1 00:01:19,531 --> 00:01:25,120 이곳은 생과 사가 뒤섞인 곳 2 00:01:25,815 --> 00:01:28,651 대립하는 곳이 아니다 3 00:01:29,068 --> 00:01:31,737 시간도 마찬가지 4 00:01:32,029 --> 00:01:38,453 여기선 과거도 미래도 늘 뒤엉켜있다 5 00:02:00,892 --> 00:02:01,925 여긴... 6 00:02:02,325 --> 00:02:03,311 천국? 7 00:04:02,138 --> 00:04:03,639 거기, 너 8 00:04:06,476 --> 00:04:07,894 너 말이야 9 00:04:09,395 --> 00:04:12,982 여기가 어딘 줄이나 알아? 10 00:04:45,515 --> 00:04:47,600 여긴 말이지... 11 00:04:47,934 --> 00:04:49,435 죽은 자들의 나라 12 00:04:52,105 --> 00:04:55,483 그래 나는 죽었다 13 00:04:56,526 --> 00:04:59,570 원수를 향한 복수를 이루지 못하고 14 00:04:59,695 --> 00:05:01,155 죽었다 15 00:05:26,681 --> 00:05:33,688 끝이 없는 스칼렛 16 00:05:54,542 --> 00:05:58,071 16세기 말 17 00:05:58,171 --> 00:06:01,758 덴마크 왕국 18 00:06:07,096 --> 00:06:08,431 아버님 19 00:06:08,556 --> 00:06:10,057 스칼렛 20 00:06:10,558 --> 00:06:13,728 어머님 아버님이 돌아오셨어요 21 00:06:19,734 --> 00:06:20,651 아버님 22 00:06:21,027 --> 00:06:21,914 스칼렛 23 00:06:22,014 --> 00:06:23,362 보고 싶었어요 24 00:06:23,946 --> 00:06:27,700 네가 기도해 준 덕분에 우리가 무사히 돌아왔구나 25 00:06:30,536 --> 00:06:32,747 군대를 보내야 해 암렛 26 00:06:32,872 --> 00:06:33,873 클로디어스 27 00:06:34,040 --> 00:06:36,084 당하기 전에 쳐야 한다고 28 00:06:36,209 --> 00:06:38,419 아우야 진정하거라 29 00:06:38,961 --> 00:06:41,297 전쟁은 어느 쪽에도 득이 되질 않아 30 00:06:41,422 --> 00:06:44,258 끈질긴 협상으로 힘의 균형을 꾀하고 31 00:06:44,383 --> 00:06:46,427 적대보다는 신뢰를 쌓아야 해 32 00:06:46,552 --> 00:06:49,222 그것이 우리가 생존할 길이다 33 00:06:50,890 --> 00:06:53,476 저런 멍청한 왕이라니 34 00:06:58,397 --> 00:07:00,733 암렛 왕은 좋은 군주입니다 35 00:07:00,858 --> 00:07:02,485 백성들의 존경을 받고 36 00:07:02,610 --> 00:07:05,696 이웃 나라와도 우호 관계를 맺고 계시지요 37 00:07:05,822 --> 00:07:08,324 스칼렛 중요한 건 뭐다? 38 00:07:08,449 --> 00:07:10,409 적대보다는 우호와 신뢰요 39 00:07:11,077 --> 00:07:13,663 전 아버님이 바라시는 왕녀가 될 거예요 40 00:07:13,788 --> 00:07:16,624 넌 왕녀이기 이전에 한 명의 여자아이다 41 00:07:16,791 --> 00:07:18,918 마음 쓰지 말고 자유롭게 살아가거라 42 00:07:19,043 --> 00:07:20,253 다 됐다 43 00:07:23,131 --> 00:07:26,008 거 참 잘생겼구나 고맙다 44 00:07:50,616 --> 00:07:53,453 어머님 전 아버님이 바라시는... 45 00:07:53,578 --> 00:07:55,121 손이 더럽구나 46 00:08:07,467 --> 00:08:09,719 남편은 딸에 대한 사랑이 지나쳐 47 00:08:10,303 --> 00:08:13,598 놈은 선한 척하는 겁쟁이일 뿐이야 48 00:08:13,723 --> 00:08:17,477 그는 모든 걸 가졌는데 당신은 아무것도 없어 49 00:08:17,602 --> 00:08:18,685 같은 형제면서 50 00:08:18,952 --> 00:08:20,021 그래, 맞아 51 00:08:20,146 --> 00:08:25,151 어릴 적부터 놈의 귀에다 독을 들이붓고 싶었지 52 00:08:25,276 --> 00:08:28,988 계속 무시나 당하면서 살 수는 없어 53 00:08:29,113 --> 00:08:30,114 절대로 54 00:08:31,115 --> 00:08:34,494 난 언제든 왕이 된 남자의 여자가 될 것이니 55 00:08:35,536 --> 00:08:39,832 그럴 각오가 되어있다면 내게 보여줘 56 00:08:45,797 --> 00:08:47,048 큰일 났다 57 00:08:47,173 --> 00:08:49,175 이 성안에 반역자가 있다 58 00:08:50,051 --> 00:08:52,512 잡아라 결코 놓쳐선 안 된다 59 00:08:53,012 --> 00:08:55,973 명심하라 결코 놓쳐선 안 된다 60 00:09:01,395 --> 00:09:02,939 어이쿠 61 00:09:12,782 --> 00:09:13,866 빨리 올라가 62 00:09:21,749 --> 00:09:24,168 나의 형 암렛이여 63 00:09:25,878 --> 00:09:30,133 이웃 나라와 공모하다니 어찌 그런 무서운 짓을? 64 00:09:30,258 --> 00:09:32,468 권력에 미쳐버린 아우여 65 00:09:32,593 --> 00:09:34,679 거짓 증거까지 만들어서 66 00:09:34,804 --> 00:09:37,181 비열한 살인자로 전락할 셈이냐? 67 00:09:37,306 --> 00:09:38,516 닥쳐라 68 00:09:38,641 --> 00:09:40,852 백성들이여 69 00:09:40,977 --> 00:09:43,646 배신자는 벌을 받아야 한다 70 00:09:43,771 --> 00:09:45,731 그런 다음 71 00:09:45,857 --> 00:09:49,068 새로운 국왕으로 신은 나를 선택할 것이다 72 00:09:49,193 --> 00:09:51,654 왕께선 그럴 분이 아니야 73 00:09:51,779 --> 00:09:53,030 뭔가 잘못된 거야 74 00:09:59,162 --> 00:10:00,830 시작하라 75 00:10:03,666 --> 00:10:04,541 아버님 76 00:10:04,839 --> 00:10:05,877 스칼렛 77 00:10:06,294 --> 00:10:07,920 어째서 이런 일이... 78 00:10:09,881 --> 00:10:11,549 방금 뭐라고 했어요? 79 00:10:13,134 --> 00:10:15,052 뭐예요? 뭐라고 했어요? 80 00:10:17,013 --> 00:10:18,264 기다려요! 81 00:10:28,274 --> 00:10:29,484 아버님 82 00:11:03,226 --> 00:11:05,978 새로운 왕에게 신의 가호가 함께... 83 00:11:08,856 --> 00:11:11,317 클로디어스 폐하 만세! 84 00:11:11,776 --> 00:11:13,069 - 만세! - 만세! 85 00:11:13,194 --> 00:11:16,280 이웃 나라에 군대를 보내어 반란을 진압하라 86 00:11:22,203 --> 00:11:24,497 - 빨리 걸어 - 꾸물거리지 마 87 00:11:24,622 --> 00:11:27,250 왕은 반대파 진압을 명목으로 88 00:11:27,417 --> 00:11:31,671 죄 없는 가난한 자들을 수없이 고문하고 있습니다 89 00:12:09,375 --> 00:12:11,544 왕녀님께 전합니다 90 00:12:11,794 --> 00:12:15,548 곡물 위기로 인해 백성들이 죽어가는데 91 00:12:15,673 --> 00:12:18,760 왕은 아무것도 하지 않는 데다 심지어... 92 00:12:34,734 --> 00:12:39,155 왕녀, 위텐베르그 유학 따위 집어치우고 93 00:12:39,280 --> 00:12:42,825 그 미모로 모두의 눈을 즐겁게 해주는 건 어떠냐? 94 00:14:26,179 --> 00:14:30,016 독이 너만 피해 갈 것이라 생각했더냐? 95 00:14:30,141 --> 00:14:32,268 어린애가 따로 없구나 96 00:14:35,313 --> 00:14:36,230 용서 못 해 97 00:14:36,981 --> 00:14:38,691 절대 용서 못 해 98 00:14:44,655 --> 00:14:45,865 왕녀님? 99 00:14:45,990 --> 00:14:47,950 - 왕녀님! - 왕녀님! 100 00:14:48,826 --> 00:14:49,866 어떡해 101 00:14:49,966 --> 00:14:51,245 왕녀님! 102 00:15:14,102 --> 00:15:16,562 이곳이 사후 세상이라면 103 00:15:16,687 --> 00:15:19,148 아버님과 만날 수 있을까? 104 00:15:19,273 --> 00:15:21,150 못 만나 105 00:15:22,360 --> 00:15:24,445 당신은 누구지? 106 00:15:24,570 --> 00:15:27,573 너의 아비는 이미 허무가 되었다 107 00:15:27,698 --> 00:15:28,658 허무? 108 00:15:28,783 --> 00:15:32,453 기력이 소진되면 너도 소멸하게 된다 109 00:15:35,998 --> 00:15:39,335 내 인생엔 원통함밖에 없어 110 00:15:39,460 --> 00:15:42,255 지금 당장이라도 사라져 버리고 싶어 111 00:15:42,964 --> 00:15:45,591 이리도 무의미한 삶이라니 112 00:15:45,716 --> 00:15:47,677 아버님을 죽인 원수인 113 00:15:47,802 --> 00:15:49,846 클로디어스에게 복수하지도 못했는데 114 00:15:50,263 --> 00:15:51,431 잠깐 115 00:15:52,056 --> 00:15:53,808 그 남자라면 아직 이곳에 있다 116 00:15:54,892 --> 00:15:58,729 아직 허무로 변하지 않고 어딘가에서 웃고 있지 117 00:16:45,610 --> 00:16:48,237 내 반드시 찾아내어 118 00:16:48,696 --> 00:16:50,239 원수를 갚겠다 119 00:16:53,493 --> 00:16:56,454 인간이란 어리석구나 120 00:16:57,288 --> 00:16:59,582 엘시노어성 수비대의 표식을 달고 있군 121 00:17:00,291 --> 00:17:02,001 클로디어스 왕은 어디 있어? 122 00:17:02,126 --> 00:17:03,503 죽이지 말아줘 123 00:17:03,961 --> 00:17:04,961 어디 있는지 말해 124 00:17:05,061 --> 00:17:05,963 난 죽기 싫어 125 00:17:06,089 --> 00:17:08,466 이미 죽었는데도 126 00:17:08,591 --> 00:17:10,718 죽기 싫다고 애원하다니 127 00:17:10,843 --> 00:17:12,927 잠시만 진정하십시오 128 00:17:13,056 --> 00:17:13,871 응? 129 00:17:13,971 --> 00:17:16,265 저희는 왕녀님 편입니다 130 00:17:17,141 --> 00:17:18,184 뭐? 131 00:17:18,309 --> 00:17:20,937 안내해 드릴 테니 안심하십시오 132 00:17:22,146 --> 00:17:24,482 죽은 후에도 여전히 서로 미워하고 133 00:17:24,941 --> 00:17:28,277 속이고 죽이기를 마다하지 않는구나 134 00:17:28,402 --> 00:17:30,696 클로디어스가 정말 여기에 있다고? 135 00:17:32,448 --> 00:17:33,950 내 편이라고 해놓고선! 136 00:17:34,075 --> 00:17:35,660 비참해진 왕녀 따위 137 00:17:37,703 --> 00:17:39,455 따를 자는 아무도 없어 138 00:17:40,289 --> 00:17:41,749 잡아라 139 00:17:48,005 --> 00:17:49,799 이제 나도 끝없는 땅으로 가겠군 140 00:17:50,550 --> 00:17:53,928 복수에 사로잡힌 이 여자 141 00:17:54,053 --> 00:17:57,306 어쩔 수 없이 약한 자구나 142 00:18:01,352 --> 00:18:02,937 뭐지? 143 00:18:05,064 --> 00:18:07,525 뭐야, 도망갔어? 