1 00:00:52,845 --> 00:00:57,266 빛의 시네마 2 00:01:14,992 --> 00:01:20,373 "어둠에 잠긴 빛을 찾아서" 3 00:01:30,383 --> 00:01:35,304 "'블루스 브라더스' 1관 상영 중" 4 00:03:46,477 --> 00:03:51,482 "엠파이어 시네마" 5 00:03:53,317 --> 00:03:54,360 감사합니다 6 00:03:56,737 --> 00:03:58,155 와주셔서 감사합니다 7 00:03:59,407 --> 00:04:01,367 살펴 가세요 메리 크리스마스 8 00:04:01,659 --> 00:04:04,036 새로 산 바지가 아니었어 9 00:04:04,203 --> 00:04:06,997 누가 입던 바지를 두고 갔다니까? 10 00:04:07,164 --> 00:04:08,833 그런 짓은 나도 해봤어 11 00:04:09,000 --> 00:04:10,960 엄마가 미니스커트 입고 나가지 말라고 해서 12 00:04:11,127 --> 00:04:12,795 영화관 뒷자리에서 갈아입었지 13 00:04:12,920 --> 00:04:14,130 냄새나는 기저귀에다가 14 00:04:14,296 --> 00:04:16,424 팝콘 통에 토한 것도 있었고 15 00:04:17,299 --> 00:04:20,386 치킨이 들어있는 비닐봉지도 봤다니까 16 00:04:20,553 --> 00:04:21,387 힐러리는요? 17 00:04:21,554 --> 00:04:24,265 어떤 게 최악이었어요? 재밌는 거 있어요? 18 00:04:24,890 --> 00:04:25,850 시체 본 적 있어 19 00:04:27,518 --> 00:04:29,603 스모키 밴디트를 보다가 심장마비로 쓰러졌어 20 00:04:29,770 --> 00:04:31,647 세 명이 달라붙어 겨우 치웠지 21 00:04:32,565 --> 00:04:34,066 끔찍해요 22 00:04:35,359 --> 00:04:36,819 덕분에 분위기 잡쳤네요 23 00:04:39,238 --> 00:04:41,198 뭐야, 진짜 24 00:04:41,365 --> 00:04:42,283 내 말이 25 00:06:26,387 --> 00:06:28,556 두통이나 메스꺼움은요? 26 00:06:29,390 --> 00:06:30,641 없어요 27 00:06:30,808 --> 00:06:32,476 잠은 잘 주무시고? 28 00:06:32,643 --> 00:06:33,519 네 29 00:06:33,686 --> 00:06:34,687 좋아요 30 00:06:35,938 --> 00:06:37,106 체중 한번 재보죠 31 00:06:41,569 --> 00:06:43,362 약간 과체중이에요 32 00:06:43,529 --> 00:06:44,989 2킬로그램 빼야겠어요 33 00:06:48,701 --> 00:06:50,619 평소 컨디션은 어때요? 34 00:06:50,828 --> 00:06:51,912 괜찮아요 35 00:06:52,079 --> 00:06:54,540 퇴원한 이후로 쭉 괜찮았어요? 36 00:06:54,707 --> 00:06:55,791 네 37 00:06:56,500 --> 00:06:58,461 감정 기복도 없고요? 38 00:06:58,961 --> 00:07:00,129 네, 별로요 39 00:07:01,047 --> 00:07:02,465 좋아요 40 00:07:03,716 --> 00:07:05,176 안정적이군요 41 00:07:05,801 --> 00:07:07,136 다행이에요 42 00:07:15,061 --> 00:07:16,979 가끔씩 조금... 43 00:07:21,025 --> 00:07:22,485 무감각해지는 것 같아요 44 00:07:25,112 --> 00:07:27,323 복용 중인 리튬에 적응하면 괜찮아질 겁니다 45 00:07:27,490 --> 00:07:28,991 효과가 대단하죠 46 00:07:32,036 --> 00:07:34,789 대화를 나눌 상대는 있겠죠? 47 00:07:34,955 --> 00:07:37,291 가족이나 친구 말이에요 48 00:07:38,209 --> 00:07:39,502 그럼요 49 00:07:54,600 --> 00:07:55,559 춤 상대가 없어요? 50 00:07:55,726 --> 00:07:56,936 네, 그런 것 같아요 51 00:07:57,103 --> 00:07:58,145 여기 빌과 인사하세요 52 00:07:58,312 --> 00:07:59,480 이쪽은 힐러리라고 해요 53 00:07:59,647 --> 00:08:00,731 - 잘 부탁해요 - 저도요 54 00:08:00,898 --> 00:08:02,441 춤 실력이 엉망일 거예요 55 00:08:17,498 --> 00:08:19,375 진짜 우울해 죽겠네 56 00:08:19,542 --> 00:08:21,210 뭐라고 중얼거리는지 못 알아듣겠어 57 00:08:21,752 --> 00:08:22,712 노래 끝나면 깨워줘 58 00:08:22,878 --> 00:08:24,088 꺼져! 59 00:08:25,548 --> 00:08:26,298 그만하라고! 60 00:08:26,465 --> 00:08:28,217 그러다 망가트려 61 00:08:28,384 --> 00:08:31,012 - 그만해, 망가진다고! - 따라오지 마 62 00:08:32,304 --> 00:08:33,222 진짜 재수 없어 63 00:08:33,389 --> 00:08:34,974 어쨌든 들어는 봤잖아 64 00:08:35,141 --> 00:08:36,392 그러거나 말거나 65 00:08:36,559 --> 00:08:38,602 슈퍼트램프 노래를 들으면 마음이 풀릴걸 66 00:08:47,945 --> 00:08:49,280 이게 다 무슨 소란이지? 67 00:08:49,447 --> 00:08:52,033 죄송해요, 사장님 재닌이 노래를 틀어줘서요 68 00:08:52,199 --> 00:08:53,325 그만 진정들 하게 69 00:08:53,701 --> 00:08:55,286 재닌, 시간이 남아돌면 70 00:08:55,453 --> 00:08:57,079 수표 업무 좀 봐주겠나? 71 00:08:57,496 --> 00:08:59,331 트레버가 결근이라 일손이 부족해 72 00:08:59,498 --> 00:09:00,666 점심시간인데요 73 00:09:00,833 --> 00:09:02,209 점심 먹는 것 같지 않던데? 74 00:09:02,376 --> 00:09:03,836 아직 입에도 못 댔으니까요 75 00:09:04,003 --> 00:09:06,297 가슴 아파 죽겠군 당장 나와 76 00:09:11,469 --> 00:09:15,139 힐러리, 잠시 내 사무실에서 트레버 얘기 좀 하지 77 00:09:15,306 --> 00:09:16,349 10분이면 돼 78 00:09:16,515 --> 00:09:17,600 네, 알겠습니다 79 00:09:28,569 --> 00:09:30,154 - 빨아줘 - 싫어요 80 00:09:30,321 --> 00:09:32,490 부탁이야, 빨아줘 81 00:09:32,656 --> 00:09:34,658 그냥 이렇게... 82 00:09:36,369 --> 00:09:37,661 이렇게 해줄게요 83 00:09:38,788 --> 00:09:39,997 이렇게요 84 00:10:27,545 --> 00:10:29,005 어서 오세요 몇 분이시죠? 85 00:10:29,171 --> 00:10:30,548 두 명이요 86 00:10:34,844 --> 00:10:36,012 외투 주세요 87 00:10:36,178 --> 00:10:37,346 고마워요 88 00:10:51,027 --> 00:10:52,528 주문하시겠어요? 89 00:10:53,237 --> 00:10:54,447 그게 말이죠... 90 00:10:56,198 --> 00:10:59,118 방금 생각났는데 약속을 깜박했지 뭐예요 91 00:10:59,285 --> 00:11:00,286 정말 미안해요 92 00:11:26,187 --> 00:11:29,774 결근 중인 트레버 대신 이제 스티븐이 출근합니다 93 00:11:29,940 --> 00:11:31,776 전임자에 비하면 이미 한 점 땄죠 94 00:11:32,985 --> 00:11:36,113 닐은 매표소 담당 95 00:11:36,280 --> 00:11:37,740 - 만나서 반가워요 - 잘 부탁해요 96 00:11:37,907 --> 00:11:39,325 노먼은 영사기사 97 00:11:39,492 --> 00:11:40,826 - 안녕하세요 - 잘 왔네 98 00:11:40,993 --> 00:11:43,204 자네와 수표 업무를 같이 할 재닌 99 00:11:43,371 --> 00:11:45,289 음악 취향이 괴상하니 주의하도록 100 00:11:45,456 --> 00:11:46,540 저보다야 낫겠죠 101 00:11:47,124 --> 00:11:48,042 - 잘 부탁해요 - 저도요 102 00:11:48,209 --> 00:11:49,377 나머지는 프랭키, 브라이언 103 00:11:49,543 --> 00:11:50,878 그리고 헤어스타일이 독특한 104 00:11:51,045 --> 00:11:51,879 핀 105 00:11:52,046 --> 00:11:53,506 - 안녕하세요 - 잘 부탁해요 106 00:11:53,673 --> 00:11:56,676 존경받는 매니저 힐러리 107 00:11:57,134 --> 00:11:58,928 스낵 판매도 맡고 있어 108 00:11:59,470 --> 00:12:01,097 - 처음 뵙겠습니다 - 안녕하세요 109 00:12:01,764 --> 00:12:04,517 그럼 어서들 친해지길 바랍니다 110 00:12:04,684 --> 00:12:06,227 자세한 건 힐러리에게 배우게 111 00:12:10,147 --> 00:12:11,649 앞쪽 상품부터 팔지 않으면 112 00:12:11,816 --> 00:12:13,651 먼지만 쌓이니 주의해요 113 00:12:13,818 --> 00:12:14,902 네 114 00:12:16,779 --> 00:12:18,531 팝콘 냄새만 맡아도 배고파지네요 115 00:12:18,698 --> 00:12:20,408 한 주먹씩 먹고 싶을 때 없으세요? 116 00:12:20,574 --> 00:12:21,575 없어요 117 00:12:21,742 --> 00:12:22,952 그러겠다는 건 아니고요 118 00:12:23,119 --> 00:12:24,662 판매 장부를 작성하고 119 00:12:24,829 --> 00:12:26,956 매일 근무 종료 전 재고를 채워놓도록 해요 120 00:12:36,048 --> 00:12:37,466 여기가 1관이에요 121 00:12:39,176 --> 00:12:40,219 멋진데요 122 00:12:42,763 --> 00:12:45,850 야간 근무 날에는 최종 점검을 하세요 123 00:12:46,017 --> 00:12:48,019 자는 사람은 내보내고요 124 00:12:48,352 --> 00:12:49,812 - 그런 사람도 있어요? - 그럼요 125 00:12:50,813 --> 00:12:52,815 에어 매트리스를 들고 온 인간도 있었어요 126 00:12:56,318 --> 00:12:57,528 여기는 영사실 127 00:12:57,695 --> 00:12:59,613 노먼은 성미가 까다로우니 들어가진 말고요 128 00:13:03,159 --> 00:13:05,161 저기 계단 아래에 서서 129 00:13:05,327 --> 00:13:06,954 손님들에게 영화표를 받아뒀다가 130 00:13:07,121 --> 00:13:09,665 나한테 주면 판매 기록과 맞춰볼 거예요 131 00:13:09,832 --> 00:13:13,169 알겠습니다, 그러면 영화관 문은 몇 시에 여나요? 132 00:13:14,879 --> 00:13:15,880 20분 뒤에요 133 00:13:16,339 --> 00:13:17,298 위층은 뭔가요? 134 00:13:17,465 --> 00:13:18,632 일반인 출입 금지예요 135 00:13:19,175 --> 00:13:20,092 그럼 저는요? 136 00:13:20,718 --> 00:13:22,178 - 안 될 텐데 - 가보고 싶어요 137 00:13:22,345 --> 00:13:23,512 부탁드려요 138 00:13:38,319 --> 00:13:40,071 세상에 139 00:13:40,237 --> 00:13:41,447 영화관이 또 있네요 140 00:13:41,614 --> 00:13:43,491 상영관이 네 개였어요 141 00:13:58,673 --> 00:14:00,049 여기는 3관 142 00:14:03,135 --> 00:14:04,345 이쪽은 4관 143 00:14:27,618 --> 00:14:29,161 여기가 하이라이트 144 00:15:04,113 --> 00:15:05,322 정말 멋져요 145 00:15:06,157 --> 00:15:07,867 한때는 정말 아름다웠어요 146 00:15:08,242 --> 00:15:09,577 지금도 그래요 147 00:15:15,374 --> 00:15:16,667 다른 세상 같아요 148 00:15:23,090 --> 00:15:24,633 이 녀석 좀 보세요 149 00:15:37,271 --> 00:15:38,522 괜찮아 150 00:15:42,026 --> 00:15:43,486 괜찮아, 해치지 않아 151 00:15:50,868 --> 00:15:52,411 날개가 부러진 것 같아요 152 00:15:55,414 --> 00:15:56,916 도와줘야겠어요 153 00:15:59,960 --> 00:16:01,128 싫어하는 것 같은데 154 00:16:01,295 --> 00:16:02,963 괜찮아요 잘 참고 있어요 155 00:16:05,966 --> 00:16:07,134 그렇지? 156 00:16:08,719 --> 00:16:09,845 잠시 들어주세요 157 00:16:10,012 --> 00:16:11,514 아뇨, 난 새를 싫어해요 158 00:16:11,681 --> 00:16:13,099 괜찮아요, 보세요 159 00:16:13,391 --> 00:16:14,392 어서요 160 00:16:15,685 --> 00:16:17,103 조심스럽게 161 00:16:20,481 --> 00:16:21,399 잘하셨어요 162 00:16:22,566 --> 00:16:23,609 녀석도 좋아하네요 163 00:16:25,111 --> 00:16:26,612 힐러리를 더 좋아해요 164 00:16:29,532 --> 00:16:30,700 잠시만요 165 00:16:42,878 --> 00:16:43,921 뭘 하려고요? 166 00:16:44,088 --> 00:16:45,423 신기한 걸 보여드리죠 167 00:16:48,050 --> 00:16:48,968 무섭지 않아요? 168 00:16:49,135 --> 00:16:50,136 네 169 00:16:59,603 --> 00:17:00,938 다 됐어요 170 00:17:04,066 --> 00:17:05,484 그대로 잡고 계세요 171 00:17:08,529 --> 00:17:09,447 좋아요 172 00:17:14,243 --> 00:17:15,411 착한 녀석 173 00:17:16,495 --> 00:17:17,830 이제 놓아주셔도 돼요 174 00:17:29,675 --> 00:17:31,344 싸야 할 땐 어쩌죠? 175 00:17:42,229 --> 00:17:43,647 가로 9번 176 00:17:44,607 --> 00:17:46,150 다섯 글자 177 00:17:46,859 --> 00:17:49,820 '황무지'를 시작하는 단어라... 178 00:17:51,322 --> 00:17:52,740 4월 179 00:17:59,038 --> 00:18:00,331 - 일찍 오셨네요 - 좋은 아침 180 00:18:00,498 --> 00:18:01,499 안녕하세요 181 00:18:01,999 --> 00:18:03,250 저녁때 입을 옷 가져왔어요? 