1 00:00:00,357 --> 00:00:01,357 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:03,481 --> 00:00:05,222 3 00:00:05,266 --> 00:00:08,269 ♪ 진리가 널리 퍼지리 4 00:00:08,312 --> 00:00:14,574 ♪ 산맥을 꿰뚫고 내 눈에 보일 때까지 나를 인도하시네 5 00:00:14,884 --> 00:00:21,689 ♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서 나는 안도하리 6 00:00:21,747 --> 00:00:25,055 ♪ 마지막 날 내 영혼을 불러 기꺼이 따르리 7 00:00:25,199 --> 00:00:28,463 증거: '말럼' 무리 농장 영상 랜포드 경찰국 8 00:00:40,649 --> 00:00:41,563 와! 9 00:00:41,606 --> 00:00:42,433 와! 10 00:01:04,019 --> 00:01:06,588 11 00:01:15,423 --> 00:01:19,035 12 00:01:27,913 --> 00:01:30,394 13 00:01:54,549 --> 00:01:55,985 우리는 타락한 신의 사원에서 14 00:01:56,027 --> 00:01:57,247 기도한다 15 00:01:58,770 --> 00:02:00,424 16 00:02:00,468 --> 00:02:03,427 17 00:02:07,736 --> 00:02:10,565 18 00:02:12,193 --> 00:02:13,342 경감님, 괜찮아요? 19 00:02:17,024 --> 00:02:17,750 응 20 00:02:19,300 --> 00:02:20,615 그래, 깜박 졸았네 21 00:02:26,616 --> 00:02:28,400 젠장, 허드슨 뭐 하는 짓이야? 22 00:02:28,644 --> 00:02:30,881 그러고 다녀야겠냐? 수건이라도 걸쳐 23 00:02:31,325 --> 00:02:33,240 뭐야? 얘들도 숨 좀 쉬어야 돼 24 00:02:33,283 --> 00:02:35,329 불알 두 쪽 딸랑딸랑하는 거 안 보이냐 25 00:02:35,372 --> 00:02:36,208 좆이나 까시지 26 00:02:36,252 --> 00:02:38,201 지금 부러워서 하는 소리지? 27 00:02:38,245 --> 00:02:40,377 '말럼' 집단 급습해 피해자 3명 구한 영웅 경찰 성탄 선물로 거시기 확대기 하나 사줄게 28 00:02:41,335 --> 00:02:44,207 29 00:02:44,251 --> 00:02:45,717 경감님께 박수! 30 00:02:51,841 --> 00:02:54,741 광신도 수괴 '존 마이클 말럼' 자기 농장에서 사살되다 31 00:02:57,603 --> 00:02:59,831 연설, 연설해 한말씀 하셔야죠 32 00:02:59,875 --> 00:03:01,485 속옷 입고 무슨 연설을 해 33 00:03:01,529 --> 00:03:03,400 전에는 잘도 말씀하셨잖아요 34 00:03:08,175 --> 00:03:10,451 경감님 덕에 여자들 셋이 가족 품으로 35 00:03:10,494 --> 00:03:11,522 돌아갔잖아요 36 00:03:11,866 --> 00:03:14,846 조금만 빨리 지원 요청했으면 넷을 구할 수도 있었는데... 37 00:03:16,274 --> 00:03:18,017 - 아니 그 전에 놈을 막았더라면 - 그렇게 하셨잖아요 38 00:03:19,841 --> 00:03:20,684 그렇죠? 39 00:03:21,026 --> 00:03:22,262 - 힘내세요, 경감님 - 그래 40 00:03:23,486 --> 00:03:24,491 이기긴 했지 41 00:03:26,149 --> 00:03:28,330 그거 좀 치우세요 42 00:03:28,773 --> 00:03:30,406 농구는 젬병이잖아요 43 00:03:31,030 --> 00:03:33,538 아셨죠? 내일 봐요, 경감님 44 00:03:34,582 --> 00:03:35,667 옷 입어, 귀염둥이 45 00:03:39,219 --> 00:03:41,873 46 00:03:43,745 --> 00:03:47,314 47 00:03:47,338 --> 00:03:48,938 유치장 48 00:04:07,508 --> 00:04:10,032 49 00:04:20,811 --> 00:04:21,496 오브라이언! 50 00:04:23,393 --> 00:04:25,108 - 왜 불러? - 아직도 나 땜에 열 받아? 51 00:04:25,152 --> 00:04:26,309 그래, 열 받지 52 00:04:26,353 --> 00:04:29,657 이봐, 그런 건 난생 처음이었어 정말 53 00:04:30,400 --> 00:04:31,575 술을 너무 퍼마셨어 54 00:04:31,619 --> 00:04:32,521 나 규칙이 하나 있어 55 00:04:32,545 --> 00:04:35,087 나처럼 술 많이 먹는 놈이랑 섹스 안 해 56 00:04:35,131 --> 00:04:36,285 너는 코도 좆같이 골잖아 57 00:04:36,928 --> 00:04:38,408 58 00:04:38,852 --> 00:04:39,579 뭐야 59 00:04:40,350 --> 00:04:41,877 안 돼, 안 돼 잠깐, 기다려요 60 00:04:42,020 --> 00:04:44,196 61 00:04:44,240 --> 00:04:46,895 62 00:04:46,919 --> 00:04:50,019 "말럼" 63 00:04:50,032 --> 00:04:50,834 경감님! 64 00:04:51,378 --> 00:04:54,294 65 00:04:55,883 --> 00:04:56,775 경찰이 쓰러졌다! 66 00:04:57,819 --> 00:05:01,823 67 00:05:02,398 --> 00:05:03,421 여길 봐 68 00:05:03,665 --> 00:05:06,619 총 내려놓고 걸어온다, 당장! 69 00:05:08,112 --> 00:05:10,235 제시카하고 다이앤한테 미안하다고 전해 줘 70 00:05:11,833 --> 00:05:12,921 사랑한다고 말해 줘 71 00:05:14,879 --> 00:05:17,943 우리 주인 품에서 무사하다고 전해 줘... 72 00:05:17,987 --> 00:05:18,794 경감! 73 00:05:23,954 --> 00:05:27,551 ♪ 나를 따라서 74 00:05:27,675 --> 00:05:30,772 ♪ 그의 왕국에 가요 75 00:05:34,696 --> 00:05:35,596 1년 후 76 00:05:35,683 --> 00:05:40,644 ♪ 이제 내 때가 77 00:05:40,668 --> 00:05:41,708 ♪ 온 거 같아요 78 00:05:41,732 --> 00:05:43,473 법 집행 경찰관으로서 79 00:05:43,517 --> 00:05:47,651 내 의무는 시민의 생명과 재산을 지키고 80 00:05:48,739 --> 00:05:51,402 무고한 사람들을 보호하는 것이다 81 00:05:52,514 --> 00:05:57,175 ♪그분의 은혜 속에서 82 00:05:57,199 --> 00:05:58,199 경찰 업무 편람 83 00:05:59,021 --> 00:06:03,490 ♪ 난 구원 받기 위해 84 00:06:03,514 --> 00:06:06,514 ♪ 왔다네 85 00:06:10,716 --> 00:06:14,991 ♪ 내 이 모든 상처를 86 00:06:15,015 --> 00:06:17,915 ♪ 어루만져 주소서 87 00:06:22,232 --> 00:06:25,994 ♪ 그분의 품 안에서 88 00:06:26,019 --> 00:06:29,119 ♪ 나는 다시 태어났다네 89 00:06:33,811 --> 00:06:38,816 ♪ 천국의 문에서 90 00:06:39,073 --> 00:06:43,593 ♪ 나를 맞이해 91 00:06:46,527 --> 00:06:48,165 오늘 밤이 첫 근무예요 92 00:06:48,608 --> 00:06:50,218 경찰복을 입을 거라곤 생각도 안 했어요 93 00:06:50,262 --> 00:06:52,220 그래도 어울리는 거 같지 않아요? 94 00:06:56,250 --> 00:06:57,600 그럼 또 올게요 95 00:06:57,624 --> 00:06:59,624 윌 로런 경감 다정한 아버지이자 헌신적인 남편 96 00:06:59,750 --> 00:07:01,534 97 00:07:01,578 --> 00:07:03,319 젠장, 다이앤 무슨 일이에요? 98 00:07:04,398 --> 00:07:05,512 전화 좀 받지 그래 99 00:07:05,656 --> 00:07:06,487 왜요? 100 00:07:06,931 --> 00:07:08,315 달라진 것도 없는데... 당신 취했어요 101 00:07:08,359 --> 00:07:10,330 난 경찰이 될 거라구요 내가 뭐 빠뜨린 거 있어요? 102 00:07:12,197 --> 00:07:13,568 나 취하지 않았다 103 00:07:13,892 --> 00:07:14,692 그래요 104 00:07:21,293 --> 00:07:24,340 니 아버지 이런 장난감 무지 좋아했더랬지 105 00:07:26,080 --> 00:07:27,603 니 이런 게 꼴 보기 싫었지만 106 00:07:27,647 --> 00:07:29,606 이젠 내다 버리지도 못할 것 같구나 107 00:07:30,607 --> 00:07:31,795 이건 가장 아끼던 거였어 108 00:07:34,132 --> 00:07:34,959 다이앤... 109 00:07:39,311 --> 00:07:42,140 그렇지, 반가웠어요 다음에 봬요 110 00:07:42,183 --> 00:07:43,263 오, 미안하다, 아가 아가 111 00:07:43,307 --> 00:07:45,191 - 미안, 미안해! - 그만해요 112 00:07:45,235 --> 00:07:46,458 - 미안해 - 그만, 괜찮아요? 113 00:07:46,501 --> 00:07:47,838 얘, 꼭 이러지 않아도 돼 114 00:07:47,981 --> 00:07:49,503 그냥 축하해 주면 안 돼요? 115 00:07:49,748 --> 00:07:51,541 너하곤 어울리지 않으니까 이건 미친 짓이야 116 00:07:51,584 --> 00:07:53,325 내 상담 선생님 117 00:07:53,369 --> 00:07:55,493 팔을 부러뜨린 여자분 말씀이죠? 118 00:07:55,936 --> 00:07:57,416 넌 무슨 일이 벌어졌는지 몰라 119 00:07:57,460 --> 00:07:58,439 늘 똑같은 말씀이네요 120 00:07:58,483 --> 00:08:00,119 - 아이고, 넌 몰라 - 그럼 얘기해 줘요 121 00:08:02,465 --> 00:08:03,531 하기 싫어요? 없죠? 122 00:08:04,075 --> 00:08:05,355 아버지가 땅속에 묻혔는데 123 00:08:05,398 --> 00:08:06,686 난 그게 납득이 안 가요 124 00:08:09,341 --> 00:08:12,213 당신은 신경 안 쓰겠지만 난 무슨 일이 있었는지 알아야겠어요 125 00:08:12,257 --> 00:08:13,160 나도 신경 써 126 00:08:14,184 --> 00:08:15,687 하지만 니 아버지는 무슨 성자가 아니야 127 00:08:16,130 --> 00:08:17,044 그야 그렇죠 128 00:08:18,263 --> 00:08:19,804 당신은 될 수 없었던 내 전부셨죠 129 00:08:20,047 --> 00:08:20,777 그래 130 00:08:22,801 --> 00:08:23,931 그래도 난 살인자는 아니었다 131 00:08:24,574 --> 00:08:25,579 잘 가요 다이앤 132 00:08:25,923 --> 00:08:28,003 제시카 부탁이다! 133 00:08:41,546 --> 00:08:44,245 134 00:08:58,477 --> 00:09:02,220 135 00:09:03,526 --> 00:09:06,703 136 00:09:18,497 --> 00:09:23,115 ♪ 우리 주인, 우리 왕의 품에서 나는 안도하리 137 00:09:23,259 --> 00:09:26,710 ♪ 마지막 날 138 00:09:26,853 --> 00:09:29,900 ♪ 내 영혼을 불러 기꺼이 따르리 139 00:09:30,554 --> 00:09:34,713 ♪ 우리 아버지의 왕국에서부터 140 00:09:34,857 --> 00:09:38,648 ♪ 진리가 널리 퍼지리 141 00:09:38,697 --> 00:09:40,669 ♪ 산맥을 꿰뚫고 142 00:09:40,687 --> 00:09:45,096 ♪내 눈에 보일 때까지 나를 인도하시네 143 00:09:45,976 --> 00:09:47,091 조심혀, 돼지년아! 144 00:09:48,005 --> 00:09:50,921 145 00:10:02,628 --> 00:10:05,326 146 00:10:54,506 --> 00:10:55,942 147 00:11:01,687 --> 00:11:04,211 148 00:11:12,735 --> 00:11:14,735 범죄 수사과 149 00:11:24,536 --> 00:11:25,363 여기요? 150 00:11:36,827 --> 00:11:37,732 여기요? 151 00:11:39,899 --> 00:11:41,901 152 00:11:41,945 --> 00:11:44,600 153 00:11:51,345 --> 00:11:54,914 154 00:11:54,958 --> 00:11:55,872 씨발거! 155 00:11:57,164 --> 00:11:57,991 씨발! 156 00:12:03,619 --> 00:12:04,345 안녕하세요? 