1 00:00:24,608 --> 00:00:25,609 아가씨 2 00:00:36,495 --> 00:00:37,496 괜찮아 3 00:00:38,705 --> 00:00:39,831 더 걸을 수 있어 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,418 걸어 5 00:00:50,008 --> 00:00:50,842 어? 6 00:01:02,980 --> 00:01:03,897 어? 야, 저 피 7 00:01:46,732 --> 00:01:48,317 이거 민 사장 거 같은데요 8 00:02:55,717 --> 00:02:56,551 씨… 9 00:02:57,135 --> 00:03:00,472 퍼미션은 오늘 보호자 설명 후에 받을 예정입니다 10 00:03:00,555 --> 00:03:02,557 - 그래, 잘 설명해 드려 - 네 11 00:03:10,065 --> 00:03:10,899 어, 왜? 12 00:03:11,983 --> 00:03:14,695 아까 그거 뭔 소리야? 돌아가신다니? 13 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 말 그대로 14 00:03:18,782 --> 00:03:19,908 교수님 MRI 봤어 15 00:03:21,410 --> 00:03:22,786 나도 CT 봤어! 16 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 봤으면 알겠네 17 00:03:26,373 --> 00:03:28,458 수술하면 되는데 왜 오버냐고! 18 00:03:28,959 --> 00:03:30,210 니 눈엔 그게 수술 가능해 보여? 19 00:03:32,295 --> 00:03:34,172 니가 하면 돌아가시겠지 20 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 근데 내가 할 거잖아, 내가! 21 00:03:38,009 --> 00:03:39,678 운동 신경만 안 건드리게 조심하면 돼 22 00:03:40,429 --> 00:03:41,972 손을 쓰냐 못 쓰냐 그게 이슈지 23 00:03:42,055 --> 00:03:43,014 - 딴건… - 세옥아 24 00:03:50,981 --> 00:03:52,149 니가 봤다는 거 25 00:03:53,400 --> 00:03:54,693 그 MRI 나한테 보내 26 00:03:56,153 --> 00:03:58,697 알겠어, 니가 직접 봐 27 00:04:06,371 --> 00:04:07,497 어, 무슨 일이래? 28 00:04:09,916 --> 00:04:10,917 경찰이 왔네 29 00:04:56,546 --> 00:04:57,839 네, 교수님 30 00:04:57,923 --> 00:04:59,007 어, 잤어? 31 00:04:59,090 --> 00:05:00,217 아니요, 말씀하세요 32 00:05:01,134 --> 00:05:03,386 자기가 보낸 거 잘 받았다고 33 00:05:03,470 --> 00:05:04,304 근데 이게 다야? 34 00:05:05,222 --> 00:05:06,723 얼마 안 되는 거 같아서 35 00:05:06,807 --> 00:05:09,601 여기저기 알아보기는 했는데 36 00:05:09,684 --> 00:05:11,394 죄송합니다, 더 이상은… 37 00:05:12,646 --> 00:05:15,774 그것도 그, 연구용으로 쓴다고 해서 38 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 겨우 구한 거라서요 39 00:05:17,943 --> 00:05:19,027 몇 개나 되는데? 40 00:05:20,237 --> 00:05:21,238 4개요 41 00:05:21,947 --> 00:05:22,989 아… 42 00:05:24,157 --> 00:05:25,200 어쩔 수 없지, 뭐 43 00:05:29,120 --> 00:05:31,206 "방해 금지" 44 00:05:31,706 --> 00:05:34,084 바쁜 사람 불러 놓고 마중도 못 나가고 45 00:05:34,709 --> 00:05:36,211 미안해서 어떡하나? 46 00:05:36,294 --> 00:05:37,712 아이, 괜찮습니다 47 00:05:38,964 --> 00:05:40,215 지낼 만하지? 48 00:05:40,298 --> 00:05:42,551 아, 오랜만에 잘 쉬고 있습니다 49 00:05:42,634 --> 00:05:45,053 너무 편해서 문제죠 50 00:05:45,762 --> 00:05:47,013 집에는 언제 오세요? 51 00:05:48,431 --> 00:05:50,225 아, 원래는 오늘 가려고 했는데 52 00:05:50,308 --> 00:05:52,686 갑자기 계획에도 없던 일이 생겼지 뭐야 53 00:05:52,769 --> 00:05:53,687 아… 54 00:05:53,770 --> 00:05:55,522 그래도 내일은 들어갈 거야 55 00:05:57,065 --> 00:05:59,401 만나서 수술 얘기 좀 하자고 56 00:05:59,484 --> 00:06:00,569 네, 알겠습니다 57 00:06:00,652 --> 00:06:01,486 응 58 00:06:15,667 --> 00:06:16,751 안 주무세요? 59 00:06:17,544 --> 00:06:18,545 너 먼저 자 60 00:06:25,385 --> 00:06:28,889 교수님 진짜 민 사장 죽였을까요? 61 00:06:29,890 --> 00:06:30,932 죽였지, 그럼 62 00:06:33,059 --> 00:06:34,769 그렇게 안 생기신 분이 참… 63 00:06:35,854 --> 00:06:37,397 시체 어떻게 했을까요? 64 00:06:37,480 --> 00:06:39,065 혼자 처리하기엔 무리였을 텐데 65 00:06:39,858 --> 00:06:40,901 신경 쓰지 마 66 00:06:41,484 --> 00:06:42,611 알아서 했겠지 67 00:06:42,694 --> 00:06:43,528 아… 68 00:06:44,029 --> 00:06:45,447 어떻게 신경을 안 써요 69 00:06:45,530 --> 00:06:47,365 아까 형사들 쫙 깔린 거 못 봤어요? 70 00:06:48,450 --> 00:06:51,411 교수님이 민 사장 안 죽였으면 우리가 잡히는 거였다고요 71 00:06:52,537 --> 00:06:53,913 도망가라고 차 키도 챙겨 주시고 72 00:06:53,997 --> 00:06:54,873 그래서 뭐! 73 00:06:54,956 --> 00:06:57,500 고맙다고 상품권이라도 보내? 74 00:06:58,543 --> 00:07:00,462 하, 무슨 상품권을 보내요 75 00:07:00,545 --> 00:07:01,921 닥쳐! 씨 76 00:07:02,797 --> 00:07:03,632 쯧 77 00:07:52,180 --> 00:07:55,975 "세라립 에이" 78 00:08:10,448 --> 00:08:12,325 상태가 그렇게 안 좋아요? 79 00:08:14,536 --> 00:08:17,455 한 선생님한테 줬던 CT랑 완전 달라 80 00:08:19,332 --> 00:08:22,544 씨, 나한테 또 거짓말했어 81 00:08:24,129 --> 00:08:26,005 설마 교수님 죽는 거 아니죠? 82 00:08:30,385 --> 00:08:32,303 수술해 줄 거죠? 83 00:08:32,929 --> 00:08:35,432 몸도 아프신 분이 아가씨 때문에 사람도 죽였다고요 84 00:08:36,057 --> 00:08:37,308 모른 척할 거 아니죠? 85 00:08:43,273 --> 00:08:45,400 아가씨한테 중요한 분이잖아요 86 00:08:46,776 --> 00:08:49,904 못되게 굴지 말고 교수님 살려 줘요 87 00:08:52,866 --> 00:08:54,743 좋으면 잘해 줘야지 88 00:09:06,212 --> 00:09:08,965 사망 원인은 비장 자상으로 인한 과다 출혈이고 89 00:09:09,049 --> 00:09:12,969 살해 도구는 폭 1cm 내외의 얇고 예리한 흉기로 추정됩니다 90 00:09:13,720 --> 00:09:15,722 주의 깊게 보셔야 될 부분은 여기 91 00:09:16,931 --> 00:09:18,016 이 자상입니다 92 00:09:19,350 --> 00:09:20,351 각도로 봐서는 93 00:09:20,852 --> 00:09:22,103 이렇게 찌른 건데 94 00:09:22,687 --> 00:09:25,356 갈비뼈 사이로 정확하게 비장을 찔렀다는 게 95 00:09:25,440 --> 00:09:27,192 재미난 부분이에요 96 00:09:27,275 --> 00:09:29,360 비장을 일부러 노렸다는 거야? 97 00:09:30,195 --> 00:09:33,323 '비장을 찔러서 복강 내 출혈을 유도한 게 아닐까' 98 00:09:33,406 --> 00:09:34,657 그런 생각이 들어서요 99 00:09:35,492 --> 00:09:37,535 피해자를 데리고 얼마간 이동했다면서요 100 00:09:40,288 --> 00:09:41,122 어? 101 00:09:41,623 --> 00:09:43,124 아, 어 102 00:09:44,125 --> 00:09:47,629 그러기 위해서는 어느 정도 출혈량을 조절할 필요가 있거든요 103 00:09:47,712 --> 00:09:50,840 갑자기 피를 너무 많이 쏟으면 그 자리에서 의식을 잃어버리니까 104 00:09:51,966 --> 00:09:54,010 뭐, 피해자도 적당히 의식이 있어야 105 00:09:54,094 --> 00:09:55,970 - 걷든, 걷게 시키든 할 거고 - 괜찮아 106 00:09:56,054 --> 00:09:58,556 더 걸을 수 있어 107 00:09:58,640 --> 00:10:00,600 이 비장이라는 장기 자체가 108 00:10:00,683 --> 00:10:02,143 원래 혈액으로 가득 차 있는데 109 00:10:02,727 --> 00:10:03,853 이걸 찔렀거든요 110 00:10:04,938 --> 00:10:06,940 근데 외부 상처가 이렇게 작다 보니까 111 00:10:07,023 --> 00:10:08,608 혈액이 외부로 흐르지 못하고 112 00:10:09,234 --> 00:10:11,986 서서히 복강 내에서만 고이게 되는 거죠 113 00:10:13,488 --> 00:10:15,573 그래서 이동했을 때 눈에 덜 띄었을 거고요 114 00:10:16,908 --> 00:10:19,077 피를 줄줄 쏟는 사람을 데리고 다니면 115 00:10:19,160 --> 00:10:20,578 분명히 눈에 띄었을 테니까 116 00:10:20,662 --> 00:10:22,789 뭐, 그런 거까지 계산했다면 117 00:10:24,040 --> 00:10:26,584 의학적으로 지식이 있는 놈이고 118 00:10:26,668 --> 00:10:27,502 의사? 119 00:10:27,585 --> 00:10:30,839 의사이거나 의사에 준하는 교육을 받았거나 120 00:10:31,881 --> 00:10:32,715 그렇죠 121 00:10:33,716 --> 00:10:35,844 뭐, 그 외에 더 특별한 점은 없었고 122 00:10:36,594 --> 00:10:38,346 그냥 부검을 끝내면서 느낀 123 00:10:38,429 --> 00:10:39,764 제 감상을 말씀드리자면 124 00:10:41,558 --> 00:10:42,559 깔끔하다 125 00:10:48,106 --> 00:10:49,941 어? 야 126 00:10:51,067 --> 00:10:53,153 다시, 거기 다시 돌려 봐 127 00:10:53,236 --> 00:10:54,070 예 128 00:10:56,948 --> 00:10:59,409 어 이 새끼가 그 새끼구나 129 00:10:59,492 --> 00:11:01,911 민 사장이 넘기려고 했던 의사 새끼 130 00:11:04,497 --> 00:11:06,916 그나마 멀쩡한 CCTV에 찍힌 게 뒷모습이야 131 00:11:09,419 --> 00:11:10,670 이 새끼 어떻게 잡지? 132 00:11:11,838 --> 00:11:14,924 뭐, 전과 있는 의사들 쭉 훑어야겠네 133 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 응? 이렇게 자연스럽게 제끼는 거 보니까 134 00:11:17,677 --> 00:11:19,429 보통 전과는 아닐 거고 135 00:11:20,889 --> 00:11:21,723 경감님 136 00:11:23,308 --> 00:11:25,435 법보행 분석이라도 맡겨 볼까요? 137 00:11:25,852 --> 00:11:28,313 그래, 그거라도 해 봐야지 138 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 네 139 00:11:29,314 --> 00:11:30,356 커피라도 한잔할래? 140 00:11:30,857 --> 00:11:34,194 너는 인마, 왜 이렇게 남의 사무실에 들락거리는데? 141 00:11:34,277 --> 00:11:35,987 왜? 국장이, 씨… 142 00:11:37,906 --> 00:11:39,574 나 어떻게 찌그러져 있나 보고 오래? 143 00:11:40,200 --> 00:11:43,286 걱정돼서 들렀구만, 씨 저 말하는 싸가지하고는, 씨 144 00:11:43,369 --> 00:11:45,121 걱정은 니미, 씨 145 00:11:46,497 --> 00:11:48,541 참, 아휴 146 00:11:48,625 --> 00:11:51,419 양 경감, 응? 상태 많이 안 좋네 147 00:12:35,630 --> 00:12:37,257 어 148 00:12:40,802 --> 00:12:41,719 성 팀장입니다 149 00:12:45,223 --> 00:12:47,558 어, 성 팀장, 이 시간에 웬일이야? 150 00:12:48,184 --> 00:12:51,104 오늘 민 사장 부검했거든요 151 00:12:53,398 --> 00:12:56,901 누군지 아주 깔끔하게 처리했더라고요 152 00:12:57,443 --> 00:12:59,612 어, 그럼 다행이고 153 00:13:00,196 --> 00:13:04,450 근데 CCTV 보니까 뒷모습이 그냥 남자던데 154 00:13:05,243 --> 00:13:06,077 그래? 155 00:13:06,160 --> 00:13:08,413 씁, 여자가 할 거라 그러지 않으셨나? 156 00:13:08,496 --> 00:13:09,497 일단 알았고 157 00:13:10,039 --> 00:13:12,083 다음 주에 한번 건너와 밥이나 같이 먹게 158 00:13:12,166 --> 00:13:13,918 아, 예, 알겠습니다 159 00:13:16,838 --> 00:13:18,131 남자 160 00:13:24,887 --> 00:13:26,431 아니요 161 00:13:26,514 --> 00:13:28,141 수술 중이에요 162 00:13:29,851 --> 00:13:31,853 김두봉 씨 맞으시죠? 163 00:13:33,730 --> 00:13:34,772 아… 164 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 맞습니다 165 00:13:37,358 --> 00:13:39,444 수배 중이시라고 들었는데 166 00:13:39,527 --> 00:13:41,446 무슨 죄를 지으셨을까? 167 00:14:02,759 --> 00:14:04,969 응? 오셨어요? 168 00:14:07,263 --> 00:14:08,264 아, 예 169 00:14:08,848 --> 00:14:11,392 아, 기다리다 배고파서 170 00:14:11,476 --> 00:14:12,310 식사하셨어요? 171 00:14:13,311 --> 00:14:14,395 아, 먹어야지 172 00:14:15,563 --> 00:14:16,731 먹자 173 00:14:20,193 --> 00:14:22,236 예정보다 일찍 오신 거 맞죠? 174 00:14:22,320 --> 00:14:24,405 응, 어쩌다 보니까 그렇게 됐어 175 00:14:26,908 --> 00:14:27,742 손은 왜 그래요? 176 00:14:28,326 --> 00:14:29,535 음, 아무것도 아니에요 177 00:14:31,746 --> 00:14:32,580 좀 봐요 178 00:14:32,663 --> 00:14:35,333 어, 아, 괜찮아요, 아… 179 00:14:37,085 --> 00:14:38,336 물렸네 180 00:14:40,546 --> 00:14:41,380 이거 사람인데? 181 00:14:41,964 --> 00:14:43,966 하, 아휴, 괜찮아요 182 00:14:44,050 --> 00:14:45,760 설마 그 사이비 할배? 183 00:14:46,511 --> 00:14:48,096 제가 마음에 안 드셨나 봐요 184 00:14:48,596 --> 00:14:50,056 주치의 불러서 인계하고 잘 끝냈어요 185 00:14:50,139 --> 00:14:51,474 같이 물었어야지! 