1 00:00:42,470 --> 00:00:48,500 '복수는 식었을 때 먹어야 더욱 맛있는 음식과 같다' 2 00:01:22,490 --> 00:01:24,570 내가 좋아서 이러는 줄 아나? 3 00:01:31,520 --> 00:01:33,410 난 네가 지금 4 00:01:33,430 --> 00:01:38,440 얼마나 겁에 질려있는지 알아 5 00:01:38,460 --> 00:01:40,460 잘 알고말고! 6 00:01:42,430 --> 00:01:43,630 고통이 크겠지만 7 00:01:46,450 --> 00:01:52,500 이건 분명히 알아둬라 8 00:01:52,520 --> 00:01:58,510 난 좋아서 이러는 게 아냐 9 00:01:59,630 --> 00:02:03,630 딴 놈한텐 몰라도 10 00:02:06,480 --> 00:02:08,480 너한텐 아냐 11 00:02:11,480 --> 00:02:14,590 적어도 지금 이 순간 12 00:02:17,440 --> 00:02:19,580 내 심정은 말이야... 13 00:02:19,600 --> 00:02:23,540 너한테 이러는게 정말 가슴 아프다 14 00:02:23,560 --> 00:02:27,600 "빌" 아기는 당신의 피야 15 00:05:08,600 --> 00:05:12,600 '제 1장: 제거대상 2번' 16 00:05:19,410 --> 00:05:21,580 '캘리포니아 파사데나' 17 00:05:42,530 --> 00:05:43,560 잠깐만! 18 00:05:43,580 --> 00:05:46,560 "사라", 생각보다 빨리왔구나 19 00:06:50,610 --> 00:06:52,430 그래, 어디 덤벼봐 20 00:06:52,550 --> 00:06:55,440 죽여버릴 테니까 어서 덤벼봐, 어서! 21 00:07:05,590 --> 00:07:07,510 덤벼보란 말이야 22 00:07:09,430 --> 00:07:11,460 쑤셔봐 23 00:07:51,530 --> 00:07:54,500 -엄마, 나 왔어 -안녕, 우리 공주님! 24 00:07:54,520 --> 00:07:56,500 학교는 재밌었니? 25 00:07:58,450 --> 00:08:01,440 엄마랑 TV랑 왜 그래? 26 00:08:02,480 --> 00:08:05,410 너의 멍청한 개가 있잖니 27 00:08:05,430 --> 00:08:08,490 거실을 난장판 만들었지 뭐니 28 00:08:08,510 --> 00:08:11,430 -그래서 이런 거야 -"바니"가? 29 00:08:11,450 --> 00:08:13,620 공주야, 넌 여긴 안돼 30 00:08:13,630 --> 00:08:17,530 깨진 유리 땜에 위험해 31 00:08:22,520 --> 00:08:26,590 오랜만에 만난 엄마 친구란다 32 00:08:26,610 --> 00:08:30,490 공주야 아줌만 #@%야 33 00:08:30,510 --> 00:08:32,410 네 이름은 뭐니? 34 00:08:35,510 --> 00:08:37,570 "니키"야 35 00:08:37,590 --> 00:08:42,500 "니키", 얼굴만큼 이름도 예쁘구나 36 00:08:44,600 --> 00:08:46,570 몇 살이니, "니키"? 37 00:08:49,420 --> 00:08:52,530 "니키" #@%가물으시잖아 38 00:08:53,630 --> 00:08:55,560 네 살 39 00:08:55,580 --> 00:08:57,560 네 살? 40 00:08:57,580 --> 00:09:02,550 아줌마도 딸이 있었단다 41 00:09:04,420 --> 00:09:06,580 살아있음너랑 동갑일거야 42 00:09:09,570 --> 00:09:14,580 공주야, 어른들끼리 할 얘기가 있으니까 43 00:09:14,600 --> 00:09:18,600 나오랄 때까지 방에 있어 44 00:09:18,620 --> 00:09:20,430 알겠지? 45 00:09:22,470 --> 00:09:23,630 "니키" 46 00:09:24,410 --> 00:09:26,510 얼른 방에 가 47 00:09:39,510 --> 00:09:43,500 -커피 마실래? -좋아 48 00:09:51,400 --> 00:09:53,620 이 주부의 이름은 "지니 벨"이고 49 00:09:54,400 --> 00:09:56,510 남편은 닥터 "로렌스 벨"이다 50 00:09:56,530 --> 00:09:59,450 하지만 우리가 친했던 4년 전엔 51 00:09:59,470 --> 00:10:01,510 "버니타 그린"이었다 52 00:10:01,530 --> 00:10:06,440 코드명은 "살모사" 내 코드명은 "블랙 코브라" 53 00:10:06,460 --> 00:10:09,410 타월 있어? 54 00:10:13,590 --> 00:10:15,420 고마워 55 00:10:15,440 --> 00:10:18,480 크림과 설탕 다 넣지? 56 00:10:21,510 --> 00:10:24,430 지금 사과해도 받아주지 않겠지? 57 00:10:24,450 --> 00:10:26,420 물어보나 마나! 58 00:10:26,440 --> 00:10:28,410 잘 들어 59 00:10:28,430 --> 00:10:31,540 내 딸이 보는 데서 이럴 거야? 60 00:10:31,560 --> 00:10:33,600 그건 걱정마 61 00:10:34,600 --> 00:10:39,400 애가 보는 데선 널 죽이지 않아 62 00:10:40,400 --> 00:10:43,560 "빌"한테 듣기보단 이성적이군! 63 00:10:43,580 --> 00:10:47,630 자비와 동정심이 부족할 뿐 64 00:10:48,410 --> 00:10:50,450 난 이성은 확실해 65 00:10:54,580 --> 00:10:58,560 내가 널 개떡 만든 건 알아 66 00:10:58,580 --> 00:11:03,470 안됐지만 그건 사실이야 67 00:11:03,490 --> 00:11:06,430 -복수해야만 서로 공평해지겠지? -어딜! 68 00:11:08,400 --> 00:11:09,450 천만에! 69 00:11:09,470 --> 00:11:12,610 공평한 건 어떤 거냐면 70 00:11:12,630 --> 00:11:15,590 널 죽인 다음 71 00:11:15,610 --> 00:11:18,530 너의 공주 "니키"도 죽이고 72 00:11:19,470 --> 00:11:24,430 네 남편까지 기다렸다가 죽여야 73 00:11:24,450 --> 00:11:26,560 그게 바로 공평한 거야 74 00:11:26,580 --> 00:11:28,630 그래야만 섭섭하지 않아 75 00:11:29,420 --> 00:11:32,410 나도 옛날의 나라면 좋겠지만 76 00:11:32,430 --> 00:11:33,580 사정이 달라졌어 77 00:11:35,420 --> 00:11:38,410 이젠 딴사람이 됐단 말이야 78 00:11:38,430 --> 00:11:40,430 그래? 79 00:11:41,460 --> 00:11:43,590 -상관없어 -어쨌건 이젠 80 00:11:43,610 --> 00:11:46,620 자비와 용서는 힘들겠지만 81 00:11:46,630 --> 00:11:51,480 내 딸한테만은 자비를 베풀어줘 