182 00:18:03,417 --> 00:18:05,002 그럼, 나눠 먹을 음식도 가져왔어 183 00:18:05,461 --> 00:18:06,420 좋은데요? 184 00:18:06,587 --> 00:18:09,882 미스티 클럽이 최고야 들어갈 수만 있다면 185 00:18:10,049 --> 00:18:11,258 - 클럽 헤이드도 - 안녕하세요 186 00:18:11,342 --> 00:18:12,385 디제이가 괜찮아 187 00:18:12,551 --> 00:18:13,803 난 어디든 좋아 188 00:18:13,969 --> 00:18:14,845 뭘 입은 거야? 189 00:18:15,012 --> 00:18:16,138 이건 제 페도라고요 190 00:18:16,305 --> 00:18:17,682 오늘을 위한 쓰리버튼 정장이죠 191 00:18:17,848 --> 00:18:19,350 그런 취향인지 몰랐는데 192 00:18:19,517 --> 00:18:20,518 그게 무슨 스타일이지? 193 00:18:20,685 --> 00:18:22,645 전 루드 보이라고요 투톤 음악을 좋아해요 194 00:18:22,812 --> 00:18:24,105 - 뭔 톤? - 투톤요 195 00:18:24,271 --> 00:18:26,273 더 스페셜즈, 더 셀렉터 더 비트처럼요 196 00:18:26,440 --> 00:18:29,068 대체 무슨 말인지 한마디도 못 알아듣겠군 197 00:18:29,235 --> 00:18:30,986 댄스 음악인데 레게하고 비슷해요 198 00:18:31,153 --> 00:18:32,613 레게보단 좀 빠르죠 199 00:18:32,780 --> 00:18:33,823 써보고 싶던 모자인데 200 00:18:33,989 --> 00:18:36,992 스카 쪽과 펑크 쪽으로 나뉘어요 201 00:18:37,159 --> 00:18:39,370 흑인 음악과 백인 음악이 섞여있죠 202 00:18:46,127 --> 00:18:47,336 다들 정신 나갔군 203 00:18:48,129 --> 00:18:49,046 힐러리는요? 204 00:18:49,213 --> 00:18:50,339 같이 춤추러 가실래요? 205 00:18:50,506 --> 00:18:52,591 난 사양할게요 내 취향이 아니라서 206 00:18:52,758 --> 00:18:54,802 디스코텍이라니 상상만 해도 끔찍해 207 00:18:55,177 --> 00:18:56,262 그럼 뭐 하실 건데요? 208 00:18:57,638 --> 00:19:00,057 글쎄, 여기 옥상에서 불꽃놀이나 볼까 했는데 209 00:19:00,224 --> 00:19:01,600 그것도 괜찮네요 210 00:19:02,977 --> 00:19:04,687 자넨 다른 친구들은 없나? 211 00:19:04,854 --> 00:19:05,855 전부 대학 갔어요 212 00:19:06,022 --> 00:19:06,856 나도 갈 거야 213 00:19:07,231 --> 00:19:08,399 어디 두고 보자 214 00:19:09,191 --> 00:19:10,568 그럼 이만 일하러 갈게요 215 00:19:10,735 --> 00:19:12,987 오늘도 일당 벌어야죠 216 00:19:15,614 --> 00:19:16,490 완전 대박 217 00:19:17,241 --> 00:19:19,326 쟤 진짜 섹시해 218 00:19:23,497 --> 00:19:26,417 둘이 곧 사귀겠네요 219 00:19:58,532 --> 00:20:00,659 올라가셔서 1관입니다 즐겁게 관람하세요 220 00:20:05,039 --> 00:20:06,457 위층 1관입니다 221 00:20:08,751 --> 00:20:10,753 감사합니다 좋은 시간 보내세요 222 00:20:10,920 --> 00:20:12,588 기대가 되는구먼 223 00:20:28,104 --> 00:20:29,021 감사합니다 224 00:20:46,997 --> 00:20:48,624 방금 8시 상영 시작했어요 225 00:20:50,376 --> 00:20:51,627 몇 시에 퇴근하세요? 226 00:20:51,794 --> 00:20:53,212 영화표 받은 건 어쨌죠? 227 00:20:53,379 --> 00:20:54,338 재닌한테 줬는데요 228 00:20:55,214 --> 00:20:56,173 그럼 재닌은 어딨죠? 229 00:20:57,216 --> 00:20:59,218 젠장, 벌써 간 것 같은데요 230 00:20:59,385 --> 00:21:01,721 그 일 하나 시켰잖아요 그걸 못 해요? 231 00:21:01,887 --> 00:21:05,016 - 알아요, 저는 그냥... - 용납할 수 없어요! 232 00:21:06,225 --> 00:21:09,061 - 소리 지르실 필요는... - 미숙한 태도라고요! 233 00:21:09,228 --> 00:21:11,230 손님을 놀려 먹기나 하고 234 00:21:11,397 --> 00:21:13,107 뒤에서 비웃는 게 재밌어요? 235 00:21:13,441 --> 00:21:16,068 영화 보러 온 손님을 조롱하다니요! 236 00:21:20,239 --> 00:21:21,449 맞는 말씀이에요 237 00:21:22,575 --> 00:21:23,409 잘못했어요 238 00:21:25,286 --> 00:21:26,912 알면 됐어요 239 00:21:27,079 --> 00:21:28,873 사람 비웃는 거 아니에요 240 00:21:49,769 --> 00:21:51,604 힐러리 이따가 일 끝나고 241 00:21:51,771 --> 00:21:53,356 내 사무실에서 한잔할까? 242 00:21:53,564 --> 00:21:55,316 - 아뇨, 저는... - 그러지 말고 243 00:21:56,400 --> 00:21:58,694 잠깐이면 돼 새해를 축하해야지 244 00:21:59,904 --> 00:22:01,614 알았어요, 한잔해요 245 00:22:11,040 --> 00:22:13,459 나도 술 마실 줄 아는데 246 00:22:19,256 --> 00:22:20,800 안 돼요 247 00:22:29,517 --> 00:22:30,434 그만 248 00:22:31,894 --> 00:22:32,937 왜 그래? 249 00:22:33,479 --> 00:22:34,355 뭐가 문제야? 250 00:22:34,522 --> 00:22:35,564 당신 아내는 어쩌고요 251 00:22:35,731 --> 00:22:36,816 그 여잔 모르는 일이야 252 00:22:37,316 --> 00:22:38,317 모르면 끝이에요? 253 00:22:38,484 --> 00:22:39,777 브렌다는 나한테 관심 없어 254 00:22:41,320 --> 00:22:43,489 지난여름부터 각방 썼다고 255 00:22:46,534 --> 00:22:49,245 차 한 잔도 안 끓여줘 256 00:22:54,917 --> 00:22:56,377 당신은 정말 대단한 사람이야 257 00:22:58,295 --> 00:22:59,880 아량도 넓고 258 00:23:02,425 --> 00:23:03,843 그래서 내가... 259 00:23:04,010 --> 00:23:05,803 당신 앞에선 약해지나 봐 260 00:23:07,555 --> 00:23:10,016 엉덩이도 어찌나 부드러운지 261 00:23:28,451 --> 00:23:29,910 1981년을 위해 건배 262 00:23:34,707 --> 00:23:36,459 정말 끝내주는군 263 00:23:37,710 --> 00:23:38,544 글렌피딕이야 264 00:23:41,797 --> 00:23:45,301 새해 목표는 정했어? 265 00:23:47,345 --> 00:23:48,471 아니, 아직요 266 00:23:48,637 --> 00:23:50,264 식사 제대로 하기 정도? 267 00:23:51,807 --> 00:23:54,727 - 생각해 봤는데... - 영화관을 재단장하려고 268 00:23:54,894 --> 00:23:56,437 지역 명소로 만드는 거지 269 00:23:58,189 --> 00:23:59,690 비밀 하나 말해줄까? 270 00:24:00,149 --> 00:24:02,068 - 아무한테도 말하면 안 돼 - 뭔데요? 271 00:24:02,234 --> 00:24:04,653 우리가 다음 대작의 첫 시사회를 열 수 있을 것 같아 272 00:24:05,363 --> 00:24:06,906 정치인들도 초대하고 273 00:24:07,073 --> 00:24:08,824 기자들도 부르려고 274 00:24:09,950 --> 00:24:10,868 세상에 275 00:24:12,036 --> 00:24:13,496 - 그거 정말 잘됐네요 - 그렇지 276 00:24:13,662 --> 00:24:16,290 불의 전차라는 영화야 277 00:24:16,457 --> 00:24:18,918 오데온 시네마랑 경쟁했는데 영화관 체인은 꺼려지나 봐 278 00:24:19,085 --> 00:24:20,294 결국 우리한테 기회가 왔지 279 00:24:20,461 --> 00:24:23,589 영화관을 좀 손봐야겠어 280 00:24:25,758 --> 00:24:26,884 혹시 알아? 281 00:24:27,635 --> 00:24:30,304 화려하게 새 출발 하는 계기가 될지 282 00:24:59,625 --> 00:25:00,960 깜짝이야 283 00:25:01,127 --> 00:25:02,128 거기 누구죠? 284 00:25:02,294 --> 00:25:03,587 저 스티븐이에요 285 00:25:14,265 --> 00:25:15,474 들어와요 286 00:25:15,641 --> 00:25:16,475 퇴근하려던 참인데 287 00:25:17,852 --> 00:25:20,896 아까 일은 사과드리고 싶어서요 288 00:25:22,523 --> 00:25:24,859 뭐 별일이라고 화내서 미안해요 289 00:25:26,027 --> 00:25:27,903 재닌하고 놀러 간 거 아니었어요? 290 00:25:28,404 --> 00:25:30,614 같이 나가긴 했는데 291 00:25:30,781 --> 00:25:34,368 재닌 말고는 아무도 모르고 다들 자꾸 쳐다보더라고요 292 00:25:36,287 --> 00:25:38,247 그거 기분 나쁘죠 293 00:25:38,414 --> 00:25:40,207 맞아요, 가끔은요 294 00:25:41,292 --> 00:25:44,587 아무튼 저도 보고 싶어서요 295 00:25:44,754 --> 00:25:45,671 불꽃놀이요 296 00:25:47,006 --> 00:25:48,799 까맣게 잊고 있었네요 297 00:25:51,177 --> 00:25:52,887 좋아요, 그러죠 뭐 298 00:26:01,020 --> 00:26:03,147 옥상이 근사하네요 299 00:26:06,609 --> 00:26:07,485 저기 좀 보세요 300 00:26:07,651 --> 00:26:10,029 쌍안경만 있으면 우리 엄마도 보이겠어요 301 00:26:10,196 --> 00:26:11,614 저 건물에 살아요? 302 00:26:12,948 --> 00:26:13,991 네 303 00:26:17,203 --> 00:26:18,746 늘 여기서 새해를 맞이하세요? 304 00:26:18,913 --> 00:26:20,164 그런지 몇 년 됐어요 305 00:26:20,331 --> 00:26:22,041 그럴 만하네요 306 00:26:23,668 --> 00:26:26,712 고급 샴페인은 아니지만 탄산음료보단 나을 거예요 307 00:26:26,879 --> 00:26:27,713 고맙습니다 308 00:26:27,880 --> 00:26:29,507 우리 둘뿐이라 아쉽네요 309 00:26:29,674 --> 00:26:31,092 이대로도 좋은데요 310 00:26:31,258 --> 00:26:33,177 새해 전야라고 떠들썩한 건 별로라서요 311 00:26:35,262 --> 00:26:36,931 작년엔 취해서 새 구두에 토했어요 312 00:26:37,098 --> 00:26:38,557 저런, 그래서 어떻게 했어요? 313 00:26:39,975 --> 00:26:41,102 아직 잘 신고 다녀요 314 00:26:43,062 --> 00:26:44,772 - 건배해요 - 건배 315 00:26:48,317 --> 00:26:49,276 쭉 들이켜야죠 316 00:26:49,443 --> 00:26:51,070 벌써 너무 많이 마셔서요 317 00:26:51,237 --> 00:26:52,780 거짓말, 언제요? 318 00:26:54,907 --> 00:26:56,200 마셔요 319 00:26:56,367 --> 00:26:58,494 '당신은 여자지 겁쟁이가 아니잖아요' 320 00:26:58,661 --> 00:26:59,453 영화 대사예요? 321 00:26:59,620 --> 00:27:01,247 나인 투 파이브 322 00:27:02,164 --> 00:27:03,708 지금 상영 중인 영화잖아요 323 00:27:05,584 --> 00:27:08,129 모르는 사람이 보면 은행원인 줄 알겠어요 324 00:27:08,295 --> 00:27:09,255 몰래 들어가서 봐요 325 00:27:09,630 --> 00:27:11,465 그러면 안 되죠 326 00:27:11,632 --> 00:27:13,884 영화관 관리하기도 벅차요 할 일이 얼마나 많은데요 327 00:27:15,594 --> 00:27:17,471 내가 봐도 난 진짜 재미없네요 328 00:27:17,638 --> 00:27:18,723 정말이지 329 00:27:21,684 --> 00:27:22,518 들려요? 330 00:27:38,284 --> 00:27:41,078 '종소리 크게 울려라 거친 하늘에' 331 00:27:41,620 --> 00:27:44,623 '떠다니는 구름 서리 내린 빛에' 332 00:27:45,833 --> 00:27:48,002 '지난해가 밤 속으로 스러진다' 333 00:27:49,211 --> 00:27:52,214 '종소리 크게 울려라 묵은해를 보내라' 334 00:27:56,344 --> 00:27:57,219 좋은데요 335 00:27:58,387 --> 00:27:59,263 테니슨의 시예요 336 00:27:59,430 --> 00:28:01,140 10, 9... 