1 00:00:19,019 --> 00:00:20,020 "난 페미니스트예요" 2 00:00:24,558 --> 00:00:25,458 "사랑받는 삶" 3 00:00:25,559 --> 00:00:26,560 "과거는 과거일 뿐" 4 00:00:27,561 --> 00:00:28,562 시작 5 00:01:23,450 --> 00:01:24,650 어때, 맘에... 6 00:01:27,020 --> 00:01:28,688 제 물건들 맘에 들어요? 7 00:01:28,789 --> 00:01:30,122 다 쓸데없어요 8 00:01:30,190 --> 00:01:32,291 전 관심도 없지만 9 00:01:32,359 --> 00:01:34,026 주변 친구들은 환장해서 10 00:01:34,127 --> 00:01:36,829 찬양하는 척해야 왕따 안 당해요 11 00:01:36,930 --> 00:01:39,499 이 사진들은 SNS에도 올렸는데 12 00:01:39,600 --> 00:01:40,833 이유는 딱 하나예요 13 00:01:40,934 --> 00:01:43,002 다들 절 부러워하라고요 14 00:01:43,103 --> 00:01:45,638 덕분에 인기 폭발이에요 15 00:01:45,706 --> 00:01:47,373 살맛 나겠죠? 16 00:01:48,141 --> 00:01:49,142 제 방에서 17 00:01:49,876 --> 00:01:52,311 진짜 좋아하는 건 이 책뿐이에요 18 00:01:52,379 --> 00:01:53,679 '시녀 이야기' 19 00:01:54,214 --> 00:01:56,315 오브프레드라는 한 여성이 20 00:01:56,383 --> 00:01:58,984 억압적이고 남성 중심적인 사회에 갇혀서 21 00:01:59,052 --> 00:02:01,554 뜻대로 살지 못하는 얘기죠 22 00:02:03,323 --> 00:02:04,557 오브프레드랑 다르게 23 00:02:04,658 --> 00:02:06,826 제 운명은 제가 정해요 24 00:02:07,728 --> 00:02:08,961 이제 나가 볼까요? 25 00:02:11,231 --> 00:02:15,868 아너 소사이어티 26 00:02:17,203 --> 00:02:19,204 우리 집도 나쁘진 않지만 27 00:02:19,305 --> 00:02:22,307 독립하면 다신 안 돌아올 거예요 28 00:02:22,376 --> 00:02:24,977 가면서 먹어 바나나 빵 좋아하잖아 29 00:02:25,078 --> 00:02:26,345 고마워요, 엄마 30 00:02:26,380 --> 00:02:29,048 우리 엄마 재닛인데 빵을 사랑해요 31 00:02:33,319 --> 00:02:34,219 좋은 아침, 아빠 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,354 네가 그렇다면야 33 00:02:36,390 --> 00:02:39,825 우리 아빠 마빈은 일을 세 개 넘게 해요 34 00:02:39,893 --> 00:02:43,228 거대한 목재 흉물을 갈망하는 흰고래랄까요 35 00:02:43,329 --> 00:02:44,664 정자가 근사한데요, 아빠 36 00:02:44,731 --> 00:02:47,600 마무리 단계야 곧 완성될 거다 37 00:02:47,701 --> 00:02:48,768 믿지 마세요 38 00:02:48,869 --> 00:02:53,439 정자를 만들어 놓고 느긋하게 쉬고 싶어 하시는데 39 00:02:53,940 --> 00:02:55,741 이번 생에는 불가능할걸요 40 00:02:55,842 --> 00:02:57,710 여보, 회사에 지각하겠어 41 00:02:57,778 --> 00:02:58,779 갈 거야 42 00:02:59,613 --> 00:03:01,447 - 내 말 들었어? - 그래, 갈 거라고 43 00:03:01,548 --> 00:03:02,448 들었으면 44 00:03:02,549 --> 00:03:04,717 두 분은 사고 쳐서 절 낳았어요 45 00:03:07,854 --> 00:03:08,855 전 고교 졸업반이에요 46 00:03:08,889 --> 00:03:11,056 그동안 열심히 준비해서 47 00:03:11,124 --> 00:03:14,594 모든 걸 갖춰 뒀으니 올해만 잘 넘기면 돼요 48 00:03:14,695 --> 00:03:18,263 그러면 행운의 황금 티켓을 손에 쥐게 되겠죠 49 00:03:18,364 --> 00:03:19,799 전 오브프레드처럼 50 00:03:19,900 --> 00:03:23,102 본모습은 드러내지 않아요 살아남으려고... 51 00:03:23,203 --> 00:03:25,237 - 안녕 - 안녕 52 00:03:26,139 --> 00:03:27,640 속을 감추는 거죠 53 00:03:28,475 --> 00:03:31,076 어제 토미가 문자 보냈어 대박이지? 54 00:03:31,478 --> 00:03:32,479 - 대박 - 웬일이야 55 00:03:32,613 --> 00:03:34,880 - 답장했어? - 안 했지 56 00:03:34,948 --> 00:03:38,083 난 고등학생 말고 성인이랑 뒹굴 거거든 57 00:03:38,819 --> 00:03:42,455 난 상관없는데 걔한테 내 사진 보내도 돼? 58 00:03:42,556 --> 00:03:45,257 탈리아랑 에마예요 우리 학교 인싸들이죠 59 00:03:45,826 --> 00:03:47,326 안 돼 60 00:03:47,427 --> 00:03:51,396 둘 다 소식통이라 다른 애들과 안 놀아도 되고 61 00:03:51,465 --> 00:03:53,633 이 시궁창 같은 곳에서 62 00:03:53,734 --> 00:03:55,400 손잡을 건 저 둘뿐이에요 63 00:04:00,173 --> 00:04:02,608 - 이런 - 안녕, 얘들아 64 00:04:02,676 --> 00:04:03,943 - 도와줘서 고맙다 - 뭘요 65 00:04:04,010 --> 00:04:07,446 - 내 공연 홍보지야 - 누가 달랬어요? 66 00:04:07,514 --> 00:04:10,149 전단지는 환경 파괴 주범이에요 67 00:04:12,085 --> 00:04:13,753 트위터에 올려야겠다 68 00:04:13,787 --> 00:04:17,289 캘빈 선생님 공연 보러 가야겠다, 그렇지? 69 00:04:17,290 --> 00:04:20,025 - 갈게요 - 약속한 거다 70 00:04:20,126 --> 00:04:24,263 아너는 엄청난 소식이 있으니 이따 내 사무실로 와 71 00:04:26,933 --> 00:04:29,334 지금 너한테 윙크한 거야? 72 00:04:29,435 --> 00:04:31,203 그래, 역겹다 73 00:04:32,372 --> 00:04:34,807 그래도 좋은 소식이 있나 본데 74 00:04:34,875 --> 00:04:37,109 - 그러면 좋겠다 - 여기 봐, 셀카 찍자 75 00:04:38,812 --> 00:04:42,214 캘빈은 내 지도 교사고 내 미래를 쥐고 있어요 76 00:04:42,315 --> 00:04:44,449 얘들 가면 자세히 설명할게요 77 00:04:45,519 --> 00:04:46,619 이따 봐 78 00:04:46,687 --> 00:04:48,320 - 사랑해 - 진심으로 79 00:04:49,823 --> 00:04:50,956 다 가식이에요 80 00:04:53,159 --> 00:04:55,528 고등학교에서 제 목표는 딱 하나예요 81 00:04:55,629 --> 00:04:57,563 고등학교를 벗어나는 거죠 82 00:04:57,664 --> 00:05:00,132 이 문단은 사족이니까 지워 83 00:05:00,200 --> 00:05:03,869 학생 신문 발행 예산은 백만 년 전에 삭감됐고 84 00:05:03,970 --> 00:05:06,739 제가 작년부터 나서서 온라인에 발행해요 85 00:05:07,340 --> 00:05:10,743 학교 신문 편집장이면 생활기록부에 가산점이 부여돼요 86 00:05:12,045 --> 00:05:14,413 배구팀 주장으로도 활동한답니다 87 00:05:15,882 --> 00:05:17,650 학교 주력 팀은 아니지만 88 00:05:17,718 --> 00:05:20,653 전 운동 신경이 별로라 오히려 다행이에요 89 00:05:22,355 --> 00:05:23,823 트래비스 비긴스 90 00:05:25,391 --> 00:05:27,560 다른 현실에선 사귈 수도 있어요! 91 00:05:33,099 --> 00:05:34,600 맘만 먹으면 일도 아니죠 92 00:05:35,168 --> 00:05:36,936 근데 연애할 시간 없어요 93 00:05:38,739 --> 00:05:40,573 배구부랑 신문부 외에도 94 00:05:40,674 --> 00:05:43,843 푸드뱅크에서 활동하며 경제적 약자를 도와요 95 00:05:43,910 --> 00:05:46,245 가라테부도 개설했어요 96 00:05:47,180 --> 00:05:49,348 성적도 소홀히 하지 않죠 97 00:05:51,885 --> 00:05:54,386 제 시험지가 아닌 것 같은데요 98 00:05:54,454 --> 00:05:55,955 그럴 리가 없는데 99 00:05:58,892 --> 00:06:00,760 그러게, 다른 학생 걸 줬네 100 00:06:01,461 --> 00:06:04,229 정신을 어디 두고 사나 몰라 101 00:06:05,866 --> 00:06:07,633 그나마 괜찮은 선생님이에요 102 00:06:08,635 --> 00:06:11,771 여기까지 보면 제가 대학도 잘 갈 텐데 103 00:06:11,872 --> 00:06:13,973 뭘 걱정하나 싶죠? 104 00:06:16,409 --> 00:06:19,078 여러분이 뭘 몰라서 그래요 105 00:06:20,113 --> 00:06:22,648 펠슨 선생님 과거부터 살펴보자면 106 00:06:22,749 --> 00:06:24,617 스미스 대학 출신이고 107 00:06:24,718 --> 00:06:27,086 90년대에 졸업했어요 108 00:06:29,322 --> 00:06:31,290 온갖 사회 운동에 앞장섰죠 109 00:06:31,391 --> 00:06:34,293 상추 불매부터 여성 권리 신장을 주장하며 110 00:06:34,394 --> 00:06:36,461 세상을 바꾸려고 했어요 111 00:06:36,562 --> 00:06:39,098 "시대!" 112 00:06:40,066 --> 00:06:42,935 그런데 보시다시피 삶에 찌들었어요 113 00:06:45,338 --> 00:06:47,740 - 계속해 - 비긴스 코치예요 114 00:06:47,808 --> 00:06:49,942 다들 왜 이렇게 둔해 빠졌어? 115 00:06:50,010 --> 00:06:52,077 팀 이름을 '할머니'로 바꾸자니 116 00:06:52,178 --> 00:06:55,314 할머니들이 기분 나빠 하겠다! 117 00:06:55,315 --> 00:06:56,348 이 동네 토박이고 118 00:06:56,449 --> 00:06:59,251 시러큐스대 라크로스 장학생이었죠 119 00:06:59,252 --> 00:07:00,619 이렇게 휘두르라고! 120 00:07:03,423 --> 00:07:05,257 존재감을 드러내 121 00:07:09,963 --> 00:07:11,931 같은 사람 맞냐고요 122 00:07:14,634 --> 00:07:16,936 내가 다 떠먹여 주랴? 다시 연습해 123 00:07:17,003 --> 00:07:20,005 지금은 아들 트래비스한테 대리 만족 하려고 하죠 124 00:07:20,106 --> 00:07:22,541 보고 느낀 거 없어요? 125 00:07:23,109 --> 00:07:25,377 대학 진학도 중요하지만 126 00:07:25,478 --> 00:07:28,547 절대 대학 졸업 후에 돌아오면 안 돼요 127 00:07:28,648 --> 00:07:32,952 두 분 다 명문대 출신이니 교육 수준은 상관없어요 128 00:07:33,019 --> 00:07:35,220 평판과 인맥을 다질 수 있고 129 00:07:35,321 --> 00:07:37,522 기회가 많은 곳으로 가야 해요 130 00:07:37,623 --> 00:07:40,525 평범한 사람은 큰 기회를 잡고 131 00:07:40,626 --> 00:07:44,196 이 책 저자 같은 천재는 잠재력을 키울 수 있는 곳요 132 00:07:44,297 --> 00:07:45,630 그런 대학에 가려고요 133 00:07:45,699 --> 00:07:49,368 4년짜리 계획이었는데 오늘 확정되겠네요 134 00:07:50,370 --> 00:07:52,071 "지도 교사 캘빈" 135 00:07:59,445 --> 00:08:03,015 두 번째 버전 끝내주지 않았어? 136 00:08:03,116 --> 00:08:05,918 명곡이 탄생한 것 같아 137 00:08:05,986 --> 00:08:09,188 - 선생님 덕에... - D 138 00:08:09,289 --> 00:08:12,157 D 음을 조율하네 139 00:08:14,660 --> 00:08:16,595 다 선생님 덕분이에요 140 00:08:16,662 --> 00:08:17,763 선생님 아니었으면 141 00:08:17,831 --> 00:08:21,934 에세이가 명문대 진학에 얼마나 중요한지 몰랐을 거예요 142 00:08:22,002 --> 00:08:23,368 오버하긴 143 00:08:23,469 --> 00:08:26,371 굳이 비유해서 말하자면 이런 거지 144 00:08:26,472 --> 00:08:29,508 난 음악 수업을 가르쳤을 뿐인데 145 00:08:30,476 --> 00:08:32,044 네가 곡을 연주한 거야 146 00:08:32,979 --> 00:08:35,447 비유적 표현 종죠 147 00:08:35,515 --> 00:08:37,049 그것도 나랑 잘 통하네 148 00:08:37,150 --> 00:08:40,652 조만간 서로 비유를 이어 말하겠다 149 00:08:41,888 --> 00:08:44,289 희망 대학 목록을 다시 살펴보자 150 00:08:46,559 --> 00:08:47,492 알아요 151 00:08:47,560 --> 00:08:49,328 왜 비위 맞춰 주나 싶죠? 152 00:08:49,863 --> 00:08:51,030 저걸 보면 알아요 153 00:08:51,131 --> 00:08:52,364 "하버드" 154 00:08:52,465 --> 00:08:54,566 전 이 대학에 가야 해요 155 00:08:54,667 --> 00:08:55,668 하버드요 156 00:08:55,701 --> 00:08:58,003 성공의 상징이죠 157 00:08:58,071 --> 00:09:01,473 노력해서 들어가든 특혜로 입학하든 158 00:09:01,541 --> 00:09:02,574 합격만 하면 돼요 159 00:09:02,675 --> 00:09:05,077 그래야 이 시궁창에서 탈출하고 160 00:09:05,178 --> 00:09:07,512 형편없이 살지 않을 테니까요 161 00:09:08,381 --> 00:09:10,349 저 사람처럼요 162 00:09:10,984 --> 00:09:13,552 희망 대학 목록을 보는데 163 00:09:13,653 --> 00:09:15,754 한 군데를 안 썼네 164 00:09:15,856 --> 00:09:17,556 하버드는 별로야? 165 00:09:17,657 --> 00:09:19,558 물론 가고야 싶지만 166 00:09:19,659 --> 00:09:21,726 지원해 봐야 떨어지지 않을까요? 167 00:09:22,228 --> 00:09:24,729 입학률이 5%밖에 안 되긴 하지 168 00:09:24,831 --> 00:09:26,165 4.6%예요 169 00:09:26,232 --> 00:09:28,167 정확히는 그렇지 170 00:09:28,234 --> 00:09:30,069 근데 듣고 놀라지 마 171 00:09:30,170 --> 00:09:33,438 특별히 말해 주는데 하버드에 연줄이 있어 172 00:09:33,539 --> 00:09:34,540 정말요? 173 00:09:35,041 --> 00:09:36,775 사진 속 남자 보여? 174 00:09:36,877 --> 00:09:39,078 하위 캐플런이라고 내 절친인데 175 00:09:39,179 --> 00:09:42,081 성공한 하버드 졸업생이야 176 00:09:42,182 --> 00:09:43,248 헤지펀드계 거물이지 177 00:09:43,349 --> 00:09:45,384 그런 친구를 두신 줄 몰랐네요 178 00:09:45,451 --> 00:09:46,685 고1 때부터 알았죠 179 00:09:46,752 --> 00:09:49,889 다른 대학에 가서도 친하게 지냈어 180 00:09:49,956 --> 00:09:53,525 아카펠라 그룹 '독보적 스케일'도 결정했지 181 00:09:56,196 --> 00:09:58,597 그땐 AOL이 잘나갔어 182 00:09:59,933 --> 00:10:01,133 AOL이 뭔데요? 183 00:10:01,868 --> 00:10:02,869 그걸 모르다니 184 00:10:02,903 --> 00:10:07,639 그러면 내가 그 시절 얘기 좀 해 줄게 185 00:10:07,740 --> 00:10:09,741 너무 재밌겠는데요 186 00:10:09,809 --> 00:10:10,742 그래 187 00:10:10,810 --> 00:10:14,579 아카펠라 대회에 참가하러 세인트루이스에 갔었는데 188 00:10:14,647 --> 00:10:18,117 하위가 호텔 로비에서 휴대폰을 훔쳤어 189 00:10:18,218 --> 00:10:19,818 정말요? 190 00:10:19,920 --> 00:10:21,887 화끈하셨네요, 선생님 191 00:10:21,955 --> 00:10:24,589 그땐 둘 다 막 나갔거든 192 00:10:24,657 --> 00:10:27,292 휴대폰은 돌려줬는데 그게 요점이 아니야 193 00:10:28,628 --> 00:10:31,830 하위가 나랑 그 정도로 친하단 거지 194 00:10:31,932 --> 00:10:33,933 하위는 입김을 행사해서 195 00:10:34,000 --> 00:10:36,835 내 학생 중 가장 똑똑한 애를 196 00:10:36,937 --> 00:10:39,171 입학처에 소개하곤 해 197 00:10:39,272 --> 00:10:42,841 합격 보장은 안 되지만 눈도장 찍으면 좋지 198 00:10:42,943 --> 00:10:45,911 가능성은 희박해도 그게 최선이겠네요 199 00:10:45,979 --> 00:10:47,146 그래서 불렀어 200 00:10:48,081 --> 00:10:50,249 엄청난 소식이 있다고 했지? 201 00:10:50,316 --> 00:10:51,984 세상에, 설마... 202 00:10:52,085 --> 00:10:53,585 그래, 맞아 203 00:10:54,988 --> 00:10:58,357 인생 4분의 1을 이 순간만 보고 달려왔어요 204 00:10:59,292 --> 00:11:02,294 넌 후보 넷 중 하나야 205 00:11:07,533 --> 00:11:09,768 후보가 넷이라고요? 