1 00:00:42,306 --> 00:00:45,409 레드 라이딩 후드 2 00:02:00,951 --> 00:02:04,555 보름달이니 문단속 잘해요 3 00:02:11,962 --> 00:02:15,433 돼지를 바쳐야 사람이 살아 4 00:02:19,003 --> 00:02:21,872 어두운 숲 끝자락에 있는 우리 마을 5 00:02:23,007 --> 00:02:25,076 마을 이름보단 거기서 벌어진 6 00:02:25,409 --> 00:02:28,746 무서운 일들로 더 유명하다 7 00:02:29,814 --> 00:02:32,950 엄마가 항상 말하길 "낯선 사람과 하지 마" 8 00:02:33,084 --> 00:02:36,420 "물만 길어서 바로 집으로 와" 9 00:02:41,092 --> 00:02:43,828 난 엄마 말을 따르려고 노력했다 10 00:02:45,129 --> 00:02:46,664 발레리 11 00:02:46,964 --> 00:02:49,100 항상은 아니지만∙∙∙ 12 00:02:49,433 --> 00:02:50,835 가자 13 00:02:57,675 --> 00:02:59,577 칼 있어? 14 00:03:00,811 --> 00:03:02,546 여기 15 00:03:16,026 --> 00:03:17,728 털이 눈처럼 하얘 16 00:03:17,862 --> 00:03:19,697 털신 만들어줄게 17 00:03:33,477 --> 00:03:34,745 죽여, 피터 18 00:03:34,879 --> 00:03:37,415 - 네가 해 - 싫어, 네가 해 19 00:03:38,582 --> 00:03:41,652 '10년 후' 20 00:03:57,768 --> 00:04:03,007 여자는 토끼를 사냥하거나 혼자 숲에 가면 안 되지만 21 00:04:03,774 --> 00:04:09,180 피터와 난 어려서부터 규칙과 거리가 멀었다 22 00:04:10,848 --> 00:04:14,051 피터, 밥 먹고 해 23 00:05:08,105 --> 00:05:11,041 - 이리 줘 - 나한텐 뭐 줄 건데? 24 00:05:14,845 --> 00:05:16,981 - 못 들었어? - 뭘? 25 00:05:19,550 --> 00:05:21,619 널 헨리한테 시집 보낸대 26 00:05:28,225 --> 00:05:30,995 엄마가 원하는 걸 얻었네 27 00:05:31,128 --> 00:05:32,630 돈! 28 00:05:34,198 --> 00:05:37,201 헨리도 원하는 걸 얻고 바로 너 29 00:05:37,535 --> 00:05:39,169 이제 어쩌지? 30 00:05:39,870 --> 00:05:41,639 걔랑 결혼하고 싶어? 31 00:05:42,706 --> 00:05:44,174 아닌 거 알잖아 32 00:05:44,875 --> 00:05:46,143 증명해봐 33 00:05:48,579 --> 00:05:51,215 - 어떻게? - 나랑 도망치자 34 00:05:53,884 --> 00:05:54,952 어디로? 35 00:05:55,085 --> 00:05:56,720 어디든지 말해 36 00:05:57,154 --> 00:05:58,756 바다 37 00:05:59,757 --> 00:06:01,191 도시 38 00:06:03,093 --> 00:06:04,762 산속 39 00:06:07,831 --> 00:06:09,300 두려워? 40 00:06:09,633 --> 00:06:11,135 - 아니 - 아냐? 41 00:06:12,803 --> 00:06:14,104 진짜? 42 00:06:15,139 --> 00:06:16,907 고향 버릴 수 있어? 43 00:06:17,841 --> 00:06:19,310 가족을? 44 00:06:21,578 --> 00:06:23,080 네 삶을? 45 00:06:24,281 --> 00:06:26,317 너와 함께라면 뭐든지 할 거야 46 00:06:27,184 --> 00:06:29,019 그렇게 말할 줄 알았어 47 00:06:31,221 --> 00:06:32,256 그러셔? 48 00:06:36,226 --> 00:06:37,661 그럼 떠나자 49 00:06:42,166 --> 00:06:45,636 반나절이면 멀리 갈 수 있어 50 00:06:46,770 --> 00:06:48,205 가자 51 00:07:00,317 --> 00:07:01,919 늑대야 52 00:07:08,359 --> 00:07:10,894 이쪽이야! 53 00:07:25,109 --> 00:07:26,944 또 죽였어 54 00:07:27,077 --> 00:07:28,712 우린 잘해왔잖아요 55 00:07:28,846 --> 00:07:31,949 늑대가 약속을 어겼어 56 00:07:32,783 --> 00:07:34,118 누가 죽었어? 57 00:07:34,885 --> 00:07:36,086 말해! 58 00:07:36,887 --> 00:07:38,656 네 언니 59 00:07:43,994 --> 00:07:46,130 엄마, 아빠 60 00:08:01,745 --> 00:08:03,280 언니! 61 00:08:09,153 --> 00:08:10,721 언니! 62 00:08:57,901 --> 00:08:59,737 고마워 63 00:09:03,207 --> 00:09:06,076 - 라자 부인, 어서 오세요 - 수제트 64 00:09:06,877 --> 00:09:10,080 - 정말 안됐어요 - 네 65 00:09:11,949 --> 00:09:13,383 이리 주세요 66 00:09:15,085 --> 00:09:17,788 - 안녕, 헨리 - 반가워 67 00:09:18,422 --> 00:09:19,923 착한 아이였는데∙∙∙ 68 00:09:27,231 --> 00:09:31,001 이젠 네 약혼자야 문상 왔잖니 69 00:09:31,135 --> 00:09:34,371 - 잘 알지도 못해요 - 알게 될 거야 70 00:09:36,073 --> 00:09:39,510 내려가봐 어서 71 00:09:48,185 --> 00:09:49,853 세자르 아저씨 72 00:09:50,287 --> 00:09:52,422 술집으로 가요 73 00:09:53,557 --> 00:09:56,260 여자들끼리 있게 해주죠 74 00:10:12,876 --> 00:10:14,878 나도 갈래 75 00:10:22,319 --> 00:10:25,556 나도 아빠를 사랑해서 결혼한 게 아냐 76 00:10:27,257 --> 00:10:30,427 사랑하는 남자는 따로 있었어 77 00:10:31,595 --> 00:10:34,565 하지만 아빠를 사랑하게 됐고 78 00:10:35,499 --> 00:10:40,270 예쁜 딸 둘을 얻었지 79 00:10:43,006 --> 00:10:44,508 축복이라고 생각해야죠 80 00:10:44,842 --> 00:10:45,876 말도 안 돼요 81 00:10:46,009 --> 00:10:49,346 20년 만에 처음 사람을 해쳤잖아요 82 00:10:49,479 --> 00:10:51,014 20년간 83 00:10:51,148 --> 00:10:55,419 보름달마다 가축을 제물로 바쳤으니까 84 00:10:55,552 --> 00:10:57,287 우린 약속을 지켜왔어 85 00:10:58,288 --> 00:11:01,325 놈을 죽여야 해 86 00:11:03,493 --> 00:11:04,595 죽이자! 87 00:11:05,462 --> 00:11:06,496 안 돼요 88 00:11:07,898 --> 00:11:09,433 솔로몬 신부님이 오실 거예요 89 00:11:09,566 --> 00:11:11,335 솔로몬 신부? 90 00:11:11,468 --> 00:11:15,205 늑대인간과 마녀 사냥 전문가인데 91 00:11:15,339 --> 00:11:17,140 괴물을 없애줄 거예요 92 00:11:17,507 --> 00:11:18,909 아니 93 00:11:19,576 --> 00:11:22,212 복수할 기회만 빼앗기는 거지 94 00:11:23,981 --> 00:11:27,217 왜 보름달에 집 밖에 나갔을까? 95 00:11:27,584 --> 00:11:29,920 남자 만나러 나갔나? 96 00:11:30,053 --> 00:11:32,623 루시는 남자에 관심 없었어 97 00:11:33,156 --> 00:11:36,093 우리 손자를 짝사랑했었어요 98 00:11:36,426 --> 00:11:40,163 강아지처럼 졸졸 따라다녔는데 99 00:11:44,067 --> 00:11:48,105 자기 동생과 결혼할 걸 그날 밤에 알게 됐어요 100 00:11:48,238 --> 00:11:50,474 얼마나 가슴 아팠을까 101 00:11:50,907 --> 00:11:54,311 사랑을 잃자 죽음을 선택한 거네 102 00:11:54,911 --> 00:11:56,246 로맨틱해라 103 00:11:56,380 --> 00:11:57,481 프루던스 104 00:11:57,614 --> 00:11:59,383 말 가려서 해 105 00:12:00,317 --> 00:12:02,119 난 전혀 몰랐어요 106 00:12:04,955 --> 00:12:06,390 걱정하지 말렴 107 00:12:06,523 --> 00:12:09,126 헨리는 널 좋아해 108 00:12:09,459 --> 00:12:12,229 넌 예쁘니까 109 00:12:22,939 --> 00:12:24,074 문상 왔어요 110 00:12:28,211 --> 