1 00:00:30,542 --> 00:00:31,542 {\an7}안내 데스크 2 00:01:19,708 --> 00:01:21,917 벤지, 나야 지금 집에서 나왔어 3 00:01:22,083 --> 00:01:24,292 공항에 3시간 미리 가는 거 잊지 마 4 00:01:24,458 --> 00:01:27,000 이거 들으면 전화 줘 5 00:01:28,875 --> 00:01:30,583 벤지 출발했지? 6 00:01:30,750 --> 00:01:32,542 지금 BQE 도로인데 차가 막히네 7 00:01:32,708 --> 00:01:34,917 다른 길로 오는 게 낫겠다 8 00:01:35,083 --> 00:01:36,750 이거 들으면 전화 줘 9 00:01:38,458 --> 00:01:40,542 벤지 방금 길이 뚫렸어 10 00:01:40,708 --> 00:01:42,792 걱정 안 해도 돼 11 00:01:42,958 --> 00:01:45,708 걱정 안 했나? 어쨌든 들으면 전화 줘 12 00:01:45,875 --> 00:01:48,417 벤지, 자꾸 메시지 남겨서 미안 13 00:01:48,583 --> 00:01:51,875 미안, 그냥 무시해 곧 도착할 거야 14 00:01:52,042 --> 00:01:55,000 빨리 보고 싶다 메시지 더 안 남길게, 끊는다 15 00:01:57,042 --> 00:01:58,917 벤지 나 공항 도착했어 16 00:01:59,083 --> 00:02:00,875 아직 집에 있는 건 아니지? 17 00:02:01,042 --> 00:02:02,167 오고 있는 거지? 18 00:02:02,333 --> 00:02:04,583 이거 들으면 전화 줘 19 00:02:10,375 --> 00:02:11,312 깜짝이야 왔네? 20 00:02:11,412 --> 00:02:12,312 반갑다 사촌! 21 00:02:12,583 --> 00:02:14,750 이리 와! 내가 얼마나 전화했는데 22 00:02:14,917 --> 00:02:16,347 뒤로 가봐 한번 보자 23 00:02:16,447 --> 00:02:17,347 그럴까? 24 00:02:17,458 --> 00:02:18,265 - 이렇게? - 뒤돌아 25 00:02:18,365 --> 00:02:19,608 전체적인 그림을 보게 26 00:02:19,708 --> 00:02:20,358 진심이야? 27 00:02:20,458 --> 00:02:21,833 - 턴! 360도 턴 - 알았어 28 00:02:21,958 --> 00:02:23,542 - 됐지? - 그래, 멋지다! 29 00:02:23,708 --> 00:02:25,625 혈색 좋고 부티 나네 좋아 보인다 30 00:02:25,792 --> 00:02:27,042 너 체크인 시켜줄게 31 00:02:27,208 --> 00:02:28,275 - 내가 온라인으로... - 했어 32 00:02:28,375 --> 00:02:29,438 아까 다 했어 33 00:02:29,538 --> 00:02:30,188 했어? 34 00:02:30,288 --> 00:02:30,685 응 35 00:02:30,785 --> 00:02:31,942 공항은 언제 왔는데? 36 00:02:32,042 --> 00:02:33,083 몇 시간 전에 37 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 - 진짜? - 그래 38 00:02:34,417 --> 00:02:35,958 출발까지 2시간 남았는데? 39 00:02:36,125 --> 00:02:38,792 공항은 일찍 열잖아 미리 와서 놀고 있었지 40 00:02:38,958 --> 00:02:39,841 그랬구나 41 00:02:39,941 --> 00:02:40,442 응 42 00:02:40,542 --> 00:02:42,375 공항에 또라이들 완전 많아 43 00:02:42,542 --> 00:02:44,000 밥은 먹었어? 44 00:02:44,167 --> 00:02:45,208 - 먹었어 - 그래 45 00:02:45,375 --> 00:02:46,233 난 뭐 좀 먹으려고... 46 00:02:46,333 --> 00:02:47,233 걱정하지 마 47 00:02:47,375 --> 00:02:49,792 요거트 줄게 좀 미지근해 48 00:02:49,958 --> 00:02:51,358 - 미지근? - 주머니에 넣어놔서 49 00:02:51,458 --> 00:02:54,000 맞다, 숟가락이 없네 괜찮아, 그냥... 50 00:02:54,167 --> 00:02:55,625 대충 입 대고 마셔 51 00:02:55,792 --> 00:02:57,167 나 주려고 가져온 거야? 52 00:02:57,375 --> 00:02:58,792 응, 당연하지 53 00:02:58,958 --> 00:02:59,858 - 다 챙겼냐? - 응 54 00:02:59,958 --> 00:03:01,625 - 난 뭐 챙겼게? - 뭐? 55 00:03:01,792 --> 00:03:03,792 도착해서 피울 거 딱 준비해 놨어 56 00:03:03,958 --> 00:03:05,458 진짜 좋은 거야 57 00:03:05,625 --> 00:03:07,025 폴란드에 대마를 가져간다고? 58 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 - 응 - 벤지? 59 00:03:08,292 --> 00:03:09,358 폴란드는 그런 거에 쿨해 60 00:03:09,458 --> 00:03:10,525 전혀 쿨하지 않을 텐데 61 00:03:10,625 --> 00:03:11,817 - 쿨하지 않다고? - 응 62 00:03:11,917 --> 00:03:14,542 유대인 둘이 대마 피웠다고 잡아가? 63 00:03:14,701 --> 00:03:15,785 속 좁아 보일 거 아냐 64 00:03:15,885 --> 00:03:16,775 알았으니까... 65 00:03:16,875 --> 00:03:19,063 - 좀 조용히 말해 - 알았어, 마리화나! 66 00:03:25,458 --> 00:03:26,525 - 팔 벌리세요 - 정말요? 67 00:03:26,625 --> 00:03:29,042 평소엔 안 이러던데... 감사합니다 68 00:03:29,958 --> 00:03:31,792 이 작은 거요? 69 00:03:31,958 --> 00:03:33,583 아빠가 준 선물이에요 70 00:03:33,750 --> 00:03:34,708 - 아빠요? - 네! 71 00:03:34,875 --> 00:03:35,875 그럼 그렇지 72 00:03:36,833 --> 00:03:37,983 - 이런 거 있어요? - 아니죠? 73 00:03:38,083 --> 00:03:38,720 맞아요 74 00:03:38,820 --> 00:03:41,417 헛다리 짚었네 갈게요 75 00:03:41,583 --> 00:03:42,583 - 잘 가요 - 안녕 76 00:03:42,750 --> 00:03:44,208 가방 챙기세요 77 00:03:46,333 --> 00:03:47,412 진짜 멋진 분이네 78 00:03:47,512 --> 00:03:48,148 누구? 79 00:03:48,248 --> 00:03:49,417 저 보안 직원 80 00:03:49,583 --> 00:03:51,209 아빠가 뉴욕 닉스 경호원이래 81 00:04:03,125 --> 00:04:04,208 너도 줄까? 82 00:04:04,375 --> 00:04:05,708 프리야가 챙겨 줬어 83 00:04:05,875 --> 00:04:08,458 아니, 난... 줘봐 84 00:04:08,625 --> 00:04:09,667 줘? 85 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 뭐야? 브라질너트야? 86 00:04:14,458 --> 00:04:16,417 그동안 어떻게 지냈냐? 87 00:04:18,250 --> 00:04:19,500 - 솔직히 말해줘? - 응 88 00:04:20,875 --> 00:04:21,875 난... 89 00:04:23,458 --> 00:04:26,458 잘 지냈어 더럽게 잘 지냈지 90 00:04:30,875 --> 00:04:32,750 여행 일정 확인할까? 91 00:04:32,917 --> 00:04:33,833 좋아 92 00:04:38,208 --> 00:04:39,625 - 이거 들어줄래? - 그래 93 00:04:40,115 --> 00:04:41,305 편하게 먹어 94 00:04:41,405 --> 00:04:42,305 알았어 95 00:04:44,625 --> 00:04:47,000 할머니 고향에 가면 좋을 것 같지 않아? 96 00:04:47,167 --> 00:04:48,625 할머니가 살았던 곳이잖아 97 00:04:51,000 --> 00:04:52,443 봐도 모르겠다 그냥... 98 00:04:52,543 --> 00:04:52,942 응 99 00:04:53,042 --> 00:04:54,065 가이드 따라가야지 100 00:04:54,165 --> 00:04:55,065 그래 101 00:04:57,458 --> 00:04:58,500 안녕하세요 102 00:04:58,667 --> 00:04:59,667 자리 어디야? 103 00:04:59,833 --> 00:05:01,083 24A래 104 00:05:01,250 --> 00:05:03,583 난 B야 가운데랑 창가석인가 봐 105 00:05:03,750 --> 00:05:04,650 맞네 106 00:05:04,750 --> 00:05:05,958 네가 가운데 앉을래? 107 00:05:10,292 --> 00:05:11,480 가운데 자리는 어때? 108 00:05:11,958 --> 00:05:12,958 비좁네 109 00:05:14,083 --> 00:05:15,370 아직 구직 중이야? 110 00:05:15,706 --> 00:05:16,606 아니 111 00:05:17,875 --> 00:05:19,750 넌 여행 내내 일해야 해? 112 00:05:19,917 --> 00:05:22,708 아니, 이번 주는 깔끔하게 비워놨어 113 00:05:22,875 --> 00:05:24,108 - 이번 여행에... - 잘했네 114 00:05:24,208 --> 00:05:25,275 충실히 임하고 싶어서 115 00:05:25,375 --> 00:05:26,708 - 그래, 잘됐네 - 응 116 00:05:26,875 --> 00:05:29,417 아직도 인터넷에서 뭐 팔아? 117 00:05:30,000 --> 00:05:32,083 무슨 중고 옷 파는 것처럼 말하네 118 00:05:32,250 --> 00:05:34,367 디지털 광고 영업이야 119 00:05:34,467 --> 00:05:35,067 그래? 120 00:05:35,167 --> 00:05:38,042 인터넷에 뜨는 광고 배너 알지? 121 00:05:38,208 --> 00:05:39,458 알아 그거 개싫어 122 00:05:39,625 --> 00:05:40,625 장난해? 123 00:05:40,792 --> 00:05:42,605 아니, 솔직히 누구나 싫어하잖아 124 00:05:42,736 --> 00:05:43,736 - 그래? - 응 125 00:05:43,917 --> 00:05:45,192 - 내 일이 그거야 - 괜찮아 126 00:05:45,292 --> 00:05:46,775 - 광고를 팔지 - 괜찮아, 인마 127 00:05:46,875 --> 00:05:48,108 세상 굴러가게 하는 거지, 뭐 128 00:05:48,208 --> 00:05:49,275 - 맞아 - 넌 잘못 없어 129 00:05:49,375 --> 00:05:51,500 거지 같은 사회 제도의 일부일 뿐이야 130 00:05:51,792 --> 00:05:54,750 온라인 광고가 없다면 무료로 보는 사이트가 131 00:05:54,917 --> 00:05:56,375 대부분 폐쇄될 거야 132 00:05:56,542 --> 00:05:58,108 인터넷의 생명줄이라고 할 수 있지 133 00:05:58,208 --> 00:05:59,292 - 야 - 응? 134 00:05:59,458 --> 00:06:01,500 앞에 집중해 달래 135 00:06:01,667 --> 00:06:02,817 하던 얘기는 마저... 136 00:06:02,917 --> 00:06:05,583 그래도 좀 무례하잖아 137 00:06:05,750 --> 00:06:06,598 진심이야? 138 00:06:06,698 --> 00:06:07,150 응 139 00:06:07,250 --> 00:06:09,192 - 저분들 일인데 - 안전띠를 착용하려면 140 00:06:09,292 --> 00:06:10,958 금속 연결부를 반대... 141 00:06:53,333 --> 00:06:55,542 {\an8}바르샤바에 오신 여러분을 환영합니다 142 00:06:55,708 --> 00:06:57,625 보안 안내 방송입니다 143 00:06:57,792 --> 00:07:01,542 소지품을 분실하지 않도록 주의해 주시기 바랍니다 144 00:07:05,625 --> 00:07:06,625 너 괜찮아? 145 00:07:06,875 --> 00:07:08,667 글쎄 모르겠어 146 00:07:09,333 --> 00:07:11,462 우리 기사님이다 저기요! 147 00:07:11,636 --> 00:07:12,983 - 우리예요 - 안녕하세요 148 00:07:13,083 --> 00:07:14,271 우리가 캐플런이에요 149 00:07:21,458 --> 00:07:22,750 뭐 보냐? 150 00:07:24,042 --> 00:07:26,417 별거 아니야 151 00:07:26,583 --> 00:07:27,733 벌써 집이 그리운 것 같아 152 00:07:27,833 --> 00:07:29,108 에이브를 찍은 영상인데 153 00:07:29,208 --> 00:07:30,458 요즘 빌딩에 꽂혔거든 154 00:07:30,625 --> 00:07:32,400 모든 고층 건물의 층수를 알려고 해 155 00:07:32,500 --> 00:07:34,583 무슨 백과사전 같아 156 00:07:34,750 --> 00:07:35,440 그래? 157 00:07:35,540 --> 00:07:36,440 응 158 00:07:36,708 --> 00:07:38,125 봐도 돼? 159 00:07:38,292 --> 00:07:39,917 응, 당연하지 160 00:07:43,042 --> 00:07:45,875 맞아, 엠파이어 스테이트 빌딩은 몇 층이지? 161 00:07:46,042 --> 00:07:48,208 103층 162 00:07:48,375 --> 00:07:50,625 그럼 30 허드슨 야드는? 163 00:07:50,792 --> 00:07:54,292 112층 근데 발코니는 100층에 있어 164 00:07:54,458 --> 00:07:55,358 맞아! 165 00:07:58,208 --> 00:08:00,417 엠파이어 스테이트 빌딩은 몇 층이지? 166 00:08:00,583 --> 00:08:02,708 103층 167 00:08:02,875 --> 00:08:05,208 그럼 30 허드슨 야드는? 168 00:08:05,375 --> 00:08:06,708 112층 169 00:08:10,917 --> 00:08:11,887 잠옷 가져왔어? 170 00:08:11,987 --> 00:08:12,775 당연하지 171 00:08:12,875 --> 00:08:13,942 - 진짜? - 두 벌이나 172 00:08:14,042 --> 00:08:15,233 - 풀 세트로? - 빌려줄까? 173 00:08:15,333 --> 00:08:17,733 빅토리아풍 나이트가운 슬리퍼랑 수면 모자도? 174 00:08:17,833 --> 00:08:19,667 아니 그런 거 없거든 175 00:08:19,833 --> 00:08:22,417 바르샤바 센트럴호텔에 잘 오셨습니다 176 00:08:22,583 --> 00:08:25,375 고마워요, 체크인할게요 역사 투어 신청했어요 177 00:08:25,542 --> 00:08:28,500 벤저민, 데이비드 캐플런이고 저희 여권이에요 178 00:08:28,667 --> 00:08:30,317 - 알겠습니다, 환영합니다 - 네 179 00:08:30,417 --> 00:08:32,208 마지막으로 도착하셨군요 180 00:08:32,375 --> 00:08:33,813 손님께 온 소포가 있어요 181 00:08:33,913 --> 00:08:34,763 며칠 됐는데... 182 00:08:34,863 --> 00:08:36,125 제 거예요 183 00:08:36,292 --> 00:08:37,317 - 알겠습니다 - 고마워요 184 00:08:37,417 --> 00:08:38,900 - 여기 있습니다 - 감사합니다 185 00:08:39,000 --> 00:08:42,208 객실은 5층이고 30분 후 그룹 미팅이 있습니다 186 00:08:42,375 --> 00:08:45,250 - 고마워요 - 감사해요, 5층이라고요? 