186 00:14:53,267 --> 00:14:54,102 안 물었죠? 187 00:14:54,936 --> 00:14:56,062 예 188 00:14:56,145 --> 00:14:58,981 아, 선생님은 왜 맨날 참아 참지 좀 마요! 189 00:15:01,692 --> 00:15:02,568 야 190 00:15:02,652 --> 00:15:04,487 그 사이비 할배 어디 사는지 좀 알아봐 191 00:15:05,321 --> 00:15:06,155 왜요? 192 00:15:06,239 --> 00:15:08,282 아, 어디 사는지 알아야 가서 개같이 물어 주지! 193 00:15:08,366 --> 00:15:09,283 아… 194 00:15:10,076 --> 00:15:11,702 아, 뭐래 195 00:15:11,786 --> 00:15:13,329 사람을, 참… 196 00:15:28,177 --> 00:15:29,011 선생님 197 00:15:31,097 --> 00:15:31,931 예 198 00:15:33,057 --> 00:15:34,308 저 수술장 좀 알아봐 주세요 199 00:15:34,392 --> 00:15:35,476 하… 200 00:15:36,060 --> 00:15:37,353 최 교수님 수술하시게요? 201 00:15:38,396 --> 00:15:39,522 어, 하게 202 00:15:40,273 --> 00:15:41,607 교수님이 또 뭐라고 하셨죠? 203 00:15:43,693 --> 00:15:46,988 그런 건 아니고 해야만 하는 상황이에요 204 00:15:48,656 --> 00:15:50,074 일단은 살리고 봐야죠 205 00:15:51,242 --> 00:15:52,076 예 206 00:15:55,830 --> 00:15:57,874 저희 이사장님이시고 앨런 킴입니다 207 00:15:57,957 --> 00:15:59,542 네, 안녕하세요 이사장 장병호입니다 208 00:16:00,168 --> 00:16:01,002 앨런 킴입니다 209 00:16:01,919 --> 00:16:03,838 네, 이쪽은 박희숙 교수님 210 00:16:03,921 --> 00:16:05,506 안녕하세요 반갑습니다 211 00:16:05,590 --> 00:16:06,507 저도 반갑습니다 212 00:16:06,591 --> 00:16:07,884 네, 여기… 213 00:16:07,967 --> 00:16:09,760 앨런 킴이 대단하긴 한가 보다 214 00:16:09,844 --> 00:16:10,845 이쪽으로 가시죠 215 00:16:11,637 --> 00:16:12,471 이사장님 봐 216 00:16:12,555 --> 00:16:14,432 좋아서 입이 찢어지려 그래 217 00:16:14,515 --> 00:16:16,559 당연하죠, 앨런 킴인데 218 00:16:17,185 --> 00:16:19,520 - 학회는 어떠셨어요? - 최 교수님도 참 219 00:16:20,104 --> 00:16:21,564 앨런 킴을 어떻게 꼬셨대? 220 00:16:22,481 --> 00:16:24,942 최덕희 교수랑 앨런 킴이라 221 00:16:25,026 --> 00:16:26,027 어유, 소름 돋아 222 00:16:26,527 --> 00:16:27,361 에유 223 00:16:36,495 --> 00:16:38,915 우리한테 보여 줬던 거랑 확실히 다르네 224 00:16:40,583 --> 00:16:41,876 작년 연말에 225 00:16:42,752 --> 00:16:45,254 뇌동맥 혈관 이식했던 케이스 기억나세요? 226 00:16:45,796 --> 00:16:46,631 예 227 00:16:47,757 --> 00:16:49,592 그때 눈 엄청 와서 우리 늦었잖아요 228 00:16:49,675 --> 00:16:51,177 맞아, 그때 229 00:16:52,720 --> 00:16:54,388 그때랑 비슷한 상황이에요 230 00:16:55,681 --> 00:16:56,515 여기 231 00:16:57,058 --> 00:16:59,101 종양이 동맥을 감싸고 있잖아요 232 00:16:59,977 --> 00:17:02,021 아마 동맥까지 싹 다 도려내야 할 거예요 233 00:17:02,855 --> 00:17:03,898 그, 동맥을 도려내면… 234 00:17:03,981 --> 00:17:05,650 혈관 이식도 한다는 거예요? 235 00:17:08,945 --> 00:17:10,988 보스턴이랑 우리랑 갑자기 뭔 콜라보? 236 00:17:11,072 --> 00:17:13,449 뇌동맥에 복재 정맥을 이식하는 수술이라던데요 237 00:17:14,742 --> 00:17:15,576 이식? 238 00:17:15,660 --> 00:17:17,995 아, 전에도 이식한다고 그러다가 239 00:17:18,079 --> 00:17:19,956 출혈 안 잡혀서 난리 났었잖아요 240 00:17:20,039 --> 00:17:21,165 그때는, 씨 241 00:17:21,249 --> 00:17:23,042 이식 처음이라 그랬던 거고 242 00:17:24,377 --> 00:17:25,586 아무리 앨런 킴이 243 00:17:25,670 --> 00:17:27,880 뇌혈관으로 최고라고 하지마는 244 00:17:27,964 --> 00:17:28,965 안 되지 않아? 245 00:17:29,507 --> 00:17:31,384 최 교수님도 같이 하신다니까 246 00:17:31,467 --> 00:17:32,552 어떻게든 하시겠죠 247 00:17:33,469 --> 00:17:34,303 아… 248 00:17:34,887 --> 00:17:36,222 너무 위험해 보이는데 249 00:17:36,973 --> 00:17:38,099 괜찮으시겠어요? 250 00:17:39,141 --> 00:17:41,310 해야 되고, 할 수 있어 251 00:17:41,894 --> 00:17:43,854 하, 걱정되니까 그렇죠 252 00:17:53,447 --> 00:17:56,242 하시죠 수술 장소 제가 구해 볼게요 253 00:18:01,581 --> 00:18:03,791 총장, 이사장, 병원장 254 00:18:05,042 --> 00:18:07,420 얼굴도장 찍을 사람들은 얼추 끝난 거 같고 255 00:18:09,005 --> 00:18:11,549 인사하느라 애썼다, 고생했어 256 00:18:12,341 --> 00:18:13,342 아닙니다 257 00:18:21,601 --> 00:18:23,686 하, 아 258 00:18:24,353 --> 00:18:28,149 저, 그 친구는 언제 소개시켜 주실 건가요? 259 00:18:28,232 --> 00:18:29,483 상황 좀 보고 260 00:18:32,528 --> 00:18:34,739 하, 떨린다 261 00:18:36,365 --> 00:18:37,199 씁, 아, 저 262 00:18:37,283 --> 00:18:40,786 닥터 정, 그, 수술 영상을 보는데 263 00:18:41,287 --> 00:18:43,539 제가 아는 친구가 떠오르더라고요 264 00:18:44,540 --> 00:18:46,125 그 친구가 딱 그랬거든요 265 00:18:46,959 --> 00:18:48,002 수술실에서 266 00:18:48,794 --> 00:18:50,921 음, 거침없었어요 267 00:18:51,339 --> 00:18:53,341 아주 성능 좋은 기계처럼 268 00:18:55,676 --> 00:18:57,637 '성능 좋은 기계'? 269 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 세옥이가 좋아할지 모르겠지만 270 00:19:01,974 --> 00:19:03,351 뭐, 무슨 말인진 알겠네 271 00:19:03,434 --> 00:19:06,145 웃긴 게 뭔 줄 아세요? 272 00:19:06,729 --> 00:19:07,688 그 친구 273 00:19:07,772 --> 00:19:11,484 수술실 밖에서는 진짜 별로인 인간이었다는 거 274 00:19:12,276 --> 00:19:14,070 - 어쨌길래? - 씁 275 00:19:14,153 --> 00:19:16,113 아, 매 순간 276 00:19:16,197 --> 00:19:20,034 만나는 모든 사람을 적으로 만드는 이상한 재주 있었어요 277 00:19:21,118 --> 00:19:24,205 자기가 천재인 걸 아는 천재만큼 278 00:19:24,789 --> 00:19:26,707 뭐, 재수 없는 존재도 없으니까 279 00:19:27,958 --> 00:19:30,544 다들 그 친구라면은 질색하면서 피했는데 280 00:19:31,170 --> 00:19:32,588 저는 안 그랬죠 281 00:19:33,172 --> 00:19:34,006 저는 이랬어요 282 00:19:34,507 --> 00:19:35,591 '이봐, 어서' 283 00:19:37,009 --> 00:19:37,843 '괜찮아' 284 00:19:39,679 --> 00:19:40,513 제가 285 00:19:41,472 --> 00:19:43,265 왜 그랬는 줄 아세요? 286 00:19:43,349 --> 00:19:44,475 음, 글쎄 287 00:19:44,558 --> 00:19:46,102 그런 친구들이랑 엮일 때 288 00:19:47,019 --> 00:19:49,897 진짜 성취를 맛볼 수 있다는 걸 아니까 289 00:19:50,773 --> 00:19:52,817 자네 생각보다 욕심이 많네 290 00:19:54,235 --> 00:19:56,112 아, 예, 너무 많죠 291 00:19:57,905 --> 00:19:59,365 그래서 그 친구는 지금 어디 있는데? 292 00:20:01,075 --> 00:20:01,992 죽었어요 293 00:20:03,202 --> 00:20:04,537 서른 살 생일에 294 00:20:06,080 --> 00:20:07,665 뭐, 본인도 295 00:20:07,748 --> 00:20:09,959 자기를 견디기 힘들었었던 거 같아요 296 00:20:14,338 --> 00:20:15,214 오케이, 자 297 00:20:15,715 --> 00:20:20,678 저는 음, 닥터 정 언제 만날 수 있는 건가요? 298 00:20:26,475 --> 00:20:28,352 최 교수님한텐 언제 말할 거예요? 299 00:20:28,894 --> 00:20:30,187 준비되면 300 00:20:30,688 --> 00:20:32,356 수술 안 하면 안 돼요? 301 00:20:32,440 --> 00:20:34,066 아, 언제는 하라며! 302 00:20:34,859 --> 00:20:38,362 아이, 혈관 이식도 그렇고 불안해서 안 되겠어요 303 00:20:41,323 --> 00:20:43,826 걱정 마, 잘못될 일 없어 304 00:20:44,994 --> 00:20:45,953 그래서도 안 되고 305 00:20:53,043 --> 00:20:54,420 전화는 왜 안 받아? 306 00:20:55,963 --> 00:20:57,757 치, 남이사 307 00:20:57,840 --> 00:20:59,008 지금 시간 되지? 308 00:21:31,123 --> 00:21:31,999 아가씨 309 00:21:36,253 --> 00:21:38,172 있어, 얘기하고 올게 310 00:21:57,900 --> 00:21:59,026 입맛에는 맞으세요? 311 00:22:00,820 --> 00:22:02,571 저 웬만해서는 다 잘 먹어요 312 00:22:05,866 --> 00:22:07,535 민 사장 일 때문에 고생 많으셨죠? 313 00:22:08,911 --> 00:22:12,414 다행히 경찰 애들도 별 증거 못 찾은 거 같고 314 00:22:12,498 --> 00:22:15,042 이대로라면 뭐 흐지부지될 거 같긴 한데 315 00:22:16,335 --> 00:22:17,211 한 가지 316 00:22:19,004 --> 00:22:21,715 CCTV에 범인 뒷모습이 찍혔어요 317 00:22:22,299 --> 00:22:23,133 남자 318 00:22:28,138 --> 00:22:29,974 죽여 달래서 죽여 줬더니 319 00:22:30,057 --> 00:22:32,643 내가 직접 안 했다고 컴플레인하는 거예요? 320 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 그냥 좀 궁금해서 321 00:22:35,020 --> 00:22:37,439 '한현호 선생은 아닌 거 같고, 누굴까' 322 00:22:41,986 --> 00:22:43,946 기분 나쁘셨다면 죄송합니다 323 00:22:45,823 --> 00:22:48,492 수술 영상 받아 놓고도 제가 볼 엄두가 안 났는데 324 00:22:48,576 --> 00:22:50,286 이제는 좀 살 만해졌는지 325 00:22:50,369 --> 00:22:52,079 씁, 어제는 갑자기 궁금하더라고 326 00:22:53,247 --> 00:22:54,290 그래서 봤죠 327 00:22:55,124 --> 00:22:55,958 봤는데 328 00:22:56,417 --> 00:22:58,335 사람 뇌라는 게 참 신기해 329 00:22:59,128 --> 00:23:01,755 그걸 또 째고 만지고 하는 의사들도 대단하고 330 00:23:02,381 --> 00:23:04,216 새삼 선생님한테 331 00:23:05,551 --> 00:23:07,678 고맙고 감사하고 그랬습니다 332 00:23:08,554 --> 00:23:09,388 그래서요? 333 00:23:11,307 --> 00:23:14,018 제 도움이 필요하시면 말씀하시라고요, 언제든 334 00:23:14,935 --> 00:23:15,769 진심이에요? 335 00:23:16,812 --> 00:23:17,646 네 336 00:23:59,313 --> 00:24:00,314 갑자기 웬일이야? 337 00:24:02,316 --> 00:24:03,150 무슨 일 있어? 338 00:24:04,151 --> 00:24:05,110 일은 무슨 339 00:24:05,194 --> 00:24:06,487 아무 일 없어 340 00:24:23,128 --> 00:24:24,254 왜? 341 00:24:24,922 --> 00:24:27,091 동기 놈 아들이 죽었다 그래서 342 00:24:27,591 --> 00:24:28,425 어쩌다가? 343 00:24:30,761 --> 00:24:31,762 모르지, 뭐 344 00:24:42,982 --> 00:24:44,692 그만 좀 마시지 345 00:24:46,360 --> 00:24:47,194 응 346 00:24:49,446 --> 00:24:51,281 할 얘기 있다며, 얘기해 347 00:24:53,617 --> 00:24:56,412 얘기해야지, 그지 348 00:25:02,751 --> 00:25:04,044 하… 349 00:25:06,005 --> 00:25:08,090 광교사에서 간호사 죽인 놈이 350 00:25:09,758 --> 00:25:11,635 민 사장도 그런 거겠지? 351 00:25:12,761 --> 00:25:13,595 완일이도 352 00:25:15,347 --> 00:25:17,349 그렇게 생각할 수밖에 없지 353 00:25:20,227 --> 00:25:21,687 - 야 - 왜? 354 00:25:22,187 --> 00:25:23,105 너 355 00:25:24,481 --> 00:25:25,983 민 사장 왜 죽였냐? 356 00:25:27,818 --> 00:25:30,404 아무리 생각해도 이해가 안 돼서 357 00:25:31,030 --> 00:25:33,657 너 정도 되는 놈이 왜? 358 00:25:35,117 --> 00:25:36,035 어? 359 00:25:36,785 --> 00:25:38,579 불법 수술이 웬 말이냐고 360 00:25:40,622 --> 00:25:41,498 뭔 소리야? 361 00:25:41,582 --> 00:25:44,501 민 사장이 나한테 넘기려던 그 의사 새끼 362 00:25:46,086 --> 00:25:47,212 그거 너잖아 363 00:25:48,797 --> 00:25:50,591 니가 민 사장 죽이는 거 364 00:25:53,093 --> 00:25:54,136 내가 봤다고 365 00:25:56,555 --> 00:25:57,848 보긴 봤어? 366 00:26:00,267 --> 00:26:02,269 그냥 나였으면 하는 거 아니고? 367 00:26:02,352 --> 00:26:04,980 새끼가, 사람 뭐로 보고 368 00:26:06,440 --> 00:26:08,776 내가 보지도 않은 걸 봤다고 그러겠어? 369 00:26:10,611 --> 00:26:11,612 하… 370 00:26:13,322 --> 00:26:14,865 완일이도 너지? 371 00:26:30,089 --> 00:26:31,090 근데 어떡하냐? 372 00:26:33,175 --> 00:26:34,968 나도 너에 대해서 아는 게 있는데 373 00:26:37,513 --> 00:26:38,722 나에 대해서 뭐? 374 00:26:40,015 --> 00:26:41,016 뭘 아는데? 375 00:26:43,143 --> 00:26:44,812 니가 생각하는 그거 376 00:26:46,688 --> 00:26:48,899 너를 한 방에 골로 보낼 수 있는 거 377 00:26:52,319 --> 00:26:53,320 양동영 378 00:26:54,238 --> 00:26:55,739 이제 우리 서로 모르는 게 없다 379 00:26:57,074 --> 00:26:58,158 어떡해야 되지? 380 