1 00:00:12,696 --> 00:00:14,156 "조나스 브라더스 월드 투어" 2 00:00:21,204 --> 00:00:22,205 {\an8}좋아 3 00:00:22,289 --> 00:00:23,290 {\an8}"닉 & 조 & 케빈" 4 00:00:23,373 --> 00:00:24,374 {\an8}이제 가자고 5 00:00:25,208 --> 00:00:26,960 이 콘서트 보려고 런던까지 왔는데 6 00:00:27,044 --> 00:00:29,880 일찍 가서 굿즈 판매대도 들러야지 7 00:00:30,505 --> 00:00:34,009 윌, 굿즈를 얼마나 더 사려고? 8 00:00:34,092 --> 00:00:36,345 여보, 이번에 한정판 기념 컵이 나왔어 9 00:00:36,428 --> 00:00:39,306 조나스 브라더스 야광 컵이야! 10 00:00:40,432 --> 00:00:41,725 매그너스, 안 돼! 내려놔 11 00:00:41,808 --> 00:00:43,602 소장판 초콜릿 뜯지도 않은 거야 12 00:00:43,685 --> 00:00:45,729 - 왜 준비 안 해? - 헤어 젤 찾고 있어요 13 00:00:45,812 --> 00:00:47,981 네 머리 안 중요해 조 조나스도 아닌데 14 00:00:48,065 --> 00:00:49,566 장갑을 못 찾겠어요 15 00:00:49,649 --> 00:00:51,693 그 장갑 완전 없어 보여 16 00:00:51,777 --> 00:00:53,153 내 데오드란트 못 봤어요? 17 00:00:53,236 --> 00:00:55,405 네가 언제부터 냄새 신경 썼니? 18 00:00:55,489 --> 00:00:57,783 오늘 밤은 네가 주인공 아니거든? 19 00:00:58,575 --> 00:01:01,036 윌, 당신한테 중요한 밤인 거 아는데… 20 00:01:01,119 --> 00:01:04,164 중요하다니! 중요한 정도가 아니야, 비베카 21 00:01:04,247 --> 00:01:05,791 내게는 슈퍼볼 같은 거야 22 00:01:06,541 --> 00:01:08,293 일진 사나운 날 사람들이 물어봐 23 00:01:08,377 --> 00:01:10,629 '앵커맨 3' 언제 찍어요? '엘프 2' 언제 찍어요? 24 00:01:10,712 --> 00:01:12,297 '모아나 6' 언제 찍어요? 25 00:01:12,381 --> 00:01:14,508 - '모아나'엔 나오지도 않는데 - 그러게 26 00:01:14,591 --> 00:01:16,468 그럴 때 무슨 생각 하면서 힘내게? 27 00:01:16,551 --> 00:01:18,720 나, 우리 애들 28 00:01:19,346 --> 00:01:20,639 뭐라고? 아니! 29 00:01:21,223 --> 00:01:22,474 오늘 밤을 생각해 30 00:01:22,557 --> 00:01:26,103 나의 세 왕들이 넘치는 끼를 대방출하는 모습 31 00:01:29,898 --> 00:01:30,899 알겠니? 32 00:01:34,945 --> 00:01:36,488 좋아, 가자! 33 00:01:37,697 --> 00:01:39,783 "언브레이커블 본드 투어" 34 00:01:42,828 --> 00:01:45,330 4시간 30분 일찍 오길 정말 잘했어 35 00:01:52,712 --> 00:01:54,881 - 모든 순간 - 모든 형제 36 00:01:54,965 --> 00:01:56,174 모든 감정이 소중해 37 00:02:04,057 --> 00:02:06,101 {\an8}안녕, 런던 메리 크리스마스! 38 00:02:16,236 --> 00:02:18,655 아주 조나스다운 크리스마스 39 00:02:55,609 --> 00:02:57,486 우리 가족 더 끈끈해졌네! 40 00:03:07,704 --> 00:03:09,164 고마워요, 런던 41 00:03:16,004 --> 00:03:18,673 {\an8}사랑해요, 조나스 브라더스! 42 00:03:19,841 --> 00:03:21,718 - 공연 좋았어! 고마워요, 런던! - 그렇지 43 00:03:21,801 --> 00:03:23,386 - 좋아요 - 투어 대박이에요 44 00:03:23,470 --> 00:03:25,472 고마워요, 카보에서 가족과 예쁜 추억 만드세요 45 00:03:25,555 --> 00:03:27,098 - 고마워요 - 내년에 봐요 46 00:03:27,182 --> 00:03:28,892 - 여기 있어요 - 고마워요, 메리 크리스마스 47 00:03:28,975 --> 00:03:30,810 윌 페럴 또 온 거 있지? 48 00:03:31,728 --> 00:03:34,481 튀르키예 모발 이식 잘 자라길 바랄게요 49 00:03:34,564 --> 00:03:35,815 고마워요, 조 50 00:03:41,530 --> 00:03:43,281 이게 다 뭐예요? 51 00:03:43,365 --> 00:03:45,992 스태프들 수고했다고 피날레 파티 연댔잖아 52 00:03:46,701 --> 00:03:48,161 - 고마워요 - 다들 사랑해요 53 00:03:48,245 --> 00:03:50,205 - 고마워요 - 오늘 공연 끝내줬어 54 00:03:50,288 --> 00:03:52,249 그러게 세트리스트 바꾼 게 컸지 55 00:03:52,332 --> 00:03:53,458 바꿨어? 56 00:03:53,542 --> 00:03:55,418 기억 안 나? 형들이 2부가 늘어진대서 57 00:03:55,502 --> 00:03:57,963 내가 오늘 거의 4시간 동안 바꿨잖아 58 00:03:58,672 --> 00:04:00,048 웃긴 짤 너무 좋아 59 00:04:00,632 --> 00:04:02,259 형은 아는 거지? 60 00:04:02,342 --> 00:04:04,803 알지, 중요한 건데! 수고 많았어 61 00:04:05,303 --> 00:04:07,347 자기야 방금 무대 마쳤어 62 00:04:07,430 --> 00:04:08,431 저녁 뭐 먹었어? 63 00:04:08,515 --> 00:04:10,183 이번 투어 피날레 대박이었어 64 00:04:10,267 --> 00:04:12,143 - 케밥 시켰어? - 'S.O.S.' 새 하모니는 65 00:04:12,227 --> 00:04:14,312 내 귀가 다 황홀하더라 66 00:04:15,021 --> 00:04:16,940 칭찬 '메르시 보꾸', 브래드 67 00:04:17,023 --> 00:04:19,901 - 작은 햄버거? - 요즘 아내랑 프랑스어 배우거든 68 00:04:19,985 --> 00:04:21,778 - 멋지네 - 랩이야, 플레터야? 69 00:04:22,779 --> 00:04:25,031 랩! 잘했네 알레나는? 70 00:04:25,782 --> 00:04:27,701 플레터? 잘했네 음료수는 뭐 마셨어? 71 00:04:27,784 --> 00:04:28,952 맙소사 별 게 다 궁금하네 72 00:04:29,744 --> 00:04:32,455 이따 다시 걸게 닉이 또 까칠해졌어 73 00:04:32,539 --> 00:04:33,540 - 뭐? - 아니야 74 00:04:34,541 --> 00:04:35,584 다 왔다 75 00:04:37,043 --> 00:04:38,878 좋아, 근데 너희 진짜 76 00:04:38,962 --> 00:04:40,797 나 없어도 비행기 탈 수 있겠어? 77 00:04:40,880 --> 00:04:43,008 내가 하루 더 남아서 집에 데려다줘도 되는데 78 00:04:43,091 --> 00:04:44,634 마리도 이해할 거야 79 00:04:44,718 --> 00:04:48,013 결혼 서약 갱신할 거라서 애틀랜틱시티에 먼저 가 있긴 한데 80 00:04:48,096 --> 00:04:49,347 이해심 많은 여자거든 81 00:04:49,431 --> 00:04:51,600 내가 새 서약서에 이해심 많다고 적었잖아 82 00:04:51,683 --> 00:04:53,768 마음은 고마운데 하룻밤인걸요 괜찮을 거예요 83 00:04:53,852 --> 00:04:56,813 우리 애들을 런던에 두고 가려니 좀 그렇네 84 00:04:57,564 --> 00:04:58,732 우린 브래드 애들 아니거든요 85 00:04:58,815 --> 00:05:00,066 다 큰 어른이죠 86 00:05:00,150 --> 00:05:01,901 그래, 맞는 말이야 87 00:05:01,985 --> 00:05:05,405 스토커들이 이상한 짓 할까 봐 내가 준비한 게 있지 88 00:05:05,488 --> 00:05:07,157 현재 우리 스토커 몇 명이에요? 89 00:05:07,240 --> 00:05:08,408 닉 34명 90 00:05:08,491 --> 00:05:11,202 조 48명, 케빈 175명 91 00:05:11,286 --> 00:05:14,372 나는 교도소에서 팬레터 보내도 답장하거든 92 00:05:14,456 --> 00:05:15,707 팬은 팬이잖아 93 00:05:15,790 --> 00:05:18,501 뭐 준비했어요? 후추 스프레이? 전기 충격기? 94 00:05:18,585 --> 00:05:19,878 - 호루라기? - 아니 95 00:05:19,961 --> 00:05:21,504 비상 호루라기 96 00:05:21,588 --> 00:05:24,049 평범한 호루라기 같지만 각자의 이름이 적혀 있어 97 00:05:24,132 --> 00:05:27,177 뉴욕 갈 때 누가 뭔 짓 하면 불어 버려 98 00:05:27,260 --> 00:05:28,803 마음이 참 놓이네요 99 00:05:30,513 --> 00:05:32,974 그리고 만일의 사태에 대비해 100 00:05:33,058 --> 00:05:35,810 럭셔리 여행사에 24시간 풀 서비스 신청했어 101 00:05:38,521 --> 00:05:41,316 럭셔리 여행사 필요 없어요, 브래드퍼드 102 00:05:42,359 --> 00:05:43,652 내 이름은 브래들리야 103 00:05:43,735 --> 00:05:44,736 그래요 104 00:05:44,819 --> 00:05:46,112 제발 좀 외워 105 00:05:46,196 --> 00:05:48,114 오늘 밤에 놀 만한 곳을 검색했는데… 106 00:05:48,198 --> 00:05:49,616 나는 못 가 107 00:05:50,116 --> 00:05:52,202 미안, 아내와 딸 앞에서 술 냄새 풍길 순 없잖아 108 00:05:52,285 --> 00:05:54,412 진심이야? 투어 마지막 날인데? 109 00:05:54,496 --> 00:05:55,872 항상 나가서 자축했잖아 110 00:05:55,955 --> 00:05:57,165 런던까지 와서 이러기야? 111 00:05:57,248 --> 00:05:59,626 비행기 내리자마자 바로 찢어질 건데… 112 00:05:59,709 --> 00:06:01,169 - 미안해 - 좋아 113 00:06:01,252 --> 00:06:02,629 형은? 114 00:06:02,712 --> 00:06:05,173 이 노잼 녀석 태어나기 전처럼 둘이 뭉칠까? 115 00:06:05,256 --> 00:06:06,966 미안해 한 달이나 애들 못 봤어 116 00:06:07,050 --> 00:06:08,385 내일은 컨디션 최상이어야 해 117 00:06:08,468 --> 00:06:10,011 여기 안 그런 사람 있어? 118 00:06:10,095 --> 00:06:13,473 역대급 밤이 될지도 모르는데 놓치면 아깝잖아 119 00:06:13,556 --> 00:06:16,351 우린 에너지 바닥난 30대 아빠들이야 120 00:06:17,644 --> 00:06:18,812 얼마나 역대급인데? 121 00:06:18,895 --> 00:06:20,563 정말 궁금해? 122 00:06:40,709 --> 00:06:42,293 그런 말 가끔 들어 123 00:06:50,427 --> 00:06:54,013 EJ 문자 왔는데 이 쇼 완전 대박이래 124 00:06:54,097 --> 00:06:57,100 조 브로스 닮은 애들 같이 갈래? 125 00:07:09,571 --> 00:07:11,364 36살 아재가 '파이어'는 무슨 126 00:07:11,448 --> 00:07:13,533 내 노래인데 내 맘이지 127 00:07:29,048 --> 00:07:30,049 섭외 못 했어? 128 00:07:30,133 --> 00:07:32,552 나만의 판타지 재미는 보장해 129 00:08:14,719 --> 00:08:16,012 궁전으로! 130 00:08:49,963 --> 00:08:51,339 그래서 갈 거야? 131 00:09:05,186 --> 00:09:06,396 안녕, 여보 132 00:09:06,479 --> 00:09:09,357 안녕, 버몬트주 어때? 집은 사진처럼 근사해? 133 00:09:09,440 --> 00:09:11,109 너무 예뻐 말티랑 나랑 반했어 134 00:09:11,192 --> 00:09:12,277 말티, 아빠한테 인사해야지 135 00:09:12,360 --> 00:09:15,321 안녕, 말티 내일 집에 가서 136 00:09:15,405 --> 00:09:17,282 약속대로 스키 태워 줄게 137 00:09:20,660 --> 00:09:22,287 아빠한테는 관심도 없네 138 00:09:22,370 --> 00:09:25,665 성탄절 선물 미리 받았는데 아빠가 눈에 보이겠어? 139 00:09:25,748 --> 00:09:27,208 벌써 열어 본 거야? 140 00:09:27,292 --> 00:09:29,794 저렇게 눈앞에 쌓였는데 안 열어 보고 배겨? 141 00:09:29,878 --> 00:09:32,046 알지, 괜찮아 142 00:09:32,130 --> 00:09:34,465 - 보고 싶어 죽겠어 - 피곤해 보이네 143 00:09:35,550 --> 00:09:38,344 6개월간 투어 돌면 그렇지, 뭐 144 00:09:40,138 --> 00:09:42,640 게다가 작은 것까지 내가 다 신경 쓰니까 145 00:09:42,724 --> 00:09:45,852 투어 기획, 앨범 아트 워크 내년 투어 일정 146 00:09:45,935 --> 00:09:47,770 형들은 속 편하게 놀기만 하고 147 00:09:49,647 --> 00:09:51,357 자기가 준 비싼 아이 크림 다 썼어 148 00:09:52,275 --> 00:09:54,360 - 어쩐지! - 응, 티 나지? 149 00:09:54,444 --> 00:09:56,279 나이트 케어 안 한 것 같더라 150 00:09:56,362 --> 00:09:58,656 - 눈밑 주름 관리해야지 - 그러게 151 00:09:59,449 --> 00:10:01,743 암튼 조금만 더 힘내 집에 다 왔잖아 152 00:10:02,785 --> 00:10:04,537 - 사랑해 - 나도 많이 사랑해 153 00:10:04,621 --> 00:10:05,872 아빠, 안녕 154 00:10:05,955 --> 00:10:06,956 잘 자 155 00:10:07,040 --> 00:10:11,252 얘 정말 귀엽지? 맞춤 실크 재킷 입은 곰이야 156 00:10:11,336 --> 00:10:12,837 진짜 예쁘다 157 00:10:12,921 --> 00:10:14,047 근데 맞춤이라고? 