82 00:11:51,500 --> 00:11:54,620 주둥이 좀 그만 나불거려 83 00:11:56,420 --> 00:11:59,560 네 딸 앞에선 안 죽인다는 말이 84 00:11:59,580 --> 00:12:04,440 너나 네 딸을 동정한다는게 아냐 85 00:12:05,500 --> 00:12:08,540 우린 끝내야 할 일이 있어 86 00:12:08,560 --> 00:12:12,440 네가 4년간 어떻게 변했건 87 00:12:12,460 --> 00:12:16,530 자식이 생겼건 말건 내 결심을 뒤집진 못해 88 00:12:16,550 --> 00:12:20,410 그럼 언제 끝낼까? 89 00:12:20,430 --> 00:12:24,610 그거야 뭐 네년이 언제 죽고 싶냐에 달렸지 90 00:12:24,630 --> 00:12:26,550 내일? 91 00:12:26,570 --> 00:12:29,440 -모레? -오늘밤은? 92 00:12:29,460 --> 00:12:31,550 완벽해, 장소? 93 00:12:31,570 --> 00:12:35,600 1마일 밖의 어린이 야구장 94 00:12:35,620 --> 00:12:39,560 새벽 2시 반 복장은 검정색 95 00:12:39,580 --> 00:12:44,610 머리는 검정 스타킹으로 묶어 무기는 칼만 준비해 96 00:12:44,630 --> 00:12:46,630 그럼 되는 거야 97 00:12:47,410 --> 00:12:48,550 난 지금... 98 00:12:50,430 --> 00:12:52,440 애한테 간식을 먹여야 돼 99 00:13:00,520 --> 00:13:04,540 "빌"한테 들었어 칼이 전공이라지? 100 00:13:04,560 --> 00:13:09,420 헛소리집어치워 그가 그런 말 했을 턱이 없어 101 00:13:09,440 --> 00:13:13,590 죽을 각오나 해 "블랙 코브라" 102 00:13:13,610 --> 00:13:18,590 "블랙 코브라" 좋아하네! 그 코드명은 나한테 어울려 103 00:13:18,610 --> 00:13:24,460 정육점칼로 덤벼도 상관없어 104 00:13:24,480 --> 00:13:25,550 웃기는 소리! 105 00:13:27,400 --> 00:13:28,560 웃긴 개소리! 106 00:14:26,420 --> 00:14:30,460 절대 네 앞에서 이러고싶진 않았어 107 00:14:31,550 --> 00:14:34,490 미안해 108 00:14:34,510 --> 00:14:37,480 아줌마 말은 진심이야 109 00:14:40,460 --> 00:14:42,580 네 엄마가 자초한 거야 110 00:14:57,530 --> 00:14:59,610 나중에 네가 큰 다음에도 111 00:15:00,610 --> 00:15:04,550 나에 대한 증오가 남아있다면 112 00:15:07,580 --> 00:15:09,600 너의 복수를 기다릴게 113 00:15:13,510 --> 00:15:16,460 모름지기 무사는 114 00:15:16,480 --> 00:15:18,570 결투의 순간에는 115 00:15:18,590 --> 00:15:24,500 적을 무찌를 생각에만 몰두해야 된다! 116 00:15:26,440 --> 00:15:32,420 자비나 동정심 따위의 감정은 버려야 된다 117 00:15:36,550 --> 00:15:41,490 가로막는 자는 누구든 죽여라 118 00:15:41,510 --> 00:15:45,540 그게 신이든 부처든 예외일 수 없다 119 00:15:45,560 --> 00:15:48,430 '제거대상 5명의 명단' 120 00:15:49,520 --> 00:15:55,550 그건 결투의 기본이자 진리다! 121 00:16:10,470 --> 00:16:14,570 '제 2장: 피투성이 브라이드' 122 00:16:21,420 --> 00:16:25,540 '4년 6개월 전 텍사스 주, 엘 파소 시티' 123 00:17:06,630 --> 00:17:12,430 현장이 얼마나 처참하다는 거야? 124 00:17:12,450 --> 00:17:14,590 한 마디로 학살 수준입니다 125 00:17:15,630 --> 00:17:19,540 처형이라도 하듯이 예식장을 갈겼어요 126 00:17:21,610 --> 00:17:25,490 -구체적으로 말해봐 -사체가 아홉입니다 127 00:17:25,510 --> 00:17:28,410 참석자 전부 목숨을 잃었어요 128 00:17:28,430 --> 00:17:31,610 신부, 신랑, 목사님 129 00:17:32,590 --> 00:17:35,460 목사님 부인 130 00:17:35,480 --> 00:17:39,550 오르간 반주하던 흑인도 죽였어요 131 00:17:39,570 --> 00:17:44,610 결혼에 불만있던 자의 소행이겠군 132 00:17:49,430 --> 00:17:52,630 말문이 막힐 지경이군! 133 00:17:58,430 --> 00:17:59,620 거보세요, 맞죠? 134 00:17:59,630 --> 00:18:03,450 빌어먹을 니카라과 학살 같아요 135 00:18:03,470 --> 00:18:07,530 상스러운 말 좀 삼가게 신성한 곳이잖아 136 00:18:07,550 --> 00:18:09,600 죄송해요 137 00:18:11,440 --> 00:18:14,410 이건 프로의 솜씨야 138 00:18:14,430 --> 00:18:18,420 멕시코 마피아일 가능성이 커 139 00:18:18,600 --> 00:18:21,470 넷 아니면 다섯이 덮쳤어 140 00:18:21,490 --> 00:18:23,420 뭘 보고 단정하죠? 141 00:18:23,440 --> 00:18:26,500 이건 공인받은 프로의 짓이야 142 00:18:27,600 --> 00:18:30,530 동네 개털의 솜씨가 아냐 143 00:18:30,550 --> 00:18:33,580 맹수잡는 맹견의 솜씨라구! 144 00:18:33,600 --> 00:18:36,570 뒤처리가 완벽하잖아 145 00:18:36,590 --> 00:18:40,500 미치광이가 날뛴 흔적처럼 보여도 146 00:18:40,520 --> 00:18:43,580 피가 선 밖으론 벗어나지 않았잖아 147 00:18:43,600 --> 00:18:48,480 전문가 눈엔 놀랄 일이 아냐 148 00:18:59,560 --> 00:19:02,590 -신부 신원은? -모릅니다 149 00:19:02,610 --> 00:19:07,630 결혼증명서의 이름은 "알린 마키아벨리" 150 00:19:08,410 --> 00:19:09,490 지어낸 이름입니다 151 00:19:09,510 --> 00:19:13,430 "브라이드"라고 불러요, 편의상! 152 00:19:13,450 --> 00:19:16,440 임신한 몸이었군! 153 00:19:16,460 --> 00:19:21,590 이런 미녀의 대갈통에 쏘다니! 154 00:19:23,560 --> 00:19:25,570 잘 봐 155 00:19:27,540 --> 00:19:31,560 황금빛 머리카락 커다란 눈 156 00:19:32,560 --> 00:19:35,500 피투성이의 천사같잖아 157 00:19:39,410 --> 00:19:41,470 이봐 158 00:19:42,450 --> 