1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,416 --> 00:00:54,333 Welcome to all the distinguished guests on the dais. 4 00:00:54,416 --> 00:00:57,083 To the police officers who show 5 00:00:57,291 --> 00:01:01,166 immense courage in times of crisis, risking their own lives to save others, 6 00:01:01,416 --> 00:01:04,750 the most prestigious honor given by the central government 7 00:01:04,833 --> 00:01:06,166 is the Bose Bravery Award. 8 00:01:06,250 --> 00:01:10,083 {\an8}In the past, only one police officer from the Telugu states received this award 9 00:01:10,208 --> 00:01:11,583 in 1987. 10 00:01:11,916 --> 00:01:16,333 After all these years, ACP Dhanya receiving this award from the government 11 00:01:16,416 --> 00:01:17,458 is truly a moment of pride! 12 00:01:17,541 --> 00:01:20,208 Standing ovation for Officer Dhanya, ladies and gentlemen. 13 00:01:20,791 --> 00:01:24,083 In the same department where dedicated officers like ACP Dhanya serve, 14 00:01:24,166 --> 00:01:27,583 {\an8}it's truly unfortunate that criminals like Arjun Sarkaar exist. 15 00:01:27,708 --> 00:01:30,541 On the very day Officer Dhanya is being honored with the Bose Bravery Award, 16 00:01:30,625 --> 00:01:32,666 Arjun Sarkaar's case has come up for hearing. 17 00:01:42,583 --> 00:01:45,375 If the investigating officer presents strong evidence, 18 00:01:45,458 --> 00:01:48,750 {\an8}there's a chance the verdict could be delivered today, reports say. 19 00:01:49,333 --> 00:01:54,291 A veteran police officer committing such a crime is beyond comprehension. 20 00:01:55,041 --> 00:01:56,375 Is SP Arjun Sarkaar just a facade? 21 00:01:56,458 --> 00:01:58,166 If so, who's the real person behind the mask? 22 00:02:15,541 --> 00:02:16,625 {\an8}Good morning, Lordship. 23 00:02:16,750 --> 00:02:19,750 Generally, if a commoner commits such a heinous crime, 24 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 they get severe punishment. 25 00:02:21,083 --> 00:02:24,583 Such an act is completely unacceptable for a police officer. 26 00:02:25,041 --> 00:02:26,208 We have a request, Lordship. 27 00:02:26,291 --> 00:02:29,000 We need two more weeks to gather solid evidence. 28 00:02:29,125 --> 00:02:32,208 {\an8}There's a security concern at the present location 29 00:02:32,291 --> 00:02:34,291 {\an8}where the accused is being held in custody. 30 00:02:34,625 --> 00:02:38,375 {\an8}We can conduct the investigation smoothly if he's transferred to the central prison. 31 00:02:39,541 --> 00:02:41,291 {\an8}The girl is nine months old, sir. 32 00:02:43,458 --> 00:02:45,166 What could he possibly do to her? 33 00:02:50,541 --> 00:02:52,833 {\an8}He's about 5'9" to 5'10" tall. 34 00:02:55,041 --> 00:02:57,041 {\an8}He has a few strands of white in his beard. 35 00:03:00,458 --> 00:03:01,625 {\an8}Light brown complexion. 36 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Hey! 37 00:03:22,458 --> 00:03:24,458 Are you going to kill him or what? 38 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Let's go. 39 00:03:36,791 --> 00:03:38,958 Half the people here are ones you locked up. 40 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 You might need it. 41 00:03:53,208 --> 00:03:55,791 That's alright. You're a cop. Right? 42 00:03:56,541 --> 00:03:57,791 How did you end up here? 43 00:04:27,458 --> 00:04:28,750 Shall we start? 44 00:04:41,500 --> 00:04:42,583 Sir… 45 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 -What-- -Hey! 46 00:04:50,833 --> 00:04:52,708 You're in the queue. Please wait. 47 00:04:53,416 --> 00:04:56,791 You're in the queue. Please wait. 48 00:04:57,958 --> 00:05:01,041 This is Rakshitha speaking. How may I help you? 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,916 -Rakshitha. -Sir. 50 00:05:04,958 --> 00:05:07,041 -Tell me something honestly. -Sure, sir. 51 00:05:07,166 --> 00:05:10,166 Does our country really have 5G, or are we just calling 2G "5G"? 52 00:05:10,250 --> 00:05:11,416 -What-- -No, Rakshitha, 53 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 if we try to watch a video on YouTube, 54 00:05:13,083 --> 00:05:15,250 as soon as you reach the city outskirts, it starts buffering. 55 00:05:15,333 --> 00:05:17,250 -We regret-- -In that gap, we get four ads. 56 00:05:17,375 --> 00:05:19,208 Both the ad and the video need the internet. 57 00:05:19,291 --> 00:05:21,541 -But the ads play perfectly, somehow. -What's that sound? 58 00:05:21,625 --> 00:05:24,958 Here, at the riverbed, I've got someone hanging upside down, and I'm killing him. 59 00:05:25,041 --> 00:05:28,000 -Stop kidding, sir. -Not joking. The phones don't work here. 60 00:05:28,333 --> 00:05:31,750 Don't tell me to press 3, 6, 9… we're beyond that now. 61 00:05:33,166 --> 00:05:34,750 People are losing their lives here. 62 00:05:38,250 --> 00:05:39,208 Life. 63 00:05:39,583 --> 00:05:41,750 God breathes life into us 64 00:05:41,833 --> 00:05:44,875 and gives us longevity in the form of the life force. 65 00:05:45,000 --> 00:05:48,625 One of our main responsibilities as humans 66 00:05:48,750 --> 00:05:51,875 is to utilize that life well to do good deeds. 67 00:05:52,041 --> 00:05:55,958 Those who misuse it and commit sinful deeds 68 00:05:56,083 --> 00:05:59,583 will needlessly fall into a pit of sins. 69 00:06:47,625 --> 00:06:48,625 Come in. 70 00:06:49,708 --> 00:06:50,708 Come in! 71 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Arjun Sarkaar? 72 00:06:57,291 --> 00:07:00,208 I've heard a lot about you. Why are you sitting here so quietly? 73 00:07:00,958 --> 00:07:01,916 Sir. 74 00:07:02,583 --> 00:07:03,625 Interesting. 75 00:07:03,791 --> 00:07:04,833 Yeah, come. 76 00:07:05,875 --> 00:07:06,791 Everyone! 77 00:07:07,125 --> 00:07:08,166 Arjun Sarkaar. 78 00:07:08,458 --> 00:07:11,166 Your new SP. He's going to take charge starting today. 79 00:07:11,250 --> 00:07:12,083 Sir! 80 00:07:12,166 --> 00:07:13,750 -Welcome onboard, Sarkaar. -Sir. 81 00:07:13,833 --> 00:07:14,666 Yeah. 82 00:07:52,000 --> 00:07:53,541 Sir. May I come in? 83 00:08:00,666 --> 00:08:04,125 Sir. I am ASP Varsha. This is Sub-Inspector Diwakar. 84 00:08:05,583 --> 00:08:07,875 There are a total of 26 members in the department. 85 00:08:07,958 --> 00:08:10,000 You're the only one in the SP rank, sir. 86 00:08:10,083 --> 00:08:12,208 -Operations are headed by Nageswar-- -Hey! 87 00:08:14,125 --> 00:08:15,458 Why are you shaking your legs? 88 00:08:17,083 --> 00:08:19,166 -Don't. -Sorry, sir. 89 00:08:21,333 --> 00:08:22,208 It's okay. 90 00:08:23,666 --> 00:08:24,625 Sir. 91 00:08:25,291 --> 00:08:26,666 A case, sir. We need to go. 92 00:08:59,708 --> 00:09:02,041 Sir. Since the murder was committed on the riverbed, 93 00:09:02,125 --> 00:09:04,000 there is no trace evidence left, sir. 94 00:09:05,125 --> 00:09:07,000 They could have been swept away by the current. 95 00:09:10,291 --> 00:09:11,291 Smart. 96 00:09:16,125 --> 00:09:19,166 -Didn't you find any footprints? -We did, sir. But no use. 97 00:09:19,291 --> 00:09:20,583 He left his shoe behind. 98 00:09:21,625 --> 00:09:22,708 Very smart. 99 00:09:26,583 --> 00:09:28,500 There are vertical lines here, sir. 100 00:09:29,791 --> 00:09:31,125 He erased the tire marks. 101 00:09:31,375 --> 00:09:32,250 Sharp. 102 00:09:36,083 --> 00:09:37,708 Why is everyone just standing still? 103 00:09:37,791 --> 00:09:40,000 There was life in this body, but not anymore. 104 00:09:40,333 --> 00:09:42,416 What's the purpose? Focus on that. 105 00:09:44,458 --> 00:09:45,583 Precision cut. 106 00:09:45,958 --> 00:09:48,125 -Someone with a medical background. -How, sir? 107 00:09:48,916 --> 00:09:50,291 Anyone can cut the neck. 108 00:09:50,541 --> 00:09:52,875 Look closely, he's cut the jugular vein exactly. 109 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 If the cut is made there and hung upside down, 110 00:09:55,416 --> 00:09:57,000 gravity will take care of the rest. 111 00:09:57,083 --> 00:09:58,208 Profiling. 112 00:09:58,583 --> 00:10:00,583 He committed the murder effortlessly, sir. 113 00:10:00,666 --> 00:10:01,750 Lazy fellow. 114 00:10:03,041 --> 00:10:04,083 Judgmental. 115 00:10:05,041 --> 00:10:06,541 The incisions on the torso 116 00:10:07,250 --> 00:10:08,708 don't look like knife stabs. 117 00:10:10,666 --> 00:10:11,708 Forensics. 118 00:10:11,916 --> 00:10:12,833 Let them. 119 00:10:13,125 --> 00:10:14,083 We'll see. 120 00:10:16,583 --> 00:10:19,708 Any items like bottle caps, tissue papers or cigarette butts… 121 00:10:19,791 --> 00:10:21,416 We found a cigarette butt, sir. 122 00:10:28,125 --> 00:10:29,416 It could've been anyone. 123 00:10:29,500 --> 00:10:32,125 Would the murderer have sat here, casually smoking a cigarette? 124 00:10:32,208 --> 00:10:34,666 Would he sit here listening to sermons until the victim died? 125 00:10:34,750 --> 00:10:36,958 We'll find saliva residue. Send it for DNA analysis. 126 00:10:45,250 --> 00:10:46,208 What? 127 00:10:46,750 --> 00:10:48,416 Are we supposed to solve this today? 128 00:10:49,416 --> 00:10:51,333 You think this is a sequel to the crime movies you watch? 129 00:10:51,416 --> 00:10:52,458 -Hey! -Sir. 130 00:10:52,666 --> 00:10:53,750 Give me the keys. 131 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Sir. 132 00:11:17,291 --> 00:11:19,000 Why didn't you come home yesterday? 133 00:11:36,416 --> 00:11:37,541 I'm asking you. 134 00:11:38,041 --> 00:11:39,375 I was working. What now? 135 00:11:40,666 --> 00:11:42,916 Look at how he speaks. Wretched brat! 136 00:11:43,208 --> 00:11:45,833 Brutal murder on the outskirts of Vizag. 137 00:11:45,916 --> 00:11:50,000 39-year-old Thati Ramesh was hung upside down, throat slit… 138 00:11:50,083 --> 00:11:51,666 leaving the corpse behind. 139 00:11:51,750 --> 00:11:53,750 Look at how people are turning out to be. 140 00:11:53,833 --> 00:11:56,416 This case is being investigated by... 141 00:11:56,500 --> 00:11:59,458 When the upbringing is all wrong, this is how they turn out. 142 00:12:09,583 --> 00:12:11,750 KEEN TO CARE CHARITY ORGANIZATION IS A HUGE SCAM 143 00:12:27,708 --> 00:12:30,541 {\an8}Have there been any symptoms like anxiety or zoning out lately? 144 00:12:32,041 --> 00:12:33,041 Sarkaar. 145 00:12:34,291 --> 00:12:36,250 {\an8}Any symptoms of zoning out? 146 00:12:36,500 --> 00:12:39,375 {\an8}-Not at all. -Are you taking the tablets I gave you? 147 00:12:39,458 --> 00:12:40,916 {\an8}Why isn't your BP under control? 148 00:12:41,708 --> 00:12:43,291 Have you gone blind, you bonehead! 149 00:12:44,375 --> 00:12:45,291 Very much in control. 150 00:12:48,708 --> 00:12:49,791 Why are you fu-- 151 00:12:50,875 --> 00:12:52,666 Don't disturb. I'm with her. 152 00:12:53,250 --> 00:12:54,291 {\an8}I'll call you back. 153 00:12:55,291 --> 00:12:56,875 {\an8}You're a cop, right? 154 00:12:57,125 --> 00:12:58,833 -Yeah. -Your dad told me. 155 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 {\an8}I hope the violence part is under control. 156 00:13:01,833 --> 00:13:07,208 -Go back! Go back! -Arjun Sarkaar, go back! 157 00:13:09,125 --> 00:13:10,000 Yeah. 158 00:13:10,333 --> 00:13:11,708 Doctor. 159 00:13:12,125 --> 00:13:15,458 There's a slight pull… on my left hand sometimes. 160 00:13:15,541 --> 00:13:17,500 -Any heart related-- -It shouldn't be a problem. 161 00:13:17,583 --> 00:13:20,041 {\an8}Anyway, I'm changing your prescription. 162 00:13:20,166 --> 00:13:22,666 {\an8}-I'm shifting you to Aten 25. -Isn't 50 better? 163 00:13:23,750 --> 00:13:24,708 I checked online. 164 00:13:28,791 --> 00:13:32,041 Ask your wife to monitor your food habits and sleep cycle. 165 00:13:37,333 --> 00:13:38,833 Did I tell you I'm married? 166 00:13:44,125 --> 00:13:45,000 Sir. 167 00:13:46,250 --> 00:13:47,625 I need a day off, sir. 168 00:13:49,083 --> 00:13:50,041 What for? 169 00:13:50,500 --> 00:13:53,125 I need to attend my daughter's school annual day celebrations. 170 00:13:53,375 --> 00:13:56,458 My daughter is performing a dance. She fondly asked me to be there. 171 00:13:58,833 --> 00:13:59,875 You can't have it. 172 00:14:01,666 --> 00:14:03,041 Updates about the riverbed murder. 173 00:14:03,125 --> 00:14:05,625 These are the details we've found in the forensic analysis so far. 174 00:14:05,708 --> 00:14:08,041 Gender: Male. Age: 39 years old. 175 00:14:08,125 --> 00:14:09,250 A resident of Bheemili. 176 00:14:09,333 --> 00:14:12,291 Cause of death: Blood loss due to jugular vein laceration. 177 00:14:12,375 --> 00:14:15,500 We found DNA traces on the cigarette butt that was found at the crime scene. 178 00:14:16,125 --> 00:14:18,000 The DNA sequence belongs to a dog. 179 00:14:18,541 --> 00:14:20,333 They thought the dog smoked the cigarette. 