158 00:10:14,130 --> 00:10:17,216 얘는 사슴인데 진짜 다이아 브로치를 달았어요 159 00:10:17,300 --> 00:10:18,801 이야, 진짜 대단하네 160 00:10:18,885 --> 00:10:22,055 작은 악어가죽 스틸레토 힐도 신었어요 161 00:10:22,138 --> 00:10:25,099 맞춤복 입은 오너먼트가 몇 개나 돼? 162 00:10:25,183 --> 00:10:26,517 걱정 마 전부 맞춰 입었어 163 00:10:27,560 --> 00:10:28,645 - 그렇구나 - 자기야 164 00:10:28,728 --> 00:10:30,229 동생들한테 얘기했어? 165 00:10:31,022 --> 00:10:33,816 아니, 걔들이 어떻게 받아들일지… 166 00:10:34,817 --> 00:10:36,986 자, 이거 보고 힘내 167 00:10:37,070 --> 00:10:40,782 캐시미어 톱 해트를 쓴 펭귄이야 168 00:10:40,865 --> 00:10:43,159 골든 글로브 시상식의 제레미 스트롱 같다 169 00:10:43,242 --> 00:10:44,243 귀엽네 170 00:10:47,747 --> 00:10:49,832 "조나스 브라더스 유럽 투어 마지막 콘서트" 171 00:10:49,916 --> 00:10:51,459 "12월 22일 토요일" 172 00:10:54,087 --> 00:10:55,088 괜찮아요? 173 00:10:55,171 --> 00:10:56,381 네, 괜찮아요 174 00:10:58,508 --> 00:10:59,801 네 175 00:10:59,884 --> 00:11:01,511 그 밴드 맞아요 176 00:11:01,594 --> 00:11:04,222 아니, 누군지는 알죠 177 00:11:04,806 --> 00:11:06,975 산타도 음악 앱 이용하거든요 178 00:11:07,475 --> 00:11:09,394 - 네? - 음악 앱 이용한다고요 179 00:11:10,311 --> 00:11:14,899 당신처럼 유명한 록스타가 왜 풀이 죽어 있죠? 180 00:11:16,025 --> 00:11:17,151 그게… 181 00:11:20,780 --> 00:11:24,575 우리가 '조나스 브라더스'일 땐 진짜 훌륭한데 182 00:11:24,659 --> 00:11:28,788 현실에서 진짜 형제일 땐 말이죠 183 00:11:28,871 --> 00:11:30,873 예전의 그 마법 같은 게… 184 00:11:32,458 --> 00:11:33,459 사라졌어요 185 00:11:34,669 --> 00:11:38,131 가족의 마법을 되찾는 데는 크리스마스만 한 게 없죠 186 00:11:38,715 --> 00:11:40,008 그렇죠 187 00:11:40,091 --> 00:11:42,885 근데 우리 크리스마스 계획은 서로 떨어지는 거라서요 188 00:11:43,469 --> 00:11:44,470 그건 별로네요 189 00:11:46,097 --> 00:11:47,640 정말 별로예요 190 00:11:50,184 --> 00:11:53,146 그래요, 하소연 들어 줘서 고마워요 191 00:11:53,229 --> 00:11:55,023 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 192 00:11:56,149 --> 00:11:57,150 수고하세요 193 00:12:14,208 --> 00:12:15,626 "퀸스 헤드 레스토랑 & 펍" 194 00:12:41,319 --> 00:12:42,820 "크리스마스까지 남은 시간 48시간" 195 00:12:47,617 --> 00:12:49,744 담당자 말로는 비행기가 벼락 맞아서 196 00:12:49,827 --> 00:12:51,788 연료 탱크가 완전히 폭발했대요 197 00:12:52,497 --> 00:12:54,957 그럼 다른 비행기를 타면 될까요? 198 00:12:55,041 --> 00:12:56,167 그럼요 199 00:12:56,250 --> 00:12:59,003 그냥 내가 소방서로 돌아가서 200 00:12:59,087 --> 00:13:00,922 우리 전용기 보내 줄게요 201 00:13:02,048 --> 00:13:03,424 까칠하시네 202 00:13:05,009 --> 00:13:07,136 얘들아, 난 크리스마스 놓치면 안 돼 203 00:13:07,220 --> 00:13:09,806 와우, 형에게 그런 특별한 사연이! 204 00:13:09,889 --> 00:13:12,058 - 내 말이 - 누군 크리스마스 놓쳐도 되고? 205 00:13:12,141 --> 00:13:15,603 크리스마스 영화 안 봤어? 그 자체가 한 편의 영화야 206 00:13:15,686 --> 00:13:17,105 말티한테 스키를 가르칠 참이었어 207 00:13:17,188 --> 00:13:19,440 꼬맹이가 스키 배울 때 얼마나 귀엽게? 208 00:13:19,524 --> 00:13:20,525 되게 귀여워 209 00:13:20,608 --> 00:13:21,734 '퐁뒤 나이트'도 예약했어 210 00:13:21,818 --> 00:13:23,569 퐁뒤에 흠뻑 젖는 밤이지 211 00:13:23,653 --> 00:13:25,738 녹인 치즈, 녹인 초콜릿! 프리양카가 완전 좋아해 212 00:13:25,822 --> 00:13:27,031 꼭 먹게 해 줄 거야 213 00:13:27,657 --> 00:13:28,658 넌 지금 이게 필요해 214 00:13:29,325 --> 00:13:31,911 '글로우 바이 조' 신제품 힐링 캐모마일 향초 215 00:13:33,037 --> 00:13:34,413 자, 받아 216 00:13:36,624 --> 00:13:39,752 내 양초 사업은 대박 났는데 넌 망해서 약 올라 죽겠지? 217 00:13:40,628 --> 00:13:42,296 세상이 '윅 바이 닉'을 몰라본 거야 218 00:13:42,380 --> 00:13:43,923 영원히 몰라볼 듯 219 00:13:44,006 --> 00:13:45,716 아직 시간 있어 오늘 23일이잖아 220 00:13:45,800 --> 00:13:48,094 - 딴 비행기 예약하면 돼 - 브래드한테 전화할게 221 00:13:48,177 --> 00:13:49,428 안 돼 결혼 서약 갱신하는데 222 00:13:49,512 --> 00:13:51,430 사랑의 여정을 응원해 줘야지 223 00:13:51,514 --> 00:13:52,807 이참에 우리도 스스로 해 보고 224 00:13:52,890 --> 00:13:53,933 그러면 참 좋은데 225 00:13:54,016 --> 00:13:55,726 우린 어릴 때부터 유명했어서 226 00:13:55,810 --> 00:13:56,811 말처럼 쉽지 않아 227 00:13:56,894 --> 00:13:57,895 - 그렇지 - 응 228 00:14:00,022 --> 00:14:01,232 안녕하세요, 브래드입니다 229 00:14:01,315 --> 00:14:04,819 끝내주는 여자와 다시 결혼하느라 화요일까지 통화 못 해요 230 00:14:04,902 --> 00:14:07,530 혹시 다 큰 어른들이면 지갑 확인해 봐 231 00:14:10,449 --> 00:14:12,493 - 찢어 버린 줄 알았는데 - 역시 우리 매니저야 232 00:14:14,662 --> 00:14:17,165 왜 또! 날 얼마나 망가뜨리려고? 233 00:14:17,248 --> 00:14:19,834 내 마음은 이미 산산조각 났단 말이야 234 00:14:19,917 --> 00:14:21,169 "제발 그놈한테 전화하지 마!" 235 00:14:24,130 --> 00:14:25,548 잘못 걸었나 봐요 236 00:14:25,631 --> 00:14:28,926 케빈 조나스인데 거기 오디세이 트래블 아닌가요? 237 00:14:33,181 --> 00:14:34,182 맙소사 238 00:14:35,308 --> 00:14:36,601 망했다 239 00:14:38,769 --> 00:14:39,770 여보세요 240 00:14:40,605 --> 00:14:42,148 오디세이 트래블을 찾아 주셔서 감사합니다 241 00:14:42,231 --> 00:14:47,195 저는 캐시디예요, 오디세이 서비스 정신으로 다시 시작할게요 242 00:14:47,278 --> 00:14:48,654 첫인사는 못 들은 셈 치세요 243 00:14:48,738 --> 00:14:50,406 엄청 힘든 이별을 겪고 있는데 244 00:14:50,489 --> 00:14:52,700 전 남친이 대포 폰으로 전화한 줄 알았어요 245 00:14:52,783 --> 00:14:55,161 그런 실수 누구나 하잖아요 246 00:14:55,244 --> 00:14:57,538 - 너무 안됐다, 어쩌다 그랬어요? - 고마워요 247 00:14:57,622 --> 00:14:59,123 - 괜찮아요? - 안녕하세요, 캐시디 248 00:14:59,207 --> 00:15:00,374 우리 투어 전용기가 불탔는데 249 00:15:00,458 --> 00:15:03,878 지금 당장 아내랑 딸 보러 버몬트주로 가야 해서요 250 00:15:03,961 --> 00:15:05,713 나는 뉴저지주로 가야 하고요 251 00:15:05,796 --> 00:15:07,506 그래서 말인데 새 비행기나 252 00:15:07,590 --> 00:15:09,175 다른 히스로발 항공편 있을까요? 253 00:15:09,258 --> 00:15:10,676 네, 알겠어요 254 00:15:13,221 --> 00:15:15,264 델타항공 광고 거절하지 말걸 255 00:15:15,348 --> 00:15:17,433 - 네가 광고를 거절해? - 무슨 뜻이야? 256 00:15:17,516 --> 00:15:19,268 - 넌 뭐든 다 하잖아 - 아니거든? 257 00:15:19,352 --> 00:15:21,646 - 남성 보톡스 모델도 하면서 - 보톡스 아니야 258 00:15:21,729 --> 00:15:24,482 '브로톡스'야 남성 전용으로 새로 나온 거 259 00:15:25,441 --> 00:15:26,442 보톡스 광고는 안 써 주니까 260 00:15:26,525 --> 00:15:28,194 조나스 브라더스? 261 00:15:28,277 --> 00:15:31,197 해결했어요, 히스로 공항은 폭풍으로 폐쇄됐지만 262 00:15:31,280 --> 00:15:36,452 파리 샤를 드골 공항에서 오후 3시 비행기를 탈 수 있어요 263 00:15:37,245 --> 00:15:39,914 근데 그전에 파리행 기차를 타야 하는데… 264 00:15:42,416 --> 00:15:43,417 30분 남았네요 265 00:15:43,501 --> 00:15:44,752 근데 세 분 빠르잖아요 266 00:15:44,835 --> 00:15:46,462 - 알았어요 - 지금 갈게요, 고마워요 267 00:15:46,545 --> 00:15:50,132 소문 들었는데 세 분 되게 빠르다면서요 268 00:15:50,216 --> 00:15:52,176 - 우버 불렀어요 - 고마워요, 캐시디 269 00:15:52,260 --> 00:15:53,469 - 끊어요 - 진짜 빨라요? 270 00:15:57,265 --> 00:15:58,641 우리 뭐 우승했어? 271 00:15:58,724 --> 00:16:00,935 닉이 앞에 타 수다 잘 떨니까 272 00:16:02,144 --> 00:16:03,604 - 어머! 안녕하세요 - 안녕하세요 273 00:16:03,688 --> 00:16:05,356 크리스마스를 정말 좋아하시네요 274 00:16:06,148 --> 00:16:07,566 맞아요, 인정! 275 00:16:07,650 --> 00:16:09,068 지팡이 사탕 먹을래요? 276 00:16:09,151 --> 00:16:11,070 - 맛있겠는데 괜찮아요 - 전 됐어요 277 00:16:11,153 --> 00:16:13,489 괜찮으니까 바로 세인트 판크라스역으로 가 주세요 278 00:16:13,572 --> 00:16:15,366 - 맞아요 - 네, 그래야죠 279 00:16:15,449 --> 00:16:18,369 '와제이'에서 위치만 검색하고요 280 00:16:18,452 --> 00:16:19,954 - '와제이'? - 런던은 아직 낯설답니다 281 00:16:20,037 --> 00:16:21,872 - '웨이즈'겠지 - 원래 접수원이었어요 282 00:16:21,956 --> 00:16:24,208 론콘코마에 있는 이비인후과에서 283 00:16:24,292 --> 00:16:26,127 - 37년 동안! - 그게… 284 00:16:26,210 --> 00:16:29,547 어느 날 문득 이제 인생 2막을 시작할 때다 싶었죠 285 00:16:29,630 --> 00:16:31,507 - 그렇군요, 여기까지 오셨네요 - 네 286 00:16:31,590 --> 00:16:35,011 여기까지 왔죠! 귀, 코, 목구멍이 인생의 전부는 아니잖아요? 287 00:16:35,094 --> 00:16:37,054 - 네, 그럼요 - 난 영국이 너무 좋아요 288 00:16:37,138 --> 00:16:38,514 - 그쪽은요? - 저도 그래요 289 00:16:38,597 --> 00:16:40,016 - 역시! - 영국 너무 좋죠 290 00:16:40,099 --> 00:16:41,684 - 속으로 생각했죠, '뎁…' - 저기… 291 00:16:41,767 --> 00:16:44,353 - '넌 건강하고 정신도 맑잖아' - 과연? 292 00:16:44,437 --> 00:16:46,731 - '이제 모험을 시작할 때야' - 출발할 때죠 293 00:16:46,814 --> 00:16:49,358 - 그렇지! - 내 정신 좀 봐 294 00:16:49,442 --> 00:16:50,818 얼마나 바보 같은지 295 00:16:50,901 --> 00:16:54,447 - 방금 검색창에 '모험'을 쳤어요 - 진짜 웃기네요 296 00:16:54,530 --> 00:16:56,324 - 내가 문자로… - 잠깐 봐 드릴까요? 297 00:16:56,407 --> 00:16:59,910 - 도와드릴게요, 죄송해요 - 젊은 분이 맘씨도 곱지 298 00:16:59,994 --> 00:17:01,037 - 맞아요 - 세상에 299 00:17:01,120 --> 00:17:03,372 - 진짜 착해요 - 우리 손자도 좀 배워야 하는데 300 00:17:04,081 --> 00:17:06,042 30분 만에 세인트 판크라스역에 가야 하니까 301 00:17:06,125 --> 00:17:07,710 - 이제 출발해 주실래요? - 30분요? 302 00:17:07,793 --> 00:17:09,211 - 시간이 빠듯하겠지만 - 슝! 303 00:17:09,295 --> 00:17:10,629 - 할 수 있어요 - 1분 1초가 아깝죠 304 00:17:10,713 --> 00:17:11,756 최선을 다해 봅시다 305 00:17:11,839 --> 00:17:13,132 - 좋아요 - 간다! 306 00:17:15,134 --> 00:17:16,427 순식간에 출발했네요 307 00:17:17,178 --> 00:17:18,929 경찰한테 걸리면 안 되는데 308 00:17:19,013 --> 00:17:21,557 면허증 사진이 나랑 안 닮았거든요 309 00:17:21,640 --> 00:17:23,142 - 네? - 이유가 있어요 310 00:17:23,225 --> 00:17:24,727 내 사진 아니거든 311 00:17:27,271 --> 00:17:28,272 어머나 312 00:17:32,026 --> 00:17:33,486 차선 잘못 들었어요! 313 00:17:33,569 --> 00:17:34,862 틀어요! 314 00:17:34,945 --> 00:17:38,449 반대편으로 운전하는 건 아직도 헷갈려요 315 00:17:38,532 --> 00:17:40,076 좀 천천히 가 주실래요? 316 00:17:40,159 --> 00:17:42,161 알았으니까 너무 난리 떨지 마요 317 00:17:42,244 --> 00:17:45,331 - 기차 타고 싶은 거 맞죠? - 살아서 타고 싶어요 318 00:17:49,126 --> 00:17:50,669 - 이럴 수가 - 어머나! 319 00:17:54,673 --> 00:17:55,674 다 같이! 320 00:18:01,680 --> 00:18:03,391 근데 피기 푸딩이 뭐죠? 321 00:18:03,474 --> 00:18:06,352 - '피그 푸딩' 말하는 것 같은데 - 트럭요, 트럭! 322 00:18:16,153 --> 00:18:17,905 맙소사 323 00:18:17,988 --> 00:18:20,074 과소평가된 푸딩이 뭐게요? 324 00:18:20,157 --> 00:18:22,535 - 라이스 푸딩! 