00:19:46,570 이 늘씬한 신부는 죽은 게 아냐 159 00:22:00,530 --> 00:22:02,590 '엘 드라이버: 데들리 바이퍼 암살단원' 160 00:22:02,610 --> 00:22:05,570 '코드명: 산뱀' 161 00:22:21,530 --> 00:22:24,420 널 한번도 좋아한 적이 없었어 162 00:22:25,530 --> 00:22:28,600 실은 너를 무척 경멸했어 163 00:22:30,410 --> 00:22:34,440 그렇지만 네 실력만큼은 인정해 164 00:22:37,490 --> 00:22:39,480 잠든 채로 죽는다는 건 165 00:22:39,500 --> 00:22:43,560 우리 세계에선 용납 안되지만 166 00:22:43,580 --> 00:22:47,420 하여튼 내가 주는 선물이야 167 00:22:53,550 --> 00:22:55,540 하필! 168 00:22:59,480 --> 00:23:00,520 네, "빌" 169 00:23:02,450 --> 00:23:04,440 어떤 상태야? 170 00:23:04,460 --> 00:23:06,500 혼수상태 171 00:23:06,520 --> 00:23:08,570 그녀가 어디 있나? 172 00:23:08,590 --> 00:23:12,410 제가 내려다 보고 있어요 173 00:23:12,430 --> 00:23:14,450 기특한 것! 174 00:23:16,590 --> 00:23:19,570 "엘", 임무를 중단해 175 00:23:19,590 --> 00:23:20,610 네? 176 00:23:20,630 --> 00:23:24,490 -그건 대접이 좀 그렇잖아 -대접은 뭔 놈의 대접 177 00:23:24,510 --> 00:23:28,410 -목소리 깔아 -살려두지 마요 178 00:23:28,430 --> 00:23:32,430 -하나만 얘기할까? - 해봐요 179 00:23:33,490 --> 00:23:37,440 너희가 족치기만 하고 못죽였기에 180 00:23:37,460 --> 00:23:42,500 머리를 갈겼는데도 심장이 살아있잖아 181 00:23:42,520 --> 00:23:46,520 예쁜 애꾸눈으로 봐서 알잖아 182 00:23:46,540 --> 00:23:48,630 아닌가? 183 00:23:49,600 --> 00:23:53,490 그년한테 엄청난 응징을 가했지만 184 00:23:53,510 --> 00:23:57,610 만약에 깨어나면 더 짓밟아주자구 185 00:23:59,410 --> 00:24:00,630 더러운 생쥐처럼 186 00:24:01,410 --> 00:24:05,500 야밤을 타고 병실에 침입해서 187 00:24:05,520 --> 00:24:08,510 자는데 죽이는 짓만은 하지말자 188 00:24:09,520 --> 00:24:13,500 혼수상태에서 죽이는 건 189 00:24:13,520 --> 00:24:17,430 우리들의 품격만 더럽히는 짓이야 190 00:24:17,450 --> 00:24:19,550 안 그래, "드라이버"? 191 00:24:21,520 --> 00:24:22,600 그렇겠죠, 뭐! 192 00:24:22,620 --> 00:24:25,500 "그렇겠죠"라니? 193 00:24:25,520 --> 00:24:29,530 불만이 있다는 뜻은 아니에요 194 00:24:30,530 --> 00:24:32,540 잘 알아요 195 00:24:32,560 --> 00:24:35,400 돌아와, 허니! 196 00:24:36,470 --> 00:24:38,500 그럴게요 197 00:24:39,530 --> 00:24:41,600 널 사랑해, 무척! 198 00:24:41,620 --> 00:24:43,620 저도 사랑해요 199 00:24:46,590 --> 00:24:48,540 안녕! 200 00:24:59,570 --> 00:25:03,600 "빌"과의 속삭임이 퍽 우스웠겠지? 201 00:25:05,480 --> 00:25:08,490 한 마디 충고해주지 202 00:25:08,510 --> 00:25:11,410 넌 영원히 깨어나지 마 203 00:25:13,490 --> 00:25:16,540 '4년 뒤' 204 00:25:46,420 --> 00:25:48,450 지금의 내가 어떤 심정이냐면 205 00:25:48,470 --> 00:25:52,580 너한테 이러는게 정말 가슴아파 206 00:25:52,600 --> 00:25:55,460 "빌" 아기는 당신의 피야 207 00:26:58,630 --> 00:27:01,500 내 아기 208 00:27:27,440 --> 00:27:29,440 4년 209 00:27:29,530 --> 00:27:31,410 4년이나! 210 00:28:00,580 --> 00:28:03,480 한번 하는데 75달러야 211 00:28:03,500 --> 00:28:06,530 -땡겨, 안땡겨? -그야... 212 00:28:11,500 --> 00:28:14,500 20...75달러 213 00:28:14,520 --> 00:28:18,520 대신 룰이 있어 룰1, 주먹으로 치면 안돼 214 00:28:18,540 --> 00:28:22,430 멍이나 상처내면 앞으로는 끝이야 215 00:28:22,450 --> 00:28:24,530 어떤 경우에도 주먹질은 안돼 216 00:28:24,550 --> 00:28:27,610 무의식 상태에서 침을 잘 뱉어 217 00:28:27,630 --> 00:28:30,430 그러더라도 폭력은 금물이야 218 00:28:30,450 --> 00:28:33,440 룰1을 깔끔하게 지켜줄 거야? 219 00:28:33,460 --> 00:28:39,430 좋아, 그럼 룰2 깨물거나 목덜미 빨아도 안돼 220 00:28:39,450 --> 00:28:42,490 그거만 지키면 만사 오케이야 221 00:28:42,510 --> 00:28:46,430 생리를 안하니까 안에다가 사정해 222 00:28:46,450 --> 00:28:49,620 신음소린 최저로! 20분 뒤에 봐 223 00:28:52,510 --> 00:28:54,420 아참! 224 00:28:54,440 --> 00:28:59,490 이따금 음부가 메말라 있더군 225 00:28:59,510 --> 00:29:02,470 이걸 발라주면 잘 미끄덩거려 226 00:29:04,430 --> 00:29:06,440 맛있게 즐겨보라구 227 00:29:20,460 --> 00:29:23,630 죽이는군! 오늘 건드려본 계집 중에 최고야 228 00:30:12,600 --> 00:30:15,500 이봐, 시간 다 됐어 229 00:30:15,520 --> 00:30:17,450 안 끝났어도 들어갈게 230 00:30:17,470 --> 00:30:20,570 어때, 맘껏 즐겼어? 231 00:30:51,590 --> 00:30:54,410 "빌" 어딨어? 232 00:30:54,590 --> 00:30:56,600 "빌" 어딨어? 233 00:30:57,630 --> 00:31:00,520 -제발 그만해요 -"빌" 어딨어? 234 00:31:02,420 --> 00:31:04,600 -"빌"이 누군지 전 몰라요 -개소리! 235 00:31:07,460 --> 00:31:08,560 '벅' 236 00:31:08,580 --> 00:31:10,410 '뻑' 237 00:31:12,620 --> 00:31:16,560 너더러 맛있는 파이 같다더군 238 00:31:16,580 --> 00:31:19,430 이름이 "제인 도"? 