206 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 그래 207 00:11:12,638 --> 00:11:13,872 괜찮니? 208 00:11:15,976 --> 00:11:16,977 그럼요 209 00:11:17,777 --> 00:11:18,944 물론이죠 210 00:11:19,012 --> 00:11:20,345 뭐랄까... 211 00:11:20,446 --> 00:11:23,715 네 명 안에 들었다는 게 실감이 안 나서요 212 00:11:24,350 --> 00:11:26,952 기대해도 되나 모르겠어요 213 00:11:27,020 --> 00:11:28,787 G 214 00:11:29,055 --> 00:11:30,822 G 음이라네 215 00:11:30,890 --> 00:11:33,858 난 G 음을 조율하지 216 00:11:33,960 --> 00:11:36,128 헛다리를 짚었네요 217 00:11:36,396 --> 00:11:38,363 저 인간은 절 사랑하거든요 218 00:11:38,464 --> 00:11:40,799 그걸 잘 이용한 줄 알았는데 219 00:11:40,866 --> 00:11:42,701 아부로는 부족한가 봐요 220 00:11:43,703 --> 00:11:46,005 그 이상을 바라는 거죠 221 00:11:48,041 --> 00:11:49,641 정말 기뻐요, 선생님 222 00:11:49,709 --> 00:11:51,510 신경 써 주셔서 감사합니다 223 00:11:51,577 --> 00:11:54,313 경쟁자 이름도 안 듣고 가게? 224 00:11:54,380 --> 00:11:56,681 그런 말씀 마세요 안 들을래요 225 00:11:56,716 --> 00:12:01,186 친구들을 상대로 경쟁심 느끼기 싫어요 226 00:12:01,187 --> 00:12:02,687 알아서 뭐 하겠어요 227 00:12:04,757 --> 00:12:06,858 적임자를 고르실 텐데요 228 00:12:08,328 --> 00:12:09,329 가 볼게요 229 00:12:12,498 --> 00:12:14,166 "하운드의 고장" 230 00:12:18,038 --> 00:12:20,439 계획에 차질이 생기긴 했지만 231 00:12:20,540 --> 00:12:23,842 경쟁자 이름은 두 가지 이유로 안 물었어요 232 00:12:23,876 --> 00:12:25,510 첫째, 안 들어도 알아요 233 00:12:25,578 --> 00:12:29,181 이 똥통 학교에선 셋이 누군지 뻔하죠 234 00:12:29,249 --> 00:12:30,415 둘째 235 00:12:30,516 --> 00:12:32,051 걔들을 떨어뜨릴 건데 236 00:12:32,118 --> 00:12:34,953 저를 의심하면 안 되니까요 237 00:12:35,521 --> 00:12:37,956 얼마나 오랫동안 애썼다고요 238 00:12:38,058 --> 00:12:40,392 까짓거 장애물 하나 더 넘으면 돼요 239 00:12:40,460 --> 00:12:43,295 남들은 레몬으로 에이드를 만들지만 240 00:12:43,929 --> 00:12:47,299 전 멍청이들한테 팔아서 돈을 벌어요 241 00:12:47,400 --> 00:12:49,101 공짜 레몬인 줄도 모르게요 242 00:12:50,070 --> 00:12:52,471 추천할 사람이 너밖에 더 있어? 243 00:12:52,572 --> 00:12:54,206 슬픈 표정 올려야겠다 244 00:12:54,274 --> 00:12:55,807 우울해할 시간 없어 245 00:12:55,908 --> 00:12:58,143 엠마, 눈치 좀 챙겨 246 00:12:58,244 --> 00:13:01,980 대학 지원할 때 이번 학기 성적까지 넣으니까 247 00:13:02,082 --> 00:13:05,550 걔들이 중간고사 전까지 공부 못 하게 해야 해 248 00:13:05,618 --> 00:13:07,719 네가 우리 학년 1등 아니었어? 249 00:13:07,787 --> 00:13:10,089 아니야, 3-4등이지 250 00:13:10,156 --> 00:13:12,624 난 알고 있었어 3등 아니면 4등 251 00:13:12,725 --> 00:13:14,926 1, 2등이 누군지 알지? 252 00:13:23,336 --> 00:13:24,903 진짜 완벽하다 253 00:13:26,772 --> 00:13:28,273 한심하다고 254 00:13:28,941 --> 00:13:30,142 완벽하게 한심해 255 00:13:31,244 --> 00:13:33,645 에마 말대로 트래비스는 완벽해요 256 00:13:33,746 --> 00:13:36,415 라크로스팀 주장에 연애도 하고 257 00:13:36,482 --> 00:13:38,517 성적까지 늘 우수하거든요 258 00:13:38,618 --> 00:13:40,985 쉽게 흔들리지 않겠어요 259 00:13:41,754 --> 00:13:44,989 크리스틴이랑 트래비스가 언제부터 사귀었지? 260 00:13:45,091 --> 00:13:46,925 2학년 때부터인데 261 00:13:46,992 --> 00:13:48,127 네 말이 맞겠지 262 00:13:49,362 --> 00:13:51,430 두 사람 속사정 좀 캐 봐 263 00:13:51,497 --> 00:13:54,099 트래비스가 못 얻은 게 있다든지 264 00:13:54,667 --> 00:13:56,101 그걸 누구한테 물어봐? 265 00:13:56,169 --> 00:13:57,302 크리스틴이지 266 00:13:57,370 --> 00:13:59,871 뭔 일이 있으면 자랑하고 다닐 애고 267 00:13:59,872 --> 00:14:02,974 아무 일 없어도 떠벌리고 다닐걸 268 00:14:04,144 --> 00:14:05,377 나머지 둘은 누구야? 269 00:14:05,478 --> 00:14:07,146 쟤는 확실하지? 270 00:14:08,614 --> 00:14:09,881 케네디 파크 271 00:14:09,982 --> 00:14:13,352 자기만의 세상에 살고 코스튬을 입고 다녀요 272 00:14:13,453 --> 00:14:15,454 오늘은 마리 퀴리처럼 입었네요 273 00:14:15,521 --> 00:14:17,356 라듐을 발견한 과학자죠 274 00:14:17,457 --> 00:14:19,991 쟤가 페이스북에 올려서 알았어요 275 00:14:19,992 --> 00:14:22,227 누가 아직도 페이스북을 써요? 276 00:14:22,728 --> 00:14:25,197 아무튼 '좋아요'는 두 개예요 277 00:14:25,198 --> 00:14:27,832 엄마랑 할머니가 눌렀죠 278 00:14:27,900 --> 00:14:30,135 역사 선생님도 안 보고 넘긴 거예요 279 00:14:30,803 --> 00:14:34,739 근데 쟤도 짜증 나게 머리가 좋아요 280 00:14:34,840 --> 00:14:36,341 쟤는 어떻게 하지? 281 00:14:36,909 --> 00:14:38,076 남자 친구를 만들어 주게 282 00:14:39,312 --> 00:14:41,646 거미줄부터 걷어 내야겠는데 283 00:14:43,383 --> 00:14:45,250 - 미안해 - 미안 284 00:14:45,251 --> 00:14:46,252 장난 안 칠게 285 00:14:47,353 --> 00:14:49,254 마지막 후보는... 286 00:14:50,256 --> 00:14:51,323 이걸 어쩐다 287 00:14:51,391 --> 00:14:52,857 마이클 디프니키 288 00:14:52,925 --> 00:14:55,694 학년 수석에 영락없는 찐따죠 289 00:14:55,761 --> 00:14:58,597 친구도 없고 학교생활도 못 하고 290 00:14:58,698 --> 00:14:59,864 점심도 못 먹네요 291 00:15:00,766 --> 00:15:02,401 쟤는 쉽게 해결되겠다 292 00:15:03,903 --> 00:15:05,170 너희는 크리스틴을 맡아 293 00:15:05,238 --> 00:15:07,572 난 케네디의 졸업 파티 파트너를 찾아볼게 294 00:15:10,210 --> 00:15:11,676 너한테 푹 빠졌어 295 00:15:11,744 --> 00:15:14,213 네 말이라면 뭐든 좋아 죽을걸 296 00:15:15,181 --> 00:15:17,616 그럼 나한테 추근대지 말라고 해 297 00:15:18,218 --> 00:15:19,551 믿기 힘들겠지만 298 00:15:19,619 --> 00:15:22,721 탈의실에서 보니까 몸매가 예술이더라 299 00:15:22,788 --> 00:15:24,956 - 외모 문제가 아니야 - 알지 300 00:15:25,057 --> 00:15:26,891 그리고 네 말도 안 믿어 301 00:15:26,959 --> 00:15:29,361 그럼 이렇게 생각해 봐 302 00:15:29,429 --> 00:15:33,064 일단 첫 경험을 하면 더 괜찮은 애랑 잘 수 있어 303 00:15:33,132 --> 00:15:34,699 나 성 경험 있는데 304 00:15:38,003 --> 00:15:38,903 어쩔 수 없죠 305 00:15:39,004 --> 00:15:43,875 남자애들은 외모만 봐서 미적 기준을 깰 수가 없어요 306 00:15:43,976 --> 00:15:45,510 케네디도 언젠가는 307 00:15:45,578 --> 00:15:49,648 '아담스 패밀리'처럼 사는 게 최선인 걸 아는 남자를 만나겠지만 308 00:15:49,715 --> 00:15:50,882 그 남자가 여기 있다면 309 00:15:50,983 --> 00:15:54,319 정신 차릴 때까지 자위나 하겠네요 310 00:15:58,191 --> 00:16:00,725 다른 방법으로 방해해야겠어요 311 00:16:03,496 --> 00:16:04,996 케네디, 안녕 312 00:16:05,064 --> 00:16:06,698 이건 안 보여 줘 313 00:16:06,766 --> 00:16:08,400 보여 달라고 안 했는데 314 00:16:08,501 --> 00:16:12,003 볼 생각 하지 말라고 미리 말한 거야 315 00:16:14,374 --> 00:16:17,576 얘는 보류하고 확실한 애부터 처리하죠 316 00:16:18,378 --> 00:16:19,511 디프니키 317 00:16:19,579 --> 00:16:21,746 1학년 때부터 속이 훤히 보였어요 318 00:16:23,783 --> 00:16:26,351 '동물은 상대에게 신호를 보낸다' 319 00:16:26,919 --> 00:16:28,720 저한테 추파를 날렸어요 320 00:16:29,255 --> 00:16:32,624 꼭 제가 아니라도 여자라면 다 반길걸요 321 00:16:32,725 --> 00:16:37,195 포르노 스타 같은 여자랑 자 보는 게 쟤 꿈이거든요 322 00:16:37,263 --> 00:16:38,863 쉽게 흔들어 놓을 수 있어요 323 00:16:41,467 --> 00:16:42,734 안녕, 디젤 324 00:16:42,802 --> 00:16:44,536 안녕, 아너 325 00:16:44,604 --> 00:16:45,605 있지 326 00:16:46,272 --> 00:16:47,806 내가 영광을 안게 해 줄래? 327 00:16:47,907 --> 00:16:49,541 나한테 안겨 328 00:16:49,609 --> 00:16:51,643 너 센스 있다 329 00:16:51,744 --> 00:16:55,947 혹시 실험 짝 좀 바꿔 줄 수 있어? 330 00:16:56,949 --> 00:16:58,717 나랑 같이 하고 싶구나 331 00:16:58,784 --> 00:17:02,887 아니, 나랑 바꿔 달라고 332 00:17:02,955 --> 00:17:05,990 그럼 찐따랑 짝이 되는데? 333 00:17:06,091 --> 00:17:09,328 알아, 탈리아 때문에 그래 334 00:17:09,429 --> 00:17:10,895 탈리아가 335 00:17:11,464 --> 00:17:13,565 너한테 푹 빠졌거든 336 00:17:15,100 --> 00:17:17,502 그럼 당장 바꿔 줘야지 337 00:17:18,671 --> 00:17:20,171 나중에 보자, 띨띨이 338 00:17:20,840 --> 00:17:23,342 난 성적 화학 반응 일으키러 간다 339 00:17:28,481 --> 00:17:29,814 나 왔어 340 00:17:34,520 --> 00:17:37,121 "닥터 후" 341 00:17:41,861 --> 00:17:43,928 기분 나쁜 건 아니지? 342 00:17:44,497 --> 00:17:46,698 안 그래도 화학이 좀 어려운데 343 00:17:46,799 --> 00:17:48,767 탈리아가 내내 말을 걸어서 344 00:17:49,502 --> 00:17:50,769 괜찮아 345 00:17:52,037 --> 00:17:53,972 네 목표가 성적 향상이라면 346 00:17:54,039 --> 00:17:57,709 나랑 짝이 되는 게 좀 더 만족스럽겠지 347 00:17:58,978 --> 00:18:00,645 수업 시작할까? 348 00:18:00,813 --> 00:18:03,482 오늘은 결합에 관해 공부할 거야 349 00:18:03,516 --> 00:18:06,718 열을 이용해 화학 결합을 만들 거다 350 00:18:08,354 --> 00:18:09,488 신호 보셨죠? 351 00:18:09,989 --> 00:18:13,157 저게 누구야 내 여자 아니야? 352 00:18:13,225 --> 00:18:14,158 오늘따라 예쁘네 353 00:18:14,226 --> 00:18:15,894 쟤한테 내가 좋아한다고 했어? 354 00:18:15,961 --> 00:18:18,363 - 나만 보면 저 난리인데 - 그럴 리가 355 00:18:20,900 --> 00:18:22,501 크리스틴은 뭐래? 356 00:18:23,035 --> 00:18:24,969 내가 다 설레더라 357 00:18:25,037 --> 00:18:27,506 트래비스가 혼전순결을 지킬 거랬대 358 00:18:27,573 --> 00:18:30,342 웬일이야, 완전 낭만적이다 359 00:18:30,410 --> 00:18:31,643 내 말이 360 00:18:32,244 --> 00:18:33,712 트래비스를 보세요 361 00:18:34,246 --> 00:18:36,047 코앞에 가슴이 있네요 362 00:18:36,582 --> 00:18:38,717 십 대치고 볼륨감도 넘쳐요 363 00:18:39,919 --> 00:18:42,754 근데 쳐다보지도 않네요 364 00:18:45,858 --> 00:18:49,027 세상에, 이럴 수가 365 00:18:51,163 --> 00:18:52,897 퍼즐을 맞출 땐 366 00:18:52,998 --> 00:18:55,367 딱 맞는 조각을 찾는 게 367 00:18:55,435 --> 00:18:56,735 평생 걸릴 것 같죠 368 00:18:56,836 --> 00:19:01,540 기어이 한 조각 발견해도 계속 다음 조각을 찾아야 하는데 369 00:19:01,607 --> 00:19:04,676 그러다 보면 어느새 퍼즐이 완성돼요 370 00:19:06,345 --> 00:19:08,012 진부하게 표현하긴 싫지만 371 00:19:08,080 --> 00:19:11,282 두 마리 새가 한 번에 잡히겠어요 372 00:19:11,384 --> 00:19:13,385 아래 373 00:19:13,453 --> 00:19:17,055 발음은 혀끝과 이 입술 모양이 좌우한다 374 00:19:19,425 --> 00:19:21,225 낮게 375 00:19:21,293 --> 00:19:23,395 야옹, 야옹, 야옹 376 00:19:23,463 --> 00:19:24,863 야옹 377 00:19:24,930 --> 00:19:26,698 야옹 378 00:19:28,468 --> 00:19:29,601 죽은 강아지들 379 00:19:29,702 --> 00:19:30,902 죽은 강아지들 380 00:19:30,970 --> 00:19:33,037 죽은 강아지들 381 00:19:33,105 --> 00:19:35,206 불쌍해 382 00:19:36,275 --> 00:19:37,308 연극부예요 383 00:19:37,410 --> 00:19:40,579 어딜 가도 소외되는 애들이 가입하는 동아리죠 384 00:19:41,213 --> 00:19:43,214 - 펠슨 선생님 - 아너 385 00:19:43,282 --> 00:19:44,483 여긴 어쩐 일이야? 386 00:19:44,584 --> 00:19:45,585 가입하려고요 387 