1
00:00:06,500 --> 00:00:07,500
Ohnevorgott in dem Abendschein
2
00:00:47,998 --> 00:00:52,094
천주의 성모, 마리아님
이제와 저희 죽을 때에
3
00:00:52,094 --> 00:00:55,014
저희 죄인을 위하여 빌어 주소서
아멘
4
00:00:55,389 --> 00:00:59,435
은총이 가득하신 마리아님, 기뻐하소서!
주님께서 함께 계시니
5
00:00:59,435 --> 00:01:02,188
여인 중에 복되시며...
6
00:02:18,973 --> 00:02:20,140
여기 놔라
7
00:02:46,125 --> 00:02:50,421
은총이 가득하신 마리아님, 기뻐하소서!
주님께서 함께 계시니
8
00:02:51,589 --> 00:02:55,885
여인 중에 복되시며
태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다
9
00:03:51,140 --> 00:03:57,640
"납골당"
10
00:04:09,166 --> 00:04:10,960
- 뭐 하는 거야?
- 미안
11
00:04:12,378 --> 00:04:15,506
- 어서 끝내! 어서!
- 다 됐어
12
00:04:15,506 --> 00:04:16,840
다 돼가
13
00:04:28,227 --> 00:04:29,561
잘했어!
14
00:04:31,855 --> 00:04:33,232
좋았어
15
00:04:33,399 --> 00:04:34,775
- 당신도?
- 응
16
00:04:45,536 --> 00:04:49,289
- 더 들어올려!
- 왜 이래!
17
00:04:49,873 --> 00:04:54,420
이러지 마!
잘 되라고 그러는데
18
00:06:21,256 --> 00:06:23,092
발레리아 에르난데즈
19
00:06:29,047 --> 00:06:30,382
행운을 빌어요, 아가씨
20
00:07:21,450 --> 00:07:23,235
- 알았다!
- 뭘?
21
00:07:23,885 --> 00:07:24,636
뭐라니
22
00:07:27,239 --> 00:07:29,583
- 담배 냄새 나는데
- 아냐
23
00:07:31,076 --> 00:07:32,327
뭘, 맞는데
24
00:07:32,327 --> 00:07:34,079
망할 골초 같으니
25
00:07:42,387 --> 00:07:43,463
무슨 일이야?
26
00:07:46,825 --> 00:07:47,659
뭔데?
27
00:07:50,804 --> 00:07:51,998
그거야?
28
00:07:54,933 --> 00:07:55,985
이리 줘 봐
29
00:07:56,185 --> 00:08:00,114
- 저녁 먹기 전에 아님 후에?
- 뭔 말이야, 말도 안 돼!
30
00:08:12,984 --> 00:08:14,103
이럴 수가...
31
00:08:15,287 --> 00:08:16,371
야!
32
00:09:06,596 --> 00:09:07,614
이거 마음에 들어?
33
00:09:08,757 --> 00:09:12,578
바보 같은 걸 물었네
우린 수제 요람 좋아하잖아
34
00:09:13,095 --> 00:09:15,097
만들 수 있겠어?
35
00:09:15,347 --> 00:09:17,183
그럼요, 벌써 만들고 있거든요
36
00:09:18,433 --> 00:09:20,269
사는 게 낫지 않겠어?
37
00:09:20,269 --> 00:09:22,437
아뇨
진작 만들고 있어서요
38
00:09:25,090 --> 00:09:26,675
이거 예쁘네!
39
00:09:28,034 --> 00:09:29,344
귀엽지 않니?
40
00:09:30,428 --> 00:09:31,555
할머니 선물이야
41
00:09:31,955 --> 00:09:34,157
고마워요, 어머니
근데 내 취향이 아니라서...
42
00:09:34,157 --> 00:09:35,150
아가씨!
43
00:09:35,917 --> 00:09:37,719
- 고마워요, 엄마
- 여기요, 아가씨!
44
00:09:39,546 --> 00:09:40,898
안 사도 돼
45
00:09:41,198 --> 00:09:44,409
- 엄마 저리 좋아하시는데
- 알아, 그래도 그지같아
46
00:09:44,659 --> 00:09:45,485
그렇네
47
00:09:49,406 --> 00:09:51,166
엄마 집에 오실 때만 걸어놓자
48
00:09:56,079 --> 00:09:58,874
12주 남았군요
이제 조심하셔야 합니다
49
00:10:02,210 --> 00:10:03,729
몸은 좀 어떠세요?
50
00:10:04,135 --> 00:10:05,395
잠을 좀 못 자요
51
00:10:05,996 --> 00:10:07,765
약간 들뜬 상태라 그러실 겁니다
52
00:10:08,258 --> 00:10:09,660
좋아요
시작합니다
53
00:10:10,060 --> 00:10:11,228
좋아요
54
00:10:12,278 --> 00:10:12,971
좋아요
55
00:10:13,671 --> 00:10:14,673
됐습니다
56
00:10:15,573 --> 00:10:18,068
식욕도 좀 없어요
57
00:10:18,585 --> 00:10:21,546
지금도 목공일 하세요?
화공약품도 쓰시고요?
58
00:10:22,789 --> 00:10:25,692
- 선생님 생각은 어떠세요?
- 당연 좋지 않죠
59
00:10:26,384 --> 00:10:28,638
최소한 서너 달은 그만두시는 게 좋아요
60
00:10:35,852 --> 00:10:36,862
뭐 해?
61
00:10:37,462 --> 00:10:38,564
난 준비됐는데
62
00:10:41,016 --> 00:10:42,352
이것만 끝내고 준비할게
63
00:10:43,352 --> 00:10:45,312
- 요람은 잘돼 가?
- 응
64
00:10:45,312 --> 00:10:47,641
이거 끝내면
아기 방도 꾸며 보려고
65
00:10:49,691 --> 00:10:50,910
작업실아 잘 있어
66
00:10:52,444 --> 00:10:53,229
서둘러
67
00:11:04,373 --> 00:11:06,625
이 노래는 우리 멕시코에서
68
00:11:06,625 --> 00:11:08,960
가장 소중한 분들께 전합니다
69
00:11:08,960 --> 00:11:13,507
오늘이 그분들의 날인데요
모든 어머님들 감사합니다
70
00:11:46,180 --> 00:11:48,141
- 얼마예요?
- 어느 거나 120페소요
71
00:11:49,543 --> 00:11:50,327
고마워요
72
00:11:57,968 --> 00:12:01,672
애초엔 '어머니의 날'에 빈손으로 갈 거였잖아
73
00:12:03,598 --> 00:12:04,684
우리 못됐다!
74
00:12:14,609 --> 00:12:17,020
- 안녕, 아빠
- 열쇠 깜빡했구나
75
00:12:19,999 --> 00:12:21,217
또 잃어 버린 거야?
76
00:12:21,942 --> 00:12:23,644
- 안녕하세요, 아버님
- 들어오게
77
00:12:27,689 --> 00:12:29,441
어머니의 날 축하해요, 엄마
78
00:12:31,626 --> 00:12:34,404
너도 축하한다
79
00:12:35,664 --> 00:12:37,007
내가 뭐라 그랬지?
