1 00:02:48,360 --> 00:02:49,994 이거 대단한데! 2 00:02:49,995 --> 00:02:50,895 세상에! 3 00:02:50,896 --> 00:02:54,832 진짜 굉장해 적어도 2미터는 넘겠어 4 00:02:55,334 --> 00:02:57,368 80년간 쌓인 먼지도 굉장하네 5 00:02:58,570 --> 00:03:00,037 이 높이를 봐 6 00:03:00,038 --> 00:03:02,373 위에 침실을 꾸미면 여기가 빈 공간이 될 거야 7 00:03:02,374 --> 00:03:03,774 뭐 하러? 8 00:03:03,775 --> 00:03:05,209 빈 공간으로 두게 9 00:03:06,745 --> 00:03:07,745 하나! 10 00:03:08,180 --> 00:03:09,213 둘! 11 00:03:09,848 --> 00:03:10,815 셋! 12 00:03:12,885 --> 00:03:14,318 그리고 넷 13 00:03:14,353 --> 00:03:15,152 좋아 14 00:03:16,555 --> 00:03:17,922 이제 다섯! 15 00:03:20,492 --> 00:03:22,593 전선 조심해! 16 00:03:22,594 --> 00:03:24,929 집이 진짜 넓네! 17 00:03:27,032 --> 00:03:29,967 - 정말 근사해 - 맙소사! 18 00:03:29,968 --> 00:03:33,671 - 정말 환상적이에요 - 그러네요 19 00:03:34,706 --> 00:03:36,641 페인트칠은 해야지 20 00:03:36,642 --> 00:03:38,776 내일 당장 팔아도 산값의 두 배는 받을 걸요 21 00:03:38,777 --> 00:03:42,947 - 칼, 돈에 너무 집착하네요 - 좀 그런 편이죠 22 00:03:42,948 --> 00:03:44,115 여기 좀 봐! 23 00:03:46,618 --> 00:03:48,819 인디언이 새겨진 1센트야 24 00:03:48,820 --> 00:03:50,888 1898년 동전인데 25 00:03:53,191 --> 00:03:54,759 행운의 상징이야 26 00:03:55,928 --> 00:03:57,728 내 행운의 상징은 자기야 27 00:04:01,900 --> 00:04:03,734 여기 너무 좋아! 28 00:04:13,445 --> 00:04:16,647 로즈한테 3시 약속을 4시로 옮기라고 했어 29 00:04:16,648 --> 00:04:19,350 어제 자네 없을 때 개리가 전화했는데 30 00:04:19,351 --> 00:04:22,687 마지막 도색 비용 때문에 할 얘기가 있대 31 00:04:22,688 --> 00:04:25,189 3시밖에 시간이 안 된다는데 괜찮지? 32 00:04:25,991 --> 00:04:27,491 샘? 33 00:04:27,559 --> 00:04:29,994 '제가 드릴 말씀은...' 34 00:04:29,995 --> 00:04:32,463 - 뭐 해? - 어? 미안해 35 00:04:32,464 --> 00:04:35,266 긴장할 것 없어 뇌수술 하는 것도 아니잖아 36 00:04:35,267 --> 00:04:38,302 일본인 고객 상대할 때는 너무 긴장돼 37 00:04:39,071 --> 00:04:40,571 샘 38 00:04:40,606 --> 00:04:42,707 자네는 잘할 거야, 알았어? 39 00:04:43,442 --> 00:04:44,609 무슨 얘길 하지? 40 00:04:44,610 --> 00:04:48,446 내 특기인 야한 농담을 할 수도 없고 말이야 41 00:04:49,448 --> 00:04:50,715 이거 멋진데 어디서 샀어? 42 00:04:50,716 --> 00:04:51,916 괜찮지? 43 00:04:51,950 --> 00:04:55,119 몰리가 사줬어 어때? 어울려? 44 00:04:55,120 --> 00:04:57,655 저기 좀 봐 페라리 테스타로사야 45 00:04:59,124 --> 00:05:01,425 자네는 머스탱 할부나 먼저 갚아 46 00:05:11,837 --> 00:05:14,105 몸 괜찮아? 의사가 뭐래? 47 00:05:14,139 --> 00:05:17,675 이게 전염성이래 잘 전염된다네 48 00:05:17,676 --> 00:05:19,043 - 설마... - 진짜야 49 00:05:19,044 --> 00:05:21,212 오늘도 쉬랬는데 출근한 거야 50 00:05:22,981 --> 00:05:24,448 발진은 어때? 51 00:05:25,817 --> 00:05:27,251 발진? 52 00:05:27,252 --> 00:05:32,790 발진도 엄청나게 잘 옮는대 두 가지 다 전염성이라더군 53 00:05:32,791 --> 00:05:33,991 저런... 54 00:05:37,529 --> 00:05:39,730 거기에도 번졌어? 55 00:05:39,731 --> 00:05:43,401 응, 거기도 장난 아니야 56 00:05:43,402 --> 00:05:45,036 사방에 다 번졌어 57 00:05:45,037 --> 00:05:47,038 의사가 아무도 건드리지 말랬어 58 00:05:48,173 --> 00:05:49,573 실례합니다 미안해요... 59 00:05:53,845 --> 00:05:55,413 - 지저분한 녀석 - 알아 60 00:05:55,414 --> 00:05:57,114 - 좋은 아침! - 어서 오세요 61 00:05:57,115 --> 00:05:58,716 좋은 아침이에요 62 00:05:59,718 --> 00:06:02,153 - 안녕하세요, 휘트? - 오늘 근사하네요 63 00:06:02,187 --> 00:06:05,089 - 샘 - 맞아, 그렇지 64 00:06:07,526 --> 00:06:09,427 - 여기 있어 - 고마워 65 00:06:11,930 --> 00:06:13,664 - 안녕하세요? - 좋은 아침이에요 66 00:06:13,699 --> 00:06:16,834 - 저기 고바야시 일행이... - 벌써 왔어요 67 00:06:16,868 --> 00:06:19,070 - 일찍도 왔네 - 그러니까요 68 00:06:19,071 --> 00:06:20,705 이리 와 봐요 69 00:06:20,706 --> 00:06:21,639 앤디 딜런이 전화했는데... 70 00:06:21,640 --> 00:06:23,874 - 저 사람들 언제 왔어요? - 10분쯤 됐어요 71 00:06:23,875 --> 00:06:28,612 앤디 딜런이 10시까지 알바니로 90만 달러 이체해 달래요 72 00:06:28,613 --> 00:06:29,780 - 10시까지? - 네 73 00:06:31,616 --> 00:06:33,084 실례해요 74 00:06:33,085 --> 00:06:35,086 - 칼 - 응 75 00:06:36,021 --> 00:06:37,755 - 안녕하세요? - 빌, 잠시만요 76 00:06:38,423 --> 00:06:41,459 딜런이 10시까지 알바니로 90만 달러 보내 달래 77 00:06:41,460 --> 00:06:42,793 급여계좌로 이체해줄 수 있지? 78 00:06:42,794 --> 00:06:44,829 그래, 자네 비밀번호만 알려줘 79 00:06:44,830 --> 00:06:45,896 알았어 80 00:06:52,604 --> 00:06:55,106 - 비밀인 것 알지? - 됐어 81 00:06:55,107 --> 00:06:56,707 좋아, 바로 이체할게 82 00:06:56,742 --> 00:06:58,075 - 고마워 - 그래 83 00:06:58,076 --> 00:07:00,111 빌, 내가 나중에 다시 걸게요 84 00:07:10,756 --> 00:07:13,657 됐어, 됐어, 좋아 거의 다 됐어 85 00:07:15,260 --> 00:07:17,561 이런, 너무 멀잖아 86 00:07:19,164 --> 00:07:20,531 잡을 수 있겠어? 87 00:07:20,532 --> 00:07:21,565 조심해 88 00:07:22,134 --> 00:07:25,035 아저씨들 뭐 하세요? 지금 발레 해요? 89 00:07:29,574 --> 00:07:30,708 거의 됐어요 90 00:07:35,413 --> 00:07:36,514 내가 구해줄게! 91 00:07:36,515 --> 00:07:39,917 뭐야, 놀라 죽을 뻔했잖아! 왜 그랬어? 92 00:07:39,951 --> 00:07:43,420 아름다운 당신이 떨어질까 봐 그랬지 93 00:07:43,455 --> 00:07:44,455 조심해 94 00:07:44,456 --> 00:07:45,489 비키세요 95 00:07:51,663 --> 00:07:52,396 잡았어 96 00:07:52,397 --> 00:07:54,431 샘, 몰리, 집에 있어? 97 00:07:54,466 --> 00:07:56,467 - 칼이네, 자기가 불렀어? - 일 좀 시키려고 98 00:07:56,468 --> 00:07:57,868 - 칼 - 왜요? 99 00:07:57,869 --> 00:08:00,137 - 빨리 거들어줘 - 맙소사! 100 00:08:00,138 --> 00:08:01,572 - 아래를 잡아 - 잡았어 101 00:08:01,573 --> 00:08:02,740 - 천천히 내릴게 - 그냥 여기에? 102 00:08:02,741 --> 00:08:03,374 그래 103 00:08:05,310 --> 00:08:06,110 여기면 되겠지? 104 00:08:06,144 --> 00:08:08,846 - 발가락 조심해요 - 알겠어요 105 00:08:08,847 --> 00:08:11,348 - 이건 어디에 둘까요? - 침실이요 106 00:08:13,819 --> 00:08:16,554 진짜 집이 끝내주는데! 107 00:08:16,555 --> 00:08:17,288 그래 108 00:08:17,322 --> 00:08:20,124 - 마음에 들어요? - 마음에 드는 정도가 아녜요 109 00:08:20,158 --> 00:08:22,993 이렇게 근사해질 줄 몰랐어요 진짜 굉장해요 110 00:08:22,994 --> 00:08:24,295 몰리, 이건 어떡할까? 111 00:08:24,329 --> 00:08:27,398 다른 물건이 정리될 때까지 그냥 거기에 두자 112 00:08:27,399 --> 00:08:29,867 - 이건 뭐예요? - 내가 보여줄게요 113 00:08:30,302 --> 00:08:31,569 좀 도와줄래요? 114 00:08:31,570 --> 00:08:33,470 - 벗겨요? - 네 115 00:08:35,841 --> 00:08:37,474 얼마 전에 완성했어요 어때요? 116 00:08:37,509 --> 00:08:39,443 환상적이네요 마음에 들어요 117 00:08:40,645 --> 00:08:42,746 샘, 그 의자가 왜 여기 있어? 118 00:08:44,216 --> 00:08:45,516 무슨 소리야? 내가 좋아하는 의자야 119 00:08:45,517 --> 00:08:47,885 좋아하는 건 알지만 없애기로 했잖아 120 00:08:47,886 --> 00:08:50,120 그래, 오래되긴 했지만 121 00:08:50,121 --> 00:08:52,156 TV를 볼 때는 이게 딱이거든 122 00:08:52,190 --> 00:08:54,558 - 이건 흉물스러워 - 그래서? 123 00:08:54,559 --> 00:08:57,528 - 집에 안 어울려 - 나한테는 어울려 124 00:08:58,763 --> 00:09:00,164 맞아, 그러네 125 00:09:01,867 --> 00:09:04,535 - 색만 칠하지 뭐 - 뭐라고? 126 00:09:13,745 --> 00:09:15,045 자기 괜찮아? 127 00:09:16,781 --> 00:09:17,882 난 좋아 128 00:09:21,186 --> 00:09:22,720 무슨 일 있어? 129 00:09:23,788 --> 00:09:25,155 아무 일도 없어 130 00:09:29,094 --> 00:09:31,061 승진 때문에 걱정돼? 131 00:09:33,398 --> 00:09:34,932 아니, 그건 아니야 132 00:09:44,609 --> 00:09:47,478 그럼 뭔데? 같이 사는 게 싫어? 133 00:09:48,280 --> 00:09:49,413 아니야 134 00:09:53,585 --> 00:09:56,754 잘 모르겠어 그냥 여러가지로... 135 00:10:01,126 --> 00:10:03,027 거품이 꺼질까 봐 걱정돼 136 00:10:06,298 --> 00:10:07,564 뭐랄까... 137 00:10:09,901 --> 00:10:14,905 좋은 일이 없었던 인생이다 보니 지금의 행복을 잃을까 두려워 138 00:10:20,278 --> 00:10:21,779 사랑해 139 00:10:23,348 --> 00:10:24,648 정말 사랑해 140 00:10:27,919 --> 00:10:29,019 동감이야 141 00:10:32,357 --> 00:10:35,359 파일럿이 처음 이상을 알리고 2번 엔진이 터졌습니다 142 00:10:35,360 --> 00:10:39,063 비행기 꼬리 쪽 엔진이죠 여객기는 만석이었으며... 143 00:10:39,597 --> 00:10:41,932 맙소사, 또 사고야 144 00:10:44,135 --> 00:10:45,602 저런 건 보지 마 145 00:10:47,639 --> 00:10:51,208 LA 출장은 취소할까 봐 저런 일은 연달아 일어나잖아 146 00:10:53,011 --> 00:10:55,179 너무 신경 쓰지 마 147 00:10:55,180 --> 00:10:58,048 게다가 자기한테는 멋진 미래가 있어 148 00:10:58,049 --> 00:11:00,217 저 사람들도 그랬겠지 149 00:11:01,486 --> 00:11:03,153 기가 막힌 일이야 150 00:11:03,154 --> 00:11:06,023 그냥 이렇게... 다 끝나잖아 151 00:12:13,525 --> 00:12:15,059 뭐하고 있어? 152 00:12:16,227 --> 00:12:17,895 잠이 안 와서 153 00:12:20,565 --> 00:12:25,235 그래? 난 기절한 것처럼 잤나 봐 154 00:12:25,236 --> 00:12:26,336 지금 몇 시야? 155 00:12:27,572 --> 00:12:28,872 새벽 2시 156 00:12:52,797 --> 00:12:56,467 이런! 걸작을 망친 건 아니겠지? 157 00:12:57,268 --> 00:12:58,001 이젠 아니야 158 00:13:01,439 --> 00:13:03,674 - 도와줄까? - 좋지 159 00:13:04,609 --> 00:13:05,976 물을 적시고... 160 00:13:08,680 --> 00:13:11,715 흙이 손가락 사이로 빠져나가게 해 161 00:13:27,165 --> 00:13:34,671 외로운 강물이 바다를 향해 흘러 흘러서 162 00:13:34,672 --> 00:13:41,745 바다의 품으로 흘러가 안기듯 163 00:13:41,746 --> 00:13:49,052 외로운 강물이 기다려 달라고 탄식하듯이 164 00:13:49,053 --> 00:13:56,560 반드시 돌아갈 테니 나를 기다려주오 165 00:13:56,561 --> 00:14:03,734 오, 사랑하는 그대 166 00:14:03,735 --> 00:14:07,237 나의 연인이여 167 00:14:07,238 --> 00:14:14,378 나는 그대의 손길에 굶주리며 168 00:14:14,379 --> 00:14:21,718 나 홀로 외로이 보내고 있어요 169 00:14:25,690 --> 00:14:36,567 시간의 흐름은 너무도 느리고 170 00:14:36,568 --> 00:14:43,273 시간은 너무 많은 걸 변하게 하는데 171 00:14:43,274 --> 00:14:54,184 그대는 아직도 내 사람인가요? 172 00:14:54,219 --> 00:15:02,259 나는 그대 사랑이 필요해요 173 00:15:02,260 --> 00:15:09,166 내게는 그대 사랑이 필요해요 174 00:15:09,167 --> 00:15:19,509 신께서 그대의 사랑을 내게 주셨어요 175 00:15:44,402 --> 00:15:45,135 비밀번호 입력 176 00:15:45,837 --> 00:15:46,470 비밀번호 입력 177 00:15:46,504 --> 00:15:48,839 잔액 11,853,090.88달러 178 00:16:05,757 --> 00:16:06,757 왜 이러냐! 179 00:16:08,926 --> 00:16:10,060 무슨 문제 있어? 180 00:16:11,195 --> 00:16:14,031 전산 오류야 무슨 일인데? 181 00:16:14,032 --> 00:16:16,967 그린버그와 화이트 계좌에 접근이 안 돼, 비밀번호가 틀리대 182 00:16:16,968 --> 00:16:19,436 - 내가 바꿨어 - 바꿨어? 왜? 183 00:16:19,470 --> 00:16:23,140 - 왠지 낌새가 안 좋아서 - 뭐가 잘못된 거야? 184 00:16:25,410 --> 00:16:26,943 비밀 지킬 수 있지? 185 00:16:28,813 --> 00:16:31,815 그럼, 물론이지 무슨 일인데? 186 00:16:31,816 --> 00:16:33,850 이 계좌들에 돈이 너무 많아 187 00:16:33,851 --> 00:16:36,953 많다고? 