1 00:00:52,253 --> 00:00:56,112 프리즌 아일랜드 일본 도쿄만 2 00:01:05,981 --> 00:01:08,764 좋아! 도넛을 가져왔군.. 3 00:01:08,789 --> 00:01:10,617 보스턴 크림을 다 먹어버렸거든 4 00:01:11,506 --> 00:01:12,507 카일! 5 00:01:18,665 --> 00:01:20,928 여기는 소름 끼쳐.. 6 00:01:21,283 --> 00:01:24,710 진정해. 저 아이스바는 50년 동안 움직이지 않았어. 7 00:01:56,812 --> 00:01:58,161 이게 정상인가? 8 00:01:58,335 --> 00:01:59,336 아니. 9 00:02:01,991 --> 00:02:03,993 누군가 시스템을 해킹하고 있어. 뭐? 10 00:02:04,167 --> 00:02:05,926 격리 탱크가 불안정해지고 있어. 11 00:02:06,343 --> 00:02:07,518 그가 깨어나고 있어. 12 00:03:44,963 --> 00:03:46,617 더 많은 사람이 필요해. 13 00:03:46,791 --> 00:03:48,576 그게 전부야 14 00:04:06,986 --> 00:04:11,334 소닉 3 (소닉: 더 헤지혹) 15 00:04:24,247 --> 00:04:25,439 잠깐만. 16 00:04:25,613 --> 00:04:27,397 물놀이 간다고 했던 거 아니었어? 17 00:04:27,571 --> 00:04:29,704 잠깐만, 이거 경주야? 18 00:04:29,878 --> 00:04:31,358 넌 이제 끝났어! 19 00:04:31,532 --> 00:04:34,669 가족 챔피언 자리를 차지하는 건 내 운명이야 20 00:04:34,776 --> 00:04:35,772 고슴도치야. 21 00:04:35,933 --> 00:04:37,120 귀여워. 22 00:04:37,189 --> 00:04:38,452 정말로 나한테 도전할 거야? 23 00:04:38,626 --> 00:04:40,293 우주에서 가장 빠른 생물체에게? 24 00:04:40,367 --> 00:04:42,616 내가 바로 그런 존재야. 25 00:04:43,283 --> 00:04:44,414 좋아, 톰과 매디, 26 00:04:44,588 --> 00:04:46,242 - 카운트다운 해줘. - 그래! 27 00:04:46,297 --> 00:04:48,650 걱정하지 마, 형제간 약간의 경쟁은 건강해. 28 00:04:48,723 --> 00:04:50,725 나와 내 형제들도 항상 이런 식이었어. 29 00:04:50,899 --> 00:04:53,336 톰, 네 형제들은 미쳤고, 그들 중 누구도 30 00:04:53,510 --> 00:04:55,817 세계적인 대재앙을 일으킬 수 있는 힘을 타고나진 않았어. 31 00:04:55,991 --> 00:04:57,514 그건 공정한 지적이야. 들었어, 얘들아? 32 00:04:57,688 --> 00:04:59,125 대재앙은 없어, 알겠지? 33 00:04:59,168 --> 00:05:00,561 이건 대재앙 없는 경주야. 34 00:05:00,761 --> 00:05:02,719 - 알았어! - 이해했어, 도넛의 왕이시여. 35 00:05:02,860 --> 00:05:05,566 그럼 출발 위치에 서서, 준비... 36 00:05:06,368 --> 00:05:07,516 시작! 37 00:05:08,264 --> 00:05:09,700 그리고 단연코 앞서 나가는 건, 38 00:05:09,874 --> 00:05:11,572 아무도 놀라지 않을 만한, 39 00:05:11,746 --> 00:05:13,661 블루 블러, 레드 슈즈 로켓, 40 00:05:13,835 --> 00:05:16,446 - 단 하나뿐인 - 어서, 소닉! 41 00:05:16,620 --> 00:05:18,883 따라잡아! 그래! 42 00:05:19,841 --> 00:05:21,059 이게 대체 뭐야? 43 00:05:21,233 --> 00:05:23,018 나도 너를 이길 거야, 고슴도치! 44 00:05:23,192 --> 00:05:25,194 진짜? 좋아, 그럼 이렇게 하자. 45 00:05:25,368 --> 00:05:27,109 이제 애프터버너를 켜야겠어. 46 00:05:28,371 --> 00:05:30,460 저기 봐! 새야! 비행기야! 47 00:05:30,634 --> 00:05:32,767 에어 고슴도치야! 48 00:05:46,650 --> 00:05:49,349 그래! 해냈어! 49 00:05:50,872 --> 00:05:52,090 졌다고? 50 00:05:52,264 --> 00:05:54,005 어떻게 이럴 수가 있어? 나는 지지 않아. 51 00:05:54,179 --> 00:05:56,138 나도 너를 이긴 거야, 고슴도치. 52 00:05:56,312 --> 00:05:58,880 좋아, 알겠어. 더 이상 자랑하지 마. 53 00:05:59,054 --> 00:06:02,971 어서, 소닉! 따라잡아! 54 00:06:03,424 --> 00:06:05,495 잠깐, 무슨 일이야? 55 00:06:05,669 --> 00:06:07,976 와 ~ 왜 너희들이 이렇게... 56 00:06:09,760 --> 00:06:10,848 홀로그램처럼 행동하는 거야? 57 00:06:11,022 --> 00:06:12,052 그 말은 즉슨... 58 00:06:12,126 --> 00:06:15,679 나는 여전히 역대 최고의 스피드 챔피언이야! 59 00:06:15,853 --> 00:06:17,768 그래! 그리고 관중들은 열광하고 있어! 60 00:06:17,942 --> 00:06:19,932 그런데도, 무슨 일이야? 61 00:06:24,471 --> 00:06:26,603 깜짝 놀랄 준비해! 62 00:06:26,784 --> 00:06:29,221 잠깐만, 너희들... 이게 다 뭐야? 63 00:06:29,389 --> 00:06:31,826 "해피 비어스 데이"? 64 00:06:32,000 --> 00:06:34,872 아, "해피 B-어스-데이"구나. 65 00:06:35,046 --> 00:06:37,179 오늘은 네가 지구에 온 날의 기념일이야, 친구. 66 00:06:37,353 --> 00:06:39,137 너의 "지구 탄생일"이야. 67 00:06:39,311 --> 00:06:41,009 그래서 경주는 그냥 속임수였던 거야, 68 00:06:41,183 --> 00:06:42,663 물론 나는 속지 않았지만 69 00:06:42,837 --> 00:06:43,881 잘 해봤지만 70 00:06:44,055 --> 00:06:46,014 나를 위해 파티를 열려고 한 거야? 71 00:06:46,188 --> 00:06:48,364 오늘, 우리는 너를 기릴 거야, 고슴도치야. 72 00:06:48,538 --> 00:06:51,541 네가 없었다면, 우리 중 누구도 여기에 있지 못했을 거야. 73 00:06:51,715 --> 00:06:53,238 애들이 맞아, 친구. 74 00:06:53,413 --> 00:06:54,718 너희가 이 행성에 온 날, 75 00:06:54,892 --> 00:06:56,459 우리 모두의 삶이 완전히 바뀌었어. 76 00:06:56,633 --> 00:06:57,765 그리고 우리는 가족이 되었지. 77 00:06:57,939 --> 00:06:59,593 너는 내 인간들을 훔쳐갔어. 78 00:06:59,767 --> 00:07:03,118 너희들, 나는... 뭐라고 해야 할지 모르겠어. 79 00:07:03,292 --> 00:07:06,730 하지만... 파티하자! 80 00:07:06,904 --> 00:07:08,819 - 좋아! - 예! 81 00:07:08,993 --> 00:07:11,909 이제부터 새벽까지 파티다! 토가! 토가! 82 00:07:15,086 --> 00:07:17,872 깜짝 파티 고마워. 정말 의미 있었어. 83 00:07:18,046 --> 00:07:19,830 아, 넌 그럴 자격이 있어, 친구. 84 00:07:20,918 --> 00:07:23,443 아니. 이건... 85 00:07:24,444 --> 00:07:26,184 뭐야? 친구... 86 00:07:26,358 --> 00:07:28,448 한 번만이라도 내 속도에 맞춰 걸을 수는 없어? 87 00:07:33,496 --> 00:07:34,889 우와. 88 00:07:35,063 --> 00:07:36,630 소닉! 89 00:07:36,804 --> 00:07:39,459 - 이곳은 - 그래. 내 옛 동굴이야. 90 00:07:39,633 --> 00:07:42,897 오, 맙소사. 네가 그렇게 오랫동안 살았던 곳이 여기라고? 91 00:07:43,378 --> 00:07:46,466 야! 내 최첨단 보안 시스템! 92 00:07:48,972 --> 00:07:50,165 아직 작동하네. 93 00:07:50,705 --> 00:07:51,906 야, 친구. 94 00:07:53,341 --> 00:07:54,560 이건 뭐야? 95 00:07:57,302 --> 00:08:01,176 와아. 너희 이거 알아? 이건 내가 지구에 온 첫날 밤에 그린 거야. 96 00:08:01,350 --> 00:08:03,352 내가 어디에서 왔는지 기억하고 싶었어. 97 00:08:05,994 --> 00:08:07,300 난 아직도 그녀가 그리워. 98 00:08:08,623 --> 00:08:10,886 롱클로가 나를 자랑스러워할까? 99 00:08:11,578 --> 00:08:13,318 당연히 그럴 거야, 친구. 100 00:08:13,939 --> 00:08:16,539 너는 어린 나이에 그녀를 잃었지만, 101 00:08:17,352 --> 00:08:20,486 너의 고통이 너를 바꾸게 두지 않았어... 102 00:08:20,937 --> 00:08:21,938 여기 안에서. 103 00:08:23,677 --> 00:08:25,505 그래. 내 폐 안에서. 104 00:08:27,170 --> 00:08:28,961 아니면 네 마음. 마음, 맞아. 105 00:08:28,986 --> 00:08:30,597 그래, 그게 더 말이 되지. 폐가 아니라 마음. 106 00:08:30,920 --> 00:08:32,269 인생이란 게 그런 거야, 소닉, 107 00:08:32,294 --> 00:08:34,992 우리가 선택하는 것들로 이루어져 있어. 108 00:08:35,166 --> 00:08:36,646 너는 좋은 선택도 할 거고, 109 00:08:36,820 --> 00:08:39,257 너를 알기에, 나쁜 선택도 할 거야. 110 00:08:39,431 --> 00:08:40,432 하지만... 111 00:08:41,912 --> 00:08:44,480 네 마음을 듣는 걸 기억한다면, 112 00:08:44,654 --> 00:08:46,874 가장 중요한 순간에 올바른 선택을 할 거야. 113 00:08:47,048 --> 00:08:48,615 고마워. 114 00:08:48,789 --> 00:08:50,486 너 없이 어떻게 살았을지 모르겠어. 115 00:08:50,660 --> 00:08:53,837 아마 전혀 다른 고슴도치가 되었을 거야. 116 00:09:05,545 --> 00:09:07,024 2024년? 117 00:09:07,198 --> 00:09:10,550 나는 50년 동안 갇혀 있었던 거야? 118 00:09:14,554 --> 00:09:16,556 - 움직여, 움직여! - 위치를 잡아! 119 00:09:19,080 --> 00:09:20,472 지금 당장 땅에 엎드려! 120 00:09:21,822 --> 00:09:23,432 우리가 널 완전히 포위했다! 121 00:09:24,651 --> 00:09:28,568 왜 날 내버려두지 않는 거야? 122 00:09:28,742 --> 00:09:29,569 제압해! 123 00:09:34,312 --> 00:09:37,141 나는 내 마시멜로우를 욕되게 했다. 124 00:09:37,315 --> 00:09:40,884 이건 단지 온도와 거리의 문제야. 125 00:09:41,058 --> 00:09:42,799 이건 경쟁이 아니야. 126 00:09:44,801 --> 00:09:45,715 이건 정말 좋네. 127 00:09:45,889 --> 00:09:48,326 평화. 고요. 128 00:09:48,500 --> 00:09:49,632 드디어. 129 00:09:50,241 --> 00:09:51,547 드디어! 130 00:10:01,992 --> 00:10:05,561 야! 우리 여기서 가족 시간 보내려고 하는 중이야! 131 00:10:18,356 --> 00:10:20,707 우리가 뭘 했지? 아니면 그들이 뭘 했지? 132 00:10:20,881 --> 00:10:22,012 너희가 뭘 했어? 133 00:10:22,186 --> 00:10:23,710 난 몰라. 난 많은 걸 하거든. 134 00:10:29,629 --> 00:10:31,543 미스터와 미세스 와초스키. 135 00:10:32,675 --> 00:10:33,589 외계인. 136 00:10:33,763 --> 00:10:35,765 "외계인"? 실례합니다? 137 00:10:35,939 --> 00:10:37,288 우리가 다른 행성에서 온 건 아니—— 138 00:10:37,462 --> 00:10:39,421 아, 그래, 맞아. 우리는 외계인이야. 139 00:10:39,595 --> 00:10:40,640 계속하세요. 140 00:10:40,814 --> 00:10:41,902 나는 록웰 국장입니다. 141 00:10:42,076 --> 00:10:43,468 지금 도쿄에서 매우 위험한 상황이 142 00:10:43,643 --> 00:10:45,862 벌어지고 있습니다. 143 00:10:46,036 --> 00:10:50,040 월터스 사령관이 팀 소닉의 즉각적인 지원을 요청했어요 144 00:10:50,214 --> 00:10:52,695 "팀 소닉"? 누가 그 이름을 지은 거야? 145 00:10:52,869 --> 00:10:55,045 좋아! 10점 만점에 10점, 이견 없음 146 00:10:55,219 --> 00:10:57,526 톰과 매디, 스모어는 잠시 미뤄두고 147 00:10:57,700 --> 00:11:01,443 팀 소닉이 세상을 구하러 갑니다! 148 00:11:08,232 --> 00:11:09,669 기억해, 149 00:11:09,843 --> 00:11:12,410 좋은 선택을 해야 해! 150 00:11:25,902 --> 00:11:28,949 좋은 저녁입니다. 테일즈 항공 1012편에 오신 것을 환영합니다. 151 00:11:29,123 --> 00:11:31,908 도쿄 도착 시간은 예정대로입니다. 152 00:11:32,082 --> 00:11:34,171 좋아, 기장님, 우리는 지금 미치광이 외계인을 쫓고 있어. 153 00:11:34,345 --> 00:11:35,869 그를 어떻게 찾을까? 154 00:11:38,132 --> 00:11:40,134 어, 거대한 불덩이로 시작하는 건 어때? 155 00:11:40,308 --> 00:11:42,702 좋아! 거대한 불덩이로 시작하자. 156 00:11:45,443 --> 00:11:48,098 드디어 액션이 시작되는군! 157 00:11:48,272 --> 00:11:50,144 좋아, 장비를 준비하자. 158 00:11:50,318 --> 00:11:53,974 티타늄 수갑, 완전히 파괴 불가능. 159 00:11:54,148 --> 00:11:56,150 난 네가 만든 장난감 같은 게 필요 없어, 여우야. 160 00:11:56,324 --> 00:11:58,239 왜냐고? 난 바로... 161 00:11:58,413 --> 00:12:00,197 ...백만 퍼센트 근육이니까. 162 00:12:00,371 --> 00:12:02,460 그래, 잘 들었어. 163 00:12:02,634 --> 00:12:04,680 우리는 낙하 지점 위에 있어. 164 00:12:04,854 --> 00:12:07,335 좋아, 시작한다. 쇼타임! 165 00:12:09,946 --> 00:12:11,731 자, 우리는 저 아래가 고질라인지 166 00:12:11,905 --> 00:12:12,949 헬로 키티인지 모르지만, 167 00:12:13,123 --> 00:12:14,734 우리가 함께한다면 168 00:12:14,908 --> 00:12:16,561 우리가 못할 건 없어. 169 00:12:16,736 --> 00:12:18,433 "팀 소닉"을 세 번 외쳐보자. 170 00:12:18,607 --> 00:12:21,088 하나, 둘, 셋. 171 00:12:21,262 --> 00:12:22,480 팀... 172 00:12:22,654 --> 00:12:23,917 - 소닉! - 너클스! 173 00:12:26,180 --> 00:12:29,618 저예산 항공편이 뭔지 이제 알겠네. 음식도 영화도 없어! 174 00:12:29,792 --> 00:12:31,359 우린 여기서 나가자! 175 00:12:55,119 --> 00:12:56,645 여기 무슨 일이 있었지? 176 00:12:56,819 --> 00:12:58,734 GUN이 제대로 당한 모양이야. 177 00:12:58,908 --> 00:13:01,215 눈을 부릅뜨고 있어. 테일즈, 뭐라도 보여? 178 00:13:01,389 --> 00:13:03,913 우와! 이 에너지 수치가 말도 안 돼! 179 00:13:06,002 --> 00:13:08,004 조심해! 180 00:13:09,353 --> 00:13:12,704 백만... 