찾아라! 144 00:18:07,984 --> 00:18:09,277 보아라 145 00:18:09,402 --> 00:18:13,698 펄펄 살아있는 생명력으로 넘치는 이 모습을! 146 00:18:13,823 --> 00:18:17,368 이래서야 이승과 하나도 다를 바가 없구나 147 00:18:17,493 --> 00:18:19,704 인간이란 무엇인가? 148 00:18:19,829 --> 00:18:23,916 죽는다는 건? 산다는 건? 149 00:18:32,216 --> 00:18:33,426 아파 150 00:18:34,886 --> 00:18:36,262 너무 힘들어 151 00:18:38,431 --> 00:18:45,021 사랑에 대해 가르쳐 줘 152 00:18:46,063 --> 00:18:53,070 누구나가 아는 기적 153 00:18:53,821 --> 00:18:58,785 내 마음을 채워줘 154 00:19:00,077 --> 00:19:02,080 사랑 155 00:19:06,084 --> 00:19:08,461 괜찮으세요? 상처투성이네요 156 00:19:08,586 --> 00:19:09,712 하지 마 157 00:19:09,837 --> 00:19:11,214 만지지 마 158 00:19:11,339 --> 00:19:12,423 왜 그러세요? 159 00:19:12,548 --> 00:19:13,515 승려야? 160 00:19:13,615 --> 00:19:14,801 전 간호사입니다 161 00:19:14,926 --> 00:19:16,068 중은 절에나 가 162 00:19:16,168 --> 00:19:17,595 간호사라니까요 163 00:19:17,720 --> 00:19:18,846 몰라요? 164 00:19:18,971 --> 00:19:21,224 병자와 부상자를 죽지 않게 간호하는... 165 00:19:21,599 --> 00:19:22,892 죽은 건 너야 166 00:19:23,309 --> 00:19:25,749 내가? 난 안 죽었어 167 00:19:25,849 --> 00:19:27,019 그리 믿고 싶겠지 168 00:19:27,146 --> 00:19:30,441 물론 언젠가는 죽겠지만 봐요, 맥도 뛰잖아 169 00:19:30,566 --> 00:19:32,485 안 죽었는데 여기 있을 리가 없지 170 00:19:32,610 --> 00:19:34,070 여긴 어디지? 171 00:19:40,118 --> 00:19:41,619 소리 화살이네 172 00:19:43,746 --> 00:19:45,706 여긴 옛 전쟁터인가? 173 00:19:48,209 --> 00:19:51,879 '이 지옥문을 통과하는 자는 모든 희망을 버려라' 174 00:19:52,505 --> 00:19:53,923 지옥? 175 00:19:54,048 --> 00:19:56,551 지옥이라니 어이없군 176 00:19:56,676 --> 00:19:58,761 천국이 아니라 실망했어? 177 00:19:58,886 --> 00:20:00,721 대단한 자신감이네 178 00:20:00,847 --> 00:20:05,393 죽은 자들이 가는 곳은 천국 아니면 지옥일 것 같지? 179 00:20:05,643 --> 00:20:08,855 사실은 다 똑같이 이곳으로 오게 돼 180 00:20:08,980 --> 00:20:11,941 여긴 우리가 상상하는 사후 세계와는 아주 달라 181 00:20:12,066 --> 00:20:13,443 잠깐만 182 00:20:13,568 --> 00:20:15,319 난 진짜로 안 죽었어 183 00:20:15,987 --> 00:20:19,157 아까 분명 응급 구조 요청이 들어와서 184 00:20:24,412 --> 00:20:26,998 구급차를 타고 병원을 나왔는데... 185 00:20:33,713 --> 00:20:35,298 이거 꿈이야? 186 00:20:35,923 --> 00:20:38,426 산 사람인 내가 왜 사후 세계로 들어온 거야? 187 00:20:38,551 --> 00:20:40,136 분명 뭔가 잘못됐어 188 00:20:40,511 --> 00:20:42,054 여기 왜 온 거지? 189 00:20:42,180 --> 00:20:44,682 심지어 간호사인 내가 왜? 190 00:20:44,807 --> 00:20:46,184 알 게 뭐야 191 00:20:46,309 --> 00:20:49,103 그럼 그쪽도 죽은 자라는 건가? 192 00:20:49,520 --> 00:20:50,563 그렇다 193 00:20:50,688 --> 00:20:52,231 정말 죽었다고? 194 00:20:52,356 --> 00:20:53,441 그렇다 195 00:20:53,733 --> 00:20:55,151 그렇게는 안 보이는데 196 00:20:55,276 --> 00:20:57,153 다친 것 같긴 하지만 197 00:20:59,697 --> 00:21:02,408 하여튼 난 원래 있던 곳으로 돌아가야겠어 198 00:21:02,533 --> 00:21:04,076 근무 중이거든 199 00:21:11,167 --> 00:21:12,543 어느 쪽이지? 200 00:21:20,301 --> 00:21:21,058 누가 있나? 201 00:21:21,158 --> 00:21:21,926 조용해 202 00:21:53,251 --> 00:21:54,544 굉장해 203 00:22:22,113 --> 00:22:23,489 이봐 204 00:22:23,614 --> 00:22:24,740 이봐! 205 00:22:29,829 --> 00:22:30,997 뭐야? 206 00:22:32,498 --> 00:22:33,958 이게 뭐지? 207 00:22:40,757 --> 00:22:42,258 강하다 208 00:23:27,553 --> 00:23:28,721 코넬리우스 209 00:23:45,613 --> 00:23:48,950 선왕 암렛의 딸인 스칼렛 210 00:23:49,075 --> 00:23:53,788 미친 왕녀가 클로디어스 왕에게 복수의 칼을 갈고 있다더니 211 00:23:53,913 --> 00:23:56,290 왕녀? 왕의 딸? 212 00:23:56,791 --> 00:23:58,835 그 얼굴 어찌 잊겠는가 213 00:24:01,379 --> 00:24:02,922 절대 못 잊는다 214 00:24:16,227 --> 00:24:19,272 전사는 죽어서도 싸움을 계속하는 법 215 00:24:25,069 --> 00:24:27,196 그야말로 전사의 본보기구나 216 00:24:27,321 --> 00:24:28,906 허나 그것도 여기까지다 217 00:24:29,031 --> 00:24:31,242 허무로 변해 진정한 죽음을 맞으라 218 00:24:34,120 --> 00:24:35,371 어떻게든... 219 00:24:37,707 --> 00:24:39,792 어떻게든 복수를... 220 00:24:40,460 --> 00:24:42,754 복수를 완수하지 못한 채 221 00:24:42,879 --> 00:24:44,088 끝날 수는 없어 222 00:24:44,756 --> 00:24:46,174 아니 끝이다 223 00:24:46,299 --> 00:24:49,051 용서 못 해 절대로 224 00:24:49,177 --> 00:24:52,555 이해한다 하지만 더는 어렵겠구나 225 00:25:02,231 --> 00:25:04,776 편히 허무로 변해라 226 00:25:24,003 --> 00:25:25,993 아야야 227 00:25:26,093 --> 00:25:27,590 지혈됐습니다 228 00:25:27,715 --> 00:25:30,802 중요한 혈관과 신경은 무사해서 다행입니다 229 00:25:30,927 --> 00:25:32,970 움직이시면 안 돼요 230 00:25:39,102 --> 00:25:40,937 클로디어스는 어디 있어? 231 00:25:41,979 --> 00:25:43,397 얼른 말해 232 00:25:44,357 --> 00:25:47,110 끝없는 땅에서 가장 가까운 곳 233 00:25:47,235 --> 00:25:48,361 뭐? 234 00:25:48,486 --> 00:25:51,989 아득히 먼 곳 아름다운 산들의 꼭대기에 235 00:25:52,115 --> 00:25:54,450 끝없는 땅으로 이어지는 계단이 있다더군 236 00:25:54,575 --> 00:25:55,576 거짓말 237 00:25:55,701 --> 00:26:00,039 왕에게 복종을 맹세하면 함께 데려가겠다고 했다 238 00:26:00,206 --> 00:26:01,416 숙부는 악인이다 239 00:26:01,541 --> 00:26:03,251 끝없는 땅에 갈 수 있을 리가 없어 240 00:26:03,584 --> 00:26:06,045 허나 이곳의 고통이 너무 힘들어서 241 00:26:06,170 --> 00:26:08,214 모두가 왕의 구원을 바라고 있지 242 00:26:09,006 --> 00:26:11,008 인간은 약한 존재야 243 00:26:11,134 --> 00:26:14,720 나도 천국의 존재를 확신하지 못한다 244 00:26:14,846 --> 00:26:18,516 그래도 데려가 준다면 뭐든지 할 거다 245 00:26:18,641 --> 00:26:19,767 용서 못 해 246 00:26:19,892 --> 00:26:23,020 어떤 세계든 보스와 부하가 있다 247 00:26:23,146 --> 00:26:24,522 그런 법이다 248 00:26:24,647 --> 00:26:25,721 용서 못 해 249 00:26:26,277 --> 00:26:27,692 뭐 하는 짓이야 250 00:26:29,152 --> 00:26:30,403 그러지 마 251 00:26:33,573 --> 00:26:34,907 난 가야겠어 252 00:26:39,912 --> 00:26:42,749 이거 지팡이 대신 쓰세요 253 00:26:43,916 --> 00:26:46,169 다치게 해서 죄송합니다 254 00:26:47,128 --> 00:26:50,423 넌 왕녀와 같은 편이잖아 255 00:26:51,299 --> 00:26:54,594 당분간 오른쪽 다리에 힘주지 마시고요 256 00:27:07,774 --> 00:27:09,761 구해준 보답을 원해? 257 00:27:09,861 --> 00:27:10,718 아니야 258 00:27:10,818 --> 00:27:12,487 그럼 왜 따라와? 259 00:27:12,612 --> 00:27:14,030 너는 맹수야 260 00:27:14,155 --> 00:27:16,449 이대로 놔두면 몇 명을 죽일지 몰라 261 00:27:16,574 --> 00:27:18,951 복수해야 해 당연한 일이야 262 00:27:19,076 --> 00:27:21,162 그래도 죽이지 마 263 00:27:22,747 --> 00:27:25,833 너 같은 범생이 역겨워 264 00:27:26,000 --> 00:27:27,126 범생이 아니고 265 00:27:27,418 --> 00:27:28,836 내 이름은 히지리 266 00:27:28,961 --> 00:27:31,339 성스러울 성이라 쓰고 히지리라고 읽어 267 00:27:31,464 --> 00:27:34,634 넌 부상자야 다치면 피도 흐르고 아파 268 00:27:35,176 --> 00:27:37,136 간호사가 필요해 269 00:27:40,056 --> 00:27:41,099 그러시던가 270 00:28:43,870 --> 00:28:46,497 아름다운 산들의 꼭대기에 271 00:28:46,622 --> 00:28:49,834 끝없는 땅으로 이어지는 계단이라... 272 00:29:28,831 --> 00:29:29,764 도적이다 273 00:29:29,864 --> 00:29:30,497 도망쳐 274 00:29:41,010 --> 00:29:42,303 어서 내놔 275 00:29:42,720 --> 00:29:43,513 안 돼요 276 00:29:43,613 --> 00:29:45,973 가져가지 말아요 277 00:29:51,437 --> 00:29:54,732 약탈을 멈춰 노인들이잖아 278 00:30:01,864 --> 00:30:03,157 그러지 마 279 00:30:06,077 --> 00:30:07,537 멈춰 280 00:30:07,662 --> 00:30:08,830 멈추라고 281 00:30:12,959 --> 00:30:14,544 몽땅 뺏겼어 282 00:30:14,669 --> 00:30:18,756 죽어서까지 이런 꼴을 당해야 하다니 283 00:30:20,174 --> 00:30:21,342 도망쳐라 284 00:30:28,891 --> 00:30:29,934 총성? 285 00:30:36,107 --> 00:30:37,400 기다려 286 00:30:40,278 --> 00:30:42,405 같은 도적끼리 공격하다니 287 00:30:46,993 --> 00:30:47,952 어? 288 00:30:48,077 --> 00:30:49,495 뭘 멍하니 있어? 289 00:30:50,997 --> 00:30:52,498 내놔라 290 00:30:54,500 --> 00:30:55,960 그것도 내놔 291 00:30:57,795 --> 00:31:00,006 안 돼 가지 마 292 00:31:01,841 --> 00:31:03,342 젠장 293 00:31:15,521 --> 00:31:16,564 엎드려 294 00:31:35,083 --> 00:31:36,793 이쪽으로 오고 있어 295 00:32:04,737 --> 00:32:06,114 대체 뭐지? 296 00:32:12,912 --> 00:32:14,288 괜찮으세요? 