00:19:46,118 --> 00:19:47,952 졸업반은 안 받는데 388 00:19:48,053 --> 00:19:49,387 개리를 기억해 두세요 389 00:19:49,455 --> 00:19:53,224 가증스러운 애고 여긴 얘 구역이에요 390 00:19:53,292 --> 00:19:56,595 무대 뒤에서 세트나 조명을 맡고 싶어요 391 00:19:56,662 --> 00:19:57,762 정말? 392 00:19:57,830 --> 00:20:01,766 그러면 환영이지 스태프는 많을수록 좋잖아요 393 00:20:03,068 --> 00:20:04,469 잘 왔어 394 00:20:04,570 --> 00:20:06,938 우리가 잘 맞을 것 같았거든 395 00:20:07,006 --> 00:20:10,274 토요일마다 모여서 볼링 치러 가니까 와 396 00:20:10,342 --> 00:20:11,976 다 부르는 건 아니야 397 00:20:12,745 --> 00:20:13,812 알았어 398 00:20:16,148 --> 00:20:19,484 연극부 볼링 모임이라니 누가 관심이나 있대요? 399 00:20:20,520 --> 00:20:22,020 안녕, 케네디 400 00:20:22,121 --> 00:20:25,123 다들 주목해 줘 401 00:20:26,859 --> 00:20:27,992 말씀하세요 402 00:20:28,961 --> 00:20:29,962 좋아 403 00:20:30,029 --> 00:20:31,830 내가 담당 교사긴 하지만 404 00:20:31,931 --> 00:20:34,766 공연 작품을 강요하진 않을게 405 00:20:34,834 --> 00:20:38,336 '스프링 어웨이크닝'이나 케네디 극본 중... 406 00:20:38,437 --> 00:20:41,139 펠슨 선생님 잘 알아들었어요 407 00:20:42,041 --> 00:20:44,876 그럼 거수로 결정하자 408 00:20:45,611 --> 00:20:47,111 '스프링 어웨이크닝' 409 00:20:48,981 --> 00:20:52,050 보아하니 과반수가 선택했네 410 00:20:52,685 --> 00:20:54,352 케네디 411 00:20:54,453 --> 00:20:56,521 안됐지만 내년을 기약해 412 00:20:56,622 --> 00:20:58,657 참, 졸업하지 413 00:20:58,724 --> 00:21:00,124 대학 가서 공연하든가 414 00:21:00,192 --> 00:21:02,894 내일 오디션 공고를 게시하겠지만 415 00:21:02,962 --> 00:21:07,298 연극부 회원을 우선적으로 캐스팅할 거야 416 00:21:08,033 --> 00:21:10,301 그럼 준비하자 공연까지 3주 남았어 417 00:21:10,369 --> 00:21:11,703 시간이 촉박해 418 00:21:22,214 --> 00:21:25,416 위로가 될진 모르겠지만 난 네 극본 재밌더라 419 00:21:25,518 --> 00:21:26,651 안 읽어 봤잖아 420 00:21:27,352 --> 00:21:30,188 다 읽었어 네가 온라인에 올렸잖아 421 00:21:31,023 --> 00:21:32,024 그랬지 422 00:21:32,658 --> 00:21:35,226 그럼 무슨 내용인지 말해 봐 423 00:21:42,001 --> 00:21:44,502 영국의 여왕 메리 1세 얘기잖아 424 00:21:44,570 --> 00:21:47,872 신교도를 탄압해서 '블러디 메리'란 별명이 붙었고 425 00:21:47,940 --> 00:21:51,275 사랑과 권력 중 하나를 선택해야만 했단 내용이지 426 00:21:58,450 --> 00:22:00,885 진짜 읽었구나 427 00:22:01,887 --> 00:22:03,021 그렇다니까 428 00:22:04,690 --> 00:22:08,459 내 극본을 읽어 준 사람은 네가 처음이야 429 00:22:08,561 --> 00:22:10,028 부모님은 읽으셨겠지 430 00:22:10,863 --> 00:22:11,864 안 읽으셨어 431 00:22:12,865 --> 00:22:14,198 속상하겠다 432 00:22:14,700 --> 00:22:18,570 아무튼 네 극본으로 공연을 올려야 해 433 00:22:18,638 --> 00:22:19,704 그래 434 00:22:20,539 --> 00:22:22,140 행운을 빌어 435 00:22:22,241 --> 00:22:23,975 운은 스스로 만드는 거야 436 00:22:23,976 --> 00:22:26,410 그나저나 정말 이디스 카벨 같다 437 00:22:27,580 --> 00:22:29,648 간첩죄로 처형된 전시 간호사지? 438 00:22:29,749 --> 00:22:31,115 네 페이스북에서 봤어 439 00:22:36,756 --> 00:22:37,757 안타깝네요 440 00:22:37,790 --> 00:22:40,124 무시당하는 데 익숙한 거예요 441 00:22:40,225 --> 00:22:42,493 동정심을 느껴야겠지만 442 00:22:42,595 --> 00:22:43,795 전 이렇게 생각해요 443 00:22:43,896 --> 00:22:46,731 진심으로 불쌍해야 동정도 하죠 444 00:22:48,333 --> 00:22:50,168 난 개입 안 할 거야 445 00:22:50,269 --> 00:22:52,236 학생 주도 동아리거든 446 00:22:52,772 --> 00:22:54,906 - '스프링 어웨이크닝'이 싫어? - 좋아요 447 00:22:54,974 --> 00:22:59,110 케네디 극본이 훨씬 더 좋아서 그래요 448 00:22:59,178 --> 00:23:00,311 읽어 보셨어요? 449 00:23:00,813 --> 00:23:02,313 물론이지 450 00:23:02,414 --> 00:23:03,815 굉장하지 않아요? 451 00:23:03,916 --> 00:23:05,817 문체가 독보적이에요 452 00:23:05,918 --> 00:23:07,652 그 극본으로 공연하면 453 00:23:07,753 --> 00:23:10,922 케네디한테 자신감을 불어넣어 줄 수 있어요 454 00:23:10,990 --> 00:23:13,257 인기 없어도 괜찮다고요 455 00:23:14,927 --> 00:23:17,929 친구가 별로 없는 여자애들은 456 00:23:18,597 --> 00:23:20,198 남자애들한테도 무시당하고 457 00:23:20,700 --> 00:23:23,601 몸서리치게 외로울 거예요 458 00:23:25,304 --> 00:23:28,072 우리 같은 여자들은 못 느낄 감정이죠 459 00:23:28,073 --> 00:23:29,240 그럼 460 00:23:30,309 --> 00:23:31,375 어떻게 알겠어 461 00:23:33,378 --> 00:23:35,313 사료를 너무 많이 주셨어요 462 00:23:36,148 --> 00:23:37,448 내 정신 좀 봐 463 00:23:37,549 --> 00:23:39,383 어쩜 좋아 464 00:23:40,152 --> 00:23:42,553 펠슨 선생님이 케네디 극본으로 공연하래 465 00:23:43,488 --> 00:23:45,089 - 뭐야? - 미친 거 아니야? 466 00:23:45,157 --> 00:23:47,325 - 어떻게 된 거야? - 진정들 해 467 00:23:47,426 --> 00:23:50,094 불평은 나중에 해 오디션이 우선이야 468 00:23:50,162 --> 00:23:51,429 시간이 촉박하다고 469 00:23:51,496 --> 00:23:54,265 - 한마디 해도 될까? - 뭔데? 470 00:23:54,333 --> 00:23:56,400 시간을 단축하려면 471 00:23:56,468 --> 00:24:00,104 트래비스 비긴스한테 공작 역을 맡기면 돼 472 00:24:00,172 --> 00:24:02,807 - 뭐래? - 주인공 역을? 473 00:24:02,908 --> 00:24:05,143 그러느니 공연을 취소하고 말지 474 00:24:05,244 --> 00:24:07,411 걔는 학교 인기 스타잖아 475 00:24:07,479 --> 00:24:08,813 왜 더 주목받게 해? 476 00:24:08,914 --> 00:24:12,183 그러면 우리 공연도 이목을 끌 테니까 477 00:24:12,284 --> 00:24:14,853 걘 여자애들이 좋아하고 친구도 많은 데다 478 00:24:14,954 --> 00:24:18,289 라크로스팀 주장이니 관객이 몰릴 거야 479 00:24:18,357 --> 00:24:20,458 - 다 머저리겠지 - 아무렴 어때 480 00:24:20,525 --> 00:24:21,860 말이 된다고 생각해? 481 00:24:21,961 --> 00:24:24,595 연기 초짜한테 주연을 맡기자고? 482 00:24:24,663 --> 00:24:26,698 우리 연기 경력을 무시하지 마 483 00:24:26,799 --> 00:24:30,601 너도 무대에 고작 세 번 섰고 두 번은 후크 선장 역이었잖아 484 00:24:30,870 --> 00:24:32,536 설마 혹한 건 아니지? 485 00:24:33,305 --> 00:24:34,306 생각해 봐 486 00:24:35,007 --> 00:24:37,709 관객은 많을수록 좋지 않아? 487 00:24:37,810 --> 00:24:39,110 그렇긴 하지 488 00:24:39,178 --> 00:24:44,282 예술을 잘 모르는 애들이나 부모님도 보면 좋지 않을까? 489 00:24:45,617 --> 00:24:47,819 개리가 넘어올 것 같았어요 490 00:24:47,887 --> 00:24:49,320 제 감이 맞는다면 491 00:24:49,388 --> 00:24:51,455 개리는 트래비스를 오래 지켜봤겠죠 492 00:24:52,024 --> 00:24:55,693 전부 퍼즐 조각이고 곧 완성본을 보게 될 거예요 493 00:24:55,795 --> 00:24:57,028 케네디, 어떻게 생각해? 494 00:24:59,664 --> 00:25:01,065 나? 495 00:25:01,967 --> 00:25:02,968 움츠린 것 좀 보세요 496 00:25:03,035 --> 00:25:06,871 누가 갑작스레 의견을 물어본 게 살면서 처음이거든요 497 00:25:06,972 --> 00:25:08,740 공작 역에 트래비스 어때? 498 00:25:10,810 --> 00:25:11,843 잘 모르겠어 499 00:25:13,879 --> 00:25:15,046 트래비스가 누군데? 500 00:25:15,147 --> 00:25:19,583 아너, 트래비스랑 말해 본 건 여기서 너뿐인 것 같은데 501 00:25:20,820 --> 00:25:21,920 네가 물어봐 줄래? 502 00:25:23,355 --> 00:25:25,857 안쪽, 바깥쪽 503 00:25:25,925 --> 00:25:29,360 안쪽, 바깥쪽, 안쪽 504 00:25:29,428 --> 00:25:32,330 글쎄다 연기는 안 해 봐서... 505 00:25:32,397 --> 00:25:34,732 걱정 마, 내가 도와줄게 506 00:25:39,038 --> 00:25:40,671 좀 조심스럽네요 507 00:25:40,739 --> 00:25:44,943 트래비스를 섭외해야 하는데 개리는 저한테 없는 게 있죠 508 00:25:45,044 --> 00:25:45,944 거시기요 509 00:25:46,045 --> 00:25:47,046 트래비스! 510 00:25:47,847 --> 00:25:50,882 남자 친구 보내고 와서 훈련해 511 00:25:50,950 --> 00:25:52,116 가 봐야겠다 512 00:25:52,785 --> 00:25:55,053 첫 모임은 내일이야 513 00:25:57,356 --> 00:25:59,057 자리 잡고 시작해 514 00:25:59,124 --> 00:26:01,292 전부터 궁금했는데 트래비스가... 515 00:26:01,393 --> 00:26:03,527 게이야, 확실해 516 00:26:03,595 --> 00:26:04,762 - 시작해 - 게이 맞아 517 00:26:11,303 --> 00:26:13,938 자, 지금 단계에서는 518 00:26:14,039 --> 00:26:17,141 열기에 각별히 신경 써야 해 519 00:26:17,242 --> 00:26:18,709 한눈팔지 마 520 00:26:19,211 --> 00:26:20,744 '우는 천사' 같다 521 00:26:22,314 --> 00:26:23,381 뭐라고? 522 00:26:24,884 --> 00:26:25,885 별거 아니야 523 00:26:25,918 --> 00:26:29,153 '닥터 후'에 나오는 외계 생명체인데 524 00:26:29,254 --> 00:26:30,788 눈을 떼면 죽이거든 525 00:26:30,890 --> 00:26:33,391 그건 아는데 '닥터 후'를 봐? 526 00:26:35,160 --> 00:26:37,428 볼 수도 있지, 놀리지 마 527 00:26:37,496 --> 00:26:40,131 나도 좋아해서 물어본 거야 528 00:26:41,100 --> 00:26:42,300 난 남들 안 놀려 529 00:26:47,006 --> 00:26:48,106 어떤 닥터가 제일 좋아? 530 00:26:48,173 --> 00:26:49,908 - 난 맷 스미스 - 맷 스미스 531 00:27:03,856 --> 00:27:05,656 마이클, 미안해 532 00:27:05,757 --> 00:27:06,991 - 미안 - 내 잘못이야 533 00:27:07,092 --> 00:27:08,626 아냐, 내가 실수했어 534 00:27:09,995 --> 00:27:11,295 내일 쪽지 시험을 봐요 535 00:27:11,363 --> 00:27:14,265 방금 사고에 오늘 밤 계획까지가 536 00:27:14,333 --> 00:27:16,634 작전 첫 단계예요 537 00:27:17,669 --> 00:27:20,171 마이클은 제가 실험 짝이 된 날 538 00:27:20,272 --> 00:27:23,107 온갖 SNS 팔로우를 신청했어요 539 00:27:23,175 --> 00:27:25,109 아직 수락하진 않았지만 540 00:27:25,177 --> 00:27:28,179 걘 제 멋진 몸매를 보려고 기다릴걸요 541 00:27:28,280 --> 00:27:31,015 근자감이 아니라 사실이에요 542 00:27:31,116 --> 00:27:33,651 이제 수락 버튼을 누를게요 543 00:27:33,718 --> 00:27:35,686 "마이클 디프니티 님이 팔로우를 신청했습니다" 544 00:27:35,720 --> 00:27:37,555 마이클 모습이 그려지네요 545 00:27:37,656 --> 00:27:40,824 컴퓨터로 둘러싸인 공간에 앉아서 546 00:27:40,893 --> 00:27:42,560 시험공부를 하다가 547 00:27:42,661 --> 00:27:44,862 "팔로우 수락" SNS 알림을 확인하겠죠 548 00:27:50,335 --> 00:27:52,003 그러면 공부는 내팽개치고 549 00:27:52,071 --> 00:27:54,305 밤새 자위나 할 거예요 550 00:27:55,507 --> 00:27:58,642 남자들이 안 그런다고 말하는 여자애들은 551 00:27:58,710 --> 00:28:00,544 다 내숭 떠는 거예요 552 00:28:00,645 --> 00:28:03,581 베스, 내 애제자 내 공연 올 거지? 553 00:28:03,682 --> 00:28:05,549 - 신분증 검사 안 해 - 안 가요 554 00:28:05,650 --> 00:28:08,686 안 오면 어머니한테 약한다고 말한다 555 00:28:08,753 --> 00:28:11,155 자, 사양하지 말고 받아 가 556 00:28:12,091 --> 00:28:15,593 죽여주는 어쿠스틱 록 들으러 올래? 557 00:28:15,860 --> 00:28:19,330 두아 리파와 테드 뉴전트 스타일이 섞인 건데 어때? 558 00:28:19,398 --> 00:28:21,099 싫어? 