많은 게 들어가죠 - 그렇군요, 근데… 325 00:18:22,618 --> 00:18:24,703 - 이쪽으로 좀… - 도와줘서 고마워요! 326 00:18:29,291 --> 00:18:30,793 그래서 내 뺨에 키스하고 327 00:18:30,876 --> 00:18:32,211 택시를 호출했어요 328 00:18:32,837 --> 00:18:35,214 그 후 다시는 버즈 올드린을 못 봤답니다 329 00:18:35,297 --> 00:18:37,633 - 감동적이네요 - 이야, 대박 330 00:18:37,716 --> 00:18:40,970 - 시간 넉넉하게 도착했어요 - 식겁했네, 감사합니다 331 00:18:41,053 --> 00:18:43,139 별점 5점 부탁해도 될까요? 332 00:18:43,222 --> 00:18:45,307 - 네, 5점 드려야죠, 감사합니다 - 메리 크리스마스! 333 00:18:45,391 --> 00:18:48,060 - 빨리 와! 집에 가자 - 우리가 해내다니 334 00:18:48,144 --> 00:18:50,020 - 노래할 시간 있을까? - 있지! 335 00:19:43,157 --> 00:19:44,158 "쇼핑" 336 00:21:01,777 --> 00:21:02,987 "파리" 337 00:21:09,118 --> 00:21:11,120 "암스테르담" 338 00:21:27,595 --> 00:21:28,762 조? 339 00:21:29,805 --> 00:21:31,390 - 루시? - 그래 340 00:21:31,473 --> 00:21:32,474 - 안녕 - 안녕! 뭐야 341 00:21:32,558 --> 00:21:34,643 맙소사 우리 마지막으로 본 게… 342 00:21:34,727 --> 00:21:36,437 - 13살 때? 네가 포틀랜드로 갔지 - 맞아 343 00:21:36,520 --> 00:21:40,149 그랬지, 너… 우리 이사 간 곳을 기억하네? 344 00:21:40,232 --> 00:21:41,483 기억하다 뿐이게? 345 00:21:41,567 --> 00:21:43,444 나 그때부터 포틀랜드 싫어했잖아 346 00:21:43,527 --> 00:21:44,737 정말? 347 00:21:44,820 --> 00:21:45,946 사람들이 나한테 348 00:21:46,030 --> 00:21:47,906 포틀랜드 엄청 좋다며 오라고 하면 349 00:21:47,990 --> 00:21:49,700 '포틀랜드 재수 없어' 이랬다니까 350 00:21:49,783 --> 00:21:52,077 루시 첸을 빼앗아 간 곳이었으니까 351 00:21:52,161 --> 00:21:54,079 - 저런 - 우리 늘 어울렸잖아 352 00:21:54,163 --> 00:21:55,497 왜 연락이 끊겼지? 353 00:21:55,581 --> 00:21:58,125 그땐 어려서 휴대폰이 없었으니까? 354 00:21:58,208 --> 00:22:00,461 - 넌 엄청 유명한 꼬마가 됐고 - 그렇네 355 00:22:00,544 --> 00:22:02,504 그리고 내가… 356 00:22:02,588 --> 00:22:04,673 - 바보 같은 질문이었네? - 메신저 날렸는데 357 00:22:04,757 --> 00:22:06,467 - 답장이 없길래… - 내가 그랬을 리가 358 00:22:06,550 --> 00:22:08,302 너 이제 잘나가는 의사잖아 359 00:22:08,886 --> 00:22:11,847 그래, 맞아 심장 흉부 외과의 360 00:22:11,930 --> 00:22:13,223 - 그래, 그거 - 응 361 00:22:13,307 --> 00:22:17,561 - 근데 어떻게 알았어? - 그냥 너한테 의사 느낌 있거든 362 00:22:18,646 --> 00:22:20,814 - 인스타그램 스토킹해? - 아니 363 00:22:20,898 --> 00:22:22,066 한 번 찾아봤어 364 00:22:22,941 --> 00:22:24,109 - 그랬구나 - 응 365 00:22:24,193 --> 00:22:26,070 난 네가 의사 될 줄 알았어 366 00:22:26,153 --> 00:22:28,947 우리 과학 시간에 돼지 해부했을 때 367 00:22:29,031 --> 00:22:32,159 다들 난리였는데 넌 전문가처럼 척척 잘랐잖아 368 00:22:32,242 --> 00:22:35,454 그래, 기억나 넌 내 가방에 토했지 369 00:22:35,537 --> 00:22:37,081 - 그런 적 없어 - 교실 한복판에서 370 00:22:37,164 --> 00:22:38,582 그랬어 내가 머리 잡아 주고 371 00:22:38,666 --> 00:22:41,627 내 실험 파트너가 너뿐이어서 기억하거든 372 00:22:41,710 --> 00:22:44,296 근데 기차 타고 어디 가? 373 00:22:44,380 --> 00:22:46,423 학회 같은 데 가는 거야? 374 00:22:47,007 --> 00:22:49,385 심… 심장 흉곽? 375 00:22:49,468 --> 00:22:50,761 - 현기증? - 아니, 심장 흉부 외과 376 00:22:50,844 --> 00:22:52,388 - 맞다, 그거 - 괜찮아 377 00:22:52,471 --> 00:22:54,556 근데 그건 아니고 내가… 378 00:22:55,432 --> 00:22:56,433 나… 379 00:22:57,893 --> 00:22:59,269 남친이랑 헤어졌거든 380 00:22:59,853 --> 00:23:04,400 그래서 감성 충만한 유럽 여행이 당기더라고 381 00:23:04,483 --> 00:23:06,485 - 혼자? - 처량하지? 382 00:23:07,194 --> 00:23:08,862 아냐, 용감한 거지 383 00:23:10,739 --> 00:23:12,074 고마워 384 00:23:12,866 --> 00:23:15,703 기차가 10분 후 목적지에 도착할 예정입니다 385 00:23:15,786 --> 00:23:17,287 그럼… 386 00:23:17,996 --> 00:23:19,748 - 이제 가 봐야겠다 - 그래 387 00:23:19,832 --> 00:23:22,376 - 반가웠어 - 응, 진짜 반가웠어 388 00:23:22,459 --> 00:23:24,044 의사 선생님 389 00:23:24,128 --> 00:23:26,171 - 그래, 뭐… - 그래 390 00:23:27,423 --> 00:23:29,842 좋아, 그럼… 잘 가 391 00:23:30,759 --> 00:23:31,927 갈게 392 00:23:41,103 --> 00:23:42,521 - 닉… - 나 방금 누구 봤는지 393 00:23:42,604 --> 00:23:44,106 못 믿을걸? 394 00:23:44,189 --> 00:23:45,441 - 누군데? - 루시 첸 395 00:23:45,524 --> 00:23:46,692 - 초등학교 친구? - 응 396 00:23:46,775 --> 00:23:48,402 뭔가 통한 것 같아 397 00:23:49,069 --> 00:23:51,447 요즘엔 그렇게 말해? '통한다' 398 00:23:51,530 --> 00:23:53,073 이번 달에는 몇 번이나 통했는데? 399 00:23:53,157 --> 00:23:54,700 큰 숫자 못 세잖아 400 00:23:55,367 --> 00:23:56,702 그래, 놀려라 401 00:23:57,411 --> 00:23:58,620 재밌네 402 00:24:00,289 --> 00:24:03,250 꼼짝없이 갇힌 김에 너희한테 할 말이 있는데… 403 00:24:03,333 --> 00:24:04,752 소스 까먹었나 보네 404 00:24:06,170 --> 00:24:07,546 그래, 가져와 405 00:24:19,057 --> 00:24:21,477 - 안녕, 스테이시 - 니키 제이, 잘 있죠? 406 00:24:22,728 --> 00:24:25,606 소냐, 입가에 마취 크림 바를 땐 조심하랬잖아요 407 00:24:25,689 --> 00:24:28,400 스테이시? 나한테 전화한 이유가… 408 00:24:28,484 --> 00:24:30,486 그래요 대박 소식이에요! 409 00:24:30,569 --> 00:24:34,907 주최 측에서 명절 끝나면 투어를 6개월 연장하고 싶대요 410 00:24:35,783 --> 00:24:37,117 내 덕이죠 411 00:24:39,828 --> 00:24:41,914 - 와우 - 어이, 닉! 412 00:24:42,748 --> 00:24:44,416 어이, 여기 밑에! 413 00:24:45,083 --> 00:24:47,169 너 저번에 세트리스트 다시 짜느라 고생했는데 414 00:24:47,252 --> 00:24:48,420 우린 전혀 몰랐어 415 00:24:48,504 --> 00:24:51,590 그래, 너 혼자 6개월 더 고생하는 동안 416 00:24:51,673 --> 00:24:53,467 우린 빈둥대고 놀게! 417 00:24:54,259 --> 00:24:55,844 웃긴 짤 너무 좋아 418 00:24:56,887 --> 00:24:59,014 니키 제이, 듣고 있어요? 419 00:24:59,097 --> 00:25:02,768 네, 근데 이번 투어 연장은 거절해야겠어요 420 00:25:02,851 --> 00:25:06,188 그리고 형들한테는 비밀로 해 줘요 421 00:25:06,855 --> 00:25:09,066 네? 왜요? 422 00:25:09,149 --> 00:25:10,359 신난다! 423 00:25:13,195 --> 00:25:14,822 투어 다니느라 지쳤거든요 424 00:25:14,905 --> 00:25:17,241 형들은 팬들 실망시키는 거 싫어해서 425 00:25:17,866 --> 00:25:20,911 절대 거절 안 하겠지만 진짜 쉬어야 해요 426 00:25:23,163 --> 00:25:24,331 네, 알았어요 427 00:25:24,957 --> 00:25:29,002 소냐, 내 심장에 마취 크림 좀 발라 줄래요? 428 00:25:29,586 --> 00:25:31,588 닉 조나스가 방금 상처 줬거든요 429 00:25:31,672 --> 00:25:33,257 아니, 진짜로 말고 그냥 하던 거 해요 430 00:25:34,174 --> 00:25:36,760 그래요, 끊을게요 파리 다 와 가요 431 00:25:39,346 --> 00:25:41,348 기차가 잠시 후 종착지인 432 00:25:41,431 --> 00:25:43,433 - 암스테르담에 도착합니다 - 뭐라고? 433 00:25:43,517 --> 00:25:47,437 "크리스마스까지 남은 시간 39시간" 434 00:25:54,111 --> 00:25:55,863 세상에 누가 기차를 잘못 타요? 435 00:25:55,946 --> 00:25:59,241 휴대폰 붙들고, 엄마한테 점심 메뉴 묻고 있었나 봐요 436 00:25:59,324 --> 00:26:02,411 못되게 굴면 대학 등록금 안 준다 근데 뭐 먹었어? 437 00:26:02,494 --> 00:26:04,371 집 봐줘서 고마워요, 엄마 네, 따뜻해요 438 00:26:04,454 --> 00:26:07,082 목도리 했어요 끊을게요, 사랑해요 439 00:26:07,165 --> 00:26:10,252 그럼 이제 암스테르담에서 항공편 구해야 해? 440 00:26:10,335 --> 00:26:12,671 그렇지 괜찮아, 그냥… 441 00:26:12,754 --> 00:26:14,882 내가 해결해 볼게 이따 다시 전화할게 442 00:26:14,965 --> 00:26:17,843 - 말티, 많이 사랑해 - 크리스마스엔 꼭 집에 와 443 00:26:17,926 --> 00:26:18,927 사랑해 444 00:26:22,014 --> 00:26:24,057 아니, 넌 투덜대면 안 되지 445 00:26:24,141 --> 00:26:25,517 - 왜? - 이건 네 잘못이니까 446 00:26:25,601 --> 00:26:28,395 이게 어떻게 내 잘못이야? 다 같이 탔잖아 447 00:26:28,478 --> 00:26:29,730 네가 재차 확인했어야지 448 00:26:29,813 --> 00:26:31,940 네가 꼼꼼하고 책임감 있는 멤버잖아 449 00:26:32,024 --> 00:26:33,692 맞아, 넌 꼼꼼하고 책임감 있고 450 00:26:33,775 --> 00:26:34,776 넌 매력적인 방랑자 451 00:26:34,860 --> 00:26:36,528 - 나는 친근한… - 병풍 멤버? 452 00:26:37,279 --> 00:26:38,363 흔하게 생긴 곱슬머리 453 00:26:38,447 --> 00:26:40,240 세상에서 제일 평범한 록 스타 454 00:26:40,324 --> 00:26:41,700 닉, 조 말고 걔 455 00:26:42,451 --> 00:26:44,202 아직 뉴저지주에 사는 멤버 456 00:26:44,286 --> 00:26:45,579 그거 좋네 457 00:26:46,496 --> 00:26:48,916 잘생기고 친근한 캐릭터라고 말하려고 했는데, 됐어 458 00:26:50,167 --> 00:26:51,543 이런, 캐시디 전화야 459 00:26:52,461 --> 00:26:55,672 캐시디, 제발 암스테르담발 항공편 구했다고 말해 줘요 460 00:26:56,256 --> 00:26:59,051 아직 못 구했어요 크리스마스 이틀 전인 데다 461 00:26:59,134 --> 00:27:01,428 네덜란드인들은 여행 엄청 다니거든요 462 00:27:01,929 --> 00:27:05,015 법적으로 4주 유급 휴가가 보장돼서 그런가 봐요 463 00:27:05,098 --> 00:27:07,100 와, 이런! 464 00:27:07,976 --> 00:27:10,228 나 그냥 암스테르담에 가서 살까? 465 00:27:10,812 --> 00:27:11,813 그래! 466 00:27:11,897 --> 00:27:14,066 캐시디, 비행기 얘기 마저 할까요? 467 00:27:14,149 --> 00:27:16,443 미안해요, 모든 항공사에 대기자 등록 해 놨으니까 468 00:27:16,526 --> 00:27:18,612 적어도 내일 아침엔 표 구할 거예요 469 00:27:18,695 --> 00:27:21,573 좋아요, 내일 아침 출발이면 크리스마스이브 저녁엔 470 00:27:21,657 --> 00:27:23,742 - 집에 도착하겠다 - 나쁘지 않네, 그럼… 471 00:27:23,825 --> 00:27:25,118 오늘은 어디서 자요? 472 00:27:27,162 --> 00:27:29,790 이게 이 도시의 유일한 빈방이라니 말이 돼? 473 00:27:30,457 --> 00:27:32,668 리뷰가 간단하네 '가지 마' 474 00:27:37,047 --> 00:27:38,590 - 문 잠가 - 응 475 00:27:40,425 --> 00:27:42,678 - 그냥 끈 2개가 전부야 - 꽉 묶어 476 00:27:42,761 --> 00:27:44,304 - 더 꽉 - 내가 해 줘? 477 00:27:44,388 --> 00:27:46,264 아니, 나도 선원 매듭 묶을 줄 알아 478 00:27:47,891 --> 00:27:49,267 - 좋아 - 오늘 밤엔 꼭 479 00:27:49,351 --> 00:27:52,396 - 여권 파우치 매고 잘 거야 - 안 그래도 돼 480 00:27:52,479 --> 00:27:55,315 꼼꼼하고 책임감 쩌는 애가 여권 관리는 너무 느슨해 481 00:27:55,399 --> 00:27:56,400 가운데 자리 찜 482 00:27:56,483 --> 00:27:58,527 파우치 얘기 하는데 갑자기 찜하면 안 되지 483 00:27:58,610 --> 00:28:00,070 해도 돼 내가 나이 많고 키 크잖아 484 00:28:00,153 --> 00:28:01,154 어깨는 내가 넓어 485 00:28:01,238 --> 00:28:02,531 뭐래, 네 어깨가? 