1 00:01:02,346 --> 00:01:06,050 "블랙코드" 2 00:04:51,275 --> 00:04:53,244 '차이완 핵발전소에서 사고가 났습니다' 3 00:04:53,277 --> 00:04:54,645 "중국의 참사" 4 00:04:54,678 --> 00:04:56,013 "차이완 핵발전소 폭발 방사능 유출 가능성" 5 00:05:26,710 --> 00:05:31,482 '반경 10킬로 이내 주민들을 철수시킨 걸로 봐선' 6 00:05:31,549 --> 00:05:34,785 '원자로 균열 가능성도 있습니다' 7 00:05:34,952 --> 00:05:41,292 '핵연료봉 등의 냉각 시스템이 고장 났다는 소식입니다' 8 00:05:42,293 --> 00:05:46,363 '현재 8명이 사망했고 27명이 입원 중이며' 9 00:05:47,031 --> 00:05:53,637 '연료봉 용해를 막기 위해 발전소 직원들이 사투 중입니다' 10 00:05:55,739 --> 00:05:57,808 "첸 다와이" 11 00:06:50,094 --> 00:06:53,330 해서웨이, 방을 조사하겠다 손 뒤로 돌려 12 00:07:12,883 --> 00:07:15,085 16호실 열어! 13 00:07:15,119 --> 00:07:16,520 들어가, 어서! 14 00:07:21,592 --> 00:07:23,127 샅샅이 뒤져 15 00:07:29,633 --> 00:07:30,834 그건 놔둬! 16 00:07:31,535 --> 00:07:33,037 제압해! 17 00:07:39,510 --> 00:07:40,744 하나, 둘, 셋! 18 00:07:45,115 --> 00:07:46,917 힘 내라, 브라더! 19 00:07:49,353 --> 00:07:52,156 자네 방에서 발견된 거야 20 00:07:52,156 --> 00:07:57,228 동료들 매점 장부에 900달러를 가산시켰더군 21 00:07:57,261 --> 00:07:59,496 이게 공격 장비야? 22 00:07:59,563 --> 00:08:03,167 이걸로 단말기를 열어 명령창을 만드는 건가? 23 00:08:03,167 --> 00:08:07,705 이렇게 시스템을 뚫어 잔액을 조작했나? 24 00:08:07,771 --> 00:08:08,772 아뇨 25 00:08:08,839 --> 00:08:13,544 그걸로 산타를 불렀죠 올 크리스마스엔 좀 일찍 오라고... 26 00:09:01,725 --> 00:09:05,930 악성 코드로 모니터를 무력화시킨 뒤 27 00:09:06,230 --> 00:09:09,433 냉각 시스템을 파괴했어요 28 00:09:11,936 --> 00:09:14,471 코드가 어떻게 침투했지? 29 00:09:14,905 --> 00:09:19,543 원격 소프트웨어 RAT로 백도어를 열었겠죠 30 00:09:19,610 --> 00:09:22,246 같은 모델의 미국 원자로가 31 00:09:22,246 --> 00:09:24,248 그 방식으로 해킹됐습니다 32 00:09:24,582 --> 00:09:29,086 미국에선 RAT가 안 먹혀 다른 소프트웨어를 썼죠 33 00:09:29,153 --> 00:09:31,255 감식반에서 코드를 분석 중인가? 34 00:09:31,622 --> 00:09:33,257 코드가 없습니다 35 00:09:33,257 --> 00:09:34,658 왜 없지? 36 00:09:34,992 --> 00:09:41,265 라우터가 작동 안 돼 못 들어갑니다 방사능 오염이 심해서... 37 00:09:41,765 --> 00:09:44,635 정치적 메시지가 있었나? 38 00:09:44,902 --> 00:09:46,036 아니요 39 00:09:47,504 --> 00:09:50,574 금전적인 요구는? 40 00:09:51,075 --> 00:09:52,142 없었습니다 41 00:09:53,010 --> 00:09:56,046 그럼 범행 동기가 뭐야? 42 00:09:56,113 --> 00:09:58,115 모릅니다 43 00:09:58,249 --> 00:10:02,486 FBI가 갖고 있는 RAT 코드를 볼 수 있다면 44 00:10:02,553 --> 00:10:05,656 더 많은 걸 알 수 있죠 45 00:10:05,990 --> 00:10:08,058 반드시 범인들을 잡도록! 46 00:10:08,692 --> 00:10:10,628 내가 협조를 구하지 47 00:10:22,239 --> 00:10:23,240 "법무부" 48 00:10:23,307 --> 00:10:25,309 어떤 인물이지? 49 00:10:26,310 --> 00:10:29,613 조부는 1920년대에 군사령관 역임 후 50 00:10:29,680 --> 00:10:32,616 1930년대 국공 내전 때 일본에 맞서 싸웠고 51 00:10:32,683 --> 00:10:36,086 부친은 외교통상 UN 부대표였어요 52 00:10:36,153 --> 00:10:39,590 본인은 뉴욕 브롱스 과학고와 MIT를 나왔죠 53 00:10:39,657 --> 00:10:41,892 누이는 민간 회사 컴퓨터 엔지니어고... 54 00:10:41,959 --> 00:10:43,227 누이도 뉴욕에서 컸나? 55 00:10:43,894 --> 00:10:45,062 아뇨 56 00:10:45,129 --> 00:10:48,165 첸은 인민군 사이버 팀의 떠오르는 스타예요 57 00:10:48,232 --> 00:10:49,333 그들과 손잡는 건 58 00:10:50,868 --> 00:10:54,171 늑대를 닭장에 불러들이는 꼴이야 59 00:10:54,238 --> 00:10:58,342 우린 매일 중국과 사이버 전쟁을 벌이고 있어요 60 00:10:58,576 --> 00:11:02,813 이 기회에 얼굴 맞대고 친분을 쌓는 것도 나쁘지 않죠 61 00:11:06,750 --> 00:11:10,354 모든 걸 철저히 감시하고 절대 틈을 주지 마 62 00:11:10,554 --> 00:11:11,589 알았어? 63 00:11:12,923 --> 00:11:15,059 알았어? 코드 보내줘 64 00:11:25,703 --> 00:11:26,937 좋아 65 00:11:27,004 --> 00:11:29,106 "발신: 캐롤 바렛 - 수신: 첸 다와이 디어필드 핵발전소" 66 00:11:29,173 --> 00:11:30,774 "보안 다운로드" 67 00:12:10,414 --> 00:12:13,851 그 뒤엔 세일즈 팀에 들어갔죠 68 00:12:14,618 --> 00:12:17,421 지금 나한테 물건 팔려는 거예요? 69 00:12:18,422 --> 00:12:20,090 당신한테 관심 없대요 70 00:12:20,157 --> 00:12:21,425 남자 친구요? 71 00:12:21,425 --> 00:12:23,928 오빠요, 관심 없대요 72 00:12:23,994 --> 00:12:26,030 딴 데 가서 얘기해 73 00:12:26,630 --> 00:12:28,399 내 명함이요 74 00:12:28,432 --> 00:12:30,734 이봐! 관심 없다잖아 75 00:12:33,237 --> 00:12:35,439 마티니 한잔 날아갔네 76 00:12:35,673 --> 00:12:38,075 영어로 말하자 이리 와 77 00:12:44,849 --> 00:12:47,451 - 내일? 그건 힘들어 - 왜? 78 00:12:47,451 --> 00:12:53,057 광 오버레이 네트워크 작업을 17일 안에 끝내야 돼 79 00:12:53,123 --> 00:12:55,359 오늘 코드가 왔어 80 00:12:55,426 --> 00:12:58,796 차이완을 공격한 해커에 관한... 81 00:12:58,863 --> 00:13:01,398 대충 살펴봤는데... 82 00:13:02,032 --> 00:13:03,167 그런데? 83 00:13:04,468 --> 00:13:08,906 믿을 수 있는 네트워크 엔지니어가 필요해 84 00:13:08,973 --> 00:13:11,876 확실히 믿을 수 있는... 85 00:13:11,942 --> 00:13:13,077 100% 86 00:13:27,391 --> 00:13:29,026 언제 출발할까? 87 00:14:05,796 --> 00:14:06,797 "개장 1110 천연 가스" 88 00:14:10,534 --> 00:14:12,536 "대두 선물 거래 입찰가 - 호가 - 거래량" 89 00:15:08,559 --> 00:15:11,829 "속보 - 대두: 주요 가축 사료값 급등" 90 00:15:18,002 --> 00:15:21,071 어제의 발전소 사고와 대두 거래가 급등은 91 00:15:21,138 --> 00:15:23,874 같은 툴로 실행된 겁니다 92 00:15:24,341 --> 00:15:27,077 첫 침투 경로는 모릅니다 93 00:15:27,111 --> 00:15:30,347 하지만 침투 후엔 그 정체를 드러냈죠 94 00:15:30,414 --> 00:15:32,583 원격 제어 바이러스 95 00:15:32,950 --> 00:15:34,051 'RAT' 96 00:15:34,118 --> 00:15:37,388 RAT로 백도어를 뚫어 시스템에 침투한 거죠 97 00:15:37,621 --> 00:15:42,226 그리곤 자신의 백도어로 두 번째 파트를 투입했어요 98 00:15:42,526 --> 00:15:44,328 페이로드 99 00:15:44,628 --> 00:15:46,897 이걸로 대두의 가격을 조작했죠 100 00:15:46,964 --> 00:15:50,067 RAT와 페이로드를 정밀 분석한 결과... 101 00:15:50,134 --> 00:15:53,037 작성자가 다르다? 102 00:15:55,873 --> 00:15:59,143 RAT의 코딩 방식은 몇 년 된 거지만 103 00:15:59,210 --> 00:16:02,546 간결하고 효율적이고 우아하죠 104 00:16:02,613 --> 00:16:05,616 반면 페이로드의 코딩은 무질서하고... 105 00:16:05,649 --> 00:16:08,118 무질서? 겹쳐 쓴 게 아니고? 106 00:16:11,055 --> 00:16:12,656 여기서 중요한 건... 107 00:16:12,656 --> 00:16:15,125 조용히 얘기 좀 하죠? 108 00:16:16,193 --> 00:16:20,164 두 명이라 해도 서로 떨어져 있어요 109 00:16:25,035 --> 00:16:27,671 다니엘스는 디지털 감식 전문가요 110 00:16:27,671 --> 00:16:30,674 인턴 사원 수준이던데요? 111 00:16:30,875 --> 00:16:33,410 그래요? 그럼 딴 적임자 있소? 112 00:16:33,477 --> 00:16:36,247 '공조' 란 주고받는다는 의미예요 113 00:16:36,313 --> 00:16:39,283 우리 팀원이 싫다면 그 대안은 뭐죠? 114 00:16:39,550 --> 00:16:41,085 해서웨이란 자가 있소 115 00:16:41,685 --> 00:16:42,953 펜실베이니아 웨이마트의 116 00:16:43,020 --> 00:16:46,190 카난 교도소에서 15년 형 받고 복역중인 해커 117 00:16:46,457 --> 00:16:50,694 감옥 안의 해커가 금융 시장을 공격했다는 거요? 118 00:16:50,895 --> 00:16:54,899 아뇨, 해서웨이를 영입하자고요 도움이 될 겁니다 119 00:17:03,173 --> 00:17:07,311 대형 은행 네 곳에서 4,600만 달러를 털었어요 120 00:17:07,378 --> 00:17:09,113 밝혀진 것만 그래요 121 00:17:09,647 --> 00:17:13,017 법무성에서 코웃음 치지 허락하겠어요? 