337 00:28:01,307 --> 00:28:02,350 8 338 00:28:02,516 --> 00:28:04,727 7, 6 339 00:28:05,144 --> 00:28:07,438 5, 4 340 00:28:07,605 --> 00:28:10,399 3, 2, 1! 341 00:28:10,566 --> 00:28:12,443 - 해피 뉴 이어! - 해피 뉴 이어! 342 00:28:52,858 --> 00:28:53,693 망했다 343 00:28:58,155 --> 00:28:59,448 괜찮아요, 힐러리! 344 00:30:08,684 --> 00:30:09,852 왜 포기해? 345 00:30:10,853 --> 00:30:12,313 소용없는 일이니까요 346 00:30:12,480 --> 00:30:14,190 지난번에도 떨어졌어요 347 00:30:14,357 --> 00:30:15,399 무슨 학과에 지원했는데? 348 00:30:15,566 --> 00:30:16,817 건축학과요 349 00:30:16,984 --> 00:30:19,362 정말 잘 어울린다 350 00:30:19,528 --> 00:30:21,072 글쎄요 351 00:30:21,238 --> 00:30:23,366 다시 도전해 봐 352 00:30:23,532 --> 00:30:24,825 생각해 볼게요 353 00:30:25,951 --> 00:30:27,286 이대로 포기할 순 없잖아 354 00:30:28,954 --> 00:30:30,206 스티븐 355 00:30:31,791 --> 00:30:33,876 남들이 네 미래를 정하도록 내버려 두지 마 356 00:30:34,752 --> 00:30:36,629 아무도 네 인생을 대신 살아주지 않아 357 00:30:37,713 --> 00:30:39,256 네가 스스로 쟁취해야지 358 00:30:42,760 --> 00:30:44,428 평생 영화관 알바만 할 거야? 359 00:30:47,390 --> 00:30:48,265 알았어요 360 00:31:46,949 --> 00:31:47,783 어이! 361 00:31:49,869 --> 00:31:51,996 어디서 기어들어 왔어? 362 00:31:52,163 --> 00:31:52,913 내 말 안 들려? 363 00:31:53,080 --> 00:31:55,124 바나나가 다 떨어졌냐? 364 00:31:56,042 --> 00:31:58,169 원래 살던 곳으로 썩 꺼지지 그래? 365 00:31:58,336 --> 00:31:59,253 침팬지 새끼 366 00:31:59,420 --> 00:32:01,047 집에나 가라 검둥이 새끼야 367 00:32:01,213 --> 00:32:03,090 여긴 너 같은 놈이 있을 데가 아니야 368 00:32:03,257 --> 00:32:04,759 일자리나 뺏어가는 주제에 369 00:32:04,925 --> 00:32:06,302 그래, 썩 꺼져! 370 00:32:14,226 --> 00:32:15,728 운 좋은 줄 알아 검둥이 자식 371 00:32:20,274 --> 00:32:22,276 경영진한텐 벌써 몇 달 전부터 건의했어 372 00:32:22,443 --> 00:32:25,738 상영관을 금연 구역으로 지정해야 해 373 00:32:25,905 --> 00:32:28,115 담배 연기는 영화 관람을 방해하지 374 00:32:28,282 --> 00:32:31,660 화면도 잘 안 보이고 스크린에 얼룩이 진다고 375 00:32:32,495 --> 00:32:33,954 그렇게 상식들이 없나? 376 00:32:34,955 --> 00:32:36,290 도대체 말이지... 377 00:32:36,457 --> 00:32:39,627 광학과 기계에 관한 기본적인 이해가 있어야 378 00:32:39,794 --> 00:32:41,128 이 바닥에서 버티지 379 00:32:41,295 --> 00:32:44,382 영화표는 팔푼이도 팔지만 이건 다르다고 380 00:32:44,548 --> 00:32:45,383 좋은 아침 381 00:32:46,384 --> 00:32:47,218 일찍 오셨네요 382 00:32:47,385 --> 00:32:48,594 모두 좋은 아침입니다 383 00:32:48,761 --> 00:32:50,763 - 힐러리, 잠깐 볼까? - 안 돼요 384 00:32:54,809 --> 00:32:56,560 - 뭐라고 했지? - 안 된다고요 385 00:32:56,727 --> 00:32:58,270 영업 준비하기도 바빠요 386 00:33:03,150 --> 00:33:04,485 편하신 대로 387 00:33:07,488 --> 00:33:09,115 야근할 수 있는지 물어보려고 했어 388 00:33:09,615 --> 00:33:10,991 브렌다와 약속이 있거든 389 00:33:11,158 --> 00:33:12,993 난 다섯 시에 퇴근할 거야 390 00:33:13,160 --> 00:33:14,036 미안 391 00:33:31,012 --> 00:33:34,181 올라가셔서 2관입니다 즐겁게 관람하세요 392 00:33:47,778 --> 00:33:48,779 저기... 393 00:33:49,572 --> 00:33:52,742 그 작은 친구 보러 가지 않을래요? 394 00:33:53,325 --> 00:33:54,618 녀석도 좋아할 거예요 395 00:33:58,164 --> 00:33:59,415 거의 다 나았네요 396 00:34:00,291 --> 00:34:01,625 창문 좀 열어주세요 397 00:34:14,472 --> 00:34:17,558 녀석 좀 보세요 398 00:34:19,810 --> 00:34:20,770 쌩쌩하네요 399 00:34:20,936 --> 00:34:21,979 신기하다 400 00:34:23,647 --> 00:34:24,857 그렇죠 401 00:34:27,318 --> 00:34:28,694 헤어질 시간이에요 402 00:34:28,861 --> 00:34:29,945 잘 가 403 00:34:37,244 --> 00:34:38,788 뒤도 안 돌아보네요 404 00:34:40,956 --> 00:34:42,249 날 수 있어서 좋겠다 405 00:34:44,377 --> 00:34:45,544 그러게요 406 00:36:04,957 --> 00:36:07,293 부모님은 트리니다드 출신이에요 407 00:36:07,460 --> 00:36:10,379 엄마는 간호사가 되려고 60년대에 영국에 왔죠 408 00:36:10,546 --> 00:36:12,214 그땐 노동력이 부족했대요 409 00:36:13,299 --> 00:36:16,218 모국의 재건을 돕고 돈도 많이 벌 수 있대서 410 00:36:19,221 --> 00:36:21,849 엄마는 아직도 여기서 간호사로 일해요 411 00:36:22,016 --> 00:36:23,642 그래서 비둘기를 치료할 줄 알았구나 412 00:36:25,186 --> 00:36:26,145 들켰네요 413 00:36:26,312 --> 00:36:28,105 난 네가 마법이라도 부린 줄 알았지 414 00:36:31,150 --> 00:36:32,360 그럼 아버지는? 415 00:36:34,570 --> 00:36:36,072 아빠는 버스 운전사였어요 416 00:36:36,238 --> 00:36:37,406 집 나간 지 오래됐어요 417 00:36:38,074 --> 00:36:38,824 어디로? 418 00:36:38,991 --> 00:36:40,076 몰라요 419 00:36:41,869 --> 00:36:42,995 저런, 넌 괜찮았어? 420 00:36:44,914 --> 00:36:46,457 네 421 00:36:49,919 --> 00:36:52,254 엄마하고 산 기억밖에 없어요 422 00:36:52,421 --> 00:36:54,006 좋은 분이에요 423 00:36:55,424 --> 00:36:57,134 우리 엄마도 그랬더라면 좋았을 텐데 424 00:37:03,808 --> 00:37:06,310 아까 말이에요 425 00:37:07,061 --> 00:37:08,354 괜찮았어요? 426 00:37:10,272 --> 00:37:11,691 그럼 427 00:37:11,857 --> 00:37:13,609 괜찮은 정도가 아니지 428 00:37:19,240 --> 00:37:20,700 세상에 429 00:37:21,283 --> 00:37:22,410 지금 몇 시야? 430 00:37:23,077 --> 00:37:24,370 도대체 어디 있었어요? 431 00:37:24,537 --> 00:37:26,414 사장님은 벌써 20분 전에 퇴근했다고요 432 00:37:26,580 --> 00:37:27,957 너무 미안해, 닐 433 00:37:28,124 --> 00:37:30,001 손님들이 밖에서 기다리고 있어요 434 00:37:30,167 --> 00:37:31,252 스티븐은 어디 있죠? 435 00:37:31,419 --> 00:37:33,170 나야 모르지 여기 있는 거 아냐? 436 00:37:34,422 --> 00:37:35,339 죄송합니다 437 00:37:42,763 --> 00:37:45,558 너무 죄송해요 기다려 주셔서 감사합니다 438 00:37:45,725 --> 00:37:48,436 기다리시게 해서 죄송해요 439 00:37:48,602 --> 00:37:49,562 와주셔서 감사합니다 440 00:37:50,938 --> 00:37:53,149 감사합니다 어서 오세요 441 00:37:53,315 --> 00:37:55,693 안녕하세요 기다려 주셔서 감사합니다 442 00:39:13,437 --> 00:39:14,522 즐겁게 관람하세요 443 00:39:18,234 --> 00:39:18,901 죄송하지만 444 00:39:19,068 --> 00:39:21,237 음식물 반입은 금지되어 있어요 445 00:39:22,071 --> 00:39:23,114 어째서? 446 00:39:23,656 --> 00:39:25,282 규칙이 그렇습니다 447 00:39:25,950 --> 00:39:27,326 아침 식사를 못 했다고 448 00:39:27,493 --> 00:39:29,870 시간이 좀 남았으니 드시고 들어가세요 449 00:39:30,371 --> 00:39:31,997 그럼 예고편을 못 보잖아 450 00:39:32,790 --> 00:39:33,624 어쩔 수가 없네요 451 00:39:35,835 --> 00:39:37,253 지금 나랑 장난해? 452 00:39:40,256 --> 00:39:41,257 아니요 453 00:39:48,347 --> 00:39:51,100 가만히 보고만 있을 거요? 이런 같잖은... 454 00:39:51,976 --> 00:39:53,102 뭐가 같잖아요? 455 00:39:54,103 --> 00:39:55,062 무슨 뜻이죠? 456 00:39:57,565 --> 00:39:58,399 무슨 뜻이냐고요? 457 00:39:58,566 --> 00:39:59,567 쿠퍼 씨, 진정하세요 458 00:39:59,734 --> 00:40:01,569 어차피 얼마 남지도 않았네요 459 00:40:01,736 --> 00:40:03,529 더 드시다가 남은 건 제게 주세요 460 00:40:05,948 --> 00:40:06,949 저도 감자튀김 좋아해요 461 00:41:11,138 --> 00:41:12,723 이제 됐냐? 462 00:41:20,940 --> 00:41:21,857 정말 죄송합니다 463 00:41:23,526 --> 00:41:25,403 네가 이해해 원래 좀 진상이야 464 00:41:25,569 --> 00:41:26,821 개자식 465 00:41:32,034 --> 00:41:32,868 괜찮아? 466 00:41:35,121 --> 00:41:37,039 스티븐, 어디 가? 467 00:41:39,041 --> 00:41:40,543 스티븐 468 00:41:44,296 --> 00:41:47,008 뛰쳐나간다고 해결되는 건 없어 469 00:41:47,174 --> 00:41:48,676 다 해결될걸요 470 00:41:48,843 --> 00:41:49,677 원래 저런 사람이야 471 00:41:49,844 --> 00:41:51,387 항상 화가 나있다고 472 00:41:51,554 --> 00:41:54,640 위로하려는 마음은 알지만 하나도 도움 안 돼요 473 00:41:54,807 --> 00:41:56,058 왜 도움이 안 되는데? 474 00:41:56,225 --> 00:41:58,644 모른 척하고 있잖아요 475 00:41:58,811 --> 00:42:00,187 무슨 얘긴지 전혀 모르겠어 476 00:42:00,354 --> 00:42:01,897 이렇게 설명할까요? 477 00:42:02,440 --> 00:42:04,775 정말 그냥 화가 나서 저러는 것 같아요? 478 00:42:07,278 --> 00:42:09,238 쫓겨나야 할 건 저 인간이죠 479 00:42:09,405 --> 00:42:10,698 제가 아니라 480 00:42:18,080 --> 00:42:20,750 네 말이 맞아 내가 미안해 481 00:42:20,916 --> 00:42:22,001 진심이야 482 00:42:24,253 --> 00:42:27,757 대신 내가 세상에서 제일 잘하는 거 보여줄게 483 00:42:36,223 --> 00:42:37,308 자주 있는 일이야? 484 00:42:38,184 --> 00:42:39,685 요즘 들어 더 자주요 485 00:42:40,853 --> 00:42:42,396 특히 최근 몇 달은 심했죠 486 00:42:43,272 --> 00:42:44,607 그래? 487 00:42:44,774 --> 00:42:45,816 네 488 00:42:47,026 --> 00:42:48,361 어디나 마찬가지예요 489 00:42:49,403 --> 00:42:50,237 그러니? 490 00:42:50,404 --> 00:42:51,822 그럼요 491 00:42:53,407 --> 00:42:55,159 브릭스턴에선 폭동까지 났잖아요 492 00:42:55,868 --> 00:42:57,536 사방이 스킨헤드인 데다가 493 00:42:57,703 --> 00:42:58,913 대처 총리도 그렇고요 494 00:42:59,705 --> 00:43:01,665 뉴 크로스에선 애들이 죽었어요 495 00:43:02,833 --> 00:43:03,668 무슨 일이었는데? 