00:27:00,828 --> 00:27:01,829 같이 죽을까? 381 00:27:04,331 --> 00:27:05,749 나는 그래도 되는데 382 00:27:06,792 --> 00:27:08,127 너는 383 00:27:09,962 --> 00:27:11,797 식구들 두고 감옥에 가도 돼? 384 00:27:49,793 --> 00:27:50,878 기영이 안녕 385 00:27:54,089 --> 00:27:56,216 니네 아버지 죽인 사람도 왔네 386 00:28:08,687 --> 00:28:10,105 아… 387 00:28:18,363 --> 00:28:21,116 니가 생각하는 그거 388 00:28:22,492 --> 00:28:24,703 너를 한 방에 골로 보낼 수 있는 거 389 00:28:27,205 --> 00:28:28,707 같이 죽을까? 390 00:28:29,917 --> 00:28:30,959 너나 죽어 391 00:28:32,210 --> 00:28:33,211 나 안 죽어 392 00:28:37,174 --> 00:28:38,300 - 하… - 오셨어요? 393 00:28:38,884 --> 00:28:41,720 어, 다들 어디 갔어? 394 00:28:42,596 --> 00:28:44,514 다들 의협에 협조 요청하러 가셨습니다 395 00:28:44,598 --> 00:28:45,432 의협에는 왜? 396 00:28:45,515 --> 00:28:47,976 범죄 사유로 면허 취소된 의사들 명단 받으러 397 00:28:49,603 --> 00:28:52,272 영상실에서 CCTV 화질 개선한 거 보내왔습니다 398 00:28:54,566 --> 00:28:56,276 알았어, 확인해 볼게 399 00:28:56,360 --> 00:28:57,402 네, 알겠습니다 400 00:29:05,869 --> 00:29:06,703 근데 선생님 401 00:29:07,371 --> 00:29:08,872 김명진은 왜 죽인 거예요? 402 00:29:09,456 --> 00:29:11,291 너랑 나 같은 사람이 이유가 있나 403 00:29:11,375 --> 00:29:13,085 너는 뭐 이유가 있어서 죽였어? 404 00:29:13,168 --> 00:29:14,878 아, 그건 그렇긴 한데 405 00:29:14,962 --> 00:29:16,046 그래도 뭐가 있지 않나? 406 00:29:18,256 --> 00:29:19,257 집에 안 가? 407 00:29:20,884 --> 00:29:21,802 말을 해 줘야 가지 408 00:29:26,932 --> 00:29:28,392 김명진이 널 찍었어 409 00:29:30,018 --> 00:29:32,229 찍었다니, 무슨 말이에요? 410 00:29:32,312 --> 00:29:34,356 LA에 있는 지 병원에 너 스카우트하려고 411 00:29:36,358 --> 00:29:38,694 난 그때 김명진이 누군지도 몰랐는데? 412 00:29:39,778 --> 00:29:41,363 그런 얘기는 들은 적도 없고요 413 00:29:43,657 --> 00:29:45,784 이사장이 니 동기 중에 몇 명 추천했는데 414 00:29:46,410 --> 00:29:49,371 그중에 그 새끼가 널 딱 찍었어 415 00:29:50,831 --> 00:29:52,040 지도 보는 눈이 있으니까 416 00:29:54,918 --> 00:29:55,919 설마 417 00:29:57,004 --> 00:29:59,006 내가 김명진 따라간다 그럴까 봐? 418 00:30:00,882 --> 00:30:01,717 그건 아니죠? 419 00:30:07,723 --> 00:30:08,807 이야 420 00:30:10,225 --> 00:30:11,560 야, 이런 애가 있었어? 421 00:30:12,728 --> 00:30:14,062 정세옥이라 그랬나? 422 00:30:15,981 --> 00:30:17,733 이야, 얘, 얘 돈 좀 되겠는데 423 00:30:18,400 --> 00:30:22,237 오, 얘가 걔지? 니가 끼고돈다는, 어? 424 00:30:23,238 --> 00:30:25,782 내가 좀 채 가야겠다, 괜찮지? 425 00:30:26,199 --> 00:30:28,452 그놈이 그런 얘기를 떠드는 게 듣기 싫었나 보지 426 00:30:30,287 --> 00:30:31,747 고작 그거였어요? 427 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 김명진이 나 스카우트하려 했다고? 428 00:30:33,915 --> 00:30:35,292 그거 꼴 보기 싫어서? 429 00:30:35,375 --> 00:30:37,586 그 새끼는 장사꾼이지 의사도 아니야 430 00:30:38,378 --> 00:30:39,212 어린애들 데려다가 431 00:30:39,296 --> 00:30:41,214 수술 뺑뺑이 돌리면서 지 배나 불리고 432 00:30:42,257 --> 00:30:43,341 그 새끼 밑에 있다가 433 00:30:43,425 --> 00:30:45,343 망가져서 돌아온 애들이 한둘이 아니야 434 00:30:46,303 --> 00:30:47,137 나쁜 새끼네 435 00:30:47,220 --> 00:30:48,472 지가 뭐라고 436 00:30:50,932 --> 00:30:53,018 내가 공들여 키우는 놈 뺏어 가려 그래 437 00:30:53,727 --> 00:30:54,728 지가 뭐라고 438 00:30:55,771 --> 00:30:58,148 그니까요, 지가 뭔데? 439 00:30:59,024 --> 00:31:00,942 남의 거 뺏으면 안 되지 440 00:31:02,736 --> 00:31:04,112 나 같아도 죽였겠네 441 00:31:05,906 --> 00:31:07,616 뭔 소리야? 이 새끼 오늘 왜 이래? 442 00:31:08,366 --> 00:31:09,367 정신 나갔어? 443 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 제가 뭘요? 444 00:31:12,913 --> 00:31:14,706 아, 김명진이 잘못했다고요! 445 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 이 새끼야 446 00:31:20,170 --> 00:31:21,171 하, 이 새끼 447 00:32:36,371 --> 00:32:38,039 저한테 진짜 왜 그랬던 거예요? 448 00:32:45,005 --> 00:32:46,715 한 번은 제대로 들어야겠어요 449 00:33:18,747 --> 00:33:19,581 어? 450 00:33:29,007 --> 00:33:31,134 쟤 예전에 걔잖아 너한테 해코지했던 451 00:33:31,218 --> 00:33:32,302 하, 씨 452 00:33:34,387 --> 00:33:35,222 하… 453 00:33:37,224 --> 00:33:40,310 와, 여기 진짜 오랜만이다 454 00:33:44,147 --> 00:33:46,608 한때는 여기서 죽는 게 꿈이었는데 455 00:33:51,738 --> 00:33:54,324 이제 여기는 안 쓰나 봐요? 456 00:33:56,034 --> 00:33:58,495 신관에 크게 생겼으니까 457 00:33:59,663 --> 00:34:01,414 쯧, 아쉽네 458 00:34:02,999 --> 00:34:03,917 할 말 있으면 빨리해 459 00:34:12,092 --> 00:34:14,844 저 대신 하우영 보스턴에 보낸다는 소리 듣고 460 00:34:15,762 --> 00:34:17,973 제가 선생님 찾아갔을 때 기억나시죠? 