우린 너에 관해 아는게 별로 없어 239 00:31:19,450 --> 00:31:22,400 난 텍사스의 헌츠빌 출신이야 240 00:31:22,420 --> 00:31:25,560 내 이름은 "벅" 난 "뻑"치러 여기 온거야 241 00:31:29,480 --> 00:31:32,570 네놈 이름이 "벅"맞지? 242 00:31:34,420 --> 00:31:38,470 여긴 "뻑"치러 온 거구! 맞나? 243 00:32:05,510 --> 00:32:08,470 암컷 트럭? 244 00:32:08,490 --> 00:32:09,630 더러운 자식! 245 00:32:37,440 --> 00:32:38,630 내가 텍사스에 있었군! 246 00:34:25,590 --> 00:34:28,540 엄지발가락 움직여 247 00:34:32,590 --> 00:34:35,630 엄지발가락 움직여 248 00:34:43,410 --> 00:34:45,580 엄지발가락 움직여 249 00:34:51,440 --> 00:34:53,460 엄지발가락 움직여 250 00:34:58,400 --> 00:35:00,400 엄지발가락 움직여 251 00:35:00,420 --> 00:35:02,450 "벅"의 트럭에 탄 채로 252 00:35:02,470 --> 00:35:06,590 발가락에 안간힘 쓰는 동안 253 00:35:06,610 --> 00:35:10,590 날 이 지경으로 만든 년들과 254 00:35:10,610 --> 00:35:13,590 놈들의 모습이 떠올랐다 255 00:35:15,420 --> 00:35:20,450 모두 "데들리 바이퍼"단원이다 256 00:35:22,600 --> 00:35:26,560 행운의 여신이 복수를 허락한다면 257 00:35:26,580 --> 00:35:30,610 신이 존재한다는 결정적 증거니까 258 00:35:30,630 --> 00:35:33,420 신의 뜻을 이행해야 된다 259 00:35:33,440 --> 00:35:35,580 내가 복수 할 년놈들의 명단에서 260 00:35:35,600 --> 00:35:41,580 제 1번 대상은 "오렌 이시" 가장 찾아내기 쉬운 표적이다 261 00:35:41,600 --> 00:35:46,620 도쿄 암흑가의 여왕자릴 꿰찼으니 262 00:35:47,400 --> 00:35:49,570 찾아내는 일은 시간문제다 263 00:35:49,590 --> 00:35:53,440 '오렌 이시: 데들리 바이퍼 암살단원' 264 00:35:53,460 --> 00:35:57,550 '코드명: 독사' 265 00:35:59,610 --> 00:36:02,630 '제 3장:"오렌"의 족보' 266 00:36:03,530 --> 00:36:09,530 "오렌"이 태어난 곳은 도쿄에 소재한 미군 기지였다 267 00:36:09,550 --> 00:36:13,420 일본계 중국계 혈통인 아버진 268 00:36:13,440 --> 00:36:16,510 아홉살 난 딸이 보는 데서 죽었다 269 00:36:16,530 --> 00:36:19,620 그녀의 부모를 죽인 자는 270 00:36:20,400 --> 00:36:26,530 일본 야쿠자에서 가장 잔혹한 "마쓰모토"보스였다. 271 00:38:04,510 --> 00:38:07,500 '울먹이는 소리' 272 00:39:41,510 --> 00:39:43,400 엄마! 273 00:40:52,520 --> 00:40:54,520 그녀는 복수를 맹세했다 274 00:40:54,610 --> 00:41:00,600 행운이었던 건 "마쓰모토"가 애들을 밝히는 성욕자였던 것이다 275 00:41:02,440 --> 00:41:05,600 복수에 성공한건 열 한살 때였다 276 00:41:08,600 --> 00:41:12,560 "마쓰모토" 똑바로 봐라 277 00:41:14,420 --> 00:41:17,540 내 얼굴을 똑똑히 봐 278 00:41:19,410 --> 00:41:21,600 내 눈을 봐라 279 00:41:24,490 --> 00:41:27,450 내 입을 봐라 280 00:41:27,470 --> 00:41:29,530 눈에 익지 않아? 281 00:41:31,610 --> 00:41:36,440 네놈이 죽인 누군가를 닮지 않았나? 282 00:42:49,480 --> 00:42:54,490 스무 살 때 "오렌"은 세계최고의 여성 암살자에 올랐다 283 00:43:41,590 --> 00:43:46,460 스물 다섯의 나이 땐 무고한 아홉 사람을 죽였는데 284 00:43:46,480 --> 00:43:49,440 뱃속의 내 딸도 희생자였다 285 00:43:49,460 --> 00:43:53,430 장소는 텍사스 엘 파소의 예배당 286 00:43:54,440 --> 00:43:57,570 하지만 4년 전 바로 그날 287 00:43:57,590 --> 00:44:01,410 그녀는 중대한 실수를 범했다 288 00:44:01,620 --> 00:44:04,530 그녀는 열명을 죽였어야만 했다 289 00:44:04,550 --> 00:44:09,490 하지만 "오렌"에게 복수하기 전에 290 00:44:09,510 --> 00:44:11,430 급선무가 있다 291 00:44:11,450 --> 00:44:14,590 내 발가락을 움직이는 일이다 292 00:44:21,560 --> 00:44:23,590 가장 어려운건 해결했군! 293 00:44:23,610 --> 00:44:27,630 이젠 나머지 발가락 294 00:44:29,560 --> 00:44:31,560 '13시간 경과' 295 00:45:02,500 --> 00:45:04,530 "오" 항공입니다 뭘 도와드릴까요? 296 00:45:04,550 --> 00:45:06,620 오키나와 편도! 297 00:45:15,580 --> 00:45:20,540 '제 4장: 오키나와 출신의 거장' 298 00:45:25,420 --> 00:45:28,450 '일본의 오키나와 섬' 299 00:45:33,630 --> 00:45:35,430 안녕하세요? 300 00:45:35,450 --> 00:45:37,530 어서 옵쇼! 301 00:45:41,550 --> 00:45:43,530 웰컴! 302 00:45:44,590 --> 00:45:46,590 혹시 영국인? 303 00:45:46,610 --> 00:45:49,450 비슷했어요, 미국인! 304 00:45:49,470 --> 00:45:51,630 환영합니다 아메리칸! 305 00:45:53,410 --> 00:45:54,490 "도모" (고마워요) 306 00:45:54,510 --> 00:45:56,550 저의 잉글리쉬 베리 굿! 307 00:45:57,470 --> 00:45:58,569 "도모"라고 했나요? 일본어 하십니까? 308 00:45:58,570 --> 00:46:00,490 "도모"라고 했나요? 