1 00:01:21,583 --> 00:01:23,051 여기 좀 더 있어요 2 00:01:26,754 --> 00:01:28,121 알아서 처리해 3 00:01:36,732 --> 00:01:39,399 야, 마노 맥주 한 잔 더 가져와 4 00:01:56,450 --> 00:02:00,755 좋아! 가자, 가자, 가자! 5 00:02:00,888 --> 00:02:05,258 자, 다들 움직여! 시간은 돈이야! 6 00:02:05,760 --> 00:02:08,428 움직여! 움직여! 더 빨리 움직여! 7 00:02:08,563 --> 00:02:10,163 뭐해? 속도 누가 늦추라고 했어? 8 00:02:10,297 --> 00:02:14,499 이봐! 서둘러! 서둘러! 9 00:02:49,570 --> 00:02:51,338 움직여! 움직여! 10 00:02:53,090 --> 00:02:55,877 아, 젠장! 연방 요원이다! 11 00:02:56,010 --> 00:02:58,211 DEA! (마약단속국) 12 00:03:05,332 --> 00:03:07,907 DEA! 손 올려! 13 00:03:09,788 --> 00:03:11,559 손 올려! 14 00:03:11,898 --> 00:03:14,629 무기 버려! 손 올려! 15 00:03:16,363 --> 00:03:18,388 생각도 하지 마 안 그럼 쏠 거야! 16 00:03:27,326 --> 00:03:29,959 씨발, 엎드려! 움직이지 마! 17 00:05:38,234 --> 00:05:44,190 "The Bayou" (늪지대) 자막 : 진이@미영 18 00:05:51,507 --> 00:05:55,523 누가 말해볼래 이것들의 공통점이 뭔지 19 00:05:58,304 --> 00:06:00,012 최상위 포식자요? 20 00:06:00,527 --> 00:06:01,661 정답이야 21 00:06:05,615 --> 00:06:09,722 최상위 포식자는 먹이사슬의 꼭대기에 있어서 22 00:06:10,347 --> 00:06:15,737 자신들이 속한 생태계에서는 도전받지 않아 23 00:06:16,639 --> 00:06:19,702 다른 자연 포식자에게도 말이지 24 00:06:20,177 --> 00:06:20,994 카일! 25 00:06:23,129 --> 00:06:23,802 네? 26 00:06:27,135 --> 00:06:32,281 왜 최상위 포식자들은 유난히 공격적일까? 27 00:06:34,013 --> 00:06:35,665 그래야 하니까요 28 00:06:38,232 --> 00:06:41,705 좀 더 자세하게 말해볼래? 29 00:06:43,827 --> 00:06:44,930 음... 30 00:06:48,391 --> 00:06:53,335 그것은 그들의 진화적본능으로 비할 데 없는... 31 00:06:53,452 --> 00:06:54,879 포악함을 가진 것입니다 32 00:06:55,850 --> 00:06:58,516 그들은 사냥하고 살아요 그게 다예요 33 00:06:59,147 --> 00:07:01,913 공격성은 단순히 생존 수단일 뿐입니다 34 00:07:12,834 --> 00:07:13,681 카일! 35 00:07:14,447 --> 00:07:15,468 세상에! 36 00:07:15,615 --> 00:07:16,895 안녕, 앨리스! 37 00:07:17,022 --> 00:07:19,439 세상에 널 너무 보고 싶었어! 38 00:07:19,573 --> 00:07:21,642 - 그래, 나도 보고 싶었어 - 어떻게 지내? 39 00:07:21,835 --> 00:07:23,911 잘 지내 40 00:07:23,939 --> 00:07:25,504 너 정말 멋져 보여 41 00:07:25,757 --> 00:07:27,248 세상에, 그들이 왔어 42 00:07:27,381 --> 00:07:28,968 - 가야 해 - 응? 43 00:07:29,102 --> 00:07:31,152 그래서 여기가 네가 숨어있던 곳이구나 44 00:07:31,285 --> 00:07:32,653 생물학도 카일 45 00:07:39,565 --> 00:07:40,902 정말 미안해 46 00:07:41,595 --> 00:07:44,131 어쩔 수 없었어 그녀도 제이미 친구였으니까 47 00:07:44,265 --> 00:07:48,046 네 오빠 유해를 뿌리려 한다는 걸 알게 됐고, 음... 48 00:07:49,316 --> 00:07:51,819 게다가 우리에겐 차도 필요했고, 그래서... 49 00:07:52,527 --> 00:07:55,280 정말 미안해 내 차를 팔았어 50 00:07:55,808 --> 00:07:57,745 - 뭐? - 돈이 필요했어 51 00:07:57,878 --> 00:07:59,447 하지만 나중에 다 말해줄게 52 00:07:59,580 --> 00:08:01,718 카일! 앨리스! 출발하자! 53 00:08:02,443 --> 00:08:04,952 제발 친절하게 대해줘 참아줘, 제발? 54 00:08:05,086 --> 00:08:06,024 알겠지? 55 00:08:30,908 --> 00:08:31,915 데려왔어? 56 00:08:34,015 --> 00:08:34,820 응 57 00:08:37,069 --> 00:08:38,995 근데 차는 어떻게 된거야? 58 00:08:39,620 --> 00:08:41,442 너 그 차 정말 좋아했잖아 59 00:08:42,623 --> 00:08:44,125 이제 놓아줄 때가 됐지 60 00:08:44,258 --> 00:08:46,662 거의 안 타게 되니까 그래서 팔았어 61 00:08:46,861 --> 00:08:49,630 야, 너한테 그 차는 왼쪽 불알 같은 거였잖아 62 00:08:49,764 --> 00:08:50,588 맞잖아 63 00:08:53,167 --> 00:08:54,702 엄마 때문이야 64 00:08:55,536 --> 00:08:57,371 또 시작이야 65 00:08:57,938 --> 00:09:00,174 내 당좌예금을 손에 넣었거든 66 00:09:00,307 --> 00:09:02,563 젠장, 얼마나 심한데? 67 00:09:03,512 --> 00:09:05,966 경마에서 내 전 재산을 날렸어 68 00:09:06,821 --> 00:09:08,271 12,000달러 69 00:09:09,222 --> 00:09:12,027 게다가 사채업자에게 진 27,000달러도 70 00:09:13,154 --> 00:09:16,112 - 세상에 -그리고 나 자퇴했어 71 00:09:16,791 --> 00:09:17,473 뭐? 72 00:09:18,547 --> 00:09:20,309 돈이 필요해, 카일 73 00:09:21,272 --> 00:09:25,232 난 거의 매 시간마다 일하고 있어 74 00:09:25,366 --> 00:09:28,255 얘들아, 노래불러 이 노래 완전 내 취향이야 75 00:09:34,745 --> 00:09:36,458 금연이라고 했지 76 00:09:37,409 --> 00:09:38,579 깜빡했어 77 00:09:44,785 --> 00:09:45,342 와! 78 00:09:47,019 --> 00:09:50,462 그리고 샘에게 10점! 완벽했어! 79 00:09:52,329 --> 00:09:56,063 -10점 만점이야 -나도 10점 만점 줄 거야 80 00:09:56,197 --> 00:09:58,533 감사합니다, 하하! 81 00:09:58,666 --> 00:10:00,847 햄버거랑 맥주 좀 가져올게 82 00:10:01,601 --> 00:10:03,836 - 너희도? -응, 맥주 한 잔 더 83 00:10:03,970 --> 00:10:04,628 카일은? 84 00:10:05,259 --> 00:10:07,674 그래, 나도 한 잔 줘 85 00:10:07,807 --> 00:10:09,075 알았어! 86 00:10:12,680 --> 00:10:14,662 그녀가 전부 나쁜 건 아냐 87 00:10:14,839 --> 00:10:17,311 아, 정말 짜증 나게 해 88 00:10:17,608 --> 00:10:20,308 근데 뭐 안 그런 사람이 어딨어? 89 00:10:20,508 --> 00:10:21,378 너 90 00:10:23,453 --> 00:10:24,630 그리고 제이미 91 00:10:29,153 --> 00:10:29,938 카일 92 00:10:31,260 --> 00:10:34,204 널 좋아하니까 하는 말인데... 93 00:10:35,937 --> 00:10:37,771 지금 당장은 아니더라도 언젠가는 94 00:10:38,418 --> 00:10:41,901 이젠 조금씩 벗어나야 한다는 거 알잖아 95 00:10:48,183 --> 00:10:49,017 있잖아... 96 00:10:52,448 --> 00:10:55,326 난 왜 사람들이 그런 말을 하는지 모르겠어 97 00:10:56,216 --> 00:11:00,839 사랑하는 사람을 잃고 어떻게 잊고 살아가란 거야? 98 00:11:01,141 --> 00:11:02,695 나도 네 오빠 사랑했어 99 00:11:03,113 --> 00:11:04,993 그래, 근데 나한테 100 00:11:05,321 --> 00:11:07,791 어떻게 살아야 하는지 그만 말해줬으면 좋겠어 101 00:11:08,452 --> 00:11:09,352 카일 102 00:11:18,154 --> 00:11:20,003 - 왜 저래? - 네가 이유겠지 103 00:11:20,162 --> 00:11:21,034 내가 뭘 어쨌다고? 104 00:11:21,345 --> 00:11:23,433 - 내가 가서 얘기해볼까? - 아니 105 00:11:37,120 --> 00:11:39,956 어이, 꼬맹이 여동생? 도대체 어디야? 106 00:11:40,116 --> 00:11:42,377 꾸물거리지 말고 이거 타러 와 107 00:11:42,466 --> 00:11:44,099 절대 안 타 108 00:11:46,384 --> 00:11:47,041 이해해 109 00:11:47,283 --> 00:11:49,776 알았어? 