297 00:32:25,174 --> 00:32:26,259 허무로 변한 거야 298 00:32:28,094 --> 00:32:31,431 본인이 안 변한 걸 다행으로 생각해 299 00:32:39,397 --> 00:32:42,233 살리지 못해 죄송합니다 300 00:32:48,406 --> 00:32:52,660 현실을 받아들여! 눈앞을 보라고, 범생아 301 00:32:57,999 --> 00:33:00,042 자주 지적받았어 302 00:33:00,168 --> 00:33:03,671 간호사로 일하려면 죽음에 익숙해지라고 303 00:33:04,422 --> 00:33:07,049 슬퍼하기 시작하면 끝이 없다고 304 00:33:09,635 --> 00:33:14,056 하지만 죽음에 익숙해져 마음이 마비되면 305 00:33:14,182 --> 00:33:16,642 분명 다른 걸 잃어버리게 돼 306 00:33:24,442 --> 00:33:26,569 ...낮에는 더워지겠습니다 307 00:33:27,069 --> 00:33:31,574 아이스크림을 먹으며 느긋하게 쉬고 싶은 날이죠 308 00:33:31,699 --> 00:33:36,579 반팔과 반바지 차림으로 더위에 대비하시고... 309 00:33:37,121 --> 00:33:42,502 사랑에 대해 가르쳐 줘 310 00:33:42,668 --> 00:33:48,299 누구나가 아는 기적 311 00:33:48,424 --> 00:33:52,303 내 마음을 채워줘 312 00:33:52,428 --> 00:33:58,101 사랑의 모든 것을 알고 싶어 313 00:34:09,320 --> 00:34:11,739 사람이 살아가는 이유가 뭘까? 314 00:34:11,864 --> 00:34:14,367 삶은 뭘 위해 존재하지? 315 00:34:14,492 --> 00:34:16,160 언젠가는 알게 될까? 316 00:34:17,578 --> 00:34:21,082 그런 건 산 사람이 생각할 일이야 317 00:34:21,791 --> 00:34:23,251 우린 늦었어 318 00:34:23,668 --> 00:34:25,211 다시 말하지만 319 00:34:25,336 --> 00:34:27,547 난 안 죽었다니까 320 00:34:36,180 --> 00:34:38,766 앞으로의 길은 험난하네 321 00:34:38,891 --> 00:34:41,550 우리 무리와 함께 가세 322 00:34:41,934 --> 00:34:42,670 왜죠? 323 00:34:42,770 --> 00:34:46,732 도와주려던 그대의 영혼에 대한 보답이네 324 00:34:55,241 --> 00:34:56,534 넌 안 가? 325 00:34:56,659 --> 00:34:58,828 저들도 도적이면? 326 00:34:58,953 --> 00:35:00,246 아닐 거야 327 00:35:00,371 --> 00:35:01,998 어떻게 확신해? 328 00:35:10,798 --> 00:35:13,134 여러분 전 간호사예요 329 00:35:13,551 --> 00:35:17,180 건강이 염려되시는 분들은 뭐든지 물어보세요 330 00:35:17,305 --> 00:35:18,098 누구야? 331 00:35:18,198 --> 00:35:19,221 저리 꺼져 332 00:35:19,932 --> 00:35:23,122 그러지 마시고 어디 아픈 곳이나 333 00:35:23,228 --> 00:35:24,438 불편한 곳이 있으면... 334 00:35:24,538 --> 00:35:25,563 관둬 335 00:35:25,980 --> 00:35:29,025 저놈은 뭐야? 왜 합류시켰어? 336 00:35:29,150 --> 00:35:30,526 도적일지도 몰라 337 00:35:30,651 --> 00:35:32,278 떠나라고 해 338 00:35:32,403 --> 00:35:34,697 다들 어른답게 좀 굴어 339 00:35:34,822 --> 00:35:36,532 내가 뭐랬어 340 00:35:36,991 --> 00:35:38,993 끝없는 땅으로 가는 계단? 341 00:35:39,118 --> 00:35:42,288 각기 다른 시대와 지역의 인간들이 342 00:35:42,413 --> 00:35:46,000 떼거리로 몰려들어 가는 길목을 지키고 있다더군 343 00:35:46,167 --> 00:35:49,570 정말 갈 수 있을지 아무도 모르지만 344 00:35:49,670 --> 00:35:51,839 하는 짓들이 이승이랑 똑같아 345 00:35:52,799 --> 00:35:55,301 불가능한 여정이야 346 00:35:55,426 --> 00:35:58,930 험한 황야를 몇 개나 지나야 하는 데다 347 00:35:59,055 --> 00:36:00,807 도적들도 많아 348 00:36:00,932 --> 00:36:01,891 최근에는 349 00:36:02,016 --> 00:36:05,728 길목을 지키던 놈들을 대전투단이 밀어내고 350 00:36:05,895 --> 00:36:08,648 아예 통행 불가능으로 만들었다는 얘기도 있어 351 00:36:27,125 --> 00:36:30,128 뱀에게 상처만 입히고 죽이진 못했듯 352 00:36:30,253 --> 00:36:33,506 아비를 죽여도 그 딸이 달려오는구나 353 00:36:34,173 --> 00:36:36,968 내 아내 거트루드가 오기 전에 354 00:36:37,093 --> 00:36:39,679 내가 허무로 변하기라도 한다면 355 00:36:41,472 --> 00:36:45,643 이 마음은 전갈들로 들어찰 것이다 356 00:36:48,020 --> 00:36:50,815 볼티먼드! 어디 있느냐? 357 00:37:11,085 --> 00:37:14,297 대전투단을 상대로 어떡한다? 358 00:37:19,802 --> 00:37:21,679 대체 뭘 바르는 거야? 359 00:37:21,804 --> 00:37:23,389 독일지도 몰라 360 00:37:23,514 --> 00:37:24,481 그만둬 361 00:37:24,581 --> 00:37:25,683 만지지 말라고 해 362 00:37:25,808 --> 00:37:29,520 아픈 게 점점 사라지네 363 00:37:29,854 --> 00:37:31,981 신기할 만큼 나아졌어 364 00:37:32,982 --> 00:37:34,400 좋아져서 다행입니다 365 00:37:36,569 --> 00:37:38,905 몸을 닦아준다고? 366 00:37:39,030 --> 00:37:41,199 나 같은 노인네 내버려둬 367 00:37:41,324 --> 00:37:43,910 데운 수건입니다 확 풀어질 거예요 368 00:37:44,035 --> 00:37:46,496 수건만 더러워질 거야 369 00:37:51,042 --> 00:37:53,044 상처가 쓰라린가요? 370 00:37:53,169 --> 00:37:54,545 아니 371 00:37:55,171 --> 00:37:56,631 상처가 참 많네요 372 00:37:56,756 --> 00:38:00,301 도적 떼로부터 우리를 지킨 횟수만큼이지 373 00:38:00,426 --> 00:38:02,553 그럼 훈장이네요 374 00:38:02,678 --> 00:38:04,806 그래 그렇지 375 00:38:11,395 --> 00:38:14,107 참 기분 좋다 긴장이 풀려 376 00:38:14,232 --> 00:38:15,274 다행입니다 377 00:38:15,399 --> 00:38:18,611 조금만 움직여도 금방 몸이 아파 378 00:38:18,736 --> 00:38:20,655 너무 걱정 안 하셔도 돼요 379 00:38:20,947 --> 00:38:24,325 이대로 점점 기력이 쇠해질까 불안해 380 00:38:24,617 --> 00:38:28,913 일부러라도 몸을 계속 움직여주시면 좋아요 381 00:38:29,288 --> 00:38:31,207 나도 좀 해주게 382 00:38:31,374 --> 00:38:32,501 다음은 나야 383 00:38:32,601 --> 00:38:33,918 다들 참... 384 00:38:49,392 --> 00:38:50,893 뭔 짓을 한 거야? 385 00:38:51,394 --> 00:38:52,895 아무 짓도 안 했어 386 00:38:53,020 --> 00:38:55,982 열심히 사셨던 얘기들을 들어드렸을 뿐이야 387 00:38:57,316 --> 00:38:58,860 널 조금... 388 00:38:59,402 --> 00:39:00,024 응? 389 00:39:00,399 --> 00:39:01,446 다시 봤어 390 00:39:01,571 --> 00:39:05,099 모래 위의 물결무늬에 391 00:39:05,199 --> 00:39:10,329 떠올려보는 고향의 바다 392 00:39:10,830 --> 00:39:11,914 들게 393 00:39:13,916 --> 00:39:15,376 잘 먹겠습니다 394 00:39:15,501 --> 00:39:16,819 조개껍질을 뺨에 대면 395 00:39:16,919 --> 00:39:23,885 들려오는 그리운 목소리 396 00:39:25,720 --> 00:39:29,707 울고 싶을 만큼 먼 곳을 떠돌다 397 00:39:29,807 --> 00:39:33,002 우두커니 멈춰선 외로운 나 398 00:39:33,102 --> 00:39:36,272 사람을 믿지 못하는 것도 무리는 아니지 399 00:39:36,647 --> 00:39:39,692 우리도 처음엔 그랬으니까 400 00:39:39,817 --> 00:39:43,571 하지만 얻어맞고 빼앗기고 배신당할수록 401 00:39:43,696 --> 00:39:46,115 누군가를 믿고 싶어졌어 402 00:39:46,240 --> 00:39:50,870 세상이 살벌하고 끔찍할수록 티끌만큼이라도 403 00:39:50,995 --> 00:39:54,874 믿을 수 있는 무언가가 절실한 법이거든 404 00:40:00,963 --> 00:40:04,550 자네도 젊은 나이에 이곳에 떨어진 걸 보면 405 00:40:04,675 --> 00:40:07,470 커다란 한을 품고 있겠지 406 00:40:10,264 --> 00:40:17,230 기쁨의 춤을 추어요 밤이 샐 때까지 407 00:40:17,355 --> 00:40:21,050 사랑스러운 노래를 불러요 408 00:40:21,150 --> 00:40:24,821 세상의 끝까지 409 00:40:25,404 --> 00:40:28,683 언제까지고 춤을 추어요 410 00:40:28,783 --> 00:40:33,871 불어오는 바람에 손가락을 감듯이 411 00:40:34,455 --> 00:40:36,499 언제까지고 춤을 추어요 412 00:40:36,624 --> 00:40:41,879 마음속 깊이 손을 잡듯이 413 00:40:42,505 --> 00:40:49,387 생명을 주세요 끝없이 헤엄쳐갈 수 있도록 414 00:40:49,720 --> 00:40:54,892 생명을 주세요 텅 빈 마음이 가득 차오르도록 415 00:40:55,309 --> 00:40:56,477 진짜 못하네 416 00:40:56,602 --> 00:40:57,509 참 못 춘다 417 00:40:57,609 --> 00:40:58,771 춤이었어? 418 00:40:58,896 --> 00:41:00,396 다 커서 왜 저래? 419 00:41:00,496 --> 00:41:01,774 심하구만 420 00:41:05,903 --> 00:41:09,515 기쁨의 춤을 추어요 421 00:41:09,615 --> 00:41:13,102 밤이 샐 때까지 422 00:41:13,202 --> 00:41:18,833 사랑스러운 노래를 불러요 세상의 끝까지 423 00:41:19,959 --> 00:41:22,987 언제까지고 춤을 추어요 424 00:41:23,087 --> 00:41:28,342 불어오는 바람에 손가락을 감듯이 425 00:41:29,302 --> 