1 00:00:21,687 --> 00:00:23,105 {\an8}사령부, 여긴 캡틴 아이언스 2 00:00:23,189 --> 00:00:26,776 {\an8}UAP를 가까이에서 포착했다 방위는 310 3 00:00:27,443 --> 00:00:30,196 {\an8}알았다, 아이언스 스코프엔 아무것도 안 보인다 4 00:00:31,280 --> 00:00:33,323 {\an8}저런 움직임은 처음 봐 5 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 {\an8}내륙으로 선회 공원으로 향하고 있다 6 00:00:35,409 --> 00:00:37,662 {\an8}스코프엔 여전히 안 보인다 피아 식별 가능한가? 7 00:00:37,870 --> 00:00:40,373 너무 빨라 불가능하다 교전 허락 바란다 8 00:00:40,498 --> 00:00:42,625 불허한다, 철수해라 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,919 반복한다, 교전을 불허한다 10 00:00:46,587 --> 00:00:47,588 응답해라 11 00:00:47,713 --> 00:00:49,131 아니, 자세히 살펴보겠다 12 00:01:04,230 --> 00:01:07,024 너무 세잖아 우리, 친구 아니야? 13 00:01:07,191 --> 00:01:08,276 친구 맞아 14 00:01:09,068 --> 00:01:10,111 근데 왜 그래? 15 00:01:10,236 --> 00:01:12,446 - 힘을 너무 실었나 봐 - '실었나 봐'? 16 00:01:12,613 --> 00:01:14,699 나한테도 저렇게 웃어 주지 17 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 어쩌겠어? 파파보이인 것을 18 00:01:17,660 --> 00:01:19,287 아픈 척하면 다 통해 19 00:01:32,258 --> 00:01:33,384 이리 와, 찰리 20 00:01:34,302 --> 00:01:35,720 괜찮아 21 00:01:35,887 --> 00:01:37,138 괜찮아, 걱정 마 22 00:01:37,221 --> 00:01:38,598 찰리랑 여기 있어 911에 신고하고 23 00:01:38,681 --> 00:01:40,057 잭, 거기 서 24 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 - 뭐 하는 거야? - 마을까지 1시간 거리야 25 00:01:42,768 --> 00:01:44,979 나 아니면 누가 돕겠어? 26 00:01:45,146 --> 00:01:47,190 - 걱정 마, 금방 올게 - 알았어, 가 봐 27 00:01:49,442 --> 00:01:50,860 불꽃놀이일 거야 28 00:02:26,229 --> 00:02:27,605 맙소사, 미안해요 29 00:02:27,688 --> 00:02:30,274 괜찮아요? 못 봤어요, 이봐요 30 00:02:33,986 --> 00:02:35,363 괜찮아요? 31 00:02:35,738 --> 00:02:37,823 이봐요, 이름이 뭐죠? 32 00:02:39,158 --> 00:02:40,159 아이언스 33 00:02:40,243 --> 00:02:41,285 네? 34 00:02:41,369 --> 00:02:44,789 미 공군 소속 캡틴 숀 아이언스 35 00:02:45,164 --> 00:02:46,832 혼자예요? 무슨 일이죠? 36 00:02:47,041 --> 00:02:48,709 아뇨, 충돌했어요 37 00:02:48,793 --> 00:02:49,877 충돌했다고요? 38 00:02:50,503 --> 00:02:51,504 무엇과요? 39 00:02:57,635 --> 00:02:59,262 {\an8}정말 괜찮겠어요? 