80
00:12:37,132 --> 00:12:39,926
우리 성모님께서 너한테도
기적을 베푸시잖아
81
00:12:40,886 --> 00:12:42,771
- 축하합니다, 어머님
- 고맙네
82
00:12:48,768 --> 00:12:49,861
안녕, '베로'
83
00:12:50,187 --> 00:12:51,722
행복한 어머니의 날이야
84
00:12:53,732 --> 00:12:56,643
아니 정말, 베로
너도 발레리아 축하해야지
85
00:13:01,147 --> 00:13:02,249
축하해
86
00:13:04,067 --> 00:13:05,720
출산일이 얼마 안 남았겠네
87
00:13:09,322 --> 00:13:10,257
행복해?
88
00:13:11,241 --> 00:13:12,092
기쁘지
89
00:13:14,969 --> 00:13:16,271
재밌네
니가 이제 애가 아니라니
90
00:13:16,379 --> 00:13:18,090
어떻게 그렇지 않을 수 있겠니?
91
00:13:19,090 --> 00:13:21,218
언제 조카랑 놀아 준 적 있어?
92
00:13:21,318 --> 00:13:22,820
그럼
그렇지 않니, 파오?
93
00:13:26,940 --> 00:13:27,974
그냥 해 본 말이야
94
00:13:28,174 --> 00:13:31,294
니가 틀렸어
발레리아가 니 고모처럼 독신녀는 아니잖니
95
00:13:31,394 --> 00:13:33,230
- 엄마!
- 사실이잖아
96
00:13:36,433 --> 00:13:38,151
그 망할 파티 얘기는 꺼내지도 마세요
97
00:13:38,276 --> 00:13:41,321
베로 애들 돌봐줄 사람이 없어서
성이 나 있어
98
00:13:41,630 --> 00:13:44,149
정말 열받아
아무 데도 못 간다니까
99
00:13:45,166 --> 00:13:46,351
내가 애들 봐 주면 되지
100
00:13:49,712 --> 00:13:50,522
왜?
101
00:13:53,124 --> 00:13:55,168
니가 할 수 있을지 모르겠구나
102
00:13:55,994 --> 00:13:57,137
왜 이래요, 엄마!
103
00:13:58,529 --> 00:14:00,541
이웃이 겪은 일이 또 벌어질 수도 있어
104
00:14:02,041 --> 00:14:03,126
이웃이 겪은 일?
105
00:14:04,644 --> 00:14:06,930
이웃이 자기 애 좀 봐달라 부탁했더랬지
106
00:14:07,972 --> 00:14:10,066
너 그건 '라울'한테 얘기 안 한 모양이구나
107
00:14:12,594 --> 00:14:13,821
- 내가 말해 줄까?
- 베로, 제발!
108
00:14:14,421 --> 00:14:15,964
- 들으면 어때서
- 괜찮아요
109
00:14:16,364 --> 00:14:18,925
우리가 이 여자 애를 봐주곤 했는데
110
00:14:19,776 --> 00:14:21,903
어느 날인가, 우리 둘이 있다가
내가 잠깐 자릴 비우게 됐어요
111
00:14:21,903 --> 00:14:24,656
애 잘 보라 말하고
마트에 장 보러 나가려는데
112
00:14:24,656 --> 00:14:27,826
계단을 내려가는데
발레리아가 달려와 그러는 거예요
113
00:14:27,826 --> 00:14:30,036
'머핀 빵 좀 사다 줘'라구요
114
00:14:30,036 --> 00:14:33,665
그 순간,
그 애가 발레리아 품에서 빠져나와
115
00:14:33,665 --> 00:14:38,795
계단을 한 계단 한 계단 구르더니
내 발 앞에서 멈춘 거예요
116
00:14:38,995 --> 00:14:40,864
그때 발레리아는 멍하니 애만 보고 있었죠
117
00:14:43,065 --> 00:14:44,576
- 애는 안 다쳤어?
- 안 다쳤어
118
00:14:44,976 --> 00:14:46,286
그냥 사고였어
119
00:14:46,686 --> 00:14:49,481
다치진 않았지만 애가 좀 이상해졌더라
120
00:14:50,465 --> 00:14:52,867
애가 좀 굼떠졌지
121
00:14:57,222 --> 00:15:00,550
그럼 그 파티는 가지 마
내가 알 게 뭐야!
122
00:15:00,650 --> 00:15:01,777
진정해!
123
00:15:02,702 --> 00:15:03,653
어허, 베로
124
00:15:04,395 --> 00:15:08,116
발레리아한테 애들 한번 맡겨 봐
해 봐야 잘할 수 있지
125
00:15:29,128 --> 00:15:31,465
- 고모시군요!
- 놀라지 마라, 이리 온
126
00:15:35,268 --> 00:15:37,145
저것들 신경쓰지 마라
127
00:15:37,479 --> 00:15:39,189
그냥 너 골려 먹으려는 거야
128
00:15:42,742 --> 00:15:44,219
뭐가 안 좋니?
129
00:15:49,065 --> 00:15:50,292
아가, 그러지 마라
130
00:16:05,131 --> 00:16:07,350
우린 저렇게 굴지 말자
131
00:16:07,817 --> 00:16:09,328
그냥 장난친 건데 뭐
132
00:16:12,322 --> 00:16:13,115
잘 가라!
133
00:16:32,166 --> 00:16:32,959
발레리아?
134
00:16:34,911 --> 00:16:36,871
- 안녕, 라울!
- '옥타비아' 여기서 뭐 해?
135
00:16:37,371 --> 00:16:38,632
이 근방 살아
136
00:16:40,382 --> 00:16:41,743
부모님 집 들렀어?
137
00:16:42,235 --> 00:16:44,270
응
어머니의 날이잖아
138
00:16:45,046 --> 00:16:46,364
언제부터 그런 걸 신경써?
139
00:16:49,575 --> 00:16:51,002
잠깐만, 멍충아!
140
00:16:55,748 --> 00:16:56,725
괜찮은 거야?
141
00:16:59,051 --> 00:16:59,794
응
142
00:17:00,795 --> 00:17:02,013
좀 달라 보인다
143
00:17:03,214 --> 00:17:05,359
우리 만난 지 꽤 됐지, 그치?
144
00:17:07,785 --> 00:17:09,912
언제라도 놀러오고 싶으면 와
145
00:17:13,658 --> 00:17:14,425
그래
146
00:17:15,560 --> 00:17:16,486
몸조심해
147
00:17:19,789 --> 00:17:21,232
옥타비아 달라진 게 별로 없네
148
00:19:01,549 --> 00:19:02,342
안 돼!
149
00:19:22,470 --> 00:19:23,254
라울!
150
00:19:24,346 --> 00:19:25,056
라울!
151
00:19:25,915 --> 00:19:26,583
라울!
152
00:19:26,983 --> 00:19:30,011
어떤 여자가 건물에서 뛰어내렸어!