00:41:32,847 신은 인간의 언어를 알아듣지 못해 426 00:41:36,142 --> 00:41:39,687 그래서 춤으로 우리의 마음을 전하는 거다 427 00:41:44,400 --> 00:41:46,469 생명을 주세요 428 00:41:46,569 --> 00:41:51,699 텅 빈 마음이 가득 차오르도록 429 00:42:20,061 --> 00:42:23,314 우린 저 앞마을에서 짐을 풀 계획이네 430 00:42:23,439 --> 00:42:26,150 자네들의 목적지는 저쪽 길이야 431 00:42:27,068 --> 00:42:28,277 감사했습니다 432 00:42:28,402 --> 00:42:31,447 자네의 뜻이 이루어지길 바라겠네 433 00:42:31,989 --> 00:42:33,533 감사합니다 434 00:42:34,826 --> 00:42:36,410 연습 많이 해 435 00:42:52,343 --> 00:42:54,429 어르신들이 그러셨어 436 00:42:54,554 --> 00:42:56,013 끝없는 땅에는 437 00:42:56,139 --> 00:42:58,975 평생에 처음 보는 아름다운 바다가 있다고 438 00:43:00,351 --> 00:43:01,561 바다? 439 00:43:01,686 --> 00:43:04,105 함박웃음을 지으며 말씀해 주셨어 440 00:43:04,355 --> 00:43:08,276 나도 나이 들면 그런 노인이 될 수 있을까? 441 00:43:13,030 --> 00:43:14,407 뭐지? 442 00:43:33,676 --> 00:43:35,011 하지 마 443 00:43:48,983 --> 00:43:50,359 또 싸우려고? 444 00:43:50,485 --> 00:43:52,236 원수 중 하나가 있어 445 00:43:52,361 --> 00:43:55,323 이번에는 절대 기절로 끝나지 않을 거다 446 00:43:55,448 --> 00:43:58,618 중국 고사에 나오는 궁술 명인은 447 00:43:58,743 --> 00:43:59,702 뭐? 448 00:43:59,827 --> 00:44:02,038 형태 없는 활로 안 보이는 화살을 쏴 449 00:44:02,580 --> 00:44:04,373 황당한 소리 그만해 450 00:44:04,540 --> 00:44:05,958 안 싸우면 안 돼? 451 00:44:06,084 --> 00:44:08,169 네가 살던 시대엔 싸움이 없어? 452 00:44:08,294 --> 00:44:10,094 안타깝지만 있어 453 00:44:10,194 --> 00:44:11,002 거 봐 454 00:44:11,422 --> 00:44:12,590 하지만 동시에 455 00:44:12,715 --> 00:44:16,177 많은 이들이 폭력에서 자유로워지길 바라지 456 00:44:16,302 --> 00:44:20,014 누가 끊어주지 않는 한 싸움은 계속될 거야 457 00:44:20,139 --> 00:44:24,018 미래에서도 계속 싸우는 게 우리 때문이라고? 458 00:44:24,143 --> 00:44:26,562 그런 말 한 적 없어 하지만... 459 00:44:27,480 --> 00:44:28,898 뭐야? 460 00:44:30,024 --> 00:44:31,025 기다려 461 00:44:36,197 --> 00:44:37,430 볼티먼드 님 462 00:44:37,530 --> 00:44:38,404 오오 463 00:44:39,075 --> 00:44:40,868 저승사자? 464 00:44:40,993 --> 00:44:43,579 양손을 들고 있군 벌써 항복인가? 465 00:44:43,704 --> 00:44:45,706 얘기가 빠르구만 466 00:44:48,042 --> 00:44:49,544 싸움을 멈춰요 467 00:44:49,961 --> 00:44:50,878 뭐라? 468 00:44:51,254 --> 00:44:53,047 무기는 두고 말로 합시다 469 00:44:53,172 --> 00:44:54,882 넌 뭐야? 470 00:44:56,634 --> 00:44:58,928 헛소리 말고 전사답게 굴어 471 00:45:07,019 --> 00:45:08,354 이놈은 뭐야? 472 00:45:08,479 --> 00:45:09,792 한심한 겁쟁이 놈 473 00:45:09,892 --> 00:45:11,816 귀와 코를 베어주지 474 00:45:12,775 --> 00:45:13,943 그만해 475 00:45:21,659 --> 00:45:22,994 왕녀가 아니냐 476 00:45:31,919 --> 00:45:33,171 스칼렛! 477 00:45:47,518 --> 00:45:49,604 왕녀가 혼자라고 방심하면 안 된다 478 00:45:49,729 --> 00:45:51,481 물러나지 마라 왕녀를 잡아라 479 00:45:59,071 --> 00:46:01,908 짐승처럼 날뛰는구나 젠장 480 00:46:15,254 --> 00:46:16,714 볼티먼드 481 00:46:17,173 --> 00:46:19,926 감히 내 부하들을 여럿 해치다니 482 00:46:20,301 --> 00:46:21,803 용서 못 해 483 00:46:21,928 --> 00:46:23,179 스칼렛, 그만해 484 00:46:36,609 --> 00:46:38,569 지금 당장 도망가라 485 00:46:39,362 --> 00:46:40,295 구멍에 숨어 486 00:46:40,395 --> 00:46:41,948 말을 끌어라 487 00:46:47,453 --> 00:46:48,746 저 남자는... 488 00:46:49,414 --> 00:46:52,667 좀 전의 휴전 요청은 우릴 방심시키려던 거였군 489 00:46:52,834 --> 00:46:55,378 교활한 놈 용서하지 않겠다 490 00:47:00,925 --> 00:47:01,884 스칼렛 491 00:47:04,178 --> 00:47:06,222 젠장 다시 쏴 주지 492 00:47:10,601 --> 00:47:12,019 날 감싸려고? 493 00:47:12,145 --> 00:47:13,479 그냥 내버려두지 494 00:47:15,273 --> 00:47:16,566 모르겠어 495 00:47:16,691 --> 00:47:19,277 너야말로 왜 날 신경 쓰는 거야? 496 00:47:26,367 --> 00:47:30,538 이대로 허무로 변해 사라지게 될까? 497 00:47:30,955 --> 00:47:33,708 반드시 살릴 테니 포기하지 마 498 00:47:33,875 --> 00:47:35,334 소매를 잘라야겠어 499 00:47:36,919 --> 00:47:37,792 싫어 500 00:47:38,059 --> 00:47:38,918 손 치워 501 00:47:39,213 --> 00:47:40,715 부끄러워 502 00:47:49,056 --> 00:47:51,434 아플 거야 조금만 참아 503 00:47:57,106 --> 00:47:59,525 어쩌다 이 일을 하게 된 거야? 504 00:48:00,067 --> 00:48:04,322 녹초가 된 간호사가 일하는 모습을 봤는데 505 00:48:05,490 --> 00:48:07,283 나도 해보고 싶더라고 506 00:48:11,120 --> 00:48:12,160 미친놈 507 00:48:12,683 --> 00:48:14,290 왼손 움직여봐 508 00:48:16,292 --> 00:48:19,462 다행히 중요 신경은 괜찮은 것 같다 509 00:48:19,587 --> 00:48:21,672 그래도 당분간 무리해선 안 돼 510 00:48:47,615 --> 00:48:48,950 내 말 못 들었어? 511 00:49:00,378 --> 00:49:01,796 살려줘 512 00:49:01,921 --> 00:49:02,864 용서 못 해 513 00:49:02,964 --> 00:49:03,836 부, 부탁이야 514 00:49:04,257 --> 00:49:06,467 넌 무자비하게 아버님을 베었다 515 00:49:06,592 --> 00:49:08,511 잠깐만 내 말 들어봐 516 00:49:08,636 --> 00:49:10,596 난 사실 왕을 베지 않았어 517 00:49:10,721 --> 00:49:11,768 헛소리 마 518 00:49:11,868 --> 00:49:12,932 진짜야 519 00:49:13,349 --> 00:49:16,561 그때 왕의 중얼거림을 들었기 때문이야 520 00:49:17,478 --> 00:49:19,188 중얼거려? 521 00:49:19,605 --> 00:49:21,441 뭐예요? 뭐라고 했어요? 522 00:49:23,776 --> 00:49:24,902 들리지 않았어 523 00:49:25,278 --> 00:49:28,698 너는 못 들었겠지만 옆에 있던 난 들었어 524 00:49:29,115 --> 00:49:30,658 순간 손이 멈췄다 525 00:49:30,783 --> 00:49:34,412 코넬리우스와 서로 쳐다봤어 놈도 왕의 말에 526 00:49:34,537 --> 00:49:36,873 검을 휘두르지 못했어 527 00:49:37,039 --> 00:49:39,876 내겐 아무 말도 안 들렸어 528 00:49:40,001 --> 00:49:41,669 알고 싶지 않아? 529 00:49:41,794 --> 00:49:45,882 날 죽이면 왕의 마지막 말을 넌 영원히 모르게 돼 530 00:49:48,593 --> 00:49:51,220 거짓말하지 마 살기 위한 속셈이잖아 531 00:49:51,345 --> 00:49:54,432 거짓말이 아니야 전사로서의 영혼을 걸지 532 00:49:54,849 --> 00:49:55,767 거짓말이야 533 00:50:05,902 --> 00:50:07,069 좋다 534 00:50:07,195 --> 00:50:11,365 말해주면 놔 주겠다 전사의 영혼에 맹세하지 535 00:50:16,537 --> 00:50:19,582 그 대신 진실을 말해라 뭐라고 말씀하셨어? 536 00:50:24,420 --> 00:50:25,630 한 마디였어 537 00:50:26,339 --> 00:50:27,423 '용서해라' 538 00:50:27,757 --> 00:50:28,883 '용서해라'? 539 00:50:30,134 --> 00:50:32,720 왜지? 왜 용서하라는 거지? 540 00:50:43,606 --> 00:50:47,485 폴로니어스, 넌 항상 좋은 소식을 가져오지 541 00:50:47,610 --> 00:50:50,530 볼티먼드가 실패했답니다 542 00:50:52,281 --> 00:50:56,077 염려 마십시오 코넬리우스처럼 엄벌을 내려 543 00:50:56,202 --> 00:50:58,454 본인의 무능함을 일깨워주겠습니다 544 00:50:58,579 --> 00:51:01,749 끝없는 땅에 가려는 생각도 버릴 겁니다 545 00:51:01,916 --> 00:51:06,754 저와 레어티즈가 가서 왕녀를 죽여버리겠습니다 546 00:51:06,879 --> 00:51:08,089 가라 547 00:51:15,346 --> 00:51:16,686 클로디어스 님 548 00:51:16,786 --> 00:51:18,307 데려가 주세요 549 00:51:18,433 --> 00:51:22,061 제발 저희들도 천국에 데려가 주세요 550 00:51:24,397 --> 00:51:26,441 나와 함께 싸우는 자는 551 00:51:26,566 --> 00:51:30,027 한 명도 빠짐없이 끝없는 땅으로 들어간다 552 00:51:30,486 --> 00:51:33,239 감사합니다 클로디어스 님 553 00:51:33,364 --> 00:51:35,074 감사합니다 554 00:51:35,199 --> 00:51:36,993 감사합니다 555 00:51:37,493 --> 00:51:39,537 선택받은 전사들이여 556 00:51:40,163 --> 00:51:41,914 내게 충성을 맹세하라 557 00:51:42,999 --> 00:51:45,793 두려워하지 말고 싸워라 558 00:51:49,130 --> 00:51:52,049 우리를 끝없는 땅으로! 559 00:51:52,175 --> 00:51:55,052 우리를 끝없는 땅으로! 560 00:51:55,178 --> 00:51:57,972 우리를 끝없는 땅으로! 561 00:52:01,350 --> 00:52:02,685 '용서해라' 562 00:52:03,144 --> 00:52:05,480 아버님이 정말 그런 말을 했다면 563 00:52:05,605 --> 00:52:07,857 뭘 용서하라는 걸까? 564 00:52:08,983 --> 00:52:10,860 우선 떠오르는 건 565 00:52:10,985 --> 00:52:13,654 '죽이지 마라, 용서해라'고 빌었다던가? 