1 00:00:23,240 --> 00:00:26,226 여러분, 제 소개를 하겠습니다 2 00:00:26,306 --> 00:00:29,026 제 이름은 랜달 펠처고 3 00:00:29,106 --> 00:00:30,705 모퉁이에 있는 사람이 접니다 4 00:00:31,372 --> 00:00:33,092 저는 발명가고 5 00:00:33,172 --> 00:00:35,039 들려 드릴 이야기가 있어요 6 00:00:35,673 --> 00:00:38,226 그래요, 누구나 이야기 하나씩은 갖고 있죠 7 00:00:38,306 --> 00:00:42,673 하지만 이런 이야기는 누구에게도 없을 겁니다 8 00:00:43,474 --> 00:00:45,739 모든 건 차이나타운에서 시작됐죠 9 00:00:46,238 --> 00:00:49,026 여기저기 가게를 둘러보면서 10 00:00:49,106 --> 00:00:51,205 아들한테 줄 선물을 찾고 있었죠 11 00:00:51,706 --> 00:00:53,671 그러다 이곳에 가게 됐는데... 12 00:00:58,540 --> 00:00:59,639 얘야, 잠깐만 13 00:01:01,140 --> 00:01:02,392 그 밑에 뭐가 있지? 14 00:01:02,472 --> 00:01:03,473 여기예요 15 00:01:04,208 --> 00:01:06,060 여기가 네 할아버지 가게라고? 16 00:01:06,140 --> 00:01:08,005 네, 빨리 오세요 17 00:01:10,072 --> 00:01:12,739 여긴 아무도 못 찾겠다 18 00:01:18,640 --> 00:01:22,771 실컷 둘러보세요 마음에 드는 게 있을 거예요 19 00:01:43,106 --> 00:01:44,426 이거 진짜야? 20 00:01:44,506 --> 00:01:46,973 말했잖아요 여기 있는 건 다 진짜예요 21 00:01:49,474 --> 00:01:52,492 흥미로운 유물이 많긴 한데 22 00:01:52,572 --> 00:01:54,160 하나가 빠졌군요 23 00:01:54,240 --> 00:01:55,237 그게 뭔데요? 24 00:01:55,806 --> 00:01:57,792 보여 주마 25 00:01:57,872 --> 00:01:59,660 내가 발명한 건데 26 00:01:59,740 --> 00:02:01,139 욕실 짝꿍 27 00:02:01,840 --> 00:02:03,160 세기의 발명품이죠 28 00:02:03,240 --> 00:02:07,105 여행할 때 무겁게 들고 다닐 필요가 없어요 29 00:02:07,672 --> 00:02:09,928 면도 거울도 있고 30 00:02:10,008 --> 00:02:14,127 칫솔, 이쑤시개, 손톱깎이 31 00:02:14,207 --> 00:02:17,160 손톱 다듬는 줄이랑 32 00:02:17,240 --> 00:02:19,171 치아용 거울도 있죠 33 00:02:20,074 --> 00:02:21,971 여행에 혁명을 일으킬 거요 34 00:02:22,640 --> 00:02:24,739 예를 들어 봅시다 35 00:02:25,608 --> 00:02:28,626 버스나 비행기 기차에 탔는데 36 00:02:28,706 --> 00:02:31,205 양치질을 깜박한 거죠 37 00:02:31,906 --> 00:02:35,171 본인 입에서 용의 숨결이 느껴지면? 38 00:02:36,940 --> 00:02:38,005 입 냄새 말이에요 39 00:02:38,540 --> 00:02:39,773 그럼 어쩌죠? 40 00:02:40,340 --> 00:02:41,826 걱정할 거 없어요, 친구 41 00:02:41,906 --> 00:02:44,826 여기 있는 칫솔을 꺼내서 42 00:02:44,906 --> 00:02:46,339 이 버튼만 누르면 됩니다 43 00:02:48,140 --> 00:02:50,628 아무 문제 없어요 44 00:02:50,708 --> 00:02:52,039 쉽게 지워집니다 45 00:02:52,672 --> 00:02:56,160 제 명함을 드리죠 46 00:02:56,240 --> 00:02:57,492 랜달 펠체 47 00:02:57,572 --> 00:02:59,592 '환상의 세계를 위한 환상의 아이디어' 48 00:02:59,672 --> 00:03:01,439 '비논리를 논리로' 49 00:03:02,038 --> 00:03:05,905 이런 걸 공급해 드리죠 원하시면 수십 개도 가능해요 50 00:03:10,338 --> 00:03:11,407 어떻게 생각하세요? 51 00:03:13,772 --> 00:03:14,771 어떻게 생각하니? 52 00:03:18,206 --> 00:03:19,705 어디서 나는 소리지? 53 00:03:39,140 --> 00:03:40,192 이게 뭐야? 54 00:03:40,272 --> 00:03:41,305 모과이요 55 00:03:44,740 --> 00:03:46,160 뭐 하는 거지? 56 00:03:46,240 --> 00:03:47,239 노래요 57 00:03:48,072 --> 00:03:49,639 가끔 이래요 58 00:03:56,340 --> 00:03:58,639 안 살 수가 없군요 정말 놀라워요 59 00:03:59,640 --> 00:04:02,539 100달러에 살게요 60 00:04:03,272 --> 00:04:04,458 안 돼요 61 00:04:04,538 --> 00:04:07,960 아들에게 크리스마스 선물로 주고 싶어요 62 00:04:08,040 --> 00:04:10,794 딱 저런 걸 찾아 다녔어요 63 00:04:10,874 --> 00:04:12,339 200달러 드리죠 64 00:04:12,840 --> 00:04:14,694 200달러요! 65 00:04:14,774 --> 00:04:16,126 죄송합니다 66 00:04:16,206 --> 00:04:18,639 모과이는 안 팔아요 67 00:04:20,440 --> 00:04:22,926 여기 있는 건 다 판다면서 68 00:04:23,006 --> 00:04:24,094 할아버지! 69 00:04:24,174 --> 00:04:27,928 모과이는 많은 책임이 따라 70 00:04:28,008 --> 00:04:30,939 얼마를 줘도 안 판다 71 00:04:37,140 --> 00:04:39,505 밖에서 기다리세요 금방 나갈게요 72 00:04:40,140 --> 00:04:41,305 일단 나가세요 73 00:04:51,540 --> 00:04:53,460 여기요, 받으세요 74 00:04:53,540 --> 00:04:55,094 잘됐구나 75 00:04:55,174 --> 00:04:56,760 할아버지는? 76 00:04:56,840 --> 00:04:58,526 신경 쓰지 마세요 할아버지는 미쳤어요 77 00:04:58,606 --> 00:04:59,694 우린 돈이 필요해요 78 00:04:59,774 --> 00:05:01,392 살 거예요, 말 거예요? 79 00:05:01,472 --> 00:05:02,473 살게 80 00:05:04,574 --> 00:05:07,328 세 가지 규칙을 명심하세요 81 00:05:07,408 --> 00:05:08,960 어떤 규칙? 82 00:05:09,040 --> 00:05:10,726 빛에 노출시키지 마세요 83 00:05:10,806 --> 00:05:15,026 모과이는 밝은 빛을 싫어해요 특히 햇빛이 닿으면 죽어요 84 00:05:15,106 --> 00:05:18,273 그리고 물 옆에 두지 마요 젖으면 안 돼요 85 00:05:18,974 --> 00:05:22,992 절대 잊으면 안 되는 가장 중요한 규칙은 86 00:05:23,072 --> 00:05:26,526 모과이가 아무리 울면서 빌어도 87 00:05:26,606 --> 00:05:29,726 자정 이후엔 절대로 먹이를 주면 안 돼요 88 00:05:29,806 --> 00:05:32,060 - 알겠어요? - 그래, 네 말대로 하마 89 00:05:32,140 --> 00:05:34,839 고맙다 즐거운 크리스마스 보내렴 90 00:05:36,306 --> 00:05:40,939 로킹 리키 리알토 추억의 팝송 라디오 91 00:05:42,540 --> 00:05:45,560 여러분은 지금 로킹 리키를 듣고 계십니다 92 00:05:45,640 --> 00:05:48,471 미국 킹스턴 폴즈의 목소리죠! 93 00:05:54,808 --> 00:05:58,660 그렘린 (1984) 94 00:05:58,740 --> 00:06:02,139 자크 걸리건 95 00:06:02,540 --> 00:06:05,705 피비 케이츠 96 00:06:06,172 --> 00:06:09,973 호이트 익스톤 97 00:06:23,706 --> 00:06:25,826 크리스마스가 다가오는군 98 00:06:25,906 --> 00:06:28,060 올해도 트리 때문에 꼼짝 못 하겠어 99 00:06:28,140 --> 00:06:30,305 언제 오시나 했죠 100 00:06:31,508 --> 00:06:32,805 이게 뭐야? 101 00:06:34,006 --> 00:06:35,726 거기서 뭐 해? 102 00:06:35,806 --> 00:06:37,039 묻지 마세요 103 00:06:37,606 --> 00:06:39,892 알렉스, 나무 가지러 왔어요 104 00:06:39,972 --> 00:06:42,839 피트, 앤더슨 씨의 트럭에 실어라 105 00:06:44,706 --> 00:06:48,492 알렉스, 보안관실에 놓을 것도 하나 빼놔 106 00:06:48,572 --> 00:06:50,505 난 벌써 돈 냈어요 107 00:07:39,140 --> 00:07:41,294 빌리, 점프선 연결해 줄까? 108 00:07:41,374 --> 00:07:42,960 괜찮아요, 퍼터맨 씨 109 00:07:43,040 --> 00:07:44,760 벌써 늦었어요 110 00:07:44,840 --> 00:07:47,760 망할 외제차 걸핏하면 얼어 버리지 111 00:07:47,840 --> 00:07:51,126 미국산은 절대 고장 안 나는데 말이야... 112 00:07:51,206 --> 00:07:52,626 제설차 보이지? 113 00:07:52,706 --> 00:07:56,026 15년간 하루도 속 썩인 적 없어 왠줄 알아? 114 00:07:56,106 --> 00:07:57,260 켄터키 하베스터거든 115 00:07:57,340 --> 00:08:01,305 외제 고물차가 아니라 켄터키 하버스터라고 116 00:08:01,806 --> 00:08:04,992 안 잘리려면 이만 가 봐야겠어요 117 00:08:05,072 --> 00:08:07,226 만화는 잘돼 가? 118 00:08:07,306 --> 00:08:10,939 '스마일링 잭'처럼 신문에서 볼 수 있는 거지? 119 00:08:11,440 --> 00:08:14,573 - 이제 그런 만화 안 실어요 - 정말? 120 00:08:15,738 --> 