웃기고 있네 486 00:28:02,614 --> 00:28:04,491 내 어깨만 다루는 사이트도 있어 487 00:28:04,574 --> 00:28:06,618 - 쨉도 안 되면서 - 어디 봐, 재 보자 488 00:28:06,702 --> 00:28:08,412 - 등 대 - 닉, 봐 줘 489 00:28:08,495 --> 00:28:11,581 제발 좀 조용히 해 줘 집에 갈 방법을 알아보고 있어 490 00:28:11,665 --> 00:28:13,041 캐시디는 안 미더우니까 491 00:28:15,293 --> 00:28:16,294 형! 492 00:28:16,378 --> 00:28:18,213 미안, 누가 영상 보내서 493 00:28:18,296 --> 00:28:20,298 '밴더펌프 빌라' 보는 걸 좋아하는 문어 494 00:28:21,425 --> 00:28:23,802 진짜 웃겨 앗, 잘못 눌렀네 495 00:28:23,885 --> 00:28:25,012 "ethanlmonroe 암스테르담 가는 중!" 496 00:28:25,095 --> 00:28:28,181 - 안녕, 패밀리들 - 같이 연극했던 닉 친구잖아? 497 00:28:28,265 --> 00:28:31,309 '에어 이선'에서 라이브 켰어요 암스테르담 가는 길이에요 498 00:28:31,393 --> 00:28:32,894 - 암스테르담? - 행복한 명절 보내세요 499 00:28:32,978 --> 00:28:34,104 자기 전용기로 500 00:28:34,187 --> 00:28:36,398 저는 오붓한 크리스마스 공연을 열 거예요 501 00:28:36,481 --> 00:28:38,108 '에고트와 함께하는 에그노그' 502 00:28:38,191 --> 00:28:42,279 끝나면 스태프들과 전용기 타고 뉴욕으로 돌아올 거고요 503 00:28:42,362 --> 00:28:44,698 좋아 이거 진짜 완벽한데? 504 00:28:44,781 --> 00:28:46,908 아니, 이선은 우리 안 태워 줘 505 00:28:46,992 --> 00:28:48,410 - 왜? - 날 싫어하거든 506 00:28:48,493 --> 00:28:50,787 '나 홀로 집에: 뮤지컬' 리허설 첫날 507 00:28:50,871 --> 00:28:52,622 내가 '꼬마야, 잘하고 있네' 이러니까 508 00:28:52,706 --> 00:28:54,458 '꼬마라고 하지 마, 영감아' 이러잖아 509 00:28:54,541 --> 00:28:57,461 그래서 '진정해, 나는 아빠고 넌 아들이잖아' 했더니 510 00:28:57,544 --> 00:29:00,630 캐스팅이 이상하긴 했지만 어쨌든 날 싫어해 511 00:29:00,714 --> 00:29:02,049 그건 100년 전 얘기잖아 512 00:29:02,132 --> 00:29:04,843 형들, 안 태워 준다니까 미련 버려 513 00:29:05,761 --> 00:29:06,970 알았어 514 00:29:07,054 --> 00:29:10,515 크리스마스에 아빠한테 버림받으면 평생 상처가 되겠지? 515 00:29:11,433 --> 00:29:13,685 평생은 아니라도 말티는 워낙 어리니까 516 00:29:13,769 --> 00:29:16,229 - 심리 상담 받을 거고… - 맙소사! 알았어, 이선한테 가자 517 00:29:16,313 --> 00:29:17,647 - 그래 - 태워 주는지 보자고 518 00:29:17,731 --> 00:29:18,857 좋았어! 519 00:29:18,940 --> 00:29:21,943 {\an8}"이선 로이드 먼로 에고트와 함께하는 에그노그" 520 00:29:24,863 --> 00:29:26,865 제가 그랬죠 '크리스틴 체노웨스' 521 00:29:26,948 --> 00:29:29,659 '이렇게 맛있는 크리스마스 햄은 처음 먹어 봐요' 522 00:29:30,869 --> 00:29:31,953 진짜 그랬다니까요 523 00:29:32,037 --> 00:29:34,372 브로드웨이 진짜 파란만장했죠 524 00:29:35,540 --> 00:29:36,625 참 매력 있어 525 00:29:37,959 --> 00:29:39,169 설마… 526 00:29:39,252 --> 00:29:40,879 저 사람들 조나스 브라더스예요? 527 00:29:42,923 --> 00:29:44,132 - 안녕하세요 - 반가워요 528 00:29:44,216 --> 00:29:45,926 들켜 버렸네, 안녕하세요 529 00:29:46,009 --> 00:29:47,052 - 닉! - 안녕, 이선 530 00:29:47,135 --> 00:29:49,387 내 공연에 다 오고 진짜 감동인데? 531 00:29:49,471 --> 00:29:52,057 쿨하네 역시 대인배라니까 532 00:29:52,140 --> 00:29:54,059 그러지 말고 무대 위로 올라와 533 00:29:54,142 --> 00:29:55,227 좋아요! 534 00:29:55,310 --> 00:29:56,895 - 나는… - 비행기 타야지 535 00:29:57,938 --> 00:29:58,939 - 좋은 생각이야 - 얼마든지! 536 00:29:59,022 --> 00:30:01,191 - 좋아! - 집에 데려다줘, 어서 537 00:30:01,274 --> 00:30:02,442 올라가 538 00:30:02,526 --> 00:30:03,985 닉 조나스 539 00:30:04,069 --> 00:30:05,987 이거 영광인걸, 닉! 540 00:30:06,071 --> 00:30:08,031 - 반가워, 이선 - 나도 진짜 반가워 541 00:30:08,115 --> 00:30:09,699 - 할 수 있어 - 우리 동생 파이팅! 542 00:30:09,783 --> 00:30:11,451 2잔만 주실래요? 고마워요 543 00:30:11,535 --> 00:30:13,787 아마 대부분 아실 텐데 544 00:30:13,870 --> 00:30:16,832 '나 홀로 집에: 뮤지컬'에 같이 출연했었거든요 545 00:30:16,915 --> 00:30:21,545 당연히 제가 케빈 맥칼리스터였고 닉이 케빈의 아빠였죠 546 00:30:22,671 --> 00:30:24,422 브로드웨이 공연이잖아요 547 00:30:24,506 --> 00:30:28,426 그냥 그러려니 하고 보는 거죠 이선은 어린 역 548 00:30:28,510 --> 00:30:30,387 저는 나이든 역을 맡았는데 549 00:30:30,470 --> 00:30:34,057 리얼하게 보이려고 제 옆머리까지 하얗게 칠했어요 550 00:30:34,141 --> 00:30:35,433 그랬다고? 정말? 551 00:30:35,934 --> 00:30:37,018 그랬다니까 552 00:30:37,102 --> 00:30:38,311 - 그게… - 너도 알잖아 553 00:30:38,395 --> 00:30:40,480 팔자주름 보면 충분히 리얼한데 554 00:30:41,064 --> 00:30:42,274 뭐야 555 00:30:43,150 --> 00:30:44,151 장난이잖아 556 00:30:44,234 --> 00:30:46,528 - 재미있네 - 닉, 근데 있지 557 00:30:46,611 --> 00:30:48,822 - 우리 그 노래 부를까? - 안 보고 싶으실 텐데 558 00:30:48,905 --> 00:30:52,200 당연히 보고 싶으시지 우리 공연 타이틀 곡인데! 559 00:30:52,284 --> 00:30:54,119 와! 불러 줘요! 560 00:30:54,202 --> 00:30:56,746 가사 잊어버렸으면 휴대폰에 큰 글씨로 띄워 줄게 561 00:30:56,830 --> 00:30:59,249 아니야, 시력 좋아 양쪽 다 1.0 562 00:30:59,332 --> 00:31:00,417 - 잘됐네 - 근데 있잖아 563 00:31:00,500 --> 00:31:02,002 키 내리고 싶으면 내려도 돼 564 00:31:02,085 --> 00:31:05,130 왜냐면 우리 공연했을 때 네가 높은음에서 565 00:31:05,213 --> 00:31:07,424 살짝 힘들어한 적 많았잖아 566 00:31:08,675 --> 00:31:09,926 선 넘네 567 00:31:10,760 --> 00:31:13,430 - 난 괜찮아, 키 딱 맞아 - 괜찮대요, 그럼 그냥 가자 568 00:31:13,513 --> 00:31:15,891 - 좋아, 그냥 연주해 주세요 - 시작하시죠 569 00:31:15,974 --> 00:31:17,058 못 살아 570 00:31:17,934 --> 00:31:18,977 한다 571 00:32:04,272 --> 00:32:05,440 아픔 속에 성장했죠 572 00:32:06,024 --> 00:32:07,943 저런 공연을 3주 만에 접다니 573 00:32:08,026 --> 00:32:09,027 이해돼 574 00:32:55,490 --> 00:32:57,742 - 키 계속 올려요! - 저런 575 00:33:05,542 --> 00:33:06,626 - 발동 걸렸네 - 그만해 576 00:33:08,253 --> 00:33:09,671 더는 못 해요 577 00:33:17,387 --> 00:33:18,471 무슨 짓이죠? 그만해요! 578 00:33:29,607 --> 00:33:31,568 그만해요, 그만! 579 00:33:31,651 --> 00:33:34,738 일부러 그랬지? 나 엿 먹이려고 일부러 그랬잖아 580 00:33:34,821 --> 00:33:38,074 넌 네가 어떤 놈인지 아니까 이 정신병자야! 581 00:33:38,158 --> 00:33:41,036 - 알았으니까 진정… - 암스테르담까지 쫓아오고 582 00:33:41,119 --> 00:33:42,537 - 무대에 올라와서 - 망했다 583 00:33:42,620 --> 00:33:44,873 내 팬들 앞에서 날 망신 줬어 584 00:33:44,956 --> 00:33:49,419 넌 이제 전성기가 지났단 사실을 견딜 수 없거든 585 00:33:50,086 --> 00:33:52,380 - 못됐다 - 난 이제 또 다시 586 00:33:52,464 --> 00:33:53,798 '에고트'를 석권할 거야 587 00:33:53,882 --> 00:33:58,803 에미, 그래미, 오스카, 토니… 에에 고고 트트 588 00:33:58,887 --> 00:34:02,057 여긴 최악의 도시고 넌 조나스 형제 중에서 최악이야 589 00:34:02,849 --> 00:34:03,850 저스틴! 590 00:34:05,310 --> 00:34:06,978 - 진짜 팬이에요! - 고마워요 591 00:34:09,731 --> 00:34:12,067 이게 라이브 공연의 묘미 아니겠어요? 592 00:34:15,236 --> 00:34:17,614 - 비행기 못 타? - 못 타 593 00:34:17,697 --> 00:34:22,702 "크리스마스까지 남은 시간 29시간" 594 00:34:33,630 --> 00:34:35,256 혹시 스토킹하는 거야? 595 00:34:35,340 --> 00:34:37,842 루시? 여긴 웬일이야? 596 00:34:38,635 --> 00:34:42,055 이선 로이드 먼로가 공연한다길래 보러 왔는데 597 00:34:42,138 --> 00:34:44,974 그런 대참사가 벌어졌지 598 00:34:45,600 --> 00:34:47,352 - 그치? 그래 - 응 599 00:34:47,435 --> 00:34:49,604 환불 같은 거 받을 수 있을까? 왜냐면 난… 600 00:34:49,687 --> 00:34:51,981 내가 너한테 닉 계좌 알려 주면 601 00:34:52,065 --> 00:34:53,691 - 그래 - 네가 그냥 청구해 602 00:34:53,775 --> 00:34:56,861 - 잘됐다, 그러면 좋지 - 그럼 되겠어? 603 00:34:59,155 --> 00:35:00,990 실은 일찍 잘 끝났어 604 00:35:01,074 --> 00:35:03,284 왜냐면 나한테 암스테르담 버킷 리스트가 있는데 605 00:35:03,368 --> 00:35:06,121 시간이 부족해서 하나는 못 할 것 같았거든 606 00:35:06,204 --> 00:35:08,498 근데 이제 시간 되니까 607 00:35:08,581 --> 00:35:10,417 그거나 할까 싶어 608 00:35:11,501 --> 00:35:13,128 나도 같이할까? 609 00:35:14,754 --> 00:35:17,048 그게 뭔지 모르잖아 610 00:35:17,674 --> 00:35:20,009 - 괜찮아 - 그래, 뭐… 611 00:35:20,093 --> 00:35:22,095 - 같이 가면 좋지 - 좋아, 잘됐다 612 00:35:22,178 --> 00:35:24,222 형제들한테 문자할게 613 00:35:24,305 --> 00:35:25,849 그래, 난 엄마한테 할게 614 00:35:25,932 --> 00:35:27,559 농담이야 615 00:35:27,642 --> 00:35:29,394 - 재킷 가져올게 - 그래 616 00:35:32,605 --> 00:35:35,275 {\an8}"루시를 또 만났어! 