약속할게 정말이야 110 00:11:50,033 --> 00:11:52,920 숨어 지내면서 삶을 지키려고만 하면 111 00:11:53,150 --> 00:11:54,652 그건 사는 게 아니야 112 00:12:14,349 --> 00:12:15,582 음음, 좀 흥얼거려 113 00:12:24,549 --> 00:12:26,869 그래, 그거야 114 00:12:47,558 --> 00:12:49,025 일어나, 일어나! 115 00:12:49,158 --> 00:12:50,960 좋은 아침! 116 00:12:51,995 --> 00:12:53,129 좋은 아침 117 00:12:54,897 --> 00:12:56,634 일어나, 일어나, 일어나! 118 00:12:59,369 --> 00:13:01,371 길을 떠나야지, 얘들아! 119 00:13:01,505 --> 00:13:02,805 일어나! 120 00:13:03,540 --> 00:13:05,208 카일, 보여 121 00:13:06,744 --> 00:13:08,778 좋아, 출발하자 122 00:13:08,911 --> 00:13:10,146 가자 123 00:13:15,452 --> 00:13:17,066 2분 남았어 124 00:13:17,694 --> 00:13:18,504 알았어 125 00:13:19,355 --> 00:13:21,987 나 화장실 가는 사이에 누가 콜라 좀 사다줄래? 126 00:13:22,147 --> 00:13:22,754 서둘러! 127 00:13:26,245 --> 00:13:27,271 이거 보여? 128 00:13:27,707 --> 00:13:28,600 여긴 악어 사는 곳이야 129 00:13:29,034 --> 00:13:30,768 물에 들어가지 않는 게 좋을 거야 130 00:13:30,900 --> 00:13:32,402 난 너희들 구하러 가지 않을 거야 131 00:13:32,536 --> 00:13:33,882 난 내 목숨부터 챙길 거야 132 00:13:34,008 --> 00:13:35,972 와, 샘 저거 봐 133 00:13:43,246 --> 00:13:44,814 악어 공격 134 00:13:50,053 --> 00:13:52,088 피에 굶주려 있어 135 00:13:55,124 --> 00:13:57,293 물에 들어가지 마 그럼 괜찮을 거야 136 00:13:58,127 --> 00:13:59,262 그래 137 00:14:15,011 --> 00:14:17,815 그래,맞아 바로 그놈이야 138 00:14:17,947 --> 00:14:20,216 뭐가요? 139 00:14:20,350 --> 00:14:21,518 큰 놈 말이야 140 00:14:21,652 --> 00:14:25,455 계곡만큼 깊은 흉터가 있는 놈 141 00:14:25,589 --> 00:14:26,824 카일 142 00:14:26,956 --> 00:14:28,291 가자 143 00:14:29,325 --> 00:14:32,028 너희 조심해, 알았지? 144 00:14:36,476 --> 00:14:38,156 그럼 이번엔 좀 조심히 운전해줄래? 145 00:14:38,587 --> 00:14:40,867 - 아직 갈 길이 멀잖아 - 무슨 소리야? 146 00:14:41,005 --> 00:14:43,697 왜 자꾸 뭔가 숨기고 있는 기분이 드는 걸까? 147 00:14:51,295 --> 00:14:54,719 얘들아, 어젯밤 일 미안해 그냥 힘들어서 그래 148 00:14:54,977 --> 00:14:57,120 우리한테 사과할 필요 없어, 카일 149 00:14:57,522 --> 00:14:58,557 우리는 네 편이니까 150 00:15:03,061 --> 00:15:05,063 악어 공원 뉴스에 나오는 악어 151 00:15:05,196 --> 00:15:07,900 여긴 완전 악어 천국이야 152 00:15:08,034 --> 00:15:09,702 큰 사업이야 153 00:15:09,835 --> 00:15:11,737 악어 알이 얼마인지 알아? 154 00:15:11,871 --> 00:15:13,338 어마어마한 돈이지 155 00:15:15,694 --> 00:15:19,304 이게 너희를 위한 내 깜짝 선물이야 156 00:15:30,961 --> 00:15:32,799 왜 공항에 온거야? 157 00:15:33,893 --> 00:15:35,918 도대체 뭐야? 158 00:15:36,224 --> 00:15:36,984 뭐가? 159 00:15:37,671 --> 00:15:39,840 그래, 고마운 줄도 모르고 160 00:15:39,989 --> 00:15:43,658 거기 빨리 도착해서 키스에서 더 오래 보내려고 그랬거든 161 00:15:43,858 --> 00:15:45,278 그래, 정말 좋은 생각이네 162 00:15:45,848 --> 00:15:49,340 카일이 비행기를 무서워한다는 걸 알잖아? 163 00:15:50,393 --> 00:15:52,232 그래, 근데 그래서 뭐? 164 00:15:52,592 --> 00:15:55,289 우리 모두 평생 땅에만 있어야 해? 165 00:15:56,094 --> 00:15:58,938 걔한테 용기 내라고 해, 가자 166 00:16:04,789 --> 00:16:05,709 아, 젠장 167 00:16:06,792 --> 00:16:07,592 씨발... 168 00:16:08,728 --> 00:16:10,152 씨발 애새끼들 169 00:16:24,076 --> 00:16:26,367 프랭크 항공에 오신 걸 환영합니다 170 00:16:26,700 --> 00:16:29,033 예쁘진 않지만 작동은 해요 171 00:16:29,275 --> 00:16:30,194 그런 편이죠 172 00:16:30,622 --> 00:16:32,517 자, 여러분 탑승하세요 173 00:16:32,651 --> 00:16:35,435 늦었고, 여기 완전 더워서 죽겠네요 174 00:16:35,585 --> 00:16:36,564 장난하는 거 아니지? 175 00:16:36,884 --> 00:16:39,424 - 저기, 프랭크... - 제기랄 176 00:16:41,510 --> 00:16:46,394 비행장에서는 담배 피우면 안 되는 걸로 알고 있는데요 177 00:16:56,109 --> 00:16:57,322 이봐, 친구 178 00:16:58,549 --> 00:17:01,867 아마 금방 담배 피우는 걸 허락해야 할 거야 179 00:17:02,051 --> 00:17:05,351 안 그러면 플로리다까지 천 마일을 걸어간 뒤에 180 00:17:05,501 --> 00:17:08,217 그 스니커즈가 그렇게 멋져 보이지 않을 거야 181 00:17:09,496 --> 00:17:11,210 내 말 이해되나, 친구? 182 00:17:12,930 --> 00:17:13,676 좋아 183 00:17:17,467 --> 00:17:18,840 젠장, 겁쟁이 같으니 184 00:17:20,960 --> 00:17:22,227 비행하는 데는 상관없잖아 185 00:17:22,321 --> 00:17:23,674 그래, 음악 틀고 가자 186 00:17:23,867 --> 00:17:24,576 싫어 187 00:17:27,192 --> 00:17:28,995 우린 같이 하는 거잖아, 맞지? 188 00:17:31,009 --> 00:17:31,934 가자 189 00:17:37,272 --> 00:17:37,952 알았어 190 00:17:38,189 --> 00:17:38,779 좋아 191 00:17:39,865 --> 00:17:40,665 젠장 192 00:17:42,266 --> 00:17:45,024 저 사람들이랑 무인도에 갇히면 193 00:17:45,157 --> 00:17:46,391 정말 견딜 수 없을 거야 194 00:17:46,524 --> 00:17:48,442 두 번의 복무에서 내가 뭘 배웠는지 알아? 195 00:17:48,728 --> 00:17:50,663 사람을 과소평가하지 마라 196 00:17:57,756 --> 00:18:02,320 자, 여러분 오늘 목적지는 플로리다입니다 197 00:18:02,526 --> 00:18:05,011 친구가 운영하는 비행장에 착륙할 겁니다 198 00:18:05,076 --> 00:18:06,579 게인즈빌 서쪽에 있죠 199 00:18:07,196 --> 00:18:09,970 사람들이 저를 찾아오는 건 경치 좋은 길을 원하기 때문이죠 200 00:18:10,116 --> 00:18:13,060 그래서 바다 쪽으로 날아가서 왼쪽으로 방향을 틀 겁니다 201 00:18:13,246 --> 00:18:16,298 낮게 날아서 해안선을 따라갈 겁니다 202 00:18:16,410 --> 00:18:19,071 습지를 그대로 볼 수 있게 말이죠 203 00:18:20,091 --> 00:18:21,001 좋죠? 204 00:18:22,234 --> 00:18:24,035 저한테는 좋아요 205 00:18:24,374 --> 00:18:27,213 자, 들어와요 206 00:18:29,168 --> 00:18:30,654 타요, 여러분 서둘러요 207 00:18:30,779 --> 00:18:32,106 시간은 돈입니다 208 00:18:32,886 --> 00:18:33,866 네, 네 209 00:18:36,242 --> 00:18:38,376 이봐 210 00:18:38,510 --> 00:18:39,812 그거 우리 둘 거 다 챙겼어? 211 00:18:51,937 --> 00:18:54,455 말리카, 이 사람 어디서 찾았어? 212 00:18:54,635 --> 00:18:55,762 그게 중요해? 213 00:18:56,095 --> 00:18:57,635 취했고 담배도 피고 있어 214 00:18:57,782 --> 00:18:59,151 남자답게 굴어 215 00:18:59,798 --> 00:19:00,850 아, 안녕, 데미안 216 00:19:01,466 --> 00:19:02,743 응, 최근 소식은? 217 00:19:03,495 --> 00:19:04,985 미안, 연락이 안 됐어 218 00:19:06,299 --> 00:19:09,140 실례지만 휴대폰 꺼주셔야 합니다 219 00:19:09,307 --> 00:19:12,178 어, 그래, 1,500만? 