180 00:14:20,875 --> 00:14:23,500 She is saying the dog licked the cigarette butt. 181 00:14:23,958 --> 00:14:24,833 Please continue. 182 00:14:24,916 --> 00:14:27,916 From the autopsy report, we realized three internal organs were missing. 183 00:14:28,000 --> 00:14:30,416 Hypothalamus, pituitary and adrenal glands. 184 00:14:30,666 --> 00:14:32,791 We're not sure what he's doing with these organs. 185 00:14:34,458 --> 00:14:36,291 Nothing beyond this at this point, sir. 186 00:14:36,625 --> 00:14:38,583 -Sarkaar. -Sir. On it, sir. 187 00:14:38,666 --> 00:14:39,875 What does "on it" mean? 188 00:14:40,291 --> 00:14:41,333 Approach ready, sir. 189 00:14:41,833 --> 00:14:43,833 I'll decide if it's left or right. 190 00:14:44,208 --> 00:14:46,291 Okay. You may all leave. 191 00:14:56,583 --> 00:14:57,458 Thank you. 192 00:15:01,208 --> 00:15:02,625 I went through your profile. 193 00:15:03,166 --> 00:15:04,583 You seem to follow only boys. 194 00:15:05,791 --> 00:15:07,541 -What's the purpose? -What? 195 00:15:08,000 --> 00:15:08,916 Purp… 196 00:15:09,291 --> 00:15:11,208 Sorry, but I need to use the washroom. 197 00:15:21,666 --> 00:15:23,541 -Send this file to the office. -OK, sir. 198 00:15:27,125 --> 00:15:28,291 Your cleavage… 199 00:15:28,500 --> 00:15:29,583 Tattoo in that spot… 200 00:15:29,666 --> 00:15:30,500 Do you drink? 201 00:15:30,875 --> 00:15:31,833 What's the purpose? 202 00:15:31,916 --> 00:15:33,375 What's the purpose? 203 00:15:33,458 --> 00:15:34,791 I need to use the washroom. 204 00:15:34,875 --> 00:15:36,083 I need to go to the washroom. 205 00:15:37,791 --> 00:15:39,666 -I have to go to the-- -Washroom? 206 00:15:40,250 --> 00:15:43,208 It's a long way if you go to the washroom first. The exit's this way. 207 00:15:56,958 --> 00:15:59,041 -Why don't you knock and enter? -Hey! 208 00:15:59,416 --> 00:16:02,166 Will you get married or stay like this watching porn? 209 00:16:03,541 --> 00:16:05,875 Why not marry one of your colleagues? 210 00:16:06,416 --> 00:16:07,958 I won't marry anyone from the department. 211 00:16:08,625 --> 00:16:10,333 -That's my rule. -Seriously? 212 00:16:11,000 --> 00:16:12,375 You'll remain a loner. 213 00:16:12,500 --> 00:16:14,208 -You'll need a companion. -Of course! 214 00:16:14,875 --> 00:16:16,625 Were you there when I needed your company? 215 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 You left me with that oldie as if to reform the country. 216 00:16:21,375 --> 00:16:22,625 Why all this love now? 217 00:16:25,708 --> 00:16:27,125 Close the door behind you. 218 00:16:27,375 --> 00:16:28,625 Keep beating it. 219 00:17:01,791 --> 00:17:02,791 Arjun? 220 00:17:05,125 --> 00:17:06,583 -And you are? -Mrudula! 221 00:17:07,125 --> 00:17:08,875 You're behaving as if you don't know me. 222 00:17:09,166 --> 00:17:11,166 You asked me to come meet you at your office. 223 00:17:12,125 --> 00:17:13,541 Are you sure you have the right person? 224 00:17:13,625 --> 00:17:16,416 We chatted on the matrimony site last night. 225 00:17:24,791 --> 00:17:26,208 Yes, tell me. 226 00:17:26,333 --> 00:17:28,458 Did you create my profile on the matrimony site? 227 00:17:28,541 --> 00:17:29,875 Yeah! Why? 228 00:17:29,958 --> 00:17:32,000 Shouldn't you tell me before you go on with these chats? 229 00:17:32,083 --> 00:17:33,416 Don't shout. 230 00:17:34,041 --> 00:17:35,250 Did anyone show up? 231 00:17:35,333 --> 00:17:37,583 I figured your face would've scared them off. 232 00:17:37,708 --> 00:17:38,958 Hello? 233 00:17:50,500 --> 00:17:52,708 That chat with you… wasn't me. 234 00:17:53,000 --> 00:17:54,125 It was my dad. 235 00:17:55,833 --> 00:17:57,583 He does this to set me up. 236 00:18:00,375 --> 00:18:02,458 If I'd seen you first, I'd have chatted with you. 237 00:18:02,875 --> 00:18:03,958 But it wasn't me. 238 00:18:05,166 --> 00:18:06,291 What shall we do? 239 00:18:07,333 --> 00:18:09,750 Nice. I like your honesty. 240 00:18:10,833 --> 00:18:14,083 If you're okay, let's meet up for coffee. 241 00:18:14,625 --> 00:18:17,458 If it works out, fine. Otherwise, we'll drop it. 242 00:18:21,458 --> 00:18:24,083 The ladies' washroom is under renovation. We arranged bio-toilets. 243 00:18:24,166 --> 00:18:26,333 Ma'am may not need it. But just tell her. 244 00:18:30,708 --> 00:18:32,833 So, Arjun Sarkaar… 245 00:18:34,041 --> 00:18:35,791 You seem to be an honest person. 246 00:18:36,958 --> 00:18:39,291 You look average but good-looking. 247 00:18:40,458 --> 00:18:42,125 A good position in society. 248 00:18:42,916 --> 00:18:45,916 -Why aren't you married yet? -You mentioned that I'm average. 249 00:18:46,208 --> 00:18:49,416 No girl would fall for someone like me. I don't need any girl. Sorry! 250 00:18:49,500 --> 00:18:52,208 But we call ourselves stags and brazen it out. 251 00:18:52,916 --> 00:18:56,291 Meanwhile, we hit 30, hair turns grey, and we wonder if we're late. 252 00:18:56,583 --> 00:19:00,625 We'll start getting messages on apps, saying that a soulmate will come along. 253 00:19:00,708 --> 00:19:02,041 Bloody idiots. Sorry! 254 00:19:02,125 --> 00:19:05,125 Reading those messages, we soon hit 35. We lose fitness. Anxiety grows. 255 00:19:05,208 --> 00:19:08,875 Someone will start saying it's the most important phase of your career. Sorry! 256 00:19:09,166 --> 00:19:11,416 By the time we realize that's not true, we would've hit 40. 257 00:19:11,500 --> 00:19:13,000 We will be off the market. 258 00:19:13,625 --> 00:19:16,041 We'll be depending on matrimony websites and dating apps. 259 00:19:16,208 --> 00:19:17,083 Sorry! 260 00:19:18,666 --> 00:19:19,750 Don't laugh. 261 00:19:20,833 --> 00:19:22,125 It's a serious matter. 262 00:19:23,500 --> 00:19:25,375 You weren't raised by your mom, right? 263 00:19:30,875 --> 00:19:31,875 How do you know? 264 00:19:32,125 --> 00:19:36,583 Only a mother can teach you how to speak and love. 265 00:19:36,916 --> 00:19:38,875 Otherwise, they'll end up just like you. 266 00:19:39,791 --> 00:19:41,541 If it's okay with you, I'll teach you. 267 00:19:53,041 --> 00:19:54,041 Why? 268 00:19:54,791 --> 00:19:57,416 I don't know. I just feel like doing it. 269 00:20:00,166 --> 00:20:01,416 What's the purpose? 270 00:20:02,791 --> 00:20:04,083 Why do you need a purpose? 271 00:20:09,125 --> 00:20:11,333 -Are you free till sunset? -I'm free till sunrise. 272 00:20:18,666 --> 00:20:24,708 ♪ Is my pride only for her? Will it now fade away? ♪ 273 00:20:27,250 --> 00:20:33,583 ♪ Is my chase only for her? Will it finally stop? ♪ 274 00:20:37,958 --> 00:20:41,583 ♪ Is my world only with her? Ah… ♪ 275 00:20:42,125 --> 00:20:45,333 ♪ Is my love with her? ♪ 276 00:20:45,416 --> 00:20:49,375 ♪ Is it with her? Is she truly mine? ♪ 277 00:20:49,541 --> 00:20:52,791 ♪ Is it real? Does she belong to me? ♪ 278 00:20:52,875 --> 00:20:55,500 ♪ Is it with her? ♪ 279 00:20:57,125 --> 00:20:59,708 ♪ Is she truly mine? ♪ 280 00:21:01,500 --> 00:21:07,958 ♪ Is her smile enough for my heart? ♪ 281 00:21:29,750 --> 00:21:33,083 ♪ The way she touches me… ♪ 282 00:21:34,041 --> 00:21:37,458 ♪ It eases my longing, just look at that ♪ 283 00:21:38,291 --> 00:21:41,083 ♪ When she looks at me… ♪ 284 00:21:41,541 --> 00:21:45,000 ♪ Her gaze touches my heart ♪ 285 00:21:45,791 --> 00:21:49,125 ♪ I adored her ♪ 286 00:21:50,000 --> 00:21:54,041 ♪ Take every step with her ♪ 287 00:21:54,375 --> 00:21:57,500 ♪ My everything belongs to her ♪ 288 00:21:58,750 --> 00:22:02,500 ♪ Every moment is because of her ♪ 289 00:22:02,625 --> 00:22:06,500 ♪ Is it with her? Is she really mine? ♪ 290 00:22:06,916 --> 00:22:10,000 ♪ Is it real? Is she really mine? ♪ 291 00:22:12,166 --> 00:22:14,041 ♪ Is it with her? ♪ 292 00:22:14,125 --> 00:22:16,500 ♪ My heart forgets itself ♪ 293 00:22:16,583 --> 00:22:20,416 ♪ Is she mine? My soul knows it’s real ♪ 294 00:22:20,708 --> 00:22:26,500 ♪ Is her smile enough for my heart? ♪ 295 00:23:15,625 --> 00:23:16,583 Shall we go inside? 296 00:23:17,416 --> 00:23:18,250 No! 297 00:23:20,250 --> 00:23:21,500 Shall we stay here? 298 00:23:22,500 --> 00:23:23,583 No! 299 00:23:25,666 --> 00:23:26,708 Shall I leave? 300 00:23:27,416 --> 00:23:28,625 Do you want to? 301 00:23:33,750 --> 00:23:35,291 Why are you confusing me? 302 00:23:38,583 --> 00:23:39,583 Hey! Dude! 303 00:23:39,708 --> 00:23:43,875 1 a.m. at night, and a girl beside you, what's cooking-- 304 00:23:44,833 --> 00:23:46,416 It's Sarkaar! 305 00:23:54,416 --> 00:23:58,250 He said it's a shortcut. Didn't expect that it'd lead to Assam. 306 00:23:59,625 --> 00:24:00,916 I think ma'am… 307 00:24:01,583 --> 00:24:02,791 did something. 308 00:24:04,166 --> 00:24:06,416 Carry on, sir. Bye, sir! 309 00:24:06,666 --> 00:24:09,708 Hello, Mom! Pack the bags. We are leaving for the railway station. 310 00:24:15,416 --> 00:24:17,666 1 a.m. at night 311 00:24:18,041 --> 00:24:19,750 and a girl beside you. 312 00:24:22,875 --> 00:24:25,208 Does everyone run away the moment they see you? 313 00:24:27,791 --> 00:24:29,125 You didn't run away. 314 00:24:31,000 --> 00:24:32,041 I like you. 315 00:24:34,333 --> 00:24:35,416 But why? 316 00:24:37,791 --> 00:24:38,875 I like grey! 317 00:24:41,916 --> 00:24:43,166 In me? 318 00:24:46,833 --> 00:24:47,916 In your beard. 319 00:24:57,916 --> 00:24:59,166 Don't be in a hurry. 320 00:25:01,250 --> 00:25:02,666 Let's save it for later. 321 00:25:07,250 --> 00:25:08,375 Later means? 322 00:25:09,666 --> 00:25:11,083 On an auspicious day. 323 00:25:24,833 --> 00:25:26,500 You seem to be happy. 324 00:26:30,791 --> 00:26:32,541 Sir! Sir? 325 00:26:33,541 --> 00:26:34,916 -Sir-- -Hey! 326 00:26:38,958 --> 00:26:40,000 Don't move. 327 00:26:41,666 --> 00:26:43,833 -Oh, it's you. -Don't do anything stupid. 328 00:26:45,041 --> 00:26:46,166 Throw away the knife. 329 00:26:50,541 --> 00:26:51,958 Never take your eyes off. 330 00:26:54,166 --> 00:26:56,041 Everything is a distraction. Focus! 331 00:26:59,458 --> 00:27:00,583 Disengage the threat. 332 00:27:10,750 --> 00:27:12,416 Are you done with your power nap? 333 00:27:18,333 --> 00:27:19,791 That's a Palomar knot. 334 00:27:19,958 --> 00:27:21,541 It won't come off easily. 335 00:27:22,000 --> 00:27:24,041 I suspected you on the very first day. 336 00:27:24,416 --> 00:27:26,208 Are you really a police officer? 337 00:27:26,541 --> 00:27:29,458 You're killing civilians. Bloody psychopath! 338 00:27:29,583 --> 00:27:30,750 I'll report you. 339 00:27:31,250 --> 00:27:33,000 You don't deserve to be a cop! 340 00:27:43,166 --> 00:27:46,958 Even if you report me and put me behind bars, these murders won't stop. 341 00:28:19,416 --> 00:28:20,666 Hands are freezing, sir. 342 00:28:21,291 --> 00:28:23,458 -Put your gloves on. -My balls are freezing. 343 00:28:23,541 --> 00:28:25,083 What should be done about that? 344 00:28:25,833 --> 00:28:26,666 Sir. 345 00:28:35,791 --> 00:28:37,375 {\an8}Why is the family allowed here? 346 00:28:37,666 --> 00:28:39,666 {\an8}-How can they bear seeing it? -Sorry, sir! 347 00:29:16,708 --> 00:29:19,791 Footprints and traces have not registered because of the heavy snow. 348 00:29:19,875 --> 00:29:22,541 Let's say the footprints vanish because they're made on snow. 349 00:29:23,458 --> 00:29:25,333 -What about tire marks? -Sir? 350 00:29:27,583 --> 00:29:30,750 The vehicle's weight forms tire marks on the mud beneath the snow. 351 00:29:30,833 --> 00:29:32,583 -You're right, sir. -Melt it. 352 00:29:33,166 --> 00:29:34,666 -Sir! -Snow! 353 00:29:35,708 --> 00:29:37,041 Melt it. 354 00:29:45,708 --> 00:29:48,041 Probably three to four inches taller than me. 355 00:29:49,125 --> 00:29:52,250 Jugular vein laceration, approximately five centimeters long. 356 00:29:53,625 --> 00:29:57,583 Incisions on the torso and… back of the head. 357 00:29:58,500 --> 00:30:00,041 He did something after killing. 358 00:30:00,125 --> 00:30:01,625 Ask forensics to look properly. 359 00:30:03,166 --> 00:30:06,625 Ask them to collect swabs on injuries. See if there is any trace evidence there. 360 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 -Sir! -Here. Over here. 361 00:30:16,500 --> 00:30:17,791 Eighteen-inch alloy. 362 00:30:18,666 --> 00:30:19,666 A big vehicle. 363 00:30:20,500 --> 00:30:21,916 Take photos of the tire pattern. 364 00:30:22,041 --> 00:30:23,125 Tape! 365 00:30:24,250 --> 00:30:25,333 9mm groove. 366 00:30:26,250 --> 00:30:27,125 A new tire. 367 00:30:28,125 --> 00:30:29,916 Get a list of tire vendors… Ravi. 368 00:30:30,125 --> 00:30:31,666 -Sir! -New tire. 369 00:30:32,375 --> 00:30:34,291 Get the list of tire vendors in the valley. 