461 00:34:19,057 --> 00:34:20,850 우영이네 엄마 있는 줄도 모르고 462 00:34:22,519 --> 00:34:25,021 그때 선생님한테 처음으로 맞았고요 463 00:34:26,064 --> 00:34:27,274 맞을 만했어, 그때 464 00:34:27,357 --> 00:34:30,402 근데 결정적인 건 그 훨씬 전에 465 00:34:31,945 --> 00:34:33,989 제가 김명진 수술에 끼어들었을 때 466 00:34:35,782 --> 00:34:37,617 그때부터 절 밀어냈던 거잖아요 467 00:34:37,701 --> 00:34:38,702 또 그 소리 468 00:34:39,869 --> 00:34:41,830 도대체 뭘 알고 싶은 건데? 469 00:34:44,666 --> 00:34:46,793 선생님이 절 밀어낸 진짜 이유요 470 00:34:48,628 --> 00:34:50,463 자기는 안 그런 척 471 00:34:50,547 --> 00:34:54,134 위선이란 위선은 다 떨다가 딱 들키니까 쪽팔려서 472 00:34:54,634 --> 00:34:56,303 그래서 나 내쫓은 거잖아! 473 00:34:58,138 --> 00:35:01,808 난 선생님이 김명진 죽이려 그러는 거 알았을 때 474 00:35:01,891 --> 00:35:05,270 '나랑 똑같구나' 해서 기뻤는데 475 00:35:06,896 --> 00:35:09,316 선생님은 나한테 들켰다고 생각했던 거죠? 476 00:35:10,692 --> 00:35:12,360 그래서 자존심이 상했던 거고 477 00:35:12,444 --> 00:35:13,737 그럼 내가 어떻게 했어야 했는데? 478 00:35:15,030 --> 00:35:16,114 너 붙잡고 앉아서 479 00:35:17,282 --> 00:35:19,409 '나 사실 저 새끼 죽일 거다' 속닥거리기라도 해야 돼? 480 00:35:19,826 --> 00:35:20,994 그게 선생이 할 짓이야? 481 00:35:24,080 --> 00:35:25,123 하… 482 00:35:26,291 --> 00:35:27,542 그게 맞긴 맞구나 483 00:35:33,298 --> 00:35:34,174 씁 484 00:35:35,050 --> 00:35:38,053 아, 근데 그게 왜 쪽팔리고 자존심이 상하지? 485 00:35:39,346 --> 00:35:41,681 다른 사람한테 들킨 것도 아니고 난데 486 00:35:43,600 --> 00:35:45,185 전 진짜 좋았거든요 487 00:35:45,935 --> 00:35:48,396 '야, 이 새끼들아 우리 선생님 좀 봐라' 488 00:35:49,022 --> 00:35:52,776 '우리 선생님은 가끔 사람도 죽이고 그런다고' 489 00:35:52,859 --> 00:35:53,902 '나처럼' 490 00:35:53,985 --> 00:35:55,654 '나랑 똑같다고' 491 00:35:59,157 --> 00:35:59,991 그래, 이… 492 00:36:01,618 --> 00:36:02,702 이런 거 493 00:36:03,620 --> 00:36:04,913 넌 이게 문제야 494 00:36:07,499 --> 00:36:09,626 선생이 사람 죽인다는데 '좋다' 495 00:36:10,627 --> 00:36:11,878 이러는 게 정상이야? 496 00:36:14,839 --> 00:36:17,092 맞아요, 정상 아니죠 497 00:36:19,928 --> 00:36:21,012 근데 전 498 00:36:22,639 --> 00:36:24,224 그때 진짜 그랬어요 499 00:36:28,561 --> 00:36:30,355 선생님한테 맞기도 많이 맞고 500 00:36:30,980 --> 00:36:33,441 뭐, 경찰에도 끌려가고 별짓을 다 당했지만… 501 00:36:34,901 --> 00:36:36,444 야, 인마 502 00:36:37,570 --> 00:36:39,572 너도 인마 나한테 할 만큼 했어, 인마 503 00:36:43,159 --> 00:36:44,661 그래도 선생님 죽는 건 504 00:36:46,121 --> 00:36:47,122 싫어요 505 00:36:50,959 --> 00:36:52,627 하우영한테 다 들었어요 506 00:36:54,045 --> 00:36:55,046 수술해요 507 00:36:59,509 --> 00:37:00,510 왜? 508 00:37:01,761 --> 00:37:03,805 죽을 거 같으니까 불쌍해? 509 00:37:05,849 --> 00:37:06,683 네? 510 00:37:06,766 --> 00:37:09,477 수술해 준다며 죽을 거 같으니까 불쌍하냐고! 511 00:37:11,813 --> 00:37:13,898 지금 그런 말이 왜 나와요? 512 00:37:14,941 --> 00:37:17,360 선생님이 진짜 죽는 거 싫다고! 513 00:37:17,944 --> 00:37:19,362 몇 번을 말해야 돼? 514 00:37:23,908 --> 00:37:24,909 수술할 거죠? 515 00:37:27,078 --> 00:37:27,912 예? 516 00:37:29,456 --> 00:37:32,417 씨, 이제 와서 안 한다고 하기만 해 봐 517 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 생각 좀 해 보고 518 00:37:37,839 --> 00:37:39,507 뭔 생각을 해요! 519 00:37:40,633 --> 00:37:43,636 선생님 죽잖아, 선생님도 알잖아! 520 00:37:49,058 --> 00:37:49,893 아, 씨 521 00:37:50,935 --> 00:37:53,980 아, 진짜 확 죽여 버릴까 보다, 씨 522 00:38:00,779 --> 00:38:03,323 됐어, 무조건 하는 거고 523 00:38:04,324 --> 00:38:07,827 수술장 구하면 연락할 테니까 이상한 짓 하지 말고 524 00:38:08,369 --> 00:38:11,289 갑자기 튀어 나가서 사람 죽이고 그런 것 좀 하지 말라고! 525 00:38:12,957 --> 00:38:15,502 사고 치지 말고 그냥 가만히 526 00:38:16,419 --> 00:38:17,921 가만히 계시라고요 527 00:38:18,671 --> 00:38:19,964 무슨 말인지 알아듣죠? 528 00:38:24,052 --> 00:38:25,136 아이, 씨 529 00:38:26,513 --> 00:38:28,765 으이, 씨, 노친네 530 00:38:29,516 --> 00:38:30,391 하, 씨 531 00:38:53,957 --> 00:38:55,041 아, 오셨어요? 532 00:38:56,876 --> 00:38:57,961 운동 갔다 왔나 보네? 533 00:38:58,044 --> 00:38:58,878 예 534 00:38:59,754 --> 00:39:03,174 밖에 뛰기 좋더라고요, 하… 535 00:39:03,258 --> 00:39:04,968 - 아이고 - 아, 감사합니다 536 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 오늘 이사장 만나서 537 00:39:09,472 --> 00:39:10,807 연신대 쪽에서는 538 00:39:12,308 --> 00:39:13,726 하우영만 참여하는 걸로 539 00:39:15,103 --> 00:39:16,896 자네랑 하우영 둘이서만 수술하는 걸로 540 00:39:17,480 --> 00:39:18,940 마무리했어 541 00:39:19,023 --> 00:39:21,109 그, 공식적으로는 그래도 542 00:39:21,776 --> 00:39:25,071 실제 수술실에 들어오는 거는 닥터 정인 거죠? 543 00:39:25,947 --> 00:39:26,948 당연하지 544 00:39:29,325 --> 00:39:31,244 왜, 뭐가 신경 쓰여? 545 00:39:31,327 --> 00:39:32,579 아니요 546 00:39:32,662 --> 00:39:36,249 저는 닥터 정만 확실하면 됩니다 547 00:39:44,257 --> 00:39:45,341 보시면 548 00:39:45,425 --> 00:39:49,012 기증자 및 이식편이 준비되어 있습니다 549 00:39:49,095 --> 00:39:51,389 이식편이 약간 짧은데 550 00:39:52,015 --> 00:39:55,602 나중에 문합술과 함께 살펴보겠고요 551 00:39:57,437 --> 00:39:58,354 이식편 끝부분은 552 00:39:58,438 --> 00:40:02,650 외피에서 깨끗하게 절제되었고 553 00:40:03,234 --> 00:40:04,736 측두 동맥 줄기가… 554 00:40:04,819 --> 00:40:06,738 최 교수님은 어떤 분이었어요? 555 00:40:07,488 --> 00:40:10,033 지금은 나빠도 옛날엔 좋은 분이었죠? 556 00:40:11,743 --> 00:40:12,869 그게 왜 궁금한데? 557 00:40:14,829 --> 00:40:16,998 저는 그런 선생님이 없었거든요 558 00:40:18,207 --> 00:40:22,170 선생님들 얼굴도 이름도 잘 생각 안 나요 559 00:40:23,379 --> 00:40:25,423 선생님들도 나한테 관심 없었고 560 00:40:26,299 --> 00:40:27,467 그래서 신기해요 561 00:40:28,718 --> 00:40:31,429 아가씨는 워낙 머리도 좋고 공부도 잘하니까 562 00:40:32,513 --> 00:40:33,973 선생님들이 다 좋아했겠다, 그죠? 563 00:40:36,059 --> 00:40:39,479 좋아했겠니? 