00:12:30,380 왜 왔는지 알아 111 00:12:30,514 --> 00:12:32,249 딸 하날 잃었고 112 00:12:32,382 --> 00:12:34,651 이젠 발레리뿐인데 113 00:12:35,052 --> 00:12:37,087 너한텐 못 줘 114 00:12:37,220 --> 00:12:40,123 전 아저씨하고 같은 일을 한다고요 115 00:12:41,425 --> 00:12:43,360 가난한 나무꾼보단 116 00:12:44,995 --> 00:12:48,131 헨리랑 결혼해야 내 딸이 호강해 117 00:12:49,399 --> 00:12:51,335 걜 사랑한다면 118 00:12:52,436 --> 00:12:54,137 곱게 보내줘 119 00:13:12,389 --> 00:13:15,192 그리무어 산에 있는 동굴이 120 00:13:15,325 --> 00:13:17,260 놈의 은신처요 121 00:13:17,527 --> 00:13:19,463 약점도 알잖아 122 00:13:19,596 --> 00:13:23,166 낮엔 밖에 못 나오고 신성한 땅도 못 밟지 123 00:13:23,300 --> 00:13:25,602 은으로 만든 칼도 있고 124 00:13:25,736 --> 00:13:27,037 은! 125 00:13:27,170 --> 00:13:29,740 신부님이 옳을지 몰라요 126 00:13:30,507 --> 00:13:32,476 기다려야 해요 127 00:13:33,677 --> 00:13:35,212 겁쟁이군 128 00:13:37,114 --> 00:13:38,582 아들아 129 00:13:39,116 --> 00:13:41,385 용기를 내 130 00:13:42,486 --> 00:13:44,154 늑대를 잡자고요? 131 00:13:44,287 --> 00:13:45,522 그럼 잡죠 132 00:13:45,655 --> 00:13:46,757 죽여버려요! 133 00:13:47,090 --> 00:13:48,625 괴물을 죽이자! 134 00:13:48,759 --> 00:13:51,027 죽이자! 135 00:13:54,264 --> 00:13:56,233 무슨 일이지? 136 00:14:12,149 --> 00:14:14,117 가자! 137 00:14:14,251 --> 00:14:16,052 전부 따라와! 138 00:14:17,053 --> 00:14:18,588 가자! 139 00:14:19,423 --> 00:14:21,224 조심해 140 00:14:23,660 --> 00:14:25,662 너까지 잃긴 싫어 141 00:14:25,796 --> 00:14:27,631 우린 끝났어 142 00:14:27,764 --> 00:14:30,434 부모님 뜻대로 헨리랑 결혼해 143 00:14:30,567 --> 00:14:33,103 난 널 사랑해 144 00:14:33,236 --> 00:14:35,272 사랑? 말은 좋지 145 00:14:35,405 --> 00:14:38,408 우린 그동안 즐겼을 뿐이야 146 00:14:39,509 --> 00:14:41,278 맘에 없는 소리 마 147 00:14:55,525 --> 00:14:57,594 널 위해 만든 거야 148 00:15:06,570 --> 00:15:08,839 결혼식에 주려고 했는데 149 00:15:09,172 --> 00:15:10,841 혹시 모르니까∙∙∙ 150 00:15:13,310 --> 00:15:15,612 다시 행복하게 해줄게 151 00:15:17,114 --> 00:15:18,715 약속해 152 00:15:24,387 --> 00:15:26,456 가자, 헨리 153 00:15:28,725 --> 00:15:29,793 기다려야 해요 154 00:15:30,460 --> 00:15:32,329 솔로몬 신부님이 155 00:15:32,462 --> 00:15:33,730 내일 온다고요 156 00:15:33,864 --> 00:15:36,766 당장 죽여야 해 157 00:15:36,900 --> 00:15:39,136 이게 다야? 딴 사람들은? 158 00:15:39,903 --> 00:15:42,839 가자! 집으로 가든가 159 00:16:09,366 --> 00:16:13,637 내 딸을 위해 나서줘서 정말 고맙네 160 00:16:13,770 --> 00:16:16,673 곧 사돈 되잖아 자네라도 그랬을 거야 161 00:16:43,733 --> 00:16:46,403 조심하겠다고 약속하렴 162 00:16:46,703 --> 00:16:48,238 걱정 마세요 163 00:16:48,371 --> 00:16:51,274 늑대도 깡마른 절 먹진 않을 거예요 164 00:16:55,378 --> 00:16:56,880 농담 말고 165 00:16:57,981 --> 00:16:59,482 조심할게요, 어머니 166 00:17:05,922 --> 00:17:07,691 할머니 167 00:17:14,264 --> 00:17:16,800 우리 예쁜 손녀 168 00:17:16,933 --> 00:17:18,368 들어가자 169 00:17:18,969 --> 00:17:20,670 조심해 170 00:17:24,774 --> 00:17:27,611 언니에 대해 모르는 게 171 00:17:29,579 --> 00:17:31,848 너무 많았어요 172 00:17:32,449 --> 00:17:33,950 말하기 싫었겠지 173 00:17:35,952 --> 00:17:38,521 사람은 누구나 비밀이 있잖니 174 00:17:45,795 --> 00:17:47,998 할미의 할머니가 그러셨단다 175 00:17:50,700 --> 00:17:55,872 "배를 채워야 슬픔도 덜한 법" 176 00:18:15,492 --> 00:18:17,894 여기, 입어봐 177 00:18:29,906 --> 00:18:31,775 너무 예뻐요 178 00:18:37,047 --> 00:18:39,849 네 결혼 선물로 만든 거야 179 00:18:48,525 --> 00:18:51,027 결혼 같지가 않아요 180 00:18:51,795 --> 00:18:53,763 마치 181 00:18:54,564 --> 00:18:56,666 팔려가는 기분이죠 182 00:19:08,745 --> 00:19:09,913 저 위다 183 00:19:27,364 --> 00:19:29,566 조심하는 게 좋을 걸 184 00:19:42,479 --> 00:19:43,580 갈림길이야 185 00:19:47,083 --> 00:19:48,885 나눠서 가자구 186 00:20:17,013 --> 00:20:18,648 또 갈라져 187 00:20:19,482 --> 00:20:20,884 우린 이쪽으로 갈게요 188 00:20:21,017 --> 00:20:23,720 아니 뭉쳐 다녀야 해 189 00:21:32,088 --> 00:21:33,656 잘 잤니? 190 00:21:38,094 --> 00:21:40,029 네, 할머니 191 00:21:43,500 --> 00:21:47,103 늑대가 일가족을 다 죽이고 192 00:21:47,237 --> 00:21:49,873 애들을 잡아갔다는 193 00:21:50,206 --> 00:21:54,077 할머니 말을 믿지 않았었다 지금까지는 194 00:22:22,138 --> 00:22:24,007 이게 놈 대가리야! 195 00:22:41,257 --> 00:22:42,292 클러드 196 00:23:13,656 --> 00:23:15,224 에이드리안의 197 00:23:15,725 --> 00:23:17,327 희생을 기립시다 198 00:23:17,660 --> 00:23:19,329 에이드리안을 위하여 199 00:23:23,199 --> 00:23:25,068 가여운 헨리 200 00:23:37,947 --> 00:23:39,382 헨리 201 00:23:41,217 --> 00:23:43,386 아버지는 용감한 분이셨어 202 00:23:44,320 --> 00:23:47,824 놈 냄새를 맡을 정도로 가까이 있었어 203 00:23:48,925 --> 00:23:52,962 근데 무서워 숨느라고 아버지 죽이는 걸 204 00:23:53,830 --> 00:23:55,031 못 막았어 205 00:23:56,833 --> 00:23:57,867 난 겁쟁이야! 206 00:24:07,110 --> 00:24:08,378 - 헨리 - 돌아가! 207 00:24:10,346 --> 00:24:12,281 이런 꼴 보이기 싫어 208 00:24:48,818 --> 00:24:52,755 엄마가 사랑한 남자, 헨리 아버지였죠? 209 00:24:52,889 --> 00:24:54,824 헨리를 사랑한 210 00:24:54,957 --> 00:24:57,894 언니를 나 대신 결혼시킬 수 있었는데 211 00:24:58,027 --> 00:24:59,295 왜 안 그랬죠? 212 00:24:59,429 --> 00:25:01,864 왜 그랬는지 너도 알 거야 213 00:25:02,231 --> 00:25:04,167 엄마 입으로 듣고 싶어요 214 00:25:10,339 --> 00:25:12,775 루시와 헨리는 이복형제야 215 00:25:13,142 --> 00:25:15,445 에이드리안이 친아빠지 216 00:25:17,480 --> 00:25:20,049 아빠도 알아요? 217 00:25:20,483 --> 00:25:24,120 아니, 말 않겠다고 약속하렴 218 00:25:32,395 --> 00:25:34,197 솔로몬 신부님 219 00:25:35,131 --> 00:25:36,866 오셨어요 220 00:26:05,495 --> 00:26:06,996 클러드 221 00:26:29,385 --> 00:26:30,786 위대하신 222 00:26:31,320 --> 00:26:33,189 솔로몬 신부님이십니다 223 00:26:40,329 --> 00:26:42,865 아빠 224 00:26:43,866 --> 00:26:47,403 얘들아, 울지 마 225 00:26:47,537 --> 00:26:50,873 보이지? 