40 00:03:16,529 --> 00:03:17,780 - 저건... - UAP예요 41 00:03:17,905 --> 00:03:20,658 - 네? - 미확인 항공 현상 42 00:03:20,741 --> 00:03:22,785 UFO로는 성에 안 찼어요? 43 00:03:28,416 --> 00:03:31,502 오래전부터 가까이서 보고 싶었어요 44 00:03:34,380 --> 00:03:36,549 이 기술이 모든 걸 바꿀 거예요 45 00:03:37,008 --> 00:03:38,426 저기 뭔가 움직여요 46 00:03:40,761 --> 00:03:42,263 행성 분석 중 47 00:03:55,359 --> 00:03:56,819 가디언 거부 48 00:04:05,369 --> 00:04:06,954 가디언 승인 49 00:04:13,586 --> 00:04:15,004 연결 50 00:04:22,720 --> 00:04:25,056 자폭 개시 51 00:04:26,432 --> 00:04:27,475 조심해요! 52 00:04:29,685 --> 00:04:30,686 이리 와 53 00:04:57,129 --> 00:04:58,130 행성 분석 중 54 00:04:58,214 --> 00:04:59,215 "경고 멸종 위험: 15%" 55 00:04:59,298 --> 00:05:01,050 납치된 여학생 15명을 56 00:05:01,175 --> 00:05:05,346 오늘 밤 구해낸 사람의 신원이 밝혀지지 않은 가운데 57 00:05:05,429 --> 00:05:07,014 가드라는 영웅에 대한 58 00:05:07,098 --> 00:05:08,099 "제작 가드 슈트" 59 00:05:08,182 --> 00:05:11,310 목격담이 다시 등장했습니다 60 00:05:12,270 --> 00:05:14,564 범죄율이 감소하고 있습니다 61 00:05:14,647 --> 00:05:16,274 범죄가 총 4% 감소했습니다 62 00:05:16,399 --> 00:05:18,484 "완료된 임무" 63 00:05:18,609 --> 00:05:19,652 아빠, 공놀이해 64 00:05:19,735 --> 00:05:20,903 미안, 다음 주에 하자 65 00:05:20,987 --> 00:05:21,988 {\an8}더는 못 하겠어, 잭 66 00:05:22,071 --> 00:05:23,406 {\an8}찰리, 우린 여전히 가족이야 67 00:05:23,489 --> 00:05:26,409 {\an8}속보입니다 가드가 다시 목격됐습니다 68 00:05:26,492 --> 00:05:28,327 {\an8}가드는 외계인 기술을 사용하고 있어요 69 00:05:28,494 --> 00:05:31,080 {\an8}열역학과 물리학 법칙을 완전히 초월했죠 70 00:05:31,163 --> 00:05:34,375 에너지원을 찾을 순 있지만 자원이 필요합니다 71 00:05:34,500 --> 00:05:37,670 도와주세요, 아르곤 산업의 앤설 아르곤 대표님 72 00:05:45,094 --> 00:05:50,766 시크릿 헤드쿼터 73 00:05:52,643 --> 00:05:53,644 {\an8}"가드" 74 00:05:53,728 --> 00:05:58,399 {\an8}슈퍼히어로 잘못 건드렸어 악당, 기도나 하라고 75 00:05:58,482 --> 00:06:00,318 {\an8}- 찰리? - 넌 이제 가드한테 죽었어 76 00:06:00,401 --> 00:06:01,444 {\an8}찰리! 77 00:06:01,527 --> 00:06:02,612 {\an8}"10년 후" 78 00:06:02,737 --> 00:06:03,738 네 차례야 79 00:06:07,867 --> 00:06:09,493 핵... 아니다 80 00:06:11,954 --> 00:06:16,584 제 발표의 주제는 이런 거 말고 81 00:06:16,709 --> 00:06:18,419 새로운 에너지원인데 82 00:06:19,545 --> 00:06:21,964 뭐냐면 바로... 83 00:06:23,216 --> 00:06:24,717 세상에서 가장 위대한 영웅 가드예요 84 00:06:24,800 --> 00:06:26,552 - 안 돼 - 가드가 이것과 무슨 상관이지? 85 00:06:26,636 --> 00:06:28,304 다들 가드 얘길 하죠 86 00:06:28,387 --> 00:06:30,389 인도에서 노심 용융을 막고 87 00:06:30,473 --> 00:06:32,850 대만에서 아이들을 구하고 88 00:06:32,934 --> 00:06:34,810 브라질에서 제트기 추락을 막았다고요 89 00:06:34,894 --> 00:06:37,104 근데 방법에 관해선 아무도 말을 안 해요 90 00:06:37,188 --> 00:06:41,108 가드의 에너지원은 새롭죠 이런 것과는 달라요 91 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 제가 맞게 찾아왔나요? 