그럴 리 없어 어떻게... 188 00:16:38,323 --> 00:16:42,159 계속해서... 2, 7, 2, 2, 7, 3 189 00:16:42,160 --> 00:16:45,962 샘, 몇 시간은 걸릴 거야 내가 해줄게 190 00:16:45,997 --> 00:16:47,698 몇 시간째 하고 있어 191 00:16:47,699 --> 00:16:50,033 내 자리에 가져가서 자네 대신 알아볼게 192 00:16:50,034 --> 00:16:53,036 아니야, 괜찮아 이제 거의 꼬리를 잡았어 193 00:16:53,671 --> 00:16:55,706 - 어쨌든 정말 고마워 - 그래 194 00:16:56,674 --> 00:17:00,711 - 막히면 나한테 말해 - 알았어, 가 봐 195 00:17:01,679 --> 00:17:05,082 저기... 오늘 밤 몰리와 뭐 해? 196 00:17:05,083 --> 00:17:08,418 공연 보러 갈 거야 '맥베스'를 보고 싶대 197 00:17:08,419 --> 00:17:10,987 쫄쫄이 입은 남자들이 좋은가 봐 198 00:17:11,022 --> 00:17:13,190 - 같이 가겠어? - 아냐, 괜찮아 199 00:17:13,191 --> 00:17:14,991 보고 나서 얘기나 해줘 200 00:17:15,026 --> 00:17:16,526 - 나중에 봐 - 그래 201 00:17:22,533 --> 00:17:24,468 - 정말 좋은 공연이었어 - 그래? 202 00:17:24,469 --> 00:17:26,236 계속 넋을 잃고 봤다니까 203 00:17:26,237 --> 00:17:27,170 그랬겠지 204 00:17:27,205 --> 00:17:31,074 다른 관객들은 자기 코고는 소리에 넋이 나갔었으니까 205 00:17:37,548 --> 00:17:41,351 - 내가 마샤 얘기 했었나? - 그래, 여섯 번이나 206 00:17:41,352 --> 00:17:44,488 여섯 번은 아니다 지겹다는 듯이 말하지 마 207 00:17:44,489 --> 00:17:45,622 알았어 208 00:17:45,623 --> 00:17:49,359 정말 중요한 일이란 말야 내 작품이 갤러리에 두 점이나 전시돼 209 00:17:49,360 --> 00:17:52,162 뉴욕타임즈에 논평도 실릴 거고 210 00:17:53,131 --> 00:17:56,600 몰리, 뉴욕타임즈의 그 뻔한 비평가들은 211 00:17:56,601 --> 00:18:00,203 미대 낙제생들이야 누가 그런 논평에 신경 써? 212 00:18:01,472 --> 00:18:04,207 8백만 독자가 신경 쓰지 213 00:18:04,242 --> 00:18:06,309 아냐, 다들 스포츠면만 읽어 214 00:18:07,979 --> 00:18:11,648 자기 작품은 정말 아름다워 빈말이 아니야 215 00:18:12,350 --> 00:18:16,353 나만 그렇게 생각하면 되지 남들이 무슨 상관이야? 216 00:18:21,926 --> 00:18:25,195 - 자기랑 결혼하고 싶어 - 뭐? 217 00:18:26,764 --> 00:18:28,832 - 진짜야? - 그래 218 00:18:29,934 --> 00:18:34,871 계속 생각해 봤어 오랫동안 생각했는데 219 00:18:34,872 --> 00:18:37,040 우린 결혼해야 할 것 같아 220 00:18:37,942 --> 00:18:39,843 진심이구나? 221 00:18:39,844 --> 00:18:40,944 그래 222 00:18:44,782 --> 00:18:46,183 그 표정은 뭐야? 223 00:18:50,922 --> 00:18:52,956 자기는 결혼 얘기 싫어했잖아 224 00:19:03,768 --> 00:19:05,368 날 사랑해, 샘? 225 00:19:06,637 --> 00:19:08,271 어떤 것 같은데? 226 00:19:10,141 --> 00:19:11,908 왜 그 말을 안 해? 227 00:19:11,909 --> 00:19:14,778 무슨 소리야, 안 하다니! 늘 말하잖아 228 00:19:14,812 --> 00:19:17,848 아니, 동감이라고만 하지 그건 달라 229 00:19:21,052 --> 00:19:24,654 다들 매일 사랑한다고 말하지만 그건 아무 의미가 없어 230 00:19:27,658 --> 00:19:31,228 그래도... 가끔은 듣고 싶을 때가 있어 231 00:19:32,997 --> 00:19:34,631 그 말을 듣고 싶어 232 00:19:35,867 --> 00:19:36,933 빨리 가자 233 00:19:46,077 --> 00:19:48,879 - 어떻게 하지? - 내가 알아서 할게 234 00:19:48,880 --> 00:19:51,448 - 원하는 게 뭐야? - 네 지갑, 내 놔! 235 00:19:52,250 --> 00:19:54,918 샘, 그냥 줘 줘버려 236 00:19:56,721 --> 00:19:59,456 알았어 돈만 가져가고 다른 건... 237 00:19:59,457 --> 00:20:01,258 빨리 줘버려! 238 00:20:01,993 --> 00:20:03,293 이 나쁜 자식! 239 00:20:04,529 --> 00:20:05,161 샘! 240 00:20:06,264 --> 00:20:06,863 샘! 241 00:20:07,398 --> 00:20:08,331 그만둬! 242 00:20:08,933 --> 00:20:11,101 도와주세요! 243 00:20:11,102 --> 00:20:13,069 제발, 아무도 없어요? 244 00:20:14,672 --> 00:20:15,705 그냥 놔줘! 245 00:20:15,706 --> 00:20:19,009 누구 없나요? 우리 좀 도와줘요! 246 00:20:19,577 --> 00:20:20,944 샘, 그만해! 247 00:20:22,213 --> 00:20:23,280 샘! 248 00:20:23,347 --> 00:20:24,281 그만해! 249 00:20:45,903 --> 00:20:47,304 몰리 250 00:20:49,640 --> 00:20:51,074 몰리, 괜찮아? 251 00:21:03,588 --> 00:21:07,657 자기야, 조금만 참아 괜찮을 거야 252 00:21:09,961 --> 00:21:15,298 누구 없어요? 누구 없어요? 누가 좀 도와주세요! 253 00:21:18,336 --> 00:21:20,036 하느님, 맙소사... 254 00:21:20,037 --> 00:21:22,072 샘, 정신 차려 255 00:21:22,106 --> 00:21:23,640 안 돼, 자기야 256 00:21:27,111 --> 00:21:28,745 우린 괜찮을 거야 257 00:21:38,356 --> 00:21:43,326 누구 없나요? 누가 좀 도와줘요! 258 00:21:43,327 --> 00:21:44,961 제발, 아무도 없나요? 259 00:21:44,962 --> 00:21:46,630 우리 좀 도와주세요! 260 00:21:47,298 --> 00:21:49,432 아가씨, 진정하세요 괜찮아요? 261 00:21:49,467 --> 00:21:52,535 - 맙소사 - 우리가 도와줄게요 262 00:21:52,536 --> 00:21:54,070 몰리! 몰리! 263 00:21:55,106 --> 00:21:55,839 몰리! 264 00:22:01,646 --> 00:22:02,545 몰리... 265 00:22:13,991 --> 00:22:16,092 뭐야? 어떻게 된 거야? 266 00:22:19,063 --> 00:22:20,497 숨은 쉬나요? 267 00:22:24,402 --> 00:22:26,202 숨을 쉬는지 말해주세요 268 00:22:28,139 --> 00:22:29,706 샘, 가지 마 269 00:22:52,063 --> 00:22:52,996 오, 하느님! 270 00:23:00,204 --> 00:23:03,306 샘, 날 떠나지 마 가면 안 돼! 271 00:23:04,375 --> 00:23:05,408 샘! 272 00:23:07,044 --> 00:23:08,278 샘! 273 00:23:09,080 --> 00:23:10,447 제발... 274 00:23:57,328 --> 00:23:59,662 젠슨 양 이쪽으로 가시죠 275 00:24:17,281 --> 00:24:20,049 그래... 자넨 어떻게 된 건가? 276 00:24:21,018 --> 00:24:22,085 네? 277 00:24:22,119 --> 00:24:24,254 신참이지? 딱 보면 알아 278 00:24:25,289 --> 00:24:27,190 - 저한테 말씀하시는 건가요? - 진정하게 279 00:24:27,191 --> 00:24:30,059 이제 예전과는 달라 완전히 다른 세계지 280 00:24:31,862 --> 00:24:33,963 - 누구시죠? - 아내를 기다리고 있어 281 00:24:33,964 --> 00:24:37,667 심혈관 병동 4-C호실에 있는데 아직 버티고 있지 282 00:24:46,844 --> 00:24:48,578 총에 맞았군 283 00:24:48,646 --> 00:24:50,213 총상이면 끝장이지 284 00:24:51,182 --> 00:24:52,782 젊은데 안됐군 285 00:24:52,817 --> 00:24:55,251 이봐, 익숙해져야 할 걸세 286 00:24:55,252 --> 00:24:57,420 자네는 오래 머물 것 같으니까 287 00:25:01,859 --> 00:25:04,194 내가 비밀을 알려줄게 288 00:25:04,195 --> 00:25:06,262 문은 생각보다 나쁘지 않아 289 00:25:06,263 --> 00:25:09,599 스윽, 진짜 별것도 아니야 금방 알게 될 걸세 290 00:25:09,600 --> 00:25:10,834 심실세동입니다 291 00:25:10,968 --> 00:25:12,936 제세동기 어디 있지? 292 00:25:15,005 --> 00:25:16,906 저 친구 안 되겠군 293 00:25:16,907 --> 00:25:19,542 저런 경우는 수도 없이 봤어 곧 떠날 거야 294 00:25:21,178 --> 00:25:21,911 실시! 295 00:25:25,516 --> 00:25:28,051 보이지? 그들이 데리러 왔어 296 00:25:32,389 --> 00:25:34,357 운 좋은 친구군 297 00:25:34,358 --> 00:25:36,826 다른 게 오기도 하거든 298 00:25:36,827 --> 00:25:38,494 누가 올지는 아무도 몰라 299 00:25:59,416 --> 00:26:00,450 대체 누구... 300 00:26:05,956 --> 00:26:07,056 안 돼요! 301 00:26:15,766 --> 00:26:16,966 도와주세요 302 00:26:19,069 --> 00:26:21,271 하느님 도와주세요 303 00:26:27,745 --> 00:26:32,582 저는 발 디딜 곳도 없는 심연의 늪에 빠졌습니다 304 00:26:32,583 --> 00:26:38,554 깊은 물속에 떨어져 큰 홍수가 저를 덮칩니다 305 00:26:38,589 --> 00:26:41,791 저는 부르짖음에 지쳤습니다 306 00:26:41,792 --> 00:26:46,396 이제 우리의 친구 샘 휘트에게 작별을 고하며 307 00:26:46,430 --> 00:26:54,237 그의 친절함과 관대함 낙천적인 영혼을 떠올립니다 308 00:26:55,506 --> 00:27:00,944 우리가 보물처럼 아끼는 사랑하는 이들과 친구들 309 00:27:00,945 --> 00:27:07,917 우리의 육신과 정신은 모두 주님께 빌린 것이니 310 00:27:07,952 --> 00:27:11,421 그대로 돌려드리나이다 311 00:27:11,455 --> 00:27:17,026 우리는 같은 결말이 정해진 길을 여행하는 여행자입니다 312 00:27:20,898 --> 00:27:24,000 사랑하는 이들이 영생에 들어갈 때 313 00:27:24,001 --> 00:27:26,970 그 사랑 또한 영원해진다는 걸 기억합시다 314 00:27:28,706 --> 00:27:34,744 그가 그립겠지만 우리의 사랑은 공허를 밝히고 어둠을 쫓습니다 315 00:28:14,918 --> 00:28:16,719 오늘 자기 셔츠를 찾아왔어 316 00:28:19,256 --> 00:28:20,757 왜 그랬는지 모르겠어 317 00:28:24,928 --> 00:28:27,797 레이놀즈 씨가 자기의 안부를 묻는데 318 00:28:31,602 --> 00:28:33,236 눈물이 터지고 말았어 319 00:28:36,540 --> 00:28:39,776 한시도 자기 생각이 떠나지 않아 320 00:28:39,777 --> 00:28:42,445 지금도 자기가 느껴지는 것 같아 321 00:28:52,723 --> 00:28:54,624 나 여기 있어, 몰리 322 00:29:02,933 --> 00:29:05,535 플로이드, 왜 그러니? 323 00:29:05,569 --> 00:29:07,103 왜 그래? 324 00:29:08,472 --> 00:29:10,073 이상한 야옹이 325 00:29:14,378 --> 00:29:15,211 샘 326 00:29:18,115 --> 00:29:20,383 바보 같이 뭐하는 거람 327 00:29:31,829 --> 00:29:34,997 - 난 이 사진 좋아요 - 그래요 328 00:29:35,732 --> 00:29:37,233 이건 사무실... 329 00:29:46,176 --> 00:29:48,945 - 나도 보여줘요 - 이건... 330 00:29:48,946 --> 00:29:50,947 - 샘의 주소록이네 - 그래요 331 00:29:57,621 --> 00:30:00,223 '데이브 브루벡, 88년 콘서트' 버릴까요? 332 00:30:00,224 --> 00:30:01,724 아뇨 333 00:30:01,725 --> 00:30:04,227 몰리, 우리 그 콘서트 싫어했잖아 334 00:30:08,298 --> 00:30:09,799 이것도 가지려고요? 335 00:30:09,800 --> 00:30:13,536 위장약을? 몰리, 뭐하는 거야? 336 00:30:21,645 --> 00:30:23,779 그이가 보고 싶어요, 칼 337 00:30:25,482 --> 00:30:26,549 나도 그래요 338 00:30:29,820 --> 00:30:31,320 - 칼 - 네 339 00:30:31,321 --> 00:30:32,788 잠깐만요, 기다려요 340 00:30:33,690 --> 00:30:34,891 - 왜요? - 그건 아니에요 341 00:30:34,892 --> 00:30:35,958 어느 상자요? 342 00:30:36,660 --> 00:30:38,361 미안해요 가져갈 생각은 없었어요 343 00:30:38,362 --> 00:30:39,495 괜찮아요 344 00:30:40,731 --> 00:30:41,898 몰리... 345 00:30:42,699 --> 00:30:45,835 같이 나갈래요? 밖은 여름 같아요 346 00:30:45,836 --> 00:30:48,237 싫어요 그럴 기분이 아니에요 347 00:30:48,238 --> 00:30:50,540 나가요, 산책이나 해요 나가는 게 좋겠어요 348 00:30:50,541 --> 00:30:51,541 그러기 싫어요 349 00:30:51,542 --> 00:30:54,977 몰리, 종일 집에만 있으면 건강에도 해로워요 350 00:30:55,012 --> 00:30:56,846 - 싫어요, 못 나가겠어요! - 몰리... 351 00:30:58,182 --> 00:30:59,882 산 사람은 살아야죠 352 00:31:04,354 --> 00:31:06,389 - 미안해요 - 사과할 것 없어요 353 00:31:07,524 --> 00:31:08,758 이런! 354 00:31:12,829 --> 00:31:15,231 당신이 옳아요 355 00:31:15,232 --> 00:31:17,500 - 잠깐 나갔다 오죠 - 잘 생각했어요 356 00:31:21,238 --> 00:31:23,105 - 미안해요 - 걱정하지 말아요 357 00:31:23,106 --> 00:31:24,273 몰리 358 00:32:25,936 --> 00:32:27,336 여기는 왜 왔어? 359 00:32:28,639 --> 00:32:29,839 나쁜 자식 360 00:32:32,909 --> 00:32:34,410 이 망할 자식! 361 00:32:51,328 --> 00:32:52,495 원하는 게 뭐야? 362 00:32:54,798 --> 00:32:55,798 몰리 363 00:32:57,467 --> 00:32:58,534 몰리, 나가! 364 00:32:59,636 --> 00:33:00,503 맙소사! 365 00:33:05,709 --> 00:33:06,375 안 돼, 몰리 366 00:33:07,044 --> 00:33:09,011 몰리, 안 돼 제발 올라가지 마! 367 00:33:11,548 --> 00:33:13,949 몰리, 놈한테 총이 있어 368 00:33:13,984 --> 00:33:15,284 안녕, 야옹아 369 00:33:17,454 --> 00:33:18,387 만약 해치면... 370 00:33:20,857 --> 00:33:21,791 몰리... 371 00:33:45,649 --> 00:33:47,049 젠장! 372 00:33:49,753 --> 00:33:52,722 누구세요? 누구 있어요? 373 00:33:54,658 --> 00:33:56,025 누구세요? 374 00:35:11,268 --> 00:35:13,235 뭐... 