저기 있는 애들? 226 00:26:51,007 --> 00:26:53,276 겁에 질린 모습이 보여? 227 00:26:53,409 --> 00:26:58,247 크고 못된 늑대를 누군간 없애야 해 228 00:26:58,414 --> 00:27:02,518 엄마를 죽인 그 늑대야? 229 00:27:02,852 --> 00:27:05,054 그럴지도 모르지 230 00:27:05,421 --> 00:27:07,590 먼저 가렴 아빠도 금방 갈게 231 00:27:07,924 --> 00:27:09,192 싫어 232 00:27:09,425 --> 00:27:10,960 가 233 00:27:31,047 --> 00:27:34,250 영광입니다, 신부님 234 00:27:34,617 --> 00:27:39,188 환영합니다 축제에 때맞춰 오셨군요 235 00:27:39,322 --> 00:27:44,460 보시다시피 늑대인간은 죽었어요 236 00:27:50,266 --> 00:27:53,402 그건 늑대인간이 아니오 237 00:27:54,070 --> 00:27:55,938 송구스런 말이지만 238 00:27:56,405 --> 00:28:00,243 수십 년 동안 우리를 괴롭힌 239 00:28:00,376 --> 00:28:02,044 그 늑대가 틀림없어요 240 00:28:02,178 --> 00:28:04,347 송구스런 말이지만 241 00:28:04,513 --> 00:28:07,316 당신이 착각하고 있는 거요 242 00:28:09,218 --> 00:28:12,154 나도 옛날엔 당신 같았소 243 00:28:13,589 --> 00:28:17,627 아내 이름이 페넬로페였지요 244 00:28:17,960 --> 00:28:20,896 딸 둘을 낳았고 245 00:28:22,098 --> 00:28:24,467 우린 행복하게 살았지요 246 00:28:24,900 --> 00:28:27,536 허나, 이 마을처럼 247 00:28:28,537 --> 00:28:30,606 늑대인간 때문에 248 00:28:31,274 --> 00:28:34,243 편할 날이 없었소 249 00:28:35,645 --> 00:28:40,149 보름달이 뜬 밤 취해선 친구들과 250 00:28:40,549 --> 00:28:42,952 늑대를 사냥하기로 했소 251 00:28:43,419 --> 00:28:48,491 생각보다 어렵지 않게 찾아냈는데 252 00:28:49,058 --> 00:28:51,060 놈은 내 절친한 친구를 253 00:28:51,694 --> 00:28:54,530 반동강을 냈소 254 00:28:56,399 --> 00:28:58,000 순식간에 255 00:28:58,267 --> 00:29:00,236 날 공격했고 256 00:29:00,937 --> 00:29:05,174 난 도끼를 휘두르고 또 휘둘렀소 257 00:29:07,176 --> 00:29:09,011 그러자∙∙∙ 258 00:29:09,512 --> 00:29:11,314 놈은 도망쳤고 259 00:29:12,715 --> 00:29:15,117 난 놈의 잘린 앞발을 260 00:29:15,251 --> 00:29:18,254 전리품으로 챙겨 자루에 담았소 261 00:29:18,387 --> 00:29:21,190 집에 가니 아내가 262 00:29:22,024 --> 00:29:25,094 피범벅이 된 손목을 감싸고 있더군요 263 00:29:25,728 --> 00:29:28,097 자루를 열어보니 264 00:29:28,564 --> 00:29:30,666 놈의 앞발은 265 00:29:31,434 --> 00:29:32,468 사라지고 없었소 266 00:29:36,372 --> 00:29:39,175 대신 이게 들어 있었지요 267 00:29:46,082 --> 00:29:49,652 딸들한텐 늑대가 엄마를 죽였다고 했지만 268 00:29:51,354 --> 00:29:53,322 거짓말이었소 269 00:29:55,124 --> 00:29:56,192 내가 죽였지요 270 00:29:57,393 --> 00:30:00,496 늑대인간은 죽으면 인간 모습이 되는데 271 00:30:00,629 --> 00:30:05,468 그건 그냥 회색 늑대일 뿐이오 272 00:30:07,236 --> 00:30:09,338 진짜 늑대인간은 273 00:30:12,341 --> 00:30:14,710 아직 멀쩡히 살아있소 274 00:30:34,630 --> 00:30:39,035 교황님이 축복하신 은으로 만든 칼이군요 275 00:30:39,468 --> 00:30:40,770 만져봐도 될까요? 276 00:30:41,103 --> 00:30:42,371 아니 277 00:30:43,773 --> 00:30:46,509 아주 위험한 시기요 278 00:30:47,777 --> 00:30:50,312 붉은 달이 뭔지 잘 알 겁니다 279 00:30:53,482 --> 00:30:55,751 뭔지 모르나 보군 280 00:31:12,268 --> 00:31:13,836 천체 모형이죠 281 00:31:17,673 --> 00:31:22,078 붉은 행성이 13년마다 달과 합쳐지는데 282 00:31:22,545 --> 00:31:26,649 늑대인간이 탄생하는 유일한 시기지요 283 00:31:28,651 --> 00:31:31,554 붉은 달이 떴을 때 물리면 284 00:31:31,687 --> 00:31:34,690 늑대인간의 저주에 걸립니다 285 00:31:34,824 --> 00:31:39,328 보름달 뜬 날에 물리면 육신이 죽지만 286 00:31:39,762 --> 00:31:41,664 붉은 보름달일 땐 287 00:31:42,431 --> 00:31:45,134 영혼이 위험해지죠 288 00:31:46,836 --> 00:31:51,774 사흘 후 붉은 달이 사라질 때까진 289 00:31:52,108 --> 00:31:53,509 안전하지 않습니다 290 00:31:53,642 --> 00:31:57,680 이젠 안전해요 내가 늑대를 죽였어요 291 00:31:57,813 --> 00:31:59,582 그리무어 산 동굴에서요 292 00:31:59,715 --> 00:32:02,318 여러분은 처음부터 속은 거요 293 00:32:02,451 --> 00:32:04,320 그리무어 산은 294 00:32:04,453 --> 00:32:08,424 여러분을 혼동시킬 미끼였을 뿐이지요 295 00:32:09,525 --> 00:32:11,827 늑대는 이곳에 있어요 296 00:32:13,295 --> 00:32:14,597 이 마을에 297 00:32:15,197 --> 00:32:16,732 여러분 중에∙∙∙ 298 00:32:17,533 --> 00:32:20,169 여러분의 이웃일 수 있지요 299 00:32:20,302 --> 00:32:22,304 - 뭐? - 절친한 친구나 300 00:32:23,405 --> 00:32:24,840 아내일 수 있소 301 00:32:36,719 --> 00:32:38,687 - 마을을 봉쇄해 - 안 돼요! 302 00:32:38,821 --> 00:32:42,291 입구를 막아, 늑대 죽일 때까진 아무도 못 나간다 303 00:32:42,424 --> 00:32:45,227 - 알겠습니다 - 늑대는 죽었다니까요 304 00:32:46,295 --> 00:32:49,231 오늘밤 축하 파티를 합시다! 305 00:32:49,365 --> 00:32:50,766 그럽시다! 306 00:33:05,648 --> 00:33:09,251 축하 파티? 실컷 하시오 307 00:33:10,252 --> 00:33:12,388 누가 옳은지 알게 될 거요 308 00:33:23,432 --> 00:33:25,234 늑대는 죽었다! 309 00:33:28,571 --> 00:33:30,506 가면 벗어! 310 00:33:49,291 --> 00:33:51,694 입김을 세게 불어서 311 00:33:51,961 --> 00:33:55,698 집을 무너뜨리겠다! 