아니, 난 2,500만 원해 220 00:19:12,310 --> 00:19:13,511 1,500만은 창피하잖아 221 00:19:13,645 --> 00:19:14,312 이봐요 222 00:19:14,486 --> 00:19:17,021 좋게 말 할때 휴대폰 꺼요 223 00:19:18,870 --> 00:19:20,543 그거 보낼게 한 시간만 줘 224 00:19:20,766 --> 00:19:21,691 그때쯤이면 착륙했을 거야 225 00:19:21,845 --> 00:19:23,291 휴대폰 당장 꺼요 226 00:19:23,418 --> 00:19:25,357 당신 엉덩이에 박아 넣기 전에 227 00:19:25,542 --> 00:19:27,195 당신이 신경쓸 거 없잖아 228 00:19:27,741 --> 00:19:28,574 미안, 데미안 229 00:19:29,128 --> 00:19:29,927 됐어 230 00:19:32,163 --> 00:19:33,206 덤벼 231 00:19:34,385 --> 00:19:35,908 클래런스! 232 00:19:37,476 --> 00:19:39,033 뒤에 다들 괜찮아요? 233 00:19:39,266 --> 00:19:40,750 자기야, 꽉 잡아! 234 00:19:42,939 --> 00:19:44,636 1번 엔진에 문제가 생겼어 235 00:19:44,771 --> 00:19:46,179 - 꺼버려 - 알았어 236 00:19:53,313 --> 00:19:54,056 카일? 237 00:19:54,775 --> 00:19:55,596 괜찮아? 238 00:20:03,061 --> 00:20:04,130 앨리스, 꽉 잡아 239 00:20:04,317 --> 00:20:05,592 문제 생겼어 240 00:20:05,913 --> 00:20:07,247 2번 엔진에 불붙었어! 241 00:20:07,381 --> 00:20:08,619 - 소화기! - 소화기! 242 00:20:10,982 --> 00:20:13,882 이 비행기 추락할 거야 착륙시켜야 해 243 00:20:14,188 --> 00:20:14,980 레이! 244 00:20:15,142 --> 00:20:17,090 좋아, 엔진 다 잃었어 245 00:20:21,068 --> 00:20:23,827 어딘가에 불시착해야 해 이해했어? 246 00:20:24,398 --> 00:20:25,416 세상에! 247 00:20:29,614 --> 00:20:31,548 신고해야 해 메이데이를 불러 248 00:20:31,728 --> 00:20:33,206 메이데이! 메이데이! 249 00:20:33,561 --> 00:20:34,433 무전이 안 돼! 250 00:20:41,515 --> 00:20:43,551 충격 대비! 충격 대비! 251 00:20:53,264 --> 00:20:55,664 세상에! 빨리 자리에 앉아요! 252 00:21:21,287 --> 00:21:22,149 제이미? 253 00:21:23,958 --> 00:21:25,026 제이미? 254 00:21:30,391 --> 00:21:31,524 카일? 괜찮아? 255 00:21:32,104 --> 00:21:32,999 카일? 256 00:21:35,040 --> 00:21:35,697 카일? 257 00:21:36,991 --> 00:21:37,837 괜찮아? 258 00:21:40,541 --> 00:21:42,369 카일? 괜찮아 259 00:21:47,146 --> 00:21:47,746 카일? 260 00:21:48,474 --> 00:21:49,254 괜찮아? 261 00:21:51,164 --> 00:21:52,380 - 카일? -이리 와 262 00:21:54,609 --> 00:21:56,126 다들 괜찮아? 263 00:21:57,189 --> 00:21:58,225 이쪽이야 264 00:21:58,419 --> 00:21:59,599 이리 와, 이쪽이야! 265 00:22:01,033 --> 00:22:02,009 잠깐만 266 00:22:16,004 --> 00:22:17,539 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 267 00:22:17,949 --> 00:22:19,380 동맥은 안 건드렸어 268 00:22:19,513 --> 00:22:20,881 깨끗해. 좋아, 좋아 269 00:22:21,015 --> 00:22:22,450 이제 괜찮아, 괜찮아 270 00:22:24,502 --> 00:22:26,887 조이 맞지? 조이? 271 00:22:29,797 --> 00:22:30,564 아, 젠장 272 00:22:56,677 --> 00:22:58,579 아직 비행할 수 있는 거지? 273 00:23:04,675 --> 00:23:06,755 - 여기 있어요, 알았죠? - 내 남편은... 274 00:23:08,799 --> 00:23:09,493 죽은 거야? 275 00:23:14,508 --> 00:23:15,482 미안해요 276 00:23:16,262 --> 00:23:17,428 미안해요 277 00:23:17,863 --> 00:23:18,506 그냥... 278 00:23:19,742 --> 00:23:22,148 앨리스, 그녀 좀 뭔가로 감싸줄래? 279 00:23:22,308 --> 00:23:24,945 따뜻하게 해줘, 알았지? 보살펴 줘 280 00:23:30,418 --> 00:23:31,986 잠깐만 기다려, 알았지? 281 00:23:32,596 --> 00:23:33,123 응 282 00:23:34,484 --> 00:23:35,708 카일 283 00:23:36,341 --> 00:23:36,915 왜? 284 00:23:37,357 --> 00:23:39,461 다 찾았는데 그 여자 남편만 없어 285 00:23:39,593 --> 00:23:40,328 응, 알아 286 00:23:40,513 --> 00:23:41,682 우린 살아남았어요 287 00:23:42,419 --> 00:23:44,408 - 이름이 뭐라고 했죠? - 프랭크 288 00:23:44,615 --> 00:23:46,701 프랭크, 무전기나 전화기 있어요? 289 00:23:46,834 --> 00:23:49,040 무전기는 나갔고 여기선 전화도 안 터져 290 00:23:49,207 --> 00:23:51,047 지금 필요한 건 지혈대야 벨트가 필요해 291 00:23:52,139 --> 00:23:53,841 - 벨트 줘 - 알았어요 292 00:23:54,464 --> 00:23:55,544 - 네 벨트! - 뭐? 293 00:23:55,704 --> 00:23:57,737 착각하지 마 그냥 빌어먹을 벨트나 줘 294 00:23:57,844 --> 00:23:58,746 그걸로 고정해 295 00:24:00,901 --> 00:24:01,308 좋아 296 00:24:01,388 --> 00:24:03,404 이걸 당신한테 감을 거에요 297 00:24:03,610 --> 00:24:05,588 셋까지 세고 그다음 당길 게요, 알았죠? 298 00:24:05,621 --> 00:24:07,493 그냥 숨 쉬면 되요, 알았죠? 299 00:24:07,853 --> 00:24:09,877 셋, 둘, 하나 300 00:24:14,792 --> 00:24:16,039 괜찮아요 우린 괜찮을 거예요 301 00:24:17,050 --> 00:24:18,624 우린 괜찮아요 302 00:24:18,966 --> 00:24:20,220 우린 괜찮을 거예요 303 00:24:22,990 --> 00:24:23,671 레이! 304 00:24:27,587 --> 00:24:28,309 레이! 305 00:24:28,529 --> 00:24:30,115 작동하는 전화기를 찾아야 돼 306 00:24:30,302 --> 00:24:32,371 - 신호 없어, 샘 - 그래도 혹시 모르잖아 307 00:24:32,604 --> 00:24:33,298 레이! 308 00:24:34,579 --> 00:24:37,084 제이미 유골함에 스크루 뚜껑 단 건 진짜 잘했어 309 00:24:37,227 --> 00:24:38,949 - 그래 - 레이, 제기랄! 310 00:24:41,150 --> 00:24:43,330 프랭크는 지금 누구한테 소리치는 거야? 311 00:24:43,424 --> 00:24:44,024 레이! 312 00:24:44,310 --> 00:24:45,381 부조종사 313 00:24:46,954 --> 00:24:49,268 혼자 찾는 건 무리에요 314 00:24:49,386 --> 00:24:50,968 구조대가 오면 315 00:24:51,065 --> 00:24:53,905 그때 본격적으로 수색이 시작될 거에요 316 00:25:01,386 --> 00:25:02,619 아무도 안 와 317 00:25:03,386 --> 00:25:05,340 무슨 소리야? 아무도 안 오다니? 318 00:25:06,311 --> 00:25:09,133 프랭크, 아무도 안 온다니 무슨 말이냐고요? 