아너 559 00:28:21,200 --> 00:28:23,001 - 안녕하세요 - 그래 560 00:28:26,205 --> 00:28:27,338 역시 통한다니까 561 00:28:27,406 --> 00:28:30,274 지난주에 내 공연 안 보러 왔더라 562 00:28:30,875 --> 00:28:33,244 죄송해요, 좀 바빴어요 563 00:28:33,345 --> 00:28:35,413 넌 운도 좋다 564 00:28:35,514 --> 00:28:37,081 내가 공연을 또 하거든 565 00:28:37,682 --> 00:28:39,717 일요일 저녁이니까 보러 와 566 00:28:41,453 --> 00:28:43,754 - 안 갈래요 - 다시 생각해 봐 567 00:28:44,689 --> 00:28:46,457 날 실망시키면 안 될 텐데 568 00:28:51,763 --> 00:28:54,065 농담이야 실망할 일이 있겠어? 569 00:28:54,133 --> 00:28:55,699 실망시킨다면 또 몰라도 570 00:28:58,470 --> 00:29:00,071 - 갈게요 - 그렇지 571 00:29:00,139 --> 00:29:02,940 공연 끝나고 대기실로 초대할게 572 00:29:05,310 --> 00:29:08,379 만만하게 봤다가 대가를 톡톡히 치르네요 573 00:29:10,582 --> 00:29:11,583 이제 됐지? 574 00:29:11,650 --> 00:29:13,884 어린이용 공주 의상 같은데 575 00:29:13,952 --> 00:29:17,288 핼러윈에 한 번 입히고 기부할 것 같은 옷이지 576 00:29:17,389 --> 00:29:19,557 이 정도면 역사 왜곡이야 577 00:29:20,425 --> 00:29:21,592 게다가 형편없어 578 00:29:21,660 --> 00:29:25,829 옷을 빌릴 예산도 없으니 어쩔 수 없잖아 579 00:29:25,930 --> 00:29:30,101 이대로면 연극의 진정성도 떨어져 580 00:29:30,169 --> 00:29:31,435 이 의상 쓰지 말자 581 00:29:31,936 --> 00:29:33,804 연극을 망치고 말 거야 582 00:29:33,905 --> 00:29:35,006 그럼 어쩌자고? 583 00:29:35,107 --> 00:29:37,608 만들 수도 없는 노릇이잖아 584 00:29:39,678 --> 00:29:40,679 내가 해 볼게 585 00:29:42,347 --> 00:29:45,616 역사 고증을 반영해 의상을 만들 수 있어 586 00:29:45,684 --> 00:29:47,485 평소에도 만들거든 587 00:29:47,586 --> 00:29:51,155 3주 만에 모든 배역 의상을 어떻게 만들어? 588 00:29:51,256 --> 00:29:52,690 공부도 해야 하잖아 589 00:29:52,791 --> 00:29:54,292 이게 더 중요해 590 00:29:54,359 --> 00:29:55,626 퍼즐이 슬슬 맞춰지죠? 591 00:29:55,694 --> 00:29:58,929 그건 맘대로 해도 되는데 오디션부터 봐야 해 592 00:29:58,997 --> 00:30:01,032 공작 역을 다시 찾아야겠어 593 00:30:01,133 --> 00:30:03,134 그럴 필요 없겠다 594 00:30:09,208 --> 00:30:10,708 안녕, 나 왔어 595 00:30:12,010 --> 00:30:13,477 뭐 하고 서 있어? 596 00:30:14,113 --> 00:30:16,380 당장 이리 올라와 할 일이 많아 597 00:30:18,617 --> 00:30:21,185 자, 다들 모여 봐 598 00:30:21,286 --> 00:30:24,021 혹시 빵 구워 봤어요? 599 00:30:24,123 --> 00:30:26,390 전 엄마랑 자주 만들었어요 600 00:30:26,491 --> 00:30:27,991 레시피를 보고 601 00:30:28,060 --> 00:30:31,062 정량을 넣고 설명대로 만들어도 602 00:30:31,163 --> 00:30:33,131 빵을 처음 만드는 거면 603 00:30:33,198 --> 00:30:36,367 맛을 보장 못 해요 먹을 수나 있으면 다행이죠 604 00:30:37,202 --> 00:30:40,871 근데 이 빵은 끝내주게 맛있을 거예요 605 00:30:46,678 --> 00:30:49,313 "조지 H. W. 부시 고등학교" 606 00:30:49,381 --> 00:30:52,983 메리의 대관식 가운이랑 똑같지는 않지만 607 00:30:53,051 --> 00:30:55,186 최대한 비슷하게 만들었어 608 00:30:55,920 --> 00:30:58,456 대단하다, 케네디 609 00:30:59,124 --> 00:31:01,925 근데 좀 피곤해 보여 610 00:31:03,095 --> 00:31:04,462 평소랑 똑같은데 611 00:31:05,497 --> 00:31:08,666 다들 에세이 숙제 해 왔지? 612 00:31:08,767 --> 00:31:10,268 앞 사람한테 전달해 613 00:31:12,471 --> 00:31:13,704 오늘까지였어? 614 00:31:14,373 --> 00:31:15,374 몰랐어? 615 00:31:15,874 --> 00:31:17,841 늦게 제출해도 될 거야 616 00:31:17,942 --> 00:31:19,377 그래도 돼? 617 00:31:21,513 --> 00:31:22,546 그럼 618 00:31:25,217 --> 00:31:27,451 - 여기 있다 - 고맙습니다 619 00:31:32,491 --> 00:31:34,625 6번 맞았어? 620 00:31:35,327 --> 00:31:37,861 중간고사 전 마지막 쪽지 시험이었어요 621 00:31:38,463 --> 00:31:41,165 다시 제빵에 빗대서 말하자면 622 00:31:41,233 --> 00:31:44,202 반죽에 이스트를 더 넣어야겠네요 623 00:31:45,737 --> 00:31:47,871 마이클, 궁금한 게 있는데 624 00:31:47,972 --> 00:31:49,240 오늘 저녁에 뭐 해? 625 00:31:51,910 --> 00:31:53,076 공부해야지 626 00:31:53,178 --> 00:31:55,813 무리한 부탁인 건 아는데 627 00:31:55,880 --> 00:31:57,981 나랑 같이 공부할래? 628 00:31:58,683 --> 00:32:02,986 화학 결합 법칙을 혼자 공부하려니 힘들어서 629 00:32:04,055 --> 00:32:05,823 그래, 좋지 630 00:32:10,362 --> 00:32:13,864 제가 어디까지 갈 수 있는지 궁금하다고요? 631 00:32:13,932 --> 00:32:17,000 별거 안 할 거예요 632 00:32:17,068 --> 00:32:18,402 그럴 필요 없거든요 633 00:32:20,038 --> 00:32:22,706 "버거 랜드" 634 00:32:31,082 --> 00:32:32,716 아너 있나요? 635 00:32:40,058 --> 00:32:41,259 어서 와, 마이클 636 00:32:44,028 --> 00:32:45,263 고마워요, 아빠 637 00:32:45,364 --> 00:32:46,365 들어와 638 00:32:49,534 --> 00:32:51,034 안녕하세요, 아저씨 639 00:32:51,102 --> 00:32:52,803 저도 '버거 랜드' 좋아해요 640 00:33:03,448 --> 00:33:04,748 그러니까 641 00:33:04,816 --> 00:33:08,786 등극 결합이 전자 전달 형태인 거지? 642 00:33:08,887 --> 00:33:11,822 아니, 그건 공유 결합이야 643 00:33:11,923 --> 00:33:14,892 - 그렇구나 - 이온 결합이 전달 형태지 644 00:33:14,959 --> 00:33:16,494 맞다 645 00:33:16,595 --> 00:33:21,232 그게 이상하게 머리에 영 안 들어오네 646 00:33:34,746 --> 00:33:36,614 펜이 안 나오잖아 647 00:33:47,125 --> 00:33:48,959 이건 필기감이 별로야 648 00:34:13,552 --> 00:34:15,986 그러다 연필 부러지겠다 649 00:34:17,656 --> 00:34:19,657 한 번만 더 돌리고 650 00:34:35,640 --> 00:34:37,741 어제 쪽지 시험은 잘 봤어? 651 00:34:40,011 --> 00:34:41,211 그럭저럭 652 00:34:42,246 --> 00:34:44,515 난 간신히 바닥을 면했어 653 00:34:49,521 --> 00:34:50,522 왜 그렇게 봐? 654 00:34:51,523 --> 00:34:52,524 그게... 655 00:34:54,893 --> 00:34:57,361 정말 화학 공부가 어려워? 656 00:34:58,229 --> 00:34:59,530 무슨 뜻이야? 657 00:34:59,598 --> 00:35:02,400 네가 일부러 모르는 척하는 것 같아서 658 00:35:03,335 --> 00:35:04,435 다 알지 않아? 659 00:35:06,938 --> 00:35:09,106 아니야 660 00:35:09,874 --> 00:35:11,442 혼자서는 못 하겠어 661 00:35:13,277 --> 00:35:15,245 쪽지 시험 A 받았던데 662 00:35:18,517 --> 00:35:22,620 거짓말한 건 미안한데... 663 00:35:22,721 --> 00:35:25,556 넌 아주 똑똑하잖아 664 00:35:25,624 --> 00:35:28,559 너랑 같이 있으면 내가 멍청해 보여 665 00:35:29,894 --> 00:35:31,028 다들 그럴걸 666 00:35:31,763 --> 00:35:34,865 다른 애들은 그냥 멍청한 거야 667 00:35:39,137 --> 00:35:40,270 잘난 척하긴 668 00:35:41,072 --> 00:35:42,573 넌 똑똑하잖아 669 00:35:48,947 --> 00:35:50,280 이 책은 명작이야 670 00:35:52,083 --> 00:35:54,151 너도 읽어 봤어? 671 00:35:54,252 --> 00:35:55,253 당연하지 672 00:35:55,920 --> 00:35:57,588 어떤 부분은... 673 00:35:58,590 --> 00:35:59,890 공감되더라고 674 00:36:00,725 --> 00:36:02,460 사회를 갑갑하게 여기고 675 00:36:03,261 --> 00:36:05,228 더 나은 삶을 꿈꾸잖아 676 00:36:05,997 --> 00:36:07,898 올해가 빨리 가면 좋겠어 677 00:36:14,839 --> 00:36:16,840 엄마 왔다 678 00:36:16,941 --> 00:36:20,611 핫초콜릿이랑 피칸 호박 빵이야 679 00:36:20,679 --> 00:36:22,480 공부하면서 먹어 680 00:36:23,314 --> 00:36:25,248 - 잘 먹을게요 - 고맙습니다 681 00:36:25,316 --> 00:36:26,850 그나저나... 682 00:36:28,252 --> 00:36:29,253 마이클이에요 683 00:36:29,320 --> 00:36:31,755 네 소개 좀 해 줘 부모님은 뭐 하시니? 684 00:36:31,823 --> 00:36:33,356 엄마, 공부 중이잖아요 685 00:36:33,458 --> 00:36:35,826 내가 쟤 엄마랑 알 수도 있잖아 686 00:36:35,927 --> 00:36:37,127 모르실걸요 687 00:36:37,762 --> 00:36:39,763 근데 빵이 정말 맛있네요 688 00:36:39,831 --> 00:36:41,632 다음엔 너희 집에서 공부하자 689 00:36:41,700 --> 00:36:42,701 안 돼 690 00:36:43,301 --> 00:36:46,870 우리 엄마는 이런 간식 안 주거든 691 00:36:47,839 --> 00:36:50,641 들었지, 아너? 고마운 줄 알아 692 00:36:50,709 --> 00:36:52,776 - 마이클 - 엄마 693 00:36:53,478 --> 00:36:54,645 다시 공부해야 해요 694 00:36:54,713 --> 00:36:56,213 알았어, 갈게 695 00:36:56,314 --> 00:36:58,816 그럼 간식 맛있게 먹으렴 696 00:37:01,152 --> 00:37:03,554 - 좋은 분 같다 - 최악이야 697 00:37:08,192 --> 00:37:09,860 그만하고 내놔 698 00:37:09,961 --> 00:37:11,962 - 달라니까 - 가져가 보든가 699 00:37:12,831 --> 00:37:14,197 집까지 따라가라고? 700 00:37:14,298 --> 00:37:16,800 응, 어디 사는지 알아야겠어 701 00:37:17,802 --> 00:37:20,571 뭔가 숨기는 것 같거든 702 00:37:20,672 --> 00:37:22,906 난 연극 연습 때문에 못 가 703 00:37:24,042 --> 00:37:27,210 설명할 거 없어 친구 좋다는 게 뭐야? 704 00:37:27,311 --> 00:37:28,712 나중에 봐, 사랑해 705 00:37:28,813 --> 00:37:29,814 - 진심으로 - 진심으로 706 00:37:29,881 --> 00:37:30,882 받아 707 00:37:33,317 --> 00:37:35,018 야, 봤어? 708 00:37:35,987 --> 00:37:36,988 좋았어 709 00:37:38,690 --> 00:37:41,559 정말 굉장하다, 케네디 710 00:37:41,660 --> 00:37:43,594 왕좌에 쓸 천은 못 찾았지만 711 00:37:43,695 --> 00:37:46,497 리프트 장치로 눈길을 끌면 돼 712 00:37:46,565 --> 00:37:48,732 - 리프트? - 나중에 보여 줄게 713 00:37:51,002 --> 00:37:53,336 이걸 다 준비할 시간이 있어? 714 00:37:53,337 --> 00:37:54,538 없지 715 00:37:54,606 --> 00:37:56,674 영어 시험 망치면 너 때문이야 716 00:37:56,675 --> 00:37:59,710 그게 내 탓은 아니지 717 00:37:59,711 --> 00:38:01,011 농담이었어 718 00:38:01,946 --> 00:38:04,081 - 알아 - 하나도 안 웃겼구나 719 00:38:06,350 --> 00:38:08,418 자, 나 따라서 호흡해 720 00:38:11,890 --> 00:38:12,891 그럼 721 00:38:13,424 --> 00:38:14,592 다시 해 보자 722 00:38:17,061 --> 00:38:19,396 난 적법한 영국 통치자예요 723 00:38:19,463 --> 00:38:22,933 왕좌에서 누리는 특권을 버릴 수는 없어요 724 00:38:23,034 --> 00:38:25,268 메리, 난 당신을 사랑해요 725 00:38:25,369 --> 00:38:26,370 지금이야 726 00:38:27,438 --> 00:38:28,706 껴안아야지 727 00:38:32,644 --> 00:38:34,978 나보다 왕좌가 더 좋아요? 728 00:38:35,980 --> 00:38:39,049 남성은 사랑과 권력을 둘 다 가질 수 있는데 729 00:38:39,150 --> 00:38:41,318 - 여성은 왜 안 될까요? - 자꾸 이럴래? 730 00:38:41,352 --> 00:38:42,686 품에 꼭 안기라고 731 00:38:42,754 --> 00:38:46,056 넌 공작을 사랑하니까 맘껏 만지게 둬야 돼 732 00:38:51,529 --> 00:38:54,531 남성은 사랑과 권력을 둘 다 가질 수 있는데 733 00:38:55,266 --> 00:38:56,567 - 여성은 왜 안 될까요? - 답답하네 734 00:38:56,668 --> 00:38:58,068 저리 비켜 봐 735 00:38:58,169 --> 00:39:00,537 내가 하는 거 잘 봐 736 00:39:07,411 --> 00:39:10,047 남성은 사랑과 권력을 둘 다 가질 수 있는데 737 00:39:11,049 --> 00:39:12,382 여성은 왜 안 될까요? 738 00:39:15,419 --> 00:39:17,788 인생은 레몬을 쥐여 주기도 하지만 739 00:39:17,889 --> 00:39:22,192 깜찍한 우산이 꽂힌 에이드를 주기도 해요 740 00:39:22,260 --> 00:39:24,227 작은 비스킷과 함께요 741 00:39:24,262 --> 00:39:25,596 그것도 공짜로요 742 00:39:28,933 --> 00:39:29,867 지금 뭐 하냐? 743 00:39:29,934 --> 00:39:32,135 한심한 연극이나 할 때야? 744 00:39:32,236 --> 00:39:33,637 어떡해, 괜찮아? 745 00:39:33,738 --> 00:39:36,206 응, 괜찮아 746 00:39:36,274 --> 00:39:38,408 자존심이랑 꼬리뼈는 좀 아프네 747 00:39:38,476 --> 00:39:39,977 거시기를 다쳤다고? 748 00:39:40,078 --> 00:39:43,781 아뇨, 꼬리뼈요 척추 맨 아래에 있어요 749 00:39:44,548 --> 00:39:45,749 그럼 다행이고 750 00:39:45,817 --> 00:39:47,284 로미오, 가서 연습해 751 00:39:47,385 --> 00:39:49,653 죄송해요, 아빠 나 가 볼게 752 00:39:54,158 --> 00:39:55,392 작업 건 거지? 753 00:39:56,995 --> 00:39:58,962 신경 꺼, 이 계집애야 754 00:40:02,934 --> 00:40:04,902 이 동네 진짜 으스스하다 755 00:40:04,969 --> 00:40:06,770 어떻게 이런 데 살지? 756 00:40:06,838 --> 00:40:08,238 우리가 잘못되면 757 00:40:08,306 --> 00:40:10,941 경찰이 기지국 정보로 우리 행적을 알아낼 거야 758 00:40:12,010 --> 00:40:14,111 팟캐스트에서 들었어 759 00:40:14,178 --> 00:40:17,447 여기 사는 거 맞겠지 우린 무사히 집에... 760 00:40:20,251 --> 00:40:21,252 어디 갔지? 761 00:40:23,187 --> 00:40:24,188 그러게 762 00:40:25,790 --> 00:40:29,526 내가 시간을 멈춰 줄게요 763 00:40:30,695 --> 00:40:35,498 당장이라도 해 줄 테니 말만 해요 764 00:40:37,335 --> 00:40:40,137 당신에게 진정한 사랑을 보여 주고 765 00:40:40,204 --> 00:40:42,639 함께 아침을 맞고 싶어요 766 00:40:42,707 --> 00:40:45,876 난 그거면 되고 기대해도 좋아요 767 00:40:45,977 --> 00:40:48,011 뭘 원하든 말만 해요 768 00:40:48,112 --> 00:40:51,682 내가 더 잘해 줄 수 있어요 769 00:40:51,783 --> 00:40:57,320 그 남자는 절대 나만큼 못 해 줄 거예요 770 00:41:00,391 --> 00:41:02,359 고맙습니다 771 00:41:02,460 --> 00:41:06,396 특별한 여성에게 한마디 전할게요 772 00:41:06,497 --> 00:41:08,665 널 위한 노래야 773 00:41:11,135 --> 00:41:12,136 안녕 774 00:41:13,004 --> 00:41:14,537 술 한잔 사도 될까요? 775 00:41:15,473 --> 00:41:16,673 사양할게요 776 