일본어 하십니까? 309 00:46:00,510 --> 00:46:04,530 아뇨, 어제 몇 단어 뗀걸요 310 00:46:04,550 --> 00:46:07,450 바에 앉아도? 311 00:46:07,470 --> 00:46:09,590 되고 말고죠 앉으세요 312 00:46:11,510 --> 00:46:12,560 와우... 313 00:46:13,560 --> 00:46:16,530 어떤 딴 단어도 배우셨죠? 314 00:46:16,550 --> 00:46:18,540 이런, 잠깐만요 315 00:46:18,560 --> 00:46:23,440 손님 오셨다 차 좀 가져와 316 00:46:23,460 --> 00:46:26,430 연속극 보는 중이에요 317 00:46:26,450 --> 00:46:29,550 오우 쉿! 게을러터진 염병할 자식! 318 00:46:29,570 --> 00:46:31,570 당장 끄고 차 가져와 319 00:46:31,590 --> 00:46:35,500 차 끓여놨으니까 직접 드려요 320 00:46:35,520 --> 00:46:38,560 샷압! 날름 나와 321 00:46:40,400 --> 00:46:42,460 죄송해요 322 00:46:42,480 --> 00:46:46,550 에, 또... 딴 단어 뭐 배웠죠? 323 00:46:47,520 --> 00:46:49,480 어떤 거냐면 324 00:46:49,610 --> 00:46:52,590 "아리가토" (감사합니다) 325 00:46:55,480 --> 00:46:58,600 "도모"는 아까 했죠? 326 00:46:59,620 --> 00:47:01,430 "곤이치와" 327 00:47:02,590 --> 00:47:06,440 "곤니치와"(점심 인사) "곤니치와" 따라 해봐요 328 00:47:06,460 --> 00:47:07,570 "곤니치와" 329 00:47:07,590 --> 00:47:10,550 완벽해요 좋아요, 좋아 330 00:47:10,570 --> 00:47:13,550 일본인 뺨치게 잘 하는군요 331 00:47:13,570 --> 00:47:17,620 -놀리시는 거죠? -천만에요, 진심입니다 332 00:47:18,400 --> 00:47:21,430 발음이 베리 굿! 333 00:47:21,450 --> 00:47:25,590 손님의 "아리가토"는 우리처럼 "아리가토"예요 334 00:47:28,530 --> 00:47:32,610 고마워요, 아참! "아리가토" 335 00:47:33,570 --> 00:47:36,430 손님 같으면 일본어 공부가 336 00:47:36,450 --> 00:47:37,590 아주 쉬울 겁니다 337 00:47:37,610 --> 00:47:40,470 설마? 일본어는 어렵대요! 338 00:47:40,490 --> 00:47:41,570 최고로 어려운 언어지만 339 00:47:41,590 --> 00:47:44,610 손님은 일본인의 혀를 가졌잖아요 340 00:47:47,610 --> 00:47:49,510 됐군요 341 00:47:49,530 --> 00:47:51,630 기다리게 해서 죄송해요 342 00:47:52,420 --> 00:47:54,490 이런, 내 정신! 343 00:47:56,450 --> 00:48:02,540 이봐! 차 언제 나와? 퍼뜩 가져와 344 00:48:06,480 --> 00:48:08,630 게으른 자식! 345 00:48:14,510 --> 00:48:17,450 "나니 노무"? 346 00:48:17,470 --> 00:48:19,510 네? 347 00:48:20,530 --> 00:48:22,430 마실 거! 348 00:48:22,450 --> 00:48:25,560 아하! 따끈한 사케 주세요 349 00:48:26,460 --> 00:48:29,580 따끈한 사케? 베리 굿! 350 00:48:29,600 --> 00:48:34,520 -따끈한 사케 가져와 -사케?대낮부터? 351 00:48:34,540 --> 00:48:39,490 무슨 상관이야? 후딱 가져와 352 00:48:39,510 --> 00:48:42,430 왜 저만 30년간 술 시중이죠? 353 00:48:42,450 --> 00:48:43,610 짚고 넘어가요 354 00:48:43,630 --> 00:48:47,430 30년간 아저씨만 초밥 만들었잖아요 355 00:48:47,450 --> 00:48:53,410 여기가 군대였다면 전 벌써 장군 됐어요 356 00:48:53,430 --> 00:48:55,610 네가 장군 됐을 거라고? 357 00:48:55,630 --> 00:48:59,570 네가 장군 됐으면 난 천황이 됐겠다 358 00:48:59,590 --> 00:49:04,470 술 시중은 네 담당이야 알간?착각하지 마 359 00:49:04,490 --> 00:49:05,590 대머리, 두유 안다스탠? 360 00:49:05,610 --> 00:49:07,620 밀은거예요 대머리 아니에요 361 00:49:07,630 --> 00:49:09,620 두유 안다스탠? 362 00:49:13,410 --> 00:49:14,590 죄송해요 363 00:49:16,430 --> 00:49:17,630 뭔 얘길? 옳지! 364 00:49:18,410 --> 00:49:21,530 일본엔 처음? 365 00:49:21,550 --> 00:49:24,460 오키나와엔 웬일로? 366 00:49:24,480 --> 00:49:26,550 만날 분 있어서요 367 00:49:26,570 --> 00:49:29,450 그래요? 368 00:49:29,470 --> 00:49:32,460 친구가 여기 살아요? 369 00:49:32,480 --> 00:49:33,630 여ㄷ 370 00:49:34,410 --> 00:49:36,620 -친구가 아니라구요? -만난 적도 없어요 371 00:49:37,400 --> 00:49:39,420 그래요? 372 00:49:39,440 --> 00:49:42,580 그 분이 누군지 제가 물어봐도? 373 00:49:43,580 --> 00:49:46,490 "하토리 한조" 374 00:49:58,500 --> 00:50:02,430 "하토리 한조"는 왜 찾으시죠? 375 00:50:02,620 --> 00:50:05,610 일본도가 필요해서요 376 00:50:07,570 --> 00:50:11,470 일본 검은 뭐에 쓰시게? 377 00:50:12,530 --> 00:50:15,570 죽일 생쥐들이 있어서요 378 00:50:18,550 --> 00:50:24,520 쥐들이 엄청 큰가 보군요 "한조"의 검을 찾는 거로 보아! 379 00:50:26,610 --> 00:50:28,580 엄청나게 크죠 380 00:51:56,480 --> 00:51:57,560 한 번 만져봐도? 381 00:51:58,580 --> 00:52:00,520 물론! 382 00:52:03,480 --> 00:52:04,610 잠깐! 383 00:52:04,630 --> 00:52:07,520 위에서 두 번째 검 384 00:53:00,490 --> 00:53:02,490 묘하군요 385 00:53:02,510 --> 00:53:04,610 사무라이 검을 좋아하다니! 