319 00:25:09,260 --> 00:25:11,388 - 그게 더 쌌거든 - 뭐가? 320 00:25:11,761 --> 00:25:13,788 전세기 등록 안 하는 게 321 00:25:14,375 --> 00:25:15,527 내 말이 맞죠? 322 00:25:16,014 --> 00:25:17,660 블랙박스 꺼져 있었으면 323 00:25:17,734 --> 00:25:19,791 우리가 여기 있다는 걸 아무도 몰라 324 00:25:21,386 --> 00:25:24,767 여긴 미국에서 제일 큰 습지 지대야 325 00:25:25,753 --> 00:25:27,479 설령 누가 알아냈다고 해도 326 00:25:27,559 --> 00:25:29,982 우릴 찾을 확률이 얼마나 되겠냐고 327 00:25:33,613 --> 00:25:35,192 어쨌든 중요한 건 그게 아니야 328 00:25:36,015 --> 00:25:38,512 이 더위에 피할 데도 없고 음식도 없는데 329 00:25:38,652 --> 00:25:40,744 여기서 구조만 기다릴 수는 없어 330 00:25:41,946 --> 00:25:43,044 그녀 말이 맞아 331 00:25:43,916 --> 00:25:45,169 우린 걸어야 해 332 00:25:45,642 --> 00:25:46,900 걸어야 한다고? 333 00:25:47,997 --> 00:25:48,852 어디로? 334 00:25:50,668 --> 00:25:53,781 북쪽으로요 아마 북동쪽이요 335 00:25:54,401 --> 00:25:58,451 그냥 대충 북쪽 아니면 북동쪽 336 00:25:58,638 --> 00:25:59,618 그게 다예요? 337 00:26:00,699 --> 00:26:04,456 이제 확실한 계획이 생겨서 더 안심이 되네요 338 00:26:04,829 --> 00:26:07,906 이륙하자마자 문제가 생겼어요 339 00:26:08,809 --> 00:26:12,205 비행장을 향해 북쪽으로 되돌아가려 했지만 340 00:26:13,063 --> 00:26:14,122 여기서 341 00:26:14,763 --> 00:26:17,252 어쩌면 40마일 떨어져 있을 수도 있어요 342 00:26:17,614 --> 00:26:19,598 문제가 생겼다고? 343 00:26:20,125 --> 00:26:22,142 이건 그냥 문제가 생긴 게 아니야 344 00:26:22,247 --> 00:26:23,521 문제가 생기는 건 말이지 345 00:26:23,678 --> 00:26:25,775 술 먹고 비행할 때 생기는 거야, 프랭크 346 00:26:25,906 --> 00:26:27,986 입 좀 다물지 그래? 347 00:26:28,290 --> 00:26:30,037 당신 남편 죽은 지 겨우 5분 됐는데 348 00:26:30,203 --> 00:26:31,507 조용히 슬퍼해야 하는 거 아니야? 349 00:26:31,647 --> 00:26:32,800 - 말리카! - 닥쳐! 350 00:26:32,933 --> 00:26:34,555 야! 그만해! 351 00:26:35,335 --> 00:26:38,589 저기요, 우린 그냥 걸으면 되요 알았죠? 352 00:26:38,716 --> 00:26:39,622 자, 그냥… 353 00:26:43,375 --> 00:26:45,741 찾을 수 있는 건 다 챙겨요, 알겠죠? 354 00:26:45,873 --> 00:26:48,569 폰이든, 옷이든 음식이든 355 00:26:48,769 --> 00:26:50,182 그리고 여기서 빠져나가죠 356 00:26:50,269 --> 00:26:52,074 자, 다들 시작하죠 357 00:28:08,751 --> 00:28:11,004 좋아, 뭐 찾았나 볼까요? 358 00:28:11,762 --> 00:28:13,220 휴대폰 다섯 개 359 00:28:13,738 --> 00:28:15,225 네 개는 방전됐고 360 00:28:15,536 --> 00:28:19,073 하나는 신호가 전혀 없다고 뜨고 361 00:28:20,708 --> 00:28:24,548 음식은 약간 남은 조각들뿐이네요 362 00:28:25,813 --> 00:28:27,558 다른 건 뭐 있어요? 363 00:28:28,048 --> 00:28:29,650 저기요 364 00:28:31,085 --> 00:28:32,686 저길 봐요! 365 00:28:39,125 --> 00:28:40,213 레이? 366 00:28:43,200 --> 00:28:43,887 레이! 367 00:28:44,723 --> 00:28:45,329 카일! 368 00:28:46,800 --> 00:28:47,774 레이! 369 00:29:02,235 --> 00:29:03,770 젠장! 젠장! 370 00:29:03,904 --> 00:29:06,002 - 프랭크! - 헤엄쳐요! 371 00:29:06,440 --> 00:29:07,601 젠장! 372 00:29:07,908 --> 00:29:09,342 프랭크! 373 00:29:09,987 --> 00:29:12,610 물에서 나와요! 374 00:29:17,117 --> 00:29:18,950 - 거기서 떨어져! - 세상에! 375 00:29:23,990 --> 00:29:25,992 프랭크, 어서 와요! 376 00:29:26,126 --> 00:29:27,360 가자! 377 00:29:27,495 --> 00:29:30,130 젠장! 젠장! 378 00:29:30,762 --> 00:29:32,276 어디 갔지? 379 00:29:33,440 --> 00:29:36,293 인간을 그렇게 쉽게 공격하지 않아요 380 00:29:39,030 --> 00:29:40,707 근처에 빌어먹을 둥지가 있는 게 분명해 381 00:29:40,840 --> 00:29:42,677 엄청 영역의식 강하거든 382 00:29:47,047 --> 00:29:48,482 다쳤든 아니든 383 00:29:49,218 --> 00:29:51,085 여기서 빨리 벗어나야 해요 384 00:29:52,687 --> 00:29:56,033 프랭크, 북쪽이라 했죠 어느 쪽이죠? 385 00:29:57,271 --> 00:29:59,159 북쪽... 북쪽... 386 00:29:59,292 --> 00:30:00,827 그래, 저쪽이야 387 00:30:00,961 --> 00:30:02,062 알겠어요 388 00:30:03,029 --> 00:30:04,764 젠장, 젠장 389 00:31:39,359 --> 00:31:41,629 잠깐 쉬어야겠어 390 00:31:41,762 --> 00:31:43,263 충전 좀 해야겠어 391 00:31:44,732 --> 00:31:46,375 더 이상 못 가겠어 392 00:31:47,802 --> 00:31:49,770 심장이 안 좋아 393 00:31:49,903 --> 00:31:51,439 이러다 심장병 걸릴 거란 생각은 394 00:31:51,572 --> 00:31:53,273 TV 앞에서 감자튀김이랑 395 00:31:53,406 --> 00:31:54,809 콜라 마실 땐 안 했겠지 396 00:31:54,941 --> 00:31:56,876 맙소사, 말리카 좀 봐줘 397 00:31:57,010 --> 00:31:58,713 우린 다 죽게 생겼다고 398 00:31:58,845 --> 00:32:00,514 근데 여긴 꽤 괜찮아 보이는데 399 00:32:00,648 --> 00:32:03,209 악어 발자국도 안 보이고 400 00:32:04,229 --> 00:32:06,654 물가랑 떨어진 단단한 땅이야 401 00:32:06,896 --> 00:32:08,382 왜? 또 뭐가 문제야? 402 00:32:08,882 --> 00:32:10,688 그냥 궁금한 건데 403 00:32:10,821 --> 00:32:12,057 누가 쟤를 리더로 정한 거야? 404 00:32:12,190 --> 00:32:13,557 몇 시간 전만 해도 405 00:32:13,691 --> 00:32:16,007 비행기 타는 것도 겁내던 애가 406 00:32:16,618 --> 00:32:18,335 쟤가 제일 적임자잖아 407 00:32:18,468 --> 00:32:20,170 - 동의해 - 나도 408 00:32:20,303 --> 00:32:21,839 나도 409 00:32:22,173 --> 00:32:23,437 알겠어, 뭐 410 00:32:25,402 --> 00:32:26,370 불 피우죠 411 00:32:26,504 --> 00:32:26,953 네 412 00:32:28,350 --> 00:32:30,174 앨리스, 너 라이터 갖고 있지 않았어? 413 00:32:30,307 --> 00:32:32,415 아냐, 괜찮아 내가 꺼낼게 414 00:32:33,244 --> 00:32:34,745 신경 쓰지 마 415 00:32:40,752 --> 00:32:41,688 괜찮아 416 00:32:44,021 --> 00:32:45,489 괜찮아요 417 00:32:46,925 --> 00:32:48,058 고마워요 418 00:32:51,328 --> 00:32:54,633 등을 맞대고 자면 어떨까? 419 00:32:54,766 --> 00:32:57,222 몸이 젖은 땅에 닿지 않게 말이야 420 00:32:59,310 --> 00:33:01,363 난 왜 우리가 쟤 말 듣는 건지 모르겠어 421 00:33:01,496 --> 00:33:02,930 그녀가 사고 수습을 422 00:33:03,063 --> 00:33:04,399 잘하는 편도 아닌데 423 00:33:04,532 --> 00:33:06,200 닥쳐, 제발 424 00:33:07,777 --> 00:33:09,478 나한테 기대도 돼 425 00:33:17,579 --> 00:33:18,698 아니, 괜찮아요 426 00:33:19,761 --> 00:33:22,227 대학생이 술 안 마시는 건 처음 보네? 427 00:33:23,187 --> 00:33:24,200 좀 즐겨봐 428 00:33:27,881 --> 00:33:29,081 알아서 해 429 00:33:46,198 --> 00:33:49,869 미리 말하는데 위험한 상황 생기면 430 00:33:50,002 --> 00:33:53,496 쟤를 악어 밥으로 던져 줄 거야 431 00:33:58,343 --> 00:33:59,842 진짜 못됐어요 432 00:34:01,380 --> 00:34:02,948 넌 아무것도 몰라 433 00:34:59,004 --> 00:35:00,372 아, 젠장 434 00:35:01,340 --> 00:35:02,257 젠장 435 00:35:03,977 --> 00:35:05,093 데미안... 436 00:35:06,308 --> 00:35:07,881 아, 젠장 437 00:35:09,342 --> 00:35:10,817 데미안... 438 00:35:12,522 --> 00:35:13,453 데미안! 439 00:35:13,586 --> 00:35:15,120 끊지 마! 440 00:35:15,932 --> 00:35:18,458 여보세요? 