496 00:43:06,420 --> 00:43:09,632 몇 주 전 16살짜리 흑인 여자애 생일 파티에 497 00:43:09,799 --> 00:43:11,217 누가 불을 질렀어요 498 00:43:12,551 --> 00:43:13,886 아무도 구조하러 오지 않았죠 499 00:43:15,304 --> 00:43:17,431 신문 좀 읽어요 500 00:43:19,100 --> 00:43:20,685 앞으로도 벌어질 일이니까요 501 00:43:28,109 --> 00:43:29,276 수평으로 던져야지 502 00:43:35,574 --> 00:43:37,284 한결 낫네 503 00:43:37,451 --> 00:43:40,121 연습은 더 해야겠지만 나 하는 거 잘 봐 504 00:43:44,750 --> 00:43:46,293 뻥이야 나도 할 줄 몰라 505 00:43:48,671 --> 00:43:49,547 키스해 줘 506 00:43:52,008 --> 00:43:53,426 보는 사람도 없잖아 507 00:44:15,865 --> 00:44:20,119 "필름 운송 서비스" 508 00:44:22,538 --> 00:44:25,249 필름 릴은 꽤 무거우니까 한 번에 네 개씩만 옮겨 509 00:44:26,167 --> 00:44:27,543 조심히 들고 510 00:44:28,502 --> 00:44:29,837 소중히 다뤄야지 511 00:44:57,698 --> 00:44:58,949 여기 내려놓게 512 00:45:09,877 --> 00:45:12,088 - 차 마시겠나? - 네 513 00:45:20,054 --> 00:45:21,931 들어가서 구경해도 돼 514 00:45:50,126 --> 00:45:51,585 자식 같은 애들이야 515 00:45:52,712 --> 00:45:54,422 칼리 사의 18번 모델이지 516 00:45:55,381 --> 00:45:57,341 이렇게 커다란지 몰랐어요 517 00:45:57,508 --> 00:45:59,343 딱 필요한 크기지 518 00:45:59,510 --> 00:46:01,971 관객들은 모르는 게 나아 519 00:46:02,138 --> 00:46:04,515 그들은 빛줄기만 봐야지 520 00:46:04,682 --> 00:46:05,975 하지만 영사기는... 521 00:46:07,393 --> 00:46:08,477 벨트, 스트랩 522 00:46:08,644 --> 00:46:10,521 풀리, 인터미턴트... 523 00:46:10,688 --> 00:46:12,356 스프로킷 524 00:46:12,523 --> 00:46:14,442 아주 복잡한 기계야 525 00:46:17,194 --> 00:46:18,112 이건 뭐예요? 526 00:46:23,409 --> 00:46:24,660 그건 흑연 막대야 527 00:46:26,328 --> 00:46:29,331 사이에 전류가 흐르면 빛이 생겨나지 528 00:46:29,498 --> 00:46:31,375 빛이 없으면 영화도 없어 529 00:46:32,126 --> 00:46:32,960 한 대 피울래? 530 00:46:34,045 --> 00:46:35,421 전 괜찮아요 531 00:46:45,056 --> 00:46:46,432 놀라워요 532 00:46:47,308 --> 00:46:48,768 놀랍고말고 533 00:46:49,810 --> 00:46:54,148 영화란 어둠 사이에 고정된 프레임의 연속일 뿐이야 534 00:46:57,234 --> 00:47:00,154 하지만 우리 시신경의 사소한 결점 덕분에 535 00:47:00,321 --> 00:47:04,283 초당 24프레임을 재생하면 536 00:47:06,035 --> 00:47:07,995 어둠은 우리 눈에 보이지 않아 537 00:47:16,587 --> 00:47:18,464 그걸 파이 현상이라 부르네 538 00:47:18,964 --> 00:47:22,176 고정된 이미지를 연속해서 빠르게 보여주면 539 00:47:23,177 --> 00:47:24,845 움직임이라는 환상이 생겨나지 540 00:47:28,557 --> 00:47:30,101 마치 살아있는 것처럼 541 00:47:35,356 --> 00:47:38,693 로비에 페인트칠 벗겨진 곳도 다시 칠하고 542 00:47:38,859 --> 00:47:40,611 간판도 특별히 새로 만들 계획이에요 543 00:47:40,778 --> 00:47:42,363 레드 카펫은 물론 544 00:47:42,530 --> 00:47:43,948 인파를 대비한 중앙 분리대도 545 00:47:44,115 --> 00:47:48,536 시장실에서 보안 요원도 파견해 주겠죠, 짐? 546 00:47:48,703 --> 00:47:51,997 물론이죠, 보안 담당 직원이 몇 명 할당될 겁니다 547 00:47:52,164 --> 00:47:54,417 시장님도 참석하실 계획이고요 548 00:47:54,583 --> 00:47:57,795 명망 있는 내빈분들과 함께 오실 겁니다 549 00:47:57,962 --> 00:47:59,296 아직 확정된 건 아니지만 550 00:47:59,463 --> 00:48:03,134 현재로서 참석자 명단에는 도라 브라이언 551 00:48:04,135 --> 00:48:05,678 로렌스 올리비에 경 552 00:48:06,554 --> 00:48:07,388 스티브 오벳 553 00:48:08,347 --> 00:48:10,391 플로라 롭슨 여사 554 00:48:10,558 --> 00:48:12,768 더스티 스프링필드 555 00:48:12,935 --> 00:48:15,479 그리고 폴 매카트니도 참석 예정입니다 556 00:48:15,646 --> 00:48:17,690 - 대단하군요 - 그렇죠 557 00:48:17,857 --> 00:48:19,567 라이에 산다던데 558 00:48:21,360 --> 00:48:23,779 1킬로그램 감량했군요 잘했어요 559 00:48:23,946 --> 00:48:26,323 운동량도 좀 늘리고 560 00:48:26,490 --> 00:48:27,658 식사도 제대로 했거든요 561 00:48:27,825 --> 00:48:29,744 리튬은 잘 듣나요? 562 00:48:29,910 --> 00:48:30,703 네 563 00:48:30,870 --> 00:48:33,330 약을 먹으면 무감각해진다고 했던 거 같은데 564 00:48:33,497 --> 00:48:34,373 이젠 괜찮아요 565 00:48:34,540 --> 00:48:36,417 약에 적응이 됐나 봐요 566 00:48:36,792 --> 00:48:37,626 그래요? 567 00:48:38,002 --> 00:48:39,754 네, 한결 나아요 568 00:48:40,796 --> 00:48:42,089 다행이군요 569 00:48:55,436 --> 00:48:57,897 "꼭 큰 소리로 들어봐요!" 570 00:50:18,561 --> 00:50:20,479 뭘 망설여요? 아무도 없잖아요 571 00:50:20,646 --> 00:50:21,856 입 다물고 딴 데 봐 572 00:50:22,023 --> 00:50:23,107 이미 다 봤는데요, 뭘 573 00:50:23,274 --> 00:50:24,400 저속한 소리 하지 마 574 00:50:24,567 --> 00:50:25,818 그땐 흥분해서 뵈는 게 없었잖아 575 00:50:25,985 --> 00:50:27,570 전 좋기만 했는걸요 576 00:50:27,862 --> 00:50:29,488 저는 홀딱... 577 00:50:29,655 --> 00:50:30,489 무슨 짓이야? 578 00:50:33,701 --> 00:50:34,535 안 돼! 579 00:50:34,702 --> 00:50:35,661 간다! 580 00:51:06,359 --> 00:51:07,651 어떻게 만났는데? 581 00:51:07,818 --> 00:51:11,072 엄마랑 같은 병동에서 일하는 간호사였어요 582 00:51:12,698 --> 00:51:14,533 정식으로 사귄 건 그게 처음이었어? 583 00:51:15,618 --> 00:51:16,619 네 584 00:51:17,161 --> 00:51:19,538 헤어지고 나서 일주일 내내 울었어요 585 00:51:20,873 --> 00:51:23,793 아직도 병원 근처만 가면 속이 울렁거려요 586 00:51:25,878 --> 00:51:26,962 지독하네 587 00:51:28,422 --> 00:51:30,925 걔 생각만 나더라고요 뭔지 알죠? 588 00:51:34,804 --> 00:51:35,930 힐러리는요? 589 00:51:36,097 --> 00:51:37,473 너처럼 낭만적인 연애담은 없어 590 00:51:38,224 --> 00:51:39,517 경험은 있을 거 아니에요 591 00:51:42,978 --> 00:51:43,813 힐러리? 592 00:51:43,979 --> 00:51:45,314 네 일이나 신경 써 593 00:51:47,358 --> 00:51:48,317 알았어요 594 00:51:52,029 --> 00:51:53,447 그 모래성 혼자 모양이 다르네요 595 00:51:53,864 --> 00:51:55,449 너 좋으라고 만드는 거 아니야 596 00:51:55,825 --> 00:51:57,243 그냥 그렇다고요 597 00:51:57,410 --> 00:51:59,120 평가해 줘서 눈물 나게 고맙네 598 00:52:04,458 --> 00:52:05,710 왜 그래요? 다 망가지잖아요 599 00:52:05,876 --> 00:52:07,670 내 마음대로 할 테니 상관 마 600 00:52:07,837 --> 00:52:08,754 알았어요 601 00:52:09,088 --> 00:52:09,922 좋을 대로 해요 602 00:52:10,089 --> 00:52:11,465 그럴 거야 고마워 죽겠네 603 00:52:13,926 --> 00:52:14,969 남자들은 꼭 이래라저래라 604 00:52:15,136 --> 00:52:16,554 가르치지 못해 안달이지 605 00:52:16,721 --> 00:52:17,638 그러지 마요 606 00:52:17,805 --> 00:52:20,349 여자 숨통을 꽉 쥐고 휘둘러야 직성이 풀리나? 607 00:52:21,726 --> 00:52:24,937 목구멍이 막혀서 숨을 쉴 수가 없다고 608 00:52:25,104 --> 00:52:27,815 내버려 두질 못하겠지? 놓아주는 법이 없잖아! 609 00:52:28,232 --> 00:52:29,859 - 다들 그냥... - 힐러리! 610 00:52:30,026 --> 00:52:31,068 - 꺼지라고! - 그만해요 611 00:52:31,235 --> 00:52:32,361 대체 왜 그래요? 612 00:52:33,988 --> 00:52:36,032 그냥 나 혼자 내버려 두라고! 613 00:53:39,470 --> 00:53:40,763 집에 잘 갈 수 있지? 614 00:53:41,972 --> 00:53:43,015 그럼요 615 00:53:43,557 --> 00:53:44,934 - 힐러리는요? - 내 걱정은 마 616 00:53:45,518 --> 00:53:47,395 내일 좀 일찍 출근할 거야 617 00:53:47,561 --> 00:53:48,437 아침에 봐 618 00:54:53,294 --> 00:54:54,128 오셨네요 619 00:54:54,295 --> 00:54:55,338 좋은 아침 620 00:55:06,432 --> 00:55:07,475 있잖아요 621 00:55:08,768 --> 00:55:11,270 제가 참견할 바는 아니지만 622 00:55:11,437 --> 00:55:15,441 사생활을 직장에까진 끌어들이지 않는 게 좋아요 623 00:55:17,151 --> 00:55:18,027 뭐라고? 624 00:55:19,070 --> 00:55:21,822 그러니까 꼭대기 층에서... 625 00:55:22,823 --> 00:55:23,949 뭐 하는지 626 00:55:24,283 --> 00:55:25,785 알고 있어요 627 00:55:28,204 --> 00:55:29,747 무슨 얘긴지 모르겠는데 628 00:55:29,914 --> 00:55:31,207 그러지 말고요 629 00:55:33,793 --> 00:55:35,127 그냥 조심하시라고요 630 00:55:36,629 --> 00:55:39,048 지난번 일도 있었잖아요 631 00:55:43,803 --> 00:55:45,346 걱정돼서 하는 말이에요 632 00:55:57,233 --> 00:55:58,984 어떻게 알아냈는지 모르겠어 633 00:56:00,111 --> 00:56:03,280 같이 계단 내려오는 걸 저번에 본 것 같아요 634 00:56:03,447 --> 00:56:04,782 괜찮아 앞으로 조심하면 되지 635 00:56:04,949 --> 00:56:06,742 아니면 밖에서 만날까? 636 00:56:08,327 --> 00:56:09,704 어쩌면... 637 00:56:11,163 --> 00:56:12,581 그만하는 게 나을지도 몰라요 638 00:56:13,874 --> 00:56:14,709 뭘 그만해? 639 00:56:14,875 --> 00:56:16,210 우리요 640 00:56:16,377 --> 00:56:17,253 우리 관계요 641 00:56:18,087 --> 00:56:18,921 어째서? 642 00:56:19,088 --> 00:56:21,966 사람들이 알게 되면 예전과 같을 수 없어요 643 00:56:22,133 --> 00:56:22,967 그럴까? 644 00:56:23,134 --> 00:56:24,385 그럼요, 그게 좀... 645 00:56:25,261 --> 00:56:26,178 그건 다른 얘기잖아요 646 00:56:27,763 --> 00:56:28,597 내가 창피하구나 647 00:56:28,764 --> 00:56:30,307 아뇨, 그런 말이 아니에요 648 00:56:30,474 --> 00:56:31,308 - 창피하잖아 - 아뇨 649 00:56:31,475 --> 00:56:32,601 당연히 창피하겠지 650 00:56:32,768 --> 00:56:33,811 내가 눈치가 없었네 651 00:56:33,978 --> 00:56:35,438 창피해서 그러는 게 아니에요 652 00:56:35,604 --> 00:56:37,898 - 다만 이런 식으로는... - 네 말이 맞아 653 00:56:38,899 --> 00:56:39,984 이따 보자 654 00:57:30,659 --> 00:57:33,079 다목적실 열쇠 어딨는지 아는 사람? 655 00:57:33,245 --> 00:57:34,372 모르겠는데 656 00:57:34,538 --> 00:57:35,873 힐러리가 갖고 있었어 657 00:57:55,601 --> 00:57:57,186 - 받아 - 고마워 658 00:58:03,401 --> 00:58:04,360 힐러리랑 연락돼? 659 00:58:05,194 --> 00:58:06,278 아니 660 00:58:06,737 --> 00:58:08,030 벌써 삼 일째야 661 00:58:09,782 --> 00:58:12,493 사장님한테는 밀린 휴가 몰아 쓴다고 했대 662 00:58:12,660 --> 00:58:13,661 별일 없을 거야 663 00:58:16,038 --> 00:58:17,748 근데 왜 걱정되지? 