157 00:12:10,016 --> 00:12:11,449 여기 온 지 얼마나 됐소? 158 00:12:12,192 --> 00:12:13,420 방금 걸어 들어왔죠 159 00:12:14,064 --> 00:12:14,916 나... 160 00:12:15,540 --> 00:12:16,283 경찰관이에요 161 00:12:16,327 --> 00:12:17,154 돌아서시오! 162 00:12:18,677 --> 00:12:19,896 이 근무 자원한 건데요 163 00:12:19,939 --> 00:12:21,506 돌아서라고 했잖소 164 00:12:23,203 --> 00:12:24,030 잠깐! 165 00:12:29,079 --> 00:12:31,208 돌아서라고 했지 가라고 하진 않았어 166 00:12:34,519 --> 00:12:35,346 경관님 167 00:12:39,436 --> 00:12:41,395 새 경찰서 지나 왔는데 168 00:12:41,439 --> 00:12:43,197 정신없이 바빠 보이더라구요 169 00:12:44,538 --> 00:12:46,784 계단에서 노래 부르는 머저리들 말인가? 170 00:12:47,227 --> 00:12:48,351 그래 우리가 돼지년들하고 흘레붙는 171 00:12:48,394 --> 00:12:50,714 그 농장 광신도 윗대가리를 죽인 지 1년이나 됐는데도 172 00:12:51,057 --> 00:12:53,433 미친놈의 그 광신도들이 감방을 안 가더니 173 00:12:53,683 --> 00:12:54,924 사방에서 버스를 타고 몰려와서 174 00:12:54,961 --> 00:12:58,356 생떼를 부리고 개지랄을 떠는 중이지 175 00:12:59,762 --> 00:13:00,806 이 쪽이다, 초짜 176 00:13:07,334 --> 00:13:09,206 그지 새끼들이 기어 올라오는 게 보이면 177 00:13:09,249 --> 00:13:10,773 새 경찰서에 연락해 178 00:13:11,913 --> 00:13:14,085 전환 다 착신 전환되니까 조용할 거야 179 00:13:14,228 --> 00:13:17,201 책상 위에 긴급 전화 번호랑 새 경찰서 전화 번호 있어 180 00:13:19,346 --> 00:13:22,436 나 '그립 코헌' 경관이고 내 폰 번호야 181 00:13:22,480 --> 00:13:24,569 내 폰 번호 남기는 걸 182 00:13:24,612 --> 00:13:26,432 무슨 수다라도 183 00:13:26,876 --> 00:13:29,387 떨고 싶어 그러는 걸로 오해하면 안 돼 184 00:13:29,530 --> 00:13:31,010 - 무슨 말인지 알지? - 네, 경관님 185 00:13:31,654 --> 00:13:32,677 별일 없을 겁니다 186 00:13:33,586 --> 00:13:35,280 이 근무 자원했다고? 187 00:13:35,623 --> 00:13:36,455 네, 경관님 188 00:13:36,699 --> 00:13:38,788 무슨 일이지? 미친 거 아니지? 189 00:13:38,931 --> 00:13:39,911 아닙니다, 경관님 190 00:13:40,454 --> 00:13:41,804 하룻밤만이라도 191 00:13:41,847 --> 00:13:43,249 아버지가 계셨던 곳에서 일하고 싶었거든요 192 00:13:43,893 --> 00:13:45,546 자네 이름이 뭐라고 했지? 193 00:13:45,590 --> 00:13:47,039 제시카 로런 경관입니다 194 00:13:48,375 --> 00:13:49,899 자네 윌 로런 아이인가? 195 00:13:49,942 --> 00:13:50,769 네, 경관님 196 00:13:53,990 --> 00:13:55,874 자네 사람 죽는 거 본 적 있나? 197 00:13:56,906 --> 00:13:57,877 무슨 말씀이시죠? 198 00:13:57,901 --> 00:13:58,797 거 있잖나 199 00:14:00,121 --> 00:14:01,912 그 눈빛이 사라질 때 200 00:14:02,436 --> 00:14:04,236 그 눈을 응시해 봐 201 00:14:05,958 --> 00:14:07,220 왜 꼴리기라도 해? 202 00:14:07,264 --> 00:14:08,744 나 땜에 뭐 문제라도 있나요? 203 00:14:08,787 --> 00:14:10,136 - 경우에 따라선 - 무슨 경우요? 204 00:14:10,180 --> 00:14:11,659 니 대가리가 니 아부지처럼 205 00:14:11,703 --> 00:14:13,661 좆같이 돌아 버렸는지 어떤지에 달렸지 206 00:14:13,705 --> 00:14:15,968 아버지는 내가 아는 가장 좋은 사람이었어요 207 00:14:16,012 --> 00:14:18,458 니 아버지는 어쨌거나 살인자야 208 00:14:19,102 --> 00:14:22,322 내 친구들을 죽인 다음 샷건으로 자살했지 209 00:14:23,410 --> 00:14:25,269 다시 묻는다 왜 여기 왔지? 210 00:14:25,412 --> 00:14:27,240 니가 왜 여기 근무를 자원했는지 211 00:14:27,284 --> 00:14:29,547 논리적 이유가 생각이 안 나거든 212 00:14:29,590 --> 00:14:31,941 난 무슨 변명이 아니라 그저 일하러 온 거예요 213 00:14:31,984 --> 00:14:34,247 그러니 이제 일해도 될까요? 214 00:14:36,423 --> 00:14:37,908 내가 더 신경 쓰면 215 00:14:38,251 --> 00:14:40,513 서장한테 전화해서 너 쫓아내라고 하겠지만 216 00:14:41,337 --> 00:14:42,368 상관 않겠어 217 00:14:47,870 --> 00:14:48,827 유치장엔 가지 마 218 00:14:55,952 --> 00:14:56,779 꼰대 같은 인간 219 00:15:05,975 --> 00:15:09,326 220 00:15:09,369 --> 00:15:12,024 221 00:15:17,900 --> 00:15:20,685 222 00:15:35,409 --> 00:15:37,809 유치장 223 00:15:48,933 --> 00:15:49,733 좆 까 224 00:15:53,805 --> 00:15:56,939 225 00:16:03,597 --> 00:16:06,252 226 00:16:34,193 --> 00:16:37,196 227 00:17:01,550 --> 00:17:02,401 누구 있어요? 228 00:17:13,319 --> 00:17:16,148 229 00:17:23,982 --> 00:17:26,637 230 00:17:38,114 --> 00:17:39,071 코헌 경관님? 231 00:17:46,222 --> 00:17:48,920 232 00:17:54,478 --> 00:17:55,435 코헌 경관님? 233 00:18:06,851 --> 00:18:09,854 234 00:18:12,161 --> 00:18:14,946 235 00:18:20,473 --> 00:18:23,041 236 00:18:38,491 --> 00:18:39,797 선생님 괜찮으세요? 237 00:18:40,298 --> 00:18:41,108 아니 238 00:18:41,533 --> 00:18:43,719 내가 안 찾아본 거 같소? 239 00:18:45,098 --> 00:18:46,369 선생님 내가 도와드릴까요? 240 00:18:46,412 --> 00:18:47,239 아니! 241 00:18:49,085 --> 00:18:50,434 내 애기는 어딨지? 242 00:18:52,405 --> 00:18:53,654 내 딸애 어딨지? 243 00:18:55,160 --> 00:18:56,396 너 어딜 간 거니? 244 00:18:58,650 --> 00:18:59,912 왜 떠난 거니? 245 00:19:00,692 --> 00:19:03,621 내가 도와드릴게요, 아셨죠? 쉼터에 전화할게요 246 00:19:11,155 --> 00:19:11,982 아, 이런 247 00:19:15,167 --> 00:19:16,094 정말 이러실 겁니까? 248 00:20:05,143 --> 00:20:07,798 249 00:20:13,978 --> 00:20:15,545 랜포드 경찰섭니다 250 00:20:15,588 --> 00:20:17,073 251 00:20:17,216 --> 00:20:18,039 여보세요 252 00:20:18,083 --> 00:20:19,636 안녕 꼬마 돼지 253 00:20:22,943 --> 00:20:25,642 254 00:20:29,428 --> 00:20:30,995 랜포드 경찰섭니다 255 00:20:31,038 --> 00:20:32,323 시장에 간 꼬마 돼지가 256 00:20:32,366 --> 00:20:35,304 식료품 사러 간 게 아니란 거 알아? 257 00:20:35,347 --> 00:20:38,089 꼬마 돼지는 식료품 되러 시장에 간 거야 258 00:20:38,133 --> 00:20:39,456 꼬마 돼지 도살됐거든 259 00:20:39,599 --> 00:20:41,079 이봐요, 여기 장난 전화하는 데 아니에요 260 00:20:41,123 --> 00:20:42,794 경찰서에 장난 전화 하는 거 불법이라 261 00:20:42,838 --> 00:20:45,183 체포할 수도 있어요 우선 경고합니다 262 00:20:45,227 --> 00:20:46,898 니들 경찰서 돼지들처럼 263 00:20:46,942 --> 00:20:48,718 가차없이 도살됐지 264 00:20:49,361 --> 00:20:50,434 누구야? 265 00:20:56,934 --> 00:20:58,370 랜포드 경찰섭니다 266 00:20:58,414 --> 00:21:00,272 구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다 267 00:21:00,316 --> 00:21:02,069 장난 전화를 받았는데 268 00:21:02,113 --> 00:21:03,423 추적을 해야 할 것 같아요 269 00:21:03,767 --> 00:21:05,103 미안하지만 누구라고요? 270 00:21:05,247 --> 00:21:06,426 로런 경관입니다 271 00:21:06,770 --> 00:21:08,289 윌 로런과는 무슨 관계라도 있소? 272 00:21:09,033 --> 00:21:10,617 네, 우리 아버지셨어요 273 00:21:10,761 --> 00:21:11,936 아, 안타깝군 274 00:21:12,079 --> 00:21:12,859 무슨 말씀이시죠? 