여보세요, 데미안? 441 00:35:18,591 --> 00:35:20,025 루퍼스야 내 말 들려? 442 00:35:27,834 --> 00:35:29,469 오, 맙소사 443 00:35:33,873 --> 00:35:35,575 말이 안 돼 444 00:35:37,021 --> 00:35:39,472 대체 왜 우리를 공격하는 거지? 445 00:35:40,502 --> 00:35:42,247 뭔가 아는 거 있어요? 446 00:35:44,784 --> 00:35:47,623 뭔가 아는 게 있다면 지금 말해요 447 00:35:47,796 --> 00:35:50,088 - 어서 말해요, 프랭크! - 잠깐만 기다려봐요 448 00:35:51,558 --> 00:35:54,080 - 프랭크? - 소문이 있었어요 449 00:35:55,326 --> 00:35:57,095 악어들이 이상하게 행동한다고 450 00:35:58,238 --> 00:36:00,156 이상하게라니, 어떻게요? 451 00:36:03,002 --> 00:36:04,504 설리 기장님 대답 좀요? 452 00:36:04,740 --> 00:36:05,413 빨라요 453 00:36:06,498 --> 00:36:07,561 엄청 빠르다고 454 00:36:08,731 --> 00:36:13,140 보통 악어들은 사람 소리나 인기척만 느껴도 사라지는데 455 00:36:13,586 --> 00:36:16,300 얘네는 달라요 미쳐 날뛰고 있어요 456 00:36:16,824 --> 00:36:18,824 엄청난 거리를 움직이고 457 00:36:19,456 --> 00:36:20,744 죽이려고 달려들어요 458 00:36:22,521 --> 00:36:23,895 먹으려는 게 아니라 459 00:36:26,659 --> 00:36:29,194 정말 기가 막히네, 씨발 460 00:36:29,328 --> 00:36:31,129 현지인들은 한 마리한테 이름도 붙였대요 461 00:36:31,263 --> 00:36:32,065 크리스티나 462 00:36:32,826 --> 00:36:34,968 - 흉터 있는 놈 - 얘들아, 봐봐 463 00:36:35,100 --> 00:36:37,202 오두막 같은 게 있어 464 00:36:37,336 --> 00:36:40,205 저기면 우리가 유리한 위치 잡을 수 있을 거야 465 00:36:40,339 --> 00:36:41,908 적어도 뭐가 오는지 볼 수 있겠지 466 00:36:42,041 --> 00:36:43,513 다음 행동도 결정할 수 있고 467 00:37:15,140 --> 00:37:16,241 여기야! 468 00:37:24,884 --> 00:37:26,519 멈춰요 469 00:37:28,320 --> 00:37:29,835 다들 움직이지 마요 470 00:37:33,543 --> 00:37:34,612 뭐가 보여? 471 00:37:40,092 --> 00:37:40,798 저기 472 00:37:42,552 --> 00:37:44,088 아, 젠장 473 00:37:46,322 --> 00:37:47,189 저기 474 00:37:48,356 --> 00:37:49,429 그리고 저기 475 00:37:50,260 --> 00:37:51,606 아, 젠장 476 00:37:52,262 --> 00:37:53,396 씨발 477 00:37:56,274 --> 00:37:56,932 카일 478 00:37:57,509 --> 00:37:59,919 모두가 살아남진 못할 거야 479 00:38:05,236 --> 00:38:07,002 거기 있어요, 알겠죠? 480 00:38:07,136 --> 00:38:08,369 거기 있어요 481 00:38:12,420 --> 00:38:15,010 다들 들어봐요 482 00:38:15,637 --> 00:38:17,664 우린 같이 달릴 거에요 알겠죠? 483 00:38:17,895 --> 00:38:20,474 뭉쳐서 한 그룹으로 484 00:38:20,714 --> 00:38:23,521 하나로 뭉치면 더 크고 위협적으로 보일 거에요 485 00:38:24,647 --> 00:38:25,645 기억해요 486 00:38:26,158 --> 00:38:28,802 악어는 자기보다 큰 건 절대 공격 안 해요 487 00:38:36,022 --> 00:38:37,657 잠깐! 기다려요! 488 00:38:44,297 --> 00:38:45,196 말리카! 489 00:38:48,701 --> 00:38:49,835 카일! 490 00:38:57,410 --> 00:38:58,911 - 조이! - 조이! 491 00:39:07,386 --> 00:39:09,087 잡았어 내가 잡았어 492 00:39:17,063 --> 00:39:19,263 다 같이 밀어요! 493 00:39:22,668 --> 00:39:23,903 말리카! 494 00:39:25,251 --> 00:39:26,296 이 썅년! 495 00:39:29,675 --> 00:39:31,310 비켜요! 496 00:39:31,444 --> 00:39:32,545 문 닫아! 497 00:39:32,678 --> 00:39:34,547 넣어! 넣어! 498 00:40:01,641 --> 00:40:03,476 젠장, 젠장 499 00:40:06,144 --> 00:40:07,347 젠장 500 00:40:08,080 --> 00:40:09,615 도와줘! 501 00:40:10,983 --> 00:40:12,780 제발 도와줘! 502 00:40:17,923 --> 00:40:19,025 젠장 503 00:40:29,568 --> 00:40:31,137 미안해요 504 00:40:32,004 --> 00:40:33,654 숨 쉴 수 있어요? 505 00:40:36,308 --> 00:40:37,919 저게 뭐야? 506 00:40:39,145 --> 00:40:40,880 쟤네 뭐 하는 거야? 507 00:40:41,013 --> 00:40:43,037 서로 죽이고 있는 거야? 508 00:40:47,420 --> 00:40:49,348 우린 좀 자야 해요 509 00:40:50,501 --> 00:40:53,525 번갈아 가면서 보초 서는 게 좋겠어요 510 00:41:20,286 --> 00:41:23,255 돈 내놔! 아니면 애를 죽이겠어 511 00:41:23,389 --> 00:41:24,990 - 내가 뭔가 해야 해 - 안 돼 512 00:41:25,124 --> 00:41:26,525 제이미 제발, 안 돼 513 00:41:26,659 --> 00:41:28,094 안 돼, 제이미 날 두고 가지 마 514 00:41:28,260 --> 00:41:29,862 - 거짓말 아니야! - 제발! 515 00:41:29,995 --> 00:41:32,698 애를 죽일 거야! 셋, 둘... 516 00:41:46,746 --> 00:41:47,847 제이미 517 00:41:50,132 --> 00:41:51,207 카일 518 00:41:52,552 --> 00:41:53,760 카일! 519 00:41:54,487 --> 00:41:55,154 카일 520 00:41:55,787 --> 00:41:57,825 뭔가 찾은 것 같아 521 00:41:58,554 --> 00:42:00,193 이거 어디서 났어? 522 00:42:00,326 --> 00:42:02,042 서랍 안에 처박혀 있었어 523 00:42:05,612 --> 00:42:08,699 이 X가 우리고 여기가 우리가 추락한 곳이라면 524 00:42:09,052 --> 00:42:11,915 그리고 여긴 우리가 방금 지나온 곳이야, 맞지? 525 00:42:12,669 --> 00:42:13,722 이거 건물 아니야? 526 00:42:13,865 --> 00:42:17,555 이 정도 크기의 건물이면 공장 같은 걸 수도 있어 527 00:42:17,777 --> 00:42:19,995 여기 작은 강을 건너면 528 00:42:21,563 --> 00:42:24,445 3 마일 정도 걸어가면 도착할 수 있어 529 00:42:25,105 --> 00:42:27,447 제발 누군가 거기 있어서 우리를 도와줬으면 530 00:42:27,731 --> 00:42:29,379 그래, 아니면 적어도 무전기라도 531 00:42:29,617 --> 00:42:32,099 난 지도에서 그런 건물 본 적 없어 532 00:42:33,506 --> 00:42:35,155 그거 그냥 헛소리일 수도 있어 533 00:42:36,267 --> 00:42:38,180 누가 낙서한 걸 수도 있고 534 00:42:40,187 --> 00:42:41,178 확실해? 535 00:42:44,185 --> 00:42:46,665 지리는 좀 가물가물하지만... 536 00:42:50,043 --> 00:42:50,799 알았어 537 00:42:53,491 --> 00:42:54,314 카일? 538 00:42:58,216 --> 00:43:00,702 네 곁에 있어주지 못해서 정말 미안해 539 00:43:02,116 --> 00:43:04,692 너희들 대체 뭐 하는 거야? 540 00:43:05,172 --> 00:43:07,494 우릴 지금 무시하려는 거야? 541 00:43:07,627 --> 00:43:09,362 4마일이나 반대 방향으로 가려고 542 00:43:09,496 --> 00:43:10,837 게다가 밖에 그놈들도 있잖아 543 00:43:11,024 --> 00:43:13,776 - 더 좋은 생각 있어, 셜록? - 있어, 여기 남는 거야 544 00:43:13,963 --> 00:43:16,453 오두막이 더 안전하긴 해도 우리에겐 음식도 없고 545 00:43:16,607 --> 00:43:17,807 누가 우리를 구하러 오지도 않아 546 00:43:17,959 --> 00:43:19,639 그리고 조이는 상태가 점점 안 좋아져 547 00:43:19,889 --> 00:43:21,826 여기 남아서 죽거나 살아남으려고 548 00:43:22,212 --> 00:43:23,686 시도하든가야 549 00:43:23,939 --> 00:43:25,282 나 더는 못하겠어 550 00:43:26,485 --> 00:43:29,177 다 괜찮은 척 하는 거 이제 지쳤어 551 00:43:32,111 --> 00:43:34,305 진짜 우리가 왜 여기에 있는지 알아? 552 00:43:34,751 --> 00:43:36,523 - 말리카 - 정말 알아? 553 00:43:36,656 --> 00:43:41,242 우린 친구이자 네 오빠의 유골을 뿌리러 온 거야 554 00:43:41,935 --> 00:43:45,532 왜냐면? 