122 00:17:18,722 --> 00:17:21,525 다니엘스가 제작자가 둘이랬죠? 123 00:17:21,926 --> 00:17:25,162 두 번째 건 몰라도 첫 번째 거, RAT 124 00:17:25,229 --> 00:17:28,732 다니엘스가 간결하고 우아하다고 한 그 원격 프로그램의 125 00:17:28,732 --> 00:17:31,402 원 제작자 중 한 명이 나요 126 00:17:31,468 --> 00:17:33,737 내가 같이 썼소 127 00:17:33,737 --> 00:17:36,140 MIT 시절에 장난 삼아... 128 00:17:36,207 --> 00:17:39,743 내 룸메이트였던 천재 메인 제작자가... 129 00:17:39,743 --> 00:17:41,145 닉 해서웨이군요 130 00:17:41,212 --> 00:17:42,346 그래요 131 00:17:43,147 --> 00:17:47,051 해커가 그 RAT를 온라인에서 발견해 변조한 거죠 132 00:17:47,117 --> 00:17:51,055 그 코드를 철저히 분석하고 범인을 찾아내려면 133 00:17:51,121 --> 00:17:53,224 메인 설계자가 필요해요 134 00:18:28,626 --> 00:18:31,795 중국 원자로 얘긴 들었지만 135 00:18:31,795 --> 00:18:34,164 대두 선물 거래 건은 136 00:18:36,000 --> 00:18:39,537 아는 바가 없소 여기선 뉴스 많이 못 봐요 137 00:18:39,603 --> 00:18:43,073 미 정부를 위해 기술 자문 좀 해줘요 138 00:18:43,140 --> 00:18:46,677 그 대가로 가석방 시켜주겠소 139 00:18:46,744 --> 00:18:50,714 마지막 페이지에 서명하면 바로 일을 진행하죠 140 00:18:53,784 --> 00:18:56,654 전자 발찌 차고 보안 요원이 붙을 거요 141 00:18:56,720 --> 00:18:59,423 컴퓨터 사용도 제한되고... 142 00:18:59,490 --> 00:19:03,327 그래요 천천히 훑어보쇼 143 00:19:04,061 --> 00:19:06,497 그러다 보면 범인도 사라지겠죠 144 00:19:11,669 --> 00:19:13,137 아뇨, 됐소 145 00:19:16,340 --> 00:19:17,575 서명 해야죠 146 00:19:17,641 --> 00:19:19,243 - 내가 왜요? - 왜냐고요? 147 00:19:19,310 --> 00:19:21,579 법무 차관보의 배려로 148 00:19:21,645 --> 00:19:22,847 출소하게 됐으니까... 149 00:19:23,080 --> 00:19:26,851 법무 차관 나리와 쌍으로 엿이나 잡수쇼 150 00:19:26,851 --> 00:19:28,085 미안하지만 뭐요? 151 00:19:28,419 --> 00:19:29,854 뭐가 미안해요? 152 00:19:30,087 --> 00:19:32,690 나한테 욕 먹고 뭐가 미안해? 153 00:19:32,756 --> 00:19:34,758 - 당신 이러면... - 이봐요 154 00:19:34,825 --> 00:19:38,796 날 빼내서 당신들 당면 문제를 해결하고 155 00:19:38,863 --> 00:19:41,432 난 몇 주 휴가나 준다? 장난해요? 156 00:19:41,498 --> 00:19:43,601 이렇게 복잡한 해킹 사고를 157 00:19:43,667 --> 00:19:45,803 나 같은 사람 없이 해결할 확률은 158 00:19:46,537 --> 00:19:47,671 제로요 159 00:19:47,738 --> 00:19:49,173 이건 협상이 아니요 160 00:19:49,240 --> 00:19:50,374 이젠 협상이요 161 00:19:50,608 --> 00:19:53,110 날 원하면 상부에 전해요 162 00:19:53,177 --> 00:19:58,782 만약 내 도움으로 범인을 찾아 체포하게 되면 163 00:19:58,849 --> 00:20:00,885 내 형량을 감해달라고... 164 00:20:01,385 --> 00:20:04,388 범인을 못 찾으면 다시 감방에 처넣어요 165 00:20:04,755 --> 00:20:06,524 그게 내 조건이요 166 00:20:07,224 --> 00:20:08,626 교도관! 167 00:20:08,726 --> 00:20:10,327 면회 끝났소 168 00:20:19,103 --> 00:20:22,139 바렛, 저 친구 없인 정말 안 되는 거요? 169 00:20:49,300 --> 00:20:50,734 진짜 반갑다, 친구 170 00:20:50,801 --> 00:20:52,670 난 그보다 몇 배 더 반가워 171 00:21:03,747 --> 00:21:05,616 가자 172 00:21:38,549 --> 00:21:43,454 미국에 온 순간부터 친구를 끌어들일 작정이었나요? 173 00:21:43,521 --> 00:21:45,256 그럴 생각은 했죠 174 00:22:19,924 --> 00:22:21,025 괜찮아요? 175 00:22:24,361 --> 00:22:25,896 네, 괜찮아요 176 00:22:33,904 --> 00:22:37,575 가능하면 눈에 안 띄게 조심해줘요 177 00:22:37,641 --> 00:22:40,477 봐, 우리 코드를 훔쳐 변조했어 178 00:22:45,916 --> 00:22:47,818 - 뭐 하는 거예요? - 뭘요? 179 00:22:47,885 --> 00:22:51,055 승인과 감시 없인 컴퓨터 볼 수 없어요 180 00:22:51,055 --> 00:22:53,290 - 내가 승인했소 - 법무부 승인 말예요 181 00:22:53,357 --> 00:22:54,692 얘기가 다르잖소 182 00:22:54,758 --> 00:22:56,393 이봐요, 치카 183 00:22:56,460 --> 00:22:58,996 그럼 주판 갖고 작업하라는 거요? 184 00:22:59,563 --> 00:23:01,065 치카? 내가 스페인 여자로 보여요? 185 00:23:01,065 --> 00:23:03,000 무슨 일이요? 186 00:23:03,067 --> 00:23:04,768 당신을 영입하고 187 00:23:04,835 --> 00:23:07,538 이 범죄자를 가석방시킨 건 나예요, 첸 씨 188 00:23:07,605 --> 00:23:09,373 '첸 대위' 요 189 00:23:09,440 --> 00:23:12,743 동등한 파트너로 대우하지 않으면 우리끼리 하겠소 190 00:23:13,043 --> 00:23:15,045 나도 이 자를 도로 처넣고 191 00:23:15,079 --> 00:23:17,414 당장 당신을 돌려보내고 싶어요 192 00:23:17,481 --> 00:23:18,983 대신 사과 드리죠 193 00:23:19,049 --> 00:23:22,052 오빠가 협상조건을 잘못 이해했나 봅니다 194 00:23:39,770 --> 00:23:41,105 둘러봐요 195 00:23:42,706 --> 00:23:43,908 난 백업 좀 할게요 196 00:23:48,746 --> 00:23:54,518 트래픽 차단 장비, 침입 방어 시스템이 완벽하게 갖춰져 있네요 197 00:23:54,585 --> 00:23:56,120 방화벽이 철통 같군요 198 00:23:56,487 --> 00:23:58,122 그래요 199 00:23:58,122 --> 00:24:02,092 그럼 누가 직접 들어와 바이러스를 심은 거군 200 00:24:02,126 --> 00:24:04,562 카드키 스캐너와 CCTV엔 201 00:24:04,628 --> 00:24:06,096 침입 흔적이 없었소 202 00:24:06,130 --> 00:24:08,332 경로 설정을 바꿨나 봐요 203 00:24:08,399 --> 00:24:09,867 그건 너무 복잡하죠 204 00:24:09,934 --> 00:24:12,436 직접 침입한 건 아니요 205 00:24:12,503 --> 00:24:15,940 단말기 접속 권한자는 딱 한 명 206 00:24:16,006 --> 00:24:17,007 나요 207 00:24:17,074 --> 00:24:19,476 내 지문이 패스워드고... 208 00:24:22,813 --> 00:24:23,848 좀 볼까요? 209 00:24:27,585 --> 00:24:28,586 그래요 210 00:24:31,155 --> 00:24:33,357 지금은 컴퓨터 써도 되죠? 211 00:24:56,180 --> 00:24:58,382 이게 우리 RAT요 212 00:24:58,449 --> 00:24:59,884 간결하고 용량도 작아 213 00:24:59,950 --> 00:25:01,819 절대 탐지가 안되죠 214 00:25:01,886 --> 00:25:04,455 USB를 책상 위에 놔둔 적 있어요? 215 00:25:04,522 --> 00:25:05,523 아마... 216 00:25:05,589 --> 00:25:08,692 최근 채용, 해고자 중 원한 산 사람은? 217 00:25:08,759 --> 00:25:09,793 없소 218 00:25:11,095 --> 00:25:12,162 누구죠? 219 00:25:12,596 --> 00:25:13,998 로자노 220 00:25:14,064 --> 00:25:16,033 모친이 사망하고 2주 전에 관뒀죠 221 00:25:16,100 --> 00:25:18,536 존 로자노라고 여기서 한 달 일했소 222 00:25:18,602 --> 00:25:20,070 - 이 방에 출입했나요? - 네 223 00:25:20,538 --> 00:25:22,039 신상 기록 찾아오죠 224 00:25:22,206 --> 00:25:23,908 다 가짜일 거요 225 00:25:24,475 --> 00:25:27,111 이거 빼곤... 사진 붙은 출입증 있죠? 226 00:25:28,712 --> 00:25:30,214 네 227 00:25:30,447 --> 00:25:33,918 코드의 이 부분이 엉망이야 228 00:25:33,984 --> 00:25:39,056 25줄의 텍스트를 써놨는데 뭔가 많이 불완전해 229 00:25:39,223 --> 00:25:40,925 메모를 남긴 건가? 230 00:25:40,991 --> 00:25:42,526 아이디어가 막혔든가... 231 00:25:43,160 --> 00:25:44,662 계속 쓰고 있나 보지 232 00:25:44,728 --> 00:25:45,763 그러네 233 00:25:48,566 --> 00:25:52,002 거래가를 마음대로 조작할 수 있다면 어떤 식으로 하겠어? 234 00:25:52,069 --> 00:25:55,105 천천히 눈에 안 띄게 하겠지 235 00:25:55,172 --> 00:25:57,675 몇 달에 걸쳐 조용히 소리 없이... 236 00:25:58,008 --> 00:26:02,746 근데 놈은 하루에 대두 거래가를 250%나 올렸어 237 00:26:02,813 --> 00:26:04,715 주목을 끌 걸 알면서도... 238 00:26:05,816 --> 00:26:07,751 현금이 필요했나 보지 239 00:26:07,818 --> 00:26:09,119 급전이... 240 00:26:09,186 --> 00:26:11,889 대두값 급등으로 돈 챙기고 241 00:26:15,025 --> 00:26:18,262 뭔가를 위해 또 코드를 쓰고 있어 242 00:26:25,269 --> 00:26:27,938 진짜 공격은 이제부터일 거야 243 00:26:33,957 --> 00:26:34,958 로자노의 사진이요 244 00:26:37,281 --> 00:26:38,219 "이름: 로자노 직급: 행정 보조" 245 00:26:38,320 --> 00:26:39,940 목에 뭐죠? 246 00:26:40,216 --> 00:26:42,059 문신이 있네요 247 00:26:42,160 --> 00:26:44,003 감시 테이프가 있나요 248 00:26:49,467 --> 00:26:50,468 여기요 249 00:26:58,280 --> 00:26:59,850 돌의 표면이네요 250 00:27:02,720 --> 00:27:04,324 - 폴락 - 저예요 251 00:27:04,560 --> 