00:08:16,739 가자, 바니 121 00:08:17,640 --> 00:08:19,528 - 아줌마한테 안부 전해 주세요 - 그러마 122 00:08:19,608 --> 00:08:21,171 - 나중에 봐요 - 잘 가라, 빌리 123 00:08:25,906 --> 00:08:27,607 망할 외제차 124 00:08:28,772 --> 00:08:32,273 125 00:08:52,808 --> 00:08:53,794 안녕하세요, 박사님 126 00:08:53,874 --> 00:08:55,539 안녕, 빌리, 바니 127 00:09:12,240 --> 00:09:14,039 유니언 저축 신탁 은행 128 00:09:16,040 --> 00:09:17,973 - 안녕하세요, 톰 - 어서 와, 빌리, 바니 129 00:09:24,440 --> 00:09:28,405 감독 : 죠 단테 130 00:09:29,974 --> 00:09:31,705 들어가, 조용히 있어 131 00:09:50,506 --> 00:09:52,794 - 간신히 성공했네요 - 그러게요 132 00:09:52,874 --> 00:09:55,460 청원서에 서명해 줄래요? 133 00:09:55,540 --> 00:09:57,694 그럼요, 이게 뭐예요? 134 00:09:57,774 --> 00:09:59,594 도리네 선술집을 역사적 명소로 지정하는 거예요 135 00:09:59,674 --> 00:10:01,771 디글 부인이 내쫓지 못하게요 136 00:10:02,506 --> 00:10:03,758 여기도요? 137 00:10:03,838 --> 00:10:07,160 싸구려 술집에다 공해래요 138 00:10:07,240 --> 00:10:09,428 아빠가 엄마한테 청혼하셨던 곳이에요 139 00:10:09,508 --> 00:10:12,805 예전엔 다들 거기서 청혼했죠 여기도 서명해요 140 00:10:17,506 --> 00:10:18,539 고마워요 141 00:10:26,072 --> 00:10:27,660 좋은 아침이에요, 디글 부인 142 00:10:27,740 --> 00:10:29,039 좋긴 뭐가 좋아? 143 00:10:32,706 --> 00:10:33,705 멍청이! 144 00:10:36,906 --> 00:10:38,471 눈 좀 똑바로 떠! 145 00:10:38,974 --> 00:10:41,171 40, 60, 80... 146 00:10:48,906 --> 00:10:51,005 200달러요 감사합니다 147 00:10:51,774 --> 00:10:53,592 - 디글 부인? - 뭐야, 뭐 ? 148 00:10:53,672 --> 00:10:56,326 - 조가 다른 직장을 구했어요 -조? 149 00:10:56,406 --> 00:10:57,760 제 남편 조 해리스요 150 00:10:57,840 --> 00:10:59,894 저도 바느질을 할 거예요 151 00:10:59,974 --> 00:11:02,160 그래서 뭐? 152 00:11:02,240 --> 00:11:05,060 저희 둘 다 2주는 돈을 못 벌어요 153 00:11:05,140 --> 00:11:07,105 점장님께 말해서... 154 00:11:07,640 --> 00:11:09,560 조금만 더 시간을 주세요 155 00:11:09,640 --> 00:11:10,860 해리스 부인 156 00:11:10,940 --> 00:11:15,494 은행과 난 돈 버는 게 목적이지 157 00:11:15,574 --> 00:11:18,771 게으름뱅이들을 먹여 살릴 생각 없어! 158 00:11:20,072 --> 00:11:22,171 디글 부인, 크리스마스잖아요! 159 00:11:26,440 --> 00:11:29,205 산타에게 부탁하면 되겠네 160 00:11:32,106 --> 00:11:33,960 엄마, 배고파요 161 00:11:34,040 --> 00:11:35,671 그래, 가자 162 00:11:41,974 --> 00:11:45,194 수입 눈사람 중에 이것만 남았어! 163 00:11:45,274 --> 00:11:47,371 네 개가 아침에 박살 내는 바람에! 164 00:11:49,572 --> 00:11:51,026 정말 죄송합니다 165 00:11:51,106 --> 00:11:52,594 금액을 알려 주시면... 166 00:11:52,674 --> 00:11:54,507 돈은 필요 없어 167 00:11:57,206 --> 00:11:59,071 네 개를 원해 168 00:12:02,340 --> 00:12:03,371 바니요? 169 00:12:04,374 --> 00:12:06,526 개를 내놔 170 00:12:06,606 --> 00:12:09,960 사육장에 데려가서 영원히 잠들게 할 거야 171 00:12:10,040 --> 00:12:13,605 내가 직접 하는 것보다 빠르고 고통 없는 방법이지 172 00:12:14,174 --> 00:12:15,305 부인은 어떻게 하실 건데요? 173 00:12:18,540 --> 00:12:21,273 내 손으로 녀석을 잡아서 174 00:12:22,374 --> 00:12:24,560 대가를 치르게 해야지 175 00:12:24,640 --> 00:12:27,205 천천히 고통스럽게 176 00:12:28,340 --> 00:12:32,539 고온 원심 탈수기에 집어넣거나 177 00:12:33,140 --> 00:12:34,439 그거면 충분하겠네요 178 00:12:37,672 --> 00:12:38,594 바니! 179 00:12:39,240 --> 00:12:40,239 바니! 180 00:12:42,272 --> 00:12:44,260 바니, 떨어져 181 00:12:44,340 --> 00:12:47,094 부인, 괜찮으세요? 182 00:12:47,174 --> 00:12:50,526 난 심장이 약해서 충격받으면 안 돼! 183 00:12:50,606 --> 00:12:52,760 개가 왜 여기 있나? 184 00:12:52,840 --> 00:12:54,726 여긴 은행이지 애완동물 가게가 아냐! 185 00:12:54,806 --> 00:12:55,994 - 잘했네, 제럴드 - 감사합니다 186 00:12:56,074 --> 00:12:57,228 바니는 사람을 해치지 않아요 187 00:12:57,308 --> 00:13:00,560 변명하는 게 자기 아비랑 똑같군 188 00:13:00,640 --> 00:13:04,373 10년 넘게 그 인간의 별명을 지긋지긋하게 들었지! 189 00:13:05,174 --> 00:13:07,637 망나니 같은 녀석 190 00:13:08,372 --> 00:13:09,839 언젠가 191 00:13:10,872 --> 00:13:12,339 혼내 줄 거야! 192 00:13:13,106 --> 00:13:14,526 오, 내 심장! 193 00:13:14,606 --> 00:13:17,926 진심으로 사과드립니다 194 00:13:18,006 --> 00:13:19,239 멍청하기는 195 00:13:24,440 --> 00:13:27,060 오늘따라 더 멋진데? 196 00:13:27,140 --> 00:13:29,139 - 잘하고 있어 - 고마워요 197 00:13:29,974 --> 00:13:31,173 안녕, 제럴드 198 00:13:32,074 --> 00:13:34,371 이게 누구야! 199 00:13:35,040 --> 00:13:38,460 오늘 누가 백수 될 뻔했게? 200 00:13:38,540 --> 00:13:40,505 - 모르겠는데요? - 너야, 너 201 00:13:41,172 --> 00:13:43,905 근데 점장님이 용서하신대 202 00:13:44,474 --> 00:13:47,028 크리스마스가 대체 뭐라고 203 00:13:47,108 --> 00:13:49,460 - 상상이 안 되죠? - 그래 204 00:13:49,540 --> 00:13:51,405 나라면 당장 해고했을 거야 205 00:13:52,240 --> 00:13:54,260 당신도 메리 크리스마스예요 206 00:13:54,340 --> 00:13:55,571 실례할게요, 존스 씨 207 00:13:57,206 --> 00:13:58,673 야, 빌리 208 00:13:59,672 --> 00:14:02,407 난 23살에 부장 됐어 209 00:14:02,874 --> 00:14:06,205 25살에 정장 자리를 물려받을 거고 210 00:14:06,906 --> 00:14:09,260 30살에 백만장자가 되겠지 211 00:14:09,340 --> 00:14:10,371 네 꼴을 봐 212 00:14:11,306 --> 00:14:13,705 사실상 소년 가장이잖아 213 00:14:14,574 --> 00:14:16,394 세상이 변하고 있어 214 00:14:16,474 --> 00:14:18,671 너도 변해야 해 강해져야 한다고! 215 00:14:19,272 --> 00:14:22,105 강해지라고요? 당신보다 강한 사람 있어요, 제리? 216 00:14:23,706 --> 00:14:25,605 똑바로 불러 내 이름은 제럴드야 217 00:14:26,172 --> 00:14:27,260 마실 거 드릴까요? 218 00:14:27,340 --> 00:14:30,160 보드카마티니 젓지 말고 흔들어서 219 00:14:30,240 --> 00:14:32,126 - 여기서 일해요? - 평일 저녁만요 220 00:14:32,206 --> 00:14:34,126 도리가 알바 비용이라도 덜 수 있게요 221 00:14:34,206 --> 00:14:35,428 멋진 생각이에요 222 00:14:35,508 --> 00:14:38,307 멋지고말고 공짜로 일하는 건데 223 00:14:38,806 --> 00:14:42,126 - 당구대에 2병 갖다줘 - 알았어요 224 00:14:42,206 --> 00:14:45,426 케이트 내 새 아파트 못 봤지? 225 00:14:45,506 --> 00:14:47,105 옛날 아파트도 못 봤는데요 226 00:14:47,872 --> 00:14:51,705 케이블도 깔았어 내일 같이 저녁 먹을래? 227 00:14:53,272 --> 00:14:54,273 일해야 해요 228 00:14:55,640 --> 00:14:57,926 도리한텐 아프다고 해 229 00:14:58,006 --> 00:14:59,373 급료를 깎을 것도 아니고 230 00:15:08,274 --> 00:15:09,960 빌리, 너니? 231 00:15:10,040 --> 00:15:11,205 네, 저예요 232 00:15:11,772 --> 00:15:13,505 난 부엌에 있다 233 00:15:15,906 --> 00:15:17,394 메리 크리스마스! 234 00:15:17,474 --> 00:15:19,192 - 메리 크리스마스! - 메리 크리스마스! 235 00:15:19,272 --> 00:15:21,021 메리 크리스마스, 조지! 236 00:15:21,102 --> 00:15:24,026 메리 크리스마스, 극장 237 00:15:24,106 --> 00:15:26,173 메리 크리스마스, 백화점! 238 00:15:26,772 --> 00:15:28,671 - 엄마 - 어서 와, 아들 239 00:15:29,474 --> 00:15:30,539 도와드릴까요? 