다리가 다 부러졌는데...
153
00:19:30,936 --> 00:19:32,789
내가 봤어
땅 위에 엎드려 있었는데...
154
00:19:33,964 --> 00:19:37,076
만신창이가 돼 갖고...
저 아래 있어
155
00:19:41,747 --> 00:19:42,457
어디에?
156
00:19:43,157 --> 00:19:45,384
저기!
저기서 뛰어내렸어!
157
00:19:45,810 --> 00:19:47,345
- 정말이야!
- 아무 것도 안 보여
158
00:19:51,782 --> 00:19:54,785
직접 봤어, 정말이야!
뛰어내렸다구!
159
00:19:55,152 --> 00:19:57,505
- 저기 있었어!
- 어디에?
160
00:20:23,080 --> 00:20:24,457
- 좋은 아침
- 안녕
161
00:21:03,287 --> 00:21:04,439
2.8킬로 빠졌네요
162
00:21:05,790 --> 00:21:07,525
빈혈 증세도 있어요
163
00:21:07,892 --> 00:21:11,145
무서운 말씀 드리기 싫지만
이런 식이면 임신에 좋지 않습니다
164
00:21:14,407 --> 00:21:15,717
진정하시구요
165
00:21:17,885 --> 00:21:20,872
아기 방 만드시는 건 좀 진척이 있어요?
166
00:22:38,541 --> 00:22:39,250
젠장!
167
00:23:33,162 --> 00:23:34,080
왜 이래?
168
00:23:38,951 --> 00:23:39,719
미안
169
00:23:41,570 --> 00:23:42,872
무섭지 않아?
170
00:23:44,465 --> 00:23:46,192
이러다 아기 다치면 어떡해?
171
00:23:47,960 --> 00:23:49,438
아직 아기 없어
172
00:23:51,672 --> 00:23:52,766
무슨 소리
당연 있지!
173
00:23:53,932 --> 00:23:55,184
당연 아기가 있지!
174
00:24:15,246 --> 00:24:17,498
임대합니다
175
00:27:04,165 --> 00:27:04,949
라울!
176
00:27:08,127 --> 00:27:08,837
라울!
177
00:27:10,129 --> 00:27:10,922
라울!
178
00:27:18,888 --> 00:27:20,098
밖에서 뭐 한 거야?
179
00:27:20,698 --> 00:27:22,267
누가 집에 들어온 거 같아
180
00:27:22,767 --> 00:27:23,902
무슨 소리야?
181
00:27:27,155 --> 00:27:28,190
무슨 일이야?
182
00:27:29,598 --> 00:27:31,125
누가 문을 두드렸어
183
00:27:32,109 --> 00:27:32,835
알았어...
184
00:27:34,070 --> 00:27:35,822
문을 열었는데 아무도 없었어
185
00:27:37,740 --> 00:27:39,951
누가 와 있는지 보러
아래층으로 내려갔는데...
186
00:27:40,251 --> 00:27:43,820
문을 닫았어...
누가 문을 닫아 버렸다구!
187
00:27:43,820 --> 00:27:45,122
- 진정해...
- 어떻게 진정해?
188
00:27:45,122 --> 00:27:46,866
- 발레리...
- 내 말 듣고 있는 거야?
189
00:27:47,166 --> 00:27:48,593
지금 여기 아무도 없잖아
190
00:27:49,752 --> 00:27:50,620
둘러봐!
191
00:27:53,714 --> 00:27:54,616
자, 봐
192
00:27:55,466 --> 00:27:56,835
당신 창문을 열어 뒀군
193
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
바람 때문이었네
194
00:28:07,061 --> 00:28:08,046
당신 괜찮아?
195
00:28:11,040 --> 00:28:13,134
나 다시 자러 가도 돼?
196
00:28:16,753 --> 00:28:17,530
안 돼
197
00:28:53,732 --> 00:28:55,576
여기 데려와 줘서 감사해요, 고모
198
00:28:56,318 --> 00:28:58,471
니 엄마한테는 말하지 마라, 응?
199
00:28:58,988 --> 00:29:01,607
히스테리 못 부려 안달이거든
200
00:29:01,907 --> 00:29:03,451
고모와 나만 아는 걸로 할게요
201
00:29:07,404 --> 00:29:09,090
저기, 고모 친구들이야
202
00:29:10,616 --> 00:29:11,667
같이 갈래?
203
00:29:13,527 --> 00:29:14,937
여기서 기다릴게요
204
00:29:15,537 --> 00:29:17,798
- 뭘 하고 싶은데?
- '차벨리타' 왔네...
205
00:29:18,799 --> 00:29:20,485
안녕, 차벨라!
206
00:29:54,335 --> 00:29:57,004
우리 이쁜 아가씨 좀 봐!
207
00:29:58,497 --> 00:30:00,324
못 알아보겠다
208
00:30:00,925 --> 00:30:02,977
우리 마지막 본 때가 언제죠?
209
00:30:03,177 --> 00:30:05,579
너 머리 빡빡이였을 때지
210
00:30:14,071 --> 00:30:15,072
들어가자
211
00:30:26,275 --> 00:30:29,236
- 몇 달째니?
- 거의 다섯 달이에요
212
00:30:30,679 --> 00:30:34,375
내가 자르고, 취소하며
포기하고, 지진다
213
00:30:35,425 --> 00:30:36,611
니가 원했던 거야?
214
00:30:58,674 --> 00:30:59,700
이거 좀 볼래
215
00:31:02,386 --> 00:31:03,846
너한테 거미가 있어
216
00:31:05,122 --> 00:31:06,932
직조공 같은 거지
217
00:31:09,059 --> 00:31:11,312
이건 어미이기도 하지만
포식자야
218
00:31:13,530 --> 00:31:16,325
널 거미줄로 꽁꽁 싸맸어
봐봐
219
00:31:16,625 --> 00:31:17,966
여기 집이 하나 보이지
220
00:31:18,890 --> 00:31:20,930
이건 감옥이기도 해
221
00:31:23,656 --> 00:31:24,650
걱정 말거라
222
00:31:27,619 --> 00:31:30,205
며칠 지나면 좋아질 거야
223
00:31:31,214 --> 00:31:34,159
또 안 좋아지면 전화하거라
224
00:31:35,577 --> 00:31:37,313
고칠 수 있는 다른 방법이 있지만서도...
225
00:31:38,980 --> 00:31:40,299
지금 해 보면 안될까요?
226
00:31:40,924 --> 00:31:43,594
안 돼
난 사악한 일은 좀 그렇단다
227
00:31:44,219 --> 00:31:45,504
니 고모한테 물어봐
228
00:31:50,033 --> 00:31:52,119
별일 없을 거야
두고 보자꾸나
229
00:31:59,351 --> 00:32:00,285
발레...
230
00:32:12,288 --> 00:32:13,515
그만 좀 해!
231
00:32:21,590 --> 00:32:23,551
- 젠장, 그러지 마!
- 이게 뭐 하는 짓이야!
232
00:32:23,651 --> 00:32:26,070
- 그만 해!