우린 다시 통할 거야" 617 00:35:39,654 --> 00:35:42,323 요즘엔 그렇게 말해? '통한다' 618 00:35:42,949 --> 00:35:45,410 이번 달에는 몇 번이나 통했는데? 619 00:35:45,493 --> 00:35:47,996 형은 사랑받을 자격 없는 한심한 파티광이야 620 00:35:48,079 --> 00:35:49,122 인정 621 00:36:02,635 --> 00:36:05,805 {\an8}"친구 만났어 이따 호텔에서 보자" 622 00:36:10,018 --> 00:36:13,354 'Oops, I Did It Again' 뮤비 댄스 아직 기억해? 623 00:36:13,438 --> 00:36:15,273 당연하지 나 루저 아니거든 624 00:36:16,441 --> 00:36:18,818 - 이렇게… 아닌데 - 틀렸어, 까먹었네 625 00:36:18,902 --> 00:36:20,570 아니야 머리는 기억하는데 626 00:36:20,653 --> 00:36:22,363 - 몸이 안 따라 줘 - 그렇군 627 00:36:23,156 --> 00:36:26,993 근데 전 남친도 의사야? 628 00:36:27,076 --> 00:36:28,495 이런 629 00:36:29,662 --> 00:36:30,747 응 630 00:36:30,830 --> 00:36:32,749 서로 베프였고 좋았어 631 00:36:32,832 --> 00:36:35,376 근데 정말 힘들었지만 인정해야 했지 632 00:36:35,460 --> 00:36:37,295 내가 걔를 사랑하지 않는단 걸 633 00:36:38,129 --> 00:36:40,298 그럼 네가 찬 거야? 634 00:36:40,840 --> 00:36:41,841 응 635 00:36:43,218 --> 00:36:46,221 내가 불쌍하다는 생각이 싹 없어졌다고 해도 이해해 636 00:36:46,304 --> 00:36:47,347 아니야 637 00:36:48,389 --> 00:36:50,934 나도 몇 번 안 좋게 헤어졌거든 638 00:36:52,185 --> 00:36:53,228 그랬지 639 00:36:54,270 --> 00:36:56,314 어떻게 반응해야 해? 640 00:36:56,397 --> 00:36:58,983 네 주위 사람들은 641 00:36:59,067 --> 00:37:01,569 네 사생활 전혀 모르는 척해? 642 00:37:01,653 --> 00:37:05,657 너도 사람들이 모르는 척하는 걸 알면서 모르는 척하고? 643 00:37:06,824 --> 00:37:08,576 그래, 대충 비슷해 644 00:37:09,410 --> 00:37:11,120 너무 이상하잖아 645 00:37:12,205 --> 00:37:14,582 - 미안, 그러게 - 이상한 거 맞아 646 00:37:16,251 --> 00:37:18,795 근데 다행인 건 여기 딱 좋네 647 00:37:19,587 --> 00:37:20,964 딱 좋다니? 648 00:37:21,047 --> 00:37:22,257 수영 649 00:37:22,924 --> 00:37:23,925 그렇구나 650 00:37:25,343 --> 00:37:27,804 예전의 루시가 미쳐서 돌아온 거야? 651 00:37:28,805 --> 00:37:29,973 '새해 다이빙'이지 652 00:37:30,056 --> 00:37:32,934 새출발을 기원하는 네덜란드 새해 전통이야 653 00:37:33,017 --> 00:37:36,104 근데 난 새해에 여기 없을 거라서 지금 해야 해 654 00:37:38,982 --> 00:37:41,901 빼지 마 찬물이 모공에 좋은 거 알지? 655 00:37:44,028 --> 00:37:45,446 좋아, 하자 656 00:37:46,864 --> 00:37:48,116 내가 이럴 줄은 몰랐네 657 00:37:48,199 --> 00:37:50,076 멋진 여권 파우치는 여기 걸고 658 00:37:55,373 --> 00:37:56,374 새 항공편 예약해 줘 659 00:37:56,958 --> 00:37:58,334 죄송한데 못 알아들었어요 660 00:37:58,418 --> 00:38:01,546 괜찮아 새 항공편 예약해 줘 661 00:38:02,255 --> 00:38:03,673 한 번 더 662 00:38:05,049 --> 00:38:07,468 새 항공편 예약해 줘 663 00:38:07,552 --> 00:38:09,512 '차 렌트해 줘' 맞아요? 664 00:38:10,054 --> 00:38:13,349 틀렸어, 난 새 항공편을 예약하고 싶어 665 00:38:13,433 --> 00:38:15,685 어이, 닉 최고의 동생! 666 00:38:16,352 --> 00:38:21,774 너랑 진지하게 '라 뮤지카' 얘기를 하고 싶었어 667 00:38:22,942 --> 00:38:25,737 '라 뮤지카' 얘기? 뭔 소릴 하는 거야? 668 00:38:25,820 --> 00:38:27,322 그냥 터놓고 말하자 669 00:38:28,698 --> 00:38:31,409 나 리드 보컬 하고 싶어 670 00:38:32,577 --> 00:38:33,870 그래도 될까? 671 00:38:33,953 --> 00:38:35,330 병풍 멤버 672 00:38:35,413 --> 00:38:37,999 - 흔하게 생긴 곱슬머리 - 세상에서 제일 평범한 록 스타 673 00:38:38,082 --> 00:38:39,709 우리가 워낙 모질게 말해서 674 00:38:39,792 --> 00:38:42,128 형은 기억을 과장할 필요도 없지 675 00:38:47,050 --> 00:38:48,051 할 수 있어 676 00:38:48,718 --> 00:38:52,263 새 항공편 예약해 줘 677 00:38:52,347 --> 00:38:54,432 안내를 다시 듣고 싶으시면 678 00:38:54,515 --> 00:38:57,060 - 9번을 눌러 주세요 - 닉, 얘기 좀 할래? 679 00:38:57,143 --> 00:38:59,687 잘 들어, 이 멍청한 비행기 로봇아! 680 00:38:59,771 --> 00:39:02,357 네가 우릴 대체할 것 같아? 절대 그럴 일 없어 681 00:39:02,440 --> 00:39:05,360 당장 살아 있는 사람 바꿔 그래야 새 항공편 예약하고 682 00:39:05,443 --> 00:39:07,320 집에서 가족과 크리스마스 보내지 683 00:39:07,403 --> 00:39:08,780 왜! 684 00:39:08,863 --> 00:39:09,864 아니야 685 00:39:09,947 --> 00:39:13,034 죄송하지만 못 알아들었어요 기다려 주세요 686 00:39:15,662 --> 00:39:20,667 "크리스마스까지 남은 시간 25시간" 687 00:39:20,750 --> 00:39:22,585 좋아, 준비됐어? 688 00:39:23,294 --> 00:39:24,337 그럼 689 00:39:32,178 --> 00:39:33,805 - 엄청 차가워 - 얼겠어 690 00:39:35,223 --> 00:39:36,599 네가 하자며 691 00:39:39,018 --> 00:39:40,019 가자! 692 00:39:40,103 --> 00:39:41,479 - 조, 빨리 와 - 기다려 693 00:39:46,484 --> 00:39:48,653 더 빨리! 자전거 탔어 694 00:39:48,736 --> 00:39:50,947 - 내가 주울게, 계속 가 - 고마워 695 00:39:51,531 --> 00:39:52,782 진짜 춥다 696 00:39:52,865 --> 00:39:55,159 - 좋아, 이제 됐다 - 그런가? 697 00:39:57,829 --> 00:39:58,830 안 따라오는 거 맞지? 698 00:39:58,913 --> 00:40:00,623 쫓아오는 사람 없는 것 같아 699 00:40:04,419 --> 00:40:05,420 빨래하는 날이에요 700 00:40:09,507 --> 00:40:10,883 {\an8}관광객들이란! 701 00:40:10,967 --> 00:40:12,051 - 감사합니다 - 감사해요 702 00:40:13,720 --> 00:40:15,388 멋지네 오늘 밤 운세에 703 00:40:15,471 --> 00:40:17,974 '암스테르담 무법자'는 없었는데 704 00:40:19,684 --> 00:40:21,394 - 왜? - 아니야 705 00:40:21,477 --> 00:40:23,396 너랑 있으니까 기분이 이상해서 706 00:40:23,479 --> 00:40:26,524 '아메리칸 파이 2' 몰래 보던 때가 엊그제 같은데 707 00:40:27,108 --> 00:40:31,195 우리 오래 떨어져 있었잖아 궁금한 게 너무 많아 708 00:40:31,279 --> 00:40:35,408 그동안 네가 뭘 하고 어떤 걸 생각하고 느꼈는지… 709 00:40:37,535 --> 00:40:40,163 넌 내가 아끼는 오래된 스웨터 같아 710 00:40:41,330 --> 00:40:44,208 얼른 길들이고 싶은 새 신발 같기도 해 711 00:40:46,335 --> 00:40:47,879 널 길들이면 안 되지 말이 이상하네 712 00:40:47,962 --> 00:40:49,589 - 엉뚱하게 흘러갔어 - 아니야, 난… 713 00:40:50,381 --> 00:40:51,966 네 기분 정확히 알아 714 00:41:01,225 --> 00:41:03,269 닉이야 뉴욕행 비행기표 구했대 715 00:41:03,770 --> 00:41:05,313 가야겠다 716 00:41:05,980 --> 00:41:07,356 잘됐다 717 00:41:07,440 --> 00:41:09,817 - 명절 어디서 지내? - 브루클린 718 00:41:10,651 --> 00:41:11,778 내일 오후에 떠나 719 00:41:11,861 --> 00:41:14,489 부모님은 존 스타모스 나오는 크루즈 여행 가셔 720 00:41:14,572 --> 00:41:16,908 어쨌든 그래서 고양이랑 단둘이 있을 거야 721 00:41:18,367 --> 00:41:19,827 나도 시내에 있을 거야 722 00:41:21,287 --> 00:41:22,413 진짜? 723 00:41:22,497 --> 00:41:23,498 진짜 724 00:41:28,544 --> 00:41:32,799 고양이가 멋진 크리스마스 선물을 준비했으면 좋겠다 725 00:41:38,221 --> 00:41:39,514 그래 726 00:41:40,097 --> 00:41:42,225 좋아, 그럼 난… 가야겠다 727 00:41:42,308 --> 00:41:43,935 잘 가 728 00:41:44,560 --> 00:41:45,561 안녕 729 00:43:55,358 --> 00:43:56,943 이건 악몽이야 730 00:43:57,026 --> 00:43:58,653 깨끗한 옷이 하나도 없어 731 00:43:58,736 --> 00:44:01,238 1박 2일에 필요한 것만 남기고 732 00:44:01,322 --> 00:44:03,282 전부 집으로 보내 버렸는데 733 00:44:03,366 --> 00:44:06,494 이제 2박 3일이 돼 버려서 입었던 걸 또 입어야 해 734 00:44:07,536 --> 00:44:09,705 그래도 비상용 가운은 챙겨 왔지 735 00:44:09,789 --> 00:44:11,874 제니퍼 로페즈가 옷 돌려달라고 전화했어 736 00:44:11,958 --> 00:44:14,502 어제 냄새가 진동해 짜증 나지 않아? 737 00:44:14,585 --> 00:44:17,213 크리스마스 아줌마 차 냄새도 나고 738 00:44:17,296 --> 00:44:18,381 기차 냄새에 739 00:44:18,464 --> 00:44:21,217 기차에서 먹은 감자튀김이랑 감자튀김 소스 740 00:44:21,300 --> 00:44:24,011 프리양카가 진짜 많이 참고 살겠다 741 00:44:24,095 --> 00:44:27,056 맞아 참을성 많은 여자야 742 00:44:30,518 --> 00:44:32,228 - 안녕 - 튼튼하게 막아 놨네 743 00:44:32,812 --> 00:44:35,481 형이 암스테르담을 신나게 누비는 동안 744 00:44:35,564 --> 00:44:37,692 난 친절한 티켓 안내원과 통화하고 745 00:44:37,775 --> 00:44:39,735 내일 집에 가는 비행기표를 확보했어 746 00:44:39,819 --> 00:44:41,237 - 잘됐네! - 응 747 00:44:41,320 --> 00:44:43,322 그래, 그 여자 이름은? 748 00:44:43,406 --> 00:44:46,242 - 그게 진짜 재밌다니까 - 기억이나 하겠어? 749 00:44:47,410 --> 00:44:49,203 내 여권 줄래? 확인해 보게 750 00:44:49,286 --> 00:44:51,330 그래, 여권! 누구한테 있게? 751 00:44:51,414 --> 00:44:53,124 파우치 있는 나한테 있지 752 00:44:53,207 --> 00:44:55,126 왠지 좀 가볍긴 한데 이 안에… 753 00:44:55,209 --> 00:44:56,627 없네 754 00:44:56,711 --> 00:44:58,129 없어졌어 755 00:44:58,212 --> 00:44:59,213 잘한다 756 00:45:01,924 --> 00:45:05,845 "크리스마스까지 남은 시간 23시간" 757 00:45:05,928 --> 00:45:07,680 셋 다 여권을 잃어버렸다고요? 758 00:45:07,763 --> 00:45:10,057 - 장난해요? - 셋 다 잃어버린 거 아니에요 759 00:45:10,141 --> 00:45:12,018 - 조 형이 잃어버렸죠 - 누가 훔쳐 갔어요 760 00:45:12,101 --> 00:45:14,478 다행히 제가 이런 일에 프로랍니다 761 00:45:14,562 --> 00:45:16,981 끊지 말고 잠시만 기다리세요 762 00:45:18,441 --> 00:45:21,569 시리, 해외에서 여권 잃어버리면 어떻게 하지? 763 00:45:21,652 --> 00:45:24,280 - 맙소사 - 캐시디, 다 들려요 764 00:45:25,698 --> 00:45:27,033 알죠, 그냥 시리랑 얘기한 거예요 765 00:45:27,116 --> 00:45:30,161 우리 회사의 여권 법률 전문가거든요 766 00:45:30,244 --> 00:45:32,788 죄송합니다 잘 못 알아들었어요 767 00:45:33,581 --> 00:45:34,874 - 캐시디 - 알았어요! 768 00:45:34,957 --> 00:45:37,251 그래요, 동료랑 얘기한 거 아니에요 769 00:45:37,334 --> 00:45:38,878 왜냐면 난 크리스마스에 혼자니까 770 00:45:40,463 --> 00:45:41,464 세상에 771 00:45:42,298 --> 00:45:43,424 그러면 되겠다 772 00:45:43,507 --> 00:45:44,884 뭐가요, 캐시디? 773 00:45:44,967 --> 00:45:47,720 내 전 남친이 조종사예요 나 같은 건 버리고 774 00:45:47,803 --> 00:45:50,973 앙겔라 메르켈을 함부르크의 스파에 모셔다드렸죠 775 00:45:51,807 --> 00:45:53,350 그래서 헤어진 거예요 776 00:45:53,434 --> 00:45:57,521 독일에 가면 걔가 전용기로 세 분을 집에 데려다 줄 거예요 777 00:45:58,272 --> 00:46:00,441 캐시디, 그 얘길 왜 이제 해요? 778 00:46:00,524 --> 00:46:02,860 생각 못 했어요 나한테 죽은 사람이라서? 