00:27:06,927 NCIC 데이터베이스에 접속할 수 있어요? 252 00:27:07,360 --> 00:27:10,967 전과가 있는 30세 미만의 라틴계 남성을 조회해주세요 253 00:27:11,919 --> 00:27:14,126 신용 카드나 신분증 도용 같은 거요 254 00:27:14,409 --> 00:27:17,299 서부 텍사스 교도소 내 갱단에 있던 사람으로요 255 00:27:17,479 --> 00:27:20,855 우리 카우보이는 어깨에 문신이 있고 로스 자포테카스와 함께 일했어요 256 00:27:22,101 --> 00:27:24,337 지금 뭐 하나 보낼게 257 00:27:25,508 --> 00:27:28,177 이 자예요 좌측 하단 258 00:27:28,411 --> 00:27:30,479 "헌츠빌 교도소 알론조 레이스" 259 00:27:30,546 --> 00:27:33,816 '알론조 레이스 카드 사기로 2년 복역' 260 00:27:33,883 --> 00:27:37,386 '가석방 후 LA로 갔어 체포 의뢰할게' 261 00:27:37,453 --> 00:27:40,189 인근 모니터를 체크할 거요 나처럼... 262 00:27:40,423 --> 00:27:44,126 우리가 직접 찾는 게 더 승산 있어요 263 00:27:45,561 --> 00:27:46,796 그래서 날 데려온 거 아니오? 264 00:27:48,097 --> 00:27:49,098 괜찮죠? 265 00:27:49,432 --> 00:27:50,699 '그래, 진행해' 266 00:27:52,001 --> 00:27:53,903 우린 자금 행방을 추적하죠 267 00:27:53,969 --> 00:27:56,205 당신도 혼자 하고 싶어요? 268 00:27:56,205 --> 00:27:58,207 - 혼자 할 수 있소 - 그래요? 269 00:27:58,441 --> 00:28:01,444 금융 쪽을 어떻게 조사할지 두고 보죠 270 00:28:02,211 --> 00:28:03,846 고마워요, 스탠리 271 00:28:20,229 --> 00:28:21,564 지켜보겠소 272 00:28:21,630 --> 00:28:22,932 도망 안 가요 273 00:28:22,998 --> 00:28:26,235 날 출소시켜줄 범인이 코앞에 있거든 274 00:28:42,785 --> 00:28:43,886 그래... 275 00:28:45,254 --> 00:28:46,756 뭘 도와드릴까요? 276 00:28:46,822 --> 00:28:49,024 대두값 급등으로 큰돈을 번 277 00:28:49,024 --> 00:28:51,927 거래자 기록을 보고 싶소 278 00:28:56,665 --> 00:29:00,269 브로커와 거래상 수천 명의 기록을 279 00:29:00,269 --> 00:29:03,272 FBI와 중국 측에 넘겨달라는 거요? 280 00:29:06,042 --> 00:29:08,110 그건 불가능한 요구요 281 00:29:08,177 --> 00:29:10,012 시장을 교란한 자를 비호하겠다? 282 00:29:10,179 --> 00:29:13,149 아뇨 대상이 너무 광범위해요 283 00:29:13,215 --> 00:29:15,851 정보를 원하면 직감보단 284 00:29:15,918 --> 00:29:19,288 좀 더 그럴듯한 근거를 가져와요 285 00:29:19,288 --> 00:29:21,257 개리 개리라고 불러도 되죠? 286 00:29:23,559 --> 00:29:25,294 이건 그럴듯해요? 287 00:29:25,828 --> 00:29:30,132 15초 뒤 난 선물 거래위원회 로라 그리어에게 전화해 말할 거예요 288 00:29:30,199 --> 00:29:31,801 '안녕하세요, 로라' 289 00:29:31,867 --> 00:29:35,504 '개리 베이커를 정식으로 조사하고 싶습니다' 290 00:29:35,571 --> 00:29:36,706 그럼 곧 291 00:29:36,772 --> 00:29:41,911 'M 테크 임원, 사이버 범죄 방조 혐의' 라는 헤드라인이 292 00:29:41,977 --> 00:29:46,315 90분 뒤 CNN에 들어가 3시 뉴스와 심야 뉴스를 293 00:29:46,315 --> 00:29:48,317 도배하게 되겠죠 294 00:29:48,551 --> 00:29:50,319 꽤 재밌겠네 295 00:29:53,322 --> 00:29:55,157 이제 그럴듯해요? 296 00:29:57,059 --> 00:29:58,160 개리? 297 00:30:04,100 --> 00:30:08,337 둘러봐요, 내가 지켜볼 거니까 뭐 가져갈 생각 마요 298 00:30:39,935 --> 00:30:41,103 이봐, 친구 299 00:30:43,572 --> 00:30:45,341 왜 이 꼴이 된 거야? 300 00:31:03,759 --> 00:31:07,363 "받은메일함" 301 00:31:09,031 --> 00:31:12,234 "물건 받아야지... 만날까?" 302 00:31:12,301 --> 00:31:14,103 "함지박 레스토랑 캘리포니아 LA 90005" 303 00:31:17,406 --> 00:31:21,644 WRT 하드웨어와 익명 라우터를 써요 304 00:31:22,278 --> 00:31:28,417 IP 없이 익명으로 암호화 된 데이터를 변환할 수 있네요 305 00:31:31,253 --> 00:31:33,622 누가 설정 방법을 알려줬겠지 306 00:31:38,160 --> 00:31:39,829 "답장" 307 00:31:41,664 --> 00:31:44,133 "좋아, 거기서 보지" 308 00:31:46,168 --> 00:31:47,436 911에 신고했나 보군 309 00:31:47,436 --> 00:31:49,205 "보내기" 310 00:32:03,152 --> 00:32:04,453 여잔 누구요? 311 00:32:04,820 --> 00:32:06,889 매니저 미세스 노보요 312 00:32:06,956 --> 00:32:08,457 좀 봅시다 313 00:32:12,461 --> 00:32:14,463 "재생률 맵 재생... 1분 마다" 314 00:32:14,463 --> 00:32:17,299 "재생률 맵 재생... 하루 한 번" 315 00:32:17,800 --> 00:32:19,268 이제 걸어봐요 316 00:32:23,839 --> 00:32:26,075 바렛, 제썹이요 317 00:32:29,178 --> 00:32:31,113 네, 고마워요, 제썹 318 00:32:31,180 --> 00:32:33,182 남은 건 자금 추적뿐이네요 319 00:32:33,249 --> 00:32:35,184 레이스는 죽었대요 320 00:32:37,219 --> 00:32:38,487 빌어먹을... 321 00:32:41,123 --> 00:32:42,391 잠깐만... 322 00:32:42,458 --> 00:32:45,494 매입자 말고 매도자를 찾아봅시다 323 00:32:45,694 --> 00:32:47,997 매도 타이밍은 놈만 알 테니까... 324 00:32:56,038 --> 00:32:59,508 레이스의 이메일에 오늘 접선 얘기가 있었소 325 00:33:00,509 --> 00:33:03,145 레이스를 대신할 연결 고리가 필요해요 326 00:33:03,212 --> 00:33:04,780 내가 만나 보겠소 327 00:33:05,715 --> 00:33:07,516 제썹에게 말했어요? 328 00:33:07,750 --> 00:33:09,785 따라오면 들킬 거요 329 00:33:10,519 --> 00:33:13,289 오늘 충분히 사고 치지 않았나요? 330 00:33:14,924 --> 00:33:16,358 내 방식이 안 통하면 331 00:33:16,425 --> 00:33:18,527 그 책임은 내가 져요 332 00:33:23,099 --> 00:33:24,500 나도 가요 333 00:33:55,564 --> 00:33:58,401 사진하고 많이 다르지 않네요 334 00:33:59,101 --> 00:34:00,770 무슨 사진? 335 00:34:01,904 --> 00:34:04,573 오빠가 전에 보내준 사진들... 336 00:34:58,627 --> 00:35:01,630 왜 감옥에 간 거죠? 337 00:35:16,645 --> 00:35:19,048 술집에서 여잘 만났는데 338 00:35:19,115 --> 00:35:20,649 웬 놈이 시비를 걸었소 339 00:35:20,883 --> 00:35:24,653 싸움 끝에 놈은 입원했고 난 체포됐죠 340 00:35:24,653 --> 00:35:28,657 18개월 형 받고 MCI 교도소에 수감돼 341 00:35:28,858 --> 00:35:30,993 직업 훈련생들을 가르쳤소 342 00:35:35,064 --> 00:35:36,899 그리고는요? 343 00:35:36,966 --> 00:35:38,100 출소했죠 344 00:35:38,167 --> 00:35:39,201 22살에... 345 00:35:39,268 --> 00:35:43,672 학위 없는 전과자에게 실리콘밸리는 냉정했어요 346 00:35:43,906 --> 00:35:45,074 카드 사기는? 347 00:35:45,141 --> 00:35:47,943 그것도 했고 국제 금융 쪽으로 348 00:35:48,010 --> 00:35:50,246 8년쯤 하다가 FBI에 걸려 349 00:35:50,312 --> 00:35:52,381 13년 형을 받았소 350 00:35:54,083 --> 00:35:55,684 후회해요? 351 00:35:56,685 --> 00:35:57,953 아뇨 352 00:35:58,020 --> 00:35:59,922 손실은 은행 책임이요 353 00:35:59,989 --> 00:36:01,690 고객들 돈엔 손 안 댔소 354 00:36:01,690 --> 00:36:02,691 내 말은... 355 00:36:02,892 --> 00:36:05,094 은행 놈들은 도둑이요 356 00:36:05,161 --> 00:36:06,462 그런 짓 당해도 싸 357 00:36:06,562 --> 00:36:09,699 당신이 당한 일 안됐다고요 358 00:36:09,699 --> 00:36:13,602 그럴 거 없소 동정 안 해도 돼요 359 00:36:13,669 --> 00:36:17,073 죄지었으면 감옥 가야죠 지낼 만해요 360 00:36:18,040 --> 00:36:19,442 무슨 뜻이에요? 361 00:36:19,508 --> 00:36:21,944 시간을 잘 활용하고 있다고요 362 00:36:22,011 --> 00:36:25,614 내가 짠 스케줄에 맞춰 내 방식대로 363 00:36:25,681 --> 00:36:28,551 몸과 마음을 훈련하면서요 364 00:36:38,527 --> 00:36:40,129 눈을 좀 떠요 365 00:36:41,630 --> 00:36:42,965 뭐요? 366 00:36:43,032 --> 00:36:46,068 아직 감옥에 있는 것처럼 말하잖아요 367 00:36:46,702 --> 00:36:48,237 세상에 나왔으면 368 00:36:48,304 --> 00:36:50,539 교도소는 잊어버리고 현재의... 369 00:36:50,606 --> 00:36:52,508 그곳에 대해 알아요? 370 00:36:52,575 --> 00:36:53,576 아뇨, 전혀... 371 00:36:53,642 --> 00:36:54,643 모른다? 372 00:36:54,710 --> 00:36:57,313 근데 눈 뜨고 뭘 보란 거요? 373 00:36:57,380 --> 00:36:58,381 지금 이곳 374 00:36:58,447 --> 00:37:00,182 코리아 타운? 375 00:37:01,350 --> 00:37:03,452 이 식당 테이블? 376 00:37:04,754 --> 00:37:07,990 앞으론 뭐든 즉시 결정해야 돼요 377 00:37:08,057 --> 00:37:10,292 자신의 직관을 믿고... 378 00:37:10,359 --> 00:37:14,063 당신 상대는 능력 있고 위험한 자들이에요 379 00:37:14,130 --> 00:37:17,033 오빠 말처럼 당신이 천재 해커라면 380 00:37:17,099 --> 00:37:19,168 또, 모두를 앞서려면 381 00:37:19,702 --> 00:37:22,171 냉철히 생각해야 돼요 382 00:37:23,773 --> 00:37:25,775 쉽지 않죠, 알아요 383 00:37:25,975 --> 00:37:28,677 상황이 급변했으니까... 