1
00:00:44,403 --> 00:00:50,493
1965년부터 1973년까지
한 사진작가는 폭주족을 취재했다
2
00:00:50,576 --> 00:00:52,703
이 영화는 그 취재 기록에
영감을 받아 제작되었다
3
00:01:00,211 --> 00:01:02,171
밴덜스
시카고
4
00:01:02,254 --> 00:01:04,131
헨리, 저 자식 좀 봐
5
00:01:06,467 --> 00:01:08,219
정신이 나갔군
6
00:01:10,638 --> 00:01:11,639
어이!
7
00:01:12,223 --> 00:01:14,058
여기서 그딴 거
걸치면 안 돼
8
00:01:16,852 --> 00:01:18,312
귓구멍 막혔어?
9
00:01:20,940 --> 00:01:23,192
그 꼴사나운 조끼
벗으라니까
10
00:01:23,275 --> 00:01:24,819
내 손으로
직접 벗겨서
11
00:01:24,902 --> 00:01:26,487
네놈 모가지에
감은 다음
12
00:01:26,570 --> 00:01:27,988
숨통을
졸라 버리기 전에
13
00:01:28,072 --> 00:01:29,448
들었지?
14
00:01:30,449 --> 00:01:32,827
이 동네에서는
용납 안 돼
15
00:01:32,910 --> 00:01:34,537
조끼 벗어
16
00:01:49,051 --> 00:01:50,052
뭐?
17
00:01:54,140 --> 00:01:56,684
죽기 전에는 못 벗어
18
00:02:00,396 --> 00:02:01,564
미쳤네
19
00:02:13,784 --> 00:02:14,827
이리 와
20
00:02:17,455 --> 00:02:18,873
폴리, 끈질긴 놈이야
21
00:02:18,956 --> 00:02:20,332
포기할 줄을 모르네
22
00:02:22,668 --> 00:02:24,920
자빠져 있어
이 자식아
23
00:02:25,004 --> 00:02:26,797
나한테 맡겨
24
00:02:28,132 --> 00:02:29,967
이게 네놈 바이크냐?
25
00:02:35,347 --> 00:02:36,307
이런, 헨리!
26
00:02:42,480 --> 00:02:45,232
난 베니를 만난 뒤로
고생만 했어요
27
00:02:49,487 --> 00:02:50,780
그 인간 때문에
28
00:02:50,863 --> 00:02:53,199
감옥이랑 법정
변호사랑도 친해졌죠
29
00:02:53,282 --> 00:02:54,867
그건 사랑이 아니에요
30
00:02:54,950 --> 00:02:56,744
그냥 콩깍지가 씐 거죠
31
00:02:56,827 --> 00:03:03,834
바이크 라이더스
32
00:03:09,048 --> 00:03:10,841
캐시의 인터뷰
1965년
33
00:03:10,925 --> 00:03:12,927
애들도
재미있을 거래
34
00:03:13,010 --> 00:03:14,637
같이 데려와
35
00:03:14,720 --> 00:03:15,638
좋잖아
36
00:03:15,721 --> 00:03:17,515
남편들은
취해서 해롱거리고
37
00:03:17,598 --> 00:03:19,558
마누라들은 모여서
남편 욕이나 하는 거지
38
00:03:19,642 --> 00:03:21,352
-아무래도 그건 아니야
-뭐?
39
00:03:21,435 --> 00:03:23,020
-애들한테 좋을 게 없다고
-그래
40
00:03:23,104 --> 00:03:24,730
남자들은
술도 마실 거 아냐
41
00:03:24,814 --> 00:03:26,941
조니 말로는
가족 소풍이래
42
00:03:27,024 --> 00:03:28,526
-전에 데려갔다더라
-아는데
43
00:03:28,609 --> 00:03:30,027
조니는 정신 놓고
놀지는 않잖아
44
00:03:30,111 --> 00:03:31,570
아니야, 딩기
나도...
45
00:03:32,029 --> 00:03:34,949
작년까지만 해도
아는 사람이 없었어
46
00:03:35,032 --> 00:03:37,785
캐시
전에 얘기한 적 있죠?
47
00:03:37,868 --> 00:03:39,286
어쩌다
그 사람들을 만났는지
48
00:03:39,370 --> 00:03:40,663
-네
-그 뒤로...
49
00:03:40,746 --> 00:03:42,665
내 인생이 변했죠
50
00:03:42,748 --> 00:03:44,583
네, 어디 들어 봅시다
51
00:03:44,667 --> 00:03:46,460
1년밖에 안 됐지만...
52
00:03:46,669 --> 00:03:47,670
처음부터 말해요?
53
00:03:48,087 --> 00:03:50,172
작년에
친구가 연락하더니
54
00:03:50,256 --> 00:03:52,383
그랜드와 디비전가
교차로로 오라더군요
55
00:03:52,465 --> 00:03:53,633
돈이 필요하다고
56
00:03:53,717 --> 00:03:54,969
술집으로
오라고 했죠
57
00:03:55,845 --> 00:03:59,265
어떤 남자들이랑
놀고 있다면서요
58
00:03:59,348 --> 00:04:02,351
난 영문도 모른 채
일단 갔는데
59
00:04:02,435 --> 00:04:05,396
그렇게 불편한 자리는
처음이었어요
60
00:04:08,190 --> 00:04:11,026
그때 난
흰색 리바이스 바지에
61
00:04:11,110 --> 00:04:13,070
위에는
스웨터를 입었죠
62
00:04:13,154 --> 00:04:15,322
제일 먼저 다가온 건
코르키였어요
63
00:04:15,406 --> 00:04:16,949
안녕, 이쁜이
64
00:04:17,491 --> 00:04:18,492
남자 필요해?
65
00:04:20,286 --> 00:04:21,829
싫으면 말고
66
00:04:21,912 --> 00:04:22,830
다들 모여 있었어요
67
00:04:22,913 --> 00:04:24,457
귀걸이를 찬
남자들도 있었고
68
00:04:24,540 --> 00:04:26,625
배를 내놓은
인간들도 있었죠
69
00:04:26,709 --> 00:04:29,128
다들 반쯤
헐벗은 상태였어요
70
00:04:29,211 --> 00:04:30,755
물론 그때는
다들 모르는 사이였지만
71
00:04:30,838 --> 00:04:32,840
코르키랑
집코부터 시작해서
72
00:04:32,923 --> 00:04:34,175
캘, 와후, 브루시까지
73
00:04:34,258 --> 00:04:35,342
다 모여 있었죠
74
00:04:35,426 --> 00:04:37,094
다들 목소리가
얼마나 큰지
75
00:04:37,178 --> 00:04:39,638
무서워
죽는 줄 알았어요
76
00:04:39,722 --> 00:04:41,515
그러다
친구를 발견하고
77
00:04:41,599 --> 00:04:44,894
옆자리에 앉아서
주위를 둘러봤죠
78
00:04:47,188 --> 00:04:48,397
-받아
-너밖에 없다
79
00:04:48,481 --> 00:04:50,399
-그럼 갈게
-방금 왔잖아
80
00:04:51,108 --> 00:04:52,109
저 사람은 바퀴벌레야
81
00:04:52,193 --> 00:04:53,027
뭐?
82
00:04:53,110 --> 00:04:54,737
내 별명이지
83
00:04:54,820 --> 00:04:56,447
뭐 그딴 별명이
다 있대요?
84
00:04:56,530 --> 00:04:58,199
난 벌레를 먹거든
85
00:04:58,282 --> 00:04:59,283
재미있잖아
86
00:04:59,366 --> 00:05:00,993
맛도 좋아
87
00:05:01,076 --> 00:05:01,994
벌레 말이야
88
00:05:02,077 --> 00:05:03,662
토 나오네
나 갈래
89
00:05:03,746 --> 00:05:05,539
나쁜 사람들 아니야
90
00:05:05,623 --> 00:05:07,500
잠깐만 놀다 가
91
00:05:07,583 --> 00:05:09,376
아가씨
92
00:05:11,045 --> 00:05:12,922
오빠랑 같이 살까?
93
00:05:13,005 --> 00:05:14,090
난 어때?
데이트나 하자고
94
00:05:14,173 --> 00:05:15,216
됐어요
95
00:05:17,384 --> 00:05:18,385
약속 있거든요
96
00:05:18,928 --> 00:05:20,387
-약속?
-네, 12시까지요
97
00:05:20,471 --> 00:05:21,889
집에 가야 해요
98
00:05:21,972 --> 00:05:23,474
들었어, 바퀴?
99
00:05:23,557 --> 00:05:24,850
신데렐라가 따로 없네
100
00:05:24,934 --> 00:05:27,019
그럼 12시까지
돌아가야지
101
00:05:27,853 --> 00:05:30,523
호박으로
변하기 전에
102
00:05:30,606 --> 00:05:32,483
호박으로 변하면
다행이게
103
00:05:34,318 --> 00:05:36,362
바이크에 태워서
드라이브나 갈까?
104
00:05:38,906 --> 00:05:40,324
저기 봐
뭔가 수상해
105
00:05:40,407 --> 00:05:42,326
모여서 숙덕거리잖아
106
00:05:42,409 --> 00:05:43,327
갈래
107
00:05:46,497 --> 00:05:48,249
그때 베니를 봤어요
108
00:05:49,750 --> 00:05:52,169
당구대 옆에
서 있었죠
109
00:06:08,477 --> 00:06:11,063
당구대 뒤에 서 있는
저 미남은 누구야?
110
00:06:12,064 --> 00:06:13,482
캐시, 저 인간은 안 돼
111
00:06:13,566 --> 00:06:14,525
왜?
112
00:06:14,608 --> 00:06:16,402
다른 짐승들이랑
때깔부터 다른데
113
00:06:16,485 --> 00:06:18,028
저 인간은
아무도 상대 안 해
114
00:06:18,112 --> 00:06:19,238
왜?
115
00:06:19,321 --> 00:06:21,866
맨날 바이크를
날려 먹거든
116
00:06:21,949 --> 00:06:24,785
시도 때도 없이
사고를 내지
117
00:06:24,869 --> 00:06:25,703
그래
118
00:06:26,328 --> 00:06:28,038
마실 거 갖다 줄게
119
00:06:39,425 --> 00:06:40,259
어이
120
00:06:46,640 --> 00:06:48,142
베니라고 해
121
00:06:48,726 --> 00:06:49,852
안녕하세요
122
00:06:57,276 --> 00:06:58,861
뭐 하러 왔어요?
123
00:07:00,905 --> 00:07:02,782
수다나 떨려고요?
124
00:07:04,617 --> 00:07:06,076
좋지
125
00:07:09,330 --> 00:07:11,332
난 집에 가야 해요
126
00:07:13,334 --> 00:07:14,418
그래
127
00:07:29,016 --> 00:07:30,476
어쩔 수 없지
128
00:07:42,530 --> 00:07:44,240
세상에
줄줄이 사탕도 아니고
129
00:07:45,157 --> 00:07:46,408
이름 뭐야?
130
00:07:46,492 --> 00:07:47,993
캐시요
131
00:07:48,869 --> 00:07:50,496
그래, 캐시
132
00:07:52,790 --> 00:07:53,874
걱정하지 마
133
00:07:54,375 --> 00:07:55,543
뭔 걱정요?
134
00:07:57,128 --> 00:07:58,963
그냥
135
00:07:59,046 --> 00:08:01,090
난 조니야
이 클럽 회장이지
136
00:08:02,216 --> 00:08:05,344
애들이 저러는 건
그냥 심심해서야
137
00:08:09,098 --> 00:08:11,267
넌 안 건드려
내가 막을 거야
138
00:08:11,350 --> 00:08:13,018
그래요?
안 막으면요?
139
00:08:13,101 --> 00:08:14,478
그럴 일 없어
140
00:08:14,562 --> 00:08:15,687
그래요
141
00:08:15,771 --> 00:08:16,689
참 고맙네요
142
00:08:16,772 --> 00:08:18,149
반가웠어요
143
00:08:18,232 --> 00:08:19,567
그럼 이만
144
00:08:26,699 --> 00:08:29,452
그리고 곧바로
밖으로 나가는데
145
00:08:29,535 --> 00:08:31,412
누가 몸을 더듬더군요
146
00:08:31,495 --> 00:08:34,373
밖으로 나와서
바지를 봤더니
147
00:08:34,457 --> 00:08:36,667
-손자국투성이였죠
-미치겠네
148
00:08:38,961 --> 00:08:41,964
그리고 버스 정류장에 서서
생각했어요
149
00:08:42,047 --> 00:08:43,799
'여기 있다간
큰일 나겠다'
150
00:09:21,712 --> 00:09:23,297
-이봐, 신데렐라!
-세상에
151
00:09:23,380 --> 00:09:24,715
같이 놀자!
152
00:09:25,466 --> 00:09:26,717
드라이브나 하자고!
153
00:09:27,426 --> 00:09:28,469
쫄지 말고!
154
00:09:28,552 --> 00:09:29,678
신데렐라!
155
00:09:31,847 --> 00:09:32,681
그래요
156
00:09:34,308 --> 00:09:36,268
알았다고요
157
00:09:36,352 --> 00:09:37,520
-가요
-좋아
158
00:09:37,603 --> 00:09:39,730
-태워 줘요
-겁낼 거 없어
159
00:09:39,814 --> 00:09:40,940
진심일까?
160
00:09:47,822 --> 00:09:48,656
가자!
161
00:09:50,324 --> 00:09:52,910
고속 도로에서 보자고!
162
00:09:52,993 --> 00:09:55,162
내가 뛰어내릴까 봐
그랬는지는 몰라도
163
00:09:55,246 --> 00:09:56,664
신호도 무시하고
달렸죠
164
00:09:56,747 --> 00:09:57,915
그럴 생각은 없었지만
165
00:09:57,998 --> 00:09:59,250
무서워
죽는 줄 알았어요
166
00:09:59,333 --> 00:10:02,294
태어나서 오토바이를
처음 탔거든요
167
00:10:02,878 --> 00:10:05,089
그러다
고속 도로까지 갔고
168
00:10:05,172 --> 00:10:06,507
거기서 일이 터졌어요
169
00:10:06,590 --> 00:10:08,634
그 광경을
직접 보고야 말았죠
170
00:10:08,717 --> 00:10:10,553
정말이지...
171
00:10:57,183 --> 00:10:58,601
솔직히 말해서
172
00:10:58,684 --> 00:11:00,144
장관이었어요
173
00:11:10,279 --> 00:11:13,240
거봐, 캐시
걱정할 거 없댔지?
174
00:11:13,324 --> 00:11:15,242
그냥 같이
놀고 싶어서 그래
175
00:11:25,336 --> 00:11:27,046
한잔할까?
176
00:11:29,131 --> 00:11:31,884
난 새벽 4시가 돼서야
집에 돌아가면서
177
00:11:31,967 --> 00:11:34,220
다시는 그 인간들을
상종 안 한다고 다짐했죠
178
00:11:34,303 --> 00:11:36,222
하나같이
망나니들이었거든요
179
00:11:36,305 --> 00:11:38,349
말도 어찌나 험한지
180
00:11:38,432 --> 00:11:40,017
입에 걸레를
문 줄 알았죠
181
00:11:40,101 --> 00:11:41,393
목청도 커서
182
00:11:41,477 --> 00:11:45,231
집에 돌아와서도
귀가 울릴 지경이었어요
183
00:11:45,314 --> 00:11:46,398
어쨌든 베니랑
집에 왔더니
184
00:11:46,482 --> 00:11:49,110
남자 친구가 집 앞에서
기다리고 있더군요
185
00:11:50,069 --> 00:11:51,529
여기예요
186
00:11:51,612 --> 00:11:53,114
그럼 잘 가요
187
00:11:54,573 --> 00:11:56,367
어디 갔다 와?