779 00:46:02,943 --> 00:46:05,237 여태 내 말 귓등으로 들었어요? 780 00:46:05,988 --> 00:46:09,116 미안해요, 이제 독일로 보내 드리면 되네요 781 00:46:09,700 --> 00:46:11,952 우리 운전기사들은 대부분 휴가 중이니까 782 00:46:12,036 --> 00:46:14,997 암스테르담 지역 게시판을 확인해 볼게요 783 00:46:16,165 --> 00:46:17,166 여기 한 명 있네요 784 00:46:19,001 --> 00:46:20,669 이 사람이 발에 뭘 하자고 할 거예요 785 00:46:20,753 --> 00:46:22,296 - 안 돼요 - 안 돼 786 00:46:22,379 --> 00:46:23,464 어떤 거요? 787 00:46:25,007 --> 00:46:26,801 "차량 대여" 788 00:46:29,136 --> 00:46:30,387 메리 크리스마스 789 00:46:30,471 --> 00:46:32,723 무슨 일이 있어도 크리스마스엔 집에 갈 거야! 790 00:46:32,807 --> 00:46:34,100 - 앗싸! - 우린 어른이잖아 791 00:46:34,183 --> 00:46:35,684 함부르크까지 운전해서 가자고 792 00:46:37,520 --> 00:46:41,482 마법! 793 00:46:44,401 --> 00:46:47,196 지역 게시판 기사한테 발 내줄걸 그랬네 794 00:46:51,450 --> 00:46:55,955 "크리스마스까지 남은 시간 14시간" 795 00:46:56,622 --> 00:46:58,916 우리 애들 지금 밤 굽고 있겠다 796 00:46:59,750 --> 00:47:01,377 배고파 797 00:47:02,044 --> 00:47:04,630 맙소사 나 여기서 굶어 죽어? 798 00:47:04,713 --> 00:47:07,049 아니, 얼어 죽겠지 799 00:47:07,133 --> 00:47:09,844 우리 둘은 어쩔 수 없이 형 뜯어 먹고 800 00:47:09,927 --> 00:47:11,345 대박! 트럭이야 801 00:47:11,929 --> 00:47:14,723 - 트럭! 태워 달랠까? - 미쳤어? 802 00:47:14,807 --> 00:47:15,850 어디서 읽었는데 803 00:47:15,933 --> 00:47:18,394 히치하이킹은 사람이 살해될 확률 6위래 804 00:47:18,477 --> 00:47:20,855 그리고 우린 패 주고 싶은 밴드 2위야 805 00:47:20,938 --> 00:47:22,648 종합하면 저 트럭 운전수가 806 00:47:22,731 --> 00:47:24,942 - 우릴 패 죽이는 거지 - 아니, 아니야 807 00:47:25,025 --> 00:47:26,026 - 멈춰요! - 안 돼 808 00:47:26,110 --> 00:47:27,153 닉, 뭐 하는 거야! 809 00:47:27,236 --> 00:47:29,613 - 집에 가야지 - 쳐다보지 마, 눈 돌려 810 00:47:37,246 --> 00:47:39,206 듀오링고 48일 연속 학습했지 811 00:47:39,290 --> 00:47:41,083 영어 할 줄 알아요 안녕하세요 812 00:47:41,667 --> 00:47:44,044 그리고 마침 함부르크를 지나간답니다 813 00:47:44,128 --> 00:47:45,504 우리 만난 적 있어요? 814 00:47:45,588 --> 00:47:49,925 아뇨, 그럴 리가! 그쪽한테 마법 건 적 없어요 815 00:47:50,718 --> 00:47:54,221 - 네? - 만난 적 없다고요 816 00:47:54,722 --> 00:47:58,475 됐죠? 좋아요 둘은 짐칸, 한 명은 옆에 타요 817 00:47:59,602 --> 00:48:00,603 네, 그럼… 818 00:48:02,730 --> 00:48:04,565 물론 내가 살인자 옆에 타야지 819 00:48:06,066 --> 00:48:07,318 냄새 좋네, 뭐지? 820 00:48:07,860 --> 00:48:08,903 크리스마스트리 600그루 821 00:48:14,950 --> 00:48:17,119 걱정 말아요 오늘은 술 조금만 마셨어요 822 00:48:17,203 --> 00:48:19,121 농담이에요 823 00:48:19,788 --> 00:48:21,498 페퍼민트 차예요 824 00:48:21,582 --> 00:48:24,084 그래, 어쩌다 형제들이 825 00:48:24,168 --> 00:48:26,337 크리스마스이브에 독일에서 발이 묶였어요? 826 00:48:26,420 --> 00:48:29,256 그러게 말이에요 유럽 투어 중이었어요 827 00:48:29,965 --> 00:48:31,300 셋이 밴드 하거든요 828 00:48:31,383 --> 00:48:35,346 형제 밴드? 아, 비지스 같은 거구나 829 00:48:36,138 --> 00:48:37,598 그거 재미있겠네요 830 00:48:39,266 --> 00:48:40,392 꼭 그렇진 않아요 831 00:48:42,561 --> 00:48:44,188 아뇨, 그런 뜻이 아니라… 832 00:48:44,271 --> 00:48:47,983 정말 감사하죠, 우리 음악을 좋아해 주는 분들이 있고 833 00:48:48,067 --> 00:48:52,905 이렇게 오래도록 활동하고 있으니까요 834 00:48:53,614 --> 00:48:54,615 근데 우린 가족이고 835 00:48:55,491 --> 00:48:58,452 가족끼리 늘 붙어 다니다 보니… 836 00:48:58,953 --> 00:49:00,079 힘들어요 837 00:49:00,829 --> 00:49:03,499 저희는 어렸을 때 확 떴는데 838 00:49:03,582 --> 00:49:07,294 곧바로 각자 캐릭터가 굳어져 버렸어요 839 00:49:07,878 --> 00:49:10,631 다들 잘해 내니까 유지되는 거고요 840 00:49:10,714 --> 00:49:15,761 제 역할은 계획 짜고, 걱정하고 사소한 것까지 신경 쓰는 건데 841 00:49:15,844 --> 00:49:19,390 항상 완벽을 추구하다 보니까 842 00:49:20,474 --> 00:49:25,396 잔소리꾼 이미지에 갇혀 버린 것 같아요 843 00:49:26,814 --> 00:49:30,609 사실 전 그게 너무 힘들어요 844 00:49:32,569 --> 00:49:33,696 이해되세요? 845 00:49:35,072 --> 00:49:36,782 잘 모르겠네요 846 00:49:36,865 --> 00:49:39,868 날 힘들게 하는 사람은 딱히 없거든요 847 00:49:39,952 --> 00:49:41,287 - 자랑이시죠? - 아뇨, 그냥… 848 00:49:41,370 --> 00:49:43,622 난 아주 고독한 삶을 살아요 849 00:49:43,706 --> 00:49:46,000 집도 엄청 외진 곳에 있고 850 00:49:46,083 --> 00:49:49,837 온종일 일만 해요 851 00:49:50,421 --> 00:49:54,758 그저 해마다 사람들에게 기쁨을 배달하려고 애쓴답니다 852 00:49:54,842 --> 00:49:56,343 크리스마스트리 말이에요 853 00:49:57,845 --> 00:50:00,764 - 좋은 일 하시네요 - 꼭 그렇진 않아요 854 00:50:00,848 --> 00:50:05,269 나는 주로 남의 집 창밖에서 들여다보는 사람이죠 855 00:50:06,437 --> 00:50:10,899 그래요, 이 외로운 늑대는 늘 무리에 소속되고 싶었어요 856 00:50:16,864 --> 00:50:17,865 그렇군요 857 00:50:19,450 --> 00:50:22,202 잠깐 세워 주실래요? 형들 잘 있는지 보려고요 858 00:50:22,286 --> 00:50:23,287 그래요 859 00:50:26,165 --> 00:50:27,166 왜 멈추지? 860 00:50:27,249 --> 00:50:28,250 몰라 861 00:50:33,881 --> 00:50:37,009 큰일을 하려면 제대로 된 마법을 써야지 862 00:50:39,303 --> 00:50:40,596 괜찮아? 863 00:50:40,679 --> 00:50:43,515 응, 그냥 바람 좀 쐬려고 864 00:50:54,318 --> 00:50:55,819 나 지금 뭐 생각나는지 알아? 865 00:50:55,903 --> 00:50:58,781 응, 옛날에 아빠가 공연장에 데려다주던 거? 866 00:51:01,158 --> 00:51:02,451 미니밴이었지 867 00:51:02,534 --> 00:51:05,621 아빠가 험하게 운전해서 비좁은 뒷좌석에서 토할 뻔하고 868 00:51:08,582 --> 00:51:10,959 한번은 아빠가 트리를 직접 베어 왔지? 869 00:51:11,043 --> 00:51:12,878 - 그랬던 거 같아 - 나무에 거미 있었잖아 870 00:51:12,961 --> 00:51:14,380 완전 득실득실했다니까 871 00:51:14,463 --> 00:51:15,798 - 기억난다 - 응 872 00:51:15,881 --> 00:51:17,633 그리고 아빠가 댈러스의 작은 아파트에서… 873 00:51:17,716 --> 00:51:20,677 트리 장식품 꺼내면서 하나씩 사연을 들려주셨지 874 00:51:20,761 --> 00:51:22,388 - 지어낸 얘기도 많았어 - 그랬을 거야 875 00:51:22,471 --> 00:51:24,723 '이건 뉴질랜드에서 산 거야' '언제 뉴질랜드 갔어요?' 876 00:51:27,434 --> 00:51:29,853 - 그래, 뉴질랜드식 크리스마스! - 그러게 877 00:53:05,199 --> 00:53:07,034 수술 놀이였어? 모노폴리였어? 878 00:53:07,117 --> 00:53:09,453 유치한 게임 많았는데 다 까먹었네 879 00:53:15,167 --> 00:53:17,085 이건 못 참지, 간다 880 00:53:29,056 --> 00:53:32,351 안녕하세요, 스테이시예요 삐 소리 후 말씀하세요 881 00:53:33,227 --> 00:53:34,311 스테이시, 닉이에요 882 00:53:35,187 --> 00:53:38,899 생각해 봤는데 투어 연장 가능할 수도 있어요 883 00:53:39,942 --> 00:53:42,486 우린 같이 공연하는 거 진짜 좋아하고 884 00:53:42,569 --> 00:53:46,156 사이 좋을 땐 또 잘해 내잖아요 885 00:53:46,240 --> 00:53:47,366 그냥… 886 00:53:50,077 --> 00:53:53,038 조금만 더 고민해 봐야 할 것 같아요 887 00:53:53,121 --> 00:53:57,501 그러니까 아직 거절하지 마세요 알았죠? 끊을게요 888 00:53:58,085 --> 00:53:59,378 여기, 깨끗한 옷 찾았어 889 00:53:59,461 --> 00:54:01,046 {\an8}"소시지처럼 까불어 슈니첼 안 줄 거야" 890 00:54:02,422 --> 00:54:03,757 {\an8}"나는 뒤셀도르프 여자다" 891 00:54:04,716 --> 00:54:05,717 '나는 뒤셀도르프 여자다' 892 00:54:06,301 --> 00:54:08,387 어제 냄새는 안 나잖아 893 00:54:08,971 --> 00:54:11,014 내 건 안 사? 웃긴데 894 00:54:23,694 --> 00:54:25,612 - 와우! - 아름다워 895 00:54:26,238 --> 00:54:28,615 이제 캐시디 전 남친이 변태만 아니면 되는데 896 00:54:30,659 --> 00:54:31,702 안녕하세요! 897 00:54:32,452 --> 00:54:33,787 대박 898 00:54:33,870 --> 00:54:35,455 캐시디가 울고불고할 만하네 899 00:54:35,539 --> 00:54:38,542 진이에요, 크리스마스에 집으로 모시게 돼 영광입니다 900 00:54:39,126 --> 00:54:40,127 안녕하세요, 진 901 00:54:40,711 --> 00:54:42,254 이건 기본 세팅이고요 902 00:54:43,005 --> 00:54:45,424 실례인 거 알지만 좋아하는 간식을 검색했죠 903 00:54:45,507 --> 00:54:49,469 닉은 프링글스, 케빈은 구운 땅콩 조는 사워 젤리 904 00:54:51,513 --> 00:54:53,223 저도 이거 완전 좋아해요 905 00:54:54,266 --> 00:54:56,184 새콤달콤하잖아요 세 분 음악처럼 906 00:54:57,227 --> 00:54:58,228 좀 아시네요 907 00:55:01,773 --> 00:55:03,108 "조 호 호 호 나스" 908 00:55:09,823 --> 00:55:11,867 케빈 맥칼리스터 진짜 못 말려 909 00:55:14,536 --> 00:55:15,537 흔들리네 910 00:55:15,621 --> 00:55:18,582 기압 변화일 거야 우리 진이 알아서 하지 911 00:55:23,837 --> 00:55:26,131 좋아 무슨 일인지 가 볼게 912 00:55:31,053 --> 00:55:32,179 진? 913 00:55:34,306 --> 00:55:35,432 뭐 하세요? 914 00:55:35,515 --> 00:55:38,685 전 여친이 딘이란 놈 사진을 올렸어요, 여기 봐요 915 00:55:38,769 --> 00:55:40,062 "우리 자기와 해변에서" 916 00:55:40,979 --> 00:55:42,314 진짜 사진 아닌데요 917 00:55:44,816 --> 00:55:48,362 선의의 거짓말은 고마운데 내가 해결할 수 있어요 918 00:55:48,445 --> 00:55:50,864 내가 얼마나 핫한지 일깨워 주는 사진을 올리면 돼요 919 00:55:50,947 --> 00:55:52,574 이 사진들은 구려요 여긴 너무 좁아서 920 00:55:52,658 --> 00:55:53,825 에잇팩밖에 안 나오거든요 921 00:55:53,909 --> 00:55:55,952 - 부조종사 없잖아요 - 그러니 서둘러야죠 922 00:55:58,747 --> 00:56:01,208 진, 비행기를 조종해야 하지 않아요? 923 00:56:01,291 --> 00:56:03,502 자동 조종 모드예요 이게 더 중요하죠 924 00:56:03,585 --> 00:56:05,295 - 좀 거들어 줄래? - 무슨 일 있어? 925 00:56:05,379 --> 00:56:06,505 몰라, 이 사람 미쳤어 926 00:56:06,588 --> 00:56:09,549 안 미쳤어요, 여친 돌아오게 섹시 사진 찍는 거예요 927 00:56:09,633 --> 00:56:11,635 좋아요 잘 나왔나 봅시다 928 00:56:12,969 --> 00:56:15,013 조명이 거지 같아서 얼굴이 하얗게 떴어요 929 00:56:15,097 --> 00:56:16,431 방법이 있어요 930 00:56:17,766 --> 00:56:19,226 그게 무슨 도움이 돼? 931 00:56:20,227 --> 00:56:21,520 향 죽이네, 이게 뭐죠? 932 00:56:21,603 --> 00:56:24,398 '글로우 바이 조'예요 시나몬 클로브 향 933 00:56:24,481 --> 00:56:26,358 피플 매거진 선정 섹시한 캔들 2연패 했어요 934 00:56:26,441 --> 00:56:28,735 비행기 몰아야 하는데 왜 부추기고 그래? 935 00:56:28,819 --> 00:56:31,488 빨리 찍어야 빨리 조종석에 복귀하지 936 00:56:31,571 --> 00:56:32,698 닉, 찍어요 937 00:56:32,781 --> 00:56:35,575 그냥 착륙하면 캐시디한테 전화해서 938 00:56:35,659 --> 00:56:37,536 - 조명 괜찮아요? - 사과하면 될 텐데요 939 00:56:39,621 --> 00:56:42,082 근데 비결이 뭐죠? 케토식? 