384 00:37:31,313 --> 00:37:32,782 하지만 난 당신이 강하고 385 00:37:32,782 --> 00:37:34,350 똑똑한 남자라고 생각해요 386 00:37:41,757 --> 00:37:42,758 봐요, 첸 387 00:37:43,426 --> 00:37:44,427 세 계좌에서 388 00:37:44,493 --> 00:37:45,995 세 번 대량매매했어요 389 00:37:46,062 --> 00:37:47,596 몇 분 차이로요 390 00:37:47,663 --> 00:37:50,599 매수가 끝나가는 13시 13분과 13시 14분 391 00:37:50,666 --> 00:37:52,234 완벽한 타이밍에... 392 00:37:54,170 --> 00:37:55,171 그건 뭐죠? 393 00:37:55,237 --> 00:37:58,808 은행 계좌요 셋 다 해외의 같은 지점이군 394 00:37:59,008 --> 00:38:00,209 어디요? 395 00:38:01,644 --> 00:38:03,079 홍콩 396 00:38:06,449 --> 00:38:07,817 계산서 드려요? 397 00:38:07,817 --> 00:38:10,686 더 시킬 거 없으면 일어나시죠 398 00:38:10,753 --> 00:38:13,289 별로 손님들도 없구만 399 00:38:17,693 --> 00:38:19,829 안 나타날 건가 봐요 400 00:38:45,488 --> 00:38:47,056 왜요? 401 00:39:11,881 --> 00:39:13,215 "한국 음식점" 402 00:39:13,282 --> 00:39:14,784 "3407 w. 6번가 101c 캘리포니아 LA 90020" 403 00:39:51,187 --> 00:39:52,722 "함지박$ 원격 사용자" 404 00:39:52,788 --> 00:39:56,659 "아이디: sdksdk" 405 00:39:56,726 --> 00:39:58,627 "95.45.265.284)" 406 00:40:01,430 --> 00:40:04,266 "95.45.265.284 정보" 407 00:40:04,934 --> 00:40:06,635 "서버 관리자: 카키브칸 기업" 408 00:40:06,702 --> 00:40:09,438 "100 졸탄 가 우크라이나 드니프로페트로우시크" 409 00:40:12,641 --> 00:40:15,344 "sdksdk 전송" 410 00:40:15,411 --> 00:40:21,183 "너 딱 걸렸어" 411 00:40:25,921 --> 00:40:28,491 "너 누구야?" 412 00:40:34,964 --> 00:40:36,799 "고스트맨" 413 00:40:46,409 --> 00:40:50,379 "지옥으로 꺼져, 고스트맨" 414 00:40:59,822 --> 00:41:01,991 - 갑시다 - 왜 그래요? 415 00:41:04,994 --> 00:41:06,495 당신 뭐야? 416 00:41:07,630 --> 00:41:09,865 여기서 뭐해? 417 00:41:09,932 --> 00:41:10,933 누구냐고? 418 00:41:34,223 --> 00:41:35,224 조심해요! 419 00:41:55,678 --> 00:41:58,047 택시, 택시! 420 00:42:09,558 --> 00:42:12,061 '레이스는 살해된 거 같아' 421 00:42:12,762 --> 00:42:14,697 '이메일은 미끼였어' 422 00:42:14,764 --> 00:42:17,800 '우리가 레이스를 쫓는지 확인한 거야' 423 00:42:17,867 --> 00:42:19,268 '발각됐어' 424 00:42:19,435 --> 00:42:21,070 놈의 위치가 추적될까? 425 00:42:21,670 --> 00:42:25,274 비디오 영상이 우크라이나의 프록시 서버를 경유해서 426 00:42:25,341 --> 00:42:27,643 수신자 파악이 힘들어 427 00:42:27,810 --> 00:42:31,047 이쪽 놈들도 외국인이야 428 00:42:31,080 --> 00:42:32,448 자금은? 429 00:42:32,515 --> 00:42:34,550 '같은 은행 세 계좌로' 430 00:42:34,617 --> 00:42:36,085 7,400만 달러를 빼갔어 431 00:42:36,285 --> 00:42:38,354 그 돈을 따라가야 돼 432 00:42:38,521 --> 00:42:39,889 '어디로?' 433 00:42:39,955 --> 00:42:41,724 내 동생 바꿔봐 434 00:42:44,427 --> 00:42:46,328 '너희들 얼굴을 알아' 435 00:42:47,096 --> 00:42:48,664 따로 가자 436 00:42:48,931 --> 00:42:49,932 '어디로?' 437 00:42:50,866 --> 00:42:56,305 네 생일날 갔던 곳 알지? 거기서 한 정거장 뒤 438 00:42:59,475 --> 00:43:02,111 아침에 중국으로 출발해요 439 00:44:55,091 --> 00:44:58,094 아버진 철강 노동자였소 440 00:44:58,160 --> 00:45:00,062 혼자 우릴 키우셨지 441 00:45:00,129 --> 00:45:02,231 두 번 면회 오셨는데 442 00:45:02,531 --> 00:45:04,200 병이 드셨소 443 00:45:04,867 --> 00:45:06,869 난 늘 추억을 곱씹었지 444 00:45:07,603 --> 00:45:10,673 출소 후에 내 뿌리를 기억하려고... 445 00:46:27,583 --> 00:46:28,918 첸 대위? 446 00:46:28,984 --> 00:46:31,187 사이버 대응센터의 폴 왕이요 447 00:46:31,253 --> 00:46:32,321 이쪽이요 448 00:46:32,321 --> 00:46:33,923 상황이 어때요? 449 00:46:34,757 --> 00:46:37,827 해수를 주입해 냉각수를 채우고 있소 450 00:46:37,893 --> 00:46:39,328 부상자가 늘었어요 451 00:46:43,332 --> 00:46:44,567 사고 후 452 00:46:45,067 --> 00:46:46,635 돈 요구가 있었나요? 453 00:46:46,702 --> 00:46:47,703 아뇨 454 00:46:48,337 --> 00:46:49,672 돈이 목적이 아니면 테러범인가? 455 00:46:49,739 --> 00:46:53,209 정치적인 요구 같은 건 없었소? 456 00:46:53,275 --> 00:46:55,010 없었소, 어떤 요구도... 457 00:46:55,177 --> 00:46:56,846 원하는 게 뭐지? 458 00:46:59,348 --> 00:47:00,816 뭘 해킹한 거요? 459 00:47:00,883 --> 00:47:03,619 프로그래머블 론치 컨트롤러 'PLC' 460 00:47:03,686 --> 00:47:06,956 펌프를 작동해 냉각기를 식히는 장치죠 461 00:47:07,023 --> 00:47:09,358 짐작 가는 발신지라도? 462 00:47:09,558 --> 00:47:11,360 악성 코드를 추적할 때 원자로심이 녹아 463 00:47:11,594 --> 00:47:12,595 "오작동 위치 - 펌프 02" 464 00:47:12,828 --> 00:47:14,230 대피해야 했소 465 00:47:14,296 --> 00:47:15,998 기계가 고장 나면 466 00:47:16,065 --> 00:47:18,701 메모리가 진단 파일에 저장되잖아요 467 00:47:18,768 --> 00:47:21,637 그 메모리 콘텐츠에 코드가 있겠죠 468 00:47:21,704 --> 00:47:23,672 진짜 IP 주소나... 469 00:47:23,739 --> 00:47:26,108 서버가 있는 조종실이 아직 뜨거워요 470 00:47:26,175 --> 00:47:27,576 원자로심이 녹고 있소 471 00:48:20,763 --> 00:48:21,764 첸 리엔이요 472 00:48:22,198 --> 00:48:24,700 여긴 홍콩 경시청 알렉스 트랑 형사 473 00:48:25,901 --> 00:48:28,604 해서웨이 미 연방 보안관, 마크 제썹 474 00:48:28,738 --> 00:48:30,005 안녕하시오 475 00:48:32,975 --> 00:48:34,443 이 자들이야? 476 00:48:35,211 --> 00:48:36,212 그 해커가? 477 00:48:36,278 --> 00:48:37,446 그래 478 00:48:37,446 --> 00:48:39,081 뭐 좀 찾았어? 479 00:48:40,850 --> 00:48:42,051 여기요 480 00:48:43,019 --> 00:48:45,688 자니 리, 얀 린, 사무엘 우 481 00:48:46,188 --> 00:48:48,190 리는 2달 전 출소 482 00:48:48,257 --> 00:48:50,426 얀과 그 엄만 중독자 483 00:48:50,459 --> 00:48:51,927 우는 폐차장 운영... 484 00:48:52,428 --> 00:48:54,096 투기꾼 스펙은 아니요 485 00:48:55,331 --> 00:48:57,333 대리인인가? 앞잡이? 486 00:49:04,173 --> 00:49:07,143 해커와는 어떤 식으로 연락하죠? 487 00:49:07,209 --> 00:49:08,277 연락 안 해요 488 00:49:08,344 --> 00:49:10,146 전화도, 인터넷도 489 00:49:10,212 --> 00:49:12,314 밤낮으로 지켜보는데 490 00:49:12,381 --> 00:49:13,382 조용해요 491 00:49:14,483 --> 00:49:16,786 당신이 그 해커라면 492 00:49:16,852 --> 00:49:18,254 다음엔 뭘 하겠어요? 493 00:49:18,320 --> 00:49:19,989 흔적을 지우겠죠 494 00:49:20,056 --> 00:49:21,490 - 어떻게요? - 자금을 현금화해야죠 495 00:49:21,490 --> 00:49:23,025 현금은 기록이 안 남으니 496 00:49:23,092 --> 00:49:25,294 들고 아무 데로나 튀면 되죠 497 00:49:25,361 --> 00:49:27,163 돈은 그대로 있어요 498 00:49:27,229 --> 00:49:29,398 계좌에 입금된 채로... 499 00:49:29,498 --> 00:49:30,766 "피아오리앙 인민 은행" 500 00:49:33,169 --> 00:49:34,503 모든 게 너무 깨끗해 501 00:49:34,737 --> 00:49:36,505 누군가 있어 502 00:49:36,505 --> 00:49:38,974 중간에서 연락을 주고받으며 503 00:49:39,041 --> 00:49:41,277 지시하는 사람이... 504 00:49:41,344 --> 00:49:43,379 주범은 아냐 노출 되니까... 505 00:49:43,446 --> 00:49:44,447 연락책인가? 