275 00:21:12,903 --> 00:21:14,260 여기 처리할 게 많아서 276 00:21:14,304 --> 00:21:15,471 장난 전화 추적할 277 00:21:15,514 --> 00:21:17,202 여력이 없을 것 같은데 278 00:21:18,303 --> 00:21:19,074 여보세요? 279 00:21:37,453 --> 00:21:39,890 280 00:22:09,354 --> 00:22:12,052 281 00:22:37,034 --> 00:22:39,689 282 00:22:42,973 --> 00:22:44,473 실종 애너 콜 283 00:22:44,937 --> 00:22:46,037 실종자 정보 애너 콜 / 여성 / 아시아계 / 16세 284 00:22:47,487 --> 00:22:48,759 지역 10대 여성 세 명 구출 힘 내요, 인제 안전해요 285 00:22:48,802 --> 00:22:50,352 도우러 왔어요 집에 데려다줄게요 286 00:22:50,395 --> 00:22:51,368 걱정할 거 없어요 287 00:22:58,192 --> 00:23:00,692 자기 집단을 '타락한 신의 무리'로 지칭 몇 건의 살인 사건과 관련 있음 288 00:23:01,316 --> 00:23:02,154 말럼 무리 농장 숙소 289 00:23:02,178 --> 00:23:03,516 제의(祭儀)로서의 살인 광신도 집단 90년대 살인 사건들과도 관련 290 00:23:09,840 --> 00:23:11,240 존 말럼과 몇몇 광신적 추종자들 총격 사망 외딴 시골 농장을 경찰이 급습 291 00:23:11,247 --> 00:23:13,336 - 엎드려 꼼짝하지 말고 - 씨발놈들아 292 00:23:13,979 --> 00:23:15,372 - 엎드려 - 니들 씨발 다 뒈졌어! 293 00:23:17,896 --> 00:23:18,996 괴상한 상징물과 악마 숭배 도구들 294 00:23:19,729 --> 00:23:22,266 우리는 타락한 신의 사원에서 기도한다 295 00:23:24,957 --> 00:23:27,090 제발 뭐라도 아시는 분이 계시면 296 00:23:27,127 --> 00:23:29,140 '베티 켐벨' 광신도 집단에 의해 살해 우리 딸이 무사히 297 00:23:29,764 --> 00:23:30,964 집에 오게 도와주세요 298 00:23:31,188 --> 00:23:32,588 자기들 돼지들에게 299 00:23:32,612 --> 00:23:34,212 피해자들을 먹이로 주다 300 00:23:41,141 --> 00:23:43,709 301 00:24:03,207 --> 00:24:04,730 랜포드 경찰섭니다 302 00:24:04,774 --> 00:24:06,645 구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다 303 00:24:06,689 --> 00:24:09,256 로런 경관, 또 장난 전화 왔나? 304 00:24:09,300 --> 00:24:11,907 아뇨 문 앞에 돼지 한 마리가 있어서요 305 00:24:12,750 --> 00:24:14,118 거 참 매일 들을 수 있는 소리는 아니군 306 00:24:14,261 --> 00:24:15,615 음, 어떻게 하면 좋을까요? 307 00:24:15,959 --> 00:24:16,664 그냥 둬 308 00:24:17,308 --> 00:24:18,379 밖에 그냥 두라구요? 309 00:24:18,523 --> 00:24:20,459 밖에 안 나가는 편이 더 안전할 거야 310 00:24:20,503 --> 00:24:21,982 음, 왜죠? 내가 여자라서요? 311 00:24:22,026 --> 00:24:23,062 그럴 리가 있나 312 00:24:23,106 --> 00:24:25,047 거기 가면서 봤는지 모르겠지만 313 00:24:25,190 --> 00:24:27,827 여기 경찰서 앞에서 난동을 부리던 또라이들이 314 00:24:27,971 --> 00:24:29,581 지금은 사방으로 퍼져서 315 00:24:29,625 --> 00:24:31,009 우리 인원도 좀 흩어져 있어 316 00:24:31,053 --> 00:24:33,193 그러니까 거기 장래 통구잇감 때문에 317 00:24:33,250 --> 00:24:36,079 뭔 일이 생길 리도 없고 그렇다 해도 지원은 못 보내 318 00:24:36,109 --> 00:24:38,416 자네한테 젖통이 달렸든 말든 이거완 관련 없어 319 00:24:38,460 --> 00:24:39,286 알았어요 320 00:24:41,071 --> 00:24:42,199 이봐, 미안해 321 00:24:42,242 --> 00:24:44,235 여기 사방에서 난리라 322 00:24:44,279 --> 00:24:46,032 자네가 만만한 호구로 잡힌 거지 323 00:24:46,969 --> 00:24:47,964 돼지는 놔 둬 324 00:24:48,388 --> 00:24:49,501 우리가 나중에 처리할게 325 00:24:53,910 --> 00:24:56,739 326 00:24:56,782 --> 00:25:00,438 327 00:25:36,668 --> 00:25:37,668 '베티' 328 00:26:04,807 --> 00:26:07,418 329 00:26:20,649 --> 00:26:25,654 330 00:26:34,878 --> 00:26:36,878 관계자 외 출입 금지 331 00:26:56,554 --> 00:26:58,351 구 경찰서 로렌 경관입니다 332 00:26:58,395 --> 00:27:00,998 무단 침입 여부 조사 중인데 코드 9(긴급 상황) 가능성 있습니다 333 00:27:01,341 --> 00:27:04,562 334 00:27:11,264 --> 00:27:13,658 335 00:27:40,337 --> 00:27:42,295 336 00:27:42,339 --> 00:27:45,081 337 00:28:10,310 --> 00:28:12,182 선생 바닥에 엎드려요 338 00:28:24,329 --> 00:28:25,330 모르겠어요... 339 00:28:35,061 --> 00:28:36,578 기억이 안 나요 340 00:28:38,302 --> 00:28:39,757 기억이 안 나 341 00:28:45,794 --> 00:28:47,280 우리 애 어딨어? 342 00:28:53,497 --> 00:28:55,013 돌아누워 배를 대요 343 00:28:56,356 --> 00:28:57,359 돌아누워요 344 00:29:05,248 --> 00:29:07,450 손은 등 뒤로 하고 345 00:29:21,960 --> 00:29:24,571 346 00:29:24,995 --> 00:29:26,595 랜포드 경찰서 347 00:29:30,919 --> 00:29:32,719 유치장 348 00:30:03,410 --> 00:30:04,411 들어가세요 349 00:30:05,530 --> 00:30:06,527 우리 애 여깄어요 350 00:30:07,051 --> 00:30:07,851 어서요 351 00:30:08,864 --> 00:30:09,791 우리 아가 352 00:30:11,531 --> 00:30:12,441 들어가라니까요 353 00:30:12,765 --> 00:30:13,699 싫어! 354 00:30:15,988 --> 00:30:17,155 우리 애 여깄어 355 00:30:17,799 --> 00:30:18,713 우리 애 여깄어 356 00:30:19,501 --> 00:30:20,416 여깄어 357 00:30:21,340 --> 00:30:22,640 여깄다구! 358 00:30:24,684 --> 00:30:25,422 안 돼 359 00:30:27,846 --> 00:30:28,662 안 돼 360 00:30:32,135 --> 00:30:33,620 우리 애가 여깄어 여기에 361 00:30:33,644 --> 00:30:34,890 자, 들어갑시다 362 00:30:35,133 --> 00:30:36,252 닥쳐! 363 00:30:36,476 --> 00:30:38,776 싫어, 안 돼 364 00:30:38,963 --> 00:30:39,673 안 돼! 365 00:30:39,697 --> 00:30:40,697 안 돼! 366 00:30:40,721 --> 00:30:41,716 젠장 어서요 367 00:30:41,740 --> 00:30:42,576 싫어! 368 00:30:43,200 --> 00:30:44,600 우리 애가 여깄어! 369 00:30:45,087 --> 00:30:47,089 젠장, 뭐야 안 돼, 안 돼 370 00:30:49,526 --> 00:30:51,702 371 00:30:52,657 --> 00:30:53,357 젠장 372 00:30:54,382 --> 00:30:55,070 그래... 373 00:30:59,188 --> 00:31:01,886 긴급 사항 구 경찰서 근무 중인 로런 경관입니다 374 00:31:08,575 --> 00:31:11,280 구 경찰서 로런 경관이 지원을 요청합니다 375 00:31:12,700 --> 00:31:13,800 나 아직 여기 있어 376 00:31:15,825 --> 00:31:16,666 여보세요? 377 00:31:18,360 --> 00:31:20,101 나 아직 여기 있어 378 00:31:21,025 --> 00:31:23,125 나 아직 여기 있어 379 00:31:23,199 --> 00:31:24,261 말해 380 00:31:26,128 --> 00:31:26,964 싫어 381 00:31:27,688 --> 00:31:28,988 니가 직접 말해 382 00:31:29,871 --> 00:31:31,068 니가 말해 383 00:31:31,711 --> 00:31:34,493 아빠가 그런 게 아냐 아빠가 하지 않았어 384 00:31:34,837 --> 00:31:35,868 아빠가 그런 게... 385 00:31:35,992 --> 00:31:37,092 아빠가 그런 게... 386 00:31:37,616 --> 00:31:38,316 아빠가... 387 00:31:41,234 --> 00:31:43,254 내보내 줘 내보내 줘! 388 00:31:45,398 --> 00:31:46,380 우리 애 여깄어 389 00:31:47,604 --> 00:31:48,504 우리 애 여깄어 390 00:31:54,069 --> 00:31:56,354 우리 아가 집에 오지 못했어! 391 00:31:56,898 --> 00:31:59,378 392 00:32:09,736 --> 00:32:12,696 393 00:32:21,910 --> 00:32:22,614 선생님 394 00:32:25,538 --> 00:32:26,842 플래시 이리 주시죠 395 00:32:30,148 --> 00:32:32,370 제발, 근무 첫날부터 총 쏘게 만들지 마 396 00:32:47,494 --> 00:32:49,499 아직도 여깄어 아직도 여깄어 397 00:32:51,009 --> 00:32:52,025 내보내 줘! 398 00:32:52,549 --> 00:32:54,749 나, 아직 여깄다 제시카 399 00:32:58,729 --> 00:32:59,456 아빠? 400 00:33:00,540 --> 00:33:03,879 아직 여깄어, 아직 아직도 여깄어 401 00:33:20,982 --> 00:33:23,288 402 00:33:35,039 --> 00:33:37,085 위험과 멸시와 조롱에도 불구하고 403 00:33:37,128 --> 00:33:40,218 나는 용기와 평정심을 갖추고 자제력을 잃지 않을 것입니다 404 00:33:40,362 --> 00:33:41,157 또한... 405 00:33:42,981 --> 00:33:46,076 시민의 안녕을 항상 염두에 두겠습니다 406 00:33:46,137 --> 00:33:48,065 시민의 행복을... 407 00:33:49,188 --> 00:33:51,713 나는 우리 부서의 법규와 규정을 따르는 데 408 00:33:52,056 --> 00:33:54,028 모범이 되겠습니다 409 00:34:29,864 --> 00:34:30,769 여보세요? 410 00:34:32,227 --> 00:34:33,054 여보세요! 411 00:34:34,381 --> 00:34:38,133 로런 경관입니다 밤 늦게 전화 드려 미안합니다 412 00:34:38,276 --> 00:34:39,121 무슨 일인가? 413 00:34:40,745 --> 00:34:41,545 저... 414 00:34:42,324 --> 00:34:45,109 이 야심한 시각에 전화할 정도면 경찰서에 불이 났거나 415 00:34:45,153 --> 00:34:46,805 더 나쁜 사고가 터졌어야 할 거야 416 00:34:46,850 --> 00:34:48,633 여기서 코헌 경관님 처음 봤을 때 417 00:34:48,678 --> 00:34:51,420 뭔가를 향해 소리 지르고 계셨죠 그게 뭔지 궁금해서요 418 00:34:53,247 --> 00:34:55,162 그게 궁금하다고 오밤중에 이렇게 419 00:34:55,206 --> 00:34:56,286 깨워도 괜찮다고 생각해? 420 00:34:56,329 --> 00:34:58,357 네... 뭐... 뭔가 보신 건가요? 421 00:34:58,501 --> 00:35:00,907 지금 들으니 자네 그렇게 쉬운 업무도 버거운가 보군 422 00:35:00,951 --> 00:35:02,079 자네 앞으로 더... 423 00:35:02,122 --> 00:35:04,107 실제 있지도 않은 뭔가를 보신 거예요? 424 00:35:05,687 --> 00:35:07,684 넨장맞을 자네 유치장 들어갔었나? 425 00:35:10,265 --> 00:35:11,949 그게 어쩔 수가 없었어요 426 00:35:12,093 --> 00:35:14,486 노숙자 한 명이 경찰서 몰래 들어와서... 427 00:35:14,530 --> 00:35:16,662 유치장은 검은곰팡이투성이라 428 00:35:16,706 --> 00:35:18,882 그 독성 때문에 자네 환각을 느낀 거야 429 00:35:19,918 --> 00:35:22,607 하지만 그 전에도 뭔가 보였어요 430 00:35:22,651 --> 00:35:23,278 거기 가지 말라고 했잖아 431 00:35:23,321 --> 00:35:24,444 하지만 경관님 432 00:35:24,488 --> 00:35:25,545 자네 지시에 따를 마음이 없는가 보군... 433 00:35:25,589 --> 00:35:27,430 아닙니다, 경관님 그렇지 않아요 434 00:35:27,473 --> 00:35:29,284 경찰서에다가 부대를 하나 그리 보내라고 해서 435 00:35:29,327 --> 00:35:30,750 그 개똥 같은 놈팡이를 데려오라 하지 436 00:35:30,794 --> 00:35:33,027 아닙니다, 경관님 이해를 못하시는군요, 난... 437 00:35:33,070 --> 00:35:33,893 내가 거기 가서 438 00:35:33,937 --> 00:35:35,417 아기 달래듯 니 손을 잡아 주길 바래? 439 00:35:35,460 --> 00:35:37,727 그게 아니면 닥치고 자네 일이나 할래? 440 00:35:39,729 --> 00:35:40,822 내 일을 하겠습니다 441 00:35:41,065 --> 00:35:41,780 그리고? 442 00:35:43,124 --> 00:35:46,027 그리고... 