- 이거 하기 싫어
233
00:32:27,279 --> 00:32:28,939
악, 하지 마!
234
00:32:31,700 --> 00:32:34,244
- 항복해!
- 안 돼!
235
00:32:42,010 --> 00:32:44,345
당신 배
당신 배!
236
00:33:25,745 --> 00:33:27,906
4킬로 늘었네요, 브라보!
237
00:33:39,684 --> 00:33:40,702
궁금하지 않으세요?
238
00:33:42,696 --> 00:33:43,405
네!
239
00:33:45,699 --> 00:33:46,692
딸이네요
240
00:33:49,870 --> 00:33:51,922
24주 된 작은 공주님이 계시네요
241
00:33:52,522 --> 00:33:53,974
딸을 낳겠네!
242
00:33:56,151 --> 00:33:56,960
보세요
243
00:33:57,494 --> 00:33:58,279
보이시죠?
244
00:33:59,254 --> 00:34:01,306
- 이게 머리예요
- 보인다!
245
00:34:01,823 --> 00:34:03,375
- 저기!
- 이게 다립니다
246
00:34:03,375 --> 00:34:05,544
- 저 가운데는 뭐죠?
- 귀여운 손이네요
247
00:34:05,544 --> 00:34:07,212
- 그거 얘 주먹이죠?
- 네
248
00:34:07,212 --> 00:34:08,589
- 어디가?
- 저기!
249
00:34:08,589 --> 00:34:10,808
- 움직이네요
- 봐, 저깄잖아!
250
00:34:13,760 --> 00:34:15,179
머리 크기 좀 볼까요
251
00:34:15,579 --> 00:34:16,480
어딜?
252
00:34:17,097 --> 00:34:18,340
봐!
얘 좀 봐!
253
00:35:34,891 --> 00:35:35,901
왜 그래?
254
00:35:39,029 --> 00:35:41,081
- 왜 그래? 무슨 일이야?
- 부러졌어!
255
00:35:41,481 --> 00:35:43,150
- 뭐가 부러져?
- 내 발!
256
00:35:43,350 --> 00:35:44,985
어쩌다...!
발레리아!
257
00:35:45,385 --> 00:35:47,688
발레리아, 여길 봐
발레리아!
258
00:35:49,281 --> 00:35:50,699
자기, 내가 있잖아!
259
00:35:51,900 --> 00:35:53,694
그냥 꿈꾼 거야, 꿈이야
260
00:35:54,194 --> 00:35:55,371
진짜 아팠어
261
00:35:59,724 --> 00:36:00,876
그냥 쥐가 난 거야
262
00:36:02,870 --> 00:36:03,704
자기,
심호흡해
263
00:36:04,796 --> 00:36:06,231
지나갈 거야
숨 쉬어
264
00:36:07,949 --> 00:36:09,310
자기 괜찮아!
봐봐!
265
00:36:11,161 --> 00:36:12,137
자기 발 괜찮아
266
00:36:12,662 --> 00:36:13,472
괜찮아
267
00:36:18,110 --> 00:36:20,946
뜨거운 거, 차가운 거
번갈아 담가, 알았지?
268
00:36:21,246 --> 00:36:22,031
담가
269
00:36:22,831 --> 00:36:23,765
뜨거운 물
270
00:36:24,600 --> 00:36:26,110
자면서 경직돼서 그래
271
00:36:26,635 --> 00:36:29,404
꿈처럼 느껴지지 않았어
정말 아팠다구
272
00:36:29,504 --> 00:36:30,907
계속 그런 말 할 건 아니지?
273
00:36:31,907 --> 00:36:34,151
당신 뭔가에 마음이 쏠려
똑같은 말만 하고 있잖아
274
00:36:35,727 --> 00:36:37,054
이제 잠도 제대로 못 자네
275
00:36:39,280 --> 00:36:40,290
일하러 가야 해
276
00:36:41,090 --> 00:36:41,950
긴장 풀어
277
00:37:31,032 --> 00:37:32,618
예순, 예순 하나
278
00:37:33,118 --> 00:37:35,387
예순 둘, 예순 셋
279
00:37:36,505 --> 00:37:38,882
예순 넷, 예순 다섯
280
00:37:39,299 --> 00:37:40,634
예순 여섯
281
00:37:42,844 --> 00:37:45,305
발레리아 에르난데즈
완전 인어공주네!
282
00:37:45,722 --> 00:37:46,857
자, 내 사랑
283
00:37:47,516 --> 00:37:51,103
자, 니 상이다, 인어공주
잘했어!
284
00:37:51,603 --> 00:37:55,148
입 닥쳐, 이 호모 새끼들아!
경찰 부른다
285
00:37:55,565 --> 00:37:58,568
너나 닥쳐, 개년아!
엿이나 처먹어!
286
00:37:59,361 --> 00:38:03,556
여기 호모는 나밖에 없어, 개년아!
287
00:38:18,471 --> 00:38:19,381
쟤한테 말해 줘
288
00:38:22,309 --> 00:38:24,594
니가 말 안하면
다른 애가 말할 거야
289
00:38:25,894 --> 00:38:26,872
그럼 더 나빠질 거야
290
00:38:38,816 --> 00:38:39,619
옥타비아?
291
00:38:50,454 --> 00:38:52,057
씨발 뭐야
멍청한 년!
292
00:38:56,159 --> 00:38:56,994
또 아파?
293
00:38:58,261 --> 00:38:59,529
저 그지같은 게임 때문이잖아
294
00:39:01,131 --> 00:39:03,175
넌 늘 저 등신들 좋아라 하는 짓만 하니
295
00:39:21,068 --> 00:39:23,653
며칠 있다
이 엿같은 데서 뜨자
296
00:39:28,775 --> 00:39:29,317
왜?
297
00:39:31,444 --> 00:39:33,205
설마, 발레리아
뭐 의심하는 거야?
298
00:39:35,407 --> 00:39:36,875
난 가족을 떠나고 싶지 않아
299
00:39:38,193 --> 00:39:38,952
지금은 아니야
300
00:39:42,831 --> 00:39:45,534
몇 달이 지났는데도
니 오빠가 그랬다는 게 놀라워
301
00:39:49,629 --> 00:39:51,890
오빠처럼
대학에 지원하려고 그래
302
00:39:53,450 --> 00:39:54,868
뭐? 정말이야?
303
00:39:57,095 --> 00:39:58,280
나한텐 왜 말 안 했어?
304
00:40:00,348 --> 00:40:02,184
요 며칠 생각했던 거야
305
00:40:04,285 --> 00:40:05,821
엄마가 오빠 엄청 자랑스러워 하셔
306
00:40:09,966 --> 00:40:10,701
알았어
307
00:40:12,544 --> 00:40:14,330
그게 니가 원하는 거라면, 된 거야
308
00:40:18,274 --> 00:40:19,752
그냥 몇 년 떨어지는 거야, 알지?
309
00:40:23,346 --> 00:40:24,381
내 생각으론...
