1 00:00:10,550 --> 00:00:17,550 번역 : RoTY 오타, 오역이 있을 수 있습니다 2 00:00:24,390 --> 00:00:41,590 오늘 밤 당신은 내 거예요 당신은 내게 너무나 달콤한 사랑을 주네요 3 00:00:44,210 --> 00:01:02,510 오늘 밤 당신의 눈에는 사랑이 가득하네요 내일도 날 사랑해 줄래요? 4 00:01:21,040 --> 00:01:23,230 아래쪽 지원 바랍니다 5 00:01:27,050 --> 00:01:28,270 괜찮으십니까? 6 00:01:28,570 --> 00:01:30,070 제 말 들리세요? 7 00:01:30,730 --> 00:01:34,670 남쪽 정원에 사람이 있습니다 즉시 구조대 지원 바랍니다 8 00:01:34,770 --> 00:01:39,270 - 알겠습니다 - 세상에, 무슨 일이 있었죠? 9 00:01:42,410 --> 00:01:45,910 - 시댁 문제요 - 시댁 문제요? 10 00:01:46,730 --> 00:01:48,990 시댁 분들은 어디 계시죠? 11 00:01:51,170 --> 00:01:53,270 이봐, 이봐요 저희가 있으니까 안심하세요 12 00:01:53,330 --> 00:01:54,830 저를 보세요 13 00:01:55,750 --> 00:01:58,410 진정하시고 천천히 호흡 하세요 14 00:01:59,330 --> 00:02:00,330 이런, 이런, 이런 15 00:02:00,690 --> 00:02:01,610 여자가 쓰러졌다! 16 00:02:01,710 --> 00:02:03,350 들것 좀 이쪽으로 가져와! 17 00:02:05,210 --> 00:02:08,030 제가 카운트를 하면 한쪽팔이 아래로 가게 들어 옮겨주세요 18 00:02:08,090 --> 00:02:09,090 상태가 좋지않아요 19 00:02:09,470 --> 00:02:10,210 준비 됐어요? 20 00:02:10,410 --> 00:02:12,030 하나 둘 셋! 21 00:02:17,940 --> 00:02:19,940 하나 둘, 들어요! 22 00:02:24,440 --> 00:02:25,220 같이 가시죠 23 00:02:25,540 --> 00:02:26,750 그러죠 24 00:02:38,675 --> 00:02:40,717 - 됐나요? - 네 25 00:02:42,030 --> 00:02:44,390 환자 의식이 돌아오는지 체크 좀 해주세요 26 00:02:44,510 --> 00:02:46,070 산소호흡기 착용할게요 27 00:02:46,630 --> 00:02:47,630 알겠습니다 28 00:02:48,550 --> 00:02:49,550 동공좀 확인할게요 29 00:02:50,650 --> 00:02:51,650 의식 없음 30 00:02:57,090 --> 00:02:58,890 - 제세동기 준비 - 동공반응 없음 31 00:02:59,210 --> 00:03:00,210 맥박 확인 32 00:03:00,550 --> 00:03:01,270 맥박 없음 33 00:03:01,510 --> 00:03:02,510 심정지에요 34 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 심폐소생술 시작할게요 35 00:03:05,270 --> 00:03:05,750 차지 36 00:03:05,810 --> 00:03:06,810 200 37 00:03:07,490 --> 00:03:07,970 준비 38 00:03:08,170 --> 00:03:09,170 클리어 39 00:03:12,970 --> 00:03:15,090 환자 곧 도착 합니다 백인여성 40 00:03:15,310 --> 00:03:16,370 20대 중후반 41 00:03:16,550 --> 00:03:17,550 쇼크로인한 의식불명 42 00:03:17,630 --> 00:03:18,790 온 몸에 열상이고 43 00:03:19,050 --> 00:03:20,970 왼손에 총상으로 추정되는 상처가 있습니다 44 00:03:21,130 --> 00:03:22,530 관통상인것 같습니다 45 00:03:22,810 --> 00:03:23,810 맥박은요? 46 00:03:24,010 --> 00:03:24,650 없습니다 47 00:03:25,010 --> 00:03:26,110 자, 다시 할게요 48 00:03:26,111 --> 00:03:26,690 차징 49 00:03:26,830 --> 00:03:27,830 200 50 00:03:27,930 --> 00:03:28,930 클리어 51 00:03:30,050 --> 00:03:31,490 '숨바꼭질'요? 52 00:03:31,500 --> 00:03:32,690 여기예요! 53 00:03:34,410 --> 00:03:35,410 어레스트에요 54 00:03:43,650 --> 00:03:45,250 셋, 둘, 하나 55 00:03:51,560 --> 00:03:59,860 레디 오어 낫 2 히어 아이 컴 56 00:04:14,780 --> 00:04:16,300 르 도마스 부인? 57 00:04:16,940 --> 00:04:18,140 여기가 어디죠? 58 00:04:18,880 --> 00:04:20,160 여긴 코네티컷주 울버리입니다 59 00:04:20,600 --> 00:04:22,100 세인트 존스 병원이구요 60 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 제가 왜 수갑을 차고있죠? 61 00:04:24,320 --> 00:04:26,781 - 르 도마스 부인... - 맥컬리에요 62 00:04:27,570 --> 00:04:30,380 알렉스 르 도마스씨와 결혼하셨네요? 63 00:04:32,040 --> 00:04:33,040 잘 안됐어요 64 00:04:34,190 --> 00:04:35,820 저는 로저 배셋 형사입니다 65 00:04:35,970 --> 00:04:37,780 문제가 좀 있습니다. 맥컬리 씨 66 00:04:38,280 --> 00:04:40,180 당신은 경찰에 체포 됐어요 67 00:04:40,181 --> 00:04:42,680 방화 및 살인 혐의입니다 68 00:04:42,860 --> 00:04:47,560 화재진압 후 집안에서 두구의 시체가 발견됐어요 69 00:04:48,250 --> 00:04:50,620 그리고 당신의 피묻은 옷 70 00:04:51,800 --> 00:04:53,820 이건 당신것이 아니겠죠 71 00:04:53,840 --> 00:04:55,420 그럼 72 00:04:55,700 --> 00:04:57,260 이제 상황을 설명해 주시겠습니까? 73 00:04:57,800 --> 00:04:59,000 담배 한 대만 줄래요? 74 00:05:00,980 --> 00:05:02,980 상황이 좋지 않아요 맥컬리 씨 75 00:05:16,230 --> 00:05:18,470 협조만 잘 해주시면 일이 쉬워질거예요 76 00:05:18,520 --> 00:05:19,920 누가 찾아왔는데요 77 00:05:20,270 --> 00:05:21,310 누구 기다리는 사람 있습니까? 78 00:05:23,780 --> 00:05:24,780 아, 젠장 79 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 꼴 좋네 80 00:05:27,660 --> 00:05:28,660 여기서 뭐 하고 있는 거야? 81 00:05:28,920 --> 00:05:30,480 내가 언니 비상연락처잖아 82 00:05:31,740 --> 00:05:33,200 참.. 고맙네 83 00:05:33,380 --> 00:05:34,120 누구시죠? 84 00:05:34,360 --> 00:05:35,200 페이스 맥컬리 85 00:05:35,320 --> 00:05:36,320 그쪽은요? 86 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 가족? 87 00:05:39,770 --> 00:05:42,420 생물학적으론 자매지만 가족은 아니에요 88 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 좋네 89 00:05:46,860 --> 00:05:48,300 시간 좀 드리겠습니다 90 00:05:48,350 --> 00:05:50,030 제가 역까지 모셔다 드리죠 91 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 진술서 쓰셔야 하니까 92 00:05:56,940 --> 00:05:57,940 무슨 일이야? 93 00:05:59,460 --> 00:06:00,460 말해도 넌 못 믿어 94 00:06:01,070 --> 00:06:04,160 그럴지도 모르지 근데 내가 여기 오느라 운전을 얼마나 했는지 알아? 95 00:06:04,300 --> 00:06:05,601 그래서 넌 어디서 오는 길인데? 96 00:06:06,390 --> 00:06:07,430 지금 어디 사는지 묻는거야? 97 00:06:07,800 --> 00:06:08,800 그래 98 00:06:11,580 --> 00:06:12,580 머레이 힐 99 00:06:13,260 --> 00:06:14,260 난 첼시에 있어 100 00:06:14,760 --> 00:06:15,760 그래, 좋아 101 00:06:16,570 --> 00:06:18,010 뉴욕에서 산지는 얼마나 된거야? 102 00:06:19,180 --> 00:06:20,460 18살 때 이사왔어 103 00:06:21,460 --> 00:06:22,460 언니처럼 104 00:06:24,610 --> 00:06:26,860 - 넌 생각지도 못하겠지만... - 언니, 제발 105 00:06:27,350 --> 00:06:29,810 오래전에 언니가 명확하게 설명해줬지 106 00:06:29,811 --> 00:06:32,520 여태 아무 관심 없다가 이제와서 언니 노릇 하려고? 107 00:06:32,620 --> 00:06:33,720 싫은건 서로 마찬가지 아니야? 108 00:06:33,920 --> 00:06:35,000 난 가족상봉하러 온 게 아니야 109 00:06:35,120 --> 00:06:36,236 그래, 무지하게 반갑네 110 00:06:36,260 --> 00:06:37,900 - 어떻게 지내는데? - 난 존나 멋지게 지내지 111 00:06:37,940 --> 00:06:38,220 그래? 112 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 그래, 아주 아주 좋 113 00:06:39,440 --> 00:06:41,060 이래 봬도 소셜 미디어 코디네이터라고 114 00:06:41,160 --> 00:06:44,840 끝내주는 원룸 아파트에 데릭이라는 잘생긴 남자친구도 있지 115 00:06:45,775 --> 00:06:48,060 그리고 난 알렉스 르 도마스랑 잘 지낼일도 없지 116 00:06:48,735 --> 00:06:50,635 혼자서 잘 살았다고 117 00:06:51,800 --> 00:06:53,380 니가 알렉스를 어떻게 알아? 118 00:06:54,480 --> 00:06:57,240 전에 식당에서 둘이 같이 있는 거 봤어 119 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 키도 크던데? 120 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 아는 척 왜 안했어? 121 00:07:03,280 --> 00:07:04,280 내가 왜? 122 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 난 지금이 좋아 123 00:07:06,180 --> 00:07:07,180 언니같이 냉정한 사람한테 왜 124 00:07:07,315 --> 00:07:08,540 난 냉정한 사람이 아니야 125 00:07:08,740 --> 00:07:11,600 - 언니는 날 버렸지만... - 난 널 버리지 않았어 126 00:07:11,680 --> 00:07:13,880 난 사람은 원래 착하다고 믿긴 하거든 127 00:07:14,685 --> 00:07:17,980 - 세상에, 나 지금 엄청난 일을 겪었거든? - 그럼 말 해 128 00:07:18,400 --> 00:07:20,400 말했잖아 넌 내 말 안 믿을 거라고 129 00:07:21,900 --> 00:07:22,900 좋아 130 00:07:23,245 --> 00:07:24,445 괜찮다니 다행이네 131 00:07:25,180 --> 00:07:26,180 언니는 변한 게 없네 132 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 나 이제 갈게 133 00:07:29,400 --> 00:07:30,400 페이스, 잠깐만 134 00:07:36,070 --> 00:07:38,610 결혼식이 끝나고 알렉스가 카드 한장을 뽑으라고 했어 135 00:07:40,420 --> 00:07:41,500 시키는대로 했지 136 00:07:41,570 --> 00:07:46,090 일종의 통과의례라나 137 00:07:47,510 --> 00:07:49,050 좀 이상하다고 생각했지만 138 00:07:50,250 --> 00:07:53,430 가족들이 좋아해 주니까 새로운 가족이 될 거라 믿었어 139 00:07:59,050 --> 00:08:00,050 어쨌든 140 00:08:02,775 --> 00:08:04,175 숨바꼭질을 시키더라고 141 00:08:05,660 --> 00:08:06,660 주변이 정말 조용해졌지 142 00:08:08,590 --> 00:08:09,590 왜냐하면 그건... 143 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 안좋은 카드였거든 144 00:08:17,480 --> 00:08:21,150 그리고 그들은 나를 악마에게 제물로 바치려고 했어 145 00:08:23,800 --> 00:08:25,110 그들은 내가 이길 수 있는 방법이 있다고 했어 146 00:08:25,111 --> 00:08:27,090 내가 새벽까지 잡히지 않는다면 말이지 147 00:08:27,830 --> 00:08:29,430 하지만 그들은 질 생각이 없었어 148 00:08:29,810 --> 00:08:30,810 내가 이기면... 149 00:08:31,930 --> 00:08:33,330 그들이 죽어야 했거든 150 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 나를 죽이려고 덤비더라 151 00:08:39,890 --> 00:08:40,990 난... 152 00:08:42,390 --> 00:08:43,390 손에 총까지 맞고 153 00:08:43,980 --> 00:08:45,710 집사한테 두들겨 맞기까지 했어 154 00:08:48,730 --> 00:08:49,910 그리고 내... 155 00:08:53,130 --> 00:08:54,950 내 남편이... 나를 칼로 찔렀어 156 00:08:57,910 --> 00:08:59,190 하지만 난 새벽까지 버텼어 157 00:09:02,110 --> 00:09:03,110 씨발, 내가 이겼지 158 00:09:07,830 --> 00:09:08,830 그래서... 159 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 그 사람들은 다 뒤진거야? 160 00:09:11,510 --> 00:09:12,510 아니 161 00:09:14,690 --> 00:09:15,690 터지더라 162 00:09:17,650 --> 00:09:18,650 터졌다고? 163 00:09:20,010 --> 00:09:22,610 알렉스가 죽고 어떤 남자가 의자에 앉아 있었어 164 00:09:25,320 --> 00:09:26,620 나한테 고개를 끄덕이는것 같았어 165 00:09:28,560 --> 00:09:31,070 그 사람이 누구였는데? 