군말 않겠습니다 443 00:35:47,063 --> 00:35:48,943 좋아 다시 전화하지 마 444 00:36:09,541 --> 00:36:12,283 445 00:36:21,075 --> 00:36:23,729 446 00:36:42,553 --> 00:36:46,553 '사원의 남작'은 지옥에 떨어진 자들의 선구자로 불리는 447 00:36:46,577 --> 00:36:48,877 성서 시대 이전 악마적 신이다 448 00:36:51,001 --> 00:36:52,701 '사원의 남작' 소환 449 00:37:22,136 --> 00:37:25,791 450 00:37:37,325 --> 00:37:40,241 451 00:37:42,886 --> 00:37:43,695 내려... 452 00:37:46,438 --> 00:37:47,816 씨발놈아 453 00:37:48,140 --> 00:37:49,659 - 좆까! - 이봐요 454 00:37:52,002 --> 00:37:53,184 씨발아! 455 00:37:53,428 --> 00:37:54,277 괜찮으세요? 456 00:38:07,268 --> 00:38:08,130 왜요? 457 00:38:08,573 --> 00:38:10,685 - 오늘 첫날이죠? - 네 458 00:38:11,928 --> 00:38:12,825 그럴 거 같더라구요 459 00:38:12,969 --> 00:38:15,189 경험 있는 경찰이라면 이렇게 치료해 줄 리가 없죠 460 00:38:17,887 --> 00:38:19,584 - 울 아빠도 경찰이었어요 - 정말요? 461 00:38:21,891 --> 00:38:22,727 근데 선생은? 462 00:38:23,171 --> 00:38:24,718 돈 좀 벌려고 사기 치는 거 그런... 463 00:38:25,342 --> 00:38:26,222 일은 안 해요 464 00:38:26,765 --> 00:38:27,679 뭘 하시는데요? 465 00:38:28,898 --> 00:38:30,300 위생 관련 일을 해요 466 00:38:30,943 --> 00:38:32,359 근데 손님 새끼들 중엔 467 00:38:35,383 --> 00:38:37,005 얼라들 좋아하는 것들도 있더라구요 468 00:38:38,124 --> 00:38:39,626 트럭 휴게소 같은 데서 특히 469 00:38:40,170 --> 00:38:42,212 당신 생각보다 훨씬 더하죠 470 00:38:43,055 --> 00:38:44,656 그렇게들 얼라들 쫓아가면 471 00:38:45,580 --> 00:38:46,942 쓰레기 같은 놈들 처리하는 일을 해요 472 00:38:53,052 --> 00:38:55,838 그 사람들에게... 뭘 하시는데요? 473 00:38:58,928 --> 00:38:59,655 저기요 474 00:39:02,105 --> 00:39:04,255 저기, 선생님? 475 00:39:04,499 --> 00:39:06,240 잠깐 딴생각을 했어요 476 00:39:07,458 --> 00:39:08,847 - 여기 혼자 있어요? - 그건 왜요? 477 00:39:09,491 --> 00:39:12,085 그때 있었던 일 생각하면 여기 혼자 있지 못할 거예요 478 00:39:13,029 --> 00:39:14,152 여기 경찰관들한테요? 479 00:39:14,496 --> 00:39:15,919 글쎄요 경찰 일은 잘 모르겠어요 480 00:39:15,962 --> 00:39:18,008 그 농장 미친 것들이 저질렀던 거요 481 00:39:19,357 --> 00:39:21,316 그날 밤 나도 여기 유치장에 있었거든요 482 00:39:21,559 --> 00:39:23,474 자기들 몹쓸 짓을 자랑하더라구요 483 00:39:23,518 --> 00:39:24,442 여자애를 죽였는데 484 00:39:25,366 --> 00:39:26,830 처음이 아니라고요 485 00:39:27,173 --> 00:39:28,044 그 때가 언제였죠? 486 00:39:28,875 --> 00:39:30,481 연놈들이 자기 목을 매단 날이었죠 487 00:39:31,878 --> 00:39:34,129 그자들은 경찰이 사살했잖아요 488 00:39:34,572 --> 00:39:36,270 - 직접 보셨어요? - 아뇨 489 00:39:37,754 --> 00:39:40,322 내 젖통이랑 담배 한 갑 거는데 정말이에요 490 00:39:40,665 --> 00:39:42,406 나 유치장 옮길 때 직접 본 거예요 491 00:39:42,450 --> 00:39:46,584 얼굴에 베갯잇을 뒤집어쓰고 있었고 사방 벽이 피범벅이었죠 492 00:39:46,628 --> 00:39:47,803 온통 피투성이였어요 493 00:39:51,110 --> 00:39:53,765 494 00:40:01,860 --> 00:40:02,687 뭔데요? 495 00:40:06,300 --> 00:40:07,301 왜 그래요? 496 00:40:07,777 --> 00:40:09,768 말하지 않을 게요... 497 00:40:12,592 --> 00:40:13,592 더 이상은... 498 00:40:13,611 --> 00:40:14,600 뭘 보는 거예요? 499 00:40:14,624 --> 00:40:18,813 뭐... 뭐라도 더... 더 말하지... 500 00:40:19,069 --> 00:40:19,796 아줌마! 501 00:40:20,924 --> 00:40:23,275 신실하고 진실하신 우리 아버지의 502 00:40:24,099 --> 00:40:25,650 왕국에서부터 503 00:40:26,385 --> 00:40:29,871 우리는 당신을 따르고 당신께 헌신할 것입니다 504 00:40:30,643 --> 00:40:32,829 아버지 품에 안긴 오늘... 505 00:40:33,572 --> 00:40:35,447 내 영혼을 가져오겠어요 506 00:40:35,571 --> 00:40:36,971 왕이신... 507 00:40:37,535 --> 00:40:41,608 죽은 자들이 찬양하면 왕이신 그분이 기뻐하시니까요! 508 00:40:42,697 --> 00:40:43,652 저, 나... 509 00:40:45,076 --> 00:40:47,158 앰뷸런스 부를게요, 아셨죠? 510 00:40:47,602 --> 00:40:48,430 네? 511 00:40:49,473 --> 00:40:52,346 512 00:41:08,218 --> 00:41:11,308 미안해요 잠시 딴생각 했어요 513 00:41:11,452 --> 00:41:13,067 이제 가 주시면 좋겠는데요 514 00:41:13,410 --> 00:41:15,143 알았어요, 그래야죠 515 00:41:15,586 --> 00:41:17,545 내가 좀... 젠장 516 00:41:18,524 --> 00:41:20,052 탐폰 하나 빌릴 수 있을까요? 517 00:41:20,196 --> 00:41:22,767 몸속에 있는 게 흘러나오면 한 푼도 못 벌어요 518 00:41:22,811 --> 00:41:23,690 나가 주세요 519 00:41:23,814 --> 00:41:25,314 알았어요 알았어 520 00:41:27,946 --> 00:41:29,992 521 00:41:30,035 --> 00:41:32,429 522 00:41:32,473 --> 00:41:34,070 랜포드 경찰섭니다 523 00:41:34,313 --> 00:41:35,593 안녕, 꼬마 돼지 524 00:41:38,522 --> 00:41:41,220 525 00:41:42,644 --> 00:41:43,872 랜포드 경찰섭니다 526 00:41:43,915 --> 00:41:46,952 또 전화 끊으면 씨발 이 여자애 죽여 버린다 527 00:41:48,706 --> 00:41:49,577 알아들어? 528 00:41:51,187 --> 00:41:52,014 어떤 여자애? 529 00:41:53,145 --> 00:41:54,717 오, 모르겠는걸 530 00:41:54,860 --> 00:41:58,782 이니, 미니, 마이니, 모 알아맞혀 보시오 531 00:41:59,325 --> 00:42:00,976 모니카 매튜스 532 00:42:01,600 --> 00:42:02,551 이 이름 들어 봤어? 533 00:42:02,694 --> 00:42:04,279 뭔 장난을 하려는 거지? 534 00:42:04,522 --> 00:42:05,411 생각 좀 해봐 535 00:42:06,855 --> 00:42:07,582 그만해! 536 00:42:08,370 --> 00:42:09,998 이름 알겠어? 537 00:42:10,641 --> 00:42:13,884 그래, 우리 아버지가 구한 여자애들 중 하나지 538 00:42:14,428 --> 00:42:16,081 잘했어 맞아 539 00:42:16,125 --> 00:42:17,161 뭘 원해? 540 00:42:17,305 --> 00:42:19,437 내가 그런 건 아니구 존이 그래 541 00:42:19,781 --> 00:42:22,079 - 그에게 믿음을... - 존 말럼은 죽었어 542 00:42:22,523 --> 00:42:25,787 그래? 타란툴라 독거미가 탈피하는 거 본 적 있어? 543 00:42:25,830 --> 00:42:28,790 죽은 애는 버려 죽은 것들을 버려 544 00:42:28,833 --> 00:42:29,878 여자애랑 얘기할게 545 00:42:31,062 --> 00:42:34,135 니 아빠가 아주 중요한 일을 시작했어 546 00:42:34,578 --> 00:42:36,162 오늘 밤이면 우리 다 끝낼 거야 547 00:42:37,906 --> 00:42:38,739 여보세요? 548 00:42:45,228 --> 00:42:46,021 랜포드 경찰섭니다 549 00:42:46,064 --> 00:42:47,596 놈들이 모티카 매튜스를 또 납치했어요 550 00:42:47,939 --> 00:42:48,719 누굴 어떻게 했다구? 551 00:42:48,763 --> 00:42:50,333 - 그 광신도들요, 그자들이... - 잠깐 기다려 552 00:42:54,119 --> 00:42:55,904 경관, 그자들이 다른 사람은 말 안 했나? 553 00:42:55,947 --> 00:42:56,880 아뇨, 음... 554 00:42:57,604 --> 00:43:00,852 거기 여자가 우리 아버질... 들먹였어요 555 00:43:01,532 --> 00:43:02,920 그럼 그 여자가 자넬 안다는 말이야? 556 00:43:03,164 --> 00:43:04,280 우리 아버지가 뭔가 시작했는데 557 00:43:04,304 --> 00:43:06,871 오늘 밤 자기들이 다 끝낼 거라고 했어요 558 00:43:08,438 --> 00:43:09,792 들어 봐 자네한테 말하면 안 되지만 559 00:43:09,835 --> 00:43:12,073 모니카 매튜스... 560 00:43:12,297 --> 00:43:13,944 오늘 밤 파티에서 사라졌어 561 00:43:14,488 --> 00:43:18,035 다른 두 사람, 줄리 심스랑 애너 콜도 실종 상태야 562 00:43:18,579 --> 00:43:21,146 자네 부친이 1년 전 구출한 여자애들이지 563 00:43:24,628 --> 00:43:26,151 통신사에 연락해서 564 00:43:26,195 --> 00:43:27,413 그 전화 어디서 온 건지 알아 볼게 565 00:43:27,457 --> 00:43:28,602 전화기 가까이 있어 566 00:43:34,420 --> 00:43:37,075 567 00:43:42,690 --> 00:43:44,082 아빠, 뭘 시작하신 거예요? 568 00:43:46,694 --> 00:43:48,710 랜포드 경찰 보호와 봉사를 위해 569 00:43:51,934 --> 00:43:53,734 윌 심문 자료 광신도 복구된 영상 570 00:44:05,756 --> 00:44:09,107 571 00:44:09,151 --> 00:44:11,323 그만 울어 어린 양아 572 00:44:12,067 --> 00:44:15,897 니 몸뚱이도 다른 사람들처럼 썩겠지만 573 00:44:15,940 --> 00:44:19,435 니 영혼은 악령의 양식이 돼서 574 00:44:20,215 --> 00:44:22,508 악령의 긴 여정을 위해 요긴하게 쓰일 거야 575 00:44:22,552 --> 00:44:24,432 어머, 속삭임이 들려 576 00:44:24,475 --> 00:44:26,856 내가 여왕이 될 거래 577 00:44:27,299 --> 00:44:29,367 - 아, 개똥 같은 소리 말어! - 아야! 578 00:44:29,911 --> 00:44:31,782 제발, 제발 이러지 마세요 579 00:44:32,462 --> 00:44:34,611 나한테도 들려요 이게 당신들 원하는 거예요? 580 00:44:34,655 --> 00:44:35,857 나도 속삭임이 들린다구요 581 00:44:38,354 --> 00:44:42,750 582 00:44:45,709 --> 00:44:48,042 이러니까 사람처럼 보이지도 않네 583 00:44:48,886 --> 00:44:51,410 584 00:45:12,736 --> 00:45:13,507 여보세요? 585 00:45:13,531 --> 00:45:14,619 복구된 광신도 영상 586 00:45:14,743 --> 00:45:16,540 엄마가 널 실망시켰다는 거 알지만 587 00:45:16,784 --> 00:45:20,636 한때는... 