188
00:11:56,450 --> 00:11:57,993
내가 다시는 가나 봐라
189
00:11:58,077 --> 00:11:59,370
망나니들 같으니
190
00:13:09,565 --> 00:13:12,693
베니는 밤새
집 앞에서 기다렸어요
191
00:13:21,827 --> 00:13:23,245
세상에
192
00:13:23,329 --> 00:13:24,955
얼른 사라져요
193
00:13:25,623 --> 00:13:27,958
퇴근한 남자 친구가
그쪽을 보면
194
00:13:28,042 --> 00:13:29,627
가만히 안 있을걸요
195
00:13:30,669 --> 00:13:31,629
저런 미친놈
196
00:13:31,712 --> 00:13:33,005
단단히 미쳤군요
197
00:13:45,059 --> 00:13:46,393
문 앞에 두세요
198
00:14:08,541 --> 00:14:10,626
가라고 했는데
말을 안 들어
199
00:14:10,709 --> 00:14:12,169
그럼 쫓아내야지!
200
00:14:12,253 --> 00:14:13,504
네가 쫓아내든가
201
00:14:13,587 --> 00:14:15,005
말해도 안 듣는다니까
202
00:14:15,089 --> 00:14:16,465
환장하겠네
203
00:14:16,549 --> 00:14:17,383
어디 가?
204
00:14:18,092 --> 00:14:19,802
더는 못 참아!
205
00:14:19,885 --> 00:14:21,137
뭔 소리야?
206
00:14:21,220 --> 00:14:22,263
나보고 어쩌라고?
207
00:14:22,346 --> 00:14:23,597
이제 끝내!
208
00:14:23,681 --> 00:14:25,641
-어디 가는데?
-끝내자고!
209
00:14:41,740 --> 00:14:42,658
엿 처먹어!
210
00:15:14,648 --> 00:15:16,025
놀러 갈래?
211
00:15:20,196 --> 00:15:22,072
그리고 5주 뒤에
우리는 결혼했죠
212
00:16:29,890 --> 00:16:32,560
이런, 안 돼
213
00:16:49,034 --> 00:16:50,119
젠장
214
00:17:17,104 --> 00:17:19,940
'지난 목요일
다수의 경찰차와 이륜 순찰차가'
215
00:17:20,316 --> 00:17:22,651
'엘름우드파크, 노리지'
216
00:17:22,735 --> 00:17:25,154
'하우드하이츠와
세인트찰스를 거쳐'
217
00:17:25,237 --> 00:17:28,783
'64번 고속 도로 옆 농지까지
추격전을 벌인 끝에'
218
00:17:28,866 --> 00:17:32,119
'오토바이 폭주족을
검거했다'
219
00:17:36,540 --> 00:17:38,626
'벤저민 크로스는...'
220
00:17:38,709 --> 00:17:39,543
벤저민?
221
00:17:40,294 --> 00:17:41,337
있어 보이네
222
00:17:41,420 --> 00:17:44,131
'벤저민 크로스는
엘름우드파크 출신으로'
223
00:17:44,215 --> 00:17:47,885
'교통 법규를
18회나 위반했다'
224
00:17:47,968 --> 00:17:51,931
'정지 신호를
7회 위반했고'
225
00:17:52,014 --> 00:17:54,725
'제한 속도 30km인
어린이 보호 구역에서'
226
00:17:54,809 --> 00:17:57,728
'시속 135km로 질주했다'
227
00:17:57,812 --> 00:18:00,564
'또한 추격 과정에서
4대의 경찰 차량이'
228
00:18:00,648 --> 00:18:02,817
'파손되었다'
229
00:18:02,900 --> 00:18:05,820
'2,500달러의 보석금을 내고
풀려난 크로스는'
230
00:18:06,362 --> 00:18:10,574
'12월 9일 파크리지 교통 법원에서
재판을 받을 예정이다'
231
00:18:10,658 --> 00:18:11,659
베니
232
00:18:11,742 --> 00:18:13,619
신호를 몇 개나
제낀 거야?
233
00:18:15,287 --> 00:18:16,997
7개라던데
뭐...
234
00:18:19,166 --> 00:18:20,084
그래서?
235
00:18:20,167 --> 00:18:22,044
그럼 7개겠지
236
00:18:23,963 --> 00:18:25,589
더 될 줄 알았는데
237
00:18:27,633 --> 00:18:29,552
조니는 베니를
언제나 아꼈어요
238
00:18:31,137 --> 00:18:32,138
왜요?
239
00:18:32,930 --> 00:18:35,641
자기한테
없는 게 있어서요
240
00:18:36,183 --> 00:18:37,101
그게 뭔데요?
241
00:18:37,184 --> 00:18:38,602
무사태평한 성격요
242
00:18:38,686 --> 00:18:39,770
어이!
243
00:18:39,854 --> 00:18:43,149
딩기, 바이크 잔디 위에
세우지 말라 그래
244
00:18:43,232 --> 00:18:44,400
미치겠네
245
00:18:45,901 --> 00:18:48,612
전남편 부모님이
건너편에 사는데
246
00:18:48,696 --> 00:18:50,573
보면 뭐라고 하겠어요?
247
00:18:50,656 --> 00:18:52,908
조니 얘기 좀
더 해 줘요
248
00:18:52,992 --> 00:18:54,326
뭔 얘기요?
249
00:18:54,410 --> 00:18:55,619
글쎄요
250
00:18:55,703 --> 00:18:57,997
클럽은 어쩌다가
시작하게 된 거죠?
251
00:18:58,080 --> 00:18:59,832
TV를 보다가
만들었대요
252
00:18:59,915 --> 00:19:02,293
조니는
나머지랑 달라요
253
00:19:02,376 --> 00:19:03,794
다른 인간들처럼
놈팡이가 아니죠
254
00:19:03,878 --> 00:19:05,713
바른 생활 사나이는
물론 아니지만
255
00:19:05,796 --> 00:19:07,590
조니는 번듯한
직업이 있어요
256
00:19:07,673 --> 00:19:09,675
전부터 지금까지
쭉 하고 있죠
257
00:19:09,759 --> 00:19:11,594
-뭔데요?
-트럭 운전요
258
00:19:11,677 --> 00:19:12,720
조니는 트럭을 몰아요
259
00:19:12,803 --> 00:19:14,680
중서부 밖으로는
안 나가지만요
260
00:19:14,764 --> 00:19:16,265
가족도 있어요
261
00:19:16,348 --> 00:19:17,391
-네
-알죠?
262
00:19:17,475 --> 00:19:19,351
딸도 둘 있고요
부인 이름은 베티인데
263
00:19:19,435 --> 00:19:21,020
괜찮은 사람이에요
264
00:19:21,103 --> 00:19:22,605
다른 여자들은
265
00:19:22,688 --> 00:19:25,733
같이 있으면
짜증이 나거든요
266
00:19:25,816 --> 00:19:29,236
요란스럽고
집착도 심하죠
267
00:19:29,320 --> 00:19:30,613
하지만 베티는 달라요
268
00:19:30,696 --> 00:19:33,532
TV를 보다가 만들었다니
무슨 뜻이죠?
269
00:19:36,160 --> 00:19:37,578
TV로 말론 브란도
영화를 보다가
270
00:19:37,661 --> 00:19:38,662
말론 브란도
위험한 질주
271
00:19:38,746 --> 00:19:40,873
클럽을 만들기로 했대요
272
00:19:40,956 --> 00:19:42,374
아무튼 난
그렇게 들었어요
273
00:19:43,584 --> 00:19:44,668
얘들아, 그만...
274
00:19:44,752 --> 00:19:46,045
누가 말 좀 해 봐
275
00:19:46,128 --> 00:19:47,880
BRMC가 대체 뭐야?
276
00:19:47,963 --> 00:19:49,882
어둠의 반역자
모터사이클 클럽
277
00:19:49,965 --> 00:19:51,300
귀엽네
278
00:19:51,383 --> 00:19:53,177
조니
뭐에 반역하는데?
279
00:19:53,886 --> 00:19:55,262
뭐든지
280
00:19:56,514 --> 00:19:57,640
'뭐든지'
281
00:19:58,641 --> 00:19:59,642
뭐?
282
00:20:01,769 --> 00:20:02,770
아니야
283
00:20:03,896 --> 00:20:06,607
처음에는 그냥
레이싱 클럽이었대요
284
00:20:27,128 --> 00:20:29,505
직접 보진 못했지만
조니는 실력이 좋았대요
285
00:20:29,588 --> 00:20:33,217
지미 굿패스터랑 같이
클럽을 이끌었죠
286
00:20:33,300 --> 00:20:34,427
-굿패스터요?
-네
287
00:20:34,510 --> 00:20:35,719
누군지 알잖아요
288
00:20:35,803 --> 00:20:39,140
하이드파크 근처
바이크 가게 주인요
289
00:20:39,223 --> 00:20:40,724
알아요
콧수염 기른 남자요
290
00:20:40,808 --> 00:20:41,725
네?
291
00:20:41,809 --> 00:20:43,352
-옅게 콧수염이 있잖아요
-맞아요
292
00:20:43,436 --> 00:20:45,479
그 사람이랑 같이
레이싱 클럽을 열었어요
293
00:20:45,938 --> 00:20:48,399
라이딩 클럽을 만들까 봐
294
00:20:48,482 --> 00:20:49,817
왜?
295
00:20:49,900 --> 00:20:52,361
그냥
재미있잖아
296
00:20:52,445 --> 00:20:54,572
만들어서 뭐 하게?
297
00:20:54,655 --> 00:20:57,741
죽치고 앉아서
오토바이 얘기나 하겠지
298
00:20:59,201 --> 00:21:00,536
지금 우리도
그러고 있잖아
299
00:21:00,619 --> 00:21:03,706
그래
그리고 레이싱도 하지
300
00:21:03,789 --> 00:21:05,958
레이싱을 안 할 거면
뭔 의미가 있어?
301
00:21:06,333 --> 00:21:10,546
결국 지미랑 갈라서고
12명과 함께 밴덜스를 세웠어요
302
00:21:10,629 --> 00:21:11,756
창립 회원들이죠
303
00:21:11,839 --> 00:21:14,175
'밴덜스'가 만들어지고
제일 먼저
304
00:21:14,258 --> 00:21:15,843
가입한 사람들이에요
305
00:21:15,926 --> 00:21:17,595
-다 레이싱 클럽 출신이죠
-그래요?
306
00:21:17,678 --> 00:21:18,971
그게 누구예요?
307
00:21:20,264 --> 00:21:22,892
일단 와후랑
코르키가 있죠
308
00:21:22,975 --> 00:21:24,727
난 와후라고 해
309
00:21:24,810 --> 00:21:26,353
할리 듀오글라이드를 타고
310
00:21:26,437 --> 00:21:29,023
고향은
일리노이 시카고지
311
00:21:29,106 --> 00:21:31,192
밴덜스가 된 지는
5년 됐어
312
00:21:32,401 --> 00:21:33,778
난 코르키다
313
00:21:33,861 --> 00:21:35,070
와후 마누라를 타지
314
00:21:35,154 --> 00:21:36,989
이 미친 자식!
315
00:21:37,990 --> 00:21:38,824
거짓말이야
316
00:21:39,658 --> 00:21:40,826
브루시도 있었어요
317
00:21:40,910 --> 00:21:42,578
처음부터
조니의 오른팔이었죠
318
00:21:42,661 --> 00:21:43,746
직업은 전기공이에요
319
00:21:43,829 --> 00:21:45,831
소속감을 느끼고
싶어서 그래
320
00:21:48,042 --> 00:21:49,460
단지 그뿐이야
321
00:21:50,586 --> 00:21:54,215
기댈 데가 없으니
서로 뭉치는 거지
322
00:21:56,008 --> 00:21:57,635
부모님한테는 말 못 해
323
00:21:57,718 --> 00:21:59,595
이런 삶을
이해 못 하거든
324
00:22:01,055 --> 00:22:02,431
바이크를 타면...
325
00:22:05,351 --> 00:22:08,354
바이크 클럽에 있으면
나쁜 짓을 하는 줄 알지
326
00:22:09,688 --> 00:22:11,524
세상 시선이 그래
327
00:22:11,607 --> 00:22:13,317
타락하는 줄 알아
328
00:22:14,193 --> 00:22:15,778
이유는 모르겠지만
329
00:22:17,071 --> 00:22:20,074
그게 바이커를 향한
사람들의 인식이지
330
00:22:21,408 --> 00:22:23,202
예외는 없어
331
00:22:23,285 --> 00:22:24,328
왜일까요?
332
00:22:25,037 --> 00:22:26,413
글쎄
333
00:22:27,164 --> 00:22:29,166
그냥 욕받이가 필요한데
334
00:22:31,252 --> 00:22:33,337
우리가 제일 만만하잖아
335
00:22:35,506 --> 00:22:37,216
캘리포니아 출신
캘도 있고요
336
00:22:37,299 --> 00:22:41,470
하물며 스쿠터도
부품을 모조리 바꿔서
337
00:22:42,263 --> 00:22:43,347
개조해서 타는 거야
338
00:22:43,431 --> 00:22:47,017
직접 만들거나
주문 제작 해야지
339
00:22:47,101 --> 00:22:50,771
그래야 밴덜스라고
말할 자격이 있는 거야
340
00:22:50,855 --> 00:22:53,274
반대로 당신이
341
00:22:53,357 --> 00:22:56,944
풀 옵션 할리 데이비슨을
새로 샀다고 쳐
342
00:22:59,238 --> 00:23:03,200
그럼 어떤 놈이 와서
말을 걸겠지
343
00:23:03,284 --> 00:23:06,537
자기도 똑같은
바이크 있다고
344
00:23:07,580 --> 00:23:08,873
진짜야
345
00:23:08,956 --> 00:23:10,374
그냥 사면 되니까
346
00:23:10,875 --> 00:23:12,501
하지만 초퍼는 달라
347
00:23:12,585 --> 00:23:13,961
똑같은 게
존재할 수 없지
348
00:23:14,044 --> 00:23:17,256
아무리 비슷하게 만들어도
똑같을 순 없어
349
00:23:17,339 --> 00:23:18,799
사람은 뚝배기가
다 다르거든
350
00:23:19,467 --> 00:23:21,844
내가 15살쯤 됐을 때
351
00:23:21,927 --> 00:23:25,222
아버지가 4기통
인디언을 줬어
352
00:23:26,515 --> 00:23:28,142
오토바이 말이야
353
00:23:28,684 --> 00:23:30,394
난 더러운 게 좋아
354
00:23:30,478 --> 00:23:32,813
일단 나가면
옷이 걸레짝이 되지
355
00:23:32,897 --> 00:23:35,107
바지랑 얼굴도
진흙투성이가 되고
356
00:23:35,191 --> 00:23:36,692
머리도 엉망이 돼
357
00:23:36,776 --> 00:23:37,610
벌레도 먹지
358
00:23:38,694 --> 00:23:40,237
맛도 나쁘지 않아
359
00:23:40,321 --> 00:23:42,031
그냥 생각하기 나름이지
360
00:23:42,114 --> 00:23:45,576
생고기 샌드위치나
레어 스테이크를 먹을 줄 알면
361
00:23:46,410 --> 00:23:48,037
벌레도 먹을 수 있어
362
00:23:48,120 --> 00:23:49,497
집코는요?
363
00:23:49,580 --> 00:23:50,873
집코가 왜요?
364
00:23:50,956 --> 00:23:52,750
어떤 사람이에요?
365
00:23:52,833 --> 00:23:53,959
라트비아에서 왔어요
366
00:23:54,043 --> 00:23:55,002
-그렇군요
-네
367
00:23:55,086 --> 00:23:57,213
언제 가입했는지
알아요?
368
00:23:58,047 --> 00:23:59,006
집코요?
369
00:23:59,090 --> 00:24:01,592
몰라요
처음부터 있었어요
370
00:24:01,675 --> 00:24:05,096
조니에 관해서
얘기해 주시죠
371
00:24:05,179 --> 00:24:06,180
뭐?