무슨 짓입니까? 375 00:35:13,970 --> 00:35:15,971 당신 미쳤어요? 이거 놔요 376 00:35:16,606 --> 00:35:19,308 뭐하는 거예요? 안 돼! 377 00:35:21,178 --> 00:35:23,312 지하철 좋아하나? 378 00:35:33,857 --> 00:35:36,192 꺼져! 이건 내 거야! 379 00:36:35,719 --> 00:36:37,586 윌리 로페즈 4층 D호 380 00:36:53,703 --> 00:36:54,703 젠장... 381 00:37:05,849 --> 00:37:08,017 나야, 못 찾았어 382 00:37:08,885 --> 00:37:10,319 여자가 돌아왔다고 383 00:37:11,187 --> 00:37:13,856 며칠이면 돼 내가 다시 가볼게 384 00:37:15,025 --> 00:37:17,359 진정해, 내가 찾아볼게 385 00:37:19,262 --> 00:37:20,362 뭘 찾는 거야? 386 00:37:23,400 --> 00:37:26,602 당신 누구야? 우리한테 뭘 원해? 387 00:37:31,975 --> 00:37:32,908 안 돼 388 00:37:34,077 --> 00:37:35,711 몰리를 건드리지 마 389 00:37:37,414 --> 00:37:39,214 내 말 들려? 390 00:37:39,249 --> 00:37:41,684 몰리를 건드리지 마! 391 00:38:07,243 --> 00:38:10,079 오다메 브라운 자매 영혼 상담가 392 00:38:43,813 --> 00:38:45,481 로사 산티아고 393 00:38:51,655 --> 00:38:53,022 저기에 앉으세요 394 00:39:09,172 --> 00:39:11,440 자매님께서 곧 함께하실 겁니다 395 00:39:14,878 --> 00:39:20,849 오다메 자매님, 모든 것을 보는 당신의 능력을 보여주십시오 396 00:39:20,850 --> 00:39:23,018 우리 앞에 나타나 주십시오 397 00:39:29,059 --> 00:39:30,626 산티아고 부인 398 00:39:31,961 --> 00:39:35,330 - 안녕하세요? - 전 오다메 브라운이에요 399 00:39:35,331 --> 00:39:38,634 - 남편을 만나고 싶으시다고요? - 네 400 00:39:38,635 --> 00:39:41,070 오늘 함께하실 겁니다 401 00:39:41,071 --> 00:39:43,539 감사합니다, 감사합니다 402 00:39:43,540 --> 00:39:49,478 하지만 산티아고 부인 저세상은 미지의 세계입니다 403 00:39:49,479 --> 00:39:53,549 그러니 믿으셔야 합니다 믿으십니까? 404 00:39:53,550 --> 00:39:57,319 네, 믿어요 믿고말고요 405 00:39:57,320 --> 00:39:58,587 그럼 시작하죠 406 00:40:20,610 --> 00:40:24,747 못 하겠어, 못 하겠어 너무 힘드네요 407 00:40:24,748 --> 00:40:27,049 연결이 안 될 것 같아요 408 00:40:27,050 --> 00:40:32,521 남편 분의 기가... 잠깐! 뭔가 느껴집니다 409 00:40:32,522 --> 00:40:37,259 남편 분이 안나라는 이름을 가진 사람을 아나요? 410 00:40:38,294 --> 00:40:40,796 콘수엘로는요? 411 00:40:40,797 --> 00:40:42,364 루시타? 412 00:40:42,365 --> 00:40:44,666 줄리에타, 호세피나? 413 00:40:44,667 --> 00:40:46,368 린다, 마리아? 414 00:40:46,770 --> 00:40:50,906 네, 네! 남편의 어머니요! 시어머니가 마리아예요 415 00:40:50,907 --> 00:40:55,010 그래! 주를 찬양하라! 내가 그럴 줄 알았습니다 416 00:40:55,011 --> 00:40:56,445 이런 세상에 417 00:41:02,786 --> 00:41:03,452 너무 힘드네요 418 00:41:03,453 --> 00:41:06,421 두 사람이 같이 있어서 할 수 있을지 모르겠어요 419 00:41:06,456 --> 00:41:08,257 워낙 힘든 일이라서... 420 00:41:08,291 --> 00:41:11,460 더 낼게요 얼마요? 얼마면 되죠? 421 00:41:11,461 --> 00:41:12,594 20달러요 422 00:41:12,629 --> 00:41:15,197 더 불러야지 동전까지 털어내셔 423 00:41:32,882 --> 00:41:36,552 이제... 다시 시작하겠습니다 424 00:41:51,000 --> 00:41:54,636 - 주를 찬양하라 - 예수님, 감사합니다 425 00:42:11,087 --> 00:42:13,755 준비하세요, 부인 426 00:42:13,756 --> 00:42:16,458 오늘 운이 좋으시네요 영혼들이 몰려옵니다 427 00:42:16,459 --> 00:42:19,361 - 내 남편도요? - 자비를! 428 00:42:19,362 --> 00:42:20,796 그래? 어딨는데? 429 00:42:23,366 --> 00:42:25,567 - 훌리오? - 그래요! 430 00:42:27,237 --> 00:42:29,171 그의 진동이 느껴져요 431 00:42:32,842 --> 00:42:34,476 그가 보입니다! 432 00:42:34,477 --> 00:42:36,812 어때요? 어때 보여요? 433 00:42:36,813 --> 00:42:38,580 잘생긴 미남이시네요 434 00:42:40,450 --> 00:42:41,783 미남이요? 435 00:42:42,619 --> 00:42:46,855 산티아고 부인, 주님의 왕국에서는 모두가 미남미녀랍니다 436 00:42:47,790 --> 00:42:49,057 훌리오 437 00:42:49,459 --> 00:42:52,728 우리에게 다가와요, 보입니다! 438 00:42:52,729 --> 00:42:54,062 다가와요! 439 00:42:54,731 --> 00:42:56,131 거기 오셨습니다! 440 00:42:59,235 --> 00:43:01,470 검은 양복을 입고 계시네요 441 00:43:03,306 --> 00:43:04,640 검은 양복이요? 442 00:43:06,409 --> 00:43:07,843 푸른색인가? 443 00:43:07,844 --> 00:43:10,646 이런 엉터리 사기꾼! 444 00:43:10,647 --> 00:43:12,114 누구야? 445 00:43:12,115 --> 00:43:13,682 - 훌리오? - 어디 있는 거야? 446 00:43:13,683 --> 00:43:16,418 - 훌리오, 훌리오? - 내 말 들려? 447 00:43:17,487 --> 00:43:19,621 - 어디 있어? - 훌리오? 448 00:43:19,622 --> 00:43:21,189 - 너 누구야? - 누구? 449 00:43:23,126 --> 00:43:24,393 내 말이 들려요? 450 00:43:25,461 --> 00:43:26,428 이 목소리 안 들려? 451 00:43:26,429 --> 00:43:29,698 이럴 수가, 이봐요! 내 이름은 샘 휘트입니다 452 00:43:29,699 --> 00:43:32,100 들려요? 샘 휘트 내 이름을 말해 봐요 453 00:43:32,101 --> 00:43:33,702 - 날 내버려둬! - 말해 봐요, 샘 휘트! 454 00:43:33,703 --> 00:43:36,338 - 그만해! - 내 이름은 샘 휘트, 말해 봐요 455 00:43:36,339 --> 00:43:38,607 - 뭐라도 말해 봐요, 오다메 - 훌리오! 456 00:43:38,608 --> 00:43:39,942 샘 휘트! 457 00:43:42,612 --> 00:43:44,079 세상에... 458 00:43:44,113 --> 00:43:45,480 샘 위트? 459 00:43:45,481 --> 00:43:47,983 맹세코 다시는 사기 안 치겠습니다 460 00:43:47,984 --> 00:43:50,886 뭐든 할게요 참회할 테니 저자를 쫓아주세요 461 00:43:50,887 --> 00:43:52,087 어림없어요 462 00:44:00,697 --> 00:44:01,830 괜찮아 463 00:44:03,599 --> 00:44:05,000 괜찮아, 언니 464 00:44:09,205 --> 00:44:11,807 - 나 말이야... - 그래, 언니는 괜찮아 465 00:44:11,808 --> 00:44:15,911 엄마도 그랬고 외할머니도 그랬어 두 분은 능력이 있었지만 466 00:44:15,912 --> 00:44:19,648 난 아니야 이런 일은 한 번도 없었다고 467 00:44:20,984 --> 00:44:23,752 어떤 기분인지 얘기는 전부 들었지만 468 00:44:23,753 --> 00:44:26,221 직접 당해보니... 이런 능력은 사절이야 469 00:44:26,222 --> 00:44:28,890 부탁이니까 멀리 가버려 다른 사람 찾아 봐 470 00:44:28,891 --> 00:44:31,893 - 다른 사람? 미쳤어? - 곧 미칠 것 같아 471 00:44:31,894 --> 00:44:33,996 생각보다 머리를 세게 부딪쳤나봐 472 00:44:33,997 --> 00:44:37,232 부딪치기 전에도 허공에 대고 얘기했어 473 00:44:37,233 --> 00:44:39,167 늘 그렇게 사기 치잖아 474 00:44:39,168 --> 00:44:42,404 - 당신 어디 있는 거야? - 바로 옆에 서 있어 475 00:44:43,506 --> 00:44:45,440 내 옆에 서 있다고? 476 00:44:45,441 --> 00:44:47,642 언니, 우리 여기 있어 477 00:44:47,677 --> 00:44:50,312 - 백인이야? - 뭐? 478 00:44:50,346 --> 00:44:52,347 - 백인? - 백인이지, 그렇지? 479 00:44:52,348 --> 00:44:55,550 - 세상에, 내 생각 알겠지? - 그래, 당장 병원에 전화할게 480 00:44:55,551 --> 00:44:57,619 그럴 줄 알았어 백인 남자 같더라 481 00:44:57,620 --> 00:45:01,223 - 왜 나야? - 당신이 도와줘야 해 482 00:45:01,224 --> 00:45:05,027 몰리 젠슨이란 여자가 있는데 지금 굉장히 위험해 483 00:45:05,028 --> 00:45:08,797 날 죽인 남자가 우리 아파트에 침입했는데 다시 온댔어 484 00:45:08,798 --> 00:45:10,599 몰리에게 알려줘야 해 485 00:45:10,600 --> 00:45:12,868 그 여자가 내 말을 믿겠어? 486 00:45:12,869 --> 00:45:15,237 전화 한 통이면 돼 487 00:45:17,373 --> 00:45:18,440 이봐... 488 00:45:21,244 --> 00:45:23,211 당신밖에 없어 489 00:45:23,212 --> 00:45:26,782 도와줄 때까지 절대 안 떠나겠어 490 00:45:26,783 --> 00:45:31,319 얼마가 걸리든 상관없어 영원히 떠들 수 있으니까 491 00:45:44,767 --> 00:45:45,400 여보세요? 492 00:45:45,401 --> 00:45:49,137 - 안녕하세요, 몰리 젠슨인가요? - 네 493 00:45:49,138 --> 00:45:52,841 난 오다메 브라운이에요 영혼 상담가랍니다 494 00:45:52,842 --> 00:45:55,544 당신 친구가 메시지를 전해달래요 495 00:45:55,545 --> 00:45:59,181 이상하게 들리겠지만 내 말을 믿어야 해요 496 00:45:59,182 --> 00:46:00,749 겁먹지 말아요 497 00:46:01,517 --> 00:46:03,051 친구 누구요? 498 00:46:03,052 --> 00:46:05,053 샘이 메시지를 보냈어요 499 00:46:07,290 --> 00:46:08,290 네? 500 00:46:08,291 --> 00:46:10,692 샘 휘트요 당신한테 전해달래요 501 00:46:13,596 --> 00:46:15,797 - 이것 보라고! - 직접 찾아가 502 00:46:15,798 --> 00:46:18,834 관두셔, 난 아무데도 안 가 마음대로 해봐 503 00:46:19,535 --> 00:46:24,506 2절은 1절과 똑같다네 나는 헨리 8세라네 504 00:46:24,507 --> 00:46:27,175 헨리 8세가 바로 나라네 505 00:46:27,176 --> 00:46:32,914 나는 옆집 과부랑 결혼을 한다네 그 여자는 일곱 번 결혼했는데 506 00:46:32,949 --> 00:46:37,352 남편 이름이 모두 헨리 윌리나 샘은 하나도 없다네 507 00:46:37,353 --> 00:46:42,657 나는 여덟 번째 남편 나는 헨리 8세라네 508 00:46:42,658 --> 00:46:45,060 헨리 8세가 나라네 509 00:46:45,061 --> 00:46:47,762 2절은 1절과 똑같다네 510 00:46:47,797 --> 00:46:52,734 나는 헨리 8세라네 헨리 8세가 나라네 511 00:46:52,735 --> 00:46:55,437 나는 옆집 과부랑 결혼을 한다네 512 00:46:55,471 --> 00:46:57,739 알았어, 알았어! 노래 좀 그만해! 513 00:46:57,740 --> 00:47:00,308 어디든 갈 테니까 그만 불러! 514 00:47:08,151 --> 00:47:10,552 이런 짓을 하다니 내가 어디를 가고 있담 515 00:47:10,553 --> 00:47:13,522 난 시내에 절대 안 가 시내가 싫다고 516 00:47:13,523 --> 00:47:15,223 그 여자는 집에 없을걸 517 00:47:15,992 --> 00:47:17,125 어디 있는 거야? 518 00:47:20,062 --> 00:47:21,630 어느 건물이야? 519 00:47:23,900 --> 00:47:24,900 3층을 눌러 520 00:47:27,069 --> 00:47:28,904 - 봤지? 아무도 없잖아 - 있어, 기다려 521 00:47:28,905 --> 00:47:31,706 싫어, 여기까지 왔고 할 일도 다 했어 522 00:47:31,707 --> 00:47:33,375 초인종 눌렀는데 없잖아 안녕 523 00:47:33,376 --> 00:47:34,809 - 1분만 기다려 - 미안해 524 00:47:34,844 --> 00:47:37,913 선반에 맥주 99병, 맥주 99병 한 병 돌리면 98병이 남고... 525 00:47:37,914 --> 00:47:40,582 알았어, 노래는 관둬! 알았다고! 526 00:47:42,084 --> 00:47:43,185 - 누구세요? - 네, 몰리... 527 00:47:43,186 --> 00:47:44,719 - 몰리! - 여자는 못 들어 528 00:47:44,720 --> 00:47:49,224 안녕하세요? 오다메예요 어젯밤 전화했던 샘 친구요 529 00:47:51,327 --> 00:47:52,527 내가 뭐랬어! 530 00:47:59,235 --> 00:48:00,702 이봐요, 몰리! 531 00:48:00,703 --> 00:48:02,737 몰리 젠슨 거기 있는 것 알아요 532 00:48:02,738 --> 00:48:07,108 듣고 있는 것도요 샘이 할 말이 있대요, 진짜예요 533 00:48:08,144 --> 00:48:11,413 몬테고 베이의 불가사리 기억나요? 534 00:48:11,414 --> 00:48:13,848 샘이 없으면 어떻게 알겠어요? 535 00:48:14,750 --> 00:48:18,620 몰리! 당신이 이름 써둔 녹색 속옷도 알아요 536 00:48:18,621 --> 00:48:20,422 취향 진짜 이상하네 537 00:48:21,224 --> 00:48:23,558 리노에서 찍은 사진도요 538 00:48:24,560 --> 00:48:25,927 이봐요, 몰리! 539 00:48:28,798 --> 00:48:32,367 너무 크게 떠서 옷장에 넣어둔 스웨터 얘기를 해요 540 00:48:32,368 --> 00:48:38,373 샘이 너무 크게 떠서 옷장에 넣어둔 스웨터 얘기를 해보래요 541 00:48:38,407 --> 00:48:39,741 4 사이즈요 542 00:48:43,012 --> 00:48:45,313 - 내 말 듣고 있어요? - 잘 들린다 543 00:48:45,314 --> 00:48:47,082 시끄러워! 댁한테 한 얘기 아냐 544 00:48:47,083 --> 00:48:50,485 - 전화라는 것도 모르냐? - 한번 붙어보자는 거야? 545 00:48:51,087 --> 00:48:52,754 여기 종일 있을 순 없다고요! 546 00:48:52,755 --> 00:48:55,457 - 천만다행이네 - 이봐, 시끄럽다고! 