1 00:00:44,403 --> 00:00:50,493 1965년부터 1973년까지 한 사진작가는 폭주족을 취재했다 2 00:00:50,576 --> 00:00:52,703 이 영화는 그 취재 기록에 영감을 받아 제작되었다 3 00:01:00,211 --> 00:01:02,171 밴덜스 시카고 4 00:01:02,254 --> 00:01:04,131 헨리, 저 자식 좀 봐 5 00:01:06,467 --> 00:01:08,219 정신이 나갔군 6 00:01:10,638 --> 00:01:11,639 어이! 7 00:01:12,223 --> 00:01:14,058 여기서 그딴 거 걸치면 안 돼 8 00:01:16,852 --> 00:01:18,312 귓구멍 막혔어? 9 00:01:20,940 --> 00:01:23,192 그 꼴사나운 조끼 벗으라니까 10 00:01:23,275 --> 00:01:24,819 내 손으로 직접 벗겨서 11 00:01:24,902 --> 00:01:26,487 네놈 모가지에 감은 다음 12 00:01:26,570 --> 00:01:27,988 숨통을 졸라 버리기 전에 13 00:01:28,072 --> 00:01:29,448 들었지? 14 00:01:30,449 --> 00:01:32,827 이 동네에서는 용납 안 돼 15 00:01:32,910 --> 00:01:34,537 조끼 벗어 16 00:01:49,051 --> 00:01:50,052 뭐? 17 00:01:54,140 --> 00:01:56,684 죽기 전에는 못 벗어 18 00:02:00,396 --> 00:02:01,564 미쳤네 19 00:02:13,784 --> 00:02:14,827 이리 와 20 00:02:17,455 --> 00:02:18,873 폴리, 끈질긴 놈이야 21 00:02:18,956 --> 00:02:20,332 포기할 줄을 모르네 22 00:02:22,668 --> 00:02:24,920 자빠져 있어 이 자식아 23 00:02:25,004 --> 00:02:26,797 나한테 맡겨 24 00:02:28,132 --> 00:02:29,967 이게 네놈 바이크냐? 25 00:02:35,347 --> 00:02:36,307 이런, 헨리! 26 00:02:42,480 --> 00:02:45,232 난 베니를 만난 뒤로 고생만 했어요 27 00:02:49,487 --> 00:02:50,780 그 인간 때문에 28 00:02:50,863 --> 00:02:53,199 감옥이랑 법정 변호사랑도 친해졌죠 29 00:02:53,282 --> 00:02:54,867 그건 사랑이 아니에요 30 00:02:54,950 --> 00:02:56,744 그냥 콩깍지가 씐 거죠 31 00:02:56,827 --> 00:03:03,834 바이크 라이더스 32 00:03:09,048 --> 00:03:10,841 캐시의 인터뷰 1965년 33 00:03:10,925 --> 00:03:12,927 애들도 재미있을 거래 34 00:03:13,010 --> 00:03:14,637 같이 데려와 35 00:03:14,720 --> 00:03:15,638 좋잖아 36 00:03:15,721 --> 00:03:17,515 남편들은 취해서 해롱거리고 37 00:03:17,598 --> 00:03:19,558 마누라들은 모여서 남편 욕이나 하는 거지 38 00:03:19,642 --> 00:03:21,352 -아무래도 그건 아니야 -뭐? 39 00:03:21,435 --> 00:03:23,020 -애들한테 좋을 게 없다고 -그래 40 00:03:23,104 --> 00:03:24,730 남자들은 술도 마실 거 아냐 41 00:03:24,814 --> 00:03:26,941 조니 말로는 가족 소풍이래 42 00:03:27,024 --> 00:03:28,526 -전에 데려갔다더라 -아는데 43 00:03:28,609 --> 00:03:30,027 조니는 정신 놓고 놀지는 않잖아 44 00:03:30,111 --> 00:03:31,570 아니야, 딩기 나도... 45 00:03:32,029 --> 00:03:34,949 작년까지만 해도 아는 사람이 없었어 46 00:03:35,032 --> 00:03:37,785 캐시 전에 얘기한 적 있죠? 47 00:03:37,868 --> 00:03:39,286 어쩌다 그 사람들을 만났는지 48 00:03:39,370 --> 00:03:40,663 -네 -그 뒤로... 49 00:03:40,746 --> 00:03:42,665 내 인생이 변했죠 50 00:03:42,748 --> 00:03:44,583 네, 어디 들어 봅시다 51 00:03:44,667 --> 00:03:46,460 1년밖에 안 됐지만... 52 00:03:46,669 --> 00:03:47,670 처음부터 말해요? 53 00:03:48,087 --> 00:03:50,172 작년에 친구가 연락하더니 54 00:03:50,256 --> 00:03:52,383 그랜드와 디비전가 교차로로 오라더군요 55 00:03:52,465 --> 00:03:53,633 돈이 필요하다고 56 00:03:53,717 --> 00:03:54,969 술집으로 오라고 했죠 57 00:03:55,845 --> 00:03:59,265 어떤 남자들이랑 놀고 있다면서요 58 00:03:59,348 --> 00:04:02,351 난 영문도 모른 채 일단 갔는데 59 00:04:02,435 --> 00:04:05,396 그렇게 불편한 자리는 처음이었어요 60 00:04:08,190 --> 00:04:11,026 그때 난 흰색 리바이스 바지에 61 00:04:11,110 --> 00:04:13,070 위에는 스웨터를 입었죠 62 00:04:13,154 --> 00:04:15,322 제일 먼저 다가온 건 코르키였어요 63 00:04:15,406 --> 00:04:16,949 안녕, 이쁜이 64 00:04:17,491 --> 00:04:18,492 남자 필요해? 65 00:04:20,286 --> 00:04:21,829 싫으면 말고 66 00:04:21,912 --> 00:04:22,830 다들 모여 있었어요 67 00:04:22,913 --> 00:04:24,457 귀걸이를 찬 남자들도 있었고 68 00:04:24,540 --> 00:04:26,625 배를 내놓은 인간들도 있었죠 69 00:04:26,709 --> 00:04:29,128 다들 반쯤 헐벗은 상태였어요 70 00:04:29,211 --> 00:04:30,755 물론 그때는 다들 모르는 사이였지만 71 00:04:30,838 --> 00:04:32,840 코르키랑 집코부터 시작해서 72 00:04:32,923 --> 00:04:34,175 캘, 와후, 브루시까지 73 00:04:34,258 --> 00:04:35,342 다 모여 있었죠 74 00:04:35,426 --> 00:04:37,094 다들 목소리가 얼마나 큰지 75 00:04:37,178 --> 00:04:39,638 무서워 죽는 줄 알았어요 76 00:04:39,722 --> 00:04:41,515 그러다 친구를 발견하고 77 00:04:41,599 --> 00:04:44,894 옆자리에 앉아서 주위를 둘러봤죠 78 00:04:47,188 --> 00:04:48,397 -받아 -너밖에 없다 79 00:04:48,481 --> 00:04:50,399 -그럼 갈게 -방금 왔잖아 80 00:04:51,108 --> 00:04:52,109 저 사람은 바퀴벌레야 81 00:04:52,193 --> 00:04:53,027 뭐? 82 00:04:53,110 --> 00:04:54,737 내 별명이지 83 00:04:54,820 --> 00:04:56,447 뭐 그딴 별명이 다 있대요? 84 00:04:56,530 --> 00:04:58,199 난 벌레를 먹거든 85 00:04:58,282 --> 00:04:59,283 재미있잖아 86 00:04:59,366 --> 00:05:00,993 맛도 좋아 87 00:05:01,076 --> 00:05:01,994 벌레 말이야 88 00:05:02,077 --> 00:05:03,662 토 나오네 나 갈래 89 00:05:03,746 --> 00:05:05,539 나쁜 사람들 아니야 90 00:05:05,623 --> 00:05:07,500 잠깐만 놀다 가 91 00:05:07,583 --> 00:05:09,376 아가씨 92 00:05:11,045 --> 00:05:12,922 오빠랑 같이 살까? 93 00:05:13,005 --> 00:05:14,090 난 어때? 데이트나 하자고 94 00:05:14,173 --> 00:05:15,216 됐어요 95 00:05:17,384 --> 00:05:18,385 약속 있거든요 96 00:05:18,928 --> 00:05:20,387 -약속? -네, 12시까지요 97 00:05:20,471 --> 00:05:21,889 집에 가야 해요 98 00:05:21,972 --> 00:05:23,474 들었어, 바퀴? 99 00:05:23,557 --> 00:05:24,850 신데렐라가 따로 없네 100 00:05:24,934 --> 00:05:27,019 그럼 12시까지 돌아가야지 101 00:05:27,853 --> 00:05:30,523 호박으로 변하기 전에 102 00:05:30,606 --> 00:05:32,483 호박으로 변하면 다행이게 103 00:05:34,318 --> 00:05:36,362 바이크에 태워서 드라이브나 갈까? 104 00:05:38,906 --> 00:05:40,324 저기 봐 뭔가 수상해 105 00:05:40,407 --> 00:05:42,326 모여서 숙덕거리잖아 106 00:05:42,409 --> 00:05:43,327 갈래 107 00:05:46,497 --> 00:05:48,249 그때 베니를 봤어요 108 00:05:49,750 --> 00:05:52,169 당구대 옆에 서 있었죠 109 00:06:08,477 --> 00:06:11,063 당구대 뒤에 서 있는 저 미남은 누구야? 110 00:06:12,064 --> 00:06:13,482 캐시, 저 인간은 안 돼 111 00:06:13,566 --> 00:06:14,525 왜? 112 00:06:14,608 --> 00:06:16,402 다른 짐승들이랑 때깔부터 다른데 113 00:06:16,485 --> 00:06:18,028 저 인간은 아무도 상대 안 해 114 00:06:18,112 --> 00:06:19,238 왜? 115 00:06:19,321 --> 00:06:21,866 맨날 바이크를 날려 먹거든 116 00:06:21,949 --> 00:06:24,785 시도 때도 없이 사고를 내지 117 00:06:24,869 --> 00:06:25,703 그래 118 00:06:26,328 --> 00:06:28,038 마실 거 갖다 줄게 119 00:06:39,425 --> 00:06:40,259 어이 120 00:06:46,640 --> 00:06:48,142 베니라고 해 121 00:06:48,726 --> 00:06:49,852 안녕하세요 122 00:06:57,276 --> 00:06:58,861 뭐 하러 왔어요? 123 00:07:00,905 --> 00:07:02,782 수다나 떨려고요? 124 00:07:04,617 --> 00:07:06,076 좋지 125 00:07:09,330 --> 00:07:11,332 난 집에 가야 해요 126 00:07:13,334 --> 00:07:14,418 그래 127 00:07:29,016 --> 00:07:30,476 어쩔 수 없지 128 00:07:42,530 --> 00:07:44,240 세상에 줄줄이 사탕도 아니고 129 00:07:45,157 --> 00:07:46,408 이름 뭐야? 130 00:07:46,492 --> 00:07:47,993 캐시요 131 00:07:48,869 --> 00:07:50,496 그래, 캐시 132 00:07:52,790 --> 00:07:53,874 걱정하지 마 133 00:07:54,375 --> 00:07:55,543 뭔 걱정요? 134 00:07:57,128 --> 00:07:58,963 그냥 135 00:07:59,046 --> 00:08:01,090 난 조니야 이 클럽 회장이지 136 00:08:02,216 --> 00:08:05,344 애들이 저러는 건 그냥 심심해서야 137 00:08:09,098 --> 00:08:11,267 넌 안 건드려 내가 막을 거야 138 00:08:11,350 --> 00:08:13,018 그래요? 안 막으면요? 139 00:08:13,101 --> 00:08:14,478 그럴 일 없어 140 00:08:14,562 --> 00:08:15,687 그래요 141 00:08:15,771 --> 00:08:16,689 참 고맙네요 142 00:08:16,772 --> 00:08:18,149 반가웠어요 143 00:08:18,232 --> 00:08:19,567 그럼 이만 144 00:08:26,699 --> 00:08:29,452 그리고 곧바로 밖으로 나가는데 145 00:08:29,535 --> 00:08:31,412 누가 몸을 더듬더군요 146 00:08:31,495 --> 00:08:34,373 밖으로 나와서 바지를 봤더니 147 00:08:34,457 --> 00:08:36,667 -손자국투성이였죠 -미치겠네 148 00:08:38,961 --> 00:08:41,964 그리고 버스 정류장에 서서 생각했어요 149 00:08:42,047 --> 00:08:43,799 '여기 있다간 큰일 나겠다' 150 00:09:21,712 --> 00:09:23,297 -이봐, 신데렐라! -세상에 151 00:09:23,380 --> 00:09:24,715 같이 놀자! 152 00:09:25,466 --> 00:09:26,717 드라이브나 하자고! 153 00:09:27,426 --> 00:09:28,469 쫄지 말고! 154 00:09:28,552 --> 00:09:29,678 신데렐라! 155 00:09:31,847 --> 00:09:32,681 그래요 156 00:09:34,308 --> 00:09:36,268 알았다고요 157 00:09:36,352 --> 00:09:37,520 -가요 -좋아 158 00:09:37,603 --> 00:09:39,730 -태워 줘요 -겁낼 거 없어 159 00:09:39,814 --> 00:09:40,940 진심일까? 160 00:09:47,822 --> 00:09:48,656 가자! 161 00:09:50,324 --> 00:09:52,910 고속 도로에서 보자고! 162 00:09:52,993 --> 00:09:55,162 내가 뛰어내릴까 봐 그랬는지는 몰라도 163 00:09:55,246 --> 00:09:56,664 신호도 무시하고 달렸죠 164 00:09:56,747 --> 00:09:57,915 그럴 생각은 없었지만 165 00:09:57,998 --> 00:09:59,250 무서워 죽는 줄 알았어요 166 00:09:59,333 --> 00:10:02,294 태어나서 오토바이를 처음 탔거든요 167 00:10:02,878 --> 00:10:05,089 그러다 고속 도로까지 갔고 168 00:10:05,172 --> 00:10:06,507 거기서 일이 터졌어요 169 00:10:06,590 --> 00:10:08,634 그 광경을 직접 보고야 말았죠 170 00:10:08,717 --> 00:10:10,553 정말이지... 171 00:10:57,183 --> 00:10:58,601 솔직히 말해서 172 00:10:58,684 --> 00:11:00,144 장관이었어요 173 00:11:10,279 --> 00:11:13,240 거봐, 캐시 걱정할 거 없댔지? 174 00:11:13,324 --> 00:11:15,242 그냥 같이 놀고 싶어서 그래 175 00:11:25,336 --> 00:11:27,046 한잔할까? 176 00:11:29,131 --> 00:11:31,884 난 새벽 4시가 돼서야 집에 돌아가면서 177 00:11:31,967 --> 00:11:34,220 다시는 그 인간들을 상종 안 한다고 다짐했죠 178 00:11:34,303 --> 00:11:36,222 하나같이 망나니들이었거든요 179 00:11:36,305 --> 00:11:38,349 말도 어찌나 험한지 180 00:11:38,432 --> 00:11:40,017 입에 걸레를 문 줄 알았죠 181 00:11:40,101 --> 00:11:41,393 목청도 커서 182 00:11:41,477 --> 00:11:45,231 집에 돌아와서도 귀가 울릴 지경이었어요 183 00:11:45,314 --> 00:11:46,398 어쨌든 베니랑 집에 왔더니 184 00:11:46,482 --> 00:11:49,110 남자 친구가 집 앞에서 기다리고 있더군요 185 00:11:50,069 --> 00:11:51,529 여기예요 186 00:11:51,612 --> 00:11:53,114 그럼 잘 가요 187 00:11:54,573 --> 00:11:56,367 어디 갔다 와? 188 00:11:56,450 --> 00:11:57,993 내가 다시는 가나 봐라 189 00:11:58,077 --> 00:11:59,370 망나니들 같으니 190 00:13:09,565 --> 00:13:12,693 베니는 밤새 집 앞에서 기다렸어요 191 00:13:21,827 --> 00:13:23,245 세상에 192 00:13:23,329 --> 00:13:24,955 얼른 사라져요 193 00:13:25,623 --> 00:13:27,958 퇴근한 남자 친구가 그쪽을 보면 194 00:13:28,042 --> 00:13:29,627 가만히 안 있을걸요 195 00:13:30,669 --> 00:13:31,629 저런 미친놈 196 00:13:31,712 --> 00:13:33,005 단단히 미쳤군요 197 00:13:45,059 --> 00:13:46,393 문 앞에 두세요 198 00:14:08,541 --> 00:14:10,626 가라고 했는데 말을 안 들어 199 00:14:10,709 --> 00:14:12,169 그럼 쫓아내야지! 