664 00:58:21,919 --> 00:58:23,713 힐러리는 작년에 힘든 일을 겪었어 665 00:58:23,879 --> 00:58:25,881 여름 내내 휴직했지 666 00:58:27,174 --> 00:58:28,217 왜? 667 00:58:30,678 --> 00:58:33,014 일이 버거웠던 것 같아 668 00:58:34,265 --> 00:58:37,184 손님들하고 트러블도 있었고 669 00:58:37,351 --> 00:58:38,936 소리를 지르기도 했어 670 00:58:40,229 --> 00:58:42,898 퇴근 시간이 지나도 집에 가질 않았지 671 00:58:43,899 --> 00:58:45,276 잠이 안 온댔어 672 00:58:46,652 --> 00:58:48,779 그러더니 조금씩... 673 00:58:48,946 --> 00:58:49,989 이상해졌어 674 00:58:52,867 --> 00:58:56,579 결국 사장님이 병원에 가 보라고 했고 675 00:58:57,788 --> 00:58:59,707 그 후로 몇 주간 입원했어 676 00:58:59,874 --> 00:59:02,168 퇴원하고 돌아온 힐러리는 달라진 모습이었어 677 00:59:03,002 --> 00:59:04,045 어떻게? 678 00:59:04,837 --> 00:59:06,213 말수가 줄었지 679 00:59:07,590 --> 00:59:09,175 슬퍼 보였고 680 00:59:12,345 --> 00:59:14,263 얘기는 나눠봤어? 681 00:59:15,639 --> 00:59:17,224 힐러리가 대화를 피했어 682 01:00:57,867 --> 01:01:02,872 "'불의 전차' 특별 시사회" 683 01:01:11,213 --> 01:01:12,298 환영합니다 684 01:01:12,465 --> 01:01:13,382 어서 오세요 685 01:01:16,052 --> 01:01:16,719 즐겁게 보세요 686 01:01:22,767 --> 01:01:24,352 거기 훤칠한 청년! 687 01:01:25,144 --> 01:01:26,854 오늘따라 더 멋지네 688 01:01:27,021 --> 01:01:28,939 오랜만이에요 689 01:01:29,106 --> 01:01:30,066 입장권은 없지만 690 01:01:30,232 --> 01:01:31,525 직원은 그냥 들어갈 수 있죠 691 01:01:31,692 --> 01:01:33,277 이 청년을 가르친 사람이 저랍니다 692 01:01:36,614 --> 01:01:37,656 안녕하세요! 693 01:01:38,699 --> 01:01:39,909 자기도 왔네! 694 01:02:03,015 --> 01:02:06,686 존경하는 시장님 내외분 695 01:02:06,852 --> 01:02:09,563 러시워스 의원님 부스 의원님 696 01:02:09,730 --> 01:02:13,234 친애하는 신사 숙녀 여러분 아름다운 저녁입니다 697 01:02:13,776 --> 01:02:15,152 저는 도널드 엘리스입니다 698 01:02:15,319 --> 01:02:17,446 제가 경영하는 이곳 엠파이어 시네마를 699 01:02:17,613 --> 01:02:20,574 혹자는 사우스 코스트 최고의 극장이라고도 하죠 700 01:02:22,952 --> 01:02:24,370 오늘 여러분들께 701 01:02:24,537 --> 01:02:26,997 제 인생 최고의 영광이 될지도 모를 702 01:02:27,164 --> 01:02:29,375 이 영화를 소개합니다 703 01:02:29,542 --> 01:02:33,546 이 지역 최초로 상영하는 불의 전차입니다 704 01:02:39,301 --> 01:02:42,013 특별히 감사드릴 분들이 계십니다 705 01:02:42,179 --> 01:02:44,015 - 시장님께 감사드리고 - 시장이 왔어? 706 01:02:44,181 --> 01:02:46,851 - 부스 의원님의 도움과 - 저기 사모님 옆자리에 707 01:02:48,102 --> 01:02:50,104 현명한 조언 감사드립니다 708 01:02:50,271 --> 01:02:52,398 임직원에게도 감사를 전합니다 709 01:02:52,565 --> 01:02:53,733 힐러리가 왔어 710 01:02:53,899 --> 01:02:56,068 엠파이어 시네마 임직원의 노력과 헌신 덕분입니다 711 01:02:56,235 --> 01:02:57,111 진짜? 어딨는데? 712 01:02:57,278 --> 01:02:59,488 - 마지막으로 - 영화관 어딘가에 있겠지 713 01:02:59,655 --> 01:03:00,823 제 아내 브렌다 714 01:03:00,990 --> 01:03:02,158 어때 보였어? 715 01:03:02,324 --> 01:03:05,161 - 아낌없는 지지와 사랑으로 - 잘 모르겠어 716 01:03:05,327 --> 01:03:06,579 저를 지탱해 주었습니다 717 01:03:07,913 --> 01:03:09,874 이제 더 지체하지 않고 718 01:03:10,041 --> 01:03:12,793 오늘 밤 자리를 빛내주신 여러분께 719 01:03:14,670 --> 01:03:19,383 휴 허드슨 감독의 환상적인 신작을 기쁘게 선보이겠습니다 720 01:03:19,550 --> 01:03:20,926 불의 전차입니다 721 01:03:34,190 --> 01:03:35,775 무슨 짓이야? 722 01:03:40,196 --> 01:03:41,155 안 돼 723 01:03:46,869 --> 01:03:49,705 친애하는 신사 숙녀 여러분 환영합니다 724 01:03:51,540 --> 01:03:52,541 특히 시장님도요 725 01:03:54,251 --> 01:03:57,296 전 엠파이어 시네마의 매니저 힐러리 스몰이라고 합니다 726 01:03:59,048 --> 01:04:02,718 저도 환영의 말씀을 드리고자 이 자리에 섰습니다 727 01:04:05,221 --> 01:04:07,181 오늘은 매우 특별한 밤입니다 728 01:04:08,140 --> 01:04:09,350 특히 요즈음 같은 때... 729 01:04:11,394 --> 01:04:12,853 우리 모두는... 730 01:04:14,730 --> 01:04:17,650 사회 구성원으로서 소외돼선 안 됩니다 731 01:04:20,903 --> 01:04:22,530 피부색과 상관없이 말이죠 732 01:04:24,699 --> 01:04:28,577 그건 아주 중요한 문제니까요 733 01:04:32,748 --> 01:04:34,208 이 밤을 축하합시다 734 01:04:38,963 --> 01:04:40,381 그런 의미에서 735 01:04:40,548 --> 01:04:43,342 이 자리에 어울리는 시 낭송을 준비했습니다 736 01:04:43,509 --> 01:04:44,802 W. H. 오든의 작품이죠 737 01:04:55,646 --> 01:04:59,650 '마음의 욕망은 코르크 따개처럼 뒤틀렸으니' 738 01:05:00,693 --> 01:05:02,945 '태어나지 않았음이 제일이리라' 739 01:05:03,112 --> 01:05:06,532 '두 번째 선택지는 자명하니' 740 01:05:06,699 --> 01:05:08,159 '춤곡의 움직임에 맞춰' 741 01:05:09,660 --> 01:05:11,579 '할 수 있는 한 춤을 추어라' 742 01:05:15,082 --> 01:05:18,461 '춤을 추어라, 춤을 추어라 어렵지 않으니' 743 01:05:18,627 --> 01:05:21,672 '음악에 빠져들어 멈출 수 없을 때까지' 744 01:05:23,591 --> 01:05:26,719 '서까래에 걸린 별빛이 내려앉을 때까지' 745 01:05:26,886 --> 01:05:30,222 '춤을 추어라, 춤을 추어라 쓰러질 때까지' 746 01:05:32,808 --> 01:05:33,976 감사합니다 747 01:05:53,537 --> 01:05:54,705 힐러리! 748 01:05:54,872 --> 01:05:56,415 이게 무슨 짓이야? 749 01:05:56,582 --> 01:05:57,875 난 그러라고 시킨 적 없어 750 01:05:58,042 --> 01:06:00,795 남자만 주절대라는 법 있나요? 751 01:06:00,961 --> 01:06:02,505 나한테 얼마나 중요한 일인지 알잖아 752 01:06:02,672 --> 01:06:03,756 제일 잘 알면서 753 01:06:03,923 --> 01:06:05,216 그런데도 일부러 망치려 들다니 754 01:06:05,383 --> 01:06:08,928 죽도록 미안하지만 모든 일이 당신 뜻대로 돌아가진 않아요 755 01:06:09,095 --> 01:06:10,846 당신 제정신 아냐 알고 있어? 756 01:06:11,013 --> 01:06:12,139 치료를 받아야 해 757 01:06:12,306 --> 01:06:15,101 다들 도와주려고 애쓰는데 당신도 어느 정도는 758 01:06:15,267 --> 01:06:18,354 - 노력해야... - 가서 딸딸이나 쳐요! 759 01:06:21,482 --> 01:06:22,858 여보? 760 01:06:23,275 --> 01:06:24,402 안 들어오고 뭐 해? 761 01:06:24,568 --> 01:06:25,695 영화 곧 시작해 762 01:06:25,861 --> 01:06:27,530 사모님, 안녕하세요 763 01:06:27,697 --> 01:06:29,073 꼭 한번 뵙고 싶었어요 764 01:06:29,240 --> 01:06:31,826 하루가 멀다고 사모님 생각을 하거든요 765 01:06:31,992 --> 01:06:33,202 그게 무슨 말이죠? 766 01:06:33,369 --> 01:06:34,704 일단 궁금한 게 너무 많아요 767 01:06:34,870 --> 01:06:36,706 경험도 비교해 보고 싶고요 768 01:06:36,872 --> 01:06:39,000 무슨 소린지 모르겠네요 769 01:06:39,166 --> 01:06:41,711 남편분의 성적 취향 말이에요 770 01:06:41,877 --> 01:06:43,129 힐러리, 제발 그만해 771 01:06:44,005 --> 01:06:44,630 무슨 뜻이죠? 772 01:06:44,797 --> 01:06:45,965 브렌다, 신경 쓰지 마 773 01:06:46,132 --> 01:06:47,758 귀담아들을 필요 없어 774 01:06:49,385 --> 01:06:53,139 떡 치느냐, 마느냐 그것이 문제로다 775 01:06:54,932 --> 01:06:58,185 찻잔에 쌀 때까지 딸딸이 쳐 주는 게 고귀한가 776 01:06:58,352 --> 01:07:03,107 책상 위 서류가 흐트러지도록 박게 해 주는 게 더 고귀한가 777 01:07:06,152 --> 01:07:07,319 사실이야? 778 01:07:11,490 --> 01:07:12,533 이게 사실이냐고? 779 01:07:12,700 --> 01:07:14,368 네 780 01:07:16,454 --> 01:07:17,955 사실이에요 781 01:07:22,418 --> 01:07:25,046 문제없이 상영 시작했어요 782 01:07:26,589 --> 01:07:28,341 대체 무슨 속셈이지? 783 01:07:29,884 --> 01:07:31,427 사실을 말하는 것뿐이에요 784 01:07:32,303 --> 01:07:33,888 고귀한 행동이죠 785 01:07:34,055 --> 01:07:35,556 그건 사실이 아냐 786 01:07:37,558 --> 01:07:38,976 분명한 사실은 한 가지뿐이야 787 01:07:40,186 --> 01:07:41,854 당신은 조현병 환자야 788 01:07:42,021 --> 01:07:43,314 정신병자라고 789 01:07:44,648 --> 01:07:45,691 당신에게 일자리를 주려고 790 01:07:45,858 --> 01:07:48,277 사회복지사한테 지켜본다고 약속까지 했어 791 01:07:50,071 --> 01:07:51,572 구제 불능인 인간을 792 01:07:57,787 --> 01:07:58,996 콘돔이 필요하시면 793 01:07:59,163 --> 01:08:02,041 사장님 책상 왼쪽 맨 위 서랍을 열어보세요 794 01:08:02,208 --> 01:08:03,959 사탕 봉지 옆에 있을 거예요 795 01:08:16,681 --> 01:08:18,599 이제 어떡하지? 796 01:08:18,766 --> 01:08:21,018 사장님은 힐러리를 두 번 다시 보고 싶지 않대 797 01:08:21,185 --> 01:08:24,689 골프채로 창문을 다 깨버리겠단 협박까지 받았나 봐 798 01:08:25,064 --> 01:08:26,982 설마 진심일까? 799 01:08:27,149 --> 01:08:29,026 힐러리라면 그럴 수 있지 800 01:08:29,193 --> 01:08:30,611 사장님이 사회복지과에 연락했어 801 01:08:30,778 --> 01:08:33,989 아마 다시 병원으로 데려갈 거야 802 01:08:34,156 --> 01:08:35,741 사장님이 바람피운 건 어쩌고? 803 01:08:36,659 --> 01:08:38,035 이건 불공평해 804 01:08:38,202 --> 01:08:40,579 입원하는 편이 힐러리에게도 좋을 거야 805 01:08:40,746 --> 01:08:42,623 정신병원에 있는 게 어떻게 더 좋아? 806 01:08:42,790 --> 01:08:44,417 치료를 받을 수 있잖아 807 01:08:44,583 --> 01:08:45,376 안 돼 808 01:08:45,543 --> 01:08:47,044 - 어쩌려고? - 만나봐야겠어 809 01:08:47,211 --> 01:08:48,462 좋은 생각이 아닌 것 같은데 810 01:08:48,629 --> 01:08:50,589 네가 간다고 뭘 어쩔 수 있겠어? 811 01:08:50,756 --> 01:08:52,049 모른 체할 순 없어 812 01:08:53,426 --> 01:08:54,885 혼자 둘 수는 없다고 813 01:08:57,388 --> 01:08:58,222 그럴 순 없어 814 01:09:04,812 --> 01:09:06,063 힐러리! 815 01:09:20,619 --> 01:09:21,871 왜 온 거야? 816 01:09:22,038 --> 01:09:23,372 걱정돼서 왔어요 817 01:09:23,539 --> 01:09:25,624 눈물겹게 고맙지만 네 걱정 따위 필요 없어 818 01:09:25,791 --> 01:09:28,169 얘기 나눌 사람이 필요하실 것 같아서요 819 01:09:28,336 --> 01:09:29,670 난 완벽하게 멀쩡해! 820 01:09:29,837 --> 01:09:31,547 도대체 다들 나한테 왜 이러는 거야? 821 01:09:31,714 --> 01:09:33,299 