386 00:53:07,560 --> 00:53:10,500 난 야구공을 좋아해요 387 00:53:17,590 --> 00:53:21,520 나의 검들을 보여주고 싶었소 388 00:53:21,540 --> 00:53:23,520 그러나 389 00:53:23,540 --> 00:53:27,590 댁 같은 분이면 족히 이해하겠지만 390 00:53:27,610 --> 00:53:34,450 난 더 이상 죽음을 부르는 검은 만들지 않소 391 00:53:34,470 --> 00:53:36,510 보관해둔 이유는 392 00:53:36,530 --> 00:53:42,610 오직 미적 아름다움과 향수 때문이라오 393 00:53:42,630 --> 00:53:48,540 평생의 작품들이라 무척 자랑스럽지만 394 00:53:52,480 --> 00:53:56,410 이젠 은퇴한 몸이요 395 00:54:03,630 --> 00:54:06,430 작품들 가운데서 하나만 줘요 396 00:54:06,450 --> 00:54:08,530 파는 검이 아니오 397 00:54:09,580 --> 00:54:14,430 팔라고 한게 아니라 달라고 했잖아요 398 00:54:16,450 --> 00:54:19,500 왜 당신을 도와야 되죠? 399 00:54:19,520 --> 00:54:24,500 놈은 선생님의 옛 제자였어요 400 00:54:27,400 --> 00:54:29,520 그 제자의 죄를 감안하면 401 00:54:30,510 --> 00:54:35,560 막중한 책임감을 느껴야 할텐데요 402 00:55:08,410 --> 00:55:13,440 '빌' 403 00:55:31,580 --> 00:55:33,610 여기에 묵으시오 404 00:55:34,550 --> 00:55:35,600 한 달은 걸릴 거요... 405 00:55:35,620 --> 00:55:38,500 검을 만들 동안... 406 00:55:39,590 --> 00:55:43,580 검술을 연마해요 407 00:56:17,490 --> 00:56:20,500 '1개월 뒤' 408 00:57:13,520 --> 00:57:15,590 다신 검을 안 만들겠다고 409 00:57:17,430 --> 00:57:21,480 28년전 신께 했었던 맹세를 410 00:57:23,520 --> 00:57:26,600 어기고 말았도다 411 00:57:29,560 --> 00:57:33,420 피를 부를 검을 다시 만들 줄이야 412 00:57:35,440 --> 00:57:40,500 그것도 이토록이나 보란 듯한 명검을! 413 00:57:43,610 --> 00:57:47,420 이 검을 만든 이유는 좀 철학적이긴 하지만 414 00:57:47,440 --> 00:57:53,400 그대의 목적을 동정하기 때문이요 415 00:57:56,400 --> 00:58:01,560 자랑하자는 건 아니지만 만든 것 중 최고의 명검이요 416 00:58:02,530 --> 00:58:05,620 그대 앞길을 신이 막더라도 417 00:58:05,630 --> 00:58:09,500 이것은 신조차 베어버릴 것이요 418 00:58:21,570 --> 00:58:25,540 금발의 여전사여! 길을 가시오 419 00:58:27,490 --> 00:58:29,460 고맙습니다 420 00:58:41,530 --> 00:58:48,410 '제 5장: 청엽정 결투' 421 00:58:50,460 --> 00:58:53,610 텍사스 학살 뒤 "빌"은 422 00:58:53,630 --> 00:58:57,600 자신의 일본 조직을 지원 423 00:58:57,620 --> 00:59:02,440 도쿄 거점의 야쿠자를 상대로 424 00:59:02,460 --> 00:59:05,540 권력투쟁에서 극적으로 이겼다 425 00:59:06,540 --> 00:59:08,600 최후의 승리자는 426 00:59:08,620 --> 00:59:12,560 II "오렌 이시"와 막강 조직인 427 00:59:12,580 --> 00:59:16,460 죽음의 88인회! 428 00:59:18,630 --> 00:59:20,610 "오렌" 우측의 예쁘장한 계집은 429 00:59:20,630 --> 00:59:23,530 "스타 트렉"의 악당 복장인데 430 00:59:23,550 --> 00:59:27,430 "오렌"의 변호사이자 서열 2위의 각별한 친구사이다 431 00:59:27,450 --> 00:59:30,580 프랑스계 일인이며 이름은 "소피 파탈" 432 00:59:31,630 --> 00:59:35,460 한때는 "빌"의 부하였다 433 00:59:37,560 --> 00:59:41,580 교복차림 앳된 계집은 "오렌"의 보디가드다 434 00:59:41,600 --> 00:59:45,480 "고고"는 17세지만 435 00:59:45,500 --> 00:59:48,540 나이가 어리다는 단점 따위는 436 00:59:48,560 --> 00:59:50,630 특유의 광기 앞에선 무색하다 437 00:59:51,510 --> 00:59:53,510 "페라리"차 좋아해? 438 00:59:56,550 --> 00:59:59,500 이탈리아의 쓰레기야 439 01:00:08,610 --> 01:00:10,550 날 따먹고 싶지? 440 01:00:11,620 --> 01:00:16,480 희죽대긴, 짜식! 따먹고 싶어, 아니야? 441 01:00:16,500 --> 01:00:17,630 싶어! 442 01:00:21,540 --> 01:00:23,540 이래도 싶어? 443 01:00:23,560 --> 01:00:27,430 이래도 나한테 넣고 싶어? 444 01:00:29,540 --> 01:00:31,399 아니면 내가... 445 01:00:31,400 --> 01:00:33,420 아니면 내가... 너한테 넣은 거야? 446 01:00:34,450 --> 01:00:36,480 내 말이 맞지? 447 01:00:37,570 --> 01:00:40,580 검정 양복의 복면 대머리는 448 01:00:40,600 --> 01:00:46,600 "쟈니 모"다 "오렌" 조직의 사령관 격이다 449 01:00:48,540 --> 01:00:54,610 이런 의문이 혹시 안드는지? "일본과 중국계 미국인이 어떻게" 450 01:00:54,630 --> 01:00:58,580 "도쿄의 보스들 중 최고 보스일까?" 451 01:00:59,600 --> 01:01:01,510 궁금증을 풀어주지 452 01:01:01,530 --> 01:01:04,470 "오렌"의 족보와 국적 얘기는 453 01:01:04,490 --> 01:01:06,630 실권장악 직후 454 01:01:07,420 --> 01:01:11,440 회의석상에서 딱 한번 나왔었다 455 01:01:12,470 --> 01:01:14,510 분위기에 찬물을 끼얹은 자는 456 01:01:14,530 --> 01:01:17,400 "다나까"보스였는데 457 01:01:17,420 --> 01:01:19,620 그는 무엇이 저토록 불만일까? 458 01:01:24,490 --> 01:01:27,430 "다나까"보스! 459 01:01:27,450 --> 01:01:29,480 축하연 자리에서 무슨 작태요? 460 01:01:29,500 --> 01:01:33,460 무슨 놈의 축하 말이요? 461 01:01:34,420 --> 01:01:36,520 위원회의 변질을 축하하자는 거요? 462 01:01:38,420 --> 01:01:41,540 지금 정신 나갔소? 463 01:01:41,560 --> 01:01:45,550 당신 작태 못 참겠소 사과하지 못할까! 464 01:01:45,570 --> 01:01:52,480 "다나까"보스! 