200 00:14:12,253 --> 00:14:13,504 네가 쫓아내든가 201 00:14:13,587 --> 00:14:15,005 말해도 안 듣는다니까 202 00:14:15,089 --> 00:14:16,465 환장하겠네 203 00:14:16,549 --> 00:14:17,383 어디 가? 204 00:14:18,092 --> 00:14:19,802 더는 못 참아! 205 00:14:19,885 --> 00:14:21,137 뭔 소리야? 206 00:14:21,220 --> 00:14:22,263 나보고 어쩌라고? 207 00:14:22,346 --> 00:14:23,597 이제 끝내! 208 00:14:23,681 --> 00:14:25,641 -어디 가는데? -끝내자고! 209 00:14:41,740 --> 00:14:42,658 엿 처먹어! 210 00:15:14,648 --> 00:15:16,025 놀러 갈래? 211 00:15:20,196 --> 00:15:22,072 그리고 5주 뒤에 우리는 결혼했죠 212 00:16:29,890 --> 00:16:32,560 이런, 안 돼 213 00:16:49,034 --> 00:16:50,119 젠장 214 00:17:17,104 --> 00:17:19,940 '지난 목요일 다수의 경찰차와 이륜 순찰차가' 215 00:17:20,316 --> 00:17:22,651 '엘름우드파크, 노리지' 216 00:17:22,735 --> 00:17:25,154 '하우드하이츠와 세인트찰스를 거쳐' 217 00:17:25,237 --> 00:17:28,783 '64번 고속 도로 옆 농지까지 추격전을 벌인 끝에' 218 00:17:28,866 --> 00:17:32,119 '오토바이 폭주족을 검거했다' 219 00:17:36,540 --> 00:17:38,626 '벤저민 크로스는...' 220 00:17:38,709 --> 00:17:39,543 벤저민? 221 00:17:40,294 --> 00:17:41,337 있어 보이네 222 00:17:41,420 --> 00:17:44,131 '벤저민 크로스는 엘름우드파크 출신으로' 223 00:17:44,215 --> 00:17:47,885 '교통 법규를 18회나 위반했다' 224 00:17:47,968 --> 00:17:51,931 '정지 신호를 7회 위반했고' 225 00:17:52,014 --> 00:17:54,725 '제한 속도 30km인 어린이 보호 구역에서' 226 00:17:54,809 --> 00:17:57,728 '시속 135km로 질주했다' 227 00:17:57,812 --> 00:18:00,564 '또한 추격 과정에서 4대의 경찰 차량이' 228 00:18:00,648 --> 00:18:02,817 '파손되었다' 229 00:18:02,900 --> 00:18:05,820 '2,500달러의 보석금을 내고 풀려난 크로스는' 230 00:18:06,362 --> 00:18:10,574 '12월 9일 파크리지 교통 법원에서 재판을 받을 예정이다' 231 00:18:10,658 --> 00:18:11,659 베니 232 00:18:11,742 --> 00:18:13,619 신호를 몇 개나 제낀 거야? 233 00:18:15,287 --> 00:18:16,997 7개라던데 뭐... 234 00:18:19,166 --> 00:18:20,084 그래서? 235 00:18:20,167 --> 00:18:22,044 그럼 7개겠지 236 00:18:23,963 --> 00:18:25,589 더 될 줄 알았는데 237 00:18:27,633 --> 00:18:29,552 조니는 베니를 언제나 아꼈어요 238 00:18:31,137 --> 00:18:32,138 왜요? 239 00:18:32,930 --> 00:18:35,641 자기한테 없는 게 있어서요 240 00:18:36,183 --> 00:18:37,101 그게 뭔데요? 241 00:18:37,184 --> 00:18:38,602 무사태평한 성격요 242 00:18:38,686 --> 00:18:39,770 어이! 243 00:18:39,854 --> 00:18:43,149 딩기, 바이크 잔디 위에 세우지 말라 그래 244 00:18:43,232 --> 00:18:44,400 미치겠네 245 00:18:45,901 --> 00:18:48,612 전남편 부모님이 건너편에 사는데 246 00:18:48,696 --> 00:18:50,573 보면 뭐라고 하겠어요? 247 00:18:50,656 --> 00:18:52,908 조니 얘기 좀 더 해 줘요 248 00:18:52,992 --> 00:18:54,326 뭔 얘기요? 249 00:18:54,410 --> 00:18:55,619 글쎄요 250 00:18:55,703 --> 00:18:57,997 클럽은 어쩌다가 시작하게 된 거죠? 251 00:18:58,080 --> 00:18:59,832 TV를 보다가 만들었대요 252 00:18:59,915 --> 00:19:02,293 조니는 나머지랑 달라요 253 00:19:02,376 --> 00:19:03,794 다른 인간들처럼 놈팡이가 아니죠 254 00:19:03,878 --> 00:19:05,713 바른 생활 사나이는 물론 아니지만 255 00:19:05,796 --> 00:19:07,590 조니는 번듯한 직업이 있어요 256 00:19:07,673 --> 00:19:09,675 전부터 지금까지 쭉 하고 있죠 257 00:19:09,759 --> 00:19:11,594 -뭔데요? -트럭 운전요 258 00:19:11,677 --> 00:19:12,720 조니는 트럭을 몰아요 259 00:19:12,803 --> 00:19:14,680 중서부 밖으로는 안 나가지만요 260 00:19:14,764 --> 00:19:16,265 가족도 있어요 261 00:19:16,348 --> 00:19:17,391 -네 -알죠? 262 00:19:17,475 --> 00:19:19,351 딸도 둘 있고요 부인 이름은 베티인데 263 00:19:19,435 --> 00:19:21,020 괜찮은 사람이에요 264 00:19:21,103 --> 00:19:22,605 다른 여자들은 265 00:19:22,688 --> 00:19:25,733 같이 있으면 짜증이 나거든요 266 00:19:25,816 --> 00:19:29,236 요란스럽고 집착도 심하죠 267 00:19:29,320 --> 00:19:30,613 하지만 베티는 달라요 268 00:19:30,696 --> 00:19:33,532 TV를 보다가 만들었다니 무슨 뜻이죠? 269 00:19:36,160 --> 00:19:37,578 TV로 말론 브란도 영화를 보다가 270 00:19:37,661 --> 00:19:38,662 말론 브란도 위험한 질주 271 00:19:38,746 --> 00:19:40,873 클럽을 만들기로 했대요 272 00:19:40,956 --> 00:19:42,374 아무튼 난 그렇게 들었어요 273 00:19:43,584 --> 00:19:44,668 얘들아, 그만... 274 00:19:44,752 --> 00:19:46,045 누가 말 좀 해 봐 275 00:19:46,128 --> 00:19:47,880 BRMC가 대체 뭐야? 276 00:19:47,963 --> 00:19:49,882 어둠의 반역자 모터사이클 클럽 277 00:19:49,965 --> 00:19:51,300 귀엽네 278 00:19:51,383 --> 00:19:53,177 조니 뭐에 반역하는데? 279 00:19:53,886 --> 00:19:55,262 뭐든지 280 00:19:56,514 --> 00:19:57,640 '뭐든지' 281 00:19:58,641 --> 00:19:59,642 뭐? 282 00:20:01,769 --> 00:20:02,770 아니야 283 00:20:03,896 --> 00:20:06,607 처음에는 그냥 레이싱 클럽이었대요 284 00:20:27,128 --> 00:20:29,505 직접 보진 못했지만 조니는 실력이 좋았대요 285 00:20:29,588 --> 00:20:33,217 지미 굿패스터랑 같이 클럽을 이끌었죠 286 00:20:33,300 --> 00:20:34,427 -굿패스터요? -네 287 00:20:34,510 --> 00:20:35,719 누군지 알잖아요 288 00:20:35,803 --> 00:20:39,140 하이드파크 근처 바이크 가게 주인요 289 00:20:39,223 --> 00:20:40,724 알아요 콧수염 기른 남자요 290 00:20:40,808 --> 00:20:41,725 네? 291 00:20:41,809 --> 00:20:43,352 -옅게 콧수염이 있잖아요 -맞아요 292 00:20:43,436 --> 00:20:45,479 그 사람이랑 같이 레이싱 클럽을 열었어요 293 00:20:45,938 --> 00:20:48,399 라이딩 클럽을 만들까 봐 294 00:20:48,482 --> 00:20:49,817 왜? 295 00:20:49,900 --> 00:20:52,361 그냥 재미있잖아 296 00:20:52,445 --> 00:20:54,572 만들어서 뭐 하게? 297 00:20:54,655 --> 00:20:57,741 죽치고 앉아서 오토바이 얘기나 하겠지 298 00:20:59,201 --> 00:21:00,536 지금 우리도 그러고 있잖아 299 00:21:00,619 --> 00:21:03,706 그래 그리고 레이싱도 하지 300 00:21:03,789 --> 00:21:05,958 레이싱을 안 할 거면 뭔 의미가 있어? 301 00:21:06,333 --> 00:21:10,546 결국 지미랑 갈라서고 12명과 함께 밴덜스를 세웠어요 302 00:21:10,629 --> 00:21:11,756 창립 회원들이죠 303 00:21:11,839 --> 00:21:14,175 '밴덜스'가 만들어지고 제일 먼저 304 00:21:14,258 --> 00:21:15,843 가입한 사람들이에요 305 00:21:15,926 --> 00:21:17,595 -다 레이싱 클럽 출신이죠 -그래요? 306 00:21:17,678 --> 00:21:18,971 그게 누구예요? 307 00:21:20,264 --> 00:21:22,892 일단 와후랑 코르키가 있죠 308 00:21:22,975 --> 00:21:24,727 난 와후라고 해 309 00:21:24,810 --> 00:21:26,353 할리 듀오글라이드를 타고 310 00:21:26,437 --> 00:21:29,023 고향은 일리노이 시카고지 311 00:21:29,106 --> 00:21:31,192 밴덜스가 된 지는 5년 됐어 312 00:21:32,401 --> 00:21:33,778 난 코르키다 313 00:21:33,861 --> 00:21:35,070 와후 마누라를 타지 314 00:21:35,154 --> 00:21:36,989 이 미친 자식! 315 00:21:37,990 --> 00:21:38,824 거짓말이야 316 00:21:39,658 --> 00:21:40,826 브루시도 있었어요 317 00:21:40,910 --> 00:21:42,578 처음부터 조니의 오른팔이었죠 318 00:21:42,661 --> 00:21:43,746 직업은 전기공이에요 319 00:21:43,829 --> 00:21:45,831 소속감을 느끼고 싶어서 그래 320 00:21:48,042 --> 00:21:49,460 단지 그뿐이야 321 00:21:50,586 --> 00:21:54,215 기댈 데가 없으니 서로 뭉치는 거지 322 00:21:56,008 --> 00:21:57,635 부모님한테는 말 못 해 323 00:21:57,718 --> 00:21:59,595 이런 삶을 이해 못 하거든 324 00:22:01,055 --> 00:22:02,431 바이크를 타면... 325 00:22:05,351 --> 00:22:08,354 바이크 클럽에 있으면 나쁜 짓을 하는 줄 알지 326 00:22:09,688 --> 00:22:11,524 세상 시선이 그래 327 00:22:11,607 --> 00:22:13,317 타락하는 줄 알아 328 00:22:14,193 --> 00:22:15,778 이유는 모르겠지만 329 00:22:17,071 --> 00:22:20,074 그게 바이커를 향한 사람들의 인식이지 330 00:22:21,408 --> 00:22:23,202 예외는 없어 331 00:22:23,285 --> 00:22:24,328 왜일까요? 332 00:22:25,037 --> 00:22:26,413 글쎄 333 00:22:27,164 --> 00:22:29,166 그냥 욕받이가 필요한데 334 00:22:31,252 --> 00:22:33,337 우리가 제일 만만하잖아 335 00:22:35,506 --> 00:22:37,216 캘리포니아 출신 캘도 있고요 336 00:22:37,299 --> 00:22:41,470 하물며 스쿠터도 부품을 모조리 바꿔서 337 00:22:42,263 --> 00:22:43,347 개조해서 타는 거야 338 00:22:43,431 --> 00:22:47,017 직접 만들거나 주문 제작 해야지 339 00:22:47,101 --> 00:22:50,771 그래야 밴덜스라고 말할 자격이 있는 거야 340 00:22:50,855 --> 00:22:53,274 반대로 당신이 341 00:22:53,357 --> 00:22:56,944 풀 옵션 할리 데이비슨을 새로 샀다고 쳐 342 00:22:59,238 --> 00:23:03,200 그럼 어떤 놈이 와서 말을 걸겠지 343 00:23:03,284 --> 00:23:06,537 자기도 똑같은 바이크 있다고 344 00:23:07,580 --> 00:23:08,873 진짜야 345 00:23:08,956 --> 00:23:10,374 그냥 사면 되니까 346 00:23:10,875 --> 00:23:12,501 하지만 초퍼는 달라 347 00:23:12,585 --> 00:23:13,961 똑같은 게 존재할 수 없지 348 00:23:14,044 --> 00:23:17,256 아무리 비슷하게 만들어도 똑같을 순 없어 349 00:23:17,339 --> 00:23:18,799 사람은 뚝배기가 다 다르거든 350 00:23:19,467 --> 00:23:21,844 내가 15살쯤 됐을 때 351 00:23:21,927 --> 00:23:25,222 아버지가 4기통 인디언을 줬어 352 00:23:26,515 --> 00:23:28,142 오토바이 말이야 353 00:23:28,684 --> 00:23:30,394 난 더러운 게 좋아 354 00:23:30,478 --> 00:23:32,813 일단 나가면 옷이 걸레짝이 되지 355 00:23:32,897 --> 00:23:35,107 바지랑 얼굴도 진흙투성이가 되고 356 00:23:35,191 --> 00:23:36,692 머리도 엉망이 돼 357 00:23:36,776 --> 00:23:37,610 벌레도 먹지 358 00:23:38,694 --> 00:23:40,237 맛도 나쁘지 않아 359 00:23:40,321 --> 00:23:42,031 그냥 생각하기 나름이지 360 00:23:42,114 --> 00:23:45,576 생고기 샌드위치나 레어 스테이크를 먹을 줄 알면 361 00:23:46,410 --> 00:23:48,037 벌레도 먹을 수 있어 362 00:23:48,120 --> 00:23:49,497 집코는요? 363 00:23:49,580 --> 00:23:50,873 집코가 왜요? 364 00:23:50,956 --> 00:23:52,750 어떤 사람이에요? 