547 00:48:56,259 --> 00:48:57,325 몰리! 548 00:48:58,261 --> 00:49:00,862 셋까지만 세고 갈 거예요 549 00:49:00,863 --> 00:49:02,097 하나, 둘, 셋! 550 00:49:03,766 --> 00:49:05,333 - 안 돼, 오다메 - 싫어 551 00:49:06,569 --> 00:49:07,902 몰리야 552 00:49:14,644 --> 00:49:15,644 몰리? 553 00:49:19,081 --> 00:49:20,582 난 오다메 브라운이에요 554 00:49:25,855 --> 00:49:26,721 난 당신도 모르고 555 00:49:26,722 --> 00:49:29,190 샘이란 남자도 모르는데 나한테 어쨌는지 알아요? 556 00:49:29,191 --> 00:49:32,294 밤새 노래를 했다고요 '나는 헨리 8세라네' 557 00:49:33,829 --> 00:49:35,697 내게 데이트 신청할 때도 그랬어요 558 00:49:37,300 --> 00:49:39,467 미안해요... 559 00:49:40,136 --> 00:49:43,271 그게... 난 사후세계를 안 믿어요 560 00:49:43,873 --> 00:49:46,641 - 틀렸다고 말해줘 - 당신이 틀렸대요 561 00:49:47,977 --> 00:49:50,211 - 샘과 말하고 있나요? - 그래요 562 00:49:50,212 --> 00:49:52,714 당신이 틀렸다고 말해달라네요 563 00:49:53,316 --> 00:49:57,485 - 그이가 어딨는데요? - 보이진 않아요, 들리기만 하지 564 00:49:59,121 --> 00:50:02,524 - 나 여기 있어 - 그런다고 들리겠어? 565 00:50:03,993 --> 00:50:05,727 그녀의 손을 잡고 있어 566 00:50:06,529 --> 00:50:08,330 당신 손을 잡고 있대요 567 00:50:18,641 --> 00:50:23,378 뭐하는 거예요? 나한테 왜 이래요? 568 00:50:23,379 --> 00:50:26,781 내가 운동 삼아 여기까지 왔다고 생각한다면 오산이에요 569 00:50:26,782 --> 00:50:29,351 샘은 죽었어요, 알아요? 죽었다고요 570 00:50:30,753 --> 00:50:32,854 - 사랑한다고 말해줘 - 샘이 사랑한대요 571 00:50:35,591 --> 00:50:37,892 샘은 그런 말 안 해요 572 00:50:37,893 --> 00:50:39,427 동감, 동감이라 말해! 573 00:50:39,428 --> 00:50:41,629 동감이 뭔데? 동감이래요! 574 00:51:11,927 --> 00:51:14,996 솔직히 나도 왜 이러는지 모르겠어요 575 00:51:14,997 --> 00:51:20,268 내 평생 이런 적은 한 번도 없었어요, 단 한 번도! 576 00:51:20,269 --> 00:51:22,704 그런데 지금은 샘의 말을 안 들을 수가 없네요 577 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 샘인가요? 이게 댁이야? 578 00:51:26,575 --> 00:51:28,042 - 그래요 - 그래 579 00:51:28,411 --> 00:51:31,179 귀엽네, 백인이지만 귀여워 580 00:51:32,081 --> 00:51:35,150 샘이 왜 돌아왔는지 모르겠어요 581 00:51:35,151 --> 00:51:38,553 - 나도 모르겠어 - 왜 아직 여기 있는 거죠? 582 00:51:38,587 --> 00:51:41,790 중간에 끼어있는 거예요 이승과 저승 사이에요 583 00:51:41,791 --> 00:51:43,858 가끔 이런 일이 있어요 584 00:51:43,859 --> 00:51:48,630 영혼이 갑자기 빠져나와서 할 일이 남았다고 느끼는 거죠 585 00:51:48,631 --> 00:51:50,331 헛소리는 그만둬주겠어? 586 00:51:50,332 --> 00:51:52,867 헛소리가 아니라 질문에 대답한 거야 587 00:51:52,868 --> 00:51:55,437 - 성깔을 부리네요 - 난 성깔 없어 588 00:51:55,438 --> 00:51:58,540 댁은 성깔 있어 지금 토론 중이에요 589 00:51:58,541 --> 00:52:02,477 성깔이 없는 사람이 나한테 언성을 높이겠어? 590 00:52:02,478 --> 00:52:06,714 - 하느님, 맙소사 - 함부로 하느님 들먹이지 마 591 00:52:06,715 --> 00:52:08,283 - 알겠어? 그건 못 참아 - 진정 좀 해 592 00:52:08,284 --> 00:52:09,984 당신이나 진정해 당신은 죽었어 593 00:52:09,985 --> 00:52:11,619 내 도움이 필요하다면 사과해 594 00:52:11,620 --> 00:52:13,588 - 이런 모욕은 못 참아! - 젠장, 하느님! 595 00:52:13,622 --> 00:52:15,290 됐어, 나 간다 596 00:52:15,291 --> 00:52:17,692 그런 건 절대 용납 못 해 알겠어? 597 00:52:18,594 --> 00:52:21,029 - 어서 사과해 - 미안해 598 00:52:21,030 --> 00:52:24,098 사과할게, 됐지? 599 00:52:24,133 --> 00:52:25,733 이제 앉아주겠어? 600 00:52:27,002 --> 00:52:29,270 - 부탁할게 - 샘이 사과했어요 601 00:52:31,373 --> 00:52:36,411 몰리한테 내가 하는 말을 한 마디 한 마디 다 전해 602 00:52:36,412 --> 00:52:38,847 - 하나도 빼먹지 말고 - 알았어 603 00:52:38,848 --> 00:52:42,717 자기가 하는 말을 그대로 전하래요 604 00:52:48,557 --> 00:52:49,524 몰리, 자기는 지금 위험해 605 00:52:49,525 --> 00:52:51,626 난데없이 그렇게 나오면 안 되지 606 00:52:51,660 --> 00:52:54,462 어지러우니까 그만 좀 돌아다녀 607 00:52:54,497 --> 00:52:56,097 내가 알아서 전달할게 608 00:52:57,166 --> 00:53:00,702 몰리, 당신은 지금 위험해요 609 00:53:02,505 --> 00:53:04,138 무슨 말인가요? 610 00:53:04,173 --> 00:53:06,808 - 날 죽인 범인을 알아 - 자기 살인범을 안대요 611 00:53:06,842 --> 00:53:09,611 놈의 이름은 윌리 로페즈 사는 곳도 알아 612 00:53:09,612 --> 00:53:11,813 그의 이름은 윌리 로페즈 푸에르토리코 사람 같네요 613 00:53:11,814 --> 00:53:13,314 - 주소도 안대요 - 받아 적어 614 00:53:13,382 --> 00:53:15,483 - 받아 적으래요 - 당신이 적어야지 615 00:53:15,518 --> 00:53:18,286 - 난 비서가 아냐 - 그냥 받아 적어! 616 00:53:21,156 --> 00:53:22,757 진짜 성깔 있네요 617 00:53:23,692 --> 00:53:24,826 뭘 적으라고? 618 00:53:24,860 --> 00:53:28,563 프로스펙트 플레이스 지구 303동 4층 D호 619 00:53:28,564 --> 00:53:31,399 - 프로스펙트 플레이스? - 그래 620 00:53:32,167 --> 00:53:33,334 거기는 우리 동네인데 621 00:53:33,369 --> 00:53:36,804 몰리, 놈이 내 지갑과 열쇠를 갖고 있어 622 00:53:36,805 --> 00:53:38,606 그리고 여기 왔었어 623 00:53:38,607 --> 00:53:40,508 샘의 지갑과 열쇠를 갖고 있고 여기 왔었대요 624 00:53:40,543 --> 00:53:42,310 칼과 산책 갔다 돌아와서 625 00:53:42,311 --> 00:53:44,746 자기가 고양이에게 말하는 것 들어오는 것, 옷 벗는 것... 626 00:53:44,747 --> 00:53:45,680 알았어! 627 00:53:45,714 --> 00:53:48,216 당신이 어제 칼과 산책 갔다 돌아왔을 때 628 00:53:48,217 --> 00:53:50,985 그도 여기 있었고 당신이 옷 벗는 것까지 봤대요 629 00:53:50,986 --> 00:53:54,155 몰리, 경찰에 신고해 이건 음모야 630 00:53:54,156 --> 00:53:55,356 난 살해당했어 631 00:53:57,059 --> 00:53:57,859 샘이 경찰에 가래요 632 00:53:57,893 --> 00:54:00,261 자기는 음모에 휘말렸고 살해당했대요 633 00:54:00,262 --> 00:54:02,797 - 또 다른 공범이 있는데... - 이제 됐어! 634 00:54:02,798 --> 00:54:04,632 난 더 얽히기 싫어 635 00:54:04,633 --> 00:54:06,200 - 잠깐만요! - 어디 가? 636 00:54:06,235 --> 00:54:08,136 어디를 가냐니? 난 갈 거야 637 00:54:08,137 --> 00:54:12,173 난 약속 지켰으니까 그만 따라다녀, 난 빠지겠어! 638 00:54:12,174 --> 00:54:15,443 잘 살아요, 댁은 잘 죽어있고 안녕 639 00:54:19,248 --> 00:54:23,851 몰리, 이 세상에 누구보다 그 얘기를 믿고 싶어요 640 00:54:23,852 --> 00:54:26,788 하지만 이성적으로 생각해 봐요 641 00:54:26,789 --> 00:54:28,823 샘은 이제 여기 없고... 642 00:54:32,928 --> 00:54:37,599 샘한테 매달리는 건 이해해요 진심입니다 643 00:54:37,600 --> 00:54:41,436 - 하지만 이건 터무니없어요 - 그렇다는 건 알아요 644 00:54:41,437 --> 00:54:42,971 하지만 진짜였어요 645 00:54:42,972 --> 00:54:46,874 어떻게 브룩클린에서 온 점쟁이 말을 믿어요? 646 00:54:46,875 --> 00:54:50,111 그 여자가 샘과 얘기하는 걸 봤어요 647 00:54:50,112 --> 00:54:52,780 난 못 믿겠어요 조금도요 648 00:54:52,781 --> 00:54:54,482 그녀가 아는 것들은요? 649 00:54:55,417 --> 00:54:56,584 뭘 아는데요? 650 00:54:56,986 --> 00:55:00,288 샘이 리노에서 찍어준 사진이요 651 00:55:00,289 --> 00:55:02,490 그건 우리 둘만 아는 얘기예요 652 00:55:02,491 --> 00:55:05,827 또 내가 이름을 써둔 녹색 속옷은요 653 00:55:09,131 --> 00:55:11,466 샘이 자기를 죽인 범인을 알고 있대요 654 00:55:11,467 --> 00:55:13,167 정말이야 655 00:55:13,168 --> 00:55:15,036 음모에 걸려들었대요 656 00:55:15,037 --> 00:55:18,172 점점 심해지네 끝이 없겠군요 657 00:55:18,173 --> 00:55:19,574 범인 이름과 주소도 있어요 658 00:55:19,575 --> 00:55:21,075 - 잘했어, 몰리 - 윌리 로페즈 659 00:55:21,076 --> 00:55:23,878 프로스펙트 플레이스 지구 303동 4층 D호요 660 00:55:26,081 --> 00:55:28,650 - 미치겠네 - 칼 661 00:55:28,651 --> 00:55:30,318 정말 미치겠어요 662 00:55:32,521 --> 00:55:33,488 맙소사! 663 00:55:33,989 --> 00:55:36,624 몰리, 이해가 안 가요 어떻게 그런... 664 00:55:39,328 --> 00:55:41,863 뻔한 사기잖아요... 665 00:55:41,864 --> 00:55:45,066 그런 사람은 없을지도 모르고 666 00:55:45,067 --> 00:55:47,769 그 여자가 누군가를 모함하려고 당신을 이용하는 걸 수도 있어요 667 00:55:49,371 --> 00:55:50,505 맞아요 668 00:55:51,340 --> 00:55:52,774 당신 말이 맞아요 669 00:55:53,909 --> 00:55:56,244 그래서 알아보려는 거예요 670 00:55:56,245 --> 00:55:58,680 알아보다니요? 어떻게 하려고요? 671 00:55:58,681 --> 00:56:00,948 샘이 경찰서에 가보랬대요 672 00:56:00,949 --> 00:56:04,252 샘이 경찰한테 가보랬다고요? 673 00:56:04,253 --> 00:56:05,653 맙소사, 몰리 674 00:56:06,422 --> 00:56:08,723 제정신이에요? 경찰이 뭐라겠어요? 675 00:56:08,724 --> 00:56:13,327 죽은 사람과 얘기한다는 그런 여자의 말을 믿겠어요? 676 00:56:13,362 --> 00:56:17,265 어떻게 들릴 것 같아요? 유령 얘기를 하는 거라고요 677 00:56:20,069 --> 00:56:24,572 미안해요 더 이상 못 듣겠네요 678 00:56:24,573 --> 00:56:26,874 믿지 않아도 괜찮아요 679 00:56:26,875 --> 00:56:28,976 나도 믿고 싶어요 680 00:56:32,781 --> 00:56:33,948 저기요 681 00:56:36,385 --> 00:56:40,221 당신 기분이 나아진다면 내가 확인해 볼게요 682 00:56:41,223 --> 00:56:42,990 당신은 그만 자도록 해요 683 00:56:44,393 --> 00:56:45,693 알았죠? 684 00:56:46,395 --> 00:56:47,595 그래요 685 00:56:48,731 --> 00:56:50,164 - 아침에 전화할게요 - 알았어요 686 00:56:50,165 --> 00:56:51,232 잘 자요 687 00:57:19,177 --> 00:57:20,344 조심해 688 00:57:34,618 --> 00:57:37,687 칼, 여기는 왜 온 거야? 689 00:57:40,450 --> 00:57:42,651 누구한테 떠벌였어, 윌리? 690 00:57:42,652 --> 00:57:44,520 떠벌여? 무슨 소리야? 691 00:57:44,521 --> 00:57:47,456 어떤 여자가 너에 대해 전부 알고 있어 692 00:57:47,457 --> 00:57:50,526 - 어디서 만난 여자야? - 아무한테도 말 안 했어 693 00:57:50,527 --> 00:57:53,529 네 이름과 집까지 알고 있어 694 00:57:53,530 --> 00:57:56,565 - 내 집을 아는 여자는 많지 - 장난이 아냐! 695 00:57:56,566 --> 00:57:58,534 살인에 대해서도 알아 696 00:58:00,203 --> 00:58:03,406 그 여자를 찾아내 그 여자가 누구든 697 00:58:04,174 --> 00:58:05,408 그 여자를... 698 00:58:07,978 --> 00:58:09,812 없애버려, 알았지? 699 00:58:10,847 --> 00:58:14,583 4백만 달러가 빌어먹을 컴퓨터에 묶여 있어! 700 00:58:16,186 --> 00:58:20,589 비밀번호를 알아내서 돈을 이체시키지 못 하면... 701 00:58:23,193 --> 00:58:25,661 난... 죽어 702 00:58:25,695 --> 00:58:26,929 우리 둘 다 죽어 703 00:58:26,930 --> 00:58:30,566 돈세탁은 월초에만 된다고 말하지 그래? 704 00:58:30,567 --> 00:58:33,068 넌 뭐가 모자란 거야? 705 00:58:33,069 --> 00:58:34,603 이게 장난 같아? 706 00:58:35,539 --> 00:58:36,772 넌 사람을 죽였어! 707 00:58:36,773 --> 00:58:39,108 지갑만 훔치랬잖아 그것도 장난이었나? 708 00:58:39,109 --> 00:58:42,278 난 네 부탁을 들어줬어 그것도 공짜로! 709 00:58:43,380 --> 00:58:46,649 그들은 마약상이야, 알겠어? 710 00:58:47,684 --> 00:58:51,821 들통 나면 안 돼 직장도 잃고 감옥에 갈 거야 711 00:58:52,756 --> 00:58:55,191 그중 8만 달러는 내 돈이라고 712 00:58:58,462 --> 00:58:59,795 그냥... 713 00:59:01,231 --> 00:59:04,934 샘의 아파트 열쇠 내놔 주소록은 직접 가져오겠어 714 00:59:31,061 --> 00:59:33,963 이 나쁜 자식! 715 00:59:33,964 --> 00:59:37,600 왜 그랬어? 넌 내 친구였잖아! 716 00:59:40,604 --> 00:59:44,273 난 잘 살고 있었어! 행복했단 말이야! 717 00:59:52,682 --> 00:59:55,217 사실 저도 안 믿겨져요 718 00:59:56,319 --> 00:59:57,786 하지만 그 여자는 진짜였어요 719 00:59:58,922 --> 01:00:01,390 진짜가 아니었으면 제가 여기 왔겠어요? 720 01:00:04,060 --> 01:00:07,696 뭔가 새로운 게 있으면 오라고 하셨잖아요 721 01:00:08,565 --> 01:00:10,132 그래서 온 거예요 722 01:00:14,538 --> 01:00:16,071 어떻게 들리는지 알아요 723 01:00:16,072 --> 01:00:20,676 이렇게 말하는 저도 이상하다고 생각해요 724 01:00:20,677 --> 01:00:23,879 하지만 그 여자는 사적인 걸 알고 있었어요 725 01:00:23,880 --> 01:00:26,148 샘이 제게만 했던 말까지요 726 01:00:26,149 --> 01:00:29,618 좋아요 그 초능력 영매에 따르면 727 01:00:29,653 --> 01:00:33,756 세상에는 귀신과 혼령이 돌아다니고 있으며 728 01:00:33,757 --> 01:00:36,091 항상 우리를 지켜본다고요? 