어떤 변질 말이죠? 465 01:01:57,440 --> 01:01:59,480 내 선친은 466 01:01:59,500 --> 01:02:03,430 여러분의 선친들과 위원회를 만들었소 467 01:02:03,450 --> 01:02:06,430 헌데 노새처럼 낄낄대니 468 01:02:06,450 --> 01:02:08,480 관속에서 우시겠소 469 01:02:08,500 --> 01:02:10,430 닥치시오 470 01:02:10,450 --> 01:02:12,600 우리의 변질을 본다면 말이요 471 01:02:12,630 --> 01:02:16,500 천부당만부당이오 472 01:02:16,520 --> 01:02:20,490 위원회를 모욕한 당사잔 당신이요 473 01:02:20,510 --> 01:02:21,630 개자식! 474 01:02:22,410 --> 01:02:23,570 여러분! 475 01:02:25,600 --> 01:02:32,460 필경 "다나까"보스께서 하실 말씀이 있는 거 같군요 476 01:02:33,450 --> 01:02:37,620 하오니 다같이 경청하도록 하지요 477 01:02:38,400 --> 01:02:41,500 우리 위원회는 더럽혀졌소 478 01:02:41,520 --> 01:02:44,490 내가 낳은 새끼들보다 479 01:02:44,510 --> 01:02:49,450 더 아낀 이 위원회를 480 01:02:49,470 --> 01:02:54,500 중국계와 일본계 양키가 주무르잖소 481 01:03:13,610 --> 01:03:20,600 제가 지금 얼마나 심각한지 보여줄 뜻으로 482 01:03:20,620 --> 01:03:23,570 영어로 하겠습니다 483 01:03:37,560 --> 01:03:39,550 여러분의 지도자로서 484 01:03:39,570 --> 01:03:43,590 언제든 존중할테니 자유롭게 발언해요 485 01:03:43,610 --> 01:03:46,410 내 논리에 관해 말이죠 486 01:03:46,430 --> 01:03:48,590 내 계획과 행동에 밸이 꼬이면 487 01:03:48,610 --> 01:03:50,600 털어 놓으세요 분명한 어조로 488 01:03:50,620 --> 01:03:54,550 이 자리에서 약속컨데 489 01:03:54,570 --> 01:03:58,500 어떤 주제든 환영해요 490 01:03:58,520 --> 01:04:01,590 좀전에 제기된 주제만 삼가주면! 491 01:04:04,450 --> 01:04:10,510 국적을 놓고 저한테 시비걸면 492 01:04:10,530 --> 01:04:12,630 대갈통을 수집할 겁니다 493 01:04:13,410 --> 01:04:15,510 이 개떡처럼 말이죠 494 01:04:17,460 --> 01:04:22,510 뭐든 좋으니까 주둥이 까고싶으면 495 01:04:22,530 --> 01:04:25,460 지금 당장 까봐 496 01:04:27,470 --> 01:04:28,620 할말 없을 줄 알았어! 497 01:04:31,580 --> 01:04:34,440 여러분, 폐회합니다 498 01:04:35,430 --> 01:04:36,620 도쿄 한 장 주세요 499 01:09:13,460 --> 01:09:15,630 어떤 아저씨의 가랑이 사이에 500 01:09:16,410 --> 01:09:19,530 늙은 여자 얼굴이 끼어있는 거 있지 501 01:09:19,550 --> 01:09:22,510 왜냐하면 남자의 거시기가 502 01:09:22,530 --> 01:09:24,460 고개를 쳐들고 있었거든 503 01:09:33,540 --> 01:09:35,410 "고고" 504 01:11:49,490 --> 01:11:52,510 어떤 요구든지 다 받아줘 505 01:11:52,530 --> 01:11:54,520 쪽팔리는 짓도 요구해요 506 01:11:54,540 --> 01:11:57,420 그 말 들키면 어떡하려고 그래? 507 01:11:57,450 --> 01:11:59,540 -어떻게 되는데요? -"다나까" 얘기 못 들었어? 508 01:11:59,560 --> 01:12:03,480 -머리통을 날려버린대 -죽기 싫어요 509 01:12:50,420 --> 01:12:53,620 네, 저예요, 네! 510 01:12:55,550 --> 01:12:59,420 번호를 주세요 연락할게요 511 01:13:14,460 --> 01:13:17,460 널 보면 누가 생각나는지 알아? 512 01:13:18,420 --> 01:13:20,440 "찰리 브라운" 513 01:13:21,470 --> 01:13:23,570 "찰리 브라운"을 쏙 박았네요 514 01:13:23,590 --> 01:13:24,570 이봐, "찰리" 515 01:13:24,590 --> 01:13:26,550 페페로니 피자 네 판! 516 01:13:26,570 --> 01:13:28,530 저희한텐 없는 메뉴예요 517 01:13:28,550 --> 01:13:30,550 가져오라면 가져와 518 01:13:31,560 --> 01:13:34,560 "찰리", 나한테 키스해줘 519 01:13:35,630 --> 01:13:38,440 "오렌 이시" 520 01:13:39,470 --> 01:13:42,410 끝내야할 일이 있을 텐데! 521 01:15:11,560 --> 01:15:14,500 "찰리 브라운" 사라져! 522 01:15:22,430 --> 01:15:23,610 "미키" 523 01:15:41,540 --> 01:15:43,580 토막을 내버려라 524 01:17:13,560 --> 01:17:16,470 "오렌" 525 01:17:16,490 --> 01:17:19,470 졸개만으론 나한테 어려울 텐데! 526 01:17:20,590 --> 01:17:22,560 하이! 527 01:17:23,570 --> 01:17:26,540 네가 "고고"지? 528 01:17:26,560 --> 01:17:30,440 그렇다 당신은 "블랙 코브라" 529 01:17:31,630 --> 01:17:35,530 소문 한번 빠르군! 530 01:17:36,500 --> 01:17:38,450 그렇지? 531 01:17:39,600 --> 01:17:41,500 "고고" 532 01:17:41,520 --> 01:17:45,430 네 주인님을 지키고 싶겠지만 533 01:17:46,430 --> 01:17:48,570 정중히 간청하건데 534 01:17:48,590 --> 01:17:50,600 꺼지는게 좋아 535 01:17:57,440 --> 01:17:59,440 나한테 간청한다고? 536 01:18:04,590 --> 01:18:08,430 살려달라는 간청이나 하시지 537 01:21:21,620 --> 01:21:23,600 네년의 딴 졸개들? 538 01:21:23,620 --> 01:21:26,530 만만하게 생각했겠지? 