365 00:23:52,833 --> 00:23:53,959 라트비아에서 왔어요 366 00:23:54,043 --> 00:23:55,002 -그렇군요 -네 367 00:23:55,086 --> 00:23:57,213 언제 가입했는지 알아요? 368 00:23:58,047 --> 00:23:59,006 집코요? 369 00:23:59,090 --> 00:24:01,592 몰라요 처음부터 있었어요 370 00:24:01,675 --> 00:24:05,096 조니에 관해서 얘기해 주시죠 371 00:24:05,179 --> 00:24:06,180 뭐? 372 00:24:09,683 --> 00:24:11,018 도저히 이해가 안 돼요 373 00:24:11,102 --> 00:24:12,436 그 인간들요 374 00:24:12,520 --> 00:24:15,231 하나같이 자기 목숨은 귀한 줄 모르고 375 00:24:15,314 --> 00:24:18,901 하지 말라는 짓만 골라서 하는데 376 00:24:18,984 --> 00:24:20,569 클럽에 들어오기만 하면 377 00:24:20,653 --> 00:24:21,779 무슨 바람이 들었는지 378 00:24:21,862 --> 00:24:24,073 갑자기 규칙을 만들어내기 시작해요 379 00:24:24,156 --> 00:24:27,201 -웃기지도 않지 -그러니까 말이야 380 00:24:27,284 --> 00:24:31,288 한번은 누가 조니한테 대든 적 있어요 381 00:24:31,372 --> 00:24:33,374 이 클럽 규칙에 따르면 382 00:24:33,457 --> 00:24:36,085 누구든 조니한테 도전할 수 있거든요 383 00:24:36,168 --> 00:24:38,754 하지만 그 한심한 인간들은 나서는 일이 없죠 384 00:24:38,838 --> 00:24:40,339 머리 아픈 걸 싫어하거든요 385 00:24:40,714 --> 00:24:42,425 아무튼 옛날에 잭이라고 있었어요 386 00:24:42,508 --> 00:24:43,926 덩치가 산만 해서 387 00:24:44,009 --> 00:24:45,511 '빅 잭'이라고 불렀죠 388 00:24:45,594 --> 00:24:47,221 -'뚱보 잭'이야 -뭐? 389 00:24:47,304 --> 00:24:48,639 -'뚱보 잭' 아니었어? -아니야 390 00:24:48,722 --> 00:24:50,057 뚱보는 털리도 출신이고 391 00:24:50,141 --> 00:24:51,976 빅 잭은 고향이 어딘지 모르겠네 392 00:24:52,059 --> 00:24:54,478 아무튼 하루는 잭이 말했어요 393 00:24:54,562 --> 00:24:55,980 궁금한 게 있어 394 00:24:56,063 --> 00:24:58,232 기다려 얘기하고 있잖아 395 00:25:00,401 --> 00:25:03,571 저기 바 뒤에 전화를 설치할 건데 396 00:25:04,196 --> 00:25:06,574 조니 명의로 하기로 했어 397 00:25:06,657 --> 00:25:08,159 -왜? -그러니까... 398 00:25:08,242 --> 00:25:09,160 왜긴? 399 00:25:09,243 --> 00:25:11,203 전화 회사에서 그렇게 말했으니까 400 00:25:11,287 --> 00:25:12,955 -클럽 회비로 내 -그래 401 00:25:13,038 --> 00:25:14,582 그래야 우리도 맘대로 쓰지 402 00:25:14,665 --> 00:25:15,583 그렇겐 안 돼 403 00:25:15,666 --> 00:25:16,584 -왜? -왜 안 돼? 404 00:25:16,667 --> 00:25:17,585 일단 들어 봐 405 00:25:17,668 --> 00:25:19,044 전부 입 닥쳐! 406 00:25:21,005 --> 00:25:21,922 잘 들어 407 00:25:23,007 --> 00:25:26,719 곤란한 상황을 대비해서 전화를 설치하는 거야 408 00:25:26,802 --> 00:25:30,681 감방에 갇혀서 보석이 필요하거나 409 00:25:31,307 --> 00:25:35,060 바이크가 멈춰서 오도 가도 못할 때 전화해 410 00:25:35,144 --> 00:25:38,481 혹시나 해서 말하는데 411 00:25:38,564 --> 00:25:43,068 시외에 있는 애인한테 전화하다 걸리는 놈은 412 00:25:43,152 --> 00:25:44,820 수화기를 들어서 413 00:25:44,904 --> 00:25:46,906 대가리를 깨 놓을 줄 알아 414 00:25:46,989 --> 00:25:48,032 알겠나? 415 00:25:48,115 --> 00:25:50,367 알겠는데 궁금한 게 있어 416 00:25:50,451 --> 00:25:51,952 밀워키에 친구들이 있는데 417 00:25:52,036 --> 00:25:54,622 우리 클럽과 함께하고 싶다면서 418 00:25:54,705 --> 00:25:56,957 지부를 열어도 되는지 묻더군 419 00:25:59,001 --> 00:26:00,461 안 돼 420 00:26:01,378 --> 00:26:02,338 왜? 421 00:26:06,550 --> 00:26:07,885 그놈들 받아서 뭐 해? 422 00:26:07,968 --> 00:26:09,512 밴덜스는 우리 클럽이야 423 00:26:09,595 --> 00:26:12,765 동네 친구들끼리 모여서 424 00:26:12,848 --> 00:26:15,101 우정을 다지려고 만들었지 425 00:26:16,602 --> 00:26:18,687 생판 남을 받아 줄 순 없어 426 00:26:18,771 --> 00:26:20,147 알잖아 427 00:26:20,231 --> 00:26:22,691 콜럼버스에 갔을 때 같이 술 마셨지 428 00:26:25,444 --> 00:26:26,278 그래 429 00:26:28,030 --> 00:26:29,281 그래도 안 돼 430 00:26:34,870 --> 00:26:36,664 내 생각은 다른데 431 00:26:37,957 --> 00:26:40,167 클럽 방침이 마음에 안 들면 432 00:26:40,251 --> 00:26:42,128 언제든 도전하라고 했지? 433 00:26:43,587 --> 00:26:45,214 그래서? 434 00:26:47,466 --> 00:26:49,218 그래서 도전하겠다고 435 00:26:49,844 --> 00:26:51,720 지랄하지 마 436 00:26:58,936 --> 00:27:00,104 주먹으로 할까? 437 00:27:03,482 --> 00:27:04,650 아니면 칼? 438 00:27:07,820 --> 00:27:09,363 널 죽이고 싶진 않아 439 00:27:10,698 --> 00:27:12,450 그럼 주먹으로? 440 00:27:14,618 --> 00:27:15,494 어때? 441 00:27:16,245 --> 00:27:17,705 그러지 뭐 442 00:27:19,540 --> 00:27:20,541 처음엔 소풍이었어요 443 00:27:20,624 --> 00:27:22,460 -가족들도 데리고요 -좋아 444 00:27:23,836 --> 00:27:26,046 그날 유난히 추워서 기억이 생생해요 445 00:27:27,256 --> 00:27:29,467 애들은 뛰어놀고 남자들은 떨에 취하고 446 00:27:29,550 --> 00:27:31,552 여자들은 수다를 떨었죠 447 00:27:31,635 --> 00:27:33,637 그러다 경주로를 만들었어요 448 00:27:35,139 --> 00:27:37,850 -달려! -발라 버려! 449 00:27:37,933 --> 00:27:40,019 온종일 술을 퍼마시고 450 00:27:40,102 --> 00:27:42,188 바이크를 타고 경주로를 달렸어요 451 00:27:43,731 --> 00:27:46,567 오후가 되자 주변이 온통 진흙탕으로 변했죠 452 00:27:46,650 --> 00:27:47,902 거기서 둘이 싸웠어요 453 00:28:15,387 --> 00:28:17,014 조니는 말이죠 454 00:28:17,098 --> 00:28:20,684 덩치는 안 커도 독기는 그 누구보다 셌어요 455 00:28:37,576 --> 00:28:38,494 괜찮아? 456 00:28:38,577 --> 00:28:40,329 손가락을 꺾어? 457 00:28:40,412 --> 00:28:42,206 이제 끝난 거지? 458 00:28:44,458 --> 00:28:47,878 밀워키 친구들한테 지부 열라고 해 459 00:28:47,962 --> 00:28:51,006 조니가 허락했다고 해 460 00:28:52,800 --> 00:28:53,801 괜찮아? 461 00:28:56,720 --> 00:28:58,514 처음부터 그럴 생각이었으면 462 00:28:58,597 --> 00:29:00,516 뭐 하러 치고받고 싸워? 463 00:29:01,350 --> 00:29:04,311 지부를 열어도 내가 열어야지 464 00:29:05,229 --> 00:29:06,647 그걸 보여 준 거야 465 00:29:07,565 --> 00:29:08,482 괜찮아? 466 00:29:08,566 --> 00:29:10,860 그럼, 최고지 467 00:29:10,943 --> 00:29:12,736 그때부터 클럽은 규모가 커졌어요 468 00:29:12,820 --> 00:29:14,738 어마어마한 속도로요 469 00:29:19,702 --> 00:29:20,828 -됐어? -그래 470 00:29:38,804 --> 00:29:41,265 곳곳에서 지부가 생겨났고 471 00:29:41,348 --> 00:29:43,434 다른 클럽을 흡수하기도 했어요 472 00:30:21,430 --> 00:30:23,390 비켜, 이 자식아 473 00:30:28,771 --> 00:30:29,855 미친놈 474 00:30:29,939 --> 00:30:30,773 뭔 짓이야? 475 00:31:51,395 --> 00:31:54,190 제12회 연례 자동차 쇼에 잘 오셨습니다 476 00:32:30,101 --> 00:32:32,561 저 먹물 새끼들 좀 봐 477 00:32:34,271 --> 00:32:35,898 꼴 보기 싫어 죽겠네 478 00:32:40,069 --> 00:32:41,779 내 동생도 저래 알지? 479 00:32:42,988 --> 00:32:45,783 어릴 때는 같이 놀았는데 480 00:32:45,866 --> 00:32:47,618 좀 크더니 먹물이 됐어 481 00:32:48,369 --> 00:32:51,163 머리가 맛이 가 버렸지 482 00:32:51,247 --> 00:32:53,082 술 취하면 나랑 똑같은데 483 00:32:53,165 --> 00:32:55,209 평소에는 전혀 달라 484 00:32:55,292 --> 00:32:57,586 '먹물'이 뭔 뜻이에요? 485 00:32:58,838 --> 00:33:00,965 사진작가라며? 486 00:33:01,048 --> 00:33:02,425 네 487 00:33:02,508 --> 00:33:05,302 그런데 마이크는 왜 갖고 다녀? 488 00:33:06,345 --> 00:33:07,972 글쎄요 489 00:33:08,055 --> 00:33:10,850 어떤 이야기를 하는지 녹음해서 490 00:33:10,933 --> 00:33:12,143 사진이랑 쓰려고요 491 00:33:12,226 --> 00:33:14,061 책을 내도 되고요 492 00:33:14,145 --> 00:33:15,354 책? 493 00:33:15,438 --> 00:33:17,064 -네 -그래 494 00:33:18,482 --> 00:33:20,443 그래서 '먹물'이 뭔 뜻이에요? 495 00:33:20,943 --> 00:33:23,028 그러니까 496 00:33:23,112 --> 00:33:24,321 대학물을 먹고 497 00:33:25,156 --> 00:33:27,908 테니스화에 반바지 입고 다니는 놈들 말이야 498 00:33:28,534 --> 00:33:29,827 동생은 뭐 하는데요? 499 00:33:29,910 --> 00:33:31,454 공군에 들어갔어 500 00:33:32,455 --> 00:33:35,291 정비사인데 11월에 태국에 간대 501 00:33:35,374 --> 00:33:39,128 나도 지원했는데 동생만 합격했지 502 00:33:39,211 --> 00:33:42,673 그놈은 샌님에 전형적인 미국놈이거든 503 00:33:42,757 --> 00:33:45,176 반바지에 테니스화를 신고 다니지 504 00:33:45,259 --> 00:33:46,427 오줌 싸고 온다 505 00:33:47,178 --> 00:33:50,055 언제는 그 자식이 대학에 입학했다길래 506 00:33:50,556 --> 00:33:55,393 내가 안 관두면 줘패버리겠다고 했더니 507 00:33:56,604 --> 00:33:57,688 그만두더라고 508 00:33:58,272 --> 00:34:01,650 우리 집안에 먹물은 필요 없거든 509 00:34:02,109 --> 00:34:04,236 난 눈 뜨고 못 봐 510 00:34:04,319 --> 00:34:05,904 사람은 기술을 배우지 않으면 511 00:34:05,988 --> 00:34:07,406 쓸데가 없어 512 00:34:07,489 --> 00:34:09,616 어이, 멍청이! 513 00:34:10,993 --> 00:34:12,369 그래, 이 멀대야 514 00:34:12,453 --> 00:34:13,370 멀대? 515 00:34:14,455 --> 00:34:15,831 거기 서 516 00:34:15,915 --> 00:34:17,500 -내 바이크에 흠집을 내? -가자 517 00:34:17,583 --> 00:34:19,460 난 몸을 써서 일하는 게 좋아 518 00:34:20,460 --> 00:34:21,295 샌님들이랑 달라 519 00:34:22,004 --> 00:34:23,422 뭐든지 내 손으로 직접 해야 해 520 00:34:24,507 --> 00:34:26,383 땀 흘려 번 돈이 진짜 돈이지 521 00:34:26,467 --> 00:34:27,593 그렇군요 522 00:34:30,221 --> 00:34:31,514 당신은 뭐 해? 523 00:34:32,181 --> 00:34:33,974 사진학을 공부했어요 524 00:34:34,058 --> 00:34:35,267 대학에서요 525 00:34:39,021 --> 00:34:40,981 내 바이크 왜 긁었어? 526 00:34:41,065 --> 00:34:43,400 네 스쿠터 건들지도 않았어 527 00:34:43,484 --> 00:34:45,486 아까만 해도 멀쩡했는데 528 00:34:45,569 --> 00:34:48,531 네놈이 왔다 간 뒤로 스크래치가 났잖아 529 00:34:48,614 --> 00:34:49,532 스크래치? 530 00:34:49,615 --> 00:34:50,616 뭔데? 531 00:34:52,159 --> 00:34:55,079 카뷰레터 좀 구경했어 532 00:34:55,162 --> 00:34:58,415 겁나 큰 재규어 카뷰레터를 달았더라고 533 00:34:58,499 --> 00:34:59,333 그래, 알아 534 00:34:59,416 --> 00:35:01,919 근데 내가 자기 바이크를 긁었다잖아 535 00:35:02,002 --> 00:35:03,129 저런 536 00:35:03,212 --> 00:35:05,548 나는 그 고물 손도 안 댔어 537 00:35:05,631 --> 00:35:07,133 까고 있네 538 00:35:07,216 --> 00:35:08,426 해 보자는 거야? 539 00:35:08,509 --> 00:35:10,469 -얼마든지 덤벼 -잠깐만 540 00:35:11,220 --> 00:35:12,721 그만 541 00:35:12,805 --> 00:35:13,806 그만해 542 00:35:16,225 --> 00:35:17,351 어디서 왔어? 543 00:35:21,188 --> 00:35:22,189 게리 544 00:35:22,898 --> 00:35:24,316 그래 545 00:35:25,401 --> 00:35:27,653 '얼간이 피트'라고 알아? 546 00:35:28,446 --> 00:35:29,864 그 동네에 사는데 547 00:35:29,947 --> 00:35:31,115 알아 548 00:35:31,198 --> 00:35:32,867 가끔 같이 라이딩도 하지 549 00:35:34,076 --> 00:35:35,035 아는 사이야? 550 00:35:35,119 --> 00:35:37,496 예전에 같이 일했거든 551 00:35:37,580 --> 00:35:38,622 트럭 운전 552 00:35:40,082 --> 00:35:41,959 안 지 5년 정도 됐지 553 00:35:46,046 --> 00:35:48,007 시비가 붙었나 봐 554 00:35:48,591 --> 00:35:49,425 젠장 555 00:35:50,092 --> 00:35:51,719 클럽 이름이 뭐야? 556 00:35:52,470 --> 00:35:53,471 로그스 557 00:35:54,472 --> 00:35:55,848 -게리 로그스 -그래 558 00:35:55,931 --> 00:35:57,141 몇 명이야? 559 00:35:59,518 --> 00:36:00,436 별거 없네 560 00:37:02,873 --> 00:37:03,874 미쳤네 561 00:37:12,967 --> 00:37:13,926 그만! 562 00:37:15,219 --> 00:37:16,303 베니, 그만해 563 00:37:16,387 --> 00:37:18,722 됐어 564 00:37:18,806 --> 00:37:19,807 그만하라고 565 00:37:20,975 --> 00:37:22,268 다 끝났어 566 00:37:24,979 --> 00:37:26,397 그렇지 567 00:37:27,189 --> 00:37:29,024 적당히 해야지 568 00:37:29,108 --> 00:37:30,776 완전히 미친놈이야 569 00:37:32,570 --> 00:37:33,779 그래 570 00:37:33,863 --> 00:37:35,448 그만하고 맥주나 까자 571 00:37:37,283 --> 00:37:38,200 일어나 572 00:37:44,331 --> 00:37:46,083 카뷰레터 4개 달린 573 00:37:46,167 --> 00:37:49,545 1,310cc 엔진에다가 574 00:37:49,628 --> 