312 00:34:34,670 --> 00:34:36,739 발레리, 춤추자 313 00:34:46,882 --> 00:34:48,751 입김을 314 00:34:49,351 --> 00:34:51,320 세게 불어서 315 00:34:51,620 --> 00:34:53,622 집을 무너뜨리겠다 316 00:35:08,771 --> 00:35:11,774 닦으면 돼 그럼 깨끗해져 317 00:35:11,907 --> 00:35:13,309 아빠 318 00:35:17,046 --> 00:35:18,947 착한 우리 딸 319 00:35:20,649 --> 00:35:21,984 미안하다 320 00:35:22,718 --> 00:35:25,054 알아요 그만 집에 가세요 321 00:35:50,546 --> 00:35:52,381 속았죠? 322 00:35:53,716 --> 00:35:55,818 대단하군 323 00:35:57,019 --> 00:35:58,487 어디서 배웠지? 324 00:35:58,620 --> 00:36:00,022 클러드 325 00:36:02,057 --> 00:36:04,560 클러드, 빨리 와 326 00:36:18,741 --> 00:36:21,443 로즈가 누굴 낚았나 봐 327 00:36:40,162 --> 00:36:42,431 우리도 추자 328 00:37:36,652 --> 00:37:38,153 넌 우리를 두고 가버렸어! 329 00:37:38,487 --> 00:37:39,521 진정해 330 00:37:39,655 --> 00:37:43,659 네가 가버려서 우리 아버지가 죽었어! 331 00:37:43,792 --> 00:37:45,027 싸우지 마 332 00:37:48,197 --> 00:37:50,499 발레리에게 또 손대면 손모가질 잘라주마! 333 00:37:50,632 --> 00:37:52,000 피터 334 00:38:16,792 --> 00:38:18,193 따라오지 마 335 00:38:18,527 --> 00:38:21,830 왜 이렇게 사람을 귀찮게 해? 336 00:38:21,964 --> 00:38:23,832 난 널 사랑해 337 00:38:26,835 --> 00:38:29,872 로즈는 뭐야? 좋아하지도 않잖아 338 00:38:31,039 --> 00:38:33,575 잠자리 상대를 좋아할 필욘 없지 339 00:38:33,709 --> 00:38:35,110 거짓말 마 340 00:38:35,711 --> 00:38:37,846 나도 같은 마음이야 341 00:38:37,980 --> 00:38:40,115 이런 상황이 너무 속상해 342 00:38:40,949 --> 00:38:43,151 난 너한테 이런 거 못 줘 343 00:38:43,285 --> 00:38:44,920 누가 돈에 관심 있대? 344 00:38:45,053 --> 00:38:48,590 네 미래를 망치긴 싫어 345 00:38:50,125 --> 00:38:51,693 우리 엄마가 뭐랬어? 346 00:38:52,895 --> 00:38:55,597 발레리, 난 네게 안 맞아 347 00:38:58,700 --> 00:39:00,068 상관없어 348 00:39:16,618 --> 00:39:18,687 널 잡아먹을지도 몰라 349 00:40:02,598 --> 00:40:03,932 날 원하지 않아? 350 00:40:17,779 --> 00:40:18,947 피터 351 00:40:20,182 --> 00:40:21,917 좀 도와줘 352 00:40:32,928 --> 00:40:35,230 난 너 없인 못 살아 353 00:41:20,242 --> 00:41:22,844 어디 갔었어? 354 00:41:23,145 --> 00:41:25,247 건초더미에 좀 누워있다 왔지 355 00:41:42,898 --> 00:41:44,733 - 도망쳐! - 교회로 가요! 356 00:41:47,402 --> 00:41:48,737 - 피터! - 가! 357 00:41:54,176 --> 00:41:55,277 클러드! 358 00:41:56,978 --> 00:41:59,915 죽여주마, 괴물아! 359 00:42:06,388 --> 00:42:09,925 늑대는 성지에 못 들어가요! 교회로 가요! 360 00:42:10,058 --> 00:42:11,093 교회로! 361 00:42:17,299 --> 00:42:18,467 클러드! 362 00:42:22,938 --> 00:42:24,806 지금이다! 밧줄! 363 00:42:31,113 --> 00:42:32,214 꽉 잡아! 364 00:42:32,347 --> 00:42:34,015 잡아! 365 00:42:42,758 --> 00:42:45,227 - 너무 강해요 - 신이 더 강하지 366 00:42:51,500 --> 00:42:53,335 신이 더 강하다! 367 00:43:18,059 --> 00:43:20,128 경고했잖소! 368 00:43:24,266 --> 00:43:26,368 경고했잖아! 369 00:43:27,536 --> 00:43:32,073 늑대인간은 아직 살아있어! 370 00:43:32,207 --> 00:43:33,508 찾아라! 371 00:43:34,810 --> 00:43:36,411 찾아! 372 00:43:38,814 --> 00:43:40,081 찾아 373 00:43:45,086 --> 00:43:46,488 저쪽이다! 374 00:44:18,620 --> 00:44:21,056 내게서 도망치진 못 해 375 00:44:22,324 --> 00:44:25,227 맙소사, 말을 하잖아 376 00:44:25,627 --> 00:44:27,028 어떻게? 377 00:44:27,162 --> 00:44:31,399 내 말을 알아듣는군 발레리 378 00:44:31,533 --> 00:44:33,435 내 이름을 알잖아? 379 00:44:34,135 --> 00:44:35,337 뭐 하는 거야? 380 00:44:42,143 --> 00:44:44,546 깊고 짙은 인간의 눈 381 00:44:44,880 --> 00:44:47,082 널 잘 안다 382 00:44:47,215 --> 00:44:51,319 이 마을을 벗어나길 꿈꾸지 383 00:44:51,453 --> 00:44:54,022 나랑 떠나자 384 00:44:54,589 --> 00:44:56,358 우린 똑같아 385 00:44:56,491 --> 00:44:59,961 아니, 난 당신과 달라 당신은 살인자야 386 00:45:00,095 --> 00:45:01,896 너도 죽여봤잖아? 387 00:45:03,265 --> 00:45:07,235 그 하얀 토끼가 어떻게 됐지? 388 00:45:09,204 --> 00:45:10,605 내가 죽였어 389 00:45:10,939 --> 00:45:13,608 알아 그러니까 나랑 가자 390 00:45:14,609 --> 00:45:15,644 싫어 391 00:45:15,977 --> 00:45:19,447 그럼 마을은 피바다가 돼 이 여자부터! 392 00:45:21,583 --> 00:45:23,318 서둘러! 393 00:45:23,685 --> 00:45:25,387 신부님이 당신을 막을 거야 394 00:45:25,520 --> 00:45:28,356 그도 다른 사람들처럼 죽게 돼 395 00:45:28,490 --> 00:45:31,226 붉은 달이 사라지기 전에 다시 오마 396 00:45:33,695 --> 00:45:35,163 저기다! 쏴! 397 00:45:53,315 --> 00:45:54,683 늑대랑 말을 했잖아 398 00:45:55,016 --> 00:45:56,384 우리한테 말한 거야 399 00:45:56,518 --> 00:45:57,719 으르렁댔는데∙∙∙ 400 00:45:58,053 --> 00:46:00,522 늑대 말을 알아들었어? 401 00:46:01,022 --> 00:46:03,158 비밀로 해줘 마녀로 몰릴 거야 402 00:46:03,291 --> 00:46:04,726 알았어 403 00:46:05,060 --> 00:46:07,996 - 성지로 가 - 동생 찾아야 해요 404 00:46:08,129 --> 00:46:10,699 - 가족도요 - 해뜨기 전엔 못 가 405 00:46:11,032 --> 00:46:14,035 - 들어가 - 안전을 위해서요 406 00:46:38,193 --> 00:46:40,362 의심했던 거 사과 드릴게요 407 00:46:43,732 --> 00:46:46,568 그렇게 강한 놈은 처음 봤다 408 00:46:47,469 --> 00:46:52,073 오랫동안 혈통을 이어온 게 틀림없어 409 00:46:53,742 --> 00:46:57,412 대를 이으며 강해진 거지 410 00:46:59,013 --> 00:47:01,316 어떤 자인지 찾아야 해 411 00:47:01,449 --> 00:47:04,452 어떻게요? 누군지 알 수가 없잖아요 412 00:47:05,053 --> 00:47:09,758 표가 안 나니 살아남았겠지 다 살펴봐 413 00:47:11,426 --> 00:47:13,561 표식을 찾아 414 00:47:15,063 --> 00:47:16,765 혼자 살고 415 00:47:18,633 --> 00:47:20,301 주술을 행하며 416 00:47:20,735 --> 00:47:22,570 마법을 쓸 거야 417 00:47:22,704 --> 00:47:24,739 비정상적인 행동을 하고 418 00:47:25,073 --> 00:47:26,608 이상한 냄새도 풍길 테지 419 00:47:27,575 --> 00:47:30,645 여러분 집을 수색하겠소 420 00:47:30,779 --> 00:47:33,415 숨길 게 없고 421 00:47:34,349 --> 00:47:38,153 죄가 없다면 무서워할 게 없지만 422 00:47:39,220 --> 00:47:41,389 죄가 있다면 423 00:47:41,823 --> 00:47:45,393 신의 이름으로 맹세컨대 424 00:47:45,527 --> 00:47:47,695 파멸시킬 것이오 425 00:47:51,533 --> 00:47:52,834 살아있어! 426 00:47:54,536 --> 00:47:56,070 물 가져와! 427 00:47:56,204 --> 00:47:57,338 빨리! 428 00:48:09,751 --> 00:48:13,288 붉은 달이 뜬 날에 물렸으니∙∙∙ 429 00:48:13,421 --> 00:48:15,156 제 동생입니다! 