187 00:08:45,417 --> 00:08:46,417 그건 뭐야? 188 00:08:46,583 --> 00:08:48,733 대마초지, 얘기했잖아 진짜 좋은 대마초 189 00:08:48,833 --> 00:08:51,417 토드가 보내줬어 이타카에서 이발소를 하지 190 00:08:51,583 --> 00:08:53,667 잠깐, 대마초를 네 앞으로 보냈어? 191 00:08:53,833 --> 00:08:55,750 아니 우리 앞으로 보냈지 192 00:08:55,917 --> 00:08:58,458 난 그거 들고 비행기 탄 줄 알았지 193 00:08:59,042 --> 00:09:00,083 - 진짜? - 진짜! 194 00:09:00,250 --> 00:09:01,525 나 긴장한 거 못 봤어? 195 00:09:01,625 --> 00:09:04,167 봤는데 넌 맨날 긴장하잖아 196 00:09:07,083 --> 00:09:09,000 너랑 와서 진짜 좋다, 인마! 197 00:09:10,167 --> 00:09:11,417 나도 198 00:09:12,292 --> 00:09:13,292 아, 피곤해 199 00:09:15,667 --> 00:09:18,250 30분 남았으니까 샤워 좀 할게 200 00:09:18,417 --> 00:09:19,625 좋은 생각이야 201 00:09:21,292 --> 00:09:22,500 앗싸 옷장이다 202 00:09:24,208 --> 00:09:27,008 맞다, 너 발 예쁜 거 잊고 있었어 203 00:09:27,441 --> 00:09:28,222 내 발? 204 00:09:28,322 --> 00:09:28,900 응 205 00:09:29,000 --> 00:09:30,500 나이 먹더니 더 멋져졌네 206 00:09:30,667 --> 00:09:32,042 발가락도 반듯하고 예뻐 207 00:09:32,167 --> 00:09:33,125 그래 고맙다 208 00:09:33,292 --> 00:09:35,980 관절도 굵지 않고 꼬부랑 털도 없고, 품격 있어 209 00:09:36,708 --> 00:09:37,667 - 정말? - 그래 210 00:09:37,833 --> 00:09:40,500 재밌네, 한 번도 유심히 본 적이 없어 211 00:09:40,667 --> 00:09:42,250 유심히 본 적이 없다고? 212 00:09:42,417 --> 00:09:44,875 - 응 - 웃기시네, 우아하잖아 213 00:09:45,042 --> 00:09:46,958 잘 봐 할머니 발 닮았는데 214 00:09:47,125 --> 00:09:48,458 할머니 발을 기억해? 215 00:09:48,625 --> 00:09:49,583 당연히 기억하지 216 00:09:49,750 --> 00:09:52,563 맨날 마트에서 산 핑크 플라스틱 샌들 신으셨잖아 217 00:09:52,708 --> 00:09:54,875 그거 신고 동네를 누비셨지 218 00:09:54,975 --> 00:09:55,692 정말? 219 00:09:55,792 --> 00:09:56,875 가끔 널 보면 220 00:09:56,975 --> 00:09:57,875 응 221 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 할머니가 보여 222 00:09:59,672 --> 00:10:01,042 유대인 할머니가 보여? 223 00:10:01,542 --> 00:10:04,619 아니, 지혜로운 사람이 보여 왠지 몰라도 아름다워 224 00:10:04,832 --> 00:10:05,462 정말? 225 00:10:05,562 --> 00:10:06,462 응 226 00:10:06,833 --> 00:10:08,045 고마워 그럼... 227 00:10:08,145 --> 00:10:09,345 - 난 샤워할게 - 그래 228 00:10:09,445 --> 00:10:10,013 응 229 00:10:10,113 --> 00:10:11,083 먼저 씻어도 돼? 230 00:10:11,250 --> 00:10:12,150 그렇게 해 231 00:10:12,250 --> 00:10:13,667 네 폰 좀 빌려줄래? 232 00:10:14,333 --> 00:10:15,333 응, 뭐 하게? 233 00:10:15,572 --> 00:10:17,708 난 노래 들으면서 씻는 거 좋아해서 234 00:10:18,275 --> 00:10:19,272 너 폰 없어? 235 00:10:19,372 --> 00:10:20,583 노래는 못 틀어 236 00:10:22,542 --> 00:10:23,675 그래, 여기 237 00:10:23,775 --> 00:10:24,532 앗싸 238 00:10:24,632 --> 00:10:25,532 자 239 00:10:25,792 --> 00:10:27,042 샤워 타임! 240 00:10:53,917 --> 00:10:55,900 - 데이비드랑 벤저민 맞죠? - 안녕하세요 241 00:10:56,000 --> 00:10:57,067 - 맞아요, 제임스? - 네 242 00:10:57,167 --> 00:10:58,567 - 네, 제임스예요 - 반가워요 243 00:10:58,667 --> 00:10:59,667 - 벤지예요 - 네 244 00:10:59,833 --> 00:11:01,483 - 벤지라고요? 반갑습니다 - 네, 벤지예요 245 00:11:01,583 --> 00:11:02,958 불쑥 말 걸어서 미안해요 246 00:11:03,083 --> 00:11:04,458 그래도 길 헤매는 것보단 247 00:11:04,583 --> 00:11:06,150 - 이게 낫잖아요? - 고마워요 248 00:11:06,250 --> 00:11:07,333 소규모 그룹이라 249 00:11:07,500 --> 00:11:08,937 금방 친해질 거예요 250 00:11:09,037 --> 00:11:10,042 좋네요 251 00:11:10,208 --> 00:11:11,608 성공했어요 두 분을 찾았어요 252 00:11:11,708 --> 00:11:12,917 데이비드랑 벤지예요 253 00:11:13,083 --> 00:11:14,150 - 안녕하세요 - 안녕하세요 254 00:11:14,250 --> 00:11:15,251 - 안녕하세요 - 네 255 00:11:15,417 --> 00:11:16,417 편하게 앉으세요 256 00:11:16,583 --> 00:11:18,042 네, 감사합니다 257 00:11:18,208 --> 00:11:21,208 제 소개를 짤막하게 하겠습니다 258 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 비호감 가이드로 남지 않게 노력해 볼게요 259 00:11:27,583 --> 00:11:30,167 다들 아시겠지만 제 이름은 제임스예요 260 00:11:30,333 --> 00:11:33,250 여러분과 폴란드를 여행할 영국인 가이드고요 261 00:11:33,417 --> 00:11:36,667 옥스퍼드 대학에서 동유럽사를 전공했죠 262 00:11:36,833 --> 00:11:38,125 유대인은 아니지만 263 00:11:38,292 --> 00:11:39,875 동유럽 지역과 264 00:11:40,042 --> 00:11:43,208 유대 민족이 겪은 일에 지대한 관심이 있어요 265 00:11:43,375 --> 00:11:44,667 저에게는 266 00:11:44,833 --> 00:11:48,083 매혹적이고 복잡하면서도 때론 비극적이지만 267 00:11:48,250 --> 00:11:50,167 궁극적으로는 아름답게 느껴지죠 268 00:11:50,667 --> 00:11:53,375 제 얘기는 여기까지입니다 '입 닥쳐, 제임스' 269 00:11:53,542 --> 00:11:54,958 다음으로 소개하실 분? 270 00:11:55,125 --> 00:11:56,375 제가 용기 낼게요 271 00:11:58,375 --> 00:12:00,542 안녕하세요 마샤 크레이머예요 272 00:12:00,708 --> 00:12:04,083 브루클린에서 태어났는데 273 00:12:04,250 --> 00:12:08,833 LA에서 후회막심한 20년을 보내고 최근에 뉴욕으로 돌아왔어요 274 00:12:09,000 --> 00:12:10,333 이혼했거든요 275 00:12:10,500 --> 00:12:12,083 너무 사적인 얘기죠? 276 00:12:12,250 --> 00:12:15,000 어느 날 보니까 내가 한때 혐오했던 인생을 277 00:12:15,167 --> 00:12:17,125 그대로 살고 있더라고요 278 00:12:17,917 --> 00:12:20,917 일과가 브런치뿐인 중년 여자 있잖아요 279 00:12:21,083 --> 00:12:22,125 저런 280 00:12:22,375 --> 00:12:25,583 제 어머니는 강제 수용소 생존자이신데 281 00:12:26,542 --> 00:12:30,000 그때 얘기를 한 번도 안 하셨어요 282 00:12:30,167 --> 00:12:32,375 그래서 엄마를 기리려고 왔어요 283 00:12:33,125 --> 00:12:37,167 이런 사람이랍니다 다음은 누구죠? 284 00:12:37,333 --> 00:12:39,583 안녕하세요 다이앤과 마크 빈더예요 285 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 안녕하세요 286 00:12:42,833 --> 00:12:44,146 재미없는 사람들이에요 287 00:12:44,750 --> 00:12:46,983 셰이커하이츠에 살고 얼마 전에 은퇴했죠 288 00:12:47,083 --> 00:12:49,833 마크 집안의 고향이 이곳 루블린이었는데 289 00:12:50,792 --> 00:12:53,750 전쟁보다 한참 전인 1900년쯤 미국으로 갔어요 290 00:12:53,917 --> 00:12:55,833 일명 '메이플라워 유대인'이죠 291 00:12:56,000 --> 00:12:57,583 제가 하는 농담이에요 292 00:12:58,958 --> 00:13:00,025 - 재밌네요 - 안녕하세요 293 00:13:00,125 --> 00:13:01,375 전 일로지예요 294 00:13:02,542 --> 00:13:06,500 예상하셨겠지만 유대인 태생은 아니에요 295 00:13:06,667 --> 00:13:08,855 제가 있어서 제임스는 외롭지 않겠네요 296 00:13:08,958 --> 00:13:10,417 잘 오셨어요 일로지 297 00:13:10,583 --> 00:13:11,708 잘 오셨습니다 298 00:13:11,875 --> 00:13:15,292 약 10년 전에 유대교로 개종했어요 299 00:13:15,458 --> 00:13:18,083 태어난 곳은 아프리카 르완다죠 300 00:13:18,958 --> 00:13:20,708 미리 답을 드리자면... 301 00:13:20,875 --> 00:13:24,250 다들 궁금하실 것 같아서 집단 학살의 생존자예요 302 00:13:24,417 --> 00:13:25,583 돌았네 303 00:13:26,917 --> 00:13:28,292 미안해요 제 말은... 304 00:13:28,458 --> 00:13:29,958 좋은 뜻으로 한 말이에요 305 00:13:30,333 --> 00:13:31,733 생소한 표현일 수 있어요 306 00:13:31,833 --> 00:13:34,250 '젠장! 어떡해! 맙소사!' 그런 뜻이죠 307 00:13:34,417 --> 00:13:36,875 원래 타지 사람한테 관심이 많아요 308 00:13:37,042 --> 00:13:39,000 팬인 셈이죠 이어서 하세요 309 00:13:39,542 --> 00:13:41,230 - 대신 사과할게요 - 아니에요 310 00:13:41,667 --> 00:13:44,031 제 조국에 관심 가져주는 건 행복한 일이죠 311 00:13:44,131 --> 00:13:45,131 - 아 - 좋네요 312 00:13:45,292 --> 00:13:45,995 성함이? 313 00:13:46,095 --> 00:13:46,817 벤지예요 314 00:13:46,917 --> 00:13:48,480 벤지 전 솔직한 게 좋아요 315 00:13:48,810 --> 00:13:49,710 최고네요 316 00:13:50,667 --> 00:13:52,875 저는 어머니와 함께 살아남았고 317 00:13:53,042 --> 00:13:56,876 위니펙으로 가면서 어머니가 평생 모은 돈을 318 00:13:56,976 --> 00:13:58,320 안주머니에 바느질로 숨겼죠 319 00:13:58,420 --> 00:13:59,233 미친! 320 00:13:59,333 --> 00:14:03,875 그곳에서 유대인 공동체와 연이 닿았고요 321 00:14:04,042 --> 00:14:05,458 위니펙이니까요 322 00:14:05,625 --> 00:14:07,250 네, 유대인이 많이 살죠 323 00:14:07,417 --> 00:14:11,375 그런데 유대인의 이야기를 듣고 나니까 324 00:14:11,542 --> 00:14:14,250 내전 이후 처음으로 마음이 평안해지더라고요 325 00:14:14,500 --> 00:14:17,292 유대인에 대해 배우고 또 여러분처럼 326 00:14:18,292 --> 00:14:20,167 좋은 유대인들을 만나면서 327 00:14:20,958 --> 00:14:23,208 옳은 결정을 했다는 확신이 들었어요 328 00:14:25,708 --> 00:14:26,917 어머나 329 00:14:27,375 --> 00:14:30,042 투어 시작도 전에 눈물을 흘릴 줄이야 330 00:14:31,917 --> 00:14:33,208 엄청난 사연이네요 331 00:14:33,375 --> 00:14:35,333 - 얘기해 줘서 고마워요 - 맞아요 332 00:14:35,500 --> 00:14:37,275 - 고마워요 - 아름다운 이야기예요 333 00:14:37,375 --> 00:14:38,670 하필 우리가 다음이네? 334 00:14:38,770 --> 00:14:39,670 그러게 335 00:14:40,208 --> 00:14:42,083 젠장 저부터 할게요 336 00:14:42,250 --> 00:14:46,375 저랑 데이비드는 사촌이고요 337 00:14:46,542 --> 00:14:48,333 우린 3주 차이로 태어났어요 338 00:14:48,500 --> 00:14:49,750 - 신기하죠? - 맞아 339 00:14:49,917 --> 00:14:52,750 누가 형인지 맞히는 분께 1즈워티 드릴게요 340 00:14:52,917 --> 00:14:54,000 저예요! 341 00:14:54,167 --> 00:14:55,667 아빠가 형제지간인데 342 00:14:55,833 --> 00:14:57,708 우리도 친형제 같은 사이지? 343 00:14:57,875 --> 00:15:00,625 완전 껌딱지였어요 샴쌍둥이 저리 가라였죠 344 00:15:00,792 --> 00:15:02,358 - 뭔지 알지? - 그런 말 하지 마 345 00:15:02,458 --> 00:15:06,458 저희 도리 할머니가 폴란드에서 오셨는데 346 00:15:06,625 --> 00:15:08,833 그래서 어릴 적부터 347 00:15:09,000 --> 00:15:12,042 할머니가 살던 나라와 살던 집을 보고 싶었죠 348 00:15:12,208 --> 00:15:13,983 그래서 저희는 하루 일찍 헤어질 거예요 349 00:15:14,083 --> 00:15:15,942 - 네 - 벤지가 그 동네를 보고 싶대요 350 00:15:16,042 --> 00:15:17,608 - 봐야 돼요 - 할머니와 각별했거든요 351 00:15:17,708 --> 00:15:19,833 겁나 멋진 분이었잖아 안 그래? 352 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 할머니가 돌아가신 뒤로 353 00:15:21,917 --> 00:15:25,083 줄곧 우울하게 지냈어요 그 뒤로 영... 354 00:15:29,875 --> 00:15:32,500 죄송해요, 세상에서 제일 좋아하는 분이었는데 355 00:15:36,208 --> 00:15:40,708 소중한 분을 기리기 위해 오신 거니까 잘하셨어요 356 00:15:41,292 --> 00:15:42,793 그렇게 말해줘서 고마워요 357 00:15:44,667 --> 00:15:46,708 그래서... 괜찮아 358 00:15:46,875 --> 00:15:48,667 제가 추가 설명을 드릴게요 359 00:15:48,833 --> 00:15:50,958 - 그래 - 할머니가 돌아가시면서 360 00:15:51,125 --> 00:15:53,483 폴란드에 가라고 여행 경비를 남겨주셨어요 361 00:15:53,583 --> 00:15:55,625 근데 데이비드가 바쁘신 양반이라 362 00:15:55,792 --> 00:15:58,192 맨날 시간이 없어요 스트레스 쩌는 일을 해서요 363 00:15:58,292 --> 00:15:59,542 망할 광고 배너를 판다나 364 00:15:59,642 --> 00:16:00,317 왜 그래? 365 00:16:00,417 --> 00:16:03,667 그래도 제가 최근 힘들어하는 걸 알고 366 00:16:03,833 --> 00:16:07,625 만사 제쳐두고 와줬어요, 덕분에... 367 00:16:08,417 --> 00:16:11,417 이렇게 좋으신 분들과 실버 투어를 하네요 368 00:16:11,583 --> 00:16:12,500 너무하시네 369 00:16:46,625 --> 00:16:49,250 다들 이쪽으로 오시겠어요? 370 00:16:49,417 --> 00:16:50,417 천천히요 371 00:16:56,417 --> 00:17:01,292 저는 늘 게토 봉기 기념비에서 투어를 시작합니다 372 00:17:01,458 --> 00:17:04,750 나치에 맞서 싸운 유대인 영웅들을 기리기 위한 373 00:17:04,917 --> 00:17:06,792 기념물이기 때문이죠 374 00:17:07,500 --> 00:17:10,333 이틀 뒤 우리는 강제 수용소를 방문할 텐데 375 00:17:10,500 --> 00:17:13,083 그 전에 깨부숴야 할 편견이 있어요 376 00:17:13,250 --> 00:17:16,583 이분들은 도살당하는 양들처럼 순순히 끌려가지 않았어요 377 00:17:17,333 --> 00:17:20,208 당연한 얘기겠지만 경고의 말씀을 드릴게요 378 00:17:21,167 --> 00:17:23,042 이것은 아픔에 관한 여행입니다 379 00:17:23,208 --> 00:17:24,500 그럴 수밖에요 380 00:17:24,667 --> 00:17:26,958 아픔, 고통, 상실을 외면해선 안 되지만 381 00:17:27,125 --> 00:17:29,625 동시에 한 민족을 기념하는 여행임을 382 00:17:29,792 --> 00:17:31,230 명심하셨으면 좋겠습니다 383 00:17:32,083 --> 00:17:33,875 누구보다도 강인한 민족을요 384 00:17:38,417 --> 00:17:39,417 가볼까요? 385 00:17:40,583 --> 00:17:41,917 다음 장소로 이동하죠 386 00:17:45,125 --> 00:17:48,792 바르샤바는 굉장히 불행한 역사를 지니고 있어요 387 00:17:48,958 --> 00:17:50,792 '불사조의 도시'가 별명이죠 388 00:17:50,958 --> 00:17:54,083 잿더미가 되었다가 수없이 되살아났거든요 389 00:17:54,250 --> 00:17:58,500 기능적인 소련풍 건축 양식은 호불호가 갈려요 390 00:17:58,667 --> 00:17:59,733 싫어하는 사람도... 391 00:17:59,833 --> 00:18:02,250 이 건물에서도 보이는 꾸밈없는 디자인은 392 00:18:02,417 --> 00:18:04,333 2차 대전 직후 생겨났습니다 393 00:18:05,125 --> 00:18:06,333 이 꼬라지를 봐 394 00:18:06,500 --> 00:18:08,292 전쟁이 없었으면 여기 살았겠지 395 00:18:08,458 --> 00:18:09,792 기분 묘하지 않냐? 396 00:18:10,458 --> 00:18:13,042 여태 스스로를 미국인이라고 397 00:18:13,208 --> 00:18:15,500 정의하며 살았잖아 틀린 말은 아니지 398 00:18:15,667 --> 00:18:17,317 다양한 문화 속에서 만들어지는 게 399 00:18:17,417 --> 00:18:19,042 미국인의 본질이니까 400 00:18:19,208 --> 00:18:22,208 근데 평행 우주에서는 우리가 폴란드인이고 401 00:18:22,375 --> 00:18:25,292 턱수염도 길게 기르고 여자랑 악수도 못 한다니 402 00:18:25,458 --> 00:18:26,900 맞아, 신기해 길거리에 다니는 403 00:18:27,000 --> 00:18:29,192 정통파 유대인들을 보면 이런 생각이 들어 404 00:18:29,292 --> 00:18:32,042 '때로는 신의 은총도 축복만은 아니구나' 405 00:18:32,208 --> 00:18:33,108 뭐? 406 00:18:33,208 --> 00:18:35,208 아니야 시시한 농담이었어 407 00:18:36,125 --> 00:18:37,458 그럴 수 있지 408 00:18:38,375 --> 00:18:39,592 저 여자 좀 봐 409 00:18:39,692 --> 00:18:40,442 누구? 410 00:18:40,542 --> 00:18:41,708 마샤라는 분 말이야 411 00:18:41,875 --> 00:18:43,875 혼자 걷고 있네 우리가 말 걸어주자 412 00:18:44,417 --> 00:18:45,583 안 친하잖아 413 00:18:45,750 --> 00:18:49,000 그렇긴 한데 눈동자 너머 깊은 슬픔이 느껴졌어 414 00:18:49,167 --> 00:18:50,125 그래? 415 00:18:50,292 --> 00:18:51,292 눈치 못 챘어? 416 00:18:52,042 --> 00:18:53,500 자기소개 할 때? 