92 00:06:48,533 --> 00:06:51,160 네가 마야 먼로구나? 93 00:06:51,869 --> 00:06:55,248 얘들아, 전학생인데 튀르키예에서 왔어 94 00:06:55,414 --> 00:06:58,668 그러니 행동이 낯설다고 놀리지 말고... 95 00:06:58,751 --> 00:07:00,086 쟤 원래 여기 다녔어요 96 00:07:03,297 --> 00:07:04,507 뭐라는 거니? 97 00:07:04,590 --> 00:07:08,177 먼로, 앉아 찰리, 좀 전에 하던 거 98 00:07:08,261 --> 00:07:10,513 마저 하려무나 99 00:07:11,764 --> 00:07:13,391 - 뭘 했는데? - 나도 몰라 100 00:07:14,267 --> 00:07:15,852 - 드디어! - 있잖아 101 00:07:15,935 --> 00:07:17,311 그렇게 멍청한 소리는 처음 들어 102 00:07:18,020 --> 00:07:19,605 내일 시험 있다 103 00:07:21,065 --> 00:07:22,066 "사랑해, 버거" 104 00:07:22,149 --> 00:07:23,192 버거! 버거! 105 00:07:23,276 --> 00:07:25,444 - 부모님 때문에 창피해 죽겠어 - 버거! 버거! 106 00:07:25,528 --> 00:07:27,238 네 아빠는 오시기라도 했지 107 00:07:27,780 --> 00:07:29,699 우리 아빠는 IT 회의의 연속이야 108 00:07:31,409 --> 00:07:32,577 - 이것 봐 - 야 109 00:07:32,660 --> 00:07:35,162 리지 옆에 마야다 9시 방향 110 00:07:35,246 --> 00:07:38,165 초딩 시절 절친이 돌아왔어 111 00:07:38,249 --> 00:07:40,960 {\an8}오랜 세계 여행 끝에 말이야 112 00:07:41,043 --> 00:07:42,211 {\an8}너무 부러워 113 00:07:42,753 --> 00:07:44,881 - ID가 어떻게 돼? - 난 SNS 안 해 114 00:07:45,006 --> 00:07:46,007 뭐? 115 00:07:47,884 --> 00:07:50,553 좋아, 그럼 관심사가 뭐야? 116 00:07:51,387 --> 00:07:53,431 자물쇠 따기 노르웨이 데스메탈 117 00:07:53,514 --> 00:07:55,766 눈 가리고 M4 카빈총 분해하기 118 00:07:56,726 --> 00:07:57,727 그렇구나 119 00:07:58,060 --> 00:07:59,645 리지한테 댄스 파트너 신청했어? 120 00:07:59,770 --> 00:08:00,771 아직 121 00:08:00,855 --> 00:08:03,274 여자는 일을 미루는 남자를 좋아해 122 00:08:03,941 --> 00:08:04,984 누가 그래? 123 00:08:05,067 --> 00:08:06,277 야, 버거 124 00:08:06,360 --> 00:08:08,779 엄마가 선풍기 갖다주래, 자 125 00:08:10,907 --> 00:08:11,991 받아 126 00:08:12,116 --> 00:08:15,203 형은 얘더러 버거라고 부르는데 127 00:08:15,286 --> 00:08:16,621 형도 성이 버거인 거 알아? 128 00:08:16,704 --> 00:08:19,207 그래서 내 별명이 빅맥이야 129 00:08:20,458 --> 00:08:22,835 - 제일 맛있는 버거거든 - 알았어 130 00:08:23,711 --> 00:08:25,129 "회 - 방문 팀" 131 00:08:25,213 --> 00:08:26,255 세상에, 굉장하네요 132 00:08:26,339 --> 00:08:27,340 "홈 팀" 133 00:08:29,008 --> 00:08:30,051 잘해, 포러스트 134 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 찰리 킨케이드 135 00:08:32,637 --> 00:08:37,390 코치님? 