370 00:30:34,375 --> 00:30:35,333 Okay, sir! 371 00:30:35,750 --> 00:30:37,916 If he carried the body from here… 372 00:30:40,125 --> 00:30:41,250 he is physically fit. 373 00:30:43,166 --> 00:30:46,208 Tell him in Hindi not to fucking aim the flame thrower at my face. 374 00:30:51,416 --> 00:30:55,833 Did anyone see a big vehicle heading to the valley last night? 375 00:30:55,916 --> 00:30:57,666 -No, we didn't see! -No? 376 00:31:04,833 --> 00:31:05,875 Thank you. 377 00:31:08,458 --> 00:31:09,375 Sir! 378 00:31:10,750 --> 00:31:12,666 You're like the star of our family, sir. 379 00:31:12,875 --> 00:31:14,333 My daughter wants to meet you. 380 00:31:15,583 --> 00:31:17,625 -Name? -My name is Alaika. 381 00:31:17,708 --> 00:31:18,833 Alaika! 382 00:31:19,416 --> 00:31:20,541 Alaika, my… 383 00:31:20,833 --> 00:31:21,958 grandfather, 384 00:31:23,083 --> 00:31:25,166 used to tell me something. 385 00:31:26,333 --> 00:31:27,875 Every police officer 386 00:31:28,291 --> 00:31:29,208 is a star. 387 00:31:29,416 --> 00:31:31,000 Your dad is… a star. 388 00:31:32,041 --> 00:31:33,791 So tell me. Will you become a star? 389 00:31:36,541 --> 00:31:37,625 This star is for you. 390 00:31:38,208 --> 00:31:39,375 Thank you. 391 00:31:42,125 --> 00:31:43,416 Autopsy report. 392 00:31:44,500 --> 00:31:46,375 Injuries on the torso and the back of the head. 393 00:31:46,458 --> 00:31:49,208 Sustained after death. Three organs are missing from the body. 394 00:31:49,416 --> 00:31:51,750 Hypothalamus, pituitary and adrenal glands. 395 00:31:52,500 --> 00:31:53,416 Organ trade? 396 00:31:54,583 --> 00:31:55,416 No. 397 00:31:56,041 --> 00:31:57,666 This isn't about organ trade, Ravi. 398 00:31:57,750 --> 00:31:59,708 These are hormone-secreting organs. 399 00:32:00,041 --> 00:32:01,458 Not suitable for a transplant. 400 00:32:02,375 --> 00:32:04,708 If he is so brutal as to display after the killing, 401 00:32:05,708 --> 00:32:07,000 there's more to it, Ravi. 402 00:32:08,333 --> 00:32:09,875 We need to get this guy soon. 403 00:32:21,666 --> 00:32:24,875 Sir, a black Bolero entered the forest around that time. 404 00:32:26,083 --> 00:32:28,666 Black Bolero, 18-inch alloy, a new tire. Right! 405 00:32:29,583 --> 00:32:33,166 Get me a list of those who recently changed a black Bolero's tires in town. 406 00:32:33,458 --> 00:32:34,500 Make it fast. 407 00:32:50,125 --> 00:32:53,125 We've procured information from all the tire shops, sir. 408 00:32:53,416 --> 00:32:56,416 There are three black Boleros in town which got new tires recently. 409 00:33:47,125 --> 00:33:48,625 -What's happening? -Inquiry. 410 00:33:49,041 --> 00:33:51,541 -Any men in the house? -There's none. 411 00:33:51,625 --> 00:33:52,666 What do you do? 412 00:33:53,458 --> 00:33:55,041 -I'm a hunter. -Alright. 413 00:33:55,500 --> 00:33:56,333 Hunting? 414 00:33:58,541 --> 00:33:59,541 The Bolero outside… 415 00:34:00,416 --> 00:34:02,083 -Yours? -That's right. 416 00:34:02,375 --> 00:34:03,875 We have a milk business. 417 00:34:09,125 --> 00:34:10,291 What's this animal? 418 00:34:11,208 --> 00:34:12,791 This is a Haput. 419 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 What is that? 420 00:34:15,125 --> 00:34:15,958 What do you mean? 421 00:34:16,375 --> 00:34:17,250 Meaning. 422 00:34:18,166 --> 00:34:19,916 -Meaning what? -Meaning-- 423 00:34:20,375 --> 00:34:21,500 What does Haput mean? 424 00:34:22,166 --> 00:34:23,916 Alright. Haput means… 425 00:34:24,916 --> 00:34:25,833 Brown bear. 426 00:34:26,583 --> 00:34:28,083 Ask them if they supply milk in Dachigam. 427 00:34:28,166 --> 00:34:29,583 Do you supply in Dachigam? 428 00:34:29,791 --> 00:34:31,583 No. Why would we go there? 429 00:34:46,666 --> 00:34:47,708 That's my son. 430 00:34:48,375 --> 00:34:49,750 Poor thing. He's not well. 431 00:34:53,500 --> 00:34:55,250 Gun… License… 432 00:34:56,083 --> 00:34:57,416 License? 433 00:35:03,708 --> 00:35:04,708 -Open it. -Sir? 434 00:35:04,916 --> 00:35:06,458 Break it. Ask them to open it. 435 00:35:06,625 --> 00:35:07,791 Break open that door. 436 00:35:25,833 --> 00:35:27,208 Sir, he's running away! 437 00:35:27,333 --> 00:35:28,291 Hey! Catch him! 438 00:35:37,166 --> 00:35:39,666 -Take him to the hospital. Make it fast. -Pick him up! 439 00:36:00,208 --> 00:36:01,041 Scoundrel! 440 00:36:02,416 --> 00:36:03,333 Scoundrel! 441 00:37:15,833 --> 00:37:17,666 How dare you grab my hair, you rascal? 442 00:38:21,583 --> 00:38:23,333 Back. Go back. 443 00:38:26,208 --> 00:38:27,041 Enough. 444 00:38:27,583 --> 00:38:28,416 Move back. 445 00:39:13,125 --> 00:39:14,125 He is safe now, sir. 446 00:39:14,708 --> 00:39:15,625 Everything's fine. 447 00:39:28,291 --> 00:39:29,791 Yeah, I understand. 448 00:39:30,166 --> 00:39:31,166 Sarkaar… 449 00:39:31,916 --> 00:39:34,375 -Ma'am? -Why so much violence? 450 00:39:35,000 --> 00:39:36,583 I was just talking to the doctor. 451 00:39:36,708 --> 00:39:39,125 Five men are in critical condition in the hospital. 452 00:39:39,375 --> 00:39:40,666 One of my team's officer 453 00:39:41,500 --> 00:39:42,958 is also in critical condition. 454 00:39:43,250 --> 00:39:46,916 Being a Hindu police, you've sent five Muslims to the hospital. 455 00:39:47,125 --> 00:39:48,458 -Political-- -Hindu police… 456 00:39:49,125 --> 00:39:50,000 Muslim police… 457 00:39:50,458 --> 00:39:51,291 No. 458 00:39:52,208 --> 00:39:53,041 Just police. 459 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Jai Hind, ma'am. 460 00:40:02,208 --> 00:40:03,375 Place his hand forward. 461 00:40:18,916 --> 00:40:20,250 Paramedics on standby. 462 00:40:26,041 --> 00:40:27,666 Dislocated bone. Call paramedics. 463 00:40:29,583 --> 00:40:30,833 Did you commit the murder? 464 00:40:31,041 --> 00:40:31,958 What? 465 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 These incisions… 466 00:40:34,208 --> 00:40:35,041 This cut… 467 00:40:35,750 --> 00:40:36,583 What's this? 468 00:40:37,583 --> 00:40:38,875 Organs? 469 00:40:39,250 --> 00:40:40,250 Already out. 470 00:40:40,708 --> 00:40:41,625 Hey! 471 00:40:41,916 --> 00:40:42,916 Get up. 472 00:40:43,666 --> 00:40:44,708 Hey! 473 00:40:45,458 --> 00:40:47,583 -Put that other hand forward. -Yes, sir. 474 00:40:50,125 --> 00:40:53,000 Sir, the cyber department has managed to unlock his phone. 475 00:40:59,833 --> 00:41:00,666 Wake him up. 476 00:41:05,250 --> 00:41:06,375 Hey! Get up. 477 00:41:10,791 --> 00:41:13,666 {\an8}A terrible incident took place in Arwal district in Bihar today. 478 00:41:13,750 --> 00:41:15,416 A man was killed brutally. 479 00:41:15,500 --> 00:41:17,541 {\an8}His body was found hanging from a tree. 480 00:41:22,041 --> 00:41:24,250 {\an8}No matter how much our team tried, he wouldn't-- 481 00:41:27,708 --> 00:41:28,833 {\an8}Sir, same method. 482 00:41:29,250 --> 00:41:30,916 {\an8}Did he commit this murder, too? 483 00:41:31,083 --> 00:41:32,250 {\an8}It happened in Bihar. 484 00:41:33,416 --> 00:41:35,875 {\an8}I mean, did he commit a murder there and come here? 485 00:41:36,916 --> 00:41:38,083 It happened today. 486 00:41:39,333 --> 00:41:41,208 Get the details from the investigating officer in Bihar. 487 00:41:41,625 --> 00:41:42,583 {\an8}Sure, sir. 488 00:41:51,458 --> 00:41:53,500 Sir, I spoke to the investigating officer. 489 00:41:53,666 --> 00:41:56,375 They nabbed the culprit within an hour of committing the crime. 490 00:41:56,458 --> 00:41:58,916 The SI refused to provide the details when I inquired. 491 00:42:00,916 --> 00:42:04,541 How can two criminals carry out crimes in exactly the same way? 492 00:42:06,083 --> 00:42:07,291 We need to go to Bihar. 493 00:42:07,708 --> 00:42:08,875 Make the arrangements. 494 00:42:09,125 --> 00:42:10,666 It happened in the Arwal district. 495 00:42:10,791 --> 00:42:12,125 Notorious for Maoists. 496 00:42:12,541 --> 00:42:15,541 Police presence in that region is always backed by paramilitary units. 497 00:42:15,625 --> 00:42:16,750 It's not safe, sir. 498 00:42:39,583 --> 00:42:41,958 ARWAL POLICE STATION 499 00:42:50,125 --> 00:42:52,666 -Sir. -You weren't cooperating on the phone. 500 00:42:54,375 --> 00:42:55,291 Why? 501 00:42:55,958 --> 00:42:57,958 -What was the purpose? -Sorry, sir. I… 502 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 I was busy. It was a mistake. 503 00:43:00,666 --> 00:43:02,416 Please come. He's right here in the cell. 504 00:43:17,708 --> 00:43:18,583 Sir. 505 00:43:20,500 --> 00:43:21,916 We got this from his house. 506 00:43:47,750 --> 00:43:49,000 Sir, a message from NCDB. 507 00:43:49,083 --> 00:43:51,500 Thirteen murders took place in a similar pattern across India. 508 00:43:53,458 --> 00:43:55,291 All are unsolved and had random victims. 509 00:43:55,375 --> 00:43:57,375 Also, there wasn't any geographical connectivity. 510 00:43:57,541 --> 00:43:59,416 Six such cases were registered abroad. 511 00:44:17,458 --> 00:44:19,416 That's just the count of reported murders. 512 00:44:20,166 --> 00:44:22,083 Meaning many more went unreported. 513 00:44:24,166 --> 00:44:27,125 If all of them are committing these murders in the same method, 514 00:44:27,458 --> 00:44:28,958 there's surely a motive. 515 00:44:31,458 --> 00:44:32,375 Hey, get up. 516 00:44:34,791 --> 00:44:37,916 What is this? How and why? 517 00:44:38,875 --> 00:44:40,208 What's happening? 518 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Hey! 519 00:45:03,791 --> 00:45:05,583 Have you seen this man before? 520 00:45:06,791 --> 00:45:07,666 Seen him before? 521 00:45:09,000 --> 00:45:10,208 What's your connection? 522 00:45:11,708 --> 00:45:13,458 Mr. Mukesh, we received intel 523 00:45:13,541 --> 00:45:15,375 that there's going to be a Maoist attack here. 524 00:45:15,458 --> 00:45:17,000 -Sure? -That's right, sir. 525 00:45:17,708 --> 00:45:19,291 His dad funds the Maoists. 526 00:45:22,333 --> 00:45:24,791 -What? -His dad seems to be a Maoist funder. 527 00:45:24,875 --> 00:45:27,375 We've received intel about a planned attack on this station. 528 00:45:27,458 --> 00:45:29,041 We've to leave right now! 529 00:45:30,208 --> 00:45:32,041 Make arrangements to transfer him to Srinagar. 530 00:45:32,125 --> 00:45:33,083 Transfer? 531 00:45:33,208 --> 00:45:35,416 You need the magistrate's permission to transfer him. 532 00:45:35,500 --> 00:45:36,875 It'll take at least two hours. 533 00:45:36,958 --> 00:45:38,083 We don't have that much time. 534 00:45:38,166 --> 00:45:41,083 If something happens to you, our jobs are at stake. 535 00:45:41,208 --> 00:45:42,375 We have to move right now. 536 00:45:46,000 --> 00:45:47,333 Is he from the South? 537 00:45:48,125 --> 00:45:49,333 Hey, Madrasi! 538 00:46:00,000 --> 00:46:02,333 Paperwork can go fuck itself! 539 00:46:02,833 --> 00:46:04,250 This could land us in trouble. 540 00:46:04,333 --> 00:46:08,416 I'll take it if Andhra and Telangana guys disown me. But if he calls me a Madrasi… 541 00:46:10,708 --> 00:46:12,041 What else did he say? 542 00:46:12,208 --> 00:46:13,291 South… 543 00:46:14,958 --> 00:46:16,958 His "South" will hurt him today. 544 00:46:17,708 --> 00:46:18,625 Sir! 545 00:46:39,041 --> 00:46:41,000 Alpha team. Incoming fire at vehicles. 546 00:46:47,583 --> 00:46:49,458 -Cover 3’o clock and 9’o clock. -Copy that. 547 00:47:18,958 --> 00:47:19,916 180 block. 548 00:47:21,458 --> 00:47:23,125 Brake hard on my command, guys. 549 00:47:24,041 --> 00:47:25,083 Get… 550 00:47:26,333 --> 00:47:27,333 Set… 551 00:47:30,666 --> 00:47:31,583 Go. 552 00:47:39,208 --> 00:47:42,125 Target disengaged. You can continue to the airstrip. Over. 553 00:47:42,416 --> 00:47:43,333 Jai Hind! 554 00:47:47,666 --> 00:47:49,041 Madrasi, he says! 555 00:48:04,041 --> 00:48:07,375 -Go back! Go back! -Arjun Sarkaar, go back! 556 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 -Go back! Go back! -Arjun Sarkaar, go back! 557 00:48:10,791 --> 00:48:14,083 -Go back! Go back! -Arjun Sarkaar, go back! 558 00:48:14,166 --> 00:48:17,541 -Go back! Go back! -Arjun Sarkaar, go back! 559 00:48:19,916 --> 00:48:20,875 {\an8}Ma'am! 560 00:48:22,583 --> 00:48:24,125 I have some news for you, Sarkaar. 561 00:48:24,500 --> 00:48:27,416 {\an8}Of those five people you thrashed and sent to the hospital, 562 00:48:27,500 --> 00:48:29,166 {\an8}two are Azad Kashmir activists. 563 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 Rebel leaders of the Azad Kashmir movement. 564 00:48:32,291 --> 00:48:33,708 It's now a political problem. 565 00:48:33,875 --> 00:48:36,458 God forbid, if something happens to even one of them, 566 00:48:36,583 --> 00:48:37,833 then the valley will burn. 567 00:48:38,416 --> 00:48:40,958 The protest happening outside is just the beginning. 568 00:48:42,750 --> 00:48:45,541 Two criminals, ma'am. They are in custody. 569 00:48:45,875 --> 00:48:47,125 The same type of murders. 