몰랐어 417 00:18:53,667 --> 00:18:54,917 괜찮으신지 물어보자 418 00:18:55,083 --> 00:18:56,333 혼자 있고 싶은 거면? 419 00:18:57,208 --> 00:18:59,396 혼자 있고 싶은 사람은 없어 내가 갈게 420 00:18:59,958 --> 00:19:03,083 왜 혼자 다녀요? 사회 부적응자예요? 421 00:19:03,833 --> 00:19:06,021 - 놀아주게요? - 네, 재밌는 분 같은데 422 00:19:06,625 --> 00:19:07,917 - 죄송해요 - 네 423 00:19:08,417 --> 00:19:10,583 여긴 바르샤바 게토 지역에서 424 00:19:10,750 --> 00:19:12,858 가장 잘 보존된 곳이고 1940년 11월부터 425 00:19:12,958 --> 00:19:17,417 1942년 11월까지는 벽의 일부이기도 했어요 426 00:19:24,167 --> 00:19:27,958 물 드세요 다이앤과 마크 427 00:19:28,125 --> 00:19:29,938 수분 보충해야죠 제임스, 일로지 428 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 마샤 마셔요 429 00:19:42,500 --> 00:19:43,750 이제 갈까요? 430 00:19:44,583 --> 00:19:45,584 누구 기다렸어요? 431 00:19:48,625 --> 00:19:51,625 뉴델리엔 델리가 없더군요 크니쉬가 먹고 싶었는데! 432 00:19:53,917 --> 00:19:57,333 '뉴'델리 공항이었는데 오래됐더라고요 433 00:19:59,708 --> 00:20:00,958 요! 434 00:20:01,125 --> 00:20:02,125 벤지 435 00:20:03,417 --> 00:20:04,417 앉아 436 00:20:05,250 --> 00:20:06,292 고마워 437 00:20:06,458 --> 00:20:07,115 고맙다고? 438 00:20:07,215 --> 00:20:08,108 자리 맡긴 했는데 439 00:20:08,208 --> 00:20:09,334 혹시 저 사람들이랑 440 00:20:09,917 --> 00:20:11,292 - 먹을까 봐 - 그럴 리가 441 00:20:12,917 --> 00:20:14,667 저 여자분은 어때? 442 00:20:14,833 --> 00:20:16,042 어떠냐니? 443 00:20:16,208 --> 00:20:18,667 깊은 슬픔이 있는 분 말이야 444 00:20:18,833 --> 00:20:20,125 - 마샤? - 응, 괜찮대? 445 00:20:20,292 --> 00:20:21,650 많이 착잡한가 봐 446 00:20:21,750 --> 00:20:22,650 그래? 447 00:20:22,750 --> 00:20:23,983 - 그렇게 말했어? - 응 448 00:20:24,083 --> 00:20:26,400 나도 누군가를 떠나보냈으니 잘 알 거라 생각했나 봐 449 00:20:26,500 --> 00:20:27,733 우리 할머니 말하는 거야? 450 00:20:27,833 --> 00:20:30,208 응, 그래서 요즘 스트레스가 장난 아니래 451 00:20:30,375 --> 00:20:33,292 5월에 남편이 떠났는데 전혀 예상 못 한 거지 452 00:20:33,458 --> 00:20:34,358 끔찍해라 453 00:20:35,167 --> 00:20:37,400 대런이라는 애인이 생겼대 그럼 행복해야 하잖아 454 00:20:37,500 --> 00:20:39,083 근데 남자가 쓰레기 같아 455 00:20:39,250 --> 00:20:40,292 어떤 면이? 456 00:20:42,833 --> 00:20:43,733 글쎄다 457 00:20:43,875 --> 00:20:45,438 뒤에서 남 얘기는 하지 말자 458 00:20:46,500 --> 00:20:48,250 알았어 그냥 물어본 거야 459 00:20:48,350 --> 00:20:48,842 알아 460 00:20:48,942 --> 00:20:50,317 그래도 그건 아니지 461 00:20:53,708 --> 00:20:54,771 수프 맛 이상하지? 462 00:20:55,875 --> 00:20:57,000 완전 맛있는데? 463 00:21:01,167 --> 00:21:03,208 바르샤바 봉기를 통틀어 464 00:21:03,375 --> 00:21:06,250 가장 기이하고도 잔혹한 점은 465 00:21:06,417 --> 00:21:08,625 독일의 강압적인 진압이 아닌 466 00:21:08,792 --> 00:21:11,042 러시아의 소극적인 대응이에요 467 00:21:11,208 --> 00:21:14,292 당시 러시아와 폴란드는 엄연한 동맹국이어서 468 00:21:14,458 --> 00:21:16,792 독일에 맞서 함께 싸워야 했는데도요 469 00:21:17,667 --> 00:21:19,500 다들 사진 찍으실 거죠? 470 00:21:20,208 --> 00:21:22,125 궁금한 점이 있으면 물어보세요 471 00:21:22,292 --> 00:21:24,000 언제든 여러분께... 472 00:21:24,167 --> 00:21:25,793 - 저 병사 마음에 들어? - 응 473 00:21:25,917 --> 00:21:27,792 일로지 다 찍고 나서 474 00:21:27,958 --> 00:21:29,468 저랑 데이비드도 찍어줄래요? 475 00:21:29,568 --> 00:21:30,538 포즈 취할게요 476 00:21:30,638 --> 00:21:31,538 물론이죠 477 00:21:31,792 --> 00:21:33,250 - 고마워요 - 뭘 한다고? 478 00:21:34,375 --> 00:21:36,313 병사들 앞에서 포즈 잡자 재밌잖아 479 00:21:36,445 --> 00:21:38,667 좀 불경하지 않아? 480 00:21:38,833 --> 00:21:40,625 뭐가 불경해? 우리 편이잖아 481 00:21:40,792 --> 00:21:42,150 러시아랑 독일 놈들 쳐부숴야지 482 00:21:42,250 --> 00:21:42,720 가자 483 00:21:42,820 --> 00:21:43,792 난 잘 모르겠어 484 00:21:44,583 --> 00:21:45,650 그러면 안 될 것 같아 485 00:21:45,750 --> 00:21:48,625 난 전우들과 싸울 건데 나라도 찍어줄래? 486 00:21:49,208 --> 00:21:49,903 알았어 487 00:21:50,003 --> 00:21:51,625 제군 나 들어갑니다 488 00:21:52,875 --> 00:21:54,083 저건 나뭇잎이에요 489 00:21:54,583 --> 00:21:57,000 늦어서 미안해요 이겨봅시다, 이미 졌나? 490 00:21:58,417 --> 00:21:59,688 멋있다, 벤지 491 00:21:59,788 --> 00:22:00,618 사진 잘 나와 492 00:22:00,718 --> 00:22:01,618 진짜 같아? 493 00:22:02,208 --> 00:22:04,000 네 두 배는 되는 동상들이라 494 00:22:04,167 --> 00:22:05,500 진짜 같진 않아 495 00:22:05,667 --> 00:22:07,083 도움이 필요해 올라올래? 496 00:22:07,250 --> 00:22:08,708 아니 난 괜찮아 497 00:22:09,250 --> 00:22:10,792 일로지! 입대할래요? 498 00:22:10,958 --> 00:22:12,833 폭력은 싫어해서 사양할게요 499 00:22:13,000 --> 00:22:15,563 그럼 의무병이라도 해요 지원군이 필요하대요 500 00:22:16,083 --> 00:22:17,650 - 너무 유치하네요 - 그러게요 501 00:22:17,750 --> 00:22:19,813 이렇게 찍으면 엄마가 좋아할 거예요 502 00:22:20,875 --> 00:22:22,750 - 저 좀 찍어주실래요? - 빨리요! 503 00:22:22,917 --> 00:22:23,917 마샤도! 504 00:22:24,417 --> 00:22:25,625 - 한 장만요 - 네 505 00:22:26,333 --> 00:22:27,542 그렇게 나와야죠! 506 00:22:27,708 --> 00:22:30,025 일로지는 의무병이니까 다리를 치료해 줘요 507 00:22:30,125 --> 00:22:31,458 - 네 - 심하게 다쳤어요 508 00:22:31,625 --> 00:22:32,095 네 509 00:22:32,195 --> 00:22:33,133 당신이 필요해요 510 00:22:33,572 --> 00:22:35,108 무서워하지 않게 말 걸어줘요 511 00:22:35,208 --> 00:22:36,708 걱정 마요 내가 왔어요 512 00:22:36,875 --> 00:22:38,000 잘하고 있어요! 513 00:22:38,167 --> 00:22:39,445 나이팅게일인 줄 알았네 514 00:22:39,545 --> 00:22:40,578 데이비드 찍고 있어? 515 00:22:40,678 --> 00:22:42,375 - 응, 찍었어 - 웃기지? 516 00:22:42,542 --> 00:22:44,083 응, 웃기네 517 00:22:44,250 --> 00:22:46,583 지금이라도 올라올래? 병력이 부족해 518 00:22:46,750 --> 00:22:49,583 난 괜찮아 사령부에서 지켜볼게 519 00:22:49,750 --> 00:22:50,750 사령... 520 00:22:51,375 --> 00:22:52,525 사령부래요 너 웃겼다! 521 00:22:52,625 --> 00:22:53,626 함께해도 되겠나? 522 00:22:54,458 --> 00:22:56,875 마커스 장군님 모시게 되어 영광입니다 523 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 - 쉬어 - 마샤! 524 00:22:58,208 --> 00:22:59,204 - 부탁해요! - 올라와요 525 00:22:59,304 --> 00:23:00,480 마샤 보급품이 부족해요 526 00:23:00,580 --> 00:23:01,958 의무병 할래요? 527 00:23:02,125 --> 00:23:04,042 의무병은 무슨 총 줘요 528 00:23:04,208 --> 00:23:05,583 겁나 멋있어! 529 00:23:05,750 --> 00:23:07,692 내가 이런 짓을 하다니 데이비드, 고마워요 530 00:23:07,792 --> 00:23:10,125 - 별말씀을요 - 정말 안 올라가세요? 531 00:23:10,292 --> 00:23:11,817 괜찮아요 아까 사람 없을 때 532 00:23:11,917 --> 00:23:12,918 여러 장 건졌어요 533 00:23:13,159 --> 00:23:14,449 제임스 전우님? 534 00:23:14,549 --> 00:23:17,042 영국 공군의 지원이 필요합니다 535 00:23:17,208 --> 00:23:18,208 가요! 536 00:23:20,958 --> 00:23:22,542 공수부대니까 뛰어내리... 537 00:23:22,708 --> 00:23:23,817 아, 혹시 전투기예요? 538 00:23:23,917 --> 00:23:25,125 그런 것 같아요 539 00:23:27,208 --> 00:23:28,271 그럼 전투기 해요! 540 00:23:30,042 --> 00:23:31,025 데이비드 준비됐어? 541 00:23:31,125 --> 00:23:32,751 다들 포즈 잡고 그대로 멈춰! 542 00:23:45,458 --> 00:23:47,375 데이비드, 찍고 있어? 나 팔 아파 543 00:23:47,542 --> 00:23:48,958 마지막 폰이야 잠깐만 544 00:23:49,125 --> 00:23:50,292 됐다 끝이야 545 00:23:50,458 --> 00:23:51,708 전원 휴식! 546 00:23:51,875 --> 00:23:53,483 용감했어요 아쉽게도 전멸했지만... 547 00:23:53,583 --> 00:23:55,750 한 편의 영화 같았어요 548 00:23:55,917 --> 00:23:56,918 아이고 무릎이야 549 00:23:57,083 --> 00:23:58,625 고생했어 너무 재밌었다 550 00:23:58,792 --> 00:23:59,793 - 고마워 - 고맙긴 551 00:23:59,958 --> 00:24:01,333 - 재밌었어 - 맞아 552 00:24:03,750 --> 00:24:07,042 그래요? 좋은 데 추천해 드릴게요 553 00:24:07,417 --> 00:24:09,042 좋죠 554 00:24:14,125 --> 00:24:15,500 모두 수고하셨어요 555 00:24:16,292 --> 00:24:17,583 멋진 하루였어요 556 00:24:19,958 --> 00:24:21,733 우리 층이네요 잘 자요, 괴짜 부부 557 00:24:21,833 --> 00:24:22,900 - 잘 자요 - 잘 자요 558 00:24:23,000 --> 00:24:24,250 내일을 위해 쉬어야죠 559 00:24:29,718 --> 00:24:30,675 데이비드? 560 00:24:30,775 --> 00:24:31,567 응 561 00:24:31,667 --> 00:24:33,125 잠깐 욕실에서 보자 562 00:24:33,917 --> 00:24:34,917 뭐? 왜? 563 00:24:37,250 --> 00:24:37,995 왜? 564 00:24:38,095 --> 00:24:39,000 들어와 565 00:24:39,167 --> 00:24:41,208 여긴 왜 불렀어? 566 00:24:41,375 --> 00:24:46,333 같이 와줘서 고맙다고 말하고 싶었어 567 00:24:46,500 --> 00:24:49,667 일 빼고 애 두고 오는 게 쉽지 않았겠지만 568 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 난 이 여행이 절실했거든 569 00:24:52,750 --> 00:24:53,917 - 그래? - 응 570 00:24:54,083 --> 00:24:56,083 그거 정말 잘됐네 571 00:24:56,250 --> 00:24:59,125 네가 행복해서 나도 기뻐 572 00:24:59,292 --> 00:25:01,317 최근 몇 달간 네가 워낙 괴로워해서... 573 00:25:01,417 --> 00:25:03,792 네가 단체 활동 어려워하고 574 00:25:03,958 --> 00:25:06,917 사람들 사귀고 어울리는 거 불편해하는 거 알아 575 00:25:07,083 --> 00:25:08,084 - 내가 그래? - 응 576 00:25:08,250 --> 00:25:12,167 그런데도 날 위해 용기 내서 와주다니 대단해 577 00:25:13,667 --> 00:25:14,284 고맙다 578 00:25:14,384 --> 00:25:15,375 대마나 피우자 579 00:25:19,208 --> 00:25:21,792 기업들은 사람을 바보 취급 한다니까 580 00:25:21,958 --> 00:25:22,958 무슨 뜻이야? 581 00:25:23,125 --> 00:25:24,400 이런 데서 대마를 어떻게 피워? 582 00:25:24,500 --> 00:25:27,375 창문을 잠가놨잖아 망할 경찰국가가 따로 없어 583 00:25:27,542 --> 00:25:30,250 벤지, 난 그냥 잘게 24시간이나 깨어 있었어 584 00:25:30,417 --> 00:25:32,083 안 돼 먼저 자기만 해봐 585 00:25:32,250 --> 00:25:33,900 얼마 만에 같이 보내는 밤인데 586 00:25:34,000 --> 00:25:35,525 나 너무 피곤하고 샤워도 안 했어 587 00:25:35,625 --> 00:25:37,692 피곤하면 대마를 피워야 잠이 잘 오지 588 00:25:37,792 --> 00:25:39,542 수면 유도 효과가 있어? 589 00:25:39,708 --> 00:25:40,658 아니 반대야 590 00:25:40,888 --> 00:25:41,668 거봐 591 00:25:41,768 --> 00:25:42,291 야 592 00:25:42,391 --> 00:25:42,983 왜? 593 00:25:43,083 --> 00:25:45,042 샤워를 하든 치약으로 세수를 하든 594 00:25:45,208 --> 00:25:48,083 엉덩이에 치실질을 하든 기운 좀 차려봐 595 00:25:48,250 --> 00:25:50,583 - 알았어 - 두툼하게 말아놓을 테니까 596 00:25:50,750 --> 00:25:52,375 같이 옥상 가는 거야 597 00:26:01,292 --> 00:26:04,000 보자 옥상이 어디냐? 598 00:26:04,375 --> 00:26:06,692 설마 대마초 피우려는 미국 얼간이들 좋으라고 599 00:26:06,792 --> 00:26:07,958 옥상을 열어놨겠어? 600 00:26:08,125 --> 00:26:09,958 여기 같아 그렇지? 601 00:26:10,250 --> 00:26:12,042 문 열면 알람 울릴 것 같은데 602 00:26:12,208 --> 00:26:14,458 걸리면 어때? 