166 00:09:32,470 --> 00:09:33,470 모르겠어 167 00:09:35,640 --> 00:09:37,680 어렴풋이 모습이 비쳐서... 168 00:09:38,950 --> 00:09:39,950 알잖아... 169 00:09:48,390 --> 00:09:49,540 감옥은 가겠네.. 170 00:09:51,980 --> 00:09:52,980 그렇지 171 00:10:18,080 --> 00:10:19,240 휴전을 승인하지 172 00:10:29,500 --> 00:10:30,660 안녕하십니까? 댄포스 씨 173 00:10:36,890 --> 00:10:38,030 정말 오랜만이군 174 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 전해드릴 소식이 있습니다 175 00:10:46,850 --> 00:10:47,850 잠깐 나가있지 176 00:10:54,650 --> 00:10:56,460 르 도마스 가문은 더 이상 존재하지 않습니다 177 00:11:03,040 --> 00:11:04,040 퍼넬라 178 00:11:11,850 --> 00:11:13,340 우리 애들 좀 불러 주겠나? 179 00:11:13,540 --> 00:11:14,540 알겠습니다 180 00:11:18,310 --> 00:11:19,850 다른 사람들에게 알리지 181 00:11:27,310 --> 00:11:31,850 신부가 살아있음. 르 도마스 가문 모두 사망 게임 다시 진행 예정 182 00:11:43,010 --> 00:11:43,510 네 183 00:11:44,010 --> 00:11:46,150 변호사한테 좀 연결해 줘요 184 00:11:46,271 --> 00:11:47,271 마샹 말입니까? 185 00:11:51,550 --> 00:11:53,730 세월의 흔적이 묻어나는 집들 186 00:11:54,330 --> 00:11:54,770 클로턴버그 187 00:11:54,870 --> 00:11:55,310 쇼를라 188 00:11:55,350 --> 00:11:56,610 머리는 그냥 놔둬, 카르멘 189 00:11:57,110 --> 00:11:58,110 누가 이런 헛소리를 썼어? 190 00:11:58,270 --> 00:12:00,130 그냥 되는대로 해보지 뭐 191 00:12:00,170 --> 00:12:00,930 난 내 방식대로 할 거야 192 00:12:01,130 --> 00:12:02,130 늘 하던대로 193 00:12:11,800 --> 00:12:13,660 이딴 걸 신경 왜 써 이 빌어먹을! 194 00:12:14,040 --> 00:12:15,040 이리 와, 카티아! 195 00:12:15,240 --> 00:12:15,880 오, 맙소사! 196 00:12:16,200 --> 00:12:17,040 이봐, 좋아 197 00:12:17,080 --> 00:12:18,500 윌리엄한테 내 전용기 띄우라고 해 198 00:12:29,090 --> 00:12:30,850 이제 내 차례야 이 개자식아 199 00:12:32,550 --> 00:12:34,650 벤슨 내 칼 가져와! 200 00:12:48,300 --> 00:12:49,980 이번이 기회야! 201 00:12:50,820 --> 00:12:52,100 이번이 기회라구! 202 00:12:54,420 --> 00:12:54,820 좋았어! 203 00:13:32,670 --> 00:13:34,330 아버지? 204 00:13:35,670 --> 00:13:37,130 르 도마스 가문의 의식이 실패했다 205 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 신부가 살아있어 206 00:13:41,995 --> 00:13:42,995 다시 진행한다 207 00:13:47,580 --> 00:13:48,580 아뇨 208 00:13:48,660 --> 00:13:49,660 이건 아니잖아요 209 00:13:49,800 --> 00:13:51,340 그 자린 우리 거라구요! 210 00:13:51,480 --> 00:13:52,420 상관없다 211 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 규칙대로 한다 212 00:13:55,090 --> 00:13:56,250 너희가 뭘 해야 하는진 알겠지 213 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 아빠 214 00:14:00,680 --> 00:14:01,240 제발요 215 00:14:01,241 --> 00:14:03,060 남자답게 행동해! 216 00:14:05,970 --> 00:14:06,970 네 애비로써 말하는거다 217 00:14:12,080 --> 00:14:15,330 이건 우리 가문외에 다른 가문에 들어가서는 안된다 218 00:14:15,705 --> 00:14:16,910 네가 그 자리를 되찾거라 219 00:14:18,790 --> 00:14:19,790 그렇게 할게요 220 00:14:21,770 --> 00:14:22,770 절 믿으세요 221 00:14:30,735 --> 00:14:31,630 그럼 222 00:14:34,335 --> 00:14:35,930 어서 시작해라 223 00:15:24,650 --> 00:15:25,450 타이터스 224 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 끝났어 225 00:15:39,560 --> 00:15:40,760 그년한테 뺏길 순 없어 226 00:15:45,500 --> 00:15:46,710 좋아요, 맥컬리 씨 227 00:15:47,350 --> 00:15:48,430 옷 좀 가져다 드리죠 228 00:15:49,860 --> 00:15:52,250 그럼, 역으로 이동하면서 이야기 마저 하시죠 229 00:15:53,630 --> 00:15:55,990 거기서 무슨일이 있었는지 빨리 듣고 싶... 230 00:16:09,030 --> 00:16:12,030 - 이런, 미친! - 조용, 조용히 해! 231 00:16:17,030 --> 00:16:18,730 넌 나한테서 못 벗어나 232 00:16:19,170 --> 00:16:20,510 규칙은 개나 줘버려! 233 00:16:49,230 --> 00:16:50,410 제발, 제발 234 00:16:55,450 --> 00:16:56,550 르 도마스 부인! 235 00:17:04,550 --> 00:17:05,550 여기 있나? 236 00:17:06,350 --> 00:17:09,850 - 대체 무슨일이 벌어지는거야? - 그 일이 다시 시작됐어 237 00:17:21,900 --> 00:17:25,350 잘들어, 저놈 마무리 하고 차로 갈게 238 00:17:26,720 --> 00:17:29,900 싫어! 나 두고 또 가지마! 239 00:17:30,720 --> 00:17:31,400 알았어 240 00:18:19,520 --> 00:18:20,900 맙소사! 241 00:18:24,060 --> 00:18:25,960 내 몸도 예전만 못하네 242 00:18:26,620 --> 00:18:27,620 안돼, 안돼, 안돼 243 00:18:37,061 --> 00:18:38,360 씨발! 이게 뭐야! 244 00:18:43,200 --> 00:18:44,200 괜찮아 245 00:18:44,480 --> 00:18:45,880 이런 일이 더 있을지도 몰라 246 00:18:45,960 --> 00:18:47,056 수갑부터 풀어야겠어 247 00:18:47,080 --> 00:18:48,080 알겠지? 248 00:18:48,140 --> 00:18:49,280 이게 뭐야? 249 00:18:59,740 --> 00:19:01,300 당장 여길 빠져 나가야 해 250 00:19:02,460 --> 00:19:03,640 지금 뭐 하는 거야? 251 00:19:03,980 --> 00:19:05,160 이놈들하고 싸워야 될지도 몰라 252 00:19:05,220 --> 00:19:06,300 이런 가운을 입고 싸울 수 없어 253 00:19:06,480 --> 00:19:08,000 새 옷을 찾을 시간이 없어 254 00:19:08,860 --> 00:19:09,860 싸운다고? 255 00:19:14,080 --> 00:19:15,140 좋아, 좋아 256 00:19:27,900 --> 00:19:29,040 자, 이제 가자 257 00:19:44,510 --> 00:19:45,610 완전 엉망이네 258 00:19:47,010 --> 00:19:50,730 윌킨슨 씨가 게임 시작도 전에 당신을 죽이려 한 것 같군요 259 00:19:51,590 --> 00:19:54,830 어리석은 행동으로 그의 가문도 끝났군요 260 00:19:55,560 --> 00:19:58,510 뭐, 르 베일씨의 규칙중 하나를 어겨서 이런일이 벌어진거죠 261 00:20:00,370 --> 00:20:01,370 안녕하신가? 262 00:20:07,430 --> 00:20:09,210 당신은 누구시죠? 263 00:20:10,700 --> 00:20:13,870 우리 둘이 잘 해낼거라는걸 바로 그때 깨달았어요 264 00:20:15,730 --> 00:20:17,690 우리는 이 순간을 위해 살아왔기 때문입니다 265 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 그리고, 이 자리에 섰습니다 266 00:20:20,910 --> 00:20:21,910 우리가 해냈어요 267 00:20:23,550 --> 00:20:24,690 당신을 사랑해요 268 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 마크 269 00:20:27,960 --> 00:20:29,690 우리가 치료실에서 만났을 때 270 00:20:29,890 --> 00:20:30,890 신사 숙녀 여러분 271 00:20:31,750 --> 00:20:36,571 정말 죄송합니다만 모두 나가 주셔야겠습니다 272 00:20:36,850 --> 00:20:38,690 가스 누출사고가 발생했습니다 273 00:20:40,480 --> 00:20:42,690 지금 장난하는 거야? 274 00:20:44,390 --> 00:20:45,390 저 여잔 아니군요 275 00:20:45,510 --> 00:20:46,770 좋은 말 할때 당장 꺼져요 276 00:20:46,920 --> 00:20:48,840 더 좋은 여자 만나시고요 277 00:20:50,510 --> 00:20:51,956 신사 숙녀 여러분 주목해 주십시오 278 00:20:56,850 --> 00:20:58,550 이 사람들 다 내보내야 한다고 279 00:20:59,250 --> 00:21:00,410 당장 꺼지라고 280 00:21:01,350 --> 00:21:02,350 당장 꺼져줄래? 281 00:21:03,350 --> 00:21:05,910 왜 항상 그런식으로 바보같이 행동하는거야? 282 00:21:06,400 --> 00:21:07,760 조금만 친절하게 대해보라고 283 00:21:08,350 --> 00:21:09,350 이런, 그거 재밌겠네 284 00:21:10,390 --> 00:21:11,950 오늘은 웃을 기분 아니야 285 00:21:12,790 --> 00:21:15,910 아버지는 나한테 임무를 줬고 난 아직 성공하지 못했잖아 286 00:21:16,170 --> 00:21:17,890 이봐! 사촌들! 287 00:21:17,891 --> 00:21:19,490 이게 얼마만이지? 288 00:21:20,050 --> 00:21:21,290 난 거시기 톱질하러 갈건데 289 00:21:21,405 --> 00:21:23,130 불꽃놀이 시작되면 데리러 오던지 290 00:21:25,650 --> 00:21:27,490 그냥 대꾸 하지마 291 00:21:27,530 --> 00:21:29,130 제발 아무 일도 일으키지 말라고, 알았지? 292 00:21:29,730 --> 00:21:30,730 오늘은 안 돼 293 00:21:31,870 --> 00:21:32,870 망할 자식 294 00:21:43,555 --> 00:21:44,555 이미 끝난 일이야 295 00:21:53,180 --> 00:21:55,780 슬퍼할 때 넌 아버질 많이 닮았어 296 00:21:58,010 --> 00:22:05,760 손님 여러분께 다시한번 말씀드립니다 침착하고 질서있게 출구로 이동해 주십시오 297 00:22:05,960 --> 00:22:09,240 신사 숙녀 여러분, 짐싸서 당장 꺼져버리세요 298 00:22:09,480 --> 00:22:10,480 제발 299 00:22:17,760 --> 00:22:20,540 마지막 회의가 언제였지? 누난 직접 다 만나봤어? 300 00:22:20,900 --> 00:22:22,680 1963년 10월 301 00:22:24,980 --> 00:22:26,040 좀 알아봤어 302 00:22:28,180 --> 00:22:30,220 지금 저택으로 출발 합니다 303 00:23:10,750 --> 00:23:12,190 드디어 시작이네 304 00:23:16,070 --> 00:23:16,790 아이고, 세상에 305 00:23:18,330 --> 00:23:19,330 이그나시오 306 00:23:19,590 --> 00:23:20,370 펠리페 307 00:23:20,490 --> 00:23:21,770 안녕하세요 댄포스 여사님 308 00:23:22,230 --> 00:23:23,390 항상 열심히 사시는군요 309 00:23:25,950 --> 00:23:26,910 프란체스카는 안오나요? 310 00:23:26,970 --> 00:23:28,926 여기 오고 싶어 하는 줄 알았는데요 311 00:23:28,950 --> 00:23:30,006 반드시 올겁니다 312 00:23:30,030 --> 00:23:31,730 이런 기회를 놓칠리 없죠 313 00:23:31,890 --> 00:23:32,890 너무 신나네요 314 00:23:33,390 --> 00:23:35,030 저한텐 정말 신나는 일이에요 315 00:23:35,031 --> 00:23:37,050 그 결정이 당신에겐 두려운 일이었겠죠 316 00:23:37,230 --> 00:23:38,270 네, 그리고 당신도요 317 00:23:41,410 --> 00:23:42,410 들어가자, 펠리페 318 00:23:46,150 --> 00:23:47,150 우르슐라 319 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 제 아들 기억하시나요? 