00:41:16,741 --> 00:41:18,041 정말요? 777 00:41:18,142 --> 00:41:20,577 아무것도 필요 없어요? 778 00:41:22,814 --> 00:41:26,416 실은 그쪽한테 받고 싶은 게 있긴 해요 779 00:41:26,985 --> 00:41:28,218 뭔데요? 780 00:41:28,319 --> 00:41:31,488 내 술에 몰래 타려던 루피요 781 00:41:32,256 --> 00:41:33,991 난 그럴 생각... 782 00:41:34,759 --> 00:41:35,859 내놔요 783 00:41:35,927 --> 00:41:39,863 난 미성년자니까 순순히 주고 잽싸게 사라지는 게 좋을걸요 784 00:41:44,035 --> 00:41:46,069 로히프놀, 일명 루피인데 785 00:41:46,170 --> 00:41:47,738 위험한 약물이에요 786 00:41:47,839 --> 00:41:50,040 진짜 약이 있을 줄은 몰랐어요 787 00:41:50,108 --> 00:41:54,244 아빠한테 귀에 못이 박히게 들은 얘기를 따른 거죠 788 00:41:54,378 --> 00:41:56,747 '낯선 남자가 주는 술은 마시지 마' 789 00:41:56,848 --> 00:41:58,215 '남자는 다 쓰레기야' 790 00:41:58,282 --> 00:42:02,085 '그냥 쓰레기도 아니고 아주 고약한 쓰레기지' 791 00:42:02,353 --> 00:42:03,887 '예외는 없어' 792 00:42:04,622 --> 00:42:07,424 이제 알겠죠? 793 00:42:07,425 --> 00:42:09,726 당신은 내 거예요 794 00:42:17,368 --> 00:42:18,701 맥주 잘 마실게 795 00:42:19,470 --> 00:42:21,704 근데 술을 어떻게 샀어? 796 00:42:21,773 --> 00:42:23,273 선생님 드린다고 했죠 797 00:42:24,108 --> 00:42:27,778 넌 성숙해서 안 그래도 줬을 거야 798 00:42:28,446 --> 00:42:31,949 나랑 커플인 줄 알았을걸 또래로 보이잖아 799 00:42:32,050 --> 00:42:33,817 선생님은 한참 어른인걸요 800 00:42:33,918 --> 00:42:37,320 학교에서는 엄격하게 굴어야 하니까 801 00:42:37,421 --> 00:42:40,623 근데 여기 와서 무대에 서면 802 00:42:40,724 --> 00:42:42,425 내면의 젊음이 끓어올라 803 00:42:42,493 --> 00:42:46,563 끼를 한껏 분출하면서 즐기고 싶다고 804 00:42:46,630 --> 00:42:49,499 네, 굉장하시더라고요 805 00:42:49,600 --> 00:42:51,468 장난 아니었지? 806 00:42:51,970 --> 00:42:53,003 난 807 00:42:53,504 --> 00:42:55,638 널 위한 곡을 쓰는 게 좋아 808 00:43:04,949 --> 00:43:08,485 내가 집까지 태워다 줄게 809 00:43:09,120 --> 00:43:10,520 캘빈 선생님 810 00:43:11,122 --> 00:43:12,189 괜찮으세요? 811 00:43:21,032 --> 00:43:24,434 저도 그러고 싶진 않았어요 마약은 무섭다고요 812 00:43:24,502 --> 00:43:27,304 개수작 부릴까 봐 어쩔 수 없었어요 813 00:43:27,371 --> 00:43:30,007 좀 졸려 보이기만 했고요 814 00:43:36,214 --> 00:43:37,647 안전한 곳에 뒀어요 815 00:43:47,658 --> 00:43:48,959 죽은 걸까요? 816 00:43:49,027 --> 00:43:50,861 그러면 코를 안 골겠지 817 00:43:54,365 --> 00:43:55,966 안녕, 실시간 방송이에요 818 00:43:56,034 --> 00:43:58,801 경제적 약자 계층을 도우러 왔고 819 00:43:58,870 --> 00:44:02,072 얼마나 뿌듯한지 몰라요 820 00:44:02,173 --> 00:44:05,075 우린 경제적 약자를 소중히 여겨요 821 00:44:05,176 --> 00:44:08,078 그럼 디프니키 집 못 알아냈어? 822 00:44:08,179 --> 00:44:10,180 공장 반대편 동네에 살아 823 00:44:10,248 --> 00:44:12,015 진짜 구질구질하더라 824 00:44:12,083 --> 00:44:13,816 에마, 방송 중이잖아 825 00:44:13,885 --> 00:44:14,886 망했다 826 00:44:16,054 --> 00:44:17,988 어렴풋이 감이 오네요 827 00:44:18,056 --> 00:44:20,523 그래서 집에 못 오게 했나 봐요 828 00:44:20,591 --> 00:44:24,161 근데 형편이 어려운 집은 생각보다 많아요 829 00:44:25,429 --> 00:44:27,397 부탁 좀 하자 830 00:44:27,899 --> 00:44:29,232 엄청 중요한 일이야 831 00:44:29,333 --> 00:44:31,734 - 뭐든 말만 해 - 맡겨 줘 832 00:44:45,683 --> 00:44:47,517 - 쿠키 사 먹자 - 그래 833 00:44:52,456 --> 00:44:56,059 둘 다 다정한 애인이 있네 너무 부럽다 834 00:44:56,127 --> 00:44:57,460 나 디젤이랑 안 사귀어 835 00:44:59,397 --> 00:45:04,034 트래비스랑 크리스틴에 비하면 우린 사귀는 것도 아니라고 836 00:45:04,102 --> 00:45:05,602 둘은 천생연분이야 837 00:45:06,370 --> 00:45:08,771 트래비스가 날 많이 사랑하지 838 00:45:08,940 --> 00:45:11,608 그렇게 확신해서 다행이다 839 00:45:11,709 --> 00:45:14,444 디젤이 다른 여자애랑 연기하면 난 절대 못 참아 840 00:45:14,578 --> 00:45:18,548 전교생 앞에서 키스하면 탈리아는 얼굴도 못 들걸 841 00:45:18,616 --> 00:45:20,383 - 안 그러잖아 - 혹시 모르지 842 00:45:20,451 --> 00:45:21,484 잠깐만 843 00:45:22,753 --> 00:45:25,622 트래비스가 연극에서 키스를 해? 844 00:45:25,723 --> 00:45:27,390 - 누구랑? - 그레이스 845 00:45:27,458 --> 00:45:28,625 걔가 여왕 역할이래 846 00:45:29,227 --> 00:45:31,894 귀엽긴 한데 너랑은 비교도 안 되지 847 00:45:31,963 --> 00:45:34,497 트래비스가 저런 싸구려랑 눈이 맞겠어? 848 00:45:34,598 --> 00:45:35,765 셀카나 찍자 849 00:45:44,108 --> 00:45:45,942 여자 친구가 연극 그만두래 850 00:45:46,010 --> 00:45:46,609 뭐라고? 851 00:45:46,944 --> 00:45:50,147 탈리아랑 에마도 도움이 된다니까요 852 00:45:50,248 --> 00:45:51,148 뭐가 문제래? 853 00:45:51,249 --> 00:45:52,983 그레이스랑 키스하는 게 싫대 854 00:45:53,084 --> 00:45:54,584 그럼 배우를 바꿀게 855 00:45:54,652 --> 00:45:56,419 그레이스한테 잘렸다고 문자해 856 00:45:56,487 --> 00:45:57,587 걔 번호 몰라 857 00:45:58,522 --> 00:46:00,757 난 번호 아는 애 없어 858 00:46:00,824 --> 00:46:02,825 이제 와서 누구로 바꿔? 859 00:46:02,926 --> 00:46:05,528 다른 여자애랑 키스하는 것 자체가 싫대 860 00:46:06,530 --> 00:46:08,131 그럼 어떡하지? 861 00:46:09,300 --> 00:46:10,600 난 포기 못 해 862 00:46:10,668 --> 00:46:13,670 솔직히 말하면 네 연기 기대 안 했어 863 00:46:14,972 --> 00:46:16,606 근데 진짜 잘하더라 864 00:46:16,674 --> 00:46:19,076 고마워, 근데 어쩔 수 없어 865 00:46:19,143 --> 00:46:20,810 곧 중간고사 기간인데 866 00:46:20,911 --> 00:46:23,813 운동이랑 연극과 병행하느라 성적이 벌써 떨어졌거든 867 00:46:23,914 --> 00:46:26,449 제가 상황을 정리해야겠네요 868 00:46:27,285 --> 00:46:28,785 그만두는 수밖에 없네 869 00:46:28,886 --> 00:46:30,787 배우를 바꿀 수도 없잖아 870 00:46:30,888 --> 00:46:34,591 여왕 대사를 잘 아는 건 너뿐인걸, 개리 871 00:46:34,658 --> 00:46:36,426 바로 그거야 872 00:46:37,261 --> 00:46:38,895 개리가 메리를 연기하면 돼 873 00:46:39,397 --> 00:46:43,966 엘리자베스 시대 남성들이 여장했던 걸 오마주하는 거지 874 00:46:44,068 --> 00:46:47,237 케네디가 도와줄 줄은 몰랐는데요 875 00:46:47,905 --> 00:46:49,272 쑥쑥 성장하네요 876 00:46:49,340 --> 00:46:51,007 근데 사람들이... 877 00:46:51,575 --> 00:46:53,009 악의는 없는데 878 00:46:53,111 --> 00:46:55,778 남자 커플 연기는 흔하지 않잖아 879 00:46:55,846 --> 00:47:00,450 논란은 좀 일겠지만 다들 궁금해서 보러 올걸 880 00:47:01,018 --> 00:47:03,420 네가 불편하면 안 할게 881 00:47:03,954 --> 00:47:06,089 크리스틴 문제는 해결되겠지 882 00:47:06,157 --> 00:47:09,192 너랑 바람피운다고 생각하진 않을 거 아니야 883 00:47:09,760 --> 00:47:11,361 - 그렇지 - 맞아 884 00:47:11,462 --> 00:47:12,529 그렇고말고 885 00:47:14,031 --> 00:47:16,099 농땡이 그만 치고 가서 연습해! 886 00:47:16,167 --> 00:47:18,101 지금 가요, 안녕 887 00:47:18,602 --> 00:47:19,869 잽싸게 튀어 와! 888 00:47:19,970 --> 00:47:22,105 빨리 가서 연습 시작해! 889 00:47:22,640 --> 00:47:24,641 볼링치러 갈 사람? 890 00:47:24,708 --> 00:47:27,310 놀고 싶긴 한데 난 못 가 891 00:47:27,378 --> 00:47:28,478 케네디, 너는? 892 00:47:31,882 --> 00:47:33,616 볼링 칠 줄 모르는데 893 00:47:33,684 --> 00:47:36,018 내가 가르쳐 줄게 엄청 재밌을 거야 894 00:47:37,888 --> 00:47:38,955 알았어 895 00:47:40,658 --> 00:47:42,559 흉측한 볼링 신발은 안 신을래 896 00:47:42,660 --> 00:47:45,195 볼링 치려면 신어야 해 897 00:47:45,296 --> 00:47:47,130 케네디도 친구를 사귀어야죠 898 00:47:47,198 --> 00:47:48,565 자격 있잖아요 899 00:47:49,800 --> 00:47:51,301 캘빈 선생님 900 00:47:52,403 --> 00:47:54,070 어젯밤에 공연 잘 봤어요 901 00:47:56,073 --> 00:47:58,975 공연 보러 왔던 거 맞지? 902 00:47:59,042 --> 00:48:00,810 정말 재밌었어요 903 00:48:00,878 --> 00:48:03,546 - 데려다주셔서 감사해요 - 다행이다 904 00:48:04,315 --> 00:48:06,383 - 집에 데려다줬구나 - 그럼요 905 00:48:07,318 --> 00:48:08,751 광란의 밤을 보내셨나 봐요 906 00:48:08,752 --> 00:48:11,421 로비에서 휴대폰 훔쳤다가 돌려주셨어요? 907 00:48:11,922 --> 00:48:13,723 그래, 끝내줬지 908 00:48:18,196 --> 00:48:20,497 약하면 사람이 망가지네요 909 00:48:21,499 --> 00:48:22,999 근데 그게 중요한 게 아니죠 910 00:48:29,907 --> 00:48:32,342 "아너 로즈 저녁에 같이 공부할까?" 911 00:48:32,610 --> 00:48:34,777 "그래, 8시까지 갈게" 912 00:48:38,249 --> 00:48:40,417 이제 뒤를 밟아 보자고요 913 00:48:55,699 --> 00:48:56,700 솔직히 말할게요 914 00:48:56,734 --> 00:48:59,769 쟤를 못 흔들어 놓은 게 자존심 상해요 915 00:49:00,304 --> 00:49:02,205 제가 주도권을 쥐어야 해요 916 00:49:13,617 --> 00:49:14,618 나왔어 917 00:49:16,387 --> 00:49:17,987 멋진데 918 00:49:18,088 --> 00:49:19,121 학교는 어땠어? 919 00:49:20,090 --> 00:49:22,259 - 재밌었어 - 다행이네 920 00:49:23,093 --> 00:49:24,461 시험 잘 봤니? 921 00:49:24,595 --> 00:49:26,128 - 괜찮게 봤어요 - 그래? 922 00:49:26,230 --> 00:49:28,231 선물을 줘야겠네, 기대해 923 00:49:28,299 --> 00:49:30,400 초콜릿 케이크야 좋아하잖아 924 00:49:30,468 --> 00:49:31,734 군침 돌지? 925 00:49:40,010 --> 00:49:41,944 햄버거 패티 잘 구웠어요? 926 00:49:42,012 --> 00:49:43,580 오늘은 배달했어 927 00:49:43,647 --> 00:49:46,583 그 찌질한 녀석 또 공부하러 오냐? 928 00:49:46,650 --> 00:49:49,652 - 찌질이 아니에요 - 그래 929 00:49:50,488 --> 00:49:51,521 아니면 말고 930 00:50:09,873 --> 00:50:11,874 관심 있는 거 아니에요 931 00:50:12,376 --> 00:50:14,377 어떤 애인지 알아내려는 거죠 932 00:50:14,478 --> 00:50:17,614 - 아너, 마이클 왔다 - 알았어요 933 00:50:26,324 --> 00:50:28,658 - 안녕 - 어서 와 934 00:50:31,995 --> 00:50:33,396 - 할 말 있어? - 아니 935 00:50:35,466 --> 00:50:38,801 중간고사가 몇 주 안 남았어 936 00:50:39,303 --> 00:50:40,537 공부 시작하자 937 00:50:42,239 --> 00:50:43,973 응, 그래야지 938 00:50:45,476 --> 00:50:47,377 공부하자 939 00:50:52,683 --> 00:50:53,716 무슨 일 있지? 940 00:50:54,485 --> 00:50:55,585 아무 일 없는데 941 00:50:57,187 --> 00:50:59,589 - 정말? - 그럼 942 00:51:00,190 --> 00:51:01,223 당연하지 943 00:51:16,106 --> 00:51:17,173 '나는 기다리며' 944 00:51:17,775 --> 00:51:19,409 '마음을 가다듬는다' 945 00:51:20,043 --> 00:51:23,179 '나는 지금부터 자아를 구성해야 한다' 946 00:51:23,246 --> 00:51:25,548 '연설문을 구성하듯 말이다' 947 00:51:25,616 --> 00:51:28,017 '나는 인위적인 모습을 보여야 한다' 948 00:51:28,085 --> 00:51:29,552 '본모습 말고' 949 00:51:36,026 --> 00:51:37,560 너도 마찬가지잖아 950 00:51:40,931 --> 00:51:42,399 우리 집에 따라 왔었어? 951 00:51:44,468 --> 00:51:46,436 네가 뭘 숨기는지 궁금해서 952 00:51:53,444 --> 00:51:55,277 남들한테 말하기 싫어 953 00:51:57,781 --> 00:51:59,248 나만 알고 있을게 954 00:52:03,421 --> 00:52:04,621 난 위탁 가정에서 지내 955 00:52:05,789 --> 00:52:07,323 이분은 내 위탁모야 956 00:52:09,660 --> 00:52:12,629 - 미안해 - 사과할 필요 없어 957 00:52:12,730 --> 00:52:13,930 정말 좋은 분이거든 958 00:52:13,997 --> 00:52:17,600 근데 대학 학비까지 대주실 형편은 안 돼 959 00:52:17,668 --> 00:52:19,469 그러니까 960 00:52:19,570 --> 00:52:22,238 얼른 공부하자 961 00:52:22,305 --> 00:52:23,773 난 장학금을 받아야 하고 962 00:52:23,841 --> 00:52:25,942 되도록 좋은 대학에 입학해서 963 00:52:26,009 --> 00:52:28,277 다신 이 시궁창에 발도 안 들일 거야 964 00:52:31,749 --> 00:52:32,849 그래 965 00:52:32,950 --> 00:52:35,918 여기 돌아오면 갇히고 말 거야 966 00:52:36,920 --> 00:52:40,757 이 동네처럼 추한 모습으로 잊히겠지 967 00:52:41,992 --> 00:52:43,025 너도 아는구나 968 00:52:45,028 --> 00:52:46,095 알지 969 00:52:52,536 --> 00:52:54,136 들어간다 970 00:52:55,305 --> 00:53:00,042 핫초콜릿이랑 폴란드식 바브카 좀 가져왔어 971 00:53:00,143 --> 00:53:02,845 유대식 초콜릿 빵이란다 972 00:53:02,946 --> 00:53:04,847 맛있겠네요 973 00:53:05,849 --> 00:53:07,183 뭐 하고 있었어? 974 00:53:08,351 --> 00:53:10,119 그렇고 그런 짓은 안 했지? 975 00:53:10,988 --> 00:53:13,122 공부하고 있었어요 976 00:53:13,190 --> 00:53:14,191 알았다 977 00:53:24,468 --> 00:53:25,469 그래 978 00:53:28,038 --> 00:53:29,572 딴짓하지 말자 979 00:53:32,142 --> 00:53:34,911 메리, 당신 목숨이 위험해요 980 00:53:35,012 --> 00:53:36,879 영국에서 데리고 나가야겠소 981 00:53:38,549 --> 00:53:40,182 내 사랑 필립 982 00:53:41,184 --> 00:53:42,384 모르겠어요? 