00:37:50,671 밸브도 5cm나 됐지 575 00:37:51,297 --> 00:37:52,715 포트랑 밸브 시트도 손봤고 576 00:37:52,798 --> 00:37:55,259 캠도 흉악한 놈으로 달았어 577 00:37:55,342 --> 00:37:57,553 제일 성능이 좋은 거로 바꿨지 578 00:37:58,804 --> 00:38:00,556 시동은 어떻게 걸어? 579 00:38:00,639 --> 00:38:01,974 정비사가 했지 580 00:38:02,057 --> 00:38:04,059 몸무게가 136kg이거든 581 00:38:04,143 --> 00:38:06,479 한 번 만에 바로 걸리던데 582 00:38:06,562 --> 00:38:07,480 기가 막히네 583 00:38:08,022 --> 00:38:10,566 이제 요령이 생겼나 보네 584 00:38:10,649 --> 00:38:12,443 그런 셈이지 585 00:38:12,526 --> 00:38:14,570 어차피 내가 타는 거니까 586 00:38:15,279 --> 00:38:16,322 근데 문제가 있어 587 00:38:16,405 --> 00:38:18,449 어딜 가든 그 뚱보 정비사를 데려가야 하잖아 588 00:38:18,532 --> 00:38:20,075 밥도 먹여야 하고 589 00:38:22,870 --> 00:38:24,955 뭔 생각으로 그런 거야? 590 00:38:25,039 --> 00:38:25,915 뭐가? 591 00:38:27,249 --> 00:38:30,753 갑자기 달려들었잖아 592 00:38:33,297 --> 00:38:35,800 그냥 싸움이 터질 것 같길래 593 00:38:35,883 --> 00:38:37,176 생각이 뭐 필요해? 594 00:38:40,638 --> 00:38:41,472 그래 595 00:38:42,848 --> 00:38:44,266 넌 나랑 비슷해 596 00:38:47,061 --> 00:38:48,521 둘 다 미친놈이지 597 00:38:52,775 --> 00:38:53,609 그래 598 00:38:57,571 --> 00:38:59,365 베니는 늘 싸움을 하고 다녔어요 599 00:38:59,782 --> 00:39:02,243 그래서 클럽에 꼭 필요했죠 왜냐고요? 600 00:39:02,326 --> 00:39:04,829 나머지는 대부분 쫄보들이거든요 601 00:39:04,912 --> 00:39:07,123 진짜 새가슴들이에요 602 00:39:08,499 --> 00:39:10,334 -들고 올 수 있어요? -네 603 00:39:10,418 --> 00:39:11,919 말도 못 해요 604 00:39:12,002 --> 00:39:14,797 싸움이 날 것 같으면 바로 도망치죠 605 00:39:14,880 --> 00:39:17,550 그 인간들은 소란죄라면 몰라도 606 00:39:17,633 --> 00:39:21,262 폭행죄로 감옥에 갈 일은 없을걸요 607 00:39:21,887 --> 00:39:23,806 바이크 치우라니까 608 00:39:23,889 --> 00:39:24,849 네, 마님 609 00:39:24,932 --> 00:39:25,850 이것 봐라 610 00:39:26,892 --> 00:39:29,437 한 박스를 샀는데 한 병만 남겨 놨어? 611 00:39:29,520 --> 00:39:30,438 참 고맙다 612 00:39:30,521 --> 00:39:33,274 캘리포니아 벨에서 리처드 코널리가 전합니다 613 00:39:35,860 --> 00:39:38,070 바이크 치우라니까! 614 00:39:39,363 --> 00:39:40,823 베니가 없는데도 615 00:39:40,906 --> 00:39:42,783 저 인간들은 나갈 생각을 안 해요 616 00:39:42,867 --> 00:39:44,160 갈 데가 없으니까 617 00:39:44,577 --> 00:39:45,870 여기 와서 뻗대고 있죠 618 00:39:45,953 --> 00:39:47,288 사람 창피하게 그냥 619 00:39:47,621 --> 00:39:49,999 동네 사람들이 보고 욕한다니까요 620 00:39:54,086 --> 00:39:56,380 옛날에는 안 이랬어요 621 00:39:59,633 --> 00:40:00,801 클럽 사람들을 보면 622 00:40:00,885 --> 00:40:02,678 혼자일 땐 단복을 안 입던데 이유가 뭐죠? 623 00:40:04,305 --> 00:40:05,473 뭐겠어요? 624 00:40:06,223 --> 00:40:08,350 안 뭉쳐 다니면 무서우니까요 625 00:40:08,434 --> 00:40:11,103 노리는 사람이 얼마나 많은데요 626 00:40:11,187 --> 00:40:12,605 원수진 사람도 많고요 627 00:40:12,688 --> 00:40:14,231 그 옷을 입고 혼자 다니면 628 00:40:14,315 --> 00:40:16,192 베니 꼴이 되는 거예요 629 00:40:16,275 --> 00:40:17,526 항상 입고 다니거든요 630 00:40:17,610 --> 00:40:20,738 그렇게 혼자 어딜 가면 늘 사달이 나죠 631 00:40:20,821 --> 00:40:22,364 당신도 그 얘기 들었죠? 632 00:40:22,448 --> 00:40:23,657 -레이크사이드요 -네 633 00:40:23,741 --> 00:40:25,034 그렇게 되는 거예요 634 00:40:25,117 --> 00:40:28,496 단복을 입고 혼자 싸돌아다니다가 635 00:40:29,371 --> 00:40:30,790 시비가 붙은 거죠 636 00:40:30,873 --> 00:40:32,374 들었지? 637 00:40:32,458 --> 00:40:34,251 이 동네에서는 용납 안 돼 638 00:40:39,548 --> 00:40:40,966 폴리, 끈질긴 놈이야 639 00:40:41,050 --> 00:40:42,384 포기할 줄을 모르네 640 00:40:43,427 --> 00:40:45,304 자빠져 있어 이 자식아 641 00:40:45,387 --> 00:40:47,264 나한테 맡겨 642 00:40:47,348 --> 00:40:49,183 이게 네놈 바이크냐? 643 00:40:51,060 --> 00:40:51,894 이런, 헨리! 644 00:40:54,438 --> 00:40:56,273 이 개자식! 645 00:40:56,357 --> 00:40:58,109 -죽여 버리겠어! -헨리! 646 00:40:58,192 --> 00:40:59,193 헨리 647 00:41:00,152 --> 00:41:01,070 걱정하지 마 648 00:41:01,153 --> 00:41:03,030 제대로 조져 줄게 649 00:41:07,660 --> 00:41:11,539 캐시의 인터뷰 1973년 650 00:41:12,748 --> 00:41:14,375 하마터면 발이 잘릴 뻔했어요 651 00:41:16,877 --> 00:41:17,962 우리 아빠는 늘 말씀하셨죠 652 00:41:18,045 --> 00:41:21,549 남자의 눈물은 보통 일이 아니라고 653 00:41:22,174 --> 00:41:24,927 진짜 사나이는 어디서 좀 얻어맞는다고 654 00:41:25,010 --> 00:41:26,137 울지 않는다고요 655 00:41:27,221 --> 00:41:29,432 난 지금껏 우리 아빠가 우는 걸 656 00:41:29,515 --> 00:41:31,851 딱 두 번 봤어요 657 00:41:31,934 --> 00:41:35,229 할아버지가 돌아가셨을 때 그리고 엄마가 죽을 뻔했을 때 658 00:41:35,312 --> 00:41:37,231 거의 통곡을 했어요 659 00:41:37,314 --> 00:41:38,983 나도 아빠 말이 맞는구나 싶었죠 660 00:41:39,066 --> 00:41:40,401 그런데 베니는... 661 00:41:41,277 --> 00:41:44,447 몽둥이로 죽도록 얻어맞는 것도 봤고 662 00:41:44,530 --> 00:41:47,241 생으로 상처를 꿰매는 것도 봤죠 663 00:41:47,324 --> 00:41:50,953 마취도 안 하고 그냥 맨정신으로요 664 00:41:51,036 --> 00:41:52,663 근데 눈물 한 방울 안 흘려요 665 00:41:53,956 --> 00:41:56,792 그런데 그날은 거의 울 뻔했어요 666 00:41:58,961 --> 00:42:01,672 아파서가 아니에요 667 00:42:01,756 --> 00:42:03,048 왜 그랬게요? 668 00:42:11,015 --> 00:42:12,808 발 못 자르게 해 669 00:42:14,602 --> 00:42:16,479 알겠지? 절대 안 돼 670 00:42:20,441 --> 00:42:22,651 그럼 다시는 바이크 못 타 671 00:42:26,447 --> 00:42:27,907 맞아요 672 00:42:27,990 --> 00:42:31,202 바이크 타야 한다고 발을 자르지 말래요 673 00:42:31,285 --> 00:42:33,078 고작 조끼를 안 벗었다고 674 00:42:33,162 --> 00:42:35,998 뒤통수가 깨지고 발이 잘릴 뻔했는데도 675 00:42:36,081 --> 00:42:37,416 전혀 신경 안 썼죠 676 00:42:38,083 --> 00:42:41,003 애초에 면허가 없어서 운전을 못 해요 677 00:42:41,087 --> 00:42:42,922 그때 난폭 운전으로 정지됐거든요 678 00:42:43,005 --> 00:42:44,298 그런데도... 679 00:42:45,049 --> 00:42:47,134 못 말린다니까요 680 00:42:47,218 --> 00:42:49,887 머릿속에 온통 오토바이 생각뿐이었어요 681 00:42:49,970 --> 00:42:53,432 그러니 이해해요 나 같아도 슬펐겠죠 682 00:42:54,558 --> 00:42:56,435 조니는요? 683 00:42:59,730 --> 00:43:00,731 조니 684 00:43:02,525 --> 00:43:03,818 길길이 날뛰었어요 685 00:43:04,693 --> 00:43:07,488 조니 베니가 크게 당해서 686 00:43:07,571 --> 00:43:08,989 지금 병원에 있어 687 00:43:09,073 --> 00:43:11,117 조끼 안 벗었다고 두 놈이 덮쳤다더군 688 00:43:13,786 --> 00:43:15,704 발이 잘릴 뻔했대 689 00:43:22,753 --> 00:43:23,754 어디야? 690 00:43:25,965 --> 00:43:26,966 레이크사이드 691 00:44:22,605 --> 00:44:24,315 좋게 말로 합시다 692 00:44:28,235 --> 00:44:29,361 있잖아 693 00:44:31,947 --> 00:44:34,366 아까 우리 동생이 여기서 당했다던데 694 00:44:36,327 --> 00:44:37,328 근데 말이야 695 00:44:37,787 --> 00:44:38,913 누구 짓인지 알아? 696 00:44:44,251 --> 00:44:46,045 네, 우리 가게 단골들이죠 697 00:44:47,797 --> 00:44:49,006 단골? 698 00:44:50,883 --> 00:44:51,842 좋아 699 00:44:52,802 --> 00:44:54,053 그 연필 쥐고 700 00:44:55,096 --> 00:44:57,348 그놈들 이름이랑 주소 적어 701 00:44:59,725 --> 00:45:00,976 그럼 보내 주지 702 00:45:04,271 --> 00:45:06,816 내가 여기 주인인데요 703 00:45:47,148 --> 00:45:49,942 애들 보내서 다시는 못 걷게 만들어 704 00:45:53,779 --> 00:45:55,739 술집은? 705 00:45:55,823 --> 00:45:57,116 태워 버려 706 00:46:44,747 --> 00:46:45,956 슬슬 가야 해 707 00:46:59,303 --> 00:47:00,513 됐어 708 00:47:03,641 --> 00:47:05,101 우릴 두려워하잖아 709 00:47:12,900 --> 00:47:14,401 분명 무서웠을걸요 710 00:47:18,364 --> 00:47:21,492 한 사람이 휘두르기에 너무 큰 힘이잖아요 711 00:47:21,575 --> 00:47:23,619 그 모든 걸 다 손에 쥐다니 712 00:47:23,702 --> 00:47:25,412 머리가 맛이 갈 만하죠 713 00:47:25,830 --> 00:47:27,581 -크림 넣어요? -아뇨 714 00:47:34,338 --> 00:47:36,048 베니는 상태가 안 좋았어요 715 00:47:39,135 --> 00:47:41,262 3주 동안 모텔에서 같이 지냈어요 716 00:47:41,345 --> 00:47:44,807 걸을 수 없으니 계단이 없는 곳으로 골랐죠 717 00:47:44,890 --> 00:47:46,892 이 사람은 내 남편이... 718 00:47:48,394 --> 00:47:49,562 대린입니다 719 00:47:50,438 --> 00:47:51,647 한잔하고 있었어요 720 00:47:51,730 --> 00:47:53,190 칵테일 마실래요? 721 00:47:53,274 --> 00:47:55,734 드라이 마티니 마실게요 722 00:47:55,818 --> 00:47:58,612 이탈리아 베르무트에 스페인 진 그리스 올리브로요 723 00:47:59,655 --> 00:48:01,407 그런 건 없는데... 724 00:48:01,490 --> 00:48:02,741 됐어요 725 00:48:02,825 --> 00:48:04,285 내가 만들게요 726 00:48:14,879 --> 00:48:15,713 안녕, 캐시 727 00:48:16,338 --> 00:48:17,339 들어와 728 00:48:18,716 --> 00:48:20,176 꼴 좀 봐라 729 00:48:20,259 --> 00:48:22,511 팔자 좋네 아주 편해 보여 730 00:48:23,053 --> 00:48:24,972 편하긴 731 00:48:25,806 --> 00:48:27,808 그래도 안색이 좋네 732 00:48:27,892 --> 00:48:29,393 다들 심각한 줄 알고 걱정했거든 733 00:48:29,477 --> 00:48:31,312 심각하지 걷지도 못하는데 734 00:48:32,480 --> 00:48:33,856 의사는 뭐래? 735 00:48:34,440 --> 00:48:36,484 힘줄이 끊어졌대 736 00:48:36,567 --> 00:48:37,777 저런 737 00:48:37,860 --> 00:48:39,153 얼음이 다 떨어졌어 738 00:48:39,236 --> 00:48:40,362 그래서? 739 00:48:40,446 --> 00:48:42,031 다시 붙인 거야, 뭐야? 740 00:48:42,114 --> 00:48:43,365 그런 셈이지 741 00:48:43,449 --> 00:48:44,867 얼음 가져올게 742 00:48:45,951 --> 00:48:47,995 병원에는 얼마나 있었어? 743 00:48:48,078 --> 00:48:49,079 사나흘 744 00:48:49,163 --> 00:48:50,164 오래도 있었네 745 00:49:04,220 --> 00:49:06,097 애들이 보고 싶어 해 746 00:49:06,180 --> 00:49:08,974 이번엔 크게 할 거야 역대급이지 747 00:49:09,225 --> 00:49:10,601 뭐가? 748 00:49:10,976 --> 00:49:13,729 다 같이 데이턴에 라이딩하러 간대 749 00:49:15,940 --> 00:49:17,316 언제라고? 3주 뒤? 750 00:49:17,399 --> 00:49:18,567 그래 751 00:49:18,651 --> 00:49:20,444 그때까지 깁스는 못 풀겠지만... 752 00:49:20,528 --> 00:49:21,529 깁스? 753 00:49:21,612 --> 00:49:23,447 어차피 기어는 왼발로 바꾸잖아 754 00:49:23,531 --> 00:49:26,408 브레이크는 손으로 잡으면 되고 755 00:49:27,785 --> 00:49:29,411 애들이 얼마나... 756 00:49:37,378 --> 00:49:38,295 마실래, 조니? 757 00:49:39,255 --> 00:49:41,006 됐어 758 00:49:41,090 --> 00:49:43,008 애들이 얼마나 기다리는지 몰라 759 00:49:44,093 --> 00:49:45,678 진짜 걱정했거든 760 00:49:47,221 --> 00:49:49,557 -나가야지 -그래 761 00:49:51,308 --> 00:49:52,309 그럼 간다 762 00:49:53,018 --> 00:49:54,562 쉬어 763 00:49:54,645 --> 00:49:55,521 그래 764 00:49:56,814 --> 00:49:57,815 캐시, 갈게 765 00:50:10,911 --> 00:50:13,789 