310
00:40:28,126 --> 00:40:29,562
젠장 멍청한 년!
311
00:40:30,895 --> 00:40:33,065
가족이 자랑스러워 하는 대학생이라
312
00:40:35,433 --> 00:40:36,485
도망쳐!
도망쳐!
313
00:40:48,154 --> 00:40:50,240
난 길들여지고 싶지 않아!
314
00:40:50,907 --> 00:40:52,793
난 길들여지고 싶지 않아!
315
00:40:53,660 --> 00:40:55,504
난 길들여지고 싶지 않아!
316
00:41:19,827 --> 00:41:21,012
더 세게!
쳐!
317
00:41:23,155 --> 00:41:24,633
좋아, 갈겨!
힘내
318
00:41:25,133 --> 00:41:25,901
그렇지!
319
00:41:25,901 --> 00:41:27,652
더 세게!
그렇지!
320
00:41:29,996 --> 00:41:32,691
힘내,
그렇지, 갈겨!
321
00:41:33,325 --> 00:41:36,119
한 번 더, 그렇지!
잠깐, 잠깐
322
00:42:12,739 --> 00:42:15,492
금요일에 보자, 늦지 말고
323
00:42:15,492 --> 00:42:16,660
324
00:42:21,790 --> 00:42:22,800
나 땀투성인데
325
00:42:24,175 --> 00:42:25,268
잘 사는구나
326
00:42:27,679 --> 00:42:28,789
진짜 오랜만이다!
327
00:42:29,956 --> 00:42:31,533
나 밉지 않았어?
328
00:42:31,633 --> 00:42:32,326
아니
329
00:42:33,810 --> 00:42:34,570
아주 조금
330
00:42:52,787 --> 00:42:53,947
그거 아직도 멀쩡해
331
00:42:54,947 --> 00:42:56,124
물론 그렇겠지
332
00:42:57,734 --> 00:42:59,403
가구 아직도 직접 만들어?
333
00:42:59,803 --> 00:43:01,154
그만뒀어
334
00:43:02,213 --> 00:43:05,075
아기와 전동 공구라...
335
00:43:05,925 --> 00:43:07,469
새로운 수가 생기겠지
336
00:43:08,503 --> 00:43:10,588
니가 좋아하는 일이잖아
337
00:43:12,824 --> 00:43:14,701
- 여기서 혼자 사는 거야?
- 응
338
00:43:14,801 --> 00:43:16,269
하지만 곧 떠나려구 해
339
00:43:17,220 --> 00:43:18,004
뭐?
340
00:43:18,592 --> 00:43:19,469
어디로?
341
00:43:20,823 --> 00:43:22,242
어딘 거 같아?
342
00:43:23,067 --> 00:43:23,952
산으로?
343
00:43:25,737 --> 00:43:26,563
그럼...
344
00:43:28,687 --> 00:43:30,423
혼자 가는 거야?
345
00:43:31,075 --> 00:43:32,077
그렇겠지
346
00:43:33,962 --> 00:43:36,840
나야말로 진짜 내 집이잖아, 그치?
347
00:43:39,809 --> 00:43:40,535
그래...
348
00:43:41,911 --> 00:43:43,004
축하해
349
00:43:44,272 --> 00:43:45,081
고마워
350
00:43:46,532 --> 00:43:47,609
근데 집은 있구?
351
00:43:48,109 --> 00:43:51,079
없어!
수풀밖에 없네
352
00:43:52,055 --> 00:43:54,232
그래서 올해
뭐라도 지어 볼 생각이야
353
00:44:04,342 --> 00:44:05,502
많이 보고 싶었어
354
00:46:17,575 --> 00:46:18,285
캄피온!
355
00:46:22,271 --> 00:46:23,123
안녕, 아빠!
356
00:46:24,991 --> 00:46:25,926
야, 그만해!
357
00:46:26,534 --> 00:46:29,204
- 아빠 근사해 보이네요
- 양복 먼지 좀 털어냈지
358
00:46:31,289 --> 00:46:34,009
- 캄피온은 왜 아래층에 둔 거예요?
- 모르겠니, 개가 흥분했잖아
359
00:46:34,709 --> 00:46:37,353
이웃이 뭐라 하길래
여기 묶어 놨지
360
00:46:37,712 --> 00:46:38,522
들어가자
361
00:46:50,892 --> 00:46:51,827
이쁘네
362
00:46:56,439 --> 00:47:00,035
간식도 없고 TV도 없으면
애들 잠도 안 잘 거야
363
00:47:02,829 --> 00:47:05,348
발레리아, 손가락 꺾는 거 좀 그만해라
364
00:47:05,748 --> 00:47:07,116
그러다 다 꾸부러지겠다
365
00:47:07,642 --> 00:47:10,420
냉장고에 치킨하고 야채 있으니까
데워 먹어라
366
00:47:12,063 --> 00:47:12,856
이거
367
00:47:13,356 --> 00:47:16,092
명심해라,
뭔 일 있으면 이 버튼을 눌러
368
00:47:16,692 --> 00:47:18,820
동네 방범대가 도우러 올 거야
369
00:47:21,756 --> 00:47:22,640
놀다 오세요
370
00:47:23,040 --> 00:47:24,625
이 놈들 잘 부탁한다
371
00:47:25,893 --> 00:47:28,021
얌전히 굴어야 해
이모 화나게 하지 말구
372
00:47:28,749 --> 00:47:30,351
계단 조심하구
373
00:47:30,682 --> 00:47:31,367
엄마...
374
00:47:31,980 --> 00:47:34,315
- 이모한테 잘해야 해
- 응, 갔다 와
375
00:47:35,202 --> 00:47:36,029
갔다 오마
376
00:47:44,095 --> 00:47:45,763
- 꽃을 갖고 싶니, 호르헤?
- 네
377
00:47:46,363 --> 00:47:47,507
가서 꽃을 가져 와
378
00:47:52,996 --> 00:47:54,022
의자 위로 올라가라
379
00:48:03,222 --> 00:48:04,833
이모, 나 화장실 갔다 왔어
380
00:48:05,992 --> 00:48:07,368
물 안 내렸었어?
381
00:48:09,745 --> 00:48:11,155
이모가 가볼게, 파오
382
00:48:22,624 --> 00:48:24,127
호르헤, 볼륨 좀 줄일래
383
00:48:26,512 --> 00:48:27,221
여보세요?
384
00:48:30,240 --> 00:48:31,592
응, 우리 영화 보고 있어
385
00:48:34,128 --> 00:48:35,029
별일 없어
386
00:48:36,972 --> 00:48:37,974
응, 저녁 먹었어요
387
00:48:39,316 --> 00:48:41,201
그럼 데워 먹었지, 엄마!
388
00:48:45,948 --> 00:48:46,807
알았어
389
00:48:49,860 --> 00:48:51,954
전화 끊어야 해
다시 전화할게
390
00:49:08,729 --> 00:49:10,566
이리 와, 어서
왜 그러니?
391
00:49:11,366 --> 00:49:12,293
왜 그래?