폴란드어 못 한다고 하자 603 00:26:14,625 --> 00:26:15,625 사실이잖아 604 00:26:16,708 --> 00:26:18,000 난 모르겠어 605 00:26:18,167 --> 00:26:19,730 방으로 돌아가야 할 것 같아 606 00:26:20,292 --> 00:26:20,962 그래? 607 00:26:21,062 --> 00:26:21,962 응 608 00:26:22,250 --> 00:26:25,000 이건 좀 아닌 것 같아 609 00:26:26,667 --> 00:26:27,697 알았어 610 00:26:27,797 --> 00:26:28,442 그래 611 00:26:28,542 --> 00:26:30,233 네가 하지 말자면 하지 말아야지 612 00:26:30,333 --> 00:26:31,667 미안 내가 소심해서 613 00:26:31,826 --> 00:26:33,056 아니 괜찮아 614 00:26:33,156 --> 00:26:34,056 벤지! 615 00:26:47,250 --> 00:26:48,542 힘내 거의 다 왔어 616 00:26:57,875 --> 00:26:59,208 믿고 있었다고 617 00:26:59,875 --> 00:27:00,875 기분 어때? 618 00:27:01,458 --> 00:27:02,458 나쁘지 않아 619 00:27:03,208 --> 00:27:04,208 나쁘지 않다 620 00:27:05,125 --> 00:27:06,417 - 데이비드 - 응? 621 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 기분 어떠냐고 622 00:27:07,750 --> 00:27:09,125 - 기분 좋아! - 그래? 623 00:27:09,292 --> 00:27:10,333 응, 기분 좋아 624 00:27:11,083 --> 00:27:12,233 넌 약을 안 해서 문제였어 625 00:27:12,333 --> 00:27:13,333 - 그런가? - 그래 626 00:27:13,500 --> 00:27:14,497 그게 문제였나? 627 00:27:14,597 --> 00:27:15,497 그게 문제야 628 00:27:15,625 --> 00:27:16,751 - 받아 - 딴 거 없어 629 00:27:18,167 --> 00:27:19,167 넌 630 00:27:20,167 --> 00:27:21,917 정말 멋진 놈인데 631 00:27:22,083 --> 00:27:24,400 한 박자 늦게 움직이는 따분한 몸에 갇혔어 632 00:27:24,500 --> 00:27:27,083 '안에 있는 놈을 끄집어내야 하는데' 633 00:27:27,250 --> 00:27:28,688 만날 때마다 그 생각을 해 634 00:27:28,833 --> 00:27:30,708 고마워 아마도 635 00:27:30,875 --> 00:27:32,792 우리 둘을 생각할 때면 있지 636 00:27:32,958 --> 00:27:33,958 응 637 00:27:34,417 --> 00:27:36,250 밤새 뉴욕을 거닐던 생각이 나 638 00:27:36,417 --> 00:27:38,042 동틀 때까지 버티면서 639 00:27:38,958 --> 00:27:39,868 넌 버텼지 640 00:27:39,968 --> 00:27:40,738 그럼 641 00:27:40,838 --> 00:27:43,250 - 맞아 - 넌 새벽에 곯아떨어졌고 642 00:27:44,565 --> 00:27:46,452 윌리엄스버그 다리를 건너서 643 00:27:46,625 --> 00:27:49,833 차이나타운에 도착하면 넌 벤치에 쓰러져 잠들었어 644 00:27:50,000 --> 00:27:51,167 그랬지 645 00:27:53,083 --> 00:27:54,292 너 좀 찐따였잖아 646 00:28:12,125 --> 00:28:16,583 {\an8}바르샤바 센트럴호텔 647 00:28:18,292 --> 00:28:19,292 데이비드 648 00:28:20,042 --> 00:28:21,042 응? 649 00:28:23,375 --> 00:28:25,083 찐따라고 해서 미안 650 00:28:26,792 --> 00:28:27,792 괜찮아 651 00:28:28,542 --> 00:28:30,083 맨날 먼저 잠들어서 미안 652 00:28:30,250 --> 00:28:31,833 아니야, 인마 653 00:28:32,000 --> 00:28:33,917 넌 직장도 있고 유부남이잖아 654 00:28:35,125 --> 00:28:36,833 하루 종일 깨어 있었겠지 655 00:28:37,000 --> 00:28:38,625 중요한 일 하면서 656 00:28:39,333 --> 00:28:41,167 난 딱히 하는 게 없었어 657 00:28:43,333 --> 00:28:45,833 네가 자도 괜찮았어 같이 놀아줘서 좋았지 658 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 - 뭐랬는데? - 입에도 못 담겠어 659 00:29:25,167 --> 00:29:26,605 - 정말? - 응, 재앙이었어 660 00:29:26,708 --> 00:29:27,833 솔직히... 661 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 진짜 웃겨 662 00:29:29,750 --> 00:29:30,750 벤지 663 00:29:31,750 --> 00:29:34,208 한 시간 뒤에 기차 타야 해 664 00:29:39,375 --> 00:29:40,375 늦어서 죄송해요 665 00:29:40,542 --> 00:29:43,375 데이비드가 2분 전에 깨워서요 666 00:29:43,542 --> 00:29:44,542 갑시다 667 00:29:56,750 --> 00:29:58,500 2분 뒤 기차 도착해요 서둘러요 668 00:30:00,375 --> 00:30:01,317 들어줘서 고마워요 669 00:30:01,417 --> 00:30:02,667 괜찮냐? 670 00:30:02,833 --> 00:30:05,208 가방이 좀 무겁죠? 미안해요 671 00:30:07,000 --> 00:30:10,208 이쪽이에요, 여러분 플랫폼 끝까지 가야 해요 672 00:30:11,667 --> 00:30:14,583 여러분이 신청하신 패키지는 673 00:30:14,750 --> 00:30:16,875 일등석 티켓 포함이에요 674 00:30:17,958 --> 00:30:19,983 모두를 위한 작은 선물이죠 쭉 따라와요 675 00:30:20,083 --> 00:30:21,583 맨 끝으로 가야 해요 676 00:30:21,750 --> 00:30:23,042 일등석 좋네요 677 00:30:23,208 --> 00:30:24,792 환율 좋은데요? 678 00:30:25,667 --> 00:30:26,667 잠시만요 679 00:30:33,375 --> 00:30:36,208 시간이 남으면 언더그라운드 루블린에 가도 돼요 680 00:30:36,958 --> 00:30:37,958 매력 있긴 해요 681 00:30:38,125 --> 00:30:40,067 개인적으로는 과대평가 됐다고 보지만 682 00:30:40,167 --> 00:30:42,417 그로츠카 문이 진짜 명소죠 683 00:30:43,125 --> 00:30:44,208 출입 가능해요? 684 00:30:44,375 --> 00:30:45,705 자리 옮겨야 할 것 같아 685 00:30:45,805 --> 00:30:46,692 뭐? 686 00:30:46,792 --> 00:30:48,355 다른 칸으로 자리 옮겨야 해 687 00:30:48,458 --> 00:30:49,458 왜? 688 00:30:49,625 --> 00:30:51,500 넌 일등석이 아무렇지 않아? 689 00:30:52,417 --> 00:30:53,650 - 응, 돈 냈잖아 - 괜찮아? 690 00:30:53,750 --> 00:30:55,025 피해 주는 것도 아니고 691 00:30:55,125 --> 00:30:58,250 폴란드 기차의 유대인이잖아 생각해 봐 692 00:30:58,417 --> 00:30:59,074 무슨... 693 00:30:59,174 --> 00:30:59,837 벤지 694 00:30:59,937 --> 00:31:01,042 - 벤지? - 네 695 00:31:01,208 --> 00:31:02,442 무슨 일 있는 거 아니죠? 696 00:31:02,542 --> 00:31:03,735 - 네 - 괜찮아요 697 00:31:03,835 --> 00:31:04,572 미안해요 698 00:31:04,672 --> 00:31:05,708 아니에요 699 00:31:05,875 --> 00:31:07,708 솔직히 매력적인 곳이긴 해요 700 00:31:07,875 --> 00:31:09,442 - 이건 너무... 잠시만요 - 네 701 00:31:09,542 --> 00:31:12,458 다들 못 느끼는 거예요? 702 00:31:13,042 --> 00:31:14,042 뭘요? 703 00:31:14,208 --> 00:31:18,000 왕족 행세하는 게 소름 돋지 않냐고요 704 00:31:18,167 --> 00:31:19,875 이 모순을 나만 느껴요? 705 00:31:20,042 --> 00:31:21,775 - 벤지, 그만 - 고급 요리 먹으며 706 00:31:21,875 --> 00:31:24,025 일등석에 앉아 있는데 80년 전이었으면 707 00:31:24,125 --> 00:31:26,708 꼬리 칸에 가축처럼 우르르 갇혔겠죠 708 00:31:26,875 --> 00:31:28,000 - 맙소사 - 벤지 709 00:31:28,167 --> 00:31:30,208 다들 그런 얘기는 불편할 거예요 710 00:31:30,375 --> 00:31:32,125 왜죠? 이게 왜 불편해요? 711 00:31:32,299 --> 00:31:33,965 - 암울하잖아 - 암울하다고? 712 00:31:34,125 --> 00:31:36,000 흥미로운 감정을 공유해 주셨어요 713 00:31:36,167 --> 00:31:38,083 이런 경우가 간혹 있긴 해요 714 00:31:38,250 --> 00:31:39,667 호화로운 호텔에 묵고 715 00:31:39,833 --> 00:31:41,208 고급진 요리를 먹으면서 716 00:31:41,333 --> 00:31:44,500 조상들이 겪은 공포를 되새기고 계신 거잖아요? 717 00:31:44,667 --> 00:31:48,542 혼란스러울 수밖에 없고 불편함과 양가감정 718 00:31:48,708 --> 00:31:51,542 심지어 죄책감을 느끼기도 하죠 719 00:31:51,708 --> 00:31:52,942 여러분의 삶과 그들의... 720 00:31:53,042 --> 00:31:53,975 난 죄책감 안 느껴요 721 00:31:54,075 --> 00:31:55,045 잘못된 거 아니에요 722 00:31:55,145 --> 00:31:56,101 내가 왜요? 723 00:31:56,201 --> 00:31:58,067 죄책감을 느껴야 한다는 게 아니라... 724 00:31:58,167 --> 00:32:00,083 흥청망청 특권을 실컷 누리잖아요 725 00:32:00,250 --> 00:32:03,542 타인의 아픔을 철저히 외면한 채 살아가죠 726 00:32:03,708 --> 00:32:06,708 누군 엿같은 열차로 강제로 이송당하고 727 00:32:06,875 --> 00:32:08,362 - 대가리가 쪼개졌는데... - 벤지 728 00:32:08,462 --> 00:32:09,792 나더러 어쩌라고요? 729 00:32:09,958 --> 00:32:12,633 인정하라고요! 느끼려고 해봐요 730 00:32:12,733 --> 00:32:13,503 왜 이래? 731 00:32:13,603 --> 00:32:15,042 느낀 대로 말한 거야 732 00:32:15,208 --> 00:32:16,667 그게 지금 왜 중요한데? 733 00:32:18,042 --> 00:32:20,083 전에는 감성이 충만했잖아 734 00:32:20,250 --> 00:32:23,000 불안에 벌벌 떠는 귀여운 꼬맹이였죠 735 00:32:23,167 --> 00:32:24,516 같이 유대인 캠프에 갔는데... 736 00:32:24,616 --> 00:32:25,143 그만해 737 00:32:25,243 --> 00:32:26,583 첫 주는 그냥 울었어요 738 00:32:26,750 --> 00:32:28,942 집에 가고 싶어서 일주일 내내 울었다고요! 739 00:32:29,042 --> 00:32:30,483 - 제발... - 내가 안아서 재워줬고 740 00:32:30,583 --> 00:32:32,775 기분 가라앉으라고 자기 엄마 얘기도 들려주고... 741 00:32:32,875 --> 00:32:34,025 - 그만하라고! - 지금은 742 00:32:34,125 --> 00:32:36,167 완전 차분하고 편안해 보이죠? 743 00:32:36,333 --> 00:32:39,208 미쳐 날뛰던 곱슬머리는 얌전히 다듬었고 744 00:32:39,375 --> 00:32:40,900 정말 대단한 친구야 댁들도 대단해요 745 00:32:41,000 --> 00:32:42,125 다 됐고 746 00:32:42,292 --> 00:32:43,855 난 지금 꼬리 칸으로 갈래요 747 00:32:44,542 --> 00:32:46,375 거기 가면 아픔이 있나 보죠? 748 00:32:46,542 --> 00:32:47,750 하지 마 749 00:32:50,167 --> 00:32:51,417 지나갈게요 미안해요 750 00:32:53,292 --> 00:32:56,292 너무 불편하지 않으셨길 바라요 751 00:32:56,458 --> 00:32:57,458 이 투어에는 752 00:32:58,167 --> 00:33:00,417 감정을 자극하는 요소들이 많죠 753 00:33:00,583 --> 00:33:02,833 보통 기차로 저러진 않지만 754 00:33:04,083 --> 00:33:05,542 전 벤지한테 가볼게요 755 00:33:05,708 --> 00:33:07,833 먹을 거라도 갖다줘야 할 것 같아요 756 00:33:08,000 --> 00:33:09,813 그러세요 어디서 내리는지 알죠? 757 00:33:10,417 --> 00:33:13,167 '루블린 글러브니' 맞아요? 발음을 몰라서 758 00:33:13,333 --> 00:33:14,417 발음 잘하셨어요 759 00:33:14,583 --> 00:33:15,500 - 네 - 잘 가요 760 00:33:15,667 --> 00:33:16,750 죄송해요 761 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 그래요 762 00:33:46,205 --> 00:33:46,989 이거 받아 763 00:33:47,089 --> 00:33:47,989 응 764 00:33:48,583 --> 00:33:49,583 고마워 765 00:33:50,625 --> 00:33:51,625 괜찮아? 766 00:33:53,208 --> 00:33:55,667 다들 재수 없게 즐기려고만 하잖아 767 00:33:56,875 --> 00:33:58,417 그게 무슨 뜻이야? 768 00:33:59,667 --> 00:34:01,833 사람이 맨날 행복하기만 해선 769 00:34:02,958 --> 00:34:04,542 안 되는 거야 770 00:34:08,208 --> 00:34:09,292 괜찮아 771 00:34:39,231 --> 00:34:40,055 일어났냐? 772 00:34:40,155 --> 00:34:41,025 응 773 00:34:41,125 --> 00:34:42,273 나 잔 거야? 774 00:34:42,373 --> 00:34:43,210 맞아 775 00:34:43,310 --> 00:34:44,375 이런 776 00:34:45,167 --> 00:34:47,250 젠장 우리 내려야 해 777 00:34:54,625 --> 00:34:56,917 역 앞에서 기다리고 있나? 778 00:34:57,542 --> 00:34:59,875 그럴 수도 있고... 779 00:35:00,042 --> 00:35:01,042 - 친구야 - 응? 780 00:35:01,208 --> 00:35:03,167 우리 엉뚱한 데서 내렸어 781 00:35:04,208 --> 00:35:05,208 뭐라고? 782 00:35:05,375 --> 00:35:06,375 여기 아니야 783 00:35:08,292 --> 00:35:10,458 젠장 크라스니크가 어디야? 784 00:35:10,625 --> 00:35:12,692 - 여긴 크라스니크야 - 우린 루블린에서 내려야 해 785 00:35:12,792 --> 00:35:15,542 나도 알아 너 기절한 듯이 자더라 786 00:35:15,708 --> 00:35:17,417 루블린을 지나친 거야? 787 00:35:17,583 --> 00:35:18,583 한참 지났어 788 00:35:18,750 --> 00:35:19,917 알면서 안 깨웠어? 789 00:35:20,083 --> 00:35:21,286 네가 너무 곤히 자길래 790 00:35:21,386 --> 00:35:22,286 이런 미친! 791 00:35:22,417 --> 00:35:23,983 - 투어 그룹을 놓쳤잖아! - 미안해 792 00:35:24,083 --> 00:35:25,108 차마 깨울 수 없었어 793 00:35:25,208 --> 00:35:27,000 뭐가 우선인지 판단이 안 되냐? 794 00:35:27,167 --> 00:35:28,917 그렇게 안 되냐고? 795 00:35:29,083 --> 00:35:30,167 너무 화내지 마 796 00:35:30,333 --> 00:35:31,583 어떻게 화를 안 내? 797 00:35:31,750 --> 00:35:33,376 너 자는 모습 보고 있었거든? 798 00:35:33,500 --> 00:35:34,608 사람들이 다 쳐다보고 799 00:35:34,708 --> 00:35:36,067 어떤 놈들은 널 비웃었어 800 00:35:36,167 --> 00:35:38,333 네가 코 골고 이상한 소리 내서 801 00:35:38,500 --> 00:35:40,292 근데 난 콧방귀도 안 뀌었어 802 00:35:40,750 --> 00:35:42,317 내 사촌 데이비드가 안 부끄러우니까 803 00:35:42,417 --> 00:35:44,417 차이나타운 벤치에 쓰러져 자면서도 804 00:35:44,542 --> 00:35:47,042 곁에 있어 주던 애를 어떻게 깨워 805 00:35:49,292 --> 00:35:51,583 - 좋아, 이제 어쩌면 돼? - 맞다 806 00:35:51,750 --> 00:35:52,983 - 내가 다 생각해 뒀지 - 정말? 807 00:35:53,083 --> 00:35:54,333 너 잘 때 생각해 놨어 808 00:35:54,500 --> 00:35:55,417 알았어 809 00:35:55,583 --> 00:35:57,375 반대 방향 기차에 타는 거야 810 00:35:57,542 --> 00:35:58,730 - 응 - 표 안 사도 돼 811 00:35:58,833 --> 00:36:00,150 안내원만 잘 피하면 되지 812 00:36:00,250 --> 00:36:02,525 뉴욕에서 맨날 하던 짓이야 절대 안 걸려 813 00:36:02,625 --> 00:36:03,775 - 저거 타야 해 - 진짜? 814 00:36:03,875 --> 00:36:05,333 - 뛰어! - 알았어 815 00:36:08,750 --> 00:36:11,000 정상인처럼 표를 사는 건 어때? 816 00:36:11,167 --> 00:36:12,458 시간 없어 빨리 와 817 00:36:13,375 --> 00:36:14,375 젠장 818 00:36:16,042 --> 00:36:17,042 야! 819 00:36:18,042 --> 00:36:20,042 가볍고 신속하게 움직이자 820 00:36:20,208 --> 00:36:21,958 안내원이 티켓 확인하러 오면 821 00:36:22,125 --> 00:36:23,567 - 화장실 간다고 해 - 화장실? 822 00:36:23,667 --> 00:36:24,667 순찰이 끝나면 823 00:36:24,833 --> 00:36:26,525 다시 앞으로 가면서 빠진 승객을 찾겠지 824 00:36:26,625 --> 00:36:27,817 - 우릴 찾는다고? - 맞아 825 00:36:27,917 --> 00:36:28,917 그동안 열차가 826 00:36:29,083 --> 00:36:30,317 역에 도착하면 작전 성공이야 827 00:36:30,417 --> 00:36:31,483 정신 나간 계획이네 828 00:36:31,583 --> 00:36:33,400 야, 정신 나간 건 여행의 민영화지 829 00:36:33,500 --> 00:36:35,108 덕분에 부자들은 세계를 여행하며 830 00:36:35,208 --> 00:36:38,233 엘리트주의 씨를 퍼뜨리는데 빈자는 사회에서 단절됐잖아 831 00:36:38,333 --> 00:36:40,733 시베리아로 송환되는 동안 마르크스에 대해 토론하게? 832 00:36:40,833 --> 00:36:42,067 시베리아는 