566 00:52:13,780 --> 00:52:16,866 그깟 죽음이 무서워 용서를 구할 리가 없어 567 00:52:16,991 --> 00:52:19,827 아니면 밝히지 못할 죄가 있어서 568 00:52:19,952 --> 00:52:21,454 용서를 구한 거면? 569 00:52:21,579 --> 00:52:22,606 말도 안 돼 570 00:52:22,706 --> 00:52:24,665 네 생각은 어떤데? 571 00:52:24,832 --> 00:52:29,837 못난 왕이라 미안하다는 백성을 향한 사죄로도 들려 572 00:52:30,254 --> 00:52:31,631 하지만 모르겠어 573 00:52:31,756 --> 00:52:33,925 딸을 둔 아버지로서 574 00:52:34,050 --> 00:52:38,471 '너의 성장을 제대로 못 보고 가서 미안하다' 575 00:52:38,596 --> 00:52:41,182 '이런 아버지를 용서해라' 그런 뜻 아닐까? 576 00:52:41,307 --> 00:52:43,810 전부 다 다른 해석이야 577 00:52:43,935 --> 00:52:46,145 대체 뭐가 진짜지? 578 00:52:47,897 --> 00:52:49,982 한 가지 해석이 더 있다 579 00:52:51,859 --> 00:52:53,694 내 의견인데 580 00:52:54,612 --> 00:52:55,643 말해도 될까? 581 00:52:56,095 --> 00:52:56,777 뭐지? 582 00:52:57,448 --> 00:53:00,910 '증오하는 숙부 클로디어스를 용서해라' 583 00:53:01,035 --> 00:53:03,329 왜지? 어째서? 584 00:53:03,454 --> 00:53:05,081 숙부는 아버님을 죽였고 585 00:53:05,248 --> 00:53:08,292 나라와 백성, 고향까지 모두 빼앗았어 586 00:53:08,418 --> 00:53:11,212 그런 극악무도한 자를 왜 용서하란 거야? 587 00:53:11,337 --> 00:53:15,466 그런 극악무도한 자를 용서하라는 게 아닐까? 588 00:53:15,591 --> 00:53:16,630 절대 못 해 589 00:53:16,768 --> 00:53:17,885 나도 동감이다 590 00:53:18,010 --> 00:53:19,713 성인군자라도 못 하지 591 00:53:19,813 --> 00:53:20,721 그럼 왜? 592 00:53:20,847 --> 00:53:24,767 옆에서 들은 나로선 그런 의미로 느껴졌으니까 593 00:53:24,892 --> 00:53:28,187 그 말속에서 왕의 진의가 느껴졌어 594 00:53:28,646 --> 00:53:32,150 무슨 진의? 모르겠어, 그게 뭐야? 595 00:53:32,275 --> 00:53:33,484 왜 용서해야 하는 건데? 596 00:53:33,609 --> 00:53:38,698 절대 용서해선 안 될 상대다 왜 그렇게 중얼거린 거야? 왜? 597 00:53:41,367 --> 00:53:42,743 어째서? 598 00:53:44,996 --> 00:53:46,748 정말 풀어주는 거냐? 599 00:53:46,914 --> 00:53:50,376 부상자를 빼도 너 정도는 순식간에 끝낼 수 있어 600 00:53:51,586 --> 00:53:54,338 볼티먼드 씨는 그러지 않을 거잖아요 601 00:53:54,464 --> 00:53:58,009 잊었나 본데 난 널 총으로 쏘려던 사람이야 602 00:54:11,397 --> 00:54:12,732 가자 603 00:54:40,468 --> 00:54:43,721 난 무엇을 위해 지금까지 달려온 걸까? 604 00:54:44,263 --> 00:54:45,461 용서해라 605 00:54:45,713 --> 00:54:46,428 어째서? 606 00:54:46,808 --> 00:54:48,142 용서해라 607 00:55:11,290 --> 00:55:12,417 용서해라 608 00:55:15,545 --> 00:55:17,130 용서해라 609 00:55:19,298 --> 00:55:21,175 지금까지 610 00:55:21,300 --> 00:55:24,846 아버님의 원수를 갚겠다는 일념으로 달려왔다 611 00:55:26,597 --> 00:55:27,765 그런데 612 00:55:36,482 --> 00:55:37,859 그런데 613 00:55:37,984 --> 00:55:39,485 용서해라 614 00:55:40,987 --> 00:55:42,363 용서해라 615 00:56:20,818 --> 00:56:22,111 뭐 하는 거야? 616 00:56:22,236 --> 00:56:24,530 관 속에 뭐가 들었게? 617 00:56:24,655 --> 00:56:25,342 관 속? 618 00:56:25,442 --> 00:56:26,616 알렉산더 619 00:56:26,741 --> 00:56:28,075 - 뭐? - 시저 620 00:56:28,201 --> 00:56:30,870 - 말도 안 돼 - 이건 아직 신선하지 621 00:56:30,995 --> 00:56:33,456 네가 궁금해할 인간이 들어있다 622 00:56:33,623 --> 00:56:34,832 설마... 623 00:56:34,957 --> 00:56:36,459 설마 아버님이야? 624 00:56:36,751 --> 00:56:37,877 아버님 625 00:56:38,461 --> 00:56:39,545 아버님 626 00:56:39,670 --> 00:56:43,007 묻고 싶은 게 있어요 알려줘요, 아버님 627 00:56:43,674 --> 00:56:45,176 아버님! 628 00:57:08,699 --> 00:57:11,661 네가 궁금한 건... 629 00:57:11,786 --> 00:57:13,621 바로 너 자신이다 630 00:57:42,567 --> 00:57:44,360 만약 지금의 네가 아닌 631 00:57:45,111 --> 00:57:48,322 다른 모습으로 살았다면 과연 어땠을까? 632 00:57:49,532 --> 00:57:52,243 거리를 걸으며 아이스크림을 먹었겠지 633 00:57:52,368 --> 00:57:55,288 가로수 아래 카페에서 수다도 떨었을 거야 634 00:57:55,413 --> 00:57:58,124 쇼윈도 앞에 서서 바라보기도 하고 또... 635 00:57:58,291 --> 00:58:01,627 미안하지만 다른 세계 얘기 따위 636 00:58:01,753 --> 00:58:03,171 난 전혀 몰라 637 00:58:04,046 --> 00:58:06,466 내가 가엾겠지 638 00:58:06,591 --> 00:58:08,593 그래도 난 불행하지 않아 639 00:58:08,718 --> 00:58:10,803 불행해도 할 수 없어 640 00:58:10,928 --> 00:58:12,555 그게 내 인생이니까 641 00:58:13,765 --> 00:58:17,477 또 한 번 죽어서 영영 사라져 버릴지라도? 642 00:58:18,936 --> 00:58:20,438 두렵지 않아 643 00:58:21,105 --> 00:58:24,650 오히려 난 아버님의 복수가 끝나면 644 00:58:24,776 --> 00:58:27,195 그 자리에서 소멸되고 싶어 645 00:58:29,739 --> 00:58:32,909 들어볼래? 먼 미래에 유행한 노래야 646 00:58:34,035 --> 00:58:41,042 사랑에 대해 가르쳐 줘 647 00:58:41,584 --> 00:58:48,549 누구나가 아는 기적 648 00:58:49,592 --> 00:58:54,972 내 마음을 채워줘 649 00:58:55,473 --> 00:59:02,480 사랑의 모든 걸 알려줘 650 00:59:03,189 --> 00:59:07,902 내가 살아가는 의미를 651 00:59:08,027 --> 00:59:10,613 마음을... 652 00:59:10,738 --> 00:59:17,662 잃어버리기 전에 653 01:00:23,269 --> 01:00:28,649 사랑에 대해 가르쳐 줘 654 01:00:28,775 --> 01:00:34,447 누구나가 아는 기적 655 01:00:34,572 --> 01:00:38,659 내 마음을 채워줘 656 01:00:38,785 --> 01:00:44,123 사랑의 모든 것을 알고 싶어 657 01:00:44,290 --> 01:00:48,044 어딘가에 남겨진 658 01:00:48,169 --> 01:00:49,879 비밀 659 01:00:50,004 --> 01:00:53,716 그 열쇠를 찾아봐 660 01:00:53,841 --> 01:00:55,093 히지리? 661 01:01:02,850 --> 01:01:04,685 무수한 만남들 662 01:01:04,811 --> 01:01:08,439 끝없이 흘러가는 가운데 663 01:01:10,608 --> 01:01:12,401 당신과 만나기로 664 01:01:12,527 --> 01:01:15,404 약속한 날 665 01:01:15,530 --> 01:01:16,433 저건... 666 01:01:16,897 --> 01:01:17,682 나? 667 01:01:17,782 --> 01:01:21,661 눈앞의 모든 것들이 668 01:01:21,786 --> 01:01:24,705 눈부시게 빛나고 669 01:01:24,831 --> 01:01:28,209 다시 태어나는 느낌이야 670 01:01:28,709 --> 01:01:31,003 또 하나의 나야? 671 01:01:31,129 --> 01:01:36,426 그날의 바람과 비와 무지개 672 01:01:36,551 --> 01:01:40,680 전부 노래로 바뀌고 673 01:01:40,805 --> 01:01:46,727 이렇게나 아름다운 세상 674 01:01:46,853 --> 01:01:50,606 나 자신이여 675 01:01:50,731 --> 01:01:54,444 싹을 틔워라 676 01:01:54,569 --> 01:02:01,576 있는 모습 그대로 677 01:02:05,955 --> 01:02:11,252 사랑에 대해 가르쳐 줘 678 01:02:11,419 --> 01:02:17,091 누구나가 아는 기적 679 01:02:17,216 --> 01:02:21,262 내 마음을 채워줘 680 01:02:21,387 --> 01:02:26,809 사랑의 모든 걸 알려줘 681 01:02:26,934 --> 01:02:30,438 내가 살아가는 의미를 682 01:02:30,563 --> 01:02:32,398 마음을... 683 01:02:32,523 --> 01:02:36,778 잃어버리기 전에 684 01:02:36,903 --> 01:02:42,450 사랑에 대해 가르쳐 줘 685 01:02:42,575 --> 01:02:48,247 누구나가 아는 기적 686 01:03:12,730 --> 01:03:15,358 갑자기 의식을 잃었어 687 01:03:16,651 --> 01:03:17,819 나 봤어 688 01:03:17,944 --> 01:03:19,357 히지리가 살던 시간 689 01:03:19,457 --> 01:03:20,446 뭐? 690 01:03:20,571 --> 01:03:23,032 시간을 여행했어 691 01:03:26,577 --> 01:03:28,079 그리고 692 01:03:28,204 --> 01:03:31,541 히지리 춤 잘 추더라 693 01:03:33,584 --> 01:03:35,044 그거 나 아닐걸? 694 01:03:35,420 --> 01:03:38,965 아니, 넌 날 리드하기까지 했어 695 01:03:39,090 --> 01:03:41,843 무척 기뻤어 696 01:03:44,846 --> 01:03:48,307 만약 다른 시간 속에 태어났더라면 697 01:03:49,016 --> 01:03:51,727 지금의 나와는 달랐을까? 698 01:03:53,020 --> 01:03:58,443 그랬다면 그 숱한 괴롭고 억울한 일들에도 699 01:03:58,860 --> 01:04:01,696 체념하지 않고 버텼을까? 700 01:04:02,864 --> 01:04:05,158 울지 마 스칼렛 701 01:04:05,283 --> 01:04:06,492 내가 옆에 있어 702 01:04:07,034 --> 01:04:10,538 그러니 더 이상 울지 마 703 01:05:46,592 --> 01:05:47,718 언니 704 01:05:49,220 --> 01:05:50,888 혹시 공주님? 705 01:05:53,266 --> 01:05:54,350 아니 706 01:05:54,475 --> 01:05:57,311 진짜? 너무 예뻐서 그런 줄 알았는데 707 01:05:59,564 --> 01:06:02,942 난 사실 공주님으로 태어나고 싶었어 708 01:06:03,067 --> 01:06:05,445 언니도 그렇지? 