506 00:49:47,283 --> 00:49:49,285 셋 다 여기 온 게 우연은 아냐 507 00:49:49,352 --> 00:49:50,519 어디? 508 00:49:50,519 --> 00:49:51,787 잠깐만 509 00:50:03,232 --> 00:50:05,368 여기 이게 어디죠? 510 00:50:07,036 --> 00:50:08,404 야마테이 511 00:50:22,852 --> 00:50:24,086 끝내주네 512 00:50:39,568 --> 00:50:41,237 여긴 웬 일이야? 513 00:50:41,537 --> 00:50:43,406 간 떨어질 뻔 했잖아 514 00:50:46,275 --> 00:50:47,309 당신은 누구요? 515 00:50:47,576 --> 00:50:49,945 첸 다와이 대위요 516 00:50:50,279 --> 00:50:51,347 OCTB, 조폭 단속반인데 517 00:50:51,414 --> 00:50:52,548 모니터링 중이요 518 00:50:52,581 --> 00:50:54,150 누굴요? 519 00:50:54,216 --> 00:50:56,552 레바논 국적의 밀매꾼 520 00:50:57,420 --> 00:50:58,554 왜 입국시켰죠? 521 00:50:59,288 --> 00:51:01,323 내국인과 내통하나 감시하려고... 522 00:51:01,390 --> 00:51:02,591 왜 여기서? 523 00:51:03,559 --> 00:51:05,928 매일 누굴 만나러 이리 와요 524 00:51:07,596 --> 00:51:09,298 브리핑해줘요 525 00:51:17,239 --> 00:51:18,941 엘라이어스 카사르 526 00:51:19,442 --> 00:51:23,112 내전 때 기독교 우파와 싸운 뒤 사라졌다가 527 00:51:23,346 --> 00:51:27,583 90년대에 콜롬비아 민병대원이 되어 나타나 528 00:51:27,616 --> 00:51:30,486 셰코에 월세로 집을 얻었소 529 00:51:30,619 --> 00:51:31,620 만나는 사람은? 530 00:51:32,488 --> 00:51:33,856 없소 531 00:51:33,923 --> 00:51:35,291 아무도 안 와요 532 00:51:36,125 --> 00:51:37,626 문자만 보내지 533 00:51:37,626 --> 00:51:38,627 "엘라이어스 카사르" 534 00:52:33,683 --> 00:52:35,551 안드로이드 폰 써요? 535 00:52:37,687 --> 00:52:39,689 좀 봅시다 536 00:52:42,658 --> 00:52:44,694 "무선 연결" 537 00:53:17,059 --> 00:53:18,427 트랑 538 00:53:46,589 --> 00:53:48,224 블루투스 전송기요 539 00:53:48,290 --> 00:53:50,459 단거리용이라 탐지가 안 돼요 540 00:53:52,762 --> 00:53:54,764 블루투스를 쓰러 오는 거군 541 00:53:56,265 --> 00:53:57,366 카사르가 문자를 치면 542 00:53:57,433 --> 00:53:59,035 우, 얀, 리가 지나가며 543 00:53:59,101 --> 00:54:00,770 수신기로 문자를 받아 544 00:54:01,070 --> 00:54:02,605 읽고 삭제하는 거야 545 00:54:02,772 --> 00:54:04,573 서로 만날 일이 없지 546 00:54:04,640 --> 00:54:06,776 메일, 폰도 안 쓰고... 547 00:54:07,309 --> 00:54:08,310 머리 좋네 548 00:54:08,711 --> 00:54:11,147 - 해독은? - 한 달 걸려요 549 00:54:11,213 --> 00:54:13,015 GPG 암호가 걸려있소 550 00:54:13,082 --> 00:54:15,317 키 코드가 최소 512 비트죠 551 00:54:15,785 --> 00:54:18,287 잡아 족칠까요? 552 00:54:18,354 --> 00:54:20,790 아니면 주범을 만날 때까지 지켜봐요? 553 00:54:20,790 --> 00:54:21,791 딴 방법이 없소 554 00:54:22,191 --> 00:54:24,560 이놈 입 안 열어요 555 00:54:27,229 --> 00:54:29,231 일단 지켜봅시다 556 00:54:35,604 --> 00:54:38,808 - 그러죠 - 2시간 뒤에 해 떠요 557 00:55:04,233 --> 00:55:06,068 이 일이 끝나면 558 00:55:07,436 --> 00:55:08,504 뭐 할 거예요? 559 00:55:11,841 --> 00:55:15,611 글쎄, TV나 차고 문 고치며 살겠지 560 00:55:16,846 --> 00:55:20,149 그런 일을 해도 날 좋아할 거요? 561 00:55:23,285 --> 00:55:25,121 모르겠어요, 아마도? 562 00:56:43,933 --> 00:56:45,334 "$202,528,778.12" 563 00:56:45,401 --> 00:56:46,569 "$0.00 홍콩 달러" 564 00:56:49,939 --> 00:56:50,940 "$0.00 홍콩 달러" 565 00:57:01,917 --> 00:57:03,352 돈을 빼고 있어 566 00:57:08,824 --> 00:57:10,860 세 계좌 다 뺐군 567 00:57:15,564 --> 00:57:16,699 "틴슈이 국립 은행 예금주 자니 리" 568 00:57:16,766 --> 00:57:19,969 "이체: 레알 도마르 카지노 지점: 중국 마카오" 569 00:57:20,169 --> 00:57:22,405 마카오 카지노로 송금 됐어요 570 00:57:22,972 --> 00:57:24,306 현금화하는군 571 00:57:24,373 --> 00:57:25,875 - 움직임은? - 아무도 없어요 572 00:57:25,941 --> 00:57:28,277 - 카사르는? - 셰코 팀과 연락이 안 돼요 573 00:57:28,644 --> 00:57:31,247 셰코로 갑시다 카사르를 잡으러... 574 00:57:31,313 --> 00:57:33,783 지원 요청하고 헬기장으로 와요 575 00:57:33,849 --> 00:57:35,685 난 리와 얀을 잡죠 576 00:58:30,039 --> 00:58:31,841 '할 말 있으면 해' 577 00:58:34,310 --> 00:58:35,411 '나 바보 아냐' 578 00:58:35,478 --> 00:58:37,246 '둘 사이 아는데' 579 00:58:37,313 --> 00:58:39,849 '내 입장에선 어떤 생각이 들 거 같나?' 580 00:58:42,051 --> 00:58:45,388 ''교도소 죄수 해서웨이 사회 부적응자'' 581 00:58:45,454 --> 00:58:47,289 ''내 동생에게 짐이 될'' 582 00:58:47,857 --> 00:58:51,060 ''미래가 불투명한 놈' 정도겠지' 583 00:58:52,061 --> 00:58:53,696 '또?' 584 00:58:54,530 --> 00:58:56,899 ''리엔은 더 좋은 남잘 만나야 돼'' 585 00:58:59,068 --> 00:59:01,570 '그렇게 행복한 걔 모습 처음 봐' 586 00:59:02,505 --> 00:59:04,073 '하지만 해커를 못 잡으면?' 587 00:59:04,907 --> 00:59:07,910 '9년 더 복역하면 걘 어떻게 되지?' 588 00:59:20,089 --> 00:59:21,357 '첸, 바렛이에요' 589 00:59:21,691 --> 00:59:22,692 듣고 있소 590 00:59:22,758 --> 00:59:25,027 '대리인 리와 얀을 찾았어요' 591 00:59:25,594 --> 00:59:28,464 셰코의 감시팀과는 연락이 안 돼요 592 01:01:08,030 --> 01:01:09,065 이쪽으로! 593 01:03:50,626 --> 01:03:51,627 "프론트" 594 01:04:18,120 --> 01:04:19,288 트랑! 595 01:04:30,666 --> 01:04:32,401 정신 차려, 눈 떠! 596 01:04:46,849 --> 01:04:48,184 엎드려! 597 01:06:09,498 --> 01:06:11,233 딜라, 애실은 어때? 598 01:06:11,334 --> 01:06:13,002 죽을 거 같아요, 보스 599 01:07:01,017 --> 01:07:02,018 실어, 어서! 600 01:07:03,819 --> 01:07:05,054 서둘러 601 01:07:08,324 --> 01:07:10,493 카사르! 안 탈 거야? 602 01:07:12,828 --> 01:07:14,563 가방 내려, 어서! 603 01:07:16,265 --> 01:07:18,567 기다리지 말고 먼저 출발해 604 01:07:53,536 --> 01:07:54,603 - 네 - '폴 왕이요' 605 01:07:54,837 --> 01:07:57,006 '연료봉 위까지 해수를 채워' 606 01:07:57,073 --> 01:07:58,407 '상태가 안정됐소' 607 01:07:58,474 --> 01:08:00,910 '아직 뜨겁긴 하지만 진입할 수 있어요' 608 01:08:03,079 --> 01:08:04,447 닉, 마크! 609 01:08:17,460 --> 01:08:22,631 방사능 수치가 시간당 1000mSv예요 8분 안에 나와야 돼요 610 01:08:22,865 --> 01:08:24,900 내부 온도가 58.9도인데 611 01:08:25,001 --> 01:08:28,004 40도 이상이면 열사병 걸려요 612 01:08:28,070 --> 01:08:30,639 대체 놈이 원하는 게 뭐지? 613 01:08:32,641 --> 01:08:33,976 왜 여기야? 614 01:08:34,043 --> 01:08:35,044 쓰러지면 615 01:08:35,111 --> 01:08:39,248 부축하는 사람도 위험해지고 616 01:08:39,382 --> 01:08:42,218 구조도 받기 전에 사망합니다 617 01:08:42,284 --> 01:08:43,653 뭐라는 거야? 618 01:08:43,653 --> 01:08:45,154 빨리 나오래 619 01:09:52,488 --> 01:09:56,559 "40.3도" 620 01:10:06,469 --> 01:10:08,504 "40.72도" 621 01:10:12,274 --> 01:10:13,743 왕! 622 01:10:14,043 --> 01:10:15,211 - 왕! - 첸! 623 01:10:16,746 --> 01:10:18,748 데리고 빨리 같이 나가! 624 01:10:29,225 --> 01:10:30,526 해서웨이 625 01:12:04,420 --> 01:12:05,755 예상대로야 626 01:12:05,821 --> 01:12:09,325 메모리 덤프에 악성 코드 흔적들이 있어 627 01:12:09,392 --> 01:12:11,127 그런데 손상됐네 628 01:12:11,193 --> 01:12:14,864 IP 주소도 있을 텐데 빈 구멍이 너무 많아 629 01:12:26,442 --> 01:12:29,745 2007년, FBI가 날 잡으러 왔을 때 630 01:12:29,812 --> 01:12:31,747 파일을 지웠는데 631 01:12:31,814 --> 01:12:33,082 법정에 섰을 땐 632 01:12:33,149 --> 01:12:36,886 다 복구됐더군요 복구 불능 파일인데... 633 01:12:48,698 --> 01:12:52,234 블랙 위도우 안보국 소프트웨어예요 634 01:12:52,301 --> 01:12:56,238 파일 조각을 검사해서 원래대로 복원하죠 635 01:12:56,305 --> 01:12:58,607 슈퍼컴으로 두어 시간 안에... 636 01:12:59,442 --> 01:13:02,878 당신 같이 큰 건엔 우리한테 빌려줘요 637 01:13:10,186 --> 01:13:11,520 "국가 안보국 메릴랜드 포트미드" 638 01:13:11,587 --> 01:13:14,490 '도나휴 블랙 위도우 좀 써야겠어요' 639 01:13:14,557 --> 01:13:17,793 기밀 기술을 중국과 공유하자는 거요? 640 01:13:17,860 --> 01:13:19,562 해서웨이까지 개입시켜서? 