퍼센트. 181 00:13:25,848 --> 00:13:28,416 우와! 너희들도 이거 보여? 182 00:13:28,590 --> 00:13:31,158 - 걔 너랑 똑같이 생겼어. - 말도 안 돼! 183 00:13:31,332 --> 00:13:32,986 너희들은 정말 다채롭구나. 184 00:13:33,160 --> 00:13:36,554 음, 실례합니다. 왜 나랑 똑같이 생겼어요? 185 00:13:36,728 --> 00:13:38,121 난 너랑 안 닮았어. 186 00:13:38,295 --> 00:13:41,124 너가 나랑 닮았어! 왜 나랑 똑같이 생겼냐고? 187 00:13:41,298 --> 00:13:44,998 야, 너가 질문할 차례가 아니야, 새로운 고슴도치야! 188 00:13:45,165 --> 00:13:47,167 넌 누구야? 왜 나랑 똑같이 생겼어? 189 00:13:47,348 --> 00:13:49,176 시간 낭비야. 190 00:13:49,350 --> 00:13:51,961 저리 가, 다치기 전에. 191 00:13:52,135 --> 00:13:53,745 워워, 친구. 192 00:13:55,051 --> 00:13:56,792 우린 너랑 싸우고 싶지 않아. 193 00:13:56,966 --> 00:13:59,664 사실은, 소닉, 나는 싸우고 싶어. 194 00:13:59,839 --> 00:14:01,275 지금은 아니야. 195 00:14:01,449 --> 00:14:03,190 잠깐만 차를 던지는 걸 멈추고 196 00:14:03,364 --> 00:14:04,800 여기로 내려와서 이야기해 보는 게 어때? 197 00:14:04,974 --> 00:14:07,542 너 GUN 헬리콥터에서 뛰어내렸잖아. 198 00:14:07,716 --> 00:14:09,674 할 말은 없어. 199 00:14:09,849 --> 00:14:11,720 좋아, 그럼 됐어. 이제 그만! 200 00:14:11,894 --> 00:14:13,113 너클스, 안 돼! 201 00:14:13,287 --> 00:14:15,855 주먹으로 말해보자! 202 00:14:30,695 --> 00:14:31,871 너클스! 203 00:14:32,045 --> 00:14:34,221 너클스! 너클스, 괜찮아? 204 00:14:34,395 --> 00:14:35,613 아니, 별로. 아야! 205 00:14:38,181 --> 00:14:39,704 이 자식은 누구야? 206 00:14:39,879 --> 00:14:41,054 그는 훨씬 더 인상적이군 207 00:14:41,228 --> 00:14:43,056 내가 전에 싸웠던 그 고슴도치보다. 208 00:14:43,230 --> 00:14:45,319 야, 나 여기 서 있다고. 209 00:14:45,493 --> 00:14:48,888 이제 와서! 그가 우리 모두를 한 번에 상대할 순 없어. 210 00:14:49,062 --> 00:14:50,846 아야! 211 00:14:58,898 --> 00:15:01,422 좋아, 그는 우리 모두를 한 번에 상대했어. 212 00:15:01,596 --> 00:15:02,553 약골. 213 00:15:06,470 --> 00:15:08,124 날 따라오지 마라. 214 00:15:11,911 --> 00:15:14,043 소닉, 그 표정 알아. 215 00:15:14,217 --> 00:15:16,045 그를 쫓아가는 건 좋은 생각이 아니야. 216 00:15:16,219 --> 00:15:18,482 그게 나를 막은 적이 있었나? 217 00:15:22,095 --> 00:15:24,358 물어볼게, 고슴도치끼리, 218 00:15:24,532 --> 00:15:25,576 누가 하이라이트 해줬어? 219 00:15:34,411 --> 00:15:37,806 야! 위험하게 차 사이를 지나가는 건 내 특기야! 220 00:15:44,378 --> 00:15:45,814 지나간다! 221 00:15:49,600 --> 00:15:52,299 왜 도망가는 거야? 이제 막 시작했는데. 222 00:15:54,475 --> 00:15:55,824 네가 말을 할수록, 223 00:15:55,998 --> 00:15:57,782 널 때리고 싶은 욕구가 더 커져. 224 00:16:01,525 --> 00:16:02,874 조심해! 225 00:16:04,311 --> 00:16:06,269 어우, 토할 것 같아! 226 00:16:08,489 --> 00:16:10,708 그래, 워워, 워워, 워워! 227 00:16:13,146 --> 00:16:14,277 야! 228 00:16:51,358 --> 00:16:55,231 1.21 기가와트. 229 00:16:58,843 --> 00:17:00,976 오, 너희는 농담하는 거지? 230 00:17:01,150 --> 00:17:01,890 소닉! 231 00:17:02,064 --> 00:17:03,239 괜찮아? 232 00:17:03,413 --> 00:17:05,328 난 괜찮아, 걱정하지 마. 그리고 묻기 전에 말할게, 233 00:17:05,502 --> 00:17:07,374 전술적인 이유로 스스로 수갑을 채웠어. 234 00:17:07,548 --> 00:17:09,289 설명할 시간이 없어. 235 00:17:09,463 --> 00:17:11,334 너 혼자 가면 안 된다고 했잖아. 236 00:17:11,508 --> 00:17:13,206 우린 팀이야. 237 00:17:13,380 --> 00:17:15,599 미안, 친구. 나도 팀워크를 배우는 중이야. 238 00:17:15,773 --> 00:17:17,297 그럼 이제 어쩌지? 239 00:17:17,471 --> 00:17:19,647 음, 난 더 이상 헬리콥터에서 뛰어내리지 않을 거야. 240 00:17:19,821 --> 00:17:21,823 GUN에게서 답을 얻을 때까지. 241 00:17:21,997 --> 00:17:23,564 우리에게 재정비할 곳이 필요해. 242 00:17:25,087 --> 00:17:26,915 딱 맞는 장소를 알아. 243 00:17:37,447 --> 00:17:39,188 하이, 치즈. 244 00:17:39,362 --> 00:17:40,624 매복이다! 245 00:17:40,798 --> 00:17:42,800 우리를 살려두지 않을 거야, 더러운 괴물들아! 246 00:17:42,974 --> 00:17:45,325 진정해, 너클스. 여긴 차오 가든이야. 247 00:17:45,499 --> 00:17:48,589 도쿄에서 꼭 봐야 할 10대 명소 중 하나라고! 248 00:17:48,763 --> 00:17:50,678 우리가 섞여들기 딱 좋은 곳이야. 249 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 너 디텍티브 피카츄야? 250 00:17:52,680 --> 00:17:54,116 그래, 맞아! 251 00:17:54,290 --> 00:17:57,250 걔 포켓몬처럼 생겼어. 252 00:17:57,424 --> 00:17:58,381 "피카, 피카!" 253 00:17:58,555 --> 00:18:00,340 월터스 사령관! 254 00:18:00,514 --> 00:18:02,298 소닉. 255 00:18:02,472 --> 00:18:05,214 다행이다. 너희가 무사해서 정말 다행이야. 질문이 많을 거야. 256 00:18:05,388 --> 00:18:08,087 그냥 하나만 물어볼게. 257 00:18:08,261 --> 00:18:09,653 저 자식은 누구야? 258 00:18:09,827 --> 00:18:12,526 섀도우의 이야기는 너와 비슷하게 시작됐어, 소닉. 259 00:18:12,526 --> 00:18:15,485 하지만 네가 이 행성에서 가족과 친구를 찾은 반면, 260 00:18:15,659 --> 00:18:19,185 섀도우는 오직 고통과 상실만을 겪었지. 261 00:18:19,924 --> 00:18:22,275 이 모든 것은 50년 전, 262 00:18:22,449 --> 00:18:25,582 오클라호마의 한적한 곳에 운석이 떨어진 것에서 시작되었어. 263 00:18:25,756 --> 00:18:29,369 그 운석에는 생명체가 들어 있었지. 264 00:18:32,111 --> 00:18:33,895 궁극의 생명체. 265 00:18:35,897 --> 00:18:38,378 섀도우의 힘--그의 "카오스 에너지"-- 266 00:18:38,552 --> 00:18:41,555 어떤 생명체보다도 훨씬 강력했어. 267 00:18:44,166 --> 00:18:46,734 그를 발견한 과학자는 이 힘이 268 00:18:46,908 --> 00:18:49,084 인류에게 새로운 시대를 열 것이라고 믿었지. 269 00:18:50,607 --> 00:18:53,741 하지만 섀도우의 힘은 너무 위험했어. 270 00:18:56,657 --> 00:18:58,659 끔찍한 사고로 실험실이 파괴되고, 271 00:18:58,833 --> 00:19:01,096 사람들의 목숨도 잃었지. 272 00:19:01,270 --> 00:19:05,535 프로젝트 리더는 이 사고의 책임을 지고 감옥에 갇혔어. 273 00:19:05,709 --> 00:19:07,363 프로젝트가 취소되면서... 274 00:19:07,537 --> 00:19:10,497 섀도우는 어떻게 처리해야 할지 모를 잉여물이 되었지. 275 00:19:11,759 --> 00:19:13,674 너무 위험해서 자유롭게 둘 수 없었고, 276 00:19:13,848 --> 00:19:16,198 너무 가치 있어서 파괴할 수도 없었어. 277 00:19:17,286 --> 00:19:19,462 그래서 나는 그를 냉동 상태에 두기로 했어... 278 00:19:22,161 --> 00:19:24,163 무기한으로. 279 00:19:26,165 --> 00:19:29,255 잠깐만. 섀도우가 50년 동안 냉동 상태였다면, 280 00:19:29,429 --> 00:19:31,692 - 누군가가 그를 탈출시켰다는 거야. - 맞아. 281 00:19:31,866 --> 00:19:33,520 하지만 섀도우의 존재를 아는 사람은 282 00:19:33,694 --> 00:19:35,565 전 세계에 몇 명 안 돼. 283 00:19:51,668 --> 00:19:54,105 라이브 쇼? 그래! 284 00:20:03,419 --> 00:20:04,420 엎드려! 285 00:20:19,130 --> 00:20:20,393 에그 드론? 286 00:20:20,567 --> 00:20:23,265 하지만 로보트닉은 죽은 거 아니었어? 287 00:20:34,058 --> 00:20:36,322 곤니치와? 288 00:20:57,256 --> 00:21:01,347 미안한데, 우리는 이미 오늘 밤 큰 오토바이 추격전을 했거든. 289 00:21:06,003 --> 00:21:06,961 월터스 사령관! 290 00:21:08,571 --> 00:21:10,617 월터스 사령관, 괜찮으세요? 291 00:21:11,792 --> 00:21:12,793 소닉... 292 00:21:15,404 --> 00:21:16,536 ...이걸 가져가라. 293 00:21:16,710 --> 00:21:18,755 이게 뭐죠?[월터스] 열쇠야... 294 00:21:19,974 --> 00:21:22,542 GUN이 만든 가장 강력한 무기의 열쇠야. 295 00:21:22,716 --> 00:21:25,240 이걸 안전하게 지킬 수 있는 유일한 사람은 너야. 296 00:21:27,286 --> 00:21:28,591 월터스 사령관... 297 00:21:37,426 --> 00:21:38,906 알파 팀, 이동! 298 00:21:40,299 --> 00:21:41,691 시야 확보했나? 299 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 경계를 확보해! 300 00:21:46,653 --> 00:21:48,002 구급대가 오는 중이야. 301 00:21:51,832 --> 00:21:53,312 그의 발사 열쇠가 사라졌어. 302 00:22:00,536 --> 00:22:02,756 난 그들을 믿을 수 없다는 걸 알았어. 303 00:22:06,803 --> 00:22:08,239 왜 우리가 GUN에게서 도망치는 거야? 304 00:22:08,414 --> 00:22:09,893 우린 같은 팀 아니었어? 305 00:22:10,067 --> 00:22:11,330 더 많은 정보를 얻을 때까지, 306 00:22:11,504 --> 00:22:13,201 우린 아무도 믿지 않을 거야. 307 00:22:13,375 --> 00:22:15,072 - 날 따라와. - 이거 떼어줘! 308 00:22:32,786 --> 00:22:34,788 그만 움직여, 도쿄 드리프트! 309 00:22:34,962 --> 00:22:36,355 넌 누구야? 310 00:22:39,947 --> 00:22:41,577 염소 젖 짜는 사람이야! 311 00:22:41,751 --> 00:22:44,014 "염소 젖 짜는 사람이야!" 312 00:22:44,188 --> 00:22:46,234 진정해. 난 싸우러 온 게 아니야. 313 00:22:46,408 --> 00:22:49,455 - 그럼 왜 왔어? - 그리고 왜 섀도우를 풀어줬어? 314 00:22:49,635 --> 00:22:51,550 장난해? 315 00:22:51,718 --> 00:22:55,330 우리가 원하는 건 더 많은 초능력 고슴도치가 돌아다니는 게 아니야. 316 00:22:55,504 --> 00:22:57,463 박사님은 이 일과 아무 상관이 없어. 317 00:22:59,160 --> 00:23:00,988 그리고 증명할 수 있어. 318 00:23:16,395 --> 00:23:18,005 제발, 319 00:23:18,179 --> 00:23:19,223 게 안으로 들어오세요. 320 00:23:20,790 --> 00:23:23,967 이제 다시 "라 울티마 파시온"으로 돌아갑니다. 321 00:23:24,141 --> 00:23:25,839 나는 다른 사람과 사랑에 빠졌어. 322 00:23:27,971 --> 00:23:31,235 하지만 누구야, 가브리엘라? 말해줘! 323 00:23:33,063 --> 00:23:35,196 내 쌍둥이 형제, 파블로? 324 00:23:36,415 --> 00:23:37,851 파블로! 325 00:23:39,766 --> 00:23:41,158 !¡배신자! 326 00:23:41,332 --> 00:23:43,726 안녕, !¡형제야! 327 00:23:43,900 --> 00:23:45,032 안 돼! 328 00:23:47,513 --> 00:23:49,819 이걸 교훈으로 삼아라, 후안. 329 00:23:49,993 --> 00:23:51,560 가족은 330 00:23:51,734 --> 00:23:54,955 감정의 지뢰밭과 같아서 331 00:23:55,129 --> 00:23:57,348 너를 버리고, 배신하고 332 00:23:59,133 --> 00:24:02,005 케이크를 먹으며 울게 만들지. 333 00:24:02,179 --> 00:24:04,573 그리고 어떤 냉담한 사람들은 이를 334 00:24:04,747 --> 00:24:07,750 ...남성 유방이라고 부르지. 335 00:24:07,924 --> 00:24:10,536 하. 336 00:24:10,710 --> 00:24:11,885 하하. 337 00:24:29,685 --> 00:24:31,731 박사님, 손님이 오셨습니다. 338 00:24:33,210 --> 00:24:35,212 정말? 339 00:24:35,386 --> 00:24:38,085 인간형 악몽을 꾸는 줄 알았는데. 340 00:24:38,259 --> 00:24:39,739 세상에서 유일하게 믿을 수 있는 사람이 341 00:24:39,913 --> 00:24:41,436 내 모든 적들을 데리고 나타났어, 342 00:24:41,610 --> 00:24:43,307 내가 가운을 입고 343 00:24:43,482 --> 00:24:45,745 내 뚱뚱한 배를 두드리며 콩가를 치고 있는데! 344 00:24:45,919 --> 00:24:47,181 죄송합니다, 선생님. 345 00:24:47,355 --> 00:24:49,488 믿을 수 없어. 에그맨이 살아있다고? 346 00:24:49,662 --> 00:24:52,012 그리고 그는 지금까지 최악으로 보여. 347 00:24:52,186 --> 00:24:54,493 글쎄, 아마도 348 00:24:54,667 --> 00:24:58,540 내가 어떻게 생겼는지 신경 쓰지 않는 모습이 이렇게 보이는 걸지도. 349 00:24:58,714 --> 00:25:01,935 선생님, 지금 우리에겐 더 큰 문제가 있어요. 350 00:25:02,109 --> 00:25:03,502 오, 제발. 351 00:25:05,634 --> 00:25:07,941 누군가가 당신의 기술을 도용하고 있어요. 352 00:25:08,115 --> 00:25:11,422 도용? 