맞지? 709 01:06:07,947 --> 01:06:11,701 내가 만약 공주라면 하고 싶은 일이 있어 710 01:06:12,285 --> 01:06:13,144 뭔데? 711 01:06:13,244 --> 01:06:16,456 나 같은 어린이가 죽지 않는 세상을 만드는 일 712 01:06:39,520 --> 01:06:41,022 끝없는 땅! 713 01:06:41,355 --> 01:06:46,194 성스러운 산들의 꼭대기보다 더 위에 있는 그곳 714 01:06:46,319 --> 01:06:50,031 오직 강한 자만이 그곳에 갈 자격이 있다 715 01:06:50,156 --> 01:06:55,286 들어라, 너희들 외에 다른 누구도 들이지 말라 716 01:07:02,668 --> 01:07:05,630 왕녀를 찾는 일은 저 길든스턴과 717 01:07:05,755 --> 01:07:08,132 저 로젠크란츠에게 맡기십시오 718 01:07:08,257 --> 01:07:09,675 하루속히 찾아내어 719 01:07:09,801 --> 01:07:11,719 끝없는 땅으로 가야지 720 01:07:34,408 --> 01:07:37,078 끝없는 땅으로 가는 길을 막지 마라 721 01:07:37,203 --> 01:07:38,955 산 위로 가게 해 줘 722 01:07:39,080 --> 01:07:41,541 산 위로 가는 길을 열어라 723 01:07:41,707 --> 01:07:43,584 벽을 부수자 724 01:07:44,085 --> 01:07:44,792 물러가라 725 01:07:44,892 --> 01:07:46,254 가지 않으면 쏜다 726 01:08:18,077 --> 01:08:21,372 가자! 끝없는 땅이 저 앞에 있다 727 01:08:36,471 --> 01:08:38,389 클로디어스의 기사단을 쓰러뜨려라 728 01:08:38,514 --> 01:08:40,516 끝없는 땅을 독차지하려 하다니! 729 01:08:40,641 --> 01:08:41,893 쓰러뜨리고 전진하자 730 01:09:53,005 --> 01:09:54,178 제발요 731 01:09:54,278 --> 01:09:55,383 살려주세요 732 01:09:55,508 --> 01:09:56,775 걱정 마 733 01:09:56,875 --> 01:09:58,052 사람 찾는 중이야 734 01:09:58,177 --> 01:10:00,680 찾아요? 누굴요? 735 01:10:00,805 --> 01:10:02,390 왕녀다 736 01:10:04,600 --> 01:10:06,102 본 사람 없나? 737 01:10:06,227 --> 01:10:09,105 머리를 뒤로 땋은 왕녀다 738 01:10:10,815 --> 01:10:12,191 이런 머리다 739 01:10:12,316 --> 01:10:13,216 그러지 마요 740 01:10:13,779 --> 01:10:14,986 이런 모양의 머리다 741 01:10:15,111 --> 01:10:15,970 아파 742 01:10:16,070 --> 01:10:17,384 애를 돌려줘요 743 01:10:17,484 --> 01:10:18,484 닥쳐 744 01:10:18,656 --> 01:10:21,701 왕녀가 있는 곳을 말하면 그 사람은 풀어주지 745 01:10:22,118 --> 01:10:25,997 게다가 끝없는 땅에도 데려가 줄 수 있다 746 01:10:26,122 --> 01:10:27,373 어떻게 믿어? 747 01:10:27,540 --> 01:10:30,209 네놈들 노예가 될 생각 없어 748 01:10:30,710 --> 01:10:34,338 그럼 이 칙칙한 저승에서 계속 기어다니던가 749 01:10:35,006 --> 01:10:36,382 다른 곳으로 가자 750 01:10:38,301 --> 01:10:39,844 응? 잠깐만 751 01:10:41,679 --> 01:10:43,055 이건 뭐야? 752 01:10:44,682 --> 01:10:49,312 덴마크 금화잖아 이런 걸 왜 갖고 있지? 753 01:10:52,023 --> 01:10:56,235 뭐냐? 뭔가 알고 있구나 왕녀를 봤어? 754 01:10:56,360 --> 01:10:58,070 몰라 755 01:10:58,196 --> 01:11:00,615 숨기지 말고 불어 756 01:11:00,740 --> 01:11:02,158 말하지 않으면... 757 01:11:02,283 --> 01:11:04,952 그만해 건들지 마 758 01:11:06,662 --> 01:11:07,789 왕녀? 759 01:11:07,914 --> 01:11:09,665 왕녀를 찾았다 760 01:11:11,584 --> 01:11:12,960 떼어내라 761 01:11:14,587 --> 01:11:15,963 공주님 762 01:11:16,380 --> 01:11:18,132 공주님 763 01:11:18,257 --> 01:11:21,094 빨리 도망가 어서! 764 01:11:21,219 --> 01:11:23,346 신난다 왕녀를 잡았어 765 01:11:23,471 --> 01:11:25,389 클로디어스 님이 칭찬해 주시겠지? 766 01:11:25,515 --> 01:11:26,724 이제 우리도 767 01:11:26,849 --> 01:11:29,143 끝없는 땅으로 갈 수 있어 768 01:11:33,523 --> 01:11:35,066 스칼렛! 769 01:11:41,405 --> 01:11:42,401 넌 뭐야? 770 01:11:42,678 --> 01:11:43,569 그녀를 풀어줘 771 01:11:47,078 --> 01:11:48,246 안 쏴? 772 01:11:49,580 --> 01:11:50,998 왜 안 쏘지? 773 01:11:51,374 --> 01:11:53,000 장난감 활 아냐? 774 01:11:53,126 --> 01:11:55,711 그게 아니라 못 쏘는 것 같은데? 775 01:11:59,048 --> 01:12:02,969 넌 무엇을 위해 이곳에 왔지? 776 01:12:03,636 --> 01:12:04,595 나는... 777 01:12:04,929 --> 01:12:08,766 네가 이곳에 있는 이유는 뭐지? 778 01:12:09,100 --> 01:12:10,476 나는... 779 01:12:25,992 --> 01:12:26,951 나는... 780 01:12:28,828 --> 01:12:30,079 나는! 781 01:13:08,451 --> 01:13:09,702 히지리 782 01:13:12,830 --> 01:13:14,415 괜찮아? 783 01:13:15,041 --> 01:13:17,627 괜찮아, 넌? 784 01:13:17,752 --> 01:13:19,087 나도 괜찮아 785 01:13:23,257 --> 01:13:24,592 살아야 해 786 01:13:24,967 --> 01:13:26,260 살 거야 787 01:13:51,285 --> 01:13:56,249 사랑에 대해 788 01:13:56,374 --> 01:13:59,752 가르쳐 줘 789 01:14:00,920 --> 01:14:06,926 누구나가 아는 790 01:14:07,385 --> 01:14:09,554 기적 791 01:14:10,763 --> 01:14:16,310 내 마음을 채워줘 792 01:14:18,020 --> 01:14:23,426 사랑의 모든 걸 793 01:14:23,526 --> 01:14:26,237 알려줘 794 01:14:27,363 --> 01:14:32,577 내가 살아가는 의미를 795 01:14:33,536 --> 01:14:35,997 마음을 796 01:14:36,581 --> 01:14:42,295 잃어버리기 전에 797 01:14:44,046 --> 01:14:49,077 사랑에 대해 798 01:14:49,177 --> 01:14:52,430 가르쳐 줘 799 01:14:53,514 --> 01:14:59,504 누구나가 아는 800 01:14:59,604 --> 01:15:02,273 기적 801 01:15:02,899 --> 01:15:08,488 내 마음을 채워줘 802 01:15:10,031 --> 01:15:14,519 사랑의 모든 것을 803 01:15:14,619 --> 01:15:17,997 알고 싶어 804 01:15:18,790 --> 01:15:24,003 어딘가에 남겨진 805 01:15:24,837 --> 01:15:27,090 비밀 806 01:15:27,965 --> 01:15:33,096 그걸 한번 풀어봐 807 01:15:45,316 --> 01:15:46,809 클로디어스를 끌어내라 808 01:15:46,909 --> 01:15:48,820 성으로 가자 809 01:15:57,203 --> 01:15:59,038 - 없잖아 - 어디 갔지? 810 01:15:59,163 --> 01:16:00,086 도망친 거야? 811 01:16:00,186 --> 01:16:01,416 빌어먹을 812 01:16:14,095 --> 01:16:17,765 헤매는 동안 날이 밝았네 813 01:16:26,524 --> 01:16:28,192 미안해 814 01:17:04,395 --> 01:17:06,564 여기가 정상이구나 815 01:17:06,689 --> 01:17:07,982 하지만 816 01:17:08,232 --> 01:17:10,109 끝없는 땅으로 가는 계단이... 817 01:17:12,737 --> 01:17:14,071 없어 818 01:17:17,116 --> 01:17:19,660 클로디어스가 있을 줄 알았는데... 819 01:17:19,786 --> 01:17:21,412 이곳에는 없어 820 01:17:23,664 --> 01:17:26,209 이미 끝없는 땅에 올라가셨어 821 01:17:26,334 --> 01:17:29,670 너는 이대로 저승에서 허무가 될 것이다 822 01:17:45,978 --> 01:17:47,188 - 스칼렛 - 어이쿠 823 01:17:51,317 --> 01:17:54,403 이대로 칼에 꽂힐지 피하다가 추락할지 824 01:17:54,862 --> 01:17:56,906 둘 중에 선택해 825 01:18:05,289 --> 01:18:06,791 당신은? 826 01:18:07,291 --> 01:18:08,329 코넬리우스 씨 827 01:18:08,491 --> 01:18:10,878 더러운 쥐새끼들 같으니 828 01:18:12,880 --> 01:18:17,218 그만큼 벌을 주고 무기까지 빼앗았는데 829 01:18:17,343 --> 01:18:19,011 아직도 정신을 못 차렸냐? 830 01:18:19,262 --> 01:18:20,430 배신자 831 01:18:20,555 --> 01:18:23,850 이번에는 가차 없이 총알을 박아주지 832 01:18:24,809 --> 01:18:25,852 볼티먼드 씨 833 01:18:25,977 --> 01:18:29,188 너도냐? 어째서 왕녀 편을 들지? 834 01:18:29,605 --> 01:18:31,524 네놈들이 시키는 건... 835 01:18:32,233 --> 01:18:34,318 이제 지긋지긋해서 836 01:18:35,445 --> 01:18:38,281 지팡이나 짚으면서 날 이기겠다고? 837 01:18:43,536 --> 01:18:45,747 허무가 되어라 838 01:18:54,422 --> 01:18:55,423 젠장 839 01:19:01,846 --> 01:19:03,639 넌 꺼져 볼티먼드 840 01:19:03,765 --> 01:19:06,267 코넬리우스 허무가 되어라 841 01:19:23,743 --> 01:19:26,120 너의 원수는 저 위에 있다 842 01:19:36,297 --> 01:19:39,175 여기까지 온 이상 복수를 끝내라 843 01:19:47,975 --> 01:19:49,268 고마워 844 01:22:31,931 --> 01:22:33,057 저건...? 845 01:22:39,647 --> 01:22:41,774 거대한 문이여 846 01:22:41,899 --> 01:22:44,444 끝없는 땅으로 이어지는 문이여 847 01:22:44,986 --> 01:22:46,946 나는 국왕이다 848 01:22:47,780 --> 01:22:49,031 클로디어스 849 01:22:49,157 --> 01:22:53,536 어째서 왕인 나를 들여보내 주지 않는 것이냐? 850 01:22:53,661 --> 01:22:56,080 왜? 