알았어요 알겠다고요 822 01:09:34,675 --> 01:09:36,302 할 말이 있어서 왔어요 823 01:09:37,636 --> 01:09:42,016 당신이 이런 건 병 때문이에요 824 01:09:42,892 --> 01:09:46,520 그건 당신 잘못이 아니란 말을 하고 싶었어요 825 01:09:53,152 --> 01:09:55,696 도서관에서 심리 상담서라도 읽고 왔어? 826 01:09:57,031 --> 01:09:58,115 맙소사 827 01:09:58,574 --> 01:09:59,533 뭐가 그렇게 우스워요? 828 01:09:59,742 --> 01:10:02,078 그렇게까지 하지 않아도 돼 829 01:10:04,288 --> 01:10:05,831 그냥 와인이나 따라줘 830 01:10:09,293 --> 01:10:11,754 나보고 아빠 사무실에 들어가면 안 된다는 거야 831 01:10:11,921 --> 01:10:15,257 그래서 착한 아이처럼 책가방 놓고 얌전히 기다렸지 832 01:10:15,424 --> 01:10:16,133 그러고 있었는데 833 01:10:16,300 --> 01:10:18,302 아빠가 사무실에서 나온 순간 난 알았어 834 01:10:18,469 --> 01:10:20,429 그건 섹스의 냄새였다고 835 01:10:20,596 --> 01:10:22,098 어쩜 뻔하기도 하지 836 01:10:22,264 --> 01:10:23,849 비서랑 놀아나다니 837 01:10:24,016 --> 01:10:25,476 엄마도 알았던 것 같아 838 01:10:25,643 --> 01:10:29,188 자꾸 내게 캐묻는데 난 아무 말도 안 했어 839 01:10:30,147 --> 01:10:30,981 어째서요? 840 01:10:31,148 --> 01:10:33,234 난 아빠 편이었으니까 왜 그랬는진 몰라도 841 01:10:34,777 --> 01:10:36,612 엄마는 나한테 분풀이하기 시작했어 842 01:10:36,779 --> 01:10:39,907 아빠의 애정이 식은 게 내 탓이라고 하더군 843 01:10:40,074 --> 01:10:42,201 아빠가 나만 예뻐한다는 거야 844 01:10:42,368 --> 01:10:43,369 처음 생리를 시작한 날 845 01:10:43,536 --> 01:10:46,163 엄마는 피 묻은 침대 시트를 아침 먹던 아빠한테 보여줬어 846 01:10:46,330 --> 01:10:49,625 당신이 죽고 못 사는 딸이 무슨 짓을 했는지 보라면서 847 01:10:50,626 --> 01:10:51,627 너무하네요 848 01:10:51,794 --> 01:10:53,421 학교 마치고 자동차 뒷자리에 탈 때마다 849 01:10:53,587 --> 01:10:55,256 운전하는 엄마 목덜미를 빤히 쳐다보면서 850 01:10:55,423 --> 01:10:57,466 내 두 손으로 저 목을 졸라버리면 851 01:10:57,633 --> 01:11:00,761 이 모든 게 다 끝날 텐데 상상했었지 852 01:11:05,850 --> 01:11:06,642 네 표정 좀 봐 853 01:11:07,268 --> 01:11:09,103 내가 미쳤다고 생각하겠지 854 01:11:09,770 --> 01:11:13,065 난 그 누구보다도 제정신이야 855 01:11:13,232 --> 01:11:14,859 전부 내가 계획한 거야 856 01:11:15,026 --> 01:11:17,778 여태까진 숨죽여 기다리고 있었지만 857 01:11:17,945 --> 01:11:19,989 그놈들이 언젠가는 858 01:11:20,156 --> 01:11:22,408 대가를 치르도록 할 테니 두고 보라고 859 01:11:22,575 --> 01:11:25,411 도널드 엘리스 당신은 끝장이야 860 01:11:25,578 --> 01:11:26,620 레이먼드 패턴든 교수! 861 01:11:26,787 --> 01:11:29,582 나한테 C학점을 주다니 썩어빠진 인간 862 01:11:29,749 --> 01:11:32,084 이언 레어드 박사 이 사기꾼 같은 늙은이 863 01:11:32,251 --> 01:11:35,087 당신의 무능을 의료 당국에 까발리겠어! 864 01:11:35,254 --> 01:11:37,631 당신들 모두 끝장이야 내가 끝장내 버릴 거니까! 865 01:11:37,798 --> 01:11:39,842 나만이 진실을 알고 있다고 내 말 알아듣겠어? 866 01:11:40,009 --> 01:11:41,260 오직 나뿐이야! 867 01:11:43,220 --> 01:11:45,056 힐러리 스몰 씨 안에 계세요? 868 01:11:45,222 --> 01:11:46,098 얼른 불 꺼 869 01:11:52,980 --> 01:11:54,482 아무 말도 하지 말고 가만히 있어 870 01:11:55,733 --> 01:11:59,612 켄트 카운티 경찰서 브라마 순경입니다 871 01:11:59,779 --> 01:12:01,572 사회복지사도 옆에 계십니다 872 01:12:01,739 --> 01:12:02,948 잠시 들어가도 될까요? 873 01:12:03,115 --> 01:12:04,950 그냥 무시해 개자식들이야 874 01:12:05,117 --> 01:12:06,285 힐러리 스몰 씨? 875 01:12:06,452 --> 01:12:09,413 이웃분들이 음악 소리가 너무 시끄럽다며 876 01:12:09,580 --> 01:12:11,916 불편 신고를 하셨어요 877 01:12:12,083 --> 01:12:16,128 7호에 사는 반다이크 부인은 힐러리 씨로부터 878 01:12:16,295 --> 01:12:20,049 심각한 언어 및 신체적 폭행을 당했다고 신고하셨고요 879 01:12:20,216 --> 01:12:21,050 나쁜 년 880 01:12:21,258 --> 01:12:23,803 문을 열어주셔야 합니다 881 01:12:23,969 --> 01:12:26,013 조용히 있어 저러다 갈 테니까 882 01:12:29,058 --> 01:12:30,351 힐러리 스몰 씨? 883 01:12:31,644 --> 01:12:32,812 힐러리? 884 01:12:33,896 --> 01:12:37,483 켄트 카운티 사회복지과 로즈메리 베이츠예요 885 01:12:38,609 --> 01:12:39,860 전에 한 번 뵀죠 886 01:12:42,071 --> 01:12:44,073 잠시 들어가도 될까요? 887 01:12:46,409 --> 01:12:47,535 넌 돌아가 888 01:12:47,702 --> 01:12:48,536 뒷문으로 나가 889 01:12:48,911 --> 01:12:49,745 뭐라고요? 890 01:12:49,912 --> 01:12:50,871 당장 나가 891 01:12:51,038 --> 01:12:52,039 비상구로 나가라고 892 01:12:52,206 --> 01:12:53,416 제가 왜요? 893 01:12:53,582 --> 01:12:54,417 돕고 싶다고요 894 01:12:54,583 --> 01:12:57,128 아직도 이해가 안 돼? 네 도움 따위 필요 없어 895 01:12:57,294 --> 01:12:59,171 날 환자 취급하지 마 896 01:12:59,338 --> 01:13:01,215 난 해결해야 할 문제가 아냐 897 01:13:01,382 --> 01:13:03,634 힐러리 계속 문을 열지 않으면 898 01:13:03,801 --> 01:13:06,637 강제로 열고 들어가는 수밖에 없어요 899 01:13:07,096 --> 01:13:08,556 당장 나가 900 01:13:10,266 --> 01:13:11,642 내 말 똑바로 알아들었어? 901 01:13:12,059 --> 01:13:13,060 알겠냐고? 902 01:13:13,477 --> 01:13:14,353 네 903 01:13:14,520 --> 01:13:15,354 그래 904 01:13:16,313 --> 01:13:18,357 그럼 꺼져버려 905 01:13:22,194 --> 01:13:23,112 젠장 906 01:13:23,279 --> 01:13:25,281 힐러리, 부탁이니 문 열어주세요 907 01:13:27,116 --> 01:13:28,492 환장하겠네 908 01:13:29,577 --> 01:13:31,871 저기 들어가서 문 닫고 있어 909 01:13:40,463 --> 01:13:42,381 힐러리 문 열어주셔야 해요 910 01:13:49,388 --> 01:13:52,183 마지막으로 부탁할게요 911 01:13:52,350 --> 01:13:54,894 문 열어주세요 912 01:14:36,727 --> 01:14:37,687 들어가도 되죠? 913 01:14:44,610 --> 01:14:45,861 안녕하세요, 힐러리 914 01:14:51,075 --> 01:14:54,245 아무래도 다시 곤란한 상황에 놓이신 것 같네요 915 01:14:54,412 --> 01:14:55,955 그렇지 않은가요? 916 01:14:59,667 --> 01:15:01,127 벌써 짐을 다 싸셨네요 917 01:15:01,293 --> 01:15:02,378 잘했어요 918 01:15:04,547 --> 01:15:07,591 며칠 푹 주무시고 나면 한결 나아질 거예요 919 01:15:15,391 --> 01:15:19,395 지내시기 좋은 1층 방을 준비해 놨어요 920 01:15:20,563 --> 01:15:22,314 창밖으로 정원이 내다보인답니다 921 01:16:26,671 --> 01:16:29,465 한번 상상해 봐 너랑 나랑 둘이서 922 01:16:29,965 --> 01:16:31,425 여자도 둘 데리고 923 01:16:31,592 --> 01:16:34,887 사막이고 바다고 가리지 않고 신나게 놀아보는 거야 924 01:16:35,054 --> 01:16:36,347 해 뜰 때까지 말이야 925 01:16:36,514 --> 01:16:38,474 릴이 끝나갈 때 종이 울릴 거야 926 01:16:39,892 --> 01:16:41,227 그때 다우저를 열어 927 01:16:42,895 --> 01:16:44,522 저게 첫 번째 표시야 928 01:16:44,689 --> 01:16:46,357 이제 모터 큐 하고 929 01:16:46,899 --> 01:16:48,818 바다에서 놀다가 사막으로 가는 거야 930 01:16:50,027 --> 01:16:52,780 곧 전환 큐가 뜰 거야 931 01:16:54,031 --> 01:16:54,949 캘리포니아라니! 932 01:16:55,116 --> 01:16:56,200 지금이야! 933 01:16:56,367 --> 01:16:57,451 좋았어! 934 01:17:00,121 --> 01:17:01,372 정말 잘했어 935 01:17:02,707 --> 01:17:04,667 이제 1번 릴 내리고 3번 릴 준비해 놓게 936 01:17:04,875 --> 01:17:05,793 한눈팔지 말고 937 01:17:17,388 --> 01:17:21,475 오늘 재고 조사 좀 해줄래? 끝나면 일찍 퇴근해도 돼 938 01:17:21,642 --> 01:17:22,727 알았어 939 01:17:22,893 --> 01:17:23,811 고마워 940 01:17:59,680 --> 01:18:04,226 백인과 유색인종 젊은이들이 경찰과 격렬히 충돌했습니다 941 01:18:04,393 --> 01:18:06,896 이들의 나이는 12세에서 20세에 불과했습니다 942 01:18:07,563 --> 01:18:08,814 여덟 시간 동안 이어진 시위에 943 01:18:08,981 --> 01:18:09,815 머지사이드 카운티 서장은 944 01:18:09,982 --> 01:18:13,152 이번 시위가 계획된 공격이라고 밝히며 945 01:18:13,319 --> 01:18:15,029 함정에 빠진 것이라 전했습니다 946 01:18:15,196 --> 01:18:17,615 폭력 시위는 새벽녘 최고조에 달했습니다 947 01:18:17,782 --> 01:18:21,035 경찰은 날아오는 돌멩이 유리병, 철근 등에 맞서... 948 01:18:21,202 --> 01:18:23,245 그런 대답을 들으니 부끄러워지네요 949 01:18:24,288 --> 01:18:27,291 전 점잖은 질문을 했는데 말이에요 950 01:18:38,427 --> 01:18:40,680 1파운드 10펜스입니다 951 01:18:41,514 --> 01:18:42,640 감사합니다 952 01:18:47,520 --> 01:18:48,604 스티븐 953 01:18:49,438 --> 01:18:50,564 루비? 954 01:18:51,065 --> 01:18:52,400 반갑다 955 01:18:52,566 --> 01:18:54,694 여기서 일하는 줄 몰랐어 956 01:18:54,860 --> 01:18:57,822 응, 이제 다섯 달쯤 됐어 957 01:18:57,988 --> 01:18:59,699 대학에 들어가고 싶다고 했었잖아 958 01:19:00,032 --> 01:19:03,035 그렇긴 한데 아직 노력 중이야 959 01:19:03,202 --> 01:19:06,414 나 간호사 그만뒀어 어머니한테 들었겠지만 960 01:19:06,580 --> 01:19:08,290 엄마는 아무 말 안 했는데 961 01:19:09,375 --> 01:19:10,710 출근 시간이 너무 빨라 962 01:19:12,336 --> 01:19:15,256 어떻게 다들 그렇게 일찍 일어나는지 모르겠어 963 01:19:15,423 --> 01:19:17,174 이해해 964 01:19:17,717 --> 01:19:19,969 그럼 요즘은 뭐 하고 지내? 965 01:19:20,761 --> 01:19:24,015 길 건너 바에서 일해 부들스 알지? 966 01:19:25,474 --> 01:19:26,684 재미있어 967 01:19:27,226 --> 01:19:28,686 언제 한번 들러 술 한잔하자 968 01:19:29,395 --> 01:19:31,772 좋아, 그럴게 969 01:19:37,236 --> 01:19:39,572 그럼 먼저... 970 01:19:40,197 --> 01:19:41,991 몰티져스 초코볼 줘 971 01:19:43,451 --> 01:19:45,745 참, 그래야지 972 01:19:47,788 --> 01:19:48,914 20펜스야 973 01:19:49,081 --> 01:19:50,207 고마워 974 01:19:53,419 --> 01:19:56,213 폭소 감방 진짜 웃기더라 재밌게 봐 975 01:19:56,547 --> 01:19:57,757 그럴게 976 01:19:58,549 --> 01:19:59,967 그러면 다음에 보자 977 01:20:00,134 --> 01:20:01,969 그래, 그러자 978 01:20:16,525 --> 01:20:17,360 괜찮은데 979 01:20:17,526 --> 01:20:19,445 나 하는 거 잘 봐 980 01:20:25,368 --> 