983 00:53:43,386 --> 00:53:45,354 이게 나예요 984 00:53:46,023 --> 00:53:49,726 평생을 바쳐 쟁취한 자리를 빼앗길 수는 없어요 985 00:53:49,827 --> 00:53:52,862 얼마나 오랫동안 애썼다고요 986 00:53:54,665 --> 00:53:55,898 우리 사랑은 어쩌고요? 987 00:53:59,770 --> 00:54:02,304 세상은 우리 사랑을 인정할 준비가 안 됐어요 988 00:54:04,975 --> 00:54:06,976 개리 연기 진짜 잘한다 989 00:54:12,616 --> 00:54:14,450 잠깐 쉬었다 하자 990 00:54:21,291 --> 00:54:22,324 괜찮은데? 991 00:54:22,993 --> 00:54:24,894 트래비스 억양이 어색해 992 00:54:26,463 --> 00:54:29,231 그래도 관객이 많으면 좋겠다 993 00:54:29,332 --> 00:54:32,234 생중계하니까 많이 보긴 하겠지 994 00:54:32,970 --> 00:54:34,203 생중계라니? 995 00:54:34,304 --> 00:54:36,839 메리 역을 개리가 맡게 됐단 걸 996 00:54:36,907 --> 00:54:40,009 여러 성 소수자 단체에 알렸더니 997 00:54:40,077 --> 00:54:43,079 한 곳이 장비를 빌려주고 사이트에서 방송해 준댔어 998 00:54:43,180 --> 00:54:46,382 하루 방문자 수가 1만 명은 된대 999 00:54:46,884 --> 00:54:47,984 미쳤다 1000 00:54:48,986 --> 00:54:49,987 미치겠네요 1001 00:54:51,589 --> 00:54:52,755 안녕, 케네디 1002 00:54:53,490 --> 00:54:56,859 블라우스 좀 봐 꽃무늬가 자글자글하네 1003 00:54:56,927 --> 00:55:00,196 캘빈 선생님이 사무실로 오래 1004 00:55:00,731 --> 00:55:02,164 고마워 1005 00:55:07,705 --> 00:55:08,706 무슨 일이야? 1006 00:55:08,739 --> 00:55:13,543 캘빈 선생님이 쟤를 찾길래 너한테 말해 주려고 왔지 1007 00:55:13,611 --> 00:55:14,844 왜 찾는지도 들었어? 1008 00:55:15,746 --> 00:55:17,513 이유는 말 안 했는데 1009 00:55:17,581 --> 00:55:19,281 엄청 진지해 보이더라 1010 00:55:20,951 --> 00:55:22,018 알았어 1011 00:55:23,520 --> 00:55:24,954 - 사랑해 - 진심으로 1012 00:55:29,126 --> 00:55:30,127 저기, 아너 1013 00:55:31,428 --> 00:55:32,629 잠깐 얘기할 수 있어? 1014 00:55:35,232 --> 00:55:36,599 그럼, 뭔데? 1015 00:55:45,809 --> 00:55:47,644 아까 연기 잘 봤어 1016 00:55:47,745 --> 00:55:50,580 고마워, 진짜 재밌었어 1017 00:55:53,316 --> 00:55:54,751 그게... 1018 00:55:55,886 --> 00:55:57,153 무슨 일 있어? 1019 00:55:57,921 --> 00:55:59,455 아니, 그런 건 아니고 1020 00:56:00,658 --> 00:56:02,324 그냥... 1021 00:56:05,262 --> 00:56:07,897 크리스틴이랑은 잘 지내지? 1022 00:56:07,965 --> 00:56:10,633 그럼, 잘 지내고말고 1023 00:56:10,734 --> 00:56:12,568 이보다 좋을 수 없어 1024 00:56:12,636 --> 00:56:15,437 요즘 잠자리도 하거든 1025 00:56:18,976 --> 00:56:21,277 연기하면서 힘든 거 있어? 1026 00:56:21,344 --> 00:56:23,079 아니, 전혀 없어 1027 00:56:23,146 --> 00:56:27,083 오히려 연극이 내 인생을 완전히 바꿔 놨지 1028 00:56:27,150 --> 00:56:30,920 연극 말고 다른 일에 하나도 집중이 안 돼 1029 00:56:32,022 --> 00:56:34,123 그럼 성적이 떨어지겠네 1030 00:56:34,191 --> 00:56:36,325 그건 상관없어 1031 00:56:37,027 --> 00:56:38,427 연기를 하다 보니까 1032 00:56:39,429 --> 00:56:42,699 꼭 연기할 때가 아니더라도 연극부에 있으면 1033 00:56:44,034 --> 00:56:47,536 마침내 나다워지는 것 같아 1034 00:56:47,638 --> 00:56:49,305 살면서 처음이야 1035 00:56:50,708 --> 00:56:52,208 기분이 이상해 1036 00:56:53,977 --> 00:56:55,144 그건... 1037 00:56:55,679 --> 00:56:57,446 좋은 일 아니야? 1038 00:56:58,015 --> 00:57:01,350 그럼, 당연히 좋은 일이지 1039 00:57:04,187 --> 00:57:05,454 그런데... 1040 00:57:06,890 --> 00:57:07,957 아무래도... 1041 00:57:08,892 --> 00:57:12,294 아빠는 별로 좋아할 것 같지 않아 1042 00:57:13,630 --> 00:57:15,164 뭘 안 좋아한다는 거야? 1043 00:57:16,199 --> 00:57:18,500 지금 내 모습 말이야 1044 00:57:19,636 --> 00:57:20,803 나답게 사는 거 1045 00:57:21,905 --> 00:57:23,239 트래비스, 난... 1046 00:57:24,307 --> 00:57:27,009 여기 있었네, 해밀턴 이따 보자 1047 00:57:27,077 --> 00:57:29,879 혼자 점심 먹기 싫단 말이야 1048 00:57:29,980 --> 00:57:33,315 둘이 커플처럼 손 잡고 뭐 하고 있었어? 1049 00:57:34,852 --> 00:57:37,219 연극 연습 좀 도와준 거야 1050 00:57:37,320 --> 00:57:41,257 맞아, 연극 장면인데 상대역을 맞춰 줬어 1051 00:57:42,592 --> 00:57:46,662 네 마음 가는 대로 해 트래비스 1052 00:57:46,730 --> 00:57:48,765 여태 잘해 왔잖아 1053 00:57:49,833 --> 00:57:52,869 그럴게, 도와줘서 고마워 1054 00:57:56,239 --> 00:57:58,407 B를 받은 건 이번뿐이고 1055 00:57:58,508 --> 00:58:02,011 연극만 끝나면 만회할 수 있어요 1056 00:58:02,079 --> 00:58:03,112 괜찮아 1057 00:58:03,914 --> 00:58:05,915 그렇게 치명적이진 않아 1058 00:58:07,785 --> 00:58:10,052 여기 있었네, 케네디 캘빈 선생님도요 1059 00:58:10,120 --> 00:58:11,053 그래, 아너 1060 00:58:11,121 --> 00:58:13,555 케네디, 아너한테 좀 배워 1061 00:58:13,623 --> 00:58:16,859 여러 마리 토끼 잡는 법을 알거든 1062 00:58:20,731 --> 00:58:23,299 내가 한 말 명심해 1063 00:58:23,400 --> 00:58:24,633 그럴게요 1064 00:58:34,745 --> 00:58:36,212 왜 부른 거래? 1065 00:58:36,279 --> 00:58:38,447 선생님들이 날 걱정했다나 봐 1066 00:58:38,548 --> 00:58:41,317 성적이 떨어졌다고 부모님한테 연락했대 1067 00:58:43,320 --> 00:58:44,754 미안해, 케네디 1068 00:58:44,822 --> 00:58:46,756 내 잘못 같다 1069 00:58:50,994 --> 00:58:51,995 왜 그래? 1070 00:58:53,630 --> 00:58:55,331 네 덕에 인생이 바뀌었어 1071 00:59:01,438 --> 00:59:02,439 "메도우 레인" 1072 00:59:13,416 --> 00:59:14,417 마이클? 1073 00:59:17,454 --> 00:59:18,455 아너 1074 00:59:20,457 --> 00:59:21,490 안녕 1075 00:59:24,161 --> 00:59:25,795 여기는 왜 왔어? 1076 00:59:27,130 --> 00:59:28,131 그냥 1077 00:59:29,800 --> 00:59:30,801 말해 줘 1078 00:59:31,368 --> 00:59:32,601 말하면 비웃을 거야 1079 00:59:34,004 --> 00:59:35,005 안 웃을게 1080 00:59:35,973 --> 00:59:37,206 어렸을 때 1081 00:59:37,307 --> 00:59:40,776 학교 끝나면 이 길을 따라 집에 갔거든 1082 00:59:41,845 --> 00:59:44,013 부모님이 살아 계신 척했어 1083 00:59:44,114 --> 00:59:45,514 이 동네에 살고 1084 00:59:47,717 --> 00:59:49,318 집에서 날 기다리는 척했지 1085 00:59:49,953 --> 00:59:51,153 한심해 보이지? 1086 00:59:52,355 --> 00:59:53,356 그렇지 않아 1087 00:59:56,226 --> 00:59:57,659 내가 좋아하는 집 볼래? 1088 00:59:57,727 --> 00:59:59,695 내부가 진짜 죽여줘 1089 00:59:59,796 --> 01:00:00,696 들어가 봤어? 1090 01:00:00,797 --> 01:00:03,032 자주 들어가 이 집 생활 패턴을 알거든 1091 01:00:04,701 --> 01:00:06,468 - 빨리 와 - 마이클! 1092 01:00:19,382 --> 01:00:20,316 들어와 1093 01:00:20,383 --> 01:00:22,084 냉장고에 탄산음료가 많아 1094 01:00:22,185 --> 01:00:24,153 - 그런 것도 알아? - 당연하지 1095 01:00:24,221 --> 01:00:25,421 이래도 돼? 1096 01:00:27,925 --> 01:00:29,658 - 마이클 - 왜? 1097 01:00:30,994 --> 01:00:33,262 - 가정부 짓인 줄 알걸 - 그러면 안 되지 1098 01:00:33,363 --> 01:00:34,396 농담이야 1099 01:00:35,899 --> 01:00:37,066 건배 1100 01:00:40,170 --> 01:00:41,370 안내해 드릴까요? 1101 01:00:42,339 --> 01:00:45,374 - 그러면 종죠 - 이쪽부터 보여 줄게 1102 01:00:46,576 --> 01:00:48,177 외투 벗어 주시고 여기 앉으세요 1103 01:00:51,114 --> 01:00:51,948 - 받아 - 고마워 1104 01:00:52,049 --> 01:00:55,751 여기는 우리가 아침마다 공부하는 곳이야 1105 01:00:55,852 --> 01:00:57,686 오후에는 뭐 하는데? 1106 01:00:57,754 --> 01:01:00,022 오후에는 편하게 늘어져서 1107 01:01:00,090 --> 01:01:03,759 하인들을 벌하고 돈이나 세면 돼 1108 01:01:03,860 --> 01:01:04,894 너 정체가 뭐야? 1109 01:01:07,230 --> 01:01:09,798 - 특별한 걸 보여 줄게 - 뭔데? 1110 01:01:09,900 --> 01:01:11,633 - 이상한 건 아니야 - 알았어 1111 01:01:15,238 --> 01:01:16,605 저녁 콘서트 시간이야 1112 01:01:16,706 --> 01:01:18,474 저건 진품이지 1113 01:01:18,575 --> 01:01:19,608 뻥이야 1114 01:01:20,310 --> 01:01:21,978 피아노 칠 줄 알아? 1115 01:01:22,245 --> 01:01:23,879 - 아니 - 난 좀 배웠어 1116 01:01:23,947 --> 01:01:28,951 내 마음을 주체할 수가 없어요 1117 01:01:29,052 --> 01:01:31,753 그대를 사랑하게 됐죠 1118 01:01:31,821 --> 01:01:35,491 그 누구도 이 정도로 사랑한 적 없어요 1119 01:01:35,592 --> 01:01:39,328 그대가 처음이에요 1120 01:01:55,112 --> 01:01:56,445 망했다, 나가야 돼 1121 01:01:56,546 --> 01:01:58,447 걸리면 안 돼, 빨리 와 1122 01:02:07,724 --> 01:02:08,790 안 들켰다 1123 01:02:21,304 --> 01:02:22,305 내일 봐 1124 01:02:34,584 --> 01:02:36,285 어쩔 수 없어 1125 01:02:36,786 --> 01:02:38,654 난 왕좌를 지켜야 해 1126 01:02:39,322 --> 01:02:40,922 알겠습니다, 폐하 1127 01:02:40,991 --> 01:02:44,793 다시 한번 말씀드리지만 공작도 신교도입니다 1128 01:02:44,894 --> 01:02:47,563 정말 공작까지 처형하실 건가요? 1129 01:03:09,319 --> 01:03:11,353 비긴스, 뒤쪽으로 흔들어요 1130 01:03:11,454 --> 01:03:14,090 - 흔들고 있잖아요 - 더 세게요 1131 01:03:16,626 --> 01:03:18,294 꼭 이래야겠어요? 1132 01:03:18,361 --> 01:03:20,262 난 시급 12달러를 받는데 1133 01:03:20,330 --> 01:03:22,764 그래놀라 바에 3달러나 썼다고요 1134 01:03:22,832 --> 01:03:23,932 그럼 꺼내야겠네요 1135 01:03:25,768 --> 01:03:27,303 여기 있었네 1136 01:03:27,437 --> 01:03:29,505 - 아너 - 저기 있어요! 1137 01:03:29,606 --> 01:03:31,473 내일이 중간고사인데 어떡할 거야? 1138 01:03:31,541 --> 01:03:33,109 - 돌려요 - 왼쪽으로요 1139 01:03:34,311 --> 01:03:36,978 저녁에 마이클이랑 공부하기로 했어 1140 01:03:37,780 --> 01:03:40,549 내일이면 나한테 홀딱 빠져 있을걸 1141 01:03:42,685 --> 01:03:44,720 설마 쟤 오늘... 1142 01:03:45,322 --> 01:03:46,355 안 돼 1143 01:03:47,057 --> 01:03:48,824 쓸데없는 걱정이에요 1144 01:03:48,825 --> 01:03:50,826 마이클이랑 안 잘 거예요 1145 01:03:50,893 --> 01:03:51,894 못 자요 1146 01:03:51,961 --> 01:03:54,530 걘 어차피 흔들리지도 않을걸요 1147 01:03:54,631 --> 01:03:56,698 눈치도 빠르고 똑똑하거든요 1148 01:03:57,300 --> 01:03:58,700 솔직히 말하면 1149 01:03:58,801 --> 01:04:00,636 제가 정신 못 차릴 거예요 1150 01:04:01,538 --> 01:04:02,638 전 성 경험이 없거든요 1151 01:04:11,214 --> 01:04:12,248 놀라셨겠지만 1152 01:04:12,349 --> 01:04:14,550 이 학교엔 자고 싶은 애가 없는걸요 1153 01:04:15,051 --> 01:04:18,187 전 여길 벗어나서 지저분하게 놀 거예요 1154 01:04:19,021 --> 01:04:19,921 여우 같다고 해도 돼요 1155 01:04:20,022 --> 01:04:21,823 이 망할 여우! 1156 01:04:22,592 --> 01:04:24,025 크리스틴, 왜 그래? 1157 01:04:24,894 --> 01:04:25,895 크리스틴 1158 01:04:26,529 --> 01:04:29,064 트래비스가 날 차면서 환승은 아니랬지만 1159 01:04:29,166 --> 01:04:31,066 너랑 바람피운 거 다 알아! 1160 01:04:31,168 --> 01:04:33,869 진정해, 난 아니야 1161 01:04:35,372 --> 01:04:36,838 넌 오늘 내 손에 죽었어 1162 01:04:37,774 --> 01:04:39,007 이러지 마 1163 01:04:39,075 --> 01:04:40,209 이 불여우 1164 01:04:40,843 --> 01:04:42,878 죽여 버릴 거야 1165 01:04:42,912 --> 01:04:44,280 말로 하면 안 될까? 1166 01:04:44,381 --> 01:04:45,681 난 너랑 싸우기 싫어 1167 01:04:45,748 --> 01:04:49,118 그럼 남의 남자를 뺏지 말았어야지! 