그건 불가능——뭐? 353 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 아니. 354 00:25:13,250 --> 00:25:17,298 내 귀여운 기계 아이들! 355 00:25:17,472 --> 00:25:21,084 이 파티를 망치는 놈이 누구든 356 00:25:21,258 --> 00:25:23,565 내 정체를 훔치고 357 00:25:23,739 --> 00:25:27,090 내 알 주머니에서 귀여운 아이들을 훔쳐갔어. 358 00:25:27,787 --> 00:25:29,266 음... 359 00:25:29,440 --> 00:25:33,836 곧 내 복수를 할 거야. 360 00:25:34,010 --> 00:25:35,664 내가 한 말 알겠어? 361 00:25:35,838 --> 00:25:39,059 이제 드라마틱한 드라마의 반전이야, 362 00:25:39,233 --> 00:25:43,367 이 파블로가 그의 후안을 드러낼 거야! 363 00:25:43,542 --> 00:25:47,415 각 드론의 에너지 스파이크의 정확한 좌표를 교차 검증하면, 364 00:25:47,589 --> 00:25:50,331 내 아이들이 있는 365 00:25:51,071 --> 00:25:53,203 가짜의 기지로 추적할 수 있어. 366 00:25:53,377 --> 00:25:55,989 바로 여기야! 367 00:25:56,163 --> 00:25:57,556 소닉, 미안하지만 368 00:25:57,730 --> 00:25:58,557 우린 같은 사람을 쫓고 있는 것 같아. 369 00:25:58,731 --> 00:26:00,471 잠깐만, 너희가 로보트닉과 팀을 이루자는 건 아니지? 370 00:26:00,646 --> 00:26:02,822 아니면 더 인상적인 고슴도치를 찾는 유일한 기회일지도 몰라. 371 00:26:02,996 --> 00:26:05,433 알았어, 에그헤드. 싫지만 372 00:26:05,607 --> 00:26:07,914 우린 파트너가 될 거야. 373 00:26:08,088 --> 00:26:09,524 하나의 조건이 있어. 374 00:26:09,698 --> 00:26:12,571 친구, 너 진짜 문제가 많아. 375 00:26:12,745 --> 00:26:14,137 더 인상적인 고슴도치를 찾는 유일한 기회야. 376 00:26:15,661 --> 00:26:17,706 좋아, 에그헤드. 싫지만 377 00:26:17,880 --> 00:26:19,447 우린 파트너가 될 거야. 378 00:26:20,579 --> 00:26:22,493 하나의 조건이 있어. 379 00:26:23,973 --> 00:26:26,541 친구, 너 진짜 문제가 많아. 380 00:26:26,715 --> 00:26:27,803 아야! 381 00:26:31,633 --> 00:26:32,808 어서... 382 00:26:33,592 --> 00:26:34,723 해보자! 383 00:27:01,097 --> 00:27:02,316 숨 참아! 384 00:27:04,840 --> 00:27:06,189 Tinker-tailor? 땜장이? 385 00:27:06,363 --> 00:27:07,800 공간이 필요해. 386 00:27:07,974 --> 00:27:10,629 1976년 엘비스처럼 생각해봐. 387 00:27:10,803 --> 00:27:13,066 하지만 선생님, 필요한 재료가 없어요. 388 00:27:14,110 --> 00:27:15,459 찾았어. 389 00:27:17,984 --> 00:27:19,159 재치 있네. 390 00:27:59,678 --> 00:28:01,767 이봐! 이곳은 출입 금지 구역이야. 391 00:28:01,941 --> 00:28:04,204 오, 괜찮아요. 그녀는 교수님의 손녀예요. 392 00:28:04,378 --> 00:28:06,510 교수님은 그녀를 항상 데리고 다니세요. 393 00:28:06,685 --> 00:28:09,775 실험실에 온 걸 환영해, 마리아. 나는 월터스 대위야. 394 00:28:09,949 --> 00:28:11,341 오, 제 방이 어디인지 아세요? 395 00:28:11,515 --> 00:28:13,082 그래, 복도 끝에서 오른쪽이야. 396 00:28:13,256 --> 00:28:14,780 편히 쉬도록 해. 397 00:28:14,954 --> 00:28:16,129 하지만, 음, 398 00:28:16,303 --> 00:28:18,087 스케이트는 벗어두는 게 좋을 거야, 꼬마야. 399 00:28:18,261 --> 00:28:19,698 알겠어요. 400 00:30:39,925 --> 00:30:41,100 조심해! 401 00:31:25,013 --> 00:31:26,188 와우. 402 00:31:26,885 --> 00:31:28,321 저 별들을 봐. 403 00:31:30,149 --> 00:31:31,977 다이아몬드 같아. 404 00:31:33,674 --> 00:31:35,415 할아버지가 말씀하시길, 405 00:31:35,589 --> 00:31:37,243 별빛이 지구에 도달하는 데 406 00:31:37,417 --> 00:31:39,419 수백 년이 걸린다고 했어. 407 00:31:40,159 --> 00:31:42,030 그리고 네가 그걸 볼 때쯤이면, 408 00:31:42,204 --> 00:31:44,511 별은 이미 사라졌을지도 몰라. 409 00:31:46,034 --> 00:31:47,514 그거 이상하지 않아? 410 00:31:48,994 --> 00:31:50,865 빛은 여전히 빛나지만, 411 00:31:51,039 --> 00:31:52,998 별은 이미 사라졌어. 412 00:31:54,564 --> 00:31:56,392 그래, 그렇지. 413 00:31:58,220 --> 00:31:59,918 섀도우, 너는 어느 별에서 왔을까? 414 00:32:00,092 --> 00:32:00,962 모르겠어. 415 00:32:02,094 --> 00:32:04,574 내 고향에 대해 아무것도 몰라. 416 00:32:04,748 --> 00:32:07,142 이곳이 네 집이야, 섀도우. 417 00:32:07,882 --> 00:32:09,014 지구. 418 00:32:15,934 --> 00:32:17,239 마리아, 419 00:32:17,892 --> 00:32:19,589 내가... 420 00:32:20,547 --> 00:32:21,809 위험한 존재라고 생각해? 421 00:32:23,071 --> 00:32:24,899 무슨 소리야? 422 00:32:25,073 --> 00:32:27,641 과학자들이 나를 보는 눈빛을 보면, 423 00:32:27,815 --> 00:32:29,512 그들이 두려워하는 게 느껴져. 424 00:32:29,686 --> 00:32:33,255 우리가 본 그 영화 속 괴물처럼. 425 00:32:34,343 --> 00:32:35,779 난 내가... 426 00:32:36,476 --> 00:32:37,956 뭔지 모르겠어. 427 00:32:43,222 --> 00:32:44,788 넌 내 친구야. 428 00:32:46,138 --> 00:32:48,792 넌 네가 원하는 무엇이든 될 수 있어. 429 00:32:49,968 --> 00:32:51,578 네 힘 때문이 아니라, 430 00:32:51,752 --> 00:32:55,190 네가 누구인지... 여기 안에서. 431 00:32:58,019 --> 00:33:00,195 네가 없으면 어떻게 살지 모르겠어. 432 00:33:42,107 --> 00:33:43,804 교수님? 433 00:33:43,978 --> 00:33:47,025 만나서 반갑다, 섀도우. 434 00:33:47,199 --> 00:33:49,288 네가 돌아올 줄 알았다. 435 00:33:49,462 --> 00:33:52,030 그녀를 잊을 수가 없어. 436 00:33:52,204 --> 00:33:53,727 고통이... 437 00:33:53,901 --> 00:33:55,250 너무 커. 438 00:33:55,424 --> 00:33:58,906 그래서 우리는 그들을 벌해야 해. 439 00:34:03,432 --> 00:34:05,043 좋아, 난 너를 좋아하지 않고 너도 나를 좋아하지 않아. 440 00:34:05,217 --> 00:34:07,045 빨리 끝내자. 441 00:34:07,219 --> 00:34:09,047 비켜라, 멍청아. 442 00:34:09,221 --> 00:34:11,310 "멍청아"? 정말 기발하네. 443 00:34:17,794 --> 00:34:19,883 이 문은 6인치 두께의 강철로 만들어졌고 444 00:34:20,058 --> 00:34:21,842 압력 래치로 잠겨 있어. 445 00:34:22,016 --> 00:34:24,192 분자 밀도를 계산하고 446 00:34:24,366 --> 00:34:25,976 배기 메커니즘을 반전시켜야 해. 447 00:34:29,632 --> 00:34:30,894 열렸어. 448 00:34:31,069 --> 00:34:34,072 여전히 섬세하네, 주먹머리. 449 00:34:35,334 --> 00:34:37,075 진정해, 섀도우. 450 00:34:37,249 --> 00:34:39,729 내가 기다리던 손님들이야. 451 00:34:39,903 --> 00:34:42,558 따뜻하게 맞이해주자. 452 00:34:46,388 --> 00:34:47,737 우와. 453 00:34:47,911 --> 00:34:49,174 이곳은 뭐야? 454 00:34:49,348 --> 00:34:51,306 군사 기지처럼 보이는데, 455 00:34:51,480 --> 00:34:53,308 아무도 오래되지 않았어. 456 00:34:53,482 --> 00:34:54,875 유령이 나올 것 같아. 457 00:34:55,049 --> 00:34:57,965 유령? 유령에 관한 얘긴 없었는데. 458 00:34:58,139 --> 00:35:01,099 무슨 일이야? 유령이 무서워? 459 00:35:01,273 --> 00:35:03,362 에키드나 전사는 아무것도 두려워하지 않아. 460 00:35:03,536 --> 00:35:05,929 어, 지난번 영화의 밤 기억나? 461 00:35:09,324 --> 00:35:10,760 놓아줘, 놓아줘, 놓아줘! 462 00:35:10,934 --> 00:35:13,633 친절한 유령 같은 건 없어. 463 00:35:15,200 --> 00:35:16,723 그럼 우리는 어디로 가야 하지? 464 00:35:16,897 --> 00:35:20,596 알았어! 우리는 나눠서 가야 해. 465 00:35:20,770 --> 00:35:23,991 밝은 색 털을 가진 놈들은 왼쪽과 중앙으로 가고, 466 00:35:24,165 --> 00:35:25,775 스톤과 난 오른쪽으로 갈 거야. 467 00:35:25,949 --> 00:35:27,690 아니, 아니, 아니. 난 너를 눈앞에서 놓치지 않을 거야. 468 00:35:27,864 --> 00:35:29,649 테일즈, 너와 스톤은 왼쪽으로 가. 469 00:35:29,823 --> 00:35:32,913 너클스, 너는 중앙으로 가. 에그맨, 너와 난 오른쪽으로 가자. 470 00:35:33,087 --> 00:35:35,002 물론이지. 471 00:35:35,176 --> 00:35:36,656 우리 함께 시간을 보내며 472 00:35:36,830 --> 00:35:38,440 네 신뢰 문제를 해결해보자. 473 00:35:38,614 --> 00:35:41,443 알겠어, 네 말이 맞아. 난 더 신뢰해야 해. 474 00:35:41,617 --> 00:35:44,403 네가 날 두 번 죽이려 했지만 말이야! 475 00:35:46,448 --> 00:35:48,668 그냥 어둡고 으스스한 복도야. 476 00:35:48,842 --> 00:35:50,539 무서울 게 없어. 477 00:35:52,280 --> 00:35:53,977 들었어, 유령? 478 00:35:54,152 --> 00:35:55,675 넌 날 무섭게 할 수 없어! 479 00:36:00,158 --> 00:36:02,551 진정... 해... 480 00:36:03,465 --> 00:36:05,206 부. 481 00:36:07,904 --> 00:36:10,603 그냥 말할게: 482 00:36:10,777 --> 00:36:13,562 넌 정말 귀여워. 오, 음, 고마워. 483 00:36:13,736 --> 00:36:17,175 그래서, 소닉의 조수로 지내는 건 어때? 484 00:36:17,349 --> 00:36:20,656 일상은 어때? 유급 휴가도 있어? 복지 혜택은? 485 00:36:20,830 --> 00:36:24,007 오, 난 소닉의 조수가 아니야. 우린 팀이야. 486 00:36:24,182 --> 00:36:26,184 그는 리더고, 너클스는 힘쓰는 역할이고, 487 00:36:26,358 --> 00:36:27,924 난 도구를 만드는 역할이야. 488 00:36:28,098 --> 00:36:29,448 우리 모두 각자의 역할이 있어. 489 00:36:29,622 --> 00:36:31,363 그게 우리 팀을 특별하게 만드는 거야! 490 00:36:31,537 --> 00:36:33,278 그리고 우리는 가장 친한 친구야. 491 00:36:34,017 --> 00:36:35,323 정말? 492 00:36:35,497 --> 00:36:37,325 그래. 너와 에그맨도 그렇지, 맞아? 493 00:36:39,153 --> 00:36:41,199 어... 그래, 음... 494 00:36:41,373 --> 00:36:43,375 물론이지! 맞아. 495 00:36:43,549 --> 00:36:46,421 나와 박사님은 가장 친한 친구야. 496 00:36:47,901 --> 00:36:49,468 그게 바로 우리의 관계야. 497 00:36:54,690 --> 00:36:55,735 흠. 498 00:37:14,841 --> 00:37:18,410 우와. 이 모든 걸 봐. 499 00:37:18,584 --> 00:37:21,717 이건 단순한 군사 기지나 실험실이 아니야. 500 00:37:22,283 --> 00:37:23,719 여기는 집이었어. 501 00:37:23,893 --> 00:37:25,460 사람들이 여기서 살았어. 502 00:37:26,069 --> 00:37:27,549 그는 가족이 있었어. 503 00:37:28,289 --> 00:37:30,117 내가 냄새 맡는 게 이거야? 504 00:37:30,291 --> 00:37:33,381 가족의 따뜻한 냄새? 505 00:37:33,555 --> 00:37:37,080 너도 가족이 있었다면 네 인생이 어떻게 됐을지 생각해본 적 있어? 506 00:37:37,255 --> 00:37:38,691 음... 아니! 507 00:37:38,865 --> 00:37:40,867 아마도 완전한 악당이 되지 않았을지도 몰라. 508 00:37:41,041 --> 00:37:43,870 난 부모도, 삼촌도, 고모도 없어. 509 00:37:44,044 --> 00:37:46,568 그리고 내 태도 때문에 나는... 510 00:37:47,526 --> 00:37:51,660 모든 성별에게 매력적이지 않아. 511 00:37:53,532 --> 00:37:55,708 내 미래는 막다른 골목이야! 512 00:37:56,709 --> 00:37:58,711 로보트닉이라는 이름은... 513 00:38:00,365 --> 00:38:02,018 나와 함께 끝날 거야 514 00:38:02,192 --> 00:38:04,238 네, 프랑스어를 알아요. 515 00:38:08,764 --> 00:38:09,852 와우. 516 00:38:10,026 --> 00:38:13,029 여기가 네가 자란 곳이야, 섀도우? 517 00:38:13,203 --> 00:38:14,988 네가 화가 난 이유가 이해가 가네. 518 00:38:15,162 --> 00:38:18,034 이곳은 빈백 의자와 만화책이 정말 필요해 보여. 519 00:38:18,208 --> 00:38:19,514 여기서 무슨 일이 있었던 거야? 520 00:38:21,037 --> 00:38:22,256 여기서 무슨 일이 있었어? 521 00:38:24,302 --> 00:38:26,434 난 너에게 경고하는 데 지쳤어! 522 00:38:30,308 --> 00:38:31,700 어디로 갔어, 고슴도치? 523 00:38:31,874 --> 00:38:33,746 난 아직 트라우마를 털어놓는 걸 마치지 않았어. 524 00:38:35,574 --> 00:38:38,359 내 사랑스러운 아이들! 525 00:38:40,230 --> 00:38:42,668 내 달걀 친구들! 526 00:38:43,799 --> 00:38:46,846 ♪ 추억들 ♪ 527 00:38:47,020 --> 00:38:50,371 ♪ 내 마음의 구석을 비추네 ♪ 528 00:38:50,545 --> 00:38:54,201 ♪ 흐릿한 물감 같은 ♪ 529 00:38:54,375 --> 00:38:57,509 ♪ 추억들 ♪ 530 00:38:57,683 --> 00:39:03,297 ♪ 우리가 아니었던 길 ♪ 531 00:39:03,471 --> 00:39:06,344 ♪ 그렇게 ♪ 532 00:39:06,518 --> 00:39:11,784 ♪ 우리는 아니었어 ♪ 533 00:39:12,741 --> 00:39:13,742 나는... 534 00:39:15,483 --> 00:39:17,224 믿을 수 없어. 믿지 못하겠어? 535 00:39:17,398 --> 00:39:18,660 불가능해. 그런가? 536 00:39:18,834 --> 00:39:19,748 그럴 리가 없어. 없을까? 537 00:39:19,922 --> 00:39:20,706 나는... 