01:20:26,619 해냈어 981 01:20:31,165 --> 01:20:32,249 그래서 어떻게 하려고? 982 01:20:32,416 --> 01:20:33,417 모르겠어 983 01:20:34,210 --> 01:20:36,587 그냥 엠파이어 시네마에서 계속 일할까 봐 984 01:20:36,754 --> 01:20:37,755 노먼이랑 일하려고 985 01:20:37,963 --> 01:20:38,964 누구? 986 01:20:39,131 --> 01:20:40,675 영사기사인데 987 01:20:40,841 --> 01:20:42,426 재밌는 분이야 988 01:20:42,968 --> 01:20:44,762 영사실에 있으면 기분이 좋아져 989 01:20:45,137 --> 01:20:46,681 냄새엔 익숙해져야 하지만 990 01:20:49,809 --> 01:20:52,978 매일 공짜로 영화 볼 수 있어서 좋겠다 991 01:20:53,145 --> 01:20:56,899 사실 영화를 제대로 볼 수는 없어 992 01:20:57,066 --> 01:20:58,150 어째서? 993 01:21:02,405 --> 01:21:03,406 왜 그래? 994 01:21:03,572 --> 01:21:05,324 그냥 아는 사람이라서 995 01:21:05,908 --> 01:21:06,909 인사 안 할 거야? 996 01:21:07,076 --> 01:21:08,494 아니, 괜찮아 997 01:21:16,419 --> 01:21:17,545 괜찮은 거 맞아? 998 01:21:19,672 --> 01:21:20,673 스티븐 999 01:21:21,048 --> 01:21:22,049 어? 1000 01:21:22,216 --> 01:21:23,467 응, 괜찮다니까 1001 01:21:26,470 --> 01:21:29,473 있잖아 생각해 보니까... 1002 01:21:30,683 --> 01:21:32,810 인사하고 오는 게 좋을 것 같아 1003 01:21:33,853 --> 01:21:34,937 그래 1004 01:21:35,479 --> 01:21:36,731 금방 돌아올게 1005 01:21:46,032 --> 01:21:47,116 힐러리 1006 01:21:49,118 --> 01:21:50,119 안녕 1007 01:21:51,203 --> 01:21:52,288 잘 지내? 1008 01:21:53,289 --> 01:21:54,290 전 별일 없어요 1009 01:21:56,542 --> 01:21:57,960 퇴원했나 봐요 1010 01:21:59,211 --> 01:22:00,212 응 1011 01:22:01,297 --> 01:22:02,715 다시 자유의 몸이야 1012 01:22:02,882 --> 01:22:03,966 잘됐네요 1013 01:22:04,258 --> 01:22:05,509 다시 봐서 반가워요 1014 01:22:06,052 --> 01:22:07,053 다들 보고 싶어 했어요 1015 01:22:09,638 --> 01:22:10,890 그건 믿기 어려운데 1016 01:22:11,057 --> 01:22:13,517 언제 한번 들러서 인사하세요 1017 01:22:14,518 --> 01:22:15,811 사장님은 그만뒀어요 1018 01:22:16,562 --> 01:22:17,938 브라이턴으로 이사 갔대요 1019 01:22:18,397 --> 01:22:19,732 알아, 닐한테 들었어 1020 01:22:20,816 --> 01:22:22,193 복직할 생각 없냐고 전화 왔더라 1021 01:22:23,069 --> 01:22:25,237 그거 정말 잘됐네요 1022 01:22:28,991 --> 01:22:29,992 안녕하세요 1023 01:22:30,159 --> 01:22:32,745 - 안녕하세요 - 얜 루비예요 1024 01:22:32,912 --> 01:22:36,248 영화관에서 같이 일하던 힐러리야 1025 01:22:40,920 --> 01:22:43,589 그러면 곧 다시 볼 수 있는 거죠? 1026 01:22:46,550 --> 01:22:47,551 그래 1027 01:23:10,908 --> 01:23:12,368 - 감사합니다 - 고마워요 1028 01:23:19,625 --> 01:23:20,751 감사합니다 1029 01:23:31,220 --> 01:23:32,221 힐러리? 1030 01:23:35,057 --> 01:23:36,142 힐러리 1031 01:23:41,439 --> 01:23:42,982 괜찮아요? 1032 01:23:45,901 --> 01:23:46,902 스티븐 1033 01:23:48,529 --> 01:23:50,031 솔직히 말해봐 1034 01:23:51,615 --> 01:23:53,492 내가 바보 같은 짓을 한 걸까? 1035 01:23:54,160 --> 01:23:55,161 네? 1036 01:23:55,828 --> 01:23:57,163 사실대로 말해줘 1037 01:24:08,924 --> 01:24:11,093 전혀 바보 같지 않았어요 1038 01:24:12,803 --> 01:24:14,138 그날의 힐러리는... 1039 01:24:15,765 --> 01:24:17,141 강렬했어요 1040 01:24:18,768 --> 01:24:20,019 솔직히 말하면 1041 01:24:20,478 --> 01:24:22,355 제 눈엔 영웅처럼 보였어요 1042 01:24:25,566 --> 01:24:27,068 그렇게 말해줘서 고마워 1043 01:24:27,985 --> 01:24:29,362 믿어지진 않지만 1044 01:24:37,787 --> 01:24:40,373 어릴 때 가끔 아빠랑 낚시하러 다녔어 1045 01:24:42,416 --> 01:24:44,085 정작 물고기는 한 마리도 못 잡았지 1046 01:24:45,586 --> 01:24:48,130 한동안은 아빠 실력이 별로라고만 생각했는데 1047 01:24:50,925 --> 01:24:54,595 그게 문제가 아니었단 걸 깨달았어 1048 01:24:56,055 --> 01:24:57,973 아빠는 물고기가 어디 있는지도 몰랐던 거야 1049 01:24:59,433 --> 01:25:01,310 물어보기에는 자존심이 너무 셌지 1050 01:25:03,354 --> 01:25:04,897 부끄러웠던 거야 1051 01:25:10,403 --> 01:25:12,947 수치심은 해로운 감정이야 1052 01:25:15,032 --> 01:25:16,951 나쁜 기억은 잊어야죠 1053 01:25:18,202 --> 01:25:19,203 상영관에 들어가 보세요 1054 01:25:19,370 --> 01:25:20,538 일해야지 그럴 시간 없어 1055 01:25:20,705 --> 01:25:22,581 매일 입구에서 표만 받고 1056 01:25:23,082 --> 01:25:25,042 관객들 착석 확인만 하지 1057 01:25:25,584 --> 01:25:27,044 상영관에 들어간 적 없잖아요 1058 01:25:27,628 --> 01:25:30,297 가끔은 영화도 좀 보세요 1059 01:25:30,840 --> 01:25:33,759 모르는 사람들 틈에 앉아서요 1060 01:25:34,218 --> 01:25:35,678 어차피 당신을 모르고 1061 01:25:36,887 --> 01:25:38,431 볼 수도 없어요 1062 01:25:43,019 --> 01:25:44,562 그 한 줄기 빛은 마치... 1063 01:25:45,730 --> 01:25:47,064 탈출구 같아요 1064 01:25:53,904 --> 01:25:55,364 네가 그리웠어 1065 01:25:57,491 --> 01:25:58,492 따라와요 1066 01:25:59,118 --> 01:26:00,953 힐러리를 위해 준비한 게 있어요 1067 01:26:05,207 --> 01:26:06,250 "복귀 환영해요, 힐러리!" 1068 01:26:09,253 --> 01:26:12,923 드디어 오셨네요 케이크 먹고 싶어 죽겠다고요! 1069 01:26:14,842 --> 01:26:16,594 마트에서 제일 비싼 거예요 1070 01:26:17,970 --> 01:26:18,971 맞아, 이 노래야 1071 01:26:20,473 --> 01:26:23,893 이제 인정할게 들을수록 괜찮은 것 같아 1072 01:26:24,060 --> 01:26:25,061 거봐, 좋다니까 1073 01:26:27,438 --> 01:26:28,439 방금 무슨 소리지? 1074 01:26:30,024 --> 01:26:32,818 - 네가 들려줬었잖아 - 잡지에도 소개됐어 1075 01:26:32,985 --> 01:26:34,195 소리 들려요? 1076 01:26:35,029 --> 01:26:36,614 재닌, 볼륨 좀 줄여줄래? 1077 01:26:41,160 --> 01:26:42,328 이게 무슨 소리지? 1078 01:27:13,901 --> 01:27:15,403 이게 무슨 일이래 1079 01:27:28,082 --> 01:27:29,709 우리 일자리를 빼앗지 마라! 1080 01:27:30,376 --> 01:27:32,086 스킨헤드의 힘을 합치자! 1081 01:27:33,671 --> 01:27:35,423 일자리를 빼앗지 마라! 1082 01:27:36,590 --> 01:27:39,051 검둥이 놈들은 꺼져라! 1083 01:27:39,719 --> 01:27:41,887 일단 문부터 잠그자 1084 01:27:49,520 --> 01:27:50,896 백인이 우월하다! 1085 01:28:01,240 --> 01:28:05,119 여기 숨어있었네 이 자식 기억하지? 1086 01:28:05,286 --> 01:28:06,203 문 열어! 1087 01:28:20,593 --> 01:28:21,594 맙소사 1088 01:28:30,895 --> 01:28:32,104 나 기억하지? 1089 01:28:33,105 --> 01:28:34,357 새끼야, 어디 가려고? 1090 01:28:36,650 --> 01:28:38,235 덤벼봐 검둥이 자식아 1091 01:28:38,402 --> 01:28:40,237 덤벼, 겁쟁이 새끼들아 1092 01:28:40,404 --> 01:28:41,781 방금 뭐라고 지껄였냐? 1093 01:28:42,615 --> 01:28:44,116 혼자서 덤비기는 무서웠나 보지? 1094 01:28:44,283 --> 01:28:45,701 하나도 안 무서워 검둥이 새끼야 1095 01:28:45,868 --> 01:28:48,245 그럼 한번 해보든가 이 비겁한 새끼들아! 1096 01:29:11,519 --> 01:29:13,729 당장 그만둬! 1097 01:29:21,696 --> 01:29:23,114 이거 놔! 1098 01:29:23,406 --> 01:29:26,283 왜 날 잡아? 당장 놓으라고! 1099 01:29:43,676 --> 01:29:45,136 다 괜찮을 거야 1100 01:29:46,053 --> 01:29:47,263 넌 강인하잖아 1101 01:29:59,066 --> 01:30:01,110 - 어떻게 다쳤죠? - 집단 구타를 당했어요 1102 01:30:01,277 --> 01:30:03,696 혼수 척도가 6까지 떨어진 뒤 의식을 잃었어요 1103 01:30:03,863 --> 01:30:05,364 응급 환자입니다 비켜주세요 1104 01:30:05,781 --> 01:30:07,408 호흡은 분당 35회입니다 1105 01:30:07,575 --> 01:30:08,576 비켜주세요 1106 01:30:08,743 --> 01:30:10,244 바로 소생실로 옮겨요 1107 01:30:12,830 --> 01:30:13,831 환자분 가족이세요? 1108 01:30:13,998 --> 01:30:15,207 아뇨, 직장 동료예요 1109 01:30:15,374 --> 01:30:16,709 보호자만 들어오실 수 있어요 1110 01:30:16,876 --> 01:30:17,877 치료할 수 있는 거죠? 1111 01:30:18,044 --> 01:30:19,712 기다리고 계시면 알려드릴게요 1112 01:30:51,035 --> 01:30:52,078 실례합니다 1113 01:30:53,287 --> 01:30:55,373 - 스티븐 소식 기다리시죠? - 네 1114 01:30:56,749 --> 01:30:58,125 스티븐은 괜찮아질 거예요 1115 01:30:58,751 --> 01:31:00,086 정말 다행이에요 1116 01:31:00,961 --> 01:31:02,463 전신에 심한 타박상을 입고 1117 01:31:02,922 --> 01:31:04,799 이도 두어 개 부러졌지만 1118 01:31:06,384 --> 01:31:07,843 의식은 되찾았어요 1119 01:31:08,803 --> 01:31:11,180 자기는 괜찮으니 알려드리라고 하더군요 1120 01:31:11,514 --> 01:31:12,515 그랬군요 1121 01:31:13,808 --> 01:31:14,975 감사합니다 1122 01:31:20,064 --> 01:31:21,565 정말 유감이에요 1123 01:31:25,069 --> 01:31:26,070 저도요 1124 01:31:27,697 --> 01:31:29,532 상황이 좋지 않아요 1125 01:31:33,786 --> 01:31:36,455 이제 귀가하셔도 괜찮아요 벌써 몇 시간째 계셨잖아요 1126 01:31:36,747 --> 01:31:38,582 네, 짐만 챙기고요 1127 01:31:43,421 --> 01:31:45,339 스티븐하고 해변에 갔던 분인가요? 1128 01:31:45,506 --> 01:31:46,507 네 1129 01:31:53,180 --> 01:31:54,765 해변에 갔었죠 1130 01:32:34,680 --> 01:32:37,767 현재 시각 밤 12시 6분을 지나고 있습니다 1131 01:32:37,933 --> 01:32:39,685 이제 BBC 1도 그만 인사드리겠습니다 1132 01:32:40,478 --> 01:32:41,562 시청자 여러분 1133 01:32:41,729 --> 01:32:44,982 저 헨리 브룩스가 인사드립니다 모두 평안한 밤 보내십시오 1134 01:33:35,658 --> 01:33:38,661 젊은 친구가 없으니 아쉽구먼 1135 01:33:41,038 --> 01:33:43,624 둘이서 일하는 데 막 익숙해진 참이었는데 1136 01:33:45,459 --> 01:33:46,877 병문안은 가봤어요? 1137 01:33:47,336 --> 01:33:48,671 몇 주 전에 한 번요 1138 01:33:51,799 --> 01:33:52,967 그게 마지막이고? 1139 01:33:53,134 --> 01:33:54,135 네 1140 01:33:54,969 --> 01:33:56,178 또 가봐요 1141 01:33:56,804 --> 01:33:57,972 도망치지 말고 1142 01:33:59,056 --> 01:34:00,433 도망치는 것처럼 보여요? 1143 01:34:01,392 --> 01:34:02,893 그래 보이는데 1144 01:34:11,277 --> 01:34:13,029 뭐가 두려운데요? 