네가 죽게 놔뒀으니까 555 00:43:45,665 --> 00:43:48,434 이제 우린 다 똑같이 목숨을 그녀한테 맡기고 있지 556 00:43:48,569 --> 00:43:50,815 그녀의 가장 친한 친구조차 그녀를 탓해 557 00:43:50,995 --> 00:43:51,622 그만해 558 00:43:52,077 --> 00:43:54,306 솔직히 말하자면, 우리 모두 제이미를 더 좋아했잖아 559 00:43:54,440 --> 00:43:56,642 그녀가 살아남은 게 불공평하다고! 560 00:43:56,775 --> 00:43:58,611 - 그만하라고! - 넌 유골을 가질 자격 없어! 561 00:43:58,744 --> 00:44:01,620 - 야! - 야, 진정해! 562 00:44:03,248 --> 00:44:05,050 과거에 너희에게 무슨 씨발 일이 일어났든 563 00:44:05,184 --> 00:44:07,868 여기서는 아무 소용 없어 564 00:44:08,455 --> 00:44:10,715 지금 중요한 건 아니야 565 00:44:11,346 --> 00:44:14,038 중요한 건 씨발 여기서 탈출하는 거야 566 00:44:15,525 --> 00:44:16,359 다 꺼져 567 00:44:16,988 --> 00:44:20,152 우린 무기도 부족하고 수적으로도 밀려 568 00:44:20,752 --> 00:44:24,556 조금이라도 가능성을 가지려면 서로 뭉쳐야 해 569 00:44:26,876 --> 00:44:28,701 이제 투표할 거야 570 00:44:29,934 --> 00:44:32,676 여기 남는 것에 찬성하는 사람 571 00:44:33,063 --> 00:44:34,455 손 들어 572 00:44:36,974 --> 00:44:39,948 밖으로 나가서 위험을 감수하겠다는 사람? 573 00:44:42,430 --> 00:44:43,619 이걸로 결정됐네 574 00:44:47,768 --> 00:44:48,732 자, 카일... 575 00:44:50,199 --> 00:44:52,827 그 괴물들을 어떻게 피해야 하는지 알려줘 576 00:44:56,573 --> 00:44:57,719 넌 할 수 있어 577 00:45:03,089 --> 00:45:04,969 그놈들과 마주치게 되면 578 00:45:05,119 --> 00:45:07,002 눈을 마주쳤을 때는 579 00:45:07,829 --> 00:45:09,689 버티려고 하지 마요 580 00:45:10,100 --> 00:45:12,013 그냥 뒤돌아서 뛰어 절대 뒤돌아보지 마요 581 00:45:12,543 --> 00:45:14,908 지그재그로도 뛰지 마요 걔네들은 582 00:45:15,128 --> 00:45:18,634 최고 시속 24마일까지 달릴 수 있어요 583 00:45:18,808 --> 00:45:22,388 하지만 대신 빨리 지치긴 해요 584 00:45:23,101 --> 00:45:24,360 근데 만약 잡히면 585 00:45:25,050 --> 00:45:27,483 몸을 빼내려고 애쓰지 마요 586 00:45:27,750 --> 00:45:30,076 머리라도 마찬가지 587 00:45:30,828 --> 00:45:33,548 그놈들 턱에는 이빨이 80개나 있어서 588 00:45:34,409 --> 00:45:36,202 두개골이든 589 00:45:36,429 --> 00:45:39,049 철판이든 뼈든 다 찢어버릴 수 있어요 590 00:45:40,235 --> 00:45:43,882 살아남을 수 있는 유일한 방법은 코를 세게 치는 거에요 591 00:45:44,362 --> 00:45:45,830 그리고 눈을 찔러요 592 00:45:46,076 --> 00:45:48,258 이걸 물에 들어가기 전에 끝내야 해요 593 00:45:48,463 --> 00:45:50,199 왜냐하면 일단 물에 들어가면 594 00:45:50,538 --> 00:45:52,484 프로펠러보다 빠르게 595 00:45:52,618 --> 00:45:55,953 회전시켜서 몸을 산산조각낼 거에요 596 00:45:56,087 --> 00:45:58,869 그리고는 돌 밑에 숨겨놓고 597 00:45:59,891 --> 00:46:03,003 나중에 먹으려고 보관할 거에요 598 00:46:53,711 --> 00:46:55,514 어서, 어서 599 00:47:00,718 --> 00:47:02,853 - 못 가겠어 - 뭐라고? 600 00:47:02,987 --> 00:47:04,489 아, 못 가겠어 601 00:47:04,623 --> 00:47:05,890 못 가겠어 602 00:47:07,297 --> 00:47:08,537 사랑해 603 00:47:08,755 --> 00:47:11,395 당신 없이 안 떠나 604 00:47:11,530 --> 00:47:13,433 우리 딸이 엄마를 찾고 있어 605 00:47:14,999 --> 00:47:17,368 그녀가 남고 싶다면 그냥 놔둬요 606 00:47:17,501 --> 00:47:18,793 지금 여기서 멈추면 안 돼요 607 00:47:18,960 --> 00:47:20,810 - 뭐? - 뭐라고 말했어? 608 00:47:20,983 --> 00:47:22,856 정말 대단하네, 너 609 00:47:22,990 --> 00:47:25,193 - 뭐? - 난... 610 00:47:25,326 --> 00:47:27,692 - 왜? - 진심으로 재가 죽었으면 좋겠어 611 00:47:32,141 --> 00:47:33,175 그게... 그게 나쁜 거야? 612 00:47:33,351 --> 00:47:33,892 아니 613 00:47:35,676 --> 00:47:37,726 내 생각에 줄이 길게 늘어선 것 같아 614 00:47:38,590 --> 00:47:39,226 가자 615 00:47:42,954 --> 00:47:45,250 저년이 만족하게 둘 순 없지 616 00:47:47,865 --> 00:47:50,218 진심으로 치즈버거 하나 먹고 싶네 617 00:47:52,503 --> 00:47:53,812 안달레 (스페인어: 서둘러) 618 00:47:53,955 --> 00:47:54,754 잠깐만요 619 00:47:58,714 --> 00:48:00,182 들려요? 620 00:48:02,853 --> 00:48:04,002 강이야 621 00:48:06,989 --> 00:48:07,803 가자 622 00:48:08,410 --> 00:48:09,759 어서, 가자 623 00:48:10,043 --> 00:48:11,345 가자 624 00:48:11,447 --> 00:48:12,640 도움 필요해요? 625 00:48:21,540 --> 00:48:23,220 지리학 참 대단하네 626 00:48:23,547 --> 00:48:24,918 우린 좆됐어 627 00:48:25,486 --> 00:48:25,961 아뇨 628 00:48:26,516 --> 00:48:28,258 아뇨, 그건 비 소리였어요 629 00:48:29,418 --> 00:48:30,680 좋은 생각이라고 했지 다들 630 00:48:30,825 --> 00:48:32,611 그냥 있었어야 했어 631 00:48:32,738 --> 00:48:34,152 돌아가야 해 632 00:48:34,286 --> 00:48:35,889 이제 돌아갈 순 없어 633 00:48:36,715 --> 00:48:39,545 그럼 어쩌라고? 건널 수도 없잖아 634 00:48:40,065 --> 00:48:42,212 하지만 이걸 역이용할 수도 있어 635 00:48:44,805 --> 00:48:48,349 아래로 갈수록 넓어져서 건널 수 없다는 뜻이야 636 00:48:49,063 --> 00:48:51,536 하지만 물살은 바다 쪽으로 흐르고 있어 637 00:48:51,923 --> 00:48:53,389 즉, 남동쪽 방향이지 638 00:48:53,709 --> 00:48:55,902 그게 바로 우리가 찾는 건물 방향이야 639 00:48:56,191 --> 00:48:58,394 물길이 바로 그 근처로 흘러 640 00:48:58,527 --> 00:48:59,562 그게 무슨 도움이 된다는 거야? 641 00:48:59,695 --> 00:49:01,062 뗏목을 만들 생각이야 642 00:49:01,196 --> 00:49:03,098 - 제정신이야? - 뗏목? 643 00:49:04,184 --> 00:49:06,569 장난해 지금? 644 00:49:06,702 --> 00:49:08,069 - 뗏목? - 말이 안 되는건 아냐 645 00:49:08,203 --> 00:49:09,871 전에 만들어본 적 있어 646 00:49:11,273 --> 00:49:13,141 여긴 통나무가 많아 647 00:49:13,275 --> 00:49:16,177 나무가 젖어 있어서 껍질로 묶을 수 있어 648 00:49:16,311 --> 00:49:17,779 남는 옷으로 나머지 보완하고 649 00:49:17,912 --> 00:49:19,482 여덟 명이 타야 해 650 00:49:19,615 --> 00:49:21,417 그래도 오래 버틸 필요는 없어 651 00:49:21,550 --> 00:49:24,387 물살 덕분에 걸리는 시간은 1/4로 줄어들 거야 652 00:49:24,520 --> 00:49:26,988 근데 우리가 도망치는 그놈은 잊었어? 653 00:49:27,122 --> 00:49:28,790 여기 서서 공예 수업 할 시간 없어 654 00:49:28,923 --> 00:49:31,159 어젯밤 비 온 이후로 습도가 엄청나 655 00:49:31,293 --> 00:49:33,828 악어들은 체온 조절이 안 돼서 656 00:49:33,962 --> 00:49:36,499 어디 숨어서 식히고 있을 거야 657 00:49:36,632 --> 00:49:39,669 해 떨어지기 전까진 시간이 좀 있어 658 00:49:39,801 --> 00:49:43,171 몇 시간 안에 끝내지 못하면 어떻게 되는데? 659 00:49:45,099 --> 00:49:46,571 악어들이 다시 다 같이 나타나서 660 00:49:46,985 --> 00:49:48,337 완전히 갇히게 되는 거지 661 00:49:48,508 --> 00:49:51,291 결국 잡아먹힌다는 거네 그런 거지? 662 00:49:51,656 --> 00:49:53,662 빨리만 움직이면 괜찮아 663 00:49:53,866 --> 