641 01:13:19,628 --> 01:13:22,231 '100% 공조 협약 잊었어요?' 642 01:13:22,298 --> 01:13:24,467 거긴 사법, 우린 안보요 643 01:13:24,533 --> 01:13:27,536 도와줄 수도 없고 돕고 싶지도 않소 644 01:13:29,305 --> 01:13:30,940 딱 잘라 거절이네요 645 01:13:36,779 --> 01:13:40,383 공조 방식은? 데이터를 주면 그쪽에서 조사하나요? 646 01:13:40,449 --> 01:13:43,552 원격 제어로 우리가 해요 647 01:13:43,619 --> 01:13:44,954 엉뚱한 생각 마요 648 01:13:45,154 --> 01:13:47,423 해결의 열쇠가 그쪽에 있소 649 01:13:47,490 --> 01:13:51,961 IP 주소, 다음 계획까지 거기 다 있다고요 650 01:13:51,961 --> 01:13:53,963 볼 수만 없을 뿐... 651 01:13:54,630 --> 01:13:55,898 따라와요 652 01:14:02,505 --> 01:14:06,709 전에 도나휴와 주고받은 메일인데 653 01:14:06,776 --> 01:14:08,978 아직 접속되나 모르겠네요 654 01:14:08,978 --> 01:14:10,946 그걸로 접속 안 해요 655 01:14:11,981 --> 01:14:14,483 당신과 접촉한 그 도나휴 요원... 656 01:14:14,550 --> 01:14:17,320 안보국이 알면 큰일 나요 657 01:14:17,386 --> 01:14:18,888 정말 할 거예요? 658 01:14:18,954 --> 01:14:20,990 FBI가 해명 못 해주나? 659 01:14:21,991 --> 01:14:23,726 범인을 찾으면 괜찮지만 660 01:14:23,793 --> 01:14:26,395 발각되면 당신은 끝이에요 661 01:14:27,296 --> 01:14:29,298 그건 알죠? 662 01:14:46,015 --> 01:14:49,418 그 안보국 사람 상관 이름이 뭐죠? 663 01:14:52,254 --> 01:14:53,723 벤 히친스 664 01:14:55,491 --> 01:14:57,526 셋은 이제 빠져요 665 01:14:57,593 --> 01:15:00,029 걸려도 여기 없던 걸로 하게... 666 01:15:32,061 --> 01:15:33,462 "기밀 상황 리포트" 667 01:15:38,067 --> 01:15:39,068 느낌이 어때요? 668 01:15:39,268 --> 01:15:40,269 안 좋아요 669 01:15:41,370 --> 01:15:44,473 그 사람은 더 곤란해졌죠 670 01:15:44,540 --> 01:15:46,442 당신은 왜 따라나와요? 671 01:15:46,509 --> 01:15:48,811 규정을 고집할 때가 아니잖소 672 01:16:15,104 --> 01:16:16,605 "발신 B. 히친스" 673 01:16:17,773 --> 01:16:20,109 "도나휴 중국 사이버 팀과 공조 중인" 674 01:16:20,109 --> 01:16:22,111 "FBI와 접촉한 상황을 고려" 675 01:16:22,111 --> 01:16:25,047 "보안 문제의 예방을 위해" 676 01:16:25,114 --> 01:16:27,350 "암호 변경을 권고함" 677 01:16:27,416 --> 01:16:29,785 암호를 바꾸라는 거예요? 678 01:16:34,390 --> 01:16:36,459 "암호 보안 가이드라인.pdf" 679 01:16:40,396 --> 01:16:41,430 "다운로드" 680 01:16:42,331 --> 01:16:43,532 "다운로드 완료" 681 01:16:43,599 --> 01:16:44,834 PDF파일을 받으면... 682 01:16:44,900 --> 01:16:47,069 "암호 재설정 블랙 위도우 웹 클라이언트 로그인" 683 01:16:47,136 --> 01:16:49,639 키를 칠 때 기록이 다 떠요 684 01:16:59,749 --> 01:17:02,985 "키 입력 캡처 암호" 685 01:17:08,658 --> 01:17:11,961 "암호 재확인" 686 01:17:12,028 --> 01:17:13,162 됐어 687 01:17:18,167 --> 01:17:20,836 "아이디 도나휴 암호 *********" 688 01:17:28,878 --> 01:17:30,179 이제 기다립시다 689 01:18:01,210 --> 01:18:02,478 접속됐소 690 01:18:07,216 --> 01:18:10,586 앞으론 날 맘대로 '치카' 라고 불러요 691 01:18:17,526 --> 01:18:21,831 이게 범인의 IP 주소요 홈 서버 692 01:18:21,897 --> 01:18:25,234 놈은 뭄바이에도 미네아폴리스, 리가에도 없소 693 01:18:25,234 --> 01:18:26,736 자카르타에 있지 694 01:18:26,802 --> 01:18:29,105 - 사이트 뚫을 수 있어요? - 아뇨 695 01:18:29,171 --> 01:18:32,241 인트라무르는 스위스 은행 같은 호스팅 회사요 696 01:18:32,241 --> 01:18:35,778 해커를 위한... 보안이 철통이죠 697 01:18:35,845 --> 01:18:38,514 그래서 사이트를 못 뚫어요 698 01:18:38,581 --> 01:18:40,249 이젠 몸으로 뛰어야 돼 699 01:18:40,249 --> 01:18:41,250 어떻게요? 700 01:18:42,018 --> 01:18:45,855 자카르타의 놈의 집에 침입해서 서버를 가져와야죠 701 01:18:45,921 --> 01:18:48,858 인도네시아 비자도 배지도 없소 702 01:18:48,924 --> 01:18:50,593 서류 못 만들어줘요? 703 01:18:50,660 --> 01:18:53,462 안보국에서 까였으니 워싱턴엔 말 못해요 704 01:18:53,529 --> 01:18:55,464 그럼 내 쪽을 뚫어보죠 705 01:18:55,531 --> 01:18:58,267 상관들과 직접 면담을 해서... 706 01:18:59,235 --> 01:19:01,103 - 그래 - 그래 707 01:19:02,705 --> 01:19:07,009 "인트라무르 자카르타 인증 오류로 접속 거부 708 01:19:15,951 --> 01:19:17,286 진전 있소? 709 01:19:17,286 --> 01:19:19,689 아뇨 서버를 못 뚫었어요 710 01:19:21,590 --> 01:19:24,927 대신 인트라무르의 회계 파일을 열었죠 711 01:19:24,994 --> 01:19:26,095 봐요 712 01:19:26,162 --> 01:19:29,298 해커 계좌로 청구한 기록이네 그래서? 713 01:19:29,298 --> 01:19:32,501 봐요 14달러, 17달러 714 01:19:32,568 --> 01:19:34,570 그리고 16,400달러 715 01:19:35,771 --> 01:19:39,275 5회에 걸쳐 새틀라이트샷에 지급 됐어요 716 01:19:39,308 --> 01:19:41,610 위성 사진 촬영 업체예요 717 01:19:41,677 --> 01:19:43,279 - 무슨 사진? - 이런 거 718 01:19:43,312 --> 01:19:44,780 "새틀라이트샷.컴 좌표 입력" 719 01:19:45,915 --> 01:19:47,149 고화질 스캔이군 720 01:19:47,216 --> 01:19:48,818 말레이시아 해안이에요 721 01:19:48,884 --> 01:19:51,554 - 저기 뭐가 있는데? - 별거 없어요 722 01:19:51,620 --> 01:19:53,322 근데 스캔은 왜 했지? 723 01:20:13,142 --> 01:20:14,343 두 범행 모두... 724 01:20:14,910 --> 01:20:17,346 발원지가 자카르타입니다 725 01:20:18,347 --> 01:20:23,085 저희 팀이 입국하려면 서류가 필요해요 726 01:20:24,153 --> 01:20:27,823 미 국방성에서 연락이 왔네 727 01:20:28,958 --> 01:20:32,962 해서웨이가 안보국 기밀 자료를 해킹해서 728 01:20:34,363 --> 01:20:36,599 재수감시키겠다는군 729 01:20:37,066 --> 01:20:39,368 협조를 거부한 건 그들입니다 730 01:20:39,669 --> 01:20:42,772 해서웨이가 원자로 테러범을 찾았어요 731 01:20:43,072 --> 01:20:44,340 우린 미국과 732 01:20:44,840 --> 01:20:48,110 무역 파트너인 동시에 733 01:20:48,177 --> 01:20:52,014 분쟁도 많은 미묘한 관계야 734 01:20:52,081 --> 01:20:54,984 해서웨이까지 고려할 여유 없네 735 01:20:57,320 --> 01:21:00,389 해서웨이는 빼고 자네가 가 736 01:21:00,790 --> 01:21:03,993 자네가 범인을 잡아 미국에 넘겨 737 01:21:04,393 --> 01:21:05,394 소령님... 738 01:21:07,396 --> 01:21:09,665 이건 명령일세 739 01:21:10,933 --> 01:21:12,902 해서웨이는 송환하고 740 01:21:13,135 --> 01:21:16,005 자넨 자카르타로 가서 마무리해 741 01:21:18,374 --> 01:21:20,042 알겠습니다 742 01:21:32,822 --> 01:21:34,123 "다와이" 743 01:21:34,190 --> 01:21:37,426 "노출됐음, 비자 거부 지금 움직일 것" 744 01:22:00,416 --> 01:22:01,450 바렛입니다 745 01:22:01,450 --> 01:22:04,453 '일을 어떻게 하는 거야 캐롤?' 746 01:22:05,688 --> 01:22:06,689 폴락? 747 01:22:06,756 --> 01:22:08,824 '놈이 한 짓 알고 있나?' 748 01:22:08,891 --> 01:22:10,993 - 그게 무슨... - '몰라서 묻나?' 749 01:22:11,060 --> 01:22:13,963 안보국과 국방성에서 전화 왔어 750 01:22:14,030 --> 01:22:16,832 차이완 원자로가 폭파당했어요 751 01:22:16,899 --> 01:22:17,900 뉴스도 안 봐요? 752 01:22:18,100 --> 01:22:19,468 요점은 그게 아냐 753 01:22:19,935 --> 01:22:23,205 - '문제는...' - 그게 제일 큰 문제죠 754 01:22:23,272 --> 01:22:26,475 곧 큰 거 한방이 또 터질 거예요 755 01:22:26,475 --> 01:22:28,944 왜, 또 9/11 타령하려고? 756 01:22:29,779 --> 01:22:32,214 국장님 가족은 안 죽었잖아요 757 01:22:33,182 --> 01:22:35,951 난 명령에 복종할 뿐이야 자네도 복종해 758 01:22:36,018 --> 01:22:38,454 그 친구 보내 송환하라구 759 01:22:44,694 --> 01:22:46,295 왜 그래요? 760 01:22:48,864 --> 01:22:50,299 해서웨이가 사라졌어요! 761 01:22:50,433 --> 01:22:52,001 잠깐, 아직 여깄는데? 762 01:22:52,468 --> 01:22:53,803 추적기 푼 거예요? 763 01:22:53,869 --> 01:22:55,204 그럼 경보가 울리죠 764 01:22:55,271 --> 01:22:57,506 - 작동 이상 없어요 - 설정을 확인해 봐요 765 01:22:58,941 --> 01:23:02,178 "재생률 맵 재생... 