1168 01:04:49,219 --> 01:04:51,052 제가 가라테 하는 거 아시죠? 1169 01:04:58,761 --> 01:04:59,795 크리스틴 1170 01:05:01,097 --> 01:05:03,199 크리스틴, 뭐 하는 짓이야? 1171 01:05:03,866 --> 01:05:05,901 쟤랑 바람 난 거 다 알아 1172 01:05:05,968 --> 01:05:07,536 아너는 아니야 1173 01:05:07,604 --> 01:05:09,371 그럼 대체 누군데? 1174 01:05:09,439 --> 01:05:11,640 누가 나만큼 섹시하냐고 1175 01:05:26,323 --> 01:05:28,657 - 설마... - 뭐야? 1176 01:05:28,758 --> 01:05:30,326 - 그래서 누군데? - 빨리 말해 1177 01:05:30,593 --> 01:05:33,562 크리스틴, 넌 좋은 애야 1178 01:05:34,464 --> 01:05:38,400 내 사진 보면서 자위한다더니 거짓말이었어? 1179 01:05:41,304 --> 01:05:42,404 속상하겠다 1180 01:05:48,611 --> 01:05:49,645 가지 마 1181 01:05:52,649 --> 01:05:54,583 아너, 기술 장난 아니던데 1182 01:05:54,651 --> 01:05:56,618 - 너 괜찮아? - 응 1183 01:05:56,686 --> 01:05:58,954 인스타그램이랑 스냅챗에 올렸어 1184 01:05:59,021 --> 01:06:01,357 어른들 보게 페이스북에도 올렸고 1185 01:06:02,259 --> 01:06:03,260 잠깐 1186 01:06:04,327 --> 01:06:05,761 트래비스가 게이야? 1187 01:06:11,201 --> 01:06:12,634 큰일 났다 1188 01:06:12,702 --> 01:06:14,102 얘들아, 비상이야! 1189 01:06:15,037 --> 01:06:16,104 안 돼 1190 01:06:18,174 --> 01:06:20,809 아빠, 제가 다 설명할게요 1191 01:06:20,877 --> 01:06:22,378 넌 대체 뭐가 문제냐? 1192 01:06:28,017 --> 01:06:29,351 아무 문제 없어요 1193 01:06:30,320 --> 01:06:33,021 전 게이예요, 고백할게요 1194 01:06:33,122 --> 01:06:34,123 알아 1195 01:06:34,190 --> 01:06:36,057 네가 5살 때부터 알았어 1196 01:06:36,158 --> 01:06:37,893 여태 모른 얘가 바보지 1197 01:06:43,065 --> 01:06:45,033 게이라고 화내는 게 아니야 1198 01:06:46,035 --> 01:06:47,303 그럼 왜 화내세요? 1199 01:06:47,370 --> 01:06:50,071 연습 시간에 매번 늦잖아! 1200 01:06:54,677 --> 01:06:58,380 죄송해요 이제부터 안 늦을게요 1201 01:06:59,048 --> 01:07:00,215 늦기만 해 1202 01:07:02,352 --> 01:07:03,385 5분 뒤에 시작이야! 1203 01:07:10,827 --> 01:07:12,160 얼른 연습하러 가 1204 01:07:12,228 --> 01:07:15,063 감히 내 남자 친구를 뺏어? 1205 01:07:15,164 --> 01:07:17,366 "즐거운 비행 되세요" 넌 오늘 내 손에 죽었어 1206 01:07:17,434 --> 01:07:20,201 "우등생" 얘잖아, 죽여 버릴 거야 1207 01:07:20,270 --> 01:07:21,537 이 망할 여우! 1208 01:07:21,604 --> 01:07:24,440 엄청 위험한 기술 아니야? 1209 01:07:24,541 --> 01:07:26,608 - 진짜... - 엄마 들어간다 1210 01:07:29,846 --> 01:07:31,413 보아하니 1211 01:07:32,248 --> 01:07:34,182 공부는 안 하는 모양이네 1212 01:07:34,784 --> 01:07:36,618 오늘은 무슨 빵이에요? 1213 01:07:36,719 --> 01:07:38,053 그래 1214 01:07:38,120 --> 01:07:39,955 독일식 슈톨렌인데 1215 01:07:40,056 --> 01:07:41,457 일종의 과일 빵이야 1216 01:07:41,558 --> 01:07:44,626 매번 다른 빵을 주셔서 기억도 못 하겠어요 1217 01:07:44,727 --> 01:07:45,761 그게 말이다 1218 01:07:46,529 --> 01:07:48,229 내 딸이 기준이 높거든 1219 01:07:49,866 --> 01:07:52,634 그렇죠, 잘 먹겠습니다 1220 01:07:52,735 --> 01:07:54,102 맛있게 먹으렴, 마이클 1221 01:08:20,830 --> 01:08:21,831 고마워 1222 01:08:23,566 --> 01:08:26,768 네 취약점인 등극 결합을 되짚어 보자 1223 01:08:45,955 --> 01:08:46,956 졸려? 1224 01:08:48,124 --> 01:08:49,125 그러네 1225 01:08:51,928 --> 01:08:54,295 공부는 이만하면 된 것 같아 1226 01:09:00,503 --> 01:09:02,137 우리 이러면 안 돼 1227 01:09:03,706 --> 01:09:05,206 그래 1228 01:09:06,042 --> 01:09:07,043 왜 안 되는데? 1229 01:09:08,778 --> 01:09:11,346 중간고사가 우선이잖아 1230 01:09:12,515 --> 01:09:13,449 알았어 1231 01:09:13,516 --> 01:09:15,617 내일 맑은 정신으로 시험 봐야지 1232 01:09:15,685 --> 01:09:18,053 이번 시험에 미래가 달렸잖아 1233 01:09:18,154 --> 01:09:19,220 그렇지 1234 01:09:27,129 --> 01:09:28,797 내일이면 마음 바뀔 거잖아 1235 01:09:51,821 --> 01:09:56,958 "신나는 중간고사" 1236 01:10:14,043 --> 01:10:15,376 "등극 결합 방식은?" 1237 01:10:15,478 --> 01:10:18,013 "전기 공유, 중성자 공유 전기 전달" 1238 01:10:24,887 --> 01:10:26,688 자, 시험지 제출해 1239 01:10:44,574 --> 01:10:46,975 이제 다른 애들 시선 신경 안 쓸래 1240 01:10:53,049 --> 01:10:54,916 차마 못 보겠다 1241 01:10:55,485 --> 01:10:56,652 나도 마찬가지야 1242 01:11:22,879 --> 01:11:24,846 막상 끝나니까 싱숭생숭하다 1243 01:11:27,550 --> 01:11:28,584 그러게 1244 01:11:30,587 --> 01:11:32,087 시험 어떻게 봤어? 1245 01:11:33,623 --> 01:11:34,690 그럭저럭 1246 01:11:35,357 --> 01:11:36,558 너는? 1247 01:11:36,626 --> 01:11:37,693 잘 모르겠어 1248 01:11:38,528 --> 01:11:39,928 두어 개 틀린 것 같아 1249 01:11:42,899 --> 01:11:44,566 얘가 더 절실하잖아요 1250 01:11:45,768 --> 01:11:47,936 이상하게 마음이 편해요 1251 01:11:48,738 --> 01:11:51,573 마이클을 좋아하면서 진도를 나가 볼래요 1252 01:11:52,742 --> 01:11:54,142 남자 친구 처음 사귀거든요 1253 01:11:56,112 --> 01:11:57,113 마이클! 1254 01:12:01,050 --> 01:12:02,051 미안 1255 01:12:07,824 --> 01:12:08,825 난 괜찮아 1256 01:12:09,325 --> 01:12:10,458 뭘 봐? 1257 01:12:11,127 --> 01:12:13,662 아무렇지 않다고, 알았어? 1258 01:12:13,763 --> 01:12:15,296 일부러 그랬지? 1259 01:12:15,798 --> 01:12:16,832 아니 1260 01:12:18,635 --> 01:12:19,668 나중에 보자 1261 01:12:26,142 --> 01:12:29,144 그래서 계획이 뭐야? 1262 01:12:29,245 --> 01:12:30,946 진짜 좋아하는 건 아니잖아 1263 01:12:31,013 --> 01:12:32,313 다 생각이 있는 거지? 1264 01:12:32,414 --> 01:12:35,584 아니면 그런 용기가 어디서 났겠어? 1265 01:12:35,652 --> 01:12:36,752 눈을 의심했어 1266 01:12:38,688 --> 01:12:41,790 고마운 말이긴 한데... 1267 01:12:42,792 --> 01:12:43,825 나 마이클 좋아해 1268 01:12:49,666 --> 01:12:50,866 혹시... 1269 01:12:51,968 --> 01:12:53,101 우리는 뭐 할 거 없어? 1270 01:12:53,169 --> 01:12:55,804 이제 디젤이랑 헤어질까? 1271 01:12:57,974 --> 01:13:00,308 그건 네 마음이지 1272 01:13:01,110 --> 01:13:02,477 디젤 안 좋아해? 1273 01:13:07,383 --> 01:13:08,384 그게... 1274 01:13:09,852 --> 01:13:10,853 좋아해 1275 01:13:15,224 --> 01:13:17,893 그럼 내 눈치 보지 마 1276 01:13:20,529 --> 01:13:23,364 너희는 정말 좋은 친구야 1277 01:13:24,834 --> 01:13:26,534 처음 얘기하네 1278 01:13:28,170 --> 01:13:30,071 너희 덕분에 든든했고 1279 01:13:30,707 --> 01:13:32,641 학교생활을 버틸 수 있었어 1280 01:13:34,677 --> 01:13:37,979 이제 너희가 행복하면 좋겠어 1281 01:13:46,756 --> 01:13:47,989 갈게 1282 01:13:53,730 --> 01:13:55,030 방금 진짜... 1283 01:13:56,565 --> 01:13:57,833 다정했지? 1284 01:14:05,507 --> 01:14:06,875 "수요일 밀어서 잠금 해제" 1285 01:14:06,943 --> 01:14:08,910 "채팅 목록 마이클 디프니키" 1286 01:14:09,912 --> 01:14:13,749 "지금 뭐 해?" 1287 01:14:16,018 --> 01:14:18,419 "엄마랑 TV 봐" 1288 01:14:18,520 --> 01:14:22,724 "오랜만에 저녁에 엄마랑 시간 좀 보내려고" 1289 01:14:22,792 --> 01:14:26,594 "그래, 내일 봐" 1290 01:14:54,390 --> 01:14:57,826 화학 시험 점수가 생각보다 낮던데 1291 01:14:59,095 --> 01:15:01,596 교내 활동 욕심이 과했나 봐요 1292 01:15:01,663 --> 01:15:02,831 그러게 말이다 1293 01:15:02,932 --> 01:15:05,600 트래비스 비긴스랑 케네디 파크까지 1294 01:15:05,667 --> 01:15:07,302 다들 성적이 떨어졌어 1295 01:15:07,837 --> 01:15:09,337 고3병인가 봐요 1296 01:15:09,438 --> 01:15:14,642 뭐가 됐든 네 번째 후보 디프니키가 널 제쳤어 1297 01:15:14,744 --> 01:15:15,745 그런데 1298 01:15:16,746 --> 01:15:18,079 넌 운이 참 좋구나 1299 01:15:19,248 --> 01:15:23,919 성적만 보고 결정하진 않을 거야 1300 01:15:23,986 --> 01:15:25,186 네가... 1301 01:15:25,988 --> 01:15:28,156 내 공연에 와 줘서 1302 01:15:28,858 --> 01:15:30,358 감동받았거든 1303 01:15:32,028 --> 01:15:36,297 솔직히 넌 나한테 아주 특별한 존재야 1304 01:15:37,834 --> 01:15:41,502 우리 나이 차에 연연하지 말자 1305 01:15:41,603 --> 01:15:45,807 넌 애가 어른스러워서 겉보기엔 17살이지만 1306 01:15:46,342 --> 01:15:48,343 속은 30살 같거든 1307 01:15:51,280 --> 01:15:53,314 - 캘빈 선생님 - 그래 1308 01:15:53,382 --> 01:15:55,516 같이 자자고 하시는 건가요? 1309 01:15:56,986 --> 01:15:58,386 글쎄다 1310 01:15:58,487 --> 01:16:01,156 우리가 잠자리를 할 수 있으려나? 1311 01:16:05,227 --> 01:16:06,962 이걸 어쩌죠 1312 01:16:08,030 --> 01:16:11,666 아시다시피 전 17살이잖아요 1313 01:16:11,733 --> 01:16:13,501 푹 자야 해요 1314 01:16:17,373 --> 01:16:18,874 전 아직 애니까요 1315 01:16:19,708 --> 01:16:21,042 그럼 갈게요 1316 01:16:32,254 --> 01:16:33,754 "마이클 디프니키" 1317 01:16:38,160 --> 01:16:41,362 "지금 어디야?" 1318 01:16:46,535 --> 01:16:49,170 "호박 빵이야 사랑한다, 엄마가" 1319 01:16:54,877 --> 01:16:59,047 "마이클 디프니키 집이야, 수업 째려고" 1320 01:17:23,039 --> 01:17:24,239 그만들 싸워 1321 01:17:27,009 --> 01:17:29,210 - 안녕 - 안녕 1322 01:17:29,311 --> 01:17:30,745 마이클 집에 있어? 1323 01:17:31,380 --> 01:17:32,381 마이클이라니? 1324 01:17:33,182 --> 01:17:34,715 마이클 디프니키 없어? 1325 01:17:35,217 --> 01:17:36,885 우리 엄마가 일하는 데 있어 1326 01:17:42,324 --> 01:17:45,193 그게 어디인지 알려 줄 수 있어? 1327 01:18:12,621 --> 01:18:13,955 안녕, 마이클 1328 01:18:14,790 --> 01:18:15,856 안녕 1329 01:18:17,893 --> 01:18:18,894 들어와 1330 01:18:28,637 --> 01:18:30,405 안녕 1331 01:18:31,640 --> 01:18:32,641 엄마, 얘는 아너예요 1332 01:18:32,741 --> 01:18:34,742 만나서 반갑다, 아너 1333 01:18:34,810 --> 01:18:36,111 얘기 많이 들었어 1334 01:18:36,778 --> 01:18:38,046 고맙습니다 1335 01:18:38,114 --> 01:18:39,314 저녁 먹고 갈래? 1336 01:18:40,249 --> 01:18:42,750 아뇨, 집에 가 봐야 해요 1337 01:18:42,818 --> 01:18:45,120 그럼 다음에 또 놀러 오렴 1338 01:19:09,745 --> 01:19:11,779 어떻게 된 거야? 1339 01:19:14,016 --> 01:19:18,319 저번에 집에 오다 널 만나서 거짓말을 좀 했어 1340 01:19:19,088 --> 01:19:23,491 남의 집에 몰래 들어가는 척 비글미를 발산했지 1341 01:19:24,126 --> 01:19:25,460 난 여심을 잘 알거든 1342 01:19:29,498 --> 01:19:31,766 얘들아, 간식 좀 줄까? 1343 01:19:31,833 --> 01:19:32,933 괜찮아요 1344 01:19:42,444 --> 01:19:44,345 내가 뒤를 밟길 바랐구나 1345 01:19:46,182 --> 01:19:48,049 그래서 거기서 공부하기 싫다고 한 거고 1346 01:19:48,150 --> 01:19:49,984 날 그 집으로 유인한 거고 1347 01:19:50,052 --> 01:19:53,054 탈리아랑 에마가 날 미행하길래 1348 01:19:53,555 --> 01:19:56,957 일부러 그 동네로 가서 따돌렸어 1349 01:19:57,026 --> 01:19:58,859 네가 직접 보게 하려고 1350 01:20:08,870 --> 01:20:10,738 괜히 먼저 들어온 게 아니야 1351 01:20:13,042 --> 01:20:15,076 사진을 덮어 놓고 1352 01:20:15,811 --> 01:20:17,245 널 기다리게 한 거지 1353 01:20:17,346 --> 01:20:18,646 이것도 여심 공략이었어 1354 01:20:19,581 --> 01:20:22,217 냉장고에 탄산음료가 많아 1355 01:20:22,318 --> 01:20:25,686 내가 주방에서 사진을 흩뿌렸었지? 