00:49:55,376 다 같이 협력하면 문제없어 664 00:49:55,701 --> 00:49:57,617 - 자살 행위야 - 자, 다들 665 00:49:57,786 --> 00:49:59,203 일 시작하지 666 00:49:59,976 --> 00:50:01,802 - 제가 조이 옆에 있을까요? - 부탁해 667 00:50:02,632 --> 00:50:03,145 조심해 668 00:50:05,252 --> 00:50:06,294 좋아, 내려놔 669 00:50:10,238 --> 00:50:11,714 자, 이제 아마도… 670 00:50:12,429 --> 00:50:16,178 이런 거 한 열 개만 더 있으면 돼요 671 00:50:16,911 --> 00:50:17,814 시작하죠 ,프랭크 672 00:50:18,101 --> 00:50:19,432 가자, 샘 673 00:50:24,659 --> 00:50:26,719 진짜 왜 저러는 거야? 674 00:50:50,798 --> 00:50:51,957 거의 다 왔어 675 00:50:53,664 --> 00:50:55,999 집에 데려다 줄게, 자기야 676 00:50:57,245 --> 00:50:58,481 약속해 677 00:50:58,960 --> 00:50:59,725 알았어 678 00:51:02,385 --> 00:51:03,652 자기 믿어 679 00:51:34,258 --> 00:51:35,156 잠깐만 680 00:51:52,876 --> 00:51:54,244 아, 젠장 681 00:51:55,571 --> 00:51:56,702 괜찮아요? 682 00:51:57,781 --> 00:51:59,260 군대에서 배운건가요? 683 00:52:02,745 --> 00:52:04,218 앨리스는 어디 있어? 684 00:52:04,927 --> 00:52:06,551 바로 뒤에 있었어 685 00:52:09,811 --> 00:52:11,620 적어도 방금 전까진 그랬어 686 00:52:11,754 --> 00:52:12,717 젠장! 687 00:52:19,762 --> 00:52:20,963 네가 보인다, 이 개자식아 688 00:52:22,163 --> 00:52:23,966 우린 돌아가야 해 689 00:52:27,670 --> 00:52:28,395 나와 690 00:52:30,939 --> 00:52:33,228 안 돼, 걔 없인 못 가 691 00:52:35,410 --> 00:52:37,813 카일, 지금 가야 해 692 00:52:38,237 --> 00:52:38,930 어서 693 00:52:46,421 --> 00:52:47,177 왔어 694 00:52:48,157 --> 00:52:49,366 세상에 피 흘리고 있잖아 695 00:52:49,478 --> 00:52:50,476 내 피 아냐 696 00:52:50,609 --> 00:52:52,942 지금 가야 돼 놈들이 오고 있어 697 00:52:53,869 --> 00:52:55,515 빨리 가자 움직여요! 698 00:52:57,633 --> 00:52:58,701 서둘러요 699 00:53:01,637 --> 00:53:03,038 가방! 제이미 유골이야 700 00:53:03,172 --> 00:53:04,873 가! 내가 챙길게! 어서 가! 701 00:53:05,007 --> 00:53:06,875 - 샘! - 가! 젠장, 빨리 가! 702 00:53:09,812 --> 00:53:11,814 젠장 가! 703 00:53:11,947 --> 00:53:13,314 가, 가, 가, 가! 704 00:53:13,448 --> 00:53:14,883 뛰어! 샘, 던져! 705 00:53:17,385 --> 00:53:19,520 받았어! 어서 가자 706 00:53:19,655 --> 00:53:21,355 씨발, 여기서 나가자! 707 00:53:22,390 --> 00:53:23,926 가! 가! 708 00:53:24,059 --> 00:53:25,594 놈들이 점점 가까워져요! 709 00:53:25,728 --> 00:53:26,627 알고 있어! 710 00:53:28,797 --> 00:53:29,698 움직여! 711 00:53:29,832 --> 00:53:31,934 - 밀어! - 젠장 712 00:53:32,067 --> 00:53:33,535 - 프랭크! - 가고 있어 713 00:53:33,669 --> 00:53:35,436 - 밀어! - 어서, 프랭크! 714 00:53:35,571 --> 00:53:37,072 어서, 프랭크! 715 00:53:37,206 --> 00:53:39,108 놈들이 따라잡고 있어요, 프랭크! 716 00:53:41,409 --> 00:53:42,510 미는 것 좀 도와줘! 717 00:53:45,547 --> 00:53:46,682 어서! 718 00:53:46,815 --> 00:53:48,349 가까워지고 있어요! 719 00:53:48,483 --> 00:53:50,351 - 프랭크! - 어서, 프랭크 720 00:53:50,485 --> 00:53:52,420 프랭크? 프랭크! 721 00:53:52,554 --> 00:53:53,922 뒤로 빠지지 마! 722 00:53:54,056 --> 00:53:56,091 - 움직여! - 움직이고 있어요! 723 00:54:06,493 --> 00:54:07,483 사랑해 724 00:54:11,508 --> 00:54:12,182 사랑해 725 00:54:14,918 --> 00:54:16,753 프랭크, 막대기 줘요! 726 00:54:16,887 --> 00:54:18,454 프랭크! 727 00:54:41,044 --> 00:54:42,024 조이? 728 00:54:43,213 --> 00:54:44,244 젠장! 729 00:54:45,115 --> 00:54:47,349 프랭크! 놔요! 730 00:54:48,752 --> 00:54:50,587 조이, 나랑 같이 가! 731 00:54:50,720 --> 00:54:51,688 조이! 732 00:54:52,556 --> 00:54:53,455 조이? 733 00:54:54,124 --> 00:54:55,792 조이! 조이! 734 00:54:57,727 --> 00:54:58,762 안 돼! 735 00:54:58,895 --> 00:54:59,963 제발! 736 00:57:13,797 --> 00:57:15,565 할 수 있어요 737 00:57:16,967 --> 00:57:19,358 거의 다 왔어요, 알겠죠? 738 00:57:19,471 --> 00:57:22,601 이제 그냥 한 발씩 앞으로 내딛는 것뿐이에요 739 00:57:22,814 --> 00:57:24,792 집에 데려다주겠다고 약속했었어 740 00:57:25,917 --> 00:57:28,449 이 모든 게 헛된 일이 되게 하지 마요 741 00:57:29,209 --> 00:57:30,696 무슨 일이 있었을까요? 742 00:57:31,089 --> 00:57:33,473 이건 철갑탄이야 743 00:57:33,798 --> 00:57:35,739 특수 연방요원들이 쓰는 타입이지 744 00:57:35,854 --> 00:57:37,366 연방요원? 경찰 같은 건가요? 745 00:57:37,586 --> 00:57:39,698 DEA 특수부대 같은 연방요원들 746 00:57:40,540 --> 00:57:42,910 게다가 이 장소가 지도에도 없는 걸 보면 747 00:57:43,043 --> 00:57:44,575 마약 단속 작전이었겠지 748 00:57:44,836 --> 00:57:45,261 안 돼 749 00:57:45,921 --> 00:57:48,810 난 여기까지 와서 총 맞고 죽을 생각 없어 750 00:57:49,091 --> 00:57:51,951 뭐가 됐든 여기서 일어난 일은 이미 끝났어 751 00:57:52,469 --> 00:57:53,663 무슨짓이야? 752 00:57:56,056 --> 00:57:58,818 방금 들어가기로 결정했다고 생각하는데 753 00:57:59,076 --> 00:58:00,660 그러니까 조용히 좀 해 754 00:58:01,600 --> 00:58:03,497 아직 안에 누가 있을지 몰라 755 00:58:06,733 --> 00:58:08,334 여보세요! 756 00:58:19,496 --> 00:58:21,416 봤지? 아무도 없어 757 00:58:26,981 --> 00:58:29,225 쟤한테 에너지 낭비하지 마세요 758 00:58:55,902 --> 00:58:57,327 젠장, 뭐야? 759 00:59:00,871 --> 00:59:03,050 대체 여기서 무슨 일이 있었던 거야? 760 00:59:26,329 --> 00:59:27,664 얘들아? 761 00:59:36,864 --> 00:59:37,733 세상에 762 01:00:01,164 --> 01:00:02,578 이것 좀 봐요 763 01:00:04,200 --> 01:00:05,435 이게 뭐지? 764 01:00:25,186 --> 01:00:27,166 우린 흩어져야 해 765 01:00:30,188 --> 01:00:31,261 동의해 766 01:00:31,854 --> 01:00:33,780 그래야 더 넓은 범위를 탐색할 수 있어 767 01:00:34,798 --> 01:00:36,997 흔적따라서 두 팀으로 나누자 768 01:00:37,317 --> 01:00:40,355 내가 앨리스, 말리카랑 선을 따라같이 갈게 769 01:00:40,581 --> 01:00:42,423 전화나 무전기 찾아서 770 01:00:42,597 --> 01:00:44,484 도움 요청하고 밖에서 만나자 771 01:00:44,964 --> 01:00:45,925 괜찮지? 772 01:00:46,059 --> 01:00:46,926 - 네 - 가자 773 01:00:47,060 --> 01:00:47,236 음... 774 01:00:47,561 --> 01:00:49,662 제발 좀 조용히 해 775 01:00:56,272 --> 01:00:57,204 괜찮아 776 01:01:10,170 --> 01:01:11,110 으악! 777 01:01:11,968 --> 01:01:12,877 젠장 778 01:01:34,524 --> 01:01:36,593 여기가 맞는 길 같아 779 01:01:37,034 --> 01:01:38,965 다른 길은 가능성에서 제외하자 780 01:01:39,154 --> 01:01:41,831 앨리스, 네가 확인해 볼래? 781 01:01:42,283 --> 01:01:44,277 네, 금방 따라갈게요 782 01:01:55,420 --> 01:01:56,984 이게 대체 뭐야? 783 01:01:59,711 --> 01:02:02,058 이게 놈들을 미치게 만드는 원인이겠지 784 01:02:05,245 --> 01:02:06,906 잔혹함이 보통이 아니야 785 01:02:07,040 --> 01:02:08,574 카일! 