실수로 제 이름 부르신 거 맞죠? 136 00:08:37,517 --> 00:08:39,309 들어가 왼손잡이가 필요해 137 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 엄청 크네요 138 00:08:43,313 --> 00:08:44,690 쟤 누구야? 139 00:08:44,899 --> 00:08:46,400 포러스트 딜 140 00:08:47,109 --> 00:08:49,695 별명이 '거목'이야 141 00:08:49,779 --> 00:08:52,406 - 투수가 찰리로 교체됐죠 - 킨케이드 최고, 힘내! 142 00:08:52,490 --> 00:08:54,075 아자, 포러스트! 파이팅! 143 00:08:54,325 --> 00:08:55,993 쟨 자기 부모님도 때린대 144 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 잘해, 찰리! 145 00:08:58,746 --> 00:09:02,291 시선이 너무 치명적이라서 거울을 못 본대 146 00:09:02,375 --> 00:09:04,460 힘내, 찰리! 할 수 있어! 147 00:09:06,796 --> 00:09:08,548 이게 피위 리그일 줄이야 148 00:09:08,840 --> 00:09:10,842 중학교에서 스테로이드를 허용할 줄이야 149 00:09:10,925 --> 00:09:12,593 - 힘내, 찰리! - 내 친구 죽이지 마 150 00:09:12,677 --> 00:09:14,345 좋아, 포러스트 부숴 버려! 151 00:09:14,428 --> 00:09:16,180 찰리! 찰리! 152 00:09:27,817 --> 00:09:30,027 흉 지겠네요 153 00:09:30,111 --> 00:09:32,613 - 찰리! - 쟤 엄마가 폭발하겠군 154 00:09:37,493 --> 00:09:41,873 또 이 노래야? 다른 노래로 바꾸면... 155 00:09:42,748 --> 00:09:45,585 아니, 못 바꿔 알다시피 이건 고전이야 156 00:09:45,668 --> 00:09:48,421 - 아무도 모르거든 - 맙소사 157 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 상관없어 내 차에선 내 음악이야 158 00:09:51,716 --> 00:09:53,217 - 알겠어? - 내 인생은 쫑 났어 159 00:09:57,722 --> 00:09:58,890 시속 40km야 160 00:09:58,973 --> 00:10:00,766 아슬아슬하게 걸렸네 잡을까? 161 00:10:00,850 --> 00:10:02,602 아니, 애들이야 보내 줘 162 00:10:03,060 --> 00:10:04,478 난 애들이 싫어 163 00:10:05,479 --> 00:10:06,647 내 애조차 싫어 164 00:10:06,856 --> 00:10:08,149 잘 있어, 찰리! 165 00:10:08,274 --> 00:10:10,985 가드라는 이름의 영웅이... 166 00:10:11,068 --> 00:10:12,069 뭐? 167 00:10:12,153 --> 00:10:13,696 다시 목격됐습니다 168 00:10:13,779 --> 00:10:17,658 이번에도 당국은 지문이나 증거를 발견하지 못했습니다 169 00:10:17,825 --> 00:10:21,537 {\an8}이제는 가드의 트레이드마크가 된 이상한 패턴만... 170 00:10:21,621 --> 00:10:23,623 - 왔어? 경기는 어땠어? - 있을 뿐이었죠 171 00:10:23,706 --> 00:10:25,750 - 가드가 또 나타났대? - 응 172 00:10:26,000 --> 00:10:28,669 가드는 정확히 어떤 인물일까요? 173 00:10:28,753 --> 00:10:30,046 고독한 자경단일까요? 174 00:10:30,129 --> 00:10:32,715 아빠 집에 갈 준비 됐어? 175 00:10:32,798 --> 00:10:34,425 또 취소할 텐데, 뭘 176 00:10:35,760 --> 00:10:37,803 - 안녕! 