좋은 엄마이기도 했어 588 00:45:21,179 --> 00:45:22,703 지금 전화 받기 좀 곤란해요 589 00:45:23,887 --> 00:45:25,936 니 아버지 이런 걸 바라신 게 아니야 590 00:45:25,980 --> 00:45:27,743 정말이에요 통화 못해요 591 00:45:28,186 --> 00:45:30,427 - 내가 너무 약해 빠졌다! - 젠장 592 00:45:34,062 --> 00:45:35,206 알았어요... 593 00:45:35,930 --> 00:45:37,974 뭐 좀 드시고 주무세요 술도 좀 깨시고요 594 00:45:39,593 --> 00:45:40,396 다이앤 595 00:45:41,939 --> 00:45:42,706 다이앤! 596 00:45:42,849 --> 00:45:44,381 뭘 듣고 있는 거니? 597 00:45:44,725 --> 00:45:45,695 아무 것도 아니에요 598 00:45:47,118 --> 00:45:48,946 지금 어디 있는 거냐? 599 00:45:48,990 --> 00:45:51,327 - 그만 끊을게요 - 그거 꺼라 600 00:45:51,483 --> 00:45:54,429 그 개똥 같은 거 끄지 못하겠니 어서! 601 00:45:54,728 --> 00:45:56,415 - 그만해요 - 그거 빨랑 꺼! 602 00:45:57,259 --> 00:46:00,197 그걸 꺼! 끄라구! 603 00:46:00,641 --> 00:46:01,685 - 그만해요! - 꺼! 604 00:46:05,963 --> 00:46:06,790 제시카! 605 00:46:09,837 --> 00:46:12,361 606 00:46:54,085 --> 00:46:56,085 지금도 여깄어 607 00:47:35,618 --> 00:47:38,534 608 00:47:57,205 --> 00:47:58,293 609 00:47:58,336 --> 00:48:00,904 610 00:48:16,180 --> 00:48:19,183 611 00:48:21,316 --> 00:48:24,319 612 00:48:32,183 --> 00:48:36,770 - 가지 마, 아직도 여깄어! - 그도 우리와 함께 불타고 있어 613 00:48:56,334 --> 00:48:57,530 아, 제발 614 00:48:58,654 --> 00:48:59,550 받아요 615 00:49:00,616 --> 00:49:01,936 랜포드 경찰섭니다 616 00:49:02,879 --> 00:49:04,141 놈들이 문을 쇠사슬로 잠갔어요 617 00:49:04,185 --> 00:49:05,264 쇠사슬로 어쨌다구? 618 00:49:05,708 --> 00:49:07,758 여기 갇혔어요 나갈 수가 없어요 619 00:49:08,102 --> 00:49:09,230 자네 걱정 마 620 00:49:09,273 --> 00:49:11,519 팀원들 자물쇠 절단기 챙기게 해서 그리로 보낼게 621 00:49:11,762 --> 00:49:13,690 아, 빨리 좀 보내 주세요 622 00:49:13,834 --> 00:49:15,500 아님 총으로 창문 박살낼 수밖에 없어요 623 00:49:15,544 --> 00:49:17,154 거기로 보낼게 약속하지 624 00:49:17,198 --> 00:49:19,958 그러니까 우선 좀 진정해 625 00:49:21,102 --> 00:49:22,705 존 말럼이 여기서 죽었나요? 626 00:49:24,148 --> 00:49:26,585 이봐 난 거기서 근무 안 했어 627 00:49:28,065 --> 00:49:29,329 떠도는 걸 전해 들은 거지만 628 00:49:30,373 --> 00:49:32,400 그게 대수겠어? 어쨌든 놈은 뒤졌잖아 629 00:49:35,464 --> 00:49:37,244 못하겠어요 더는 못하겠어요 630 00:49:38,728 --> 00:49:39,923 못하겠어요 631 00:49:40,947 --> 00:49:42,780 할 수 있을 거라 생각했지만 632 00:49:43,304 --> 00:49:44,104 못하겠어요 633 00:49:44,965 --> 00:49:47,597 숨이 막혀요 숨 쉴 수가 없어요 634 00:49:49,317 --> 00:49:52,133 나 더는... 못하겠어요 제발... 635 00:49:52,276 --> 00:49:55,014 부탁이에요 여기서 나 좀 나가게 해 주세요 636 00:49:55,758 --> 00:49:57,716 이봐, 좀 들어 봐 637 00:49:57,760 --> 00:49:59,718 자네 우선은 거기 있으면 해 638 00:49:59,762 --> 00:50:02,696 여자애들 세 명이 실종됐고 자네 분명 도움이 될 거야 639 00:50:02,845 --> 00:50:04,368 난 그냥 나가고 싶어요 640 00:50:04,406 --> 00:50:06,477 그 미친년이 왜 전화했겠어? 641 00:50:06,521 --> 00:50:09,063 자네가 윌 로런 딸이란 걸 알고 그런 거겠지 642 00:50:09,206 --> 00:50:13,084 자네 아버지가 구출한 여자애들하고 그 가족들말고 643 00:50:13,428 --> 00:50:16,753 사람들 다 자네 아버지를 나쁜 놈이라 생각하잖아 644 00:50:16,997 --> 00:50:18,663 일 헛되게 하지 말라구 645 00:50:23,220 --> 00:50:24,918 그 전화 추적하니까 대포 폰이더라 646 00:50:24,961 --> 00:50:26,180 위치를 파악하려고 하는데 647 00:50:26,223 --> 00:50:27,982 미친년이 또 전화하면 648 00:50:28,125 --> 00:50:29,735 그년한테서 뭐든 알아내 봐 649 00:50:29,879 --> 00:50:32,421 상황이 악화돼서 밖에 불들 지르고 난리야 650 00:50:32,564 --> 00:50:33,762 불난 낌새라도 보이면 651 00:50:33,805 --> 00:50:35,841 자네 총으로 창문 박살 내고 뛰쳐나오라구 652 00:50:35,885 --> 00:50:37,452 하지만 괜찮다면 거기 있었음 해 653 00:50:38,540 --> 00:50:39,263 알았어요 654 00:50:39,707 --> 00:50:41,891 젠장, 이만 끊어야겠어 좀 버텨 봐 655 00:50:41,935 --> 00:50:43,114 곧 무슨 조치가 있을 거야 656 00:50:43,258 --> 00:50:44,868 자네한텐 엄청난 첫 근무겠군 657 00:50:54,077 --> 00:50:56,989 위험에 직면해서도 나는 용기와 평정심을 유지하고 658 00:50:57,733 --> 00:51:00,476 자제력을 잃지 않을 것입니다 659 00:51:01,700 --> 00:51:03,000 시민의 안녕을 660 00:51:03,434 --> 00:51:05,223 항상 염두에 두겠습니다 661 00:51:16,273 --> 00:51:18,972 662 00:51:21,931 --> 00:51:25,065 663 00:51:33,536 --> 00:51:34,339 여보세요? 664 00:51:34,683 --> 00:51:38,513 665 00:51:46,782 --> 00:51:49,524 666 00:51:54,355 --> 00:51:57,749 ♪ 그리고 그분이 집에 오시네 667 00:51:57,793 --> 00:52:00,709 668 00:52:03,146 --> 00:52:05,844 669 00:52:14,679 --> 00:52:20,141 ♪ 그 피부를 깎아 만들어지고 뼈까지 먹혀 670 00:52:20,669 --> 00:52:25,660 ♪ 저 깊은 곳에서 부르면 그분이 집에 오시네 671 00:52:28,563 --> 00:52:31,044 672 00:52:31,087 --> 00:52:33,916 673 00:52:43,360 --> 00:52:46,059 674 00:52:57,505 --> 00:52:59,281 다시 보니 반갑소, 윌 675 00:52:59,724 --> 00:53:01,030 아가리 닥쳐 676 00:53:02,927 --> 00:53:05,034 당신과 당신이 사랑하는 것을 위해 다시 오겠소 677 00:53:06,296 --> 00:53:07,432 내 말 명심하쇼 678 00:53:07,476 --> 00:53:09,591 우리는 타락한 신의 사원에서 기도해 679 00:53:09,734 --> 00:53:12,886 존은... 존은 그분이 택한 사람이야 680 00:53:13,129 --> 00:53:16,654 당신들도 나름 목적이 있을 테니 그를 함 믿어 봐 681 00:53:16,698 --> 00:53:17,852 당신이 설명도 못할 것을 682 00:53:18,576 --> 00:53:21,630 당신도 봤잖아 683 00:53:21,672 --> 00:53:23,400 우리는 타락한 신의 사원에서 기도해 684 00:53:23,444 --> 00:53:26,068 그런데 내 말 때문에 당신 가족이 위태롭게 됐군 685 00:53:26,111 --> 00:53:27,439 - 존의 계획을 믿어 - 당신도 알겠지 686 00:53:27,483 --> 00:53:30,486 당신이 총을 꺼낸다면 내 대가리를 작살내야... 687 00:53:31,429 --> 00:53:33,083 니들도 나름 목적이 있으니까 688 00:53:33,127 --> 00:53:35,208 사탄 그리고 그리스도 689 00:53:35,251 --> 00:53:37,632 우리 아버지 목사였어 우리 아버지 목사였어 690 00:53:37,675 --> 00:53:39,590 우리 엄만 영안실 미용사였어 691 00:53:39,634 --> 00:53:41,792 그냥 교회가 꾸민 허구야 692 00:53:41,836 --> 00:53:44,300 시체를 광대처럼 꾸몄지 693 00:53:44,943 --> 00:53:47,833 엄마 죽었을 땐 우리가 뒤처리를 했지 694 00:53:47,977 --> 00:53:51,111 윌, 당신이 우리 계획에서 중요하다는 거 아나? 695 00:53:51,254 --> 00:53:52,377 당신 방식대로 하셔 696 00:53:52,421 --> 00:53:54,649 당신한테 고양이 오줌 묻은 달걀 냄새가 나는데 697 00:53:54,692 --> 00:53:57,117 손에 고양이 오줌이 묻었는데 냄새 없어지질 않네 698 00:53:57,160 --> 00:53:58,496 잘라내야 할까 봐 699 00:53:58,540 --> 00:54:00,437 난 학대 당한 적도 구박 받은 적도 없어 700 00:54:00,481 --> 00:54:01,656 어린 시절 즐거웠어 701 00:54:01,699 --> 00:54:03,040 그 새끼 불알을 도끼로 쳐내서 702 00:54:03,084 --> 00:54:04,402 그 새끼 목구멍으로 쑤셔 넣었지 703 00:54:04,846 --> 00:54:07,257 그의 계획을 믿어 봐 704 00:54:07,301 --> 00:54:10,143 출렁출렁, 출렁출렁 철벅철벅, 철벅철벅 705 00:54:10,186 --> 00:54:11,622 당신도 나름 목적이 있어 706 00:54:11,666 --> 00:54:12,976 철벅철벅 707 00:54:14,269 --> 00:54:16,445 우리는 타락한 신의 사원에서 기도해 708 00:54:16,888 --> 00:54:18,673 내 어깨 위에 있는 악마는 709 00:54:19,935 --> 00:54:24,113 단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야 710 00:54:26,507 --> 00:54:28,117 우리 엄마가 내게 자장가를 불러 주었지 711 00:54:28,161 --> 00:54:29,727 순수하고 진실한 자장가 712 00:54:29,771 --> 00:54:32,469 타락한 신의 노래 이제 당신을 위한 거야 713 00:54:32,513 --> 00:54:36,038 우리 엄마가 내게 순수하고 진실한 자장가를 불러 주었지 714 00:54:36,081 --> 00:54:38,214 타락한 신의 노래 그리고 이제 당신을 위한 거야 715 00:54:43,006 --> 00:54:47,883 내 어깨 위에 있는 악마는 단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야 716 00:54:50,170 --> 00:54:51,346 뭘 보시는 거예요? 717 00:54:57,264 --> 00:54:59,614 당신과 당신이 사랑하는 것을 위해 다시 오겠소 718 00:55:03,835 --> 00:55:09,640 내 어깨 위에 있는 악마는 단순히 당신이 생각하는 그런 게 아니야 719 00:55:11,574 --> 00:55:14,028 자장가 순수하고 진실한 자장가 720 00:55:14,271 --> 00:55:16,582 타락한 신의 노래! 721 00:55:16,848 --> 00:55:19,724 그리고 이제 당신을 위한 거라구! 722 00:55:21,475 --> 00:55:24,304 723 00:55:28,569 --> 00:55:31,224 724 00:55:44,715 --> 00:55:47,631 725 00:56:04,431 --> 00:56:07,521 726 00:56:20,229 --> 00:56:23,232 727 00:56:29,908 --> 00:56:31,522 도와줘요! 