729 01:00:39,229 --> 01:00:41,730 이젠 옷도 편하게 못 갈아입겠네 730 01:00:42,899 --> 01:00:43,799 미안합니다만 731 01:00:44,367 --> 01:00:46,302 그보다 중요한 일이 많습니다 732 01:00:57,547 --> 01:00:59,882 그 사람 이름은 윌리 로페즈예요 733 01:00:59,883 --> 01:01:02,117 확인만이라도 해달라는 겁니다 734 01:01:03,186 --> 01:01:04,587 알겠습니다 735 01:01:04,588 --> 01:01:09,024 여기서 기다리세요 기록을 찾아보죠 736 01:01:09,025 --> 01:01:10,392 좋아요 737 01:01:57,240 --> 01:01:58,807 뉴욕 경찰청 738 01:01:58,808 --> 01:02:02,077 오다메 브라운 739 01:02:12,489 --> 01:02:14,857 이게 뭐예요? 740 01:02:14,858 --> 01:02:16,058 윌리 로페즈의 파일은요? 741 01:02:16,092 --> 01:02:17,926 그런 사람의 파일은 없습니다 742 01:02:17,927 --> 01:02:22,297 이 여자가 옛 애인한테 복수하려는 거겠죠 743 01:02:22,298 --> 01:02:25,901 이 영매라는 여자의 전과는 끝도 없습니다 744 01:02:26,469 --> 01:02:29,638 1967년, 시리브포트에서 745 01:02:29,639 --> 01:02:34,410 문서 위조 위조 신분증 절도로 1년 형 746 01:02:34,444 --> 01:02:41,083 1971년, 바톤루스에서 사기로 체포, 갈취로 10개월 형 747 01:02:41,117 --> 01:02:43,152 1974년에는... 748 01:02:43,153 --> 01:02:45,621 그럴 리가 없어요 749 01:02:45,622 --> 01:02:47,022 그밖에도 많습니다 750 01:02:47,023 --> 01:02:49,625 정말 다 알더라고요 사적인 것까지요 751 01:02:50,360 --> 01:02:51,760 그런 걸 어떻게 알겠어요? 752 01:02:51,761 --> 01:02:54,029 많은 경우 부고를 읽죠 753 01:02:54,030 --> 01:02:57,800 말을 덧붙이고 꾸며내서 짠하고 나타납니다 754 01:02:57,801 --> 01:03:02,171 그런 인간들은 쓰레기까지 뒤져서 이용합니다 755 01:03:02,172 --> 01:03:06,075 편지, 옛날 서류... 간단한 일이죠 756 01:03:06,076 --> 01:03:07,676 아니에요 757 01:03:09,546 --> 01:03:10,946 진짜였어요 758 01:03:13,750 --> 01:03:17,553 내가 짠 스웨터도 알고 있었어요 759 01:03:18,855 --> 01:03:20,956 우리가 불렀던 노래도요 760 01:03:25,895 --> 01:03:28,130 몬테고 베이의 여행도요 761 01:03:30,333 --> 01:03:34,403 유감입니다 힘들다는 건 압니다 762 01:03:34,404 --> 01:03:36,572 간절히 믿고 싶어 하는 사람들은 763 01:03:36,573 --> 01:03:40,075 슬픔에 빠져 있어 마음이 약합니다 764 01:03:40,076 --> 01:03:44,346 그리고 전부 내놓죠 마지막까지요 765 01:03:44,347 --> 01:03:48,650 절 믿으세요 이런 사기꾼은 프로예요 766 01:03:48,651 --> 01:03:53,155 심정은 이해합니다만 그 여자를 신고하셔도 됩니다 767 01:03:57,861 --> 01:03:58,827 아뇨 768 01:04:02,665 --> 01:04:03,599 감사합니다 769 01:04:13,376 --> 01:04:15,778 비밀번호 입력 770 01:04:18,581 --> 01:04:20,449 이건 맞아야 할 텐데 771 01:04:33,429 --> 01:04:34,630 좋았어 772 01:04:46,810 --> 01:04:47,709 여보세요 773 01:04:47,744 --> 01:04:48,577 - 에디? - 그렇소 774 01:04:48,578 --> 01:04:49,912 - 칼입니다 - 무슨 일이지? 775 01:04:49,913 --> 01:04:52,381 좋아요 모두 준비됐습니다 776 01:04:52,415 --> 01:04:54,349 - 좋아 - 어떻게 해드리면 되죠? 777 01:04:54,350 --> 01:05:01,156 12개 계좌의 돈을 전부 모아서 '리타 밀러'란 이름의 계좌에 넣어 778 01:05:01,157 --> 01:05:02,524 알겠어요 779 01:05:02,525 --> 01:05:06,128 내일 은행 문 닫기 5분 전 오후 3시 55분에 780 01:05:06,129 --> 01:05:10,032 전액을 퍼스트 아일랜드 은행 나소 지점으로 이체해 781 01:05:10,033 --> 01:05:14,002 계좌 번호는 4869580이다 782 01:05:14,003 --> 01:05:16,038 끝나면 전화해 783 01:05:16,039 --> 01:05:17,573 네, 알겠습니다 784 01:05:18,608 --> 01:05:22,311 벨리스트라리 씨께 문제없다고 전해주세요 785 01:05:22,312 --> 01:05:24,079 - 그러지 - 감사합니다 786 01:05:24,113 --> 01:05:25,581 잘했네, 칼 787 01:05:34,691 --> 01:05:39,494 신규 계좌 개설 고객명: 리타 밀러 788 01:05:45,001 --> 01:05:47,669 고객명: 리타 밀러 잔액: 4,000,000달러 789 01:06:25,174 --> 01:06:28,143 왜 내 말을 못 듣는 거야? 790 01:06:28,177 --> 01:06:29,678 꼭 들어야 돼 791 01:06:41,524 --> 01:06:43,992 - 누구세요? - 칼이에요, 몰리 792 01:06:44,694 --> 01:06:47,996 안 돼, 열지 마 열면 안 돼, 놈은 살인자야 793 01:06:48,031 --> 01:06:48,997 - 안녕하세요? - 네 794 01:06:49,032 --> 01:06:50,933 늦게 미안해요 795 01:06:50,934 --> 01:06:55,504 불쑥 찾아와서 미안해요 종일 그 얘기를 생각해봤는데 796 01:06:55,505 --> 01:06:59,975 어젯밤에는 내가 너무 심했어요 797 01:06:59,976 --> 01:07:01,276 영매니 뭐니 진짜... 798 01:07:01,277 --> 01:07:03,879 신경 쓰지 말아요 괜찮아요 799 01:07:03,880 --> 01:07:04,780 아니에요 800 01:07:04,781 --> 01:07:07,683 얘기를 들어주길 바란 건데 난 안 그랬어요 801 01:07:07,684 --> 01:07:12,454 당신을 비난하기도 했고요 내가 잘못했어요 802 01:07:12,455 --> 01:07:13,855 난 그냥... 803 01:07:15,124 --> 01:07:19,661 내가 친구란 걸 알아줬으면 해요 804 01:07:20,964 --> 01:07:21,830 고마워요 805 01:07:21,831 --> 01:07:23,365 넌 우리 친구가 아니야 806 01:07:23,366 --> 01:07:26,134 - 큰 힘이 돼요 - 나도 그래요 807 01:07:26,135 --> 01:07:29,304 일본산 배를 가져왔어요 좋아하잖아요 808 01:07:32,175 --> 01:07:34,643 고마워요 잘 먹을게요 809 01:07:34,644 --> 01:07:37,779 잠깐 들어가도 되겠어요? 금방 갈게요 810 01:07:37,780 --> 01:07:40,282 전에도 그랬잖아요 커피나 같이 해요 811 01:07:40,283 --> 01:07:41,817 그래요, 들어와요 812 01:07:41,818 --> 01:07:43,285 안 돼, 몰리 813 01:07:43,920 --> 01:07:46,888 긴장한 것 같은데 괜찮아요? 814 01:07:46,923 --> 01:07:51,593 아니에요, 괜찮아요 뭐랄까, 그냥 힘드네요 815 01:07:51,594 --> 01:07:55,063 아직도 마음이 너무 아픈데 816 01:07:55,098 --> 01:07:56,965 뱀 같은 거짓말쟁이 817 01:07:56,966 --> 01:08:00,135 거기다 사무실 일까지 더해지니까 818 01:08:00,136 --> 01:08:03,171 계좌 관리자로 승진을 시켜준 건 좋은데 819 01:08:03,172 --> 01:08:06,375 익숙해지는 데 시간이 걸리네요 820 01:08:07,977 --> 01:08:09,678 배울 게 많아서요 821 01:08:12,982 --> 01:08:14,583 별일 아니에요 822 01:08:17,820 --> 01:08:18,787 그래요 823 01:08:26,829 --> 01:08:29,831 - 크림 더 줄래요? - 그래요 824 01:08:31,467 --> 01:08:34,136 이런! 맙소사! 825 01:08:34,437 --> 01:08:35,337 이런 멍청한 짓을! 826 01:08:35,338 --> 01:08:37,672 - 괜찮아요? - 네, 괜찮아요 827 01:08:39,308 --> 01:08:40,342 세상에! 828 01:08:40,343 --> 01:08:41,510 세탁기에 돌려줄게요 829 01:08:41,511 --> 01:08:43,979 아뇨, 걱정 말아요 괜찮아요 830 01:08:44,614 --> 01:08:47,549 - 다른 셔츠라도 줄까요? - 아뇨, 됐어요, 마르겠죠 831 01:08:47,550 --> 01:08:48,950 금방 마를 거예요 832 01:08:48,985 --> 01:08:50,052 받아요 833 01:08:54,557 --> 01:08:57,292 오늘은 뭘 했어요? 834 01:08:57,326 --> 01:09:00,062 은행에 가서 서명할 일이 있는 줄 알았는데 835 01:09:00,063 --> 01:09:02,731 그래야 하는데 시간이 없었어요 836 01:09:03,666 --> 01:09:05,634 경찰서에 갔었거든요 837 01:09:12,175 --> 01:09:14,309 그랬어요? 838 01:09:14,310 --> 01:09:16,812 뭐라고 얘기했어요? 경찰은 뭐라던가요? 839 01:09:16,813 --> 01:09:18,013 끔찍했어요 840 01:09:19,482 --> 01:09:21,183 내가 정말 바보였어요 841 01:09:22,585 --> 01:09:27,355 그 여자 파일을 보여줬는데 전과가 엄청나더라고요 842 01:09:28,024 --> 01:09:31,126 - 전문 사기꾼이죠? - 아니야, 몰리 843 01:09:32,795 --> 01:09:34,796 슬픈 사실은요 844 01:09:36,899 --> 01:09:38,867 내가 그 여자를 믿었다는 거예요 845 01:09:38,868 --> 01:09:40,435 몰리 846 01:09:41,938 --> 01:09:43,939 가끔 우리는 믿을 게 필요해요 847 01:09:45,341 --> 01:09:46,942 왜요? 무슨 소용이죠? 848 01:09:46,943 --> 01:09:52,280 삶을 있는 그대로 마주하기가 쉽진 않지만 때론 그래야 해요 849 01:09:53,216 --> 01:09:56,952 둘이 느꼈던 사랑만 기억해요 그건 진실했잖아요 850 01:09:56,953 --> 01:10:00,522 샘이 얼마나 좋았는지 그 친구가 얼마나 사랑했는지 851 01:10:00,523 --> 01:10:03,992 샘에게는 당신이 전부였고 당신은 그의 인생이었어요 852 01:10:18,574 --> 01:10:20,475 너무 외로워요 853 01:10:28,584 --> 01:10:31,153 당신은 혼자가 아니에요, 알았죠? 854 01:10:32,288 --> 01:10:36,291 당신은 일도 있고 재능도 넘치고 젊어요 855 01:10:36,292 --> 01:10:38,560 굉장히 아름답고요 856 01:10:40,296 --> 01:10:43,598 이제는 진실이 뭔지 모르겠어요 857 01:10:43,599 --> 01:10:45,600 뭘 생각해야 할지도요 858 01:10:49,272 --> 01:10:51,039 샘을 생각해요 859 01:10:53,709 --> 01:10:56,011 둘이 함께한 시간을 생각해요 860 01:10:57,480 --> 01:10:59,481 얼마나 아름다웠었는지요 861 01:11:00,883 --> 01:11:02,884 그래요 862 01:11:02,885 --> 01:11:06,087 다 털어놔요, 몰리 괜찮아요 863 01:11:06,122 --> 01:11:08,557 인생은 어떻게 될지 몰라요 864 01:11:10,126 --> 01:11:11,626 알아요? 865 01:11:12,995 --> 01:11:21,236 다들 삶은 영원하고 늘 내일이 찾아올 줄 알지만 아니에요 866 01:11:21,237 --> 01:11:23,171 샘이 가르쳐 줬잖아요 867 01:11:24,774 --> 01:11:26,575 우리는 지금을 살아야 해요 868 01:11:29,579 --> 01:11:30,979 오늘을 위해 살아요 869 01:11:50,833 --> 01:11:53,068 못 하겠어요, 미안해요 870 01:11:53,069 --> 01:11:53,768 괜찮아요 871 01:11:53,769 --> 01:11:56,471 - 못 하겠어요, 너무 일러요 - 괜찮아요 872 01:11:57,373 --> 01:11:59,541 당신은 좋은 사람이에요 873 01:12:02,378 --> 01:12:05,280 - 하지만 그만 가줘요 - 괜찮아요, 이해합니다 874 01:12:05,982 --> 01:12:07,315 가줘요 875 01:12:13,356 --> 01:12:16,358 내일 저녁 같이할까요? 얘기만 해요 876 01:12:16,359 --> 01:12:18,126 그 정도는 괜찮죠? 877 01:12:19,495 --> 01:12:22,063 - 네, 그럼요 - 좋아요 878 01:13:31,300 --> 01:13:31,833 이봐요! 879 01:13:36,505 --> 01:13:39,040 내 열차에서 내려! 880 01:13:39,041 --> 01:13:40,442 싫어요 881 01:13:40,443 --> 01:13:41,443 내려! 882 01:13:41,944 --> 01:13:42,911 내려! 883 01:13:42,945 --> 01:13:46,114 내려, 내려, 내려! 884 01:13:46,615 --> 01:13:47,816 여기서 내려! 885 01:13:48,451 --> 01:13:50,085 - 내려 - 싫어요! 886 01:13:50,119 --> 01:13:53,655 어떻게 하는지 알려줘요 가르쳐 줄 때까지 안 내립니다 887 01:13:53,656 --> 01:13:54,989 내려! 888 01:13:55,791 --> 01:13:57,425 - 싫어요! - 내려! 889 01:14:04,967 --> 01:14:07,335 이 망할 고집쟁이 890 01:14:10,239 --> 01:14:12,674 뭐하는 거야? 지금 뭐하는 거야? 891 01:14:12,675 --> 01:14:16,277 - 몰라서 물어요? - 손가락으로 움직이려고? 892 01:14:16,312 --> 01:14:19,013 손가락으로는 못해 넌 죽었다고! 893 01:14:27,323 --> 01:14:29,958 중요한 건 정신이야 894 01:14:29,992 --> 01:14:32,894 문제는 네가 아직도 살아있다고 생각하는 거지 895 01:14:32,895 --> 01:14:37,098 아직도 옷을 입고 있는 것 같나? 지금 엎드려 있는 것 같아? 896 01:14:37,099 --> 01:14:38,600 웃기지 마! 897 01:14:38,601 --> 01:14:42,036 넌 육신이 없어 있는 건 이것뿐이야 898 01:14:42,037 --> 01:14:45,273 물건을 움직이고 싶으면 정신으로 움직여! 899 01:14:45,274 --> 01:14:47,709 집중을 해 내 말 알아들어? 900 01:14:47,710 --> 01:14:49,611 어떻게 집중하죠? 901 01:14:49,612 --> 01:14:52,046 네가 집중하는 방법을 내가 어떻게 알아 902 01:14:52,047 --> 01:14:54,082 그냥 집중해 903 01:14:57,853 --> 01:14:58,853 어떻게 한 거죠? 904 01:14:58,854 --> 01:15:03,324 모든 감정을 모아 네 분노, 사랑, 증오 905 01:15:03,359 --> 01:15:06,661 그것들을 전부 뱃속 끝까지 집어넣어 906 01:15:06,695 --> 01:15:10,465 그리고 원자로처럼 터트려, 꽝! 907 01:15:12,234 --> 01:15:13,935 알았어요, 알았어요 908 01:15:19,542 --> 01:15:20,842 웃지 말아요 909 01:15:45,568 --> 01:15:47,502 잘했어, 신참! 910 01:15:47,503 --> 01:15:48,636 내가 했어 911 01:15:50,139 --> 01:15:52,040 내가 해냈어요! 912 01:15:52,074 --> 01:15:53,608 잘했어 913 01:16:00,416 --> 01:16:02,750 뱃속에서 끌어내는 거랬잖아 914 01:16:05,754 --> 01:16:08,823 천천히 해 시간은 많잖아? 915 01:16:17,233 --> 01:16:18,733 여기 얼마나 있었죠? 916 01:16:21,003 --> 01:16:23,605 그들이 날 밀었을 때부터 917 01:16:23,606 --> 01:16:26,708 - 누가 당신을 밀었어요? - 그래, 누가 날 밀었어 918 01:16:26,709 --> 01:16:29,410 - 누가요? - 못 믿겠다는 거야? 919 01:16:29,445 --> 01:16:32,213 내가 추락했을 것 같아? 