240 00:15:31,506 --> 00:15:33,226 그래, 달걀 좀 깨 줄래? 241 00:15:33,306 --> 00:15:34,671 - 그럴게요 - 고맙다 242 00:16:00,872 --> 00:16:04,573 아빠가 만든 건 처음만 잘되고... 243 00:16:05,206 --> 00:16:06,339 싱크대에서 하렴 244 00:16:12,174 --> 00:16:13,660 엄마 무슨 일 있어요? 245 00:16:13,740 --> 00:16:16,639 아니, 영화가 슬퍼서 246 00:16:20,638 --> 00:16:21,739 오늘 하루 어땠니? 247 00:16:22,274 --> 00:16:23,273 좋았어요 248 00:16:26,340 --> 00:16:28,171 말해 보세요 무슨 일 있죠? 249 00:16:29,406 --> 00:16:32,071 디글 부인이 오후에 또 전화했어 250 00:16:37,040 --> 00:16:40,194 나중에 얘기하자 아빠한텐 말하지 마 251 00:16:40,274 --> 00:16:41,271 알았어요 252 00:16:49,040 --> 00:16:50,605 여보! 253 00:16:53,072 --> 00:16:55,005 - 어서 와 - 아빠 254 00:16:56,740 --> 00:16:59,226 돌아와서 너무 기뻐 여행은 어땠어? 255 00:16:59,306 --> 00:17:00,326 - 아주 좋았어 - 그래? 256 00:17:00,406 --> 00:17:03,160 키친 컴패니언을 가진 미라클 컴퍼니가 257 00:17:03,240 --> 00:17:05,826 욕실 짝꿍에 관심 있대 258 00:17:05,906 --> 00:17:07,305 정말 잘됐네! 259 00:17:10,740 --> 00:17:13,027 - 고마워요, 아빠 - 마음에 들 거야 260 00:17:13,107 --> 00:17:14,471 뭐예요? 새장이에요? 261 00:17:15,106 --> 00:17:16,494 아냐, 흔들지 마 262 00:17:16,574 --> 00:17:18,773 크리스마스까지 기다리지 말고 지금 열어봐 263 00:17:22,274 --> 00:17:23,472 강아지죠? 264 00:17:24,271 --> 00:17:26,573 - 딱 보면 알아요 - 사실은 자동차야 265 00:17:33,040 --> 00:17:35,994 - 조명 좀 낮춰 줄래? - 그래 266 00:17:36,074 --> 00:17:38,626 조명은 왜요? 어둠 속에서 빛나요? 267 00:17:38,706 --> 00:17:40,771 중요한 거란다 날 믿으렴 268 00:17:42,472 --> 00:17:43,571 열어 봐 269 00:18:06,406 --> 00:18:07,760 - 뭐예요? - 바니, 안 돼 270 00:18:07,840 --> 00:18:09,073 새 애완동물이야 271 00:18:09,640 --> 00:18:11,105 바니, 얌전히 있어 272 00:18:21,406 --> 00:18:22,605 이럴 수가 273 00:18:26,274 --> 00:18:27,971 아빠, 진짜 멋져요 274 00:18:31,272 --> 00:18:32,494 어디서 구하셨어요? 275 00:18:32,574 --> 00:18:34,439 차이나타운 고물상에서 276 00:18:35,006 --> 00:18:37,392 - 들어 올려도 돼요? - 물론이지 277 00:18:37,472 --> 00:18:39,973 - 조심하렴, 살살 다뤄야 해 - 그럴게요 278 00:18:41,106 --> 00:18:43,073 길들여진 동물이면 좋겠네 279 00:18:44,972 --> 00:18:46,173 너무 귀여워요 280 00:18:48,106 --> 00:18:49,360 이름 있어요? 281 00:18:49,440 --> 00:18:50,626 모과이란다 282 00:18:50,706 --> 00:18:52,873 - 네? - 모과이 283 00:18:53,640 --> 00:18:55,205 중국어지 284 00:18:55,740 --> 00:18:58,371 난 기즈모라고 부르는데 마음에 드나봐 285 00:19:00,806 --> 00:19:01,839 좋아 286 00:19:02,574 --> 00:19:04,671 기즈모, 여기 볼래? 287 00:19:06,140 --> 00:19:07,805 기즈모, 사진 찍자 288 00:19:08,440 --> 00:19:09,626 웃어 289 00:19:09,706 --> 00:19:10,958 준비됐지? 290 00:19:11,038 --> 00:19:13,471 하나, 둘, 셋 291 00:19:14,640 --> 00:19:16,360 - 빛! 빛! - 안 돼 292 00:19:16,440 --> 00:19:17,528 무슨 일이야? 293 00:19:17,608 --> 00:19:19,726 밝은 빛을 싫어해 294 00:19:19,806 --> 00:19:23,460 말하는 걸 깜박했는데 중요한 규칙이 있어 295 00:19:23,540 --> 00:19:26,226 첫째, 보다시피 밝은 빛을 싫어해 296 00:19:26,306 --> 00:19:30,373 햇빛을 쐬면 안 돼 죽을 수도 있어 297 00:19:31,406 --> 00:19:33,994 둘째, 물 옆에 두지 마 298 00:19:34,074 --> 00:19:35,839 마실 물도 주면 안 되고 299 00:19:36,374 --> 00:19:38,139 절대 목욕시키면 안 돼 300 00:19:39,372 --> 00:19:41,373 그리고 가장 중요한 규칙 301 00:19:41,974 --> 00:19:45,039 자정 이후에 절대 먹이를 주지 마 302 00:20:54,174 --> 00:20:55,473 기즈모! 303 00:21:02,040 --> 00:21:03,273 다쳤구나 304 00:21:05,672 --> 00:21:07,005 빛! 빛! 305 00:21:10,774 --> 00:21:14,239 가만히 있어 떨어지지 말고 306 00:21:15,374 --> 00:21:17,039 금방 치료해 줄게 307 00:21:19,972 --> 00:21:21,171 좋아 308 00:21:22,572 --> 00:21:23,639 가만있어 309 00:21:24,974 --> 00:21:26,939 미안, 미안 310 00:21:34,640 --> 00:21:36,473 움직이지 말고 가만있어 311 00:21:55,072 --> 00:21:56,939 잘 자, 기즈모 아침에 보자 312 00:22:48,474 --> 00:22:49,539 안녕하세요! 313 00:22:51,574 --> 00:22:52,639 펠처 아줌마? 314 00:22:55,740 --> 00:22:57,005 나무 가져왔어요! 315 00:22:58,540 --> 00:22:59,871 제기랄! 316 00:23:02,006 --> 00:23:03,005 빌리 형 317 00:23:07,506 --> 00:23:10,539 안녕, 빌리 형 크리스마스트리 가져왔어 318 00:23:11,506 --> 00:23:12,571 무슨 일이 있었던 거야? 319 00:23:13,306 --> 00:23:16,005 멜처 착즙기에 작은 문제가 생겨서 320 00:23:16,706 --> 00:23:19,158 아저씨가 고친 거 아니었어? 321 00:23:19,238 --> 00:23:20,439 나도 그런 줄 알았지 322 00:23:22,706 --> 00:23:25,939 그냥 사 먹어 그게 훨씬 편하겠다 323 00:23:27,538 --> 00:23:29,139 되는데? 324 00:23:34,574 --> 00:23:37,226 - 올 수밖에 없었어요 - 그렇군요 325 00:23:37,306 --> 00:23:38,726 이젠 알겠어요 326 00:23:38,806 --> 00:23:41,060 이런 건 아무 남자나 못 하죠 327 00:23:41,140 --> 00:23:43,539 그런 남자는 아무 여자나 못 만나요 328 00:24:04,880 --> 00:24:06,711 피트, 그쪽에 두면 돼 329 00:24:07,380 --> 00:24:08,700 사장님한텐 뭐라고 할 거야? 330 00:24:08,780 --> 00:24:12,113 가는 길에 폭주족이 훔쳤다고 하지, 뭐 331 00:24:15,946 --> 00:24:18,934 와, 후디드 매니스 1호다! 332 00:24:19,014 --> 00:24:19,966 멋지지? 333 00:24:20,046 --> 00:24:21,700 응, 어디서 났어? 334 00:24:21,780 --> 00:24:24,145 몰라, 닥터 판타지였나? 335 00:24:26,182 --> 00:24:27,168 뭐야? 336 00:24:27,248 --> 00:24:28,345 보여 줄게 337 00:24:29,414 --> 00:24:31,766 새 애완동물이야 아빠가 사 주셨어 338 00:24:31,846 --> 00:24:33,066 멋지다! 이름이 뭐야? 339 00:24:33,146 --> 00:24:35,213 이름은 기즈모야 안녕, 기즈 340 00:24:35,848 --> 00:24:36,745 모과이야 341 00:24:37,714 --> 00:24:38,779 기즈모 342 00:24:43,782 --> 00:24:44,813 귀여워 343 00:24:49,312 --> 00:24:50,547 눈을 깜박여 봐 344 00:24:51,380 --> 00:24:52,734 어서 해 봐 345 00:24:52,814 --> 00:24:55,845 할 수 있어? 이렇게 346 00:24:56,312 --> 00:24:57,347 할 수 있어? 347 00:25:01,082 --> 00:25:02,713 봐, 노래도 해 348 00:25:03,480 --> 00:25:06,913 기즈, 테이블로 가자 349 00:25:07,512 --> 00:25:08,513 조심할게 350 00:25:10,914 --> 00:25:11,947 좋아 351 00:25:14,880 --> 00:25:17,379 빌리 형, 이거 어디서 팔아? 352 00:25:18,080 --> 00:25:20,311 몰라, 나도 처음 봐 353 00:25:22,046 --> 00:25:23,166 안아 봐도 돼? 354 00:25:23,246 --> 00:25:26,545 그럼, 안 될 거 없지 네가 좋은가 봐 355 00:25:28,280 --> 00:25:29,845 조심해야지 356 00:25:30,548 --> 00:25:31,547 미안 357 00:25:32,614 --> 00:25:33,968 병에 뭐가 있었는데? 358 00:25:34,048 --> 00:25:35,379 그냥 물만 있었어! 359 00:25:36,612 --> 00:25:38,347 왜 저런 소리를 내지? 360 00:25:45,880 --> 00:25:46,879 저거 뭐야? 361 00:25:47,646 --> 00:25:48,713 몰라 362 00:25:53,512 --> 00:25:54,745 살았나? 363 00:25:55,814 --> 00:25:56,945 몰라 364 00:26:57,312 --> 00:27:00,213 하나, 둘, 셋, 넷 다섯 마리가 새로 생겼어 365 00:27:00,946 --> 00:27:02,111 하나 가져도 돼? 366 00:27:02,814 --> 00:27:04,132 모르겠어 367 00:27:04,212 --> 00:27:07,111 쟤는 머리에 귀여운 줄무늬가 있어 368 00:27:07,614 --> 00:27:08,613 안녕? 369 00:27:11,512 --> 00:27:12,647 정말 놀랍지 않아? 370 00:27:13,146 --> 00:27:14,413 응, 대단해 371 00:27:15,748 --> 00:27:18,479 안 그래? 