진짜 3주 뒤에 바이크 타려고? 766 00:50:13,873 --> 00:50:16,584 의사가 3, 4개월은 발 쓰지 말랬잖아 767 00:50:16,667 --> 00:50:17,501 몰라 768 00:50:18,127 --> 00:50:19,670 TV 좀 켜 줘 769 00:50:22,047 --> 00:50:23,841 가지 마 770 00:50:25,801 --> 00:50:28,262 불안해 수술한 지 얼마 안 됐잖아 771 00:50:28,345 --> 00:50:29,722 그냥 싫어 772 00:50:31,932 --> 00:50:33,934 -싫어? -걱정되니까 773 00:50:41,442 --> 00:50:42,818 그냥 가야겠다 774 00:50:44,111 --> 00:50:45,696 사라져 줄게 775 00:50:45,780 --> 00:50:46,864 뭐? 776 00:50:46,947 --> 00:50:47,865 그게 나아 777 00:50:47,948 --> 00:50:50,075 -너도 덜 힘들겠지 -그러지 마 778 00:50:50,159 --> 00:50:52,286 내 뒤치다꺼리도 안 해도 되고 779 00:50:52,369 --> 00:50:53,954 -걱정도 안 하고 -싫어 780 00:50:54,455 --> 00:50:55,456 안 돼 781 00:50:57,500 --> 00:50:59,043 다 나으면 떠날게 782 00:51:30,908 --> 00:51:32,076 가지 마 783 00:51:54,473 --> 00:51:57,685 고속 도로 옆에 채송화가 있더라고 784 00:51:57,768 --> 00:51:59,228 채송화가 뭔지 모르지? 785 00:51:59,311 --> 00:52:01,897 캘리포니아에는 사방에 깔렸는데... 786 00:52:01,981 --> 00:52:03,315 캐시, 왔어? 787 00:52:03,399 --> 00:52:05,526 -브루시, 게일은 잘 지내? -그럼 788 00:52:05,943 --> 00:52:07,987 오크파크에 있는 네일샵에 취직했어 789 00:52:08,070 --> 00:52:08,988 보러 가야겠네 790 00:52:09,071 --> 00:52:10,865 조니, 얘기 좀 해 791 00:52:15,536 --> 00:52:17,913 다 듣는 데서 얘기할까? 792 00:52:17,997 --> 00:52:18,914 들으면 안 돼? 793 00:52:18,998 --> 00:52:20,249 안 되지 794 00:52:31,135 --> 00:52:32,720 무슨 일이야, 캐시? 795 00:52:36,182 --> 00:52:37,391 포기해 796 00:52:37,767 --> 00:52:38,601 뭘? 797 00:52:38,851 --> 00:52:40,603 뭔 얘기인지 알잖아 798 00:52:40,686 --> 00:52:41,645 베니 말이야 799 00:52:41,729 --> 00:52:43,898 포기해 베니는 내 남자야 800 00:52:44,440 --> 00:52:46,817 계속 바이크를 타다간 제명에 못 죽어 801 00:52:46,901 --> 00:52:48,152 뭔 일이 터지든 터지겠지 802 00:52:48,235 --> 00:52:49,779 너도 알잖아 803 00:52:49,862 --> 00:52:51,322 나보고 어쩌라고? 804 00:52:51,405 --> 00:52:55,409 너나 나나 베니를 통제할 수 없어 805 00:52:55,868 --> 00:52:58,370 누구도 이래라저래라 하지 못해 806 00:52:59,079 --> 00:53:00,289 다 큰 성인이니까 807 00:53:01,207 --> 00:53:04,210 바이크를 타고 싶으면 그냥 타는 거야 808 00:53:04,293 --> 00:53:05,503 그럼 네가 얘기해, 조니 809 00:53:05,586 --> 00:53:07,838 -클럽에서 나가라고 -그러지 마 810 00:53:07,922 --> 00:53:09,340 베니는 내 거야 811 00:53:09,423 --> 00:53:10,716 네가 아니라 나랑 결혼했다고 812 00:53:10,800 --> 00:53:12,343 뭔 헛소리야? 813 00:53:12,426 --> 00:53:13,969 넌 베니를 사랑하지 나도 그래 814 00:53:14,053 --> 00:53:15,930 정말 사랑하면 내 말대로 해 815 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 끝났어? 816 00:53:26,273 --> 00:53:27,525 글쎄, 모르겠네 817 00:53:27,608 --> 00:53:29,568 -더 할 말 있어? -아니, 없어 818 00:53:29,652 --> 00:53:31,904 그럼 끝난 거네 819 00:53:33,114 --> 00:53:34,490 그만 가 봐 820 00:53:46,377 --> 00:53:48,170 베니는 못 줘! 821 00:53:57,096 --> 00:53:58,764 입 닥쳐! 822 00:53:58,848 --> 00:54:00,641 안 닥치면 어쩔 건데? 823 00:54:03,436 --> 00:54:05,146 시끄럽다고! 824 00:54:05,229 --> 00:54:07,356 입만 열면 구시렁대지 825 00:54:07,440 --> 00:54:09,442 시끄러워 죽겠다고 826 00:54:09,525 --> 00:54:11,527 다시는 못 떠들게 해 줄까? 827 00:54:11,610 --> 00:54:12,945 어디 해 봐 828 00:54:13,028 --> 00:54:14,780 -가만히 있을까 봐? -그만해요! 829 00:54:14,864 --> 00:54:16,657 -이제 지긋지긋해 -천하에 쓸모없는 인간 830 00:54:16,740 --> 00:54:19,660 뭣도 없는 게 입만 살아가지고! 831 00:54:19,743 --> 00:54:21,162 허리만 멀쩡했어도 832 00:54:21,245 --> 00:54:22,997 -가만히 안 놔뒀어! -재킷 가져올게 833 00:54:23,080 --> 00:54:24,373 맨날 허리 타령! 834 00:54:24,457 --> 00:54:25,541 -그만 좀 해요! -뭐? 835 00:54:25,624 --> 00:54:27,001 -놈팡이 주제에 -이리 와! 836 00:54:27,084 --> 00:54:28,753 -매질을 해야 정신 차리지? -한심하긴 837 00:54:28,836 --> 00:54:30,337 -저리 가! -맛이 어때? 838 00:54:30,421 --> 00:54:32,298 -그만하라니까요! -말로 할 때 들어! 839 00:54:32,381 --> 00:54:33,799 -성질 뻗치게! -그만하라고! 840 00:54:35,551 --> 00:54:36,552 내가 말했지? 841 00:54:37,219 --> 00:54:38,971 -그만하라고 했잖아 -안 돼 842 00:54:39,054 --> 00:54:40,765 -하지 말라고! -그만! 843 00:54:40,848 --> 00:54:42,099 그러지 마 844 00:54:42,183 --> 00:54:43,684 똑바로 누워 845 00:54:43,768 --> 00:54:44,602 그렇지 846 00:54:45,144 --> 00:54:46,061 -죽여 줄게 -안 돼 847 00:54:46,145 --> 00:54:47,521 그만해! 848 00:54:47,605 --> 00:54:48,731 하지 말라니까 849 00:54:48,814 --> 00:54:49,774 그러다 죽어! 850 00:54:50,441 --> 00:54:52,026 그만해! 851 00:54:52,109 --> 00:54:52,985 하지 말라니까! 852 00:54:56,238 --> 00:54:58,240 여기서 나가! 853 00:54:58,324 --> 00:55:01,243 나가서 다시는 돌아오지 마! 854 00:55:09,919 --> 00:55:11,420 미안해 855 00:55:11,504 --> 00:55:12,338 잘못했어 856 00:55:13,881 --> 00:55:15,174 미안해 857 00:55:15,257 --> 00:55:16,258 실수였어 858 00:55:24,892 --> 00:55:25,893 가자 859 00:55:52,461 --> 00:55:53,295 뭐야? 860 00:56:02,680 --> 00:56:03,764 저기 861 00:56:06,350 --> 00:56:07,351 밴덜스지? 862 00:56:08,269 --> 00:56:09,478 그래 863 00:56:09,562 --> 00:56:12,940 친구들이랑 가입하려고 왔는데 864 00:56:13,023 --> 00:56:15,943 그럼 대장한테 얘기해야지 865 00:56:16,986 --> 00:56:17,987 누가 대장인데? 866 00:56:19,780 --> 00:56:21,115 누구냐고? 867 00:56:26,412 --> 00:56:27,997 저기 있잖아 868 00:56:30,791 --> 00:56:31,792 따라와 869 00:56:34,670 --> 00:56:36,756 이게 누구야? 870 00:56:36,839 --> 00:56:38,340 -오랜만이다 -세상에 871 00:56:38,883 --> 00:56:40,426 그 꼴로 운전했어? 872 00:56:40,509 --> 00:56:41,510 바이크에 묶어 놨지 873 00:56:41,594 --> 00:56:43,179 다리가 부러져서 없으면 안 돼 874 00:56:43,262 --> 00:56:45,055 -베티, 술 좀 줘 -그래 875 00:56:46,557 --> 00:56:49,101 오랜만에 라이딩하니까 어때? 876 00:57:00,571 --> 00:57:02,364 데드 데블스 캘리포니아 877 00:57:07,036 --> 00:57:08,037 반가워 878 00:57:09,246 --> 00:57:11,290 누가 형씨한테 가 보라던데 879 00:57:13,209 --> 00:57:14,752 그래? 880 00:57:15,419 --> 00:57:17,505 캘리포니아에서 왔어 881 00:57:17,588 --> 00:57:19,423 소풍을 크게 한다길래 구경하러 왔지 882 00:57:20,591 --> 00:57:22,384 형씨가 대장이라며? 883 00:57:23,636 --> 00:57:24,637 소니라고 해 884 00:57:25,471 --> 00:57:26,639 여기까지 온 김에 885 00:57:27,932 --> 00:57:29,934 배 좀 채우고 목도 축이면서 886 00:57:31,227 --> 00:57:32,561 하루 이틀 자고 가려고 887 00:57:33,854 --> 00:57:36,023 맨입에 신세 지긴 좀 그렇잖아 888 00:57:36,941 --> 00:57:38,275 그래, 편하게 놀아 889 00:57:39,276 --> 00:57:40,402 이쪽은 브루시 890 00:57:40,486 --> 00:57:43,280 예쁜 신발 신은 저놈은 베니 891 00:57:43,364 --> 00:57:45,366 난 조니다 892 00:57:45,449 --> 00:57:47,159 밴덜스지 893 00:57:47,243 --> 00:57:48,619 그래 894 00:57:49,620 --> 00:57:51,580 진짜 또라이들을 보니까 반갑군 895 00:58:13,686 --> 00:58:15,271 우리가 밴덜스다! 896 00:58:17,231 --> 00:58:19,900 캘리포니아 바이커는 어떤지 늘 궁금했는데 897 00:58:20,985 --> 00:58:23,571 저런 놈들이 우글거린다니 끔찍하지 않냐? 898 00:58:36,333 --> 00:58:38,502 다들 날 바보 취급했어 899 00:58:38,586 --> 00:58:42,465 군대에 갈 때까지 만화책도 못 읽었거든 900 00:58:43,174 --> 00:58:44,717 뭔 만화책인데? 901 00:58:44,800 --> 00:58:46,761 난 캐나다에서 태어났잖아 902 00:58:46,844 --> 00:58:48,137 거긴 달라 903 00:58:48,220 --> 00:58:50,598 학교를 4학년까지 다녔는데 904 00:58:50,681 --> 00:58:52,057 영어는 안 쓰고 다 프랑스어만 써 905 00:58:52,141 --> 00:58:53,267 배우려고 해 봤는데 906 00:58:53,350 --> 00:58:56,061 더럽게 어려워서 도저히 안 되더라 907 00:58:56,145 --> 00:58:57,062 군인이었다고? 908 00:58:57,146 --> 00:58:58,272 그래 909 00:58:58,355 --> 00:59:02,443 불명예 제대했지 말을 안 들었거든 910 00:59:03,402 --> 00:59:05,237 나도 군대에 가고 싶었어 911 00:59:06,071 --> 00:59:08,240 베트남에 가서 싸우고 싶었지 912 00:59:10,993 --> 00:59:13,329 그래서 입대하려고 913 00:59:13,412 --> 00:59:14,246 모병소에 갔어 914 00:59:14,830 --> 00:59:18,709 그런데 전날에 큰 파티가 있어서 915 00:59:18,793 --> 00:59:20,294 가서 놀았거든 916 00:59:20,836 --> 00:59:23,923 집에 돌아오니 새벽 4시더라 917 00:59:25,800 --> 00:59:27,384 그러다 엄마가 들어오더니 말했어 918 00:59:29,053 --> 00:59:30,054 '아직 안 갔냐?' 919 00:59:32,348 --> 00:59:33,766 '안 가고 뭐 해?' 920 00:59:34,934 --> 00:59:37,019 알람은 울리는데 술은 안 깨고 921 00:59:37,103 --> 00:59:38,896 수염은 술에 흠뻑 젖은 상태였지 922 00:59:38,979 --> 00:59:41,107 엄마는 그런 날 끌고 가서 923 00:59:41,440 --> 00:59:42,900 택시에 태우더니 924 00:59:42,983 --> 00:59:45,402 모병소에 던져 놓고 다시 가 버리더군 925 00:59:47,154 --> 00:59:50,366 거기 가면 시험을 여러 가지 보는데 926 00:59:50,449 --> 00:59:54,120 대기할 때 틈틈이 눈을 붙였지 927 00:59:57,289 --> 00:59:59,917 그래도 다 통과했어 전부 제대로 해냈지 928 01:00:01,377 --> 01:00:03,754 근데 담당자가 신체검사에서 탈락이래 929 01:00:03,838 --> 01:00:07,258 내가 물었지 '왜요? 