392
00:49:50,113 --> 00:49:52,373
소리 좀 줄여
너무 시끄럽잖아
393
00:49:54,609 --> 00:49:56,336
호르헤, 그만해라!
리모콘 어딨니?
394
00:49:56,994 --> 00:49:59,414
- 어느 거?
- 어따 뒀어?
395
00:49:59,914 --> 00:50:01,082
찾아 보시지!
396
00:50:06,195 --> 00:50:08,957
리모콘 이리 안 내면
혼날 줄 알아
397
00:50:09,690 --> 00:50:12,327
- 리모콘 이리 내!
- 안 그럼? 뭘 어쩔 건데?
398
00:50:12,933 --> 00:50:14,627
- 그딴 식으로 말할 거냐!
- 그딴 식으로 말할 건데!
399
00:50:14,721 --> 00:50:16,931
이게 장난인 둘 알아!
리모콘 이리 안 내놔!
400
00:50:18,140 --> 00:50:20,093
안 그럼 뭐?
나도 계단 밑으로 던져 버릴 거야?
401
00:50:21,427 --> 00:50:23,472
이모가 멍청이로 만든 그 애처럼?
402
00:51:14,188 --> 00:51:14,881
안 돼!
403
00:51:16,324 --> 00:51:18,451
이모 왜 그래?
놔!
404
00:51:19,076 --> 00:51:20,813
- 가자, 어서!
- 이모 미친 거 아냐?
405
00:51:21,913 --> 00:51:23,114
아파!
406
00:51:23,414 --> 00:51:24,591
가야 돼, 빨리!
407
00:51:27,251 --> 00:51:28,620
놔 줘!
408
00:51:29,128 --> 00:51:32,089
이모 왜 이래, 이모 바보야?
엄마한테 전화할 거야!
409
00:51:32,215 --> 00:51:34,283
집에 누가 들어왔어!
410
00:52:05,132 --> 00:52:07,009
외관상으로는
목줄에 질식한 것 같은데요
411
00:52:09,109 --> 00:52:10,261
아무도 없었어요
412
00:52:11,070 --> 00:52:11,779
아무도요
413
00:52:12,580 --> 00:52:16,300
- 정말이야, 애들한테 물어봐...
- 애들은 말도 못 하던데
414
00:52:16,834 --> 00:52:18,019
걱정 마십쇼
415
00:52:19,061 --> 00:52:23,358
부인이 위험하다 생각하고
우리에게 연락했으니 잘된 거죠
416
00:52:24,308 --> 00:52:25,669
- 고맙소
- 고맙긴요
417
00:52:28,779 --> 00:52:29,430
아빠...
418
00:52:30,656 --> 00:52:31,775
정말이야...
419
00:52:41,993 --> 00:52:43,270
괜찮아, 아가
420
00:52:44,412 --> 00:52:45,305
괜찮아
421
00:52:50,501 --> 00:52:51,686
할머니한테 가볼래
422
00:52:53,880 --> 00:52:54,764
가야지
423
00:53:12,731 --> 00:53:14,801
- 애들한테 뭔 짓을 한 거냐?
- 무슨 말이야?
424
00:53:18,487 --> 00:53:19,806
'파올라' 팔 봤어?
425
00:53:20,789 --> 00:53:22,291
파올라 겁에 질려 오줌까지 쌌어
426
00:53:23,158 --> 00:53:25,703
- 호르헤는 발목을 삐었고
- 누가 집에 들어왔다니까
427
00:53:28,697 --> 00:53:31,325
- 정신이 나갔었던 거야?
- 정말이라니까
428
00:53:32,501 --> 00:53:34,629
이제 조카들 볼 생각 하지도 마라
429
00:53:36,155 --> 00:53:38,115
너 같은 사람은 애를 낳지 말아야 해
430
00:53:38,915 --> 00:53:40,201
진심이야?
무슨 말이 그래?
431
00:53:40,201 --> 00:53:43,262
아빠, 엄마 아니었으면
언니하고 조카들 길바닥에 나앉았을 거라구
432
00:53:43,262 --> 00:53:46,382
- 닥쳐라!
- 니 잘난 인생 엿이나 먹어!
433
00:53:47,232 --> 00:53:50,252
언젠가 라울도
니가 얼마나 좆같은 위선잔지 알게 될 거야!
434
00:53:50,744 --> 00:53:52,505
- 너도 애를 낳지 않아야 했어!
- 진정해라!
435
00:53:52,605 --> 00:53:55,650
- 엿이나 처먹고 썩 꺼져!
- 더러워서 간다!
436
00:53:55,650 --> 00:53:56,560
꺼져!
437
00:54:13,100 --> 00:54:15,920
- 고모 저 믿죠, 그쵸?
- 그럼, 믿지
438
00:54:22,785 --> 00:54:26,472
'우르술라' 아줌마가
또 문제가 생기면 다른 방법이 있댔어요
439
00:54:27,915 --> 00:54:28,657
어떤 거죠?
440
00:54:29,712 --> 00:54:30,888
그 방법이 정말 효과가 있을까요?
441
00:54:38,075 --> 00:54:40,169
그 의식을 하다 이렇게 됐어
442
00:54:42,613 --> 00:54:46,367
분명 효과는 있지만
뭔가 사악한 것과 연루될 거야
443
00:54:57,044 --> 00:54:58,287
어디 가는 거냐?
444
00:55:41,188 --> 00:55:41,898
네
445
00:55:43,474 --> 00:55:44,167
고마워요
446
00:55:45,893 --> 00:55:47,295
아뇨, 다 괜찮아요
447
00:55:47,920 --> 00:55:49,672
네, 우리 왔어요
고마워요
448
00:56:17,833 --> 00:56:18,584
네...
449
00:56:19,059 --> 00:56:21,187
- 이 아파트가 당신 거라구요?
- 네, 그래요
450
00:56:21,687 --> 00:56:23,640
실은 제 엄마 소유라
우리가 집세를 내고 있죠
451
00:56:28,085 --> 00:56:30,479
벽지도 정말 특이하네요
452
00:56:31,322 --> 00:56:33,332
- 이건 뭐죠?
- 발레리아가 만든 거예요
453
00:56:33,832 --> 00:56:36,393
- 전부 다 발레리아가 만들었죠
- 예쁘네요
454
00:56:36,894 --> 00:56:39,030
그야말로 '사용자가 직접 만들기'네요
455
00:56:40,356 --> 00:56:43,359
- 이만, 와인이나 개봉할까요
- 좋죠
456
00:56:51,025 --> 00:56:51,984
당신 괜찮아?
457
00:56:52,584 --> 00:56:53,628
당신 엄마하고 얘기했어
458
00:56:55,879 --> 00:56:57,365
그 문제는 나중에 얘기하자구
459
00:56:58,624 --> 00:56:59,834
- 여기요
- 네?