320 00:23:57,385 --> 00:23:58,425 와이파이 비밀번호가 뭐죠? 321 00:24:15,850 --> 00:24:16,850 아두 322 00:24:17,150 --> 00:24:18,150 라잔 323 00:24:18,290 --> 00:24:19,290 마르티나 씨 환영합니다 324 00:24:20,310 --> 00:24:21,750 이제 어떡하면 되는거죠? 325 00:24:22,410 --> 00:24:25,850 다들 오시면 저희 변호사가 모두 설명해 줄 겁니다 326 00:24:25,890 --> 00:24:26,890 아, 변호사요 327 00:24:27,210 --> 00:24:29,750 이 예쁜 바보를 위해 천천히 설명해 주세요 328 00:24:34,630 --> 00:24:36,830 마침 주인공이 도착하는군요 329 00:24:58,640 --> 00:24:59,840 안녕하세요 그레이스 양 330 00:25:00,515 --> 00:25:01,915 저는 우르슐라 댄포스입니다 331 00:25:02,140 --> 00:25:03,500 여긴 제 동생 타이터스구요 332 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 우리 집에 잘 왔어요 333 00:25:08,650 --> 00:25:09,840 아버지 제가 먼저 물어봐도 되요? 334 00:25:10,380 --> 00:25:11,420 그럼, 그럼, 펠리페 335 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 해치지 않는단다 336 00:25:14,040 --> 00:25:15,380 르 베일씨 보셨어요? 337 00:25:17,180 --> 00:25:17,740 잠시만요 338 00:25:17,800 --> 00:25:20,060 시작전에 셀카 한 장 찍어야겠어 339 00:25:22,920 --> 00:25:25,440 이분이 르 도마스 가문을 이긴분인가요? 340 00:25:25,620 --> 00:25:26,780 그리고 빌 윌킨슨씨도 341 00:25:26,960 --> 00:25:28,000 시작은 언제하죠? 342 00:25:28,235 --> 00:25:29,735 체스터씨는 대체 어디 있는 겁니까? 343 00:25:30,910 --> 00:25:32,920 아버지는 참가 안하세요 344 00:25:34,520 --> 00:25:35,520 뭐라고요? 345 00:25:36,540 --> 00:25:38,180 어젯밤에 돌아가셨습니다 346 00:25:39,800 --> 00:25:40,600 잠깐, 잠깐 347 00:25:40,640 --> 00:25:42,000 그럼 지금 게임에 둘이 참가 하겠다는거요? 348 00:25:42,020 --> 00:25:44,180 저희는 쌍둥이라서 둘 다 참가 가능한거 아닌가요? 349 00:25:44,640 --> 00:25:45,660 이게 뭐야? 350 00:25:46,140 --> 00:25:47,140 이건 아니죠 351 00:25:47,580 --> 00:25:49,400 제가 댄포스는 독사 같다고 했잖아요 352 00:25:49,890 --> 00:25:51,550 그리고 비열하게 나올지도 모른다구요 353 00:25:52,720 --> 00:25:55,280 그레이스, 지금 많이 무섭다는 거 알아요 354 00:25:56,350 --> 00:25:59,600 당신은 아주 특별하고 재밌는 이유로 여기에 왔답니다 355 00:26:33,880 --> 00:26:36,940 꽤 큰 소란을 피우셨더군요 르 도마스 부인 356 00:26:37,600 --> 00:26:38,600 맥컬리라고! 357 00:26:38,720 --> 00:26:42,750 저는 르 베일씨의 유일한 변호인입니다 358 00:26:43,430 --> 00:26:46,420 이 조직은 여섯 가문의 고위 위원회에 의해 운영됩니다 359 00:26:47,200 --> 00:26:48,200 시댁은 사라졌지만 360 00:26:49,480 --> 00:26:51,880 르 도마스 가문과 윌킨슨 가문이 사라지는 바람에 361 00:26:52,160 --> 00:26:55,175 현재는 여섯 가문에서 네 가문으로 줄긴 했지만요 362 00:26:55,990 --> 00:27:00,175 당신이 여기에 온 이유는 숨바꼭질에서 살아 남았기 때문이죠 363 00:27:00,383 --> 00:27:04,925 그리고 공교롭게도 의회의 규칙 하나를 달성하셨습니다 364 00:27:05,520 --> 00:27:09,200 의회에는 빈 자리가 하나 있습니다 더 큰 힘을 가질 수 있는 자리 365 00:27:09,280 --> 00:27:10,280 아주 높은 자리죠 366 00:27:11,140 --> 00:27:14,240 그리고 그 자린 권력의 상징과도 같습니다 367 00:27:17,217 --> 00:27:21,050 그 자리엔 누가 있었을까요? 바로 체스터 댄포스 368 00:27:21,930 --> 00:27:23,680 당신도 그에 대해 들어봤을 겁니다 369 00:27:23,930 --> 00:27:26,638 당신이 달성한 그 규칙, 즉 최고위 자리 370 00:27:26,639 --> 00:27:30,633 그 자리는 현재 공석입니다 정말 드물게 말이죠 371 00:27:30,990 --> 00:27:35,750 그리고 믿기 어렵지만 당신은 그 자리에 앉을 기회를 얻었고요 372 00:27:36,480 --> 00:27:40,260 이런 상황에서 생존은 희박하죠 그래서 보상이 크달까요? 373 00:27:41,045 --> 00:27:44,710 그리고 각 가문의 수장들이 그 자리를 차지하려고 할겁니다 374 00:27:44,760 --> 00:27:47,140 우리걸 찾으려는거요 어차피 우리 가문이 차지하겠지만 375 00:27:47,200 --> 00:27:49,050 말도 안되고 쓸모없는 규칙따위 376 00:27:49,950 --> 00:27:52,175 우리 중 한 명이 그 자릴 차지할까봐 아버지 자리에 앉으시겠다? 377 00:27:52,633 --> 00:27:53,758 어떻게 될진 아무도 몰라요 378 00:27:53,940 --> 00:27:55,300 르 도마스 부인이 이길 수도 있지 379 00:27:58,050 --> 00:28:02,750 댄포스 여사님 말씀은 다 전했습니다. 좋은 소식이죠? 380 00:28:03,310 --> 00:28:05,450 르 베일씨가 당신에게 미소 짓기를 381 00:28:05,980 --> 00:28:06,980 사탄이여 영원하라! 382 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 사탄이여 영원하라! 383 00:28:09,040 --> 00:28:10,040 사탄이여 영원하라! 384 00:28:13,650 --> 00:28:14,650 질문 있습니까? 385 00:28:29,570 --> 00:28:30,870 담배 한 대만 줄래요? 386 00:28:31,740 --> 00:28:32,740 안됩니다 387 00:28:38,010 --> 00:28:40,410 동생분이 나타나서 좀 놀랐습니다 388 00:28:41,520 --> 00:28:45,790 가족이 없다고 하셨는데 이젠 믿음직한 가족이 생겼군요 389 00:28:47,570 --> 00:28:51,010 은혜와 믿음만 찾는 망할 아일랜드 카톨릭 놈들 390 00:28:52,950 --> 00:28:53,730 들어봐요 391 00:28:54,635 --> 00:28:58,790 이걸 빨리 끝내고 싶어요 난 망할 그 자리가 필요 없다구요 392 00:29:00,620 --> 00:29:01,620 설명이 부족했나 보군요 393 00:29:02,410 --> 00:29:06,450 이기는 분이 최고 자리에 앉고 전부 다 통제 할 수 있습니다 394 00:29:07,710 --> 00:29:08,710 전부 다 말이죠 395 00:29:10,070 --> 00:29:11,070 전부 다? 396 00:29:12,150 --> 00:29:13,150 세상까지 397 00:29:18,480 --> 00:29:21,060 그래서 뭐, 이번에도 카드뽑으면 되는건가요? 398 00:29:21,240 --> 00:29:22,340 그럴 필요 없습니다 399 00:29:22,390 --> 00:29:23,790 이번엔 더블로 갑니다 400 00:29:24,670 --> 00:29:26,293 당신이 숨바꼭질에서 살아 남았기 때문에 401 00:29:26,294 --> 00:29:29,381 다시한번 숨바꼭질이 진행 될 예정입니다 402 00:29:29,842 --> 00:29:30,278 싫어요! 403 00:29:30,550 --> 00:29:32,560 이번엔 의회 수장들이 참가합니다 404 00:29:34,520 --> 00:29:36,467 내가 이길 수 있는 방법이 뭐죠? 405 00:29:37,100 --> 00:29:38,300 새벽까지 살아남으면 됩니다 406 00:29:39,480 --> 00:29:40,480 다른 사람들은요? 407 00:29:41,420 --> 00:29:42,950 그리고 이건 익숙하시겠지만 408 00:29:43,750 --> 00:29:45,380 그들이 당신을 죽이려 할 겁니다 409 00:29:46,258 --> 00:29:48,920 여기서 이기는 분이 자리의 주인이 되는겁니다 410 00:29:49,300 --> 00:29:52,800 새벽이 지나기 전에 공석을 채워야 합니다. 르 베일씨가... 411 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 화가 많이 났거든요 412 00:29:56,240 --> 00:29:58,261 - 승자는... - 좋았어! 413 00:30:05,300 --> 00:30:09,250 우승자는 특별한 왕관 수여식을 갖게 됩니다 414 00:30:09,440 --> 00:30:13,120 르 베일씨 최고의 신도들이 참석 할 겁니다 415 00:30:13,625 --> 00:30:14,930 뭐, 이게 다에요 416 00:30:16,470 --> 00:30:17,470 난 게임 안 해 417 00:30:18,510 --> 00:30:19,520 아, 미안합니다 418 00:30:19,660 --> 00:30:20,600 그건 다른 문제에요 419 00:30:20,620 --> 00:30:21,820 난 게임 안한다고! 420 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 그럴 수 없습니다 421 00:30:26,310 --> 00:30:27,380 난 절대 하지 않을거야 422 00:30:28,060 --> 00:30:29,060 좋습니다 423 00:30:29,650 --> 00:30:30,690 퍼넬라, 여동생을 죽여 424 00:30:35,260 --> 00:30:35,850 안돼, 안돼 425 00:30:36,133 --> 00:30:37,300 하지마, 젠장 죽이지 마 426 00:30:43,342 --> 00:30:44,350 벗겨 줘 427 00:30:50,140 --> 00:30:52,960 저기요 다들 좋으신 분들 같은데 428 00:30:53,060 --> 00:30:55,560 저는 여기 왜 잡아온거죠? 429 00:30:55,875 --> 00:30:58,880 우린 7년동안 얼굴 한번 안봤다구요 430 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 이유가 뭐지? 431 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 좀 복잡해요 432 00:31:04,250 --> 00:31:05,250 멍청하게 좋은 전략이네 433 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 신경 쓰지 말고 시작 합시다 434 00:31:07,660 --> 00:31:09,400 두 분은 사이가 안 좋으신가? 435 00:31:10,270 --> 00:31:11,270 그렇게 좋은 편은 아니죠 436 00:31:11,960 --> 00:31:12,960 뭐 때문이죠? 437 00:31:13,780 --> 00:31:15,220 - 제가 나쁜 년이에요 - 제가 싸가지가 없거든요 438 00:31:15,410 --> 00:31:16,880 마무리 하죠 439 00:31:17,480 --> 00:31:20,440 게임은 정확히 오후 2시 31분에 시작됩니다 440 00:31:20,515 --> 00:31:23,120 시간 정확이 지켜주시고 르 베일... 441 00:31:25,040 --> 00:31:25,640 아빠? 442 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 우리 딸 443 00:31:33,110 --> 00:31:34,430 세상에, 드디어 왔네 444 00:31:35,150 --> 00:31:36,150 그래요 445 00:31:37,430 --> 00:31:39,450 난 프란체스카 알카이도야 이 멍청한 년아 446 00:31:39,790 --> 00:31:40,790 그렇군요 447 00:31:41,770 --> 00:31:43,770 알렉스 전 약혼녀라고 448 00:31:45,040 --> 00:31:46,450 내 반지 어디 있어, 이년아? 449 00:31:47,040 --> 00:31:49,390 나한테 준 반진데 니가 그걸 뺏어갔어 450 00:31:52,285 --> 00:31:54,990 그 자식이 죽기 전에 빼서 던져 버렸는데? 451 00:31:58,340 --> 00:32:00,130 이런 뻔뻔하고 더러운 년을 봤나 452 00:32:00,400 --> 00:32:04,410 너 같은거에 속아서 결혼까지 하다니 453 00:32:04,670 --> 00:32:07,770 너 때문에 내 인생이 꼬였어 454 00:32:10,320 --> 00:32:12,930 난 니가 누군지 씨발 알고 싶지 않다고 455 00:32:13,875 --> 00:32:15,150 그만, 그만, 그만 456 00:32:15,430 --> 00:32:16,890 여러분, 이제 이동하셔야 됩니다 457 00:32:16,990 --> 00:32:17,990 퍼넬라? 458 00:32:18,530 --> 00:32:19,530 잠깐 459 00:32:20,610 --> 00:32:21,610 내가 하지 460 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 안돼, 안돼 461 00:32:30,230 --> 00:32:34,750 그냥 받아 들이면 편해 462 00:32:36,030 --> 00:32:37,330 싫어, 싫어, 싫어 463 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 안돼! 464 00:32:42,030 --> 00:32:45,150 비상연락처는 괜히 연결 해가지고! 465 00:32:49,670 --> 00:32:51,813 수장들은 반드시 기존 무기를 써야합니다 466 00:32:51,814 --> 00:32:54,190 선조분들께서 467 00:32:54,365 --> 00:32:56,670 르 베일씨와 거래를 했기 때문이죠 468 00:32:58,090 --> 00:33:00,970 각 수장들은 서로를 죽일 수 없습니다 469 00:33:01,910 --> 00:33:05,530 그런일이 일어난다면 르 베일씨가 화가나겠죠 470 00:33:06,060 --> 00:33:08,830 규칙을 어길 시 가족 모두 사망하게 됩니다 471 00:33:10,320 --> 00:33:12,350 그 외엔 그 어떤것도 가능합니다 472 00:33:25,880 --> 00:33:27,930 난 이걸 쓰는게 좀 내키지 않는데 473 00:33:30,250 --> 00:33:31,730 소독 정도는 해 줄 수 있잖아? 474 00:33:33,030 --> 00:33:34,030 젠장 475 00:33:43,570 --> 00:33:46,570 가족분들은 게임 상황을 클럽룸에서 참관 할 수 있습니다 476 00:33:47,250 --> 00:33:52,030 게임중에 수장이 사망하면 다음 계승자가 정해집니다 477 