539 01:21:26,550 --> 01:21:30,550 솔직히 말해서 540 01:21:30,570 --> 01:21:34,400 처음엔 그랬었지 541 01:21:34,620 --> 01:21:36,580 어리석은 계집! 542 01:21:37,500 --> 01:21:39,500 -수준을... -맞춰주지 543 01:28:08,510 --> 01:28:13,410 이건 야쿠자와 어울린 댓가로 주는 매질이야 544 01:28:13,430 --> 01:28:14,590 당장 니네 엄마한테 가 545 01:29:13,490 --> 01:29:16,440 목숨이 붙어있는 행운아들은 546 01:29:16,460 --> 01:29:19,410 목숨을 챙겨서 사라져라 547 01:29:20,560 --> 01:29:23,440 하지만 548 01:29:23,460 --> 01:29:28,410 잘려나간 사지는 놔두고가라 549 01:29:28,430 --> 01:29:31,630 지금부턴 내 소유니까 550 01:29:36,540 --> 01:29:40,400 넌 예외야, "소피" 551 01:29:40,420 --> 01:29:43,430 그 자리에 꼼짝말고 있어 552 01:29:44,630 --> 01:29:46,530 어떡해! 553 01:29:54,580 --> 01:29:57,410 어떡하면 좋아! 554 01:30:04,580 --> 01:30:05,579 어떡하면 좋아! 555 01:30:05,580 --> 01:30:07,610 어떡하면 좋아! 556 01:30:36,590 --> 01:30:39,470 꽤 쓸만한 검이군 557 01:30:43,580 --> 01:30:45,620 어디서 만들었지? 558 01:30:47,490 --> 01:30:49,410 오키나와 559 01:30:50,550 --> 01:30:54,580 오키나와의 누가 만들었나? 560 01:30:54,600 --> 01:30:56,540 "하토리 한조" 561 01:30:56,560 --> 01:30:58,630 거짓말! 562 01:31:10,620 --> 01:31:14,510 검은 지칠 줄 모르는 법 563 01:31:14,530 --> 01:31:18,470 대결할 힘이 남아있길 바란다 564 01:31:21,600 --> 01:31:23,530 안 그럼 565 01:31:24,620 --> 01:31:27,530 넌 5분도 버티지 못해 566 01:31:29,410 --> 01:31:34,410 살아생전의 최후 광경치곤 나쁘지 않지? 567 01:34:13,490 --> 01:34:17,630 멍청한 백인 계집이 감히 사무라이 검으로 덤비다니! 568 01:34:20,450 --> 01:34:23,420 사무라이처럼 싸울 수는 없어도 569 01:34:26,450 --> 01:34:29,520 사무라이처럼 죽을 순 있는 법 570 01:34:59,490 --> 01:35:04,440 어떤 무기로도 좋으니까 덤벼봐 571 01:35:59,400 --> 01:36:01,630 아까 널 비웃었던 걸 572 01:36:04,440 --> 01:36:06,550 사과한다 573 01:36:14,630 --> 01:36:16,590 사과를 받아주마 574 01:36:32,560 --> 01:36:34,440 준비됐나? 575 01:36:38,500 --> 01:36:40,440 덤벼! 576 01:37:12,490 --> 01:37:15,440 그검은... 577 01:37:16,410 --> 01:37:22,540 분명 "한조"의 검이 맞구나 578 01:38:28,460 --> 01:38:30,540 '오렌 이시: 독사' 579 01:39:28,480 --> 01:39:30,520 "소피" 580 01:39:30,540 --> 01:39:34,470 나의 "소피" 581 01:39:34,490 --> 01:39:36,570 정말 유감이구나 582 01:39:39,600 --> 01:39:43,460 정보를 누설한 죄를 용서해주세요 583 01:39:43,480 --> 01:39:45,410 괜찮아 584 01:39:45,530 --> 01:39:49,530 -하지만 -괜찮다고 했잖아 585 01:39:51,530 --> 01:39:54,590 하지만 아름답고 머리도 좋은 586 01:39:54,610 --> 01:39:57,550 "소피"한테 한 짓만은 잊지않겠다 587 01:39:59,410 --> 01:40:01,630 살려두는 이유는 두가지다 588 01:40:02,420 --> 01:40:04,440 하나는 정보 때문이야 589 01:40:04,460 --> 01:40:08,509 어림없어, 재수없는 년! 590 01:40:08,510 --> 01:40:09,570 어림없어, 재수없는 년! 한마디도 불지 않겠어 591 01:40:11,420 --> 01:40:15,460 질문을 할 때마다 592 01:40:15,480 --> 01:40:19,480 꼬박꼬박 대답 안하면 593 01:40:19,500 --> 01:40:21,620 하나씩 잘라주마 594 01:40:22,610 --> 01:40:25,430 그것들을 잃어버리면 595 01:40:25,450 --> 01:40:28,590 평생을 두고 후회하게 될거다 596 01:40:28,610 --> 01:40:32,500 -팔 내놔 -안돼! 597 01:40:34,430 --> 01:40:38,580 "데들리 바이퍼"의 정보를 다 내놔 598 01:40:38,600 --> 01:40:41,480 -그년이 -놈들 근황과 599 01:40:41,500 --> 01:40:44,510 -너를 살려둔 -놈들 소재를 불어라 600 01:40:44,530 --> 01:40:47,500 이유가 뭐라고 추측하나? 601 01:40:48,500 --> 01:40:53,420 추측할 것도 없어요 602 01:40:55,530 --> 01:40:59,410 절 살려둔 목적은 두 가지의 이유 때문이랬어요 603 01:41:00,490 --> 01:41:05,490 약속대로 두 가지 이유에서 널 살려둔다 604 01:41:06,510 --> 01:41:11,600 다음은 두 번째 이유 오늘밤에 일어난 일들을 605 01:41:11,620 --> 01:41:15,570 꼭 놈에게 친히 전해라 606 01:41:15,590 --> 01:41:19,420 내가 어떤 식으로 자비를 베푸는지 607 01:41:19,440 --> 01:41:22,580 네 몸뚱이로 증명을 해줘라 608 01:41:22,600 --> 01:41:27,410 네가 나한테 어떤 정보를 줬는지 전해 609 01:41:27,430 --> 01:41:30,440 내가 뭘 알고 있는지를 알려줘 610 01:41:30,460 --> 01:41:34,500 놈이 알고 있길 바라더라고 전해 611 01:41:34,520 --> 01:41:36,630 그리고 기타의 족속들에게 알려라 612 01:41:37,410 --> 01:41:42,410 곧 "오렌"처럼 처형된다고 말이다 613 01:41:55,440 --> 01:42:00,630 '제거 대상 명단' 614 01:42:06,550 --> 01:42:12,440 복수는 결코 똑바로 뻗은 쉬운 길이 아니다 615 01:42:14,580 --> 01:42:17,490 오히려 깊은 숲에 가깝다 616 01:42:17,510 --> 01:42:20,610 숲에서는 길을 잃기도 쉬울뿐더러 617 01:42:20,630 --> 01:42:25,460 숲으로 들어온 길도 잃기가 쉽다 618 01:42:28,500 --> 01:42:32,500 그 여자로선 우리한테 하는 복수가 마땅해 619 01:42:37,560 --> 01:42:42,440 우리가 죄값을 치러야 마땅하듯이 620 01:42:45,520 --> 01:42:49,510 숨이 끊어지는 순간까지 고통을 줘야 돼요 621 01:43:02,450 --> 01:43:05,430 나를 어떻게 찾아냈지? 622 01:43:05,450 --> 01:43:07,510 내가 누군가! 623 01:43:10,610 --> 01:43:13,430 하나만 더 묻겠다 624 01:43:14,500 --> 01:43:18,490 딸이 살아있다는 사실을 알던가?