460
00:56:59,834 --> 00:57:01,361
와인따개 테이블 위에 놔 뒀어요
461
00:57:12,354 --> 00:57:14,623
'마리나', 샐러드 덜어 드릴게요
접시 좀 주시겠어요
462
00:57:15,199 --> 00:57:16,359
울 엄마 조리법입니다
463
00:57:18,927 --> 00:57:22,131
우린 손으로 먹는 건 취향이 아니지만
464
00:57:22,431 --> 00:57:24,100
이건 정말 맜있는데요
465
00:57:35,119 --> 00:57:37,446
광고업은 어쩌다 하신 거죠, 라울?
466
00:57:38,247 --> 00:57:40,183
그일 하신 지 꽤 되셨죠?
467
00:57:40,583 --> 00:57:41,276
네
468
00:57:42,042 --> 00:57:46,289
'브렌다'가
악단을 나왔다는 말씀을 안 드렸네요
469
00:57:46,589 --> 00:57:50,092
열정도 없어서
늦게까지 연습하는 것도 싫어하구
470
00:57:50,692 --> 00:57:54,080
브렌다 하다못해
밤에 대중교통 이용하는 것도 뭐라 하더라구요
471
00:57:54,180 --> 00:57:57,725
누구든 뭔가에 열정이 있다면
길은 열리는 법이잖아요
472
00:58:09,511 --> 00:58:10,262
미안해요
473
00:58:15,475 --> 00:58:16,452
그건 그렇고, 라울...
474
00:58:16,452 --> 00:58:20,915
당신한테 부탁하고 싶었던 건
당신만 괜찮다면...
475
00:59:29,849 --> 00:59:30,751
잠깐 실례할게요
476
00:59:31,402 --> 00:59:32,503
별거 아닙니다
477
00:59:33,237 --> 00:59:35,698
발레리아
왜 그래?
478
00:59:36,490 --> 00:59:39,017
발레리아
이 냄새는 뭐야?
479
00:59:40,786 --> 00:59:41,554
발레리아...
480
00:59:42,162 --> 00:59:43,172
좀 비켜, 젠장!
481
00:59:51,922 --> 00:59:53,299
- 그 여자였어
- 발레리아, 왜 이래!
482
00:59:53,507 --> 00:59:56,343
그 여자였어
요람을 망가뜨렸어
483
00:59:56,343 --> 00:59:58,504
또 그 좆같은 귀신 여자?
484
01:00:00,055 --> 01:00:02,033
당신 무슨 말하는지 알기나 해?
485
01:00:07,262 --> 01:00:09,565
그날밤
당신 부모님 집에 있지 않았다는 거 알아
486
01:00:11,942 --> 01:00:13,310
옥타비아는 어떻게 지내지?
487
01:00:14,570 --> 01:00:16,180
당신 조카들한테는 어떻게 한 거야?
488
01:00:17,114 --> 01:00:18,925
그 난리
나한텐 일절 말 안 할 생각이었지?
489
01:00:22,369 --> 01:00:23,079
응
490
01:00:23,704 --> 01:00:26,615
당신 애들 다치게 하고
집은 홀라당 태워 먹을 뻔했잖아
491
01:00:29,877 --> 01:00:33,264
- 당신이 조금만 참아 줘
- 다른 방법을 찾아 봐야겠어
492
01:00:54,909 --> 01:00:57,313
지나가는 단계일 거야
정상적인 거지
493
01:00:58,989 --> 01:01:01,425
- 병원 같은 데 맡길까요?
- 무슨 말이니?
494
01:01:01,825 --> 01:01:02,711
임산부를!
495
01:01:12,586 --> 01:01:13,462
안녕, 아가
496
01:01:21,887 --> 01:01:24,199
너한테 일어난 거 아주 정상적인 거야
497
01:01:25,224 --> 01:01:28,703
엄마가 될 때
둘로 쪼개지는 것 같은 느낌이 들어
498
01:01:29,428 --> 01:01:30,446
출산 때 봐라!
499
01:01:31,146 --> 01:01:35,226
말 그대로 온몸 뼈들이
빠개지는 느낌일 걸
500
01:01:36,110 --> 01:01:37,587
당연히 무섭겠지, 아가
501
01:01:39,286 --> 01:01:42,432
에미도 오랫동안 치를 떨었지
502
01:01:44,827 --> 01:01:47,647
그건 누구에게나
털어놓고 말할 수 있는 게 아니지
503
01:01:48,872 --> 01:01:49,565
그래도...
504
01:01:51,166 --> 01:01:52,343
그럴 만한 가치가 있지
505
01:01:53,377 --> 01:01:54,612
에미 말 명심해라
506
01:01:57,973 --> 01:01:59,659
그 약 때문에
애기한테 문제 생기는 건 아니죠?
507
01:02:00,059 --> 01:02:02,870
아뇨
임신 중 흔히 처방되는 항우울제예요
508
01:02:03,562 --> 01:02:04,922
도움이 될 겁니다
509
01:02:07,891 --> 01:02:09,168
라울, 니 생각은 어떠냐?
510
01:02:11,687 --> 01:02:12,697
괜찮겠죠, 뭐
511
01:02:15,774 --> 01:02:17,885
기운내세요, 발레리아
임신 스트레습니다
512
01:02:18,285 --> 01:02:19,186
별거 아닙니다
513
01:03:36,446 --> 01:03:37,273
나중에 봐
514
01:03:42,686 --> 01:03:44,112
재수를 빈다!
515
01:03:44,312 --> 01:03:46,081
- 행운이라 하셔야죠!
- 그게 그거지!
516
01:03:46,873 --> 01:03:48,459
아가, 이게 뭐니?
517
01:03:49,684 --> 01:03:51,070
이웃이 준 거예요
518
01:03:51,670 --> 01:03:53,697
아기 방에서 찾은 건데
519
01:03:54,881 --> 01:03:55,783
널 위한 거구나!
520
01:04:00,203 --> 01:04:01,380
"우리 아가 그릴 수 있어
521
01:04:02,314 --> 01:04:04,083
넌 멋진 꿈이야
522
01:04:05,892 --> 01:04:06,994
만나길 고대해
523
01:04:07,294 --> 01:04:09,371
내 일생의 모험이겠지
524
01:04:10,814 --> 01:04:11,832
널 안아 봐
525
01:04:12,691 --> 01:04:14,718
눈에 넣어도 안 아파
526
01:04:16,494 --> 01:04:17,412
내가 재워 줄게
527
01:04:18,605 --> 01:04:22,834
넌 엄마랑 잠잘 땐 평화가,
깨어났을 땐 희망이 되지
528
01:04:24,436 --> 01:04:25,613
널 바라봐
529
01:04:27,089 --> 01:04:30,175
넌 너무나 사랑스러운 풍경이야
530
01:04:31,151 --> 01:04:35,989
엄마가 언제까지나 보살펴 줄게
우리 아가..."
531
01:05:05,736 --> 01:05:06,545
옥타비아!
532
01:05:10,707 --> 01:05:11,517
숨 쉬어
533
01:05:32,687 --> 01:05:33,672
왜 이래?
534
01:05:36,541 --> 01:05:38,110
너랑 같이 있고 싶은가 봐
535
01:05:38,635 --> 01:05:39,946
'같은 거'야?