372
00:24:09,683 --> 00:24:11,018
도저히 이해가 안 돼요
373
00:24:11,102 --> 00:24:12,436
그 인간들요
374
00:24:12,520 --> 00:24:15,231
하나같이 자기 목숨은
귀한 줄 모르고
375
00:24:15,314 --> 00:24:18,901
하지 말라는 짓만
골라서 하는데
376
00:24:18,984 --> 00:24:20,569
클럽에 들어오기만 하면
377
00:24:20,653 --> 00:24:21,779
무슨 바람이 들었는지
378
00:24:21,862 --> 00:24:24,073
갑자기 규칙을
만들어내기 시작해요
379
00:24:24,156 --> 00:24:27,201
-웃기지도 않지
-그러니까 말이야
380
00:24:27,284 --> 00:24:31,288
한번은 누가
조니한테 대든 적 있어요
381
00:24:31,372 --> 00:24:33,374
이 클럽 규칙에 따르면
382
00:24:33,457 --> 00:24:36,085
누구든 조니한테
도전할 수 있거든요
383
00:24:36,168 --> 00:24:38,754
하지만 그 한심한 인간들은
나서는 일이 없죠
384
00:24:38,838 --> 00:24:40,339
머리 아픈 걸
싫어하거든요
385
00:24:40,714 --> 00:24:42,425
아무튼 옛날에
잭이라고 있었어요
386
00:24:42,508 --> 00:24:43,926
덩치가 산만 해서
387
00:24:44,009 --> 00:24:45,511
'빅 잭'이라고 불렀죠
388
00:24:45,594 --> 00:24:47,221
-'뚱보 잭'이야
-뭐?
389
00:24:47,304 --> 00:24:48,639
-'뚱보 잭' 아니었어?
-아니야
390
00:24:48,722 --> 00:24:50,057
뚱보는 털리도 출신이고
391
00:24:50,141 --> 00:24:51,976
빅 잭은 고향이
어딘지 모르겠네
392
00:24:52,059 --> 00:24:54,478
아무튼 하루는
잭이 말했어요
393
00:24:54,562 --> 00:24:55,980
궁금한 게 있어
394
00:24:56,063 --> 00:24:58,232
기다려
얘기하고 있잖아
395
00:25:00,401 --> 00:25:03,571
저기 바 뒤에
전화를 설치할 건데
396
00:25:04,196 --> 00:25:06,574
조니 명의로
하기로 했어
397
00:25:06,657 --> 00:25:08,159
-왜?
-그러니까...
398
00:25:08,242 --> 00:25:09,160
왜긴?
399
00:25:09,243 --> 00:25:11,203
전화 회사에서
그렇게 말했으니까
400
00:25:11,287 --> 00:25:12,955
-클럽 회비로 내
-그래
401
00:25:13,038 --> 00:25:14,582
그래야 우리도
맘대로 쓰지
402
00:25:14,665 --> 00:25:15,583
그렇겐 안 돼
403
00:25:15,666 --> 00:25:16,584
-왜?
-왜 안 돼?
404
00:25:16,667 --> 00:25:17,585
일단 들어 봐
405
00:25:17,668 --> 00:25:19,044
전부 입 닥쳐!
406
00:25:21,005 --> 00:25:21,922
잘 들어
407
00:25:23,007 --> 00:25:26,719
곤란한 상황을 대비해서
전화를 설치하는 거야
408
00:25:26,802 --> 00:25:30,681
감방에 갇혀서
보석이 필요하거나
409
00:25:31,307 --> 00:25:35,060
바이크가 멈춰서
오도 가도 못할 때 전화해
410
00:25:35,144 --> 00:25:38,481
혹시나 해서 말하는데
411
00:25:38,564 --> 00:25:43,068
시외에 있는 애인한테
전화하다 걸리는 놈은
412
00:25:43,152 --> 00:25:44,820
수화기를 들어서
413
00:25:44,904 --> 00:25:46,906
대가리를
깨 놓을 줄 알아
414
00:25:46,989 --> 00:25:48,032
알겠나?
415
00:25:48,115 --> 00:25:50,367
알겠는데
궁금한 게 있어
416
00:25:50,451 --> 00:25:51,952
밀워키에
친구들이 있는데
417
00:25:52,036 --> 00:25:54,622
우리 클럽과
함께하고 싶다면서
418
00:25:54,705 --> 00:25:56,957
지부를 열어도
되는지 묻더군
419
00:25:59,001 --> 00:26:00,461
안 돼
420
00:26:01,378 --> 00:26:02,338
왜?
421
00:26:06,550 --> 00:26:07,885
그놈들 받아서
뭐 해?
422
00:26:07,968 --> 00:26:09,512
밴덜스는
우리 클럽이야
423
00:26:09,595 --> 00:26:12,765
동네 친구들끼리 모여서
424
00:26:12,848 --> 00:26:15,101
우정을 다지려고
만들었지
425
00:26:16,602 --> 00:26:18,687
생판 남을
받아 줄 순 없어
426
00:26:18,771 --> 00:26:20,147
알잖아
427
00:26:20,231 --> 00:26:22,691
콜럼버스에 갔을 때
같이 술 마셨지
428
00:26:25,444 --> 00:26:26,278
그래
429
00:26:28,030 --> 00:26:29,281
그래도 안 돼
430
00:26:34,870 --> 00:26:36,664
내 생각은 다른데
431
00:26:37,957 --> 00:26:40,167
클럽 방침이
마음에 안 들면
432
00:26:40,251 --> 00:26:42,128
언제든
도전하라고 했지?
433
00:26:43,587 --> 00:26:45,214
그래서?
434
00:26:47,466 --> 00:26:49,218
그래서 도전하겠다고
435
00:26:49,844 --> 00:26:51,720
지랄하지 마
436
00:26:58,936 --> 00:27:00,104
주먹으로 할까?
437
00:27:03,482 --> 00:27:04,650
아니면 칼?
438
00:27:07,820 --> 00:27:09,363
널 죽이고 싶진 않아
439
00:27:10,698 --> 00:27:12,450
그럼 주먹으로?
440
00:27:14,618 --> 00:27:15,494
어때?
441
00:27:16,245 --> 00:27:17,705
그러지 뭐
442
00:27:19,540 --> 00:27:20,541
처음엔 소풍이었어요
443
00:27:20,624 --> 00:27:22,460
-가족들도 데리고요
-좋아
444
00:27:23,836 --> 00:27:26,046
그날 유난히 추워서
기억이 생생해요
445
00:27:27,256 --> 00:27:29,467
애들은 뛰어놀고
남자들은 떨에 취하고
446
00:27:29,550 --> 00:27:31,552
여자들은
수다를 떨었죠
447
00:27:31,635 --> 00:27:33,637
그러다 경주로를
만들었어요
448
00:27:35,139 --> 00:27:37,850
-달려!
-발라 버려!
449
00:27:37,933 --> 00:27:40,019
온종일
술을 퍼마시고
450
00:27:40,102 --> 00:27:42,188
바이크를 타고
경주로를 달렸어요
451
00:27:43,731 --> 00:27:46,567
오후가 되자 주변이 온통
진흙탕으로 변했죠
452
00:27:46,650 --> 00:27:47,902
거기서 둘이 싸웠어요
453
00:28:15,387 --> 00:28:17,014
조니는 말이죠
454
00:28:17,098 --> 00:28:20,684
덩치는 안 커도
독기는 그 누구보다 셌어요
455
00:28:37,576 --> 00:28:38,494
괜찮아?
456
00:28:38,577 --> 00:28:40,329
손가락을 꺾어?
457
00:28:40,412 --> 00:28:42,206
이제 끝난 거지?
458
00:28:44,458 --> 00:28:47,878
밀워키 친구들한테
지부 열라고 해
459
00:28:47,962 --> 00:28:51,006
조니가 허락했다고 해
460
00:28:52,800 --> 00:28:53,801
괜찮아?
461
00:28:56,720 --> 00:28:58,514
처음부터
그럴 생각이었으면
462
00:28:58,597 --> 00:29:00,516
뭐 하러
치고받고 싸워?
463
00:29:01,350 --> 00:29:04,311
지부를 열어도
내가 열어야지
464
00:29:05,229 --> 00:29:06,647
그걸 보여 준 거야
465
00:29:07,565 --> 00:29:08,482
괜찮아?
466
00:29:08,566 --> 00:29:10,860
그럼, 최고지
467
00:29:10,943 --> 00:29:12,736
그때부터 클럽은
규모가 커졌어요
468
00:29:12,820 --> 00:29:14,738
어마어마한 속도로요
469
00:29:19,702 --> 00:29:20,828
-됐어?
-그래
470
00:29:38,804 --> 00:29:41,265
곳곳에서
지부가 생겨났고
471
00:29:41,348 --> 00:29:43,434
다른 클럽을
흡수하기도 했어요
472
00:30:21,430 --> 00:30:23,390
비켜, 이 자식아
473
00:30:28,771 --> 00:30:29,855
미친놈
474
00:30:29,939 --> 00:30:30,773
뭔 짓이야?
475
00:31:51,395 --> 00:31:54,190
제12회 연례 자동차 쇼에
잘 오셨습니다
476
00:32:30,101 --> 00:32:32,561
저 먹물 새끼들 좀 봐
477
00:32:34,271 --> 00:32:35,898
꼴 보기 싫어 죽겠네
478
00:32:40,069 --> 00:32:41,779
내 동생도 저래
알지?
479
00:32:42,988 --> 00:32:45,783
어릴 때는
같이 놀았는데
480
00:32:45,866 --> 00:32:47,618
좀 크더니
먹물이 됐어
481
00:32:48,369 --> 00:32:51,163
머리가 맛이 가 버렸지
482
00:32:51,247 --> 00:32:53,082
술 취하면
나랑 똑같은데
483
00:32:53,165 --> 00:32:55,209
평소에는 전혀 달라
484
00:32:55,292 --> 00:32:57,586
'먹물'이 뭔 뜻이에요?
485
00:32:58,838 --> 00:33:00,965
사진작가라며?
486
00:33:01,048 --> 00:33:02,425
네
487
00:33:02,508 --> 00:33:05,302
그런데 마이크는
왜 갖고 다녀?
488
00:33:06,345 --> 00:33:07,972
글쎄요
489
00:33:08,055 --> 00:33:10,850
어떤 이야기를 하는지
녹음해서
490
00:33:10,933 --> 00:33:12,143
사진이랑 쓰려고요
491
00:33:12,226 --> 00:33:14,061
책을 내도 되고요
492
00:33:14,145 --> 00:33:15,354
책?
493
00:33:15,438 --> 00:33:17,064
-네
-그래
494
00:33:18,482 --> 00:33:20,443
그래서 '먹물'이
뭔 뜻이에요?
495
00:33:20,943 --> 00:33:23,028
그러니까
496
00:33:23,112 --> 00:33:24,321
대학물을 먹고
497
00:33:25,156 --> 00:33:27,908
테니스화에 반바지
입고 다니는 놈들 말이야
498
00:33:28,534 --> 00:33:29,827
동생은 뭐 하는데요?
499
00:33:29,910 --> 00:33:31,454
공군에 들어갔어
500
00:33:32,455 --> 00:33:35,291
정비사인데
11월에 태국에 간대
501
00:33:35,374 --> 00:33:39,128
나도 지원했는데
동생만 합격했지
502
00:33:39,211 --> 00:33:42,673
그놈은 샌님에
전형적인 미국놈이거든
503
00:33:42,757 --> 00:33:45,176
반바지에 테니스화를
신고 다니지
504
00:33:45,259 --> 00:33:46,427
오줌 싸고 온다
505
00:33:47,178 --> 00:33:50,055
언제는 그 자식이
대학에 입학했다길래
506
00:33:50,556 --> 00:33:55,393
내가 안 관두면
줘패버리겠다고 했더니
507
00:33:56,604 --> 00:33:57,688
그만두더라고
508
00:33:58,272 --> 00:34:01,650
우리 집안에
먹물은 필요 없거든
509
00:34:02,109 --> 00:34:04,236
난 눈 뜨고 못 봐
510
00:34:04,319 --> 00:34:05,904
사람은 기술을
배우지 않으면
511
00:34:05,988 --> 00:34:07,406
쓸데가 없어
512
00:34:07,489 --> 00:34:09,616
어이, 멍청이!
513
00:34:10,993 --> 00:34:12,369
그래, 이 멀대야
514
00:34:12,453 --> 00:34:13,370
멀대?
515
00:34:14,455 --> 00:34:15,831
거기 서
516
00:34:15,915 --> 00:34:17,500
-내 바이크에 흠집을 내?
-가자
517
00:34:17,583 --> 00:34:19,460
난 몸을 써서
일하는 게 좋아
518
00:34:20,460 --> 00:34:21,295
샌님들이랑 달라
519
00:34:22,004 --> 00:34:23,422
뭐든지 내 손으로
직접 해야 해
520
00:34:24,507 --> 00:34:26,383
땀 흘려 번 돈이
진짜 돈이지
521
00:34:26,467 --> 00:34:27,593
그렇군요
522
00:34:30,221 --> 00:34:31,514
당신은 뭐 해?
523
00:34:32,181 --> 00:34:33,974
사진학을 공부했어요
524
00:34:34,058 --> 00:34:35,267
대학에서요
525
00:34:39,021 --> 00:34:40,981
내 바이크 왜 긁었어?
526
00:34:41,065 --> 00:34:43,400
네 스쿠터
건들지도 않았어
527
00:34:43,484 --> 00:34:45,486
아까만 해도
멀쩡했는데
528
00:34:45,569 --> 00:34:48,531
네놈이 왔다 간 뒤로
스크래치가 났잖아
529
00:34:48,614 --> 00:34:49,532
스크래치?
530
00:34:49,615 --> 00:34:50,616
뭔데?
531
00:34:52,159 --> 00:34:55,079
카뷰레터 좀 구경했어
532
00:34:55,162 --> 00:34:58,415
겁나 큰 재규어
카뷰레터를 달았더라고
533
00:34:58,499 --> 00:34:59,333
그래, 알아
534
00:34:59,416 --> 00:35:01,919
근데 내가
자기 바이크를 긁었다잖아
535
00:35:02,002 --> 00:35:03,129
저런
536
00:35:03,212 --> 00:35:05,548
나는 그 고물
손도 안 댔어
537
00:35:05,631 --> 00:35:07,133
까고 있네
538
00:35:07,216 --> 00:35:08,426
해 보자는 거야?
539
00:35:08,509 --> 00:35:10,469
-얼마든지 덤벼
-잠깐만
540
00:35:11,220 --> 00:35:12,721
그만
541
00:35:12,805 --> 00:35:13,806
그만해
542
00:35:16,225 --> 00:35:17,351
어디서 왔어?
543
00:35:21,188 --> 00:35:22,189
게리
544
00:35:22,898 --> 00:35:24,316
그래
545
00:35:25,401 --> 00:35:27,653
'얼간이 피트'라고 알아?
546
00:35:28,446 --> 00:35:29,864
그 동네에 사는데
547
00:35:29,947 --> 00:35:31,115
알아
548
00:35:31,198 --> 00:35:32,867
가끔 같이
라이딩도 하지
549
00:35:34,076 --> 00:35:35,035
아는 사이야?
550
00:35:35,119 --> 00:35:37,496
예전에 같이 일했거든
551
00:35:37,580 --> 00:35:38,622
트럭 운전
552
00:35:40,082 --> 00:35:41,959
안 지 5년 정도 됐지
553
00:35:46,046 --> 00:35:48,007
시비가 붙었나 봐
554
00:35:48,591 --> 00:35:49,425
젠장
555
00:35:50,092 --> 00:35:51,719
클럽 이름이 뭐야?
556
00:35:52,470 --> 00:35:53,471
로그스
557
00:35:54,472 --> 00:35:55,848
-게리 로그스
-그래
558
00:35:55,931 --> 00:35:57,141
몇 명이야?
559
00:35:59,518 --> 00:36:00,436
별거 없네
560
00:37:02,873 --> 00:37:03,874
미쳤네
561
00:37:12,967 --> 00:37:13,926
그만!
562
00:37:15,219 --> 00:37:16,303
베니, 그만해
563
00:37:16,387 --> 00:37:18,722
됐어
564
00:37:18,806 --> 00:37:19,807
그만하라고
565
00:37:20,975 --> 00:37:22,268
다 끝났어
566
00:37:24,979 --> 00:37:26,397
그렇지
567
00:37:27,189 --> 00:37:29,024
적당히 해야지
568
00:37:29,108 --> 00:37:30,776
완전히 미친놈이야
569
00:37:32,570 --> 00:37:33,779
그래
570
00:37:33,863 --> 00:37:35,448
그만하고
맥주나 까자
571
00:37:37,283 --> 00:37:38,200
일어나
572
00:37:44,331 --> 00:37:46,083
카뷰레터 4개 달린
573
00:37:46,167 --> 00:37:49,545
1,310cc 엔진에다가
574
00:37:49,628 --> 00:37:50,671
밸브도 5cm나 됐지
575
00:37:51,297 --> 00:37:52,715
포트랑
밸브 시트도 손봤고
576
00:37:52,798 --> 00:37:55,259
캠도 흉악한 놈으로 달았어
577
00:37:55,342 --> 00:37:57,553
제일 성능이
좋은 거로 바꿨지
578
00:37:58,804 --> 00:38:00,556
시동은 어떻게 걸어?