너야? 538 00:39:20,880 --> 00:39:22,055 사기꾼! 539 00:39:22,229 --> 00:39:24,492 너는 내 아이들을 훔쳤어! 540 00:39:24,666 --> 00:39:27,843 하지만 그들은 진짜 아빠가 누군지 알아... 541 00:39:28,017 --> 00:39:29,105 드론 납치범! 542 00:39:30,977 --> 00:39:34,067 훌륭한 창조물이야, 내 아들. 543 00:39:34,241 --> 00:39:36,809 너를 여기로 유인하고 우리 가족을 다시 모으기 위해 빌렸어. 544 00:39:36,983 --> 00:39:38,985 이보... 545 00:39:40,726 --> 00:39:42,380 나는 네 할아버지야: 546 00:39:44,512 --> 00:39:47,515 제럴드 로보트닉. 547 00:39:47,689 --> 00:39:50,126 내... 할아버지? 548 00:39:54,174 --> 00:39:56,872 하지만 어떻게? 그리고 왜? 549 00:39:58,613 --> 00:40:01,486 누가 누구랑 무슨 일을 했는데? 550 00:40:02,269 --> 00:40:04,314 너는 탁월함의 혈통에서 나왔어... 551 00:40:04,489 --> 00:40:09,407 나와 직접 연결된. 552 00:40:09,581 --> 00:40:12,148 네, 프랑스어를 알아요. 553 00:40:12,322 --> 00:40:15,238 네, 프랑스어를 알아요. 554 00:40:17,763 --> 00:40:19,286 너는 나를 닮았어. 555 00:40:20,243 --> 00:40:22,202 하지만 더 뚱뚱하고 늙었어. 556 00:40:23,072 --> 00:40:25,031 그리고 그 이상한 냄새도 나. 557 00:40:26,728 --> 00:40:29,557 하지만 닮은 점은 놀라워. 558 00:40:30,428 --> 00:40:32,038 마치... 559 00:40:32,212 --> 00:40:34,301 ...우리가 같은 배우가 연기한 영화 속 두 캐릭터 같아. 560 00:40:34,475 --> 00:40:37,043 하지만 진짜 증거가 필요해! 이보! 561 00:40:37,217 --> 00:40:41,134 시간이 별로 없어. 562 00:40:42,657 --> 00:40:44,790 하지만 몇 가지 질문에 답할 수 있어. 563 00:40:44,964 --> 00:40:48,097 수학에서 가장 우아한 공식을 말해봐. 564 00:40:48,271 --> 00:40:49,621 오일러의 항등식. 565 00:40:49,795 --> 00:40:52,101 e의 iπ 제곱 더하기 1은 0. 566 00:40:52,275 --> 00:40:54,103 알파벳 순으로 네 번째 글자로 정렬된 유럽의 수도. 567 00:40:54,277 --> 00:40:55,540 리가, 모나코, 사라예보, 티라나. 568 00:40:55,714 --> 00:40:57,455 빛의 속도를 소리의 속도로 나눈 값, 569 00:40:57,629 --> 00:40:59,413 영화 <스피드>에서 버스의 속도로 나눈 값. 570 00:40:59,587 --> 00:41:01,633 17,893.33333... 571 00:41:03,330 --> 00:41:05,898 반올림하면? 17,894 MPH. 572 00:41:06,072 --> 00:41:09,510 그리고, 마지막으로... 573 00:41:09,684 --> 00:41:12,165 모든 것을 걸고... 574 00:41:12,339 --> 00:41:14,515 좋아. 난 이미 잃었지. 575 00:41:14,689 --> 00:41:16,735 희귀한 폐 질환, 576 00:41:16,909 --> 00:41:19,999 그리고 영어 사전에서 가장 긴 단어. 577 00:41:20,652 --> 00:41:22,131 음... 578 00:41:22,305 --> 00:41:25,613 진폐증! (Pneumonoultramicroscopic- silicovolcanoconiosis!) 579 00:41:26,484 --> 00:41:30,139 할아버지! 이 늙은 몸으로. 580 00:41:30,313 --> 00:41:32,402 110살 치고는 꽤 괜찮아 보이는데. 581 00:41:34,840 --> 00:41:37,451 오, 할아버지! 582 00:41:40,846 --> 00:41:44,632 제 평생 어디에 계셨던 거예요? 583 00:41:46,547 --> 00:41:48,549 잠깐만. 584 00:41:48,723 --> 00:41:50,943 제 평생 어디에 계셨던 거예요...? 585 00:41:51,117 --> 00:41:57,123 지난 50년 동안 극비 감옥에 갇혀 있었지. 586 00:41:57,297 --> 00:42:00,561 그래서 크리스마스 카드를 보내기가 좀 어려웠어. 587 00:42:00,735 --> 00:42:02,215 이제... 588 00:42:02,389 --> 00:42:05,958 내가 왜 널 여기로 데려왔는지 궁금하겠지. 589 00:42:06,132 --> 00:42:07,525 절 데려오신 게 아니잖아요! 590 00:42:07,699 --> 00:42:11,006 저는 제 뛰어난 지능을 이용해서 할아버지를 찾아낸 거예요. 591 00:42:11,180 --> 00:42:15,097 제 뛰어난 지능으로 만들어낸 계획에 따라. 592 00:42:15,271 --> 00:42:17,056 곧 알게 될 거야. 593 00:42:17,230 --> 00:42:19,798 나는 모든 것에 대한 답을 가지고 있어. 594 00:42:21,408 --> 00:42:23,062 이리 와, 꼬마야. 595 00:42:36,858 --> 00:42:38,817 오, 안 돼. 안 돼, 안 돼. 596 00:42:38,991 --> 00:42:40,819 누가 나한테 이게 일종의 597 00:42:40,993 --> 00:42:43,125 뇌진탕으로 인한 악몽이라고 말해 줘. 598 00:42:43,299 --> 00:42:45,432 에그맨이 두 명이라고? 599 00:42:45,606 --> 00:42:47,608 악당이 두 배면, 재미도 두 배지! 600 00:42:47,782 --> 00:42:50,568 로보트닉이 두 명이면 한 명보다 훨씬 나빠. 601 00:42:50,742 --> 00:42:51,743 가슴 부딪칠래? 602 00:42:51,917 --> 00:42:52,744 싫어. 603 00:42:53,832 --> 00:42:55,921 스톤, 왜 묶여 있어? 604 00:42:56,101 --> 00:42:58,669 한가할 때나 그러지. 역겨워 죽겠네. 605 00:42:58,837 --> 00:43:01,230 자네가 그 오래전에 잃어버린 손자인가 보군 606 00:43:01,404 --> 00:43:04,277 그리고 너는 아마 또 다른 역겨운 고슴도치겠지. 607 00:43:04,451 --> 00:43:06,496 그래서 네가 이 모든 일의 배후인 거야. 608 00:43:06,671 --> 00:43:08,890 섀도우의 탈출. 월터스에 대한 공격. 609 00:43:09,064 --> 00:43:10,239 그 낡은 노인 냄새. 610 00:43:10,413 --> 00:43:12,372 어떻게 감히 나를 모욕할 수 있니 611 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 불필요한 설명으로! 612 00:43:14,374 --> 00:43:16,463 섀도우, 열쇠를 가져와. 613 00:43:16,637 --> 00:43:17,638 어디 있지? 614 00:43:17,812 --> 00:43:19,901 하! 잘 했어, 핫 토픽. 615 00:43:20,075 --> 00:43:22,164 너희들이 정말로 그렇게 멍청해서 616 00:43:22,338 --> 00:43:24,384 열쇠를 바로 너희에게 가져다줄 거라고 생각했니? 617 00:43:24,558 --> 00:43:25,994 그래, 우린 그렇게 멍청해. 618 00:43:26,168 --> 00:43:28,344 GUN은 우리에게서 모든 것을 빼앗았어. 619 00:43:28,518 --> 00:43:31,434 이제 우리는 그들에게서 모든 것을 빼앗을 거야. 620 00:43:31,609 --> 00:43:32,871 이걸로. 621 00:43:33,045 --> 00:43:36,701 내 악의의 걸작... 622 00:43:36,875 --> 00:43:39,399 이클립스 캐논. 623 00:43:39,573 --> 00:43:42,663 내 자유를 대가로, 624 00:43:42,837 --> 00:43:44,970 나는 GUN에게 인류가 본 가장 강력한 무기를 주었지, 625 00:43:45,144 --> 00:43:47,668 지구상 어디든 정밀 타격을 가할 수 있는 무기를. 626 00:43:47,842 --> 00:43:51,977 우리의 첫 번째 목표: 627 00:43:53,413 --> 00:43:54,632 GUN 본부. 628 00:43:55,458 --> 00:43:57,112 하지만 그렇게 강력한 무기를 발사하면 629 00:43:57,286 --> 00:43:59,419 수백만 명의 무고한 생명이 위협받을 수 있어! 630 00:43:59,593 --> 00:44:01,551 그래, 테라바이트나 먹어라. 631 00:44:01,726 --> 00:44:03,989 이건 이클립스 캐논을 발사하는 데 필요한 두 개의 열쇠 중 하나야. 632 00:44:04,163 --> 00:44:09,037 다른 하나는 GUN 본부 안에 잠겨 있어. 633 00:44:09,211 --> 00:44:11,518 두 개를 모두 가지면, 634 00:44:11,692 --> 00:44:13,563 나는 내 무기를 정당하게 통제할 수 있게 될 거야. 635 00:44:13,738 --> 00:44:16,566 나는 참여할게. 636 00:44:16,741 --> 00:44:18,525 좋아. 637 00:44:25,488 --> 00:44:26,968 세상에! 638 00:44:27,142 --> 00:44:28,753 넓고 껍질이 딱딱하네. 639 00:44:29,667 --> 00:44:30,842 정말 고마워 640 00:44:31,016 --> 00:44:32,670 이 작은 모험을 영감을 준 것에 대해. 641 00:44:32,844 --> 00:44:35,020 정말 잘 됐어. 642 00:44:35,194 --> 00:44:38,153 그래서 내가 왜 신뢰 문제가 있는지 궁금해하지! 643 00:44:39,633 --> 00:44:41,809 섀도우, 기다려! 이러지 마. 644 00:44:41,983 --> 00:44:43,376 네가 아프다는 걸 알아, 645 00:44:43,550 --> 00:44:46,074 하지만 그게 네 안의 본모습을 바꾸게 하지 마. 646 00:44:46,248 --> 00:44:50,513 나는 50년 동안 그들이 그녀에게 한 일을 되새기며 살았어. 647 00:44:50,688 --> 00:44:53,603 이게 내 안의 본모습이야. 648 00:44:59,609 --> 00:45:03,657 어, 멋진 마법 구슬이네. 정말 무섭다. 649 00:45:06,878 --> 00:45:08,880 그건 정말 무서워! 650 00:45:10,969 --> 00:45:12,448 미니 블랙홀이야! 651 00:45:12,622 --> 00:45:14,973 이 기지의 모든 물질을 빨아들일 거야! 652 00:45:20,239 --> 00:45:22,154 두려워하지 마라, 친구들. 653 00:45:22,850 --> 00:45:24,722 내 이빨도 근육이야! 654 00:45:30,292 --> 00:45:32,773 소닉, 내 링 중 하나에 닿아 봐! 655 00:45:32,947 --> 00:45:34,166 하나 잡았어. 656 00:45:34,340 --> 00:45:36,559 이걸 봐. 트릭 샷! 657 00:45:40,259 --> 00:45:41,739 어서. 658 00:45:43,001 --> 00:45:44,567 어서. 659 00:45:44,742 --> 00:45:46,395 어서. 660 00:45:48,006 --> 00:45:49,703 어서! 661 00:45:59,104 --> 00:46:01,628 예스! 예스! 662 00:46:05,327 --> 00:46:06,328 이런. 663 00:46:07,634 --> 00:46:09,418 누군가 구글 지도를 불러야 할 거야. 664 00:46:13,335 --> 00:46:17,470 나는 수년 동안 우주를 청소하려고 노력했어 665 00:46:17,644 --> 00:46:21,300 그 가시 돋친 파란색 스피드 광대에서. 666 00:46:21,474 --> 00:46:23,128 그리고 네가 해냈어... 667 00:46:24,651 --> 00:46:26,479 단 하루 만에. 668 00:46:26,653 --> 00:46:30,570 우리가 함께라면 파괴할 수 없는 것은 없어, 내 아들아. 669 00:46:30,744 --> 00:46:33,616 런던의 GUN 본부로 경로를 설정 중입니다, 여러분. 670 00:46:33,791 --> 00:46:35,880 도착 예정 시간 4시간. 671 00:46:36,054 --> 00:46:37,359 게가 날아가는 대로. 672 00:46:37,533 --> 00:46:39,884 모든 계획대로라면, 우리는 예정보다 앞서 있어. 673 00:46:40,841 --> 00:46:42,756 이 시간을 이용해서 674 00:46:42,930 --> 00:46:44,932 서로를 더 잘 알아가자. 675 00:46:45,106 --> 00:46:46,847 와우. 뭐? 676 00:46:47,587 --> 00:46:48,675 너는... 677 00:46:48,849 --> 00:46:52,113 퀄리티 타임을 보내자는 거야? 678 00:46:52,287 --> 00:46:57,031 너는 평생 이 순간을 기다려왔지. 679 00:46:57,205 --> 00:47:03,516 너의 새로운 할아버지와 함께 완벽한 하루를 어떻게 보낼 건가? 680 00:47:57,396 --> 00:48:00,703 우! 681 00:48:39,525 --> 00:48:40,961 그리고 끝! 682 00:48:41,135 --> 00:48:43,877 - 걸작이야.저걸 봐. - 예이! 683 00:48:43,910 --> 00:48:47,348 우리만의 시간을 가진 건 정말 좋았어. 684 00:48:47,562 --> 00:48:50,000 그래. 물론이지. 나는 그냥 너무... 685 00:48:50,211 --> 00:48:51,811 편안해졌어, 알지? 머리가 맑아진 느낌. 686 00:48:51,841 --> 00:48:54,148 음, 우리가 찾은 이 새로운 관심사들을 봐. 687 00:48:54,322 --> 00:48:56,324 맞아, 정말 많은 취미야. 정말 많아! 688 00:48:56,498 --> 00:48:59,327 지난 몇 년간의 액션과 모험 이후에, 689 00:48:59,501 --> 00:49:01,721 음, 이렇게 지내도 괜찮을 것 같아. 나도. 690 00:49:07,466 --> 00:49:09,816 톰! 매디! 우리 슈퍼 위험한 미션에 도움이 필요해-- 691 00:49:09,990 --> 00:49:12,819 너클스, 괜찮아? 오! 실례합니다. 692 00:49:12,993 --> 00:49:14,429 톰! 매디! 우리 도움이 필요해 693 00:49:14,603 --> 00:49:16,127 슈퍼 위험한 극비 미션에! 694 00:49:16,301 --> 00:49:17,345 흠. 695 00:49:19,086 --> 00:49:20,740 다행이다. 그래, 우리가 할게. 가자. 696 00:49:20,914 --> 00:49:23,134 정말? 할 거야? 그렇게 간단히? 697 00:49:23,308 --> 00:49:26,050 그래. 너희들이 없으니 너무 지루했어. 그래. 그래서... 698 00:49:26,224 --> 00:49:27,877 불쾌하게 할 생각 없어....지루해. 아니, 전혀 아니야. 699 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 내 말은, 무슨 미친 계획을 짜고 있든, 700 00:49:28,052 --> 00:49:29,531 내 말은, 무슨 미친 계획을 짜고 있든, 701 00:49:29,705 --> 00:49:31,011 우리 대답은 "예"야. 그래. 702 00:49:31,185 --> 00:49:34,145 좋아. 하지만 먼저: 이건 뭐야? 703 00:49:34,319 --> 00:49:35,798 오! 이건... 704 00:49:35,973 --> 00:49:37,409 ...리틀 톰! 705 00:49:37,583 --> 00:49:39,063 정말 멋지지? 706 00:49:40,629 --> 00:49:42,849 너한테 그걸 버리라고 했어. 정말 소름 끼쳐. 707 00:49:43,023 --> 00:49:44,198 난 그에게 너를 버리라고 했어. 708 00:49:44,372 --> 00:49:45,765 좋아, 그건, 음... 709 00:49:45,939 --> 00:49:48,159 선을 넘었어. 너 진짜 큰일 날 거야. 710 00:49:50,248 --> 00:49:52,990 좋아, 여기야. 야수의 배. 711 00:49:53,164 --> 00:49:55,427 런던의 GUN 본부. 712 00:49:55,601 --> 00:49:58,560 톰, 우리 드디어 함께 런던을 보게 되네. 713 00:49:58,734 --> 00:50:00,693 헤이, 언젠가는 가게 될 거라고 말했잖아, 자기야. 714 00:50:00,867 --> 00:50:02,564 좋아. 