어째서? 851 01:22:59,459 --> 01:23:01,085 이런 망할 852 01:23:01,210 --> 01:23:04,172 여기까지 왔는데 대체 뭐가 부족한 거야? 853 01:23:12,221 --> 01:23:14,307 피로 얼룩진 손 854 01:23:14,432 --> 01:23:17,226 내 죄가 너무 끔찍한가? 855 01:23:17,351 --> 01:23:20,396 살려달라고 비는 수밖에 없겠지 856 01:23:20,521 --> 01:23:24,817 하지만 이제 와서 빌어도 괜찮은 걸까? 857 01:23:24,942 --> 01:23:27,737 죄를 지어 얻은 것들을 가진 채로? 858 01:23:27,862 --> 01:23:30,823 왕관, 야심, 왕비... 859 01:23:30,948 --> 01:23:32,825 내가 구원받을 수 있을까? 860 01:23:35,411 --> 01:23:36,913 참회... 861 01:23:37,038 --> 01:23:39,499 참회를 해야겠구나 862 01:23:43,628 --> 01:23:46,422 죄 많은 이 몸을 구원하소서 863 01:23:47,256 --> 01:23:49,759 이 몸을 구원하소서 864 01:23:57,642 --> 01:24:01,771 끝없는 땅을 동경하는 수많은 불행한 이들을 위해 865 01:24:01,896 --> 01:24:03,940 나는 온 힘을 다했으니 866 01:24:04,065 --> 01:24:07,485 그런 날 구원하소서 867 01:24:51,362 --> 01:24:55,741 클로디어스 왕 당신의 참뜻은 알겠습니다 868 01:24:55,867 --> 01:24:56,993 다만 869 01:24:57,660 --> 01:24:59,745 한 가지 청이 있습니다 870 01:25:00,288 --> 01:25:03,207 본인이 틀렸다는 걸 인정해 주세요 871 01:25:03,374 --> 01:25:05,960 아버님을 죽인 건 실수였다고 872 01:25:06,085 --> 01:25:08,421 딸인 내 앞에서 용서를 구하세요 873 01:25:30,234 --> 01:25:31,402 숙부님 874 01:25:36,324 --> 01:25:37,492 숙부님 875 01:25:39,619 --> 01:25:41,496 용서를 구하라고? 876 01:25:41,621 --> 01:25:43,164 웃기지 마라 877 01:25:45,374 --> 01:25:47,794 내게 후회가 있다면 878 01:25:47,919 --> 01:25:52,615 네가 겁에 질려 벌벌 떨며 아무 짓도 하지 못하도록 879 01:25:52,715 --> 01:25:56,844 네년 아비를 아주 고통스럽게 죽이지 못했다는 것이다 880 01:25:56,969 --> 01:25:58,846 가죽을 벗기고 피를 뽑아내고 881 01:25:58,971 --> 01:26:01,224 살을 도려내어 고통에 몸부림치며 882 01:26:01,349 --> 01:26:04,227 어서 죽여달라고 애원하는 아비 모습을 883 01:26:04,352 --> 01:26:06,062 네게 확실히 보여줬다면 884 01:26:06,187 --> 01:26:08,606 내 앞에 나타나 멍청한 소리나 해대는 885 01:26:08,731 --> 01:26:12,068 네년 모습을 보지 않아도 됐을 텐데! 886 01:26:12,610 --> 01:26:15,196 그럼 그 참회는 뭐였어? 887 01:26:15,321 --> 01:26:17,448 사람들을 위해서라며? 888 01:26:17,573 --> 01:26:20,910 딴 놈들을 데려가 봐야 무슨 득이 된다고 889 01:26:21,035 --> 01:26:23,496 끝없는 땅은 내 것이다 890 01:26:23,996 --> 01:26:25,832 아무한테도 주지 않아 891 01:26:33,131 --> 01:26:38,010 탐욕에 찌들고 끔찍한 놈 너 같은 놈이 왜 여기 있어? 892 01:26:38,136 --> 01:26:41,097 사람의 염원을 태연히 짓밟는 네놈이 893 01:26:41,222 --> 01:26:44,517 어째서 끝없는 땅에 가길 바랄 수 있지? 894 01:26:44,642 --> 01:26:48,646 아버님이 너 때문에 얼마나 괴롭고 원통하셨을지 895 01:26:49,188 --> 01:26:51,607 단 몇천 분의 일이라도 알려주마 896 01:26:51,899 --> 01:26:53,317 내가 알려주마! 897 01:26:58,781 --> 01:27:00,116 용서해라 898 01:27:04,787 --> 01:27:06,164 용서해라 899 01:27:24,223 --> 01:27:28,478 나는 마지막까지 복수를 끝내야 할까? 900 01:27:28,603 --> 01:27:31,022 아니면 전부 용서해야 할까? 901 01:27:35,401 --> 01:27:38,237 왜 이렇게까지 고통스러워야 하지? 902 01:27:38,362 --> 01:27:40,406 난 대체 뭐에 얽매여 있는 거야? 903 01:27:40,531 --> 01:27:41,574 모르겠어 904 01:27:41,699 --> 01:27:44,160 다르게 사는 법을 왜 찾지 못하지? 905 01:27:44,285 --> 01:27:47,872 몰라, 모르겠어 모르겠다고! 906 01:27:47,997 --> 01:27:49,248 그럼 끝이군 907 01:27:49,415 --> 01:27:53,336 지금까지 이렇게 살았는데 나보고 어떡하라고 908 01:27:53,461 --> 01:27:57,048 그렇긴 하네 그럼 진짜 끝인 건가? 909 01:27:58,925 --> 01:28:00,843 증오 때문에 검술을 익히고 910 01:28:00,968 --> 01:28:04,514 복수와 아버지를 위해서 고통받는 백성들을 위해서 911 01:28:04,639 --> 01:28:09,310 모든 걸 바치고 수없이 자신을 억누르며 912 01:28:09,435 --> 01:28:12,688 이래선 안 된다고 자신을 매섭게 타이르며 913 01:28:12,814 --> 01:28:16,651 이제껏 자신을 용서하지 않은 채 살아왔지 914 01:28:17,693 --> 01:28:20,446 자신을 용서하지 않은 채 915 01:28:22,115 --> 01:28:23,227 자신을... 916 01:28:24,388 --> 01:28:25,993 용서하지 않은 채 917 01:28:31,290 --> 01:28:32,583 자신을? 918 01:28:32,708 --> 01:28:34,043 용서해라 919 01:28:34,293 --> 01:28:35,920 자신을... 920 01:28:36,045 --> 01:28:37,296 용서해라 921 01:28:58,985 --> 01:29:00,486 스칼렛 922 01:29:12,123 --> 01:29:13,791 스칼렛 923 01:29:14,625 --> 01:29:15,793 아버님 924 01:29:16,294 --> 01:29:21,132 날 위해 복수하겠다는 바보 같은 생각은 버리거라 925 01:29:23,009 --> 01:29:27,180 증오에 휩싸여 누군가를 원망하기보다는 926 01:29:27,305 --> 01:29:32,018 네가 정말 바라는 너 자신이 있을 것이다 927 01:29:34,270 --> 01:29:37,774 너의 인생을 소중히 여기며 살거라 928 01:29:40,693 --> 01:29:44,447 너다운 자유로운 모습으로 빛나길 바란다 929 01:29:45,072 --> 01:29:46,365 아버님 930 01:30:13,893 --> 01:30:15,228 잘 들어라 931 01:30:15,353 --> 01:30:19,273 여긴 너 같은 패배자의 딸이 올 자리가 아니다 932 01:30:19,398 --> 01:30:22,193 끝없는 땅은 나만의 것이다 933 01:30:22,318 --> 01:30:24,070 그 누구도 들일 수 없다 934 01:30:24,195 --> 01:30:25,780 나와 왕비만이 935 01:30:25,905 --> 01:30:28,741 이 문 너머로 갈 수 있다 936 01:30:28,866 --> 01:30:30,409 허무로 사라져라 937 01:30:30,535 --> 01:30:32,703 한심한 네 아비를 따라가란 말이다 938 01:30:40,503 --> 01:30:42,713 당신을 용서하진 않을 거야 939 01:30:42,839 --> 01:30:45,091 어떻게 용서하겠어 하지만... 940 01:30:46,884 --> 01:30:48,344 이제 그만할 거야 941 01:30:48,469 --> 01:30:52,306 싸움이 끝나길 바랐던 모든 사람을 위해서 942 01:30:54,100 --> 01:30:58,980 그래서 미래에 사람들이 평화롭게 살 수만 있다면 943 01:31:01,607 --> 01:31:05,528 닥쳐! 그럴싸한 소리를 잘도 지껄이는구나 944 01:31:05,653 --> 01:31:07,822 흔적도 없이 사라져 버려라 945 01:31:51,866 --> 01:31:53,743 거트루드 946 01:31:54,368 --> 01:31:57,288 제발 살려줘 947 01:31:58,081 --> 01:32:00,041 끝없는 땅이... 948 01:32:00,208 --> 01:32:01,959 거트루드 949 01:32:02,627 --> 01:32:06,130 끝없는 땅이 바로 눈앞에 있는데 950 01:32:08,633 --> 01:32:10,593 사라지기 싫어 951 01:32:10,718 --> 01:32:13,054 허무가 되기 싫어 952 01:32:13,179 --> 01:32:15,681 허무가 되기 싫다 953 01:32:16,516 --> 01:32:18,184 살려줘 954 01:32:22,355 --> 01:32:24,023 거트루드 955 01:32:24,941 --> 01:32:27,902 살려줘 죽고 싶지 않아 956 01:32:28,194 --> 01:32:30,530 죽고 싶지 않아 957 01:33:25,710 --> 01:33:26,961 드디어 958 01:33:28,296 --> 01:33:31,090 드디어 끝났어 959 01:33:31,215 --> 01:33:34,427 이제 사라져 버려도 여한이 없어 960 01:33:34,927 --> 01:33:37,388 스칼렛, 틀렸어 961 01:33:38,389 --> 01:33:39,432 뭐? 962 01:33:40,016 --> 01:33:42,852 인간들은 여전히 이곳을 963 01:33:42,977 --> 01:33:47,690 저승이니 끝없는 땅이니 멋대로 부르지만 964 01:33:47,815 --> 01:33:49,942 아주 큰 착각이야 965 01:33:50,067 --> 01:33:55,031 이곳은 생과 사가 뒤섞인 곳 둘은 대립하지 않아 966 01:33:55,156 --> 01:33:58,201 생사만 그런 게 아니라 시간도 마찬가지 967 01:33:58,326 --> 01:34:02,080 여기선 과거도 미래도 늘 뒤엉켜있다 968 01:34:02,205 --> 01:34:06,209 너희들이 함께 있는 것도 그 때문이지 969 01:34:06,709 --> 01:34:07,752 어디 보자 970 01:34:08,836 --> 01:34:13,925 둘 중 하나가 죽지 않은 자로구나 971 01:34:14,050 --> 01:34:15,843 죽지 않은 자? 972 01:34:15,968 --> 01:34:20,348 그자가 머물 수 있는 시간이 얼마 남지 않았어 973 01:34:20,473 --> 01:34:22,767 눈을 뜰 시간이 다가와서지 974 01:34:22,892 --> 01:34:28,106 이제 이곳을 떠나서 원래 있던 곳으로 가야 해 975 01:34:28,231 --> 01:34:30,942 네, 그자가 이 사람이에요 976 01:34:31,067 --> 01:34:34,237 처음부터 그랬어요 본인은 안 죽었다고 977 01:34:34,362 --> 01:34:37,323 뭔가 착오가 있어서 이곳에 온 거라고요 978 01:34:37,448 --> 01:34:39,659 틀렸어 내가 아냐 979 01:34:39,784 --> 01:34:41,119 뭐? 980 01:34:41,244 --> 01:34:43,329 그건 너야 스칼렛 981 01:34:45,331 --> 01:34:48,042 생각났어 난 죽었어 982 01:34:48,960 --> 01:34:51,003 응급 본부에서 알림 983 01:34:51,546 --> 01:34:54,549 구급차 출동 바람 남성 두 명, 의식 없음 984 01:34:56,384 --> 01:34:58,094 응급 본부에서 알림 985 01:34:59,470 --> 01:35:02,265 현재, 위급 상황 응급 본부에서 알림 986 01:35:02,390 --> 01:35:04,767 칼부림 사건일 가능성 있음 987 01:35:05,268 --> 01:35:07,145 범인은 미검거 상태 988 01:35:07,728 --> 01:35:10,064 전원 조심해서 활동할 것 989 01:35:13,317 --> 01:35:15,069 죽을 작정은 아니었어 