579
00:38:00,639 --> 00:38:01,974
정비사가 했지
580
00:38:02,057 --> 00:38:04,059
몸무게가
136kg이거든
581
00:38:04,143 --> 00:38:06,479
한 번 만에
바로 걸리던데
582
00:38:06,562 --> 00:38:07,480
기가 막히네
583
00:38:08,022 --> 00:38:10,566
이제 요령이 생겼나 보네
584
00:38:10,649 --> 00:38:12,443
그런 셈이지
585
00:38:12,526 --> 00:38:14,570
어차피 내가 타는 거니까
586
00:38:15,279 --> 00:38:16,322
근데 문제가 있어
587
00:38:16,405 --> 00:38:18,449
어딜 가든 그 뚱보 정비사를
데려가야 하잖아
588
00:38:18,532 --> 00:38:20,075
밥도 먹여야 하고
589
00:38:22,870 --> 00:38:24,955
뭔 생각으로
그런 거야?
590
00:38:25,039 --> 00:38:25,915
뭐가?
591
00:38:27,249 --> 00:38:30,753
갑자기 달려들었잖아
592
00:38:33,297 --> 00:38:35,800
그냥
싸움이 터질 것 같길래
593
00:38:35,883 --> 00:38:37,176
생각이 뭐 필요해?
594
00:38:40,638 --> 00:38:41,472
그래
595
00:38:42,848 --> 00:38:44,266
넌 나랑 비슷해
596
00:38:47,061 --> 00:38:48,521
둘 다 미친놈이지
597
00:38:52,775 --> 00:38:53,609
그래
598
00:38:57,571 --> 00:38:59,365
베니는 늘
싸움을 하고 다녔어요
599
00:38:59,782 --> 00:39:02,243
그래서 클럽에 꼭 필요했죠
왜냐고요?
600
00:39:02,326 --> 00:39:04,829
나머지는 대부분
쫄보들이거든요
601
00:39:04,912 --> 00:39:07,123
진짜 새가슴들이에요
602
00:39:08,499 --> 00:39:10,334
-들고 올 수 있어요?
-네
603
00:39:10,418 --> 00:39:11,919
말도 못 해요
604
00:39:12,002 --> 00:39:14,797
싸움이 날 것 같으면
바로 도망치죠
605
00:39:14,880 --> 00:39:17,550
그 인간들은
소란죄라면 몰라도
606
00:39:17,633 --> 00:39:21,262
폭행죄로 감옥에
갈 일은 없을걸요
607
00:39:21,887 --> 00:39:23,806
바이크 치우라니까
608
00:39:23,889 --> 00:39:24,849
네, 마님
609
00:39:24,932 --> 00:39:25,850
이것 봐라
610
00:39:26,892 --> 00:39:29,437
한 박스를 샀는데
한 병만 남겨 놨어?
611
00:39:29,520 --> 00:39:30,438
참 고맙다
612
00:39:30,521 --> 00:39:33,274
캘리포니아 벨에서
리처드 코널리가 전합니다
613
00:39:35,860 --> 00:39:38,070
바이크 치우라니까!
614
00:39:39,363 --> 00:39:40,823
베니가 없는데도
615
00:39:40,906 --> 00:39:42,783
저 인간들은
나갈 생각을 안 해요
616
00:39:42,867 --> 00:39:44,160
갈 데가 없으니까
617
00:39:44,577 --> 00:39:45,870
여기 와서
뻗대고 있죠
618
00:39:45,953 --> 00:39:47,288
사람 창피하게 그냥
619
00:39:47,621 --> 00:39:49,999
동네 사람들이 보고
욕한다니까요
620
00:39:54,086 --> 00:39:56,380
옛날에는 안 이랬어요
621
00:39:59,633 --> 00:40:00,801
클럽 사람들을 보면
622
00:40:00,885 --> 00:40:02,678
혼자일 땐 단복을 안 입던데
이유가 뭐죠?
623
00:40:04,305 --> 00:40:05,473
뭐겠어요?
624
00:40:06,223 --> 00:40:08,350
안 뭉쳐 다니면
무서우니까요
625
00:40:08,434 --> 00:40:11,103
노리는 사람이
얼마나 많은데요
626
00:40:11,187 --> 00:40:12,605
원수진 사람도 많고요
627
00:40:12,688 --> 00:40:14,231
그 옷을 입고
혼자 다니면
628
00:40:14,315 --> 00:40:16,192
베니 꼴이 되는 거예요
629
00:40:16,275 --> 00:40:17,526
항상 입고 다니거든요
630
00:40:17,610 --> 00:40:20,738
그렇게 혼자 어딜 가면
늘 사달이 나죠
631
00:40:20,821 --> 00:40:22,364
당신도 그 얘기 들었죠?
632
00:40:22,448 --> 00:40:23,657
-레이크사이드요
-네
633
00:40:23,741 --> 00:40:25,034
그렇게 되는 거예요
634
00:40:25,117 --> 00:40:28,496
단복을 입고
혼자 싸돌아다니다가
635
00:40:29,371 --> 00:40:30,790
시비가 붙은 거죠
636
00:40:30,873 --> 00:40:32,374
들었지?
637
00:40:32,458 --> 00:40:34,251
이 동네에서는
용납 안 돼
638
00:40:39,548 --> 00:40:40,966
폴리, 끈질긴 놈이야
639
00:40:41,050 --> 00:40:42,384
포기할 줄을 모르네
640
00:40:43,427 --> 00:40:45,304
자빠져 있어
이 자식아
641
00:40:45,387 --> 00:40:47,264
나한테 맡겨
642
00:40:47,348 --> 00:40:49,183
이게 네놈 바이크냐?
643
00:40:51,060 --> 00:40:51,894
이런, 헨리!
644
00:40:54,438 --> 00:40:56,273
이 개자식!
645
00:40:56,357 --> 00:40:58,109
-죽여 버리겠어!
-헨리!
646
00:40:58,192 --> 00:40:59,193
헨리
647
00:41:00,152 --> 00:41:01,070
걱정하지 마
648
00:41:01,153 --> 00:41:03,030
제대로 조져 줄게
649
00:41:07,660 --> 00:41:11,539
캐시의 인터뷰
1973년
650
00:41:12,748 --> 00:41:14,375
하마터면 발이
잘릴 뻔했어요
651
00:41:16,877 --> 00:41:17,962
우리 아빠는
늘 말씀하셨죠
652
00:41:18,045 --> 00:41:21,549
남자의 눈물은
보통 일이 아니라고
653
00:41:22,174 --> 00:41:24,927
진짜 사나이는
어디서 좀 얻어맞는다고
654
00:41:25,010 --> 00:41:26,137
울지 않는다고요
655
00:41:27,221 --> 00:41:29,432
난 지금껏
우리 아빠가 우는 걸
656
00:41:29,515 --> 00:41:31,851
딱 두 번 봤어요
657
00:41:31,934 --> 00:41:35,229
할아버지가 돌아가셨을 때
그리고 엄마가 죽을 뻔했을 때
658
00:41:35,312 --> 00:41:37,231
거의 통곡을 했어요
659
00:41:37,314 --> 00:41:38,983
나도 아빠 말이
맞는구나 싶었죠
660
00:41:39,066 --> 00:41:40,401
그런데 베니는...
661
00:41:41,277 --> 00:41:44,447
몽둥이로 죽도록
얻어맞는 것도 봤고
662
00:41:44,530 --> 00:41:47,241
생으로 상처를
꿰매는 것도 봤죠
663
00:41:47,324 --> 00:41:50,953
마취도 안 하고
그냥 맨정신으로요
664
00:41:51,036 --> 00:41:52,663
근데 눈물 한 방울
안 흘려요
665
00:41:53,956 --> 00:41:56,792
그런데 그날은
거의 울 뻔했어요
666
00:41:58,961 --> 00:42:01,672
아파서가 아니에요
667
00:42:01,756 --> 00:42:03,048
왜 그랬게요?
668
00:42:11,015 --> 00:42:12,808
발 못 자르게 해
669
00:42:14,602 --> 00:42:16,479
알겠지?
절대 안 돼
670
00:42:20,441 --> 00:42:22,651
그럼 다시는
바이크 못 타
671
00:42:26,447 --> 00:42:27,907
맞아요
672
00:42:27,990 --> 00:42:31,202
바이크 타야 한다고
발을 자르지 말래요
673
00:42:31,285 --> 00:42:33,078
고작 조끼를
안 벗었다고
674
00:42:33,162 --> 00:42:35,998
뒤통수가 깨지고
발이 잘릴 뻔했는데도
675
00:42:36,081 --> 00:42:37,416
전혀 신경 안 썼죠
676
00:42:38,083 --> 00:42:41,003
애초에 면허가 없어서
운전을 못 해요
677
00:42:41,087 --> 00:42:42,922
그때 난폭 운전으로
정지됐거든요
678
00:42:43,005 --> 00:42:44,298
그런데도...
679
00:42:45,049 --> 00:42:47,134
못 말린다니까요
680
00:42:47,218 --> 00:42:49,887
머릿속에 온통
오토바이 생각뿐이었어요
681
00:42:49,970 --> 00:42:53,432
그러니 이해해요
나 같아도 슬펐겠죠
682
00:42:54,558 --> 00:42:56,435
조니는요?
683
00:42:59,730 --> 00:43:00,731
조니
684
00:43:02,525 --> 00:43:03,818
길길이 날뛰었어요
685
00:43:04,693 --> 00:43:07,488
조니
베니가 크게 당해서
686
00:43:07,571 --> 00:43:08,989
지금 병원에 있어
687
00:43:09,073 --> 00:43:11,117
조끼 안 벗었다고
두 놈이 덮쳤다더군
688
00:43:13,786 --> 00:43:15,704
발이 잘릴 뻔했대
689
00:43:22,753 --> 00:43:23,754
어디야?
690
00:43:25,965 --> 00:43:26,966
레이크사이드
691
00:44:22,605 --> 00:44:24,315
좋게 말로 합시다
692
00:44:28,235 --> 00:44:29,361
있잖아
693
00:44:31,947 --> 00:44:34,366
아까 우리 동생이
여기서 당했다던데
694
00:44:36,327 --> 00:44:37,328
근데 말이야
695
00:44:37,787 --> 00:44:38,913
누구 짓인지 알아?
696
00:44:44,251 --> 00:44:46,045
네, 우리 가게 단골들이죠
697
00:44:47,797 --> 00:44:49,006
단골?
698
00:44:50,883 --> 00:44:51,842
좋아
699
00:44:52,802 --> 00:44:54,053
그 연필 쥐고
700
00:44:55,096 --> 00:44:57,348
그놈들 이름이랑
주소 적어
701
00:44:59,725 --> 00:45:00,976
그럼 보내 주지
702
00:45:04,271 --> 00:45:06,816
내가 여기 주인인데요
703
00:45:47,148 --> 00:45:49,942
애들 보내서
다시는 못 걷게 만들어
704
00:45:53,779 --> 00:45:55,739
술집은?
705
00:45:55,823 --> 00:45:57,116
태워 버려
706
00:46:44,747 --> 00:46:45,956
슬슬 가야 해
707
00:46:59,303 --> 00:47:00,513
됐어
708
00:47:03,641 --> 00:47:05,101
우릴 두려워하잖아
709
00:47:12,900 --> 00:47:14,401
분명 무서웠을걸요
710
00:47:18,364 --> 00:47:21,492
한 사람이 휘두르기에
너무 큰 힘이잖아요
711
00:47:21,575 --> 00:47:23,619
그 모든 걸
다 손에 쥐다니
712
00:47:23,702 --> 00:47:25,412
머리가 맛이 갈 만하죠
713
00:47:25,830 --> 00:47:27,581
-크림 넣어요?
-아뇨
714
00:47:34,338 --> 00:47:36,048
베니는 상태가
안 좋았어요
715
00:47:39,135 --> 00:47:41,262
3주 동안 모텔에서
같이 지냈어요
716
00:47:41,345 --> 00:47:44,807
걸을 수 없으니
계단이 없는 곳으로 골랐죠
717
00:47:44,890 --> 00:47:46,892
이 사람은 내 남편이...
718
00:47:48,394 --> 00:47:49,562
대린입니다
719
00:47:50,438 --> 00:47:51,647
한잔하고 있었어요
720
00:47:51,730 --> 00:47:53,190
칵테일 마실래요?
721
00:47:53,274 --> 00:47:55,734
드라이 마티니 마실게요
722
00:47:55,818 --> 00:47:58,612
이탈리아 베르무트에 스페인 진
그리스 올리브로요
723
00:47:59,655 --> 00:48:01,407
그런 건 없는데...
724
00:48:01,490 --> 00:48:02,741
됐어요
725
00:48:02,825 --> 00:48:04,285
내가 만들게요
726
00:48:14,879 --> 00:48:15,713
안녕, 캐시
727
00:48:16,338 --> 00:48:17,339
들어와
728
00:48:18,716 --> 00:48:20,176
꼴 좀 봐라
729
00:48:20,259 --> 00:48:22,511
팔자 좋네
아주 편해 보여
730
00:48:23,053 --> 00:48:24,972
편하긴
731
00:48:25,806 --> 00:48:27,808
그래도 안색이 좋네
732
00:48:27,892 --> 00:48:29,393
다들 심각한 줄 알고
걱정했거든
733
00:48:29,477 --> 00:48:31,312
심각하지
걷지도 못하는데
734
00:48:32,480 --> 00:48:33,856
의사는 뭐래?
735
00:48:34,440 --> 00:48:36,484
힘줄이 끊어졌대
736
00:48:36,567 --> 00:48:37,777
저런
737
00:48:37,860 --> 00:48:39,153
얼음이 다 떨어졌어
738
00:48:39,236 --> 00:48:40,362
그래서?
739
00:48:40,446 --> 00:48:42,031
다시 붙인 거야, 뭐야?
740
00:48:42,114 --> 00:48:43,365
그런 셈이지
741
00:48:43,449 --> 00:48:44,867
얼음 가져올게
742
00:48:45,951 --> 00:48:47,995
병원에는
얼마나 있었어?
743
00:48:48,078 --> 00:48:49,079
사나흘
744
00:48:49,163 --> 00:48:50,164
오래도 있었네
745
00:49:04,220 --> 00:49:06,097
애들이 보고 싶어 해
746
00:49:06,180 --> 00:49:08,974
이번엔 크게 할 거야
역대급이지
747
00:49:09,225 --> 00:49:10,601
뭐가?
748
00:49:10,976 --> 00:49:13,729
다 같이 데이턴에
라이딩하러 간대
749
00:49:15,940 --> 00:49:17,316
언제라고?
3주 뒤?
750
00:49:17,399 --> 00:49:18,567
그래
751
00:49:18,651 --> 00:49:20,444
그때까지 깁스는
못 풀겠지만...
752
00:49:20,528 --> 00:49:21,529
깁스?
753
00:49:21,612 --> 00:49:23,447
어차피 기어는
왼발로 바꾸잖아
754
00:49:23,531 --> 00:49:26,408
브레이크는
손으로 잡으면 되고
755
00:49:27,785 --> 00:49:29,411
애들이 얼마나...
756
00:49:37,378 --> 00:49:38,295
마실래, 조니?
757
00:49:39,255 --> 00:49:41,006
됐어
758
00:49:41,090 --> 00:49:43,008
애들이 얼마나
기다리는지 몰라
759
00:49:44,093 --> 00:49:45,678
진짜 걱정했거든
760
00:49:47,221 --> 00:49:49,557
-나가야지
-그래
761
00:49:51,308 --> 00:49:52,309
그럼 간다
762
00:49:53,018 --> 00:49:54,562
쉬어
763
00:49:54,645 --> 00:49:55,521
그래
764
00:49:56,814 --> 00:49:57,815
캐시, 갈게
765
00:50:10,911 --> 00:50:13,789
진짜 3주 뒤에
바이크 타려고?