도와줘요! 728 00:56:31,928 --> 00:56:32,655 안 돼! 729 00:56:33,079 --> 00:56:33,779 악! 730 00:56:35,549 --> 00:56:37,812 731 00:56:58,920 --> 00:57:02,271 732 00:57:02,315 --> 00:57:05,318 733 00:57:21,551 --> 00:57:22,347 계세요? 734 00:57:23,871 --> 00:57:24,798 누구 없어요? 735 00:57:35,744 --> 00:57:36,597 워우 736 00:57:37,421 --> 00:57:38,921 진정해 신참 737 00:57:39,264 --> 00:57:40,984 소리쳤는데도 아무 대답도 없더군 738 00:57:41,128 --> 00:57:42,364 - 그래야지 - 미안합니다 739 00:57:42,607 --> 00:57:44,344 - 괜찮나? - 괜찮아 보여요? 740 00:57:44,687 --> 00:57:45,672 스트레스 받은 모양이군 741 00:57:46,296 --> 00:57:47,751 - 그런 거 같아요 - 난 프라이스라고 하네 742 00:57:49,492 --> 00:57:51,159 마지막 거 잘랐어 743 00:57:52,669 --> 00:57:54,950 이 한심한 뚱땡이 새끼 허드슨이라고 해 744 00:57:55,193 --> 00:57:56,791 재수 없게 내 짝궁이지 745 00:57:56,934 --> 00:57:59,210 야, 그렇게 부르지 말라고 했지 안녕? 746 00:58:00,547 --> 00:58:01,852 유치장 있는 놈 땜에 왔어 747 00:58:01,896 --> 00:58:02,723 잘됐네요 748 00:58:03,715 --> 00:58:05,090 - 열쇠 있나? - 네, 네 749 00:58:07,118 --> 00:58:08,816 워, 워 왜 내가 해야 해? 750 00:58:08,859 --> 00:58:10,561 운동도 되고 하니까 등신아 751 00:58:12,559 --> 00:58:14,739 씨발 나 거기 안 들어가 752 00:58:15,083 --> 00:58:17,390 - 너 거기 들어간다 - 너나 들어가시지 753 00:58:17,433 --> 00:58:19,653 좋아 잠깐만 754 00:58:22,743 --> 00:58:26,964 755 00:58:29,924 --> 00:58:30,751 좋아 756 00:58:32,492 --> 00:58:34,224 가위바위보 757 00:58:34,668 --> 00:58:36,844 썅! 갔다 올게 758 00:58:38,023 --> 00:58:39,564 안타깝게 저 자식 생긴 건 저래도 759 00:58:39,608 --> 00:58:41,523 잠자리 기술은 끝내주지 그건 인정해 760 00:58:43,646 --> 00:58:46,571 로런 경감 딸이 우리 서에 왔다고 하던데 761 00:58:47,115 --> 00:58:49,361 그게 좀... 좆된 거라... 762 00:58:50,205 --> 00:58:52,155 자넬 여기 배치하다니 그것도 좀 웃기고 말야 763 00:58:52,599 --> 00:58:53,687 자원한 겁니다 764 00:58:55,950 --> 00:58:56,801 그렇군 765 00:58:58,025 --> 00:59:00,576 그 양반이 그래도 한땐 영웅이었어 알지? 766 00:59:01,564 --> 00:59:02,696 정신이 나가기 전에 말야 767 00:59:02,739 --> 00:59:04,001 그날 무슨 일이 있었죠? 768 00:59:06,221 --> 00:59:07,570 아, 허드슨 좀 보러 가야겠는데 769 00:59:07,614 --> 00:59:08,732 알아야겠어요 770 00:59:11,226 --> 00:59:11,953 좋아 771 00:59:14,969 --> 00:59:16,320 자네가 알아야 한다면 772 00:59:17,544 --> 00:59:18,695 내 잘못이 컸어 773 00:59:19,482 --> 00:59:20,237 그래 774 00:59:21,161 --> 00:59:22,416 그 양반 뭔가 잘못됐고 775 00:59:22,759 --> 00:59:25,375 서장한테 미리 말했어야 했는데 그러지 못했지 776 00:59:25,819 --> 00:59:29,522 녹화한 심문 영상을 하염없이 계속 보시더니 777 00:59:30,765 --> 00:59:31,955 뭔가 보인다고 하시는 거야 778 00:59:33,291 --> 00:59:35,055 사고 터지기 전날 779 00:59:35,598 --> 00:59:37,206 나한테 그러더라 780 00:59:38,330 --> 00:59:39,702 "유치장엔 들어가지 마"라고 781 00:59:41,125 --> 00:59:42,953 존 말럼이 아직도 거기 있다고 782 00:59:44,999 --> 00:59:47,802 그러니까 생각나는데 보여 줄 게 있어, 같이 가 보세 783 00:59:56,314 --> 00:59:58,795 784 01:00:06,732 --> 01:00:07,409 그래 785 01:00:08,152 --> 01:00:10,764 이거 이 건물이랑 같이 없어졌으면 했는데 786 01:00:15,016 --> 01:00:15,917 이게...? 787 01:00:17,205 --> 01:00:17,932 그래 788 01:00:21,035 --> 01:00:21,927 만지지 말게 789 01:00:22,651 --> 01:00:23,451 알았나? 790 01:00:27,407 --> 01:00:28,295 여기 두게 791 01:00:30,827 --> 01:00:33,264 792 01:00:33,308 --> 01:00:36,180 793 01:00:36,224 --> 01:00:38,105 당신이 우리에게 그러하듯이 794 01:00:38,448 --> 01:00:40,315 우리는 당신께 헌신합니다 795 01:00:41,451 --> 01:00:42,510 신심을 다해서 796 01:00:43,734 --> 01:00:45,607 원대한 목적을 갖고 장려한 의식으로써 797 01:00:46,930 --> 01:00:50,338 '사원의 남작'이 타락한 신을 낳을 것입니다 798 01:00:51,805 --> 01:00:53,763 그리고 나는 구세주 799 01:00:54,804 --> 01:00:57,900 고통과 칠흑 같은 밤의 왕 800 01:00:59,224 --> 01:01:01,024 '인피눔(무한?) 말룸(악)'이 될 것이다 801 01:01:06,371 --> 01:01:09,009 내 피로써 너에게 세례를 주노라 802 01:01:11,389 --> 01:01:13,110 더는 이 육신이 아니라 803 01:01:14,234 --> 01:01:15,255 다른 것에 결속되리라 804 01:01:17,398 --> 01:01:18,903 너도 우리 중 하나다 805 01:01:27,628 --> 01:01:29,891 너도 우리 중 하나야 제시카 806 01:01:31,834 --> 01:01:33,220 이 애도 우리야! 807 01:01:33,463 --> 01:01:35,953 걔도 우리야 내보내 줘! 808 01:01:36,197 --> 01:01:38,112 제발, 걔도 우리야! 809 01:01:38,155 --> 01:01:40,670 내보내 줘! 내보내 줘! 810 01:01:40,784 --> 01:01:42,264 나 좀 보내줘! 811 01:01:42,507 --> 01:01:44,022 나 좀 보내줘! 812 01:01:45,685 --> 01:01:47,056 저들 목소리 들려? 813 01:01:47,200 --> 01:01:49,993 그가 오는 밤 그 애도 참석해야 해 814 01:01:51,155 --> 01:01:52,766 그 애가 힘을 요청해야 해 815 01:01:52,809 --> 01:01:54,277 그 애가 자신을 봉헌해야 해 816 01:01:55,420 --> 01:01:58,655 원대한 목적과 의식을 위해 그 애가 있어야 해 817 01:02:14,017 --> 01:02:16,019 818 01:02:20,824 --> 01:02:21,527 아빠 819 01:02:23,151 --> 01:02:24,529 나 집에 가고 싶어 820 01:02:26,143 --> 01:02:27,040 나 그냥 집에 가고 싶어 821 01:02:32,557 --> 01:02:33,558 나 여깄어 822 01:02:35,909 --> 01:02:36,636 베티? 823 01:02:40,814 --> 01:02:42,507 도와줘 나 집에 가고 싶어 824 01:02:43,351 --> 01:02:44,874 825 01:02:44,918 --> 01:02:46,097 다이앤 전화야 826 01:02:46,141 --> 01:02:48,035 당신한텐 관심 없으니까 꺼져 주셔 827 01:02:48,878 --> 01:02:50,619 아빠가 일했던 옛날 경찰서에 있어 828 01:02:50,663 --> 01:02:52,229 이거 들으면 바로 전화해 줘요 829 01:02:53,448 --> 01:02:55,929 830 01:02:58,235 --> 01:03:00,834 쉬 괜찮아 831 01:03:02,966 --> 01:03:04,577 내 귀염둥이 제시카 832 01:03:06,766 --> 01:03:09,333 833 01:03:15,649 --> 01:03:16,985 별일 없을 거야 834 01:03:17,328 --> 01:03:18,943 아빠가 우릴 찾아낼 거야 835 01:03:19,387 --> 01:03:20,910 아직 아빠 모르겠지만 836 01:03:20,954 --> 01:03:23,457 아빠 이제 막 경찰관 됐어 837 01:03:24,000 --> 01:03:26,046 838 01:03:26,089 --> 01:03:28,453 아빠한테 몽둥이도 있고 총도 있어 839 01:03:29,397 --> 01:03:30,590 아빠 여기 오시면 840 01:03:30,633 --> 01:03:32,935 존 흠씬 두들겨 줄 거야 841 01:03:33,863 --> 01:03:35,190 아빠 존을 죽이고 싶겠지만 842 01:03:35,514 --> 01:03:39,141 그러지 못해... 