990 01:35:15,445 --> 01:35:18,072 거의 반사적으로 막아섰던 거야 991 01:35:18,698 --> 01:35:21,826 그래서 난 내가 죽은지 몰랐어 992 01:35:21,951 --> 01:35:24,036 살아있는 줄로만 알았지 993 01:35:25,747 --> 01:35:30,293 난 죽었어 죽지 않은 자는 너야 994 01:35:35,256 --> 01:35:36,841 나 아닐 거야 995 01:35:37,091 --> 01:35:38,551 나일 리가 없어 996 01:35:46,768 --> 01:35:49,395 칼에 찔렸을 때 장기까지 찔렸나 봐 997 01:35:49,979 --> 01:35:52,398 혈종 덕에 지혈은 됐었지만 998 01:35:52,607 --> 01:35:54,942 다시 출혈이 터졌어 999 01:36:01,115 --> 01:36:02,241 안 돼 1000 01:36:02,366 --> 01:36:04,327 아니야 나 아냐 1001 01:36:04,452 --> 01:36:06,537 히지리가 살아야 해 1002 01:36:07,497 --> 01:36:11,125 나도 여기 남을래 너와 함께 있을 거야 1003 01:36:12,210 --> 01:36:14,128 제발 신이시여 1004 01:36:15,880 --> 01:36:18,549 나 같은 것보다 히지리를 살려줘 1005 01:36:18,800 --> 01:36:19,842 안 된다 1006 01:36:19,967 --> 01:36:22,303 부탁이에요 나 대신에 제발... 1007 01:36:22,845 --> 01:36:24,013 안 된다 1008 01:36:36,067 --> 01:36:38,111 난 살아선 안 돼 1009 01:36:38,236 --> 01:36:41,489 복수에 사로잡혔던 나야말로 죽어야 해 1010 01:36:43,825 --> 01:36:44,742 틀렸어 1011 01:36:45,493 --> 01:36:47,413 넌 살아 스칼렛 1012 01:36:47,513 --> 01:36:48,396 싫어 1013 01:36:48,496 --> 01:36:49,396 살아 1014 01:36:49,896 --> 01:36:51,179 살고 싶다고 말해 1015 01:36:51,280 --> 01:36:52,150 싫어 1016 01:36:52,250 --> 01:36:54,085 살고 싶다고 제대로 말해 1017 01:36:54,210 --> 01:36:56,421 싫어, 그럼 너와 헤어지게 되잖아 1018 01:36:56,754 --> 01:36:59,048 그게 뭐? 넌 살아가야 해 1019 01:36:59,173 --> 01:37:00,800 헤어지기 싫어 1020 01:37:00,925 --> 01:37:02,427 살고 싶다고 말해 1021 01:37:02,552 --> 01:37:05,471 입 밖으로 꺼내봐 살고 싶다고 말하라고 1022 01:37:07,765 --> 01:37:09,225 살고... 싶어 1023 01:37:09,350 --> 01:37:11,644 더 확실히 말해 살고 싶다고 1024 01:37:12,895 --> 01:37:14,480 살고 싶어 1025 01:37:15,690 --> 01:37:16,563 더 크게 1026 01:37:16,663 --> 01:37:18,693 살고 싶어, 살고 싶어 1027 01:37:19,068 --> 01:37:20,945 살고 싶어 1028 01:37:21,988 --> 01:37:24,282 내가 살아서 1029 01:37:24,407 --> 01:37:26,325 네가 태어날 미래에 1030 01:37:26,451 --> 01:37:29,287 조금이라도 싸움이 없어지도록 할게 1031 01:37:29,620 --> 01:37:34,459 미래가 바뀌면 네가 죽을 일도 없겠지? 1032 01:37:35,585 --> 01:37:39,589 그러기 위해 난 할 수 있는 건 전부 할 거야 1033 01:37:39,714 --> 01:37:42,800 그렇게 되면 너도 더 오래 살아야 해 1034 01:37:43,843 --> 01:37:47,722 가족을 만들고 아이를 키우고 1035 01:37:47,847 --> 01:37:50,099 멋진 노인이 되어야 해 1036 01:39:03,923 --> 01:39:06,217 인간이란 1037 01:39:07,301 --> 01:39:09,178 뭔가? 1038 01:39:09,804 --> 01:39:11,222 죽는다는 건? 1039 01:39:12,807 --> 01:39:14,183 산다는 건? 1040 01:39:15,768 --> 01:39:17,603 그리고 1041 01:39:19,814 --> 01:39:22,275 사랑이란? 1042 01:39:42,545 --> 01:39:44,630 왕녀님? 1043 01:39:45,047 --> 01:39:46,549 왕녀님께서! 1044 01:39:48,634 --> 01:39:50,928 왕녀님께서 살아나셨어 1045 01:39:51,679 --> 01:39:52,632 세상에나 1046 01:39:52,732 --> 01:39:54,182 해독제 덕분이야 1047 01:39:54,307 --> 01:39:56,058 기적이 일어났어 1048 01:40:18,706 --> 01:40:21,542 왕녀님이 누워계실 때 벌어진 일입니다 1049 01:40:22,293 --> 01:40:25,379 누군가를 죽이기 위해 준비해 둔 독배를 1050 01:40:25,546 --> 01:40:27,381 착각하고 마시는 바람에 1051 01:40:27,799 --> 01:40:29,550 그 길로... 1052 01:40:29,675 --> 01:40:31,511 허망한 죽음이었습니다 1053 01:40:36,641 --> 01:40:38,351 왜 살아있는 거야? 1054 01:40:39,060 --> 01:40:40,853 왜 내 남편이 죽고 1055 01:40:40,978 --> 01:40:44,023 왜 넌 지옥에 떨어지지 않은 거야? 1056 01:40:44,273 --> 01:40:45,608 어째서? 1057 01:40:59,080 --> 01:41:04,419 왕녀님 손으로 직접 복수하고 싶으셨을 텐데 1058 01:41:06,462 --> 01:41:08,464 아니 이제 됐어 1059 01:41:08,589 --> 01:41:09,966 네? 1060 01:41:10,425 --> 01:41:14,512 이걸로 드디어 나의 여정은 끝난 거야 1061 01:41:15,763 --> 01:41:19,267 새로운 여왕에게 신의 가호가 함께 하시길 1062 01:41:19,392 --> 01:41:22,061 새로운 여왕님께 영광을! 1063 01:41:22,186 --> 01:41:23,354 여왕님께 영광을! 1064 01:41:37,577 --> 01:41:39,162 새로운 여왕님 1065 01:41:39,996 --> 01:41:41,831 이전 국왕처럼 1066 01:41:41,998 --> 01:41:45,001 우릴 괴롭히지 않겠다고 약속해 주세요 1067 01:41:45,126 --> 01:41:48,045 더 이상 가난한 자들을 우습게 보지 마라 1068 01:41:48,546 --> 01:41:50,673 - 옳소 - 맞는 말이오 1069 01:41:58,890 --> 01:41:59,974 여러분 1070 01:42:00,099 --> 01:42:05,104 나라의 장래를 짊어질 자로 저를 선택해 주신다면 1071 01:42:05,229 --> 01:42:08,858 여러분의 행복을 위해 최선을 다해 헌신하겠습니다 1072 01:42:12,779 --> 01:42:16,324 이웃 나라와 대립 없이 우호와 신뢰를 다지고 1073 01:42:16,449 --> 01:42:18,576 어린이를 죽게 두지 않으며 1074 01:42:18,701 --> 01:42:21,913 괴롭고 힘들어 발버둥 칠지언정 1075 01:42:22,038 --> 01:42:27,168 싸움 없이 살아가는 법을 계속 찾을 것입니다 1076 01:42:30,630 --> 01:42:35,176 싸움 없는 세상을 바라며 죽어간 모든 이들을 위해 1077 01:42:38,262 --> 01:42:42,767 행복을 바라며 태어날 모든 이들을 위해서 1078 01:42:49,023 --> 01:42:53,986 싸움 없는 세상이 정말로 올까요? 1079 01:42:56,489 --> 01:42:57,657 네 1080 01:42:58,199 --> 01:43:00,952 당신이 지지해 주고 협조해 준다면요 1081 01:43:04,038 --> 01:43:07,917 그럼 우리도 당신을 믿고 계속 노력해 보겠습니다 1082 01:43:08,376 --> 01:43:10,586 - 나도 그래 - 나도 1083 01:43:10,962 --> 01:43:12,209 지지합니다 1084 01:43:12,619 --> 01:43:13,923 나도 지지하겠소 1085 01:43:19,137 --> 01:43:22,265 새로운 지도자에게 영광을! 1086 01:43:23,224 --> 01:43:25,935 영광을! 1087 01:44:08,352 --> 01:44:10,963 금처럼 빛나는 1088 01:44:11,063 --> 01:44:15,359 구름의 궤적 1089 01:44:20,823 --> 01:44:26,579 금처럼 빛나는 구름의 궤적 1090 01:44:26,704 --> 01:44:30,374 끝이 없는 스칼렛 1091 01:44:31,584 --> 01:44:34,570 붉게 물든 하늘을 1092 01:44:34,670 --> 01:44:40,968 가로지르네 1093 01:44:42,220 --> 01:44:44,706 그때 속삭였던 1094 01:44:44,806 --> 01:44:50,895 먼 훗날의 약속을 1095 01:44:53,648 --> 01:44:56,759 다시 내일을 1096 01:44:56,859 --> 01:45:03,366 향해 맹세했어 1097 01:45:05,076 --> 01:45:08,229 어깨를 만지던 1098 01:45:08,329 --> 01:45:13,042 손끝 1099 01:45:13,167 --> 01:45:17,588 그 따뜻함을 1100 01:45:17,713 --> 01:45:21,701 지금도 잊지 1101 01:45:21,801 --> 01:45:26,722 않고 기억해 1102 01:45:30,977 --> 01:45:37,216 아득한 저편 1103 01:45:37,316 --> 01:45:39,510 시간을 넘어 1104 01:45:39,610 --> 01:45:45,892 이 몸을 전부 1105 01:45:45,992 --> 01:45:50,747 불태워서 1106 01:45:50,872 --> 01:45:57,086 당신에게 닿고 싶어 1107 01:45:57,378 --> 01:46:03,968 한 번 더 1108 01:46:50,139 --> 01:46:57,105 동경하듯 희망을 품고 1109 01:47:00,733 --> 01:47:03,177 구름의 꼭대기를 1110 01:47:03,277 --> 01:47:10,159 올려다보네 1111 01:47:11,369 --> 01:47:13,813 당신의 말을 1112 01:47:13,913 --> 01:47:20,920 가슴에 담아둔 채 1113 01:47:23,005 --> 01:47:26,659 난 또다시 1114 01:47:26,759 --> 01:47:33,141 걸어가 1115 01:47:33,516 --> 01:47:36,085 내게 무슨 1116 01:47:36,185 --> 01:47:43,192 일이 생겨도 1117 01:47:44,819 --> 01:47:48,097 아무리 1118 01:47:48,197 --> 01:47:53,061 멀리 떨어져 있어도 1119 01:47:53,161 --> 01:47:57,665 언젠가 다시 만나게 될 1120 01:47:57,832 --> 01:48:04,338 우리의 미래를 믿어 1121 01:48:10,887 --> 01:48:13,748 아득한 저편 1122 01:48:13,848 --> 01:48:19,437 시간을 넘어 1123 01:48:19,562 --> 01:48:25,760 이 몸을 전부 1124 01:48:25,860 --> 01:48:30,598 불태워서 1125 01:48:30,698 --> 01:48:37,121 당신에게 닿고 싶어 1126 01:48:37,246 --> 01:48:43,920 한 번 더 1127 01:48:56,724 --> 01:49:03,064 아득한 저편 1128 01:49:05,399 --> 01:49:12,240 이 몸을 전부 1129 01:49:16,786 --> 01:49:22,667 당신에게 닿고 싶어 1130 01:49:23,167 --> 01:49:29,966 한 번 더 1131 01:49:36,264 --> 01:49:43,271 당신에게