귀 때문에?' 930 01:00:07,341 --> 01:00:09,552 '들을 건 다 듣는데?' 931 01:00:09,635 --> 01:00:14,598 그랬더니 정신 감정에서 탈락했다는 거야 932 01:00:15,224 --> 01:00:17,101 의사가 제대로 봤네 933 01:00:17,184 --> 01:00:21,605 몸에서 술 냄새가 진동해도 934 01:00:21,689 --> 01:00:23,983 대답은 제대로 했거든 935 01:00:24,066 --> 01:00:28,404 근데 의사가 그러더라 '다 괜찮은데' 936 01:00:28,487 --> 01:00:32,491 '넌 인성이 글러 먹었어' 937 01:00:35,327 --> 01:00:37,288 '군에 적합하지 않아' 938 01:00:38,372 --> 01:00:41,000 난 말도 안 된다고 했지 939 01:00:41,083 --> 01:00:43,002 그 말을 한 의사를 붙들고 940 01:00:43,210 --> 01:00:46,797 욕을 한 바가지 퍼부어 줬다고 941 01:00:51,510 --> 01:00:52,803 그리고 밖에 나왔는데 942 01:00:52,887 --> 01:00:55,055 눈물이 나더군 943 01:00:55,973 --> 01:00:57,391 진짜 가고 싶었거든 944 01:00:59,310 --> 01:01:01,353 먹물들은 영장을 받고도 배 째는데 945 01:01:01,437 --> 01:01:03,063 정작 가고 싶은 나는 안 받아 줘 946 01:01:03,647 --> 01:01:04,982 개같더라니까 947 01:01:15,910 --> 01:01:20,164 몸이 안 좋은데도 나와 줘서 고맙다 948 01:01:21,791 --> 01:01:23,000 생각해 봤는데 949 01:01:25,252 --> 01:01:26,629 나도 이 짓을 평생 할 순 없어 950 01:01:26,712 --> 01:01:28,839 적당한 사람을 찾아서 951 01:01:30,132 --> 01:01:31,592 회장 자리를 물려줘야지 952 01:01:34,637 --> 01:01:36,305 브루시는 어때? 953 01:01:36,388 --> 01:01:37,515 브루시? 954 01:01:38,766 --> 01:01:40,851 나도 좋아해 형제나 다름없지 955 01:01:40,935 --> 01:01:42,895 그래도 브루시는 안 돼 956 01:01:43,938 --> 01:01:46,524 금방 애들한테 잡아먹힐걸 957 01:01:47,066 --> 01:01:48,776 다른 인물이 필요해 958 01:01:50,986 --> 01:01:52,321 애들이 존경하고 959 01:01:53,739 --> 01:01:56,659 클럽 기강을 바로잡을 수 있어야지 960 01:02:02,540 --> 01:02:03,541 너 말이다 961 01:02:08,295 --> 01:02:09,588 말도 안 돼 962 01:02:20,099 --> 01:02:21,100 베니 963 01:02:22,309 --> 01:02:25,688 난 맨땅에서 이 클럽을 만들었어 964 01:02:25,771 --> 01:02:28,566 내 집구석보다 더 많이 공을 들였다고 965 01:02:28,649 --> 01:02:29,859 이게 내 가족이야 966 01:02:31,193 --> 01:02:34,029 그동안 지부도 많이 생겼지 967 01:02:35,531 --> 01:02:36,490 신입도 많고 968 01:02:36,574 --> 01:02:37,783 어린애들도 있잖아 969 01:02:37,867 --> 01:02:39,743 심지어 난 이름도 다 몰라 970 01:02:40,911 --> 01:02:43,164 오래된 애들한테 인정받으려면 971 01:02:43,247 --> 01:02:45,708 실력 있는 놈이 내 뒤를 이어야지 972 01:02:48,085 --> 01:02:49,754 내 꼴을 봐 973 01:02:49,837 --> 01:02:51,297 병신 다 됐어 974 01:02:53,299 --> 01:02:54,925 이제 회비도 못 내 975 01:02:55,009 --> 01:02:56,427 신경 쓰지 마 976 01:03:02,558 --> 01:03:04,351 넌 어른이야 977 01:03:06,020 --> 01:03:08,564 집도 있고 직장도 있지 978 01:03:08,647 --> 01:03:10,065 난 그딴 거 싫어 979 01:03:10,357 --> 01:03:11,776 하나도 관심 없다고 980 01:03:16,238 --> 01:03:17,364 그래 981 01:03:18,324 --> 01:03:19,325 그러니까 982 01:03:20,075 --> 01:03:21,327 네가 적임자라는 거야 983 01:03:25,331 --> 01:03:29,752 애들은 전부 너처럼 살길 원하거든 984 01:03:32,129 --> 01:03:33,130 알겠어? 985 01:03:37,134 --> 01:03:38,511 -조니 -왜? 986 01:03:42,223 --> 01:03:43,349 클럽은 이제 네 거야 987 01:04:00,241 --> 01:04:01,242 그냥, 뭐... 988 01:04:02,952 --> 01:04:04,703 잘 생각해 봐 989 01:04:21,971 --> 01:04:22,972 소니 990 01:04:25,266 --> 01:04:26,934 캘리포니아에서 왔다고? 991 01:04:27,017 --> 01:04:28,978 -클럽이 거기 있나? -그래 992 01:04:31,021 --> 01:04:32,440 여긴 어쩐 일이야? 993 01:04:35,609 --> 01:04:36,652 저놈 보러 왔지 994 01:04:39,029 --> 01:04:40,489 단복을 반납 안 하고 995 01:04:41,615 --> 01:04:43,117 다른 클럽에 들어갔다면서 996 01:04:46,370 --> 01:04:48,372 나보고 가서 조지라고 하더라 997 01:04:52,543 --> 01:04:54,003 그래서? 998 01:04:55,463 --> 01:04:57,298 캘을 조지려고? 999 01:05:01,969 --> 01:05:03,137 아니 1000 01:05:03,220 --> 01:05:04,597 너희가 마음에 들거든 1001 01:05:05,806 --> 01:05:08,392 당분간 같이 놀려고 1002 01:05:22,698 --> 01:05:23,949 분위기 왜 이래? 1003 01:05:26,243 --> 01:05:28,788 아무래도 소니 때문에 1004 01:05:30,748 --> 01:05:32,291 캘이 똥을 지린 것 같아 1005 01:05:36,295 --> 01:05:37,713 면상 좀 봐 1006 01:05:40,966 --> 01:05:42,009 웃기지 마 1007 01:05:42,093 --> 01:05:44,053 그만해 1008 01:05:44,970 --> 01:05:46,889 어디서 구린내가 나는데 1009 01:05:52,144 --> 01:05:53,354 그럴 만해 1010 01:05:53,437 --> 01:05:55,231 딱 봐도 인상이 더럽잖아 1011 01:05:56,107 --> 01:05:57,108 그렇긴 해 1012 01:06:07,076 --> 01:06:09,829 난 베니를 바꿀 수 있을 줄 알았어요 1013 01:06:11,997 --> 01:06:13,707 돌겠네 1014 01:06:13,791 --> 01:06:16,669 사실 모든 여자가 다 그렇게 생각하죠 1015 01:06:16,752 --> 01:06:19,130 자기 입맛대로는 못 바꾸더라도요 1016 01:06:19,213 --> 01:06:21,841 아니 바꾼다기보다... 1017 01:06:21,924 --> 01:06:24,468 그냥 너무 막살잖아요 1018 01:06:24,552 --> 01:06:25,511 철이 든 줄 알았는데 1019 01:06:26,804 --> 01:06:27,805 아니었어요 1020 01:06:29,515 --> 01:06:32,101 베니는 툭하면 떠나겠다고 했어요 1021 01:06:32,184 --> 01:06:34,311 가끔 내심 바라기도 했죠 1022 01:06:34,395 --> 01:06:37,523 사고를 칠 때마다 늘 나한테 그래요 1023 01:06:37,606 --> 01:06:41,110 '내가 떠날게' 그냥 하는 말이에요 1024 01:06:41,193 --> 01:06:43,863 그럼 난 말리죠 '안 돼, 가지 마' 1025 01:06:43,946 --> 01:06:46,532 하지만 계속 그러다 보면 1026 01:06:46,615 --> 01:06:48,534 언젠가 갑자기 떠나겠구나 싶었어요 1027 01:06:48,617 --> 01:06:50,119 사실 나쁘지 않은 결말이죠 1028 01:06:50,202 --> 01:06:52,830 마음은 아프겠지만요 1029 01:06:53,747 --> 01:06:55,040 하지만 베니는 감정이 없어요 1030 01:06:55,124 --> 01:06:56,292 누굴 닮았는지 모르겠어요 1031 01:06:57,626 --> 01:07:01,630 부친상을 당했을 때도 그냥 무덤덤했대요 1032 01:07:01,714 --> 01:07:02,715 다행이라면서요 1033 01:07:02,798 --> 01:07:04,049 베니는 진짜 그렇게 생각해요 1034 01:07:04,133 --> 01:07:06,385 이승보다 저승이 편할 거라고요 1035 01:07:06,469 --> 01:07:09,388 그래서 아버지가 돌아가셨을 때도 1036 01:07:09,472 --> 01:07:11,265 오히려 잘됐다고 했죠 1037 01:07:11,348 --> 01:07:14,310 브루시가 죽었을 때도 똑같았어요 1038 01:07:15,686 --> 01:07:16,896 목석같았죠 1039 01:07:18,731 --> 01:07:20,691 브루시가 죽은 뒤로 1040 01:07:20,775 --> 01:07:22,359 클럽도 변했어요 1041 01:07:22,443 --> 01:07:23,360 안 그래요? 1042 01:07:30,284 --> 01:07:32,077 브루시가 그리워요 1043 01:07:42,755 --> 01:07:43,881 참 덧없네 1044 01:07:43,964 --> 01:07:45,758 그렇게 가 버리다니 1045 01:07:47,384 --> 01:07:49,011 다 그렇게 가는 거야 1046 01:07:49,804 --> 01:07:51,222 정해진 운명이지 1047 01:07:52,431 --> 01:07:53,891 한 번만 삐끗하면 그냥 끝이라고 1048 01:07:53,974 --> 01:07:56,769 아무도 모르게 갑자기 덮친다니까 1049 01:07:56,852 --> 01:07:59,271 -걸리면 죽는 거야 -그래 1050 01:07:59,355 --> 01:08:00,689 난데없이 튀어나오지 1051 01:08:06,904 --> 01:08:07,738 조니 1052 01:08:08,864 --> 01:08:10,365 왜? 1053 01:08:10,449 --> 01:08:11,950 전화 왔어 1054 01:08:13,285 --> 01:08:14,495 누구? 1055 01:08:15,620 --> 01:08:17,623 장례식장인데 1056 01:08:17,705 --> 01:08:19,291 조화를 안 받겠대 1057 01:08:20,668 --> 01:08:21,794 뭐? 1058 01:08:21,877 --> 01:08:23,796 네가 보내기로 한 조화 말이야 1059 01:08:23,879 --> 01:08:25,548 유가족이 싫다고 했대 1060 01:08:31,595 --> 01:08:33,931 싫든 말든 그냥 보내 1061 01:08:34,013 --> 01:08:36,016 갖다 버리든 말든 알아서 하겠지 1062 01:08:36,725 --> 01:08:38,269 그래 1063 01:08:40,020 --> 01:08:41,521 잠깐 1064 01:08:41,605 --> 01:08:44,191 애들 모아 1065 01:08:44,859 --> 01:08:46,610 직접 갖다 줘야겠어 1066 01:09:45,294 --> 01:09:46,420 다 데리고 꺼져 1067 01:09:58,057 --> 01:09:59,892 테디 싱어 기억해? 1068 01:09:59,975 --> 01:10:01,102 그래 1069 01:10:01,185 --> 01:10:02,186 알지 1070 01:10:03,437 --> 01:10:06,023 그 테디 싱어는 1071 01:10:06,107 --> 01:10:10,069 성 크리스토포로의 날에 강복을 받고 가던 길에 죽었지 1072 01:10:10,152 --> 01:10:14,323 채석장 근처에서 커브를 돌다 차를 들이받았잖아 1073 01:10:15,616 --> 01:10:17,284 좋은 녀석이었는데 1074 01:10:17,368 --> 01:10:19,286 그래 바이크도 기억나 1075 01:10:19,370 --> 01:10:23,541 근사한 할리 데이비슨이었는데 1076 01:10:23,624 --> 01:10:25,334 모든 부품을 크롬 도금했지 1077 01:10:26,252 --> 01:10:28,754 부친이 만들어 준 거야 1078 01:10:28,838 --> 01:10:32,550 공구랑 금형을 만드는 기술자였거든 1079 01:10:32,633 --> 01:10:33,676 그래 1080 01:10:36,178 --> 01:10:40,433 테디가 죽고 나한테 바이크를 팔라고 했어 1081 01:10:40,516 --> 01:10:43,227 멋진 바이크니까 1082 01:10:45,438 --> 01:10:47,106 가격도 꽤 높게 불렀지 1083 01:10:47,189 --> 01:10:49,108 그런데도... 1084 01:10:50,943 --> 01:10:52,153 안 팔더라 1085 01:10:55,865 --> 01:10:56,866 뭔 말인지 알아? 1086 01:10:59,243 --> 01:11:00,244 안 판대 1087 01:11:01,662 --> 01:11:03,873 심지어 타지도 않고 1088 01:11:04,623 --> 01:11:06,709 모셔 놓더라고 1089 01:11:07,752 --> 01:11:09,086 지하실에 말이야 1090 01:11:10,713 --> 01:11:11,714 뭔지 알지? 1091 01:11:15,092 --> 01:11:16,260 알겠어? 1092 01:11:18,929 --> 01:11:19,930 그래 1093 01:11:23,851 --> 01:11:24,852 아무튼... 1094 01:11:37,782 --> 01:11:39,116 아니, 됐다 1095 01:11:39,200 --> 01:11:40,242 엿같네 1096 01:12:03,390 --> 01:12:04,767 나도 그렇게 죽고 싶어 1097 01:12:05,226 --> 01:12:07,186 당연하지 1098 01:12:07,269 --> 01:12:10,106 엄마가 그러더라 1099 01:12:10,189 --> 01:12:11,774 '이미 사고도 여러 번 났고' 1100 01:12:11,857 --> 01:12:14,235 '주변에 죽은 사람도 많잖아' 1101 01:12:14,318 --> 01:12:17,363 '사촌 둘도 바이크 타다 죽었지 너도 그러다 죽어' 1102 01:12:18,322 --> 01:12:20,741 하지만 난 그렇게 죽고 싶어 1103 01:12:21,450 --> 01:12:24,120 바이크에 탄 채로 죽을 거라고 1104 01:12:24,203 --> 01:12:25,371 아가리 닥쳐 1105 01:12:25,454 --> 01:12:26,997 -나는... -그만 1106 01:12:27,081 --> 01:12:27,915 -닥치라고 -뭐? 1107 01:12:28,707 --> 01:12:30,376 조니 1108 01:12:31,710 --> 01:12:33,045 우리도 가입하고 싶어 1109 01:12:33,129 --> 01:12:35,673 당신한테 말하면 된다던데 1110 01:12:43,556 --> 01:12:45,057 안 돼 1111 01:12:45,141 --> 01:12:47,017 왜냐하면 1112 01:12:47,101 --> 01:12:48,477 애들은 안 받거든 1113 01:12:48,978 --> 01:12:50,187 난 20살이야 1114 01:12:50,271 --> 01:12:51,522 됐으니까 꺼져 1115 01:12:51,605 --> 01:12:53,023 나가 1116 01:12:54,150 --> 01:12:55,276 우리 바이크라도 봐 1117 01:12:55,359 --> 01:12:56,610 직접 개조했다고 1118 01:12:56,902 --> 01:12:58,237 그래 1119 01:13:05,369 --> 01:13:07,538 나와서 보라고 1120 01:13:22,803 --> 01:13:24,972 어떤 고물인지 볼까? 1121 01:13:35,524 --> 01:13:37,359 맙소사 1122 01:13:37,443 --> 01:13:38,944 지랄도 풍년이네 1123 01:13:39,028 --> 01:13:42,823 그렇게 대단하진 않지만 1124 01:13:42,907 --> 01:13:45,409 직접 구한 부품으로 개조한 거야 1125 01:13:45,493 --> 01:13:47,620 다 우리 손으로 만들었지 1126 01:13:50,539 --> 01:13:51,540 그래 1127 01:13:53,417 --> 01:13:55,044 클럽 이름은 뭐야? 1128 01:13:55,127 --> 01:13:56,295 레니게이드 1129 01:13:58,839 --> 01:14:00,716 어릴 때부터 같이 바이크를 탔어 1130 01:14:01,926 --> 01:14:03,219 못 봐 주겠네 1131 01:14:03,302 --> 01:14:06,305 뭐든 시키는 대로 할게 1132 01:14:06,388 --> 01:14:08,682 뭐든 훔치라면 훔치고 1133 01:14:08,766 --> 01:14:10,935 누구든 죽이라면 죽일 거야 1134 01:14:12,520 --> 01:14:15,314 받아 주기만 하면 뭐든 할게 1135 01:14:17,733 --> 01:14:19,985 진심인가 보네 1136 01:14:20,069 --> 01:14:21,195 그래 1137 01:14:26,826 --> 01:14:28,577 클럽 회장 자리를 준다고 하면 1138 01:14:28,661 --> 01:14:30,746 고민도 안 하고 받겠지? 1139 01:14:32,248 --> 01:14:33,249 뭐? 1140 01:14:36,627 --> 01:14:37,628 아니야 1141 01:14:43,509 --> 01:14:45,636 그래, 받아 주지 1142 01:14:51,142 --> 01:14:52,309 너 혼자만 1143 01:14:55,438 --> 01:14:57,440 다른 똘마니들은 안 돼 1144 01:15:06,532 --> 01:15:07,575 그래 1145 01:15:08,909 --> 01:15:09,827 잠깐 1146 01:15:09,910 --> 01:15:11,996 안 되지 1147 01:15:12,079 --> 01:15:13,205 틀렸어 1148 01:15:16,542 --> 01:15:18,127 넌 안 돼 1149 01:15:18,335 --> 