766
00:50:13,873 --> 00:50:16,584
의사가 3, 4개월은
발 쓰지 말랬잖아
767
00:50:16,667 --> 00:50:17,501
몰라
768
00:50:18,127 --> 00:50:19,670
TV 좀 켜 줘
769
00:50:22,047 --> 00:50:23,841
가지 마
770
00:50:25,801 --> 00:50:28,262
불안해
수술한 지 얼마 안 됐잖아
771
00:50:28,345 --> 00:50:29,722
그냥 싫어
772
00:50:31,932 --> 00:50:33,934
-싫어?
-걱정되니까
773
00:50:41,442 --> 00:50:42,818
그냥 가야겠다
774
00:50:44,111 --> 00:50:45,696
사라져 줄게
775
00:50:45,780 --> 00:50:46,864
뭐?
776
00:50:46,947 --> 00:50:47,865
그게 나아
777
00:50:47,948 --> 00:50:50,075
-너도 덜 힘들겠지
-그러지 마
778
00:50:50,159 --> 00:50:52,286
내 뒤치다꺼리도
안 해도 되고
779
00:50:52,369 --> 00:50:53,954
-걱정도 안 하고
-싫어
780
00:50:54,455 --> 00:50:55,456
안 돼
781
00:50:57,500 --> 00:50:59,043
다 나으면 떠날게
782
00:51:30,908 --> 00:51:32,076
가지 마
783
00:51:54,473 --> 00:51:57,685
고속 도로 옆에
채송화가 있더라고
784
00:51:57,768 --> 00:51:59,228
채송화가 뭔지 모르지?
785
00:51:59,311 --> 00:52:01,897
캘리포니아에는
사방에 깔렸는데...
786
00:52:01,981 --> 00:52:03,315
캐시, 왔어?
787
00:52:03,399 --> 00:52:05,526
-브루시, 게일은 잘 지내?
-그럼
788
00:52:05,943 --> 00:52:07,987
오크파크에 있는
네일샵에 취직했어
789
00:52:08,070 --> 00:52:08,988
보러 가야겠네
790
00:52:09,071 --> 00:52:10,865
조니, 얘기 좀 해
791
00:52:15,536 --> 00:52:17,913
다 듣는 데서 얘기할까?
792
00:52:17,997 --> 00:52:18,914
들으면 안 돼?
793
00:52:18,998 --> 00:52:20,249
안 되지
794
00:52:31,135 --> 00:52:32,720
무슨 일이야, 캐시?
795
00:52:36,182 --> 00:52:37,391
포기해
796
00:52:37,767 --> 00:52:38,601
뭘?
797
00:52:38,851 --> 00:52:40,603
뭔 얘기인지 알잖아
798
00:52:40,686 --> 00:52:41,645
베니 말이야
799
00:52:41,729 --> 00:52:43,898
포기해
베니는 내 남자야
800
00:52:44,440 --> 00:52:46,817
계속 바이크를 타다간
제명에 못 죽어
801
00:52:46,901 --> 00:52:48,152
뭔 일이 터지든 터지겠지
802
00:52:48,235 --> 00:52:49,779
너도 알잖아
803
00:52:49,862 --> 00:52:51,322
나보고 어쩌라고?
804
00:52:51,405 --> 00:52:55,409
너나 나나
베니를 통제할 수 없어
805
00:52:55,868 --> 00:52:58,370
누구도 이래라저래라
하지 못해
806
00:52:59,079 --> 00:53:00,289
다 큰 성인이니까
807
00:53:01,207 --> 00:53:04,210
바이크를 타고 싶으면
그냥 타는 거야
808
00:53:04,293 --> 00:53:05,503
그럼 네가 얘기해, 조니
809
00:53:05,586 --> 00:53:07,838
-클럽에서 나가라고
-그러지 마
810
00:53:07,922 --> 00:53:09,340
베니는 내 거야
811
00:53:09,423 --> 00:53:10,716
네가 아니라
나랑 결혼했다고
812
00:53:10,800 --> 00:53:12,343
뭔 헛소리야?
813
00:53:12,426 --> 00:53:13,969
넌 베니를 사랑하지
나도 그래
814
00:53:14,053 --> 00:53:15,930
정말 사랑하면
내 말대로 해
815
00:53:22,895 --> 00:53:24,897
끝났어?
816
00:53:26,273 --> 00:53:27,525
글쎄, 모르겠네
817
00:53:27,608 --> 00:53:29,568
-더 할 말 있어?
-아니, 없어
818
00:53:29,652 --> 00:53:31,904
그럼 끝난 거네
819
00:53:33,114 --> 00:53:34,490
그만 가 봐
820
00:53:46,377 --> 00:53:48,170
베니는 못 줘!
821
00:53:57,096 --> 00:53:58,764
입 닥쳐!
822
00:53:58,848 --> 00:54:00,641
안 닥치면 어쩔 건데?
823
00:54:03,436 --> 00:54:05,146
시끄럽다고!
824
00:54:05,229 --> 00:54:07,356
입만 열면 구시렁대지
825
00:54:07,440 --> 00:54:09,442
시끄러워 죽겠다고
826
00:54:09,525 --> 00:54:11,527
다시는 못 떠들게
해 줄까?
827
00:54:11,610 --> 00:54:12,945
어디 해 봐
828
00:54:13,028 --> 00:54:14,780
-가만히 있을까 봐?
-그만해요!
829
00:54:14,864 --> 00:54:16,657
-이제 지긋지긋해
-천하에 쓸모없는 인간
830
00:54:16,740 --> 00:54:19,660
뭣도 없는 게
입만 살아가지고!
831
00:54:19,743 --> 00:54:21,162
허리만 멀쩡했어도
832
00:54:21,245 --> 00:54:22,997
-가만히 안 놔뒀어!
-재킷 가져올게
833
00:54:23,080 --> 00:54:24,373
맨날 허리 타령!
834
00:54:24,457 --> 00:54:25,541
-그만 좀 해요!
-뭐?
835
00:54:25,624 --> 00:54:27,001
-놈팡이 주제에
-이리 와!
836
00:54:27,084 --> 00:54:28,753
-매질을 해야 정신 차리지?
-한심하긴
837
00:54:28,836 --> 00:54:30,337
-저리 가!
-맛이 어때?
838
00:54:30,421 --> 00:54:32,298
-그만하라니까요!
-말로 할 때 들어!
839
00:54:32,381 --> 00:54:33,799
-성질 뻗치게!
-그만하라고!
840
00:54:35,551 --> 00:54:36,552
내가 말했지?
841
00:54:37,219 --> 00:54:38,971
-그만하라고 했잖아
-안 돼
842
00:54:39,054 --> 00:54:40,765
-하지 말라고!
-그만!
843
00:54:40,848 --> 00:54:42,099
그러지 마
844
00:54:42,183 --> 00:54:43,684
똑바로 누워
845
00:54:43,768 --> 00:54:44,602
그렇지
846
00:54:45,144 --> 00:54:46,061
-죽여 줄게
-안 돼
847
00:54:46,145 --> 00:54:47,521
그만해!
848
00:54:47,605 --> 00:54:48,731
하지 말라니까
849
00:54:48,814 --> 00:54:49,774
그러다 죽어!
850
00:54:50,441 --> 00:54:52,026
그만해!
851
00:54:52,109 --> 00:54:52,985
하지 말라니까!
852
00:54:56,238 --> 00:54:58,240
여기서 나가!
853
00:54:58,324 --> 00:55:01,243
나가서 다시는
돌아오지 마!
854
00:55:09,919 --> 00:55:11,420
미안해
855
00:55:11,504 --> 00:55:12,338
잘못했어
856
00:55:13,881 --> 00:55:15,174
미안해
857
00:55:15,257 --> 00:55:16,258
실수였어
858
00:55:24,892 --> 00:55:25,893
가자
859
00:55:52,461 --> 00:55:53,295
뭐야?
860
00:56:02,680 --> 00:56:03,764
저기
861
00:56:06,350 --> 00:56:07,351
밴덜스지?
862
00:56:08,269 --> 00:56:09,478
그래
863
00:56:09,562 --> 00:56:12,940
친구들이랑
가입하려고 왔는데
864
00:56:13,023 --> 00:56:15,943
그럼 대장한테 얘기해야지
865
00:56:16,986 --> 00:56:17,987
누가 대장인데?
866
00:56:19,780 --> 00:56:21,115
누구냐고?
867
00:56:26,412 --> 00:56:27,997
저기 있잖아
868
00:56:30,791 --> 00:56:31,792
따라와
869
00:56:34,670 --> 00:56:36,756
이게 누구야?
870
00:56:36,839 --> 00:56:38,340
-오랜만이다
-세상에
871
00:56:38,883 --> 00:56:40,426
그 꼴로 운전했어?
872
00:56:40,509 --> 00:56:41,510
바이크에 묶어 놨지
873
00:56:41,594 --> 00:56:43,179
다리가 부러져서
없으면 안 돼
874
00:56:43,262 --> 00:56:45,055
-베티, 술 좀 줘
-그래
875
00:56:46,557 --> 00:56:49,101
오랜만에
라이딩하니까 어때?
876
00:57:00,571 --> 00:57:02,364
데드 데블스
캘리포니아
877
00:57:07,036 --> 00:57:08,037
반가워
878
00:57:09,246 --> 00:57:11,290
누가 형씨한테
가 보라던데
879
00:57:13,209 --> 00:57:14,752
그래?
880
00:57:15,419 --> 00:57:17,505
캘리포니아에서 왔어
881
00:57:17,588 --> 00:57:19,423
소풍을 크게 한다길래
구경하러 왔지
882
00:57:20,591 --> 00:57:22,384
형씨가 대장이라며?
883
00:57:23,636 --> 00:57:24,637
소니라고 해
884
00:57:25,471 --> 00:57:26,639
여기까지 온 김에
885
00:57:27,932 --> 00:57:29,934
배 좀 채우고
목도 축이면서
886
00:57:31,227 --> 00:57:32,561
하루 이틀 자고 가려고
887
00:57:33,854 --> 00:57:36,023
맨입에 신세 지긴
좀 그렇잖아
888
00:57:36,941 --> 00:57:38,275
그래, 편하게 놀아
889
00:57:39,276 --> 00:57:40,402
이쪽은 브루시
890
00:57:40,486 --> 00:57:43,280
예쁜 신발 신은
저놈은 베니
891
00:57:43,364 --> 00:57:45,366
난 조니다
892
00:57:45,449 --> 00:57:47,159
밴덜스지
893
00:57:47,243 --> 00:57:48,619
그래
894
00:57:49,620 --> 00:57:51,580
진짜 또라이들을
보니까 반갑군
895
00:58:13,686 --> 00:58:15,271
우리가 밴덜스다!
896
00:58:17,231 --> 00:58:19,900
캘리포니아 바이커는
어떤지 늘 궁금했는데
897
00:58:20,985 --> 00:58:23,571
저런 놈들이 우글거린다니
끔찍하지 않냐?
898
00:58:36,333 --> 00:58:38,502
다들 날 바보 취급했어
899
00:58:38,586 --> 00:58:42,465
군대에 갈 때까지
만화책도 못 읽었거든
900
00:58:43,174 --> 00:58:44,717
뭔 만화책인데?
901
00:58:44,800 --> 00:58:46,761
난 캐나다에서
태어났잖아
902
00:58:46,844 --> 00:58:48,137
거긴 달라
903
00:58:48,220 --> 00:58:50,598
학교를 4학년까지
다녔는데
904
00:58:50,681 --> 00:58:52,057
영어는 안 쓰고
다 프랑스어만 써
905
00:58:52,141 --> 00:58:53,267
배우려고 해 봤는데
906
00:58:53,350 --> 00:58:56,061
더럽게 어려워서
도저히 안 되더라
907
00:58:56,145 --> 00:58:57,062
군인이었다고?
908
00:58:57,146 --> 00:58:58,272
그래
909
00:58:58,355 --> 00:59:02,443
불명예 제대했지
말을 안 들었거든
910
00:59:03,402 --> 00:59:05,237
나도 군대에
가고 싶었어
911
00:59:06,071 --> 00:59:08,240
베트남에 가서
싸우고 싶었지
912
00:59:10,993 --> 00:59:13,329
그래서 입대하려고
913
00:59:13,412 --> 00:59:14,246
모병소에 갔어
914
00:59:14,830 --> 00:59:18,709
그런데 전날에
큰 파티가 있어서
915
00:59:18,793 --> 00:59:20,294
가서 놀았거든
916
00:59:20,836 --> 00:59:23,923
집에 돌아오니
새벽 4시더라
917
00:59:25,800 --> 00:59:27,384
그러다 엄마가
들어오더니 말했어
918
00:59:29,053 --> 00:59:30,054
'아직 안 갔냐?'
919
00:59:32,348 --> 00:59:33,766
'안 가고 뭐 해?'
920
00:59:34,934 --> 00:59:37,019
알람은 울리는데
술은 안 깨고
921
00:59:37,103 --> 00:59:38,896
수염은 술에
흠뻑 젖은 상태였지
922
00:59:38,979 --> 00:59:41,107
엄마는 그런 날
끌고 가서
923
00:59:41,440 --> 00:59:42,900
택시에 태우더니
924
00:59:42,983 --> 00:59:45,402
모병소에 던져 놓고
다시 가 버리더군
925
00:59:47,154 --> 00:59:50,366
거기 가면 시험을
여러 가지 보는데
926
00:59:50,449 --> 00:59:54,120
대기할 때
틈틈이 눈을 붙였지
927
00:59:57,289 --> 00:59:59,917
그래도 다 통과했어
전부 제대로 해냈지
928
01:00:01,377 --> 01:00:03,754
근데 담당자가
신체검사에서 탈락이래
929
01:00:03,838 --> 01:00:07,258
내가 물었지
'왜요? 귀 때문에?'
930
01:00:07,341 --> 01:00:09,552
'들을 건 다 듣는데?'
931
01:00:09,635 --> 01:00:14,598
그랬더니 정신 감정에서
탈락했다는 거야
932
01:00:15,224 --> 01:00:17,101
의사가 제대로 봤네
933
01:00:17,184 --> 01:00:21,605
몸에서
술 냄새가 진동해도
934
01:00:21,689 --> 01:00:23,983
대답은 제대로 했거든
935
01:00:24,066 --> 01:00:28,404
근데 의사가 그러더라
'다 괜찮은데'
936
01:00:28,487 --> 01:00:32,491
'넌 인성이 글러 먹었어'
937
01:00:35,327 --> 01:00:37,288
'군에 적합하지 않아'
938
01:00:38,372 --> 01:00:41,000
난 말도 안 된다고 했지
939
01:00:41,083 --> 01:00:43,002
그 말을 한
의사를 붙들고
940
01:00:43,210 --> 01:00:46,797
욕을 한 바가지
퍼부어 줬다고
941
01:00:51,510 --> 01:00:52,803
그리고 밖에 나왔는데
942
01:00:52,887 --> 01:00:55,055
눈물이 나더군
943
01:00:55,973 --> 01:00:57,391
진짜 가고 싶었거든
944
01:00:59,310 --> 01:01:01,353
먹물들은
영장을 받고도 배 째는데
945
01:01:01,437 --> 01:01:03,063
정작 가고 싶은 나는
안 받아 줘
946
01:01:03,647 --> 01:01:04,982
개같더라니까
947
01:01:15,910 --> 01:01:20,164
몸이 안 좋은데도
나와 줘서 고맙다
948
01:01:21,791 --> 01:01:23,000
생각해 봤는데
949
01:01:25,252 --> 01:01:26,629
나도 이 짓을
평생 할 순 없어
950
01:01:26,712 --> 01:01:28,839
적당한 사람을 찾아서
951
01:01:30,132 --> 01:01:31,592
회장 자리를 물려줘야지
952
01:01:34,637 --> 01:01:36,305
브루시는 어때?