러시아 땅이야 833 00:36:42,167 --> 00:36:44,000 미친 짓이야 12달러면 표 사는데 834 00:36:44,167 --> 00:36:45,167 다 잘못됐어 835 00:36:45,333 --> 00:36:47,375 내가 왜 돈 내고 조국 땅을 여행해? 836 00:36:47,542 --> 00:36:48,625 조국인 거 확실해? 837 00:36:48,792 --> 00:36:50,730 무임승차 하다 추방당한 거 아니고? 838 00:36:53,500 --> 00:36:55,542 안내원이다 침착하고 자연스럽게 839 00:36:55,708 --> 00:36:56,750 응 840 00:36:59,708 --> 00:37:00,983 안녕하세요 화장실이요 841 00:37:01,083 --> 00:37:02,275 사촌이랑 화장실 가요 842 00:37:02,375 --> 00:37:03,678 화장실은 양쪽에 있습니다 843 00:37:03,778 --> 00:37:04,448 고마워요 844 00:37:04,548 --> 00:37:05,817 - 실례할게요 - 고마워요 845 00:37:05,917 --> 00:37:07,667 표는 있어요 846 00:37:09,542 --> 00:37:11,333 돌겠네 심장 터질 것 같아 847 00:37:11,500 --> 00:37:12,708 - 기분 좋지? - 응 848 00:37:12,875 --> 00:37:14,567 안심하긴 아직 일러 열차 앞으로 가서 849 00:37:14,667 --> 00:37:16,125 정차할 때까지 숨어야 해 850 00:37:16,292 --> 00:37:17,358 - 알았어 - 준비됐어? 851 00:37:17,458 --> 00:37:18,458 - 응 - 가자 852 00:37:34,583 --> 00:37:36,375 - 여기다 - 여기? 853 00:37:37,875 --> 00:37:38,875 성공이야 854 00:37:39,042 --> 00:37:40,333 또 잠들지 마 동생 855 00:37:40,500 --> 00:37:41,500 알았어 856 00:37:46,208 --> 00:37:47,208 벤지? 857 00:37:47,375 --> 00:37:48,375 응? 858 00:37:48,750 --> 00:37:50,042 여기 일등석이야 859 00:37:52,958 --> 00:37:54,583 그만큼 고생했잖아 860 00:38:02,583 --> 00:38:04,021 야, 우리 점심 먹고 갈까? 861 00:38:04,167 --> 00:38:05,292 - 아니 - 알았어 862 00:38:09,042 --> 00:38:10,167 죄송해요 863 00:38:10,333 --> 00:38:12,608 여러분, 미안합니다 데이비드가 잠들어서 864 00:38:12,708 --> 00:38:13,708 네, 뭐라고? 865 00:38:15,042 --> 00:38:17,000 - 왔네요 - 짐 챙겨놨어요 866 00:38:17,167 --> 00:38:18,667 고마워요 너무 미안해요 867 00:38:18,833 --> 00:38:20,250 얘가 잠이 부족했나 봐요 868 00:38:20,403 --> 00:38:22,317 - 미안해요, 가방 챙기세요 - 도와줄게요 869 00:38:22,417 --> 00:38:23,692 - 호텔에 갖다 놓죠 - 졸렸대요 870 00:38:23,792 --> 00:38:25,500 - 네 - 됐죠? 정말 미안해요 871 00:38:25,667 --> 00:38:28,417 반대쪽에서 타니까 금방 왔어요 872 00:38:35,208 --> 00:38:37,500 루블린은 유대인 역사로 수놓인 도시죠 873 00:38:37,667 --> 00:38:40,667 한때 유대인들의 옥스퍼드로 불린 적도 있어요 874 00:38:40,833 --> 00:38:44,500 다양한 문화가 공존했던 지식의 창고죠 875 00:38:44,667 --> 00:38:47,375 유명 인물로는 랍비였던 호로비츠와 876 00:38:47,542 --> 00:38:49,708 루블린의 선지자 877 00:38:49,875 --> 00:38:53,958 아이작 바셰비스 싱어 상인, 작가, 시인들이 있죠 878 00:38:57,583 --> 00:38:59,500 일로지는 종교인인 거죠? 879 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 네, 그런 셈이죠 880 00:39:02,333 --> 00:39:04,000 대단한 것 같아요 881 00:39:04,167 --> 00:39:05,625 - 그래요? - 네 882 00:39:05,792 --> 00:39:07,625 관습 같은 걸 다 따르는 거예요? 883 00:39:07,792 --> 00:39:09,958 전혀 그렇지 않아요 884 00:39:10,125 --> 00:39:11,708 안식일만큼은 지키려 하죠 885 00:39:12,750 --> 00:39:14,958 내 인생에 어떤 사정이 있든 886 00:39:15,125 --> 00:39:16,917 일주일 중 하루는 887 00:39:17,417 --> 00:39:20,458 삶의 속도를 늦추고 진지하게 휴식을 취해요 888 00:39:22,250 --> 00:39:23,375 그쪽도 그래요? 889 00:39:23,542 --> 00:39:24,625 아뇨 전 아니에요 890 00:39:24,792 --> 00:39:27,000 종교적인 면은 항상 뭐랄까... 891 00:39:27,167 --> 00:39:30,667 독단적, 기계적이고 고리타분했어요 892 00:39:30,833 --> 00:39:32,667 비난하려는 건 아니에요 893 00:39:34,000 --> 00:39:36,208 종교가 필요해 보여요 894 00:39:36,375 --> 00:39:39,375 모두에게요? 아니면 저한테요? 895 00:39:39,625 --> 00:39:40,917 당신한테요 896 00:39:42,375 --> 00:39:43,375 벤지 897 00:39:43,958 --> 00:39:44,788 요 898 00:39:44,888 --> 00:39:45,788 요! 899 00:39:47,042 --> 00:39:48,958 아까 한 말 생각해 봤어요 900 00:39:49,833 --> 00:39:52,167 아픔에 대한 이해요 901 00:39:53,292 --> 00:39:55,167 느끼는 게 많았어요 902 00:39:55,333 --> 00:39:56,997 진심이에요? 903 00:39:57,097 --> 00:39:57,853 네 904 00:39:57,953 --> 00:39:58,958 대박! 905 00:39:59,500 --> 00:40:02,708 작년에 내 딸이 부자랑 결혼했어요 906 00:40:02,875 --> 00:40:03,958 제기랄 907 00:40:04,125 --> 00:40:07,250 이제 진지한 대화가 안 되더라고요 908 00:40:07,417 --> 00:40:10,750 시시한 사람들한텐 돈이 곧 마약이니까요 909 00:40:11,542 --> 00:40:12,792 뭔 말인지 모르겠는데 910 00:40:12,958 --> 00:40:16,542 어쨌든 흘러가는 대로 살긴 너무 쉬워요 911 00:40:17,167 --> 00:40:19,000 얼마나 감사한 삶인지 잊고 말죠 912 00:40:19,167 --> 00:40:21,417 같이 들어버렸는데 괜찮아요? 913 00:40:21,583 --> 00:40:22,608 그럼요 같이 얘기해요 914 00:40:22,708 --> 00:40:26,244 방금 마샤 말이 제 말이에요 915 00:40:26,344 --> 00:40:27,320 진짜요? 916 00:40:27,420 --> 00:40:28,067 그럼요 917 00:40:28,167 --> 00:40:31,917 어떻게 아무 일 없는 듯 다들 살아갈까요? 918 00:40:32,083 --> 00:40:34,417 경악스러운 사건들이 비일비재하잖아요 919 00:40:34,917 --> 00:40:36,833 - 충격적이죠 - 제 말이요 920 00:40:37,000 --> 00:40:38,626 말 잘했네! 내 말이 그거예요 921 00:40:38,792 --> 00:40:41,042 슬픈 일마다 가슴 아파하는 게 922 00:40:41,208 --> 00:40:42,271 무슨 의미가 있지? 923 00:40:42,375 --> 00:40:43,375 글쎄 924 00:40:43,542 --> 00:40:45,168 슬픈 일이 더는 안 생기겠지? 925 00:40:45,292 --> 00:40:46,292 제 말이요 926 00:40:46,458 --> 00:40:50,875 우린 스스로의 유해성을 외면하며 살아요 927 00:40:51,042 --> 00:40:54,583 스테이크 때문에 도축을 외면하듯이요 928 00:40:54,750 --> 00:40:56,025 그렇지! 비유 끝내주네요 929 00:40:56,125 --> 00:40:58,542 그건 공감하겠는데 제 말은 슬픔에도 930 00:40:58,708 --> 00:41:00,333 때와 장소가 있다는 거죠 931 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 - 데이비드 - 왜? 932 00:41:01,667 --> 00:41:03,042 이건 홀로코스트 투어야 933 00:41:03,167 --> 00:41:06,250 이런 데서 터놓고 안 슬퍼하면 934 00:41:06,750 --> 00:41:08,083 대체 언제 하냐? 935 00:41:10,250 --> 00:41:12,375 빨리 오세요 지각생들 936 00:41:13,792 --> 00:41:15,250 이곳이 바로 937 00:41:15,667 --> 00:41:17,458 그 유명한 그로츠카 문입니다 938 00:41:17,625 --> 00:41:20,333 과거 명칭은 '유대인의 문'이죠 939 00:41:20,500 --> 00:41:24,750 이 문을 지나면 유대인 거주 구역이 나와요 940 00:41:24,917 --> 00:41:26,292 여길 통과하시면서 941 00:41:26,458 --> 00:41:30,000 수백 년 전 주민들의 일상을 상상해 보세요 942 00:41:30,167 --> 00:41:33,375 그 후에 벌어진 참극은 생각하지 마시고 943 00:41:33,542 --> 00:41:36,208 활기찬 도시를 떠올리세요 944 00:41:42,417 --> 00:41:44,708 유대인들의 삶이 남아 있습니다 945 00:41:46,000 --> 00:41:48,250 도시 곳곳에 숨겨져 있죠 946 00:41:48,417 --> 00:41:52,500 가장 오래된 회당의 1층은 이제 사무실이지만 947 00:41:54,292 --> 00:41:57,167 역사의 파편이 살아 숨 쉬고 있죠 948 00:41:57,833 --> 00:41:59,917 고개를 내민 채 우리를 기다리면서요 949 00:42:01,417 --> 00:42:03,208 이디시어 극장이었던 곳 950 00:42:05,083 --> 00:42:06,250 예시바 951 00:42:07,833 --> 00:42:09,583 유대인 소유 양조장 952 00:42:11,000 --> 00:42:12,792 타르붓 히브리어 학교 953 00:42:13,833 --> 00:42:16,208 루블린 지방 의회 954 00:42:17,875 --> 00:42:18,917 양복점 955 00:42:19,875 --> 00:42:21,333 옷 가게 956 00:42:22,375 --> 00:42:23,625 제과점 957 00:42:24,667 --> 00:42:25,875 서점 958 00:42:27,167 --> 00:42:28,583 직물 가게 959 00:42:45,333 --> 00:42:47,708 묘지 설립 연도에 대해 의견이 갈리지만 960 00:42:47,875 --> 00:42:50,583 대체로 1541년이라고 보고 있어요 961 00:42:50,750 --> 00:42:51,650 놀랍죠? 962 00:42:51,750 --> 00:42:53,333 미국이 생기기도 전이에요 963 00:42:53,917 --> 00:42:55,792 셰익스피어가 태어나기 전이죠 964 00:42:55,958 --> 00:43:00,333 폴란드의 가장 오래된 비석도 바로 여기에... 965 00:43:00,500 --> 00:43:01,875 코펠만이죠? 966 00:43:02,042 --> 00:43:03,542 맞아요 어떻게 알았어요? 967 00:43:03,708 --> 00:43:06,083 오늘 아침에 읽었어요 너무 놀라지 마요 968 00:43:06,958 --> 00:43:08,358 - 왜? - 딩동댕, 정답이에요 969 00:43:08,458 --> 00:43:10,608 - 이번엔 뭐야? - 제이컵 코펠만, 1541년 사망 970 00:43:10,708 --> 00:43:11,625 뭐 어때? 971 00:43:11,792 --> 00:43:13,333 생각보다 평범하게 생겼죠? 972 00:43:13,500 --> 00:43:15,083 - 벤지, 왜? - 그냥... 973 00:43:15,250 --> 00:43:17,792 유대인이 루블린에 모여 살기 시작한 게 974 00:43:17,958 --> 00:43:20,125 - 이런 곳 때문인지는... - 벤지? 975 00:43:20,292 --> 00:43:21,792 - 제임스? - 젠장, 벤지? 976 00:43:21,958 --> 00:43:23,275 - 이봐요, 제임스 - 벤지! 977 00:43:23,375 --> 00:43:24,375 무슨 일 있어요? 978 00:43:24,542 --> 00:43:27,500 이런 정보에 빠삭한 건 아주 잘 알겠어요 979 00:43:27,667 --> 00:43:29,958 대단한 것도 맞고 980 00:43:30,125 --> 00:43:32,750 그쪽이 똑똑한 것도 알겠는데 981 00:43:32,917 --> 00:43:34,792 실제로 존재했던 사람들이잖아요 982 00:43:34,958 --> 00:43:37,125 단순한 토막 상식 주제가 아니에요 983 00:43:37,292 --> 00:43:38,358 역사적 사실이 아니라고요 984 00:43:38,458 --> 00:43:40,500 - 벤지, 그만해 - 넌 좀 앉아 있어 985 00:43:40,667 --> 00:43:42,650 - 와이프한테 문자 해 - 불쾌하셨다면... 986 00:43:42,750 --> 00:43:44,958 아는 거 많다고 뭐라는 게 아니에요 987 00:43:45,125 --> 00:43:47,375 일로지도 박식한 거 알겠는데 988 00:43:47,542 --> 00:43:49,125 통계를 줄줄 읊어대니까 989 00:43:49,292 --> 00:43:50,875 이 모든 게 너무... 990 00:43:51,625 --> 00:43:52,625 차갑게 느껴져요 991 00:43:55,625 --> 00:43:56,625 알았어요 992 00:43:57,417 --> 00:44:00,958 미안해요 제 영국식 억양이 문제인지... 993 00:44:01,125 --> 00:44:02,567 그냥 솔직하게 말한 거예요 994 00:44:02,667 --> 00:44:04,417 피드백은 언제나 유용하잖아요 995 00:44:04,583 --> 00:44:07,250 - 이 투어의 문제는... - 그만 996 00:44:07,417 --> 00:44:08,858 - 맙소사 - 계속 말해도 되죠? 997 00:44:08,958 --> 00:44:10,127 발언의 자유 있죠? 998 00:44:10,227 --> 00:44:11,127 네 999 00:44:11,625 --> 00:44:13,250 이 투어에는 빠진 게 있어요 1000 00:44:13,417 --> 00:44:16,750 진정한 진짜 경험이 하나도 없어요 1001 00:44:17,542 --> 00:44:19,333 - 전부 진짜예요 - 그래요? 1002 00:44:19,500 --> 00:44:21,150 내가 말한 건 전부 사실이에요 1003 00:44:21,250 --> 00:44:23,417 근데 왜 현지인을 하나도 못 만났죠? 1004 00:44:23,583 --> 00:44:25,958 여기 사는 사람이랑 대화한 적이 없잖아요 1005 00:44:26,125 --> 00:44:27,188 - 이해해요? - 벤지 1006 00:44:27,292 --> 00:44:29,958 그냥 관광지 갔다가 다른 관광지 갔다가... 1007 00:44:30,125 --> 00:44:32,917 투어가 원래 그런 거 아닌가요? 1008 00:44:33,083 --> 00:44:34,275 관광지를 순회하는 거요 1009 00:44:34,375 --> 00:44:36,208 그러려고 신청한 거 아니에요? 1010 00:44:36,375 --> 00:44:37,875 데이비드가 신청했어요 1011 00:44:39,208 --> 00:44:40,958 알았어요 죄송해요 1012 00:44:41,792 --> 00:44:43,625 제임스 내 말은... 1013 00:44:43,792 --> 00:44:46,750 솔직히 제임스의 투어는 거의 완벽해요 1014 00:44:46,917 --> 00:44:48,858 진심이에요 나도 완전 즐기고 있어요! 1015 00:44:48,958 --> 00:44:50,025 딱 데이비드 취향이죠 1016 00:44:50,125 --> 00:44:53,958 너무 상세한 정보만 조금 줄여달라는 얘기였어요 1017 00:44:54,125 --> 00:44:55,625 그럴 수 있겠어요? 1018 00:44:57,375 --> 00:45:00,417 - 그럼요, 줄일게요 - 좋아요 1019 00:45:00,583 --> 00:45:02,750 바로 그거예요 다른 거 없어요 1020 00:45:05,292 --> 00:45:08,167 실은 다음 순서로 코펠만의 비석 위에 1021 00:45:10,708 --> 00:45:12,917 돌을 올리려고 했는데... 1022 00:45:13,708 --> 00:45:14,708 - 하자 - 할까요? 1023 00:45:14,875 --> 00:45:16,442 - 너무 좋죠 - 좋은 생각 같아요 1024 00:45:16,542 --> 00:45:17,750 고마워요 1025 00:45:17,917 --> 00:45:18,983 다른 분들 부를까요? 1026 00:45:19,083 --> 00:45:20,108 가이드 마음대로 해요 1027 00:45:20,208 --> 00:45:21,483 모두 여기로 와주시겠어요? 1028 00:45:21,583 --> 00:45:23,792 - 여러분? 마샤? - 돌을 찾아보세요 1029 00:45:24,833 --> 00:45:26,125 여기 하나 있네요 1030 00:45:26,578 --> 00:45:28,042 네, 괜찮네요 1031 00:45:28,917 --> 00:45:31,125 잠깐 설명을 드릴게요 1032 00:45:31,292 --> 00:45:35,292 이건 폴란드에서 가장 오래된 비석이에요 1033 00:45:35,917 --> 00:45:39,625 이 무덤의 주인은 제이컵 코펠만 리바이인데 1034 00:45:39,792 --> 00:45:43,208 실존했던 진짜 사람이었고 1035 00:45:44,208 --> 00:45:46,458 진짜 세상에 살았어요 폴란드에서 산... 1036 00:45:48,000 --> 00:45:49,500 폴란드인이고... 