정말 놀랍잖아 372 00:27:19,680 --> 00:27:20,779 응, 멋져 373 00:27:22,914 --> 00:27:24,245 진짜야, 멋져 374 00:27:28,814 --> 00:27:30,545 기즈모, 왜 그러니? 375 00:27:45,712 --> 00:27:47,847 - 안 돼! - 아빠? 376 00:27:48,448 --> 00:27:49,600 아빠? 377 00:27:49,680 --> 00:27:52,300 - 할 말 있어요 - 빌리, 이것 봐라 378 00:27:52,380 --> 00:27:54,502 욕실 짝꿍 알지? 379 00:27:54,582 --> 00:27:56,479 한 단계 더 개선시켰단다 380 00:27:56,946 --> 00:27:58,079 잘 봐라 381 00:27:58,514 --> 00:27:59,513 어떤 상황이냐면... 382 00:28:00,614 --> 00:28:02,113 중요한 회의에 늦은 거야 383 00:28:02,648 --> 00:28:04,168 진짜 중요한 회의 384 00:28:04,248 --> 00:28:06,013 들어가면서 얼굴을 만져 보니 385 00:28:07,114 --> 00:28:08,400 면도를 깜박한 거야 386 00:28:08,480 --> 00:28:11,234 그럼 어떻게 하겠니? 일반적인 상황이라면 387 00:28:11,314 --> 00:28:13,047 완전히 망한 거지 388 00:28:13,648 --> 00:28:15,847 하지만 욕실 짝꿍이 있으면? 389 00:28:16,480 --> 00:28:17,779 봐라 390 00:28:20,648 --> 00:28:21,647 어때? 391 00:28:22,614 --> 00:28:23,745 꽤 멋져요 392 00:28:25,780 --> 00:28:27,947 - 이 버튼은 워예요? - 누르지 마 393 00:28:31,314 --> 00:28:33,166 - 죄송해요, 아빠 - 괜찮아 394 00:28:33,246 --> 00:28:36,800 - 진짜로 죄송해요 - 네 잘못 아냐, 아직 미완성이야 395 00:28:36,880 --> 00:28:40,000 - 내일 고칠 거다 - 아빠, 제가 왜 왔냐면요 396 00:28:40,080 --> 00:28:41,400 모과이한데 문제가 생겼어요 397 00:28:41,480 --> 00:28:42,579 무슨 문제? 398 00:28:44,380 --> 00:28:46,045 물이 닿으면 증식해요 399 00:28:48,514 --> 00:28:49,513 뭐? 400 00:28:53,048 --> 00:28:54,413 무슨 말인지 아시겠죠? 401 00:28:55,414 --> 00:28:56,547 이럴 수가! 402 00:28:57,514 --> 00:28:59,068 물에 젖어서 저런 거야? 403 00:28:59,148 --> 00:29:00,179 네, 그냥 맹물요! 404 00:29:05,280 --> 00:29:07,634 새로운 애들은 기즈모랑 달라요 405 00:29:07,714 --> 00:29:09,834 줄무늬 있는 애가 대장 같아요 406 00:29:09,914 --> 00:29:11,566 - 그거 아니? - 뭐요? 407 00:29:11,646 --> 00:29:13,913 모든 아이들이 갖고 싶어 할 거다 408 00:29:15,146 --> 00:29:17,579 애완동물로 개를 대체할 거야 409 00:29:29,448 --> 00:29:30,368 생각해 봐 410 00:29:30,448 --> 00:29:31,945 펠처 애완동울 411 00:29:34,246 --> 00:29:37,345 진짜로 대박 날 거야 412 00:29:58,548 --> 00:29:59,545 바니? 413 00:30:01,646 --> 00:30:02,579 바니? 414 00:30:31,246 --> 00:30:32,711 바니, 누가 이랬어? 415 00:30:33,648 --> 00:30:35,400 기다려, 내려 줄게 416 00:30:35,480 --> 00:30:36,511 가만있어 417 00:30:38,180 --> 00:30:41,313 불쌍해라, 1분만 늦었어도 '개드름'이 될 뻔했네 418 00:30:43,346 --> 00:30:46,713 난 분명히 문을 다 잠갔어 419 00:30:48,612 --> 00:30:50,234 그럼 그 여자가 어떻게 들어와요? 420 00:30:50,314 --> 00:30:54,313 빌리, 함부로 단정 짓지 마 아무리 디글 부인이어도 421 00:30:55,880 --> 00:30:59,166 엄마, 그 여자는 바니를 위협하고 틈만 노렸어요 422 00:30:59,246 --> 00:31:03,947 알지만 증거가 없잖니 발자국도 못 찾았고 423 00:31:04,514 --> 00:31:08,481 빌리, 바니를 할머니 댁에 데려가마 424 00:31:09,114 --> 00:31:13,232 컨벤션 가는 길에 내려 주고 크리스마스이브에 데려올게 425 00:31:13,312 --> 00:31:15,066 크리스마스 땐 집에 있을 거야 426 00:31:15,146 --> 00:31:16,147 그럼 괜찮을 거다 427 00:31:22,280 --> 00:31:24,045 이건 못 마시겠네 428 00:31:29,214 --> 00:31:30,213 왜 못 마셔? 429 00:31:31,148 --> 00:31:32,245 이게 어때서? 430 00:31:41,112 --> 00:31:42,147 빌리 형! 431 00:31:42,714 --> 00:31:44,366 그거 모과이야? 432 00:31:44,446 --> 00:31:46,713 응, 핸슨 선생님께 보여 드리려고 433 00:31:47,414 --> 00:31:50,913 갑자기 똑같은 애가 5마리가 생겼어요 434 00:31:51,948 --> 00:31:54,213 - 그래? - 보세요 435 00:32:31,780 --> 00:32:35,100 1마리는 여기 두고 검사해 봐도 될까? 436 00:32:35,180 --> 00:32:37,747 네, 1마리는 드릴 수 있어요 437 00:32:47,814 --> 00:32:50,047 정말 이상한 크리스마스야 438 00:32:51,048 --> 00:32:53,013 멀쩡한 공장을 닫질 않나 439 00:32:53,580 --> 00:32:55,834 이젠 내 제설기까지 440 00:32:55,914 --> 00:32:59,034 퍼터맨 씨 집에 가실 시간이에요 441 00:32:59,114 --> 00:33:00,500 맥주 한 잔만 더 하고 442 00:33:00,580 --> 00:33:01,866 아뇨, 늦었어요 443 00:33:01,946 --> 00:33:04,000 한 잔만 더 마시고 같이 치워 줄게 444 00:33:04,080 --> 00:33:06,245 고맙지만 사양할게요 445 00:33:09,648 --> 00:33:12,268 - 괜찮을 거예요 - 안 괜찮아 446 00:33:12,348 --> 00:33:16,147 제설기를 맡겼더니 외제 부품이 실렸지 뭐야 447 00:33:16,880 --> 00:33:21,800 개스킷, 피스톤, 점화 플러그까지 전부 다 외제야 448 00:33:21,880 --> 00:33:24,345 - 안녕, 빌리! - 안녕하세요 449 00:33:26,312 --> 00:33:28,913 - 집에 가세요? - 그래 450 00:33:33,514 --> 00:33:34,713 그렘린 같으니 451 00:33:36,246 --> 00:33:40,968 외국인들을 조심해야 해 기계에 꼬마 마귀를 심거든 452 00:33:41,048 --> 00:33:44,434 그것들이 전쟁 때 우리 비행기를 떨어뜨렸어 453 00:33:44,514 --> 00:33:46,645 - 전쟁요? - 그래 454 00:33:47,380 --> 00:33:48,511 2차 대전 때 455 00:33:48,912 --> 00:33:52,145 제2차 세계 대전 456 00:33:56,614 --> 00:33:58,579 아직도 미국으로 넘어와 457 00:33:59,348 --> 00:34:05,500 차, TV, 스테레오 라디오, 시계에 심어서 458 00:34:05,580 --> 00:34:07,466 - 조그만 그렘린을 봐 - 퍼터맨 씨... 459 00:34:07,546 --> 00:34:10,579 운전은 안 하시는 게 좋겠어요 집까지 걸어가시는 게 어때요? 460 00:34:11,746 --> 00:34:14,634 그래, 걸어가는 게 낫겠어 461 00:34:14,714 --> 00:34:15,766 잘 생각하셨어요 462 00:34:15,846 --> 00:34:17,479 아름다운 밤이니까 463 00:34:21,813 --> 00:34:23,713 - 잘 가, 얘들아 - 안녕히 가세요 464 00:34:25,679 --> 00:34:27,678 망할 그렘린 465 00:34:54,679 --> 00:34:58,079 퍼터맨 씨를 다루는 방식이 보기 좋아요 466 00:34:58,614 --> 00:34:59,845 익숙하니까요 467 00:35:00,814 --> 00:35:03,213 실직한 후로 저러세요 468 00:35:04,482 --> 00:35:06,600 주변에 저런 사람 많아요 469 00:35:06,680 --> 00:35:08,179 누군가 들어 주길 바라는 거죠 470 00:35:09,214 --> 00:35:10,813 특히 명절 즈음엔 더 그래요 471 00:35:12,248 --> 00:35:13,345 왜요? 472 00:35:13,880 --> 00:35:15,945 많은 사람이 우울해지니까요 473 00:35:18,048 --> 00:35:22,800 이상하네요, 크리스마스엔 누구나 행복한 줄 알았어요 474 00:35:22,880 --> 00:35:24,947 대부분 그렇지만 아닌 사람들도 있어요 475 00:35:25,846 --> 00:35:29,447 모두가 선물을 열 때 누구는 손목을 긋죠 476 00:35:31,314 --> 00:35:32,400 무섭네요 477 00:35:32,480 --> 00:35:35,579 진짜예요, 명절 전후 자살률이 제일 높아요 478 00:35:37,648 --> 00:35:38,845 나도 우울해졌어요 479 00:35:39,746 --> 00:35:41,513 크리스마스에 우울했던 적 있어요? 480 00:35:43,180 --> 00:35:44,747 난 크리스마스를 축하하지 않아요 481 00:35:45,312 --> 00:35:46,766 힌두교 신자예요? 482 00:35:46,846 --> 00:35:48,513 아뇨, 그냥 싫어요 483 00:35:50,046 --> 00:35:53,000 싫을 게 뭐 있어요? 