자기들이 틀린 거 맨날 지적하는데 564 00:40:45,276 --> 00:40:46,110 영주야 565 00:40:46,945 --> 00:40:48,446 넌 나를 잘 모르잖아 566 00:40:50,073 --> 00:40:51,282 근데 왜 다 이해해 줘? 567 00:40:53,534 --> 00:40:56,579 뭘 다 이해해요? 이해 못 해 어떻게 이해를 해요? 568 00:40:57,372 --> 00:40:58,748 그럼 왜 나랑 같이 있어? 569 00:40:59,999 --> 00:41:01,584 꼭 알아야 같이 있나 570 00:41:02,251 --> 00:41:03,753 모르니까 같이 있는 거지 571 00:41:05,588 --> 00:41:07,298 정말 모르겠어서 572 00:41:07,382 --> 00:41:09,634 같이 있다 보면 언젠가 573 00:41:09,717 --> 00:41:12,095 '저 사람이 왜 저러나' 이해하겠지 574 00:41:13,513 --> 00:41:14,347 그런 거 아닌가? 575 00:41:14,889 --> 00:41:16,683 아가씨도 저를 다 알지는 못하잖아요 576 00:41:17,433 --> 00:41:19,143 - 뭘 몰라? - 알아요? 577 00:41:19,852 --> 00:41:20,853 알지, 그럼 578 00:41:21,562 --> 00:41:22,772 너 엄청 단순해 579 00:41:25,149 --> 00:41:26,150 그건 그렇지 580 00:41:28,319 --> 00:41:29,946 쯧 581 00:41:31,489 --> 00:41:32,657 어 582 00:41:33,574 --> 00:41:34,409 야 583 00:41:35,410 --> 00:41:36,244 넌 여기 있어 584 00:41:43,626 --> 00:41:44,669 얘기 잘됐어요? 585 00:41:44,752 --> 00:41:46,963 예, 이쪽으로 오시죠 586 00:41:47,046 --> 00:41:47,880 네 587 00:41:53,845 --> 00:41:55,847 음… 588 00:42:08,026 --> 00:42:09,610 자, 여기 뭐 589 00:42:11,112 --> 00:42:14,365 뭐, 개원하고 수술실 사용한 게 딱 두 번입니다 590 00:42:14,449 --> 00:42:17,618 뭐, 어차피 이제는 수술할 의사도 없고 그래서 뭐 591 00:42:18,453 --> 00:42:19,787 그, 보시다시피 592 00:42:19,871 --> 00:42:22,623 뭐, 이렇게 창고로 쓰고 있어요, 응 593 00:42:22,707 --> 00:42:23,541 으음 594 00:42:25,084 --> 00:42:26,085 괜찮으세요? 595 00:42:26,961 --> 00:42:28,838 네, 이 정도면 황송하죠 596 00:42:30,006 --> 00:42:31,049 저희 여기서 할게요 597 00:42:31,132 --> 00:42:36,846 네, 그러면 시간은 밤 10시부터 새벽 6시까지 598 00:42:37,388 --> 00:42:41,559 그, 6시 전에는 다 정리하고 나가 주셔야 합니다 599 00:42:42,393 --> 00:42:44,687 근데 미리 좀 치워야 할 거 같은데요 600 00:42:45,104 --> 00:42:47,940 짐 정리하는 거야 뭐, 전날이라도 오셔 가지고 601 00:42:48,024 --> 00:42:49,525 저, 문 잠그고 602 00:42:49,609 --> 00:42:52,612 조용히 뭐 정리하시면 상관없을 거 같고 603 00:42:52,695 --> 00:42:55,031 환자 들어오고 나가는 시간만 604 00:42:55,114 --> 00:42:56,574 꼭 좀 지켜 주세요 605 00:42:56,657 --> 00:42:58,284 - 네 - 네, 알겠습니다 606 00:42:58,785 --> 00:42:59,660 이거 약소하지만 607 00:43:00,244 --> 00:43:03,331 한현호 선생님 부탁인데 제가 돈 받으면 안 되죠 608 00:43:05,833 --> 00:43:06,667 예 609 00:43:08,377 --> 00:43:09,295 네, 뭐, 그럼 610 00:43:10,379 --> 00:43:11,214 감사합니다 611 00:43:55,091 --> 00:43:55,925 서영주 씨? 612 00:43:57,176 --> 00:43:58,386 네, 그렇긴 한데 613 00:43:59,679 --> 00:44:00,513 저를 아세요? 614 00:44:13,067 --> 00:44:14,569 그럼 뭐, 천천히 둘러보세요 615 00:44:14,652 --> 00:44:15,570 예 616 00:44:22,243 --> 00:44:23,911 시간이 좀 빠듯하죠? 617 00:44:24,996 --> 00:44:26,247 어떻게든 맞춰야죠 618 00:44:35,423 --> 00:44:36,257 네 619 00:44:40,636 --> 00:44:41,554 어디시라고요? 620 00:44:54,275 --> 00:44:55,401 하… 621 00:45:28,517 --> 00:45:29,727 거긴 왜 갔어? 622 00:45:32,563 --> 00:45:34,982 그냥 바람 쐬러요 623 00:45:37,360 --> 00:45:38,236 문제 있나요? 624 00:45:39,445 --> 00:45:40,279 흠… 625 00:46:01,425 --> 00:46:03,427 어쩌자고 선생 목을 졸랐대? 626 00:46:05,596 --> 00:46:07,932 사실 최덕희가 맘만 좋게 먹었으면은 627 00:46:08,015 --> 00:46:10,393 재판도 안 갔고 628 00:46:10,476 --> 00:46:11,477 정세옥 씨도 629 00:46:12,144 --> 00:46:14,814 멀쩡히 의사 생활 하고 있었을 텐데 630 00:46:20,528 --> 00:46:22,822 그래도 본인 입장에선 억울하겠어 631 00:46:28,077 --> 00:46:29,036 제가 용의자인가요? 632 00:46:29,495 --> 00:46:30,329 아니지 633 00:46:31,497 --> 00:46:33,332 나는 그냥 정세옥 씨가 634 00:46:33,833 --> 00:46:36,127 최덕희를 증오할 수밖에 없고 635 00:46:37,003 --> 00:46:40,673 나도 그걸 이해한다, 그 얘기야 636 00:46:41,257 --> 00:46:43,134 아, 그러시구나 637 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 최덕희 638 00:46:51,392 --> 00:46:52,560 스토킹했지? 639 00:46:53,144 --> 00:46:55,813 너 광교사에도 와서 지랄했었잖아 640 00:46:58,858 --> 00:46:59,692 여기도 641 00:47:01,402 --> 00:47:03,279 최덕희 때문에 갔던 거고 642 00:47:05,865 --> 00:47:06,741 이 새끼 때문에 643 00:47:08,993 --> 00:47:09,827 그지? 644 00:47:10,411 --> 00:47:12,204 최덕희가 자기한테 어떻게 했는지 645 00:47:13,414 --> 00:47:14,749 끔찍하게 했을 거 아니야 646 00:47:15,791 --> 00:47:16,792 끔찍하게? 647 00:47:23,299 --> 00:47:25,217 선생님이 아는 거 전부 648 00:47:26,260 --> 00:47:27,136 하나부터 열까지 649 00:47:27,970 --> 00:47:29,847 선생님 머릿속에 든 거 모두 650 00:47:30,306 --> 00:47:33,184 하나도 숨기지 말고 아까워하지도 말고 651 00:47:34,143 --> 00:47:35,436 저한테 다 알려 주세요 652 00:47:37,438 --> 00:47:38,856 내가 왜 그래야 되지? 653 00:47:39,315 --> 00:47:40,316 저는 654 00:47:42,276 --> 00:47:43,277 제 인생 655 00:47:45,154 --> 00:47:46,530 여기에 다 걸었어요 656 00:47:48,240 --> 00:47:51,118 다, 다 걸었어요, 다! 657 00:47:51,702 --> 00:47:52,787 다 걸었다고요! 