자살한 것 같아? 920 01:16:32,214 --> 01:16:33,781 웃기지 말라 그래! 921 01:16:33,782 --> 01:16:37,285 난 죽을 때가 아니었어! 갈 때가 아니었다고! 922 01:16:37,286 --> 01:16:39,621 난 여기 있을 이유가 없었어! 923 01:16:49,465 --> 01:16:53,301 한 모금만 피울 수 있다면 뭐든지 하겠어 924 01:16:53,302 --> 01:16:56,037 단 한 모금만! 925 01:16:56,038 --> 01:16:57,605 괜찮아요? 926 01:16:57,640 --> 01:17:00,775 너 누구야? 왜 날 괴롭혀? 927 01:17:00,809 --> 01:17:02,310 누가 보냈어? 928 01:17:04,213 --> 01:17:06,214 누가 보낸 거야? 929 01:17:08,183 --> 01:17:09,651 날 내버려둬 930 01:17:09,818 --> 01:17:13,354 날 내버려둬! 날 내버려둬! 931 01:17:42,418 --> 01:17:44,252 은행 업무와 신탁 쉽고 간단하게 932 01:17:56,532 --> 01:17:57,999 그거야! 933 01:18:13,482 --> 01:18:16,951 집중해야 합니다 집중하면 그가 올 거예요 934 01:18:16,952 --> 01:18:19,854 댁이 당한 일도 기 막히지만 내게 생긴 일도 그래 935 01:18:20,723 --> 01:18:24,559 올랜도, 올랜도 여기 올랜도 있나요? 936 01:18:24,560 --> 01:18:26,027 - 접니다 - 여기 왔네요 937 01:18:26,061 --> 01:18:27,729 - 오다메, 내가... - 샘! 938 01:18:27,730 --> 01:18:31,099 미안하지만 내가 올랜도요 가서 줄 서요 939 01:18:31,100 --> 01:18:34,202 다 어디서 온 영혼들이야? 이들 목소리도 들려? 940 01:18:34,236 --> 01:18:35,169 들리냐고? 941 01:18:35,170 --> 01:18:38,406 들리냐고? 아침에도 들리고 저녁에도 들려 942 01:18:38,407 --> 01:18:39,874 샤워할 때도 들려 943 01:18:39,908 --> 01:18:43,411 샘, 나한테 왜 이래? 사방에 소문내고 다녔어? 944 01:18:43,412 --> 01:18:45,980 - 뉴저지 귀신까지 찾아온다고 - 세상에! 945 01:18:45,981 --> 01:18:48,583 댁이 당한 일도 기막히지만 내게 생긴 일도 그래 946 01:18:48,584 --> 01:18:50,952 - 진짜 영매가 됐군 - 그래 947 01:18:50,953 --> 01:18:53,287 - 기분이 어때? - 빨리 끝낼 수 없어요? 948 01:18:53,288 --> 01:18:55,990 기다려요, 기다리라고요! 949 01:18:55,991 --> 01:18:58,693 당신 도움이 필요해 할 일이 있어 950 01:18:58,694 --> 01:19:01,195 싫어, 난 댁과 아무것도 안 해 951 01:19:01,196 --> 01:19:06,234 그만 삶에 미련을 버려 삶은 널 원하지 않는다고 952 01:19:06,268 --> 01:19:07,568 포기하고 귀신이 돼 953 01:19:07,603 --> 01:19:09,437 나한테 한 소리예요? 954 01:19:09,438 --> 01:19:12,707 그쪽한테 하는 말 같아요? 보면 몰라요? 955 01:19:12,708 --> 01:19:15,943 이건 집중해야 해요 할 거예요? 956 01:19:15,944 --> 01:19:17,311 대단히 고마워요 957 01:19:17,312 --> 01:19:20,014 샘, 여기서 나가 난 업무가 바쁘다고 958 01:19:20,015 --> 01:19:22,250 그래, 그럼 있던가 959 01:19:22,284 --> 01:19:25,253 이보세요, 여기요 준비됐어요? 960 01:19:26,188 --> 01:19:27,555 이제 시작해보죠 961 01:19:27,556 --> 01:19:30,858 오다메, 당장 말해야겠어 계획이 있어 962 01:19:30,859 --> 01:19:33,494 방법을 찾아냈어 우리가 할 수 있는... 963 01:19:35,297 --> 01:19:36,664 오다메 964 01:19:43,205 --> 01:19:44,372 오다메! 965 01:19:46,775 --> 01:19:48,176 오티샤? 966 01:19:49,778 --> 01:19:51,646 올랜도, 당신이에요? 967 01:19:51,847 --> 01:19:54,215 오티샤, 어디 있어? 당신이 안 보여 968 01:19:54,216 --> 01:19:56,350 여기요 여기 계세요 969 01:19:56,351 --> 01:19:58,553 당신 바로 앞에 있어요 970 01:20:03,125 --> 01:20:05,927 이런, 당신 머리가 왜 그래? 971 01:20:07,629 --> 01:20:11,666 마음에 들어요? 가을 석양이란 색이에요 972 01:20:15,370 --> 01:20:17,338 내 몸에서 나가! 973 01:20:21,410 --> 01:20:24,879 - 다신 그러지 말아요 - 올랜도? 974 01:20:27,649 --> 01:20:28,750 움직이지도 못하겠어 975 01:20:28,751 --> 01:20:30,718 그 정도는 알아야지 976 01:20:30,719 --> 01:20:33,154 남의 육신에 들어갔다 나오면 진이 빠져 977 01:20:33,188 --> 01:20:34,388 다들 나가요! 978 01:20:34,423 --> 01:20:38,059 올랜도는 어떻게 된 거예요? 보험 증권 어딨어요? 979 01:20:38,060 --> 01:20:42,096 귀먹었어요? 다들 나가라고 했잖아요! 980 01:20:42,097 --> 01:20:43,164 모두 나가요! 981 01:20:43,198 --> 01:20:46,167 나가요, 나가! 다들 나가요! 982 01:20:58,547 --> 01:20:59,847 나가요! 983 01:20:59,882 --> 01:21:02,750 - 댁이 그 점쟁이인가? - 당신 누구야? 984 01:21:02,751 --> 01:21:04,685 재밌는 질문이군 985 01:21:05,921 --> 01:21:07,088 한번 맞혀보시지 986 01:21:07,089 --> 01:21:08,356 윌리야 987 01:21:08,390 --> 01:21:11,726 윌리? 프로스펙트 플레이스의 윌리? 988 01:21:11,727 --> 01:21:13,594 여기서 도망쳐! 빨리! 989 01:21:25,307 --> 01:21:28,075 - 오다메 언니! - 언니, 괜찮아? 990 01:21:29,778 --> 01:21:31,145 난 괜찮아 991 01:21:34,049 --> 01:21:36,384 우린 위험에 빠졌어 당신이 도와줘야 해 992 01:21:36,418 --> 01:21:39,287 우리라니? 누가 우리야? 당신은 이미 죽었어 993 01:21:39,288 --> 01:21:41,556 이해를 못하는 거야? 그놈들은 날 죽이려 한다고 994 01:21:41,590 --> 01:21:43,758 그래, 다시 올 거야 995 01:21:44,693 --> 01:21:48,429 오래된 폐가를 찾는 게 어때? 귀신 놀이나 하고 지내 996 01:21:48,430 --> 01:21:51,232 내 말 들어 내 계획대로 하면 괜찮아 997 01:21:51,266 --> 01:21:53,234 위조 신분증이 필요하지만 998 01:21:53,268 --> 01:21:54,569 관두셔! 999 01:21:54,570 --> 01:21:58,039 이 일만 끝내면 놈들이 괴롭히지 못해, 약속해 1000 01:22:02,911 --> 01:22:04,278 보이 스카우트의 명예를 걸게 1001 01:22:05,814 --> 01:22:06,848 알았어 1002 01:22:08,150 --> 01:22:10,918 내가 정확히 뭘 하면 돼? 1003 01:22:13,121 --> 01:22:14,288 근사한 옷 있나? 1004 01:22:17,960 --> 01:22:19,861 내 옷이 어디가 어때서 그래? 1005 01:22:19,862 --> 01:22:21,596 미안, 장난이었어 구두도 예쁘네 1006 01:22:21,630 --> 01:22:24,332 입에 침이나 바르셔 그냥 집에 갈래 1007 01:22:24,333 --> 01:22:27,368 은행 일은 하나도 모른단 말이야 하고 싶지 않아 1008 01:22:27,369 --> 01:22:28,836 오다메, 좀 진정해 1009 01:22:28,837 --> 01:22:32,373 - 난 떨린단 말이야 - 나도 알아, 나만 믿어 1010 01:22:32,374 --> 01:22:36,310 - 이 면허증 진짜 같은데! - 샘, 나 못 하겠어 1011 01:22:36,311 --> 01:22:38,546 할 수 있어 곧장 가 1012 01:22:38,547 --> 01:22:40,948 통장 개설 창구로 가 거기로 가야 해 1013 01:22:40,983 --> 01:22:42,183 난 통장 만들 돈 없어 1014 01:22:42,184 --> 01:22:44,285 내가 시키는 대로만 말해 1015 01:22:47,522 --> 01:22:50,057 신규로 개설한 계좌에 서명하러 왔다고 해 1016 01:22:50,058 --> 01:22:55,296 - 어떻게 오셨나요? - 네, 신규 계좌에 서명을 하러요 1017 01:22:55,330 --> 01:22:56,964 계좌 번호는 아시나요? 1018 01:22:56,999 --> 01:22:59,400 92631043 1019 01:22:59,468 --> 01:23:00,368 926... 1020 01:23:00,369 --> 01:23:03,738 - 31043 - 31043 1021 01:23:05,007 --> 01:23:06,440 - 리타 밀러 - 누구? 1022 01:23:06,441 --> 01:23:08,109 - 네? - 리타 밀러라고 말해 1023 01:23:08,110 --> 01:23:08,943 리타 밀러예요 1024 01:23:08,944 --> 01:23:11,646 계좌 만드실 때 서명하지 않았나요? 1025 01:23:11,680 --> 01:23:14,682 칼이 대신 개설해주고 오늘 와서 서명하라고 했다고 해 1026 01:23:14,683 --> 01:23:18,586 칼이 전화로 저 대신 개설해주고 1027 01:23:18,587 --> 01:23:20,321 오늘 와서 서명하라고 했어요 1028 01:23:20,355 --> 01:23:21,322 그렇군요 1029 01:23:22,891 --> 01:23:24,926 - 잘하고 있는 거지? - 그래 1030 01:23:26,495 --> 01:23:27,595 좋아요 1031 01:23:27,663 --> 01:23:30,831 여기 밑에다 서명해주세요 1032 01:23:31,767 --> 01:23:34,502 펜을 빌려도 될까요? 정말 고마워요 1033 01:23:35,570 --> 01:23:38,105 오다메 브라운 1034 01:23:40,042 --> 01:23:41,676 아니지, 리타 밀러! 1035 01:23:42,878 --> 01:23:44,912 너무 미안해요 1036 01:23:44,913 --> 01:23:48,716 한 장 더 주세요 이름을 잘못 적었어요 1037 01:23:55,457 --> 01:23:59,460 그걸 3층으로 보내라고 해 이체시킬 게 있다고 1038 01:23:59,461 --> 01:24:03,698 이걸 3층으로 보내주세요 이사시킬 게 있거든요 1039 01:24:03,732 --> 01:24:04,799 네? 1040 01:24:05,867 --> 01:24:07,134 어서 가자 1041 01:24:07,135 --> 01:24:10,204 무슨 말인지 아시잖아요 이 펜 가져도 될까요? 1042 01:24:11,740 --> 01:24:15,009 - 네, 그러세요 - 정말 감사합니다 1043 01:24:15,744 --> 01:24:17,144 안녕히 계세요 1044 01:24:17,145 --> 01:24:19,213 - 난 이런 펜 좋더라 - 그럼 가져 1045 01:24:19,247 --> 01:24:22,116 - 왜 빈정거려? - 펜은 뭐 하러 챙겨? 1046 01:24:23,952 --> 01:24:26,454 - 칼입니다 - 잘 지냈나? 1047 01:24:26,455 --> 01:24:27,555 벨리스트라리 씨 1048 01:24:27,589 --> 01:24:30,191 벨리스트라리? 나야, 존 1049 01:24:30,192 --> 01:24:31,826 존, 존, 미안해 1050 01:24:32,661 --> 01:24:35,096 왜, 무슨 일이야? 1051 01:24:35,097 --> 01:24:37,398 브래들리의 자산 포트폴리오가 나왔어 1052 01:24:37,399 --> 01:24:38,933 그래, 알았어 1053 01:24:38,934 --> 01:24:40,434 내가 있다가 가지러 갈게 1054 01:24:40,435 --> 01:24:42,803 - 6시까지 있을 거야 - 알았어 1055 01:24:48,577 --> 01:24:49,543 여기야 1056 01:24:49,544 --> 01:24:51,846 모자를 벗으라고 하면 안 되겠지? 1057 01:24:51,847 --> 01:24:54,315 계속 딴죽 걸려면 직접 하시든가 1058 01:24:55,617 --> 01:24:59,186 경비한테 라일 퍼거슨을 만나러 왔다고 해 1059 01:25:00,889 --> 01:25:03,491 안녕하세요? 라일 퍼거슨을 만나러 왔는데요 1060 01:25:03,492 --> 01:25:06,127 - 약속은 했습니까? - 아뇨, 그냥 왔수다 1061 01:25:06,128 --> 01:25:08,062 그러지 마 리타 밀러라고 전하라 그래 1062 01:25:08,063 --> 01:25:10,297 리타 밀러가 왔다고 해요 1063 01:25:10,298 --> 01:25:12,566 잠시만 기다리세요 1064 01:25:12,567 --> 01:25:14,201 - 말 지어내지 마 - 그러죠 1065 01:25:15,303 --> 01:25:16,470 뭐라고요? 1066 01:25:20,142 --> 01:25:23,210 잘 들어 퍼거슨은 멍청한 친구야 1067 01:25:23,211 --> 01:25:26,313 5년이나 됐는데 아직 내 이름도 몰라 1068 01:25:26,314 --> 01:25:28,949 왜 귓속말을 하는데? 1069 01:25:28,984 --> 01:25:30,384 그냥 조용히 들어 1070 01:25:30,385 --> 01:25:33,387 주변머리 없는 친구니까 걱정할 필요 전혀 없어 1071 01:25:33,388 --> 01:25:35,589 경비한테 퍼거슨이 당신을 안다고 해 1072 01:25:35,590 --> 01:25:40,861 그와 부인, 셜리를 작년에 크리스마스 파티 때 만났다고 해 1073 01:25:40,862 --> 01:25:45,132 - 무슨 용건입니까? - 네? 기억 안 난대요? 1074 01:25:45,167 --> 01:25:48,402 작년 크리스마스 파티 때 같이 놀았는데 1075 01:25:48,403 --> 01:25:51,605 그의 멋진 아내, 셜리도요 정말 좋았죠 1076 01:25:51,606 --> 01:25:55,042 큰 트리에 선물도 산더미 같았고 1077 01:25:57,846 --> 01:25:59,113 방귀예요 1078 01:26:00,382 --> 01:26:03,350 가끔씩 방귀가 나와요 1079 01:26:03,351 --> 01:26:04,418 방귀예요 1080 01:26:06,021 --> 01:26:08,989 - 그만 찔러! - 자꾸 말 지어내지 마 1081 01:26:10,058 --> 01:26:12,560 간단할 거야 퍼거슨은 그때 취해서 1082 01:26:12,561 --> 01:26:15,796 티나 터너랑 만났어도 기억 못 할 테니까 1083 01:26:20,368 --> 01:26:22,403 자신 없어, 샘 1084 01:26:22,704 --> 01:26:23,604 가자고 1085 01:26:27,109 --> 01:26:29,844 안녕하세요? 