430 00:48:35,343 --> 00:48:37,779 늑대에게 물렸으니 431 00:48:38,880 --> 00:48:41,649 저주가 씌었다! 432 00:49:17,752 --> 00:49:19,287 발레리, 문 열어 433 00:49:23,725 --> 00:49:27,262 여기 있으면 위험해 당장 떠나야 해 434 00:49:27,529 --> 00:49:29,497 나랑 떠나자 435 00:49:32,534 --> 00:49:34,402 도망치는 거야 436 00:49:40,575 --> 00:49:42,510 나랑 떠나자 437 00:49:42,644 --> 00:49:45,813 짐 챙겨 지금 떠나야 해 438 00:49:47,649 --> 00:49:49,651 난 못 가, 피터 439 00:49:50,251 --> 00:49:51,619 왜? 440 00:49:53,755 --> 00:49:55,456 미안해 441 00:50:17,545 --> 00:50:18,813 어떻게 된 거죠? 442 00:50:18,947 --> 00:50:23,217 걱정 마 엄만 괜찮을 거야 443 00:50:24,686 --> 00:50:28,656 늑대한테 살짝 긁혔어 물린 게 아냐 444 00:50:29,424 --> 00:50:31,626 머릴 들어줘 445 00:50:32,760 --> 00:50:35,296 이걸 마셔 446 00:50:35,830 --> 00:50:37,532 잠이 잘 올 거야 447 00:50:50,678 --> 00:50:52,413 이제 자 448 00:51:06,494 --> 00:51:07,528 왜? 449 00:51:09,631 --> 00:51:10,965 왜 그래? 450 00:51:11,799 --> 00:51:13,368 늑대가 내게 451 00:51:13,735 --> 00:51:14,836 말을 했어요 452 00:51:18,740 --> 00:51:20,008 말을 알아들었어? 453 00:51:20,341 --> 00:51:22,443 할머니 말처럼 또렷이요 454 00:51:27,649 --> 00:51:29,450 다른 사람한테 말했니? 455 00:51:30,752 --> 00:51:33,354 록산느가 알지만 456 00:51:33,488 --> 00:51:35,757 딴사람들한텐 말 안 할 거예요 457 00:51:36,758 --> 00:51:38,860 늑대가 널 안 죽였구나 458 00:51:40,495 --> 00:51:42,730 내가 살길 원한 거 같아요 459 00:51:57,679 --> 00:52:00,682 붕대 더 가져와 460 00:52:02,684 --> 00:52:04,052 안 돼 461 00:52:08,489 --> 00:52:10,725 깨끗한 물 길어올게요 462 00:52:18,099 --> 00:52:19,934 클러드 왔어? 463 00:52:20,068 --> 00:52:22,003 아무도 못 봤어 464 00:52:26,941 --> 00:52:28,743 집안으로 들어가요 465 00:52:30,912 --> 00:52:32,647 문 열어요 466 00:52:38,686 --> 00:52:39,954 피터와 있는 걸 봤어 467 00:52:42,523 --> 00:52:45,359 날 사랑하지 않는 거 알아 468 00:52:51,766 --> 00:52:53,568 억지 결혼은 나도 원치 않아 469 00:52:55,603 --> 00:52:57,739 약혼을 깨겠어 470 00:53:15,123 --> 00:53:16,724 미안해, 헨리 471 00:53:27,668 --> 00:53:28,770 그만 해요! 472 00:53:28,903 --> 00:53:31,005 신부님, 수상한 자를 찾았습니다 473 00:53:31,139 --> 00:53:32,840 창고 탑에요! 474 00:53:34,742 --> 00:53:36,410 서둘러! 475 00:53:42,483 --> 00:53:44,752 - 내 동생이에요! - 끌어내려! 476 00:53:44,952 --> 00:53:46,854 - 조사해야겠다 - 늑대 아니에요! 477 00:53:46,988 --> 00:53:48,156 놈을 봐! 478 00:53:48,689 --> 00:53:51,859 횡설수설하고 악마와 말을 한다 479 00:53:51,993 --> 00:53:53,094 끌어내려! 480 00:53:54,929 --> 00:53:56,030 걘 잘못 없어요! 481 00:53:56,164 --> 00:54:00,034 이게 놈이 주술을 행한단 증거야! 482 00:54:00,168 --> 00:54:01,202 주술사야 483 00:54:01,536 --> 00:54:04,472 - 제가 잘 알아요 - 내가 아낼 안 것처럼? 484 00:54:05,907 --> 00:54:09,577 겉만 보곤 알 수 없지 485 00:54:09,710 --> 00:54:12,146 끌어내려! 빨리! 486 00:54:38,806 --> 00:54:40,474 늑대 이름을 대라 487 00:54:45,079 --> 00:54:48,516 이름을 말해 488 00:54:50,051 --> 00:54:51,752 이름을 대! 489 00:55:06,901 --> 00:55:09,904 로마군이 고안한 고문이지 490 00:55:11,505 --> 00:55:15,243 진실을 알아내는 데 이만한 게 없어 491 00:55:15,610 --> 00:55:19,113 말도 잘 못 하는데 어떻게 이름을 대요? 492 00:55:19,247 --> 00:55:23,651 악마를 찬양하는 저 노랫소릴 들어봐 493 00:55:25,219 --> 00:55:27,989 대의를 위한 일이다 494 00:55:28,122 --> 00:55:30,591 무슨 대의요? 495 00:55:34,695 --> 00:55:38,666 난 아이들을 지키려고 아낼 죽였다 496 00:55:39,000 --> 00:55:43,204 신을 섬기는 방식에 흠이 있다 해도 497 00:55:44,805 --> 00:55:47,842 감수할 용기가 때론 필요하지 498 00:56:13,868 --> 00:56:16,003 중요한 일이랍니다 499 00:56:20,775 --> 00:56:23,911 이거 받으시고 동생을 풀어줘요 500 00:56:27,748 --> 00:56:29,951 손톱에 은을 발랐네요? 501 00:56:30,084 --> 00:56:32,186 늑대를 죽이는 데 필요하거든 502 00:56:37,591 --> 00:56:38,793 나가 503 00:56:38,926 --> 00:56:42,797 돈으로 안 된다면 다른 것도 드릴게요 504 00:56:58,813 --> 00:57:00,614 돌아서 505 00:57:07,088 --> 00:57:08,322 됐으니까 가봐 506 00:57:08,656 --> 00:57:11,792 잠깐만요 또 있어요 507 00:57:13,327 --> 00:57:17,098 동생을 살려주면 마녀 이름을 댈게요 508 00:57:25,373 --> 00:57:27,241 이제∙∙∙ 509 00:57:28,109 --> 00:57:30,645 구미가 당기는군 510 00:57:33,981 --> 00:57:37,952 내게 말한 걸 그대로 말해 511 00:57:43,190 --> 00:57:47,328 큰 나무도 잘 오르고 누구보다도 빨라요 512 00:57:47,762 --> 00:57:50,765 악마의 색인 빨간 망토를 쓰고요 513 00:57:50,898 --> 00:57:54,201 그건 억지예요 내가 만든 망토예요 514 00:57:54,335 --> 00:57:56,971 조용! 계속해 515 00:57:57,672 --> 00:57:59,273 늑대인간과 말도 해요 516 00:58:02,943 --> 00:58:07,148 제 눈으로 직접 봤어요 517 00:58:12,386 --> 00:58:15,423 - 부정하겠나? - 아뇨 518 00:58:19,727 --> 00:58:24,298 늑대와 무슨 대화를 나눴지? 519 00:58:24,432 --> 00:58:28,335 제가 같이 떠나주면 마을을 곱게 놔둔대요 520 00:58:31,906 --> 00:58:36,310 널 원하는 마을 주민이 늑대군 521 00:58:38,379 --> 00:58:40,781 누군지 아나? 522 00:58:41,282 --> 00:58:44,051 내가 너라면 잘 생각하겠어 523 00:58:46,053 --> 00:58:47,488 말해 524 00:58:50,758 --> 00:58:53,160 누군지 말해 525 00:58:54,195 --> 00:58:55,329 이름을 대 526 00:59:00,267 --> 00:59:03,437 늑대가 원하는 건 이 여자요 527 00:59:04,071 --> 00:59:07,942 살고 싶으면 놈이 원하는 걸 줘요 528 00:59:08,075 --> 00:59:10,845 사람을 희생시킬 순 없어요 529 00:59:10,978 --> 00:59:13,948 우리 모두가 희생해왔잖아 530 00:59:14,081 --> 00:59:16,751 재판은 끝났어요 집으로 돌아가요 531 00:59:20,221 --> 00:59:23,057 모두 돌아가요! 532 00:59:25,760 --> 00:59:29,296 - 걜 사랑하는 줄 알았어 - 사랑해! 533 00:59:30,231 --> 00:59:32,066 사랑하니까 534 00:59:34,201 --> 00:59:35,770 현명하게 굴려는 거야 535 00:59:35,903 --> 00:59:37,505 곡물 창고로 가 536 00:59:41,041 --> 00:59:42,476 걜 구해 537 00:59:46,514 --> 00:59:49,383 - 내가 돕겠어 - 도움은 필요 없어 538 00:59:51,385 --> 00:59:54,321 그래? 