1 00:01:18,997 --> 00:01:25,127 2010년 시리아 2 00:01:34,512 --> 00:01:38,140 미란 시카크 일명 셰이크 3 00:01:40,268 --> 00:01:43,896 사미 압델 하디 일명 사미 4 00:01:48,777 --> 00:01:52,404 지와르 하자비 일명 하타르 5 00:02:04,876 --> 00:02:05,986 기운들 내라고 6 00:02:06,086 --> 00:02:07,002 닥쳐! 7 00:02:10,882 --> 00:02:12,382 끝내주네 8 00:02:21,309 --> 00:02:26,313 실화를 바탕으로 함 9 00:02:30,819 --> 00:02:31,986 들어가 10 00:02:44,582 --> 00:02:47,459 조용히 해! 조용히들 하라고! 11 00:02:50,255 --> 00:02:51,421 이리 오쇼 12 00:02:58,764 --> 00:02:59,972 앉아요 13 00:03:06,271 --> 00:03:07,604 이름이 뭐요? 14 00:03:09,816 --> 00:03:11,025 지와르 하자비 15 00:03:11,442 --> 00:03:13,986 지와르 하자비라 쿠르드인? 16 00:03:16,447 --> 00:03:18,783 당신 동족한테 가쇼 17 00:03:20,827 --> 00:03:23,453 이리 와요 같이 앉아요 18 00:03:26,624 --> 00:03:27,651 디야르바키르 출신? 19 00:03:27,751 --> 00:03:28,734 쿠르만지어 해요? 20 00:03:28,834 --> 00:03:30,169 소라니어요 21 00:03:30,295 --> 00:03:31,278 반가워요 22 00:03:31,378 --> 00:03:32,587 안녕하세요 23 00:03:33,673 --> 00:03:35,299 어쩌다 들어왔어요? 24 00:03:39,220 --> 00:03:40,595 화장실은 어디죠? 25 00:03:52,108 --> 00:03:55,235 변은 하루에 한 번 마당에서 눠요 26 00:04:05,288 --> 00:04:10,167 내 기억의 시작은 감옥 속 생활이었다 27 00:04:15,048 --> 00:04:16,090 지와르 하자비? 28 00:04:18,927 --> 00:04:19,969 이리 와 29 00:04:21,012 --> 00:04:23,680 이리 와 어서! 30 00:04:24,682 --> 00:04:26,016 나와 31 00:04:42,909 --> 00:04:44,368 반갑습니다 32 00:04:45,787 --> 00:04:46,871 안녕하십니까 33 00:04:47,538 --> 00:04:49,039 차 두 잔 가져와 34 00:05:06,892 --> 00:05:09,393 아버님은 아직 작곡하세요? 35 00:05:13,732 --> 00:05:16,150 겁내지 마요 나도 쿠르드인이니까 36 00:05:17,903 --> 00:05:22,239 모두가 존경하죠 훌륭하신 분이니까요 37 00:05:41,802 --> 00:05:47,264 아버님을 존경하고 다 같은 쿠르드인이니 38 00:05:48,308 --> 00:05:53,687 당신과 친구분들께 새 여권을 드리죠 39 00:05:53,939 --> 00:05:59,068 독일 여권은 폐기하고 시리아 외교관 여권으로요 40 00:06:00,028 --> 00:06:04,448 인터폴이 못 찾게 이름도 바꿔 드리죠 41 00:06:06,451 --> 00:06:09,411 대신 하나만 알려 주세요 42 00:06:13,750 --> 00:06:15,918 금은 어디 있죠? 43 00:06:19,505 --> 00:06:20,505 금? 44 00:06:21,299 --> 00:06:22,632 무슨 금요? 45 00:06:23,885 --> 00:06:26,579 말 안 하면 그 금으로 알카에다를 46 00:06:26,679 --> 00:06:29,223 돕는 사람이 되는 겁니다 47 00:06:29,390 --> 00:06:32,810 그럼 독일 국적도 아무 도움 안 돼요 48 00:06:37,899 --> 00:06:39,649 가진 금이라곤 이게 다요 49 00:06:43,321 --> 00:06:44,696 왈리드 데려와 50 00:06:51,371 --> 00:06:52,955 차 더 드려요? 51 00:06:55,250 --> 00:06:56,333 아니면 콜라? 52 00:08:08,907 --> 00:08:11,810 아버지는 쿠르드의 유명 작곡가로 53 00:08:11,910 --> 00:08:15,245 종일 작곡만 하는 자유로운 영혼이었다 54 00:08:16,915 --> 00:08:22,419 1979년 이란 55 00:08:41,272 --> 00:08:44,775 어머니는 쿠르드 명문가 출신인데 56 00:08:46,569 --> 00:08:50,280 집안에서 아버지를 반대했다 57 00:08:50,531 --> 00:08:54,159 음악가는 타락한 약쟁이 딴따라라나 58 00:08:56,162 --> 00:08:58,455 하지만 어머니는 의연했다 59 00:09:42,793 --> 00:09:47,739 뻔뻔하게 쾌락을 좇는 불경한 놈들 소굴이군 60 00:09:47,839 --> 00:09:50,200 집에 가! 쿠란을 읽어! 61 00:09:50,300 --> 00:09:53,427 당신이나 집에 가서 기도해! 62 00:10:17,202 --> 00:10:19,619 호메이니가 쿠르드족을 탄압하자 63 00:10:20,371 --> 00:10:23,665 공산주의자들은 북부에 거점을 마련했다 64 00:10:24,542 --> 00:10:29,004 달리 방법이 없었기에 부모님도 투사가 되었다 65 00:10:29,715 --> 00:10:31,548 살고 싶었으니까 66 00:10:33,634 --> 00:10:35,886 죽었다 하지 마라 67 00:10:36,221 --> 00:10:40,333 죽었다 하지 마라 우리는 살아 있다 68 00:10:40,433 --> 00:10:44,519 우리는 살아 있고 깃발을 내리지 않으리 69 00:10:44,730 --> 00:10:48,398 우리는 살아 있고 깃발을 내리지 않으리 70 00:11:08,253 --> 00:11:09,336 조심해! 71 00:11:11,047 --> 00:11:12,214 숨어! 72 00:11:15,093 --> 00:11:18,678 에그발 선생님 어서 돌아오세요 73 00:11:19,472 --> 00:11:20,765 돌아오세요! 74 00:11:22,517 --> 00:11:23,976 다들 소총 꺼내! 75 00:11:27,773 --> 00:11:28,674 도망쳐! 76 00:11:28,774 --> 00:11:31,776 다들 나가 어서들 나가! 77 00:11:32,652 --> 00:11:34,444 나가, 나가 78 00:11:35,363 --> 00:11:36,530 어서! 79 00:11:47,042 --> 00:11:48,458 꺼내 줄게 80 00:11:51,963 --> 00:11:53,923 다 괜찮아 81 00:11:54,966 --> 00:11:57,592 우리 딸! 우리 딸이! 82 00:12:03,391 --> 00:12:07,102 - 여기요, 살아있어요 - 감사합니다 83 00:12:33,338 --> 00:12:35,547 자매님 어디 가세요? 84 00:12:47,602 --> 00:12:49,144 누구 계세요? 85 00:14:11,436 --> 00:14:14,814 네 이름은 '지와르' '고통에서 태어난 자'야 86 00:14:20,445 --> 00:14:24,099 부모님은 나를 생각해 유럽행을 택했고 87 00:14:24,199 --> 00:14:25,016 1982년 이라크 88 00:14:25,116 --> 00:14:27,159 전쟁 와중에 바그다드로 향했다 89 00:14:28,995 --> 00:14:31,330 그곳을 거쳐 유럽에 갈 셈이었다 90 00:14:33,666 --> 00:14:34,959 신분증! 91 00:14:46,096 --> 00:14:47,346 이란 사람이잖아 92 00:14:48,348 --> 00:14:50,474 호메이니를 피해 도망쳤어요 93 00:14:51,476 --> 00:14:55,062 호메이니 쪽 첩자 아냐? 나와! 94 00:14:58,608 --> 00:14:59,859 따라와 95 00:15:02,320 --> 00:15:06,490 아버지에 대한 고문은 몇 주 뒤에야 그쳤고 96 00:15:08,659 --> 00:15:13,038 음악가임이 밝혀져 주요 인사 목록에 올랐다 97 00:15:17,836 --> 00:15:19,044 에그발 하자비 98 00:15:21,006 --> 00:15:24,117 이 목록을 입수한 프랑스 적십자는 99 00:15:24,217 --> 00:15:27,302 해당 수감자들을 풀어 주고자 했다 100 00:15:27,553 --> 00:15:29,304 에그발 선생님 101 00:15:30,140 --> 00:15:33,726 어둠에 빛을 비추는 선생님을 존경합니다 102 00:15:34,060 --> 00:15:38,022 바그다드에 가면 적십자가 도와줄 겁니다 103 00:15:38,231 --> 00:15:40,258 유럽에 보내 준대요? 104 00:15:40,358 --> 00:15:42,401 최대한 노력하겠지만 105 00:15:44,404 --> 00:15:45,780 좀 걸릴 겁니다 106 00:15:46,531 --> 00:15:50,034 몇 년 후에야 파리로 떠날 수 있었다 107 00:15:50,493 --> 00:15:51,019 1986년 파리 108 00:15:51,119 --> 00:15:55,649 쿠르드 엘리트 부자들이 우리를 초대했다 109 00:15:55,749 --> 00:15:57,166 개똥 조심해 110 00:15:57,751 --> 00:15:59,028 대체 어디야? 111 00:15:59,128 --> 00:16:00,878 길 좀 물어봐 112 00:16:02,547 --> 00:16:04,548 실례합니다만... 113 00:16:06,051 --> 00:16:09,053 내 꼴이 찰리 채플린 같으니 저러지 114 00:16:10,013 --> 00:16:12,139 불평은 적십자에 해 115 00:16:16,394 --> 00:16:20,465 - 이것 참 반갑습니다 - 안녕하세요 116 00:16:20,565 --> 00:16:23,176 안녕하세요 117 00:16:23,276 --> 00:16:24,177 들어오세요 118 00:16:24,277 --> 00:16:26,070 안녕하세요 119 00:16:26,822 --> 00:16:29,015 깜짝 놀라실 겁니다 120 00:16:29,115 --> 00:16:34,312 본 주재 이라크 대사인 하룬 시카크가 왔거든요 121 00:16:34,412 --> 00:16:36,505 만나서 영광입니다 122 00:16:36,605 --> 00:16:38,373 저야말로 영광이죠 123 00:16:39,751 --> 00:16:41,919 만나서 반갑습니다 124 00:16:42,337 --> 00:16:43,760 난 미란이라고 해 125 00:16:43,860 --> 00:16:45,339 지와르야 126 00:16:45,757 --> 00:16:47,327 미란 왜 안 먹어요? 127 00:16:47,427 --> 00:16:48,869 배 안 고파 128 00:16:48,969 --> 00:16:51,095 밥 안 먹으면 지도자가 못 돼요 129 00:17:04,400 --> 00:17:06,026 너 정말 잘 먹는다 130 00:17:06,987 --> 00:17:08,946 나도 지도자가 되려고 131 00:17:11,532 --> 00:17:13,993 미란 착하게 잘 먹었네요 132 00:17:22,127 --> 00:17:23,451 어디서 지내세요? 133 00:17:23,854 --> 00:17:25,170 난민 캠프요 134 00:17:25,671 --> 00:17:26,922 거긴 어때요? 135 00:17:28,800 --> 00:17:30,134 끔찍하죠 136 00:17:30,761 --> 00:17:31,677 시끄럽고 137 00:17:32,107 --> 00:17:33,387 더럽고... 138 00:17:34,389 --> 00:17:36,181 더한 것도 겪었는걸요 139 00:17:36,975 --> 00:17:41,478 다시 작곡 일을 맡으면 바로 나올 겁니다 140 00:17:42,230 --> 00:17:45,357 작곡가로 살기엔 독일이 나아요 141 00:17:46,151 --> 00:17:47,234 어째서요? 142 00:17:47,819 --> 00:17:52,322 세계 어느 곳보다도 공연장이 많으니까요 143 00:17:52,866 --> 00:17:54,825 음악가의 수요가 많죠 144 00:17:56,077 --> 00:17:57,995 독일 학교는 어떤가요? 145 00:17:58,663 --> 00:18:01,415 수준 높아요 학비도 무료고요 146 00:18:03,168 --> 00:18:05,419 본에 오페라하우스도 있나요? 147 00:18:06,504 --> 00:18:09,339 그럼요 서독의 수도인걸요 148 00:18:12,969 --> 00:18:18,182 본 149 00:18:21,978 --> 00:18:25,272 봐, 지와르 저게 오페라하우스야 150 00:18:26,024 --> 00:18:29,234 음악에 맞춰 이야기를 상영하는 곳이지 151 00:18:31,362 --> 00:18:32,738 들어가 볼래요? 152 00:18:46,962 --> 00:18:48,713 위층으로 올라가자 153 00:19:29,420 --> 00:19:30,796 '라인골드'야 154 00:19:33,466 --> 00:19:34,925 그게 뭔데요? 155 00:19:36,845 --> 00:19:39,554 영생을 주는 황금인데 156 00:19:40,598 --> 00:19:44,226 일단 손에 넣으면 절대 내놓지 않지 157 00:19:46,938 --> 00:19:48,438 어디에 있는데요? 158 00:19:50,691 --> 00:19:52,151 아무도 몰라 159 00:19:53,904 --> 00:19:56,696 수호자인 라인의 세 처녀만 알아 160 00:20:06,457 --> 00:20:10,528 조심해요 하룬 시카크 님 선물이에요 161 00:20:10,628 --> 00:20:11,921 지와르 비켜 162 00:20:14,507 --> 00:20:16,466 천천히! 피아노가 생겼어 163 00:20:17,468 --> 00:20:19,428 귀한 거니 닿지 않게 해요 164 00:20:29,314 --> 00:20:30,564 시린 165 00:20:31,399 --> 00:20:33,608 점심 먹어야지 166 00:20:40,658 --> 00:20:41,951 다시 167 00:20:48,333 --> 00:20:49,666 젠장 168 00:20:49,960 --> 00:20:52,669 그것도 못 해! 쓸모없는 놈! 169 00:20:55,506 --> 00:20:57,632 내가 친 그대로 쳐! 170 00:21:13,900 --> 00:21:15,593 음악가세요? 171 00:21:15,693 --> 00:21:17,943 네, 작곡가입니다 172 00:21:18,043 --> 00:21:19,029 그러세요? 173 00:21:19,447 --> 00:21:20,906 어떤 곡을 쓰시죠? 174 00:21:21,324 --> 00:21:25,244 전통 페르시아 풍의 클래식 곡을 써요 175 00:21:28,039 --> 00:21:31,751 아드님을 직접 가르치시지 그러세요? 176 00:21:33,544 --> 00:21:35,670 이이는 참을성이 없거든요 177 00:21:36,172 --> 00:21:37,741 그러시군요 178 00:21:37,841 --> 00:21:39,424 그런 말은 왜 해? 179 00:21:41,552 --> 00:21:44,179 수업료는 시간당 40마르크예요 180 00:21:46,892 --> 00:21:48,683 내가 계속 가르칠게 181 00:21:50,103 --> 00:21:51,311 좋습니다 182 00:21:52,647 --> 00:21:55,816 실력 좀 보게 뭐 좀 쳐 볼래? 183 00:21:56,818 --> 00:21:57,985 이리 오렴 184 00:22:02,407 --> 00:22:04,491 그래 엄지손가락으로 185 00:22:06,119 --> 00:22:07,286 아주 잘했어 186 00:22:07,954 --> 00:22:10,497 왼손으로 가단조 187 00:22:12,167 --> 00:22:13,824 돈은 어쩌려고 188 00:22:14,300 --> 00:22:16,295 어떻게든 해 봐야지 189 00:22:40,946 --> 00:22:43,906 아주 잘했어 다시 쳐 볼까? 190 00:22:45,116 --> 00:22:46,826 셋, 넷 191 00:23:34,249 --> 00:23:37,459 투사들에게 어머니는 영웅이었다 192 00:23:38,378 --> 00:23:41,756 내가 태어난 직후 자궁에 염증이 생겼고 193 00:23:42,173 --> 00:23:46,468 근처의 병원에 가다가 체포되셨다 194 00:23:51,682 --> 00:23:54,852 시골 사람과 달리 손이 고왔기 때문이다 195 00:24:19,127 --> 00:24:22,254 율법 학자들은 매일 어머니를 회유했다 196 00:24:22,547 --> 00:24:25,800 투사들의 위치를 대면 풀어 주겠다고 197 00:24:27,886 --> 00:24:29,720 어머니는 침묵을 택했다 198 00:24:59,167 --> 00:25:00,250 아주 잘했어 199 00:25:01,461 --> 00:25:03,295 다음 주에 보자 200 00:25:03,797 --> 00:25:05,187 아버지 초연일인데요 201 00:25:05,287 --> 00:25:07,424 공연장에서 봐 202 00:25:10,804 --> 00:25:12,096 잠깐 203 00:25:12,764 --> 00:25:14,473 우유랑 빵 사 오렴 204 00:25:15,767 --> 00:25:17,727 남은 돈은 과자 사 먹어 205 00:25:26,737 --> 00:25:28,904 거기 너 잠깐만 206 00:25:30,281 --> 00:25:31,198 여기 살아? 207 00:25:31,298 --> 00:25:31,850 응 208 00:25:31,950 --> 00:25:34,118 CD야 다음 주에 찾으러 올게 209 00:25:41,209 --> 00:25:44,962 CD 갖고 있는 외국 놈 못 봤어? 210 00:25:46,047 --> 00:25:47,006 응 211 00:25:48,091 --> 00:25:48,991 내놔 봐 212 00:25:49,701 --> 00:25:51,176 CD 같은 거 없어 213 00:25:52,012 --> 00:25:53,095 쿠키잖아 214 00:25:54,014 --> 00:25:54,784 건방지네 215 00:25:54,884 --> 00:25:55,848 너희들! 216 00:25:56,307 --> 00:25:57,641 걔 건드리지 마 217 00:26:01,021 --> 00:26:02,354 가자 218 00:26:08,028 --> 00:26:09,226 에그발 님 아들이지? 219 00:26:10,288 --> 00:26:11,188 네 220 00:26:23,168 --> 00:26:24,616 전혀 긴장 안 하네 221 00:26:25,081 --> 00:26:26,336 왜 긴장해? 222 00:26:27,338 --> 00:26:30,340 이 순간을 위해 10년이나 애썼는걸 223 00:26:32,427 --> 00:26:34,344 자니나 들어가자 224 00:26:38,892 --> 00:26:40,082 행운을 빌게요 225 00:26:40,182 --> 00:26:41,769 행운은 됐어 226 00:26:42,145 --> 00:26:45,022 운에 기대지 마 중요한 건 실력이야 227 00:26:45,816 --> 00:26:47,691 그래도 행운을 빌어요 228 00:26:48,609 --> 00:26:50,079 지와르 넌 안 오니? 229 00:26:50,179 --> 00:26:52,571 무대 뒤를 보고 싶어요 230 00:26:54,866 --> 00:26:57,367 쿠르드인의 저력을 보여 줘 231 00:27:14,886 --> 00:27:15,970 이리 와 232 00:27:20,726 --> 00:27:21,809 내 공연료야 233 00:27:24,104 --> 00:27:25,604 2만 마르크라고 234 00:27:25,981 --> 00:27:28,733 아무리 어두워도 동은 트는 법이야 235 00:27:30,651 --> 00:27:32,328 이런 실례합니다 236 00:27:32,428 --> 00:27:33,653 곧 나가지 237 00:27:40,871 --> 00:27:41,954 가자 238 00:29:25,016 --> 00:29:27,768 캠코더랑 오디오는 일단 두고 갈게 239 00:29:29,479 --> 00:29:32,356 애들 피아노 레슨은 계속 시켜 240 00:29:32,733 --> 00:29:33,899 됐어요 241 00:29:37,193 --> 00:29:38,030 피아노 쳐 242 00:29:38,130 --> 00:29:39,238 싫어요! 243 00:29:44,494 --> 00:29:46,078 비켜라 244 00:29:46,788 --> 00:29:48,663 자니나 비키라고 245 00:29:50,041 --> 00:29:52,877 딸, 일어나자 아빠 나가야지 246 00:29:53,211 --> 00:29:54,879 어서 247 00:29:56,882 --> 00:29:59,174 이거 놓으렴 248 00:29:59,885 --> 00:30:02,511 놓으라니까 자니나 249 00:30:25,994 --> 00:30:27,526 돈은 주고 가셨어요? 250 00:30:28,054 --> 00:30:29,079 아니 251 00:30:57,233 --> 00:31:00,027 시합 계속해 잘 지냈어? 252 00:31:00,611 --> 00:31:04,114 CD 나중에 줘도 돼? 계속 듣고 있거든 253 00:31:04,908 --> 00:31:06,658 CD 때문에 이 꼴 됐어 254 00:31:06,785 --> 00:31:07,685 저런... 255 00:31:08,065 --> 00:31:09,745 그냥 네가 가져 256 00:31:10,328 --> 00:31:11,438 어쩌다 그랬어? 257 00:31:11,538 --> 00:31:14,124 훔친 CD 되팔려다가 258 00:31:14,918 --> 00:31:16,585 이거 나쁜 놈이네! 259 00:31:18,213 --> 00:31:19,504 이름이 뭐야? 260 00:31:19,798 --> 00:31:21,088 사미, 넌? 261 00:31:21,301 --> 00:31:22,632 지와르 262 00:31:23,802 --> 00:31:25,068 어디 사람이야? 263 00:31:25,168 --> 00:31:26,553 팔레스타인 264 00:31:27,472 --> 00:31:28,764 난 쿠르드인이야 265 00:31:30,058 --> 00:31:34,019 캠코더 두 개 있는데 살 사람 알아? 266 00:31:34,813 --> 00:31:38,148 내가 하나 사서 포르노 복제나 할까? 267 00:31:39,234 --> 00:31:40,137 포르노? 268 00:31:40,237 --> 00:31:41,137 응 269 00:31:41,461 --> 00:31:43,153 공사장에서 팔려고 270 00:31:43,529 --> 00:31:44,811 얼마나 받는데? 271 00:31:45,496 --> 00:31:46,605 글쎄 272 00:31:47,256 --> 00:31:48,325 10마르크 정도? 273 00:31:51,246 --> 00:31:52,542 캠코더 안 팔래 274 00:31:53,126 --> 00:31:54,282 포르노 네가 팔게? 275 00:31:54,382 --> 00:31:55,219 내 생각이잖아 276 00:31:55,319 --> 00:31:57,001 그게 아니라 277 00:31:57,335 --> 00:31:59,796 포르노 구해 오면 내가 복사할게 278 00:31:59,896 --> 00:32:01,839 돈 나누자 279 00:32:05,010 --> 00:32:05,910 좋아 280 00:32:06,332 --> 00:32:07,669 한 대 피울래? 281 00:32:07,769 --> 00:32:09,247 그럼, 좋지 282 00:32:09,347 --> 00:32:12,682 여긴 우리 형들 있으니 딴 데 가자 283 00:32:30,786 --> 00:32:32,536 끝내주네 284 00:32:52,307 --> 00:32:53,650 너 목소리 죽인다 285 00:32:53,750 --> 00:32:56,461 난 가수가 될 거야 286 00:32:56,561 --> 00:32:58,145 그러길 기도하자 287 00:33:01,858 --> 00:33:03,181 떨 어디서 났어? 288 00:33:03,834 --> 00:33:05,069 모로코 애들한테 289 00:33:06,738 --> 00:33:08,197 걔들이랑 거래했거든 290 00:33:08,740 --> 00:33:12,617 20그램 주면 15는 팔고, 나머진 갖기로 291 00:33:12,911 --> 00:33:13,821 할 거야? 292 00:33:13,921 --> 00:33:16,246 아니 형들한테 죽어 293 00:33:21,377 --> 00:33:22,576 난 형제 없어 294 00:33:23,371 --> 00:33:24,964 여동생만 하나야 295 00:33:44,400 --> 00:33:46,736 안녕 자니나 데리러 왔어 296 00:33:49,948 --> 00:33:52,324 앞집에 사는 시린인데 297 00:33:52,784 --> 00:33:54,952 어머니께 얘기 못 들었어? 298 00:33:55,703 --> 00:33:57,204 들었어 299 00:33:58,248 --> 00:34:00,415 - 준비 다 됐어? - 자니나, 나와 300 00:34:01,459 --> 00:34:03,210 - 안녕, 시린 - 안녕 301 00:34:16,384 --> 00:34:17,450 어디 사람이야? 302 00:34:17,550 --> 00:34:18,934 이란 303 00:34:26,151 --> 00:34:27,134 난 쿠르드인인데 304 00:34:27,234 --> 00:34:28,485 알아 305 00:34:29,654 --> 00:34:30,471 갈게 306 00:34:30,571 --> 00:34:31,655 다녀와 307 00:34:45,670 --> 00:34:47,906 지와르 나한테도 팔아 308 00:34:48,006 --> 00:34:49,243 내가 먼저야 309 00:34:49,343 --> 00:34:51,534 나한테도 팔아 줘 310 00:34:51,634 --> 00:34:52,991 나 불알 터지겠어 311 00:34:53,091 --> 00:34:55,706 진정해 3개밖에 없어 312 00:34:55,806 --> 00:34:56,796 11마르크 줄게 313 00:34:56,896 --> 00:34:57,749 난 12 314 00:34:57,849 --> 00:34:58,349 13! 315 00:34:58,449 --> 00:34:59,417 14! 316 00:34:59,517 --> 00:35:00,559 20! 317 00:35:01,186 --> 00:35:02,895 더 부를 사람 없어? 318 00:35:03,688 --> 00:35:04,730 받으세요 319 00:35:08,068 --> 00:35:09,443 나는? 320 00:35:12,030 --> 00:35:13,447 어디서 났니? 321 00:35:13,865 --> 00:35:16,491 메흐메트네 이발소에서 일했어요 322 00:35:17,202 --> 00:35:18,786 이발사 일을 한다고? 323 00:35:20,038 --> 00:35:23,791 바닥만 쓸어요 이제 청소 일 그만두세요 324 00:35:28,922 --> 00:35:34,035 A 하나, C 둘, D 여덟 E 여섯, F 하나 325 00:35:34,135 --> 00:35:38,973 빈말로도 칭찬 못 하겠다 한 명만 빼고 326 00:35:40,266 --> 00:35:41,391 들어오세요 327 00:35:43,519 --> 00:35:45,104 지와르 나와라 328 00:35:48,734 --> 00:35:50,818 가방 챙겨서 와 329 00:36:04,249 --> 00:36:07,710 마흐무드 코카인 좀 챙겨 봐 330 00:36:13,383 --> 00:36:17,052 샴소, 렘소, 헴프소 아담소랑 올 테니 331 00:36:18,722 --> 00:36:21,667 계율에 어긋나는 네 돈 가져가! 332 00:36:21,767 --> 00:36:23,809 웬 계율? 무신론자시면서 333 00:36:26,855 --> 00:36:27,938 엄마! 334 00:36:28,106 --> 00:36:32,192 죽어라 일해서 학교 보내놨더니 335 00:36:32,402 --> 00:36:36,071 포르노 팔아서 퇴학을 당해? 336 00:36:37,115 --> 00:36:38,407 부끄러운 줄 알아! 337 00:36:42,120 --> 00:36:45,247 엄마가 욕하든 난리 치든 내 알 바 아냐 338 00:36:46,291 --> 00:36:50,836 난 이젠 다른 걸 팔거든 떨, 떨 말이야 339 00:36:53,631 --> 00:36:54,700 - 안녕 - 안녕, 친구 340 00:36:54,800 --> 00:36:55,659 지와르 341 00:36:55,759 --> 00:36:57,634 - 뭐 해? - 노래 불러 줘 342 00:37:01,472 --> 00:37:02,165 안녕 343 00:37:02,265 --> 00:37:03,933 - 안녕 - 안녕 344 00:37:05,101 --> 00:37:06,977 어이, 안녕 345 00:37:07,437 --> 00:37:08,707 다들 안녕 346 00:37:08,807 --> 00:37:09,547 잘 지내? 347 00:37:09,647 --> 00:37:10,507 필요한 거 있어? 348 00:37:10,607 --> 00:37:11,816 그럼 349 00:37:12,525 --> 00:37:13,394 피울 거 있어? 350 00:37:13,494 --> 00:37:14,469 얼마 줄래? 351 00:37:14,569 --> 00:37:15,820 50 줄게 352 00:37:16,822 --> 00:37:18,781 많이 쳐 줬다 353 00:37:18,907 --> 00:37:19,580 좋아 354 00:37:19,680 --> 00:37:20,726 너희도 뭐 줄까? 355 00:37:20,826 --> 00:37:21,494 아니 356 00:37:21,594 --> 00:37:22,560 진짜? 357 00:37:22,660 --> 00:37:23,895 어이 358 00:37:23,995 --> 00:37:24,995 지와르! 359 00:37:26,707 --> 00:37:27,608 나도 좀 줘 360 00:37:27,708 --> 00:37:28,511 얼마나? 361 00:37:28,611 --> 00:37:29,275 1그램 362 00:37:29,375 --> 00:37:30,232 20 줘 363 00:37:30,332 --> 00:37:31,251 20? 364 00:37:32,503 --> 00:37:34,629 거기 꼬맹이 이리 와 봐 365 00:37:35,799 --> 00:37:36,725 피울 거 있어? 366 00:37:36,825 --> 00:37:38,633 얼마 줄 거야? 367 00:37:38,844 --> 00:37:40,344 뭐 있는데? 368 00:37:45,851 --> 00:37:47,017 이봐, 돈은? 369 00:37:47,853 --> 00:37:48,676 내 돈 내놔 370 00:37:48,776 --> 00:37:50,229 꺼져 371 00:38:01,366 --> 00:38:02,303 누구한테 꺼지래? 372 00:38:02,403 --> 00:38:04,534 한 봉지 생겼네 373 00:38:08,790 --> 00:38:10,249 개자식 374 00:38:11,918 --> 00:38:13,210 조져 버려 375 00:38:34,690 --> 00:38:35,793 그만들 해 엉망이잖아 376 00:38:35,893 --> 00:38:38,068 나 똑똑히 봐 377 00:38:39,279 --> 00:38:41,030 우리 보면 알아서 기어! 378 00:38:53,251 --> 00:38:54,418 두고 봐 379 00:38:57,923 --> 00:39:00,758 내가 저놈들 다 작살낸다 380 00:39:01,885 --> 00:39:03,427 몇 년이 걸리든 381 00:39:23,740 --> 00:39:26,700 아레나 본 스포츠 클럽 382 00:39:57,648 --> 00:39:58,631 여긴 왜 왔니? 383 00:39:58,731 --> 00:40:00,484 절 가르쳐 주세요 384 00:40:02,112 --> 00:40:03,403 저쪽이 트레이너야 385 00:40:08,952 --> 00:40:11,661 권투 말고요 또 당하긴 싫어요 386 00:40:12,288 --> 00:40:13,538 그 깡패 짓이야? 387 00:40:23,842 --> 00:40:25,509 왜 맨손으로 치세요? 388 00:40:28,096 --> 00:40:30,014 실전에선 글러브 안 써 389 00:40:44,445 --> 00:40:48,532 얘, 무슨 짓이니? 그러다 손 망가져 390 00:40:49,117 --> 00:40:50,534 제가 가르칠게요 391 00:41:04,382 --> 00:41:09,204 손을 잡고 두 손가락으로 최대한 세게 내리쳐 392 00:41:09,304 --> 00:41:13,875 여기를 쳐, 상대가 아파하면 그때 코에 한 방 먹이고 393 00:41:13,975 --> 00:41:18,755 놈의 손을 뒤로 꺾어서 손가락을 부러뜨려 394 00:41:18,855 --> 00:41:19,897 밀어 395 00:41:20,148 --> 00:41:21,148 다시 396 00:41:21,566 --> 00:41:22,691 다시! 397 00:41:22,901 --> 00:41:23,901 한 번 더! 398 00:41:24,485 --> 00:41:25,444 좋았어 399 00:41:25,821 --> 00:41:27,988 움직이면서 쳐 400 00:41:32,744 --> 00:41:33,744 올려! 401 00:41:34,245 --> 00:41:36,496 올려! 위로 밀어! 402 00:41:36,832 --> 00:41:40,235 턱에 한 방 먹이면 뇌에 신호가 가 403 00:41:40,335 --> 00:41:44,254 잠들고 싶다는 신호 그러니 늘 턱을 노려 404 00:41:45,215 --> 00:41:46,598 상대가 여럿이면요? 