그냥 즐기면 되잖아요 484 00:35:53,080 --> 00:35:54,268 맙소사! 485 00:35:54,348 --> 00:35:57,100 추수 감사절이 싫다고 하면 신경도 안 쓰면서 486 00:35:57,180 --> 00:36:01,113 크리스마스가 싫다고 하면 나병 환자 취급하죠 487 00:36:03,914 --> 00:36:05,679 - 미안해요 - 괜찮아요 488 00:36:06,180 --> 00:36:10,113 내가 미안해요 피곤해서 짜증 났어요 489 00:36:10,714 --> 00:36:11,711 네 490 00:36:15,780 --> 00:36:17,634 집까지 바래다줘서 고마워요 491 00:36:17,714 --> 00:36:19,213 천만에요 492 00:36:20,346 --> 00:36:21,813 - 잘 가요 - 잘 자요 493 00:36:22,380 --> 00:36:23,379 케이트? 494 00:36:26,780 --> 00:36:28,300 혹시... 495 00:36:28,380 --> 00:36:30,545 도리네에서 쉬는 날 있어요? 496 00:36:31,680 --> 00:36:32,679 목요일요 497 00:36:33,880 --> 00:36:35,345 그렇군요, 목요일... 498 00:36:35,880 --> 00:36:38,113 그냥 궁금해서 말인데 499 00:36:38,714 --> 00:36:43,547 목요일 저녁에 시간 되면 데이트 어때요? 500 00:36:44,280 --> 00:36:46,313 - 나랑요 - 좋아요 501 00:36:48,380 --> 00:36:49,379 진짜요? 502 00:36:49,946 --> 00:36:51,247 잘됐네요! 503 00:36:53,046 --> 00:36:58,913 자세한 건 그럼... 전화로 얘기해요 504 00:37:01,646 --> 00:37:02,747 잘 자요, 빌리 505 00:37:11,180 --> 00:37:12,179 잘 가요 506 00:37:30,446 --> 00:37:31,447 안녕? 507 00:37:34,880 --> 00:37:37,247 팔 줘 봐, 어서 508 00:37:37,880 --> 00:37:40,079 하나도 안 아플 거야 509 00:37:41,580 --> 00:37:43,179 하나도 안 아파 510 00:37:43,780 --> 00:37:46,679 넌 씩씩한 아이니까 511 00:37:47,580 --> 00:37:51,168 됐다 생각보다 안 아프지? 512 00:37:51,248 --> 00:37:55,168 좋아, 좋아 513 00:37:55,248 --> 00:37:58,145 그냥 피 검사만 하는 거야 아무 일 없어 514 00:38:02,514 --> 00:38:04,313 거대한 깍지 같아요! 515 00:38:11,714 --> 00:38:12,745 재밌어? 516 00:38:13,714 --> 00:38:15,568 - 재밌다! - 멋지지? 517 00:38:15,648 --> 00:38:16,645 멋지다! 518 00:38:24,414 --> 00:38:28,247 조용히 좀 해 줄래? 아까 먹을 거 줬잖아 519 00:38:36,580 --> 00:38:37,913 아직 12시 안 됐네 520 00:38:38,880 --> 00:38:39,913 알았어 521 00:38:40,480 --> 00:38:42,613 얘들 잘 봐, 기즈 금방 올게 522 00:39:03,948 --> 00:39:07,345 자, 이제 조용히 할 거지? 523 00:39:19,514 --> 00:39:21,011 배가 많이 고팠구나 524 00:39:24,282 --> 00:39:25,313 기즈, 너도 줄까? 525 00:39:29,982 --> 00:39:30,979 치킨 먹을래? 526 00:39:32,480 --> 00:39:33,513 아니야? 527 00:39:34,414 --> 00:39:35,413 알았어 528 00:39:42,814 --> 00:39:44,013 냠냠 529 00:39:54,814 --> 00:39:57,179 됐다, 오늘은 그만하자 530 00:40:36,346 --> 00:40:40,300 안 보여요? 그들은 여러분을 노려요! 531 00:40:40,380 --> 00:40:42,800 우리 처자식들까지 전부! 532 00:40:42,880 --> 00:40:45,132 그들이 왔어요! 533 00:40:45,212 --> 00:40:47,066 다음은 여러분이오! 534 00:40:47,146 --> 00:40:49,479 다음은 여러분이오! 다음은 여러분이오! 535 00:40:50,048 --> 00:40:52,613 다음은 여러분이오! 다음은 여러분이오! 536 00:41:02,646 --> 00:41:04,034 엄마? 537 00:41:04,114 --> 00:41:06,647 - 응? - 여기 좀 와 보세요 538 00:41:12,780 --> 00:41:15,813 온 김에 진공청소기 좀... 539 00:41:24,114 --> 00:41:25,113 이게 다 뭐니? 540 00:41:26,280 --> 00:41:28,613 모과이 같아요 541 00:41:29,180 --> 00:41:30,313 기즈모만 빼고요 542 00:41:32,346 --> 00:41:33,845 물에 젖었니? 543 00:41:35,414 --> 00:41:36,411 아니요 544 00:41:38,246 --> 00:41:39,779 자정 이후에 먹이 줬어? 545 00:41:40,514 --> 00:41:42,079 치킨은 좀 줬는데 546 00:41:42,880 --> 00:41:43,979 분명 시간을... 547 00:41:46,180 --> 00:41:47,647 잠깐만요 548 00:41:48,214 --> 00:41:49,345 분명히 시간을 보고... 549 00:41:56,780 --> 00:41:57,779 엄마? 550 00:41:58,446 --> 00:41:59,579 어떻게 된 거죠? 551 00:42:05,446 --> 00:42:07,279 이걸 뭐라고 한댔죠? 552 00:42:07,814 --> 00:42:09,279 쫀드기 단계라고 했나요? 553 00:42:09,880 --> 00:42:10,911 번데기 554 00:42:11,446 --> 00:42:12,734 번데기 단계 555 00:42:12,814 --> 00:42:15,466 - 나비처럼요? - 맞아 556 00:42:15,546 --> 00:42:20,745 고치 안에서 변화가 일어나지 557 00:42:21,380 --> 00:42:22,479 탈바꿈 558 00:42:23,112 --> 00:42:24,445 우리 엄마처럼요? 559 00:42:24,946 --> 00:42:28,766 아니, 완전히 다르지 560 00:42:28,846 --> 00:42:30,913 이건 변태라고 하는 거야 561 00:42:31,648 --> 00:42:35,213 형태와 외관이 바뀌지 562 00:42:52,882 --> 00:42:53,879 여보세요? 563 00:42:56,714 --> 00:42:57,745 여보... 564 00:43:02,314 --> 00:43:03,268 여보세요? 565 00:43:03,348 --> 00:43:04,413 응, 여보 566 00:43:05,180 --> 00:43:09,234 아니, 잘되는데 밖에 잠깐 나가 있었어 567 00:43:09,314 --> 00:43:11,079 컨벤션은 훌륭해 568 00:43:11,980 --> 00:43:12,979 그래 569 00:43:13,580 --> 00:43:15,913 컨벤션은 훌륭하다고 570 00:43:16,346 --> 00:43:19,500 - 사실은 경쟁작들이... - 죄송합니다, 아가씨 571 00:43:19,580 --> 00:43:22,266 생각보다 발전하긴 했지만 572 00:43:22,346 --> 00:43:25,979 - 기름을 갈겠습니다 - 진짜 멋진 것들도 많아 573 00:43:30,048 --> 00:43:31,800 오, 여보 574 00:43:31,880 --> 00:43:35,179 크리스마스이브에 이렇게 멀리 떨어진 적 처음이야 575 00:43:36,546 --> 00:43:38,111 크리스마스이브인 거 알아 576 00:43:40,146 --> 00:43:41,445 최선을 다할게 577 00:43:42,146 --> 00:43:43,213 그래, 잘 있어 578 00:43:45,880 --> 00:43:49,868 - 다 해서 36달러밖에 못 구했어요 - 나도 돕고 싶지만 579 00:43:49,948 --> 00:43:51,934 내 손을 완전히 벗어났어요! 580 00:43:52,014 --> 00:43:53,866 - 실례합니다 - 도울 수만 있다면야... 581 00:43:53,946 --> 00:43:54,866 - 안녕하세요 - 제럴드 582 00:43:54,946 --> 00:43:57,500 - 나도 압박이 심해요 - 제발 583 00:43:57,580 --> 00:44:00,200 디글 부인에게 말이라도 해 주세요 584 00:44:00,280 --> 00:44:03,145 - 디글 부인이라니... - 들어 주실지도 올라요 585 00:44:05,680 --> 00:44:06,879 디글 부인! 586 00:44:07,448 --> 00:44:09,179 내 계좌에 입금시켜 587 00:44:17,314 --> 00:44:21,534 미친 개는 어디 갔지? 아직도 책상 밑에 숨었나? 588 00:44:21,614 --> 00:44:24,200 아뇨, 놀러 갔어요 589 00:44:24,280 --> 00:44:26,100 잘 가둬 놓는 게 좋아 590 00:44:26,180 --> 00:44:29,245 나한테 잡히면 천천히 죽여 줄 테니 591 00:44:37,114 --> 00:44:38,645 새의 심장입니다 592 00:44:41,280 --> 00:44:44,168 작은 동물은 큰 동물보다 열이 빨리 식죠 593 00:44:44,248 --> 00:44:47,502 체온을 유지하려면 혈액 순환이 더 빨라야 합니다 594 00:44:47,582 --> 00:44:52,100 작은 새는 분당 심박수가 600회인 반면 595 00:44:52,180 --> 00:44:56,100 고양이는 130회 사람은 약 75회 596 00:44:56,180 --> 00:44:59,479 크고 늙은 코끼리는 분당 25회에 불과하죠 597 00:45:00,280 --> 00:45:03,468 박사는 사람의 심장을 가졌소? 598 00:45:03,548 --> 00:45:07,645 그는 사람의 심장을 가졌을까요? 