01:15:19,712 내 눈앞에서 사라져 1150 01:15:21,255 --> 01:15:23,591 너 같은 쓰레기는 필요 없어 1151 01:15:23,674 --> 01:15:26,677 그렇게 쉽게 친구를 버려? 1152 01:15:29,472 --> 01:15:31,265 안 되지 1153 01:15:31,348 --> 01:15:32,391 당장 꺼져 1154 01:15:32,475 --> 01:15:34,018 다시는 내 눈에 띄지 마라 1155 01:15:37,813 --> 01:15:39,106 -조니! -조심해! 1156 01:15:39,190 --> 01:15:40,775 -뭐야? -조니! 1157 01:15:46,989 --> 01:15:49,867 이 새끼 데리고 꺼져 1158 01:15:53,579 --> 01:15:56,332 돌아 버리겠네 1159 01:15:59,335 --> 01:16:01,295 또라이 새끼 1160 01:16:02,838 --> 01:16:04,340 당신은 갔잖아요 1161 01:16:05,091 --> 01:16:06,092 네? 1162 01:16:06,509 --> 01:16:08,385 시궁창이 되기 전에 떠났다고요 1163 01:16:09,553 --> 01:16:11,097 그게 1969년이었죠 1164 01:16:13,808 --> 01:16:14,975 학교를 졸업해서 1165 01:16:15,059 --> 01:16:17,353 뉴욕으로 이사했거든요 1166 01:16:19,313 --> 01:16:20,397 그래서 왔어요 1167 01:16:20,481 --> 01:16:22,274 다들 어떻게 됐는지 궁금해서요 1168 01:16:23,442 --> 01:16:24,693 그리고 클럽도요 1169 01:16:27,113 --> 01:16:29,532 브루시랑 당신이 떠나고 1년 뒤에 1170 01:16:29,615 --> 01:16:31,117 클럽은 많이 변했어요 1171 01:16:31,200 --> 01:16:32,576 완전히... 1172 01:16:34,954 --> 01:16:36,789 분열됐죠 1173 01:16:36,872 --> 01:16:38,916 옛날 회원들이랑 신입들 1174 01:16:38,999 --> 01:16:41,627 술꾼들이랑 약쟁이들이 따로 갈라졌어요 1175 01:16:43,879 --> 01:16:44,964 클럽 규칙이래 봤자 1176 01:16:45,506 --> 01:16:47,007 어차피 사람이 만든 건데 1177 01:16:47,091 --> 01:16:48,968 신입들은 무작정 맹신했어요 1178 01:16:49,051 --> 01:16:51,220 마치 무슨 불변의 진리인 듯 말이죠 1179 01:16:52,972 --> 01:16:55,057 예전에 우리랑 같이 놀던 1180 01:16:56,434 --> 01:16:58,227 사진작가가 있었는데 1181 01:16:58,310 --> 01:16:59,437 그 인간이 1182 01:16:59,520 --> 01:17:00,896 우리 사진으로 책을 낼 거래 1183 01:17:02,064 --> 01:17:03,441 그래서 말했지 1184 01:17:05,025 --> 01:17:08,320 나는 전사 같은 모습으로 사진 찍고 싶다고 1185 01:17:09,530 --> 01:17:11,157 야만 전사 있잖아 1186 01:17:11,240 --> 01:17:14,493 털가죽 옷을 걸치고 도끼를 휘두르지 1187 01:17:19,748 --> 01:17:21,459 더는 못 참겠더군 1188 01:17:21,542 --> 01:17:25,921 그래서 벙쪄서 가만히 있는데 1189 01:17:26,005 --> 01:17:29,049 그 인간이 계급으로 날 찍어 누르려는 거야 1190 01:17:29,133 --> 01:17:30,426 그런 건 내가 못 참거든 1191 01:17:32,386 --> 01:17:34,513 얼마나 심하게 갈궜는지 몰라 1192 01:17:35,681 --> 01:17:36,932 소니 1193 01:17:37,016 --> 01:17:38,934 술 혼자 다 마시려고? 1194 01:17:40,811 --> 01:17:43,898 아무튼 내가 말했지 '경고하는데' 1195 01:17:43,981 --> 01:17:45,232 '한 발짝만 더 오면' 1196 01:17:45,983 --> 01:17:48,444 '가만히 안 둬' 1197 01:17:48,819 --> 01:17:49,737 정말이지... 1198 01:17:49,820 --> 01:17:50,988 저 드레스 좀 봐 1199 01:17:51,071 --> 01:17:53,407 -내가 입어도 예쁘겠다 -'계속 까불면' 1200 01:17:53,491 --> 01:17:55,743 -'나도 가만히 안 있어' -잘 어울리겠네, 캐시 1201 01:17:55,826 --> 01:17:57,286 난 일단 꼭지가 돌면 1202 01:17:58,120 --> 01:18:02,583 눈에 뵈는 게 없거든 알지? 1203 01:18:02,666 --> 01:18:04,710 그놈한테는 천만다행이지 1204 01:18:04,794 --> 01:18:06,003 신입들도 많았는데 1205 01:18:06,087 --> 01:18:07,838 절반은 베트남에서 싸운 군인들이었죠 1206 01:18:07,922 --> 01:18:08,923 약쟁이들이었는데 1207 01:18:09,006 --> 01:18:11,300 젊어서 그런지 노는 게 완전 달랐어요 1208 01:18:11,383 --> 01:18:13,219 떨을 피우는 건 괜찮은데 1209 01:18:13,302 --> 01:18:15,221 걔들은 다른 것까지 손댔죠 1210 01:18:15,304 --> 01:18:17,640 진짜 마약요 미친놈들이었죠 1211 01:18:17,723 --> 01:18:19,350 그놈을 바닥에 눕혀서 1212 01:18:20,476 --> 01:18:22,186 뒤통수에 총을 들이댔어 1213 01:18:22,269 --> 01:18:24,271 그놈이 그냥 보내 달라길래 1214 01:18:24,355 --> 01:18:26,232 내가 말했지 '어림도 없어, 새끼야' 1215 01:18:26,941 --> 01:18:28,150 '넌 내 포로야' 1216 01:18:28,818 --> 01:18:30,653 '보내 줄지 말지는 내가 결정해' 1217 01:18:33,739 --> 01:18:36,075 바퀴벌레한테 뭔 짓을 했는지 들었어요? 1218 01:18:36,742 --> 01:18:37,910 뭐라고? 1219 01:18:37,993 --> 01:18:39,662 오토바이 경찰 말이야 1220 01:18:39,995 --> 01:18:42,373 예전부터 오토바이 경찰이 되고 싶었어 1221 01:18:43,332 --> 01:18:44,667 그래서... 1222 01:18:46,252 --> 01:18:47,711 단복을 반납하려고 1223 01:18:49,130 --> 01:18:50,297 탈퇴하겠다고? 1224 01:18:51,715 --> 01:18:52,842 그래 1225 01:18:53,175 --> 01:18:55,678 그보다 더 좋은 직업이 어디 있어? 1226 01:18:55,761 --> 01:18:58,013 온종일 오토바이만 타고 있으면 1227 01:18:58,097 --> 01:19:01,642 월급이 들어오는데 최고의 직장 아니냐고 1228 01:19:02,977 --> 01:19:04,937 이미 얘기했어 변호사한테 연락하라고 1229 01:19:05,020 --> 01:19:05,938 연락 안 할걸? 1230 01:19:06,021 --> 01:19:08,232 -내가 지난주에... -캐시 1231 01:19:09,275 --> 01:19:10,693 받아 1232 01:19:11,360 --> 01:19:12,445 어디서 났어? 1233 01:19:12,528 --> 01:19:14,280 그 여자가 너한테 주라더라 1234 01:19:14,363 --> 01:19:15,865 그럼 그 애는 뭘 입는데? 1235 01:19:15,948 --> 01:19:17,950 애들이랑 위층에 올라갔어 1236 01:19:18,159 --> 01:19:19,660 지금 재미 보고 있을 거야 1237 01:19:19,743 --> 01:19:20,995 진짜 너한테 주라고 했어 1238 01:19:21,078 --> 01:19:22,246 그랬어? 1239 01:19:23,956 --> 01:19:24,790 입어 봐 1240 01:19:30,421 --> 01:19:31,255 얼른! 1241 01:19:33,007 --> 01:19:33,924 그렇지 1242 01:19:34,008 --> 01:19:35,301 산타가 된 기분이군 1243 01:19:42,183 --> 01:19:43,058 어디 애들이야? 1244 01:19:43,642 --> 01:19:44,685 콜럼버스 1245 01:19:44,769 --> 01:19:46,353 신입들이 얼마나 많은지 1246 01:19:47,313 --> 01:19:48,856 이제 얼굴도 모르겠다 1247 01:19:51,525 --> 01:19:52,860 오줌 마렵네 1248 01:20:17,218 --> 01:20:20,262 -젠장 -그만두겠다고? 1249 01:20:20,346 --> 01:20:22,473 이 배신자 새끼! 1250 01:20:26,060 --> 01:20:26,894 바로 이거야 1251 01:20:31,857 --> 01:20:33,192 예쁘네 1252 01:20:34,652 --> 01:20:35,653 잘 어울려, 캐시 1253 01:20:37,988 --> 01:20:38,989 좋네 1254 01:20:40,157 --> 01:20:41,367 베니, 나와 봐 1255 01:20:52,086 --> 01:20:53,254 여기 있었네 1256 01:21:05,599 --> 01:21:07,268 뭔 일이야? 1257 01:21:12,148 --> 01:21:14,108 제대로 당했네 1258 01:21:14,191 --> 01:21:15,484 -누구 짓인지 봤어? -아니 1259 01:21:15,568 --> 01:21:17,069 일단 차에 태우고 1260 01:21:17,153 --> 01:21:19,405 너희 둘이 병원에 데려가 1261 01:21:19,488 --> 01:21:20,406 -가자 -알았어 1262 01:21:20,489 --> 01:21:21,824 일어나 1263 01:21:38,507 --> 01:21:39,341 어딜 가시나? 1264 01:21:40,134 --> 01:21:41,051 이거 놔 1265 01:21:41,135 --> 01:21:42,136 -놓으라고 -안 돼 1266 01:21:42,219 --> 01:21:43,262 -그만해! -힘이 넘치네 1267 01:21:43,345 --> 01:21:44,180 -걱정 마 -가자 1268 01:21:44,263 --> 01:21:45,765 -예뻐해 줄게 -놔! 1269 01:21:45,848 --> 01:21:47,391 -가만히 있어 -놓으라고! 1270 01:21:47,475 --> 01:21:49,393 싫어! 1271 01:21:50,227 --> 01:21:51,520 -같이 놀자고 -싫어 1272 01:21:52,855 --> 01:21:54,273 이거 놔! 1273 01:21:54,648 --> 01:21:56,567 -그렇지 -싫어 1274 01:21:57,777 --> 01:21:59,278 성질 사납네 1275 01:21:59,862 --> 01:22:01,071 베니! 1276 01:22:01,155 --> 01:22:02,323 안 돼! 1277 01:22:02,406 --> 01:22:04,074 -어딜 가려고? -싫어! 1278 01:22:06,076 --> 01:22:06,911 싫어 1279 01:22:07,995 --> 01:22:10,414 -베니! -뭔 짓거리야? 1280 01:22:10,915 --> 01:22:12,750 그냥 재미 좀 보려고 했어 1281 01:22:15,461 --> 01:22:16,420 왜 그래? 1282 01:22:16,504 --> 01:22:18,798 빨간 드레스는 다 대 준다고 해서 1283 01:22:18,881 --> 01:22:20,216 우리도 재미 좀 보려고 했지 1284 01:22:20,299 --> 01:22:21,717 분명 빨간 드레스라고 했다고 1285 01:22:24,720 --> 01:22:25,971 당장 꺼져 1286 01:22:28,015 --> 01:22:30,559 젠장 우린 몰랐어 1287 01:22:30,643 --> 01:22:31,852 꺼져 1288 01:22:38,818 --> 01:22:40,444 베니는? 1289 01:22:43,781 --> 01:22:45,407 그게... 1290 01:22:45,491 --> 01:22:46,992 어디 갈 데가 있어서 1291 01:22:51,247 --> 01:22:52,248 그래 1292 01:22:53,707 --> 01:22:54,834 이제 괜찮아 1293 01:23:26,490 --> 01:23:28,826 잔을 제대로 안 채우잖아 1294 01:23:30,828 --> 01:23:33,372 그것도 문젠데 매일 한 병씩 빼돌린다니까 1295 01:23:36,417 --> 01:23:37,793 조니 1296 01:23:37,877 --> 01:23:40,921 계속 가만히 놔두면... 1297 01:23:41,005 --> 01:23:42,089 나도 경고했어 1298 01:23:42,173 --> 01:23:43,299 할 얘기가 있어 1299 01:23:47,094 --> 01:23:48,053 단둘이 1300 01:23:50,347 --> 01:23:51,682 갈비뼈가 두 개 부러졌대 1301 01:23:54,101 --> 01:23:55,394 그 신입 새끼들 1302 01:23:57,813 --> 01:23:59,440 죄다 제정신이 아니야 1303 01:24:03,861 --> 01:24:06,071 마누라한테 탈퇴하겠다고 했어 1304 01:24:09,992 --> 01:24:11,452 단복 반납할게 1305 01:24:13,913 --> 01:24:15,039 그만두고 싶어 1306 01:24:18,167 --> 01:24:19,376 그래 1307 01:24:21,087 --> 01:24:23,255 그런데 조니 1308 01:24:23,798 --> 01:24:25,216 그 신입들이 알면 1309 01:24:29,178 --> 01:24:31,472 날 죽이러 올까 봐 걱정이야 1310 01:24:34,350 --> 01:24:35,768 도와줘 1311 01:24:44,193 --> 01:24:45,486 나만 믿어 1312 01:25:06,549 --> 01:25:08,676 권총 있지? 1313 01:25:11,595 --> 01:25:13,055 있지 1314 01:25:13,139 --> 01:25:14,306 오늘 밤에 가지고 나와 1315 01:25:18,060 --> 01:25:19,895 뭐 하는데? 1316 01:25:19,979 --> 01:25:21,564 바퀴 집에 갈 거야 1317 01:25:43,085 --> 01:25:44,670 베니? 1318 01:25:44,754 --> 01:25:46,422 -위에 있어? -그래 1319 01:25:47,673 --> 01:25:49,216 뭐 해? 1320 01:25:50,801 --> 01:25:51,802 아무것도 아니야 1321 01:25:55,639 --> 01:25:57,266 할 얘기가 있어 1322 01:25:58,684 --> 01:26:00,227 나가야 해 1323 01:26:00,311 --> 01:26:02,438 나도 바쁜 사람이야 1324 01:26:06,901 --> 01:26:07,902 뭔데? 1325 01:26:20,623 --> 01:26:22,583 더는 이렇게 못 살아 1326 01:26:25,711 --> 01:26:27,671 이제 그만하고 싶어 1327 01:26:32,009 --> 01:26:34,261 그 자리에 없어서 못 봤지? 1328 01:26:35,054 --> 01:26:36,305 그 인간들 손에 1329 01:26:36,388 --> 01:26:39,183 침실까지 끌려갔으면 어떻게 됐을까? 1330 01:26:39,266 --> 01:26:41,435 조니가 막아서 아무 일도 없었다며 1331 01:26:41,519 --> 01:26:42,436 그렇지 않아 1332 01:26:42,520 --> 01:26:44,355 자기는 못 봐서 그래 1333 01:26:44,438 --> 01:26:45,856 거기 없었잖아 1334 01:26:46,565 --> 01:26:48,192 그래, 미안해 1335 01:26:48,275 --> 01:26:49,944 지켜 줬어야지! 1336 01:26:52,613 --> 01:26:53,864 위층에 끌려갔으면 1337 01:26:53,948 --> 01:26:56,700 난 자기 총으로 자살해 버렸을 거야 1338 01:26:57,076 --> 01:26:58,577 -그러지 마 -진심이야 1339 01:26:59,203 --> 01:27:00,663 자살하는 사람들 보면 1340 01:27:00,746 --> 