405 00:41:46,698 --> 00:41:49,426 제일 센 놈만 패면 돼 406 00:41:50,345 --> 00:41:51,470 둘 407 00:41:51,935 --> 00:41:52,835 셋 408 00:41:53,335 --> 00:41:54,348 넷 409 00:41:54,474 --> 00:41:56,976 여기를 치면 숨이 턱 막힐 거야 410 00:41:58,644 --> 00:41:59,644 알겠지? 411 00:42:01,940 --> 00:42:04,399 여기를 쳐야 해 알겠지? 412 00:42:05,944 --> 00:42:09,780 코는 이렇게 치는 거야 알았지? 413 00:42:10,782 --> 00:42:11,991 아주 좋아 414 00:42:26,422 --> 00:42:31,135 싸움을 잘하고 싶어? 그럼 좀 굴러 봐야지! 415 00:42:32,470 --> 00:42:33,637 일어나! 416 00:42:43,774 --> 00:42:46,051 놈이 바닥에 쓰러지면 417 00:42:46,151 --> 00:42:50,946 쫓아가서 덮친 다음 뻗을 때까지 냅다 패! 418 00:43:36,367 --> 00:43:38,160 이제 넌 '하타르'다 419 00:43:38,369 --> 00:43:42,497 하타르, 쿠르드어 위험, 위험한 자 420 00:44:25,250 --> 00:44:27,084 거기 예쁜이 421 00:44:28,795 --> 00:44:31,005 나랑 화끈하게 놀래? 422 00:44:32,257 --> 00:44:34,341 어이 듣고 있어? 423 00:44:34,926 --> 00:44:36,593 저거 그놈 맞지? 424 00:44:37,095 --> 00:44:38,625 하칸 저기 좀 봐 425 00:44:38,725 --> 00:44:40,848 누군데 그래? 426 00:44:44,227 --> 00:44:46,103 저놈은 왜 왔대? 427 00:45:00,451 --> 00:45:01,868 이 요구르트 살까? 428 00:45:01,968 --> 00:45:04,314 그거 말고 이거 429 00:45:04,414 --> 00:45:05,831 알았어 430 00:45:10,336 --> 00:45:13,213 그만둬, 이 자식아 이거 놔 431 00:45:14,549 --> 00:45:16,216 미친놈 아냐? 432 00:45:16,802 --> 00:45:18,510 이 개자식아! 433 00:45:18,804 --> 00:45:22,765 누가 좀 도와줘요 제발요! 434 00:45:27,270 --> 00:45:28,437 대체 왜... 435 00:45:36,988 --> 00:45:38,072 시린? 436 00:45:40,658 --> 00:45:42,409 여기서 일하는 줄 몰랐어 437 00:46:03,431 --> 00:46:05,349 이봐요 438 00:46:05,499 --> 00:46:06,979 선생도 포르노 사더라 439 00:46:08,136 --> 00:46:10,170 사미 너 진짜 웃긴다 440 00:46:10,271 --> 00:46:11,314 네 친구다 441 00:46:11,414 --> 00:46:12,314 지와르! 442 00:46:12,607 --> 00:46:13,690 지와르 443 00:46:14,692 --> 00:46:15,860 어이 지와르! 444 00:46:18,654 --> 00:46:19,671 지와르 445 00:46:20,621 --> 00:46:22,324 뭐 하려는 거야? 446 00:46:25,871 --> 00:46:27,872 바보짓 하지 마 447 00:46:28,164 --> 00:46:29,206 지와르! 448 00:46:30,917 --> 00:46:32,042 왜 이래? 449 00:46:51,980 --> 00:46:54,899 돈 갚아야지 기억 안 나? 450 00:46:55,650 --> 00:46:58,736 내 돈 내놔 빨리 내놓으라고 451 00:47:03,784 --> 00:47:04,699 얼른! 452 00:47:08,204 --> 00:47:09,371 이자도 줘야지 453 00:47:09,748 --> 00:47:10,736 이것밖에 없어 454 00:47:11,195 --> 00:47:12,499 이것밖에 없어? 455 00:47:15,295 --> 00:47:16,879 쟤 완전 하타르다 456 00:47:23,762 --> 00:47:26,707 어떻게 한 거야? 너 완전 유명인 됐어 457 00:47:26,807 --> 00:47:28,849 다들 널 쳐다보잖아 458 00:47:31,102 --> 00:47:32,002 한 대 피울래? 459 00:47:52,123 --> 00:47:54,124 - 여기 있어 - 고마워 460 00:47:55,085 --> 00:47:57,208 괴칸 손님 나한테 보내 461 00:47:57,308 --> 00:47:58,462 알았어 462 00:48:10,641 --> 00:48:13,477 다들 환호로 맞이해 주십쇼 463 00:48:13,686 --> 00:48:15,229 카나콘다입니다! 464 00:48:29,410 --> 00:48:31,328 자, 엉덩이를 흔들어 465 00:48:34,332 --> 00:48:36,151 자, 엉덩이를 흔들어 466 00:48:36,251 --> 00:48:38,627 자, 어서 엉덩이를 흔들어 467 00:48:39,670 --> 00:48:41,072 엉덩이를 흔들어 468 00:48:41,172 --> 00:48:46,077 자, 어서 엉덩이를 흔들어 469 00:48:46,177 --> 00:48:51,041 여기 클럽 온통 불붙었어 치마 입은 섹시한 언니들 470 00:48:51,141 --> 00:48:53,501 커다란 바에서 병째로 원샷 471 00:48:53,601 --> 00:48:57,255 종이에 만 담배 바닥을 울리는 베이스 472 00:48:57,355 --> 00:49:00,341 이 베이스가 거리를 다 뒤집어 놔 473 00:49:00,441 --> 00:49:02,135 눈길이 마주쳤지 474 00:49:02,235 --> 00:49:05,764 카나콘다의 시선에 여자는 흠뻑 젖네 475 00:49:05,864 --> 00:49:10,268 본에서 온 카나콘다 쉼표 빼고 마침표 찍어 476 00:49:10,368 --> 00:49:15,732 여자들 엉덩이 비틀어 엉덩이 닮은 내 돈다발 477 00:49:15,832 --> 00:49:20,878 외국 놈들 여기 모여 이 파티를 다 뒤집어 478 00:49:22,005 --> 00:49:23,452 쟤는 누구야? 479 00:49:23,552 --> 00:49:26,091 타넨부슈 출신 외국 놈 480 00:49:28,887 --> 00:49:30,805 자, 엉덩이를 흔들어 481 00:49:33,809 --> 00:49:37,227 자, 엉덩이를 흔들어 자, 엉덩이를... 482 00:49:48,531 --> 00:49:49,489 안녕 483 00:49:50,742 --> 00:49:51,981 네가 마에스트로? 484 00:49:52,735 --> 00:49:53,635 응 485 00:49:55,080 --> 00:49:56,831 카나콘다의 비트 네 거라며? 486 00:49:56,957 --> 00:49:57,957 그런데? 487 00:49:58,083 --> 00:49:59,530 나도 만들고 싶은데 488 00:49:59,915 --> 00:50:01,585 가르쳐 줄 수 있어? 489 00:50:02,337 --> 00:50:03,587 대체 넌 누군데? 490 00:50:04,715 --> 00:50:05,715 난 지와르야 491 00:50:07,550 --> 00:50:08,592 알겠어 492 00:50:12,305 --> 00:50:14,139 뭐야 대체? 493 00:50:14,679 --> 00:50:15,834 이게 다 뭐야? 494 00:50:16,399 --> 00:50:17,727 내 인생이지 495 00:50:32,575 --> 00:50:34,451 제법 치네 496 00:50:34,577 --> 00:50:37,621 조금밖에 못 쳐 오랜만이라 497 00:50:38,123 --> 00:50:39,832 어떻게 하는지 보여 줘 498 00:50:47,215 --> 00:50:48,924 대박이다 499 00:50:49,259 --> 00:50:50,382 직접 쓴 곡이야? 500 00:50:50,482 --> 00:50:51,382 응 501 00:50:53,138 --> 00:50:54,679 어떻게 했어? 502 00:50:55,556 --> 00:50:56,807 뭐든 쳐 봐 503 00:50:57,348 --> 00:50:58,078 뭘 칠까? 504 00:50:58,178 --> 00:51:00,644 아무거나 상관없어 505 00:51:30,175 --> 00:51:32,176 펜이 필요해 펜 있어? 506 00:51:36,347 --> 00:51:38,208 부엌의 유혈 사태 유혈 사태 507 00:51:38,308 --> 00:51:43,296 엄마 아빠 서로 물어뜯어 집안 전쟁은 거리와 달라 508 00:51:43,396 --> 00:51:48,384 식사도 같이 안 하는 애비 해충처럼 몰살시켜 버려 509 00:51:48,484 --> 00:51:50,736 이웃... 이웃 사람... 510 00:51:50,904 --> 00:51:53,113 이웃 사람 하나가 말했지 511 00:51:53,323 --> 00:51:56,200 됐어, 괜찮아 잘했어 512 00:51:57,327 --> 00:51:59,771 우린 짓눌리는데 삶이 위태로운데 513 00:51:59,871 --> 00:52:02,357 벙커에 무기 채워 섹시한 랩 할 때 아냐 514 00:52:02,457 --> 00:52:06,236 우린 짓눌리는데 삶이 위태로운데 515 00:52:06,336 --> 00:52:10,005 벙커에 무기 채워 삶이 위태롭잖아 516 00:52:10,841 --> 00:52:13,910 이걸로 돈 벌 수 있어? 517 00:52:14,010 --> 00:52:16,929 못 벌지 그냥 재미로 하는 거야 518 00:52:17,638 --> 00:52:19,389 유명세랑 여자는 붙지 519 00:52:20,225 --> 00:52:21,475 카나콘다는? 520 00:52:21,727 --> 00:52:24,937 음반 계약도 못 따 아무도 관심 없어 521 00:52:29,317 --> 00:52:32,737 그건 아냐 걔는 시대를 앞섰다고 522 00:52:33,238 --> 00:52:34,654 뭐 그렇지 523 00:52:37,200 --> 00:52:38,408 다음에 봐 524 00:52:45,834 --> 00:52:47,360 지와르 안녕? 525 00:52:47,460 --> 00:52:48,077 누구야? 526 00:52:48,177 --> 00:52:49,754 괴칸 소개로 왔어 527 00:52:50,421 --> 00:52:52,006 - 뭘 원해? - 200 줄게 528 00:52:52,507 --> 00:52:53,424 - 돈 있어? - 있어 529 00:52:53,524 --> 00:52:54,591 어서 줘 530 00:52:54,718 --> 00:52:56,010 여기 531 00:52:57,428 --> 00:52:58,664 경찰이다! 532 00:52:58,764 --> 00:53:01,320 꼼짝 마 가만히 있어 533 00:53:01,420 --> 00:53:02,500 바닥에 엎드려 534 00:53:02,600 --> 00:53:03,774 엎드려 535 00:53:03,874 --> 00:53:04,502 잡았어? 536 00:53:04,602 --> 00:53:06,037 왜 이렇게 조여요? 537 00:53:06,137 --> 00:53:07,604 반항하니까 538 00:53:08,106 --> 00:53:09,439 체포한다 539 00:53:19,951 --> 00:53:21,701 쾰른 소년원 540 00:53:23,038 --> 00:53:26,206 어릴 때 이후로 처음 간 감옥이다 541 00:53:27,625 --> 00:53:30,153 그리고 몇 년간 감방을 드나들다 542 00:53:30,253 --> 00:53:31,336 코카인, 포일, 액체, 가루 543 00:53:32,255 --> 00:53:33,573 체포 영장 544 00:53:33,673 --> 00:53:36,633 사고 쳐서 네덜란드로 도망갔다 545 00:53:37,468 --> 00:53:41,680 어릴 때 친구 미란은 그곳 이라크 대사관과 친했고 546 00:53:42,891 --> 00:53:46,811 뒤셀도르프에서 전 세계로 수출하는 사업가였다 547 00:53:49,105 --> 00:53:50,773 백색 가루 548 00:54:01,201 --> 00:54:05,287 2007년 암스테르담 549 00:54:07,248 --> 00:54:08,457 미란! 550 00:54:10,001 --> 00:54:12,696 아직도 남 접시에 남은 밥 먹냐? 551 00:54:12,796 --> 00:54:14,399 잘 지냈어? 552 00:54:14,499 --> 00:54:17,132 덩치 엄청 커졌네 553 00:54:17,342 --> 00:54:18,493 클럽 경비원 같아 554 00:54:18,593 --> 00:54:19,870 그 일도 했어 555 00:54:19,970 --> 00:54:21,762 놀랍지도 않다 556 00:54:23,038 --> 00:54:24,052 배고프지? 557 00:54:24,609 --> 00:54:27,517 일부터 먼저 처리할래 558 00:54:34,860 --> 00:54:37,428 이게 뭐야? 대학교? 559 00:54:37,528 --> 00:54:39,071 내 미래야 560 00:54:39,948 --> 00:54:42,616 {\an8}암스테르담 음악원 561 00:54:52,085 --> 00:54:54,378 첫 해 등록금을 미리 낼게요 562 00:54:55,046 --> 00:54:58,215 여기 10... 20입니다 563 00:55:07,058 --> 00:55:10,269 암스테르담 음악원 입학을 환영합니다 564 00:55:14,816 --> 00:55:17,777 엄마 아들이 학생 됐어요 565 00:55:20,904 --> 00:55:22,027 일자리가 필요해 566 00:55:22,128 --> 00:55:23,407 일자리? 567 00:55:23,992 --> 00:55:25,617 응, 합법적인 걸로 568 00:55:27,620 --> 00:55:29,735 이라크 대사관에서 일해 569 00:55:29,871 --> 00:55:31,749 내가 다리 놔 줄게 570 00:55:32,375 --> 00:55:33,363 어떤 일인데? 571 00:55:33,895 --> 00:55:35,210 통역 572 00:55:36,087 --> 00:55:37,462 너랑 일하면 안 돼? 573 00:55:38,131 --> 00:55:39,924 난 혼자 일하니까 574 00:55:40,258 --> 00:55:43,260 뒤셀도르프의 내 시계점에서 일해 봐 575 00:55:49,184 --> 00:55:51,268 나 독일에서 수배 중이야 576 00:55:52,103 --> 00:55:54,104 경찰이 내 운반책을 잡았다 577 00:55:54,397 --> 00:55:58,025 감형해 준다니까 놈이 술술 불어대서 578 00:56:01,029 --> 00:56:03,280 부하가 25명이나 잡혔다 579 00:56:08,119 --> 00:56:09,329 여긴 안전해? 580 00:56:09,429 --> 00:56:10,955 아무도 날 모르잖아 581 00:56:18,839 --> 00:56:20,086 사귀는 사람은? 582 00:56:20,376 --> 00:56:22,341 깊게는 안 사귀어 583 00:56:22,508 --> 00:56:24,634 딱 맞는 여자를 못 찾겠어 584 00:56:24,886 --> 00:56:28,097 솔직히 시골 사람들 방식이 맞아 585 00:56:28,473 --> 00:56:30,725 잘 아는 사람과 결혼하잖아 586 00:56:31,142 --> 00:56:33,769 당장 결혼할 필요는 없지 587 00:56:35,105 --> 00:56:36,981 옷부터 바꿔야겠다 588 00:56:37,398 --> 00:56:40,150 건달 티 팍팍 나는 걸로 589 00:56:41,194 --> 00:56:43,403 여자 꼬시러 가야지 590 00:56:46,783 --> 00:56:48,450 돈 벌 방법이 생각났어 591 00:56:49,327 --> 00:56:50,828 클럽 경비 맡을래 592 00:56:51,788 --> 00:56:52,913 클럽 경비? 593 00:56:53,456 --> 00:56:56,792 고작 푼돈 벌자고 추운 데 서 있으려고? 594 00:56:57,002 --> 00:57:00,004 일단 경비 일 따서 회사를 차려야지 595 00:57:00,171 --> 00:57:03,966 20명을 8시간씩 돌리면 곧 수익이 날걸 596 00:57:04,843 --> 00:57:08,914 계획이 있는 건 좋은데 일은 어떻게 따려고? 597 00:57:09,014 --> 00:57:10,257 생각해 봤어? 598 00:57:10,357 --> 00:57:11,724 못 딸 건 뭐야 599 00:57:12,754 --> 00:57:13,922 지와르 600 00:57:14,621 --> 00:57:16,020 여기서 넌 혼자야 601 00:57:16,514 --> 00:57:17,801 아는 사람도 없는데 602 00:57:18,214 --> 00:57:19,899 정신 나간 짓이야 603 00:57:20,691 --> 00:57:24,403 혼자 딸 수 있어 여기 클럽부터 해 봐? 604 00:57:24,695 --> 00:57:26,864 차 세워 주시겠어요? 