어떻게 구할 건데? 539 00:59:55,189 --> 00:59:57,291 아무 생각 없군 540 00:59:58,392 --> 01:00:00,227 자물쇠 봤잖아 541 01:00:00,361 --> 01:00:04,532 내겐 열쇠를 만들 장소와 장비가 있어 542 01:00:06,300 --> 01:00:09,069 좋아 543 01:00:09,370 --> 01:00:13,474 하지만 네가 늑대라면 네놈 목을 베어버릴 거야 544 01:00:14,141 --> 01:00:15,876 내가 할 소리지 545 01:00:17,344 --> 01:00:19,013 좋아 546 01:00:23,083 --> 01:00:24,485 집으로 가요! 547 01:00:27,021 --> 01:00:30,224 제 동생은요? 풀어준다고 했잖아요 548 01:00:30,357 --> 01:00:31,992 영혼을 풀어줬지 549 01:01:18,472 --> 01:01:20,074 할머니 550 01:01:23,878 --> 01:01:26,080 빵과 담요야 551 01:01:26,213 --> 01:01:27,948 또 필요한 거 있어? 552 01:01:32,920 --> 01:01:35,422 그 칼은 쓰지 말렴 553 01:01:35,956 --> 01:01:38,492 - 늑대를 찾을 거야 - 해지기 전에요? 554 01:01:38,626 --> 01:01:43,497 늑대는 널 원하지만 언니를 죽였어 555 01:01:43,631 --> 01:01:49,603 아뇨, 나중에 알았지만 언니는 헨리를 사랑했어요 556 01:01:49,937 --> 01:01:53,340 제가 약혼한 걸 알곤 557 01:01:53,474 --> 01:01:55,910 늑대한테 자길 바친 거죠 558 01:01:56,043 --> 01:01:58,646 아니 그럴 아이가 아냐 559 01:01:58,979 --> 01:02:02,516 - 시간 됐어요 - 헨리 짓일지도 몰라 560 01:02:05,252 --> 01:02:07,554 이걸 전해줘요 561 01:02:12,626 --> 01:02:14,194 멍청이 562 01:02:31,078 --> 01:02:32,446 아저씨 563 01:02:34,949 --> 01:02:38,285 따님을 구해서 결혼할 거예요 564 01:02:38,452 --> 01:02:41,388 허락 안 하셔도 상관없어요 565 01:02:45,459 --> 01:02:46,560 뭘 도와줄까? 566 01:02:58,706 --> 01:03:00,307 문 닫았어요 567 01:03:00,441 --> 01:03:02,109 나다 568 01:03:03,310 --> 01:03:05,079 안녕, 헨리 569 01:03:05,279 --> 01:03:07,481 - 비스킷 좀 가져왔다 - 고마워요 570 01:03:12,152 --> 01:03:15,456 손녀 편 들어줘서 고맙구나 571 01:03:16,223 --> 01:03:17,758 먹어봐 572 01:03:20,461 --> 01:03:22,029 그래 573 01:03:23,030 --> 01:03:24,298 아주 용감했어 574 01:03:24,665 --> 01:03:26,533 느낀 대로 말했을 뿐이에요 575 01:03:27,334 --> 01:03:29,003 그거 아니? 576 01:03:29,470 --> 01:03:34,508 책임감 때문에 억지로 나설 필요 없어 577 01:03:35,275 --> 01:03:36,744 이젠 약혼자도 아니잖아 578 01:03:37,077 --> 01:03:38,612 딴 남자를 사랑한다고 579 01:03:38,746 --> 01:03:41,215 모른 척 할 순 없어요 580 01:03:41,582 --> 01:03:44,218 루시도 널 그렇게 생각했겠지 581 01:03:45,586 --> 01:03:47,121 절 짝사랑했죠 582 01:03:47,254 --> 01:03:51,692 그 이상이었어 널 위해선 목숨도 버렸겠지 583 01:03:52,026 --> 01:03:56,363 늑대가 나오는 밤에도 널 만나려고 했으니까 584 01:04:05,039 --> 01:04:07,107 왜 이러세요? 585 01:04:09,777 --> 01:04:14,314 제가 늑대 같아요? 루시를 죽였고요? 586 01:04:14,448 --> 01:04:17,751 의심한다기보단 587 01:04:18,085 --> 01:04:20,521 진실을 알아내려는 거야 588 01:04:23,457 --> 01:04:24,825 할머니군요 589 01:04:27,094 --> 01:04:30,330 맙소사, 할머니한테 그 냄새가 나요 590 01:04:30,464 --> 01:04:31,732 무슨 냄새? 591 01:04:32,066 --> 01:04:36,670 아버지가 죽을 때 맡은 짙은 사향 냄새요 592 01:04:36,804 --> 01:04:39,606 할머니한테 똑같은 냄새가 나요 593 01:04:39,740 --> 01:04:44,344 그 오두막에서 밤새 혼자 뭘 하시죠? 594 01:04:44,478 --> 01:04:46,280 루시가 죽은 밤엔? 595 01:04:47,748 --> 01:04:49,650 기억 못 하죠? 596 01:04:54,688 --> 01:04:59,426 내게 덮어씌우려고 해봐야 소용없어 597 01:05:50,210 --> 01:05:52,179 같이 갑시다 598 01:06:07,628 --> 01:06:10,631 - 난 잘못한 거 없어 - 예방 차원이야 599 01:06:11,231 --> 01:06:14,501 마녀 가족을 감시하란 신부님 명이시지 600 01:06:23,377 --> 01:06:26,346 이 사악한 옷을 입을 시간이다 601 01:06:48,635 --> 01:06:49,670 발레리 602 01:06:51,805 --> 01:06:53,874 아빤 너희를 지켜주려고 했어 603 01:06:54,474 --> 01:06:55,676 너와 루시를 604 01:06:55,809 --> 01:06:57,377 알아요 605 01:06:59,313 --> 01:07:01,415 강해지라고 가르치셨죠 606 01:07:17,664 --> 01:07:20,567 솔로몬 신부는 내게 가면을 씌웠고 607 01:07:22,002 --> 01:07:25,973 친구들조차도 경멸의 눈빛을 보냈다 608 01:07:26,707 --> 01:07:27,908 그만 해요 609 01:07:28,242 --> 01:07:29,676 그들이 옳았다면? 610 01:07:29,977 --> 01:07:32,312 늑대가 알아봤듯이 611 01:07:33,013 --> 01:07:35,282 내 영혼이 사악한 거라면? 612 01:07:35,849 --> 01:07:38,452 모두 집으로 가시오! 613 01:07:49,529 --> 01:07:50,931 미안해, 발레리 614 01:07:51,265 --> 01:07:53,467 이렇게 될 줄 몰랐어 615 01:07:54,601 --> 01:07:56,436 은총을 빌어줄게 616 01:08:05,579 --> 01:08:06,713 프루던스 617 01:08:06,847 --> 01:08:08,448 발레리? 618 01:08:09,516 --> 01:08:12,319 록산느가 미안하데 619 01:08:12,452 --> 01:08:16,823 - 동생 구하려고 그런 거야 - 알아, 용서한다고 전해줘 620 01:08:16,957 --> 01:08:18,392 그래 621 01:08:19,326 --> 01:08:21,028 내가 하고픈 말은∙∙∙ 622 01:08:22,462 --> 01:08:23,597 모르겠어 623 01:08:23,764 --> 01:08:25,699 아무 말 안 해도 돼 624 01:08:26,500 --> 01:08:28,035 아니, 할래 625 01:08:29,503 --> 01:08:31,371 록산느는 626 01:08:31,838 --> 01:08:33,907 바보처럼 속았지만 627 01:08:34,741 --> 01:08:36,777 난 못 속여 628 01:08:37,711 --> 01:08:39,446 어림없어 629 01:08:39,579 --> 01:08:41,782 넌 항상 지나치게 착했어 630 01:08:41,948 --> 01:08:44,518 너무 예쁘고 631 01:08:45,352 --> 01:08:46,920 너무 완벽해 632 01:08:48,789 --> 01:08:50,624 우리 모두를 속였지 633 01:08:53,794 --> 01:08:56,063 이제 그 벌을 받는 거야 634 01:08:57,497 --> 01:09:00,067 프루던스, 그만 가줘 635 01:09:00,400 --> 01:09:01,768 그래 636 01:09:02,736 --> 01:09:04,638 오래 안 걸릴 거야 637 01:09:06,106 --> 01:09:08,108 늑대가 오고 있으니까 638 01:09:14,548 --> 01:09:16,516 늑대는 이곳에 있어요 639 01:09:16,650 --> 01:09:19,086 이웃, 친구 아내일 수 있죠 640 01:09:19,419 --> 01:09:20,954 넌 예쁘니까 641 01:09:21,788 --> 01:09:24,024 - 널 잡아먹을지도 몰라 - 행복해질 거야 642 01:09:24,358 --> 01:09:25,826 깊고 짙은 인간의 눈 643 01:09:25,959 --> 01:09:27,127 널 잘 알아 644 01:09:42,809 --> 01:09:46,847 호랑이 죽이는 방법을 아나, 신부? 645 01:09:51,118 --> 01:09:53,954 염소를 묶어놓고 646 01:09:55,989 --> 01:09:57,991 기다리면 돼 647 01:10:53,447 --> 01:10:54,648 불이야! 648 01:10:57,984 --> 01:10:59,653 빨리 꺼! 649 01:11:05,025 --> 01:11:06,660 가! 650 01:11:22,676 --> 01:11:24,678 내가 구해줄게 651 01:11:34,621 --> 01:11:35,956 불길이 너무 세! 652 01:12:01,248 --> 01:12:02,816 가만있어 653 01:12:22,068 --> 01:12:24,604 미끼를 물었다! 