953
01:01:36,388 --> 01:01:37,515
브루시?
954
01:01:38,766 --> 01:01:40,851
나도 좋아해
형제나 다름없지
955
01:01:40,935 --> 01:01:42,895
그래도 브루시는 안 돼
956
01:01:43,938 --> 01:01:46,524
금방 애들한테 잡아먹힐걸
957
01:01:47,066 --> 01:01:48,776
다른 인물이 필요해
958
01:01:50,986 --> 01:01:52,321
애들이 존경하고
959
01:01:53,739 --> 01:01:56,659
클럽 기강을
바로잡을 수 있어야지
960
01:02:02,540 --> 01:02:03,541
너 말이다
961
01:02:08,295 --> 01:02:09,588
말도 안 돼
962
01:02:20,099 --> 01:02:21,100
베니
963
01:02:22,309 --> 01:02:25,688
난 맨땅에서
이 클럽을 만들었어
964
01:02:25,771 --> 01:02:28,566
내 집구석보다
더 많이 공을 들였다고
965
01:02:28,649 --> 01:02:29,859
이게 내 가족이야
966
01:02:31,193 --> 01:02:34,029
그동안 지부도
많이 생겼지
967
01:02:35,531 --> 01:02:36,490
신입도 많고
968
01:02:36,574 --> 01:02:37,783
어린애들도 있잖아
969
01:02:37,867 --> 01:02:39,743
심지어 난
이름도 다 몰라
970
01:02:40,911 --> 01:02:43,164
오래된 애들한테
인정받으려면
971
01:02:43,247 --> 01:02:45,708
실력 있는 놈이
내 뒤를 이어야지
972
01:02:48,085 --> 01:02:49,754
내 꼴을 봐
973
01:02:49,837 --> 01:02:51,297
병신 다 됐어
974
01:02:53,299 --> 01:02:54,925
이제 회비도 못 내
975
01:02:55,009 --> 01:02:56,427
신경 쓰지 마
976
01:03:02,558 --> 01:03:04,351
넌 어른이야
977
01:03:06,020 --> 01:03:08,564
집도 있고
직장도 있지
978
01:03:08,647 --> 01:03:10,065
난 그딴 거 싫어
979
01:03:10,357 --> 01:03:11,776
하나도 관심 없다고
980
01:03:16,238 --> 01:03:17,364
그래
981
01:03:18,324 --> 01:03:19,325
그러니까
982
01:03:20,075 --> 01:03:21,327
네가 적임자라는 거야
983
01:03:25,331 --> 01:03:29,752
애들은 전부
너처럼 살길 원하거든
984
01:03:32,129 --> 01:03:33,130
알겠어?
985
01:03:37,134 --> 01:03:38,511
-조니
-왜?
986
01:03:42,223 --> 01:03:43,349
클럽은 이제 네 거야
987
01:04:00,241 --> 01:04:01,242
그냥, 뭐...
988
01:04:02,952 --> 01:04:04,703
잘 생각해 봐
989
01:04:21,971 --> 01:04:22,972
소니
990
01:04:25,266 --> 01:04:26,934
캘리포니아에서 왔다고?
991
01:04:27,017 --> 01:04:28,978
-클럽이 거기 있나?
-그래
992
01:04:31,021 --> 01:04:32,440
여긴 어쩐 일이야?
993
01:04:35,609 --> 01:04:36,652
저놈 보러 왔지
994
01:04:39,029 --> 01:04:40,489
단복을 반납 안 하고
995
01:04:41,615 --> 01:04:43,117
다른 클럽에
들어갔다면서
996
01:04:46,370 --> 01:04:48,372
나보고 가서
조지라고 하더라
997
01:04:52,543 --> 01:04:54,003
그래서?
998
01:04:55,463 --> 01:04:57,298
캘을 조지려고?
999
01:05:01,969 --> 01:05:03,137
아니
1000
01:05:03,220 --> 01:05:04,597
너희가 마음에 들거든
1001
01:05:05,806 --> 01:05:08,392
당분간 같이 놀려고
1002
01:05:22,698 --> 01:05:23,949
분위기 왜 이래?
1003
01:05:26,243 --> 01:05:28,788
아무래도 소니 때문에
1004
01:05:30,748 --> 01:05:32,291
캘이 똥을 지린 것 같아
1005
01:05:36,295 --> 01:05:37,713
면상 좀 봐
1006
01:05:40,966 --> 01:05:42,009
웃기지 마
1007
01:05:42,093 --> 01:05:44,053
그만해
1008
01:05:44,970 --> 01:05:46,889
어디서 구린내가 나는데
1009
01:05:52,144 --> 01:05:53,354
그럴 만해
1010
01:05:53,437 --> 01:05:55,231
딱 봐도
인상이 더럽잖아
1011
01:05:56,107 --> 01:05:57,108
그렇긴 해
1012
01:06:07,076 --> 01:06:09,829
난 베니를 바꿀 수
있을 줄 알았어요
1013
01:06:11,997 --> 01:06:13,707
돌겠네
1014
01:06:13,791 --> 01:06:16,669
사실 모든 여자가
다 그렇게 생각하죠
1015
01:06:16,752 --> 01:06:19,130
자기 입맛대로는
못 바꾸더라도요
1016
01:06:19,213 --> 01:06:21,841
아니
바꾼다기보다...
1017
01:06:21,924 --> 01:06:24,468
그냥 너무 막살잖아요
1018
01:06:24,552 --> 01:06:25,511
철이 든 줄 알았는데
1019
01:06:26,804 --> 01:06:27,805
아니었어요
1020
01:06:29,515 --> 01:06:32,101
베니는 툭하면
떠나겠다고 했어요
1021
01:06:32,184 --> 01:06:34,311
가끔 내심
바라기도 했죠
1022
01:06:34,395 --> 01:06:37,523
사고를 칠 때마다
늘 나한테 그래요
1023
01:06:37,606 --> 01:06:41,110
'내가 떠날게'
그냥 하는 말이에요
1024
01:06:41,193 --> 01:06:43,863
그럼 난 말리죠
'안 돼, 가지 마'
1025
01:06:43,946 --> 01:06:46,532
하지만 계속
그러다 보면
1026
01:06:46,615 --> 01:06:48,534
언젠가 갑자기
떠나겠구나 싶었어요
1027
01:06:48,617 --> 01:06:50,119
사실 나쁘지 않은
결말이죠
1028
01:06:50,202 --> 01:06:52,830
마음은 아프겠지만요
1029
01:06:53,747 --> 01:06:55,040
하지만 베니는
감정이 없어요
1030
01:06:55,124 --> 01:06:56,292
누굴 닮았는지
모르겠어요
1031
01:06:57,626 --> 01:07:01,630
부친상을 당했을 때도
그냥 무덤덤했대요
1032
01:07:01,714 --> 01:07:02,715
다행이라면서요
1033
01:07:02,798 --> 01:07:04,049
베니는 진짜
그렇게 생각해요
1034
01:07:04,133 --> 01:07:06,385
이승보다 저승이
편할 거라고요
1035
01:07:06,469 --> 01:07:09,388
그래서 아버지가
돌아가셨을 때도
1036
01:07:09,472 --> 01:07:11,265
오히려 잘됐다고 했죠
1037
01:07:11,348 --> 01:07:14,310
브루시가 죽었을 때도
똑같았어요
1038
01:07:15,686 --> 01:07:16,896
목석같았죠
1039
01:07:18,731 --> 01:07:20,691
브루시가 죽은 뒤로
1040
01:07:20,775 --> 01:07:22,359
클럽도 변했어요
1041
01:07:22,443 --> 01:07:23,360
안 그래요?
1042
01:07:30,284 --> 01:07:32,077
브루시가 그리워요
1043
01:07:42,755 --> 01:07:43,881
참 덧없네
1044
01:07:43,964 --> 01:07:45,758
그렇게 가 버리다니
1045
01:07:47,384 --> 01:07:49,011
다 그렇게 가는 거야
1046
01:07:49,804 --> 01:07:51,222
정해진 운명이지
1047
01:07:52,431 --> 01:07:53,891
한 번만 삐끗하면
그냥 끝이라고
1048
01:07:53,974 --> 01:07:56,769
아무도 모르게
갑자기 덮친다니까
1049
01:07:56,852 --> 01:07:59,271
-걸리면 죽는 거야
-그래
1050
01:07:59,355 --> 01:08:00,689
난데없이 튀어나오지
1051
01:08:06,904 --> 01:08:07,738
조니
1052
01:08:08,864 --> 01:08:10,365
왜?
1053
01:08:10,449 --> 01:08:11,950
전화 왔어
1054
01:08:13,285 --> 01:08:14,495
누구?
1055
01:08:15,620 --> 01:08:17,623
장례식장인데
1056
01:08:17,705 --> 01:08:19,291
조화를 안 받겠대
1057
01:08:20,668 --> 01:08:21,794
뭐?
1058
01:08:21,877 --> 01:08:23,796
네가 보내기로 한
조화 말이야
1059
01:08:23,879 --> 01:08:25,548
유가족이 싫다고 했대
1060
01:08:31,595 --> 01:08:33,931
싫든 말든 그냥 보내
1061
01:08:34,013 --> 01:08:36,016
갖다 버리든 말든
알아서 하겠지
1062
01:08:36,725 --> 01:08:38,269
그래
1063
01:08:40,020 --> 01:08:41,521
잠깐
1064
01:08:41,605 --> 01:08:44,191
애들 모아
1065
01:08:44,859 --> 01:08:46,610
직접 갖다 줘야겠어
1066
01:09:45,294 --> 01:09:46,420
다 데리고 꺼져
1067
01:09:58,057 --> 01:09:59,892
테디 싱어 기억해?
1068
01:09:59,975 --> 01:10:01,102
그래
1069
01:10:01,185 --> 01:10:02,186
알지
1070
01:10:03,437 --> 01:10:06,023
그 테디 싱어는
1071
01:10:06,107 --> 01:10:10,069
성 크리스토포로의 날에
강복을 받고 가던 길에 죽었지
1072
01:10:10,152 --> 01:10:14,323
채석장 근처에서 커브를 돌다
차를 들이받았잖아
1073
01:10:15,616 --> 01:10:17,284
좋은 녀석이었는데
1074
01:10:17,368 --> 01:10:19,286
그래
바이크도 기억나
1075
01:10:19,370 --> 01:10:23,541
근사한 할리 데이비슨이었는데
1076
01:10:23,624 --> 01:10:25,334
모든 부품을
크롬 도금했지
1077
01:10:26,252 --> 01:10:28,754
부친이 만들어 준 거야
1078
01:10:28,838 --> 01:10:32,550
공구랑 금형을 만드는
기술자였거든
1079
01:10:32,633 --> 01:10:33,676
그래
1080
01:10:36,178 --> 01:10:40,433
테디가 죽고
나한테 바이크를 팔라고 했어
1081
01:10:40,516 --> 01:10:43,227
멋진 바이크니까
1082
01:10:45,438 --> 01:10:47,106
가격도 꽤 높게 불렀지
1083
01:10:47,189 --> 01:10:49,108
그런데도...
1084
01:10:50,943 --> 01:10:52,153
안 팔더라
1085
01:10:55,865 --> 01:10:56,866
뭔 말인지 알아?
1086
01:10:59,243 --> 01:11:00,244
안 판대
1087
01:11:01,662 --> 01:11:03,873
심지어 타지도 않고
1088
01:11:04,623 --> 01:11:06,709
모셔 놓더라고
1089
01:11:07,752 --> 01:11:09,086
지하실에 말이야
1090
01:11:10,713 --> 01:11:11,714
뭔지 알지?
1091
01:11:15,092 --> 01:11:16,260
알겠어?
1092
01:11:18,929 --> 01:11:19,930
그래
1093
01:11:23,851 --> 01:11:24,852
아무튼...
1094
01:11:37,782 --> 01:11:39,116
아니, 됐다
1095
01:11:39,200 --> 01:11:40,242
엿같네
1096
01:12:03,390 --> 01:12:04,767
나도 그렇게 죽고 싶어
1097
01:12:05,226 --> 01:12:07,186
당연하지
1098
01:12:07,269 --> 01:12:10,106
엄마가 그러더라
1099
01:12:10,189 --> 01:12:11,774
'이미 사고도
여러 번 났고'
1100
01:12:11,857 --> 01:12:14,235
'주변에
죽은 사람도 많잖아'
1101
01:12:14,318 --> 01:12:17,363
'사촌 둘도 바이크 타다 죽었지
너도 그러다 죽어'
1102
01:12:18,322 --> 01:12:20,741
하지만 난
그렇게 죽고 싶어
1103
01:12:21,450 --> 01:12:24,120
바이크에 탄 채로
죽을 거라고
1104
01:12:24,203 --> 01:12:25,371
아가리 닥쳐
1105
01:12:25,454 --> 01:12:26,997
-나는...
-그만
1106
01:12:27,081 --> 01:12:27,915
-닥치라고
-뭐?
1107
01:12:28,707 --> 01:12:30,376
조니
1108
01:12:31,710 --> 01:12:33,045
우리도 가입하고 싶어
1109
01:12:33,129 --> 01:12:35,673
당신한테
말하면 된다던데
1110
01:12:43,556 --> 01:12:45,057
안 돼
1111
01:12:45,141 --> 01:12:47,017
왜냐하면
1112
01:12:47,101 --> 01:12:48,477
애들은 안 받거든
1113
01:12:48,978 --> 01:12:50,187
난 20살이야
1114
01:12:50,271 --> 01:12:51,522
됐으니까 꺼져
1115
01:12:51,605 --> 01:12:53,023
나가
1116
01:12:54,150 --> 01:12:55,276
우리 바이크라도 봐
1117
01:12:55,359 --> 01:12:56,610
직접 개조했다고
1118
01:12:56,902 --> 01:12:58,237
그래
1119
01:13:05,369 --> 01:13:07,538
나와서 보라고
1120
01:13:22,803 --> 01:13:24,972
어떤 고물인지 볼까?
1121
01:13:35,524 --> 01:13:37,359
맙소사
1122
01:13:37,443 --> 01:13:38,944
지랄도 풍년이네
1123
01:13:39,028 --> 01:13:42,823
그렇게 대단하진 않지만
1124
01:13:42,907 --> 01:13:45,409
직접 구한 부품으로
개조한 거야
1125
01:13:45,493 --> 01:13:47,620
다 우리 손으로 만들었지
1126
01:13:50,539 --> 01:13:51,540
그래
1127
01:13:53,417 --> 01:13:55,044
클럽 이름은 뭐야?
1128
01:13:55,127 --> 01:13:56,295
레니게이드
1129
01:13:58,839 --> 01:14:00,716
어릴 때부터
같이 바이크를 탔어
1130
01:14:01,926 --> 01:14:03,219
못 봐 주겠네
1131
01:14:03,302 --> 01:14:06,305
뭐든 시키는 대로 할게
1132
01:14:06,388 --> 01:14:08,682
뭐든 훔치라면 훔치고
1133
01:14:08,766 --> 01:14:10,935
누구든 죽이라면
죽일 거야
1134
01:14:12,520 --> 01:14:15,314
받아 주기만 하면
뭐든 할게
1135
01:14:17,733 --> 01:14:19,985
진심인가 보네
1136
01:14:20,069 --> 01:14:21,195
그래
1137
01:14:26,826 --> 01:14:28,577
클럽 회장 자리를
준다고 하면
1138
01:14:28,661 --> 01:14:30,746
고민도 안 하고 받겠지?
1139
01:14:32,248 --> 01:14:33,249
뭐?
1140
01:14:36,627 --> 01:14:37,628
아니야
1141
01:14:43,509 --> 01:14:45,636
그래, 받아 주지
1142
01:14:51,142 --> 01:14:52,309
너 혼자만
1143
01:14:55,438 --> 01:14:57,440
다른 똘마니들은 안 돼
1144
01:15:06,532 --> 01:15:07,575
그래
1145
01:15:08,909 --> 01:15:09,827
잠깐
1146
01:15:09,910 --> 01:15:11,996
안 되지
1147
01:15:12,079 --> 01:15:13,205
틀렸어
1148
01:15:16,542 --> 01:15:18,127
넌 안 돼
1149
01:15:18,335 --> 01:15:19,712
내 눈앞에서 사라져
1150
01:15:21,255 --> 01:15:23,591
너 같은 쓰레기는
필요 없어
1151
01:15:23,674 --> 01:15:26,677
그렇게 쉽게
친구를 버려?