계획은 이래. 715 00:50:02,738 --> 00:50:04,784 나는 엄청 빠르게 달려가서, 716 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 저 물 위를 날아가, 문제없어, 717 00:50:07,091 --> 00:50:08,396 그리고 내가 거기에 도착하면-- 718 00:50:09,789 --> 00:50:11,443 방금 무슨 일이야? 719 00:50:11,617 --> 00:50:12,966 축하해. 720 00:50:13,140 --> 00:50:15,142 너 방금 그들의 에너지 실드에 의해 소각됐어. 721 00:50:15,316 --> 00:50:18,928 우리는 그들의 서버실에 USB 드라이브를 꽂아서 722 00:50:19,103 --> 00:50:21,322 그걸 완전히 통제해야 해. 723 00:50:21,496 --> 00:50:23,107 그게 너희 둘이 필요한 이유야. 724 00:50:23,281 --> 00:50:24,978 못 말리는 스파이 부부, 그게 우리야. 725 00:50:25,152 --> 00:50:26,675 미스터 앤 미세스 스미스. 726 00:50:26,849 --> 00:50:28,503 일단 실드를 무력화하면, 727 00:50:28,677 --> 00:50:30,505 너희는 레이저 복도를 마주하게 될 거야. 728 00:50:32,464 --> 00:50:35,728 이 고밀도 레이저들은 너희를 작은 조각으로 자를 거야. 729 00:50:37,208 --> 00:50:39,732 그리고 그 조각들을 더 작은 조각으로 자를 거야! 730 00:50:39,906 --> 00:50:41,995 다시 한 번... 731 00:50:42,169 --> 00:50:44,389 톰 크루즈를 불러서 이걸 하면 안 될까?[테일즈] 안 돼. 732 00:50:44,563 --> 00:50:48,175 왜냐면 그조차도... 금고를 뚫을 수 없으니까. 733 00:50:48,349 --> 00:50:49,785 왜 저기 안이 비어 있는 거야? 734 00:50:49,959 --> 00:50:51,396 왜냐면 우리는 저 문 뒤에 735 00:50:51,570 --> 00:50:53,050 뭐가 있는지 전혀 모르니까. 736 00:50:53,224 --> 00:50:55,704 금고가 링에 의해 접근되는 것을 막기 위해, 737 00:50:55,878 --> 00:50:58,838 모든 이미지와 설계도는 GUN의 데이터베이스에서 지워졌어. 738 00:50:59,012 --> 00:51:01,058 그래서 이 마지막 단계는... 739 00:51:02,320 --> 00:51:04,278 ...우린 눈이 멀어서 가는 거야. 740 00:51:08,978 --> 00:51:10,197 미안. 741 00:51:10,371 --> 00:51:11,894 좋아, 그냥 말할게. 742 00:51:12,069 --> 00:51:14,462 이 계획은 소닉이 마스터 에메랄드를 사용해서 황금 신 모드로 변신해 743 00:51:14,636 --> 00:51:18,162 열쇠를 가져오는 게 훨씬 나을 것 같아. 744 00:51:18,336 --> 00:51:19,554 그건 안 돼, 매디. 745 00:51:20,642 --> 00:51:22,166 마스터 에메랄드는 다시는 사용할 수 없어. 746 00:51:22,340 --> 00:51:24,298 우리는 서로 약속했어. 그걸 숨겨두기로. 747 00:51:24,472 --> 00:51:26,779 오직 너클스만 아는 위치에. 748 00:51:26,953 --> 00:51:29,086 마스터 에메랄드의 수호자로서, 749 00:51:29,260 --> 00:51:31,436 누구든 그걸 가져가려고 하는 자는... 750 00:51:31,610 --> 00:51:34,482 우리의 적이 될 거야. 751 00:51:34,656 --> 00:51:36,963 알았어, 알았어! 진정해! 752 00:51:37,137 --> 00:51:38,878 나한테 화낼 필요 없어, 친구. 753 00:51:39,052 --> 00:51:40,662 너희들은 항상 우리에게 좋은 선택을 하라고 하잖아. 754 00:51:40,836 --> 00:51:43,970 그래서 이게 올바른 선택이야. 755 00:51:44,144 --> 00:51:45,885 알았어. 756 00:51:46,059 --> 00:51:47,626 그럼 우리는... 757 00:51:47,800 --> 00:51:50,107 이제... 758 00:52:05,687 --> 00:52:07,515 런던, 베이비! 759 00:52:10,779 --> 00:52:13,304 GUN 본부는 바로 저기야. 760 00:52:13,478 --> 00:52:17,438 내가 들어가서 열쇠를 가져오고 방해하는 놈들은 다 없애버릴게! 761 00:52:17,612 --> 00:52:19,179 난 복수를 원해. 762 00:52:19,353 --> 00:52:20,702 침착해, 섀도우. 763 00:52:20,876 --> 00:52:23,140 그냥 우리가 처리하게 해... 764 00:52:24,141 --> 00:52:27,448 그리고 네가 상상할 수 없는 규모로 복수할 수 있게 해줄게. 765 00:52:27,622 --> 00:52:31,365 어서, 할아버지, 우린... 766 00:52:31,539 --> 00:52:34,542 할 일이 많아! 767 00:52:34,716 --> 00:52:35,761 정장. 768 00:52:35,935 --> 00:52:37,719 여기 있어, 선생님. 769 00:52:37,893 --> 00:52:38,894 스톤, 고슴도치를 잘 봐. 770 00:52:39,939 --> 00:52:41,810 게는 끓지 않게 해. 771 00:52:41,984 --> 00:52:44,422 더 많은 가족 시간을 가질 시간이야. 772 00:52:45,597 --> 00:52:47,903 어서, 섀도우. 773 00:52:52,691 --> 00:52:54,171 게에 신선한 아보카도가 있어. 과카몰리 만들자. 774 00:53:00,002 --> 00:53:01,830 복수 과카몰리! 775 00:53:09,751 --> 00:53:13,799 얘들아, 준비됐어? 하루 종일 여기서 기다렸어. 776 00:53:16,584 --> 00:53:19,413 소닉, 우리 방금 시작했어. 777 00:53:19,587 --> 00:53:21,807 톰, 매디, 너희 위치에 도착해서 준비됐어? 778 00:53:21,981 --> 00:53:24,113 우리는 태어날 때부터 준비됐어. 하자. 779 00:53:24,288 --> 00:53:25,506 너클스, 너는? 780 00:53:25,680 --> 00:53:27,813 나는 거대한 시계 위에 자리를 잡았어. 781 00:53:27,987 --> 00:53:30,642 이제, 내가 깨야 할 유리는 어디야? 782 00:53:30,816 --> 00:53:32,296 사실, 너클스, 네 임무는 783 00:53:32,470 --> 00:53:34,776 "비상시 유리 깨기"야. 784 00:53:34,950 --> 00:53:36,474 알겠어. 785 00:53:36,648 --> 00:53:39,868 나는 이 유리를 악당의 턱처럼 깨버릴 거야. 786 00:53:40,042 --> 00:53:41,957 비상시에. 787 00:53:42,131 --> 00:53:44,830 나는 이걸 역겨운 적의 두개골처럼 부숴버릴 거야! 788 00:53:45,004 --> 00:53:48,094 다시 한 번 말하지만, "비상"이 중요해. 789 00:53:48,268 --> 00:53:49,922 유리는 내 강력한 주먹 아래 790 00:53:50,096 --> 00:53:52,403 자비를 빌게 될 거야! 791 00:53:52,577 --> 00:53:54,013 얘들아, 기억해, 우린 팀이야. 792 00:53:54,187 --> 00:53:55,536 집중하자. 제발. 793 00:53:55,710 --> 00:53:56,885 알겠어? 그냥 넘어가자. 794 00:53:57,059 --> 00:53:58,887 좋아, 모두 할 일을 알고 있지. 795 00:53:59,061 --> 00:54:01,150 톰과 매디, 너희는 USB 드라이브를 꽂아. 796 00:54:01,325 --> 00:54:03,849 나는 함정을 무력화할게. 소닉은 발사 열쇠를 가져올 거야. 797 00:54:04,023 --> 00:54:05,764 그리고 너클스, 너는 대기해서-- 798 00:54:05,938 --> 00:54:08,288 비상시 유리를 깨. 799 00:54:08,462 --> 00:54:09,681 봐? 이해했어. 800 00:54:09,855 --> 00:54:11,204 그럼 우리 모두 준비됐어. 801 00:54:11,378 --> 00:54:12,945 홀로그램 시간. 802 00:54:14,512 --> 00:54:15,426 너 먼저 해. 803 00:54:17,558 --> 00:54:19,256 톰, 나야, 레이첼! 804 00:54:19,430 --> 00:54:21,258 믿을 수 있어? 우리 둘 다 런던에 있어. 805 00:54:21,432 --> 00:54:23,216 너 네 여동생 만났어? 다시 해봐. 806 00:54:23,390 --> 00:54:24,435 아니면... 807 00:54:24,609 --> 00:54:26,393 이 미션을 할 마음이 없는 거야. 808 00:54:26,567 --> 00:54:28,787 그래, 그린 힐스에 돌아가서 사워도우 빵이나 구울 거야. 809 00:54:28,961 --> 00:54:30,615 토마스 마이클 와코프스키! 으악! 810 00:54:30,789 --> 00:54:32,225 너는 내 결혼식에 외계인을 데려왔고, 811 00:54:32,399 --> 00:54:34,227 내 남편을 때려눕히고 눈사태에 나를 묻었어. 812 00:54:34,401 --> 00:54:36,316 너의 심판의 날이 왔다! 813 00:54:36,490 --> 00:54:37,491 그래, 완벽해. 814 00:54:37,665 --> 00:54:40,102 좋아, 이제 그녀의 더 나은 반쪽을 만들자. 815 00:54:41,887 --> 00:54:46,674 호호, 내 이름은 랜들, 그리고 나는 다루기 힘든 남자야! 816 00:54:46,848 --> 00:54:48,502 건 쇼에 온 걸 환영해! 817 00:54:48,676 --> 00:54:51,723 자기야, 나를 어떻게 표현할래? 멋지다, 쩐다, 818 00:54:51,897 --> 00:54:54,116 아님 갈아졌다? 819 00:54:54,291 --> 00:54:55,944 난 네 머리가 부어올랐다고 표현할래. 820 00:54:56,118 --> 00:54:57,294 일하러 가자. 821 00:55:00,949 --> 00:55:02,603 요원 랜들 핸들. 822 00:55:02,777 --> 00:55:05,432 나는 내 사랑스러운 아내, 레이첼과 점심을 먹으러 왔어. 823 00:55:05,606 --> 00:55:06,912 죄송합니다, 요원 핸들, 824 00:55:07,086 --> 00:55:09,349 현재 이 시설은 잠금 상태입니다. 825 00:55:09,523 --> 00:55:11,133 상위 권한만 출입 가능합니다. 826 00:55:11,308 --> 00:55:13,310 잠시만요. 827 00:55:14,267 --> 00:55:16,530 테일즈... 여기 문제가 생겼어. 828 00:55:16,704 --> 00:55:19,577 와우, 섀도우가 탈출한 후 보안이 강화된 모양이야. 829 00:55:19,751 --> 00:55:21,230 내가 해결할게. 830 00:55:22,275 --> 00:55:23,798 너 여기 새로 온 거지? 831 00:55:23,972 --> 00:55:26,627 내 소개를 하지. 내 이름은 레이첼. 832 00:55:26,801 --> 00:55:28,194 레이첼 "너 해고야". 833 00:55:29,413 --> 00:55:31,110 GUN이 뭘 의미하는지 알아? 834 00:55:31,284 --> 00:55:33,678 물론이죠. 수호 유닛-- 835 00:55:33,852 --> 00:55:36,420 "Getting. Ultra. Nasty." 836 00:55:36,594 --> 00:55:39,074 내가... 837 00:55:39,248 --> 00:55:41,163 "Ultra Nasty"하게 행동하길 원하니? 838 00:55:42,077 --> 00:55:43,296 Nasty하게? 839 00:55:43,470 --> 00:55:45,037 아니요, 부인. 좋아, 그럼. 840 00:55:45,211 --> 00:55:46,865 그 작고 슬픈 손가락으로 841 00:55:47,039 --> 00:55:48,475 타자기를 두드려봐! 842 00:55:48,649 --> 00:55:51,435 음-흠. 그래, 계속해. 843 00:55:52,653 --> 00:55:54,046 불편을 드려 죄송합니다, 부인. 844 00:55:54,220 --> 00:55:55,395 음-흠. 845 00:55:56,178 --> 00:55:58,093 그게 내 생각이야! 846 00:56:01,314 --> 00:56:03,751 세상에, 나는 레이첼이 되는 게 정말 좋아! 847 00:56:13,979 --> 00:56:16,155 됐어? 오, 그래. 848 00:56:16,808 --> 00:56:18,505 오! 아야! 849 00:56:19,724 --> 00:56:22,161 록웰 국장님, 서버실 접근 요청 중입니다. 850 00:56:22,335 --> 00:56:23,554 잠시만요, 부인. 851 00:56:24,859 --> 00:56:27,732 오, 안 돼. 안 돼, 안 돼, 안 돼. 그녀야. 진짜 그녀야! 852 00:56:27,906 --> 00:56:29,560 콜로라도에서의 사건? 아직 평가 중입니다. 853 00:56:29,734 --> 00:56:30,952 아직 평가 중이라니, 무슨 소리야? 854 00:56:31,126 --> 00:56:32,998 우리 뭐 할 거야? 빨리, 얼굴 바꿔! 855 00:56:33,172 --> 00:56:34,303 좋아. 됐어? 856 00:56:34,478 --> 00:56:36,480 나는 누구야? 무슨 일이야? 857 00:56:36,654 --> 00:56:39,047 왜 나를 그렇게 보는 거야? 내가 뭘 잘못했어? 858 00:56:39,657 --> 00:56:40,962 아야! 859 00:56:41,615 --> 00:56:42,747 아이-아이, 캡틴! 860 00:56:46,054 --> 00:56:49,231 "아이-아이, 캡틴"? 너 뭐야, 뽀빠이? 861 00:56:49,406 --> 00:56:51,146 당황했어! 난 당황했어! 젠장! 862 00:56:51,320 --> 00:56:52,496 정신 차려! 863 00:56:56,369 --> 00:56:57,805 좋아, 테일즈, 우리가 찾는 게 뭐야? 864 00:56:57,979 --> 00:57:01,330 보안 서버는 7번째 줄, 23번 캐비넷에 있어. 865 00:57:01,505 --> 00:57:06,074 너희들 아직 안 끝났어? 이거 너무 오래 걸려. 866 00:57:07,481 --> 00:57:08,381 어-오. 867 00:57:08,555 --> 00:57:10,601 유리를 깰 때가 된 건가? 868 00:57:10,775 --> 00:57:12,646 아니면 뭔가를 부수거나? 869 00:57:12,820 --> 00:57:14,605 좋아, 기다려, 얘들아. 매디가 드라이브를 꽂으려고 해. 870 00:57:15,388 --> 00:57:16,389 준비됐어? 871 00:57:16,563 --> 00:57:17,738 셋... 872 00:57:17,912 --> 00:57:19,044 둘... 873 00:57:19,218 --> 00:57:20,480 하나... 874 00:57:22,047 --> 00:57:23,309 시작. 875 00:57:26,530 --> 00:57:27,531 안 됐어. 876 00:57:27,705 --> 00:57:28,880 제대로 꽂았어? 877 00:57:29,054 --> 00:57:31,535 펀치로 때려봐. 펀치로 때리지 마. 878 00:57:31,709 --> 00:57:32,797 오! 879 00:57:32,971 --> 00:57:34,755 꺼내서 불어봐. 그래! 880 00:57:34,929 --> 00:57:36,801 오, 제발, 톰. 881 00:57:36,975 --> 00:57:39,368 그런 걸 과학적으로 입증할 수 있는 증거는 없어-- 882 00:57:42,415 --> 00:57:43,808 신경 쓰지 마. 됐어! 883 00:57:43,982 --> 00:57:45,113 90년대의 작은 요령이야. 884 00:57:45,287 --> 00:57:47,681 내 말은, 최고의 시대였지. 그렇지? 885 00:57:47,855 --> 00:57:49,640 이제 외부 센서를 끌게. 886 00:57:49,814 --> 00:57:51,163 그래! 어... 887 00:57:51,337 --> 00:57:53,644 잠깐만. 여기... 888 00:57:53,818 --> 00:57:55,428 또 다른 USB 드라이브가 있는 거야? 889 00:57:55,602 --> 00:57:58,126 거대한 콧수염이 그려진 거? 890 00:57:58,300 --> 00:58:01,565 오, 안 돼. 