좋은 사람이거든 843 01:03:40,364 --> 01:03:44,133 하지만 존은 절대 잊지 않고 우릴 찾으려 하겠지 844 01:03:53,987 --> 01:03:56,076 845 01:03:56,119 --> 01:03:58,556 846 01:04:09,916 --> 01:04:12,440 847 01:04:16,836 --> 01:04:19,229 848 01:04:29,892 --> 01:04:32,329 849 01:04:52,436 --> 01:04:54,830 850 01:04:59,748 --> 01:05:04,753 851 01:05:05,493 --> 01:05:07,582 852 01:05:13,066 --> 01:05:15,677 853 01:05:26,165 --> 01:05:27,430 문 열어 854 01:05:30,827 --> 01:05:32,407 새 경찰서에서 일하는 줄 알았잖아 855 01:05:32,550 --> 01:05:34,565 - 왜 여기 있는 거니? - 엄마 나한테 거짓말했어요 856 01:05:34,609 --> 01:05:36,219 거짓말 엄청나게 했지 857 01:05:36,263 --> 01:05:37,481 뭔지 범위를 좀 좁혀 볼래? 858 01:05:37,525 --> 01:05:38,569 엄마도 그자들과 한패였죠 859 01:05:39,488 --> 01:05:40,545 - 어떻게 알았니? - 젠장 860 01:05:40,589 --> 01:05:41,455 그쵸, 맞죠? 861 01:05:45,881 --> 01:05:48,441 임신하고 나서 니 아빠를 떠났었어 862 01:05:48,884 --> 01:05:50,164 존이 날 찾아냈기 때문이야 863 01:05:50,207 --> 01:05:52,806 우리 집 찾아와서 말했지 864 01:05:53,149 --> 01:05:55,896 내 아기가 엄청난 뭔가의 일부가 될 거라고 865 01:05:56,239 --> 01:05:57,197 그를 믿었다 866 01:05:58,851 --> 01:06:01,462 니가 태어난 후 상황을 알고 867 01:06:01,505 --> 01:06:04,073 그들에게서 최대한 멀리 널 떼어놓아야 했어 868 01:06:04,117 --> 01:06:05,440 니 아빠가 우릴 구하신 거야 869 01:06:05,483 --> 01:06:07,250 우리는 도망쳤고 우리 삶도 뒷전에 둬야 했지 870 01:06:07,294 --> 01:06:09,122 그런데 1년 전에 존이 우릴 찾았다 871 01:06:11,071 --> 01:06:12,255 존은 하루도 늙지 않았더라 872 01:06:12,299 --> 01:06:15,245 과거 악몽을 꾸는 거 같았어 873 01:06:15,489 --> 01:06:17,260 존은 우리가 다시 돌아오길 바랐다 874 01:06:17,304 --> 01:06:18,595 윌이 못하게 했지만 875 01:06:18,919 --> 01:06:21,910 존은 계획이 있었지 876 01:06:22,449 --> 01:06:23,728 언제나 그렇듯이 877 01:06:24,172 --> 01:06:25,787 내가 그 무엇의 일부로 의도됐던 거죠? 878 01:06:26,530 --> 01:06:27,357 다이앤 879 01:06:29,620 --> 01:06:32,216 대답해 봐요 어디 가요? 880 01:06:33,040 --> 01:06:33,855 다이앤? 881 01:06:36,153 --> 01:06:36,868 다이앤 882 01:06:37,992 --> 01:06:38,992 다이앤 883 01:06:42,707 --> 01:06:44,100 다이앤 왜 그래요? 884 01:06:54,080 --> 01:06:54,833 엄마 885 01:06:58,718 --> 01:07:00,273 문 잠그시고 여기 있으세요 886 01:07:01,087 --> 01:07:03,916 887 01:07:09,312 --> 01:07:12,315 로런 경관입니다 여기 당장 지원 필요해요 888 01:07:19,888 --> 01:07:22,220 제발, 살려 주세요 889 01:07:22,444 --> 01:07:23,587 총 집어넣어 890 01:07:23,631 --> 01:07:25,254 - 총 내려놔 - 썅, 총 집어넣어 891 01:07:25,304 --> 01:07:26,357 총 내려놔 892 01:07:26,395 --> 01:07:28,005 - 안 집어넣으면 이년 죽는다 - 그거 내려놔 893 01:07:28,049 --> 01:07:30,799 - 총 집어넣어, 당장! - 알았어, 좋아 894 01:07:32,901 --> 01:07:33,942 다른 여자애들은 어딨지? 895 01:07:33,985 --> 01:07:37,358 오늘은 너의 밤인데 묻는 게 고작 그거야? 896 01:07:37,601 --> 01:07:40,343 니 엄마처럼 너도 미친년이구만 897 01:07:40,387 --> 01:07:42,258 걔 놔줘 이미 지원 요청했어 898 01:07:42,302 --> 01:07:44,526 올 사람 없어 너 혼자야 899 01:07:44,869 --> 01:07:45,849 원하는 게 뭐야? 900 01:07:45,893 --> 01:07:49,871 내가 원하는 게 아니라 그가 원하는 거야 901 01:07:50,614 --> 01:07:51,538 그가 널 원하지 902 01:07:51,881 --> 01:07:54,475 그래 나 여기 있잖아, 잡년아 와서 알아서 해 903 01:07:54,618 --> 01:07:57,404 좀 참아, 돼지야 니 때가 올 거야 904 01:07:57,447 --> 01:07:59,580 니가 엄마 배 속에 있었을 때부터 905 01:07:59,623 --> 01:08:01,799 타락한 신이 존에게 속삭였지 906 01:08:01,843 --> 01:08:03,837 니가 존에게 다시 올 줄도 알았어 907 01:08:04,280 --> 01:08:06,540 있잖니 난 존 옆에 있기만 바랐지 908 01:08:07,283 --> 01:08:08,065 하지만... 909 01:08:09,289 --> 01:08:11,914 내가 여기 괜히 온 건 아니야 너한테 전할 게 있거든 910 01:08:12,158 --> 01:08:15,465 있잖아 이 의식을 위해선 힘이 필요해 911 01:08:15,509 --> 01:08:19,399 그리고 그 힘이란 건 쏟아지는 피에서 나오지 912 01:08:19,442 --> 01:08:20,075 제발 913 01:08:20,518 --> 01:08:21,550 동물도 너한테 좀 주긴 해 914 01:08:21,594 --> 01:08:22,929 여자애 건드리기만 해 봐 915 01:08:22,973 --> 01:08:24,517 하지만 사람 피에 비할 수 없지 916 01:08:24,561 --> 01:08:27,390 917 01:08:29,131 --> 01:08:32,786 내가 간다, 이 새끼 돼지야 너 잡으러 간다! 918 01:08:32,830 --> 01:08:35,659 919 01:08:43,692 --> 01:08:44,420 엄마? 920 01:08:48,890 --> 01:08:49,717 엄마? 921 01:08:55,244 --> 01:08:56,071 엄마! 922 01:08:57,419 --> 01:09:00,293 923 01:09:00,336 --> 01:09:02,730 - 여보세요? - 좋아, 좋아, 자네 괜찮군 924 01:09:02,773 --> 01:09:05,254 잘 들어 광신도들이 구 경찰서 습격을 925 01:09:05,298 --> 01:09:07,039 - 계획하고 있는 것 같아 - 여기 있어요 926 01:09:07,081 --> 01:09:08,388 이런, 젠장 알았네 927 01:09:08,431 --> 01:09:09,389 우리가 자네 거기서 나오게 해 줄게 928 01:09:09,432 --> 01:09:10,499 자네 엄마는 괜찮으셔? 929 01:09:10,543 --> 01:09:12,008 안 보여요 찾을 수가 없어요 930 01:09:12,832 --> 01:09:13,632 찾을 수가... 931 01:09:15,651 --> 01:09:17,049 우리 엄마 여기 있는 건 어떻게 아세요? 932 01:09:18,485 --> 01:09:19,572 오, 이런... 933 01:09:19,796 --> 01:09:22,184 내가 자네 엄마를 늘 예의주시했거든 934 01:09:23,264 --> 01:09:26,145 자네 엄만 내 소중한 보석 중 하나였어 935 01:09:27,928 --> 01:09:30,336 그 만큼 헌신적이었지 936 01:09:31,454 --> 01:09:33,107 순수한 불 937 01:09:34,936 --> 01:09:35,806 누구세요? 938 01:09:37,390 --> 01:09:39,827 자네 아빠가 사랑하는 모든 것을 위해 다시 올 거라고 939 01:09:39,871 --> 01:09:41,215 말했던 사람이지 940 01:09:42,770 --> 01:09:44,601 씨발 우리 엄마 어디 있어? 941 01:09:44,946 --> 01:09:49,176 빈 몸뚱이는 거기 올라탄 자가 선택해야 하지 942 01:09:49,907 --> 01:09:52,410 나도 꼬마였을 때 선택 받은 거야 943 01:09:53,354 --> 01:09:54,355 드디어 오늘 밤 944 01:09:55,179 --> 01:09:58,280 타락한 신이 오셔 945 01:09:58,394 --> 01:10:00,918 946 01:10:01,876 --> 01:10:04,705 947 01:10:14,454 --> 01:10:15,752 여기서 뭐 해요? 948 01:10:16,776 --> 01:10:17,974 우리 엄마 못 봤어요? 949 01:10:28,249 --> 01:10:30,818 950 01:10:30,861 --> 01:10:33,342 951 01:10:35,344 --> 01:10:38,173 952 01:10:50,098 --> 01:10:55,059 953 01:10:58,933 --> 01:11:00,761 구 경찰서 로런 경관입니다 954 01:11:00,803 --> 01:11:01,944 지원 요청합니다 955 01:11:05,287 --> 01:11:07,855 반복합니다 지원 요청합니다 956 01:11:07,898 --> 01:11:11,075 957 01:11:11,319 --> 01:11:12,565 헌신하며... 958 01:11:13,108 --> 01:11:14,864 나는 항상... 959 01:11:26,265 --> 01:11:28,142 우리가 너 찾을 거다 이쁜 아기 돼지 960 01:11:29,485 --> 01:11:31,012 이리 나와 우리 찾아 봐 961 01:11:41,802 --> 01:11:43,238 962 01:11:44,982 --> 01:11:45,848 너 소리 들려 963 01:11:45,892 --> 01:11:47,851 964 01:11:47,895 --> 01:11:52,726 965 01:11:54,293 --> 01:12:00,154 ♪ 신실하고 진실한 우리 아버지 왕국 966 01:12:00,428 --> 01:12:03,998 ♪ 우리는 당신을 따르며 967 01:12:04,041 --> 01:12:07,306 ♪ 당신께 헌신하리라 968 01:12:07,348 --> 01:12:13,854 ♪ 이 날, 당신의 품으로 내 영혼을 가져오리 969 01:12:14,138 --> 01:12:21,242 ♪ 죽은 자들이 노래하면 왕께서 기뻐하시니 970 01:12:30,894 --> 01:12:33,112 슈퍼 경찰이 해내셨네 971 01:12:35,856 --> 01:12:38,859 가위... 바위... 보... 972 01:12:40,100 --> 01:12:42,558 아, 장난이었어 이리 와, 어서 973 01:12:43,546 --> 01:12:44,469 보여 주고 싶은 게 있어 974 01:12:44,713 --> 01:12:47,158 그래 진짜 보여 주고 싶은 게 있어 975 01:12:47,302 --> 01:12:49,957 976 01:12:50,958 --> 01:12:53,613 977 01:12:56,329 --> 01:12:57,270 멈춰! 978 01:12:58,312 --> 01:13:00,707 979 01:13:01,794 --> 01:13:03,100 980 01:13:07,535 --> 01:13:10,220 경찰이에요 좀만 참아요, 괜찮을 거예요 981 01:13:13,546 --> 01:13:15,722 982 01:13:15,765 --> 01:13:18,725 제발 죽으면 안 돼요 983 01:13:23,077 --> 01:13:23,904 제발 984 01:13:28,478 --> 01:13:29,305 제발 985 01:13:37,613 --> 01:13:39,354 986 01:13:39,398 --> 01:13:42,052 987 01:13:49,934 --> 01:13:50,814 아빠? 988 01:13:51,758 --> 01:13:53,690 넌 경찰복하곤 어울리지 않아 989 01:13:56,589 --> 01:13:57,821 알고 싶어요 990 01:13:58,745 --> 01:13:59,674 왜 그러셨어요? 