어디 봅시다 599 00:46:14,548 --> 00:46:17,666 얘들아, 크리스마스 잘 보내라! 600 00:46:17,746 --> 00:46:20,866 - 나한테 선물 주고 싶으면 - 핸슨 선생님! 601 00:46:20,946 --> 00:46:25,034 - 카세트나 슈퍼볼 입장권도 좋아 - 드릴 말씀이 있어요 602 00:46:25,114 --> 00:46:26,800 잠깐만요 603 00:46:26,880 --> 00:46:29,766 - 롤스로이스도 좋고 - 선생님, 잠깐 얘기 좀 해요 604 00:46:29,846 --> 00:46:32,779 선생님... 안녕히 계세요 605 00:47:02,514 --> 00:47:03,579 빌리 606 00:47:06,246 --> 00:47:07,279 방금 부화했어 607 00:47:08,414 --> 00:47:09,413 금방 갈게요 608 00:47:30,814 --> 00:47:31,979 안녕, 친구 609 00:47:34,580 --> 00:47:37,513 나 기억나? 610 00:47:40,780 --> 00:47:41,813 로이야 611 00:47:45,314 --> 00:47:46,634 나 기억하지? 612 00:47:46,714 --> 00:47:49,279 더 주려고... 613 00:47:50,880 --> 00:47:52,013 막대 사탕 가져왔어 614 00:47:52,814 --> 00:47:54,313 배고플 거 같아서 615 00:47:56,114 --> 00:47:57,179 배고프니? 616 00:48:02,914 --> 00:48:05,047 한번 먹어 봐 617 00:48:06,080 --> 00:48:07,079 이게 뭐냐면... 618 00:48:15,580 --> 00:48:16,613 무슨... 619 00:48:17,948 --> 00:48:19,645 아, 그래 620 00:48:20,548 --> 00:48:21,947 거기 있었구나 621 00:48:22,680 --> 00:48:25,779 이리 나와 두려울 거 없어 622 00:48:27,580 --> 00:48:28,579 어디 갔니? 623 00:48:30,280 --> 00:48:34,513 그 밑에 있는 거 알아 624 00:48:36,480 --> 00:48:37,845 얼른 나와 625 00:48:38,714 --> 00:48:42,679 아직도 피 검사 때문에 화난 거 아니지? 626 00:48:43,446 --> 00:48:45,966 한 입 물어 얼굴 좀 보자 627 00:48:46,046 --> 00:48:48,411 그냥 보고 싶어서 그래 628 00:48:49,214 --> 00:48:51,179 자, 먹어봐 629 00:48:51,814 --> 00:48:54,279 먹어, 배고프잖아 630 00:48:56,314 --> 00:48:57,813 냠냠 631 00:48:58,614 --> 00:48:59,645 친구 632 00:49:00,246 --> 00:49:02,645 그래, 기분이 좀 풀리지? 633 00:49:07,114 --> 00:49:09,413 안전하고 행복한 명절 보내세요 634 00:49:25,980 --> 00:49:26,979 핸슨 선생님? 635 00:49:57,514 --> 00:49:59,779 냠냠 636 00:51:43,274 --> 00:51:45,207 기즈모 카카! 637 00:52:31,440 --> 00:52:34,194 여보세요? 빌리? 어디니? 638 00:52:34,274 --> 00:52:36,760 그것들이 부화했어요 집에서 나오세요 639 00:52:36,840 --> 00:52:39,439 집 전화 카카! 640 00:52:40,142 --> 00:52:42,105 엄마? 엄마! 641 00:52:43,508 --> 00:52:44,505 빌리? 642 00:54:30,306 --> 00:54:31,807 냠냠 643 00:55:09,040 --> 00:55:10,839 부엌에서 나가! 644 00:57:05,740 --> 00:57:07,773 멋지다! 645 00:57:27,574 --> 00:57:28,573 야! 646 00:57:34,340 --> 00:57:36,205 - 엄마, 괜찮으세요? - 그런 것 같아 647 00:57:46,374 --> 00:57:47,407 엄마, 줄무늬예요! 648 00:57:59,106 --> 00:58:01,339 - 내가 나가 볼까? - 그래요, 여보 649 00:58:02,440 --> 00:58:03,541 그럴 뜻은 없었는데 650 00:58:05,106 --> 00:58:07,639 올리나로 선생님 들어가도 될까요? 651 00:58:08,306 --> 00:58:10,473 - 엄마가 다치셨어요 - 무슨 652 00:58:11,474 --> 00:58:13,641 빌리, 조심해! 653 00:58:14,674 --> 00:58:15,841 무슨 일이에요? 654 00:58:25,540 --> 00:58:26,607 기즈? 655 00:58:39,908 --> 00:58:41,128 기즈, 미안 656 00:58:41,208 --> 00:58:42,405 빛! 빛! 657 00:58:43,274 --> 00:58:44,273 이리 와 658 00:58:45,140 --> 00:58:46,505 걔들한테 잡힐 뻔했구나 659 00:58:47,474 --> 00:58:48,573 들어가 660 00:58:51,974 --> 00:58:54,339 무의미한 질문입니다 661 00:58:56,206 --> 00:58:57,607 실례합니다, 손님 662 00:58:59,974 --> 00:59:01,205 두껍고 무겁다 663 00:59:01,874 --> 00:59:04,139 220리터면 충분할까요? 664 00:59:05,240 --> 00:59:09,139 저도 거의 사용하지 않습니다 부식을 촉진하기 때문이죠 665 00:59:19,374 --> 00:59:20,873 걱정 마, 기즈 꼭 찾을 거야 666 00:59:28,306 --> 00:59:32,205 킹스턴 플스 YMCA 667 01:01:39,274 --> 01:01:40,407 그렘린? 668 01:01:41,174 --> 01:01:43,394 - 작은 괴물? - 맞아요 669 01:01:43,474 --> 01:01:44,507 수백 마리? 670 01:01:45,108 --> 01:01:46,973 잘 모르겠어요 수천 마리일지도 올라요 671 01:01:48,840 --> 01:01:52,026 황당하게 들리는 거 알아요 672 01:01:52,106 --> 01:01:55,828 하지만 몇 시간 뒤면 마을이 쑥대밭이 될 거예요 673 01:01:55,908 --> 01:01:58,760 - 사람들에게 경고해야 해요! - 이 녀석 취했나? 674 01:01:58,840 --> 01:02:00,207 아뇨, 보안관님이 취했죠 675 01:02:01,406 --> 01:02:03,462 - 저 안 취했어요! - 차근차근 말해 봐 676 01:02:03,542 --> 01:02:06,173 그렘린이 어디서 왔다고? 677 01:02:06,706 --> 01:02:07,928 좋아요 678 01:02:08,008 --> 01:02:10,462 아빠가 선물로 하나를 주셨어요 679 01:02:10,542 --> 01:02:11,992 저런 680 01:02:12,072 --> 01:02:15,428 아버님이 항상 사악한 괴물을 선물하나? 681 01:02:15,508 --> 01:02:18,428 아뇨, 처음엔 사악하지 않았어요! 682 01:02:18,508 --> 01:02:20,994 - 어련하실까 - 진짜예요 683 01:02:21,074 --> 01:02:22,405 이렇게 생겼어요 684 01:02:24,474 --> 01:02:26,360 조명 좀 낮춰 주실래요? 685 01:02:26,440 --> 01:02:27,439 그러지 686 01:02:28,408 --> 01:02:30,573 브렌트, 조명 낮춰 687 01:02:40,640 --> 01:02:42,439 신난다 얍얍! 688 01:02:57,340 --> 01:03:00,307 기쁨으로 가득하네 689 01:03:02,508 --> 01:03:04,107 랄랄라 랄라 690 01:03:05,208 --> 01:03:06,505 자기도 즐겁지? 691 01:03:16,308 --> 01:03:18,141 쉴라, TV 좀 그만 건드려 692 01:03:19,474 --> 01:03:21,139 리모컨은 자기한테 있어 693 01:03:25,840 --> 01:03:27,339 망할 외제 TV 694 01:03:30,242 --> 01:03:31,973 제니스를 사자고 했잖아 695 01:03:43,608 --> 01:03:44,739 망할 외국인 696 01:03:48,974 --> 01:03:50,539 아예 안 나와 697 01:03:52,274 --> 01:03:53,326 어디 가려고? 698 01:03:53,406 --> 01:03:56,207 안테나 점검하러 보나 마나 날아갔을 거야 699 01:03:56,840 --> 01:03:58,007 조심해, 여보 700 01:04:16,674 --> 01:04:17,839 저게 뭐야? 701 01:05:04,806 --> 01:05:07,494 - 그렘린이다! - 미쳤어! 702 01:05:07,574 --> 01:05:09,839 내 운전대에 진짜 그렘린이 있어! 703 01:05:42,274 --> 01:05:44,828 앤더슨 씨, 카드 부치게요? 704 01:05:44,908 --> 01:05:48,171 - 막판에 몇 통 부치려고요 - 먼저 해요 705 01:05:50,572 --> 01:05:51,639 이상하네 706 01:06:21,642 --> 01:06:23,326 애국자 꼬마구나 707 01:06:23,406 --> 01:06:24,839 성조기도 흔들 줄 알고 708 01:06:27,574 --> 01:06:30,194 조심해요 팔을 물어뜯으면 어쩌고요 709 01:06:30,274 --> 01:06:32,105 얘한데 수갑 채울까요? 710 01:06:32,806 --> 01:06:34,160 말해봐 711 01:06:34,240 --> 01:06:35,894 이렇게 귀여운 애가 712 01:06:35,974 --> 01:06:38,226 천 마리 괴물로 바뀐다고? 713 01:06:38,306 --> 01:06:41,494 - 이건 번데기 전 단계예요 - 번데기? 714 01:06:41,574 --> 01:06:43,260 네, 물에 닿으면 증식해요 715 01:06:43,340 --> 01:06:45,960 - 맙소사 - 물 좀 가져와 716 01:06:46,040 --> 01:06:48,073 - 안 그러는 게 좋아요 - 보안관실입니다 717 01:06:49,540 --> 01:06:50,641 네, 말씀하세요 718 01:06:53,040 --> 01:06:54,039 뭐라고요? 719 01:06:56,706 --> 01:06:57,739 세상에 720 01:06:58,740 --> 01:07:00,807 네, 금방 갈게요 721 01:07:01,974 --> 01:07:03,007 무슨 일이에요? 722 01:07:03,940 --> 01:07:05,005 퍼터먼 씨 723 01:07:05,874 --> 01:07:09,760 제설기 때문에 이상한 사고를 입었대 724 01:07:09,840 --> 01:07:11,326 - 괴물 짓이에요! - 괴물은 무슨 725 01:07:11,406 --> 01:07:14,128 괴물이 사고처럼 꾸민 거예요! 726 01:07:14,208 --> 01:07:15,273 보안관님 727 01:07:16,208 --> 01:07:17,726 보안관님! 