1152
01:15:29,472 --> 01:15:31,265
안 되지
1153
01:15:31,348 --> 01:15:32,391
당장 꺼져
1154
01:15:32,475 --> 01:15:34,018
다시는 내 눈에
띄지 마라
1155
01:15:37,813 --> 01:15:39,106
-조니!
-조심해!
1156
01:15:39,190 --> 01:15:40,775
-뭐야?
-조니!
1157
01:15:46,989 --> 01:15:49,867
이 새끼 데리고 꺼져
1158
01:15:53,579 --> 01:15:56,332
돌아 버리겠네
1159
01:15:59,335 --> 01:16:01,295
또라이 새끼
1160
01:16:02,838 --> 01:16:04,340
당신은 갔잖아요
1161
01:16:05,091 --> 01:16:06,092
네?
1162
01:16:06,509 --> 01:16:08,385
시궁창이 되기 전에
떠났다고요
1163
01:16:09,553 --> 01:16:11,097
그게 1969년이었죠
1164
01:16:13,808 --> 01:16:14,975
학교를 졸업해서
1165
01:16:15,059 --> 01:16:17,353
뉴욕으로 이사했거든요
1166
01:16:19,313 --> 01:16:20,397
그래서 왔어요
1167
01:16:20,481 --> 01:16:22,274
다들 어떻게 됐는지
궁금해서요
1168
01:16:23,442 --> 01:16:24,693
그리고 클럽도요
1169
01:16:27,113 --> 01:16:29,532
브루시랑 당신이 떠나고
1년 뒤에
1170
01:16:29,615 --> 01:16:31,117
클럽은 많이 변했어요
1171
01:16:31,200 --> 01:16:32,576
완전히...
1172
01:16:34,954 --> 01:16:36,789
분열됐죠
1173
01:16:36,872 --> 01:16:38,916
옛날 회원들이랑 신입들
1174
01:16:38,999 --> 01:16:41,627
술꾼들이랑 약쟁이들이
따로 갈라졌어요
1175
01:16:43,879 --> 01:16:44,964
클럽 규칙이래 봤자
1176
01:16:45,506 --> 01:16:47,007
어차피 사람이
만든 건데
1177
01:16:47,091 --> 01:16:48,968
신입들은
무작정 맹신했어요
1178
01:16:49,051 --> 01:16:51,220
마치 무슨
불변의 진리인 듯 말이죠
1179
01:16:52,972 --> 01:16:55,057
예전에 우리랑
같이 놀던
1180
01:16:56,434 --> 01:16:58,227
사진작가가 있었는데
1181
01:16:58,310 --> 01:16:59,437
그 인간이
1182
01:16:59,520 --> 01:17:00,896
우리 사진으로
책을 낼 거래
1183
01:17:02,064 --> 01:17:03,441
그래서 말했지
1184
01:17:05,025 --> 01:17:08,320
나는 전사 같은 모습으로
사진 찍고 싶다고
1185
01:17:09,530 --> 01:17:11,157
야만 전사 있잖아
1186
01:17:11,240 --> 01:17:14,493
털가죽 옷을 걸치고
도끼를 휘두르지
1187
01:17:19,748 --> 01:17:21,459
더는 못 참겠더군
1188
01:17:21,542 --> 01:17:25,921
그래서 벙쪄서
가만히 있는데
1189
01:17:26,005 --> 01:17:29,049
그 인간이 계급으로
날 찍어 누르려는 거야
1190
01:17:29,133 --> 01:17:30,426
그런 건
내가 못 참거든
1191
01:17:32,386 --> 01:17:34,513
얼마나 심하게
갈궜는지 몰라
1192
01:17:35,681 --> 01:17:36,932
소니
1193
01:17:37,016 --> 01:17:38,934
술 혼자 다 마시려고?
1194
01:17:40,811 --> 01:17:43,898
아무튼 내가 말했지
'경고하는데'
1195
01:17:43,981 --> 01:17:45,232
'한 발짝만 더 오면'
1196
01:17:45,983 --> 01:17:48,444
'가만히 안 둬'
1197
01:17:48,819 --> 01:17:49,737
정말이지...
1198
01:17:49,820 --> 01:17:50,988
저 드레스 좀 봐
1199
01:17:51,071 --> 01:17:53,407
-내가 입어도 예쁘겠다
-'계속 까불면'
1200
01:17:53,491 --> 01:17:55,743
-'나도 가만히 안 있어'
-잘 어울리겠네, 캐시
1201
01:17:55,826 --> 01:17:57,286
난 일단 꼭지가 돌면
1202
01:17:58,120 --> 01:18:02,583
눈에 뵈는 게 없거든
알지?
1203
01:18:02,666 --> 01:18:04,710
그놈한테는
천만다행이지
1204
01:18:04,794 --> 01:18:06,003
신입들도 많았는데
1205
01:18:06,087 --> 01:18:07,838
절반은 베트남에서 싸운
군인들이었죠
1206
01:18:07,922 --> 01:18:08,923
약쟁이들이었는데
1207
01:18:09,006 --> 01:18:11,300
젊어서 그런지
노는 게 완전 달랐어요
1208
01:18:11,383 --> 01:18:13,219
떨을 피우는 건
괜찮은데
1209
01:18:13,302 --> 01:18:15,221
걔들은
다른 것까지 손댔죠
1210
01:18:15,304 --> 01:18:17,640
진짜 마약요
미친놈들이었죠
1211
01:18:17,723 --> 01:18:19,350
그놈을 바닥에 눕혀서
1212
01:18:20,476 --> 01:18:22,186
뒤통수에
총을 들이댔어
1213
01:18:22,269 --> 01:18:24,271
그놈이 그냥
보내 달라길래
1214
01:18:24,355 --> 01:18:26,232
내가 말했지
'어림도 없어, 새끼야'
1215
01:18:26,941 --> 01:18:28,150
'넌 내 포로야'
1216
01:18:28,818 --> 01:18:30,653
'보내 줄지 말지는
내가 결정해'
1217
01:18:33,739 --> 01:18:36,075
바퀴벌레한테
뭔 짓을 했는지 들었어요?
1218
01:18:36,742 --> 01:18:37,910
뭐라고?
1219
01:18:37,993 --> 01:18:39,662
오토바이 경찰 말이야
1220
01:18:39,995 --> 01:18:42,373
예전부터 오토바이 경찰이
되고 싶었어
1221
01:18:43,332 --> 01:18:44,667
그래서...
1222
01:18:46,252 --> 01:18:47,711
단복을 반납하려고
1223
01:18:49,130 --> 01:18:50,297
탈퇴하겠다고?
1224
01:18:51,715 --> 01:18:52,842
그래
1225
01:18:53,175 --> 01:18:55,678
그보다 더 좋은 직업이
어디 있어?
1226
01:18:55,761 --> 01:18:58,013
온종일 오토바이만
타고 있으면
1227
01:18:58,097 --> 01:19:01,642
월급이 들어오는데
최고의 직장 아니냐고
1228
01:19:02,977 --> 01:19:04,937
이미 얘기했어
변호사한테 연락하라고
1229
01:19:05,020 --> 01:19:05,938
연락 안 할걸?
1230
01:19:06,021 --> 01:19:08,232
-내가 지난주에...
-캐시
1231
01:19:09,275 --> 01:19:10,693
받아
1232
01:19:11,360 --> 01:19:12,445
어디서 났어?
1233
01:19:12,528 --> 01:19:14,280
그 여자가
너한테 주라더라
1234
01:19:14,363 --> 01:19:15,865
그럼 그 애는
뭘 입는데?
1235
01:19:15,948 --> 01:19:17,950
애들이랑
위층에 올라갔어
1236
01:19:18,159 --> 01:19:19,660
지금 재미 보고
있을 거야
1237
01:19:19,743 --> 01:19:20,995
진짜 너한테
주라고 했어
1238
01:19:21,078 --> 01:19:22,246
그랬어?
1239
01:19:23,956 --> 01:19:24,790
입어 봐
1240
01:19:30,421 --> 01:19:31,255
얼른!
1241
01:19:33,007 --> 01:19:33,924
그렇지
1242
01:19:34,008 --> 01:19:35,301
산타가 된 기분이군
1243
01:19:42,183 --> 01:19:43,058
어디 애들이야?
1244
01:19:43,642 --> 01:19:44,685
콜럼버스
1245
01:19:44,769 --> 01:19:46,353
신입들이 얼마나 많은지
1246
01:19:47,313 --> 01:19:48,856
이제 얼굴도 모르겠다
1247
01:19:51,525 --> 01:19:52,860
오줌 마렵네
1248
01:20:17,218 --> 01:20:20,262
-젠장
-그만두겠다고?
1249
01:20:20,346 --> 01:20:22,473
이 배신자 새끼!
1250
01:20:26,060 --> 01:20:26,894
바로 이거야
1251
01:20:31,857 --> 01:20:33,192
예쁘네
1252
01:20:34,652 --> 01:20:35,653
잘 어울려, 캐시
1253
01:20:37,988 --> 01:20:38,989
좋네
1254
01:20:40,157 --> 01:20:41,367
베니, 나와 봐
1255
01:20:52,086 --> 01:20:53,254
여기 있었네
1256
01:21:05,599 --> 01:21:07,268
뭔 일이야?
1257
01:21:12,148 --> 01:21:14,108
제대로 당했네
1258
01:21:14,191 --> 01:21:15,484
-누구 짓인지 봤어?
-아니
1259
01:21:15,568 --> 01:21:17,069
일단 차에 태우고
1260
01:21:17,153 --> 01:21:19,405
너희 둘이
병원에 데려가
1261
01:21:19,488 --> 01:21:20,406
-가자
-알았어
1262
01:21:20,489 --> 01:21:21,824
일어나
1263
01:21:38,507 --> 01:21:39,341
어딜 가시나?
1264
01:21:40,134 --> 01:21:41,051
이거 놔
1265
01:21:41,135 --> 01:21:42,136
-놓으라고
-안 돼
1266
01:21:42,219 --> 01:21:43,262
-그만해!
-힘이 넘치네
1267
01:21:43,345 --> 01:21:44,180
-걱정 마
-가자
1268
01:21:44,263 --> 01:21:45,765
-예뻐해 줄게
-놔!
1269
01:21:45,848 --> 01:21:47,391
-가만히 있어
-놓으라고!
1270
01:21:47,475 --> 01:21:49,393
싫어!
1271
01:21:50,227 --> 01:21:51,520
-같이 놀자고
-싫어
1272
01:21:52,855 --> 01:21:54,273
이거 놔!
1273
01:21:54,648 --> 01:21:56,567
-그렇지
-싫어
1274
01:21:57,777 --> 01:21:59,278
성질 사납네
1275
01:21:59,862 --> 01:22:01,071
베니!
1276
01:22:01,155 --> 01:22:02,323
안 돼!
1277
01:22:02,406 --> 01:22:04,074
-어딜 가려고?
-싫어!
1278
01:22:06,076 --> 01:22:06,911
싫어
1279
01:22:07,995 --> 01:22:10,414
-베니!
-뭔 짓거리야?
1280
01:22:10,915 --> 01:22:12,750
그냥 재미 좀
보려고 했어
1281
01:22:15,461 --> 01:22:16,420
왜 그래?
1282
01:22:16,504 --> 01:22:18,798
빨간 드레스는
다 대 준다고 해서
1283
01:22:18,881 --> 01:22:20,216
우리도 재미 좀
보려고 했지
1284
01:22:20,299 --> 01:22:21,717
분명 빨간 드레스라고 했다고
1285
01:22:24,720 --> 01:22:25,971
당장 꺼져
1286
01:22:28,015 --> 01:22:30,559
젠장
우린 몰랐어
1287
01:22:30,643 --> 01:22:31,852
꺼져
1288
01:22:38,818 --> 01:22:40,444
베니는?
1289
01:22:43,781 --> 01:22:45,407
그게...
1290
01:22:45,491 --> 01:22:46,992
어디 갈 데가 있어서
1291
01:22:51,247 --> 01:22:52,248
그래
1292
01:22:53,707 --> 01:22:54,834
이제 괜찮아
1293
01:23:26,490 --> 01:23:28,826
잔을 제대로
안 채우잖아
1294
01:23:30,828 --> 01:23:33,372
그것도 문젠데
매일 한 병씩 빼돌린다니까
1295
01:23:36,417 --> 01:23:37,793
조니
1296
01:23:37,877 --> 01:23:40,921
계속 가만히 놔두면...
1297
01:23:41,005 --> 01:23:42,089
나도 경고했어
1298
01:23:42,173 --> 01:23:43,299
할 얘기가 있어
1299
01:23:47,094 --> 01:23:48,053
단둘이
1300
01:23:50,347 --> 01:23:51,682
갈비뼈가
두 개 부러졌대
1301
01:23:54,101 --> 01:23:55,394
그 신입 새끼들
1302
01:23:57,813 --> 01:23:59,440
죄다 제정신이 아니야
1303
01:24:03,861 --> 01:24:06,071
마누라한테
탈퇴하겠다고 했어
1304
01:24:09,992 --> 01:24:11,452
단복 반납할게
1305
01:24:13,913 --> 01:24:15,039
그만두고 싶어
1306
01:24:18,167 --> 01:24:19,376
그래
1307
01:24:21,087 --> 01:24:23,255
그런데 조니
1308
01:24:23,798 --> 01:24:25,216
그 신입들이 알면
1309
01:24:29,178 --> 01:24:31,472
날 죽이러 올까 봐
걱정이야
1310
01:24:34,350 --> 01:24:35,768
도와줘
1311
01:24:44,193 --> 01:24:45,486
나만 믿어
1312
01:25:06,549 --> 01:25:08,676
권총 있지?
1313
01:25:11,595 --> 01:25:13,055
있지
1314
01:25:13,139 --> 01:25:14,306
오늘 밤에
가지고 나와
1315
01:25:18,060 --> 01:25:19,895
뭐 하는데?
1316
01:25:19,979 --> 01:25:21,564
바퀴 집에 갈 거야
1317
01:25:43,085 --> 01:25:44,670
베니?
1318
01:25:44,754 --> 01:25:46,422
-위에 있어?
-그래
1319
01:25:47,673 --> 01:25:49,216
뭐 해?
1320
01:25:50,801 --> 01:25:51,802
아무것도 아니야
1321
01:25:55,639 --> 01:25:57,266
할 얘기가 있어
1322
01:25:58,684 --> 01:26:00,227
나가야 해
1323
01:26:00,311 --> 01:26:02,438
나도 바쁜 사람이야
1324
01:26:06,901 --> 01:26:07,902
뭔데?
1325
01:26:20,623 --> 01:26:22,583
더는 이렇게 못 살아
1326
01:26:25,711 --> 01:26:27,671
이제 그만하고 싶어
1327
01:26:32,009 --> 01:26:34,261
그 자리에 없어서
못 봤지?
1328
01:26:35,054 --> 01:26:36,305
그 인간들 손에
1329
01:26:36,388 --> 01:26:39,183
침실까지 끌려갔으면
어떻게 됐을까?
1330
01:26:39,266 --> 01:26:41,435
조니가 막아서
아무 일도 없었다며
1331
01:26:41,519 --> 01:26:42,436
그렇지 않아
1332
01:26:42,520 --> 01:26:44,355
자기는 못 봐서 그래
1333
01:26:44,438 --> 01:26:45,856
거기 없었잖아
1334
01:26:46,565 --> 01:26:48,192
그래, 미안해
1335
01:26:48,275 --> 01:26:49,944
지켜 줬어야지!
1336
01:26:52,613 --> 01:26:53,864
위층에 끌려갔으면
1337
01:26:53,948 --> 01:26:56,700
난 자기 총으로
자살해 버렸을 거야
1338
01:26:57,076 --> 01:26:58,577
-그러지 마
-진심이야
1339
01:26:59,203 --> 01:27:00,663
자살하는 사람들 보면
1340
01:27:00,746 --> 01:27:02,623
도저히 이해가 안 됐는데
1341
01:27:02,706 --> 01:27:05,126
이제 이해해
나라도 그랬을 거야
1342
01:27:08,254 --> 01:27:10,256
그런 일을 당하고
어떻게 살아?