00:33:52,031 --> 00:33:55,830 계승자는 가문 내 서열로 이뤄집니다 478 00:33:56,955 --> 00:33:58,130 모두에게 행운을 빕니다 479 00:33:58,710 --> 00:34:00,550 넌 어째 변하질 않냐? 480 00:34:01,250 --> 00:34:02,250 뭐가? 481 00:34:02,400 --> 00:34:03,966 여기서 누구도 밖으로 나갈일은 없을걸 482 00:34:03,990 --> 00:34:06,906 체스터 가문은 이런날이 올걸 대비해 만반의 준비를 해뒀지 483 00:34:06,930 --> 00:34:08,286 5분이면 끝날 걸 484 00:34:08,950 --> 00:34:11,170 그래야 돼, 한시간 안에 마사지 받으러 가야 하거든 485 00:34:12,350 --> 00:34:15,810 게임은 9번 홀에서 시작합니다 486 00:34:16,330 --> 00:34:18,010 헌터 여러분 자리에 서 주십시오 487 00:34:23,150 --> 00:34:25,950 게임 시작 10초 전 488 00:34:26,390 --> 00:34:27,090 9 489 00:34:28,090 --> 00:34:29,090 8 490 00:34:29,090 --> 00:34:30,090 7 491 00:34:30,590 --> 00:34:31,590 6 492 00:34:31,790 --> 00:34:32,790 5 493 00:34:32,890 --> 00:34:33,890 4 494 00:34:34,090 --> 00:34:35,090 3 495 00:34:35,290 --> 00:34:36,290 2 496 00:34:36,590 --> 00:34:37,590 1 497 00:34:47,891 --> 00:34:48,931 빌어먹을 열쇠가 없잖아 498 00:34:49,030 --> 00:34:50,686 아, 열쇠가 거기 없나보지? 499 00:34:50,710 --> 00:34:52,390 젠장, 비열한 것들! 500 00:34:52,670 --> 00:34:53,870 가! 501 00:34:58,070 --> 00:34:58,810 병신들 502 00:34:59,270 --> 00:35:00,310 쌤통이다 503 00:35:12,970 --> 00:35:14,070 이게 뭐야 504 00:35:24,380 --> 00:35:25,680 - 페이스 - 응 505 00:35:26,820 --> 00:35:27,581 정신차려! 506 00:35:28,340 --> 00:35:29,640 언니, 그만해 507 00:35:31,785 --> 00:35:32,780 얼른 일어나 가야 돼 508 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 젠장 509 00:35:34,560 --> 00:35:35,760 뭐야! 510 00:35:36,560 --> 00:35:37,260 짜증나! 511 00:35:37,960 --> 00:35:39,420 온다, 온다 512 00:35:40,620 --> 00:35:42,040 나는 왜 죽이려는 거야? 513 00:35:42,140 --> 00:35:43,000 저들의 목표는 네가 아니야 514 00:35:43,060 --> 00:35:44,180 왜 이렇게 굼 뜬거야? 515 00:35:44,260 --> 00:35:46,740 내가 시키는대로 하지 않으면 우리는 죽어 516 00:35:46,780 --> 00:35:47,440 알아들어? 517 00:35:47,760 --> 00:35:51,920 자리를 찾게되면 반지는 어떡할거야? 518 00:35:52,840 --> 00:35:55,660 아버지가 나한테 맡기셨으니까 519 00:35:56,400 --> 00:35:57,400 말도 안돼 520 00:35:57,500 --> 00:35:58,500 아버지가 말 했잖아 521 00:35:59,640 --> 00:36:00,520 글쎄 나한테도 말 했는데? 522 00:36:00,640 --> 00:36:01,640 나보고 맡으라고 523 00:36:03,460 --> 00:36:04,520 퍽이나 그러셨겠네 524 00:36:11,390 --> 00:36:12,930 숲으로 가자 숲으로 가야 돼 525 00:36:13,130 --> 00:36:13,790 잠깐만, 잠깐만 526 00:36:14,110 --> 00:36:16,470 숲에서 우릴 기다리고 있으면? 527 00:36:17,150 --> 00:36:18,290 멈춰! 내가 결정 해 528 00:36:18,370 --> 00:36:19,130 내가 하자는대로 해 529 00:36:19,290 --> 00:36:20,190 언니 말 대로 하자고? 530 00:36:20,210 --> 00:36:21,850 내가 여기 있는 건 빌어먹을 언니 때문이잖아 531 00:36:22,120 --> 00:36:24,750 비상 연락처에서 널 진작 지웠어야 했는데! 532 00:36:24,870 --> 00:36:27,270 7년동안 나 말고는 아는 사람도 없으면서! 533 00:36:27,470 --> 00:36:29,830 좋아, 여자를 먼저 죽이는 사람이 갖는걸로 해 534 00:36:29,930 --> 00:36:30,930 난 동의 못 하겠는데? 535 00:36:32,030 --> 00:36:33,430 저건 대체 뭐야? 536 00:36:37,130 --> 00:36:38,130 이런, 젠장 537 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 저게 뭐지? 538 00:36:42,690 --> 00:36:44,050 진정하고, 들어봐요 539 00:36:44,310 --> 00:36:45,310 나는 후안 가문이에요 540 00:36:45,630 --> 00:36:46,630 우리 아까 만났죠? 541 00:36:47,290 --> 00:36:48,670 잠깐만요 542 00:36:48,790 --> 00:36:50,230 이 상황에서 벗어날 방법이 있어요 543 00:36:50,550 --> 00:36:53,810 제 변호사가 의회의 규칙들을 좀 살펴보고 있어요 544 00:36:53,990 --> 00:36:55,390 우리가 해야 할 일은... 545 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 맙소사! 546 00:36:59,615 --> 00:37:00,630 나이스 샷 547 00:37:01,310 --> 00:37:02,390 저기 있군 548 00:37:02,550 --> 00:37:03,550 잡아 549 00:37:14,150 --> 00:37:15,150 이런, 젠장 550 00:37:16,570 --> 00:37:17,570 스키피, 화면 띄워 551 00:37:18,090 --> 00:37:19,930 홀에서 탈출 할 줄은 몰랐네 552 00:37:20,830 --> 00:37:21,990 빌어먹을, 이리 줘 553 00:37:30,970 --> 00:37:31,970 이런, 젠장 554 00:37:32,110 --> 00:37:33,670 이쪽으론 못가겠는데? 555 00:37:34,810 --> 00:37:36,530 나무라도 타고 올라가야하나? 556 00:37:36,775 --> 00:37:38,255 뭐, 이거 차고 올라가자고? 557 00:37:38,930 --> 00:37:39,930 좋아 558 00:37:40,250 --> 00:37:41,250 알았어, 알았다고 559 00:37:43,530 --> 00:37:44,530 좋아, 켜봐 560 00:37:45,570 --> 00:37:46,510 도대체 뭐가 문제지? 561 00:37:46,590 --> 00:37:47,910 아니, 1번을 누르라고 562 00:37:48,890 --> 00:37:49,610 아니, 그거 말고 563 00:37:49,670 --> 00:37:50,530 1번이 안보인다고! 564 00:37:50,531 --> 00:37:52,130 메뉴 버튼을 누르고 이동 해야... 565 00:37:52,910 --> 00:37:55,010 아 진짜 이 멍청한 바보들 566 00:37:56,950 --> 00:37:58,030 도대체 어디 있는 거지? 567 00:38:05,260 --> 00:38:06,870 언니, 그만 뛰어 나 힘들다고 568 00:38:08,790 --> 00:38:10,026 좀 천천히 가줄래? 569 00:38:10,050 --> 00:38:12,130 아, 미안 570 00:38:13,420 --> 00:38:15,220 빌어먹을 일에 날 끌어들이다니 571 00:38:15,335 --> 00:38:16,375 어떻게 이럴 수 있지? 572 00:38:16,470 --> 00:38:18,750 언니 약혼자가 악마 숭배자라는 걸 573 00:38:18,870 --> 00:38:20,150 몰랐다는 말이야? 574 00:38:21,470 --> 00:38:22,310 몰랐을 리가 없는데 575 00:38:22,410 --> 00:38:25,910 내 말은... 언니 관심은 돈이었겠지 576 00:38:26,170 --> 00:38:27,030 뭐? 577 00:38:27,150 --> 00:38:28,150 무슨 뜻이야? 578 00:38:28,800 --> 00:38:30,609 아니야, 그냥 말해본거야 나는 내가 노력해서 살았으니까 579 00:38:30,610 --> 00:38:32,931 난 부자는 필요 없어 데릭이 해결해 줄거거든 580 00:38:37,090 --> 00:38:38,430 남자친구는 무슨 일 하는데? 581 00:38:39,770 --> 00:38:40,770 금융쪽 582 00:38:41,300 --> 00:38:42,530 아 그럼 난 된장녀고? 583 00:38:43,460 --> 00:38:45,410 처음 만났을땐 가난한 배우였거든? 584 00:38:45,840 --> 00:38:47,670 가난하지만 MBA를 준비했다던가? 585 00:38:52,270 --> 00:38:53,310 내가 거짓말 한다고 생각 하는구나? 586 00:38:53,550 --> 00:38:54,550 그런거 같은데 587 00:38:55,160 --> 00:38:56,160 언니는 내가 한심해 보이지? 588 00:38:56,650 --> 00:38:58,810 언니 도움 없이 잘 사니까 믿고 싶지 않은건가 589 00:39:00,450 --> 00:39:01,450 그레이스? 590 00:39:04,660 --> 00:39:05,850 숨어봤자 소용없어요 591 00:39:08,320 --> 00:39:09,960 우리를 나쁜 사람으로 생각한다는 거 알아요 592 00:39:12,650 --> 00:39:14,550 하지만 착한 사람도 나쁜 사람도 없죠 593 00:39:17,550 --> 00:39:18,550 이건 그냥 시스템이에요 594 00:39:21,220 --> 00:39:22,630 당신이 깨닫든 못깨닫든... 595 00:39:23,930 --> 00:39:24,930 당신도 의회 일원이에요 596 00:39:26,758 --> 00:39:28,170 당신 역할이 커요 597 00:39:28,330 --> 00:39:29,590 어떻게 달성한거죠? 598 00:39:31,580 --> 00:39:33,150 내가 당신보다 강한데 말이죠 599 00:39:35,460 --> 00:39:38,750 당신의 작은 희생이 우리에겐 큰 이득을 가져올거에요 600 00:39:40,540 --> 00:39:42,570 할 수 있어, 할 수 있어 601 00:39:43,770 --> 00:39:45,610 의미있게 죽어 줄래요? 602 00:40:05,930 --> 00:40:06,730 수갑 603 00:40:10,170 --> 00:40:11,630 뛰어, 뛰어, 뛰어! 604 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 일어나 605 00:40:22,550 --> 00:40:24,110 세상에 606 00:40:24,550 --> 00:40:26,110 진짜 이럴거야? 607 00:40:27,580 --> 00:40:29,084 아버지의 유일한 유언인데 608 00:40:29,085 --> 00:40:31,951 저 빌어먹을게 이기게 둘거야? 609 00:40:32,710 --> 00:40:33,710 타이터스! 610 00:40:35,510 --> 00:40:36,510 내 말 이해했어? 611 00:40:38,990 --> 00:40:40,310 우리한텐 아주 중요하다고 612 00:40:56,480 --> 00:40:58,320 저기 들어가서 전화나 찾아보자 613 00:40:59,620 --> 00:41:02,060 여기에 오래 있을수록 저놈들이 우릴 찾는건 시간문제야 614 00:41:02,100 --> 00:41:03,780 저 벽을 넘어갈 방법을 찾아야 한다고 615 00:41:04,040 --> 00:41:05,440 그냥 뛰어서 도망치자 616 00:41:05,730 --> 00:41:07,060 사방이 뻥 뚫렸는데? 617 00:41:07,745 --> 00:41:09,896 충동적으로 말하지 말고 생각 좀 깊이 해봐 618 00:41:09,920 --> 00:41:11,356 봐, 쟤네들도 숨을 곳은 없어 619 00:41:11,380 --> 00:41:12,660 이러다 우리 둘 다 죽는다고 620 00:41:13,060 --> 00:41:14,840 내 차례인가 621 00:41:16,500 --> 00:41:19,260 댄포스 가문에게 미안해서 어쩌나 622 00:41:20,980 --> 00:41:22,140 너희가 이길거 같아? 623 00:41:26,780 --> 00:41:27,780 이런, 제기랄 624 00:41:31,040 --> 00:41:33,130 위험해, 너무 위험해 625 00:41:33,180 --> 00:41:34,856 잠깐 생각을 좀 해보자 626 00:41:34,880 --> 00:41:36,400 위험해도 방법이 없잖아 627 00:41:41,505 --> 00:41:42,800 방금 총인가? 628 00:41:45,880 --> 00:41:47,820 그래, 그래, 그래 629 00:41:54,680 --> 00:41:55,740 찾았다 630 00:41:55,920 --> 00:41:57,100 쟤들을 누가 쏘는 거야? 631 00:42:02,560 --> 00:42:03,520 아빠! 632 00:42:13,560 --> 00:42:15,020 너네 아빠 정말 형편없다 633 00:42:16,900 --> 00:42:17,900 연습을 안해서 그래 634 00:42:18,140 --> 00:42:20,500 어디 계속 도망쳐봐 맹세코 절대 가만 안둘거야 635 00:42:26,110 --> 00:42:27,430 정말 그러시려구요? 