금고 쪽으로 두 개의 열 신호가 오고 있어. 891 00:58:01,739 --> 00:58:03,088 그 말은... 892 00:58:09,529 --> 00:58:12,706 로보트닉 부자가 참여한 거야. 893 00:58:13,707 --> 00:58:14,882 잠깐. 894 00:58:15,056 --> 00:58:16,231 할아버지? 895 00:58:17,885 --> 00:58:19,365 손자야? 896 00:58:19,539 --> 00:58:20,975 ¿Dónde está? 897 00:58:21,149 --> 00:58:22,890 여기 있어. 898 00:58:23,064 --> 00:58:24,631 네가 가족이 아니었다면, 899 00:58:24,805 --> 00:58:26,633 나는 너를 꿩처럼 배를 갈랐을 거야. 900 00:58:26,807 --> 00:58:29,810 내 말은, 따라오라고. 901 00:58:33,248 --> 00:58:36,600 그리고 이제 "라 울티마 파시온"으로 돌아갑니다. 902 00:58:36,774 --> 00:58:38,166 울티마 파시온... 903 00:58:38,950 --> 00:58:41,169 오직 한 사람만의 것이 될 수 있어. 904 00:58:41,343 --> 00:58:42,388 아니. 905 00:58:43,389 --> 00:58:46,827 오직... 후안만의 것! 906 00:58:47,001 --> 00:58:49,395 가브리엘라는 둘 다 죽여버려야 해. 907 00:58:49,569 --> 00:58:52,050 그녀는 상이 아니야. 908 00:58:52,224 --> 00:58:54,313 "이거 죽여. 저거 죽여." 909 00:58:54,487 --> 00:58:57,882 너 좀 쉬어야겠다, 섀도우. 우린 곧 세계를 지배할 거야. 910 00:58:58,056 --> 00:59:00,188 우리가 끝나면... 911 00:59:00,362 --> 00:59:03,104 지배할 세상은 남아있지 않을 거야. 912 00:59:03,278 --> 00:59:05,890 그건 어둡다. 너에게도 말이야. 913 00:59:06,847 --> 00:59:08,414 너와 교수는 뭘 꾸미고 있는 거야? 914 00:59:08,588 --> 00:59:10,459 안녕! 이건 뭐야? 915 00:59:10,634 --> 00:59:13,201 외부 신호를 봤어! 916 00:59:13,375 --> 00:59:15,247 치리오! 917 00:59:15,421 --> 00:59:17,379 누군가 변기를 안 내렸나 봐. 918 00:59:38,357 --> 00:59:41,229 이제 뭘 할까, 내 교활한 동료야? 919 00:59:41,403 --> 00:59:42,927 약간의 팀워크야! 920 00:59:50,848 --> 00:59:52,023 이봐... 921 00:59:52,676 --> 00:59:54,068 레이저들이... 922 00:59:55,156 --> 00:59:57,768 내 슈트를 뚫지 못하는 것 같아. 923 00:59:59,117 --> 01:00:02,163 내 멋진 몸의 형태에 따라가고 있어. 924 01:00:02,337 --> 01:00:03,774 물론이지. 925 01:00:05,950 --> 01:00:07,604 이 슈트는 레이저를 구부리는 926 01:00:07,778 --> 01:00:09,867 열 왜곡 필드를 만들도록 설계됐어. 927 01:00:10,041 --> 01:00:11,956 지금까지 효과가 있을지 몰랐어. 928 01:00:12,130 --> 01:00:13,566 넌 무자비한 놈이야, 아들아. 929 01:00:13,740 --> 01:00:15,612 흠! 썩은 놈이야. 930 01:00:15,786 --> 01:00:17,483 음-흠. 난... 931 01:00:17,657 --> 01:00:18,876 정말 자랑스럽다. 932 01:00:19,050 --> 01:00:21,400 그럼 이제 그냥 춤추면서 지나가면 돼. 933 01:00:24,011 --> 01:00:26,100 그건 도전처럼 들리네. 934 01:01:11,798 --> 01:01:14,714 ♪ 내 손가락이 버튼 위에 있어 ♪ 935 01:01:14,888 --> 01:01:16,063 ♪ 버튼을 눌러 ♪ 936 01:01:32,950 --> 01:01:34,908 로보트닉 부자가 거의 금고에 도착했어! 937 01:01:35,082 --> 01:01:37,171 시간이 없어. 나 간다. 938 01:01:37,345 --> 01:01:38,477 안 돼, 소닉! 939 01:01:38,651 --> 01:01:39,826 아직 함정을 무력화하지 못했어! 940 01:01:41,915 --> 01:01:43,482 너무 늦었어! 941 01:01:43,656 --> 01:01:46,615 날 봐! 나는 잘못된 도로에서 달리고 있어! 942 01:01:49,793 --> 01:01:51,446 음, 난 경치를 감상해야겠어. 943 01:01:51,620 --> 01:01:53,666 폴, 존, 조지, 나머지 한 명! 944 01:01:53,840 --> 01:01:55,537 시끄러운 미국인이 지나갑니다! 945 01:01:55,712 --> 01:01:57,148 실례합니다. 저기요. 946 01:01:57,322 --> 01:01:58,758 '안녕하세요, 선생님! 호그와트는 어디로 가나요? 947 01:01:58,932 --> 01:02:00,368 들어보세요, 들어보세요! 948 01:02:00,542 --> 01:02:02,719 소닉 더 헤지혹이 차 한 잔 마시고 싶대요! 949 01:02:02,893 --> 01:02:04,546 이거 잠깐 들고 있어줘. 950 01:02:05,809 --> 01:02:07,158 너는 못 할 거야! 951 01:02:07,332 --> 01:02:08,333 난 할 수 있어. 952 01:02:11,858 --> 01:02:13,251 넌 못 할 거야! 953 01:02:13,425 --> 01:02:14,600 난 할 수 있어. 954 01:02:16,341 --> 01:02:17,516 난 못 할 것 같아. 955 01:02:17,690 --> 01:02:20,127 난 못 할 것 같아! 956 01:02:24,741 --> 01:02:26,568 해냈어! 우후! 957 01:02:28,266 --> 01:02:30,268 실례합니다. 지나갈게요. 사인할 시간 없어요. 958 01:02:30,442 --> 01:02:31,486 가야 해요, 안녕! 959 01:02:38,755 --> 01:02:41,366 우리의 운명이 기다리고 있어. 960 01:02:42,454 --> 01:02:44,282 거기 멈춰라, 로보스컴! 961 01:02:44,456 --> 01:02:46,675 해보자! 알겠어! 962 01:02:53,987 --> 01:02:55,554 너무 느려, 에그맨들. 963 01:02:55,728 --> 01:02:58,992 이제 실례할게, 나는 그 열쇠를 가져야 해. 964 01:02:59,166 --> 01:03:00,515 우와! 965 01:03:00,689 --> 01:03:02,691 내 발. 왜 내 아름다운 발을 못 쓰는 거지? 966 01:03:02,866 --> 01:03:04,345 헤헤! [록웰] 왜냐하면... 967 01:03:04,519 --> 01:03:07,566 이 금고는 가변 중력을 장착하고 있거든. 968 01:03:09,133 --> 01:03:09,960 농담 아니야. 969 01:03:10,134 --> 01:03:11,918 초록색은 위로... 970 01:03:12,092 --> 01:03:14,268 빨간색은 아래로... 세게 떨어뜨려. 971 01:03:14,442 --> 01:03:15,617 록웰, 내 말 들어봐. 972 01:03:15,792 --> 01:03:17,576 로보트닉들이 계획을... 973 01:03:17,750 --> 01:03:19,665 오, 그들이 두 번째 열쇠를 훔치려는 계획을 세우고 있다고, 너처럼? 974 01:03:19,839 --> 01:03:21,232 그래, 나도 알고 있어. 975 01:03:22,755 --> 01:03:25,279 월터스 사령관이 공격당했을 때 바로 알아챘지. 976 01:03:25,453 --> 01:03:26,933 그래서... 977 01:03:27,107 --> 01:03:29,675 미끼를 물어줘서 고마워. 978 01:03:29,849 --> 01:03:31,329 내 함정에 걸려들어줘서 말이야. 979 01:03:31,503 --> 01:03:33,635 믿을 수가 없어. 980 01:03:33,810 --> 01:03:35,420 알아, 손자야. 981 01:03:35,594 --> 01:03:37,596 군대에 여자가 있다니! 982 01:03:39,511 --> 01:03:40,947 가자. 983 01:03:42,035 --> 01:03:43,254 가자, 위치로! 984 01:03:43,428 --> 01:03:44,516 전체 경계. 985 01:03:46,083 --> 01:03:47,388 로보트닉. 986 01:03:47,562 --> 01:03:49,826 스판덱스까지 입었네? 저 노인은 누구야? 987 01:03:50,000 --> 01:03:54,134 그건 내 할아버지야, 이 멍청아. 988 01:03:54,308 --> 01:03:57,398 그들은 누구야? 감정 지원 동물을 구하러 온 989 01:03:57,572 --> 01:04:00,401 심약자들일 뿐이야. 990 01:04:00,575 --> 01:04:02,360 그만! 이제 끝이야. 991 01:04:02,534 --> 01:04:06,103 너희들이 여기서 나가는 유일한 방법은 수갑을 차고 나가는 거야. 992 01:04:06,277 --> 01:04:07,974 다른 출구는 없어. 993 01:04:08,148 --> 01:04:10,934 있을지도 몰라, 다른 출구가. 994 01:04:11,108 --> 01:04:12,500 그게 무슨 뜻이야? 995 01:04:12,674 --> 01:04:14,589 이봐, 친구, 이제 시간이 된 것 같아... 996 01:04:15,764 --> 01:04:19,072 비상시 유리 깨기! 997 01:04:26,210 --> 01:04:29,256 하! 아무도 너클스 팀을 막을 수 없어! 998 01:04:29,430 --> 01:04:30,518 발사! 999 01:04:31,519 --> 01:04:33,391 너클스, 이걸 꺼야 해! 1000 01:04:33,565 --> 01:04:34,871 서둘러! 하고 있어. 1001 01:04:36,481 --> 01:04:37,569 어오. 1002 01:04:45,185 --> 01:04:47,535 하! 이제 어때-- 1003 01:04:55,065 --> 01:04:57,110 움직일 수 있어? 아니, 전혀 안 돼. 1004 01:04:57,284 --> 01:04:59,721 테일즈, 너는? 나도 꼼짝 못 해. 1005 01:04:59,896 --> 01:05:01,288 여기 한동안 있어야 할 것 같아. 1006 01:05:03,638 --> 01:05:05,902 워! 워. 워. 워. 1007 01:05:06,903 --> 01:05:08,339 열쇠는 어딨지? 1008 01:05:14,258 --> 01:05:15,476 워! 1009 01:05:15,650 --> 01:05:18,305 방금 뭐였지? 문제가 생긴 것 같아. 1010 01:05:19,959 --> 01:05:21,918 안 돼, 안 돼, 안 돼, 안 돼! 1011 01:05:42,634 --> 01:05:44,723 움직이고 있어. 1012 01:05:45,506 --> 01:05:47,117 움직이고 있어! 1013 01:05:50,294 --> 01:05:52,731 가서 가져와, 손자야! 1014 01:05:53,471 --> 01:05:54,515 야! 1015 01:05:54,689 --> 01:05:56,517 오, 워, 워... 1016 01:05:59,042 --> 01:06:00,913 안 돼. 안 돼, 안 돼! 1017 01:06:01,522 --> 01:06:03,220 거의 다 왔어! 1018 01:06:06,049 --> 01:06:06,832 워! 1019 01:06:12,011 --> 01:06:13,578 소닉! 1020 01:06:26,634 --> 01:06:28,985 이건 정말 짜증 나! 1021 01:06:29,986 --> 01:06:31,117 우! 1022 01:06:34,251 --> 01:06:35,992 괜찮아? 그래. 너는? 1023 01:06:36,166 --> 01:06:36,905 소닉! 1024 01:06:37,080 --> 01:06:38,907 야. 1025 01:06:39,082 --> 01:06:42,302 소닉 1, 콘크리트 바위 0. 1026 01:06:43,608 --> 01:06:44,913 구해줘서 고마워. 1027 01:06:45,088 --> 01:06:46,611 조금 아슬아슬했어, 그렇지? 1028 01:06:48,047 --> 01:06:49,396 방을 확보해! 1029 01:06:51,398 --> 01:06:52,617 그녀가 열쇠를 가졌어. 1030 01:06:55,359 --> 01:06:56,447 나한테 아이디어가 있어. 1031 01:07:05,673 --> 01:07:07,110 월터스 사령관. 1032 01:07:07,284 --> 01:07:08,372 장군님. 1033 01:07:08,546 --> 01:07:10,156 당신... 아직 살아있군요? 1034 01:07:10,330 --> 01:07:13,116 그 열쇠가 잘못된 손에 넘어가기 전에 죽을 거야. 1035 01:07:13,986 --> 01:07:15,379 안전하게 지켜줘서 고마워. 1036 01:07:15,553 --> 01:07:17,033 이제 내가 맡을게. 1037 01:07:19,731 --> 01:07:21,559 그건 명령입니다, 록웰 국장. 1038 01:07:25,258 --> 01:07:27,913 이제, 지원군을 조직하세요. 1039 01:07:29,262 --> 01:07:30,350 알겠습니다. 1040 01:07:36,095 --> 01:07:38,315 얘들아, 나 열쇠 가져왔어. 다시 한 번 말하지만, 나 열쇠 가져왔어. 1041 01:07:38,489 --> 01:07:40,099 이제 여기서 나가자. 1042 01:07:44,321 --> 01:07:46,584 월터스 사령관. 1043 01:07:46,758 --> 01:07:48,455 안 돼, 안 돼. 기다려! 1044 01:08:02,730 --> 01:08:04,167 뭐? 1045 01:08:04,341 --> 01:08:06,865 톰! 모두 다 나갔어! 어서 가자! 1046 01:08:07,039 --> 01:08:08,910 너. 너는 뭐야-- 1047 01:08:10,608 --> 01:08:11,652 톰! 1048 01:08:12,784 --> 01:08:14,829 톰. 톰, 무슨 일이야? 1049 01:08:15,003 --> 01:08:16,527 말해봐. 어서. 1050 01:08:16,701 --> 01:08:18,877 어서, 다 괜찮아질 거야. 1051 01:08:19,051 --> 01:08:22,098 제발, 제발, 제발 일어나. 야, 어서, 제발 깨어나. 1052 01:08:22,272 --> 01:08:23,882 깨어나, 깨어나, 어서. 1053 01:08:24,578 --> 01:08:25,971 깨어나, 깨어나, 깨어나! 1054 01:08:26,667 --> 01:08:28,104 마리아. 1055 01:08:32,151 --> 01:08:33,848 너 뭘 한 거야? 1056 01:08:36,068 --> 01:08:38,114 해야만 했던 일. 1057 01:08:40,768 --> 01:08:42,466 오, 맙소사. 톰! 1058 01:08:45,686 --> 01:08:47,384 날 도와줘, 꼬마야. 1059 01:08:50,213 --> 01:08:51,518 얼어! 움직이지 마! 1060 01:08:51,692 --> 01:08:56,567 어떤 속임수라도 있나, 캡틴 그랜드태스틱? 1061 01:09:03,313 --> 01:09:05,358 우리가 원하는 걸 가져왔어. 1062 01:09:06,098 --> 01:09:08,970 잘했어, 섀도우. 1063 01:09:09,710 --> 01:09:12,583 우리는 두 개의 열쇠를 모두 가졌어. 1064 01:09:12,757 --> 01:09:15,542 그래서 네 작은 과학 프로젝트는 어디 있지? 1065 01:09:16,935 --> 01:09:20,895 네가 생각하는 것보다 훨씬 가까워, 얘야. 1066 01:09:23,071 --> 01:09:24,595 환영한다... 1067 01:09:24,769 --> 01:09:28,120 ...내 걸작에! 1068 01:09:31,036 --> 01:09:32,777 GUN에게 박수를 보내야겠어. 1069 01:09:32,951 --> 01:09:36,389 그들은 내 정확한 설계대로 그녀를 만들었어. 1070 01:09:36,563 --> 01:09:37,738 이건... 1071 01:09:39,392 --> 01:09:40,959 놀라워! 1072 01:09:41,133 --> 01:09:42,352 흠. 1073 01:09:42,526 --> 01:09:45,355 경이로워! 