658 00:47:54,246 --> 00:47:57,208 그러니까 선생님이 아는 거 다 저한테 알려 줘요 659 00:47:58,459 --> 00:48:00,419 난 선생님처럼 최고가 될 거고 660 00:48:00,503 --> 00:48:02,630 수술실에서 죽는 게 꿈이니까 661 00:48:03,214 --> 00:48:06,217 거기 아니면 다른 데서 절대 안 죽어 662 00:48:06,300 --> 00:48:10,679 그러니까 선생님 거 다 저한테 주세요 663 00:48:12,348 --> 00:48:13,849 내 걸 다 달라고? 664 00:48:14,266 --> 00:48:15,101 예 665 00:48:15,184 --> 00:48:18,437 그러면 너는 나한테 뭘 줄 건데? 666 00:48:20,940 --> 00:48:24,735 저는 무조건 받기만 할 건데요 667 00:48:47,758 --> 00:48:49,635 너구나, 최덕희 아킬레스건이 668 00:48:52,888 --> 00:48:55,850 계속 걸렸던 게, 최덕희가 669 00:48:55,933 --> 00:48:59,186 불법 수술을 하러 다닐 이유가 없는 거였거든 670 00:49:00,229 --> 00:49:02,565 근데 너는 그러고 살 수밖에 없는 상황이고 671 00:49:03,983 --> 00:49:06,569 그니까 민 사장이 나한테 넘기겠다던 그 의사 새끼 672 00:49:09,405 --> 00:49:11,615 그게 바로 너였다는 거야 673 00:49:15,077 --> 00:49:17,538 치, 뭐라는 거야? 674 00:49:17,621 --> 00:49:20,040 최덕희가 민 사장을 죽인 이유가 675 00:49:21,333 --> 00:49:22,501 너 때문이라는 거지 676 00:49:24,336 --> 00:49:25,171 이해 안 돼? 677 00:49:28,382 --> 00:49:30,176 최 교수가 나 때문에 뭘 어째요? 678 00:49:30,926 --> 00:49:35,055 아이, 참 내 언제는 스토킹이라더니? 679 00:49:39,393 --> 00:49:41,896 니가 광교사에 왔을 때 니가 진짜 스토커였으면은 680 00:49:42,688 --> 00:49:44,565 최덕희가 널 가만뒀을까? 681 00:49:44,648 --> 00:49:45,691 내가 최덕희를 몰라? 682 00:49:46,609 --> 00:49:48,027 내가 걔를 안 지가 평생이야 683 00:49:50,488 --> 00:49:53,240 그 정신없는 상황에서도 그놈이 널 만나 준 게 684 00:49:54,867 --> 00:49:56,243 그게 무슨 의미인지 몰라? 685 00:49:56,660 --> 00:49:58,829 몰라, 무슨 의미인데? 686 00:49:59,955 --> 00:50:03,042 최덕희가 다른 사람들한테는 안 그러면서 687 00:50:03,626 --> 00:50:05,044 너는 참아 준다는 거야 688 00:50:06,378 --> 00:50:08,005 걔 약점이 너라는 거지 689 00:50:10,090 --> 00:50:12,551 남들 눈에는 니가 미친년이겠지 690 00:50:13,177 --> 00:50:15,888 하, 근데 나는 알거든 691 00:50:16,388 --> 00:50:17,723 미친 건 최덕희고 692 00:50:19,266 --> 00:50:21,101 너는 그냥 어쩌다 재수 없게 693 00:50:22,311 --> 00:50:24,313 그 새끼 눈 안에 들었던 거야 694 00:50:40,663 --> 00:50:41,872 허 695 00:50:43,666 --> 00:50:46,669 아우, 이게 다 뭐야? 696 00:50:47,670 --> 00:50:50,756 하, 벌써 짐 빼시게요? 697 00:50:52,132 --> 00:50:54,677 어차피 할 거 빨리 정리해야지 698 00:50:57,638 --> 00:50:58,973 왜 이렇게 서두르세요? 699 00:50:59,807 --> 00:51:02,851 시간이 없으니까 마음이 자꾸 급해져 700 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 자 701 00:51:14,780 --> 00:51:17,449 아우, 지금까지도 충분히 주셨는데 702 00:51:17,533 --> 00:51:20,744 라 여사 돈 많은 거 알지 703 00:51:21,620 --> 00:51:22,621 그래도 받아 704 00:51:40,389 --> 00:51:41,223 어 705 00:51:42,266 --> 00:51:43,350 식사하셨어요? 706 00:51:44,018 --> 00:51:45,019 아직 707 00:51:46,103 --> 00:51:47,104 넌 먹었어? 708 00:51:48,355 --> 00:51:49,189 아니요 709 00:51:50,649 --> 00:51:51,775 밥 먹어야지 710 00:51:54,945 --> 00:51:56,739 내일 오후부터 금식하셔야 돼요 711 00:51:57,865 --> 00:51:58,699 금식? 712 00:51:59,617 --> 00:52:01,535 선생님 눈에는 안 찰 거 같긴 한데 713 00:52:02,620 --> 00:52:03,704 수술실 구했어요 714 00:52:08,417 --> 00:52:11,754 왜 대답이 없어요? 수술하자고요 715 00:52:14,923 --> 00:52:16,592 그래, 그러자 716 00:52:17,092 --> 00:52:20,304 수술 전 기본 검사는 병원에서 알아서 해 오시고요 717 00:52:20,387 --> 00:52:21,472 아니야, 괜찮아 718 00:52:22,306 --> 00:52:23,974 내 컨디션은 내가 제일 잘 알아 719 00:52:26,018 --> 00:52:27,770 내일 저녁에 모시러 갈게요 720 00:52:27,853 --> 00:52:29,605 아, 아니야 데리러 올 필요 없어 721 00:52:29,688 --> 00:52:31,690 주소 보내, 내가 알아서 갈 테니까 722 00:52:40,532 --> 00:52:41,367 그 친구 723 00:52:42,493 --> 00:52:43,494 아직 모르죠? 724 00:52:44,161 --> 00:52:46,747 미리 알아서 좋을 게 뭐 있어 어차피 알게 될 거 725 00:52:48,957 --> 00:52:50,417 내가 그 친구라면 726 00:52:51,418 --> 00:52:52,544 화날 거 같아요 727 00:52:53,128 --> 00:52:54,421 화나겠지 728 00:52:56,048 --> 00:52:57,007 어휴 729 00:52:57,508 --> 00:52:59,385 그 성질에 얼마나 난리를 칠까 730 00:53:02,096 --> 00:53:04,473 상처 많이 받을 거 같은데 731 00:53:06,266 --> 00:53:07,101 괜찮으세요? 732 00:53:07,685 --> 00:53:11,355 내가 찌르는데 당연히 상처받겠지 733 00:53:12,606 --> 00:53:15,067 지가 쇳조각도 아니고 무슨 수로 멀쩡해 734 00:53:17,444 --> 00:53:18,654 근데 어쩌겠어 735 00:53:19,738 --> 00:53:21,490 살아간다는 게 다 그런 건데 736 00:53:27,913 --> 00:53:28,747 교수님 737 00:53:29,915 --> 00:53:32,626 이런 일인 줄 알았으면 저 이 일 738 00:53:33,669 --> 00:53:34,503 안 했을 거예요 739 00:53:46,765 --> 00:53:48,016 못 하겠으면 하지 마 740 00:53:51,603 --> 00:53:52,604 하지 마 741 00:53:55,983 --> 00:53:57,818 좀 전에 정세옥 씨 통화하면서 742 00:53:58,902 --> 00:53:59,903 무슨 말 안 해요? 743 00:54:01,113 --> 00:54:02,197 무슨 말? 744 00:54:03,866 --> 00:54:06,827 아침에 양 경감한테 불려 가서 조사받았거든요 745 00:54:06,910 --> 00:54:08,454 그 새끼가 왜 세옥이를 불러? 746 00:54:08,537 --> 00:54:09,830 그걸 모르겠어요 747 00:54:10,330 --> 00:54:13,500 3시간 동안 붙들려 있다가 나오는 거까진 확인했는데 748 00:54:14,251 --> 00:54:16,253 어, 영 찝찝하네 749 00:54:18,255 --> 00:54:20,090 어쩐지 목소리에 힘이 없더라니 750 00:54:23,552 --> 00:54:24,636 양 경감 이 새끼 751 00:54:26,346 --> 00:54:27,222 하… 752 00:54:28,682 --> 00:54:29,683 알았어, 일단 가 봐 753 00:54:32,394 --> 00:54:33,228 네 754 00:55:05,719 --> 00:55:06,929 아, 내일 봬요