636 00:42:27,490 --> 00:42:28,770 저 그게.. 637 00:42:43,450 --> 00:42:44,850 갑자기 잘 쏘는거 같은데 638 00:42:50,150 --> 00:42:51,450 손목이 너무 아파! 639 00:42:52,590 --> 00:42:53,730 좋은 생각이 났어 640 00:43:08,200 --> 00:43:10,000 저건 또 뭐야? 641 00:43:15,140 --> 00:43:16,380 보인다, 보인다, 보인다 642 00:43:26,960 --> 00:43:27,660 젠장! 643 00:43:35,160 --> 00:43:35,750 안돼! 644 00:43:43,410 --> 00:43:44,590 오, 맙소사! 645 00:43:45,050 --> 00:43:46,610 가자, 가자, 가자, 가자 646 00:43:47,030 --> 00:43:47,890 이 개자식! 647 00:43:48,370 --> 00:43:49,770 보지 마, 보지 마 648 00:43:51,090 --> 00:43:52,370 안돼, 안돼, 안돼 649 00:43:55,150 --> 00:43:56,150 다행이군 650 00:43:59,690 --> 00:44:00,130 좋아 651 00:44:00,330 --> 00:44:01,350 개자식 652 00:44:29,350 --> 00:44:30,590 전화부터 찾자 653 00:44:31,970 --> 00:44:33,690 피가 계속 떨어지는데 654 00:44:33,730 --> 00:44:34,730 좀 앉아야겠어 655 00:44:35,830 --> 00:44:36,830 이쪽으로 656 00:44:36,910 --> 00:44:37,910 여기 앉아 657 00:44:41,090 --> 00:44:41,590 앉아 658 00:44:48,170 --> 00:44:49,486 좋아, 작은 것부터 빼보자 659 00:44:49,510 --> 00:44:49,910 하나 660 00:44:50,210 --> 00:44:51,210 둘 661 00:44:52,490 --> 00:44:53,490 셋 662 00:44:54,570 --> 00:44:55,970 나한테 집중해 663 00:44:56,670 --> 00:44:57,300 준비됐어? 664 00:44:57,395 --> 00:44:59,130 뭐, 파트타임 간호사라도 돼? 665 00:44:59,615 --> 00:45:00,615 그럴지도 모르지 666 00:45:01,830 --> 00:45:05,230 그래서 졸업하고 어떻게 지냈어? 667 00:45:11,430 --> 00:45:13,310 졸업 못했어 668 00:45:13,370 --> 00:45:14,490 중간에 자퇴 했거든 669 00:45:15,350 --> 00:45:16,030 진짜? 670 00:45:16,215 --> 00:45:17,790 그래, 학교 그만두고 웨이터로 일했어 671 00:45:17,890 --> 00:45:19,510 하고 싶은거 있지 않았어? 672 00:45:19,690 --> 00:45:21,370 뭐, 다 이루고 살 수는 없으니까 673 00:45:23,170 --> 00:45:24,170 그러다가 알렉스를 만났고 674 00:45:24,630 --> 00:45:26,150 결국 그것도 잘 안됐지 675 00:45:30,030 --> 00:45:30,450 좋아 676 00:45:30,990 --> 00:45:31,990 좀 화끈할거야 677 00:45:35,630 --> 00:45:36,630 괜찮아 678 00:45:40,470 --> 00:45:42,470 널 찾으려고 노력도 했어 679 00:45:43,955 --> 00:45:45,395 결혼식에 초대도 하고 싶었고 680 00:45:49,570 --> 00:45:50,870 어차피 난 안 갔을거야 681 00:45:52,850 --> 00:45:55,190 네가 그 자리에 있어줬으면 했어 682 00:46:00,830 --> 00:46:03,810 과연 그랬을까 날 이용하려던건 아니고? 683 00:46:03,985 --> 00:46:05,310 들러리나 세웠겠지 684 00:46:06,140 --> 00:46:07,140 다 됐다 685 00:46:08,070 --> 00:46:09,070 진통제 한잔? 686 00:46:09,510 --> 00:46:10,510 그래 687 00:46:14,450 --> 00:46:17,550 네가 있어서 그래도 좀 낫네 688 00:46:20,260 --> 00:46:21,350 새벽까지 살아남자구 689 00:46:22,290 --> 00:46:23,290 그래야지 690 00:47:00,480 --> 00:47:01,480 어서, 이쪽이야 691 00:47:12,450 --> 00:47:14,430 잘들어 저놈을 처리해야겠어 692 00:47:14,490 --> 00:47:15,490 - 괜찮을거야 - 싸우겠다고? 693 00:47:15,615 --> 00:47:16,666 어쩔 수 없어 694 00:47:16,690 --> 00:47:17,730 괜찮아, 할 수 있어 695 00:47:17,731 --> 00:47:19,566 여태 잘 해 왔잖아 696 00:47:19,590 --> 00:47:20,590 알았지? 697 00:47:21,810 --> 00:47:22,810 우린 할 수 있어 698 00:47:26,670 --> 00:47:27,810 소리가 크게 날텐데 699 00:47:27,990 --> 00:47:28,990 지금 아니면 기회가 없어 700 00:47:31,290 --> 00:47:33,550 - 움직이지 마 - 언니나 움직이지 마 701 00:48:02,250 --> 00:48:03,490 절대 빠져 나갈 수 없... 702 00:48:19,530 --> 00:48:20,330 제기랄 703 00:48:20,750 --> 00:48:23,330 맙소사 나같으면 벌써 죽였을걸 704 00:48:23,815 --> 00:48:25,050 오, 당연히 그러시겠지 705 00:48:25,070 --> 00:48:26,110 어서, 어서, 어서 706 00:48:27,190 --> 00:48:27,590 가! 707 00:48:28,710 --> 00:48:29,990 망할년 좀 잡으라구 708 00:48:36,850 --> 00:48:37,270 야! 709 00:48:43,070 --> 00:48:43,530 너 710 00:48:43,570 --> 00:48:46,830 가서 잔 좀 가져와 건배 할 일이 생길거 같으니까 711 00:49:12,290 --> 00:49:13,630 언니, 지금이야 닫아 712 00:49:15,690 --> 00:49:16,730 안돼, 안돼, 안돼 713 00:49:19,090 --> 00:49:19,730 이게 뭐지? 714 00:49:20,890 --> 00:49:21,530 문 열어! 715 00:49:23,350 --> 00:49:24,250 목욕 할 시간이야! 716 00:49:25,630 --> 00:49:27,230 안돼, 안돼 이봐, 이봐, 이봐 717 00:49:49,140 --> 00:49:49,950 뭐하려고? 718 00:49:50,550 --> 00:49:51,810 핸드폰이 있을지도 모르잖아 719 00:50:18,090 --> 00:50:18,590 맙소사! 720 00:50:18,750 --> 00:50:19,350 젠장! 721 00:50:19,630 --> 00:50:20,330 세상에! 722 00:50:20,830 --> 00:50:21,630 빌어먹을 723 00:50:47,290 --> 00:50:48,330 제발, 꺼져 줘 724 00:50:58,030 --> 00:50:58,850 제발 좀 도와줄래? 725 00:50:58,990 --> 00:50:59,990 아니, 언니가 해 726 00:51:00,050 --> 00:51:00,610 잘하고 있어 727 00:51:00,770 --> 00:51:01,310 난 못해 728 00:51:01,450 --> 00:51:02,450 방해만 될거야 729 00:51:11,170 --> 00:51:11,970 오 찾았네! 730 00:51:12,590 --> 00:51:13,390 해낼줄 알았어 731 00:51:14,195 --> 00:51:15,195 도와줘서 아주 고맙네 732 00:51:16,870 --> 00:51:17,870 죽었어 733 00:51:19,630 --> 00:51:20,710 유감이야, 친구 734 00:51:21,910 --> 00:51:22,910 라잔 씨? 735 00:51:23,370 --> 00:51:24,370 죽었다고 736 00:51:27,390 --> 00:51:32,690 라잔 씨, 형님이 사망하셨으므로 당신이 게임에 참가 해야 합니다 737 00:51:35,810 --> 00:51:37,010 꼭 참가 해야 하나요? 738 00:51:38,020 --> 00:51:41,624 가족구성원은 반드시 가장 연장자 또는 서열로 739 00:51:41,625 --> 00:51:44,110 승계 대상이 정해집니다 740 00:51:44,810 --> 00:51:47,430 제2조 제3항 C에 의거 741 00:51:48,420 --> 00:51:51,510 이를 이행 하지 않을 경우 르 베일씨와의 거래는 종료됩니다 742 00:51:54,630 --> 00:51:55,630 음... 그 말은... 743 00:51:56,430 --> 00:51:57,060 죽음이죠 744 00:52:01,670 --> 00:52:02,670 아내가 참가 할수도 있나요? 745 00:52:04,120 --> 00:52:07,500 가문의 수장으로서 권리와 지위를 포기 하겠다는겁니까? 746 00:52:07,915 --> 00:52:09,220 아내가 사냥을 잘 하거든요 747 00:52:12,100 --> 00:52:12,700 네 748 00:52:13,740 --> 00:52:14,940 당신 지금 무슨 소릴 하는거야 749 00:52:16,560 --> 00:52:17,560 이런, 개자식이! 750 00:52:18,420 --> 00:52:19,500 개새꺄, 개새끼! 751 00:52:20,620 --> 00:52:21,700 이런, 씨발! 752 00:52:22,670 --> 00:52:23,950 서명 해주시면 됩니다 753 00:52:24,060 --> 00:52:25,880 자기야, 당신이 거기 서명하면... 754 00:52:27,530 --> 00:52:29,480 너부터 죽여 버릴거야 755 00:52:30,900 --> 00:52:32,420 나도 쉽지 않은 결정이야 756 00:52:36,150 --> 00:52:36,850 제기랄 757 00:52:41,150 --> 00:52:42,150 좋습니다 758 00:52:43,940 --> 00:52:45,750 부인, 서명 해 주시겠습니까? 759 00:52:50,530 --> 00:52:51,530 그렇게 하죠 760 00:52:56,430 --> 00:52:58,670 911입니다 무슨 일이신가요? 761 00:52:59,490 --> 00:53:02,830 도와주세요 지금 동생이랑 같이 있어요 762 00:53:03,210 --> 00:53:06,870 댄포스 저택 카지노 골프장이에요 다 설명 하려면 복잡한데... 763 00:53:07,230 --> 00:53:08,570 사람들이 우리를 죽이려고 해요 764 00:53:08,650 --> 00:53:11,270 죄송하지만, 천천히 다시 말씀 해 주시겠어요? 765 00:53:11,380 --> 00:53:12,762 그러니까 제 이름은 그레이스 맥컬리... 766 00:53:12,763 --> 00:53:15,060 이 구역에서 거는 전화는 다 여기로 오게 만들었어 767 00:53:15,063 --> 00:53:17,511 혹시라도 전화기를 손에 넣지 않을까 해서 768 00:53:19,140 --> 00:53:20,840 통신사가 우리거잖아 769 00:53:20,940 --> 00:53:22,770 저 사람들 모두 악마 숭배자에요 770 00:53:23,360 --> 00:53:26,090 미친 소리 같겠지만 제발, 도와주세요 771 00:53:26,410 --> 00:53:29,810 아무나 댄포스 저택으로 좀 보내주세요 772 00:53:30,680 --> 00:53:31,970 네, 무슨 말인지 알겠습니다 773 00:53:32,210 --> 00:53:33,370 저희가 지원팀을 보내겠습니다 774 00:53:33,750 --> 00:53:35,070 정문까지 올 수 있겠어요? 775 00:53:35,630 --> 00:53:36,630 네, 그쪽으로 갈게요 776 00:53:55,150 --> 00:53:55,980 확실한거야? 777 00:53:56,100 --> 00:53:56,800 당연하지 778 00:53:58,300 --> 00:53:59,240 다치게 할 생각 없어요 779 00:54:00,780 --> 00:54:01,780 들었지? 페이스? 780 00:54:01,820 --> 00:54:03,620 이분은 우릴 해치지 않을거야 781 00:54:03,670 --> 00:54:04,100 맞아 782 00:54:04,200 --> 00:54:09,100 난 이 일에 끼고 싶진 않지만 그쪽 상황이 좀 곤란한 것 같네요 783 00:54:10,170 --> 00:54:11,410 여기서 벗어날 방법이 있어요 784 00:54:13,140 --> 00:54:14,240 난 당신을 죽이지 않아요 785 00:54:17,220 --> 00:54:18,220 안심해요 786 00:54:21,415 --> 00:54:22,415 우리 거래 하나 하죠 787 00:54:26,500 --> 00:54:27,252 무슨 거래요? 788 00:54:27,420 --> 00:54:29,100 제 변호사들이 의회의 규칙들을 좀 검토하고 있어요 789 00:54:29,120 --> 00:54:32,540 저는 다른 가문과 생각이 달라요 그쪽이 우리 가문과 맺어지고 790 00:54:32,690 --> 00:54:37,220 당신이 우리 아들과 결혼한다면 그쪽도 살고 우리는 그 자리에 앉는거죠 791 00:54:38,440 --> 00:54:38,980 - 개소리 - 개소리 792 00:54:39,305 --> 00:54:41,540 르 베일씨의 이름을 걸고 약속드리죠 793 00:54:42,790 --> 00:54:43,790 받아 들일게요, 대신 794 00:54:43,860 --> 00:54:44,520 이제 사냥은 없어요 795 00:54:44,680 --> 00:54:45,300 이제 사냥은 없습니다 796 00:54:45,660 --> 00:54:48,180 당신의 결혼 생활의 결말이 좋지 않았다는거 알아요 797 00:54:48,470 --> 00:54:50,700 하지만 난 알렉스와는 달라요 798 00:54:51,350 --> 00:54:53,120 알렉스는 착하기만 하고 어리석었어요 799 00:54:53,440 --> 00:54:57,420 댄포스 가문만 아니면 세상은 평화로울 거에요 800 00:54:57,820 --> 00:54:58,150 언니 801 00:54:58,250 --> 00:54:59,560 타이터스는 싸이코에요 802 00:55:00,120 --> 00:55:01,720 그의 누나는 그를 통제 할 수 없죠 803 00:55:01,750 --> 00:55:04,100 그리고 세상을 파멸로 이끌거에요 804 00:55:05,615 --> 00:55:06,615 당신은 좋은 사람인가요? 805 00:55:07,100 --> 00:55:08,100 물론 아니죠 806 00:55:08,340 --> 00:55:09,380 하지만 상황에 따라 다르겠죠 807 00:55:09,740 --> 00:55:12,780 좋네요, 전 누군지도 모르는 낯선 사람이랑 결혼 하는거군요 808 00:55:13,230 --> 00:55:14,340 - 좋아요, 하지만... - 잘 됐네! 809 00:55:14,760 --> 00:55:15,906 꼭 부부처럼 살 필요는 없어요 810 00:55:15,930 --> 00:55:17,090 하고 싶은 건 뭐든 해도 좋아요 811 00:55:17,140 --> 00:55:18,020 네, 그렇게 한다네요 812 00:55:18,020 --> 00:55:18,620 싫어요 813 00:55:19,160 --> 00:55:19,560 싫어 814 00:55:19,620 --> 00:55:20,100 뭐라고? 815 00:55:20,180 --> 00:55:21,660 이건 너무 쉽잖아 816 00:55:21,740 --> 00:55:23,220 저는 아무것도 안해도 된다구요? 817 00:55:24,800 --> 00:55:25,800 글쎄요... 818 00:55:26,730 --> 00:55:28,250 좋아요 그럼 뭐부터 할까요? 819 00:55:28,325 --> 00:55:30,636 어렵지 않아요 의회 일원으로써 820 00:55:30,637 --> 00:55:33,400 그냥 우리가 하는 일을 하면 돼요 821 00:55:33,470 --> 00:55:34,460 그렇게 나쁜 일은 아니에요 822 00:55:34,461 --> 00:55:35,900 그게 뭐죠? 