그래. 1074 01:09:46,486 --> 01:09:48,619 그건 내 천재적인 유전자야! 1075 01:09:48,793 --> 01:09:52,405 그리고 한 가지 더 깜짝 선물이 있어. 1076 01:09:54,886 --> 01:09:58,890 새로운 슈트야! 1077 01:10:08,465 --> 01:10:09,292 이런. 1078 01:10:28,833 --> 01:10:31,227 ♪ 난 오래된 블록의 조각 ♪ 1079 01:10:31,401 --> 01:10:33,490 ♪ 난 오래된 블록의 조각 ♪ 1080 01:10:33,664 --> 01:10:36,449 ♪ 난 오래된 블록의 조각! ♪ 1081 01:10:38,103 --> 01:10:40,018 뭘 원해, 스톤? 나 바빠. 1082 01:10:40,192 --> 01:10:43,195 박사님, 이건 안 좋은 느낌이 들어요. 1083 01:10:43,369 --> 01:10:46,329 당신 할아버지가 우리에게 완전히 솔직하지 않은 것 같아요. 1084 01:10:46,503 --> 01:10:48,200 섀도우가 뭔가 말했어요. 1085 01:10:48,983 --> 01:10:50,202 그들의 계획에는 더 많은 것이 있어요. 1086 01:10:51,638 --> 01:10:54,685 어떻게 감히! 1087 01:10:54,859 --> 01:10:57,644 넌 처음부터 내 오랜 친구인 할아버지를 1088 01:10:57,818 --> 01:10:59,951 질투해왔어! 1089 01:11:00,125 --> 01:11:02,780 이제 네가 아부하는 건 더 이상 필요 없어. 1090 01:11:02,954 --> 01:11:05,435 이제 네 해고 통지서야. 1091 01:11:05,609 --> 01:11:09,003 네 추천서는 L, 즉 Loser(패배자)가 될 거야. 1092 01:11:09,177 --> 01:11:11,005 물론, 네가 성공적으로 복제될 때까지 1093 01:11:11,179 --> 01:11:12,659 남아있길 바라. 1094 01:11:12,833 --> 01:11:16,315 하지만 너와 난 이제 끝이야! 1095 01:11:16,489 --> 01:11:18,926 타들어간 메기 요리처럼! 1096 01:11:19,100 --> 01:11:22,365 선생님, 너무 위험해요. 제가 없으면 보호할 수 없어요. 1097 01:11:22,539 --> 01:11:23,670 이미 한 번 잃었는데! 나는-- 1098 01:11:23,844 --> 01:11:25,977 구독 취소. 차단하고 신고했어. 1099 01:11:27,195 --> 01:11:29,110 다시는 당신을 잃을 수 없어요. 1100 01:11:35,552 --> 01:11:37,118 이 영광을... 1101 01:11:37,858 --> 01:11:39,033 손자에게 주마. 1102 01:11:40,948 --> 01:11:42,254 자, 시작해보자. 1103 01:13:16,522 --> 01:13:18,263 괜찮을 거야, 소닉. 1104 01:13:18,437 --> 01:13:20,091 괜찮을 거라고? 1105 01:13:20,265 --> 01:13:22,789 톰은 목숨을 걸고 싸우고 있는데, 괜찮을 거라고? 1106 01:13:22,963 --> 01:13:26,184 여우는 그냥 너를 위로하려는 거야. 1107 01:13:26,358 --> 01:13:28,229 지금 내게 필요한 건 위로가 아니야. 1108 01:13:28,404 --> 01:13:31,537 난 그들을 막아야 해. 어떤 수를 써서라도. 1109 01:13:31,711 --> 01:13:32,886 잠깐, 그건 설마-- 1110 01:13:33,060 --> 01:13:35,149 마스터 에메랄드. 1111 01:13:35,323 --> 01:13:38,501 에메랄드는 복수를 위해 사용되어서는 안 돼. 1112 01:13:38,675 --> 01:13:39,719 절대 안 돼! 1113 01:13:39,893 --> 01:13:41,547 우린 신성한 맹세를 했어. 1114 01:13:41,721 --> 01:13:43,680 맹세 같은 걸로 나를 설득하려 하지 마. 지금은 안 돼! 1115 01:13:43,854 --> 01:13:45,725 하지만 너는 톰에게 에메랄드를 사용하는 게 1116 01:13:45,899 --> 01:13:47,335 옳은 선택이 아니라고 했잖아. 1117 01:13:47,510 --> 01:13:49,599 이제는 그게 유일한 선택이야. 1118 01:13:49,773 --> 01:13:51,557 너희 둘 중 누구도 날 도울 용기가 없다면, 1119 01:13:51,731 --> 01:13:53,167 난 혼자 할 거야. 1120 01:13:53,341 --> 01:13:55,431 하지만 우리 셋이 팀이라고 생각했는데. 1121 01:13:55,605 --> 01:13:57,607 그게 우리를 특별하게 만드는 거라고 생각했어. 1122 01:13:57,781 --> 01:13:59,565 두 번 말하지 않을 거야, 너클스. 1123 01:14:00,436 --> 01:14:03,264 마스터 에메랄드는 어디 있지? 1124 01:14:05,005 --> 01:14:08,356 너의 마음은 분노에 잠식당하고 있어, 고슴도치. 1125 01:14:08,531 --> 01:14:11,577 너는 지금 결정을 내릴 상태가 아니야. 1126 01:14:11,751 --> 01:14:14,319 톰에 대한 네 마음이 얼마나 상했는지 알아. 우리 모두 그래. 1127 01:14:14,493 --> 01:14:16,190 마지막 기회야. 1128 01:14:16,364 --> 01:14:18,976 어디... 있냐고? 1129 01:14:19,542 --> 01:14:21,065 이러지 마. 1130 01:14:27,724 --> 01:14:30,683 우리의 맹세 중 하나는 서로를 믿는 거야. 1131 01:14:30,857 --> 01:14:33,077 그 약속을 지키기 위해, 1132 01:14:33,251 --> 01:14:35,558 네가 그것을 깨더라도 난 지킬 거야. 1133 01:14:35,732 --> 01:14:37,473 하지만 이 경고를 들어둬: 1134 01:14:37,647 --> 01:14:40,998 마스터 에메랄드는 무시무시한 전사가 지키고 있어. 1135 01:14:41,172 --> 01:14:43,348 그 궁극의 힘을 손에 넣으려면, 1136 01:14:43,522 --> 01:14:45,437 너는 그를 통과해야 해... 1137 01:14:45,611 --> 01:14:47,657 그를 통과해야 한다고. 1138 01:14:49,136 --> 01:14:51,748 좋아, 웨이드... 이제 마지막이야. 1139 01:14:52,488 --> 01:14:54,141 마지막 몇 초. 1140 01:14:54,315 --> 01:14:55,447 얼음을 타고 내려가. 1141 01:14:55,621 --> 01:14:59,146 그가 슛을 날려... 골을 넣었다! 1142 01:14:59,320 --> 01:15:02,367 웨이드 위플이 다시 챔피언이 됐다! 1143 01:15:08,286 --> 01:15:11,463 오, 안녕, 소닉. 내 골 봤어? 꽤 멋지지, 그렇지? 1144 01:15:11,637 --> 01:15:13,465 난 에메랄드를 찾으러 왔어. 1145 01:15:13,639 --> 01:15:15,162 있잖아, 소닉, 미안해. 1146 01:15:15,336 --> 01:15:17,513 난 이 에메랄드를 내 목숨을 걸고 지키겠다고 약속했어. 1147 01:15:17,687 --> 01:15:19,515 뭐든지 할 준비가 되어 있어-- 1148 01:15:20,646 --> 01:15:21,734 뭐, 해봤어. 1149 01:15:27,174 --> 01:15:28,175 소닉! 1150 01:15:32,092 --> 01:15:33,093 너무 밝아! 1151 01:15:36,706 --> 01:15:39,752 긴급 국가 비상 방송입니다. 1152 01:15:39,926 --> 01:15:42,363 GUN이 설계한 우주선이 1153 01:15:42,538 --> 01:15:45,453 테임즈 강에서 납치되어 발사되었습니다. 1154 01:15:51,242 --> 01:15:54,288 모든 주민들은 즉시 대피하시기 바랍니다. 1155 01:16:16,354 --> 01:16:18,617 때가 됐어, 섀도우. 1156 01:16:20,271 --> 01:16:24,362 교수님, 이게 정말 마리아가 원했던 건가요? 1157 01:16:27,147 --> 01:16:30,498 문제는 마리아가 무엇을 원했는지가 아니야. 1158 01:16:31,630 --> 01:16:33,632 문제는 그들이 무엇을 받을 자격이 있는지야. 1159 01:16:34,633 --> 01:16:37,114 그녀가 우리에게 얼마나 소중했는지 기억해. 1160 01:16:38,985 --> 01:16:41,901 그들이 우리에게서 뭘 앗아갔는지 기억해. 1161 01:16:52,346 --> 01:16:53,391 애들아! 1162 01:16:53,565 --> 01:16:55,480 어서 가자, 지금 당장! 1163 01:17:00,703 --> 01:17:03,140 그들은 섀도우를 우리에게서 빼앗으려고 해, 마리아! 1164 01:17:11,757 --> 01:17:14,455 야! 야! 뭐하는 거야? 저건 아이들이야. 1165 01:17:14,630 --> 01:17:16,414 명령을 받았어, 월터스! 물러서! 1166 01:17:40,264 --> 01:17:41,482 어? 1167 01:17:43,049 --> 01:17:44,137 마리아! 1168 01:18:31,619 --> 01:18:34,622 실례합니다, 그랑 파소 도블레. 1169 01:18:34,797 --> 01:18:37,756 저 핵무기 햄스터는 뭐하는 거야? 1170 01:18:37,930 --> 01:18:40,280 코어에... 1171 01:18:40,454 --> 01:18:41,934 카오스 에너지를 주입하고 있어. 1172 01:18:42,108 --> 01:18:44,720 그건 내 작은 비밀이야. 1173 01:18:44,894 --> 01:18:47,505 이클립스 캐논은 이 행성을 1174 01:18:47,679 --> 01:18:50,464 불타는 잔해로 만들어 버릴 거야, 1175 01:18:50,638 --> 01:18:55,469 25,000마일 반경 안의 모든 걸 파괴할 거야. 1176 01:18:58,646 --> 01:19:00,823 우리도 포함해서. 1177 01:19:04,740 --> 01:19:06,002 뭐? 1178 01:19:06,916 --> 01:19:10,006 지구를 파괴할 순 없어! 1179 01:19:10,180 --> 01:19:14,619 흠? 우리의 천재성을 합치면, 인류를 지배할 수 있어. 1180 01:19:14,793 --> 01:19:15,707 함께! 1181 01:19:15,881 --> 01:19:18,971 인류는 실패한 실험이지. 1182 01:19:19,145 --> 01:19:21,365 누구보다 네가 그걸 잘 알 거야. 1183 01:19:23,106 --> 01:19:26,022 네 평생 동안, 이 세상에게 버림받았잖아. 1184 01:19:26,892 --> 01:19:28,546 저 아래엔 아무것도 없어. 1185 01:19:30,156 --> 01:19:32,202 널 아끼는 사람도 없고. 1186 01:19:33,986 --> 01:19:35,553 하지만 이제 난 네가 있어. 1187 01:19:38,251 --> 01:19:39,644 우린 가족이야. 1188 01:19:40,558 --> 01:19:42,168 우린 서로가 있어. 1189 01:19:43,648 --> 01:19:44,910 오, 이보... 1190 01:19:46,738 --> 01:19:48,435 넌 마리아가 아니야. 1191 01:19:51,787 --> 01:19:55,747 그녀를 잃은 순간, 내 가족은 영원히 사라졌어! 1192 01:19:57,401 --> 01:19:59,142 마리아의 삶에 의미를 부여할 유일한 방법은 1193 01:19:59,316 --> 01:20:01,579 그녀를 앗아간 이 세상을 파괴하는 거야. 1194 01:20:02,449 --> 01:20:04,582 그래서 난 모든 걸 태워버릴 거야! 1195 01:20:07,280 --> 01:20:08,455 끝났어. 1196 01:20:08,629 --> 01:20:10,936 잘했어, 섀도우. 1197 01:20:11,110 --> 01:20:12,982 발사 순서를 준비 중이야. 1198 01:20:13,156 --> 01:20:17,029 무기는 10분 안에 완전히 충전될 거야. 1199 01:20:20,990 --> 01:20:23,079 거의 다 끝났어, 마리아. 1200 01:20:23,993 --> 01:20:26,343 너는 정의를 얻을 거야. 1201 01:20:30,738 --> 01:20:32,044 저건 뭐야? 1202 01:20:32,958 --> 01:20:35,918 GUN이 우리에게 미사일을 발사하는 건가? 1203 01:20:36,092 --> 01:20:39,138 불가능해. 너무 빠르게 움직이고 있어. 1204 01:20:42,359 --> 01:20:43,882 저건 그 녀석이야. 1205 01:20:52,369 --> 01:20:56,677 넌 내 가족을 해쳤어. 이제 끝장을 보자! 1206 01:20:56,852 --> 01:20:58,549 이제 내 분노를 알게 될 거야. 1207 01:20:58,723 --> 01:21:01,595 50년 동안 느껴온 이 고통을. 1208 01:21:01,769 --> 01:21:05,034 그리고 너도 나와 같은 선택을 했어. 1209 01:21:05,208 --> 01:21:06,774 난 너랑 다르다고! 1210 01:21:06,949 --> 01:21:08,037 그럼 보자. 1211 01:21:15,871 --> 01:21:17,481 겁쟁이, 모습을 보여라! 1212 01:21:49,295 --> 01:21:50,949 한 가지는 네가 맞았어. 1213 01:21:52,820 --> 01:21:55,171 이제 끝장을 보자. 1214 01:22:21,762 --> 01:22:22,807 무슨 일이야? 1215 01:22:22,981 --> 01:22:24,113 그들은 어디 있지? 1216 01:22:25,157 --> 01:22:26,419 저 위에. 어디? 1217 01:22:26,593 --> 01:22:27,507 더 높이. 흠? 1218 01:22:29,248 --> 01:22:30,510 스스로 틈을 열었군. 1219 01:22:30,684 --> 01:22:32,469 이보! 뭐하는 거야? 1220 01:22:32,643 --> 01:22:34,036 네 악당 계획을 막는 중이지! 1221 01:22:44,960 --> 01:22:46,918 콧수염은 안 돼! 동의해. 1222 01:22:47,092 --> 01:22:49,790 셋에 맞춰 놓자. 하나, 둘, 셋! 1223 01:22:54,970 --> 01:22:58,234 오... 나노 주먹이군. 1224 01:22:58,408 --> 01:23:02,107 2011년에 <그린 랜턴>을 증오하며 보던 때 이후로는 못 봤어. 1225 01:23:02,281 --> 01:23:04,240 코믹콘을 위해 아껴뒀던 건데. 1226 01:23:04,414 --> 01:23:06,459 하지만 이제는 코믹콘도 없을 거야! 1227 01:23:29,091 --> 01:23:32,137 왜 혼자야? 네 친구들은 어디 있지? 1228 01:23:34,009 --> 01:23:36,402 그들이 널 막으려고 했지? 1229 01:23:36,576 --> 01:23:38,056 하지만 넌 어쨌든 왔어. 1230 01:23:38,230 --> 01:23:40,667 네 분노가 너무 컸던 거야. 1231 01:23:40,841 --> 01:23:43,583 복수를 추구하기 위해 친구들을 버리는 1232 01:23:43,757 --> 01:23:45,803 영웅이 어디 있어? 1233 01:23:45,977 --> 01:23:48,284 가족까지 버리는 영웅이! 1234 01:23:48,458 --> 01:23:51,069 내 가족에 대해 말하지 마라. 1235 01:23:51,243 --> 01:23:53,985 난 네가 그들을 아낀다고 생각했는데. 1236 01:23:54,159 --> 01:23:57,293 특히 그 중 한 명... 이름이 뭐였지? 1237 01:23:57,467 --> 01:23:58,685 톰? 1238 01:24:25,060 --> 01:24:27,453 어서 해! 끝내버려! 1239 01:24:29,151 --> 01:24:31,501 뭘 기다리는 거야? 해버려! 1240 01:24:31,675 --> 01:24:34,243 난 바로 여기 있어! 1241 01:24:35,418 --> 01:24:37,550 넌 네 고통이 네가 누구인지를 바꾸게 하지 않았어... 1242 01:24:38,986 --> 01:24:40,031 여기 안에서. 1243 01:24:48,474 --> 01:24:50,433 이건 내가 아니다. 1244 01:24:51,129 --> 01:24:52,783 뭐하는 거야? 1245 01:24:52,957 --> 01:24:55,829 네가 이겼어. 