570 00:48:47,291 --> 00:48:48,625 First, those 13 murders… 571 00:48:49,125 --> 00:48:50,500 There's a connection, ma'am. 572 00:48:50,958 --> 00:48:52,375 -I'll find out. -Okay. 573 00:48:52,958 --> 00:48:54,000 Do it fast. 574 00:48:55,125 --> 00:48:57,958 Things that are common to both of them should be on my table. 575 00:48:58,166 --> 00:48:59,333 -Be on it. -Okay, sir. 576 00:49:22,708 --> 00:49:24,958 I've separated everything that looked suspicious. 577 00:49:30,625 --> 00:49:32,416 Same guy, multiple identities. 578 00:49:54,000 --> 00:49:55,083 C… 579 00:49:55,750 --> 00:49:56,833 T… 580 00:49:57,583 --> 00:49:58,541 K. 581 00:50:00,666 --> 00:50:02,000 CTK. 582 00:50:03,875 --> 00:50:05,208 Have you heard this before? 583 00:50:07,208 --> 00:50:08,250 No, sir. 584 00:50:09,166 --> 00:50:10,625 Why do I feel like I have? 585 00:50:11,625 --> 00:50:13,083 That, too, in the same case. 586 00:50:15,250 --> 00:50:18,750 Ravi. I want to see the files and photos of this case again. 587 00:50:18,875 --> 00:50:20,583 -Okay, sir. -Chain of custody. 588 00:50:21,291 --> 00:50:24,666 -Down with the HIT! -Down with the HIT! 589 00:50:26,375 --> 00:50:29,416 -Down with the HIT! -Down with the HIT! 590 00:50:37,916 --> 00:50:41,541 We want justice! We want justice! 591 00:50:41,625 --> 00:50:43,750 We want justice! We want justice! 592 00:50:50,416 --> 00:50:52,875 We want justice! We want justice! 593 00:50:53,000 --> 00:50:54,458 Barricades open! 594 00:51:08,458 --> 00:51:09,666 Who lit this? 595 00:51:10,125 --> 00:51:11,958 This… Who did it? 596 00:51:37,541 --> 00:51:38,833 Uniform! 597 00:51:41,000 --> 00:51:42,333 Respect. 598 00:51:57,083 --> 00:51:58,416 CTK is the connection. 599 00:51:58,750 --> 00:52:02,291 The removal of the organs, the tattoos, inscriptions on the murder weapons, 600 00:52:02,375 --> 00:52:04,875 all seem to point to some religious cult. 601 00:52:05,541 --> 00:52:09,166 In the 70s in the US, serial killings were committed under the name BTK. 602 00:52:09,541 --> 00:52:10,875 This sounds similar to that. 603 00:52:11,875 --> 00:52:12,916 Do one thing. 604 00:52:13,916 --> 00:52:15,416 Put them both in the same room. 605 00:52:16,166 --> 00:52:17,958 -Let's trigger them and see. -Okay, sir. 606 00:52:20,041 --> 00:52:22,125 Vijay Deenanath Chauhan. 607 00:52:22,833 --> 00:52:23,708 Full name. 608 00:52:25,166 --> 00:52:26,625 I have a mother! 609 00:52:27,125 --> 00:52:28,875 You will have to double the tax! 610 00:52:30,708 --> 00:52:32,916 My Hindi is half-half. 611 00:52:33,416 --> 00:52:34,708 But Hindi film knowledge, 612 00:52:35,416 --> 00:52:36,750 hundred percent. 613 00:52:37,833 --> 00:52:39,583 You must have heard the name. 614 00:52:40,000 --> 00:52:42,666 C… T… K. 615 00:52:45,583 --> 00:52:46,916 You know. You know. 616 00:52:48,333 --> 00:52:49,375 You know everything. 617 00:52:50,791 --> 00:52:53,875 This hanging, the recording, and the procedure… 618 00:52:55,291 --> 00:52:56,208 You did it right. 619 00:52:57,333 --> 00:52:58,750 His is all half done. 620 00:52:59,416 --> 00:53:00,958 How do you say it in Hindi? 621 00:53:01,750 --> 00:53:02,583 It's a fuckup. 622 00:53:02,666 --> 00:53:03,916 You did a terrible job. 623 00:53:04,125 --> 00:53:05,708 -What do you mean? -Just shut up. 624 00:53:06,208 --> 00:53:08,708 -Don't say a word. -Don't say a word! 625 00:53:09,000 --> 00:53:10,041 Why should I stay quiet? 626 00:53:10,125 --> 00:53:12,000 -Hey! Rules. -Rules! 627 00:53:12,083 --> 00:53:13,458 Rules. 628 00:53:13,958 --> 00:53:16,000 What rules? I followed everything. 629 00:53:16,125 --> 00:53:18,500 What do I know? He's saying that you did something bad. 630 00:53:18,583 --> 00:53:21,083 -You did something wrong. -I didn't do anything wrong. 631 00:53:21,291 --> 00:53:22,458 What did he do wrong? 632 00:53:23,000 --> 00:53:25,166 This cut is in the wrong place. 633 00:53:26,125 --> 00:53:27,291 No. It's perfectly fine. 634 00:53:27,375 --> 00:53:30,208 We got the placement and size of the cut from the website-- 635 00:53:34,000 --> 00:53:35,583 Oh, Samba! 636 00:53:36,833 --> 00:53:38,750 CTK is a website. 637 00:53:39,958 --> 00:53:41,250 Nothing on the internet, sir. 638 00:53:42,333 --> 00:53:43,500 CTK. 639 00:53:43,625 --> 00:53:47,291 This is not a usual website that can be accessed through home computers. 640 00:53:47,875 --> 00:53:51,291 -It's a dark website. -You mean it's a secret website. 641 00:53:52,375 --> 00:53:56,041 Correct. Regular websites like Google, YouTube, etc. 642 00:53:56,458 --> 00:53:58,416 are closely monitored by our cybersecurity team. 643 00:53:58,500 --> 00:54:00,333 Such websites can be tracked easily. 644 00:54:00,458 --> 00:54:03,791 There are a few websites that are unknown and are run in the dark. 645 00:54:05,250 --> 00:54:06,291 Dark web. 646 00:54:09,375 --> 00:54:11,333 These secret websites 647 00:54:11,583 --> 00:54:14,708 can't be tracked even by cyber teams. 648 00:54:15,875 --> 00:54:19,958 That is why guns, drugs, high-level prostitution, and human trafficking, 649 00:54:20,125 --> 00:54:23,291 are run on these secret websites. 650 00:54:24,000 --> 00:54:27,041 And new-age cyber criminals are earning crores of rupees from it. 651 00:54:27,166 --> 00:54:28,750 Basically, this dark web 652 00:54:28,875 --> 00:54:30,208 is like a shield to them. 653 00:54:30,333 --> 00:54:34,166 Criminals are hiding behind this mask. 654 00:54:34,458 --> 00:54:36,125 The two criminals we nabbed 655 00:54:36,416 --> 00:54:38,625 are using a secret website on the dark web. 656 00:54:38,791 --> 00:54:42,166 CTK. Capture, Torture, Kill. 657 00:54:48,875 --> 00:54:50,125 Sir. What's this? 658 00:54:50,291 --> 00:54:52,666 Why are the murder videos shared on the website? 659 00:54:52,875 --> 00:54:55,500 Psychopaths and serial killers generally won't expose 660 00:54:55,583 --> 00:54:57,125 their twisted mindsets anywhere. 661 00:54:57,208 --> 00:54:58,291 For obvious reasons. 662 00:54:58,541 --> 00:55:00,250 So, knowing they won't be caught, 663 00:55:00,333 --> 00:55:04,791 they share those murder and torture videos with one another on the dark web. 664 00:55:04,875 --> 00:55:07,791 People with the same mentality use this website to connect. 665 00:55:08,083 --> 00:55:09,375 Simply put, 666 00:55:10,375 --> 00:55:12,333 a social media site for serial killers. 667 00:55:12,833 --> 00:55:14,208 This CTK website. 668 00:55:14,291 --> 00:55:16,250 There's a demand for everything here, 669 00:55:16,333 --> 00:55:18,250 from child abuse videos to murder videos. 670 00:55:18,333 --> 00:55:20,583 Why are they murdering everyone in the same pattern? 671 00:55:20,666 --> 00:55:22,625 The rules set by the website's owner. 672 00:55:23,666 --> 00:55:25,541 To become a member of that group, 673 00:55:25,666 --> 00:55:28,500 you have to upload at least two murder videos like this. 674 00:55:29,166 --> 00:55:30,291 To win their trust. 675 00:55:30,916 --> 00:55:32,583 How the murders should be done, 676 00:55:32,666 --> 00:55:34,083 how to remove the organs, 677 00:55:34,291 --> 00:55:36,125 how to preserve the organs, 678 00:55:36,500 --> 00:55:38,833 and where to send them, they will tell you everything. 679 00:55:38,958 --> 00:55:42,833 After two murder videos are approved, they'll be added to the group. 680 00:55:44,250 --> 00:55:45,916 The strange thing here is that, 681 00:55:47,875 --> 00:55:52,375 members in this group meet somewhere once a year. 682 00:55:56,375 --> 00:55:58,208 We're on to something huge, Ravi. 683 00:55:58,625 --> 00:56:00,208 I want to know who's behind this website. 684 00:56:00,291 --> 00:56:01,583 Why are they removing the organs? 685 00:56:01,666 --> 00:56:04,083 Where are they meeting? And why are they meeting? 686 00:56:05,083 --> 00:56:06,833 Inform the cyber team immediately. 687 00:56:06,916 --> 00:56:09,541 Ask them to find this website's server location. 688 00:56:09,833 --> 00:56:11,750 -Be on it. -Sure, sir. 689 00:56:12,208 --> 00:56:15,375 -Down with the HIT! -Down with the HIT! 690 00:56:15,458 --> 00:56:18,708 -Down with the HIT! -Down with the HIT! 691 00:56:18,791 --> 00:56:21,166 -Go back! Go back! -Arjun Sarkaar, go back! 692 00:56:21,416 --> 00:56:22,333 Sir. 693 00:56:22,500 --> 00:56:25,375 The cyber team tried to find the server location. 694 00:56:25,625 --> 00:56:27,666 The website is run through multiple servers. 695 00:56:27,750 --> 00:56:29,125 From 385 places. 696 00:56:29,583 --> 00:56:30,958 We can't do anything, sir. 697 00:56:31,833 --> 00:56:36,166 We want justice! We want justice! 698 00:57:01,958 --> 00:57:04,250 -Sarkaar. Sarkaar! -Two minutes. 699 00:57:04,500 --> 00:57:05,500 Two minutes, ma'am. 700 00:57:05,750 --> 00:57:07,250 Got a call from the hospital. 701 00:57:07,666 --> 00:57:09,166 One of those guys has died. 702 00:57:11,416 --> 00:57:12,833 You need to leave right now. 703 00:57:17,541 --> 00:57:18,625 Two minutes, ma'am. 704 00:57:18,916 --> 00:57:21,500 You're not getting it. Listen to me! 705 00:57:21,583 --> 00:57:24,125 If the protestors get wind of this information… 706 00:57:24,583 --> 00:57:26,125 It's not safe here, Sarkaar. 707 00:57:26,250 --> 00:57:28,250 Listen to me. You have to get out of here. 708 00:57:28,375 --> 00:57:31,166 Sarkaar, listen to me. Sarkaar! 709 00:58:01,583 --> 00:58:04,250 After one guy died in the hospital and another in the lockup 710 00:58:04,333 --> 00:58:05,833 it caused a political problem. 711 00:58:06,625 --> 00:58:08,833 I got transferred to Vizag from HIT, Srinagar. 712 00:58:09,000 --> 00:58:11,333 To find out where they meet and why they meet, 713 00:58:12,083 --> 00:58:13,333 or even to stop them, 714 00:58:13,916 --> 00:58:17,250 there's no option but to become a member of that group. 715 00:58:18,208 --> 00:58:21,000 So? Will you kill innocent people for that? 716 00:58:27,083 --> 00:58:28,166 Who's innocent? 717 00:58:28,833 --> 00:58:29,750 Him? 718 00:58:31,791 --> 00:58:33,083 A four-year-old girl. 719 00:58:34,458 --> 00:58:35,666 For eight days… 720 00:58:37,166 --> 00:58:39,250 Neighbors complained about the cries, 721 00:58:39,375 --> 00:58:40,916 and the police went to check. 722 00:58:45,833 --> 00:58:46,875 She was dead. 723 00:58:49,041 --> 00:58:51,125 The post-mortem revealed that before her death… 724 00:58:54,458 --> 00:58:56,166 The one whom I killed before too… 725 00:58:59,166 --> 00:59:02,041 I need to upload the videos and there's a format, that's why… 726 00:59:03,166 --> 00:59:05,208 If I had the creative freedom, 727 00:59:05,500 --> 00:59:08,250 I would have taken the time to peel off the skin and… 728 00:59:08,541 --> 00:59:09,791 But they shouldn't die. 729 00:59:11,500 --> 00:59:15,250 Every part of his body has to be removed right in front of his eyes. 730 00:59:23,375 --> 00:59:24,625 Sewage. 731 00:59:25,833 --> 00:59:27,541 That is where this scum belongs. 732 00:59:31,125 --> 00:59:32,833 What you thought is right. 733 00:59:33,500 --> 00:59:34,833 There is a criminal in me. 734 00:59:36,250 --> 00:59:38,500 But that criminal does the duty of the police. 735 01:00:02,750 --> 01:00:06,583 Found something on the website on the dark web. Please watch this video. 736 01:00:08,583 --> 01:00:10,083 Are you mad? Exit first. 737 01:00:10,750 --> 01:00:12,666 If he tracks us, we can't execute our plan. 738 01:00:14,125 --> 01:00:15,125 It can't be tracked. 739 01:00:15,666 --> 01:00:16,833 I'm using a VPN. 740 01:00:17,625 --> 01:00:20,000 Why do you think so little of me? Because I'm a girl? 741 01:00:21,666 --> 01:00:22,541 Yes! 742 01:00:23,041 --> 01:00:24,166 Tell me what it is. 743 01:00:27,333 --> 01:00:28,416 Watch this video. 744 01:00:29,791 --> 01:00:30,750 What about it? 745 01:00:31,500 --> 01:00:34,958 Do you see the fort in the backdrop? That's in a place called Samode in Jaipur. 746 01:00:35,041 --> 01:00:36,750 I was posted there for a few weeks. 747 01:00:39,041 --> 01:00:39,875 So? 748 01:00:40,333 --> 01:00:43,791 This murder has already taken place. This would've already been reported. 749 01:00:43,958 --> 01:00:45,000 The point is, 750 01:00:45,083 --> 01:00:47,791 the person who uploaded this video has uploaded only one video. 751 01:00:47,875 --> 01:00:49,833 It means he has committed only one murder. 752 01:00:55,250 --> 01:00:57,583 That means he has yet to commit the second murder. 753 01:00:58,291 --> 01:01:00,958 So, he'll commit the second one soon. We can stop it. 754 01:01:02,416 --> 01:01:03,458 Good job, Varsha! 755 01:01:05,041 --> 01:01:07,958 Not because you are a girl. I really mean it. 756 01:01:10,458 --> 01:01:13,208 Alert the Jaipur police. Send them screenshots of his pictures. 