하루 한 번" 766 01:23:04,313 --> 01:23:06,515 "재생률 맵 재생... 1분 마다" 767 01:23:06,515 --> 01:23:07,516 "해서웨이" 768 01:23:07,717 --> 01:23:09,518 24시간으로 재설정했군 769 01:23:09,952 --> 01:23:12,021 LA 이후 추적이 끊겼소 770 01:23:12,088 --> 01:23:14,323 - 쳉하우 가에 있어요 - 젠장 771 01:23:20,863 --> 01:23:21,964 어이 772 01:23:32,408 --> 01:23:33,743 널 잡으러 오고 있어 773 01:23:35,444 --> 01:23:37,346 블랙 위도우 건이 들켰어 774 01:23:37,413 --> 01:23:38,948 빨리도 들켰네 775 01:23:39,015 --> 01:23:42,084 널 미국 측에 넘기래 776 01:23:45,855 --> 01:23:47,556 그럼 넘기고 손 떼 777 01:23:47,556 --> 01:23:49,792 바렛과 제썹이 도와주겠지 778 01:23:49,859 --> 01:23:51,127 안보국은 너 때문에 779 01:23:51,193 --> 01:23:54,463 블랙 위도우가 뚫렸다고 생각해 780 01:23:56,565 --> 01:23:58,567 도망가야 돼 781 01:23:59,402 --> 01:24:00,836 명령을 어기겠다고? 782 01:24:01,137 --> 01:24:02,538 네가 탈출한 거야 783 01:24:02,872 --> 01:24:04,573 자카르타에서 만나자 784 01:24:04,807 --> 01:24:06,575 그럼 위에서 다 알게 될 텐데? 785 01:24:06,809 --> 01:24:08,177 널 넘길 순 없어 786 01:24:11,147 --> 01:24:13,149 난 어느 쪽을 따라가? 787 01:24:14,317 --> 01:24:15,318 넌 빠져 788 01:24:15,384 --> 01:24:17,353 - 뭐? - 더 이상 개입 마 789 01:24:17,420 --> 01:24:19,822 그걸 왜 오빠가 결정해? 790 01:24:19,889 --> 01:24:20,923 첸 말이 맞아 791 01:24:24,593 --> 01:24:29,031 이 일이 잘 끝날지 더 이상 확신이 안 서 792 01:24:33,102 --> 01:24:34,603 무슨 말을 한 거야? 793 01:24:34,603 --> 01:24:39,008 가석방 시켜줬으니 나한테서 떨어지랬어? 794 01:24:39,842 --> 01:24:41,610 계속 개입해선 안 돼 795 01:24:41,610 --> 01:24:43,913 내 일은 내가 결정해 796 01:24:45,414 --> 01:24:47,049 내 일도 내가 결정해 797 01:24:47,116 --> 01:24:48,985 나 혼자 갈 거야 798 01:24:53,422 --> 01:24:55,624 지금 필요한 건 데이터야 799 01:25:02,999 --> 01:25:04,433 자, 차 가져가 800 01:25:04,500 --> 01:25:07,169 기동력이 있어야지 801 01:25:07,236 --> 01:25:09,972 쿼리베이로 하드 드라이브 갖다 줄게 802 01:25:15,645 --> 01:25:17,513 카우룬에 있어요 바로 여기 803 01:25:18,648 --> 01:25:21,317 그 사람을 체포할 건가요? 804 01:25:22,652 --> 01:25:25,421 - 명령에 따라야죠 - 무슨 명령이요? 805 01:25:25,488 --> 01:25:28,090 테러를 막는 거? 해서웨이를 잡는 거? 806 01:25:30,660 --> 01:25:35,364 개인적인 질문 하나 하죠 대답하기 싫으면 마요 807 01:25:35,431 --> 01:25:37,400 9/11때 누굴 잃었소? 808 01:25:37,466 --> 01:25:39,035 남편이요 809 01:26:17,506 --> 01:26:19,575 추적기를 떼야 돼 810 01:26:19,642 --> 01:26:21,644 두어 시간 여유 있어 811 01:26:34,991 --> 01:26:36,025 잠깐, 잠깐 812 01:26:36,092 --> 01:26:37,159 "해서웨이" 813 01:26:37,226 --> 01:26:39,195 또 움직여요 홍콩에 있소 814 01:26:39,328 --> 01:26:40,329 쿼리베이 815 01:26:40,396 --> 01:26:43,032 - 어디요? - 쿼리베이로 가고 있소 816 01:27:11,193 --> 01:27:13,529 따로 간다고 하지 않았어? 817 01:27:13,729 --> 01:27:16,766 닉은 소형기 난 여객기를 탈 거야 818 01:27:16,766 --> 01:27:18,467 리엔, 집에 가 819 01:27:24,373 --> 01:27:25,775 오빠가 시작한 거잖아 820 01:27:36,252 --> 01:27:37,753 가자 821 01:27:38,788 --> 01:27:40,389 리엔! 822 01:27:40,456 --> 01:27:41,524 리엔! 823 01:27:41,590 --> 01:27:43,125 잠깐만! 서봐! 824 01:27:43,192 --> 01:27:44,193 - 왜? - 잠깐 825 01:27:44,260 --> 01:27:45,261 - 왜? - 잠깐만 826 01:27:45,328 --> 01:27:46,429 - 왜? - 들어봐! 827 01:27:46,495 --> 01:27:48,230 난 이제 탈주범이야 828 01:27:49,799 --> 01:27:52,368 곧 체포 영장이 발부될 거야 829 01:27:56,272 --> 01:27:57,373 날 봐 830 01:28:00,276 --> 01:28:02,678 근데 당신을 데려갈 수 있겠어? 831 01:28:22,832 --> 01:28:24,834 오빠를 원망하지 마 832 01:29:09,845 --> 01:29:11,280 안 돼! 833 01:29:26,595 --> 01:29:27,897 밟아요, 밟아! 834 01:29:54,724 --> 01:29:55,925 바렛! 835 01:31:36,425 --> 01:31:39,462 놈들이 다음 역으로 앞질러 갈 수 있나? 836 01:31:39,528 --> 01:31:42,298 나중에 울고 일단 살고 봐야 돼 837 01:31:42,365 --> 01:31:45,434 놈들이 다음 역에 먼저 갈 수 있냐구? 838 01:31:47,536 --> 01:31:49,405 아니, 그럴 순 없어 839 01:31:50,373 --> 01:31:51,741 알았어 840 01:31:57,680 --> 01:31:59,281 나도 같이 싸울 거야 841 01:32:00,349 --> 01:32:02,018 나도 같이 갈래 842 01:32:02,551 --> 01:32:03,953 그래, 알았어 843 01:32:05,688 --> 01:32:06,889 그래 844 01:32:26,776 --> 01:32:28,644 정말 고마워 845 01:32:29,078 --> 01:32:31,347 유감이야, 조심해 846 01:33:11,120 --> 01:33:12,822 말레이시아 페락 847 01:34:08,411 --> 01:34:10,079 "해서웨이" 848 01:35:59,288 --> 01:36:04,694 "말레이시아 페락" 849 01:36:18,140 --> 01:36:20,242 그 좌표가 이 지점이야 850 01:36:26,115 --> 01:36:28,884 여기였군 놈의 목적지가... 851 01:36:31,220 --> 01:36:33,689 7,400만 달러와 해킹으로 852 01:36:33,756 --> 01:36:35,024 뭘 하려는 걸까? 853 01:36:36,592 --> 01:36:37,593 여기 뭐가 있지? 854 01:36:39,295 --> 01:36:43,099 딘 팜유 농장, 페라 광산 회사 855 01:36:44,000 --> 01:36:46,068 농업... 젠장 856 01:37:29,245 --> 01:37:32,581 "스테이식 펌프" 857 01:37:32,648 --> 01:37:36,152 펌프야 스테이식 펌프 858 01:37:46,595 --> 01:37:50,967 차이완 원자로도 같은 모델의 스테이식 펌프를 써 859 01:37:52,401 --> 01:37:55,304 동일 브랜드의... 같은 컨트롤러로 작동되나? 860 01:37:55,771 --> 01:37:56,772 응 861 01:37:56,839 --> 01:37:58,207 뭘 캐는 거지? 862 01:37:58,741 --> 01:37:59,976 페라 광산 863 01:38:00,776 --> 01:38:02,778 - 주석을 캐네 - 주석? 864 01:38:02,845 --> 01:38:04,413 말레이시아가 최대 수출국이지 865 01:38:05,014 --> 01:38:08,985 4개의 주석 광산이 옆 계곡에 더 있어 866 01:38:13,789 --> 01:38:15,992 여긴 강바닥이야 867 01:38:16,058 --> 01:38:18,427 펌프로 물길을 돌리는군 868 01:38:20,429 --> 01:38:22,765 왜 차이완을 공격했는지 알겠어? 869 01:38:24,767 --> 01:38:26,702 우리가 애초에 헛짚었어 870 01:38:26,769 --> 01:38:29,205 놈의 표적은 원자로가 아니었어 871 01:38:29,271 --> 01:38:31,374 펌프를 파괴하려던 거야 872 01:38:31,941 --> 01:38:34,176 그건 리허설이었어 873 01:38:34,443 --> 01:38:36,746 차이완은 연습이었다구 874 01:38:36,812 --> 01:38:39,448 펌프를 파괴하고 주석 광산과 875 01:38:39,448 --> 01:38:43,185 마을을 모두 수몰시키려는 거야 876 01:38:43,252 --> 01:38:46,922 그럼 주석 생산이 줄고 주석 값이 급등하지 877 01:38:47,456 --> 01:38:51,327 광산 주식을 사려고 7,400만 달러를 챙긴 거야 878 01:38:55,298 --> 01:38:58,968 그게 네 진짜 목표지? 이 망할 개자식 879 01:39:10,146 --> 01:39:15,151 "인도네시아 자카르타" 880 01:43:13,055 --> 01:43:15,057 "인트라무르" 881 01:43:16,058 --> 01:43:18,027 "Vol00 싱글 유저 모드" 882 01:43:19,261 --> 01:43:21,697 "싱글 유저 모드 설정" 883 01:43:32,975 --> 01:43:37,446 "외장하드에 파일 복사" 884 01:43:49,492 --> 01:43:50,693 이거 봐 885 01:43:50,993 --> 01:43:53,763 세 번째 바이러스로 컨트롤러를 해킹 중이야 886 01:43:55,765 --> 01:43:57,333 53개의 887 01:43:58,467 --> 01:44:00,303 론치 콘트롤러를... 