991 01:14:00,897 --> 01:14:02,747 어떻게 사람들에게 그렇게 상처를 줄 수 있어요? 992 01:14:03,291 --> 01:14:05,713 난 누구에게도 상처 주지 않았단다 아가 993 01:14:06,837 --> 01:14:07,774 죽인 거였지 994 01:14:09,035 --> 01:14:10,257 엄마에게 상처를 줬잖아요 995 01:14:12,281 --> 01:14:13,481 내게도 상처를 줬고요 996 01:14:14,394 --> 01:14:15,862 아빠 경찰이다 제시카 997 01:14:16,486 --> 01:14:18,554 경찰이 하는 일이 그런 거란다 998 01:14:19,533 --> 01:14:21,193 우리는 사람들에게 상처를 주고 999 01:14:22,017 --> 01:14:23,577 필요하다면 죽여야 해 1000 01:14:23,919 --> 01:14:25,256 그리고 그날도... 1001 01:14:28,098 --> 01:14:29,578 그래야 했지 1002 01:14:29,622 --> 01:14:32,364 1003 01:14:45,986 --> 01:14:50,817 1004 01:14:57,562 --> 01:15:03,468 ♪ 일어나요, 일어나 잔혹한 어둠의 왕이여 1005 01:15:03,508 --> 01:15:09,900 ♪ 잊혀진 당신의 말로 우리 노래하는 걸 배울 거예요 1006 01:15:10,537 --> 01:15:17,142 ♪죽지 않고 영원히 참되게 살기 위해서 1007 01:15:17,352 --> 01:15:24,122 ♪ 내 영혼과 육체를 당신께 드려요 1008 01:15:25,285 --> 01:15:28,332 1009 01:15:28,376 --> 01:15:31,031 1010 01:15:37,516 --> 01:15:39,387 1011 01:15:43,757 --> 01:15:44,584 잡았어요 1012 01:15:49,732 --> 01:15:50,459 고마워요 1013 01:15:52,748 --> 01:15:54,271 1014 01:15:54,315 --> 01:15:55,403 1015 01:16:19,731 --> 01:16:22,430 1016 01:16:35,095 --> 01:16:36,194 달성하려 애쓰며... 1017 01:16:40,039 --> 01:16:41,310 신께 맹세코... 1018 01:16:41,934 --> 01:16:45,144 이 이상을 달성하려고 애쓰겠습니다 1019 01:16:51,720 --> 01:16:54,723 1020 01:16:58,379 --> 01:17:00,773 1021 01:17:03,035 --> 01:17:05,952 1022 01:17:13,194 --> 01:17:14,449 제시카! 1023 01:17:15,673 --> 01:17:16,873 제시카 도와다오! 1024 01:17:19,874 --> 01:17:21,649 사원의 남작이 곧 오신다 1025 01:17:21,794 --> 01:17:23,752 그분은 선구자시다! 1026 01:17:23,796 --> 01:17:26,146 1027 01:17:26,189 --> 01:17:29,410 1028 01:17:29,453 --> 01:17:32,761 안녕, 이쁜 아기 돼지 이리 나와 우리 찾아 봐 1029 01:17:35,503 --> 01:17:38,158 1030 01:17:46,558 --> 01:17:49,561 그도 우리와 함께 불타! 다 우리와 함께 불타! 1031 01:17:51,737 --> 01:17:52,939 타락한 신 1032 01:17:53,782 --> 01:17:55,292 그도 우리와 함께 불타 돼지야! 1033 01:17:56,137 --> 01:17:57,367 여자를 의자에 앉혀 1034 01:18:01,355 --> 01:18:03,052 여자를 돼지한테 먹이로 줘! 1035 01:18:03,496 --> 01:18:05,324 우리는 타락한 신에게 기도합니다 1036 01:18:06,012 --> 01:18:08,101 드디어 오늘 밤 그분이 오셔! 1037 01:18:14,324 --> 01:18:16,805 ♪ 아빠가 욕조 놀이를 하시네 1038 01:18:16,848 --> 01:18:19,103 ♪ 비누 그릇에서 비누를 드시더니 1039 01:18:19,547 --> 01:18:22,289 ♪ 출렁출렁, 출렁출렁 1040 01:18:22,332 --> 01:18:24,874 ♪ 철벅철벅, 철벅철벅 1041 01:18:25,118 --> 01:18:27,381 ♪ 엄마는 복도에서 우시고 1042 01:18:27,424 --> 01:18:29,687 ♪ 난 물고기처럼 씰룩씰룩 1043 01:18:29,731 --> 01:18:32,908 그분이 오시는 밤 이 애가 있어야 하지 1044 01:18:32,952 --> 01:18:36,451 - ♪철벅철벅 - 이 애가 힘을 요청해야 해 1045 01:18:36,695 --> 01:18:38,044 ♪ 아빠 입술에다 침 뱉어요 1046 01:18:38,387 --> 01:18:41,308 우리는 천사의 날개로 포식해야지 1047 01:18:41,351 --> 01:18:43,440 이 애가 자신을 바쳐야... 1048 01:18:43,484 --> 01:18:46,792 그리고 악마의 뿔로 술을 마시고... 1049 01:18:46,835 --> 01:18:51,839 원대한 목적과 의식을 위해 이 애가 있어야 해 1050 01:18:52,276 --> 01:18:57,279 둔하고 생각 없는 짐승처럼 웅크리고 있구나 1051 01:18:57,367 --> 01:19:02,242 일어나요, 일어나 잔혹한 어둠의 왕이여 1052 01:19:02,330 --> 01:19:04,284 당신의 잊혀진 말로 1053 01:19:05,026 --> 01:19:06,775 우리 노래하는 걸 배울게요 1054 01:19:07,118 --> 01:19:11,700 죽지 않고 영원히 참되게 살기 위해서 1055 01:19:12,644 --> 01:19:17,926 내 영혼과 육체를 당신께 드려요 1056 01:19:22,479 --> 01:19:24,770 이 애도 우리 중 하나야 1057 01:19:33,446 --> 01:19:36,102 1058 01:20:04,378 --> 01:20:05,105 엄마? 1059 01:20:19,798 --> 01:20:22,321 1060 01:21:00,316 --> 01:21:03,015 1061 01:21:14,809 --> 01:21:17,551 1062 01:21:18,887 --> 01:21:21,516 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1063 01:21:21,860 --> 01:21:24,079 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1064 01:21:24,123 --> 01:21:26,865 1065 01:21:28,867 --> 01:21:31,521 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1066 01:21:34,568 --> 01:21:37,223 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1067 01:21:38,311 --> 01:21:39,964 1068 01:21:40,008 --> 01:21:41,314 1069 01:21:41,356 --> 01:21:44,212 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1070 01:21:46,380 --> 01:21:49,426 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1071 01:21:49,669 --> 01:21:52,629 1072 01:21:52,673 --> 01:21:54,066 1073 01:21:54,109 --> 01:21:56,068 1074 01:21:56,111 --> 01:21:57,896 니 영혼이 이 악마를 먹일 거야 1075 01:21:57,939 --> 01:22:00,573 니 영혼이 이 악마에게 양식을 줄 거야 1076 01:22:01,115 --> 01:22:04,553 1077 01:22:04,598 --> 01:22:06,382 악마에게 먹이를 줘 1078 01:22:06,426 --> 01:22:10,169 1079 01:22:14,434 --> 01:22:16,523 1080 01:22:16,566 --> 01:22:20,048 1081 01:22:20,092 --> 01:22:22,398 1082 01:22:26,881 --> 01:22:31,843 1083 01:22:33,192 --> 01:22:36,195 1084 01:22:36,238 --> 01:22:39,611 사원의 남작이 타락한 신을 낳았다 1085 01:22:41,243 --> 01:22:43,463 그리고 나는 구세주다 1086 01:22:43,506 --> 01:22:45,291 1087 01:22:45,334 --> 01:22:48,860 고통과 칠흑 같은 밤의 왕 1088 01:22:48,903 --> 01:22:52,689 그러나 그는 원대한 목적과 의식을 위해 1089 01:22:52,733 --> 01:22:53,743 너 또한 선택했다 제시카 1090 01:22:54,387 --> 01:22:56,824 1091 01:22:57,960 --> 01:23:02,312 니가 태어나기도 전에 그가 나를 보내 너를 찾았다 1092 01:23:04,056 --> 01:23:06,219 해가 비치지 않는 새벽의 여왕이여 1093 01:23:08,967 --> 01:23:12,144 1094 01:23:12,187 --> 01:23:14,624 1095 01:23:18,802 --> 01:23:21,283 1096 01:23:22,054 --> 01:23:22,781 제시카 1097 01:23:34,644 --> 01:23:35,742 아, 세상에! 1098 01:23:36,385 --> 01:23:37,612 엄마! 엄마! 1099 01:23:38,592 --> 01:23:39,319 안 돼 1100 01:23:40,799 --> 01:23:43,671 아, 이럴 수가 엄마, 엄마 1101 01:23:45,395 --> 01:23:46,695 미... 미안해 1102 01:23:49,181 --> 01:23:50,241 미안해 엄마 1103 01:23:53,285 --> 01:23:55,483 미안해, 미안해 1104 01:24:01,802 --> 01:24:05,284 1105 01:24:08,678 --> 01:24:09,806 제발, 엄마... 1106 01:24:14,205 --> 01:24:17,035 1107 01:24:21,343 --> 01:24:24,172 1108 01:24:29,630 --> 01:24:31,064 미안해 1109 01:24:33,007 --> 01:24:35,967 1110 01:24:37,881 --> 01:24:40,710 1111 01:24:49,676 --> 01:24:52,678 1112 01:25:06,301 --> 01:25:09,391 1113 01:25:19,097 --> 01:25:21,838 1114 01:25:23,579 --> 01:25:26,060 1115 01:25:27,365 --> 01:25:30,195 1116 01:25:48,721 --> 01:25:50,258 법 집행 경찰관으로서 1117 01:25:50,302 --> 01:25:53,370 내 의무는 생명과 재산을... 1118 01:25:53,914 --> 01:25:55,655 내 주인님을 보호하는 것이다 1119 01:25:56,917 --> 01:25:57,946 내... 1120 01:26:04,620 --> 01:26:09,624 1121 01:26:16,850 --> 01:26:19,410 세상이란 게 그런 장기판이지 1122 01:26:20,534 --> 01:26:21,837 대수로울 것도 없어 1123 01:26:23,248 --> 01:26:25,989 하지만 장기를 두는데 1124 01:26:26,313 --> 01:26:27,854 그냥 둘 순 없잖아 1125 01:26:28,367 --> 01:26:30,080 어쨌든 뭐라도 이득을 봐야 해 1126 01:26:31,073 --> 01:26:33,889 당신은 당신 장기 알이 있고 나도 내 거가 있어 1127 01:26:34,433 --> 01:26:37,523 하지만 난 당신이 어떤 수를 둘 건지 다 알아 1128 01:26:38,047 --> 01:26:39,537 두려워하는 것과 1129 01:26:39,617 --> 01:26:41,337 염두에 둔 탈출구도 1130 01:26:41,361 --> 01:26:43,081 하지만 그거 다 헛된 거야 1131 01:26:43,723 --> 01:26:47,028 결국은 내가 여왕을 사로잡을 거니까 1132 01:26:47,272 --> 01:26:49,912 여왕과 만나는 게 어떤 건지 드러날 건데 1133 01:26:50,436 --> 01:26:52,676 다른 사람들도 많이 필요할 거야 1134 01:26:56,585 --> 01:26:57,947 내 말 명심해 1135 01:27:00,807 --> 01:27:05,812 1136 01:27:09,836 --> 01:27:12,636 감독 안소니 디블라시 1137 01:27:59,160 --> 01:28:01,960 제시카 술라 - 제시카 로런 역 1138 01:28:02,484 --> 01:28:04,884 캔디스 코크 - 다이앤 역 1139 01:28:05,808 --> 01:28:08,408 채니 마로우 - 존 말럼 역 1140 01:28:09,232 --> 01:28:11,832 에릭 올슨 - 윌 로런 역 1141 01:28:13,056 --> 01:28:15,556 브릿 조지 - 코헌 경관 역 1142 01:28:16,080 --> 01:28:18,680 나탈리 빅토리아 - 메리골드 역 1143 01:31:50,139 --> 01:31:53,229 1144 01:31:53,273 --> 01:31:57,190 1145 01:31:57,233 --> 01:32:00,498 1146 01:32:00,541 --> 01:32:04,589 1147 01:32:04,632 --> 01:32:09,637 1148 01:32:11,508 --> 01:32:15,164 1149 01:32:15,208 --> 01:32:19,386 1150 01:32:19,430 --> 01:32:24,435 1151 01:32:26,132 --> 01:32:30,397 1152 01:32:32,443 --> 01:32:37,448 1153 01:32:39,624 --> 01:32:43,802