757 01:01:13,291 --> 01:01:14,416 Start a manhunt. 758 01:01:44,083 --> 01:01:45,208 Watch this video. 759 01:01:49,541 --> 01:01:51,416 And the logo, inside the jacket. 760 01:01:52,166 --> 01:01:53,291 Castrol? 761 01:01:54,708 --> 01:01:57,916 This... is worn by the petrol station workers. 762 01:01:58,541 --> 01:01:59,500 Correct. 763 01:01:59,708 --> 01:02:02,291 Question the petrol station staff in Samode, Jaipur. 764 01:02:02,375 --> 01:02:04,375 Search the entire town. 765 01:02:05,125 --> 01:02:06,125 Sir. 766 01:02:07,166 --> 01:02:08,541 He will certainly kill. 767 01:02:10,416 --> 01:02:12,250 He could kill today or a week from now. 768 01:02:12,375 --> 01:02:13,833 But he will definitely kill. 769 01:02:13,958 --> 01:02:19,166 A soldier fearlessly walks into the fire to defend those at risk. 770 01:02:19,541 --> 01:02:22,125 To save a single life, 771 01:02:22,583 --> 01:02:25,166 he works tirelessly night and day, 772 01:02:25,458 --> 01:02:28,250 he asks many people for help, 773 01:02:28,541 --> 01:02:32,958 and he even goes hungry for many days. 774 01:02:33,208 --> 01:02:35,208 Only he knows all this. 775 01:02:35,375 --> 01:02:37,583 Once he faces all these hurdles, 776 01:02:37,666 --> 01:02:41,291 only he who is capable of enduring it successfully 777 01:02:41,625 --> 01:02:46,083 can turn his energy towards protection of righteousness. 778 01:02:53,791 --> 01:02:54,833 Hey! 779 01:03:11,708 --> 01:03:12,541 Sir? 780 01:03:13,291 --> 01:03:14,625 I asked for a leave. 781 01:03:14,875 --> 01:03:16,708 -What for? -My daughter's annual day. 782 01:03:16,875 --> 01:03:18,583 -When? -The end of this month. 783 01:03:22,833 --> 01:03:23,875 No. I won't give. 784 01:03:31,541 --> 01:03:34,708 -Sarkaar, please come in for Varsha. -I'm leaving from the guest house. 785 01:03:36,000 --> 01:03:37,833 You asked me to come. I'm here! 786 01:03:39,750 --> 01:03:41,500 I have a return flight in three hours. 787 01:03:46,458 --> 01:03:50,416 -You came to Jaipur… for me? -Yes! 788 01:03:52,791 --> 01:03:54,083 Just for a couple of hours? 789 01:03:56,750 --> 01:03:57,750 Right. 790 01:03:59,083 --> 01:04:00,083 Right! 791 01:04:17,291 --> 01:04:18,500 Don't be greedy. 792 01:04:20,000 --> 01:04:21,250 Let's save it for later. 793 01:04:27,250 --> 01:04:28,333 On an auspicious day. 794 01:04:34,000 --> 01:04:35,208 This is for you. 795 01:04:38,083 --> 01:04:40,333 Are you good, Arjun? 796 01:04:43,625 --> 01:04:45,208 Are you eating well, son? 797 01:04:45,833 --> 01:04:48,500 What? Do you never laugh? 798 01:04:49,541 --> 01:04:51,458 You always wear an angry expression. 799 01:04:52,500 --> 01:04:54,000 My Arjun isn't like that. 800 01:04:54,458 --> 01:04:55,958 You should be smiling, Arjun. 801 01:04:56,791 --> 01:04:58,250 You look good when you laugh. 802 01:04:58,750 --> 01:05:00,416 Don't pick a fight with your dad. 803 01:05:00,791 --> 01:05:02,041 You're always a star. 804 01:05:02,458 --> 01:05:03,416 Live up to it. 805 01:05:23,458 --> 01:05:24,375 Go, Varsha. 806 01:05:24,875 --> 01:05:25,750 Varsha, tell me. 807 01:05:25,958 --> 01:05:29,166 The team is near Ajmer gate. We can get to work once you're here. 808 01:05:29,291 --> 01:05:31,625 -We're stopping all the heavy vehicles. -Close all the barricades. 809 01:05:31,750 --> 01:05:33,541 We're checking everything, including the car boots. 810 01:05:33,625 --> 01:05:35,625 Just be more vigilant with the bigger vehicles. 811 01:05:35,708 --> 01:05:37,291 -Okay, sir. -I'm coming. 812 01:05:37,583 --> 01:05:38,458 Okay, sir. 813 01:05:39,625 --> 01:05:41,791 -I'll be there in 20 minutes. -Okay, sir. 814 01:05:45,666 --> 01:05:46,708 I have to go. 815 01:05:48,625 --> 01:05:50,583 -A car to the airport? -I'll take a cab. 816 01:05:52,000 --> 01:05:52,958 Go! 817 01:07:45,416 --> 01:07:47,000 Hey! Move it! 818 01:07:49,750 --> 01:07:51,666 Move it! Fast! 819 01:08:17,083 --> 01:08:19,333 -Did you see a pickup truck here? -No. What happened? 820 01:08:24,458 --> 01:08:25,375 Torch. 821 01:08:26,458 --> 01:08:28,083 He isn't a petrol station worker. 822 01:08:28,458 --> 01:08:29,666 Roadside assistance guy. 823 01:08:30,083 --> 01:08:32,833 -No one should pass this way. Close it. -Okay, sir. 824 01:09:42,583 --> 01:09:46,166 Alright, batch 2002. Let's learn about knife stabs today. 825 01:09:46,416 --> 01:09:47,500 Important point. 826 01:09:47,583 --> 01:09:51,416 Pulling the knife out causes more damage to the body than the stab itself. 827 01:09:51,500 --> 01:09:54,833 So, in case you get stabbed, don't let your opponent pull the knife out. 828 01:09:54,916 --> 01:09:56,666 -Got that? -Yes, sir. 829 01:13:11,583 --> 01:13:13,000 I found a snake on the road. 830 01:13:14,583 --> 01:13:16,041 I killed it. I'm coming. 831 01:13:16,958 --> 01:13:18,958 I'll reach in an hour or two. 832 01:13:19,375 --> 01:13:21,166 Yes. Is that okay? 833 01:13:21,708 --> 01:13:22,583 Alright, then. 834 01:15:07,666 --> 01:15:10,666 You should check from a distance if the snake is dead or not. 835 01:15:12,458 --> 01:15:13,833 Instead… 836 01:15:14,333 --> 01:15:16,750 Don't grab its tail and show off. 837 01:16:12,541 --> 01:16:13,541 Give me the laptop. 838 01:16:38,666 --> 01:16:40,791 All these guys meet up once every year. 839 01:16:40,875 --> 01:16:43,083 I was told to take the Arunai Express to Arunachal Pradesh 840 01:16:43,166 --> 01:16:45,583 and wait at the bus stop by the Naharlagun railway station. 841 01:16:45,666 --> 01:16:47,583 I have no clue where they’ll take me from there. 842 01:16:47,666 --> 01:16:50,458 This is the only shot we’ve got to nab the entire group. 843 01:16:50,541 --> 01:16:52,416 How did you join this group, Sarkaar? 844 01:16:57,708 --> 01:16:58,541 Please, sir… 845 01:16:58,958 --> 01:17:00,708 Please understand the urgency. 846 01:17:01,291 --> 01:17:03,333 Why are you so obsessed with it? 847 01:17:03,708 --> 01:17:06,375 What is… What is so personal about it, Sarkaar? 848 01:17:07,500 --> 01:17:08,583 Criminals, sir. 849 01:17:09,916 --> 01:17:12,041 They belong in a ten-foot lockup 850 01:17:12,166 --> 01:17:14,250 or deep inside a six-foot hole. 851 01:17:15,541 --> 01:17:17,500 No criminal should be free to walk around 852 01:17:17,583 --> 01:17:19,833 until they’ve faced real behavioral correction. 853 01:17:20,750 --> 01:17:23,625 You don’t have to be personally affected to feel that way. 854 01:17:24,916 --> 01:17:26,333 Just being a police officer is enough. 855 01:17:26,416 --> 01:17:28,291 Said who? ADGP Raajan? 856 01:17:30,583 --> 01:17:31,458 Your grandfather. 857 01:17:32,291 --> 01:17:33,916 ADGP Raajan Sarkaar. 858 01:17:37,625 --> 01:17:39,625 Don't tell me there's nothing personal. 859 01:17:41,083 --> 01:17:42,166 Trust me, sir. 860 01:17:42,958 --> 01:17:44,166 There's nothing personal. 861 01:17:44,250 --> 01:17:45,916 Handle this like a covert operation. 862 01:17:46,833 --> 01:17:48,708 Arunachal Pradesh is a border state. 863 01:17:48,875 --> 01:17:50,666 The situation there is already tense. 864 01:17:50,750 --> 01:17:53,000 So, don't escalate the issue. 865 01:17:53,875 --> 01:17:56,000 I’ll have someone from my team join yours. 866 01:17:56,416 --> 01:17:58,958 I want unfiltered updates from there. 867 01:18:17,708 --> 01:18:18,625 Sarkaar! 868 01:18:18,916 --> 01:18:21,125 This is Officer Mrudula, my new recruit. 869 01:18:21,250 --> 01:18:22,166 Mrudula… 870 01:18:22,333 --> 01:18:23,833 Meet Sarkaar and his team. 871 01:18:24,541 --> 01:18:25,541 Sir. 872 01:18:26,750 --> 01:18:28,916 She reports directly to me. 873 01:18:29,500 --> 01:18:31,083 She's very honest and reliable. 874 01:18:31,333 --> 01:18:32,916 -Sir, honest and? -Reliable. 875 01:18:33,000 --> 01:18:34,250 Reliable! 876 01:18:45,500 --> 01:18:46,666 Listen to me carefu-- 877 01:18:47,416 --> 01:18:48,291 Focus. 878 01:18:50,833 --> 01:18:53,625 Everyone, scatter and take a seat in different compartments. 879 01:18:53,708 --> 01:18:55,416 I’ll be getting off at Naharlagun station. 880 01:18:55,500 --> 01:18:56,666 You, too, get off there. 881 01:18:56,750 --> 01:18:59,541 They asked me to toss my phone and wallet in the trash can outside. 882 01:18:59,625 --> 01:19:00,875 That means no contact. 883 01:19:01,000 --> 01:19:03,791 They've mentioned they'll pick me up from the bus stop, 884 01:19:03,875 --> 01:19:06,000 which is one kilometer from the station. 885 01:19:06,083 --> 01:19:08,791 I've arranged a vehicle 500 meters from the bus stop. 886 01:19:08,875 --> 01:19:11,708 It's a ghost vehicle, basically. Every inch of it is painted black. 887 01:19:11,791 --> 01:19:13,000 The headlights will be off. 888 01:19:13,083 --> 01:19:15,166 You’ll need to follow us at a safe distance. 889 01:19:15,250 --> 01:19:17,500 By seeing where they're taking me, 890 01:19:17,583 --> 01:19:20,458 you can guess the scale of the operation and move forward. 891 01:19:20,541 --> 01:19:22,166 -Any questions? -No, sir. 892 01:19:23,250 --> 01:19:24,166 Disperse. 893 01:19:37,333 --> 01:19:38,958 Can I talk to you for two minutes? 894 01:19:40,583 --> 01:19:41,500 No. 895 01:19:58,125 --> 01:19:59,625 Move, and I'll push you out. 896 01:20:04,125 --> 01:20:05,750 I just need two minutes. 897 01:20:07,083 --> 01:20:08,875 Nageswara Rao told you to follow me. 898 01:20:09,625 --> 01:20:10,750 That's why you met me. 899 01:20:11,791 --> 01:20:13,208 That's why you came to Jaipur. 900 01:20:14,291 --> 01:20:15,375 Mom's video, too. 901 01:20:16,833 --> 01:20:17,916 This is your version. 902 01:20:18,083 --> 01:20:19,708 But I met you four years ago. 903 01:20:19,791 --> 01:20:23,250 My sister was harassed by a guy at Vizag Beach Road. 904 01:20:25,166 --> 01:20:27,291 I’ve heard that it happens quite frequently over there. 905 01:20:27,375 --> 01:20:28,625 But that day… 906 01:20:28,750 --> 01:20:31,833 Seeing it happen to my sister, I felt so helpless. 907 01:20:32,125 --> 01:20:33,208 That's when I saw. 908 01:20:33,791 --> 01:20:34,875 For the first time. 909 01:20:35,333 --> 01:20:36,458 The Arjun Sarkaar. 910 01:20:50,000 --> 01:20:52,416 That was the day I decided to become a police officer. 911 01:21:05,208 --> 01:21:06,666 Four years later, 912 01:21:06,750 --> 01:21:09,416 you showed up at my academy to give a guest lecture. 913 01:21:10,041 --> 01:21:12,666 I finally got to take a closer look at you. 914 01:21:12,791 --> 01:21:14,416 I’ve heard so much about you. 915 01:21:14,958 --> 01:21:17,125 From all that, 916 01:21:17,583 --> 01:21:19,208 I shouldn't even have liked you. 917 01:21:20,291 --> 01:21:21,916 But I just kept falling for you. 918 01:21:22,791 --> 01:21:24,291 Then what about the matrimony site? 919 01:21:24,375 --> 01:21:27,125 I thought I’d confess my love after getting my posting. 920 01:21:27,250 --> 01:21:30,125 Then I learned that you won’t marry anyone from the department. 921 01:21:31,208 --> 01:21:32,375 That's why… 922 01:21:32,666 --> 01:21:33,708 That's why? 923 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 I got greedy. 924 01:21:42,583 --> 01:21:43,416 What now? 925 01:21:49,666 --> 01:21:51,083 Let's not save it for later. 926 01:22:20,083 --> 01:22:23,458 While we sleep, both the AC and the fan must be running. 927 01:22:23,791 --> 01:22:27,791 ♪ Are you the dream that Walks to me in daylight? ♪ 928 01:22:28,750 --> 01:22:32,166 ♪ Or a wave that rises and falls? ♪ 929 01:22:33,708 --> 01:22:37,625 ♪ My heart is restless Because it hasn’t seen you ♪ 930 01:22:38,666 --> 01:22:42,166 ♪ But my eyes have Already read the truth ♪ 931 01:22:42,333 --> 01:22:47,083 ♪ You followed me, You stayed close ♪ 932 01:22:47,333 --> 01:22:51,750 ♪ Today, you became the air I breathe and my shadow ♪ 933 01:22:51,875 --> 01:22:53,291 ♪ You have to believe it ♪ 934 01:22:53,416 --> 01:22:55,125 I prefer the left side of the bed. 935 01:22:55,208 --> 01:22:57,125 ♪ This isn’t just a dream ♪ 936 01:22:57,291 --> 01:23:02,458 {\an8}♪ I may exist, But my life belongs to you ♪ 937 01:23:02,916 --> 01:23:06,916 ♪ No matter where I look ♪ 938 01:23:08,041 --> 01:23:11,583 ♪ I see you ♪ 939 01:23:12,916 --> 01:23:16,375 ♪ Now, I can forget everything else ♪ 940 01:23:17,875 --> 01:23:22,041 ♪ Because of you ♪ 941 01:23:22,333 --> 01:23:26,750 ♪ A flood of love ♪ 942 01:23:27,000 --> 01:23:30,083 ♪ It's a celebration of love! ♪ 943 01:23:30,291 --> 01:23:32,000 We'll look for an auspicious date and… 944 01:23:32,166 --> 01:23:34,541 ♪ A flood of love ♪ 945 01:23:34,666 --> 01:23:36,833 ♪ A wave of love ♪ 946 01:23:37,125 --> 01:23:41,625 ♪ It's a celebration of love! ♪ 947 01:23:41,916 --> 01:23:43,791 I’ll rest my legs on you when we sleep. 