01:27:02,623 도저히 이해가 안 됐는데 1341 01:27:02,706 --> 01:27:05,126 이제 이해해 나라도 그랬을 거야 1342 01:27:08,254 --> 01:27:10,256 그런 일을 당하고 어떻게 살아? 1343 01:27:10,339 --> 01:27:12,299 아무도 날 거들떠 안 볼 텐데 1344 01:27:14,927 --> 01:27:16,554 그래서 나보고 어쩌라고? 1345 01:27:16,887 --> 01:27:20,057 바이크 그만 타고 클럽도 탈퇴해 1346 01:27:21,767 --> 01:27:22,768 그건 안 돼 1347 01:27:25,396 --> 01:27:29,191 같이 이 동네를 벗어나서 새로 시작하자 1348 01:27:29,275 --> 01:27:32,153 플로리다에 있는 사촌 정비소에서 일하면 되잖아 1349 01:27:32,236 --> 01:27:35,281 뭘 하든 여기만 아니면 돼, 베니 1350 01:27:38,659 --> 01:27:40,244 베니 1351 01:27:45,583 --> 01:27:46,959 -베니! -왜? 1352 01:27:50,504 --> 01:27:51,672 대체 뭘 기대했어? 1353 01:27:56,218 --> 01:27:58,012 이렇게 될 줄 몰랐냐고 1354 01:28:13,652 --> 01:28:15,196 베니 1355 01:28:18,240 --> 01:28:19,283 조니 만나러 가야 해 1356 01:28:52,733 --> 01:28:54,860 아무 짓도 하지 말고 그냥 따라와 1357 01:29:35,693 --> 01:29:36,694 준비됐어? 1358 01:29:40,114 --> 01:29:41,198 권총 줘 1359 01:29:45,202 --> 01:29:47,163 젠장! 1360 01:29:54,628 --> 01:29:55,755 피 좀 흐르게 둬 1361 01:29:58,424 --> 01:29:59,550 가라 1362 01:30:01,260 --> 01:30:03,179 여길 떠나 1363 01:30:09,185 --> 01:30:10,352 가자 1364 01:30:46,305 --> 01:30:48,015 왜 그런 거야? 1365 01:30:51,769 --> 01:30:52,770 이게 다 1366 01:30:54,188 --> 01:30:56,607 바퀴를 지키기 위해서야 1367 01:31:02,571 --> 01:31:04,532 전에 캐시를 지키려고 했듯이? 1368 01:31:10,996 --> 01:31:13,207 결국 클럽이 이 지경까지 온 거야? 1369 01:31:17,711 --> 01:31:19,964 우리도 여기까지인가? 1370 01:31:24,760 --> 01:31:26,470 그래 1371 01:31:43,237 --> 01:31:44,280 베니 1372 01:31:44,363 --> 01:31:45,322 베니 1373 01:31:53,789 --> 01:31:54,957 신입들 말이야 1374 01:32:00,713 --> 01:32:02,840 그놈들은... 1375 01:32:07,970 --> 01:32:10,055 통제 불능이야 1376 01:32:13,976 --> 01:32:16,103 나도 역부족이라고 1377 01:32:27,156 --> 01:32:28,282 네가 필요해 1378 01:32:35,915 --> 01:32:36,957 있잖아 1379 01:32:39,210 --> 01:32:41,128 난 남한테 기대지 않아 1380 01:32:44,465 --> 01:32:46,217 바라는 것도 없지 1381 01:32:49,553 --> 01:32:51,639 나란 인간이 원래 그래 1382 01:32:51,722 --> 01:32:54,058 절대 변하지 않지 1383 01:33:32,138 --> 01:33:34,390 늘 입버릇처럼 떠나겠다고 하더니 1384 01:33:36,767 --> 01:33:37,935 결국 그렇게 떠났어요 1385 01:33:40,729 --> 01:33:42,148 소니가 한번은 이런 말을 했죠 1386 01:33:42,231 --> 01:33:44,316 '캐시, 잘 들어' 1387 01:33:44,400 --> 01:33:46,402 '밴덜스 남자를 만나면' 1388 01:33:46,485 --> 01:33:50,072 '다시는 다른 남자를 못 만나게 돼' 1389 01:33:50,156 --> 01:33:53,993 맞는 말 같아요 나도 변하거든요 1390 01:33:54,076 --> 01:33:56,495 그 인간들처럼 생각하고 행동하게 되죠 1391 01:33:56,579 --> 01:33:58,164 전혀 다른 사람이 돼요 1392 01:33:58,247 --> 01:34:00,499 베니는 1971년에 떠나서 1년 넘게 안 돌아왔어요 1393 01:34:00,583 --> 01:34:03,419 어떤 꼬마가 조니한테 도전한 것도 그때죠 1394 01:34:06,547 --> 01:34:07,590 이름도 모르는 놈인데 1395 01:34:07,673 --> 01:34:09,091 갑자기 나타났어요 1396 01:34:12,845 --> 01:34:13,721 뭐야? 1397 01:34:26,901 --> 01:34:28,569 나도 이제 밴덜스야 1398 01:34:29,153 --> 01:34:30,738 어디 지부? 1399 01:34:31,280 --> 01:34:32,656 밀워키 1400 01:34:35,117 --> 01:34:36,327 다들 불만이 많아 1401 01:34:36,410 --> 01:34:37,828 이제 물러나 줘야겠어 1402 01:34:42,166 --> 01:34:43,167 내가 당신한테 도전하겠어 1403 01:34:47,421 --> 01:34:48,422 주먹 아니면 칼? 1404 01:34:50,758 --> 01:34:51,592 칼 1405 01:34:58,766 --> 01:34:59,850 그래 1406 01:35:02,394 --> 01:35:05,397 풀러에 가면 주차장이 있어 1407 01:35:06,440 --> 01:35:07,900 호수 근처지 1408 01:35:08,901 --> 01:35:09,902 내일 밤이야 1409 01:35:11,737 --> 01:35:12,571 그래 1410 01:35:39,432 --> 01:35:40,850 좋은 생각 있어? 1411 01:35:40,933 --> 01:35:43,561 그냥 몇 가지 1412 01:35:43,644 --> 01:35:46,105 하지만 결정하기 전에 결과를 봐야겠어 1413 01:35:48,482 --> 01:35:49,400 저녁은 어땠어? 1414 01:35:49,483 --> 01:35:50,317 애들은? 1415 01:35:50,943 --> 01:35:52,528 친구 만나러 갔어 1416 01:35:53,946 --> 01:35:55,281 나갔다 올게 1417 01:35:55,656 --> 01:35:57,241 저녁까지 돌아올 거야? 1418 01:35:57,658 --> 01:35:58,659 그래 1419 01:35:58,742 --> 01:36:00,369 올 때 달걀 좀 사 와 1420 01:36:00,453 --> 01:36:02,037 또 나가기 귀찮아 1421 01:36:02,121 --> 01:36:04,832 대신 사과할게, 스티브 1422 01:36:04,915 --> 01:36:05,958 매번 늦네 1423 01:36:06,041 --> 01:36:07,209 케이는 반대하던데 1424 01:36:07,293 --> 01:36:09,003 -그래 -아주 만족하고 있어 1425 01:36:11,130 --> 01:36:12,923 내 불만을 이해 못 해 1426 01:37:03,724 --> 01:37:05,392 조니! 1427 01:37:08,979 --> 01:37:10,731 캐시 1428 01:37:23,786 --> 01:37:25,037 베니는 안 돌아왔어? 1429 01:37:28,624 --> 01:37:29,625 아직 1430 01:37:31,919 --> 01:37:35,214 돌아오더라도 너한테 먼저 갔겠지 1431 01:37:35,923 --> 01:37:36,924 그럴 리가 1432 01:37:39,218 --> 01:37:43,055 듣기로는 친구들이랑 인디애나에 갔다더라 1433 01:37:45,558 --> 01:37:46,600 베니답네 1434 01:37:49,937 --> 01:37:50,980 무슨 일 있어? 1435 01:37:55,568 --> 01:37:56,569 아니 1436 01:38:04,493 --> 01:38:06,412 우리 둘 다 베니를 못 가졌네 1437 01:38:12,001 --> 01:38:13,085 그러네 1438 01:38:25,055 --> 01:38:26,140 있잖아 1439 01:38:30,436 --> 01:38:33,397 살다 보면 온갖 정성을 쏟아도 1440 01:38:33,481 --> 01:38:35,900 모든 걸 갖다 바쳐도 1441 01:38:38,235 --> 01:38:40,654 마음대로 안 되는 게 있어 1442 01:38:47,328 --> 01:38:49,205 내 결혼 생활처럼? 1443 01:39:00,674 --> 01:39:02,510 조니, 왜 그래? 무슨 일이야? 1444 01:39:08,933 --> 01:39:10,309 말했잖아 1445 01:39:15,314 --> 01:39:16,315 아무 일 없다고 1446 01:39:26,283 --> 01:39:27,952 잘 지내, 캐시 1447 01:39:32,748 --> 01:39:34,041 그래, 너도 1448 01:39:48,889 --> 01:39:52,143 그때가 10월 말이었어요 꽤 쌀쌀했죠 1449 01:39:53,310 --> 01:39:56,272 듣기로는 몇몇 고참들은 바이크도 안 탔대요 1450 01:39:57,523 --> 01:40:00,151 차 안에 앉아서 구경했죠 1451 01:40:00,234 --> 01:40:01,485 휴버법이야 1452 01:40:01,569 --> 01:40:03,237 뭔데? 독일어야? 1453 01:40:04,447 --> 01:40:07,283 낮에 밖에서 일하고 밤에 감옥에 가는 제도지 1454 01:40:07,366 --> 01:40:09,577 그러니까 1455 01:40:09,660 --> 01:40:11,120 안에서 기술을 가르친대 1456 01:40:11,203 --> 01:40:12,329 샌님들 같으니 1457 01:40:33,893 --> 01:40:35,436 좋아, 갔다 올게 1458 01:40:38,606 --> 01:40:39,982 죽여 버려, 조니 1459 01:40:51,035 --> 01:40:52,495 추워 죽겠네 1460 01:41:06,967 --> 01:41:07,968 어떻게 할래? 1461 01:41:13,599 --> 01:41:14,600 젠장 1462 01:41:33,410 --> 01:41:35,371 어떤 바이커 말로는 1463 01:41:36,413 --> 01:41:38,791 그날 조니가 죽으면서 1464 01:41:38,874 --> 01:41:41,419 바이크의 황금기가 끝났대요 1465 01:41:46,424 --> 01:41:47,883 아무튼 그 꼬마가 회장이 되고 1466 01:41:47,967 --> 01:41:50,177 밴덜스는 갱단으로 변했어요 1467 01:42:03,732 --> 01:42:05,151 어쩌지? 1468 01:42:09,238 --> 01:42:10,656 그냥 가만히 있어 1469 01:42:20,958 --> 01:42:22,418 클럽은 점점 커졌어요 1470 01:42:28,424 --> 01:42:30,301 중서부 전역은 물론이고 1471 01:42:30,384 --> 01:42:32,219 다른 지역까지 지부가 생겼죠 1472 01:42:32,303 --> 01:42:34,555 캐나다에서 가져온 마약도 팔고 1473 01:42:34,638 --> 01:42:37,099 도박장에 매춘까지 손댔대요 1474 01:42:38,142 --> 01:42:39,977 심지어 사람도 죽인다더군요 1475 01:42:45,566 --> 01:42:48,402 예전에는 소니처럼 다른 클럽이랑도 친했는데 1476 01:42:48,486 --> 01:42:51,697 요즘은 상상도 못 해요 1477 01:42:51,781 --> 01:42:54,158 서로 못 죽여 안달이거든요 1478 01:42:54,241 --> 01:42:55,409 그런 거 보면 안타깝죠 1479 01:42:58,204 --> 01:43:00,206 다른 사람들은요? 1480 01:43:00,289 --> 01:43:02,249 어떻게 됐어요? 1481 01:43:02,625 --> 01:43:05,294 몇몇은 아직 같이 다녀요 1482 01:43:05,377 --> 01:43:06,754 와후랑 코르키요 1483 01:43:08,214 --> 01:43:09,381 여전히 밴덜스죠 1484 01:43:11,967 --> 01:43:13,385 이 미친 자식! 1485 01:43:15,638 --> 01:43:17,389 사람은 뚝배기가 다 다르거든 1486 01:43:17,473 --> 01:43:19,225 -캘은 죽었어요 -생각이 다르다고 1487 01:43:19,308 --> 01:43:20,768 소문으로는 1488 01:43:20,851 --> 01:43:22,394 레이크우드에서 집을 도색하다가 1489 01:43:22,478 --> 01:43:24,730 사다리에서 떨어져서 목이 부러졌대요 1490 01:43:28,067 --> 01:43:30,653 그리고 소니는 5달러씩 받고 1491 01:43:30,736 --> 01:43:32,696 영화관 앞에 바이크를 타고 서 있대요 1492 01:43:32,780 --> 01:43:35,324 영화 '이지 라이더'를 홍보하려고요 1493 01:43:38,119 --> 01:43:39,954 웃기지 않아요? 1494 01:43:42,206 --> 01:43:43,290 바퀴벌레는 고향에서 1495 01:43:43,374 --> 01:43:46,168 오토바이 경찰이 됐어요 말도 안 되죠? 1496 01:43:46,252 --> 01:43:47,461 참 별일이 다 있네요 1497 01:43:50,297 --> 01:43:53,884 집코는 텍사스에서 새우잡이배를 탄다는데 1498 01:43:53,968 --> 01:43:55,511 그 뒤로는 소식을 못 들었어요 1499 01:44:00,558 --> 01:44:01,684 베니는요? 1500 01:44:14,029 --> 01:44:14,864 베니 1501 01:44:16,282 --> 01:44:17,366 소식 들었어? 1502 01:44:27,501 --> 01:44:30,880 누가 밴덜스 대장을 죽였대 1503 01:44:30,963 --> 01:44:32,465 이름이 조니라던데 1504 01:44:34,133 --> 01:44:37,428 어떤 꼬마가 주차장에서 총으로 쐈다더군 1505 01:44:40,306 --> 01:44:42,016 예전에 같이 어울리지 않았냐? 1506 01:44:48,689 --> 01:44:50,024 요즘 것들은 문제야 1507 01:47:11,373 --> 01:47:12,958 우린 여기로 이사했어요 플로리다요 1508 01:47:15,795 --> 01:47:16,962 아무튼 그렇게 된 거예요 1509 01:47:18,756 --> 01:47:20,132 아직 바이크 타요? 1510 01:47:20,466 --> 01:47:21,884 아뇨 1511 01:47:23,219 --> 01:47:25,888 조니가 죽은 뒤로 안 탔어요 1512 01:47:25,971 --> 01:47:27,515 한 번도요 1513 01:47:28,933 --> 01:47:30,184 사실... 1514 01:47:32,686 --> 01:47:33,979 별로 아쉬워 보이진 않아요 1515 01:47:41,070 --> 01:47:42,238 지금 너무 좋아요 1516 01:47:43,656 --> 01:47:45,449 행복하게 살고 있죠 1517 01:47:46,659 --> 01:47:49,036 베니도 사촌이랑 열심히 일하고 있어요 1518 01:47:52,832 --> 01:47:54,750 아니, 진짜라니까 1519 01:47:54,834 --> 01:47:56,043 행복해요 1520 01:47:58,003 --> 01:47:59,505 차를 보고 깜짝 놀랐어 1521 01:47:59,588 --> 01:48:02,216 차를 끌고 가게로 들어오길래 1522 01:48:02,299 --> 01:48:06,095 뭐가 잘못됐는지 전부 말해 줬지 1523 01:48:06,178 --> 01:48:07,388 차를 아끼고 1524 01:48:07,471 --> 01:48:10,057 제대로 관리를 해 줘야 한다면서 1525 01:48:10,141 --> 01:48:12,435 그러니까 나한테 화를 내더라 1526 01:48:12,518 --> 01:48:13,519 그리고... 1527 01:48:45,009 --> 01:48:49,472 대니 라이언의 저서 '바이크 라이더스'에서 영감을 받음 1528 01:50:17,810 --> 01:50:23,607 바이크 라이더스