어서 오세요 1086 01:26:31,546 --> 01:26:35,416 그러니까 꽤 오랜만이네요 1087 01:26:35,417 --> 01:26:36,383 오랜만이죠 1088 01:26:36,384 --> 01:26:37,885 바비와 스누키는 잘 지내냐고 물어 1089 01:26:37,886 --> 01:26:40,554 그런데 바비와 스누키는 어때요? 1090 01:26:40,555 --> 01:26:43,557 잘 지내죠, 고맙습니다 1091 01:26:43,558 --> 01:26:45,626 물어봐 주셔서 고맙습니다 1092 01:26:45,627 --> 01:26:47,161 그쪽은 어떠신지... 1093 01:26:48,864 --> 01:26:49,864 가족이요? 1094 01:26:49,898 --> 01:26:51,432 아주 잘 지내죠 1095 01:26:52,033 --> 01:26:54,435 그거... 잘됐네요 1096 01:26:54,936 --> 01:26:58,172 지브랄타 시장에서는 어땠냐고 물어봐 1097 01:26:58,173 --> 01:27:02,409 지브랄타 시장에서는 어떻게 됐어요? 1098 01:27:02,410 --> 01:27:05,146 지브랄타 시장이요? 1099 01:27:05,147 --> 01:27:08,149 우리가 제일 높은 수익을 올렸죠 1100 01:27:08,150 --> 01:27:10,084 - 당연하죠 - 당연하죠 1101 01:27:10,085 --> 01:27:11,719 정말 유용한 팁이었습니다 1102 01:27:11,753 --> 01:27:13,654 - 랜디 덕분이죠 - 랜디 덕분이죠 1103 01:27:13,655 --> 01:27:14,221 그래요 1104 01:27:14,256 --> 01:27:15,956 참 현명한 노신사예요 1105 01:27:15,957 --> 01:27:17,424 - 여자야 - 노부인이요 1106 01:27:17,425 --> 01:27:18,926 노부인이요 1107 01:27:18,927 --> 01:27:19,827 랜디요 1108 01:27:19,895 --> 01:27:24,331 네, 그런데 오늘은 무슨 일로 오셨나요? 1109 01:27:24,332 --> 01:27:27,368 - 계좌를 해지한다고 해 - 계좌를 해지하려고요 1110 01:27:27,369 --> 01:27:28,602 그러시군요 1111 01:27:28,603 --> 01:27:29,703 계좌 번호는 아시나요? 1112 01:27:29,704 --> 01:27:30,171 네? 1113 01:27:30,172 --> 01:27:31,438 - 네 - 그럼요 1114 01:27:31,439 --> 01:27:33,073 92631043 1115 01:27:33,108 --> 01:27:36,810 926... 31... 043이에요 1116 01:27:36,811 --> 01:27:38,646 - 맞아? - 응, 잘했어 1117 01:27:41,783 --> 01:27:43,384 고객명: 리타 밀러 잔액: 4,000,000달러 1118 01:27:48,089 --> 01:27:53,027 리타, 오늘 갖고 가게 될 금액이 4백만 달러네요 1119 01:27:53,028 --> 01:27:56,030 - 4백만 달러! - 맞다고 해, 맞다고! 1120 01:27:56,031 --> 01:27:58,532 - 맞습니까? - 맞아요! 1121 01:27:58,667 --> 01:27:59,366 맞아요 1122 01:27:59,434 --> 01:28:02,403 네, 네, 맞아요 1123 01:28:02,404 --> 01:28:05,539 - 그게 맞아요 - 진정해 1124 01:28:05,540 --> 01:28:06,774 그러시군요 1125 01:28:07,642 --> 01:28:09,143 어떻게 가져가시겠어요? 1126 01:28:10,312 --> 01:28:12,413 - 10달러랑 20달러짜리? - 네? 1127 01:28:12,414 --> 01:28:14,181 자기앞수표로 달라고 해 1128 01:28:14,182 --> 01:28:16,083 자기앞수표가 좋겠어요 1129 01:28:16,084 --> 01:28:18,986 자기앞수표요 알겠습니다 1130 01:28:19,988 --> 01:28:24,892 그럼 신분증을 보여주시죠 반드시 확인을 거치는 사항이거든요 1131 01:28:24,893 --> 01:28:26,694 - 그럼요 - 절차상 필요해서요 1132 01:28:37,639 --> 01:28:39,406 고맙습니다, 그럼... 1133 01:28:40,008 --> 01:28:41,175 금방 오겠습니다 1134 01:28:42,744 --> 01:28:44,245 4백만 달러! 1135 01:28:51,052 --> 01:28:54,288 퍼스트 아일랜드 은행 나소 지점이요, 주고객입니다 1136 01:29:04,833 --> 01:29:09,303 그럼 여기에 서명만 하시면 됩니다 1137 01:29:09,304 --> 01:29:11,972 이 계좌는 해지되는 거죠 1138 01:29:11,973 --> 01:29:14,041 여기 이 펜을 쓰세요 1139 01:29:14,042 --> 01:29:15,976 리타 밀러라고 서명해 1140 01:29:18,213 --> 01:29:21,548 리타 밀러 그게 제 이름이죠 1141 01:29:21,549 --> 01:29:24,885 내 이름은 리타 밀러 내 이름이에요 1142 01:29:25,920 --> 01:29:27,187 이게 나예요 1143 01:29:27,222 --> 01:29:29,690 - 아무데나 하면 되나요? - 여기요 1144 01:29:29,724 --> 01:29:32,660 - 미안, 금방 올게 - 이것도 서명하세요 1145 01:29:33,094 --> 01:29:36,697 - 아무 데나 하면 되나요? - 여기요 1146 01:29:41,603 --> 01:29:42,469 좋습니다 1147 01:29:43,038 --> 01:29:44,571 수표입니다 1148 01:29:46,474 --> 01:29:49,710 여기... 받으십시오 1149 01:29:58,186 --> 01:30:03,223 엄마가 유전으로 번 돈을 주유 펌프 회사에 투자했어요 1150 01:30:03,258 --> 01:30:05,025 주유소에서 쓰는 것 아시죠? 1151 01:30:05,026 --> 01:30:09,163 또 주유소도 대여섯 군데나 있어서 아주 짭짤하답니다 1152 01:30:09,164 --> 01:30:11,031 - 오다메! - 돈이 계속 붙죠 1153 01:30:11,032 --> 01:30:13,133 - 가야 해, 인사해 - 가야겠네요 1154 01:30:13,134 --> 01:30:16,203 그동안 거래해서 정말 즐거웠어요 1155 01:30:16,204 --> 01:30:17,905 펜을 가져도 될까요? 1156 01:30:17,939 --> 01:30:20,841 바비와 스누키에게 안부 전해주세요 1157 01:30:20,842 --> 01:30:22,142 안녕히 계세요 1158 01:30:22,143 --> 01:30:23,744 왜 이렇게 서둘러? 1159 01:30:28,650 --> 01:30:30,184 왜 이러는 거야? 1160 01:30:40,028 --> 01:30:41,695 실례합니다, 라일 씨 1161 01:30:41,696 --> 01:30:42,863 네, 그래요 1162 01:30:42,864 --> 01:30:44,698 - 몰리 젠슨이에요 - 몰리 1163 01:30:44,699 --> 01:30:47,301 방금 왔던 여자 말인데요 1164 01:30:47,302 --> 01:30:49,403 - 네 - 무슨 일로 왔었나요? 1165 01:30:49,404 --> 01:30:52,439 혹시 저나 샘과 관계된 일이었나요? 1166 01:30:52,474 --> 01:30:55,209 샘이오? 아뇨, 아뇨 1167 01:30:55,210 --> 01:30:56,844 오다메 브라운, 맞죠? 1168 01:30:56,845 --> 01:30:59,146 아니오, 리타 밀러입니다 1169 01:30:59,147 --> 01:31:01,415 계좌를 해지하러 왔었고요 1170 01:31:01,416 --> 01:31:02,883 무슨 문제라도 있나요? 1171 01:31:04,152 --> 01:31:07,621 아뇨, 아닌 것 같네요 고마워요 1172 01:31:12,861 --> 01:31:14,728 해지 계좌 1173 01:31:37,051 --> 01:31:39,953 칼, 뭐가 잘못됐나? 1174 01:31:39,954 --> 01:31:43,457 - 누가 내 컴퓨터에 장난쳤어? - 뭐라고? 1175 01:31:43,458 --> 01:31:46,160 - 계좌 하나가 해지됐어요 - 어떤 계좌? 1176 01:31:46,194 --> 01:31:48,162 무슨 일이야? 사람을 불러올까? 1177 01:31:49,364 --> 01:31:51,398 아뇨, 괜찮아요 알아서 할게요 1178 01:31:51,399 --> 01:31:52,800 괜찮아요 1179 01:31:56,371 --> 01:32:00,174 4백만 달러! 이 돈을 어떻게 쓰지? 1180 01:32:00,208 --> 01:32:01,208 빌딩을 사야겠어 1181 01:32:01,209 --> 01:32:03,277 아냐, 동네를 통째로 사야지 1182 01:32:03,278 --> 01:32:06,346 동생은 다이어트 학교에 보낼 거야, 너무 뚱뚱하거든 1183 01:32:06,381 --> 01:32:08,615 - 잠깐, 뭐하는 거야? - 그럼 그냥 건물만 살게 1184 01:32:08,616 --> 01:32:11,351 - 잠깐, 좋은 생각이 있어 - 무슨 생각? 1185 01:32:11,386 --> 01:32:12,586 가방에서 수표 꺼내 1186 01:32:12,587 --> 01:32:13,987 그래, 맞아 1187 01:32:13,988 --> 01:32:16,723 아무도 못 꺼내가는 곳에 잘 숨겨야지 1188 01:32:16,724 --> 01:32:19,293 아니, 아니! 서명해 1189 01:32:20,061 --> 01:32:22,863 안 돼, 수표에 서명했다가 떨어트리면 누가 주워서 쓰잖아 1190 01:32:22,897 --> 01:32:26,500 당신 돈이 아니야 당신 준다고 안 했어 1191 01:32:27,769 --> 01:32:29,837 피 묻은 돈이야 내가 그 돈 때문에 죽었다고 1192 01:32:29,838 --> 01:32:31,572 수표에 서명해 1193 01:32:31,573 --> 01:32:34,508 도대체 이걸 어떻게 하려고? 1194 01:32:35,743 --> 01:32:36,777 저쪽을 봐 1195 01:32:37,946 --> 01:32:39,246 당신 왼쪽 1196 01:32:42,917 --> 01:32:46,620 설마 4백만 달러를 수녀들한테 주겠다는 건 아니겠지? 1197 01:32:46,621 --> 01:32:49,089 오다메, 그렇게 안 하면 놈들이 추적할 거야 1198 01:32:49,090 --> 01:32:51,458 그 돈을 없애야만 안전해 1199 01:32:51,459 --> 01:32:54,461 샘, 차라리 날 죽여! 4백만 달러라고! 1200 01:32:54,462 --> 01:32:57,130 이렇게 생각해 천국에 갈 거야 1201 01:32:57,131 --> 01:33:00,634 천국은 됐고 은행 가서 수표를 현금으로 바꾸고 싶어 1202 01:33:04,439 --> 01:33:05,372 안녕하세요 1203 01:33:05,607 --> 01:33:07,608 - 나중에 나한테 감사할 거야 - 수고하시네요 1204 01:33:10,378 --> 01:33:12,546 - 어서 서명해, 리타 밀러 - 알아 1205 01:33:13,348 --> 01:33:16,183 수취인은 '성 요셉 쉼터' 1206 01:33:16,184 --> 01:33:18,185 나한테 이런 일을 시키다니 1207 01:33:24,192 --> 01:33:25,092 이제 수녀님께 드려 1208 01:33:25,126 --> 01:33:28,095 줄게, 준다고 한 번만 더 만져보고 싶어서 그래 1209 01:33:28,129 --> 01:33:30,330 - 수녀님께 수표 드려 - 알았어! 1210 01:33:33,501 --> 01:33:35,369 수표 드려 당신은 할 수 있어 1211 01:33:38,206 --> 01:33:41,608 - 수표를 넘겨드려 - 알았다고! 1212 01:33:44,546 --> 01:33:47,347 축복이 있기를 복 받을 거예요 1213 01:33:53,388 --> 01:33:54,488 어서 드려 1214 01:33:55,123 --> 01:33:57,457 어서 놔 놓으라고! 1215 01:34:04,999 --> 01:34:06,233 당신이 정말 자랑스러워 1216 01:34:06,234 --> 01:34:08,335 자랑스러워하든 말든 관심 없어! 1217 01:34:08,336 --> 01:34:11,104 다신 근처에도 오지 마 수녀들이 뭘 하겠어? 1218 01:34:11,105 --> 01:34:13,574 예쁜 속옷도 못 살 텐데 미워! 저리 가 1219 01:34:13,575 --> 01:34:14,942 말도 걸지 마! 1220 01:34:16,010 --> 01:34:17,711 당신은 훌륭한 사람이야! 1221 01:34:53,982 --> 01:34:56,516 어디 한번 찾아 봐 절대 안 나올 테니까 1222 01:34:58,419 --> 01:35:00,721 그들이 널 죽일 거야 1223 01:35:00,722 --> 01:35:04,324 너와 윌리, 둘 다 땅에 거름이 되겠지 1224 01:35:04,325 --> 01:35:06,727 시체도 못 찾을 곳에 묻을 거야 1225 01:35:43,598 --> 01:35:46,566 살인자 1226 01:35:51,673 --> 01:35:52,906 누가 이러는 거야? 1227 01:35:54,075 --> 01:35:55,776 대체 누구야? 1228 01:35:59,180 --> 01:36:00,013 샘샘샘샘샘샘... 1229 01:36:00,615 --> 01:36:00,947 샘샘샘샘샘 샘... 1230 01:36:11,826 --> 01:36:12,492 - 왔어요? - 몰리 1231 01:36:12,493 --> 01:36:14,728 어디 있었어요? 저녁 먹자고 했잖아요 1232 01:36:14,729 --> 01:36:18,665 그래요, 미안해요 일이 바빠서 깜빡했어요 1233 01:36:18,666 --> 01:36:20,934 - 그래, 은행 문제가 있었지 - 깜빡해요? 1234 01:36:20,968 --> 01:36:23,770 전화라도 해주지 정말 걱정했어요 1235 01:36:25,807 --> 01:36:28,475 내 말 잘 들어요 묻고 싶은 게 있어요 1236 01:36:28,476 --> 01:36:30,544 그래, 4백만 달러가 필요하거든 1237 01:36:30,545 --> 01:36:35,315 샘이 아직 여기 있고 당신한테 말했다고 했을 때 1238 01:36:35,316 --> 01:36:37,451 어떤 느낌이었어요? 샘이 뭐라고 말했죠? 1239 01:36:37,485 --> 01:36:39,019 왜요? 무슨 일인데요? 1240 01:36:39,020 --> 01:36:41,922 그냥 잠깐 들어봐요 1241 01:36:41,923 --> 01:36:44,291 영매라는 여자가 한 얘기를 알아야겠어요, 정확히 뭐라고... 1242 01:36:44,325 --> 01:36:46,560 칼, 놔줘요 그만해요! 1243 01:36:49,497 --> 01:36:52,132 상관없어요 다 거짓말이었어요 1244 01:36:53,534 --> 01:36:55,502 오늘 대체 왜 이래요? 1245 01:36:56,404 --> 01:36:59,206 그 여자가 오늘 은행에 있었던 일과 관계있어요? 1246 01:37:03,177 --> 01:37:04,077 은행에요? 1247 01:37:05,379 --> 01:37:07,547 퍼거슨이 계좌를 해지해줬대요 1248 01:37:08,516 --> 01:37:11,017 이름도 오다메 브라운이 아니라 1249 01:37:11,018 --> 01:37:13,019 리타 밀러라던가... 그랬어요 1250 01:37:17,024 --> 01:37:18,692 괜찮아요? 1251 01:37:21,562 --> 01:37:23,263 저기 위가... 1252 01:37:26,267 --> 01:37:27,234 세상에 1253 01:37:27,602 --> 01:37:30,771 혹시 위장약 같은 것 있어요? 1254 01:37:30,772 --> 01:37:32,973 - 청산가리를 줘 - 네, 위층에요 1255 01:37:32,974 --> 01:37:35,475 앉아 있어요 내가 갖다 줄게요 1256 01:37:41,849 --> 01:37:44,551 왜 그래? 