948 01:23:44,416 --> 01:23:45,791 Don’t push them away. 949 01:23:47,625 --> 01:23:52,125 ♪ Wherever I go, whatever I do ♪ 950 01:23:52,708 --> 01:23:57,250 ♪ My steps keep leading me to you ♪ 951 01:23:57,500 --> 01:24:02,458 ♪ Are we meant to come Together like this? ♪ 952 01:24:02,625 --> 01:24:06,708 ♪ Our union was destined ♪ 953 01:24:06,833 --> 01:24:11,166 ♪ I drew a boundary, I waited for so long ♪ 954 01:24:11,625 --> 01:24:16,583 ♪ But will I ever find A better companion than you? ♪ 955 01:24:16,958 --> 01:24:19,250 ♪ I can't stop, I can't hold back ♪ 956 01:24:19,333 --> 01:24:21,583 ♪ I can’t look away, I can’t even say it ♪ 957 01:24:21,666 --> 01:24:26,333 ♪ I can’t hide this love anymore ♪ 958 01:24:32,500 --> 01:24:34,750 ♪ I searched everywhere ♪ 959 01:24:37,416 --> 01:24:40,750 ♪ And my eyes finally found the one ♪ 960 01:24:42,250 --> 01:24:46,125 ♪ Now, I can forget everything else ♪ 961 01:24:47,333 --> 01:24:50,666 ♪ Because of you ♪ 962 01:24:54,708 --> 01:24:57,500 Do you have anything else to say? Mrs. Sarkaar? 963 01:24:59,750 --> 01:25:01,291 The most important thing is… 964 01:25:01,708 --> 01:25:04,083 I want your face to be my first sight each morning. 965 01:25:04,166 --> 01:25:05,166 Not your photo. 966 01:25:07,375 --> 01:25:08,291 So… 967 01:25:09,625 --> 01:25:11,458 Careful, Mr. Mrudula. 968 01:25:24,583 --> 01:25:29,583 Just as Lord Shiva's damaru roars without pause, 969 01:25:29,916 --> 01:25:34,541 a warrior who walks toward dharma with such a heartbeat 970 01:25:34,833 --> 01:25:36,125 is equal to Abhimanyu. 971 01:25:36,250 --> 01:25:41,333 {\an8}Today, with that same spirit, that warrior enters the Padmavyuha. 972 01:26:32,125 --> 01:26:33,916 Shit! Which one is he in? 973 01:26:34,541 --> 01:26:36,000 They're misleading us, madam. 974 01:27:04,625 --> 01:27:06,375 They’re splitting up. Diwakar! 975 01:27:53,125 --> 01:27:54,791 I noticed some people entering the building, 976 01:27:54,875 --> 01:27:56,791 but I can’t confirm if Sarkaar was with them. 977 01:27:56,875 --> 01:27:59,583 -Diwakar? -They're entering an abandoned building. 978 01:27:59,666 --> 01:28:01,416 Get to the local police station now! 979 01:28:01,500 --> 01:28:03,541 -We’ll raid them with the force. -Okay. 980 01:28:03,625 --> 01:28:06,250 I’m certain Arjun is at one of these three locations. 981 01:29:46,000 --> 01:29:47,958 Hi, AJ. I'm Alpha. 982 01:29:49,625 --> 01:29:52,250 My apologies for the disguises and the three cars. 983 01:29:52,541 --> 01:29:55,916 It's a small strategy we rely on when we're picking up new people. 984 01:29:56,083 --> 01:29:57,250 Your Telugu is spot on! 985 01:29:57,333 --> 01:29:59,083 We can communicate in a lot of languages. 986 01:30:18,041 --> 01:30:19,666 -Fancy. -Not really. 987 01:30:20,458 --> 01:30:22,000 About 150 years ago, 988 01:30:22,375 --> 01:30:24,166 this place was a royal Burmese palace. 989 01:30:25,083 --> 01:30:28,708 The Arunachal Pradesh government later ran a hospital here. 990 01:30:28,791 --> 01:30:31,958 But for the last 40 years, it's been abandoned. 991 01:30:32,375 --> 01:30:33,625 On one day of the year, 992 01:30:34,583 --> 01:30:36,208 this becomes our playground. 993 01:30:40,458 --> 01:30:41,708 Your playground is nice! 994 01:30:42,458 --> 01:30:43,458 What's the game? 995 01:30:47,583 --> 01:30:48,750 You'll know soon, AJ. 996 01:30:49,958 --> 01:30:50,958 Relax. 997 01:30:51,333 --> 01:30:52,541 I'll come and get you. 998 01:31:35,916 --> 01:31:38,250 {\an8}Correct, sir. We marked three locations. 999 01:31:38,666 --> 01:31:39,958 {\an8}We have to move faster, sir. 1000 01:31:40,041 --> 01:31:42,208 {\an8}We have to track down Arjun's location right away! 1001 01:31:42,291 --> 01:31:43,250 He's in danger. 1002 01:31:43,500 --> 01:31:45,625 We'll lose everything before sunrise, sir. 1003 01:31:46,125 --> 01:31:47,291 Okay, don't panic. 1004 01:31:47,375 --> 01:31:50,541 What now? You need to raid not one but three locations. Is that right? 1005 01:31:50,625 --> 01:31:53,166 -Without knowing what's-- -Mrudula, I know you're worried! 1006 01:31:53,250 --> 01:31:55,291 Just hang on. We'll handle it, okay? 1007 01:32:00,375 --> 01:32:01,333 AJ. 1008 01:32:28,083 --> 01:32:29,125 Class. 1009 01:32:31,000 --> 01:32:33,916 That's how people were fooled all these years. 1010 01:32:35,541 --> 01:32:36,625 I'll show you… 1011 01:32:37,041 --> 01:32:37,958 the original. 1012 01:32:38,666 --> 01:32:39,541 Let's go. 1013 01:34:32,833 --> 01:34:33,833 Guys! 1014 01:34:34,833 --> 01:34:35,958 Meet our new members. 1015 01:34:36,041 --> 01:34:39,208 CTK! 1016 01:34:49,916 --> 01:34:54,041 Choose one pole and cut its rope, AJ. Go for it! 1017 01:35:12,041 --> 01:35:13,000 Good! 1018 01:35:13,541 --> 01:35:14,541 Next. 1019 01:35:28,041 --> 01:35:30,208 Brothers and sisters of CTK! 1020 01:35:30,875 --> 01:35:32,000 Why? 1021 01:35:34,666 --> 01:35:36,166 Why are we like this? 1022 01:35:36,916 --> 01:35:38,416 Why are we here? 1023 01:35:40,458 --> 01:35:42,250 We all have our reasons. 1024 01:35:42,458 --> 01:35:44,750 You have a reason. I have a reason. 1025 01:35:45,208 --> 01:35:47,083 Everyone has a different reason. 1026 01:35:47,500 --> 01:35:49,708 But what's common between all of us? 1027 01:35:51,000 --> 01:35:53,166 What do we all need? 1028 01:35:53,791 --> 01:35:54,750 Freedom. 1029 01:35:55,833 --> 01:35:56,833 Freedom! 1030 01:35:58,666 --> 01:36:01,375 -Freedom! -Freedom! 1031 01:36:03,208 --> 01:36:05,208 They differentiate between good and bad. 1032 01:36:05,291 --> 01:36:06,583 Who decides that? 1033 01:36:08,083 --> 01:36:11,666 Who the fuck defines what's good and what's bad? 1034 01:36:13,500 --> 01:36:14,791 Society? 1035 01:36:15,500 --> 01:36:17,041 Fuck society. 1036 01:36:18,541 --> 01:36:19,458 Law! 1037 01:36:19,666 --> 01:36:20,583 Justice. 1038 01:36:20,791 --> 01:36:21,708 Morals. 1039 01:36:21,833 --> 01:36:24,041 They were all introduced just to control us. 1040 01:36:24,125 --> 01:36:26,041 They all only control us. 1041 01:36:27,791 --> 01:36:30,458 To keep us as their obedient slaves. 1042 01:36:30,958 --> 01:36:32,708 Do you want to be their fucking slaves? 1043 01:36:32,791 --> 01:36:34,083 No! 1044 01:36:35,291 --> 01:36:37,083 That's why we've built this place. 1045 01:36:37,500 --> 01:36:38,833 CTK! 1046 01:36:40,000 --> 01:36:41,916 They call these murders. 1047 01:36:43,500 --> 01:36:45,000 But we call this freedom. 1048 01:36:45,333 --> 01:36:46,958 They say this is a crime. 1049 01:36:47,166 --> 01:36:48,916 We say this is evolution. 1050 01:36:49,125 --> 01:36:50,791 They say we're psychos. 1051 01:36:51,833 --> 01:36:53,791 I say we're the solution. 1052 01:36:54,583 --> 01:36:56,916 There's only one rule in CTK. 1053 01:36:59,625 --> 01:37:00,625 Freedom… 1054 01:37:01,250 --> 01:37:03,875 in its absolute and purest form. 1055 01:37:06,500 --> 01:37:07,500 Freedom. 1056 01:37:52,291 --> 01:37:53,666 You're free. 1057 01:38:08,000 --> 01:38:09,250 Welcome to CTK. 1058 01:38:09,708 --> 01:38:11,000 This is just the beginning. 1059 01:38:11,666 --> 01:38:12,750 Let's go wild. 1060 01:38:15,208 --> 01:38:16,291 Cage 6. 1061 01:38:16,750 --> 01:38:17,666 One hour. 1062 01:38:31,125 --> 01:38:32,333 Let's go to my room. 1063 01:38:35,833 --> 01:38:37,833 I'm taken, committed. 1064 01:38:39,166 --> 01:38:40,291 So what? 1065 01:38:41,250 --> 01:38:42,500 Don't you want this? 1066 01:38:49,250 --> 01:38:50,625 Not my league. 1067 01:39:45,541 --> 01:39:46,958 Police! 1068 01:39:49,750 --> 01:39:51,375 Police will come. 1069 01:39:51,708 --> 01:39:53,416 You can't kill us. 1070 01:40:49,875 --> 01:40:50,958 Yeah. I'm sending it. 1071 01:40:51,291 --> 01:40:52,416 Don't call me again. 1072 01:43:10,666 --> 01:43:11,958 -Hello? -Ma'am. 1073 01:43:12,708 --> 01:43:13,875 There's no one here. 1074 01:43:14,416 --> 01:43:15,416 And your SI… 1075 01:43:15,791 --> 01:43:17,166 Diwakar has gone missing. 1076 01:43:23,791 --> 01:43:25,750 Go! Go! Fall back! 1077 01:43:30,041 --> 01:43:31,000 Sit, sit. 1078 01:43:33,500 --> 01:43:36,000 Hello? Mrudula, there's no trace of Sarkaar here either. 1079 01:43:36,208 --> 01:43:38,958 We're being attacked. It's not safe. I need you to get out. 1080 01:44:52,458 --> 01:44:53,416 Are you mad! 1081 01:44:53,583 --> 01:44:55,916 He'd have known Arjun's location. Why did you kill him? 1082 01:44:56,000 --> 01:44:57,333 -Ma'am-- -They went this way. 1083 01:44:57,416 --> 01:44:58,750 Go and search in the forest. 1084 01:45:04,500 --> 01:45:05,625 Sorry. 1085 01:45:27,916 --> 01:45:29,958 Are we ready, CTK? 1086 01:45:30,041 --> 01:45:32,250 Yeah! 1087 01:45:48,291 --> 01:45:49,833 Come on! 1088 01:45:52,458 --> 01:45:53,750 Yeah! 1089 01:45:53,958 --> 01:45:55,083 Get. 1090 01:45:56,416 --> 01:45:57,541 Set. 1091 01:45:58,708 --> 01:45:59,708 Go! 1092 01:46:30,166 --> 01:46:31,916 Everybody, back to your rooms! 1093 01:46:33,333 --> 01:46:34,625 Back to your bloody rooms. 1094 01:46:35,666 --> 01:46:38,000 Hound, put him back in his cell. 1095 01:46:43,333 --> 01:46:44,375 {\an8}Mrudula, what's happening? 1096 01:46:44,458 --> 01:46:46,166 Arjun is not in any of the three marked locations. 1097 01:46:46,250 --> 01:46:47,083 We lost him. 1098 01:46:47,166 --> 01:46:49,375 They've taken Diwakar as well. 1099 01:46:49,458 --> 01:46:50,583 Oh shit! 1100 01:46:51,000 --> 01:46:53,875 We're beginning a search operation with the help of a local team. 1101 01:46:53,958 --> 01:46:55,500 Do not step out of the police station. 1102 01:46:55,583 --> 01:46:56,791 -Sir? -Your safety is my priority. 1103 01:46:56,875 --> 01:46:59,916 Don't do anything until you get instructions from me. Got it? 1104 01:47:00,875 --> 01:47:02,500 What's this nonsense, Varsha? 1105 01:47:02,583 --> 01:47:05,458 Why don't they approve a search operation when team members are in danger? 1106 01:47:05,541 --> 01:47:08,041 I'm sure the meeting place is in the nearby forest. 1107 01:47:08,625 --> 01:47:09,916 Let's begin an unofficial search. 1108 01:47:10,000 --> 01:47:11,791 We lost Diwakar in an earlier attempt. 1109 01:47:12,125 --> 01:47:13,500 It might not be safe, Mrudula. 1110 01:47:13,666 --> 01:47:15,916 I'm going. You can come if you want to. 1111 01:47:21,000 --> 01:47:23,500 {\an8}Do you know why this place has no CCTV cameras? 1112 01:47:23,666 --> 01:47:24,958 This is our principle. 1113 01:47:25,416 --> 01:47:28,000 Loyalty, brotherhood, and trust. 1114 01:47:28,208 --> 01:47:29,625 Now for the first time… 1115 01:47:30,791 --> 01:47:31,708 it failed. 1116 01:47:33,375 --> 01:47:35,000 The missing radio in the pickup car… 1117 01:47:35,083 --> 01:47:36,916 My satellite phone being tampered with… 1118 01:47:37,000 --> 01:47:38,416 Now, there's a blast in the kitchen. 1119 01:47:38,500 --> 01:47:40,416 The three misleading locations we use 1120 01:47:41,000 --> 01:47:45,083 while picking up new members were attacked by the police. 1121 01:47:48,083 --> 01:47:50,083 The police have infiltrated our group. 1122 01:47:54,500 --> 01:47:57,416 New members… step into the ring. 1123 01:48:09,375 --> 01:48:10,833 One of them is a cop, 1124 01:48:11,291 --> 01:48:12,833 and four CTK members. 1125 01:48:13,125 --> 01:48:15,250 CTK members kill for passion. 1126 01:48:16,625 --> 01:48:19,333 The police kill for survival. 1127 01:48:19,958 --> 01:48:21,791 A cop will certainly die. 1128 01:48:22,833 --> 01:48:26,916 The one who survives is my strongest CTK member. 1129 01:48:29,333 --> 01:48:30,875 Only one of you must survive. 1130 01:48:32,041 --> 01:48:33,041 Fight. 1131 01:48:35,291 --> 01:48:39,250 Freedom, freedom, freedom. 1132 01:48:39,416 --> 01:48:44,166 Freedom, freedom, freedom. 1133 01:48:44,291 --> 01:48:48,291 Freedom, freedom, freedom. 1134 01:48:48,458 --> 01:48:52,375 Freedom, freedom, freedom. 1135 01:48:55,000 --> 01:48:59,125 Among all those lunatics, I’m scared for Arjun’s safety, Varsha. 1136 01:48:59,541 --> 01:49:02,125 Freedom, freedom, freedom. 1137 01:49:02,333 --> 01:49:06,041 Freedom, freedom, freedom. 1138 01:49:06,125 --> 01:49:09,458 Freedom, freedom, freedom. 1139 01:49:09,583 --> 01:49:11,166 Nothing will happen to Sarkaar. 1140 01:49:11,250 --> 01:49:14,291 He's the most dangerous psycho among them all. 1141 01:49:23,291 --> 01:49:25,791 Freedom, freedom. Ooh! 1142 01:49:34,416 --> 01:49:37,125 Hey! 1143 01:49:46,333 --> 01:49:50,750 -Ooh! -Yeah. 1144 01:50:06,250 --> 01:50:10,500 Freedom, freedom, freedom. 1145 01:50:25,875 --> 01:50:28,625 Freedom, freedom, freedom. 1146 01:50:38,750 --> 01:50:43,500 Go, go, go, go, go! 1147 01:50:43,625 --> 01:50:48,416 Go, go, go, go, go! 1148 01:50:48,541 --> 01:50:51,000 Go, go, go! 1149 01:50:51,125 --> 01:50:53,458 You don't want this? 1150 01:50:54,500 --> 01:50:58,416 Go, go, go, go, go! 1151 01:51:47,000 --> 01:51:49,333 You can't survive here. 1152 01:51:53,583 --> 01:51:56,166 I've been hearing this since the start of my career. 