제 말 좀 들어 주세요 728 01:07:17,806 --> 01:07:18,973 너나 내 말 들어! 729 01:07:19,874 --> 01:07:22,028 기즈모랑 집에 가서 730 01:07:22,108 --> 01:07:25,494 벽난로 옆에 앉아 선물 상자나 열어라 731 01:07:25,574 --> 01:07:26,573 착하지 732 01:07:27,772 --> 01:07:29,726 - 내가 운전할게요 - 아냐, 넌 취했어 733 01:07:29,806 --> 01:07:32,607 - 왜 혼자만 운전하세요! - 보안관은 나니까 734 01:07:39,540 --> 01:07:43,107 디글 부동산 디글, 디글, 디글, 디글 735 01:07:48,340 --> 01:07:52,339 코펙! 그만둬 못된 고양이야! 736 01:07:53,474 --> 01:07:58,260 코펙은 못된 고양이지 737 01:07:58,340 --> 01:08:02,941 맛있는 거 줄게 넌 착한 고양이니까 738 01:08:06,174 --> 01:08:07,173 다 왔다 739 01:08:07,740 --> 01:08:09,626 내려가 740 01:08:09,706 --> 01:08:12,073 가만있어, 가만있어 741 01:08:12,608 --> 01:08:13,773 이런 742 01:08:14,406 --> 01:08:19,194 심술궂은 고양이 먼저 먹으면 어떡하니 743 01:08:19,274 --> 01:08:21,494 이리 와, 달러 빌 744 01:08:21,574 --> 01:08:27,494 괜찮아, 달러 빌 엄마가 맛있는 거 줄게 745 01:08:27,574 --> 01:08:29,194 전부 모였지? 746 01:08:29,274 --> 01:08:32,228 엄마 코트는 놔줘 747 01:08:32,308 --> 01:08:33,307 자 748 01:08:38,672 --> 01:08:40,205 크리스마스 성가대가 왔군 749 01:08:41,306 --> 01:08:43,673 성가대는 질색이야 750 01:08:44,274 --> 01:08:47,473 꽥꽥거리는 약쟁이들 751 01:08:49,206 --> 01:08:51,473 경고했지, 철부지들아! 752 01:09:06,873 --> 01:09:10,339 맙소사, 저것들은 대체 뭐야? 753 01:09:16,774 --> 01:09:19,805 그것들이 날 잡으러 왔어! 754 01:09:24,574 --> 01:09:29,273 난 아직 준비가 안 됐어! 아직 가기 싫다고 755 01:09:54,442 --> 01:09:55,807 맙소사! 756 01:09:56,708 --> 01:09:58,139 디글 부인이었어 757 01:10:03,874 --> 01:10:04,939 저리 가! 758 01:10:05,942 --> 01:10:10,260 이것 좀 떼줘! 도와줘! 759 01:10:10,340 --> 01:10:12,960 맙소사, 데이브 마이어스예요 우리 산타클로스요 760 01:10:13,040 --> 01:10:16,528 저리 가! 저리 가! 761 01:10:16,608 --> 01:10:17,639 그렇군 762 01:10:18,274 --> 01:10:19,807 대체 뭐 하는 거지? 763 01:10:21,240 --> 01:10:22,905 뭐로 뒤덮인 거야? 764 01:10:25,706 --> 01:10:28,094 우리 이제 가야 할 거 같아요 765 01:10:28,174 --> 01:10:32,228 빨리 시동 걸고 경찰서로 돌아가요 766 01:10:32,308 --> 01:10:33,739 프랭크, 제발요 767 01:10:34,640 --> 01:10:37,594 - 프랭크, 프랭크 - 나 원... 768 01:10:37,674 --> 01:10:38,673 프랭크! 769 01:11:02,774 --> 01:11:06,360 맙소사, 저것들 뭐죠? 770 01:11:06,440 --> 01:11:10,860 크리스마스에 무슨 일이 벌어진 거냐고요! 771 01:11:10,940 --> 01:11:12,573 - 닥쳐! - 프랭크! 772 01:11:13,008 --> 01:11:14,739 - 맙소사! - 프랭크! 773 01:11:40,406 --> 01:11:41,507 이럴 수가 774 01:11:46,506 --> 01:11:48,494 로킹 리키입니다 말씀하세요! 775 01:11:48,574 --> 01:11:50,460 로킹 리키 저는 피트예요 776 01:11:50,540 --> 01:11:53,728 이빨 뾰족한 녹색 괴물들이 여기저기 돌아다녀요 777 01:11:53,808 --> 01:11:56,326 오늘은 핼러윈이 아니라 크리스마스란다! 778 01:11:56,406 --> 01:12:01,328 헛소리라면 지긋지긋하니까 이제 그만할래? 779 01:12:01,408 --> 01:12:05,126 방금 뭐야? 팬들이 몰려왔나? 780 01:12:05,206 --> 01:12:07,107 너희는 내 팬이 아니잖아! 781 01:12:31,840 --> 01:12:34,707 선생님, 흡연자시군요 782 01:12:36,308 --> 01:12:39,373 보니까 흡연자라고요 담배도 보이고... 783 01:12:40,908 --> 01:12:43,071 부서진 재떨이가 눈에 띄네요 784 01:12:44,574 --> 01:12:47,294 제가 마침 잘 들렀군요 785 01:12:47,374 --> 01:12:50,771 제 소개를 하겠습니다 이름은 랜달 펠처고 발명가죠 786 01:12:51,374 --> 01:12:53,292 '환상의 세계를 위한 환상의 아이디어' 787 01:12:53,372 --> 01:12:54,760 '비논리를 논리로' 788 01:12:54,840 --> 01:12:57,873 관심을 가지실 만한 물건이 있어요 789 01:12:58,972 --> 01:13:00,073 맞습니다 790 01:13:01,008 --> 01:13:02,073 이걸로 말하자면 791 01:13:02,874 --> 01:13:04,807 펠처 무연 재떨이죠 792 01:13:05,474 --> 01:13:07,739 단번에 문제가 해결됩니다 793 01:13:08,540 --> 01:13:11,671 도리네 선술집 794 01:14:00,997 --> 01:14:02,805 제발 물지 마! 795 01:14:04,272 --> 01:14:05,271 잠깐만 796 01:16:14,114 --> 01:16:15,179 알았어 797 01:16:16,048 --> 01:16:17,047 여기 798 01:16:20,380 --> 01:16:21,679 알았어, 붙여 줄게 799 01:17:31,680 --> 01:17:33,813 괜찮아요? 얼른 피해요! 800 01:17:37,714 --> 01:17:39,068 뭐예요? 801 01:17:39,148 --> 01:17:41,679 걱정 마요, 얘는 내 편이고 저것들과 달라요 802 01:17:48,046 --> 01:17:50,147 왜 시동이 안 걸려요? 803 01:17:51,480 --> 01:17:53,213 뛰어야겠어요, 알았죠? 804 01:17:54,214 --> 01:17:56,447 하나, 둘, 셋! 805 01:18:30,980 --> 01:18:32,145 여기도 왔었어요 806 01:18:33,448 --> 01:18:35,747 그것들은 뭐죠? 어디서 왔어요? 807 01:18:37,680 --> 01:18:38,947 그렘린이에요 808 01:18:41,014 --> 01:18:42,779 퍼터맨 씨가 말했던 거요 809 01:18:49,880 --> 01:18:52,179 크리스마스를 싫어할 이유가 또 생겼네요 810 01:18:53,414 --> 01:18:54,779 무슨 소리예요? 811 01:18:55,680 --> 01:18:59,913 내 인생 최악의 사건이 크리스마스에 일어났어요 812 01:19:00,846 --> 01:19:03,347 맙소사, 너무 끔찍했어요 813 01:19:06,714 --> 01:19:08,111 크리스마스이브였고 814 01:19:09,414 --> 01:19:10,611 난 그때 9살이었죠 815 01:19:12,514 --> 01:19:14,779 엄마랑 트리를 장식하고 있었어요 816 01:19:15,948 --> 01:19:17,711 아빠가 퇴근하길 기다리면서요 817 01:19:19,812 --> 01:19:23,079 몇 시간이 지나도 아빠가 안 오셨어요 818 01:19:23,880 --> 01:19:26,645 엄마가 사무실로 전화했지만 아무도 안 받았죠 819 01:19:28,048 --> 01:19:32,147 크리스마스 다음 날까지 여전히 소식이 없었어요 820 01:19:34,614 --> 01:19:36,147 경찰이 수색을 시작했고 821 01:19:37,314 --> 01:19:39,634 4~5일이 지났어요 822 01:19:39,714 --> 01:19:42,079 엄마랑 난 한숨도 못 잤죠 823 01:19:43,480 --> 01:19:45,113 세상이 무너지는 느낌이었어요 824 01:19:47,112 --> 01:19:48,479 밖에는 눈이 내렸어요 825 01:19:49,680 --> 01:19:53,679 집이 너무 추워서 불을 피우려고 했는데 826 01:19:54,246 --> 01:19:56,413 이상한 냄새가 났어요 827 01:20:00,846 --> 01:20:03,279 소방관들이 와서 굴뚝으로 들어갔고 828 01:20:03,814 --> 01:20:08,134 죽은 고양이나 새가 나올 줄 알았는데 829 01:20:08,214 --> 01:20:10,579 그들이 꺼낸 건 아빠였어요 830 01:20:15,446 --> 01:20:18,345 산타클로스 복장을 한 아빠요 831 01:20:19,580 --> 01:20:22,334 크리스마스이브에 굴뚝을 타고 내려오신 거예요 832 01:20:22,414 --> 01:20:24,313 양팔에 선물을 가득 들고요 833 01:20:25,214 --> 01:20:26,745 우릴 놀래 주려고 하셨는데 834 01:20:29,746 --> 01:20:32,879 미끄러져서 목이 부러졌고 즉사하신 거예요 835 01:20:37,514 --> 01:20:40,313 산타클로스는 없다는 걸 그때 알게 됐어요 836 01:20:44,046 --> 01:20:47,279 연기는 걱정하지 마세요 멈출 겁니다 837 01:20:58,314 --> 01:20:59,866 바니, 조용히 해 838 01:20:59,946 --> 01:21:01,979 아직 갈 길이 멀다 839 01:21:03,080 --> 01:21:04,111 조용히 해 840 01:22:00,012 --> 01:22:01,500 다들 어디 갔죠? 841 01:22:01,580 --> 01:22:02,645 곧 환해지니까 842 01:22:03,546 --> 01:22:05,281 어두운 곳에 모였을 거예요 843 01:22:14,246 --> 01:22:15,513 모과이! 844 01:22:18,314 --> 01:22:21,345 백설공주와 일곱 난쟁이 845 01:22:25,980 --> 01:22:27,379 쉿, 기즈모 846 01:22:45,780 --> 01:22:47,300 저 안에 있어요 847 01:22:47,380 --> 01:22:48,479 전부요? 848 01:22:55,246 --> 01:22:56,547 밀크캐러멜 849 01:24:18,314 --> 01:24:19,445 뭐 하고 있어요? 850 01:24:21,180 --> 01:24:22,745 백설공주를 보고 있어요 851 01:24:24,280 --> 01:24:25,379 무척 좋아해요 852 01:24:33,546 --> 01:24:34,647 보일러실이 어디죠? 853 01:24:35,212 --> 01:24:36,579 극장 뒤요 854 01:24:50,746 --> 01:24:51,813 저 밑에 있어요 855 01:25:02,280 --> 01:25:03,381 밀크캐러멜 856 01:25:15,280 --> 01:25:16,445 냠 857 01:25:26,940 --> 01:25:30,073 사탕 냠냠 858 01:25:39,814 --> 01:25:41,711 입을 막아요 가스 마시면 안 돼요 859 01:25:57,448 --> 01:25:59,279 - 빌리! - 가요 860 01:26:23,246 --> 01:26:24,247 빌리! 861 01:26:42,314 --> 01:26:43,313 빌리! 862 01:26:45,114 --> 01:26:46,132 빨리요! 863 01:26:46,212 --> 01:26:47,534 비켜요, 케이티! 864 01:26:47,614 --> 01:26:48,611 조심해요! 865 01:26:51,448 --> 01:26:52,445 어서요! 866 01:27:32,080 --> 01:27:34,879 빌리, 백화점요 867 01:27:36,248 --> 01:27:37,647 줄무늬! 868 01:28:06,948 --> 01:28:09,145 줄무늬가 대장이에요 869 01:28:11,980 --> 01:28:14,313 녀석이 물에 들어가면 다시 시작돼요 870 01:28:31,780 --> 01:28:35,979 기즈랑 뒤쪽으로 가서 전등 스위치를 찾아봐요 871 01:28:48,314 --> 01:28:49,413 조심해요, 빌리 872 01:30:00,814 --> 01:30:02,513 제설기 구역입니다 873 01:30:27,782 --> 01:30:29,700 주목하세요, 고객님들 874 01:30:29,780 --> 01:30:33,732 토요일 아침 8시 30분에 산타가 모든 아이들을 맞아 줍니다 875 01:30:33,812 --> 01:30:36,547 맞아요! 산타클로스가... 876 01:30:50,712 --> 01:30:52,013 킹스턴 폴스는... 877 01:30:53,080 --> 01:30:54,979 주목하세요, 고객님들 878 01:31:18,580 --> 01:31:20,713 톱날 879 01:32:17,680 --> 01:32:18,679 빛! 880 01:32:26,614 --> 01:32:28,879 잘 가라 881 01:33:27,014 --> 01:33:29,000 이런 건 아무 남자나 못 하죠 882 01:33:29,080 --> 01:33:31,545 그런 남자는 아무 여자나 못 만나요 883 01:34:26,780 --> 01:34:29,613 물! 884 01:34:32,414 --> 01:34:33,645 총! 885 01:34:34,182 --> 01:34:37,600 로킹 리키에게 힘든 밤이었지만 886 01:34:37,680 --> 01:34:40,334 아직 살아 있습니다! 887 01:34:40,414 --> 01:34:43,100 해병대가 소방 호스를 들고 대기 중입니다 888 01:34:43,180 --> 01:34:44,879 바니! 바니! 889 01:35:30,680 --> 01:35:32,713 빌리 890 01:36:20,914 --> 01:36:22,247 기즈모! 891 01:36:26,980 --> 01:36:29,534 기즈모 카카! 892 01:36:29,614 --> 01:36:31,545 빛! 빛! 893 01:36:32,048 --> 01:36:33,047 빛! 894 01:37:10,648 --> 01:37:12,813 저게 뭐야? 895 01:37:22,380 --> 01:37:24,013 괜찮아 896 01:37:25,280 --> 01:37:27,113 - 아빠, 목도리요 - 그래 897 01:38:29,480 --> 01:38:33,613 크리스마스이브의 난장판으로 넘어가죠 898 01:38:34,414 --> 01:38:39,700 WDHB 액션 센트럴 뉴스의 르 랜더스입니다 899 01:38:39,780 --> 01:38:45,734 여긴 도리네 선술집이 있었던 곳이죠 900 01:38:45,814 --> 01:38:48,734 당국은 설명할 수 없는 일련의 사건에 대해 901 01:38:48,814 --> 01:38:52,066 집단 히스테리를 원인으로 돌렸습니다 902 01:38:52,146 --> 01:38:54,666 크리스마스이브에 폭발과 화재가 903 01:38:54,746 --> 01:38:58,066 평화롭던 마을을 송두리째 뒤흔들었죠 904 01:38:58,146 --> 01:39:02,500 주식 사기꾼 도널드 디글의 미망인 905 01:39:02,580 --> 01:39:05,166 루비 디글의 기이한 죽음도... 906 01:39:05,246 --> 01:39:06,379 씹지 마 907 01:39:07,314 --> 01:39:08,311 씹지 마 908 01:39:11,248 --> 01:39:13,379 치킨수프를 주면 좋아할 거야 909 01:39:19,146 --> 01:39:23,045 나한테 모과이를 팔았던 분이야 910 01:39:24,114 --> 01:39:25,034 팔았다? 911 01:39:25,114 --> 01:39:27,379 단어 선택이 흥미롭군요 912 01:39:31,814 --> 01:39:35,779 작은 녹색 괴물에 관한 상반된 옥격담이... 913 01:39:38,314 --> 01:39:41,513 텔레비전 보는 법을 가르쳤소? 914 01:39:44,314 --> 01:39:45,645 - 난... - 됐소 915 01:39:48,114 --> 01:39:50,247 상자가 있었을 텐데 916 01:40:00,246 --> 01:40:01,279 아빠 917 01:40:12,214 --> 01:40:13,213 당신 목도리 918 01:40:15,714 --> 01:40:17,400 난 분명히 경고했죠 919 01:40:17,480 --> 01:40:20,934 모과이는 많은 책임이 따른다고 920 01:40:21,014 --> 01:40:22,734 하지만 당신은 듣지 않았어요 921 01:40:22,814 --> 01:40:24,579 무슨 일이 일어났는지 봐요 922 01:40:25,448 --> 01:40:26,645 고의로 그런 게 아닙니다 923 01:40:27,080 --> 01:40:32,500 당신들 사회가 자연의 선물에 한 짓을 924 01:40:32,580 --> 01:40:34,713 모과이에게 그대로 한 거요! 925 01:40:35,346 --> 01:40:36,979 당신들은 이해 못 해요! 926 01:40:40,014 --> 01:40:41,279 당신들은 준비가 안 됐어요 927 01:40:52,114 --> 01:40:53,511 - 아빠? - 응? 928 01:40:57,280 --> 01:40:59,645 자네한테 할 말이 있다는군 929 01:41:06,180 --> 01:41:08,900 기즈모의 말을 알아들으세요? 930 01:41:08,980 --> 01:41:11,811 귀담아들으면 다 들리지 931 01:41:16,146 --> 01:41:17,979 잘 있어, 빌리 932 01:41:23,648 --> 01:41:26,966 언젠가는 자네도 준비될 거야 933 01:41:27,046 --> 01:41:30,413 그때까지 모과이는 기다릴 거고 934 01:41:33,980 --> 01:41:34,979 실례합니다 935 01:41:36,446 --> 01:41:40,913 가시기 전에 진심으로 죄송했습니다 936 01:41:41,914 --> 01:41:44,513 혹시 받아 주신다면 937 01:41:45,114 --> 01:41:46,545 작은 징표를 드리죠 938 01:41:47,214 --> 01:41:50,866 하나 남은 제 발명품입니다 939 01:41:50,946 --> 01:41:52,679 무연 재떨이 940 01:41:53,114 --> 01:41:54,500 어떻게 아셨어요? 941 01:41:54,580 --> 01:41:57,400 주유소 남자가 나한테 팔려고 했네요 942 01:41:57,480 --> 01:41:59,745 최신 기술이라면서요 943 01:42:00,948 --> 01:42:02,513 관대하시군요 944 01:42:03,280 --> 01:42:05,479 유용할 거라고 확신합니다 945 01:42:13,014 --> 01:42:14,447 안녕, 멍멍 946 01:42:32,214 --> 01:42:34,213 제 이야기는 여기까집니다 947 01:42:35,114 --> 01:42:41,713 혹시 에어컨이나 세탁기 TV가 고장 나면 948 01:42:42,580 --> 01:42:44,411 수리 기사를 부르기 전에 949 01:42:45,080 --> 01:42:50,479 불을 켜고 벽장과 찬장 침대 밑을 살펴보세요 950 01:42:51,014 --> 01:42:52,879 혹시 누가 압니까? 951 01:42:53,912 --> 01:42:57,013 여러분의 집에도 그렘린이 있을지 952 01:43:36,700 --> 01:43:39,704 한글 번역 - OCN Movies 20211210