쏴라! 654 01:12:25,805 --> 01:12:26,973 늑대가 아니에요! 655 01:12:27,207 --> 01:12:28,675 마녀를 돕잖아! 656 01:12:29,042 --> 01:12:31,211 - 쏴라! - 안 돼! 657 01:12:32,045 --> 01:12:33,580 도망쳐! 658 01:12:42,989 --> 01:12:44,591 도망쳐 659 01:12:59,606 --> 01:13:00,874 이놈이 불을 냈어요 660 01:13:01,007 --> 01:13:03,877 코끼리 안에 가둬라! 661 01:13:04,010 --> 01:13:05,045 - 어서! - 가! 662 01:13:05,178 --> 01:13:06,947 마녀가 도망쳤다! 663 01:13:27,200 --> 01:13:31,004 이리 와! 마녀를 찾아! 664 01:13:34,140 --> 01:13:36,843 피터가 말을 가져올 거야 665 01:13:42,082 --> 01:13:43,783 발레리! 666 01:13:46,119 --> 01:13:49,356 발레리! 667 01:13:54,094 --> 01:13:55,729 피터는? 668 01:13:56,262 --> 01:13:57,797 모르겠어 669 01:13:58,365 --> 01:13:59,699 온다고 했는데 670 01:14:01,234 --> 01:14:03,203 안 나타나면∙∙∙ 671 01:14:04,671 --> 01:14:05,972 나랑 떠나자 672 01:14:06,106 --> 01:14:08,308 나랑 떠나자 673 01:14:12,112 --> 01:14:14,114 내가 늑대 같아? 674 01:14:16,383 --> 01:14:17,717 마녀를 찾아! 675 01:14:20,253 --> 01:14:22,155 서둘러! 676 01:14:27,827 --> 01:14:29,195 들어가 677 01:14:30,163 --> 01:14:31,264 저쪽이다! 678 01:14:31,398 --> 01:14:34,701 교회로 가야 해 679 01:14:34,868 --> 01:14:36,870 늑대는 성지에 못 들어오잖아 680 01:14:38,371 --> 01:14:41,141 따라와라! 이쪽이다! 681 01:14:50,283 --> 01:14:51,751 저쪽에서 소리가 났어 682 01:14:56,990 --> 01:14:59,192 여기다! 쫓아가! 683 01:15:03,697 --> 01:15:05,465 발레리 684 01:15:15,408 --> 01:15:16,843 헨리! 685 01:15:16,976 --> 01:15:18,011 발레리, 가! 686 01:15:18,144 --> 01:15:19,379 널 두곤 안 가 687 01:15:27,921 --> 01:15:32,459 - 여긴 성지예요 - 아직은 아니지 688 01:15:33,460 --> 01:15:34,961 이건∙∙∙ 689 01:15:37,397 --> 01:15:39,165 내 물건이다 690 01:16:01,154 --> 01:16:02,288 여잘 살리고 싶나? 691 01:16:04,090 --> 01:16:05,125 죽여! 692 01:16:20,173 --> 01:16:21,941 발레리 693 01:16:22,809 --> 01:16:26,312 거기서 안 나오면 마을을 파괴할 거야 694 01:16:27,380 --> 01:16:31,918 해 뜨기 전에 나랑 떠나자 695 01:16:34,120 --> 01:16:37,090 결정해 696 01:16:37,891 --> 01:16:40,260 고향이 파괴되게 놔둘 순 없어 697 01:16:42,996 --> 01:16:45,532 - 같이 갈게 - 안 돼, 발레리! 698 01:16:45,865 --> 01:16:47,801 사람들은 해치지 마 699 01:16:47,934 --> 01:16:50,336 안 돼! 널 희생시킬 순 없어 700 01:16:53,506 --> 01:16:55,141 마찬가지야 701 01:16:55,275 --> 01:16:57,010 나도 발레리를 지키겠어 702 01:17:03,550 --> 01:17:05,218 내게서 숨진 못 해 703 01:17:16,029 --> 01:17:17,864 마녀를 불태워야 한다! 704 01:17:26,940 --> 01:17:28,875 붉은 달이 뜬 날 물리면 705 01:17:29,475 --> 01:17:31,277 늑대의 저주를 받지 706 01:17:32,111 --> 01:17:35,415 내가 죽으면 내 자식들은 고아가 돼 707 01:17:40,186 --> 01:17:41,988 내 동생한테도 708 01:17:42,589 --> 01:17:44,057 자식이 있었어 709 01:17:45,058 --> 01:17:47,927 난 신을 섬겼을 뿐이야 710 01:17:50,063 --> 01:17:52,332 어둠으로부터 우릴 지키기 위해 711 01:18:11,384 --> 01:18:13,419 붉은 달에 712 01:18:14,888 --> 01:18:17,490 늑대한테 물리면 저주를 받는다 713 01:18:32,906 --> 01:18:34,507 피터는? 714 01:18:36,276 --> 01:18:38,144 피터는 어딨어? 715 01:19:11,077 --> 01:19:12,478 할머니 716 01:19:14,013 --> 01:19:15,615 눈이 참 크세요 717 01:19:16,582 --> 01:19:20,286 그래야 널 자세히 볼 수 있으니까 718 01:19:26,292 --> 01:19:29,295 할머니 귀가 참 크세요 719 01:19:30,330 --> 01:19:34,033 그래야 네 소릴 잘 들을 수 있으니까 720 01:19:36,669 --> 01:19:38,304 이빨이 참 크세요 721 01:19:38,438 --> 01:19:43,176 그래야 널 맛있게 먹을 수 있으니까 722 01:20:01,194 --> 01:20:03,329 발레리 왜 일어났어? 723 01:20:08,034 --> 01:20:09,602 걱정 많이 했어 724 01:20:16,576 --> 01:20:18,177 많이 좋아졌네 725 01:20:24,650 --> 01:20:26,452 어디 가? 726 01:20:27,086 --> 01:20:31,090 할머니한테요 위험할지도 몰라요 727 01:21:08,127 --> 01:21:12,098 폭풍이 오기 전에 늑대를 쫓아갈 거야 728 01:21:12,231 --> 01:21:15,535 다시 사람이 될 테니 죽일 수 있어 729 01:21:16,636 --> 01:21:17,670 그리고∙∙∙ 730 01:21:17,804 --> 01:21:20,139 뭔데? 말해봐 731 01:21:20,807 --> 01:21:22,408 피터를 못 찾았어 732 01:21:24,477 --> 01:21:26,345 늑대라면 죽일 거야 733 01:21:28,414 --> 01:21:30,383 조심해 734 01:22:16,195 --> 01:22:17,530 발레리 735 01:22:20,533 --> 01:22:21,834 무사해서 다행이야 736 01:22:30,543 --> 01:22:31,611 어디 있었어? 737 01:22:31,744 --> 01:22:34,213 그 코끼리 안에 밤새 갇혀 있다가 738 01:22:34,614 --> 01:22:36,582 겨우 빠져 나왔어 739 01:22:37,517 --> 01:22:38,751 가까이 오지 마 740 01:22:38,885 --> 01:22:40,653 왜 그래? 741 01:22:41,387 --> 01:22:43,222 날 못 믿어? 742 01:22:44,190 --> 01:22:45,224 오면 찌를 거야 743 01:22:50,196 --> 01:22:51,497 안 그럴 거잖아 744 01:22:52,832 --> 01:22:53,866 오지 마 745 01:23:25,798 --> 01:23:27,533 할머니! 746 01:23:34,407 --> 01:23:36,209 괜찮으세요? 