간헐적 단식? 940 00:56:42,708 --> 00:56:43,709 팔 내려요 941 00:56:45,210 --> 00:56:46,962 - 어때요? - 자연스럽게 잘 나왔네요 942 00:56:47,045 --> 00:56:48,588 닉, 왜 매니저가 너한테 문자해? 943 00:56:48,672 --> 00:56:51,925 '투어 연장 고민해 보기로 마음 바꿨다니 정말 기뻐요' 944 00:56:52,008 --> 00:56:54,469 희소식이야 투어를 연장하고 싶대, 축하해 945 00:56:54,553 --> 00:56:56,304 나한테 집중해요 자세 무너지잖아요 946 00:56:56,388 --> 00:56:57,681 나중에 얘기해도 될까? 947 00:56:57,764 --> 00:56:59,766 - 장난해? - 근데 마음을 바꿨단 게 948 00:56:59,850 --> 00:57:02,144 무슨 뜻이야? 네가 무슨 마음을 바꿨는데? 949 00:57:02,227 --> 00:57:05,021 좋아, 어제 스테이시가 투어 연장 얘기하길래 950 00:57:05,105 --> 00:57:07,149 형들이 하기 싫어한다고 거짓말했는데 951 00:57:07,232 --> 00:57:09,067 - 실은 내가 안 내켰어 - 이건 아니야 952 00:57:09,151 --> 00:57:11,945 그래서 말도 없이 혼자 연장 안 하기로 했다고? 953 00:57:12,028 --> 00:57:13,822 그래, 근데 다시 취소했잖아 954 00:57:13,905 --> 00:57:14,906 - 안 돼! - 이게 말이 돼? 955 00:57:14,990 --> 00:57:17,617 - 이건 안 돼요, 부어 보이잖아요! - 안 부어 보여요 956 00:57:17,701 --> 00:57:19,327 왜 나한테 사워 젤리 먹이고 난리야! 957 00:57:19,411 --> 00:57:20,412 - 네? - 다르게 갑시다 958 00:57:20,495 --> 00:57:23,540 - 하반신 위주로 찍든지 - 좋아, 내가 찍을게 959 00:57:24,750 --> 00:57:25,751 진! 960 00:57:26,626 --> 00:57:27,961 - 죽었나? - 죽으면 안 돼 961 00:57:28,044 --> 00:57:29,629 진이 죽으면 우리도 죽어 962 00:57:30,422 --> 00:57:31,548 깨워야 해, 어서 963 00:57:31,631 --> 00:57:33,175 - 진? - 진, 정신 차려요 964 00:57:33,759 --> 00:57:35,260 살아 있어, 다행이다 965 00:57:35,343 --> 00:57:36,678 - 안 죽었어 - 일으켜 966 00:57:36,762 --> 00:57:37,804 도와줘 967 00:57:40,682 --> 00:57:43,894 - 꽉 잡아! 맙소사, 돌덩이 같네 - 조심조심 968 00:57:43,977 --> 00:57:44,978 조심해 969 00:57:45,061 --> 00:57:46,855 - 됐다, 다리 올려 - 이리 줘 970 00:57:46,938 --> 00:57:48,774 발 조심해, 안 건들리게 971 00:57:48,857 --> 00:57:49,858 "자동 조종 모드 해제" 972 00:57:49,941 --> 00:57:51,693 - 깨워야 해 - 자동 모드가 해제됐어 973 00:57:51,777 --> 00:57:53,195 - 우리가 그랬어? - 응 974 00:57:53,278 --> 00:57:54,905 - 다시 가동해! - 어떻게 하는지 몰라 975 00:57:54,988 --> 00:57:56,740 아무것도 안 돼 976 00:57:56,823 --> 00:57:58,116 고도 떨어지잖아 다시 작동시켜 977 00:57:58,200 --> 00:58:00,118 난 수동 운전도 못 하는데 뭔 소리야! 978 00:58:00,202 --> 00:58:02,704 진, 정신 차려 봐요 제발 좀! 979 00:58:03,747 --> 00:58:04,790 나한테 맡겨 980 00:58:05,457 --> 00:58:07,417 나 '탑건'의 글렌 파월과 아는 사이잖아 981 00:58:08,460 --> 00:58:09,461 꽉 잡아 982 00:58:09,544 --> 00:58:10,545 "저고도 경고 수정 필요" 983 00:58:11,463 --> 00:58:12,964 크리스마스엔 집에 간다 984 00:58:15,926 --> 00:58:17,302 이게 아닌데 985 00:58:17,385 --> 00:58:19,554 - 정신 차리고 비행기 몰아요! - 상승 비행 하세요 986 00:58:19,638 --> 00:58:22,265 - 제발요, 당신이 필요해요! - 상승 비행 하세요 987 00:58:22,349 --> 00:58:23,350 잠깐만 988 00:58:23,850 --> 00:58:24,935 상승 비행 하세요 989 00:58:25,018 --> 00:58:26,019 아직 갖고 있었어? 990 00:58:26,812 --> 00:58:28,104 그게 내 거야! 991 00:58:28,188 --> 00:58:29,523 상관없어, 그냥 불어 992 00:58:31,483 --> 00:58:33,401 같이 해 하나, 둘, 셋! 993 00:58:35,070 --> 00:58:36,530 깬다, 계속 불어! 994 00:58:37,697 --> 00:58:39,574 캐시디, 사랑해! 995 00:58:39,658 --> 00:58:41,076 - 진, 비행기 몰아요! - 깼어! 996 00:58:42,702 --> 00:58:43,995 어서요! 997 00:58:45,789 --> 00:58:46,832 좋아요 998 00:58:47,833 --> 00:58:49,125 안 돼 999 00:58:49,209 --> 00:58:50,877 진, 할 수 있어요 1000 00:58:50,961 --> 00:58:52,587 다들 꽉 잡아요! 1001 00:58:52,671 --> 00:58:54,047 꽉 잡아! 1002 00:59:10,230 --> 00:59:12,107 해냈어요, 진 살았어요 1003 00:59:16,319 --> 00:59:17,487 무슨 냄새지? 1004 00:59:17,571 --> 00:59:18,613 시나몬이야 1005 00:59:18,697 --> 00:59:19,781 클로브랑 1006 00:59:19,865 --> 00:59:21,658 소나무도! 소나무 확실해 1007 00:59:22,242 --> 00:59:23,451 안 돼 1008 00:59:27,289 --> 00:59:28,874 안 돼! 1009 00:59:29,624 --> 00:59:30,625 이런 1010 00:59:30,709 --> 00:59:31,877 가자 1011 00:59:38,216 --> 00:59:39,467 이틀 사이 2대가 불탔네 1012 00:59:40,927 --> 00:59:42,387 휴대폰 있는 사람? 1013 00:59:43,221 --> 00:59:44,556 저 안에 있는데 괜찮을까? 1014 00:59:45,515 --> 00:59:46,725 어떡해! 1015 00:59:47,309 --> 00:59:49,352 애플케어 진작 가입할걸! 1016 00:59:50,186 --> 00:59:52,606 "크리스마스까지 남은 시간 5시간" 1017 00:59:56,067 --> 00:59:57,485 아까 일은 미안해요 1018 00:59:57,569 --> 00:59:59,529 삘 받아서 미친 짓 할 때 있잖아요 1019 00:59:59,613 --> 01:00:02,032 내가 불 피우고 피신처 만들게요 1020 01:00:02,115 --> 01:00:03,116 네 1021 01:00:03,199 --> 01:00:05,660 오늘 밤은 여기서 야영하는 겁니다? 좋아요 1022 01:00:05,744 --> 01:00:06,786 - 착수하죠 - 아뇨 1023 01:00:07,370 --> 01:00:10,624 아뇨, 아뇨 우린 당신하고 야영 안 해요 1024 01:00:11,291 --> 01:00:14,461 우리가 왜 크리스마스이브를 애들이랑 못 보내는데? 1025 01:00:14,544 --> 01:00:17,672 그 괴상한 여자 때문에 사진 찍는다고 난리 쳤으니까! 1026 01:00:17,756 --> 01:00:21,509 거기까지 하시죠 내 전 여친 이름 입에 올리지 말고 1027 01:00:21,593 --> 01:00:23,094 - 이름은 말 안 했어요 - 좋아요 1028 01:00:23,678 --> 01:00:25,513 - 말하지 마요 - 지금 할 거예요 1029 01:00:26,514 --> 01:00:27,515 - 캐시디 - 하지 마요 1030 01:00:27,599 --> 01:00:29,851 - 캐시디, 캐시디, 캐시디 - 저기, 좀… 1031 01:00:29,935 --> 01:00:32,145 - 캐시디, 캐시디, 캐시디 - 될 대로 되라지 1032 01:00:32,228 --> 01:00:33,229 닉 재수 없어 1033 01:00:33,313 --> 01:00:35,607 난 원래 당신보다 조의 솔로 곡이 좋았어요 1034 01:00:35,690 --> 01:00:37,275 당신들하고 끝이에요 1035 01:00:37,359 --> 01:00:38,818 - 안 돼요 - 이제 알아서 해요 1036 01:00:38,902 --> 01:00:40,403 - 미안하게 됐지만… - 진 1037 01:00:40,487 --> 01:00:41,780 내 여자한테 돌아갈 거예요 1038 01:00:41,863 --> 01:00:44,366 - 진정해요, 제발 - 내 여자 찾아갈래요! 1039 01:00:44,449 --> 01:00:45,450 진! 1040 01:00:46,242 --> 01:00:48,328 와우, 잘하는 짓이다 1041 01:00:48,411 --> 01:00:51,039 여기서 살아남을 줄 아는 유일한 사람한테 1042 01:00:51,122 --> 01:00:52,749 야영하기 싫다고 말해 줘서 고마워 1043 01:00:52,832 --> 01:00:54,501 또 혼자 맘대로 결정했네 1044 01:00:55,835 --> 01:00:59,005 갑자기 내가 결정한다고 화내면 안 되지 1045 01:00:59,089 --> 01:01:01,758 평소엔 모든 걸 나한테 의지하면서 1046 01:01:02,342 --> 01:01:03,969 내가 좋아서 그러는 줄 알아? 1047 01:01:04,052 --> 01:01:07,889 천만에, 근데 해야 해 형들 챙겨야 하니까 1048 01:01:09,015 --> 01:01:10,141 웃기는 소리 하지 마 1049 01:01:10,892 --> 01:01:12,560 넌 나서는 걸 좋아하는 거야 1050 01:01:12,644 --> 01:01:14,688 남보다 우월한 기분을 즐긴다고 1051 01:01:14,771 --> 01:01:17,148 그래서 툭하면 내 사생활을 놀리는 거겠지 1052 01:01:17,232 --> 01:01:18,525 - 뭐? - 너 좀 그런 면 있어 1053 01:01:18,608 --> 01:01:20,151 나도 지적하려고 했었어 1054 01:01:20,235 --> 01:01:23,446 형도 마찬가지야 늘 실없는 바람둥이라고 놀리잖아 1055 01:01:23,530 --> 01:01:26,741 이제 진지한 만남을 포기해야 하나 싶어 1056 01:01:26,825 --> 01:01:28,076 그래서 내가 암스테르담에서 1057 01:01:28,159 --> 01:01:30,203 루시랑 또 만난 얘기 안 한 거야 1058 01:01:30,286 --> 01:01:33,540 서로 끌리는 것 같은데 다가가기가 무서워 1059 01:01:33,623 --> 01:01:36,710 형제들 말처럼 난 그냥 경박한 놈일까 봐 1060 01:01:42,298 --> 01:01:43,299 난 노래하고 싶어 1061 01:01:45,301 --> 01:01:46,678 - 지금? - 아니 1062 01:01:46,761 --> 01:01:48,221 리드 보컬 하고 싶다고 1063 01:01:48,304 --> 01:01:49,764 며칠째 말하려고 했는데 1064 01:01:49,848 --> 01:01:52,892 너흰 나르시시스트라서 난 안중에도 없더라 1065 01:01:54,602 --> 01:01:58,356 원하는 걸 표현 못 하는 걸 우리 탓으로 돌리지 마 1066 01:01:58,440 --> 01:02:00,859 노래하고 싶으면 당연히 하면 되지 1067 01:02:00,942 --> 01:02:03,194 그래, 또 혼자 결정하네 멋지다! 1068 01:02:03,695 --> 01:02:05,071 큰형이 노래하는 게 싫단 거야? 1069 01:02:05,155 --> 01:02:07,032 상의 좀 했으면 좋겠단 거야! 1070 01:02:07,115 --> 01:02:09,284 6개월 더 버틸 수 있을 줄 알았는데 1071 01:02:09,367 --> 01:02:10,827 6초도 못 버티겠다 1072 01:02:10,910 --> 01:02:12,829 누가 아니래? 난 우리 딸들한테 갈 거야 1073 01:02:12,912 --> 01:02:14,205 - 나도야 - 나도! 1074 01:02:14,289 --> 01:02:15,999 나도 혼자 알아서 집에 갈래 1075 01:02:18,209 --> 01:02:19,711 우린 아들이 없네 1076 01:02:19,794 --> 01:02:21,588 그것도 유전일까? 1077 01:02:21,671 --> 01:02:22,672 유전일 거야 1078 01:02:23,423 --> 01:02:24,424 아빠 탓이야 1079 01:04:51,237 --> 01:04:53,364 셋이 그냥 빙빙 돈 거야? 1080 01:04:53,448 --> 01:04:54,532 그러게 1081 01:04:56,451 --> 01:04:57,619 뭐였지? 1082 01:04:57,702 --> 01:04:58,703 진? 1083 01:05:01,080 --> 01:05:02,081 진 맞아요? 1084 01:05:02,707 --> 01:05:04,792 불 피우고 저녁 해 주러 왔죠? 1085 01:05:05,627 --> 01:05:06,628 닉이 미안하대요 1086 01:05:10,048 --> 01:05:11,466 진이 아니네 1087 01:05:11,549 --> 01:05:14,677 좋아, 쟤는 혼자고 우린 셋이잖아 1088 01:05:15,386 --> 01:05:17,472 다큐 방송에서 봤는데 이럴 땐 소리쳐야 해 1089 01:05:17,555 --> 01:05:18,556 아니야, 조용히 해야 해 1090 01:05:18,640 --> 01:05:19,807 - 소리쳐야 해 - 조용히 해야 해 1091 01:05:19,891 --> 01:05:20,892 조용히 하는 건 곰이지 1092 01:05:20,975 --> 01:05:23,937 한 마리가 아니야 늑대는 무리 지어 다니잖아 1093 01:05:25,271 --> 01:05:26,814 혼자 다닐 이유가 없잖아? 1094 01:05:26,898 --> 01:05:28,775 늑대 형제들과 같이 다닐 수 있는데 1095 01:05:28,858 --> 01:05:29,859 뭐? 1096 01:05:30,693 --> 01:05:32,320 - 조용히 해? 소리쳐? - 소리쳐야 할걸 1097 01:05:32,403 --> 01:05:33,488 - 사과해야 하는데 - 크게! 1098 01:05:33,571 --> 01:05:35,198 - 소리쳐, 말아? - 소리쳐 1099 01:05:35,281 --> 01:05:37,492 좋아, 사사건건 깐깐하게 굴어서 미안해! 1100 01:05:37,575 --> 01:05:39,702 투어 연장 말 안 한 것도 미안해 1101 01:05:39,786 --> 01:05:42,747 고생하는데 몰라줘서 미안해! 