아님 진짜 원하는 거야?
536
01:05:43,723 --> 01:05:46,151
계속 이러면 안 돼!
이러는 게 뭐 장난이야!
537
01:05:47,118 --> 01:05:47,895
미안해
538
01:05:48,603 --> 01:05:50,831
니 꿈 같은 집에서 라울이랑 잘 살어
539
01:05:51,231 --> 01:05:53,600
- 난 빠져 줄게
- 날 그런 년으로밖에 안 봐!
540
01:05:53,700 --> 01:05:54,510
진짜야?
541
01:05:55,710 --> 01:05:58,330
너야말로 수년 동안 가장해서
542
01:05:58,330 --> 01:06:02,042
나날이 발전하고 바른 길을 선택할
사람인 것처럼 굴었잖아
543
01:06:02,701 --> 01:06:05,545
- 근데 진실은 니가 뭘 원하는지 모른다는 거잖아
- 그럼 넌 알아?
544
01:06:05,545 --> 01:06:08,507
오지에서의 니 유토피아 이야기가
어떻게 되는지 두고 보자구!
545
01:06:08,507 --> 01:06:10,550
가서 엿이나 드시지!
택도 없다!
546
01:07:43,185 --> 01:07:44,686
발레리아, 발레리아!
547
01:07:44,686 --> 01:07:45,846
비켜!
548
01:07:51,401 --> 01:07:53,403
- 밀어요, 밀어!
- 숨 쉬어요!
549
01:07:53,528 --> 01:07:55,572
오래 안 걸려요, 발레!
힘내요!
550
01:07:56,072 --> 01:07:58,325
어서요, 밀어요!
됐어요!
551
01:07:59,659 --> 01:08:02,287
됐습니다
딸이에요
552
01:08:02,621 --> 01:08:04,164
공주님이네요
553
01:08:04,414 --> 01:08:05,248
탯줄 잘라요
554
01:08:11,121 --> 01:08:12,556
봉합합시다
555
01:08:13,673 --> 01:08:14,825
잘했어요!
556
01:08:16,510 --> 01:08:18,345
몇 바늘만 꿰매면 돼요
557
01:08:29,114 --> 01:08:30,065
축하해요
558
01:08:30,907 --> 01:08:31,700
감사합니다
559
01:09:05,967 --> 01:09:06,702
안녕
560
01:09:07,519 --> 01:09:08,320
안녕
561
01:09:10,305 --> 01:09:11,381
얘 좀 봐, 발레리아
562
01:09:12,265 --> 01:09:13,100
그래!
563
01:09:14,184 --> 01:09:15,810
- 발레리아...
- 응?
564
01:09:17,929 --> 01:09:19,122
얘 보고 싶지 않아?
565
01:09:20,515 --> 01:09:21,516
애 보는데
566
01:09:22,475 --> 01:09:24,695
정말이지 말도 못하게 귀여워
567
01:09:27,814 --> 01:09:29,257
절대 혼자 두지 않을 거야
568
01:09:30,200 --> 01:09:32,578
그치만 '마리나'와 한 약속
또 취소할 순 없잖아
569
01:09:33,528 --> 01:09:34,688
안 갈거야
570
01:09:37,457 --> 01:09:38,950
우리 엄마 부를까?
571
01:09:39,634 --> 01:09:43,179
벌써 많이 도와주셨는데
쉬실 시간도 드려야지
572
01:09:45,181 --> 01:09:48,694
애기가 뭘 원하는 걸까?
엄마 젖이 먹고 싶나?
573
01:09:49,019 --> 01:09:51,096
엄마 젖 먹고 싶은가 봐
574
01:09:54,524 --> 01:09:56,502
'엄마, 젖 좀 주세요'
575
01:09:58,653 --> 01:09:59,338
그래
576
01:10:08,138 --> 01:10:10,090
- 당신 지각하겠는걸
- 그래
577
01:10:12,751 --> 01:10:13,619
나중에 봐
578
01:14:20,782 --> 01:14:21,691
여보세요?
579
01:14:28,815 --> 01:14:29,733
응, 걱정 마
580
01:14:32,510 --> 01:14:33,429
알았어, 이따 봐
581
01:17:30,104 --> 01:17:30,906
고마워요
582
01:17:32,190 --> 01:17:33,649
우리 여기서 뭐 할 건데?
583
01:17:35,526 --> 01:17:37,403
고모님은 왜 데려온 거야?
584
01:17:38,196 --> 01:17:39,789
내 딸을 지켜야 해
585
01:17:41,199 --> 01:17:42,176
뭐에서 지켜?
586
01:17:47,405 --> 01:17:48,707
이렇게 할 수밖에 없어
587
01:17:52,085 --> 01:17:54,737
나한테 일어난 일은
라울하곤 상관없는 일이야
588
01:17:55,213 --> 01:17:56,474
너랑 관련된 일이야
589
01:18:03,971 --> 01:18:05,240
날 용서해 줘
590
01:18:13,481 --> 01:18:14,800
용서해 줘, 옥타비아
591
01:18:17,318 --> 01:18:19,321
사과따위는 그만둬
592
01:19:06,651 --> 01:19:07,994
정말 할 거야?
593
01:19:11,672 --> 01:19:14,259
일단 시작하면
다신 돌이킬 수 없어
594
01:19:19,330 --> 01:19:20,431
괜찮을 거다
595
01:19:21,248 --> 01:19:22,475
믿어라, 발레리아
596
01:19:28,556 --> 01:19:30,817
아뇨, '차베'
여기서 기다리세요
597
01:19:57,335 --> 01:19:59,262
뭔가 끔찍한 걸 그냥 놔 두었구먼
598
01:20:00,171 --> 01:20:01,472
날 도와줄 수 있어요?
599
01:20:08,513 --> 01:20:10,973
뭔가 지독한 거에 걸렸구먼
600
01:20:13,476 --> 01:20:14,761
정말 그렇네
601
01:20:57,395 --> 01:20:58,505
저기 안에서
602
01:20:59,605 --> 01:21:01,292
이 담요가 니 아이야
603
01:21:23,754 --> 01:21:25,223
안에서 피가 나
604
01:21:33,639 --> 01:21:35,008
안에서 피가 나
605
01:21:49,113 --> 01:21:50,781
안에서부터 피가 나
606
01:22:34,825 --> 01:22:37,336
피가 나... 안에서부터 피가 나
607
01:22:44,960 --> 01:22:48,464
- 저년을 찔러, 저년을 찔러!
- 나가! 나가!
608
01:22:49,623 --> 01:22:51,083
저걸 찔러!
609
01:22:53,027 --> 01:22:56,363
- 나가!
- 나가!
610
01:28:48,398 --> 01:28:49,350
이거
611
01:29:10,187 --> 01:29:10,896
발레...
612
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
"납골당"
613
01:31:16,000 --> 01:31:18,800
나탈리아 솔리안 - 발레리아 역
614
01:31:39,200 --> 01:31:41,700
감독
미첼 가르자 세르베라