그쪽들 일이라는게? 823 00:55:36,020 --> 00:55:39,520 - 내 말은... - 그러니까... 이런 미친 짓을 하며 살라고? 824 00:55:39,540 --> 00:55:41,020 사람들이나 죽이면서? 825 00:55:42,215 --> 00:55:43,920 내 영혼을 팔라고? 826 00:55:48,740 --> 00:55:49,820 그렇겐 못 하겠는데? 827 00:55:51,540 --> 00:55:52,540 이런, 젠장 828 00:55:55,560 --> 00:55:56,580 방해 하지마! 이그나시오! 829 00:55:56,740 --> 00:55:58,060 이 빌어먹을 자식아 830 00:55:58,061 --> 00:55:59,220 어차피 나 못죽이는거 알텐데! 831 00:56:00,000 --> 00:56:01,580 하겠다고 대답해! 당장! 832 00:56:01,720 --> 00:56:02,040 비켜! 833 00:56:02,080 --> 00:56:03,956 안그러면 내가 먼저 죽일거야 834 00:56:03,980 --> 00:56:04,620 세상에 835 00:56:04,760 --> 00:56:05,420 제가 할게요! 836 00:56:05,480 --> 00:56:06,820 제가 당신 아들이랑 망할 그 결혼 하겠다구요! 837 00:56:06,940 --> 00:56:08,200 젠! 멈춰! 비키라고! 838 00:56:08,260 --> 00:56:09,260 일단 하겠다고 해 839 00:56:09,360 --> 00:56:10,720 맙소사, 하겠대요 840 00:56:11,480 --> 00:56:12,220 그냥 해! 841 00:56:12,760 --> 00:56:13,280 제발! 842 00:56:13,440 --> 00:56:13,700 젠! 843 00:56:13,880 --> 00:56:14,620 그렇게 할거에요 844 00:56:14,621 --> 00:56:16,310 당신 아들이랑 결혼 할 거라고 845 00:56:16,440 --> 00:56:18,720 네가 말 해! 직접 꼭 들어야겠어 846 00:56:18,820 --> 00:56:19,820 이런, 젠장! 847 00:56:41,320 --> 00:56:41,720 안돼 848 00:57:02,800 --> 00:57:04,490 왜 다 나를 쳐다보는 거지? 849 00:57:17,490 --> 00:57:18,490 그래요, 네... 850 00:57:18,950 --> 00:57:20,670 이거 한벌 새로 사야겠네요 851 00:57:21,230 --> 00:57:23,330 그리고 판초좀 가져다 줄래요? 852 00:57:23,410 --> 00:57:24,410 고마워요, 젠 853 00:57:24,710 --> 00:57:25,710 네 854 00:57:32,580 --> 00:57:33,580 괜찮아? 855 00:57:37,670 --> 00:57:40,990 이건 한번 당했는데도 도대체 적응이 안되네 856 00:57:43,470 --> 00:57:44,470 그래 857 00:57:44,690 --> 00:57:45,690 아니 858 00:57:46,860 --> 00:57:47,860 나도 적응이 안돼 859 00:58:33,395 --> 00:58:34,395 왜 거절한거야? 860 00:58:36,370 --> 00:58:37,500 언니가 다 살릴 수도 있었잖아 861 00:58:39,240 --> 00:58:42,650 나더러 평생 사람이나 죽이면서 살라고? 862 00:58:43,190 --> 00:58:44,190 좋아 863 00:58:44,820 --> 00:58:46,650 저 여자는 영혼을 팔았어 864 00:58:46,830 --> 00:58:47,650 난 그러고 싶지 않아 865 00:58:47,690 --> 00:58:49,250 그렇게 사느니 차라리 죽어 버릴거야 866 00:58:50,325 --> 00:58:51,950 내가 왜 위험한 상황을 피하는지 알아? 867 00:58:52,070 --> 00:58:53,750 왜냐면, 한번은 이런 일이 있었어 868 00:58:53,850 --> 00:58:55,710 상황이 안좋아서 뉴욕으로 이사 왔어 869 00:58:56,220 --> 00:58:57,140 너한테서도 떠나고 870 00:58:57,210 --> 00:58:58,330 뉴욕으로 이사 안갔잖아 871 00:58:58,390 --> 00:58:59,390 언니는 날 버렸지 872 00:58:59,470 --> 00:59:00,830 페이스, 그 문제는 나중에 이야기 하자 873 00:59:01,310 --> 00:59:02,486 나도 데려갈 수 있었잖아 874 00:59:02,510 --> 00:59:03,710 난 그때 18살이었어! 875 00:59:04,755 --> 00:59:06,830 평생 한번 받는 장학금이었다고 876 00:59:07,070 --> 00:59:08,631 - 근데 어떻게 안가? - 우린 팀이잖아 877 00:59:11,170 --> 00:59:12,770 난 보호자가 필요했다고 878 00:59:12,970 --> 00:59:13,970 너 15살때? 879 00:59:14,480 --> 00:59:16,090 그때 내가 널 어떻게 챙기니? 880 00:59:16,455 --> 00:59:17,526 내가 월세정도는 보탰을텐데 881 00:59:17,550 --> 00:59:18,250 어떻게? 882 00:59:18,350 --> 00:59:19,530 거긴 뉴욕이었고 883 00:59:19,550 --> 00:59:20,570 넌 너무 어렸어 884 00:59:20,770 --> 00:59:22,090 그래, 어린 니 동생이지 885 00:59:22,270 --> 00:59:22,990 내가 말 했잖아 886 00:59:22,991 --> 00:59:23,991 계획이 있었다고 887 00:59:24,105 --> 00:59:26,290 성공해서 너한테 더 잘해주고 싶었다고 888 00:59:26,310 --> 00:59:27,810 졸업하고 너 데리러 가려고 했었어 889 00:59:27,830 --> 00:59:29,790 나한테 그 3년이 얼마나 길었는지 알아? 890 00:59:30,010 --> 00:59:31,010 페이스, 넌 괜찮았잖아 891 00:59:31,180 --> 00:59:32,180 안전하고 892 00:59:32,610 --> 00:59:34,550 - 언니... - 훌륭한 위탁 부모님 밑에서 893 00:59:34,650 --> 00:59:36,050 살 집도 있고 894 00:59:36,190 --> 00:59:37,190 언니... 895 00:59:39,250 --> 00:59:40,190 언니는 날 버린거야 896 00:59:42,775 --> 00:59:45,270 내가 몇년 동안 전활 했는데 897 00:59:45,650 --> 00:59:47,570 니가 나랑 얘기 안했잖아! 898 00:59:48,130 --> 00:59:49,130 내가 미친년이네 899 00:59:49,530 --> 00:59:51,440 그것 때문에 마음이 존나 아팠다고 900 00:59:51,685 --> 00:59:53,035 내 마음은 너 때문에 망가졌어 901 00:59:55,990 --> 00:59:58,070 우리가 마지막으로 했던 말 기억나? 902 01:00:01,010 --> 01:00:07,050 나는 가지 말라고 하고 언니는 죽어도 가야한다고 했지 903 01:00:08,200 --> 01:00:09,200 어쩔 수가 없다고 904 01:00:13,690 --> 01:00:14,690 정말 미안해 905 01:00:17,210 --> 01:00:18,210 네가 있어서 행복해 906 01:00:19,390 --> 01:00:21,270 잘 자라줘서 얼마나 행복한지 몰라 907 01:00:28,260 --> 01:00:29,160 데릭 이야기 뻥이야 908 01:00:32,985 --> 01:00:37,200 부시윅에 살고 있고 소셜 미디어 매니저도 뻥이야 909 01:00:39,480 --> 01:00:40,580 그럼, 그럼 무슨 일 하는데? 910 01:00:42,060 --> 01:00:43,060 나 호스티스야 911 01:00:46,925 --> 01:00:48,805 웨이트리스인 너보다 된장녀인 내가 더 낫네 912 01:00:51,290 --> 01:00:53,780 내가 엄청 예쁘니까 호스티스를 하는거지 913 01:00:53,960 --> 01:00:55,280 팁은 못 받을거 같네 914 01:00:55,950 --> 01:00:57,750 내 미모면 팁은 엄청 받지 915 01:00:57,780 --> 01:01:00,880 난 팁 필요없어 가짜 남친 데릭이라는 은행이 있거든 916 01:01:01,480 --> 01:01:02,600 맞네, 맞네, 맞네, 맞네 917 01:01:04,120 --> 01:01:05,220 데릭에게 축복이 있기를 918 01:01:07,260 --> 01:01:07,960 가자 919 01:01:10,010 --> 01:01:11,010 어디 있는거지? 920 01:01:16,630 --> 01:01:17,630 젠장, 전화좀 꺼내 줄래? 921 01:01:18,190 --> 01:01:19,190 걔들일 수도 있잖아 922 01:01:22,390 --> 01:01:22,970 받아 봐 923 01:01:22,971 --> 01:01:23,630 내가 받으면 안되지 924 01:01:23,850 --> 01:01:26,070 같은 교환원이랑 연속으로 두번은 연결 안돼 925 01:01:26,390 --> 01:01:27,390 뭐라고 말하지? 926 01:01:27,560 --> 01:01:28,570 그냥 대답만 해 927 01:01:32,250 --> 01:01:33,250 911입니다 928 01:01:34,450 --> 01:01:35,450 어떤 긴급 상황이죠? 929 01:01:35,770 --> 01:01:37,550 저희 도착 했는데 경찰은 어디 있죠? 930 01:01:41,050 --> 01:01:42,050 어디시죠? 931 01:01:42,610 --> 01:01:44,230 벽 따라서 정문까지 왔는데 932 01:01:44,310 --> 01:01:45,310 경찰차가 안 보이네요 933 01:01:48,050 --> 01:01:50,590 거의 다 왔을 겁니다 934 01:01:51,030 --> 01:01:54,090 문 앞에 계시면 보일겁니다 935 01:01:57,610 --> 01:01:58,410 망할년 936 01:01:59,990 --> 01:02:00,730 봤지? 937 01:02:00,830 --> 01:02:01,830 잘했어 938 01:02:02,070 --> 01:02:04,670 전화 속 목소리가 당신이라는건 진작에 알고 있었어 939 01:02:04,770 --> 01:02:05,770 그래, 바보들아 940 01:02:05,990 --> 01:02:07,210 당신들을 지켜보고 있었지 941 01:02:07,270 --> 01:02:08,270 잘됐네요 942 01:02:08,350 --> 01:02:10,016 좋아, 그럼 문부터 열어 943 01:02:10,040 --> 01:02:11,960 여기선 안돼 제어실에서만 가능해 944 01:02:12,530 --> 01:02:13,530 어떻게 가는데? 945 01:02:13,870 --> 01:02:14,870 그래 946 01:02:15,230 --> 01:02:19,770 안으로 들어가서 왼쪽으로 돌아가면 947 01:02:20,190 --> 01:02:24,610 맨 오른쪽에 지하실로 내려가는 엘리베이터가 있어 948 01:02:24,790 --> 01:02:26,630 그걸 타고 내려가면 오른쪽에 제어실이 나올거야 949 01:02:27,570 --> 01:02:28,570 안에 들어가면... 950 01:02:30,710 --> 01:02:31,530 좆까! 씨발년들아 951 01:02:34,570 --> 01:02:35,430 어떻게 여는지 말 해 952 01:02:35,700 --> 01:02:38,330 말 하기 싫은데 953 01:02:42,120 --> 01:02:45,500 빨리 말해 안그러면 니 동생은 죽어 954 01:02:47,420 --> 01:02:48,420 좋아 955 01:02:49,500 --> 01:02:50,500 죽여 956 01:02:52,980 --> 01:02:53,980 나 장난하는거 아니야 957 01:02:54,120 --> 01:02:55,120 나도 마찬가지야 958 01:02:55,240 --> 01:02:57,175 쟤가 사라지면 그 자린 내 거니까 959 01:02:58,590 --> 01:03:00,030 누님이 많이 차갑네? 960 01:03:03,640 --> 01:03:04,925 누가 누구를 버렸다던데? 961 01:03:06,790 --> 01:03:07,460 아주 예전에 말이야 962 01:03:07,720 --> 01:03:08,400 닥쳐 963 01:03:08,960 --> 01:03:09,800 너 맞지? 964 01:03:09,860 --> 01:03:10,680 그새 다 컸네 965 01:03:10,810 --> 01:03:12,460 너 때문에 아무 것도 못한다고 생각하거든 966 01:03:13,050 --> 01:03:14,596 그래서 널 또 버릴거야 967 01:03:14,620 --> 01:03:15,620 닥치라고! 968 01:03:18,580 --> 01:03:19,540 씨발, 날 때리다니! 969 01:03:25,760 --> 01:03:26,360 언니! 970 01:03:26,900 --> 01:03:28,260 그래, 그래 죽여버려! 971 01:03:28,420 --> 01:03:29,420 저 여자가 내 마누라라고! 