605 00:57:29,575 --> 00:57:31,368 - 지와르 - 택시비 내줘 606 00:57:35,540 --> 00:57:36,581 지와르 607 00:57:37,250 --> 00:57:40,278 사람 많은 거 봐 네덜란드인은 만만찮아 608 00:57:40,378 --> 00:57:43,281 아무리 세게 패도 곧 일어난다고 609 00:57:43,381 --> 00:57:46,717 무장까지 갖췄어 너 혼자선 못 해 610 00:57:56,477 --> 00:57:58,395 대갈통을 날려 버리면 611 00:57:59,731 --> 00:58:02,524 쓸모없는 놈들 대신 새 사람을 찾겠지 612 00:58:03,359 --> 00:58:04,484 미란 613 00:58:06,321 --> 00:58:08,447 넌 절대 나서지 마 알았지? 614 00:58:12,535 --> 00:58:15,579 실례합니다 보지 좀 빨아도 돼요? 615 00:58:17,958 --> 00:58:19,583 거기 너! 616 00:58:24,923 --> 00:58:25,991 - 이리 와 - 병 내려놔 617 00:58:26,091 --> 00:58:27,158 - 오라고 - 병 내려놔 618 00:58:27,258 --> 00:58:28,409 어서 와 619 00:58:28,509 --> 00:58:30,078 - 조져 줄 테니 - 그거 놔 620 00:58:30,178 --> 00:58:31,428 내려놔! 621 00:58:33,514 --> 00:58:36,350 영업 끝났어요 집에들 가요, 어서 622 00:58:37,268 --> 00:58:39,854 얼른 꺼져 꺼지라고 623 00:58:40,772 --> 00:58:43,107 꺼져 뒤로 물러나 624 00:58:47,112 --> 00:58:50,197 어디 남자답게 쏴 봐 얼른 625 00:58:50,824 --> 00:58:52,032 쏴! 626 00:58:53,591 --> 00:58:55,395 - 어서 - 쏘라고 627 00:58:55,495 --> 00:58:56,271 안 돼 628 00:58:56,371 --> 00:58:58,748 이게 대체 무슨 일이야? 629 00:59:00,166 --> 00:59:01,416 얘는 누구야? 630 00:59:02,460 --> 00:59:03,585 뭐라도 해 봐 631 00:59:04,670 --> 00:59:06,421 서 있지만 말고! 632 00:59:07,465 --> 00:59:09,299 젠장 뭐라도 해! 633 00:59:24,107 --> 00:59:27,234 - 클럽 주인이세요? - 그렇소만 634 00:59:27,819 --> 00:59:29,486 저라면 쟤를 쓸 겁니다 635 00:59:34,409 --> 00:59:35,325 지와르 636 00:59:36,494 --> 00:59:37,536 야 637 00:59:38,997 --> 00:59:40,816 안 쏠 거 어떻게 알았어? 638 00:59:40,916 --> 00:59:44,501 감시 카메라 못 봤어? 쏠 리가 없지 639 01:00:00,852 --> 01:00:04,188 거기 둘 얼른 들어와요 640 01:00:11,196 --> 01:00:12,404 안으로 피해! 641 01:00:35,053 --> 01:00:38,123 마음만 먹으면 널 맞힐 수도 있었어 642 01:00:38,223 --> 01:00:39,556 알아 643 01:00:41,059 --> 01:00:44,686 겨우 따낸 일인데 뺏길 순 없잖아 644 01:00:45,563 --> 01:00:47,857 넌 독일에서 이제 막 왔고 645 01:00:48,358 --> 01:00:49,734 수배 중이잖아 646 01:00:51,069 --> 01:00:53,153 통역 일이 낫지 않겠어? 647 01:00:53,613 --> 01:00:55,948 통역? 내가 머저리로 보이냐? 648 01:00:56,657 --> 01:01:00,369 그건 아니지만 좀 걱정돼서 그래 649 01:01:08,795 --> 01:01:10,420 뭘 쳐다봐? 650 01:01:11,547 --> 01:01:13,883 당신이 조라 클럽 경비? 651 01:01:14,760 --> 01:01:17,762 당신 얘기로 온통 떠들썩하던데 652 01:01:18,554 --> 01:01:19,638 앉아도 되겠죠? 653 01:01:25,436 --> 01:01:27,521 뭐로 드릴까요? 654 01:01:27,773 --> 01:01:29,023 에스프레소요 655 01:01:29,123 --> 01:01:30,258 손님은요? 656 01:01:30,358 --> 01:01:31,423 저쪽은 됐어요 657 01:01:31,523 --> 01:01:32,442 네 658 01:01:34,738 --> 01:01:35,934 난 마이크요 659 01:01:36,720 --> 01:01:38,615 클럽 경비가 필요한데 660 01:01:40,451 --> 01:01:41,786 어느 클럽이죠? 661 01:01:42,829 --> 01:01:44,914 서쪽 클럽은 다 내 거요 662 01:01:49,335 --> 01:01:50,574 어디 출신이죠? 663 01:01:51,615 --> 01:01:52,629 독일요 664 01:01:53,965 --> 01:01:55,215 독일 어디? 665 01:01:56,342 --> 01:01:57,242 본 666 01:01:57,459 --> 01:01:58,761 본이라면 잘 알죠 667 01:01:59,846 --> 01:02:00,876 살아봤으니까 668 01:02:01,389 --> 01:02:02,639 조용한 곳이지 669 01:02:04,768 --> 01:02:05,982 커피 나왔습니다 670 01:02:06,199 --> 01:02:07,352 고마워요 671 01:02:16,738 --> 01:02:21,575 이곳 암스테르담은 거친 곳입니다 672 01:02:22,410 --> 01:02:26,163 더러운 도시죠 '엿스테르담'이라니까 673 01:02:28,666 --> 01:02:30,500 댁들이 머물 곳이 아니지 674 01:02:36,424 --> 01:02:39,051 다음번엔 빗맞지 않을 겁니다 675 01:02:42,138 --> 01:02:43,555 맛있게 드시죠 676 01:02:55,526 --> 01:02:57,737 어떻게 알고 왔지? 677 01:02:58,363 --> 01:03:00,781 미친 짓 해서 너 유명인 됐잖아 678 01:03:01,241 --> 01:03:05,077 독일 건달들 불러서 저놈을 해치우자 679 01:03:06,121 --> 01:03:09,206 그건 안 돼 나한테 좋은 생각이 있어 680 01:03:22,888 --> 01:03:26,223 어서들 오게나 반갑네 681 01:03:31,396 --> 01:03:32,631 안녕들한가 682 01:03:32,731 --> 01:03:35,565 - 안녕하십니까 - 안녕하십니까 683 01:03:36,109 --> 01:03:39,319 미란! 이거 반갑구먼 684 01:03:39,570 --> 01:03:45,075 다들 이 친구를 알려나 얘 아버지가 나랑 친해 685 01:03:46,036 --> 01:03:48,162 시카크 선생님의 아들일세 686 01:03:48,997 --> 01:03:53,167 예로 삼촌, 소개할게요 저랑 절친한 친구인... 687 01:03:53,334 --> 01:03:54,781 지와르 하자비예요 688 01:03:55,254 --> 01:03:56,029 안녕하세요 689 01:03:56,129 --> 01:04:00,128 유명한 작곡가 에그발의 아들이죠 690 01:04:03,929 --> 01:04:05,041 앉게나 691 01:04:05,721 --> 01:04:08,140 거기 편하게 앉아 692 01:04:08,725 --> 01:04:10,309 어서 앉으래도 693 01:04:12,603 --> 01:04:14,188 다들 앉게나 694 01:04:16,066 --> 01:04:18,567 마음껏 들게 어서 695 01:04:27,744 --> 01:04:29,829 여긴 놀러 왔나? 696 01:04:30,914 --> 01:04:32,247 공부하러 왔습니다 697 01:04:33,959 --> 01:04:35,113 무슨 공부? 698 01:04:35,559 --> 01:04:38,003 음악 경영 전공입니다 699 01:04:39,297 --> 01:04:40,798 음악가인가? 700 01:04:41,570 --> 01:04:42,531 그건 아니지만 701 01:04:42,802 --> 01:04:44,802 음악 일을 하고 싶습니다 702 01:04:48,181 --> 01:04:49,974 돈이 되는 일인가? 703 01:04:50,475 --> 01:04:54,103 꽤 많이 벌죠 닥터 드레 모르세요? 704 01:04:55,981 --> 01:04:58,023 뭐 하는 의사인데? 705 01:05:00,193 --> 01:05:03,570 진짜 의사가 아니라 음악 하는 친구죠 706 01:05:06,324 --> 01:05:08,533 난 자네 정체를 알아 707 01:05:12,914 --> 01:05:14,999 코카인 마약상이잖아 708 01:05:23,008 --> 01:05:24,785 교도소 동생분입니다 709 01:05:24,885 --> 01:05:26,010 실례하지 710 01:05:39,315 --> 01:05:41,104 내 일은 왜 말씀드렸어 711 01:05:41,425 --> 01:05:42,651 난 안 했어 712 01:05:45,238 --> 01:05:46,601 근데 어떻게 아셔? 713 01:05:47,445 --> 01:05:48,698 삼촌은 다 아셔 714 01:05:50,744 --> 01:05:52,452 메지트 가문 분인데 715 01:05:53,038 --> 01:05:54,914 밀수 일을 오래 하셨거든 716 01:05:56,082 --> 01:05:59,919 아프간의 양귀비밭을 전 세계에 대여하시지 717 01:06:00,628 --> 01:06:01,628 젠장 718 01:06:04,424 --> 01:06:05,925 그걸 왜 지금 말해? 719 01:06:06,634 --> 01:06:08,761 합법적인 일을 찾는다며 720 01:06:12,598 --> 01:06:14,626 괜찮아 다들 앉게 721 01:06:14,726 --> 01:06:17,102 식사 중에 일어날 것까지야 722 01:06:21,441 --> 01:06:22,441 삼촌 723 01:06:23,651 --> 01:06:25,277 얘한테 문제가 생겼어요 724 01:06:31,451 --> 01:06:33,368 무슨 문제인데? 725 01:06:34,830 --> 01:06:37,247 아니 내가 말했잖아 726 01:06:37,623 --> 01:06:40,167 그건 정리 안 해도 돼 727 01:06:41,586 --> 01:06:46,799 제이, 내가 말했지 송장은 정리해야 한다고 728 01:06:49,302 --> 01:06:50,385 아니야 729 01:06:52,723 --> 01:06:54,056 이젠 병까지 났대? 730 01:06:55,516 --> 01:06:59,170 안 돼, 클럽 경비원은 두 명 두기로 했잖아 731 01:06:59,270 --> 01:07:03,482 아직도 골골댈 거면 그냥 꺼지라고 해 732 01:07:04,109 --> 01:07:05,776 그래 알겠어 733 01:07:06,361 --> 01:07:08,904 월급은 엄청나게 챙겨가잖아 734 01:07:10,406 --> 01:07:12,032 예로 삼촌은 친삼촌이야? 735 01:07:13,659 --> 01:07:14,785 그건 아냐 736 01:07:15,746 --> 01:07:20,165 2차 세계대전 후 1년간 쿠르드 국가가 있었거든 737 01:07:21,501 --> 01:07:25,796 주요 가문에서 다들 정부 요직을 맡았어 738 01:07:26,297 --> 01:07:30,384 우리 집안이랑 삼촌네도 그렇게 동맹을 맺었지 739 01:07:30,719 --> 01:07:34,889 계속 안 나올 거면 됐으니까 꺼지라고 해 740 01:07:36,141 --> 01:07:38,600 아니 쿠푸르는 온대? 741 01:07:39,352 --> 01:07:42,938 나도 아직 몰라 나중에 처리할게 742 01:07:44,649 --> 01:07:46,942 그러라고 널 쓰는 거잖아 743 01:07:48,361 --> 01:07:49,987 애 데리러 왔어 744 01:08:11,009 --> 01:08:12,176 아빠 745 01:08:12,844 --> 01:08:14,678 우리 딸 왔구나 746 01:08:16,264 --> 01:08:17,472 학교는 어땠니? 747 01:08:17,682 --> 01:08:18,933 - 좋았어 - 그래? 748 01:08:19,392 --> 01:08:22,937 아빠 사무실로 갈 거야 어서 타 749 01:08:27,734 --> 01:08:28,818 뭘 원해? 750 01:08:31,321 --> 01:08:32,696 딸이 예쁘군 751 01:08:33,782 --> 01:08:36,366 예로 삼촌이 딸 잘 간수하라셔 752 01:08:41,832 --> 01:08:43,582 삼촌 부하는 어디에나 있어 753 01:08:44,209 --> 01:08:47,586 인종도 다양해 중국인, 모로코인, 수리남인 754 01:08:48,880 --> 01:08:53,175 삼촌이 과격하다는 건 모르는 사람이 없고 755 01:09:07,065 --> 01:09:08,690 다들 앉게나 756 01:09:11,862 --> 01:09:13,278 지와르 757 01:09:14,781 --> 01:09:17,491 마이크가 좋다고 했어 758 01:09:17,868 --> 01:09:20,202 경비를 전부 자네에게 맡기겠대 759 01:09:22,330 --> 01:09:23,413 전부 다요? 760 01:09:26,084 --> 01:09:27,793 회사를 차릴 거야 761 01:09:28,628 --> 01:09:32,422 크게 벌려야지 수익은 5 대 5야 762 01:09:32,966 --> 01:09:38,012 사람과 자금은 내가 대지 경비 일은 알아서 해 763 01:09:42,642 --> 01:09:45,477 두 가지 조건이 있어 첫째 764 01:09:46,021 --> 01:09:48,288 공부는 그만두지 마 765 01:09:48,538 --> 01:09:49,564 물론입니다 766 01:09:50,400 --> 01:09:51,483 둘째 767 01:09:52,402 --> 01:09:57,447 쿠르드나 튀르키예 여자는 클럽에 절대 들이지 마 768 01:10:05,456 --> 01:10:06,581 알겠습니다 769 01:10:07,500 --> 01:10:12,238 짧은 샘플에도 저작권이 있고 유료라는 사실을 770 01:10:12,338 --> 01:10:14,324 음악가들은 잘 모르죠 771 01:10:14,424 --> 01:10:16,451 샘플을 사용할 경우 772 01:10:16,551 --> 01:10:20,246 타인의 지적 재산으로 이익을 얻으니 773 01:10:20,346 --> 01:10:25,100 곡을 쓴 사람 자신의 지적 재산권 보호를... 774 01:10:26,394 --> 01:10:30,689 {\an5}저쪽 증인이 마약을 해서 신뢰성을 잃었어요 775 01:10:32,275 --> 01:10:35,485 샘플을 사용하면 다양한 규제에... 776 01:10:59,177 --> 01:11:02,387 내게 무슨 볼일이 있어 왔나? 777 01:11:03,974 --> 01:11:06,433 클럽 경비는 저희가 맡겠습니다 778 01:11:08,478 --> 01:11:09,519 외즈잔 779 01:11:10,480 --> 01:11:15,051 뭐 하러 경마 도중에 말을 바꾸려는 게냐? 780 01:11:15,151 --> 01:11:16,970 쓸모가 없으니까요 781 01:11:17,070 --> 01:11:20,322 튀르키예 여자 없이는 장사가 안돼요 782 01:11:21,491 --> 01:11:22,742 이보게 783 01:11:23,785 --> 01:11:27,063 여자라면 네덜란드인도 있고 784 01:11:27,163 --> 01:11:32,209 유대인과 카리브인도 있는데 뭘 더 바라나? 785 01:11:32,502 --> 01:11:34,586 널린 게 여자인걸 786 01:11:35,130 --> 01:11:37,783 하지만 우리 쪽 여자는 안 돼 787 01:11:37,883 --> 01:11:42,011 쿠르드나 튀르키예 여자를 들여보내면 골치 아파져 788 01:11:42,220 --> 01:11:46,390 피의 복수, 명예 살인 따위가 일어나잖나 789 01:11:46,599 --> 01:11:48,600 나는 감당 못 해 790 01:11:49,060 --> 01:11:51,854 저놈 마음대로 하는 꼴은 못 봐요 791 01:11:52,188 --> 01:11:55,357 저희가 경비 맡는 거로 얘기 끝내죠 792 01:11:56,651 --> 01:11:59,638 튀르키예 가요 전문 클럽인데 793 01:11:59,738 --> 01:12:02,197 여자가 없으면 남자도 안 와요 794 01:12:02,698 --> 01:12:04,600 다른 음악을 틀어 795 01:12:04,700 --> 01:12:06,994 당신은 빠지라고! 796 01:12:07,996 --> 01:12:11,983 내 부하가 여기엔 천 명 독일에는 5천 명이야 797 01:12:12,083 --> 01:12:14,376 좋은 말로 할 때 경비 넘겨 798 01:12:14,836 --> 01:12:18,463 뭘 꼬나봐? 