888 01:44:01,270 --> 01:44:03,773 5개의 주석 광산을 889 01:44:03,973 --> 01:44:07,143 5개의 강으로 수몰시키려고 890 01:44:10,780 --> 01:44:12,648 시카고에서 턴 돈이야 891 01:44:13,015 --> 01:44:17,987 현찰 7,360만 달러가 이 지역의 은행에 입금됐어 892 01:44:18,054 --> 01:44:20,222 센트라 아가티스 은행 893 01:44:20,289 --> 01:44:22,792 "이체 금액: 73,617,205.00달러" 894 01:45:09,839 --> 01:45:11,507 이 주소로 가줘요 895 01:45:44,073 --> 01:45:45,241 - 안녕하세요 - 안녕하세요 896 01:45:45,308 --> 01:45:47,076 영어 할 줄 아세요? 897 01:45:47,143 --> 01:45:48,544 - 조금요 - 다행이네요 898 01:45:48,611 --> 01:45:53,249 5분 뒤에 줌하리 씨와 미팅이 있어서 왔어요 899 01:45:53,883 --> 01:45:55,885 3층 안내에서 물어보시죠 900 01:45:56,886 --> 01:45:58,854 네, 그건 아는데요... 901 01:45:58,888 --> 01:46:01,891 프레젠테이션 자료에 얼룩이 져서요 902 01:46:02,892 --> 01:46:06,562 새로 출력 좀 할 수 있을까요? 903 01:46:06,629 --> 01:46:08,164 원래는 안 되는데... 904 01:46:40,129 --> 01:46:42,164 "센트라 아가티스 은행 관리자 로그인" 905 01:46:42,231 --> 01:46:43,366 "브라우저 실행" 906 01:46:45,935 --> 01:46:48,437 "직원 접속 고객#: XXXXX-7228 907 01:46:49,772 --> 01:46:52,141 "당좌 예금 $73,617,205 이체" 908 01:46:52,208 --> 01:46:55,211 "수신: 스위스 은행" 909 01:46:55,278 --> 01:46:56,946 "총 잔액 $73,617,205" 910 01:46:56,946 --> 01:46:58,914 "총 잔액 $0.00 이체 완료" 911 01:46:58,948 --> 01:47:00,182 "$18,116,175.00 이체 수신: 스위스 은행" 912 01:47:00,249 --> 01:47:01,484 "$26,110,820.00 이체 수신: 스위스 은행" 913 01:47:01,550 --> 01:47:02,785 "$29,390,210.00 이체 수신: 스위스 은행" 914 01:47:02,852 --> 01:47:05,955 "이체 총액 $73,617,205.00" 915 01:47:06,155 --> 01:47:08,424 "센트라 아가티스 잔액 $0.00" 916 01:47:17,466 --> 01:47:19,702 "인트라무르에 접속" 917 01:47:25,308 --> 01:47:26,776 어떻게 됐어? 918 01:47:26,842 --> 01:47:27,977 홈런 919 01:47:33,983 --> 01:47:37,987 "넌 날 모르지만 난 널 알아" 920 01:47:38,187 --> 01:47:40,823 "오늘 네 일진이 안 좋네" 921 01:48:54,997 --> 01:48:57,066 '내 메시지를 받았군' 922 01:48:57,066 --> 01:49:00,703 왜 여기 왔나? 원하는 게 뭐야? 923 01:49:00,770 --> 01:49:03,539 난 수금원과는 얘기 안 해 924 01:49:03,606 --> 01:49:06,676 그리고 전화로만 연락하겠다 925 01:49:06,742 --> 01:49:08,077 '알았나? 좋아' 926 01:49:08,077 --> 01:49:11,080 '15분 뒤에 네 보스를 연결해' 927 01:49:14,750 --> 01:49:16,018 그건 불가능해 928 01:49:16,953 --> 01:49:20,389 7,400만 달러 내가 갖고 있다 알아서 해 929 01:49:47,917 --> 01:49:49,051 그래 930 01:49:50,386 --> 01:49:52,588 넌 날 알지만 난 널 모른다? 931 01:49:52,655 --> 01:49:55,124 그 말 사실 아니지? 해서웨이 932 01:49:55,324 --> 01:49:58,127 '아니 나 너 알아' 933 01:49:58,127 --> 01:49:59,495 그러셔? 934 01:50:00,129 --> 01:50:02,665 '나도 날 모르는데?' 935 01:50:02,732 --> 01:50:05,134 '아침에 눈을 뜨면 가끔 헷갈려' 936 01:50:05,635 --> 01:50:08,070 난 누군지, 여긴 어딘지... 937 01:50:10,106 --> 01:50:12,708 '근데 네가 날 알아?' 938 01:50:12,775 --> 01:50:13,943 알지 939 01:50:14,010 --> 01:50:15,144 '큰 돈 벌어서' 940 01:50:15,378 --> 01:50:18,080 '해커들의 우상이 되고 싶은 놈' 941 01:50:18,147 --> 01:50:19,615 날 찾아냈군 942 01:50:20,783 --> 01:50:21,851 뭘 원해? 943 01:50:23,152 --> 01:50:24,987 꼬마 유령 캐스퍼가 돼보려고... 944 01:50:25,454 --> 01:50:28,357 출소하려고 거래한 걸로 아는데? 945 01:50:28,424 --> 01:50:30,026 '일이 좀 틀어졌어' 946 01:50:30,393 --> 01:50:32,161 '일자리를 찾나?' 947 01:50:32,395 --> 01:50:33,896 내가 일자릴 뭐 하러? 948 01:50:33,963 --> 01:50:36,165 '아, 한몫을 떼달라?' 949 01:50:36,365 --> 01:50:39,468 다시 해커들의 스타가 되려고? 950 01:50:39,535 --> 01:50:40,870 넌 해커가 아냐 951 01:50:40,937 --> 01:50:43,940 카드 사기꾼이지 952 01:50:44,006 --> 01:50:46,175 유효 기간이 만료돼서 아무 쓸모도 없는! 953 01:50:46,175 --> 01:50:49,078 이 카드 사기꾼이 7,400만 달러를 갖고 있어 954 01:50:49,145 --> 01:50:51,547 마지막이다 뭘 원해? 955 01:50:51,580 --> 01:50:54,917 말레이시아 광산 건의 20%를 줘 956 01:50:59,855 --> 01:51:01,190 '내 돈을 내놓는 대가로?' 957 01:51:01,390 --> 01:51:02,858 내 코드를 빌려주는 대가로... 958 01:51:02,925 --> 01:51:05,861 내 행동 없인 네 코드 의미 없어 959 01:51:05,928 --> 01:51:08,197 자금 없이 일할 수 있나? 960 01:51:13,169 --> 01:51:14,203 파트너가 되자? 961 01:51:14,203 --> 01:51:17,940 '20%면 원하는 대로 할게' 962 01:51:18,007 --> 01:51:19,208 일단 만나지 963 01:51:23,746 --> 01:51:24,880 안 돼 964 01:51:24,947 --> 01:51:27,216 내 원칙은 전화로만 연락하는... 965 01:51:27,216 --> 01:51:30,019 '네 원칙 따윈 관심 없어' 966 01:51:31,087 --> 01:51:34,724 내 원칙은 직접 만나서 거래하는 거야 967 01:51:36,092 --> 01:51:41,030 자금은 얼마든지 만들 수 있어 타깃은 많아 968 01:51:41,097 --> 01:51:43,132 난 사람이든 일이든 969 01:51:44,233 --> 01:51:46,235 내 뜻대로 안 되는 건 970 01:51:47,503 --> 01:51:51,207 관심 없어 그냥 그걸로 끝이지 971 01:51:55,611 --> 01:51:57,546 하지만 넌 972 01:51:57,613 --> 01:51:59,615 만나고 싶군 973 01:51:59,682 --> 01:52:02,251 싫으면 지옥으로 꺼져 고스트맨 974 01:52:09,859 --> 01:52:10,993 카사르와 셋이 보지 975 01:52:11,227 --> 01:52:13,696 '장소는 통보해주겠다' 976 01:52:13,763 --> 01:52:14,997 좋아 977 01:52:24,640 --> 01:52:26,175 이제 준비해야 돼 978 01:52:47,296 --> 01:52:48,965 급해요! 먼저 부탁해요 979 01:53:48,357 --> 01:53:51,794 놈보다 한 발 먼저 선수를 쳐야 돼 980 01:54:33,869 --> 01:54:36,706 '내가 카사르와 셋이 보자고 했을 텐데?' 981 01:54:40,209 --> 01:54:41,811 두 층 밑에 5명 있어 982 01:54:43,412 --> 01:54:45,414 '두 층 밑에 한 팀이 있군' 983 01:54:46,749 --> 01:54:48,417 총 든 두 명도 보여 984 01:54:48,618 --> 01:54:50,653 '저 둘도 같이 온 건가?' 985 01:54:51,854 --> 01:54:54,423 '보내 장소를 변경한다' 986 01:54:55,391 --> 01:55:00,429 '2시간 뒤에 카사르와 둘이 서쪽의 파푸아 스퀘어로 와' 987 01:55:00,429 --> 01:55:03,399 거긴 복잡한데 어떻게 찾아? 988 01:55:03,432 --> 01:55:04,433 '내가 찾지' 989 01:55:41,971 --> 01:55:43,472 망보는 놈이 있다 990 01:55:44,006 --> 01:55:46,475 좌우로 좀 떨어져 있어 991 01:55:48,210 --> 01:55:51,948 우리한테서 눈을 떼진 말고... 992 01:58:00,610 --> 01:58:02,111 물러서, 손 올려 993 01:58:02,178 --> 01:58:03,946 손 올려, 올려 994 01:58:05,147 --> 01:58:06,849 손 올려, 돌아서 995 01:58:07,550 --> 01:58:08,951 돌아서! 996 01:58:22,398 --> 01:58:25,101 이렇게 가까이 접근한 놈은 없었거든 997 01:59:24,293 --> 01:59:26,896 20%는 너무 많아 해서웨이 998 01:59:26,963 --> 01:59:28,598 네 부하가 죽었어 999 01:59:29,231 --> 01:59:32,068 지구상에선 매일 사람이 죽어 1000 01:59:32,702 --> 01:59:35,438 아는 놈이 죽었다고 울어야 되나? 1001 01:59:35,504 --> 01:59:37,707 걘 이제 갔어 1002 01:59:37,707 --> 01:59:39,175 내 돈 어딨나? 1003 01:59:39,241 --> 01:59:40,710 문젠 돈이 아냐 1004 01:59:43,713 --> 01:59:48,284 0과 1이라는 숫자도 코드도 아니고... 1005 01:59:48,351 --> 01:59:49,585 어떻게 생각해? 1006 01:59:49,652 --> 01:59:51,153 저리 비켜! 1007 01:59:51,220 --> 01:59:52,722 난 게이머야 1008 01:59:52,722 --> 01:59:55,324 일상의 일은 직접 안 해 1009 01:59:55,391 --> 01:59:57,727 난 죽은 친구의 빚은 직접 갚아 1010 01:59:57,927 --> 01:59:59,195 그러든가... 1011 02:02:13,195 --> 02:02:14,230 베타딘 1012 02:02:15,698 --> 02:02:16,799 여기 1013 02:02:32,481 --> 02:02:34,283 - 내가 할게 - 그래 1014 02:02:37,420 --> 02:02:38,888 - 이거? - 응 1015 02:02:40,156 --> 02:02:41,524 그거 효과 빨라 1016 02:02:42,391 --> 02:02:43,626 됐어 1017 02:03:08,184 --> 02:03:09,919 "인도네시아 Pt 은행" 1018 02:03:13,689 --> 02:03:14,724 "영어" 1019 02:03:14,790 --> 02:03:16,592 "비밀번호 입력:" 1020 02:03:30,940 --> 02:03:31,941 "현금을 받으십시오" 1021 02:03:37,813 --> 02:03:38,848 "명세표를 받으시겠습니까?" 1022 02:03:39,849 --> 02:03:40,850 "아니요" 1023 02:03:41,384 --> 02:03:44,887 "인출: 5,000유로 잔액: 46,759,131유로"