972 01:03:38,030 --> 01:03:38,550 뭐? 973 01:03:40,161 --> 01:03:41,100 보스 마누라 도망간다 974 01:03:43,900 --> 01:03:44,500 젠장 975 01:03:47,180 --> 01:03:47,710 언니 976 01:03:52,260 --> 01:03:53,250 페이스, 도망가! 977 01:03:57,960 --> 01:03:59,500 뭐 하고 있어? 978 01:03:59,760 --> 01:04:00,700 당장 가! 979 01:04:01,100 --> 01:04:01,840 도망쳐! 980 01:04:16,980 --> 01:04:18,040 포기해, 그레이스 981 01:04:18,160 --> 01:04:20,280 모두한테 잘 된 일이잖아? 982 01:04:26,740 --> 01:04:28,140 저리 꺼져! 983 01:04:32,500 --> 01:04:33,500 어서! 984 01:04:34,180 --> 01:04:35,660 하나, 둘, 셋 985 01:04:36,620 --> 01:04:37,620 오케이, 좋아 986 01:04:40,740 --> 01:04:41,540 맙소사! 987 01:04:41,460 --> 01:04:42,780 골프 카트쪽으로 가자! 988 01:04:46,992 --> 01:04:47,552 어서! 989 01:04:51,910 --> 01:04:53,270 가, 가, 가 990 01:05:00,425 --> 01:05:01,190 저 년을 죽여 991 01:05:01,883 --> 01:05:02,883 난 괜찮아 992 01:05:03,500 --> 01:05:04,910 시간을 벌려고 그런거야 993 01:05:06,730 --> 01:05:08,790 나 때문에 너만 다쳤네 994 01:05:09,250 --> 01:05:10,250 어디 좀 봐 995 01:05:11,670 --> 01:05:13,967 어린애 취급하지 마 996 01:05:37,975 --> 01:05:38,530 좋아요 997 01:05:38,700 --> 01:05:40,650 난 참가 할 준비 됐어요 998 01:05:42,830 --> 01:05:44,110 그럴 순 없습니다 999 01:05:45,383 --> 01:05:46,383 자격이 없어요 1000 01:05:47,092 --> 01:05:49,008 당신은 더 이상 가족의 일원이 아닙니다 1001 01:05:49,310 --> 01:05:51,500 그리고, 재산 및 모든 권한은 아내분에게 승계 됐습니다 1002 01:05:51,810 --> 01:05:55,130 아내분은 게임을 원치 않지만 여전히 가문의 수장이죠 1003 01:05:57,300 --> 01:05:57,850 뭐라고? 1004 01:05:58,870 --> 01:05:59,870 당신에겐 아무 권한이 없습니다 1005 01:06:07,930 --> 01:06:09,030 내 생각엔... 1006 01:06:10,383 --> 01:06:12,092 잠시만, 생각좀 1007 01:06:12,120 --> 01:06:13,800 형님의 유해는 어디로 보내 드릴까요? 1008 01:06:13,880 --> 01:06:14,880 알아서 해, 병신아 1009 01:06:16,060 --> 01:06:17,550 개자식 1010 01:06:18,590 --> 01:06:19,590 낮잠이나 푹 자라구 1011 01:06:22,680 --> 01:06:23,680 좆까 1012 01:06:23,780 --> 01:06:24,840 너도 1013 01:06:25,040 --> 01:06:27,780 그리고, 너도 이 역겨운 새꺄 1014 01:06:28,050 --> 01:06:30,420 난 니들이 존나 싫어! 1015 01:06:35,008 --> 01:06:35,700 너도 1016 01:06:39,133 --> 01:06:39,992 좋아 1017 01:06:40,883 --> 01:06:41,800 전혀 슬퍼 보이지 않네? 1018 01:06:43,333 --> 01:06:44,030 난 준비 됐어 1019 01:06:45,633 --> 01:06:47,060 그 망할 펜 이리 내 1020 01:06:52,467 --> 01:06:53,133 어서 1021 01:07:12,008 --> 01:07:13,717 도망가라고 했잖아 1022 01:07:14,633 --> 01:07:15,470 여기 앉아 1023 01:07:18,050 --> 01:07:19,842 내가 빼는거 도와줄게 1024 01:07:20,175 --> 01:07:21,500 - 빼야 된다고 - 싫다니까! 1025 01:07:44,600 --> 01:07:46,280 진통제 같은게 있나 찾아볼게 1026 01:07:50,400 --> 01:07:51,490 호신용 스프레이 1027 01:07:52,290 --> 01:07:53,710 넌 생각이란게 있어? 1028 01:07:53,930 --> 01:07:55,758 왜 내 말을 안듣는건데? 1029 01:07:56,890 --> 01:08:01,070 도망 갈 수 있는 기회가 있는데 왜 자꾸 멍청하게 구는거야 1030 01:08:01,383 --> 01:08:03,190 아주 대단해 어쩌면 그럴 수 있지? 1031 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 내가 구해 줬잖아 1032 01:08:04,360 --> 01:08:05,960 왜 사서 고생을 하는건데? 1033 01:08:06,590 --> 01:08:08,000 나가서 도움이나 받던가 1034 01:08:08,250 --> 01:08:10,050 난 너까지 챙길 수 없어 1035 01:08:10,070 --> 01:08:11,090 난 못 해 1036 01:08:11,110 --> 01:08:12,710 그래, 잘못했어 내가 언니 짐이네 1037 01:08:12,830 --> 01:08:13,750 씨발! 애처럼 굴지마! 1038 01:08:13,830 --> 01:08:15,548 씨발! 너 때문에 내가 여기서 이러고 있는거잖아 1039 01:08:15,572 --> 01:08:17,490 그리고 여기서 이제 너 때문에 죽게 생겼다고! 1040 01:08:17,990 --> 01:08:20,250 나 아니었으면 넌 몇시간 전에 벌써 죽었어 1041 01:08:20,325 --> 01:08:23,630 미안하지만 난 누구처럼 버리고 가진 않거든 1042 01:08:25,450 --> 01:08:27,790 널 떠나길 존나 잘했어 1043 01:08:28,770 --> 01:08:30,910 니가 날 찾지 않았으면 좋았을텐데 1044 01:08:42,800 --> 01:08:43,925 맞아 1045 01:08:44,770 --> 01:08:45,770 그냥 도망칠걸 1046 01:08:49,092 --> 01:08:49,700 잘 가라 1047 01:08:50,240 --> 01:08:51,240 꺼져버려 1048 01:09:34,842 --> 01:09:35,950 페이스, 기다려 1049 01:09:36,033 --> 01:09:37,050 안녕, 이년아 1050 01:09:43,908 --> 01:09:44,630 잘 가라, 이년아 1051 01:09:44,658 --> 01:09:45,431 제기랄 1052 01:10:25,985 --> 01:10:27,717 또 혼자 된 건가? 1053 01:10:30,397 --> 01:10:31,530 감히 나를 건드려? 1054 01:10:35,490 --> 01:10:36,550 언니는 어딨지? 1055 01:10:36,770 --> 01:10:37,770 빠져 나갔어! 1056 01:10:38,070 --> 01:10:40,440 지금 여기로 경찰을 데려오고 있다고! 1057 01:10:50,175 --> 01:10:52,258 경찰은 우리 말만 들어 1058 01:11:10,250 --> 01:11:11,250 젠장! 1059 01:11:13,350 --> 01:11:14,790 이, 씨발년! 어디있는거야? 1060 01:11:15,790 --> 01:11:17,830 갈기갈기 찢어 죽여 버릴거야! 1061 01:11:39,270 --> 01:11:41,448 넌, 네 언니 인생에 방해만 될 뿐이야 1062 01:11:41,449 --> 01:11:43,811 항상 그랬고 앞으로도 그럴거고 1063 01:11:46,270 --> 01:11:47,730 여기서 넌 사람이 아니야 1064 01:11:48,450 --> 01:11:50,310 그저 게임판의 장기말 같은 존재지 1065 01:11:50,450 --> 01:11:53,930 의미도 없이 사람인척 흉내나 내는 그런 존재 1066 01:12:51,383 --> 01:12:54,217 항상 이 순간을 꿈꿔왔어 1067 01:12:54,370 --> 01:12:56,130 상황 파악이 안되나본데 1068 01:12:56,470 --> 01:12:57,830 여긴 내 집이라고 1069 01:12:59,633 --> 01:13:00,770 결국 내가 이기는거지 1070 01:13:10,290 --> 01:13:12,390 겨우 그런 소리나 하려고 이러는거야? 1071 01:13:12,470 --> 01:13:14,290 병신새끼 1072 01:13:23,800 --> 01:13:25,230 이 드레스 우리 어머니 거거든 1073 01:13:25,490 --> 01:13:27,850 어머니가 바랬던 건 내 행복뿐이었어 1074 01:13:28,090 --> 01:13:30,467 그리고 그 행복을 알렉스가 줬지 1075 01:13:33,467 --> 01:13:34,967 이거 진짜 미친년이네 1076 01:13:49,258 --> 01:13:51,092 지금 당장 죽여줄게 1077 01:13:55,425 --> 01:13:57,192 네가 그를 뺏어갔고 1078 01:13:57,258 --> 01:13:58,670 너 때문에 그가 변했어 1079 01:13:58,672 --> 01:14:01,018 야, 걔는 씨발 너 안 좋아했어 1080 01:14:51,050 --> 01:14:52,008 타이터스! 1081 01:14:52,231 --> 01:14:53,231 타이터스, 멈춰! 1082 01:14:53,950 --> 01:14:55,430 타이터스 지금 뭐 하는 거야? 1083 01:14:55,710 --> 01:14:56,850 이 년 죽여 버릴거야! 1084 01:14:56,990 --> 01:14:59,370 맙소사, 타이터스 우리한텐 시간이 없어 1085 01:15:16,250 --> 01:15:17,250 타이터스, 잠깐만 1086 01:15:21,675 --> 01:15:22,842 얘를 이용 하자 1087 01:15:26,258 --> 01:15:27,170 페이스 1088 01:15:31,467 --> 01:15:32,467 페이스! 1089 01:15:33,425 --> 01:15:37,217 그레이스 거기 있는 거 다 알아 1090 01:15:37,883 --> 01:15:40,770 네 동생은 내가 데리고 있다 1091 01:15:42,300 --> 01:15:46,950 걱정마, 동생은 아주 아주 잘 있으니까 1092 01:15:49,925 --> 01:15:50,800 받아 봐 1093 01:15:52,050 --> 01:15:52,950 언니? 1094 01:15:54,633 --> 01:15:56,467 - 언니? - 그래 1095 01:15:56,980 --> 01:16:01,383 10분 이내에 로비로 오지 않으면 네 동생은 죽는다 1096 01:16:01,525 --> 01:16:03,383 언니, 난 신경 쓰지마 1097 01:16:03,831 --> 01:16:05,966 동생을 죽인후에 반드시 널 찾아낼거야 1098 01:16:05,967 --> 01:16:08,030 그리고, 네가 어디에 있든 내 손에 반드시 죽는다 1099 01:16:08,110 --> 01:16:13,908 동생을 구하고 싶으면 당장 로비로 와 1100 01:16:21,258 --> 01:16:22,008 이봐 1101 01:16:23,300 --> 01:16:25,117 언니를 죽인 다음에 1102 01:16:26,550 --> 01:16:28,633 우리끼리 재미있게 놀자고 1103 01:16:30,675 --> 01:16:32,008 저택으로 데려가 1104 01:16:38,925 --> 01:16:41,925 젠장, 젠장, 젠장 1105 01:17:44,550 --> 01:17:45,883 2라운드냐, 이년아? 1106 01:17:45,960 --> 01:17:46,617 그래 1107 01:17:49,758 --> 01:17:51,158 알렉스한테 안부나 전해 줘 1108 01:17:55,883 --> 01:17:56,842 저년이, 여기에 있어 1109 01:17:57,550 --> 01:17:58,883 맙소사! 1110 01:17:59,740 --> 01:18:01,170 얼른 와서 도와, 이 멍청아! 1111 01:18:06,050 --> 01:18:06,967 페이스! 1112 01:18:08,467 --> 01:18:09,300 언니? 1113 01:18:20,960 --> 01:18:22,050 내 동생 어디 있어? 1114 01:18:23,820 --> 01:18:24,820 모르겠어요 1115 01:18:25,370 --> 01:18:26,850 전 이제 게임 안해요 1116 01:18:27,870 --> 01:18:29,300 저는 이제 아무 상관이 없다구요 1117 01:18:33,850 --> 01:18:34,850 언니? 1118 01:18:37,050 --> 01:18:38,050 언니? 1119 01:18:38,300 --> 01:18:39,300 페이스! 1120 01:18:42,717 --> 01:18:43,508 페이스! 1121 01:18:55,008 --> 01:18:55,800 페이스! 1122 01:18:57,250 --> 01:18:57,960 내 동생 어디 있어? 1123 01:18:58,120 --> 01:18:58,960 나도, 몰라 1124 01:18:59,120 --> 01:18:59,780 모른다고 1125 01:18:59,900 --> 01:19:01,520 어디 있는지 빨리 말 해! 1126 01:19:01,521 --> 01:19:02,521 난, 몰라... 1127 01:19:03,925 --> 01:19:06,467 어디 있는지 말 하라고 1128 01:19:11,592 --> 01:19:12,842 춤 출 시간이야, 썅년아 1129 01:19:13,020 --> 01:19:14,020 젠장 1130 01:19:35,330 --> 01:19:36,330 빌어먹을 1131 01:19:58,383 --> 01:20:00,258 페이스, 안돼! 