1153 01:52:02,458 --> 01:52:05,875 Freedom, freedom, freedom, freedom. 1154 01:52:05,958 --> 01:52:07,958 Freedom, freedom, freedom. 1155 01:52:08,250 --> 01:52:09,291 Hey! 1156 01:52:16,916 --> 01:52:21,416 AJ, only a trained police officer could've take down four CTK members, right? 1157 01:52:22,916 --> 01:52:25,541 So much technique, method, and-- 1158 01:52:25,666 --> 01:52:26,791 Am I in the police? 1159 01:52:29,583 --> 01:52:30,875 The more you doubt, 1160 01:52:32,166 --> 01:52:33,541 the more I get to play. 1161 01:52:33,958 --> 01:52:34,958 Go ahead. 1162 01:52:37,416 --> 01:52:38,541 Hound. 1163 01:52:55,125 --> 01:52:56,041 Do you know him? 1164 01:52:57,583 --> 01:52:58,500 Yes. 1165 01:52:58,916 --> 01:53:00,250 He's my boss. 1166 01:53:00,791 --> 01:53:02,250 He's a police officer. 1167 01:53:08,458 --> 01:53:09,541 It could be true. 1168 01:53:09,625 --> 01:53:10,833 Or it could be false. 1169 01:53:11,708 --> 01:53:12,916 You think you're smart? 1170 01:53:18,625 --> 01:53:20,083 Those were good kills. 1171 01:53:20,666 --> 01:53:22,000 Kill one more person. 1172 01:53:22,625 --> 01:53:24,333 Then, I'll believe you're not a cop. 1173 01:53:25,708 --> 01:53:26,958 Kill him. 1174 01:53:31,916 --> 01:53:36,541 Kill him! Kill him! Kill him! 1175 01:53:42,125 --> 01:53:44,458 Kill me, sir. If we're caught, they'll kill us both. 1176 01:53:46,333 --> 01:53:48,083 Don't you have to attend your daughter's annual day event? 1177 01:53:48,166 --> 01:53:49,333 Keep going. Don't stop. 1178 01:53:52,041 --> 01:53:53,750 Kill him, kill him! 1179 01:54:11,583 --> 01:54:12,666 AJ, stop. 1180 01:54:19,041 --> 01:54:20,333 He's a cop. 1181 01:54:20,875 --> 01:54:21,833 He is the cop. 1182 01:54:22,083 --> 01:54:24,125 We found the broken radio circuit in his room. 1183 01:54:33,916 --> 01:54:35,083 AJ, relax. 1184 01:54:36,208 --> 01:54:37,750 Hound, finish him. 1185 01:54:37,958 --> 01:54:39,208 Mind… 1186 01:54:39,750 --> 01:54:40,958 Have you lost it? 1187 01:54:44,166 --> 01:54:45,916 Three CTK members died. 1188 01:54:46,708 --> 01:54:48,208 Freedom means killing others, 1189 01:54:48,458 --> 01:54:49,875 not killing ourselves. 1190 01:54:51,333 --> 01:54:54,416 I believed you when you talked about CTK, brotherhood, and loyalty! 1191 01:54:54,500 --> 01:54:57,000 We uploaded murder videos with our faces visible. 1192 01:55:01,958 --> 01:55:05,208 When that cop created a fake profile and uploaded two murder videos, 1193 01:55:05,291 --> 01:55:07,291 how could you approve them without verifying them? 1194 01:55:11,541 --> 01:55:13,166 You're calling that dead man a cop. 1195 01:55:14,541 --> 01:55:16,291 You want me to kill the cop we captured. 1196 01:55:18,500 --> 01:55:20,541 How certain are we that none of them is a cop? 1197 01:55:20,750 --> 01:55:22,583 What's the guarantee? 1198 01:55:26,541 --> 01:55:28,041 Before he dies, 1199 01:55:28,791 --> 01:55:31,375 I must know everything he knows. 1200 01:55:32,208 --> 01:55:34,125 I need one hour with him. 1201 01:55:34,625 --> 01:55:36,750 I'll make him confess everything. 1202 01:55:57,791 --> 01:55:59,583 Where the fuck did you learn that, AJ? 1203 01:55:59,666 --> 01:56:01,708 That's some impressive fucking stuff, dude. 1204 01:56:01,875 --> 01:56:02,916 One hour. 1205 01:56:06,125 --> 01:56:08,333 CTK will not go down today. 1206 01:56:09,208 --> 01:56:10,708 Prepare for the final act. 1207 01:56:10,875 --> 01:56:12,625 Let's get the hell out of this place. 1208 01:56:35,166 --> 01:56:36,500 Mrudula, are you okay? 1209 01:56:45,250 --> 01:56:46,916 I don't know what will happen next. 1210 01:56:48,333 --> 01:56:50,250 But no one should die here. 1211 01:56:50,583 --> 01:56:52,458 I'll create a diversion from behind. 1212 01:56:52,666 --> 01:56:54,125 The focus will shift to me. 1213 01:56:54,916 --> 01:56:56,291 That will be your chance. 1214 01:56:56,750 --> 01:56:59,083 Move all the victims to the corridors immediately. 1215 01:57:00,166 --> 01:57:01,333 I'll find you there. 1216 01:57:01,416 --> 01:57:03,958 There are more than 150 members, sir. 1217 01:57:07,916 --> 01:57:09,666 Six-foot corridors. 1218 01:57:10,791 --> 01:57:13,250 No matter how many you target, attack them one by one. 1219 01:57:13,500 --> 01:57:14,958 That will be our advantage. 1220 01:57:15,375 --> 01:57:17,416 Once we cross the corridors, 1221 01:57:17,958 --> 01:57:19,375 boxing ring. 1222 01:57:21,708 --> 01:57:23,291 Then, the main lobby. 1223 01:57:24,583 --> 01:57:26,333 From there, we enter the forest. 1224 01:57:28,791 --> 01:57:31,208 Sir, is all of this really possible? 1225 01:57:35,500 --> 01:57:37,208 I'll never wear the uniform, Diwa. 1226 01:57:38,791 --> 01:57:40,041 But there are days when… 1227 01:57:41,458 --> 01:57:44,500 even in civilian clothes, I still feel like I'm wearing the uniform. 1228 01:57:46,125 --> 01:57:47,250 Today is that day. 1229 01:57:48,791 --> 01:57:52,166 It's my duty to get you and the victims safely out of this building. 1230 01:57:53,041 --> 01:57:55,500 From that point, you should take them to a safe place. 1231 01:57:55,625 --> 01:57:57,166 Sir, what about you? 1232 01:57:59,291 --> 01:58:00,625 I'll hold the fort. 1233 01:58:02,083 --> 01:58:05,083 Let's see how high I can score. 1234 01:58:10,083 --> 01:58:11,125 Run. 1235 01:58:13,083 --> 01:58:14,583 Run for your life. 1236 01:58:27,458 --> 01:58:32,000 Let me know if you see any fenced areas, isolated structures or big compound walls. 1237 01:58:32,125 --> 01:58:33,375 You go right. 1238 01:58:57,083 --> 01:59:00,166 Mrudula, we've moved 150 meters in from the road. 1239 01:59:00,375 --> 01:59:01,500 But there is nothing yet. 1240 01:59:02,625 --> 01:59:04,791 -I'm going deeper. -Okay, Varsha. 1241 01:59:28,625 --> 01:59:30,000 His name is Diwakar. 1242 01:59:30,250 --> 01:59:31,750 Karnataka HIT police. 1243 01:59:32,083 --> 01:59:33,083 HIT? 1244 01:59:34,041 --> 01:59:36,166 Weirdos among killers are CTK. 1245 01:59:37,375 --> 01:59:39,000 And weirdos among cops… 1246 01:59:39,625 --> 01:59:40,750 are HIT. 1247 01:59:42,083 --> 01:59:44,666 They've been investigating CTK for the past three years. 1248 01:59:44,750 --> 01:59:46,208 All our members are clean. 1249 01:59:46,500 --> 01:59:47,625 Nothing to worry about. 1250 01:59:48,416 --> 01:59:49,416 Relax. 1251 01:59:53,416 --> 01:59:55,958 Mrudula, there's nothing yet. We're going in the next batch. 1252 01:59:56,041 --> 01:59:58,750 -What's happening with you? -Varsha, stay silent for a minute. 1253 02:00:00,500 --> 02:00:02,291 -What's that sound? -What sound? 1254 02:00:03,333 --> 02:00:04,541 Static disturbance. 1255 02:00:05,500 --> 02:00:07,750 Walkie. I think there's some interference. 1256 02:00:09,208 --> 02:00:11,416 -Which walkie produced that sound? -This one. 1257 02:00:14,958 --> 02:00:17,083 Shift all walkie frequencies to 155 Hz. 1258 02:00:17,208 --> 02:00:18,250 Shift it. 1259 02:00:27,666 --> 02:00:28,875 These are radio waves. 1260 02:00:29,958 --> 02:00:31,958 Arjun is an expert in radio communication. 1261 02:00:32,333 --> 02:00:34,416 He's trying to reach us. 1262 02:00:36,000 --> 02:00:37,708 The source must be very close. 1263 02:00:45,875 --> 02:00:48,583 The signal is gaining strength on this side. 1264 02:00:49,666 --> 02:00:50,791 This side, guys. 1265 02:00:51,625 --> 02:00:54,000 {\an8}Time for the final act, ladies and gentlemen. 1266 02:00:57,416 --> 02:01:01,333 I promised all of you a great experience this year. 1267 02:01:02,083 --> 02:01:03,416 And I'm here to deliver. 1268 02:01:05,041 --> 02:01:07,416 There's a line that humans cannot cross. 1269 02:01:08,708 --> 02:01:11,583 A certain boundary that even we don't cross. 1270 02:01:12,375 --> 02:01:16,500 Tonight… we're crossing that line. 1271 02:01:18,666 --> 02:01:20,416 We're going to break that boundary. 1272 02:01:21,791 --> 02:01:22,750 Hound! 1273 02:02:30,041 --> 02:02:31,291 This baby… 1274 02:02:32,291 --> 02:02:34,875 is untouched by the rot of this world! 1275 02:02:35,208 --> 02:02:38,833 But we'll decide the fate of this innocent life. 1276 02:02:39,791 --> 02:02:41,208 What does that make us? 1277 02:02:42,083 --> 02:02:43,125 God? 1278 02:02:44,583 --> 02:02:45,708 Or Evil? 1279 02:02:49,833 --> 02:02:51,125 I say, tonight, 1280 02:02:52,791 --> 02:02:54,750 we show humans their true selves. 1281 02:02:55,000 --> 02:02:55,958 Tonight, 1282 02:02:57,125 --> 02:02:58,750 we challenge humanity. 1283 02:03:00,791 --> 02:03:02,666 CTK, are you ready? 1284 02:03:02,833 --> 02:03:06,916 Yeah! 1285 02:03:51,541 --> 02:03:52,958 Ten! 1286 02:03:53,750 --> 02:03:55,375 Nine! 1287 02:03:57,000 --> 02:03:58,791 Eight! 1288 02:03:59,708 --> 02:04:01,458 Sir, she’s only nine months old. 1289 02:04:02,000 --> 02:04:03,500 Seven! 1290 02:04:08,875 --> 02:04:10,875 What could he possibly do to her? 1291 02:04:11,041 --> 02:04:12,958 Six! 1292 02:04:17,208 --> 02:04:19,000 Five! 1293 02:04:19,208 --> 02:04:21,250 I want my baby back, sir. 1294 02:04:26,375 --> 02:04:28,000 Four! 1295 02:04:28,291 --> 02:04:29,583 My baby… 1296 02:04:29,791 --> 02:04:31,458 Sir, my baby… 1297 02:04:37,833 --> 02:04:39,500 Three! 1298 02:04:43,000 --> 02:04:44,875 Two! 1299 02:04:53,291 --> 02:04:55,375 One! 1300 02:04:56,125 --> 02:04:58,000 I will bring her back. 1301 02:05:02,083 --> 02:05:04,583 This time… 1302 02:05:05,291 --> 02:05:07,083 it's Arjun Sarkaar. 1303 02:05:21,875 --> 02:05:23,041 Diwa! 1304 02:05:25,625 --> 02:05:27,125 Yes, sir. 1305 02:05:40,083 --> 02:05:41,875 Place the girl in the cage. 1306 02:05:42,375 --> 02:05:45,125 ♪ It's a battle! ♪ 1307 02:05:45,375 --> 02:05:48,333 ♪ It's a battle! ♪ 1308 02:05:48,416 --> 02:05:51,333 ♪ It's a battle! ♪ 1309 02:07:10,041 --> 02:07:10,958 Search. 1310 02:07:12,666 --> 02:07:13,583 Filthy rats! 1311 02:07:14,208 --> 02:07:15,208 Let's find them. 1312 02:09:13,916 --> 02:09:14,833 This way. 1313 02:09:16,750 --> 02:09:17,791 Hey! 1314 02:09:37,333 --> 02:09:38,875 Shh! 1315 02:11:16,708 --> 02:11:18,041 Go, go! 1316 02:12:42,041 --> 02:12:45,041 ♪ It's a battle! ♪ 1317 02:12:45,125 --> 02:12:48,125 ♪ It's a battle! ♪ 1318 02:12:48,250 --> 02:12:52,958 ♪ It's a battle! ♪ 1319 02:12:53,958 --> 02:12:58,041 ♪ It's a battle! ♪ 1320 02:13:10,458 --> 02:13:11,625 Varsha, backup. 1321 02:13:11,833 --> 02:13:13,208 -Hey… back. -Shh! 1322 02:13:35,291 --> 02:13:38,708 That idiot stabbed me in the same spot again! 1323 02:14:14,541 --> 02:14:15,583 Hey! 1324 02:15:20,541 --> 02:15:22,666 Legong, how long until the backup gets here? 1325 02:15:22,750 --> 02:15:24,333 Ma'am, your backup is on the way. 1326 02:15:24,416 --> 02:15:25,833 But it's not the Arunachal police. 1327 02:15:43,458 --> 02:15:44,458 Back! 1328 02:16:21,750 --> 02:16:22,625 Sir! 1329 02:16:43,750 --> 02:16:44,916 Diwa! 1330 02:17:04,166 --> 02:17:05,583 -Diwa… -Sir. 1331 02:17:05,750 --> 02:17:07,666 That door. Into the forest. 1332 02:17:09,291 --> 02:17:10,458 Hey! 1333 02:17:16,875 --> 02:17:18,500 Sir, it's not opening. 1334 02:17:29,791 --> 02:17:32,791 Tell them Arjun Sarkaar is not done yet. 1335 02:17:35,416 --> 02:17:36,583 Sir… 1336 02:17:37,416 --> 02:17:38,583 Close the door! 1337 02:17:44,625 --> 02:17:46,458 Arjun Sarkaar. 1338 02:17:55,958 --> 02:17:57,250 Where are they going to go? 1339 02:17:59,500 --> 02:18:01,041 We'll catch all the rats. 1340 02:18:06,708 --> 02:18:07,833 Isn't this the one? 1341 02:18:12,000 --> 02:18:12,833 Hound. 1342 02:18:43,833 --> 02:18:46,375 ♪ Ride through the storm And fight for the light ♪, 1343 02:18:46,458 --> 02:18:48,208 ♪ I got no fear in my bones ♪ 1344 02:18:48,291 --> 02:18:50,041 ♪ No mercy, we be Killing everybody when I ♪ 1345 02:18:50,125 --> 02:18:51,083 ♪ Strike down the foes ♪ 1346 02:18:51,166 --> 02:18:52,625 ♪ No love, yeah that's the code ♪ 1347 02:18:52,708 --> 02:18:54,333 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1348 02:18:54,416 --> 02:18:56,291 ♪ Fighting for the light now ♪ 1349 02:18:56,375 --> 02:18:59,041 ♪ Point and take the shot Nah you cannot stop me ♪ 1350 02:18:59,125 --> 02:19:01,958 ♪ Point and take the shot Now it's time to fight ♪ 1351 02:19:08,958 --> 02:19:11,125 ♪ Hey… Hey… Hey ♪ 1352 02:19:13,458 --> 02:19:14,750 ♪ What's up! ♪ 1353 02:19:16,333 --> 02:19:19,166 ♪ Snakes in the grass Can't let you pass ♪ 1354 02:19:19,250 --> 02:19:21,166 Didn't you say you'll take care of HIT? 1355 02:19:21,250 --> 02:19:22,708 I'll take care of these guys. 1356 02:19:23,458 --> 02:19:25,250 How many do you want alive? 1357 02:19:27,208 --> 02:19:28,916 -Zero. -These bastards! 