웬 계집애가 여기 있나? 799 01:12:27,348 --> 01:12:28,416 토막 내 버려 800 01:12:28,516 --> 01:12:30,251 포주 주제에 801 01:12:30,351 --> 01:12:32,519 지와르 너도 거들어 802 01:12:32,652 --> 01:12:34,133 너도 거들라고 803 01:12:34,516 --> 01:12:35,416 좀 도와줘 804 01:12:37,400 --> 01:12:39,928 숨통 확실히 끊기게 머리를 갈겨 805 01:12:40,028 --> 01:12:42,764 콩팥은 팔아먹어야지 806 01:12:42,864 --> 01:12:44,156 놀라 자빠지겠네 807 01:12:45,325 --> 01:12:47,617 이게 대체 뭐야? 808 01:13:04,385 --> 01:13:07,262 우리 아들 공부는 잘하고 있니? 809 01:13:08,098 --> 01:13:10,933 이웃집 시린은 의대에 갔어 810 01:13:22,237 --> 01:13:25,948 예로 삼촌의 분쟁에 끼어들기 싫었다 811 01:13:26,908 --> 01:13:28,367 난 결심했다 812 01:13:28,618 --> 01:13:32,246 독일로 돌아가 내 음반사를 차리기로 813 01:13:38,378 --> 01:13:39,795 다른 이유도 있었다 814 01:13:42,548 --> 01:13:47,386 본 815 01:14:00,525 --> 01:14:01,817 안녕, 시린 816 01:14:03,028 --> 01:14:04,194 안녕 817 01:14:08,658 --> 01:14:10,200 담배 한 대 피우고 올게 818 01:14:13,496 --> 01:14:14,830 두 대 피워요 819 01:14:18,501 --> 01:14:21,503 마약 판매 배우러 유학 간 줄 알았어 820 01:14:24,049 --> 01:14:25,758 판매를 배우긴 했지 821 01:14:26,968 --> 01:14:28,343 음악 판매 말이야 822 01:14:31,181 --> 01:14:32,973 학교는 방학했어? 823 01:14:35,351 --> 01:14:36,643 자퇴했어 824 01:14:38,021 --> 01:14:41,648 너무 이론 위주라 다른 일을 하려고 825 01:14:46,446 --> 01:14:47,529 있지 826 01:14:50,867 --> 01:14:53,660 너랑 난 서로를 잘 알아 827 01:14:54,037 --> 01:14:58,415 둘 다 난민에, 같은 동네 결손 가정 출신이고 828 01:15:01,544 --> 01:15:05,297 내게 여친이 없었던 건 모르는 사람이 없어 829 01:15:06,257 --> 01:15:09,259 그러니까 우리가 사귀었으면 해 830 01:15:18,686 --> 01:15:20,505 제정신이야? 831 01:15:20,605 --> 01:15:23,565 넌 악마야 우린 절대 함께할 수 없어 832 01:15:24,860 --> 01:15:28,403 그렇게 될 거야 넌 내 애도 낳을 거고 833 01:15:29,990 --> 01:15:31,573 반드시! 834 01:15:32,075 --> 01:15:34,368 꺼져 나 일하잖아 835 01:15:36,704 --> 01:15:37,872 두고 봐 836 01:15:46,923 --> 01:15:48,924 걔 진짜 사창가에서 일해? 837 01:15:49,259 --> 01:15:50,159 응 838 01:15:50,299 --> 01:15:51,343 진짜? 839 01:15:54,555 --> 01:15:57,474 어이 다들 잘 지냈어? 840 01:15:57,726 --> 01:15:59,518 - 안녕 - 안녕 841 01:16:02,773 --> 01:16:04,465 여기서 무슨 일 해? 842 01:16:04,565 --> 01:16:08,136 매니저의 오른팔 노릇 여자들을 관리해 843 01:16:08,236 --> 01:16:09,153 진짜? 844 01:16:09,253 --> 01:16:10,263 그렇다니까 845 01:16:10,363 --> 01:16:11,730 나 들여보낼 수 있어? 846 01:16:12,140 --> 01:16:13,058 물어는 볼게 847 01:16:13,158 --> 01:16:14,699 꼭 물어봐 줘 848 01:16:19,289 --> 01:16:21,357 가자 이제 하루가 시작돼 849 01:16:21,457 --> 01:16:24,152 약을 좀 챙겨 차를 타고 달려 850 01:16:24,252 --> 01:16:28,489 시끄러워, 그만 좀 짚어 카나콘다에게 밟힐 루저 851 01:16:28,589 --> 01:16:31,008 카나콘다라는 이름은 버릴래 852 01:16:33,053 --> 01:16:36,176 '씨오'로 바꿀 거야 853 01:16:36,276 --> 01:16:37,347 그게 낫네 854 01:16:37,974 --> 01:16:40,600 오랫동안 널 지켜봤어 855 01:16:40,811 --> 01:16:45,173 네 플로랑 라임은 죽여줘 내게 넌 최고의 래퍼야 856 01:16:45,273 --> 01:16:46,857 고마워 857 01:16:47,734 --> 01:16:49,151 근데 음반사가 없잖아 858 01:16:52,405 --> 01:16:55,490 내가 하나 차릴게 우리 계약하자 859 01:16:55,742 --> 01:16:58,953 갱스터에 의한 갱스터를 위한 거리 음악 860 01:16:59,329 --> 01:17:03,108 팍팍 밀어줄게 뮤비도 끝내주게 뽑고 861 01:17:03,208 --> 01:17:07,336 할리우드 스타일 알지? 마케팅도 기막히게 862 01:17:07,963 --> 01:17:10,798 변호사도 제일 센 놈들로 쓸 거야 863 01:17:11,674 --> 01:17:13,550 그럴 돈은 있어? 864 01:17:15,053 --> 01:17:16,178 물론이지 865 01:17:16,679 --> 01:17:20,599 저질러 버리자 입 아프게 떠들지 말고 866 01:17:20,934 --> 01:17:22,267 정말 고마워 867 01:17:26,189 --> 01:17:27,231 자, 여기 868 01:17:28,734 --> 01:17:30,237 꼭 읽어 볼게 869 01:17:30,337 --> 01:17:32,361 천천히 읽어도 돼 870 01:17:32,695 --> 01:17:33,811 나 말고 누가 있어? 871 01:17:33,911 --> 01:17:35,697 사미가 처음이야 872 01:17:36,116 --> 01:17:37,204 너도 랩 해? 873 01:17:37,304 --> 01:17:38,993 난 알앤비 해 874 01:17:39,369 --> 01:17:40,828 - 좋은데 - 그게... 875 01:17:41,079 --> 01:17:43,189 랩 하는 여자애가 있어 876 01:17:43,289 --> 01:17:47,099 라임은 그저 그런데... 877 01:17:47,199 --> 01:17:48,836 랩 하는 여자? 878 01:17:49,420 --> 01:17:50,609 부끄러운 줄 모르네 879 01:17:52,696 --> 01:17:53,950 걔 지금 안에 있어? 880 01:17:54,050 --> 01:17:58,846 응, 한눈에 알아볼걸 몸 한쪽이 온통 타투거든 881 01:17:59,723 --> 01:18:01,390 - 걔 이름은 뭔데? - 에바 882 01:18:07,147 --> 01:18:08,230 나랑 할래요? 883 01:18:11,484 --> 01:18:13,887 다들 나만 보면 꼴려 884 01:18:13,987 --> 01:18:16,765 너도 섰잖아 내가 '오' 하면 넌 '아' 해 885 01:18:16,865 --> 01:18:19,100 확인할 건 내 엉덩이와 네 잔고 886 01:18:19,200 --> 01:18:22,187 닥치고 봐 넘치는 내 색기와 플로 887 01:18:22,287 --> 01:18:24,981 꿈만 같지, 내 몸 아이스크림처럼 핥아 888 01:18:25,081 --> 01:18:26,942 내게 걸리면 다 강철같이 벌떡 889 01:18:27,042 --> 01:18:30,585 돈만 있으면 나와 한 시간의 파티 890 01:18:37,427 --> 01:18:38,427 어때? 891 01:18:42,390 --> 01:18:43,502 못 하네 892 01:18:44,050 --> 01:18:45,684 어느 정도로? 893 01:18:46,728 --> 01:18:47,937 진짜 못 해 894 01:18:49,105 --> 01:18:50,092 뭐 어때 895 01:18:50,910 --> 01:18:52,024 대신 진솔하잖아 896 01:18:53,693 --> 01:18:57,013 일 처리 제대로 하고 네가 날 믿어 주고 897 01:18:57,113 --> 01:19:01,784 몸 파는 거 때려치우면 성공할 수 있어 898 01:19:02,577 --> 01:19:05,204 최고의 여성 래퍼로 만들어 줄게 899 01:19:05,455 --> 01:19:06,678 내 말 알겠어? 900 01:19:06,778 --> 01:19:08,191 성공은 무슨? 901 01:19:08,291 --> 01:19:11,001 난 평생 자지나 빨 팔자야 902 01:19:12,462 --> 01:19:13,692 여기서 빼내 줄게 903 01:19:14,982 --> 01:19:16,842 내 몸값 내 줄 거야? 904 01:19:17,467 --> 01:19:18,392 얼만데? 905 01:19:18,492 --> 01:19:19,719 두 장이야 906 01:19:20,721 --> 01:19:21,929 2만이라고? 907 01:19:27,769 --> 01:19:28,811 망할 908 01:19:31,857 --> 01:19:34,425 너무 안 매운데 향신료 더 없어? 909 01:19:34,525 --> 01:19:37,152 그만해 이러다 줄줄이 피똥 싸 910 01:19:37,278 --> 01:19:39,404 됐어 더 맵게 해 봐 911 01:19:46,788 --> 01:19:48,598 지와르 912 01:19:48,698 --> 01:19:49,623 삼촌 913 01:19:54,170 --> 01:19:55,510 어서 앉아 914 01:19:55,847 --> 01:19:56,797 감사합니다 915 01:20:00,844 --> 01:20:01,969 오랜만에 뵙네요 916 01:20:02,345 --> 01:20:03,422 미란은 어때? 917 01:20:03,522 --> 01:20:05,791 안부 전해 달랍니다 918 01:20:05,891 --> 01:20:07,432 고맙네 919 01:20:09,352 --> 01:20:11,520 지와르 음악 사업을 한다지 920 01:20:12,022 --> 01:20:17,860 내가 거기 투자하겠네 수익은 5 대 5 어떤가? 921 01:20:19,946 --> 01:20:22,572 삼촌 말씀은 감사합니다만 922 01:20:23,658 --> 01:20:25,826 마음만 받겠습니다 923 01:20:27,370 --> 01:20:29,704 이건 제힘으로 하고 싶거든요 924 01:20:32,333 --> 01:20:33,709 네 힘으로? 925 01:20:39,549 --> 01:20:42,592 엠레 그 가루 가져 와 926 01:20:48,391 --> 01:20:49,725 앉아 927 01:21:02,739 --> 01:21:03,948 됐어, 그만 928 01:21:09,162 --> 01:21:12,664 수리수리 마수리... 929 01:21:13,499 --> 01:21:15,918 15분만 기다려 봐 930 01:21:24,803 --> 01:21:28,388 액체 코카인이야 산소와 닿아야 드러나지 931 01:21:28,639 --> 01:21:31,726 한 병에 150g 나오는데 932 01:21:32,018 --> 01:21:36,521 거리에서 팔려면 두 배로 희석해야 해 933 01:21:38,316 --> 01:21:40,275 이대로 마시면 안 돼 934 01:21:42,779 --> 01:21:45,781 얼른 팔아서 돈으로 돌려드리죠 935 01:21:47,158 --> 01:21:49,388 거기 조심하세요 936 01:21:49,488 --> 01:21:51,948 쾰른 937 01:21:55,625 --> 01:21:56,755 몇 번이라고요? 938 01:21:56,855 --> 01:21:57,694 21번요 939 01:21:57,794 --> 01:21:59,211 21번... 940 01:22:01,339 --> 01:22:02,365 찾았다 941 01:22:02,465 --> 01:22:03,799 - 어디? - 여기 942 01:22:04,675 --> 01:22:06,844 {\an8}화이트 럼주 콜롬비아산 943 01:22:31,161 --> 01:22:34,538 멍청한 놈 차는 뭐 하러 세웠어? 944 01:22:36,457 --> 01:22:38,793 빨간불이잖아 개자식 945 01:22:39,669 --> 01:22:42,462 경찰 부르지 말고 해결합시다 946 01:22:43,006 --> 01:22:44,516 지와르 진정해 947 01:22:44,616 --> 01:22:45,325 그만둬요! 948 01:22:45,425 --> 01:22:48,135 내 몸에 손 대면 경찰 부른다! 949 01:22:49,012 --> 01:22:51,055 어서 여기를 뜨자 950 01:23:09,532 --> 01:23:13,410 코카인이 못 쓰게 됐잖아 젠장! 951 01:23:22,337 --> 01:23:24,283 한두 병만 깨진 것 같아 952 01:23:24,717 --> 01:23:26,381 그런 것 같네 953 01:23:52,200 --> 01:23:53,909 뭐라도 좀 해 봐! 954 01:24:05,421 --> 01:24:07,214 난 끝장났어 955 01:24:07,632 --> 01:24:10,300 다 끝났어! 끝장났다고! 956 01:24:14,639 --> 01:24:19,810 뒤셀도르프 957 01:24:22,272 --> 01:24:25,008 독특한 시계죠 여기를 보시면... 958 01:24:25,108 --> 01:24:26,483 문 좀 열어 줘 959 01:24:27,527 --> 01:24:28,736 좀 열어 줘 960 01:24:29,905 --> 01:24:31,196 열어 달라고! 961 01:24:32,698 --> 01:24:35,268 - 죄송합니다 - 장난해? 962 01:24:35,368 --> 01:24:38,495 이 썩을 문 빨리 열어! 963 01:24:40,623 --> 01:24:43,443 여기가 공항이냐? 나 끝장났어, 급해! 964 01:24:43,543 --> 01:24:45,300 손님 계신 거 안 보여? 965 01:24:45,400 --> 01:24:48,255 그깟 동양인 쫓아내! 966 01:24:48,924 --> 01:24:51,091 진정 좀 해 줄래? 967 01:24:52,803 --> 01:24:55,054 머리 좀 식혀 5분이면 돼 968 01:24:59,154 --> 01:25:00,184 시계는 안 사시게요? 969 01:25:00,284 --> 01:25:02,644 괜찮아요 970 01:25:07,483 --> 01:25:09,012 둘 다 왜 이래? 971 01:25:09,220 --> 01:25:11,611 보지 빨다 목 삐끗했어? 972 01:25:13,323 --> 01:25:17,743 나 큰일 났어 삼촌 돈 50만을 날렸어 973 01:25:18,161 --> 01:25:19,494 코카인을 흘렸거든 974 01:25:20,463 --> 01:25:22,159 어쩌다가 그랬어? 975 01:25:22,703 --> 01:25:24,750 떨어뜨려서 박살 났어 976 01:25:26,544 --> 01:25:27,639 그럼 안 되지 977 01:25:27,739 --> 01:25:29,171 나도 곤란해져 978 01:25:29,798 --> 01:25:31,340 돈 빌려줄 수 있어? 979 01:25:32,175 --> 01:25:34,134 조금씩 나눠 갚을게 980 01:25:35,511 --> 01:25:39,181 주식 사는 데 돈을 좀 많이 썼지 981 01:25:39,599 --> 01:25:42,142 그걸 팔면 빌려줄 순 있어 982 01:25:42,936 --> 01:25:45,020 석 달쯤 걸리지만 983 01:25:46,356 --> 01:25:47,689 그럼 너무 늦어 984 01:25:49,359 --> 01:25:50,818 난 이제 죽었어 985 01:25:51,069 --> 01:25:54,696 날 죽일 거야 그놈들 어떤지 알잖아 986 01:25:55,824 --> 01:25:59,019 강도질할 곳도 없어? 뭐든 좋아 987 01:25:59,119 --> 01:26:03,122 부자들 많이 알잖아 사업상 아는 사람도 많고 988 01:26:03,331 --> 01:26:07,334 너한테 나쁘게 한 개자식 없어? 989 01:26:08,544 --> 01:26:10,504 내가 조져도 되는 놈 990 01:26:19,305 --> 01:26:21,640 있어 그런 놈들 잘 아는 놈 991 01:26:24,185 --> 01:26:27,772 오베르프랑켄 992 01:26:29,065 --> 01:26:31,734 드라큘라 백작 저택 같다 993 01:26:35,446 --> 01:26:37,406 딱 좋은 건이 있어요 994 01:26:40,035 --> 01:26:41,869 내가 아는 금고에 995 01:26:42,578 --> 01:26:46,331 다이아몬드 50만 어치가 잠들어 있거든요 996 01:26:46,666 --> 01:26:47,469 50만요? 997 01:26:47,569 --> 01:26:48,359 맞아요 998 01:26:48,459 --> 01:26:49,143 다이아로요? 999 01:26:49,243 --> 01:26:50,460 그럼요 1000 01:26:51,421 --> 01:26:55,200 기관총으로 무장한 알바니아인 두 명이 1001 01:26:55,300 --> 01:26:59,386 금고를 24시간 내내 지키고 있지만요 1002 01:27:04,017 --> 01:27:06,936 어쩌라는 겁니까? 