1037 00:45:49,667 --> 00:45:53,000 벤지랑 얘기하다가 좋은 아이디어가 생각났어요 1038 00:45:53,167 --> 00:45:56,667 이렇게 묘비 위에 돌멩이를 올려놓는 거예요 1039 00:45:57,542 --> 00:46:00,125 이 유대 전통에는 여러 기원이 있지만 1040 00:46:00,292 --> 00:46:03,250 개인적으로 이 행위가 1041 00:46:03,708 --> 00:46:07,250 따뜻한 의미를 담고 있다고 생각해요 1042 00:46:08,292 --> 00:46:09,793 그대를 기억한다는 뜻이죠 1043 00:46:12,667 --> 00:46:14,480 아름다운 설명이었어요 고마워요 1044 00:46:14,708 --> 00:46:18,833 그럼 다 같이 돌을 올릴까요? 1045 00:46:19,167 --> 00:46:20,567 - 예쁜 돌을 찾아볼까요? - 네 1046 00:46:20,667 --> 00:46:21,750 - 잘했어요 - 네 1047 00:46:21,917 --> 00:46:23,043 전 돌을 찾아볼게요 1048 00:46:23,167 --> 00:46:24,244 좋습니다 1049 00:46:24,344 --> 00:46:26,375 너무 좋은 아이디어예요 벤지 1050 00:46:26,542 --> 00:46:28,167 - 고마워요, 마샤 - 좋네요 1051 00:46:28,333 --> 00:46:29,958 딱 떠오르더라고요 1052 00:46:30,125 --> 00:46:31,650 - 찾아보죠 - 돌 사냥이네요 1053 00:46:31,750 --> 00:46:33,792 제일 큰 거 찾아야지! 1054 00:46:34,292 --> 00:46:36,750 난 납작한 돌을... 1055 00:46:37,125 --> 00:46:38,150 - 미안해요 - 여기 있다 1056 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 - 괜찮아요 - 마샤 1057 00:46:39,625 --> 00:46:40,525 네 1058 00:46:41,125 --> 00:46:43,042 자, 다들 돌 찾으셨나요? 1059 00:47:19,750 --> 00:47:23,167 아빠가 인기는 많았지만 진짜 똑똑한 가족은 1060 00:47:23,333 --> 00:47:25,000 아빠가 아닌 삼촌이었죠 1061 00:47:25,167 --> 00:47:28,083 인원 할당제 때문에 의대에 못 들어갔어요 1062 00:47:28,250 --> 00:47:29,858 유대인 의사 수를 제한해서... 1063 00:47:29,958 --> 00:47:31,042 미안해요 1064 00:47:31,208 --> 00:47:34,125 '하바 나길라' 연주가 너무 크다 보니까요 1065 00:47:34,292 --> 00:47:35,355 제가 사과드릴게요 1066 00:47:35,500 --> 00:47:36,750 매번 오는 식당이에요 1067 00:47:36,917 --> 00:47:38,125 음식은 참 맛있는데 1068 00:47:38,292 --> 00:47:40,417 음악 취향이 좀 저속해서... 1069 00:47:40,583 --> 00:47:41,792 반유대주의자 새끼들 1070 00:47:42,458 --> 00:47:45,458 그건 아닐 거예요 주인분이 유대인이라서... 1071 00:47:46,083 --> 00:47:48,167 미안해요 계속 말씀하세요 1072 00:47:48,708 --> 00:47:52,000 그래서 의대 못 간 샘 삼촌은 1073 00:47:52,167 --> 00:47:53,750 대신 약사가 됐고 1074 00:47:53,917 --> 00:47:56,917 약국을 다섯 개... 맞을 거예요 1075 00:47:57,083 --> 00:47:58,900 시카고 지역에 다섯 개나 차렸어요 1076 00:47:59,000 --> 00:48:00,500 그때 차린 가게들이 1077 00:48:00,667 --> 00:48:02,667 드럭스토어의 시초인 셈이었죠 1078 00:48:02,833 --> 00:48:04,083 맞아요 1079 00:48:04,250 --> 00:48:05,608 - 굉장해요 - 이야기가 끝나니까 1080 00:48:05,708 --> 00:48:07,775 연주도 딱 맞춰 끝나네요 맨날 이런 식이야 1081 00:48:07,875 --> 00:48:10,150 모든 이민자의 삶을 대변하는 이야기 아닌가요? 1082 00:48:10,250 --> 00:48:12,708 - 정확해요 - 그건 제가 잘 알죠 1083 00:48:12,875 --> 00:48:15,542 마크의 종조부님이 폴란드에서 배를 탔는데 1084 00:48:15,708 --> 00:48:18,292 생뚱맞게도 갤버스턴에 정착하신 거 있죠? 1085 00:48:18,833 --> 00:48:19,900 유대인이 텍사스에? 1086 00:48:20,000 --> 00:48:23,042 부자들이 버린 가구를 가져다 재단장하고 팔아서 1087 00:48:23,208 --> 00:48:25,125 돈을 벌었다고 해요 1088 00:48:25,292 --> 00:48:26,708 - 진짜로요? - 실화예요 1089 00:48:26,875 --> 00:48:30,417 원래 주인이 사 간 적도 있었대요 1090 00:48:30,583 --> 00:48:31,650 - 말도 안 돼 - 정말이에요 1091 00:48:31,750 --> 00:48:32,750 그러는 게 맞죠 1092 00:48:32,917 --> 00:48:33,917 천재적이네요 1093 00:48:34,083 --> 00:48:35,792 부자들은 호구 새끼들이야 1094 00:48:37,625 --> 00:48:40,167 그, 저희 할머니는... 1095 00:48:40,333 --> 00:48:41,500 도리 할머니 1096 00:48:42,250 --> 00:48:45,858 네, 성함이 도리예요 목요일에 생가에 방문할 건데 1097 00:48:45,958 --> 00:48:48,375 할머니는 정말 멋진 분이셨어요 1098 00:48:48,542 --> 00:48:50,167 어떤 분이셨냐면 1099 00:48:50,458 --> 00:48:53,125 요즘은 보기 힘든 그 시절 현실주의자 있죠? 1100 00:48:53,292 --> 00:48:55,625 직설적이고 억세고... 1101 00:48:56,500 --> 00:48:59,167 솔직히 할머니 앞에 서면 지릴 정도였죠 1102 00:48:59,333 --> 00:49:00,400 난 할머니 안 무서웠어 1103 00:49:00,500 --> 00:49:01,542 맞아 진짜예요 1104 00:49:01,708 --> 00:49:03,958 벤지는 할머니랑 통하는 게 있었어요 1105 00:49:04,125 --> 00:49:06,483 둘 다 생각한 건 무조건 내뱉는 성격이었지 1106 00:49:06,583 --> 00:49:07,775 - 그렇게 태어났어 - 맞아 1107 00:49:07,875 --> 00:49:09,708 저희 할머니도 숱한 기적을 겪고 1108 00:49:09,875 --> 00:49:11,750 강제 수용소에서 살아남아서 1109 00:49:11,917 --> 00:49:14,375 뉴욕에서 드레스 디자이너를 꿈꿨는데 1110 00:49:14,542 --> 00:49:18,042 학비가 없어서 비서가 됐어요 1111 00:49:18,208 --> 00:49:19,442 그러다 책상 엎고 일어나서 1112 00:49:19,542 --> 00:49:21,417 자기가 일하던 회사를 먹어버렸죠 1113 00:49:21,542 --> 00:49:22,708 - 와 - 쩔죠? 1114 00:49:22,875 --> 00:49:25,833 쿠데타처럼 묘사했는데 그건 아니고요 1115 00:49:26,000 --> 00:49:27,958 매우 똑똑한 분이셔서 1116 00:49:28,125 --> 00:49:30,233 작은 부동산 회사를 인수하신 거고... 1117 00:49:30,333 --> 00:49:31,650 난 목요일마다 할머니랑 얘기했어 1118 00:49:31,750 --> 00:49:32,667 - 진짜야 - 어머 1119 00:49:32,833 --> 00:49:34,583 - 매주 목요일 - 착한 손자네요 1120 00:49:34,708 --> 00:49:38,083 우리 애들은 한 달에 한 번 전화할까 말까예요 1121 00:49:38,625 --> 00:49:39,817 완전 후레자식들이네요 1122 00:49:39,917 --> 00:49:41,667 난 한 주도 안 걸렀어요 1123 00:49:42,375 --> 00:49:43,542 절 엄하게 대하셨죠 1124 00:49:44,000 --> 00:49:45,875 망할 가족 중 유일하게 1125 00:49:46,042 --> 00:49:47,708 날 바른길로 이끌었어요 1126 00:49:47,875 --> 00:49:50,417 다른 사람들은 필요할 때 내빼기나 했죠 1127 00:49:52,583 --> 00:49:55,792 그래도 신세 한탄은 안 하셨어요 1128 00:49:56,292 --> 00:49:58,458 고난이 오히려 감사하다고 하셨죠 1129 00:49:58,625 --> 00:49:59,625 바로 그거예요 1130 00:49:59,792 --> 00:50:02,500 아픔을 견뎠기에 희망도 생겨난 거죠 1131 00:50:02,667 --> 00:50:04,375 맞아요 이런 말씀도 하셨어요 1132 00:50:04,542 --> 00:50:07,667 1세대 이민자는 허드렛일을 한대요 1133 00:50:07,833 --> 00:50:09,917 택시 운전 음식 배달 같은 거요 1134 00:50:10,083 --> 00:50:11,733 2세대 이민자는 좋은 학교에 가서 1135 00:50:11,833 --> 00:50:14,000 의사, 변호사 등 좋은 직업을 가지고 1136 00:50:14,167 --> 00:50:17,125 3세대 이민자는 엄마 지하실에 살면서 1137 00:50:17,292 --> 00:50:18,667 맨날 대마초나 피운대요 1138 00:50:19,167 --> 00:50:20,292 그래서... 1139 00:50:21,667 --> 00:50:22,833 할머니가 그랬어? 1140 00:50:25,667 --> 00:50:28,167 대체로 그렇다고 말씀하신 것 같아 1141 00:50:28,333 --> 00:50:29,959 내가 엄마 지하실에 살았잖아 1142 00:50:30,083 --> 00:50:31,317 - 대체로 그렇다고 - 알았어 1143 00:50:31,417 --> 00:50:32,355 - 그게 다야 - 응 1144 00:50:40,708 --> 00:50:42,167 쉬나 싸야겠다 1145 00:50:46,625 --> 00:50:49,000 갔다 와서 주울게요 걱정 마요 1146 00:50:50,625 --> 00:50:51,750 쉬하러 가자 1147 00:50:57,375 --> 00:50:58,542 죄송해요 1148 00:50:59,250 --> 00:51:00,250 아니에요 1149 00:51:00,833 --> 00:51:02,167 안타까운 젊은이예요 1150 00:51:02,333 --> 00:51:04,275 잘 살려고 애쓰잖아요 열정도 보이고요 1151 00:51:04,375 --> 00:51:05,608 - 다들 느꼈죠? - 난 느꼈어요 1152 00:51:05,708 --> 00:51:07,792 미안하지만 제겐 열정이 안 보이네요 1153 00:51:07,958 --> 00:51:10,192 그러지 마, 영문은 몰라도 괴로워하는 게 보여 1154 00:51:10,292 --> 00:51:11,358 - 알았어 - 유쾌하고 1155 00:51:11,458 --> 00:51:13,958 별나게 굴지만 매력을 품고 있어요 1156 00:51:14,085 --> 00:51:14,905 참 딱해요 1157 00:51:15,005 --> 00:51:16,292 항상 저랬어요? 1158 00:51:16,642 --> 00:51:17,192 네 1159 00:51:17,292 --> 00:51:18,792 늘 감정 기복이 심했어요 1160 00:51:18,958 --> 00:51:21,875 평소엔 세심하고 공감 능력도 뛰어난데 1161 00:51:22,042 --> 00:51:24,708 누구 한마디가 거슬리면 딴사람으로 바뀌죠 1162 00:51:25,042 --> 00:51:26,525 이런 대화는 부적절한 것 같아요 1163 00:51:26,625 --> 00:51:28,125 부적절하긴요 1164 00:51:28,292 --> 00:51:31,375 딱 봐도 사촌분과 사연이 있어 보이고... 1165 00:51:32,208 --> 00:51:33,792 아픔이 있는 게 분명해요 1166 00:51:33,958 --> 00:51:35,833 아픔은 누구나 있지 않아요? 1167 00:51:36,000 --> 00:51:38,417 우리의 가족이 당한 일을 봐요 1168 00:51:38,583 --> 00:51:39,833 우리 역사를 보세요 1169 00:51:40,000 --> 00:51:42,000 멀쩡한 사람이 있겠냐고요 1170 00:51:42,167 --> 00:51:43,257 그쪽은 멀쩡해 보여요 1171 00:51:43,357 --> 00:51:44,417 그렇지 않아요 1172 00:51:44,583 --> 00:51:47,042 망할 강박 장애 때문에 약도 먹고 있고 1173 00:51:47,208 --> 00:51:50,583 조깅하고 명상하고 아침에는 출근하고 1174 00:51:50,750 --> 00:51:53,375 퇴근하고선 묵묵히 살겠다고 다짐하죠 1175 00:51:53,542 --> 00:51:55,067 다들 똑같이 겪는 아픔이니까요 1176 00:51:55,167 --> 00:51:56,692 그래서 내가 아프다는 이유로 1177 00:51:56,792 --> 00:51:58,203 타인에게 짐이 되긴 싫다고요 1178 00:51:58,303 --> 00:51:59,625 - 이해해요 - 네 1179 00:52:00,500 --> 00:52:01,917 네, 너무 죄송해요 1180 00:52:02,083 --> 00:52:03,150 괜찮아요 데이비드 1181 00:52:03,250 --> 00:52:05,583 - 괜찮아요 - 제가 흥분했네요 1182 00:52:07,792 --> 00:52:09,333 모르겠어요 1183 00:52:11,708 --> 00:52:16,292 벤지랑 있다 보면 가끔 너무 지쳐요 1184 00:52:17,208 --> 00:52:18,875 벤지를 사랑하고 1185 00:52:19,042 --> 00:52:20,375 동시에 증오하고 1186 00:52:20,542 --> 00:52:23,042 걔를 죽이고 싶고 1187 00:52:24,250 --> 00:52:26,625 그러면서도 부러워요 1188 00:52:26,792 --> 00:52:28,208 걔랑 있으면 1189 00:52:28,583 --> 00:52:30,750 바보가 된 기분이 들어요 1190 00:52:30,917 --> 00:52:33,375 매력 넘치고 거리낌이 없으니까요 1191 00:52:33,542 --> 00:52:34,542 그러다가도... 1192 00:52:35,417 --> 00:52:39,083 여기 와서 보니까 더더욱 납득이 안 돼요 1193 00:52:39,250 --> 00:52:41,458 이해가 안 가요 왜냐면... 1194 00:52:41,625 --> 00:52:46,417 이 땅의 생존자들에게서 어떻게 그런 애가 나왔을까요? 1195 00:52:46,583 --> 00:52:49,792 콧대 높은 부자들에게 가구를 팔아야 했던 분이나 1196 00:52:49,958 --> 00:52:51,375 의대에 못 간 분도 있고 1197 00:52:51,542 --> 00:52:53,000 심지어 일로지는 1198 00:52:53,167 --> 00:52:56,317 최근 30년간 지구에서 일어난 최악의 참사에서 살아남았죠 1199 00:52:56,417 --> 00:52:59,750 온 세상이 우리 할머니를 죽이려 했지만 1200 00:52:59,917 --> 00:53:02,375 숱한 기적의 도움으로 살아남으셨어요 1201 00:53:02,542 --> 00:53:04,875 그런데 벤지를 보면 1202 00:53:05,417 --> 00:53:07,958 물어보고 싶은 질문이 있어요 1203 00:53:08,583 --> 00:53:12,000 너무 묻고 싶은데 차마 못 하겠어요 1204 00:53:13,708 --> 00:53:17,458 그 숱한 기적으로 태어난 아이가 1205 00:53:17,625 --> 00:53:20,542 어떻게 수면제로 자살 시도를 하냐고요 1206 00:53:22,583 --> 00:53:23,583 네? 1207 00:53:24,000 --> 00:53:25,458 뭐라고 했어요? 1208 00:53:25,625 --> 00:53:26,917 벤지가... 1209 00:53:28,417 --> 00:53:30,708 미안해요 입 닫고 있어야 했는데 1210 00:53:32,583 --> 00:53:35,792 괜찮아요 유감이에요 1211 00:53:35,958 --> 00:53:38,250 그런 일을 겪어서 힘드셨겠어요 1212 00:53:38,417 --> 00:53:39,542 언제 그런 거예요? 1213 00:53:39,708 --> 00:53:41,667 6개월 전에요 1214 00:53:42,500 --> 00:53:45,375 소파에 쓰러져 있었는데 벤지 어머니가 발견했어요 1215 00:53:47,375 --> 00:53:50,625 유쾌하고 매력 있는 친구죠 1216 00:53:50,792 --> 00:53:54,917 여러분은 모두 벤지를 멋진 청년으로 기억할 거고 1217 00:53:55,083 --> 00:53:57,292 그것도 벤지의 모습이 맞지만 1218 00:53:57,958 --> 00:53:59,917 저는 달라요 1219 00:54:00,917 --> 00:54:04,292 벤지가 지하실 소파에 쓰러져 있을 때 1220 00:54:04,458 --> 00:54:07,625 전 예쁜 아내와 아들과 뉴욕에 있었다니 1221 00:54:07,792 --> 00:54:09,667 괴로워 미치겠어요 1222 00:54:12,875 --> 00:54:15,625 죄송해요 쓸데없는 말을 했네요 1223 00:54:23,917 --> 00:54:25,333 연주자가 돌아왔나 봐요 1224 00:54:26,708 --> 00:54:27,708 벤지예요 1225 00:54:38,708 --> 00:54:40,458 피아노 치는 거 알았어요? 1226 00:54:41,375 --> 00:54:43,208 같이 레슨 받았었는데 1227 00:54:47,500 --> 00:54:48,583 실례할게요 1228 00:55:24,042 --> 00:55:25,292 벤지 잘했어요 1229 00:55:25,458 --> 00:55:27,208 멋진 연주였어요 벤지 1230 00:55:35,375 --> 00:55:39,333 {\an8}프리야 1231 00:56:22,542 --> 00:56:24,250 망할 1232 00:56:32,667 --> 00:56:34,875 저기요 죄송한데요 1233 00:56:35,042 --> 00:56:38,833 혹시 제 사촌이 여기 지나갔나요? 