속이 많이 쓰린가? 1257 01:37:47,221 --> 01:37:48,688 나한테 뭘 하는 거야? 1258 01:37:52,226 --> 01:37:53,627 이제 유령이 믿어지지? 1259 01:37:58,399 --> 01:38:00,734 집에 불을 지르겠어 맹세코, 진짜야 1260 01:38:08,576 --> 01:38:10,177 몰리를 가만두지 않겠어 1261 01:38:10,178 --> 01:38:11,311 칼 1262 01:38:12,446 --> 01:38:15,949 신께 맹세해 가만두지 않겠어 1263 01:38:18,920 --> 01:38:22,489 난 그 돈이 필요해 오늘 밤 11시까지 가져와 1264 01:38:22,490 --> 01:38:25,192 그 영매란 여자가 가져 오지 않으면 1265 01:38:25,193 --> 01:38:27,127 몰리는 죽어, 알겠어? 1266 01:38:28,462 --> 01:38:30,297 칼, 누구하고 얘기해요? 1267 01:38:30,298 --> 01:38:31,998 아무것도 아니에요 1268 01:38:31,999 --> 01:38:33,700 - 가야겠어요 - 네? 1269 01:38:33,701 --> 01:38:36,203 지금은 설명할 수 없지만 문제가 있어요 1270 01:38:36,204 --> 01:38:38,505 - 은행 문제예요 - 칼, 무섭게 왜 이래요? 1271 01:38:38,506 --> 01:38:41,174 미안해요, 지금은 시간이 없고 11시에는 돌아올게요 1272 01:38:41,175 --> 01:38:43,510 - 왜 지금은 안 돼요? - 몰리, 지금은 말 못 해요 1273 01:38:43,511 --> 01:38:46,947 반드시 돌아올게요 11시쯤에요, 알았죠? 1274 01:38:46,948 --> 01:38:50,016 자꾸 말을 바꿔서 미안한데 진짜 중요한 일이에요, 갈게요 1275 01:38:50,017 --> 01:38:51,651 - 11시에 올게요 - 오다메! 1276 01:38:55,656 --> 01:38:59,259 아세니오 홀입니다 화면조정 하지 마세요 1277 01:38:59,293 --> 01:39:00,293 전 원래 까맣습니다 1278 01:39:02,063 --> 01:39:04,898 - '사랑의 짝 찾기'나 보자 - 나도 그거 좋아 1279 01:39:04,899 --> 01:39:05,832 거기 남자들 멋지지 1280 01:39:05,833 --> 01:39:08,635 - 그냥 둬, 아세니오잖아 - 그래서? 1281 01:39:08,636 --> 01:39:11,872 무슨 소리야, 짝 찾기에는 사진부터 보내야 한다고 1282 01:39:11,873 --> 01:39:15,575 - 쟤 벌써 보냈어 - 아직 답장은 없지만 1283 01:39:15,576 --> 01:39:17,577 - 오다메 - 샘? 1284 01:39:17,578 --> 01:39:18,845 안 돼, 또 시작이네 1285 01:39:18,846 --> 01:39:21,114 문제가 생겼어 놈들이 수표를 찾으러 와 1286 01:39:21,148 --> 01:39:21,915 빨리 도망쳐 1287 01:39:21,916 --> 01:39:25,852 무슨 소리야, 수표를 찾다니! 수표만 없애면 안전하다며? 1288 01:39:25,853 --> 01:39:27,854 - 언니, 왜 그래? - 샘? 1289 01:39:27,855 --> 01:39:29,823 놈들이 왔어! 빨리 집에서 나가! 어서! 1290 01:39:29,824 --> 01:39:31,791 - 나가, 나가! - 언니, 왜 이래? 1291 01:39:31,826 --> 01:39:33,059 얼른 나가, 빨리! 1292 01:39:33,060 --> 01:39:34,060 빨리 나와! 1293 01:39:43,237 --> 01:39:44,971 아무 문이나 두드려! 1294 01:39:45,673 --> 01:39:47,107 도와줘요! 1295 01:39:47,108 --> 01:39:49,542 도와주세요! 급한 일이에요, 들여보내줘요 1296 01:39:49,543 --> 01:39:50,911 무슨 장난질이야! 1297 01:40:00,655 --> 01:40:02,222 열어주세요! 1298 01:40:02,223 --> 01:40:05,158 뭐하는 거야? 들어오지 마 고양이가 낯선 사람을 싫어해 1299 01:40:05,192 --> 01:40:07,227 소파에 오줌 싼단 말이야! 1300 01:40:16,504 --> 01:40:17,871 놈들한테 잡히겠어 1301 01:40:19,540 --> 01:40:20,774 샘은 어디 있는 거야? 1302 01:40:20,775 --> 01:40:22,776 젠장! 방금 도망친 것 같아 1303 01:40:22,777 --> 01:40:24,144 난 아래를 살펴볼게 1304 01:40:36,057 --> 01:40:36,923 칼 1305 01:41:15,663 --> 01:41:19,332 우우! 1306 01:41:27,475 --> 01:41:28,508 윌리! 1307 01:41:37,952 --> 01:41:39,753 이봐, 무슨 일이야? 1308 01:42:03,144 --> 01:42:05,779 살려줘! 살려줘! 1309 01:42:56,597 --> 01:42:59,099 - 저 사람 죽었나? - 죽었어 1310 01:43:09,443 --> 01:43:10,944 넌 죽었어, 윌리 1311 01:43:32,266 --> 01:43:35,535 아니야! 안 돼, 안 돼! 1312 01:43:41,242 --> 01:43:43,409 살려줘! 1313 01:44:05,299 --> 01:44:07,667 기사한테 서두르라고 해 1314 01:44:07,668 --> 01:44:09,469 아저씨, 좀 밟아줄래요? 1315 01:44:09,470 --> 01:44:12,472 아줌마, 최대한 빨리 달리고 있다고요 1316 01:44:20,814 --> 01:44:21,848 문제 있어요? 1317 01:44:29,790 --> 01:44:32,559 - 칼, 당신이에요? - 나예요, 오다메 1318 01:44:32,560 --> 01:44:35,595 몰리, 당신이 날 어떻게 생각하는지 잘 알지만 1319 01:44:35,596 --> 01:44:38,698 내 얘기를 들어야 해요 당신은 진짜 위험하다고요 1320 01:44:38,699 --> 01:44:41,801 샘도 같이 있어요 들어가서 얘기할게요 1321 01:44:41,802 --> 01:44:43,269 여기서 꺼져요 1322 01:44:43,270 --> 01:44:44,604 경찰을 부르겠어요 1323 01:44:44,605 --> 01:44:46,272 좋아 부르라고 해 1324 01:44:46,307 --> 01:44:49,342 좋아요, 우리도 원하는 바예요 경찰을 불러요 1325 01:44:49,343 --> 01:44:51,578 - 하지만 문은 열어줘요 - 싫어요 1326 01:44:52,112 --> 01:44:53,379 모르겠어요? 1327 01:44:53,380 --> 01:44:56,549 샘은 어쩌다 죽은 게 아니라 살해당했어요 1328 01:44:56,550 --> 01:44:59,519 칼이 돈세탁하는 걸 발견했기 때문이라고요 1329 01:44:59,520 --> 01:45:02,622 그 칼이란 작자 위험해요 날 죽이려고 했어요 1330 01:45:02,656 --> 01:45:04,691 당신도 죽일 거예요 1331 01:45:04,692 --> 01:45:07,293 당신 지금 엄청나게 위험하다고요 1332 01:45:07,328 --> 01:45:09,929 나한테 왜 이래요? 1333 01:45:09,930 --> 01:45:12,031 왜 이러는 거예요? 1334 01:45:12,032 --> 01:45:14,234 듣고 있어요? 나한테 왜 이러냐고요! 1335 01:45:14,235 --> 01:45:17,971 난 싫어요! 싫어, 싫어... 1336 01:45:18,005 --> 01:45:20,306 오다메, 몰리한테 말해 1337 01:45:20,341 --> 01:45:23,643 내가 술을 엎질렀던 티셔츠를 입고 1338 01:45:23,677 --> 01:45:26,079 성탄절 선물로 준 귀걸이를 하고 있다고 1339 01:45:26,880 --> 01:45:30,950 샘이 그러는데 당신은 지금 그가 술을 엎지른 티셔츠를 입고 1340 01:45:30,951 --> 01:45:33,519 성탄절 선물로 준 귀걸이를 하고 있대요 1341 01:45:39,960 --> 01:45:43,930 봤죠? 난 사기꾼이 아녜요! 이번에는 아니라고요 1342 01:45:48,836 --> 01:45:51,137 - 동전을 줘, 빨리 - 뭐? 1343 01:45:51,138 --> 01:45:53,006 문 밑으로 동전을 밀어줘 1344 01:45:53,007 --> 01:45:55,041 무슨 소리야? 문 밑으로 동전을 밀어? 1345 01:45:55,042 --> 01:45:56,276 그냥 해 1346 01:46:34,214 --> 01:46:35,615 행운의 상징이라고 말해줘 1347 01:46:35,616 --> 01:46:37,583 샘이 행운의 상징이래요 1348 01:47:13,854 --> 01:47:16,122 그린과 메세르 가 사이에 있어요 1349 01:47:16,123 --> 01:47:19,492 회색 건물이고 우체국 맞은편이에요 1350 01:47:19,493 --> 01:47:21,594 감사합니다 제발 빨리 와주세요 1351 01:47:21,995 --> 01:47:23,863 기다릴게요 1352 01:47:23,864 --> 01:47:26,399 - 됐어요, 바로 오겠대요 - 다행이네요 1353 01:47:28,469 --> 01:47:29,902 이제 어떻게 하죠? 1354 01:47:30,704 --> 01:47:31,871 기다려야죠 1355 01:47:42,149 --> 01:47:43,483 샘이 여기 있나요? 1356 01:47:45,319 --> 01:47:46,219 샘? 1357 01:47:47,788 --> 01:47:49,455 몰리 옆에 앉아 있어 1358 01:47:51,291 --> 01:47:52,992 당신 옆에 앉아있대요 1359 01:48:03,237 --> 01:48:05,171 샘, 내가 느껴져? 1360 01:48:06,974 --> 01:48:08,775 온 마음으로 느끼고 있어 1361 01:48:09,810 --> 01:48:11,544 온 마음으로 느낀대요 1362 01:48:24,158 --> 01:48:27,827 다시 한 번 당신을 만질 수 있다면 뭐든 하겠어 1363 01:48:31,565 --> 01:48:35,435 다시 살아나서 당신을 만지고 싶대요 1364 01:48:38,772 --> 01:48:39,939 나도 그래 1365 01:48:57,024 --> 01:48:59,225 좋아, 좋아 이봐 1366 01:48:59,226 --> 01:49:00,793 날 이용해도 좋아 1367 01:49:02,129 --> 01:49:03,996 이용해? 1368 01:49:03,997 --> 01:49:06,332 - 내 육신을 쓰라고 - 당신 육신을? 1369 01:49:06,333 --> 01:49:08,768 마음 바뀌기 전에 빨리 해 1370 01:50:17,137 --> 01:50:27,680 오, 사랑하는 그대 나의 연인이여 1371 01:50:27,681 --> 01:50:34,887 나는 그대의 손길에 굶주리며 1372 01:50:34,888 --> 01:50:41,961 나 홀로 외로이 보내고 있어요 1373 01:50:45,866 --> 01:50:56,776 시간의 흐름은 너무도 느리고 1374 01:50:56,777 --> 01:51:03,449 시간은 너무 많은 걸 변하게 하는데 1375 01:51:03,450 --> 01:51:14,493 그대는 아직도 내 사람인가요? 1376 01:51:14,528 --> 01:51:22,468 나는 그대 사랑이 필요해요 1377 01:51:22,469 --> 01:51:29,375 내게는 그대 사랑이 필요해요 1378 01:51:29,376 --> 01:51:40,086 신께서 그대의 사랑을 내게 주셨어요 1379 01:51:44,224 --> 01:51:51,297 외로운 강물이 바다를 향해 흘러 흘러서 1380 01:51:51,298 --> 01:51:58,771 바다의 품으로 흘러가 안기듯이 1381 01:51:58,772 --> 01:52:06,145 오, 사랑하는 그대 1382 01:52:06,146 --> 01:52:09,649 나의 연인이여 1383 01:52:09,716 --> 01:52:14,453 나는 그대의 손길에 굶주리며 1384 01:52:14,454 --> 01:52:15,388 몰리! 1385 01:52:17,257 --> 01:52:18,591 몰리, 집에 있어요? 1386 01:52:19,226 --> 01:52:21,293 칼이에요 1387 01:52:21,294 --> 01:52:22,128 몰리! 1388 01:52:22,129 --> 01:52:23,362 비상계단으로 도망쳐요 1389 01:52:30,771 --> 01:52:32,171 내가 어떻게 된 거지? 1390 01:52:36,743 --> 01:52:37,476 몰리 1391 01:52:39,179 --> 01:52:39,979 몰리 1392 01:52:49,089 --> 01:52:50,022 몰리! 1393 01:52:51,258 --> 01:52:52,425 이런 젠장! 1394 01:53:05,706 --> 01:53:06,872 이쪽으로요 1395 01:53:10,477 --> 01:53:12,244 저기, 저걸 봐요! 1396 01:53:13,547 --> 01:53:15,081 저기요, 갑시다, 어서! 1397 01:53:24,958 --> 01:53:26,058 몰리! 1398 01:53:26,827 --> 01:53:28,694 우리를 가만 놔둬 1399 01:53:31,998 --> 01:53:34,300 - 몰리! - 넌 거짓말쟁이야! 1400 01:53:34,334 --> 01:53:36,669 몰리, 내 말 들어요 그 여자는 도둑이에요 1401 01:53:36,670 --> 01:53:38,204 - 사기꾼이라고요 - 왜? 왜 이러는 거야? 1402 01:53:38,205 --> 01:53:40,172 그 여자 말 듣지 마 1403 01:53:42,509 --> 01:53:43,576 거기 서! 1404 01:53:44,244 --> 01:53:45,845 가까이 오지 마요! 1405 01:53:46,146 --> 01:53:47,646 경찰도 불렀어! 1406 01:53:57,257 --> 01:53:58,491 젠장! 1407 01:54:01,261 --> 01:54:02,294 칼, 왜 이러는 거예요? 1408 01:54:02,295 --> 01:54:04,597 상관 마 이 여자는 도둑이야! 1409 01:54:06,500 --> 01:54:09,001 좋아, 수표 수표를 내놔 1410 01:54:09,035 --> 01:54:11,403 - 칼, 안 돼요 - 참견하지 마, 몰리! 1411 01:54:18,278 --> 01:54:19,745 끼어들지 말라고! 1412 01:54:21,381 --> 01:54:23,716 떨어지란 말이야! 1413 01:54:28,488 --> 01:54:32,124 어디 있어? 수표 어디 있어? 어딨냐고, 젠장! 1414 01:54:32,926 --> 01:54:33,826 기부해버렸어 1415 01:54:33,827 --> 01:54:38,264 거짓말 마! 거짓말하지 말란 말이야! 1416 01:54:40,433 --> 01:54:41,700 수표를 내놔 1417 01:54:54,748 --> 01:54:57,883 몰리를 죽이겠어, 샘 진짜 죽여 버리겠어! 1418 01:55:04,257 --> 01:55:05,324 그냥... 1419 01:55:06,259 --> 01:55:10,930 수표만 내놔, 샘 알았어? 1420 01:55:10,931 --> 01:55:14,333 약속해 그것만 주면 몰리를 놔줄게 1421 01:55:14,334 --> 01:55:15,734 알았어? 1422 01:55:16,937 --> 01:55:17,937 샘 1423 01:55:20,340 --> 01:55:21,407 샘 1424 01:56:38,485 --> 01:56:39,585 샘 1425 01:56:42,322 --> 01:56:43,422 칼 1426 01:56:44,357 --> 01:56:45,591 뭐야? 1427 01:57:11,217 --> 01:57:14,486 뭐야? 안 돼, 안 돼! 1428 01:57:53,426 --> 01:57:54,860 두 사람 괜찮아? 1429 01:57:59,165 --> 01:58:00,432 샘? 1430 01:58:03,236 --> 01:58:04,336 몰리? 1431 01:58:06,940 --> 01:58:08,440 당신 목소리가 들려 1432 01:58:45,145 --> 01:58:46,945 세상에! 1433 01:59:34,260 --> 01:59:35,494 샘 1434 01:59:36,663 --> 01:59:38,263 당신을 기다리고 있어 1435 01:59:49,676 --> 01:59:51,043 보고 싶을 거야 1436 01:59:53,046 --> 01:59:54,813 당신 어머니도 자랑스러워 하실 거야 1437 01:59:55,715 --> 01:59:57,783 나도 보고 싶을 거야 1438 01:59:58,718 --> 02:00:00,185 당신은 이제 괜찮아 1439 02:00:02,021 --> 02:00:03,689 잘 있어요, 오다메 1440 02:00:04,791 --> 02:00:06,792 잘 가요, 샘 1441 02:00:28,982 --> 02:00:30,649 사랑해, 몰리 1442 02:00:32,986 --> 02:00:34,720 언제나 사랑했어 1443 02:00:41,828 --> 02:00:43,162 동감이야 1444 02:01:04,284 --> 02:01:07,252 이제 됐어 1445 02:01:07,287 --> 02:01:11,190 내 안의 사랑이 당신과 함께할 거야 1446 02:01:22,869 --> 02:01:24,136 나중에 만나 1447 02:01:31,811 --> 02:01:33,011 나중에 만나 1448 02:01:52,332 --> 02:01:53,498 안녕