놈들을 쏴요? 1003 01:27:11,357 --> 01:27:12,316 좋아요 1004 01:27:13,526 --> 01:27:15,643 그럼 진짜 계획을... 1005 01:27:15,743 --> 01:27:17,612 네, 그래야죠 1006 01:27:21,868 --> 01:27:24,661 슈투트가르트에 금 거래소가 있어요 1007 01:27:24,830 --> 01:27:28,123 평판 좋은 노포인데 치과용 금도 사 주죠 1008 01:27:29,125 --> 01:27:33,253 이 거래소는 장례식장 여러 곳과 거래해서 1009 01:27:33,714 --> 01:27:36,256 금 1그램당 2유로에 사요 1010 01:27:38,634 --> 01:27:41,997 장례식장에선 유족에게 이렇게 말하죠 1011 01:27:42,097 --> 01:27:46,668 금니의 아말감은 유해 물질이라 처리할 때 1012 01:27:46,768 --> 01:27:48,003 돈이 너무 든다고요 1013 01:27:48,103 --> 01:27:52,423 아말감은 유해 물질이라 처리비가 많이 듭니다 1014 01:27:52,523 --> 01:27:57,277 정제소에서 쉽게 증발시킬 수 있는데도요 1015 01:27:58,071 --> 01:28:01,824 그렇게 금니를 빼돌려 시가에 파는 거죠 1016 01:28:02,450 --> 01:28:03,743 어떻게 아셨어요? 1017 01:28:04,828 --> 01:28:06,495 머저리 디터에게 들었죠 1018 01:28:07,288 --> 01:28:08,497 그게 누군데요? 1019 01:28:09,332 --> 01:28:11,500 엄청난 술고래인데 1020 01:28:11,835 --> 01:28:14,613 잔뜩 취하면 입이 가벼워져요 1021 01:28:14,713 --> 01:28:16,546 금 운반? 1022 01:28:16,757 --> 01:28:19,159 금 운반에 대해 뭘 아쇼 1023 01:28:19,259 --> 01:28:22,529 난 매주 운반한다고! 1024 01:28:22,629 --> 01:28:24,039 디터는 어떻게 알죠? 1025 01:28:24,139 --> 01:28:25,874 매주 백 단위로! 1026 01:28:25,974 --> 01:28:28,517 거래소 직원과 친하거든요 1027 01:28:28,935 --> 01:28:33,230 월요일마다 포르츠하임 정제소로 금을 나른대요 1028 01:28:38,319 --> 01:28:39,820 얼마나 나르죠? 1029 01:28:40,280 --> 01:28:42,447 100kg 혹은 그 이상 1030 01:28:42,908 --> 01:28:46,201 100kg? 매주 그렇게나 죽어요? 1031 01:28:47,203 --> 01:28:49,747 삶의 매 순간이 죽음을 향해 흐르죠 1032 01:28:51,374 --> 01:28:52,624 말 한번 멋지네 1033 01:28:53,626 --> 01:28:56,586 치과용 금값은 1g에 25유로니까 1034 01:28:57,130 --> 01:28:59,381 100kg이면 얼마겠어요 1035 01:29:01,968 --> 01:29:06,555 운반도 설렁설렁해서 못 믿을 정도라니까요 1036 01:29:07,808 --> 01:29:08,849 어떤데요? 1037 01:29:13,063 --> 01:29:15,731 알고 싶으면 롤란트 몫을 떼 줘요 1038 01:29:16,357 --> 01:29:18,734 중개 수수료로 25만 1039 01:29:20,737 --> 01:29:23,530 한번 해 볼래요? 1040 01:29:24,991 --> 01:29:26,241 어때요 형씨? 1041 01:29:28,870 --> 01:29:33,524 에슬링겐 슈투트가르트 근처 1042 01:29:33,624 --> 01:29:35,084 여기인가 봐 1043 01:29:35,794 --> 01:29:36,919 그래 1044 01:29:38,546 --> 01:29:39,880 차는 저기 세우자 1045 01:29:40,966 --> 01:29:41,856 장애인용이야 1046 01:29:41,956 --> 01:29:43,243 뭐 어쩌라고 1047 01:29:43,343 --> 01:29:44,384 알았어 1048 01:29:50,934 --> 01:29:51,976 사미 1049 01:29:57,440 --> 01:29:59,483 저놈이 분명 디터야 1050 01:30:01,903 --> 01:30:03,195 상자 좀 봐 1051 01:30:04,781 --> 01:30:06,031 금으로 꽉 찼어 1052 01:30:08,534 --> 01:30:10,285 왜 경비원이 없지? 1053 01:30:10,787 --> 01:30:13,831 괜히 눈에 띄잖아 돈도 아끼니 좋고 1054 01:30:15,917 --> 01:30:17,292 얼른 해치울까? 1055 01:30:27,595 --> 01:30:31,181 빨간불 때 덮치자 놈이 차를 세우면 1056 01:30:32,142 --> 01:30:35,895 내가 밖으로 끌어내서 기절시킬게 1057 01:30:37,313 --> 01:30:39,606 그래 그게 낫겠다 1058 01:30:54,164 --> 01:30:55,408 뭐야 이건? 1059 01:30:55,834 --> 01:30:57,207 대체 왜 이러지? 1060 01:30:58,209 --> 01:31:00,127 수호천사라도 붙었나 1061 01:31:00,336 --> 01:31:03,364 거리 놈끼리 등치면 안 돼 1062 01:31:03,464 --> 01:31:05,617 남들보다 한발 빠르니까 1063 01:31:05,717 --> 01:31:10,956 거리 놈끼리 등치면 안 돼 엿 먹기 싫으면 잘 생각해 1064 01:31:11,056 --> 01:31:14,042 거리 놈끼리 등치면 안 돼 1065 01:31:14,142 --> 01:31:16,294 남들보다 한발 빠르니까 1066 01:31:16,394 --> 01:31:21,382 거리 놈끼리 등치면 안 돼 엿 먹기 싫으면 잘 생각해 1067 01:31:21,482 --> 01:31:22,942 {\an8}포르츠하임 북부 1068 01:31:26,822 --> 01:31:29,656 안 돼! 뭐 하는 짓이야 1069 01:31:29,908 --> 01:31:31,142 - 야 - 꺼져 1070 01:31:31,242 --> 01:31:32,430 제정신이야? 1071 01:31:32,530 --> 01:31:33,048 뭐? 1072 01:31:33,148 --> 01:31:34,187 바짝 붙어야지 1073 01:31:34,287 --> 01:31:36,300 그러다 들켜 1074 01:31:36,400 --> 01:31:37,608 이건 너무 멀잖아 1075 01:31:37,708 --> 01:31:40,542 진정해 절대 안 놓치니까 1076 01:31:43,454 --> 01:31:45,823 포르츠하임 1077 01:31:45,924 --> 01:31:47,050 차선 바꿔 1078 01:31:47,150 --> 01:31:48,633 잠깐 차 온다 1079 01:31:57,728 --> 01:31:58,885 젠장 놓쳤어 1080 01:31:58,985 --> 01:32:00,813 네가 놓쳤잖아 1081 01:32:01,397 --> 01:32:03,440 다음 주 월요일에 하자 1082 01:32:04,735 --> 01:32:06,693 괜찮은 놈들로 둘 데려와 1083 01:32:07,528 --> 01:32:08,271 시다르랑... 1084 01:32:08,371 --> 01:32:09,014 {\an3}시다르 조슈쿤 1085 01:32:09,114 --> 01:32:10,114 무라트도 꼭 있어야 해 1086 01:32:10,244 --> 01:32:11,099 {\an5}무라트 알리올루 1087 01:32:11,199 --> 01:32:12,350 - 걔는 꼭 필요해 - 왜? 1088 01:32:12,450 --> 01:32:13,826 독일 놈처럼 생겼거든 1089 01:32:14,452 --> 01:32:15,897 걔네가 불면 어쩌지? 1090 01:32:16,725 --> 01:32:18,288 카메라로 찍어 1091 01:32:18,623 --> 01:32:21,458 그럼 안 했다고 발뺌할 수 없잖아 1092 01:32:21,960 --> 01:32:23,627 안녕들 하쇼 1093 01:32:24,004 --> 01:32:28,883 우리 믿음직한 친구 시다르와 함께 있습니다 1094 01:32:30,135 --> 01:32:31,886 이쪽은 짝퉁 독일 놈 1095 01:32:33,054 --> 01:32:35,055 무라트 알리올루 1096 01:32:36,557 --> 01:32:39,769 타넨부슈에서 온 외국 놈이죠 1097 01:32:42,397 --> 01:32:44,940 지와르도 티비에 떴네요 1098 01:32:45,483 --> 01:32:46,942 사미는 뭘 할까요? 1099 01:33:00,874 --> 01:33:02,124 지금이 잘 때야? 1100 01:33:02,876 --> 01:33:04,251 왜 그래? 1101 01:33:05,545 --> 01:33:07,963 잠시만 1102 01:33:08,715 --> 01:33:10,007 가자 1103 01:33:22,145 --> 01:33:25,131 적당히 떨어져서 끼어들지 못하게 해 1104 01:33:25,231 --> 01:33:27,149 들키면 안 되니까 1105 01:33:33,073 --> 01:33:35,657 뒤에 웬 놈이 끼어들었어 1106 01:33:36,617 --> 01:33:38,160 사미 어디 있어? 1107 01:33:39,162 --> 01:33:41,663 앞에서 계속 못 가게 막아 1108 01:33:43,709 --> 01:33:47,627 신호 위반하지 마 우리 위치 알려 줄게 1109 01:33:52,508 --> 01:33:53,838 저기 금이 간다 1110 01:33:53,938 --> 01:33:56,345 고속도로에서 잡자 1111 01:33:56,637 --> 01:33:57,847 알았어 1112 01:34:01,309 --> 01:34:04,353 그쪽도 꽉 막혔어? 완전 망했네 1113 01:34:04,687 --> 01:34:06,856 다음 주에 다시 하자 1114 01:34:09,567 --> 01:34:11,110 다들 조끼 입어 1115 01:34:12,487 --> 01:34:13,570 망할 1116 01:34:23,874 --> 01:34:25,290 가! 앞으로 가! 1117 01:34:25,834 --> 01:34:29,279 다들 비켜라 흥분돼 미치겠네! 1118 01:34:29,379 --> 01:34:32,157 이거 완전 끝내준다! 1119 01:34:32,257 --> 01:34:33,284 축제다 1120 01:34:33,664 --> 01:34:35,243 여기 얼간이들 좀 봐 1121 01:34:35,343 --> 01:34:36,610 우린 경찰이다! 1122 01:34:36,880 --> 01:34:38,329 경찰 맛 달달하네! 1123 01:34:38,429 --> 01:34:39,612 속도 낮춰! 1124 01:34:39,712 --> 01:34:40,624 빌어먹을 1125 01:34:40,724 --> 01:34:41,921 속도 낮추라고 1126 01:34:42,021 --> 01:34:42,975 젠장 1127 01:34:43,226 --> 01:34:45,394 그놈 어디 갔어? 분명... 1128 01:34:51,777 --> 01:34:53,620 서둘러 1129 01:34:53,720 --> 01:34:54,737 알았어 1130 01:34:56,031 --> 01:34:58,490 망할 경찰이야 1131 01:35:03,413 --> 01:35:04,914 저기 있다 1132 01:35:06,249 --> 01:35:08,292 내가 뒤를 맡을게 1133 01:35:09,836 --> 01:35:11,461 밴에 다른 놈이 있어 1134 01:35:12,338 --> 01:35:14,423 가다가 누굴 태웠나 봐 1135 01:35:14,883 --> 01:35:15,913 그만두자 지와르 1136 01:35:16,013 --> 01:35:17,384 그러자 1137 01:35:19,971 --> 01:35:21,972 남자라면 질러야지 1138 01:35:28,104 --> 01:35:30,272 우리 남자 맞아? 1139 01:35:33,777 --> 01:35:35,610 우리 남자 맞냐고! 1140 01:35:36,988 --> 01:35:38,155 남자지 1141 01:35:40,575 --> 01:35:43,144 - 우리 남자 맞나? - 맞지! 1142 01:35:43,244 --> 01:35:44,980 우리가 누구라고? 1143 01:35:45,080 --> 01:35:47,331 - 남자! - 남자! 1144 01:35:49,167 --> 01:35:51,085 경찰 따라오시오 1145 01:35:55,590 --> 01:35:57,049 깜빡이 켜 1146 01:36:00,303 --> 01:36:01,506 효과 있네 1147 01:36:01,606 --> 01:36:02,748 효과 있어! 1148 01:36:02,848 --> 01:36:04,139 우릴 따라온다 1149 01:36:04,474 --> 01:36:06,809 이게 먹히다니 1150 01:36:11,815 --> 01:36:14,649 할 수 있어 너희는 할 수 있다고 1151 01:36:14,985 --> 01:36:17,820 할 수 있어 너희는 내 사자니까 1152 01:36:18,321 --> 01:36:19,571 자, 가자! 1153 01:36:27,497 --> 01:36:30,714 면허랑 등록증 주십쇼 1154 01:36:30,814 --> 01:36:32,626 신분증 부탁합니다 1155 01:36:41,011 --> 01:36:42,720 하나만 확인하겠습니다 1156 01:37:04,367 --> 01:37:06,368 이것 좀 봐 1157 01:37:08,830 --> 01:37:09,730 뭔데? 1158 01:37:09,963 --> 01:37:11,456 저 자식 경찰이야 1159 01:37:13,752 --> 01:37:15,711 은퇴한 경찰이라고 1160 01:37:20,277 --> 01:37:20,940 비켜 1161 01:37:21,040 --> 01:37:23,119 넌 경찰인 척 못 한다며 1162 01:37:23,219 --> 01:37:24,678 비키라니까 1163 01:37:30,060 --> 01:37:34,339 무슨 상황인지 알겠지? 차에서 내려, 당신도! 1164 01:37:34,439 --> 01:37:36,132 - 나와 - 탈세 혐의로 체포한다 1165 01:37:36,232 --> 01:37:37,383 나와 1166 01:37:37,483 --> 01:37:39,860 어서 나와 차에 손 올려 1167 01:37:40,070 --> 01:37:41,528 차에 손 올려 1168 01:37:43,073 --> 01:37:44,829 주머니에 무기 있어? 1169 01:37:44,929 --> 01:37:45,991 없어요 1170 01:38:11,351 --> 01:38:12,684 말도 안 돼요 1171 01:38:12,978 --> 01:38:17,064 저자가 진짜 경찰이라고 믿었단 말입니까? 1172 01:38:18,859 --> 01:38:21,151 경찰답게 행동했으니까요 1173 01:38:21,945 --> 01:38:26,115 저희 서에도 저렇게 생긴 튀르키예인이 있고요 1174 01:38:32,956 --> 01:38:34,414 뭡 하늡 짓이집? 1175 01:38:35,291 --> 01:38:37,710 도로릅 봉쇄햅 주곱 있넵 1176 01:38:39,796 --> 01:38:44,133 외국어를 썼다던데 무슨 언어였죠? 1177 01:38:46,302 --> 01:38:47,386 비읍어요 1178 01:38:48,722 --> 01:38:50,389 정숙하세요 1179 01:38:51,016 --> 01:38:52,085 그게 뭡니까? 1180 01:38:52,403 --> 01:38:53,418 비읍어요 1181 01:38:53,518 --> 01:38:55,019 모음에 비읍을 붙이죠 1182 01:38:55,119 --> 01:38:56,546 모든 모음에요? 1183 01:38:56,646 --> 01:38:59,774 아뇨, '본' 출신은 그렇게 안 합니다 1184 01:39:00,233 --> 01:39:02,651 - 비읍어 만세 - 정숙하세요! 