1234 00:56:39,000 --> 00:56:40,313 어떻게 생겼냐 하면... 1235 00:56:44,625 --> 00:56:47,292 음성 사서함으로 연결하겠습니다 1236 00:56:47,458 --> 00:56:48,542 발기! 1237 00:56:48,708 --> 00:56:50,083 는 부재중입니다 1238 00:56:50,250 --> 00:56:53,250 용량 초과로 메시지를 남길 수 없습니다 1239 00:56:53,417 --> 00:56:54,417 감사합니다 1240 00:57:05,061 --> 00:57:05,931 여보세요? 1241 00:57:06,031 --> 00:57:06,931 야, 어디 있어? 1242 00:57:07,083 --> 00:57:08,275 다들 너 기다리고 있어 1243 00:57:08,375 --> 00:57:09,375 젠장 1244 00:57:09,542 --> 00:57:10,730 - 얼른 내려와 - 망할 1245 00:57:23,417 --> 00:57:25,792 저기 오시네! 잘 잤냐? 1246 00:57:25,958 --> 00:57:27,500 알람 못 들었어? 1247 00:57:27,667 --> 00:57:29,792 아니, 폰 충전 못 해서 꺼졌어 1248 00:57:29,958 --> 00:57:32,150 너 찾느라 정신없었거든 대체 어디 있었어? 1249 00:57:32,250 --> 00:57:35,250 아, 미안 어쩐지 잘 자더라 1250 00:57:35,417 --> 00:57:37,208 어떻게 된 줄 알고 놀랐잖아 1251 00:57:37,375 --> 00:57:39,000 그래? 미안하다 1252 00:57:39,167 --> 00:57:40,858 마샤랑 있었어 널 깨울 순 없잖아 1253 00:57:40,958 --> 00:57:42,875 - 좋은 아침입니다 - 안녕하세요! 1254 00:57:43,042 --> 00:57:44,275 웬일로 일찍 모이셨네요 1255 00:57:44,375 --> 00:57:45,375 굿모닝 1256 00:57:46,208 --> 00:57:47,542 차가 도착했겠네요 1257 00:57:47,708 --> 00:57:51,625 오늘의 목적지는 오싹할 정도로 가까워요 1258 00:58:01,042 --> 00:58:04,042 모르겠어요 괜찮은 줄 알았는데... 1259 00:58:05,667 --> 00:58:06,750 난 그게 싫더라 1260 00:58:06,917 --> 00:58:10,250 잠시 주목해 주세요 1261 00:58:11,250 --> 00:58:12,250 당연한 얘기지만 1262 00:58:12,417 --> 00:58:14,292 오늘은 벅찬 하루가 될 거예요 1263 00:58:14,833 --> 00:58:17,458 강제 수용소에 한 번도 안 가보셨다면 1264 00:58:17,625 --> 00:58:19,625 견디기 힘들 수도 있어요 1265 00:58:20,375 --> 00:58:22,250 정확히 2분 뒤 도착합니다 1266 00:58:22,417 --> 00:58:24,333 아셨죠? 고마워요 1267 00:58:46,417 --> 00:58:47,542 다들 괜찮으시죠? 1268 00:58:49,250 --> 00:58:51,083 가장 먼저 눈여겨볼 점은 1269 00:58:51,250 --> 00:58:55,208 루블린 시내로부터 4km도 안 된다는 거예요 1270 00:58:56,708 --> 00:58:59,583 놀랍죠 바로 코앞에서 1271 00:58:59,750 --> 00:59:03,292 시민들이 바쁘게 살아가고 있었을 테니까요 1272 00:59:08,042 --> 00:59:10,375 소련 육군이 들이닥치기 전에 1273 00:59:10,542 --> 00:59:12,458 나치는 마이다네크의 수감자들을 1274 00:59:12,625 --> 00:59:14,417 대부분 서쪽으로 이동시켰어요 1275 00:59:14,583 --> 00:59:17,167 성급히 떠난 탓에 증거를 인멸하지 못했고 1276 00:59:17,333 --> 00:59:18,958 그 결과 다른 곳과 달리 1277 00:59:19,125 --> 00:59:21,917 마이다네크 수용소는 뭐랄까... 1278 00:59:22,083 --> 00:59:25,000 보존 상태가 좋은 편이라고 해두죠 1279 00:59:37,875 --> 00:59:39,375 미리 말씀드릴게요 1280 00:59:39,542 --> 00:59:43,083 지금까진 계속 떠들었지만 오늘은 안 그럴 거예요 1281 00:59:43,542 --> 00:59:47,292 수천 명이 살해당한 경건한 장소라 1282 00:59:47,458 --> 00:59:50,500 직접 보고 느끼시는 편이 좋을 거라고 생각해요 1283 00:59:51,375 --> 00:59:52,375 아셨죠? 1284 01:00:01,708 --> 01:00:02,708 안녕 1285 01:00:03,917 --> 01:00:04,917 응 1286 01:00:09,458 --> 01:00:10,708 막사입니다 1287 01:00:21,125 --> 01:00:22,875 남자 목욕탕입니다 1288 01:00:33,708 --> 01:00:37,250 '그는 채찍으로 우리를 목욕탕으로 몰아넣었다' 1289 01:00:37,625 --> 01:00:41,917 '그곳에서 체모를 전부 제거한 뒤' 1290 01:00:42,833 --> 01:00:44,208 '다음 방으로 이동했다' 1291 01:01:06,292 --> 01:01:07,875 가스실입니다 1292 01:01:29,083 --> 01:01:32,625 벽의 퍼런 얼룩은 이곳에서 사용된 유독 가스 1293 01:01:32,792 --> 01:01:34,105 치클론 B의 흔적입니다 1294 01:01:43,083 --> 01:01:44,083 화장 시설입니다 1295 01:03:09,125 --> 01:03:10,667 잠깐 얘기하고 가죠 1296 01:03:13,125 --> 01:03:14,125 자 1297 01:03:16,500 --> 01:03:19,542 잠시 모여볼까요? 1298 01:03:19,833 --> 01:03:21,458 기분이 어떠세요? 1299 01:03:22,125 --> 01:03:24,208 전혀 좋지 않아요 1300 01:03:24,583 --> 01:03:26,458 멍하다고 해야 하나? 1301 01:03:26,625 --> 01:03:27,917 저도 그래요 1302 01:03:28,083 --> 01:03:30,625 일로지는 어때요? 다른 일행들과는 다르게 1303 01:03:30,792 --> 01:03:32,708 직접 겪으신 일이잖아요 1304 01:03:33,500 --> 01:03:37,083 괜찮아요 충격받긴 했지만 1305 01:03:37,708 --> 01:03:38,875 그래도... 1306 01:03:39,042 --> 01:03:40,752 무감각한 것보단 낫겠죠 1307 01:03:40,852 --> 01:03:41,752 네 1308 01:03:42,917 --> 01:03:46,333 솔직한 소감 나눠주셔서 감사드려요 1309 01:03:46,500 --> 01:03:49,750 재촉하고 싶진 않지만 곧 자모시치로 떠나는데 1310 01:03:49,917 --> 01:03:51,167 그에 앞서 1311 01:03:51,792 --> 01:03:53,067 두 분과 헤어질 시간이에요 1312 01:03:53,167 --> 01:03:54,417 서운하네요 1313 01:03:54,583 --> 01:03:56,792 두 분은 여기에서 하루 더 묵고 1314 01:03:56,958 --> 01:03:59,417 도리 할머님의 생가에서 순례를 마친다네요 1315 01:03:59,583 --> 01:04:01,875 네, 맞아요 1316 01:04:02,042 --> 01:04:05,833 보고 싶을 거예요 이 콩가루 가족에 정들었는데 1317 01:04:07,167 --> 01:04:08,792 - 안아줘도 되죠? - 네 1318 01:04:08,958 --> 01:04:10,333 벤지는 멋진 사람이에요 1319 01:04:10,458 --> 01:04:11,458 고마워요 1320 01:04:11,625 --> 01:04:13,292 할머니 집 사진 보내줘요 1321 01:04:13,458 --> 01:04:14,692 - 보고 싶으니까 - 그럴게요 1322 01:04:14,792 --> 01:04:15,792 - 네 - 고마워요 1323 01:04:15,951 --> 01:04:17,910 - 구경 잘해요 - 건강 챙겨요 1324 01:04:18,083 --> 01:04:19,650 다이앤도요 남편분 건강도 챙겨요 1325 01:04:19,750 --> 01:04:20,876 자기는 안 챙기니까 1326 01:04:21,917 --> 01:04:23,333 잘 돌봐줘요 1327 01:04:23,500 --> 01:04:24,567 당신은 좋은 사람이에요 1328 01:04:24,667 --> 01:04:26,125 무슨! 그쪽만큼은 아니죠 1329 01:04:26,292 --> 01:04:28,125 - 진심이에요? - 네, 물론이죠 1330 01:04:28,292 --> 01:04:29,317 평안하길 바랄게요 1331 01:04:29,417 --> 01:04:31,083 정말 감동이에요 1332 01:04:31,250 --> 01:04:32,750 무슨 뜻인지 찾아봐야겠다 1333 01:04:34,042 --> 01:04:37,792 벤지 할 말이 있어요 1334 01:04:37,958 --> 01:04:39,958 5년 반 동안 가이드 일을 하면서 1335 01:04:40,125 --> 01:04:41,083 늘 말하거든요 1336 01:04:41,250 --> 01:04:43,025 부족한 점이 있다면 뭐든 말해달라고 1337 01:04:43,125 --> 01:04:45,667 그런데 실질적인 피드백을 준 사람은 1338 01:04:45,833 --> 01:04:47,042 벤지가 처음이었어요 1339 01:04:47,208 --> 01:04:49,646 - 대박! 내가 뭐랬었죠? - 그래서 고마워요 1340 01:04:50,250 --> 01:04:52,917 기억 안 나요? 진짜 경험이 부족하댔잖아요 1341 01:04:53,083 --> 01:04:55,625 폴란드 사람 폴란드 문화를 경험하고... 1342 01:04:55,792 --> 01:04:57,792 네, 그거 좋겠네요 그렇게 해봐요 1343 01:04:57,958 --> 01:04:59,775 그러려고요 처음엔 거부감 들었는데 1344 01:04:59,875 --> 01:05:01,458 자꾸 생각나는 거 있죠? 1345 01:05:01,625 --> 01:05:04,833 벤지가 제 안의 불씨를 다시 지폈어요 1346 01:05:05,000 --> 01:05:05,983 말도 안 돼! 1347 01:05:06,083 --> 01:05:07,449 벤지는 정직한 사람이고 1348 01:05:07,549 --> 01:05:09,799 - 그런 분 잘 없으니까 - 네, 그만해요! 1349 01:05:09,958 --> 01:05:10,993 알았어요 1350 01:05:11,093 --> 01:05:12,375 정말 고마웠어요 1351 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 네 1352 01:05:13,875 --> 01:05:15,958 미안해요 꼭 하고 싶었던 얘기라... 1353 01:05:16,125 --> 01:05:17,251 고마워요 데이비드 1354 01:05:21,208 --> 01:05:22,833 좋은 사람이네 1355 01:05:38,583 --> 01:05:39,646 - 그랬다고? - 아니 1356 01:05:39,792 --> 01:05:41,125 헛소리 같아서 1357 01:05:41,309 --> 01:05:42,520 알았어 뭐 해? 1358 01:05:42,620 --> 01:05:43,583 잘 어울려? 1359 01:05:43,750 --> 01:05:45,313 - 무슨... - 이거 얼마예요? 1360 01:05:46,125 --> 01:05:47,192 진짜 살 거 아니지? 1361 01:05:47,292 --> 01:05:48,292 너도 살래? 1362 01:05:48,458 --> 01:05:49,650 아니 알프스 아저씨 같잖아 1363 01:05:49,750 --> 01:05:51,833 여기요 안 주셔도 돼요 1364 01:05:52,000 --> 01:05:53,208 그냥 가지세요 1365 01:05:53,375 --> 01:05:54,733 - 전 필요 없어요 - 가자, 벤지 1366 01:05:54,833 --> 01:05:57,542 뭐 좀 먹으면 안 될까? 절인 음식 말고? 1367 01:05:57,708 --> 01:05:59,317 - 피에로기? - 피에로기 말고 1368 01:05:59,417 --> 01:06:01,317 - 절인 음식 말고 - 사우어크라우트? 1369 01:06:01,417 --> 01:06:03,667 그건 절인 거잖아 그리고 독일 음식이야 1370 01:06:03,792 --> 01:06:06,025 관중석에 난입해서 어린애 머리를 핥았잖아 1371 01:06:06,125 --> 01:06:08,083 - 징그러워! - '와! 부시웨커다!' 1372 01:06:09,458 --> 01:06:11,542 그거 기억난다! 1373 01:06:12,042 --> 01:06:13,042 안녕 1374 01:06:16,417 --> 01:06:17,317 마셔봐도 돼? 1375 01:06:17,417 --> 01:06:20,417 응, 마음껏 마셔 비싼 술도 아닌데 1376 01:06:23,250 --> 01:06:24,775 - 야, 이 빌딩 봐라 - 그러게 1377 01:06:24,875 --> 01:06:25,775 {\an8}빅토리아 1378 01:06:25,917 --> 01:06:27,543 꽤 높네 대마 한 대 남았는데 1379 01:06:28,042 --> 01:06:29,583 어떻게 올라가지? 1380 01:06:31,500 --> 01:06:32,417 가실까요? 1381 01:06:40,417 --> 01:06:41,417 '뿅' 1382 01:07:02,917 --> 01:07:05,083 - 좋은데? - 나쁘지 않군 1383 01:07:06,958 --> 01:07:08,067 나 뭐 발견한 것 같아 1384 01:07:08,167 --> 01:07:09,167 뭔데? 1385 01:07:09,333 --> 01:07:10,983 저 아래쪽에 불빛 세 개 보여? 1386 01:07:11,083 --> 01:07:12,192 - 어디? - 하나, 둘, 셋 1387 01:07:12,292 --> 01:07:13,442 - 대박 - 강제 수용소 같아 1388 01:07:13,542 --> 01:07:14,958 - 맞다 - 그렇지? 1389 01:07:15,125 --> 01:07:16,375 가깝긴 하네 1390 01:07:20,542 --> 01:07:22,125 빙엄턴에 돌아가면 1391 01:07:22,292 --> 01:07:23,625 뭐 할 생각이야? 1392 01:07:24,958 --> 01:07:26,375 뭐 할 거냐니 1393 01:07:26,542 --> 01:07:28,125 계획 같은 거 없어? 1394 01:07:29,833 --> 01:07:31,875 그거 안 피울 거면 내놔 1395 01:07:32,042 --> 01:07:33,192 - 미안 - 마지막 한 개라고 1396 01:07:33,292 --> 01:07:34,292 - 미안 - 괜찮아 1397 01:07:34,458 --> 01:07:35,458 미안해 1398 01:07:36,250 --> 01:07:37,893 돌아가면 많이 바빠질 거야 1399 01:07:37,993 --> 01:07:38,578 진짜? 1400 01:07:38,678 --> 01:07:39,055 응 1401 01:07:39,155 --> 01:07:39,791 잘됐다 1402 01:07:39,891 --> 01:07:40,358 응 1403 01:07:40,458 --> 01:07:42,000 팀이 집 지붕 갈아엎는대서 1404 01:07:42,167 --> 01:07:43,542 아마 그거 도울 거야 1405 01:07:43,708 --> 01:07:45,083 벽돌만 가득 쌓아놓고 1406 01:07:45,250 --> 01:07:46,750 뭘 해야 하는지 모르겠대 1407 01:07:46,917 --> 01:07:47,917 - 진짜? - 응 1408 01:07:49,208 --> 01:07:50,275 - 재밌을 거야 - 그래 1409 01:07:50,375 --> 01:07:51,876 공사 끝나면 훨씬 나을걸? 1410 01:07:53,833 --> 01:07:55,083 습기가 잘 차단되겠지 1411 01:07:55,208 --> 01:07:56,830 지금은 교외 주택 건설에 쓰는 1412 01:07:56,930 --> 01:07:58,180 유해 플라스틱을 덮어놨으니까 1413 01:07:58,280 --> 01:07:59,250 그렇겠네 1414 01:07:59,417 --> 01:08:01,042 응, 끝내줄 거야 1415 01:08:03,250 --> 01:08:05,375 근데 그건 팀 집이잖아 1416 01:08:06,500 --> 01:08:07,370 그래서? 1417 01:08:07,470 --> 01:08:08,370 그럼... 1418 01:08:08,625 --> 01:08:09,708 네 계획은 뭐야? 1419 01:08:10,333 --> 01:08:11,708 그딴 건 왜 묻는 거야? 1420 01:08:11,875 --> 01:08:14,167 네가 잘 지낼지 궁금해서 그래 1421 01:08:15,667 --> 01:08:17,417 - 미안, 많이 취했나 봐 - 아냐 1422 01:08:17,542 --> 01:08:18,543 - 가져가 - 괜찮아 1423 01:08:18,708 --> 01:08:20,625 - 그만 피워야겠다 - 알았어 1424 01:08:22,750 --> 01:08:24,667 넌 집에 가면 뭐 하게? 1425 01:08:26,375 --> 01:08:28,042 글쎄, 일상으로 돌아가야지 1426 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 일하고 가족 돌보고... 1427 01:08:30,375 --> 01:08:32,417 최소 6개월 잠수 탈 거라는 소리네 1428 01:08:33,750 --> 01:08:34,750 무슨 뜻이야? 1429 01:08:34,917 --> 01:08:35,983 - 알잖아 - 모르겠는데 1430 01:08:36,083 --> 01:08:37,208 실랑이하기 싫어 1431 01:08:37,375 --> 01:08:38,375 그럼 하지 마 1432 01:08:41,875 --> 01:08:44,292 너 변했어 예전엔 너무 감정적이라 1433 01:08:44,458 --> 01:08:46,458 뭐만 하면 울음 터뜨렸는데 1434 01:08:46,625 --> 01:08:49,417 그래서 끔찍했어 누가 맨날 울고 싶겠냐? 1435 01:08:50,083 --> 01:08:51,396 내 말을 안 듣고 있잖아 1436 01:08:51,500 --> 01:08:53,083 내 말은 우리 사이가... 1437 01:08:53,250 --> 01:08:54,525 - 알아 - 변했다는 거야 1438 01:08:54,625 --> 01:08:56,500 - 직장과 가족이 생겼지 - 그래 1439 01:08:56,667 --> 01:08:58,708 옛날엔 매일 너랑 밤새 놀았지만 1440 01:08:58,875 --> 01:09:00,400 - 이젠 못 해 - 그래 달란 적 없어 1441 01:09:00,500 --> 01:09:02,625 맞잖아, 네가 세상의 중심이길 원하지 1442 01:09:02,763 --> 01:09:04,150 - 넌 모르겠지만 - 난 그냥... 1443 01:09:04,250 --> 01:09:05,033 너만 몰라 1444 01:09:05,133 --> 01:09:06,792 한 번도 안 왔잖아 1445 01:09:06,958 --> 01:09:08,708 뭐, 빙엄턴으로? 