01:11:36,443 일단 벌점 3점으로 시작합니다 867 01:11:36,922 --> 01:11:38,162 "월레스 혐의를 벗다" 868 01:11:38,242 --> 01:11:39,882 "사악한 발명가가 아니라 누명을 쓴 거다" 869 01:11:41,403 --> 01:11:42,881 좋은 아침, 그로밋 870 01:11:42,962 --> 01:11:45,123 우리 댕댕이 기분은 어때? 871 01:11:47,762 --> 01:11:50,922 네 정원에 쓸 만한 장치가 있어 872 01:11:53,361 --> 01:11:55,922 토닥토닥 기계를 새로 고쳤어 873 01:11:59,242 --> 01:12:03,521 이러나저러나 필요는 발명의 어머니잖아 874 01:12:12,761 --> 01:12:13,642 짜잔! 875 01:12:15,841 --> 01:12:19,601 하지만 기계가 못 하는 일도 있지 876 01:12:19,681 --> 01:12:20,601 그렇지? 877 01:12:25,720 --> 01:12:27,280 그렇지 878 01:12:29,281 --> 01:12:30,881 건배, 내 오랜 친구 879 01:12:32,401 --> 01:12:36,121 난 밝고 빠릿빠릿한 노봇 산울타리 다듬는 게 좋아 880 01:12:36,201 --> 01:12:37,760 "끝" 881 01:12:39,520 --> 01:12:40,480 짜잔! 882 01:15:30,395 --> 01:15:34,716 자막: 김진숙