네 복수를 가져가라. 1246 01:24:57,701 --> 01:24:59,833 복수에는 승자란 없어. 1247 01:25:13,151 --> 01:25:14,892 와우. 1248 01:25:15,066 --> 01:25:16,502 저 별들을 봐. 1249 01:25:17,982 --> 01:25:19,592 다이아몬드 같아. 1250 01:25:21,855 --> 01:25:25,207 마지막으로 이런 별 아래 앉았을 때... 1251 01:25:27,209 --> 01:25:28,775 그녀와 함께였어. 1252 01:25:30,342 --> 01:25:32,866 난 이 고통을 너무 오래 느꼈어. 1253 01:25:34,564 --> 01:25:36,261 이게 내가 아는 전부야. 1254 01:25:36,435 --> 01:25:38,655 롱클로를 잃었을 때... 1255 01:25:38,829 --> 01:25:40,526 나도 똑같이 느꼈어. 1256 01:25:42,311 --> 01:25:44,748 너의 고통은 결국 사라졌니? 1257 01:25:44,922 --> 01:25:46,880 아니. 1258 01:25:47,054 --> 01:25:48,969 하지만 시간이 지나면서, 1259 01:25:49,144 --> 01:25:51,450 고통보다 더 강한 무언가가 있다는 걸 배웠어. 1260 01:25:51,624 --> 01:25:53,713 서로에 대한 사랑이야. 1261 01:25:54,932 --> 01:25:56,760 그게 네가 붙잡아야 할 거야, 섀도우. 1262 01:25:56,934 --> 01:25:59,154 마리아는 이제 없지만, 1263 01:25:59,328 --> 01:26:01,330 네 사랑은 영원히 남을 거야. 1264 01:26:15,996 --> 01:26:20,000 "별이 사라져도 빛은 남아 있다." 1265 01:26:31,838 --> 01:26:33,753 이 모든 혼란은 내 탓이야. 1266 01:26:33,927 --> 01:26:36,756 분노에 눈이 멀어서, 난... 1267 01:26:37,453 --> 01:26:39,237 선택의 여지가 없다고 생각했어. 1268 01:26:42,762 --> 01:26:45,156 너에겐 항상 선택권이 있어. 1269 01:26:50,117 --> 01:26:52,859 하지만 올바른 선택을 하는 건 결코 쉬운 일이 아니지. 1270 01:26:53,033 --> 01:26:54,731 내가 배운 한 가지는, 1271 01:26:54,905 --> 01:26:57,690 무언가를 정말 망쳤을 때, 1272 01:26:57,864 --> 01:26:59,344 혼자서 고칠 수 없다는 거야. 1273 01:27:14,533 --> 01:27:16,187 빨리 가야 해. 1274 01:27:16,361 --> 01:27:18,711 캐치프레이즈가 있다고 말하지 마. 1275 01:27:18,885 --> 01:27:22,237 그래, 새로운 고슴도치야. 그리고 모두가 그것을 좋아해. 1276 01:27:37,991 --> 01:27:41,168 나는... 절대... 시도하지... 않을... 1277 01:27:41,343 --> 01:27:44,302 ...내... 어른들이... 세상을... 파괴하는 걸... 막지 않을 거야! 1278 01:27:44,476 --> 01:27:46,870 세상을 파괴하는 걸 막지 않을 거야! 1279 01:27:52,528 --> 01:27:54,443 놀이는 끝났어. 1280 01:28:03,147 --> 01:28:05,367 이제 돌이킬 수 없어. 1281 01:28:09,545 --> 01:28:11,895 방어를 준비해. 1282 01:28:13,853 --> 01:28:15,159 빌어먹을 자동 수정! 1283 01:28:21,034 --> 01:28:22,079 맨티스! 1284 01:28:24,037 --> 01:28:25,300 오! 1285 01:28:28,694 --> 01:28:29,782 휘이! 1286 01:28:31,871 --> 01:28:34,483 바로 여기야, 거미 괴물아. 1287 01:28:44,971 --> 01:28:47,713 이걸 맨티스 스케이핑이라고 부르지. 1288 01:28:47,887 --> 01:28:50,325 그건 노인 학대야! 1289 01:28:56,418 --> 01:28:59,638 경보! 경보! 경보! 1290 01:28:59,812 --> 01:29:01,205 섀도우... 1291 01:29:01,379 --> 01:29:03,990 배신을 선택했군. 1292 01:29:05,165 --> 01:29:07,820 한때는 너무 유용했는데. 1293 01:29:23,532 --> 01:29:25,708 깡통 재활용할 준비 됐어? 1294 01:29:25,882 --> 01:29:27,492 따라오기만 해봐. 1295 01:29:58,784 --> 01:30:00,177 제발, 할아버지, 1296 01:30:00,351 --> 01:30:02,092 이러지 마세요! 1297 01:30:02,266 --> 01:30:04,355 미안해, 꼬마야. 1298 01:30:04,529 --> 01:30:07,750 손자 데리고 출근하는 날은 끝났어. 1299 01:30:13,930 --> 01:30:15,714 마지막 말이라도 할까? 1300 01:30:15,888 --> 01:30:18,587 한 가지만 말할게... 1301 01:30:19,588 --> 01:30:21,677 내가 절대 할 줄 몰랐던 말. 1302 01:30:21,851 --> 01:30:23,330 뭔데? 1303 01:30:23,505 --> 01:30:25,985 "사랑해"? 1304 01:30:26,638 --> 01:30:27,944 아니. 1305 01:30:28,118 --> 01:30:30,033 그것보다 더 좋은 말이야. 1306 01:30:30,207 --> 01:30:32,296 하지만 네가 그런 식으로 나온다면 말하지 않을 거야. 1307 01:30:32,470 --> 01:30:34,429 좋아. 잘 가. 1308 01:30:47,311 --> 01:30:49,182 손자들. 1309 01:30:49,356 --> 01:30:52,969 모든 재미와 책임은 없어. 1310 01:30:55,101 --> 01:30:57,887 누가 삶이 무의미하다고 했지? 1311 01:30:58,670 --> 01:31:01,586 어? 아, 맞아. 네가 그랬지. 1312 01:31:07,418 --> 01:31:08,941 [너클스] 승리다! 1313 01:31:09,115 --> 01:31:11,466 내 할아버지에 대해 뭐라 말하든, 1314 01:31:11,640 --> 01:31:13,468 그는 정말 대단한 벌레 퇴치기를 만들었어. 1315 01:31:15,687 --> 01:31:17,515 저 레이저를 막아야 해! 1316 01:31:17,689 --> 01:31:19,909 내가 뭘 잊어버렸다는 걸 알았어. 1317 01:31:30,485 --> 01:31:33,662 시간이 없어. 캐논이 곧 발사될 거야! 1318 01:31:33,836 --> 01:31:35,054 너 어디야? 1319 01:31:35,228 --> 01:31:37,753 아, 알다시피, 친구 만들고 있었어. 1320 01:31:37,927 --> 01:31:39,624 다 네 거야. 1321 01:31:48,328 --> 01:31:49,852 따라와! 1322 01:31:55,945 --> 01:31:58,513 이제 좀 아플 거야! 1323 01:32:12,352 --> 01:32:15,138 이게 네 계획이었어? 1324 01:32:15,312 --> 01:32:16,835 그래... 1325 01:32:17,009 --> 01:32:20,491 누군가 거대한 죽음의 광선을 꺼줄 수 없나? 1326 01:32:22,928 --> 01:32:24,756 캐논 발사를 막을 순 없지만... 1327 01:32:24,930 --> 01:32:27,019 지구에서 멀리 돌릴 순 있어. 1328 01:32:27,193 --> 01:32:29,544 우현으로 돌아가자. 알겠습니다, 박사님. 1329 01:32:33,504 --> 01:32:35,550 자, 시작해보자. 1330 01:32:36,768 --> 01:32:38,596 [로보트닉] 좀 좁네. 1331 01:32:39,379 --> 01:32:41,599 확실히 파워 스티어링은 아니야. 1332 01:32:47,518 --> 01:32:50,434 계속... 돌려. 1333 01:32:53,045 --> 01:32:54,873 언제든지 도와줘도 돼, 얘들아! 1334 01:33:00,531 --> 01:33:04,361 더 이상... 버틸 수가... 없어. 1335 01:33:21,987 --> 01:33:23,119 그래! 1336 01:33:23,293 --> 01:33:25,556 해냈어! 해냈다고! 1337 01:33:28,864 --> 01:33:30,561 오! 우! 1338 01:33:31,214 --> 01:33:32,345 뭘 한 거야! 1339 01:33:32,519 --> 01:33:35,131 저기 아래 봐! 소닉! 1340 01:33:41,224 --> 01:33:43,313 오, 너클스, 제발 하나만 더 있다고 말해줘-- 1341 01:33:43,487 --> 01:33:45,184 마지막 하나야. 1342 01:33:45,358 --> 01:33:46,751 이걸로 끝내자. 1343 01:33:49,319 --> 01:33:51,364 야구 좀 할 준비 됐어? 1344 01:33:52,409 --> 01:33:54,019 깊게 숨을 들이마셔. 1345 01:33:54,193 --> 01:33:56,892 하나... 둘... 셋! 1346 01:34:18,740 --> 01:34:20,872 정말! 무슨 일이야? 1347 01:34:21,046 --> 01:34:23,527 원자로 코어가 과부하 상태야. 1348 01:34:23,701 --> 01:34:26,051 곧 폭발할 거야. 1349 01:34:26,225 --> 01:34:27,966 그럼 지구엔 무슨 일이 생기는 거야? 1350 01:34:28,140 --> 01:34:30,795 방사능 대기. 1351 01:34:30,969 --> 01:34:33,450 농작물을 죽이고 살을 녹이는 비. 1352 01:34:33,624 --> 01:34:34,886 그 외에는... 1353 01:34:35,060 --> 01:34:36,714 아직 끝나지 않았어! 1354 01:34:36,888 --> 01:34:38,803 너는 원자로를 안정화시켜. 1355 01:34:38,977 --> 01:34:40,196 시간을 벌어줘. 1356 01:34:40,370 --> 01:34:42,415 난 이 스테이션을 지구에서 멀리 밀어낼 거야, 1357 01:34:42,589 --> 01:34:44,026 폭발하기 전에. 1358 01:34:44,200 --> 01:34:48,204 이게 우리가 옳은 일을 할 마지막 기회야. 1359 01:34:49,858 --> 01:34:52,469 신과 함께 가라, 1360 01:34:52,643 --> 01:34:54,863 이 냄새나는 고슴도치야. 1361 01:34:56,125 --> 01:34:58,431 코어 안정성 손실. 1362 01:35:07,614 --> 01:35:09,268 내가 잡고 있을게, 소닉! 1363 01:35:42,606 --> 01:35:46,001 원자로 코어 안정화 장치 가동. 1364 01:36:04,715 --> 01:36:07,413 여기는 의사 이보 로보트닉, 1365 01:36:07,587 --> 01:36:10,329 마지막 라이브스트림을 1366 01:36:10,503 --> 01:36:13,245 아주 특별한 부하에게 바칩니다: 1367 01:36:13,855 --> 01:36:15,247 요원 스톤. 1368 01:36:15,421 --> 01:36:17,641 아니, 아니. 박사님, 기다려주세요! 1369 01:36:17,815 --> 01:36:20,209 내가 이 세상을 지배할 수 없다면... 1370 01:36:21,210 --> 01:36:23,038 차라리 이 세상을 구하겠어... 1371 01:36:23,212 --> 01:36:26,345 나를 진심으로 아껴준 유일한 사람을 위해. 1372 01:36:26,519 --> 01:36:28,434 이러지 마세요, 박사님, 제발! 1373 01:36:28,608 --> 01:36:32,221 스톤, 넌 나에게 단순한 아첨꾼이 아니었어. 1374 01:36:35,093 --> 01:36:36,355 넌... 1375 01:36:37,835 --> 01:36:39,358 친구 같은 아첨꾼이었어. 1376 01:36:44,929 --> 01:36:48,454 오스트리아 염소 우유로 만든 너의 라떼가 그리울 거야. 1377 01:36:50,413 --> 01:36:52,284 네가 만드는 방식이 정말 좋아! 1378 01:37:35,371 --> 01:37:39,201 그래서... 이제 마지막으로 할 말이 하나 남았어. 1379 01:37:43,988 --> 01:37:45,468 정말 지루했어. 1380 01:37:46,164 --> 01:37:47,644 고마울 것 없어. 1381 01:38:06,228 --> 01:38:07,403 소닉, 봐. 1382 01:38:17,630 --> 01:38:19,502 섀도우와 로보트닉. 1383 01:38:19,676 --> 01:38:21,896 그들은 모두를 구하기 위해 1384 01:38:22,070 --> 01:38:24,072 자신을 희생했어. 1385 01:38:24,811 --> 01:38:26,857 너에겐 항상 선택권이 있어. 1386 01:38:28,119 --> 01:38:30,861 얘들아, 내가 그렇게 도망친 거 정말 미안해. 1387 01:38:31,035 --> 01:38:32,645 너희를 뒤에 두고 떠나선 안 됐어. 1388 01:38:34,430 --> 01:38:36,040 사실은... 1389 01:38:36,214 --> 01:38:38,869 너희는 내가 가질 수 있는 최고의 팀원이야. 1390 01:38:40,610 --> 01:38:42,438 그리고 최고의 친구야. 1391 01:38:42,612 --> 01:38:44,483 날 용서해줄 수 있겠니? 1392 01:38:48,574 --> 01:38:50,359 팀 소닉? 1393 01:38:54,450 --> 01:38:57,061 그냥 "팀"은 어때? 1394 01:39:05,374 --> 01:39:06,984 안녕, 박사님. 1395 01:39:23,522 --> 01:39:25,829 큰 결말. [너클스] 음! 1396 01:39:27,352 --> 01:39:29,789 이제야 팀워크라고 할 만하지. 1397 01:39:29,964 --> 01:39:31,748 좋아! 준비됐어! 1398 01:39:34,925 --> 01:39:36,579 너클스, 어떻게 그럴 수 있어? 1399 01:39:36,753 --> 01:39:38,581 그거보다 빨라야지! 1400 01:39:39,495 --> 01:39:40,583 좀 쉬자. 1401 01:39:40,757 --> 01:39:42,063 여긴 아직 좀 느리네. 1402 01:39:42,237 --> 01:39:44,021 도넛 로드! 예이! 1403 01:39:45,892 --> 01:39:48,547 좋아, 너클스, 그건... 나도 사랑을 나누고 싶어. 1404 01:39:48,721 --> 01:39:50,071 나도 사랑을 원해! 1405 01:39:50,245 --> 01:39:52,943 아... 이리 와, 오지. 1406 01:39:53,117 --> 01:39:54,814 다시 함께하니 정말 좋아. 1407 01:39:54,989 --> 01:39:56,816 우린 더 강해졌어. 1408 01:39:56,991 --> 01:39:59,428 이제 아무도 우리를 막을 수 없어. 1409 01:40:00,777 --> 01:40:04,607 하지만 아직 끝내지 못한 일이 하나 남았어. 1410 01:40:13,659 --> 01:40:16,662 그리고 앞서 나가는 건, 아무도 놀라지 않겠지만, 1411 01:40:16,836 --> 01:40:18,012 블루 블러! 1412 01:40:18,186 --> 01:40:19,926 흉내는 낼 수 있어도, 1413 01:40:20,101 --> 01:40:21,319 유일무이한, 1414 01:40:22,407 --> 01:40:23,887 해보자고! 1415 01:40:24,061 --> 01:40:26,237 그래! 1416 01:40:26,411 --> 01:40:29,501 좋아, 얘들아, 따라오려면 노력해봐. 1417 01:42:25,922 --> 01:42:29,447 소닉 더 헤지혹이 다시 한 번 가족 챔피언이 됐습니다! 1418 01:42:30,100 --> 01:42:31,145 테일즈? 1419 01:42:31,710 --> 01:42:33,234 너클스? 1420 01:42:34,887 --> 01:42:37,847 좋아. 그래, 나 결승선을 넘어버렸어. 1421 01:42:46,769 --> 01:42:49,772 좋아, 이제 어떻게 돌아가지? 1422 01:43:01,175 --> 01:43:02,263 프로 팁: 1423 01:43:02,437 --> 01:43:03,655 만약 우주에서 가장 빠른 생물체를 1424 01:43:03,829 --> 01:43:05,962 공격하려 한다면... 1425 01:43:08,312 --> 01:43:09,922 절대 빗나가지 마라. 1426 01:43:13,752 --> 01:43:16,364 음... 코스프레는 칭찬할 만한데, 1427 01:43:16,538 --> 01:43:18,235 몇 가지 디테일이 틀렸어. 1428 01:43:18,409 --> 01:43:21,282 하지만 너를 탓할 순 없어. 완벽을 흉내내긴 어렵거든. 1429 01:43:31,379 --> 01:43:33,381 그거 꽤 멋진 기술이야. 1430 01:43:45,306 --> 01:43:47,221 뭐? 누구야?