747 01:23:36,542 --> 01:23:38,211 악몽을 꿨어요 748 01:23:40,513 --> 01:23:42,415 난 괜찮아 749 01:23:43,216 --> 01:23:44,717 방금 일어났어 750 01:23:45,284 --> 01:23:47,920 수프 있으니 좀 먹으렴 751 01:23:54,694 --> 01:23:59,432 - 밖에 늑대가 있어요 - 괜찮아, 여긴 안전해 752 01:23:59,565 --> 01:24:01,734 많이 먹어 알아두렴 753 01:24:01,867 --> 01:24:05,271 "배를 채워야 슬픔도 덜한 법" 754 01:24:06,572 --> 01:24:08,841 그렇지 755 01:24:09,709 --> 01:24:11,244 다 먹으렴 756 01:24:12,311 --> 01:24:13,713 맛이 왜 이렇죠? 757 01:24:28,494 --> 01:24:30,630 아빠, 여기서 뭐 해요? 758 01:24:31,397 --> 01:24:32,665 할머니는요? 759 01:24:33,599 --> 01:24:34,734 도리가 없었다 760 01:24:39,005 --> 01:24:42,008 아빠 정체를 눈치챘으니까 761 01:24:51,684 --> 01:24:53,586 어떻게 이럴 수가? 762 01:24:53,719 --> 01:24:55,354 앉아라 763 01:24:56,022 --> 01:24:57,623 앉아 764 01:25:02,295 --> 01:25:04,463 발레리 765 01:25:04,597 --> 01:25:06,832 지금까지 난 766 01:25:06,966 --> 01:25:09,368 거지 같은 삶을 살아왔어 767 01:25:11,937 --> 01:25:13,039 그래서 이젠 떠날 거야 768 01:25:14,540 --> 01:25:16,008 도시로∙∙∙ 769 01:25:22,348 --> 01:25:24,317 사냥감이 더 많지 770 01:25:25,017 --> 01:25:26,385 왜 진작 안 떠났죠? 771 01:25:26,919 --> 01:25:29,055 내 딸들을 너무 사랑해서 772 01:25:30,022 --> 01:25:31,524 데려가고 싶었지 773 01:25:31,957 --> 01:25:34,393 - 붉은 달을 기다렸군요 - 그래 774 01:25:34,727 --> 01:25:36,529 첫째에게 775 01:25:37,496 --> 01:25:39,899 먼저 선물을 주고 싶었지 776 01:25:40,032 --> 01:25:41,067 가짜 편지를 썼지 777 01:25:41,467 --> 01:25:43,536 {\an8}'창고에서 만나 헨리가' 778 01:25:43,803 --> 01:25:45,671 언니를 설득하려 했지만∙∙∙ 779 01:25:45,805 --> 01:25:48,040 헨리는 안 와 780 01:25:50,643 --> 01:25:51,877 내 말을 알아듣질 못 했어 781 01:25:52,912 --> 01:25:57,416 늑대의 피를 지녔으니 이해할 줄 알았는데 782 01:25:57,950 --> 01:26:00,553 그때 깨달았지 783 01:26:01,387 --> 01:26:04,857 루시는 내 핏줄이 아니란 걸 784 01:26:05,691 --> 01:26:07,827 넌 알고 있었지? 785 01:26:08,627 --> 01:26:12,965 오랜 세월 참아온 게 한순간에 폭발했다 786 01:26:13,833 --> 01:26:15,101 그래서 죽였어 787 01:26:15,434 --> 01:26:16,936 엄마한테도 복수하고요 788 01:26:18,471 --> 01:26:19,505 엄마 연인한테도∙∙∙ 789 01:26:25,444 --> 01:26:27,780 헨리는 그날 밤 늑대 냄새를 맡았어 790 01:26:28,814 --> 01:26:31,117 어제도∙∙∙ 791 01:26:32,618 --> 01:26:35,454 할머니한테 나는 냄새라 착각했지 792 01:26:38,124 --> 01:26:41,394 하지만 할머닌 평생을 그 냄새와 살아오셨어 793 01:26:45,798 --> 01:26:48,434 우리 아버지도 늑대였다 794 01:26:48,567 --> 01:26:50,970 옷에 냄새가 배었지 795 01:26:53,139 --> 01:26:55,775 하지만 어머닌 모르셨어 796 01:26:57,510 --> 01:26:59,545 죽는 순간까지∙∙∙ 797 01:27:05,017 --> 01:27:06,419 난 어머닐 사랑했어 798 01:27:07,153 --> 01:27:10,689 루시도 둘 다 해치고 싶지 않았다 799 01:27:13,159 --> 01:27:14,593 발레리 아빠랑 가자 800 01:27:14,727 --> 01:27:17,029 붉은 달이 뜨는 마지막 날이야 801 01:27:17,163 --> 01:27:20,599 내가 한 번만 물면 아빠처럼 돼 802 01:27:21,000 --> 01:27:23,068 아빠처럼 살진 않겠어요 803 01:27:23,636 --> 01:27:24,770 그렇겐 못 해요 804 01:27:24,904 --> 01:27:27,039 할 수 있어 805 01:27:27,673 --> 01:27:31,677 네 몸엔 내 피가 흐르고 있어 806 01:27:32,778 --> 01:27:34,613 큰 선물이지 807 01:27:34,847 --> 01:27:38,217 아버지에게 받아 네게 물려주는 선물 808 01:27:38,551 --> 01:27:42,021 넌 나나 할아버지보다 더 강해질 거야 809 01:27:42,154 --> 01:27:43,589 생각해보렴 810 01:27:43,722 --> 01:27:46,525 그럼 세상 누구도 우릴 못 건드려 811 01:27:49,028 --> 01:27:51,797 신은 분명히 있을 거예요 아빠 같은 악마가 있으니 812 01:27:53,766 --> 01:27:55,801 넌 악마의 딸이지 813 01:27:58,204 --> 01:28:01,040 해가 뜨면 힘을 못 쓰지 814 01:28:02,942 --> 01:28:04,076 네가 뭘 알아? 815 01:28:27,633 --> 01:28:29,001 아빠! 816 01:28:30,569 --> 01:28:31,971 줄 게 있어요 817 01:29:18,050 --> 01:29:19,718 피터 818 01:29:21,020 --> 01:29:22,755 여기서 나가자 819 01:29:32,231 --> 01:29:33,299 날 물었어 820 01:29:41,040 --> 01:29:42,308 달이 뜨면∙∙∙ 821 01:29:45,210 --> 01:29:47,046 나도 늑대가 될 거야 822 01:29:50,182 --> 01:29:51,850 괴물이∙∙∙ 823 01:30:03,329 --> 01:30:05,030 모든 게 변했지만 824 01:30:06,131 --> 01:30:08,300 난 다르게 받아들였다 825 01:30:08,634 --> 01:30:12,071 아빠와 엄마가 말했던 모든 거짓들∙∙∙ 826 01:30:15,040 --> 01:30:17,109 이제 내겐 그 사람뿐이었다 827 01:30:18,077 --> 01:30:19,678 피터 828 01:30:20,346 --> 01:30:22,348 내가 의심하고 829 01:30:23,682 --> 01:30:25,851 상처 입혔을 때도 830 01:30:26,618 --> 01:30:28,687 피터는 내게 진실했다 831 01:30:43,068 --> 01:30:45,137 정말 미안해 832 01:31:07,259 --> 01:31:09,928 아빠 정체를 알면 833 01:31:10,396 --> 01:31:12,031 널 늑대의 딸이라고 834 01:31:12,331 --> 01:31:14,700 죽이려 할 거야 835 01:32:17,863 --> 01:32:19,264 피터 836 01:32:22,434 --> 01:32:23,902 난 떠나야 해 837 01:32:24,837 --> 01:32:26,338 나랑 있으면 안전하질 않아 838 01:32:26,472 --> 01:32:29,208 널 지키는 법을 알아야만∙∙∙ 839 01:33:14,019 --> 01:33:15,454 기다릴게 840 01:33:16,788 --> 01:33:18,056 그렇게 말할 줄 알았어 841 01:33:44,082 --> 01:33:47,386 그해 겨울은 악몽과도 같았다 842 01:33:49,354 --> 01:33:54,893 엄마는 더는 아빠를 기다리지 않았고 843 01:33:58,497 --> 01:34:00,232 용기를 되찾은 헨리는 844 01:34:01,200 --> 01:34:06,238 어둠으로부터 우리를 지키기로 결심했다 845 01:34:09,841 --> 01:34:12,844 마을은 예전으로 돌아갔고 846 01:34:12,978 --> 01:34:14,913 늑대는 돌아오지 않았다 847 01:34:15,247 --> 01:34:17,182 하지만 주민들은 여전히 두려워하며 살았다 848 01:34:18,450 --> 01:34:20,285 그렇게 살아왔으니까 849 01:34:25,624 --> 01:34:28,160 난 그곳에서 살 수 없었고 850 01:34:29,928 --> 01:34:33,265 숲의 그림자 속에서 진짜 자유를 느꼈다 851 01:34:34,566 --> 01:34:37,636 혼자 사는 것엔 위험이 따른다 852 01:34:38,170 --> 01:34:39,938 하지만 853 01:34:40,272 --> 01:34:42,407 이젠 두렵지 않다 854 01:34:44,142 --> 01:34:45,177 발레리