동생 건드리지 마! 1132 01:20:00,350 --> 01:20:01,217 거기서 나와 1133 01:20:02,130 --> 01:20:04,374 그 유리가 한... 2센치 쯤 되려나 1134 01:20:04,375 --> 01:20:06,350 네 동생 머리를 터트려 유리에 뿌려 버릴테니까 1135 01:20:06,550 --> 01:20:07,842 3초 안에 결정 해 1136 01:20:08,075 --> 01:20:09,758 - 셋... - 언니, 안돼 1137 01:20:10,030 --> 01:20:10,510 둘... 1138 01:20:11,250 --> 01:20:12,550 이 자식 말 듣지 마 1139 01:20:14,342 --> 01:20:15,008 하나! 1140 01:20:15,512 --> 01:20:17,717 알겠어요, 알겠어 멈춰요, 나갈게요 1141 01:20:18,300 --> 01:20:19,383 안돼, 언니! 1142 01:20:19,510 --> 01:20:19,990 그러지 마! 1143 01:20:20,490 --> 01:20:21,490 언니 1144 01:20:22,508 --> 01:20:23,508 나랑 결혼 한다면요 1145 01:20:23,550 --> 01:20:25,133 언니, 안돼 1146 01:20:26,633 --> 01:20:27,280 나 봐봐 1147 01:20:27,258 --> 01:20:30,470 내가 죽는게 나아 언니 영혼은 절대 안돼 1148 01:20:32,150 --> 01:20:35,500 그 여자가 규칙을 바꿀 수 있다고 했어요 1149 01:20:37,660 --> 01:20:39,217 우리가 결혼하게 되면 1150 01:20:41,425 --> 01:20:46,450 그 자린 당신게 되고 나도 살 수 있는거죠 1151 01:20:54,740 --> 01:20:58,342 새벽이 가기 전에 이 여자를 꺼낼 수 있을지 모르겠네 1152 01:21:01,717 --> 01:21:02,220 젠장 1153 01:21:02,300 --> 01:21:03,758 좋아, 그렇게 하지 1154 01:21:10,425 --> 01:21:11,050 좋아요 1155 01:21:11,930 --> 01:21:12,967 좋아요, 좋아 1156 01:21:13,717 --> 01:21:14,350 좋아 1157 01:21:15,690 --> 01:21:17,955 먼저 확실하게 해야겠어 내가 당신을 어떻게 믿지 1158 01:21:17,956 --> 01:21:20,967 내가 나가면 우리 둘 다 죽일거잖아 1159 01:21:21,300 --> 01:21:22,911 - 맹세하지 - 거짓 말 하지 마! 1160 01:21:23,280 --> 01:21:24,410 내가 바본 줄 알아? 1161 01:21:24,490 --> 01:21:25,883 그럼 르 베일 이름걸고 맹세 해 봐 1162 01:21:29,092 --> 01:21:34,070 저는 당신이나 동생에게 어떤 해도 끼치지 않겠다고 르 베일씨께 맹세합니다 1163 01:21:51,092 --> 01:21:52,592 이제 무를 수 없어 1164 01:21:52,800 --> 01:21:54,008 당연하지 1165 01:21:55,540 --> 01:21:56,540 정말 미안해 1166 01:22:19,390 --> 01:22:21,440 필요 한 거 있으면 다 가져다 줄게 1167 01:22:22,720 --> 01:22:23,840 준비해 1168 01:22:26,540 --> 01:22:28,440 대관식에 벌써 손님들이 오고 있어 1169 01:23:43,250 --> 01:23:44,950 건배라도 할까 해서요 1170 01:23:46,110 --> 01:23:47,270 이제 우린 가족이 되니까요 1171 01:24:03,710 --> 01:24:05,150 그레이스, 당신에게 상처 주고 싶지 않았어요 1172 01:24:06,510 --> 01:24:07,710 규칙을 따라야만 했어요 1173 01:24:09,600 --> 01:24:11,258 들어봐요, 우린 시간이 많지 않아요 1174 01:24:12,530 --> 01:24:13,530 그냥 솔직히 말할게요 1175 01:24:17,258 --> 01:24:18,117 난 무서워요 1176 01:24:19,342 --> 01:24:20,467 내 동생이 1177 01:24:22,500 --> 01:24:24,175 나는 이해하지 못 했죠 1178 01:24:25,080 --> 01:24:26,717 동생의 진짜 모습을 1179 01:24:28,650 --> 01:24:30,040 전 평생을... 1180 01:24:30,590 --> 01:24:32,425 동생에게 희망을 찾고 싶었나봐요 1181 01:24:33,940 --> 01:24:35,633 그래서 찾았을까요? 1182 01:24:38,717 --> 01:24:39,700 아무것도 1183 01:24:40,967 --> 01:24:44,408 젠장, 아무것도 찾지 못했어요 1184 01:24:44,710 --> 01:24:46,783 내가 통제 할 수 있을줄 알았어요 1185 01:24:47,960 --> 01:24:49,750 동생은 제정신이 아니에요 1186 01:24:50,340 --> 01:24:52,450 그레이스 당신 도움이 필요해요 1187 01:24:53,510 --> 01:24:55,800 우리라면 동생을 통제 할 수 있어요 1188 01:24:56,060 --> 01:24:57,900 그 자리에 앉는게 꼭 나쁜 것만은 아니에요 1189 01:24:59,690 --> 01:25:02,150 그 자리로 인해 우리가 힘을 갖는다고 생각해 봐요 1190 01:25:02,530 --> 01:25:04,758 그러러면 당신이 내 옆에 있어줘야 해요 1191 01:25:05,217 --> 01:25:06,092 그레이스 1192 01:25:06,980 --> 01:25:08,467 당신은 우리와 다르잖아요 1193 01:25:10,240 --> 01:25:11,550 당신은 기회가 있어요 1194 01:25:16,720 --> 01:25:18,350 그러고 싶지 않아요 1195 01:25:22,470 --> 01:25:24,008 당신이 그 기회를 뺏어 갔잖아요 1196 01:25:29,383 --> 01:25:30,058 네 1197 01:25:32,760 --> 01:25:33,760 우리가 그랬죠 1198 01:25:51,330 --> 01:25:52,550 무슨 얘기들을 하셨나 1199 01:25:58,950 --> 01:26:01,425 누나의 진심을 알게해줘서 참 고맙네 1200 01:26:02,100 --> 01:26:02,967 타이터스, 오해 하... 1201 01:26:05,551 --> 01:26:06,425 타이터스, 멈춰 1202 01:26:09,467 --> 01:26:10,850 - 나를 통제 하려는거군 - 아니야 1203 01:26:11,175 --> 01:26:13,550 - 그렇게 혼자 다 가지려고 - 아니야 1204 01:26:14,967 --> 01:26:16,410 누난 항상 그런식이었어 1205 01:26:16,550 --> 01:26:17,750 타이터스, 제발 멈춰! 1206 01:26:17,842 --> 01:26:18,850 여기 봐, 그레이스 1207 01:26:19,425 --> 01:26:20,350 그레이스, 여기 보라고! 1208 01:26:21,300 --> 01:26:22,510 이제 내가 좀 다르게 보이나? 1209 01:26:22,570 --> 01:26:24,150 이걸 좀 봤으면 하는데 1210 01:26:24,430 --> 01:26:26,217 이것좀 보라고, 그레이스! 1211 01:26:27,508 --> 01:26:28,930 내 진짜 모습이 궁금 한가본데 1212 01:26:28,931 --> 01:26:32,990 누구도 날 통제 할 수 없다는 것만 알아 둬 1213 01:26:34,425 --> 01:26:35,633 규칙은 알지? 1214 01:26:35,930 --> 01:26:38,633 가족끼린 서로 죽여도 된다는 거 1215 01:26:40,592 --> 01:26:41,758 사랑해, 동생아 1216 01:26:57,758 --> 01:26:59,592 어디 이제 통제 해 보시지 1217 01:27:00,730 --> 01:27:01,730 해보라고 1218 01:27:17,008 --> 01:27:18,850 말했잖아 내가 너 잡는다고 1219 01:27:27,100 --> 01:27:28,140 식장에서 보지 1220 01:29:38,758 --> 01:29:41,592 다 잘 될거야 1221 01:29:43,350 --> 01:29:45,842 그래야지 다른 방법이 없잖아 1222 01:29:51,633 --> 01:29:52,550 괜찮아 1223 01:30:08,675 --> 01:30:10,217 나는 움직이는게 안 보인다구 1224 01:30:11,230 --> 01:30:13,610 전능하신 사탄, 루시퍼시여 1225 01:30:13,730 --> 01:30:17,041 위대한 신의 이름 그리고 영원한 은인이여 1226 01:30:17,042 --> 01:30:19,870 나와서 베풀어라, 그리하면 모두에게 축복이 함께하리니 1227 01:30:20,330 --> 01:30:27,571 사탄, 루시퍼, 발리엘, 레비아탄아 나오라 나와서 목격하라 1228 01:30:27,790 --> 01:30:28,830 사탄이여 영원하라! 1229 01:30:29,430 --> 01:30:30,430 사탄이여 영원하라! 1230 01:30:31,560 --> 01:30:33,175 모두 환영합니다 1231 01:30:33,790 --> 01:30:35,842 이렇게 많은 분들이 와주셔서 정말 좋습니다 1232 01:30:36,800 --> 01:30:42,050 오늘 아침은 훌륭한 대관식뿐 아니라, 결혼식까지 있군요 1233 01:30:42,450 --> 01:30:44,210 축복이 가득 하기를 1234 01:31:14,758 --> 01:31:15,670 타이터스 1235 01:31:31,842 --> 01:31:32,883 손을 내미십시오 1236 01:31:57,680 --> 01:32:01,507 서약은 사탄의 힘에 의해 이루어지며 서로 부부가됨을 서약한다 1237 01:32:01,508 --> 01:32:04,750 이제 서로가 서로에게 서약 하겠습니다 1238 01:32:05,360 --> 01:32:06,630 타이터스 체스터 댄포스 1239 01:32:07,470 --> 01:32:10,200 당신은 다음생에도 아내와 함께 하시겠습니까? 1240 01:32:10,320 --> 01:32:11,430 그게 지옥불 속이라도? 1241 01:32:11,510 --> 01:32:12,510 네 1242 01:32:20,690 --> 01:32:26,150 그레이스 엘리자베스 맥컬리, 르 도마스 이 남자를 당신의 남편으로 맞이하여 1243 01:32:26,270 --> 01:32:29,120 다음 생에도 남편과 함께 하겠습니까? 1244 01:32:29,805 --> 01:32:30,960 지옥불 속이라도? 1245 01:32:33,140 --> 01:32:34,140 네 1246 01:32:50,580 --> 01:32:54,750 이 서약은 지옥의 서약이므로 그 어떤것도 둘을 갈라 놓을 수 없다 1247 01:32:55,115 --> 01:32:57,080 사탄의 이름으로 이를 서약합니다 1248 01:32:59,030 --> 01:33:01,360 이제 두분이 부부가 되었음을 선언합니다 1249 01:33:03,630 --> 01:33:04,630 신부에게 키스 하십시오 1250 01:33:36,690 --> 01:33:41,592 타이터스 댄포스에게 의회의 높은 지위와 권력을 부여합니다 1251 01:33:48,633 --> 01:33:49,717 사탄이여 영원하라! 1252 01:34:10,508 --> 01:34:11,217 이게 뭐지? 1253 01:34:34,508 --> 01:34:39,925 가족은 죽여도 규칙은 깨지지 않지 고마워, 알려줘서 1254 01:34:42,940 --> 01:34:46,925 널 잡은 건 나야 1255 01:35:15,000 --> 01:35:16,080 도대체 무슨 일이 벌어지는 거야? 1256 01:35:33,650 --> 01:35:35,050 무릎 꿇어라! 1257 01:35:58,450 --> 01:36:00,170 제가 하고 싶은대로 할 수 있는거죠? 1258 01:36:00,230 --> 01:36:01,230 그렇습니다 1259 01:36:15,275 --> 01:36:16,850 제가 이 모든 걸 결정 하는거군요 1260 01:36:18,467 --> 01:36:20,092 제가 세상을 바꿀 수도 있구요 1261 01:36:25,758 --> 01:36:37,420 저는 이 의회의 수장으로서 이자리에서 물러나겠습니다 1262 01:36:37,421 --> 01:36:41,633 빌어먹을 의회와 이 거지같은 조직에서! 1263 01:36:44,508 --> 01:36:45,850 이렇게 결정 할 수 있는거야? 1264 01:36:46,160 --> 01:36:49,820 이런 적은 저도 처음이라 놀랍습니다, 믿기지 않는군요 1265 01:36:49,821 --> 01:36:51,861 이런 힘을 갖고도 그걸 포기 하다니 1266 01:36:52,100 --> 01:36:54,460 좋아, 그럼 저 자린 누가 차지 하는거야? 1267 01:36:54,815 --> 01:36:56,592 새벽이 오기 전 반지를 끼고 있는 사람 누구든 1268 01:36:56,640 --> 01:36:57,640 새벽이 언제죠? 1269 01:36:59,730 --> 01:37:01,800 3분 남았군요 1270 01:37:04,467 --> 01:37:06,850 하지만 의회사람이 아닌 다른 사람이거나... 1271 01:37:07,080 --> 01:37:08,550 말 그대로 누구든지 1272 01:37:10,092 --> 01:37:13,700 새벽이 될때까지 반지의 주인이 없다면, 르 베일씨 께서... 1273 01:37:14,450 --> 01:37:15,550 화가 많이 나겠죠 1274 01:37:16,440 --> 01:37:18,342 그렇다네요 1275 01:37:31,120 --> 01:37:34,880 쓰레기 같은 놈들 이거나 쳐먹고 뒈져버려! 1276 01:37:49,130 --> 01:37:50,570 내가 갈게, 내 사랑 1277 01:38:13,050 --> 01:38:15,133 누군가는 끝내야겠지 1278 01:38:16,675 --> 01:38:18,110 언니가, 이런 건 참 잘해 1279 01:38:34,133 --> 01:38:34,925 당신은 자유입니다 1280 01:38:38,925 --> 01:38:40,750 잘 있어요, 안녕 1281 01:38:42,383 --> 01:38:42,967 안녕? 1282 01:38:45,300 --> 01:38:46,800 저기 보지 마 1283 01:40:36,508 --> 01:40:37,300 그렇지! 1284 01:40:38,425 --> 01:40:40,150 난 살았어, 이년들아 1285 01:40:41,175 --> 01:40:43,720 우리가 해냈어 우리가 해냈다구 1286 01:40:43,900 --> 01:40:45,600 이런, 미친! 1287 01:40:46,383 --> 01:40:48,850 내가 가족을 버리는 바람에 너희가 산 거라구! 1288 01:40:49,050 --> 01:40:50,000 신나게 놀... 1289 01:40:51,883 --> 01:40:53,150 세상에! 1290 01:41:15,717 --> 01:41:17,133 저게 뭐지? 1291 01:41:20,925 --> 01:41:21,850 이제 갈까? 1292 01:41:23,925 --> 01:41:24,750 좋아 1293 01:41:53,425 --> 01:41:54,508 로켓 발사기네 1294 01:42:01,920 --> 01:42:03,150 자, 가자 1295 01:42:33,800 --> 01:42:34,758 사랑해 1296 01:42:37,950 --> 01:42:39,300 나도 사랑해 1297 01:42:42,967 --> 01:42:44,150 보고 싶었어 1298 01:42:45,630 --> 01:42:48,450 그래, 뭐 난 방금 엄청난걸 버렸다고. 더는 안돼 1299 01:42:48,550 --> 01:42:50,230 나한테 금방 질리지나 마 1300 01:42:53,710 --> 01:42:54,850 약속한 거다? 1301 01:42:59,430 --> 01:43:00,250 그래 1302 01:43:18,883 --> 01:43:19,666 염소는 어떻게 할 거야? 1303 01:43:19,690 --> 01:43:20,690 나도 몰라 1304 01:43:21,008 --> 01:43:23,250 언니는 이번주에 몇번 결혼 할거야? 1305 01:43:23,550 --> 01:43:24,750 나 방금 반지 뺏거든 1306 01:43:24,870 --> 01:43:25,690 언니가 신기록일 거야 1307 01:43:26,770 --> 01:43:27,850 병원부터 가자 1308 01:43:29,050 --> 01:43:30,050 목욕먼저 할래 1309 01:43:30,170 --> 01:43:31,170 나 아픈거 같아