1358 02:19:29,000 --> 02:19:30,500 ♪ We the rebels without pause ♪ 1359 02:19:30,583 --> 02:19:31,958 ♪ You can't hide the truth no more ♪ 1360 02:19:32,041 --> 02:19:34,958 ♪ Truth is in my barrel, and I fire when my gun reloads ♪ 1361 02:19:35,041 --> 02:19:36,625 ♪ You running for the money, but You're running outta time and I'm ♪ 1362 02:19:36,708 --> 02:19:38,166 ♪ Killing everybody on the way, yeah ♪ 1363 02:19:38,250 --> 02:19:39,458 ♪ Gimme what I need, and I give you another reason ♪ 1364 02:19:39,541 --> 02:19:40,958 ♪ To believe in superstition, and pray ♪ 1365 02:19:41,041 --> 02:19:42,500 ♪ I don't flinch or I don't freeze ♪ 1366 02:19:42,583 --> 02:19:44,125 ♪ Move with ease, best in the biz ♪ 1367 02:19:44,250 --> 02:19:45,625 ♪ The story keeps on lying, so I'm ♪ 1368 02:19:45,708 --> 02:19:46,916 ♪ Burning that script, it is what it is ♪ 1369 02:19:47,000 --> 02:19:48,583 ♪ Breaking evil thrones, Gonna do it on my own ♪ 1370 02:19:48,666 --> 02:19:49,791 ♪ All alone, doesn't matter What they say ♪ 1371 02:19:49,875 --> 02:19:51,250 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1372 02:19:51,333 --> 02:19:53,208 ♪ Fighting for the light now ♪ 1373 02:20:08,708 --> 02:20:10,708 What's with the gymnastics? We'll do it. 1374 02:20:11,375 --> 02:20:12,541 We, too, will do it. 1375 02:20:31,458 --> 02:20:32,416 Sarkaar! 1376 02:20:34,041 --> 02:20:35,541 ♪ Without pause ♪ 1377 02:20:35,708 --> 02:20:36,833 ♪ Truth no more ♪ 1378 02:20:37,125 --> 02:20:38,125 ♪ My barrel ♪ 1379 02:20:38,208 --> 02:20:39,416 ♪ I fire when my gun reloads ♪ 1380 02:20:39,500 --> 02:20:40,625 ♪ You running for the money ♪ 1381 02:20:40,708 --> 02:20:42,458 ♪ Killing everybody on the way, yeah ♪ 1382 02:20:42,541 --> 02:20:44,125 ♪ Gimme what I need and I give you another reason ♪ 1383 02:20:44,208 --> 02:20:45,291 ♪ To believe in superstition, and pray ♪ 1384 02:20:45,375 --> 02:20:46,666 ♪ I don't flinch or I don't freeze ♪ 1385 02:20:46,750 --> 02:20:48,916 ♪ Move with ease, best in the biz ♪ 1386 02:20:49,041 --> 02:20:51,375 ♪ The story keeps on lying It is what it is ♪ 1387 02:20:51,500 --> 02:20:52,875 ♪ Breaking evil thrones, Gonna do it on my own ♪ 1388 02:20:52,958 --> 02:20:54,125 ♪ All alone, doesn't matter What they say ♪ 1389 02:20:54,208 --> 02:20:55,708 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1390 02:20:55,791 --> 02:20:57,750 ♪ Fighting for the light now ♪ 1391 02:21:02,500 --> 02:21:03,666 Why did you come alone? 1392 02:21:04,541 --> 02:21:06,250 When have I ever come alone? 1393 02:23:27,250 --> 02:23:28,875 Arjun, are you… 1394 02:23:29,000 --> 02:23:30,750 -Arjun… are you okay? -Where is he? 1395 02:23:30,875 --> 02:23:32,125 -Arjun. -Where is he? 1396 02:23:49,625 --> 02:23:50,666 Mrudula. 1397 02:23:51,875 --> 02:23:53,125 It's an auspicious day. 1398 02:23:54,583 --> 02:23:55,708 Propose! 1399 02:24:06,291 --> 02:24:07,875 The situation is under control, sir. 1400 02:24:08,875 --> 02:24:09,791 Sarkaar is okay. 1401 02:24:14,708 --> 02:24:18,125 Freedom! Freedom! Freedom! 1402 02:24:22,000 --> 02:24:28,666 -Justice. -Justice! Justice! Justice! 1403 02:24:29,041 --> 02:24:30,333 When taking a life, 1404 02:24:30,666 --> 02:24:35,375 their eyes should reflect either fear or sorrow. 1405 02:24:36,625 --> 02:24:39,125 Otherwise, the killer won’t feel any satisfaction. 1406 02:24:40,541 --> 02:24:41,583 Look at me. 1407 02:24:43,333 --> 02:24:45,000 I won't give you that satisfaction. 1408 02:24:52,875 --> 02:24:54,375 Your brother in Jaipur. 1409 02:25:06,375 --> 02:25:07,458 Satisfied. 1410 02:25:15,875 --> 02:25:16,833 Is that it? 1411 02:25:20,500 --> 02:25:21,750 Everything is closed. 1412 02:25:22,208 --> 02:25:23,708 {\an8}What about the organs? 1413 02:25:25,041 --> 02:25:26,958 Four days ago, in Arunachal Pradesh, 1414 02:25:27,041 --> 02:25:30,375 a police raid on Burma Palace threw light on a dark world. 1415 02:25:30,541 --> 02:25:32,708 {\an8}Humans were being killed and their organs 1416 02:25:32,791 --> 02:25:35,958 {\an8}were sent to a Swedish company, Hormogenix. 1417 02:25:36,208 --> 02:25:38,666 Hormogenix? I've heard this name before. 1418 02:25:38,750 --> 02:25:40,708 -It's a Swedish pharma company. -Correct. 1419 02:25:40,791 --> 02:25:42,875 Didn't the same company do money laundering 1420 02:25:42,958 --> 02:25:44,541 through a charity organization? 1421 02:25:44,625 --> 02:25:46,041 What's the name of the organization? 1422 02:25:46,125 --> 02:25:47,708 -Keen to Care. -KTC. 1423 02:25:50,041 --> 02:25:52,000 Tech genius Samuel Joseph runs it. 1424 02:25:52,416 --> 02:25:55,500 It's his most notorious collaboration for the pharma deal. 1425 02:25:55,583 --> 02:25:56,583 CTK. 1426 02:25:56,833 --> 02:25:59,291 The CTK executes its victims when they're gripped by fear, 1427 02:25:59,375 --> 02:26:02,458 extracts their endocrine organs, and supplies them to Hormogenix. 1428 02:26:02,541 --> 02:26:05,708 After removing the organs when the victims are in extreme stress, 1429 02:26:05,791 --> 02:26:09,416 high concentrations of cortisol and adrenaline are extracted 1430 02:26:09,500 --> 02:26:11,000 to prepare a cocktail. 1431 02:26:11,083 --> 02:26:16,625 Through that, they're preparing a drug that boosts sex drive like no other. 1432 02:26:16,791 --> 02:26:18,375 We keep hearing these things. Right? 1433 02:26:18,791 --> 02:26:21,375 Like, an 80-year-old Hollywood actor having kids. 1434 02:26:21,708 --> 02:26:24,458 And then a 70-year-old businessman gets busted at sex parties. 1435 02:26:24,541 --> 02:26:26,458 All these billionaires are rich and powerful. 1436 02:26:26,541 --> 02:26:29,375 They spend crores of rupees to purchase this drug. 1437 02:26:29,583 --> 02:26:33,666 This drug is being supplied extensively in several lust parties abroad. 1438 02:26:33,750 --> 02:26:38,041 The number of models and aspiring actors who fell victim to rich old men… 1439 02:26:38,125 --> 02:26:39,541 we'll only know in the coming days. 1440 02:26:39,625 --> 02:26:43,708 Money earned through this is being sent to several Indian charity organizations 1441 02:26:44,250 --> 02:26:45,541 as black money. 1442 02:26:45,833 --> 02:26:48,250 The officer investigating this money laundering case 1443 02:26:48,333 --> 02:26:49,833 has been missing for the past three months. 1444 02:26:49,916 --> 02:26:51,041 That missing officer… 1445 02:26:51,125 --> 02:26:53,458 is the only one I couldn't save in this mission. 1446 02:26:55,041 --> 02:26:56,583 ACP Dhanya. 1447 02:27:01,208 --> 02:27:03,333 I came here believing CTK was the only threat. 1448 02:27:03,750 --> 02:27:05,291 Then, I found out about KTC. 1449 02:27:06,750 --> 02:27:08,625 Dhanya thought only KTC existed. 1450 02:27:10,166 --> 02:27:12,041 Before she could uncover CTK… 1451 02:27:12,875 --> 02:27:13,833 She was killed. 1452 02:27:13,958 --> 02:27:14,958 No, Mrudula. 1453 02:27:15,083 --> 02:27:16,375 She sacrificed her life. 1454 02:27:17,666 --> 02:27:18,666 Dhanya, cage number 8. 1455 02:27:18,750 --> 02:27:20,458 Next one. Cage number 3. 1456 02:27:20,750 --> 02:27:21,875 Baby, cage number 3. 1457 02:27:22,083 --> 02:27:24,958 When Alpha chose cage number 3 for the first victim, 1458 02:27:25,125 --> 02:27:29,583 she switched her cage number and willingly became the first victim. 1459 02:27:34,916 --> 02:27:35,916 Very brave! 1460 02:27:38,208 --> 02:27:39,708 Dhanya is such a star, man. 1461 02:27:39,958 --> 02:27:41,750 And a star must be celebrated. 1462 02:27:43,291 --> 02:27:45,041 Her sacrifice must not be in vain. 1463 02:27:45,458 --> 02:27:47,625 We have no part in this investigation. 1464 02:27:48,625 --> 02:27:52,083 The world should never know about us. And what happened in this mission. 1465 02:27:55,750 --> 02:27:57,208 The one who led this mission, 1466 02:27:57,833 --> 02:27:59,541 and saved those victims… 1467 02:28:01,041 --> 02:28:01,875 was Dhanya. 1468 02:28:08,375 --> 02:28:10,625 Guards, attention! 1469 02:28:11,333 --> 02:28:14,541 Guards, general salute! 1470 02:28:14,625 --> 02:28:16,541 Salami Shastra! 1471 02:28:19,666 --> 02:28:22,833 Samuel has been in prison for the past year, right? 1472 02:28:23,208 --> 02:28:25,041 He's running everything from there. 1473 02:28:26,666 --> 02:28:28,208 Unfortunately, 1474 02:28:28,750 --> 02:28:33,208 his money and connections will make prison feel like a luxury for him. 1475 02:29:06,958 --> 02:29:09,708 What's your take on your son being jailed? 1476 02:29:09,916 --> 02:29:12,000 My son? Jailed? 1477 02:29:15,125 --> 02:29:16,291 Arjun Sarkaar? 1478 02:29:31,583 --> 02:29:35,666 While probing the CTK website on the dark web for the past year, 1479 02:29:35,750 --> 02:29:40,833 she risked her life to infiltrate their hideout in Arunachal Pradesh 1480 02:29:40,916 --> 02:29:43,625 and eliminated 150 psychopaths. 1481 02:29:43,750 --> 02:29:48,083 ACP Dhanya’s courage was praised by police departments nationwide. 1482 02:29:48,166 --> 02:29:52,375 Officers like Dhanya are a source of great pride for our country. 1483 02:29:52,458 --> 02:29:56,166 To pay tribute to Bose Bravery Awardee ACP Dhanya, 1484 02:29:56,250 --> 02:29:59,666 people of both states have organized various programs. 1485 02:30:00,416 --> 02:30:02,791 {\an8}-What did I say wrong? -Sir, one second. 1486 02:30:02,875 --> 02:30:03,791 {\an8}Please speak now. 1487 02:30:03,875 --> 02:30:05,750 {\an8}What the hell is happening in our state? 1488 02:30:05,916 --> 02:30:07,291 {\an8}What do the police think? 1489 02:30:07,500 --> 02:30:10,916 {\an8}They slap cases on each other and go to jail at will. 1490 02:30:11,000 --> 02:30:13,916 {\an8}A brawl happens to take place in the same jail and kills a prisoner. 1491 02:30:14,000 --> 02:30:17,500 {\an8}They're now releasing the arrested police officer due to a lack of evidence. 1492 02:30:17,625 --> 02:30:19,375 {\an8}Aren't there any rules here? 1493 02:30:20,333 --> 02:30:26,250 {\an8}If we don't question Arjun Sarkaar today, they'll bring another one to us tomorrow! 1494 02:30:28,000 --> 02:30:32,916 If these three lions on my belt represent justice, morality and righteousness, 1495 02:30:33,375 --> 02:30:36,000 then that invisible fourth lion, that's me. 1496 02:30:59,416 --> 02:31:01,375 -Where are you coming from? -Kurnool, sir. 1497 02:31:04,083 --> 02:31:05,500 What's that you're carrying? 1498 02:31:05,958 --> 02:31:06,791 Sir? 1499 02:31:07,250 --> 02:31:08,500 What's the load? 1500 02:31:08,750 --> 02:31:11,416 -Sand, sir. -Hey, go and check. 1501 02:31:14,416 --> 02:31:16,958 Sir is sitting there. Go, talk to him. 1502 02:31:22,791 --> 02:31:23,791 What's his name? 1503 02:31:25,458 --> 02:31:26,833 ACP Veerappan. 1504 02:31:27,125 --> 02:31:28,291 Veerappan. 1505 02:31:32,166 --> 02:31:34,833 Bro! Bro, they'll lock us up if they find the dead body. 1506 02:31:35,291 --> 02:31:37,416 It's buried beneath six tons of sand. 1507 02:31:37,791 --> 02:31:40,208 Do you think they've got the time to search that deep? 1508 02:31:40,291 --> 02:31:42,041 Talk softly. He'll hear us. 1509 02:31:42,333 --> 02:31:44,708 Didn't you hear his name? He's a Tamilian. 1510 02:31:44,958 --> 02:31:46,000 He won't get it. 1511 02:31:46,708 --> 02:31:51,208 "A country is not just its soil but its people," 1512 02:31:51,416 --> 02:31:53,250 said Gurajada Apparao. 1513 02:32:20,333 --> 02:32:25,625 And I say the country isn't just soil but the people within it. 1514 02:32:26,833 --> 02:32:28,125 Wow! 1515 02:32:29,875 --> 02:32:31,625 Did you think I couldn't speak Telugu? 1516 02:32:32,500 --> 02:32:34,250 I'm bilingual. 1517 02:32:35,333 --> 02:32:37,333 Bro, hold the phone. 1518 02:32:40,958 --> 02:32:42,125 Get the load off, guys! 1519 02:32:56,750 --> 02:33:01,125 In each discourse, we've been hearing about a different avatar. 1520 02:33:01,250 --> 02:33:04,791 So far, you've heard the stories of three avatars. 1521 02:33:04,958 --> 02:33:08,875 We'll listen to the story of the fourth avatar again tomorrow. 1522 02:33:08,958 --> 02:33:12,125 May all people be happy. May the auspiciousness prevail. 1523 02:33:12,250 --> 02:33:14,750 ♪ Ride through the storm And fight for the light, ♪ 1524 02:33:14,833 --> 02:33:16,375 ♪ I got no fear in my bones ♪ 1525 02:33:16,458 --> 02:33:18,458 ♪ No mercy, we be Killing everybody when I ♪ 1526 02:33:18,541 --> 02:33:19,458 ♪ Strike down the foes ♪ 1527 02:33:19,541 --> 02:33:20,958 ♪ No love, yeah that's the code ♪ 1528 02:33:21,041 --> 02:33:22,708 ♪ From the ashes I keep rising ♪ 1529 02:33:22,791 --> 02:33:24,416 ♪ Fighting for the light now ♪ 1530 02:33:24,500 --> 02:33:27,166 ♪ Point and take the shot Nah you cannot stop me ♪ 1531 02:33:27,250 --> 02:33:30,791 ♪ Point and take the shot Now it's time to fight ♪