주눅 들게 해서 미안해, 조! 1102 01:05:42,830 --> 01:05:45,208 - 루시가 널 만난 건 행운이야 - 더 크게 1103 01:05:45,291 --> 01:05:48,461 형한테 노래할 기회 안 줘서 미안해 1104 01:05:48,544 --> 01:05:50,380 형 목소리 좋을 것 같아 1105 01:05:50,463 --> 01:05:52,173 - 고마워! - 가까이 붙어, 조심해 1106 01:05:52,257 --> 01:05:53,466 소리 질러! 1107 01:05:54,801 --> 01:05:56,928 - 오지 마! - 집으로 가! 1108 01:05:58,805 --> 01:05:59,931 소용없어 1109 01:06:00,014 --> 01:06:01,432 아무래도 안 되겠어 1110 01:06:02,433 --> 01:06:03,559 마지막으로 뭉치자 1111 01:06:05,061 --> 01:06:06,229 모든 순간이 소중해 1112 01:06:06,771 --> 01:06:07,772 모든 감정이 소중해 1113 01:06:07,855 --> 01:06:09,399 모든 형제가 소중해 1114 01:06:09,482 --> 01:06:10,483 형들, 사랑해 1115 01:06:10,566 --> 01:06:11,567 - 사랑해 - 나도 1116 01:06:25,832 --> 01:06:26,833 어떻게 된 거야? 1117 01:06:26,916 --> 01:06:28,751 - 갔어 - 크리스마스의 기적이야 1118 01:06:29,335 --> 01:06:30,336 고마워요, 산타! 1119 01:06:31,254 --> 01:06:32,505 감사합니다! 1120 01:06:35,800 --> 01:06:37,093 맙소사 1121 01:06:37,802 --> 01:06:39,679 - 늑대가 돌아왔어 - 어떡해 1122 01:06:44,559 --> 01:06:45,810 이럴 수가 1123 01:06:45,893 --> 01:06:47,061 - 세상에 - 브래드! 1124 01:06:48,229 --> 01:06:50,315 - 이렇게 반가울 수가 - 무사해서 다행이야 1125 01:06:50,398 --> 01:06:52,358 - 그래 - 어떻게 찾아왔어요? 1126 01:06:53,192 --> 01:06:54,986 너희 비행기 추락 사고 뉴스에 도배됐어 1127 01:06:55,069 --> 01:06:57,780 내가 주변을 찾아다녔는데 너무 어두운 거야 1128 01:06:57,864 --> 01:07:00,908 근데 그때 번개가 번쩍하면서 숲이 훤해지더니 1129 01:07:00,992 --> 01:07:02,368 다 큰 어른들이 보이더라고 1130 01:07:02,452 --> 01:07:03,995 아뇨 브래드 말이 맞았어요 1131 01:07:04,078 --> 01:07:06,205 - 우린 브래드 애들이에요 - 그치 1132 01:07:07,206 --> 01:07:08,958 결혼 서약 갱신했어요? 우리 때문에 못 했어요? 1133 01:07:09,042 --> 01:07:10,793 아니야, 서약 다 했어 1134 01:07:10,877 --> 01:07:13,004 마리도 이해해 주더라 멋진 여자잖아 1135 01:07:13,713 --> 01:07:17,675 그리고 너희가 호화 신혼여행 보내 준다고 말해 놨어 1136 01:07:17,759 --> 01:07:18,968 - 네, 보내 줘야죠 - 그럼요 1137 01:07:19,052 --> 01:07:20,053 얼마나 호화로운데요? 1138 01:07:20,762 --> 01:07:22,972 - 구조 헬기가 오고 있대 - 잘됐다 1139 01:07:23,056 --> 01:07:25,475 아참, 가족들한테 전화해 줘 1140 01:07:25,558 --> 01:07:26,559 너희가 죽은 줄 알아 1141 01:07:26,642 --> 01:07:27,643 - 네 - 고마워요 1142 01:07:27,727 --> 01:07:28,728 못 살아 1143 01:07:28,811 --> 01:07:30,772 내가 살아 돌아와서 기쁠 테니 1144 01:07:30,855 --> 01:07:32,690 계획 좀 바꿔도 괜찮겠지? 1145 01:07:32,774 --> 01:07:33,858 계획을 바꾼다고? 1146 01:07:33,941 --> 01:07:36,569 응, 다 함께 큰형 집에서 크리스마스 보낼 거야 1147 01:07:36,652 --> 01:07:39,405 잠깐, 이건 우리 셋이 결정한 거다? 1148 01:07:40,156 --> 01:07:41,157 그래 1149 01:07:41,240 --> 01:07:43,076 - 아내가 좋아하겠다 - 그래 1150 01:07:43,159 --> 01:07:44,452 드디어 크리스마스에 집에 간다! 1151 01:07:44,535 --> 01:07:46,204 - 그 말 좀 그만해 - 됐거든 1152 01:07:46,287 --> 01:07:47,705 근데 웬 개예요? 1153 01:07:48,581 --> 01:07:51,501 나 개 썰매 프로급이잖아 경주도 나갔어 1154 01:07:51,584 --> 01:07:53,127 귀에 못이 박히게 말했는데 1155 01:07:53,628 --> 01:07:55,588 - 네, 당연히 알죠! - 장난한 건데 1156 01:07:58,591 --> 01:07:59,592 {\an8}"크리스마스 당일" 1157 01:07:59,675 --> 01:08:02,387 {\an8}- 내가 제때 올 거랬지? - 좋아, 가자 1158 01:08:09,727 --> 01:08:10,895 메리 크리스마스 1159 01:08:12,271 --> 01:08:13,898 - 아빠 왔다! - 드디어! 1160 01:08:15,316 --> 01:08:16,651 너도 왔구나 1161 01:08:16,734 --> 01:08:18,069 - 아빠, 안녕 - 못 오시는 줄 알았어요 1162 01:08:18,152 --> 01:08:19,612 얼마나 걱정했다고 1163 01:08:19,695 --> 01:08:21,864 - 안녕! - 우리 딸 잘 있었어? 1164 01:08:21,948 --> 01:08:24,450 - 저 왔어요, 보고 싶었어요 - 메리 크리스마스 1165 01:08:24,534 --> 01:08:26,285 - 약속 지켰네 - 당연하지 1166 01:08:26,369 --> 01:08:28,830 무슨 일이 있어도 와야지 크리스마스잖아 1167 01:08:28,913 --> 01:08:30,957 - '뒤셀도르프'? - 응 1168 01:08:31,040 --> 01:08:33,209 난 자기가 베를린 여자인 줄 알았는데 1169 01:08:33,292 --> 01:08:34,544 - 정말? - 응 1170 01:08:34,627 --> 01:08:35,711 그래? 1171 01:08:35,795 --> 01:08:37,630 산타 할아버지가 선물 다 주셨어? 1172 01:08:37,713 --> 01:08:38,714 그래? 1173 01:08:45,096 --> 01:08:46,514 "윅 바이 닉 JEALOUS" 1174 01:08:46,597 --> 01:08:48,307 "글로우 바이 조 CAKE BY THE OCEAN" 1175 01:08:50,435 --> 01:08:53,062 근데 닉이 크리스마스 아줌마 차 냄새가 난다느니 1176 01:08:53,146 --> 01:08:55,565 소스랑 감자튀김 냄새가 진동한다느니 1177 01:08:55,648 --> 01:08:56,941 - 진짜 완전… - 됐거든 1178 01:08:57,024 --> 01:08:58,484 그 정도는 아니었잖아 1179 01:08:58,568 --> 01:08:59,694 아니긴 1180 01:09:00,319 --> 01:09:01,529 내가 갈게 1181 01:09:01,612 --> 01:09:03,114 누구지? 1182 01:09:03,197 --> 01:09:05,450 우리가 너 대신 연락한 건지 모르지 1183 01:09:06,701 --> 01:09:07,785 안녕 1184 01:09:09,704 --> 01:09:11,372 - 잘 왔어 - 고마워 1185 01:09:12,540 --> 01:09:14,375 나 어릴 때 베이비시터 누나잖아? 1186 01:09:16,002 --> 01:09:17,253 안녕 1187 01:09:17,879 --> 01:09:18,880 안녕 1188 01:09:20,756 --> 01:09:23,009 어디 들어 보자 1189 01:09:24,927 --> 01:09:26,012 뭘? 1190 01:09:26,929 --> 01:09:30,433 네 형제들이 네가 나한테 긴히 할 말이 있댔어 1191 01:09:30,516 --> 01:09:32,685 암스테르담에서 그렇게 헤어진 게 맘에 걸려서 1192 01:09:32,768 --> 01:09:34,979 근데 분위기가 그게 아닌 것 같네 1193 01:09:35,563 --> 01:09:37,315 고마워 우버 블랙 보내 준 것도 1194 01:09:37,398 --> 01:09:38,858 - 근사하더라 - 별거 아니야 1195 01:09:40,443 --> 01:09:42,236 그래, 긴히 할 말이 있지 1196 01:09:44,280 --> 01:09:46,449 - 뭔데? - 루시… 1197 01:09:50,995 --> 01:09:53,164 그때 기차에서 널 마주친 게 1198 01:09:53,247 --> 01:09:55,750 내겐 올 한 해 가장 설레는 일이었어 1199 01:09:56,334 --> 01:09:58,127 내가 좀 멋진 일들을 했거든 1200 01:09:58,211 --> 01:10:00,254 스타디움 공연 수백 번 하고 1201 01:10:00,338 --> 01:10:02,048 늑대 공격에서 살아남았고 1202 01:10:02,131 --> 01:10:03,549 산타클로스도 만났던 것 같아 1203 01:10:04,300 --> 01:10:06,052 - 그렇구나 - 그리고 우리가… 1204 01:10:06,928 --> 01:10:08,429 - 그게… - 계속해 1205 01:10:08,513 --> 01:10:10,640 그리고 비행기 탔는데 추락했어 1206 01:10:10,723 --> 01:10:12,350 - 뭐? - 아름다운 남자랑 1207 01:10:12,433 --> 01:10:14,644 그 사람이 웃통 벗었는데 되게 잘생기고 1208 01:10:14,727 --> 01:10:16,062 - 그게… - 뭐 해? 1209 01:10:16,771 --> 01:10:18,189 택시 불러 주려고 1210 01:10:19,148 --> 01:10:22,735 그러니까, 너와 함께한 암스테르담은 정말 놀라웠어 1211 01:10:22,818 --> 01:10:24,612 - 넌 참 놀라워, 용감하고 - 그래 1212 01:10:24,695 --> 01:10:26,030 재미있고 1213 01:10:26,113 --> 01:10:29,200 엄청 차가운 물에 뛰어들잖아 진짜 용감한 거야 1214 01:10:30,159 --> 01:10:32,119 자꾸 용감하다고 그러네 1215 01:10:32,954 --> 01:10:33,955 이게 아닌데 1216 01:10:34,539 --> 01:10:37,625 '러브 액츄얼리' 엔딩 장면 같아 영 형편없지만 1217 01:10:37,708 --> 01:10:38,960 저기, 내가… 1218 01:10:40,545 --> 01:10:42,463 여기 돌아오고 나서 1219 01:10:42,547 --> 01:10:44,590 너한테 만나자고 해야 했는데 1220 01:10:45,633 --> 01:10:46,801 주저했어 1221 01:10:49,011 --> 01:10:52,682 솔직히 두려웠거든 너한테 빠져들게 되고 1222 01:10:52,765 --> 01:10:54,600 상처로 돌아올까 봐 1223 01:10:54,684 --> 01:10:57,478 근데 그건 얼마든지 감수할 수 있어 1224 01:10:58,104 --> 01:11:04,026 우린 서로에게 스웨터가 되고 새 신발이 될 수 있을 것 같거든 1225 01:11:05,945 --> 01:11:08,906 - 무슨 뜻이지? - 몰라, 근데 완전 오글거려 1226 01:11:17,498 --> 01:11:18,666 괜찮네 1227 01:11:22,336 --> 01:11:25,298 진도가 너무 빠른지 모르겠는데 1228 01:11:25,381 --> 01:11:27,633 우리 가족들하고 크리스마스 같이 보낼래? 1229 01:11:28,968 --> 01:11:31,012 - 그래, 안녕하세요 - 안녕하세요 1230 01:11:42,023 --> 01:11:45,276 - 메리 크리스마스 - 안녕, 메리 크리스마스 1231 01:11:48,863 --> 01:11:49,864 열어 봐 1232 01:12:29,570 --> 01:12:31,697 캐시디, 사랑해! 1233 01:12:32,198 --> 01:12:33,199 진? 1234 01:12:40,665 --> 01:12:41,666 "여행은 연인들을 위한 것!" 1235 01:14:08,669 --> 01:14:09,670 - 괜찮았어? - 응 1236 01:14:12,423 --> 01:14:14,925 그래서 조나스 브라더스는 투어를 계속… 1237 01:14:17,720 --> 01:14:19,013 오아시스한테 가야 해요 1238 01:14:21,891 --> 01:14:24,810 "한 달 후" 1239 01:15:28,457 --> 01:15:32,711 {\an8}우리 애들과 조나스 브라더스가 같이 바다에 빠지면 1240 01:15:32,795 --> 01:15:35,631 {\an8}난 조나스 브라더스를 구할 거예요 내 맘 알죠? 1241 01:15:43,180 --> 01:15:46,100 {\an8}잡았다! 안 돼! 1242 01:16:14,253 --> 01:16:16,714 {\an8}패밀리들, 빨간 눈 미안해요 계속 울었거든요 1243 01:16:16,797 --> 01:16:18,465 {\an8}"이선 먼로 암스테르담 소동 사과" 1244 01:16:18,549 --> 01:16:23,220 {\an8}내 오랜 친구 닉 조나스랑 찍은 영상 다들 보셨을 텐데 1245 01:16:23,304 --> 01:16:25,389 {\an8}어떻게 보시는지 알아요 1246 01:16:25,472 --> 01:16:28,017 {\an8}내가 걔한테 엄청 못되게 굴더라고요 1247 01:16:28,100 --> 01:16:30,519 {\an8}그냥 이 말이 하고 싶어요 '헷 스페이트 머' 1248 01:16:30,603 --> 01:16:34,607 {\an8}네덜란드어로 나는 그걸 후회한다는 뜻이에요 1249 01:16:34,690 --> 01:16:36,025 {\an8}그걸 증명하기 위해서 1250 01:16:36,108 --> 01:16:41,947 {\an8}암스테르담에 성탄절 기부금 5,000유로를 낼 생각이에요 1251 01:16:42,573 --> 01:16:43,699 {\an8}곧 돌아올게요 1252 01:16:43,782 --> 01:16:44,783 {\an8}닉 조나스… 1253 01:17:36,335 --> 01:17:37,336 케빈 형 차례야 1254 01:17:41,090 --> 01:17:43,092 자막: 김진희