1185 01:39:06,782 --> 01:39:08,379 가자 구속하겠다 1186 01:39:08,479 --> 01:39:11,728 아직은 체포잖아요 1187 01:39:11,828 --> 01:39:13,037 내 말이 그 말이야 1188 01:39:32,223 --> 01:39:33,760 밴 싹 털고 무전 보내 1189 01:39:33,860 --> 01:39:34,809 알았어 1190 01:39:35,393 --> 01:39:36,393 휴대폰은? 1191 01:39:36,493 --> 01:39:37,555 버려 1192 01:39:53,369 --> 01:39:56,706 내려 여기가 당신들 종점이야 1193 01:39:58,875 --> 01:40:00,960 우리 동료 경찰을 기다려 봐 1194 01:40:13,890 --> 01:40:16,391 완전 대박이다 1195 01:40:17,060 --> 01:40:18,393 다들 속아 넘어갔어 1196 01:40:22,941 --> 01:40:25,234 우리 말을 다 믿다니 1197 01:40:27,362 --> 01:40:28,904 이게 다 뭐게? 1198 01:40:29,865 --> 01:40:31,073 '멈춰 경찰이다!' 1199 01:40:31,241 --> 01:40:34,477 검색창에 '강도 사건'은 절대 치지 마 1200 01:40:34,577 --> 01:40:38,481 전 세계가 떠들썩해도 절대 검색하면 안 돼 1201 01:40:38,581 --> 01:40:42,251 그만, 검색 안 할게 '경찰'도 안 해 1202 01:40:46,214 --> 01:40:50,009 뉴스에선 금 150kg이 털렸다고 보도했다 1203 01:40:50,426 --> 01:40:53,262 실제로는 250kg이었다 1204 01:40:54,097 --> 01:40:58,768 밴에 금을 다 싣지 못해 일부는 두고 와야 했다 1205 01:40:59,685 --> 01:41:03,814 금은 미란이 녹여서 보관해 주기로 했다 1206 01:41:05,316 --> 01:41:08,485 며칠 후에 꽤 많은 돈을 받았다 1207 01:41:08,779 --> 01:41:12,281 금이 팔리기 전에 미란이 선금을 준 것이다 1208 01:41:13,158 --> 01:41:14,616 난 거칠 것이 없었다 1209 01:41:15,243 --> 01:41:18,037 안녕, 언니들 잘 지냈어? 1210 01:41:19,247 --> 01:41:20,637 이번엔 몇 대 피워요? 1211 01:41:20,737 --> 01:41:21,733 한 대면 돼요 1212 01:41:21,833 --> 01:41:22,958 여기 있어 줘 1213 01:41:30,331 --> 01:41:31,538 잘 안 풀리나 보네 1214 01:41:31,948 --> 01:41:33,593 시린은 최고예요 1215 01:41:34,179 --> 01:41:35,248 이란인이니까요 1216 01:41:35,645 --> 01:41:37,056 이건 이란 게임이고 1217 01:41:47,025 --> 01:41:48,317 안 열어 봐? 1218 01:41:54,991 --> 01:41:56,200 또 보자 1219 01:42:51,589 --> 01:42:52,715 이게 뭐야? 1220 01:42:53,717 --> 01:42:55,384 이게 다 뭐냐고! 1221 01:42:56,552 --> 01:42:58,345 왜 아무 말 안 했어? 1222 01:42:58,638 --> 01:43:00,389 왜 그러세요 삼촌 1223 01:43:01,391 --> 01:43:06,311 잃어버린 코카인 대신 돈을 갖다 드렸잖아요 1224 01:43:06,687 --> 01:43:09,465 넌 막 나가는 범죄자가 아니라 1225 01:43:09,565 --> 01:43:12,692 공부해야 하는 학생이잖아! 1226 01:43:14,237 --> 01:43:17,907 머리 좀 쓰는 놈인 줄 알았더니만 1227 01:43:18,992 --> 01:43:20,367 죄송합니다 1228 01:43:21,745 --> 01:43:25,706 이 돈 가방 때문에 넌 평생 엿 먹을 거야 1229 01:43:26,249 --> 01:43:27,750 엿 먹을 거라고 1230 01:43:41,306 --> 01:43:42,681 어쨌든 잘 받았다 1231 01:44:00,366 --> 01:44:01,325 시린? 1232 01:44:01,868 --> 01:44:03,786 무슨 짓을 저지른 거야? 1233 01:44:05,496 --> 01:44:06,580 왜 그래? 1234 01:44:07,457 --> 01:44:09,541 경찰특공대가 네 엄마 집에 왔어 1235 01:44:11,294 --> 01:44:13,420 어떻게 이런 짓을 해? 1236 01:44:15,841 --> 01:44:18,133 너 때문에 다 상처만 받잖아 1237 01:44:33,416 --> 01:44:34,226 무슨 일이야? 1238 01:44:34,326 --> 01:44:36,026 우린 망했어 1239 01:44:36,694 --> 01:44:37,694 뭐? 1240 01:44:38,822 --> 01:44:40,445 우릴 찾아다닌대 1241 01:44:40,545 --> 01:44:40,932 뭐? 1242 01:44:41,032 --> 01:44:42,657 수배 영장이 나왔다고 1243 01:44:44,327 --> 01:44:46,120 당장 공항으로 가자 1244 01:44:46,621 --> 01:44:47,678 본으로 갈래 1245 01:44:47,778 --> 01:44:48,678 뭐? 1246 01:44:48,915 --> 01:44:50,332 미쳤어? 1247 01:44:50,959 --> 01:44:52,069 가면 다 끝장이야 1248 01:44:52,169 --> 01:44:53,668 가야만 해 1249 01:44:59,760 --> 01:45:00,885 알겠어 1250 01:45:01,011 --> 01:45:04,263 그럼 차 번호판이라도 바꿔 달라고 해 1251 01:45:06,057 --> 01:45:07,468 휴대폰 줘 버리게 1252 01:45:07,794 --> 01:45:09,434 여긴 안 돼 1253 01:45:29,205 --> 01:45:30,205 시린 1254 01:46:09,370 --> 01:46:13,623 신이 결정한 운명대로 인간의 삶은 흘러간다 1255 01:46:15,376 --> 01:46:18,587 그렇게 검색하지 말라고 했건만... 1256 01:46:19,172 --> 01:46:24,927 실실대는 시다르를 보며 아내는 외도를 의심했다 1257 01:46:25,261 --> 01:46:27,330 여자랑 채팅하는 줄 알았죠 1258 01:46:27,430 --> 01:46:30,667 밤새 컴퓨터를 쓰길래 수상쩍어서 1259 01:46:30,767 --> 01:46:35,421 확인했더니 아니었어요 검색만 했더라고요 1260 01:46:35,521 --> 01:46:37,164 그거 다행이네요 1261 01:46:37,264 --> 01:46:38,383 고마워요 1262 01:46:38,483 --> 01:46:39,744 뭘 검색했는데요? 1263 01:46:39,844 --> 01:46:42,846 '금 강도 사건' 알아요? 1264 01:46:42,946 --> 01:46:44,446 모두가 들었다 1265 01:46:45,782 --> 01:46:46,907 경찰까지 1266 01:46:49,410 --> 01:46:53,956 독일 경찰은 테러리스트 쫓듯이 우리를 쫓았다 1267 01:46:55,375 --> 01:46:58,236 독일과의 범죄인 인도 조약 때문에 1268 01:46:58,336 --> 01:46:59,962 안전한 곳은 없었다 1269 01:47:01,631 --> 01:47:03,590 미란에게 도와 달랬더니 1270 01:47:03,925 --> 01:47:08,220 시리아에서 국경을 넘어 쿠르디스탄으로 가면 1271 01:47:09,139 --> 01:47:14,309 그곳의 외교관 연줄로 도와줄 테니 기다리랬다 1272 01:47:15,020 --> 01:47:18,230 2010년 시리아 1273 01:47:24,237 --> 01:47:25,940 난 곱슬머리로 할래 1274 01:47:26,334 --> 01:47:27,656 걔는 내 거야 1275 01:47:28,408 --> 01:47:29,707 엉덩이 예쁜 여자로 해 1276 01:47:29,807 --> 01:47:31,160 너나 해 1277 01:47:31,828 --> 01:47:34,914 난 곱슬, 넌 엉덩이 그다음에 바꾸자 1278 01:47:35,957 --> 01:47:37,249 그거 좋네 1279 01:47:42,798 --> 01:47:43,964 왔다 1280 01:47:46,913 --> 01:47:47,829 미란, 왔어? 1281 01:47:48,904 --> 01:47:50,179 이게 누구야? 1282 01:47:51,556 --> 01:47:52,848 잘 지냈어? 1283 01:47:53,141 --> 01:47:54,124 잘 지냈어? 1284 01:47:54,224 --> 01:47:55,559 안녕 1285 01:47:56,144 --> 01:47:58,080 은신처는 어때? 1286 01:47:58,180 --> 01:47:58,922 완벽해 1287 01:47:59,022 --> 01:48:02,357 방금 여자나 꼬셔볼 참이었지 1288 01:48:02,859 --> 01:48:04,042 저쪽? 1289 01:48:04,472 --> 01:48:05,372 둘뿐인데? 1290 01:48:06,036 --> 01:48:07,279 돌아가며 하면 돼 1291 01:48:08,406 --> 01:48:12,034 쌔끈한 러시아 여자로 셋씩 붙여줄게 1292 01:48:13,078 --> 01:48:14,396 코카인 구할 수 있어? 1293 01:48:14,758 --> 01:48:17,164 글쎄 신호가 안 잡혀 1294 01:48:17,958 --> 01:48:18,781 뭐 마실래? 1295 01:48:18,881 --> 01:48:20,375 러시아 여자! 1296 01:48:31,012 --> 01:48:33,305 공항에서 날 미행했나 봐 1297 01:48:33,431 --> 01:48:36,058 어디를 가? 여긴 사막이라고 1298 01:48:39,730 --> 01:48:41,814 난 셰이크 미란이다 손대지 마 1299 01:49:32,115 --> 01:49:33,323 지와르 하자비 1300 01:49:37,788 --> 01:49:41,290 나도 동포에게 이러긴 싫어요 1301 01:49:42,333 --> 01:49:44,126 정치범도 아니잖아요 1302 01:49:45,003 --> 01:49:48,964 금이 어디 있는지 이젠 털어놓으시죠 1303 01:49:56,181 --> 01:49:57,597 무슨 금? 1304 01:50:36,346 --> 01:50:39,639 이 개자식들! 미친 새끼들아! 1305 01:50:40,350 --> 01:50:41,851 - 미란? - 지와르 1306 01:50:42,185 --> 01:50:45,896 - 나도 여기 있어 - 지와르! 1307 01:51:16,511 --> 01:51:19,972 나 때문에 이게 다 무슨 꼴이야 1308 01:51:21,057 --> 01:51:22,725 무슨 일이 생길지 몰라 1309 01:51:23,727 --> 01:51:24,894 정말 미안해 1310 01:51:27,188 --> 01:51:28,688 괜찮아 지와르 1311 01:51:29,440 --> 01:51:32,276 네 문제면 우리 문제기도 하니까 1312 01:51:35,571 --> 01:51:36,408 있잖아 1313 01:51:36,508 --> 01:51:37,408 왜 1314 01:51:38,241 --> 01:51:39,867 너희 혹시 불었어? 1315 01:51:41,912 --> 01:51:43,370 불다니 뭘? 1316 01:51:47,542 --> 01:51:49,692 저 소리 들려? 1317 01:51:49,792 --> 01:51:50,711 들려 1318 01:51:51,004 --> 01:51:52,165 집으로 갈 수 있나 봐 1319 01:51:52,449 --> 01:51:54,048 그러게 1320 01:51:58,762 --> 01:52:04,058 재판 전 구금 슈투트가르트 1321 01:52:11,817 --> 01:52:13,901 면회 시간은 30분 1322 01:52:14,027 --> 01:52:17,222 어머니나 동생과 접촉은 금지한다 1323 01:52:17,322 --> 01:52:19,698 대화만 가능해 알겠나? 1324 01:52:20,241 --> 01:52:21,241 좋아 1325 01:52:29,835 --> 01:52:31,293 거리를 두세요 1326 01:52:32,212 --> 01:52:33,713 포옹은 안 됩니다 1327 01:52:35,048 --> 01:52:38,284 포옹하지 말라고요! 면회 끝입니다! 1328 01:52:38,384 --> 01:52:40,536 - 인사만 한 거예요 - 나가세요 1329 01:52:40,636 --> 01:52:42,831 떨어져요! 접촉 금지라고 했죠! 1330 01:52:42,931 --> 01:52:45,333 떨어져요 떨어지세요! 1331 01:52:45,433 --> 01:52:47,893 면회실에서 나가요 1332 01:52:50,021 --> 01:52:51,688 - 뭐야? - 진정해 1333 01:52:53,524 --> 01:52:57,486 너희는 어머니도 없냐 개자식들아! 1334 01:52:59,322 --> 01:53:01,949 다음과 같이 판결합니다 1335 01:53:02,158 --> 01:53:06,980 피고인에겐 차량 탈취죄, 중절도죄 1336 01:53:07,080 --> 01:53:10,984 공갈 및 폭행죄 불법감금죄 2건 1337 01:53:11,084 --> 01:53:15,155 차량 번호판 위조 경찰 사칭 및 1338 01:53:15,255 --> 01:53:18,048 경찰 신분증 위조죄가 인정됩니다 1339 01:53:19,009 --> 01:53:21,036 이에 다음과 같이 선고합니다 1340 01:53:21,136 --> 01:53:24,497 피고인 사미 압델 하디는 1341 01:53:24,597 --> 01:53:27,767 징역 7년 6개월에 처합니다 1342 01:53:28,351 --> 01:53:30,962 피고인 무라트 알리올루는 1343 01:53:31,062 --> 01:53:34,899 징역 7년 6개월에 처합니다 1344 01:53:35,400 --> 01:53:40,821 피고인 시다르 조슈쿤은 징역 9년에 처합니다 1345 01:53:41,531 --> 01:53:46,118 피고인 지와르 하자비는 징역 8년에 처합니다 1346 01:53:47,037 --> 01:53:51,874 피고인 미란 시카크는 징역 7년에 처합니다 1347 01:53:52,375 --> 01:53:53,443 개자식들 1348 01:53:53,543 --> 01:53:59,048 피고인들은 소송 비용 일체를 지불합니다 1349 01:53:59,549 --> 01:54:01,133 모두 앉으십시오 1350 01:54:06,139 --> 01:54:10,711 피고인들이 훔친 금의 위치를 자백했더라면 1351 01:54:10,811 --> 01:54:14,756 본 법정은 감형을 고려했을 것입니다 1352 01:54:14,856 --> 01:54:17,718 다른 피고인과 달리 1353 01:54:17,818 --> 01:54:22,404 시다르에게는 정상 참작이 없습니다 1354 01:54:22,697 --> 01:54:26,742 자백으로 인한 감형을 받지 않기 때문입니다 1355 01:54:27,077 --> 01:54:31,815 피고인 사미, 미란 지와르의 경우 1356 01:54:31,915 --> 01:54:37,070 시리아에서 7개월간 감금 생활을 했으므로 1357 01:54:37,170 --> 01:54:42,883 1 대 4 비율로 이 기간을 형량에서 제합니다 1358 01:54:44,761 --> 01:54:48,764 라인바흐 교도소 1359 01:55:09,452 --> 01:55:11,286 여기에 피아노는 있니? 1360 01:55:12,998 --> 01:55:16,000 있다 해도 거들떠볼 생각 없어요 1361 01:55:18,712 --> 01:55:20,420 그럼 종일 뭐 해? 1362 01:55:21,882 --> 01:55:23,298 벽을 쳐다보죠 1363 01:55:31,641 --> 01:55:34,518 나라면 이 시기를 충실히 보낼 거다 1364 01:55:35,979 --> 01:55:37,980 작곡에 전념할 수 있잖아 1365 01:55:38,857 --> 01:55:40,983 얼마나 좋은 교향곡이 나올까 1366 01:55:43,486 --> 01:55:46,989 부러우면 강도 짓 한번 하세요 1367 01:55:49,200 --> 01:55:50,700 그래야 할지도 몰라 1368 01:55:51,702 --> 01:55:53,453 아무도 날 안 써 주니까 1369 01:55:55,999 --> 01:55:57,082 왜요? 1370 01:55:58,293 --> 01:56:00,502 네가 찍은 서부 영화 때문에 1371 01:56:04,424 --> 01:56:07,176 '아무리 어두워도 동은 트는 법이야' 1372 01:56:10,471 --> 01:56:12,264 그 대사 동생한테 해 줘 1373 01:56:14,267 --> 01:56:19,146 수석으로 졸업했지만 너 때문에 취직을 못 해 1374 01:56:31,367 --> 01:56:33,202 걔를 끌어들이긴 싫었는데 1375 01:56:36,206 --> 01:56:37,957 운명 참 뭣 같네요 1376 01:56:39,209 --> 01:56:41,043 운명 따위를 믿니? 1377 01:56:43,088 --> 01:56:44,656 삶은 결정된 길이에요 1378 01:56:45,175 --> 01:56:46,208 헛소리 마 1379 01:56:49,094 --> 01:56:51,636 자기 삶은 자기가 정하는 거야 1380 01:56:59,020 --> 01:57:01,021 기차 시간 다 됐다 1381 01:57:05,068 --> 01:57:06,235 어떻게 지내세요? 1382 01:57:08,905 --> 01:57:10,823 여기 날씨는 나랑 안 맞아 1383 01:57:12,617 --> 01:57:14,785 쿠르드인에겐 햇빛이 필요해 1384 01:57:50,196 --> 01:57:52,489 패스해 1385 01:58:23,146 --> 01:58:25,397 패스하라고! 1386 01:58:25,565 --> 01:58:26,465 이런 1387 01:58:27,362 --> 01:58:28,844 말도 안 돼 1388 01:58:28,944 --> 01:58:30,319 망할 자식 1389 01:58:58,431 --> 01:59:01,584 전쟁터에 살면 어떤 줄 알아? 1390 01:59:01,684 --> 01:59:05,588 하늘에는 전투기 모두 숨죽여 벌벌 1391 01:59:05,688 --> 01:59:08,925 전투기... 