1446 01:09:08,875 --> 01:09:09,876 그래 내가 사는 곳 1447 01:09:10,042 --> 01:09:12,108 바쁜데 어떻게 가? 그리고 난 뉴욕 사는데 1448 01:09:12,208 --> 01:09:13,525 네가 오는 게 편하지 않아? 1449 01:09:13,625 --> 01:09:15,458 편하다니 거리가 똑같잖아 1450 01:09:15,625 --> 01:09:16,733 그래도 뉴욕이잖아! 1451 01:09:16,833 --> 01:09:19,192 빌어먹을 빙엄턴보다는 뉴욕에서 만나는 게 1452 01:09:19,292 --> 01:09:20,358 - 정상이지 - 빙엄턴이 왜? 1453 01:09:20,458 --> 01:09:21,525 누가 빙엄턴이 나쁘대? 1454 01:09:21,625 --> 01:09:23,150 날 나쁜 놈 만들려고 일부러 그러네 1455 01:09:23,250 --> 01:09:24,375 엿 먹어, 인마 1456 01:09:24,542 --> 01:09:25,442 너나 엿 먹어 1457 01:09:26,208 --> 01:09:27,983 왜 나한테 더는 관심이 없는 거야? 1458 01:09:28,083 --> 01:09:30,000 관심이 없긴 왜 없어? 1459 01:09:30,333 --> 01:09:32,042 그냥 납득이 안 돼 1460 01:09:33,125 --> 01:09:35,708 네가 스스로한테 왜 그딴 짓을 했는지 1461 01:09:36,167 --> 01:09:37,500 데이비드... 1462 01:09:37,667 --> 01:09:38,667 벤지 1463 01:09:41,583 --> 01:09:43,083 난 너만 생각하면 1464 01:09:43,250 --> 01:09:45,792 머릿속에 끔찍한 장면이 떠올라 1465 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 근데 난... 1466 01:09:48,000 --> 01:09:49,917 난 널 잃기 싫어 알아? 1467 01:09:51,292 --> 01:09:53,458 네가 얼마나 사랑받는지 알아? 1468 01:09:55,208 --> 01:09:57,458 네가 나타나면 방이 환해지는 거 몰라? 1469 01:10:00,375 --> 01:10:04,292 그런 기분 느낄 수 있다면 소원이 없을 거야 1470 01:10:07,542 --> 01:10:10,875 그런 매력을 가진다면 어떤 기분일까? 1471 01:10:12,375 --> 01:10:14,042 방을 환하게 밝히는 기분 1472 01:10:16,542 --> 01:10:19,583 근데 기껏 밝혀놓고 그 안에서 똥을 싸지르잖아 1473 01:11:06,250 --> 01:11:07,375 너 씻어 1474 01:11:07,667 --> 01:11:08,667 고마워 1475 01:11:36,792 --> 01:11:38,125 택시 왔다 1476 01:12:10,792 --> 01:12:11,792 여기가... 1477 01:12:14,250 --> 01:12:15,750 25번지 보여? 1478 01:12:15,917 --> 01:12:18,500 숫자가 아예 안 보여 잠깐만 1479 01:12:18,667 --> 01:12:19,667 나도 안 보여 1480 01:12:19,833 --> 01:12:22,167 잠깐 이 방향인 것 같아 1481 01:12:23,625 --> 01:12:26,750 '치 안판사'라 저게 무슨 뜻일까? 1482 01:12:26,917 --> 01:12:28,583 '치안 판사'겠지 1483 01:12:29,000 --> 01:12:30,000 여기 같아 1484 01:12:31,208 --> 01:12:33,083 여기 진짜 길은 맞나? 1485 01:12:33,833 --> 01:12:35,292 28번지 1486 01:12:36,708 --> 01:12:37,667 여긴가 본데? 1487 01:12:38,750 --> 01:12:40,667 - 여기? - 응 1488 01:12:55,250 --> 01:12:56,250 25번지다 1489 01:12:58,708 --> 01:12:59,708 세상에 1490 01:13:01,167 --> 01:13:03,292 와, 설마 여기야? 1491 01:13:05,833 --> 01:13:08,875 그냥... 평범한 집이네 1492 01:13:09,042 --> 01:13:11,833 응, 딱히 뭘 기대한 건 아닌데 1493 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 나도야 1494 01:13:26,167 --> 01:13:27,583 나 뺨 맞은 거 얘기했나? 1495 01:13:28,583 --> 01:13:29,583 뭐라고? 1496 01:13:29,750 --> 01:13:31,583 할머니한테 뺨 맞았어 1497 01:13:31,750 --> 01:13:32,593 뭐야 진짜로? 1498 01:13:32,693 --> 01:13:33,442 응 1499 01:13:33,542 --> 01:13:35,458 저녁 약속에 늦었거든 1500 01:13:35,625 --> 01:13:37,500 - 한 15분 정도? - 응 1501 01:13:37,667 --> 01:13:40,750 꽤 취해 있었어 3번 길에 있는 허드슨 알지? 1502 01:13:40,917 --> 01:13:42,500 그 동네 엄청 복잡하잖아 1503 01:13:42,667 --> 01:13:44,167 잘 알지 아팠어? 1504 01:13:44,333 --> 01:13:45,833 겁나 아팠지! 1505 01:13:46,000 --> 01:13:47,750 인생 최고의 사건이었어 1506 01:13:48,500 --> 01:13:49,458 그 뒤로... 1507 01:13:49,625 --> 01:13:52,042 24시간 동안 황홀한 상태였지 1508 01:13:52,208 --> 01:13:53,325 그래? 왜? 1509 01:13:53,681 --> 01:13:54,400 모르겠어 1510 01:13:54,500 --> 01:13:56,458 그 레스토랑은 할머니가 1511 01:13:56,625 --> 01:13:58,833 매주 가는 곳이라 지인들도 많았는데 1512 01:13:59,000 --> 01:14:02,059 좋은 데라도 가는 것처럼 한껏 차려입고 계셨어 1513 01:14:02,159 --> 01:14:02,662 응 1514 01:14:02,762 --> 01:14:03,750 글쎄다 1515 01:14:03,917 --> 01:14:05,192 거기 있던 사람들 시선보다 1516 01:14:05,292 --> 01:14:07,833 나한테 더 관심 가져줘서 좋았나? 1517 01:14:08,000 --> 01:14:09,167 모르겠어 1518 01:14:09,333 --> 01:14:10,667 기분 좋았어 1519 01:14:12,542 --> 01:14:13,500 벤지 1520 01:14:14,708 --> 01:14:15,792 좋은 생각이 있어 1521 01:14:16,083 --> 01:14:16,983 뭐? 1522 01:14:17,083 --> 01:14:18,500 현관에 돌 올려두자 1523 01:14:19,167 --> 01:14:20,067 왜? 1524 01:14:20,167 --> 01:14:21,833 작은 돌멩이 하나 찾아서 1525 01:14:22,000 --> 01:14:23,858 현관에 올려서 우리 흔적을 남기자고 1526 01:14:23,958 --> 01:14:25,625 할머니를 기억한다는 의미로 1527 01:14:25,792 --> 01:14:26,815 여긴 무덤이 아니잖아 1528 01:14:26,915 --> 01:14:27,917 그건 아는데 1529 01:14:28,083 --> 01:14:30,250 폴란드에서 마지막으로 계셨던 곳이고 1530 01:14:30,417 --> 01:14:32,043 우리 가족이 시작된 곳이니까 1531 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 - 그러자 - 알았어 1532 01:14:35,875 --> 01:14:37,188 - 좋은 생각이야 - 그래 1533 01:14:38,750 --> 01:14:40,167 이건 별로다 1534 01:14:40,333 --> 01:14:41,233 이것도 아니야 1535 01:14:43,000 --> 01:14:43,958 하나, 둘 1536 01:14:44,058 --> 01:14:44,608 응? 1537 01:14:44,708 --> 01:14:45,750 두 개 찾았어 1538 01:14:45,917 --> 01:14:47,333 - 하나 줄까? - 응 1539 01:14:47,500 --> 01:14:48,500 고마워 1540 01:14:49,375 --> 01:14:50,275 이거 1541 01:15:09,875 --> 01:15:12,333 죄송해요 저희는 미국인인데요 1542 01:15:12,500 --> 01:15:14,125 영어 하세요? 1543 01:15:17,083 --> 01:15:19,125 무슨 뜻인지... 1544 01:15:21,270 --> 01:15:22,173 말 끝났나? 1545 01:15:22,274 --> 01:15:22,692 응 1546 01:15:22,792 --> 01:15:25,333 맨날 미국인이라고 하니까 재수 없어 보여 1547 01:15:25,500 --> 01:15:26,563 미국인 맞는데, 뭐 1548 01:15:26,667 --> 01:15:27,750 돌 때문에 화났나? 1549 01:15:27,917 --> 01:15:29,358 밥 먹고 가라는 거 아닐까? 1550 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 맞아 그런 걸지도 몰라 1551 01:15:31,125 --> 01:15:32,938 '당장 들어와서 케이크 처먹어!' 1552 01:15:33,042 --> 01:15:34,792 '블랙 푸딩 먹고 가!' 1553 01:15:34,958 --> 01:15:35,958 한 명 더 왔네 1554 01:15:36,625 --> 01:15:37,542 안녕하세요 1555 01:15:39,333 --> 01:15:40,333 네... 1556 01:15:40,958 --> 01:15:42,025 영어 할 줄 알아요? 1557 01:15:42,125 --> 01:15:43,125 - 네 - 조금요 1558 01:15:43,292 --> 01:15:45,167 안녕하세요 뭐 때문에 그러시죠? 1559 01:15:45,917 --> 01:15:49,500 문 앞에 돌을 갖다 놓으셨다고요? 1560 01:15:49,667 --> 01:15:51,333 맞아요 할머니가 살던 곳인데 1561 01:15:51,500 --> 01:15:53,458 막 돌아가셨어요 1562 01:15:55,792 --> 01:15:57,167 명복을 빕니다 1563 01:15:57,333 --> 01:15:58,625 고마워요 1564 01:15:58,792 --> 01:16:02,542 그런데 돌은 왜 놔둔 거예요? 1565 01:16:02,708 --> 01:16:05,042 이건 전통이에요 유대인 전통인데 1566 01:16:05,208 --> 01:16:06,833 고인의 무덤을 방문해서 1567 01:16:07,000 --> 01:16:10,208 다녀갔다는 표시로 돌을 올려두는 거죠 1568 01:16:10,375 --> 01:16:12,833 설마 거기가 무덤은 아니죠? 1569 01:16:13,000 --> 01:16:14,292 네, 이건 그냥... 1570 01:16:14,458 --> 01:16:16,167 마음을 표현한 거예요 1571 01:16:16,333 --> 01:16:18,667 - 그분을 기리려고요 - 아, 네 1572 01:16:18,833 --> 01:16:19,910 기리려고요? 1573 01:16:20,010 --> 01:16:20,400 네 1574 01:16:20,500 --> 01:16:21,708 알겠어요 1575 01:16:21,875 --> 01:16:23,076 이해했어요 1576 01:16:23,346 --> 01:16:24,847 - 감동적이네요 - 고마워요 1577 01:16:24,958 --> 01:16:25,917 감사합니다 1578 01:16:26,083 --> 01:16:27,083 잠시만요 1579 01:16:46,000 --> 01:16:47,458 저기요 1580 01:16:47,625 --> 01:16:50,375 죄송해요 어떤 상황인지는 알겠어요 1581 01:16:50,542 --> 01:16:52,417 그런데 아버지는 문 앞에 1582 01:16:53,458 --> 01:16:56,333 돌을 두는 게 위험하대요 1583 01:16:57,042 --> 01:16:59,542 - 네 - 할머니가 살고 계셔서 1584 01:16:59,708 --> 01:17:01,331 넘어지실 수 있어요 1585 01:17:01,431 --> 01:17:01,858 네 1586 01:17:01,958 --> 01:17:03,192 - 알았어요 - 알겠습니다 1587 01:17:03,292 --> 01:17:04,875 - 치워주시면... - 그럴게요 1588 01:17:05,042 --> 01:17:06,067 치울게요 미안합니다 1589 01:17:06,167 --> 01:17:07,067 네 1590 01:17:08,542 --> 01:17:09,458 이렇게... 1591 01:17:13,000 --> 01:17:13,900 됐어 1592 01:18:02,167 --> 01:18:05,792 {\an5}쇼팽 공항 1593 01:18:21,208 --> 01:18:23,233 승객 여러분 저희 비행기는 약 30분 후 1594 01:18:23,333 --> 01:18:25,500 뉴욕에 착륙할 예정입니다 1595 01:18:25,667 --> 01:18:27,042 오늘 운이 따랐네요 1596 01:18:27,208 --> 01:18:29,483 예정 시각보다 약 15분 일찍 도착하겠습니다 1597 01:18:29,583 --> 01:18:33,042 공항 공사로 인해 탑승구가 변경됐습니다 1598 01:18:33,208 --> 01:18:36,792 탑승권에 기재된 탑승구를 확인하시기 바랍니다 1599 01:18:36,958 --> 01:18:39,292 양해해 주셔서 감사드립니다 1600 01:18:41,167 --> 01:18:42,833 벤지 이거 어때? 1601 01:18:43,000 --> 01:18:44,500 같이 택시 타고 시내 가서 1602 01:18:44,667 --> 01:18:46,667 우리 집에서 저녁 먹자 1603 01:18:46,833 --> 01:18:47,833 - 그럴까? - 그래 1604 01:18:48,000 --> 01:18:49,358 프리야도 보고 싶어 할 거고 1605 01:18:49,458 --> 01:18:53,250 에이브는 자유의 여신상 강의를 해줄걸 1606 01:18:57,000 --> 01:18:58,333 - 솔깃하네 - 가자 1607 01:19:00,542 --> 01:19:01,720 아냐 패스할게 1608 01:19:01,893 --> 01:19:02,547 정말? 1609 01:19:02,647 --> 01:19:03,275 응 1610 01:19:03,375 --> 01:19:05,750 그럼 시내까지만 같이 가자 1611 01:19:05,917 --> 01:19:08,792 펜 스테이션에서 기차 타고 가면 되잖아 1612 01:19:10,208 --> 01:19:13,875 난 여기에서 시간 좀 때울까 봐 1613 01:19:15,458 --> 01:19:16,458 공항에서? 1614 01:19:17,083 --> 01:19:18,708 응, 여기가 마음에 들어 1615 01:19:18,875 --> 01:19:20,233 공항엔 또라이들이 많거든 1616 01:19:20,333 --> 01:19:21,521 - 진짜? - 그렇다니까 1617 01:19:24,917 --> 01:19:26,292 - 이런 - 뭐야? 왜 때려? 1618 01:19:26,458 --> 01:19:27,525 - 미안해 - 왜 그랬어? 1619 01:19:27,625 --> 01:19:29,067 할머니한테 뺨 맞아서 좋았다고... 1620 01:19:29,167 --> 01:19:30,417 그때는 그때고 1621 01:19:30,583 --> 01:19:32,650 지금은 다르지 그때는 방황하는 18살이었어 1622 01:19:32,750 --> 01:19:34,042 네 말이 맞아 미안해 1623 01:19:34,208 --> 01:19:35,667 - 이건 폭행이잖아 - 알아 1624 01:19:35,833 --> 01:19:36,896 난 기운 내라고... 1625 01:19:37,000 --> 01:19:38,208 - 괜찮아 - 괜찮아? 1626 01:19:38,375 --> 01:19:39,375 여기가 빨개졌어 1627 01:19:39,542 --> 01:19:41,355 당연하지 네가 싸대기 날렸잖아! 1628 01:19:41,500 --> 01:19:42,692 - 미안! - 나도 때려도 돼? 1629 01:19:42,792 --> 01:19:43,692 아니 1630 01:19:47,875 --> 01:19:48,875 미안하다 1631 01:19:49,750 --> 01:19:50,750 이리 와! 1632 01:19:56,083 --> 01:19:57,083 사랑한다 1633 01:19:57,250 --> 01:19:58,150 나도 사랑해 1634 01:20:02,375 --> 01:20:03,313 난 잘 지낼 거야 1635 01:20:04,000 --> 01:20:05,000 알지? 1636 01:20:05,583 --> 01:20:06,750 진짜지? 1637 01:20:10,917 --> 01:20:11,917 미안 1638 01:20:12,083 --> 01:20:13,708 - 아쉬웠구나? - 응 1639 01:20:17,583 --> 01:20:18,833 그래 1640 01:20:19,000 --> 01:20:20,167 또 보자고 알았지? 1641 01:20:20,833 --> 01:20:21,833 그래야지 1642 01:21:12,375 --> 01:21:13,500 나 왔어 1643 01:21:13,667 --> 01:21:15,042 아무도 없어? 1644 01:21:16,208 --> 01:21:16,951 여보? 1645 01:21:17,051 --> 01:21:17,692 안녕! 1646 01:21:17,792 --> 01:21:18,708 안녕! 1647 01:21:18,868 --> 01:21:20,306 - 아빠 왔다! - 안아보자! 1648 01:21:21,292 --> 01:21:22,208 안녕, 여보 1649 01:21:22,375 --> 01:21:23,275 왔어? 1650 01:21:23,375 --> 01:21:24,876 - 우리 자기 - 아빠 사랑해