잠깐! 786 01:02:08,708 --> 01:02:10,344 세상에 787 01:02:25,232 --> 01:02:27,011 왜 그런 눈으로 날 쳐다봐요? 788 01:02:28,180 --> 01:02:29,991 너 같은 사람을 알아 789 01:02:30,930 --> 01:02:33,464 뭔 쓸데없는 소리에요? 790 01:02:33,966 --> 01:02:35,668 모드에게 비아냥거리고 791 01:02:35,802 --> 01:02:37,270 카일을 깎아내리고 792 01:02:37,404 --> 01:02:39,394 조이는 두 번이나 죽게 내버려 두고 793 01:02:39,647 --> 01:02:41,365 오직 자기 자신만 챙기고 794 01:02:41,499 --> 01:02:43,472 오두막에서 그 짓거리를 못 봤을 것 같아? 795 01:02:44,266 --> 01:02:46,378 진정해요 너무 예민해진거 같네요 796 01:02:46,513 --> 01:02:48,182 난 너 같은 인간들 알아! 797 01:02:49,002 --> 01:02:50,575 전쟁터에서 봤어 798 01:02:50,875 --> 01:02:53,319 다른 사람들을 짓밟고 자기 살겠다고 799 01:02:54,887 --> 01:02:56,463 남을 절벽에서 800 01:02:57,110 --> 01:02:58,930 밀어버릴 놈들 801 01:03:01,569 --> 01:03:02,794 양심도 없어 802 01:03:07,708 --> 01:03:09,744 - 너 괜찮아? - 사방에 있어 803 01:03:10,552 --> 01:03:12,436 - 나갈 수 없어 - 누가? 804 01:03:12,696 --> 01:03:13,629 이봐 805 01:03:15,215 --> 01:03:17,618 이봐, 이봐 정신 차려 806 01:03:18,272 --> 01:03:18,952 프랭크! 807 01:03:20,505 --> 01:03:22,682 미안해요! 808 01:03:23,752 --> 01:03:24,812 기분이 어때? 809 01:03:25,302 --> 01:03:27,637 미안해요! 정말 미안해요! 810 01:03:27,770 --> 01:03:29,839 이봐! 이봐! 811 01:03:30,473 --> 01:03:31,390 젠장 812 01:03:34,343 --> 01:03:35,779 죽었어요 813 01:03:35,912 --> 01:03:36,517 젠장 814 01:03:37,280 --> 01:03:38,114 카일 815 01:03:38,799 --> 01:03:39,412 세상에 816 01:03:40,082 --> 01:03:40,993 그는 죽었어 817 01:03:41,479 --> 01:03:43,165 프랭크랑 말리카는 어디 있어? 818 01:03:43,361 --> 01:03:46,030 제발, 부탁이야, 제발! 819 01:03:46,165 --> 01:03:49,000 제발! 진심이에요! 제발! 미안해요! 820 01:03:51,463 --> 01:03:53,523 내가 도대체 뭘 하고 있는 거야? 821 01:04:02,135 --> 01:04:03,302 도와줘! 822 01:04:06,007 --> 01:04:07,342 도와줘! 823 01:04:08,276 --> 01:04:09,177 도와줘! 824 01:04:09,817 --> 01:04:10,606 제발! 825 01:04:13,838 --> 01:04:15,974 내가 잡았어 어서 올려 826 01:04:23,403 --> 01:04:24,471 괜찮아 827 01:04:26,321 --> 01:04:27,690 프랭크는 어디 있어? 828 01:04:27,824 --> 01:04:29,425 그 놈들한테 당한 것 같아 829 01:04:29,558 --> 01:04:31,260 괜찮아, 말리카 830 01:04:32,729 --> 01:04:33,879 이제 안전해 831 01:04:35,339 --> 01:04:36,553 이제 너는 안전해 832 01:04:49,111 --> 01:04:50,613 미안해 833 01:04:52,544 --> 01:04:54,584 그냥 네 오빠가 그리워서 그랬어 834 01:04:57,854 --> 01:04:58,917 나도 그래 835 01:05:14,571 --> 01:05:15,839 집에 가자 836 01:07:08,953 --> 01:07:10,282 우리는 저기로 가야 해 837 01:07:11,219 --> 01:07:11,987 보여 838 01:07:14,156 --> 01:07:15,543 - 보여... - 안 돼, 안 돼 839 01:07:16,059 --> 01:07:17,083 - 이리 와 - 싫어 840 01:07:21,529 --> 01:07:22,834 놈들이 자고 있어 841 01:07:23,706 --> 01:07:25,409 최대한 조용히 해 842 01:07:39,789 --> 01:07:41,300 천천히 와요 843 01:10:13,442 --> 01:10:15,143 좋아 844 01:10:15,276 --> 01:10:16,409 어서, 샘 845 01:10:26,689 --> 01:10:28,024 여보세요 846 01:10:28,156 --> 01:10:29,324 여보세요 847 01:10:30,493 --> 01:10:31,527 제발! 848 01:11:05,161 --> 01:11:07,163 안 돼! 849 01:11:11,332 --> 01:11:13,211 안 돼! 샘! 850 01:11:16,337 --> 01:11:18,007 여보세요, 들리세요? 851 01:11:18,140 --> 01:11:20,408 네! 네! 여보세요! 852 01:11:20,543 --> 01:11:22,511 우린 추락했어요! 853 01:11:22,645 --> 01:11:24,480 어디인지 모르겠지만 들판 한가운데에 추락했어요! 854 01:11:24,613 --> 01:11:26,582 - 위치를 알 수 있나요? - 몰라요! 젠장! 855 01:11:28,349 --> 01:11:30,820 우린 지금 건물 안에 있어요! 856 01:11:30,953 --> 01:11:32,088 강가에 있는 늪지대에요! 857 01:11:32,253 --> 01:11:33,388 늪 근처 건물 단지요? 858 01:11:33,522 --> 01:11:35,024 꼼짝 말고 기다려요 갈게요 859 01:11:36,726 --> 01:11:37,893 여보세요?! 860 01:11:45,034 --> 01:11:47,436 - 무슨 일이야, 도대체? - 전력이 나갔어 861 01:11:49,401 --> 01:11:50,706 돔, 그러지 마요 862 01:11:53,042 --> 01:11:54,895 여기 남아서 죽든가 863 01:11:59,599 --> 01:12:01,006 살아남으려고 시도하든가 864 01:12:01,217 --> 01:12:01,979 알았어요 865 01:12:05,223 --> 01:12:07,563 좋아, 가요 866 01:12:51,707 --> 01:12:53,090 오, 젠장 867 01:12:53,439 --> 01:12:54,573 세상에 868 01:13:05,397 --> 01:13:06,177 젠장 869 01:13:08,610 --> 01:13:10,836 - 앨리스... - 앨리스 870 01:13:24,322 --> 01:13:26,151 저게 대체 뭐야? 871 01:13:27,877 --> 01:13:29,329 이게 네가 원하는 거지? 872 01:13:29,635 --> 01:13:31,589 - 앨리스? - 괜찮아 873 01:13:36,281 --> 01:13:37,801 이건 네 거야 874 01:13:49,408 --> 01:13:51,010 안 돼! 875 01:14:06,925 --> 01:14:07,710 카일! 876 01:14:08,049 --> 01:14:09,071 - 쏴! - 쏴! 877 01:14:16,969 --> 01:14:18,959 - 가, 가, 가! - 앨리스! 878 01:14:22,508 --> 01:14:23,709 돔! 879 01:14:25,847 --> 01:14:26,577 돔! 880 01:14:28,233 --> 01:14:29,290 움직여! 881 01:14:45,464 --> 01:14:46,564 젠장! 882 01:15:28,213 --> 01:15:30,451 덤벼, 이 개자식아! 883 01:15:32,578 --> 01:15:33,832 잘가, 크리스티나 884 01:15:34,847 --> 01:15:35,617 꺼져! 885 01:18:06,573 --> 01:18:07,935 잘가, 오빠 886 01:18:09,023 --> 01:18:10,150 이제 헤어질 시간이야 887 01:18:14,059 --> 01:18:16,141 나 이제 진짜 인생을 살 거야, 오빠 888 01:18:28,253 --> 01:18:29,455 고마워 889 01:18:44,252 --> 01:18:47,072 숨어 지내면서 삶을 지키려고만 하면 890 01:18:47,939 --> 01:18:49,776 그건 사는 게 아니야 891 01:18:49,908 --> 01:18:51,173 음료수 한 잔 해야겠어 892 01:18:52,044 --> 01:18:53,412 음... 893 01:18:53,545 --> 01:18:55,180 네가 갖고 있어 894 01:18:55,314 --> 01:18:57,983 다시 여기 돌아오면 너 이거 꼭 타야 해 895 01:19:32,226 --> 01:19:34,260 진이@미영