1343
01:27:10,339 --> 01:27:12,299
아무도 날
거들떠 안 볼 텐데
1344
01:27:14,927 --> 01:27:16,554
그래서 나보고 어쩌라고?
1345
01:27:16,887 --> 01:27:20,057
바이크 그만 타고
클럽도 탈퇴해
1346
01:27:21,767 --> 01:27:22,768
그건 안 돼
1347
01:27:25,396 --> 01:27:29,191
같이 이 동네를 벗어나서
새로 시작하자
1348
01:27:29,275 --> 01:27:32,153
플로리다에 있는
사촌 정비소에서 일하면 되잖아
1349
01:27:32,236 --> 01:27:35,281
뭘 하든 여기만
아니면 돼, 베니
1350
01:27:38,659 --> 01:27:40,244
베니
1351
01:27:45,583 --> 01:27:46,959
-베니!
-왜?
1352
01:27:50,504 --> 01:27:51,672
대체 뭘 기대했어?
1353
01:27:56,218 --> 01:27:58,012
이렇게 될 줄 몰랐냐고
1354
01:28:13,652 --> 01:28:15,196
베니
1355
01:28:18,240 --> 01:28:19,283
조니 만나러 가야 해
1356
01:28:52,733 --> 01:28:54,860
아무 짓도 하지 말고
그냥 따라와
1357
01:29:35,693 --> 01:29:36,694
준비됐어?
1358
01:29:40,114 --> 01:29:41,198
권총 줘
1359
01:29:45,202 --> 01:29:47,163
젠장!
1360
01:29:54,628 --> 01:29:55,755
피 좀 흐르게 둬
1361
01:29:58,424 --> 01:29:59,550
가라
1362
01:30:01,260 --> 01:30:03,179
여길 떠나
1363
01:30:09,185 --> 01:30:10,352
가자
1364
01:30:46,305 --> 01:30:48,015
왜 그런 거야?
1365
01:30:51,769 --> 01:30:52,770
이게 다
1366
01:30:54,188 --> 01:30:56,607
바퀴를 지키기 위해서야
1367
01:31:02,571 --> 01:31:04,532
전에 캐시를
지키려고 했듯이?
1368
01:31:10,996 --> 01:31:13,207
결국 클럽이
이 지경까지 온 거야?
1369
01:31:17,711 --> 01:31:19,964
우리도 여기까지인가?
1370
01:31:24,760 --> 01:31:26,470
그래
1371
01:31:43,237 --> 01:31:44,280
베니
1372
01:31:44,363 --> 01:31:45,322
베니
1373
01:31:53,789 --> 01:31:54,957
신입들 말이야
1374
01:32:00,713 --> 01:32:02,840
그놈들은...
1375
01:32:07,970 --> 01:32:10,055
통제 불능이야
1376
01:32:13,976 --> 01:32:16,103
나도 역부족이라고
1377
01:32:27,156 --> 01:32:28,282
네가 필요해
1378
01:32:35,915 --> 01:32:36,957
있잖아
1379
01:32:39,210 --> 01:32:41,128
난 남한테
기대지 않아
1380
01:32:44,465 --> 01:32:46,217
바라는 것도 없지
1381
01:32:49,553 --> 01:32:51,639
나란 인간이 원래 그래
1382
01:32:51,722 --> 01:32:54,058
절대 변하지 않지
1383
01:33:32,138 --> 01:33:34,390
늘 입버릇처럼
떠나겠다고 하더니
1384
01:33:36,767 --> 01:33:37,935
결국 그렇게 떠났어요
1385
01:33:40,729 --> 01:33:42,148
소니가 한번은
이런 말을 했죠
1386
01:33:42,231 --> 01:33:44,316
'캐시, 잘 들어'
1387
01:33:44,400 --> 01:33:46,402
'밴덜스 남자를 만나면'
1388
01:33:46,485 --> 01:33:50,072
'다시는 다른 남자를
못 만나게 돼'
1389
01:33:50,156 --> 01:33:53,993
맞는 말 같아요
나도 변하거든요
1390
01:33:54,076 --> 01:33:56,495
그 인간들처럼 생각하고
행동하게 되죠
1391
01:33:56,579 --> 01:33:58,164
전혀 다른 사람이 돼요
1392
01:33:58,247 --> 01:34:00,499
베니는 1971년에 떠나서
1년 넘게 안 돌아왔어요
1393
01:34:00,583 --> 01:34:03,419
어떤 꼬마가 조니한테
도전한 것도 그때죠
1394
01:34:06,547 --> 01:34:07,590
이름도 모르는 놈인데
1395
01:34:07,673 --> 01:34:09,091
갑자기 나타났어요
1396
01:34:12,845 --> 01:34:13,721
뭐야?
1397
01:34:26,901 --> 01:34:28,569
나도 이제 밴덜스야
1398
01:34:29,153 --> 01:34:30,738
어디 지부?
1399
01:34:31,280 --> 01:34:32,656
밀워키
1400
01:34:35,117 --> 01:34:36,327
다들 불만이 많아
1401
01:34:36,410 --> 01:34:37,828
이제 물러나 줘야겠어
1402
01:34:42,166 --> 01:34:43,167
내가 당신한테 도전하겠어
1403
01:34:47,421 --> 01:34:48,422
주먹 아니면 칼?
1404
01:34:50,758 --> 01:34:51,592
칼
1405
01:34:58,766 --> 01:34:59,850
그래
1406
01:35:02,394 --> 01:35:05,397
풀러에 가면
주차장이 있어
1407
01:35:06,440 --> 01:35:07,900
호수 근처지
1408
01:35:08,901 --> 01:35:09,902
내일 밤이야
1409
01:35:11,737 --> 01:35:12,571
그래
1410
01:35:39,432 --> 01:35:40,850
좋은 생각 있어?
1411
01:35:40,933 --> 01:35:43,561
그냥 몇 가지
1412
01:35:43,644 --> 01:35:46,105
하지만 결정하기 전에
결과를 봐야겠어
1413
01:35:48,482 --> 01:35:49,400
저녁은 어땠어?
1414
01:35:49,483 --> 01:35:50,317
애들은?
1415
01:35:50,943 --> 01:35:52,528
친구 만나러 갔어
1416
01:35:53,946 --> 01:35:55,281
나갔다 올게
1417
01:35:55,656 --> 01:35:57,241
저녁까지 돌아올 거야?
1418
01:35:57,658 --> 01:35:58,659
그래
1419
01:35:58,742 --> 01:36:00,369
올 때 달걀 좀 사 와
1420
01:36:00,453 --> 01:36:02,037
또 나가기 귀찮아
1421
01:36:02,121 --> 01:36:04,832
대신 사과할게, 스티브
1422
01:36:04,915 --> 01:36:05,958
매번 늦네
1423
01:36:06,041 --> 01:36:07,209
케이는 반대하던데
1424
01:36:07,293 --> 01:36:09,003
-그래
-아주 만족하고 있어
1425
01:36:11,130 --> 01:36:12,923
내 불만을 이해 못 해
1426
01:37:03,724 --> 01:37:05,392
조니!
1427
01:37:08,979 --> 01:37:10,731
캐시
1428
01:37:23,786 --> 01:37:25,037
베니는 안 돌아왔어?
1429
01:37:28,624 --> 01:37:29,625
아직
1430
01:37:31,919 --> 01:37:35,214
돌아오더라도
너한테 먼저 갔겠지
1431
01:37:35,923 --> 01:37:36,924
그럴 리가
1432
01:37:39,218 --> 01:37:43,055
듣기로는 친구들이랑
인디애나에 갔다더라
1433
01:37:45,558 --> 01:37:46,600
베니답네
1434
01:37:49,937 --> 01:37:50,980
무슨 일 있어?
1435
01:37:55,568 --> 01:37:56,569
아니
1436
01:38:04,493 --> 01:38:06,412
우리 둘 다
베니를 못 가졌네
1437
01:38:12,001 --> 01:38:13,085
그러네
1438
01:38:25,055 --> 01:38:26,140
있잖아
1439
01:38:30,436 --> 01:38:33,397
살다 보면
온갖 정성을 쏟아도
1440
01:38:33,481 --> 01:38:35,900
모든 걸 갖다 바쳐도
1441
01:38:38,235 --> 01:38:40,654
마음대로
안 되는 게 있어
1442
01:38:47,328 --> 01:38:49,205
내 결혼 생활처럼?
1443
01:39:00,674 --> 01:39:02,510
조니, 왜 그래?
무슨 일이야?
1444
01:39:08,933 --> 01:39:10,309
말했잖아
1445
01:39:15,314 --> 01:39:16,315
아무 일 없다고
1446
01:39:26,283 --> 01:39:27,952
잘 지내, 캐시
1447
01:39:32,748 --> 01:39:34,041
그래, 너도
1448
01:39:48,889 --> 01:39:52,143
그때가 10월 말이었어요
꽤 쌀쌀했죠
1449
01:39:53,310 --> 01:39:56,272
듣기로는 몇몇 고참들은
바이크도 안 탔대요
1450
01:39:57,523 --> 01:40:00,151
차 안에 앉아서
구경했죠
1451
01:40:00,234 --> 01:40:01,485
휴버법이야
1452
01:40:01,569 --> 01:40:03,237
뭔데? 독일어야?
1453
01:40:04,447 --> 01:40:07,283
낮에 밖에서 일하고
밤에 감옥에 가는 제도지
1454
01:40:07,366 --> 01:40:09,577
그러니까
1455
01:40:09,660 --> 01:40:11,120
안에서 기술을 가르친대
1456
01:40:11,203 --> 01:40:12,329
샌님들 같으니
1457
01:40:33,893 --> 01:40:35,436
좋아, 갔다 올게
1458
01:40:38,606 --> 01:40:39,982
죽여 버려, 조니
1459
01:40:51,035 --> 01:40:52,495
추워 죽겠네
1460
01:41:06,967 --> 01:41:07,968
어떻게 할래?
1461
01:41:13,599 --> 01:41:14,600
젠장
1462
01:41:33,410 --> 01:41:35,371
어떤 바이커 말로는
1463
01:41:36,413 --> 01:41:38,791
그날 조니가 죽으면서
1464
01:41:38,874 --> 01:41:41,419
바이크의
황금기가 끝났대요
1465
01:41:46,424 --> 01:41:47,883
아무튼 그 꼬마가
회장이 되고
1466
01:41:47,967 --> 01:41:50,177
밴덜스는
갱단으로 변했어요
1467
01:42:03,732 --> 01:42:05,151
어쩌지?
1468
01:42:09,238 --> 01:42:10,656
그냥 가만히 있어
1469
01:42:20,958 --> 01:42:22,418
클럽은 점점 커졌어요
1470
01:42:28,424 --> 01:42:30,301
중서부 전역은 물론이고
1471
01:42:30,384 --> 01:42:32,219
다른 지역까지
지부가 생겼죠
1472
01:42:32,303 --> 01:42:34,555
캐나다에서 가져온
마약도 팔고
1473
01:42:34,638 --> 01:42:37,099
도박장에
매춘까지 손댔대요
1474
01:42:38,142 --> 01:42:39,977
심지어 사람도
죽인다더군요
1475
01:42:45,566 --> 01:42:48,402
예전에는 소니처럼
다른 클럽이랑도 친했는데
1476
01:42:48,486 --> 01:42:51,697
요즘은 상상도 못 해요
1477
01:42:51,781 --> 01:42:54,158
서로 못 죽여
안달이거든요
1478
01:42:54,241 --> 01:42:55,409
그런 거 보면
안타깝죠
1479
01:42:58,204 --> 01:43:00,206
다른 사람들은요?
1480
01:43:00,289 --> 01:43:02,249
어떻게 됐어요?
1481
01:43:02,625 --> 01:43:05,294
몇몇은 아직
같이 다녀요
1482
01:43:05,377 --> 01:43:06,754
와후랑 코르키요
1483
01:43:08,214 --> 01:43:09,381
여전히 밴덜스죠
1484
01:43:11,967 --> 01:43:13,385
이 미친 자식!
1485
01:43:15,638 --> 01:43:17,389
사람은 뚝배기가
다 다르거든
1486
01:43:17,473 --> 01:43:19,225
-캘은 죽었어요
-생각이 다르다고
1487
01:43:19,308 --> 01:43:20,768
소문으로는
1488
01:43:20,851 --> 01:43:22,394
레이크우드에서
집을 도색하다가
1489
01:43:22,478 --> 01:43:24,730
사다리에서 떨어져서
목이 부러졌대요
1490
01:43:28,067 --> 01:43:30,653
그리고 소니는
5달러씩 받고
1491
01:43:30,736 --> 01:43:32,696
영화관 앞에
바이크를 타고 서 있대요
1492
01:43:32,780 --> 01:43:35,324
영화 '이지 라이더'를
홍보하려고요
1493
01:43:38,119 --> 01:43:39,954
웃기지 않아요?
1494
01:43:42,206 --> 01:43:43,290
바퀴벌레는 고향에서
1495
01:43:43,374 --> 01:43:46,168
오토바이 경찰이 됐어요
말도 안 되죠?
1496
01:43:46,252 --> 01:43:47,461
참 별일이 다 있네요
1497
01:43:50,297 --> 01:43:53,884
집코는 텍사스에서
새우잡이배를 탄다는데
1498
01:43:53,968 --> 01:43:55,511
그 뒤로는
소식을 못 들었어요
1499
01:44:00,558 --> 01:44:01,684
베니는요?
1500
01:44:14,029 --> 01:44:14,864
베니
1501
01:44:16,282 --> 01:44:17,366
소식 들었어?
1502
01:44:27,501 --> 01:44:30,880
누가 밴덜스 대장을 죽였대
1503
01:44:30,963 --> 01:44:32,465
이름이 조니라던데
1504
01:44:34,133 --> 01:44:37,428
어떤 꼬마가 주차장에서
총으로 쐈다더군
1505
01:44:40,306 --> 01:44:42,016
예전에 같이
어울리지 않았냐?
1506
01:44:48,689 --> 01:44:50,024
요즘 것들은 문제야
1507
01:47:11,373 --> 01:47:12,958
우린 여기로 이사했어요
플로리다요
1508
01:47:15,795 --> 01:47:16,962
아무튼 그렇게
된 거예요
1509
01:47:18,756 --> 01:47:20,132
아직 바이크 타요?
1510
01:47:20,466 --> 01:47:21,884
아뇨
1511
01:47:23,219 --> 01:47:25,888
조니가 죽은 뒤로
안 탔어요
1512
01:47:25,971 --> 01:47:27,515
한 번도요
1513
01:47:28,933 --> 01:47:30,184
사실...
1514
01:47:32,686 --> 01:47:33,979
별로 아쉬워
보이진 않아요
1515
01:47:41,070 --> 01:47:42,238
지금 너무 좋아요
1516
01:47:43,656 --> 01:47:45,449
행복하게 살고 있죠
1517
01:47:46,659 --> 01:47:49,036
베니도 사촌이랑
열심히 일하고 있어요
1518
01:47:52,832 --> 01:47:54,750
아니, 진짜라니까
1519
01:47:54,834 --> 01:47:56,043
행복해요
1520
01:47:58,003 --> 01:47:59,505
차를 보고
깜짝 놀랐어
1521
01:47:59,588 --> 01:48:02,216
차를 끌고
가게로 들어오길래
1522
01:48:02,299 --> 01:48:06,095
뭐가 잘못됐는지
전부 말해 줬지
1523
01:48:06,178 --> 01:48:07,388
차를 아끼고
1524
01:48:07,471 --> 01:48:10,057
제대로 관리를
해 줘야 한다면서
1525
01:48:10,141 --> 01:48:12,435
그러니까 나한테
화를 내더라
1526
01:48:12,518 --> 01:48:13,519
그리고...
1527
01:48:45,009 --> 01:48:49,472
대니 라이언의 저서
'바이크 라이더스'에서 영감을 받음
1528
01:50:17,810 --> 01:50:23,607
바이크 라이더스