모두 숨죽여 벌벌 1392 01:59:09,025 --> 01:59:11,526 파리 난민 주택 1393 01:59:12,237 --> 01:59:13,904 그게 우리 여정 1394 01:59:14,948 --> 01:59:18,283 아빠는 햇빛 찬란한 고향 잊지 말랬지 1395 01:59:25,333 --> 01:59:27,251 아버지가 예전에 쓴 곡이야 1396 01:59:28,044 --> 01:59:29,419 어떻게 하지? 1397 01:59:30,255 --> 01:59:31,671 뭘? 1398 01:59:32,548 --> 01:59:34,159 감방에서 녹음하는 거 1399 01:59:34,868 --> 01:59:36,593 몰라 방법 있어? 1400 01:59:39,055 --> 01:59:40,389 마에스트로 1401 01:59:41,349 --> 01:59:44,018 내 친구 마에스트로 1402 01:59:44,895 --> 01:59:46,020 어떻게 할까? 1403 01:59:46,897 --> 01:59:49,574 헤드폰 쓸 수 있어? 1404 01:59:49,674 --> 01:59:51,066 아이팟은 있어 1405 01:59:52,360 --> 01:59:54,944 음성 녹음기가 있어야 해 1406 01:59:55,397 --> 01:59:56,822 들여올 수 있겠어? 1407 01:59:57,490 --> 02:00:01,744 그거만 구해 주면 내 크루랑 연결해 줄게 1408 02:00:03,288 --> 02:00:04,997 지와르 녹음기 왔어 1409 02:00:15,207 --> 02:00:16,207 야 1410 02:00:17,052 --> 02:00:20,763 쥘퀴프가 신호하면 조용히 해야 해 1411 02:00:21,097 --> 02:00:24,433 방귀 나오면 어떡해? 마늘이 산더미인데 1412 02:00:31,691 --> 02:00:35,402 테스트, 하나 둘 셋 안녕들 하쇼 1413 02:00:39,699 --> 02:00:42,102 지와르 이젠 안전해 1414 02:00:42,202 --> 02:00:45,021 앞으로 두 시간 동안 간수 안 와 1415 02:00:45,121 --> 02:00:48,040 첫 번째 버스야 1416 02:00:48,291 --> 02:00:50,042 트랙 이름은 안 정했어 1417 02:00:50,376 --> 02:00:52,821 '인 다 클럽'에 맞춰 부를 건데 1418 02:00:52,921 --> 02:00:55,198 BPM은 90 더 높일 수도 있고 1419 02:00:55,298 --> 02:00:58,092 12마디 랩으로 진행할 거야 1420 02:01:05,016 --> 02:01:07,669 전쟁터에 살면 어떤 줄 알아? 1421 02:01:07,769 --> 02:01:10,130 하늘에는 전투기 모두 숨죽여 벌벌 1422 02:01:10,230 --> 02:01:12,815 삼촌과 제밀은 이미 신의 곁으로 1423 02:01:12,983 --> 02:01:15,677 센 척하는 너랑 난 결이 달라 1424 02:01:15,777 --> 02:01:17,763 파리 난민 주택 그게 우리 여정 1425 02:01:17,863 --> 02:01:20,682 아빠는 햇빛 찬란한 고향 잊지 말랬지 1426 02:01:20,782 --> 02:01:23,101 다야는 뼈 두 개로 한 솥 끓여 줬네 1427 02:01:23,201 --> 02:01:25,937 우정은 개뿔 네 떨은 내가 가져가 1428 02:01:26,037 --> 02:01:28,189 이젠 엄마가 우리 집 가장 1429 02:01:28,289 --> 02:01:30,859 나세르 덕에 배운 크랙 제조법 1430 02:01:30,959 --> 02:01:33,403 벤츠 500 탔어 처음으로 1431 02:01:33,503 --> 02:01:35,989 은총 대신 욕 먹었어 처음으로 1432 02:01:36,089 --> 02:01:38,574 여기가 훅이야 훅 들어갈 자리 1433 02:01:38,674 --> 02:01:41,635 아직 못 썼지만 여기 훅 들어가 1434 02:01:50,812 --> 02:01:53,188 이제 두 번째 버스 1435 02:01:53,398 --> 02:01:56,233 10월 24일에 준 네 비트에 맞춰서 1436 02:01:57,235 --> 02:01:58,736 어... 그게... 1437 02:02:02,615 --> 02:02:04,935 마약상 아냐 이젠 스타트업 오너 1438 02:02:05,035 --> 02:02:07,452 새로 구한 파트너는 샴세딘 1439 02:02:07,746 --> 02:02:12,525 농구장에서 번 피 묻은 돈 처음으로 엄마 줬어 1440 02:02:12,625 --> 02:02:15,377 나이키 여섯 켤레 위에서 쿵쿵대네 1441 02:02:15,503 --> 02:02:18,073 가만히 기다려 너넨 다 죽었어 1442 02:02:18,173 --> 02:02:22,885 재주껏 살아남아 봐 다 떠먹여 줄 시간 없지 1443 02:02:23,136 --> 02:02:25,330 총 쏴서 친구 살리면 증오 범죄야? 1444 02:02:25,430 --> 02:02:30,501 네 보지에 정신 팔려 까딱하다 동료 죽일 뻔 1445 02:02:30,601 --> 02:02:32,704 가르칠 맛이 나네... 1446 02:02:32,804 --> 02:02:33,729 얘 1447 02:02:35,565 --> 02:02:39,735 그런 더러운 말을 내가 가르쳤니? 1448 02:02:40,403 --> 02:02:41,821 왜 이리 천박해? 1449 02:02:42,405 --> 02:02:44,824 엄마, 동생, 시린은 안중에 없어? 1450 02:02:52,165 --> 02:02:54,651 총 쏴서 친구 살리면 증오 범죄야? 1451 02:02:54,751 --> 02:02:57,237 널 사랑해서 동료 죽일 뻔했지 1452 02:02:57,337 --> 02:02:59,572 우리가 사랑할 수 없다고? 1453 02:02:59,672 --> 02:03:02,674 다른 음이 만나야 화음이 생겨나 1454 02:03:03,676 --> 02:03:08,430 이젠 엄마가 우리 집 가장 1455 02:03:09,474 --> 02:03:12,043 아빠는 집 나갔어 거리가 내 롤 모델 1456 02:03:12,143 --> 02:03:14,937 그때 뭉친 친구들 지금은 금만 찾네 1457 02:03:15,646 --> 02:03:20,776 너무 많은 걸 봤어 난 감당하지 못 해 1458 02:03:21,486 --> 02:03:24,446 - 아냐... - 그렇게, 중간 템포로 1459 02:03:26,241 --> 02:03:29,076 기도용 구슬 그만 돌려 나 녹음하게 1460 02:03:29,410 --> 02:03:31,328 그래 그만할게 1461 02:03:34,457 --> 02:03:36,994 이불은 왜 뒤집어써? 1462 02:03:37,094 --> 02:03:37,694 뭐? 1463 02:03:37,794 --> 02:03:39,211 이불은 왜 덮냐고 1464 02:03:39,379 --> 02:03:42,157 소리 좋게 하려고 잡음도 줄이고 1465 02:03:42,257 --> 02:03:43,617 - 그렇구나 - 그래 1466 02:03:43,717 --> 02:03:44,967 알겠어 1467 02:03:50,556 --> 02:03:55,936 이젠 엄마가 우리 집 가장 1468 02:03:56,479 --> 02:03:59,007 아빠는 집 나갔어 거리가 내 롤 모델 1469 02:03:59,107 --> 02:04:02,276 그때 뭉친 친구들 지금은 금만 찾네 1470 02:04:02,693 --> 02:04:07,614 너무 많은 걸 봤어 난 감당하지 못해 1471 02:04:08,574 --> 02:04:11,410 아냐, 아냐 1472 02:04:11,536 --> 02:04:14,246 야, 노래 죽인다 1473 02:04:14,790 --> 02:04:15,600 잘 부르네 1474 02:04:15,700 --> 02:04:16,232 고마워 1475 02:04:16,332 --> 02:04:18,735 좋았어 계속 불러 봐 1476 02:04:18,835 --> 02:04:20,920 해 보라고 끝내줄 거야 1477 02:04:21,296 --> 02:04:24,074 10유로 순수 코카인 우린 제법 잘 나가 1478 02:04:24,174 --> 02:04:26,993 적들은 날 하타르라 불러 1479 02:04:27,093 --> 02:04:31,247 5백짜리 대박 건수 내 인생에 큰 실패 1480 02:04:31,347 --> 02:04:34,918 암스테르담 마피아에 갚을 빚이 수십만 1481 02:04:35,018 --> 02:04:37,337 돈이나 머리 중 하나를 내놔야 했지 1482 02:04:37,437 --> 02:04:41,883 비싼 대가 치렀네 금 같은 침묵에 살았어 1483 02:04:41,983 --> 02:04:47,806 강도질 순삭하니 특공대가 엄마 집 덮쳐 1484 02:04:47,906 --> 02:04:50,600 아직도 생생하네 도주는 끝났지 1485 02:04:50,700 --> 02:04:53,770 여기를 나가기만 하면 다시 태어날 거야 1486 02:04:53,870 --> 02:04:55,370 - 지와르 - 지와르 1487 02:04:55,747 --> 02:04:56,982 - 지와르 - 왜? 1488 02:04:57,082 --> 02:04:59,735 지와르 우리 잠 좀 자자 1489 02:04:59,835 --> 02:05:00,925 지금 몇 시야? 1490 02:05:01,025 --> 02:05:01,862 새벽 3시 반 1491 02:05:01,962 --> 02:05:02,699 말도 안 돼 1492 02:05:02,799 --> 02:05:04,379 제발 좀 자자 1493 02:05:05,966 --> 02:05:07,174 미안 1494 02:05:07,759 --> 02:05:10,219 하타르 415 1495 02:05:11,387 --> 02:05:12,404 415는 뭐야? 1496 02:05:12,504 --> 02:05:14,082 내 죄수 번호 1497 02:05:14,182 --> 02:05:16,433 여기서 난 415로 통해 1498 02:05:17,393 --> 02:05:21,230 뮤비도 끝내주게 뽑아서 전부 다 쓸어 버리자 1499 02:05:30,323 --> 02:05:35,577 이젠 엄마가 우리 집 가장 1500 02:05:36,204 --> 02:05:38,732 아빠는 집 나갔어 거리가 내 롤 모델 1501 02:05:38,832 --> 02:05:41,458 그때 뭉친 친구들 지금은 금만 찾네 1502 02:05:42,418 --> 02:05:47,381 너무 많은 걸 봤어 난 감당하지 못해 1503 02:05:48,258 --> 02:05:51,260 아냐, 아냐... 1504 02:05:56,767 --> 02:05:57,808 하자비 1505 02:06:01,980 --> 02:06:03,063 웬일이세요? 1506 02:06:04,941 --> 02:06:06,859 내 아들 건데 사인해 주겠나? 1507 02:06:10,113 --> 02:06:11,321 어디서 나셨어요? 1508 02:06:12,407 --> 02:06:14,366 아들이 용돈으로 샀더군 1509 02:06:15,285 --> 02:06:16,438 어디서 팔아요? 1510 02:06:16,855 --> 02:06:17,944 쫙 깔렸어 1511 02:06:27,130 --> 02:06:28,308 이거 봐 1512 02:06:28,408 --> 02:06:29,381 나도 볼래 1513 02:06:29,507 --> 02:06:32,452 끝내준다 내 방귀 소리 들어갔어? 1514 02:06:32,552 --> 02:06:33,769 글쎄 모르지 1515 02:06:33,869 --> 02:06:36,471 완전 멋지다 1516 02:06:37,598 --> 02:06:40,726 이게 여기서 녹음한 거라고? 1517 02:06:41,019 --> 02:06:42,242 아드님 이름은요? 1518 02:06:42,342 --> 02:06:43,546 마노스야 1519 02:06:43,646 --> 02:06:46,065 마노스 1520 02:06:49,152 --> 02:06:50,444 415 하타르 1521 02:06:51,822 --> 02:06:53,238 프리미엄 에디션 1522 02:06:54,783 --> 02:06:57,284 신과 그분의 행하심에 감사합니다 1523 02:07:04,125 --> 02:07:07,294 마노스에게 하타르 1524 02:07:11,299 --> 02:07:12,450 - 고마워 - 천만에요 1525 02:07:12,550 --> 02:07:13,534 고마워 1526 02:07:13,634 --> 02:07:16,386 이게 제 첫 음반이거든요 1527 02:07:16,679 --> 02:07:18,749 들어볼 수 있을까요? 1528 02:07:18,849 --> 02:07:19,750 제발요 1529 02:07:19,850 --> 02:07:22,684 듣고 싶어요 완전 쩔거든요 1530 02:07:23,311 --> 02:07:24,614 방법 찾아볼게 1531 02:07:24,714 --> 02:07:25,855 고맙습니다 1532 02:07:26,231 --> 02:07:28,315 한 번 더 봐도 돼요? 1533 02:07:58,296 --> 02:08:01,298 라인골드 1534 02:08:09,274 --> 02:08:13,068 현재 1535 02:08:25,832 --> 02:08:27,124 안녕, 딸 1536 02:08:32,213 --> 02:08:33,463 인사 안 해줘? 1537 02:08:34,174 --> 02:08:35,299 안녕 1538 02:08:40,346 --> 02:08:41,471 무슨 일 있어? 1539 02:08:42,598 --> 02:08:43,724 아니 1540 02:08:50,315 --> 02:08:51,268 여보세요 1541 02:08:51,465 --> 02:08:52,550 나 하로인데 1542 02:08:52,650 --> 02:08:55,386 오늘 2시에 워너랑 미팅 있잖아 1543 02:08:55,486 --> 02:08:56,369 그게 오늘이야? 1544 02:08:56,469 --> 02:08:57,305 응 1545 02:08:57,405 --> 02:09:03,368 우리랑 같이 가고 싶으면 제대로 준비하라고 해 1546 02:09:14,214 --> 02:09:15,881 - 어서 와 - 엄마 1547 02:09:16,800 --> 02:09:18,201 학교는 어땠니? 1548 02:09:18,587 --> 02:09:19,551 좋았어요 1549 02:09:23,139 --> 02:09:24,616 신발은 벗지 그래 1550 02:09:24,716 --> 02:09:26,683 방에서 벗을게요 1551 02:09:29,896 --> 02:09:30,896 여보세요 1552 02:09:31,356 --> 02:09:33,634 걔는 전용 마이크 쓰잖아 1553 02:09:33,734 --> 02:09:38,221 그거 없으면 녹음 안 해 까다로운 거 잘 알면서... 1554 02:09:38,321 --> 02:09:40,974 {\an8}슈베스타 에바 1555 02:09:41,074 --> 02:09:43,826 {\an8}씨오 0.9 1556 02:09:57,173 --> 02:09:59,299 당신 딸이 할 말이 있대 1557 02:10:02,763 --> 02:10:04,138 무슨 일이니? 1558 02:10:05,265 --> 02:10:08,058 오늘 애들이 날 놀렸어 1559 02:10:08,684 --> 02:10:09,907 누가 놀렸는데? 1560 02:10:10,007 --> 02:10:11,397 우리 반 애들 1561 02:10:13,899 --> 02:10:15,357 뭐라고 놀렸는데? 1562 02:10:16,359 --> 02:10:19,236 아빠보고 범죄자라는 거야 1563 02:10:19,362 --> 02:10:25,200 아니라고 했더니 유튜브 영상을 보여줬어 1564 02:10:25,869 --> 02:10:27,619 아빠 범죄자야? 1565 02:10:36,379 --> 02:10:39,464 그래 하지만 오래전 일이야 1566 02:10:41,634 --> 02:10:45,429 걔네 부모님이 나랑 놀지 말라고 했대 1567 02:10:47,473 --> 02:10:49,349 아빠는 왜 그랬어? 1568 02:11:00,946 --> 02:11:03,447 네 첫 기억은 뭐니? 1569 02:11:09,245 --> 02:11:10,830 디즈니랜드 1570 02:11:14,084 --> 02:11:18,963 아빠의 첫 기억은 감옥 생활이야 1571 02:11:23,551 --> 02:11:26,053 금도 진짜로 훔쳤어? 1572 02:11:28,639 --> 02:11:30,891 맞아 그것도 오래전 일이지만 1573 02:11:31,517 --> 02:11:33,643 그럼 금은 지금 어디 있어? 1574 02:14:05,130 --> 02:14:10,342 내 아버지 무스타파 아킨을 추모하며 1575 02:14:17,225 --> 02:14:22,021 하타르의 자서전을 바탕으로 각색함 1576 02:18:00,560 --> 02:18:03,560 자막 / 차샘이나 번역 / 한정연 1577 02:18:03,661 --> 02:18:06,661 자막 제작 스튜디오210 1578 02:18:06,762 --> 02:18:09,762 자막 제공 부천국제판타스틱영화제