1356 01:20:25,754 --> 01:20:27,021 내 사진이 있었거든 1357 01:20:27,989 --> 01:20:30,358 일부러 폭주해서 시선을 끈 거야 1358 01:20:30,426 --> 01:20:31,859 - 마이클! - 그건 그렇고 1359 01:20:31,927 --> 01:20:34,262 마약 안 탄 건 고마워 1360 01:20:34,363 --> 01:20:36,597 핫초콜릿에 타서 줬더라도 1361 01:20:36,698 --> 01:20:40,368 손이 미끄러진 척 네 침대에 쏟았겠지만 1362 01:20:41,237 --> 01:20:43,037 너 이불 빨래할 뻔했어 1363 01:20:45,707 --> 01:20:46,941 '시녀 이야기'는? 1364 01:20:48,610 --> 01:20:49,544 네 책상에서 봤는데 1365 01:20:49,611 --> 01:20:52,247 수업 교재는 아니니 좋아하나 보다 했지 1366 01:20:57,353 --> 01:20:58,853 '닥터 후'는 진짜지? 1367 01:20:59,888 --> 01:21:01,222 그래, 좋아해 1368 01:21:02,924 --> 01:21:06,927 네 핫초콜릿에 약 안 탈지 어떻게 알았어? 1369 01:21:09,098 --> 01:21:11,099 케네디랑 트래비스한테 하는 거 보고 1370 01:21:12,701 --> 01:21:13,702 뭐? 1371 01:21:13,769 --> 01:21:16,737 걔들을 끌어내릴 방법이 많았는데 1372 01:21:16,805 --> 01:21:19,307 네가 정이 많단 것만 보여 줬잖아 1373 01:21:19,975 --> 01:21:24,412 게이인 걸 알았을 때나 친구가 됐을 때 짓밟았어야지 1374 01:21:24,480 --> 01:21:26,314 캘빈 선생님이 알면... 1375 01:21:26,415 --> 01:21:28,583 신경도 안 썼을걸 1376 01:21:28,650 --> 01:21:30,318 널 사랑하잖아 1377 01:21:30,419 --> 01:21:33,821 네가 걔들을 아껴서 감싸 줬단 걸 알고 1378 01:21:34,390 --> 01:21:36,724 나도 소중한 사람이 되려던 거야 1379 01:21:40,596 --> 01:21:41,597 난... 1380 01:21:42,731 --> 01:21:44,132 널 좋아했어 1381 01:21:46,168 --> 01:21:47,169 알아 1382 01:21:49,838 --> 01:21:52,407 지금까지 찐따인 척 한 거야? 1383 01:21:52,474 --> 01:21:54,309 나 찐따 맞아 1384 01:21:55,244 --> 01:21:56,944 찐따라고 착해야 해? 1385 01:21:58,147 --> 01:22:00,114 너처럼 겉도는 여자애는 1386 01:22:00,182 --> 01:22:02,750 가짜 친구라도 만들 수 있지만 1387 01:22:02,818 --> 01:22:04,319 나 같은 남자애는 달라 1388 01:22:04,420 --> 01:22:07,688 난 그렇게 잘생긴 편도 아니고 1389 01:22:07,789 --> 01:22:08,989 운동도 싫어하잖아 1390 01:22:09,090 --> 01:22:12,960 전교생이 날 무시하거나 괴롭히려고만 해서 1391 01:22:13,762 --> 01:22:15,763 호감 사려는 마음도 사라졌어 1392 01:22:18,467 --> 01:22:19,634 그럼 난 뭔데? 1393 01:22:24,673 --> 01:22:26,140 난 하버드에 가고 싶어 1394 01:23:07,383 --> 01:23:09,417 - 저 왔어요 - 그래 1395 01:23:28,270 --> 01:23:29,604 도와드릴까요? 1396 01:23:31,940 --> 01:23:33,107 좋지 1397 01:23:33,775 --> 01:23:35,576 반죽 가져와 1398 01:23:56,532 --> 01:23:57,865 그나저나 1399 01:23:58,700 --> 01:24:02,136 마이클하고는 어떻게 돼 가? 1400 01:24:04,740 --> 01:24:05,773 끝났어요 1401 01:24:08,209 --> 01:24:09,444 잘됐네 1402 01:24:09,978 --> 01:24:12,880 애가 어딘지 모르게 가식적이더라 1403 01:24:21,990 --> 01:24:23,458 왜 웃어? 1404 01:24:26,895 --> 01:24:28,629 진작 말해 주지 그랬어요 1405 01:24:30,131 --> 01:24:31,132 글쎄다 1406 01:24:32,000 --> 01:24:36,437 둘이 공부하는 걸 방해하면 네가 눈치챌까 했어 1407 01:24:43,645 --> 01:24:45,413 미안해, 우리 딸 1408 01:24:49,585 --> 01:24:50,685 괜찮아요 1409 01:24:55,591 --> 01:24:57,758 그런 자식들한테 짓밟히지 마 1410 01:25:00,462 --> 01:25:02,397 '시녀 이야기' 대사잖아요 1411 01:25:02,464 --> 01:25:04,532 그래, 내가 준 책이지 1412 01:25:05,266 --> 01:25:07,267 근데 고맙단 말 한 번을 안 하더라 1413 01:25:12,908 --> 01:25:14,475 - 마빈? - 아빠? 1414 01:25:15,411 --> 01:25:17,712 좋아, 천천히 1415 01:25:17,779 --> 01:25:20,381 조심히 내려, 그렇지 1416 01:25:20,449 --> 01:25:21,782 완성했다! 1417 01:25:22,784 --> 01:25:24,284 다 만들었어 1418 01:25:25,387 --> 01:25:28,489 - 이건... - 자네가 최고야 1419 01:25:28,590 --> 01:25:31,659 - 월요일에 보자고 - 그래, 주말 잘 보내 1420 01:25:33,128 --> 01:25:34,729 바로 이거지! 1421 01:25:36,131 --> 01:25:37,132 그래 1422 01:25:38,667 --> 01:25:41,936 목재를 제공해 주신 나무 아카데미에 감사합니다 1423 01:25:43,439 --> 01:25:44,939 내 정자가 생겼어 1424 01:25:45,674 --> 01:25:47,241 봤지? 1425 01:25:47,308 --> 01:25:48,976 케니 로저스가 말했지 1426 01:25:49,478 --> 01:25:51,311 진심을 다하면 1427 01:25:51,413 --> 01:25:54,181 뭐든 할 수 있다고 말이야 1428 01:25:54,750 --> 01:25:56,817 그래, 이리 와서 봐 1429 01:25:56,918 --> 01:25:58,152 근사하지? 1430 01:25:59,421 --> 01:26:00,655 좋았어 1431 01:26:00,756 --> 01:26:02,757 완성했다는 게 실감이 안 나 1432 01:26:08,430 --> 01:26:10,698 2분 안에 끝내야 해 1433 01:26:12,468 --> 01:26:14,001 쟤들은 누구야? 1434 01:26:15,837 --> 01:26:17,304 친구들요 1435 01:26:19,040 --> 01:26:20,875 너 대체 어디 갔던 거야? 1436 01:26:20,976 --> 01:26:23,878 총연습 준비하는 데 안 보여서 걱정했어 1437 01:26:23,979 --> 01:26:26,213 그래서 밤꽃 냄새 나는 차를 타고 왔지 1438 01:26:26,314 --> 01:26:28,983 변명해 보시지 공연이 두 시간 뒤라고 1439 01:26:29,618 --> 01:26:31,051 그게... 1440 01:26:31,152 --> 01:26:33,053 난 공연 못 할 거 같아 1441 01:26:33,689 --> 01:26:35,389 미쳤나 봐, 뭐라는 거야? 1442 01:26:37,826 --> 01:26:40,227 케네디가 신호를 주면 돼 1443 01:26:41,963 --> 01:26:43,130 그래? 1444 01:26:43,198 --> 01:26:45,232 네가 안 가면 나도 안 가 1445 01:26:46,535 --> 01:26:47,568 뭐라고? 1446 01:26:48,870 --> 01:26:51,005 너도 나 못지않게 공들였잖아 1447 01:26:58,680 --> 01:27:02,249 됐어, 눈물은 나중에 짜고 나 의상 입는 거 도와줘 1448 01:27:02,350 --> 01:27:04,652 얼른 차에 타 1449 01:27:04,720 --> 01:27:06,854 꾸물거릴 시간 없어 1450 01:27:06,922 --> 01:27:08,355 두 분 다 감사해요 1451 01:27:08,423 --> 01:27:09,590 정자가 멋져요 1452 01:27:13,028 --> 01:27:14,595 아너가 연극을 하나? 1453 01:27:16,097 --> 01:27:17,164 모르지 1454 01:27:21,336 --> 01:27:22,703 여왕 폐하를 봬야겠다 1455 01:27:22,771 --> 01:27:25,873 곧 오실 겁니다 공작을 처형하라셨죠 1456 01:27:25,941 --> 01:27:27,875 그럴 리가 없어 날 사랑하시네 1457 01:27:27,943 --> 01:27:29,677 내가 뭘 못 하겠어요, 필립 1458 01:27:30,178 --> 01:27:31,612 - 여왕 폐하 - 여왕 폐하 1459 01:27:33,014 --> 01:27:35,683 공작을 왜 들였지? 1460 01:27:35,751 --> 01:27:37,685 필립 공을 보시면... 1461 01:27:37,786 --> 01:27:40,387 내 결정은 바뀌지 않아 1462 01:27:40,455 --> 01:27:42,757 메리, 내 사랑 1463 01:27:47,729 --> 01:27:49,864 내 명을 받들어라 1464 01:27:53,635 --> 01:27:55,035 명을 따라라 1465 01:27:56,071 --> 01:27:57,572 받들어라 1466 01:27:58,574 --> 01:28:00,775 모두 1467 01:28:00,876 --> 01:28:06,881 내 명을 받들어라 1468 01:28:07,649 --> 01:28:09,750 뮤지컬이라고 말 안 했던가요? 1469 01:28:11,319 --> 01:28:13,888 설마 순진하게 1470 01:28:13,955 --> 01:28:17,592 내가 행성의 법칙에 휘둘릴 줄 알았나요? 1471 01:28:17,659 --> 01:28:21,729 난 화성이 아니라 금성에서 왔으니까요 1472 01:28:21,797 --> 01:28:23,230 단단히 착각했어요 1473 01:28:23,298 --> 01:28:26,834 마음 약해질 일 없으니 내 엉덩이에 작별을 고해요 1474 01:28:26,935 --> 01:28:29,670 위대하신 여왕님 1475 01:28:29,771 --> 01:28:33,340 자비 베풀 여유 따위 없어요 1476 01:28:33,441 --> 01:28:37,011 인기는 개나 줘 버리라죠 1477 01:28:37,112 --> 01:28:39,980 태양이 떠오르면 다 끝이에요 1478 01:28:40,081 --> 01:28:42,650 당신은 영영 사라질 거예요 1479 01:28:42,751 --> 01:28:46,486 난 전설의 블러디 블러디 메리 1480 01:28:46,588 --> 01:28:49,423 해시태그 아주아주 1481 01:28:49,524 --> 01:28:53,460 눈부신 존재 1482 01:28:53,494 --> 01:28:57,364 누구보다 반짝반짝 빛나네 1483 01:28:57,465 --> 01:28:59,299 눈부신 존재 1484 01:28:59,367 --> 01:29:03,303 찬란하게 빛나지 1485 01:29:03,371 --> 01:29:06,306 실로 눈부시다네 1486 01:29:06,374 --> 01:29:09,543 목숨이 다하기 전에 1487 01:29:09,645 --> 01:29:13,981 상처받은 내 마음을 어루만져 줘요 1488 01:29:14,049 --> 01:29:18,385 난 당신을 있는 그대로 사랑했는데 1489 01:29:18,486 --> 01:29:23,457 내가 어리석었던 건가요 1490 01:29:52,754 --> 01:29:55,856 남성은 사랑과 권력을 둘 다 가질 수 있는데 1491 01:29:57,225 --> 01:29:58,759 여성은 왜 안 될까요? 1492 01:29:59,695 --> 01:30:01,996 이 연극이 왜 좋았는지 알겠네요 1493 01:30:46,942 --> 01:30:49,276 전 제가 블러디 메리라고 생각했어요 1494 01:30:49,978 --> 01:30:52,279 진짜 제 모습은 아무도 모르고 1495 01:30:52,447 --> 01:30:55,816 어떤 것도 제 성공을 막지 못할 줄 알았죠 1496 01:30:56,818 --> 01:30:59,820 이 동네를 벗어나고 싶었는데 1497 01:30:59,921 --> 01:31:04,224 진짜 벗어던지고 싶었던 건 저 자신이었어요 1498 01:31:05,460 --> 01:31:08,162 남들한테 본모습을 숨겼던 건 1499 01:31:08,263 --> 01:31:09,596 상처받기 싫어서였어요 1500 01:31:10,799 --> 01:31:13,000 근데 보여 줬고 상처받았죠 1501 01:31:14,635 --> 01:31:16,336 덕분에 깨달았어요 1502 01:31:16,437 --> 01:31:17,938 그럴 가치가 있는 사람은 1503 01:31:19,107 --> 01:31:20,240 사랑하게 되고 1504 01:31:21,076 --> 01:31:22,409 사랑받는다는 걸요 1505 01:31:25,814 --> 01:31:27,014 제가 어떤 사람이냐고요? 1506 01:31:27,115 --> 01:31:28,983 아직 잘 모르겠어요 1507 01:31:29,084 --> 01:31:31,485 그래도 괜찮을 거예요 1508 01:31:32,520 --> 01:31:33,521 아너 1509 01:31:34,455 --> 01:31:36,690 마이클이랑 상담 중인데 1510 01:31:36,792 --> 01:31:38,859 잠깐이면 돼요 1511 01:31:38,960 --> 01:31:40,160 안녕, 마이클 1512 01:31:40,261 --> 01:31:42,462 선생님이 하버드에 추천서 보내 줬어? 1513 01:31:43,765 --> 01:31:45,332 아직 안 보냈어 1514 01:31:46,367 --> 01:31:47,467 다행이다 1515 01:31:48,269 --> 01:31:50,437 다시 생각해 보시라고요 1516 01:31:51,973 --> 01:31:53,207 캘빈 선생님 1517 01:31:53,308 --> 01:31:55,542 같이 자자고 하시는 건가요? 1518 01:31:55,643 --> 01:31:56,710 글쎄다 1519 01:31:56,812 --> 01:31:59,446 우리가 잠자리를 할 수 있으려나? 1520 01:32:02,183 --> 01:32:03,517 오해하기 딱 좋네 1521 01:32:03,618 --> 01:32:04,619 오해라고요? 1522 01:32:07,355 --> 01:32:10,057 네가 줄곧 1순위였던 거 알지? 1523 01:32:13,061 --> 01:32:14,194 고맙습니다 1524 01:32:15,063 --> 01:32:17,031 근데 전 괜찮아요 1525 01:32:17,833 --> 01:32:20,000 여태 케네디들이 다 하버드를 다녔으니 1526 01:32:20,068 --> 01:32:22,402 케네디를 추천하시면 좋겠어요 1527 01:32:23,071 --> 01:32:24,138 그래, 알았다 1528 01:32:25,841 --> 01:32:26,941 갈게, 마이클 1529 01:32:35,851 --> 01:32:38,085 아까도 말했지만 전 괜찮을 거예요 1530 01:33:01,142 --> 01:33:03,143 - 이거 마셔 - 고마워요 1531 01:33:40,215 --> 01:33:42,816 - 엄마야? - 알람이 왜 울렸지? 1532 01:33:48,223 --> 01:33:49,990 야옹, 야옹, 야옹 1533 01:33:50,058 --> 01:33:51,358 미치겠네 1534 01:33:52,360 --> 01:33:55,562 이건 예술이에요 대화 없이 볼링만 치는 거죠 1535 01:33:56,597 --> 01:33:57,664 죽은 강아지들 1536 01:34:07,208 --> 01:34:08,608 봤지? 1537 01:34:08,709 --> 01:34:10,577 케니 로저스가 말했어 1538 01:34:14,015 --> 01:34:15,082 대사 까먹었네요 1539 01:34:25,226 --> 01:34:27,094 ET 집에 전화해 1540 01:34:27,195 --> 01:34:30,064 지구에서는 불가능하지 1541 01:34:30,531 --> 01:34:32,366 학생들 다 어디 갔어? 1542 01:34:42,477 --> 01:34:43,478 내일... 1543 01:34:45,146 --> 01:34:47,714 일단 첫 경험을 하면... 1544 01:34:52,753 --> 01:34:53,954 그거 다 먹으려고? 1545 01:34:56,724 --> 01:34:59,960 진짜 박수 치기 싫은가 보네요 1546 01:35:00,061 --> 01:35:02,562 이런 억지 박수는 처음이에요 1547 01:35:04,265 --> 01:35:06,333 농땡이 그만 치고... 1548 01:35:09,737 --> 01:35:11,005 감자튀김 냄새가 나네요 1549 01:35:11,906 --> 01:35:14,008 칭찬이에요, 좋은 의미로... 1550 01:35:14,509 --> 01:35:16,944 반사판에는 엎지르면 안 돼요 1551 01:35:17,012 --> 01:35:18,013 설마 그러겠어요? 1552 01:35:20,515 --> 01:35:22,282 반사판 조심! 1553 01:35:22,783 --> 01:35:26,286 장난 아니었다니까 우리가 완전... 1554 01:35:28,423 --> 01:35:29,923 다시 갈게요 1555 01:35:32,293 --> 01:35:33,994 맙소사 1556 01:35:51,179 --> 01:35:53,213 - 찍습니다! - 사랑해요 1557 01:35:53,314 --> 01:35:54,548 - 진심으로 - 진심으로 1558 01:35:58,719 --> 01:36:00,620 저래서 마음 접었어요