1145 01:34:27,752 --> 01:34:28,794 나도 아들이 있어요 1146 01:34:31,172 --> 01:34:32,423 크리스토퍼 1147 01:34:33,341 --> 01:34:34,967 올해로 스물둘이고 1148 01:34:36,802 --> 01:34:38,262 런던에 살죠 1149 01:34:45,478 --> 01:34:47,688 여덟 살 때 이후로는 한 번도 못 봤지만 1150 01:34:48,189 --> 01:34:49,190 어째서요? 1151 01:34:50,316 --> 01:34:51,776 날 보기 싫다는군 1152 01:34:52,943 --> 01:34:54,320 그럴 만도 하지 1153 01:34:56,614 --> 01:35:00,493 내가 도망친 거나 다름없으니까 1154 01:35:02,703 --> 01:35:03,704 왜 그랬죠? 1155 01:35:06,332 --> 01:35:07,333 뭐라고요? 1156 01:35:08,250 --> 01:35:09,502 왜냐고요 1157 01:35:17,134 --> 01:35:18,761 이유는 기억조차 안 나요 1158 01:35:29,355 --> 01:35:32,817 1호 병동을 찾고 있는데요 1159 01:35:32,983 --> 01:35:34,360 감사합니다 1160 01:35:46,664 --> 01:35:47,707 고마워요 1161 01:35:59,593 --> 01:36:03,556 갈비뼈가 몇 개 나가서 웃으면 아파요 1162 01:36:04,557 --> 01:36:06,142 그래도 부기는 가라앉았어요 1163 01:36:06,308 --> 01:36:08,978 시력도 멀쩡하고요 1164 01:36:09,937 --> 01:36:12,481 정말 유감이야 뭐라 해야 할지 모르겠어 1165 01:36:12,940 --> 01:36:14,150 아무 말 안 해도 돼요 1166 01:36:15,026 --> 01:36:18,279 엄마가 겪었던 일을 저도 겪게 된 것뿐이에요 1167 01:36:19,905 --> 01:36:21,949 아마 제 아이들도 같은 일을 겪겠죠 1168 01:36:24,076 --> 01:36:25,703 가끔은... 1169 01:36:27,204 --> 01:36:28,873 이게 다 무슨 소용인가 싶어요 1170 01:36:33,002 --> 01:36:34,462 선물을 가져왔어 1171 01:36:37,089 --> 01:36:39,091 최신 음반인데 취향에 맞을지 모르겠다 1172 01:36:40,718 --> 01:36:42,470 세상에 1173 01:36:43,971 --> 01:36:45,556 이걸 사니까 점원이 의아하게 보더라 1174 01:36:45,723 --> 01:36:48,225 하긴 내가 투톤 음악 팬으로 보이지는 않았겠지 1175 01:36:50,269 --> 01:36:51,270 웃겨서 미안 1176 01:36:54,106 --> 01:36:55,649 진짜 고마워요 1177 01:36:57,485 --> 01:36:59,987 처음엔 이런 음악이 뭐가 특별한지 몰랐는데 1178 01:37:00,738 --> 01:37:03,657 흑인 백인 할 것 없이 한데 어우러진 모습이 1179 01:37:04,033 --> 01:37:05,576 자연스럽더라고 1180 01:37:07,203 --> 01:37:08,204 맞아요 1181 01:37:09,747 --> 01:37:10,748 음악도 좋아요 1182 01:37:10,915 --> 01:37:11,916 안녕하세요 1183 01:37:13,209 --> 01:37:15,419 일어나지 않으셔도 돼요 잠시 검진만 하러 왔어요 1184 01:37:15,586 --> 01:37:18,297 아녜요, 가봐야죠 볼일도 있고 시간이 늦었네요 1185 01:37:18,464 --> 01:37:20,007 방해하고 싶지 않아요 1186 01:37:20,174 --> 01:37:21,509 몸조리 잘해 1187 01:37:21,676 --> 01:37:22,677 잘 가요, 힐러리 1188 01:37:25,304 --> 01:37:26,514 와줘서 고마워요 1189 01:37:27,056 --> 01:37:28,057 안녕히 계세요 1190 01:37:41,904 --> 01:37:43,155 잠시만요 1191 01:37:55,209 --> 01:37:56,669 힐러리 1192 01:37:58,212 --> 01:38:00,339 둘이 무슨 사이인지는 모르겠지만 1193 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 사실 알고 싶지도 않고요 1194 01:38:05,386 --> 01:38:09,515 하지만 스티븐이 힐러리를 많이 찾았어요 1195 01:38:11,767 --> 01:38:13,144 스티븐이 당신을 좋아해요 1196 01:38:16,397 --> 01:38:17,565 당신이 힘이 되나 봐요 1197 01:38:19,734 --> 01:38:20,735 그러니까... 1198 01:38:49,805 --> 01:38:51,724 엠파이어 시네마로 가주세요 1199 01:39:05,071 --> 01:39:06,364 나 영화 보고 싶어요 1200 01:39:07,740 --> 01:39:08,657 뭐라고요? 1201 01:39:09,241 --> 01:39:10,743 영화 보여달라고요 1202 01:39:10,910 --> 01:39:12,453 영화를 한 편 보고 싶어요 1203 01:39:15,623 --> 01:39:17,083 무슨 영화요? 1204 01:39:18,959 --> 01:39:20,628 아무거나요 1205 01:39:20,795 --> 01:39:22,129 노먼이 골라줘요 1206 01:40:32,366 --> 01:40:33,909 "찬스" 1207 01:41:07,026 --> 01:41:08,277 그렇군요 1208 01:41:08,694 --> 01:41:10,446 이 방은 참 작네요 1209 01:41:11,614 --> 01:41:13,282 듣고 보니 그런 것 같습니다 1210 01:41:13,866 --> 01:41:15,284 저택에서 제일 작은 방이죠 1211 01:41:15,451 --> 01:41:17,745 제가 봐도 그런 것 같아요 1212 01:41:23,793 --> 01:41:25,753 이 안에 들어오니 기분이 좋아지네요 1213 01:41:27,380 --> 01:41:29,048 산소 공급 덕분이죠 1214 01:41:32,843 --> 01:41:35,638 뿌리째 뽑히지 않는 한 1215 01:41:36,764 --> 01:41:38,015 다 괜찮을 겁니다 1216 01:41:38,808 --> 01:41:42,687 정원에는 아무 문제 없을 거예요 1217 01:42:24,437 --> 01:42:25,479 삶이란... 1218 01:42:29,191 --> 01:42:30,693 마음의 상태에 달린 거죠 1219 01:43:02,725 --> 01:43:05,144 황홀한 경험이었어 또 보고 싶어 1220 01:43:05,311 --> 01:43:06,187 그렇죠 1221 01:43:06,354 --> 01:43:08,230 피터 셀러스는 정말 웃겨요 1222 01:43:08,397 --> 01:43:10,358 돌아온 핑크 팬더도 꼭 보세요 1223 01:43:10,524 --> 01:43:13,778 '은행이 털리고 있는 줄은 몰랐지' 1224 01:43:13,944 --> 01:43:15,571 - 진짜 웃겨요 - 꼭 봐야겠네 1225 01:43:15,738 --> 01:43:16,739 볼 영화가 너무 많아 1226 01:43:16,906 --> 01:43:17,823 추천 목록 만들어 줘 1227 01:43:17,990 --> 01:43:18,908 물론이죠 1228 01:43:19,658 --> 01:43:20,368 저기... 1229 01:43:20,534 --> 01:43:22,411 일주일에 한 번씩 영화 보는 거 어때? 1230 01:43:22,578 --> 01:43:24,413 - 노먼한테 얘기하면... - 저 대학 붙었어요 1231 01:43:28,542 --> 01:43:30,252 대학에 가게 됐어요 1232 01:43:33,214 --> 01:43:35,174 2주 전에 합격 통지 받았어요 1233 01:43:35,341 --> 01:43:36,801 자리가 났나 봐요 1234 01:43:39,762 --> 01:43:41,764 정말 좋은 소식이네 어느 대학이야? 1235 01:43:43,182 --> 01:43:44,058 브리스톨 대학교요 1236 01:43:46,352 --> 01:43:47,728 건축학 전공이에요 1237 01:43:50,940 --> 01:43:52,274 해냈구나 1238 01:43:56,278 --> 01:43:57,863 포기하지 말라고 했잖아요 1239 01:44:02,535 --> 01:44:04,120 진심으로 축하해, 스티븐 1240 01:44:04,286 --> 01:44:05,538 넌 그럴 자격이 있어 1241 01:44:12,795 --> 01:44:13,963 언제 떠날 거니? 1242 01:44:15,423 --> 01:44:16,716 내일요 1243 01:44:30,438 --> 01:44:31,939 뭐 샀어? 1244 01:44:32,106 --> 01:44:33,107 새 구두랑 1245 01:44:33,274 --> 01:44:34,608 전공 교재요 1246 01:44:34,775 --> 01:44:36,027 잘했구나 1247 01:44:38,738 --> 01:44:39,572 이야기는 했어? 1248 01:44:40,322 --> 01:44:41,365 네 1249 01:44:42,658 --> 01:44:44,035 괜찮아 보였어? 1250 01:44:44,702 --> 01:44:45,870 그럼요 1251 01:44:49,331 --> 01:44:50,458 아뇨 1252 01:44:52,293 --> 01:44:54,086 잘 모르겠어요 1253 01:44:55,046 --> 01:44:56,130 그래 1254 01:44:58,799 --> 01:45:00,509 잘 얘기했으면 그걸로 됐어 1255 01:45:04,764 --> 01:45:09,435 루비가 작별 인사 하러 온다던데 1256 01:45:10,269 --> 01:45:11,729 저녁으로 뭐 먹을까? 1257 01:45:16,567 --> 01:45:17,318 하지 마, 스티브 1258 01:45:17,485 --> 01:45:18,944 깨뜨리겠어 비싼 잔이란 말이야 1259 01:45:19,111 --> 01:45:20,154 알았으니까 진정해요 1260 01:45:20,321 --> 01:45:21,739 내일이면 전 여기 없어요 1261 01:45:26,577 --> 01:45:27,578 미래를 위해 건배해요 1262 01:45:29,455 --> 01:45:30,915 또 좋은 음악과 1263 01:45:34,251 --> 01:45:35,544 새 출발을 위해서요 1264 01:45:39,382 --> 01:45:41,884 리처드 프라이어와 존 벨루시를 위해서도 1265 01:45:44,178 --> 01:45:45,346 마스 초코바와 1266 01:45:47,640 --> 01:45:49,016 모래성도 빼놓을 수 없죠 1267 01:45:52,436 --> 01:45:53,938 새로 산 스웨이드 구두도요 1268 01:45:57,483 --> 01:45:59,193 떠나가는 길과 1269 01:46:00,194 --> 01:46:01,278 돌아올 고향을 위해서 1270 01:46:06,367 --> 01:46:07,660 그럼 화장실이 급해서 이만 1271 01:46:11,038 --> 01:46:12,456 어머니도 느끼세요? 1272 01:46:13,290 --> 01:46:15,209 스티븐이 많이 달라졌어요 1273 01:46:18,546 --> 01:46:21,090 인생 경험이 좀 늘어난 거지 1274 01:46:24,135 --> 01:46:25,803 삶을 맛본 거야 1275 01:46:38,274 --> 01:46:39,442 받아 1276 01:46:39,608 --> 01:46:40,818 나중에 읽어봐 1277 01:46:46,198 --> 01:46:47,450 고마워요, 힐러리 1278 01:46:49,869 --> 01:46:51,454 최고의 시간을 보내게 될 거야 1279 01:46:52,788 --> 01:46:53,914 보고 싶을 거야 1280 01:46:55,291 --> 01:46:56,167 저도요 1281 01:46:56,917 --> 01:46:58,044 저도 그리울 거예요 1282 01:47:01,547 --> 01:47:02,798 그럼 얼른 가봐 1283 01:47:08,471 --> 01:47:09,347 그래요 1284 01:47:18,939 --> 01:47:20,149 방학 때 다시 볼 수도 있겠죠 1285 01:47:20,316 --> 01:47:21,692 그래, 그것도 좋지 1286 01:47:25,237 --> 01:47:26,072 네, 그럼 1287 01:47:28,199 --> 01:47:29,033 잘 있어요 1288 01:47:29,200 --> 01:47:30,034 안녕 1289 01:47:45,633 --> 01:47:46,801 스티븐! 1290 01:48:20,376 --> 01:48:21,877 "'높은 창문들' "필립 라킨" 1291 01:48:22,044 --> 01:48:23,921 "읽어봐" 1292 01:48:24,088 --> 01:48:26,298 "나무들" 1293 01:48:26,465 --> 01:48:29,593 나무들이 잎을 맺는다 1294 01:48:30,469 --> 01:48:33,097 무어라 할 말이라도 있는 듯 1295 01:48:35,141 --> 01:48:38,227 새싹들이 느슨하게 퍼져나간다 1296 01:48:39,603 --> 01:48:42,314 푸르름에 슬픔이라도 배어있는 듯 1297 01:48:45,234 --> 01:48:49,196 나무들은 다시 태어나건만 우리는 늙기만 하는 까닭인가? 1298 01:48:50,072 --> 01:48:53,075 아니, 나무들도 죽음을 맞이하나니 1299 01:48:54,994 --> 01:48:57,163 해마다 새로이 태어나는 비밀은 1300 01:48:57,621 --> 01:49:01,125 나이테에 아로새겨졌으니 1301 01:49:04,462 --> 01:49:07,590 동요하는 성곽은 애태운다, 여전히 1302 01:49:07,757 --> 01:49:11,135 무성한 5월의 숲에서 1303 01:49:13,596 --> 01:49:17,391 지난해는 죽었다고 나무들이 말하는 듯하다 1304 01:49:18,684 --> 01:49:20,311 새롭게 시작하라고 1305 01:49:21,312 --> 01:49:22,605 새롭게... 1306 01:49:23,689 --> 01:49:25,024 새롭게 1307 01:49:29,862 --> 01:49:34,241 빛의 시네마