안녕, 잭 - 안녕 177 00:10:37,887 --> 00:10:41,766 {\an8}아르곤 택티컬의 앤설 아르곤 대표십니다 178 00:10:41,849 --> 00:10:45,144 {\an8}대표님의 사업은 소위 가드의 영향을 늘 받았죠 179 00:10:45,228 --> 00:10:47,230 {\an8}가드는 평화의 새 시대를 열어 180 00:10:47,313 --> 00:10:48,731 {\an8}많은 국가가... 181 00:10:48,814 --> 00:10:50,149 {\an8}응, 봤어 182 00:10:50,233 --> 00:10:54,111 {\an8}최근에 아르곤 택티컬은 13년 만에 처음으로 183 00:10:54,195 --> 00:10:56,447 {\an8}영업 손실을 보고하며... 184 00:10:56,531 --> 00:10:57,865 {\an8}사실이 아닙니다 185 00:10:57,949 --> 00:11:00,076 {\an8}- 사실이에요 - 아뇨, 사실이 아닙니다 186 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 축하는 다음 주로 미뤄야겠어 187 00:11:03,287 --> 00:11:05,206 잭, 진짜 이럴... 188 00:11:05,289 --> 00:11:07,041 - 미안해 - 오늘만큼은 안 돼 189 00:11:07,124 --> 00:11:09,252 당신 핑계에 신물 난다고 190 00:11:09,335 --> 00:11:11,045 - 미안해, 일 때문이잖아 - 몰라 191 00:11:11,128 --> 00:11:13,005 6시까지 갈 테니 그런 줄 알아 192 00:11:13,089 --> 00:11:14,882 - 알았어 - 그래, 끊어 193 00:11:16,801 --> 00:11:19,303 또 'IT 회의'가 있다지? 194 00:11:19,387 --> 00:11:20,888 다음 달에 보재? 195 00:11:20,972 --> 00:11:23,474 아니, 이따 만날 생각에 신나 죽겠대 196 00:11:23,558 --> 00:11:25,726 내 생일도 까먹었을걸 197 00:11:25,810 --> 00:11:27,478 그렇지 않아 198 00:11:28,437 --> 00:11:32,817 자, 가서 짐 싸 샤워도 좀 하고 199 00:11:32,900 --> 00:11:37,029 {\an8}가드가 방위 산업의 필요성을 계속 약화하면 200 00:11:37,154 --> 00:11:40,074 {\an8}아르곤 같은 회사는 공황에 빠지지 않겠어요? 201 00:11:40,157 --> 00:11:42,660 {\an8}이렇게 묻는 게 더 낫겠네요 202 00:11:43,452 --> 00:11:44,996 {\an8}가드에게 일임했는데 203 00:11:46,080 --> 00:11:48,249 {\an8}그날 일진이 안 좋다면 어떻게 되죠? 204 00:11:52,753 --> 00:11:54,547 봐, 아빠가 기다리잖아 205 00:11:55,298 --> 00:11:56,757 이거 왜 하는데? 206 00:11:58,926 --> 00:12:00,303 - 안녕 - 어서 와 207 00:12:01,345 --> 00:12:02,680 - 안녕 - 안녕 208 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 저번보다 좀 더 자랐네 209 00:12:07,476 --> 00:12:09,562 - 그래서 좋은가 봐 - 여기 와서 좋아 죽겠지? 210 00:12:10,062 --> 00:12:12,857 짐 거기 놔둬 금방 들어갈 테니까 211 00:12:15,151 --> 00:12:16,652 쟤 나한테 화났지? 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,446 아니야, 학교에서 힘들었나 봐 213 00:12:19,071 --> 00:12:20,323 초는 밑에 있어 214 00:12:20,406 --> 00:12:22,992 - 내 최애 케이크다! - 한 번에 다 먹지 마 215 00:12:23,075 --> 00:12:24,994 최대한 버티겠지만 장담은 못 해 216 00:12:28,748 --> 00:12:30,875 애들 금세 크는 거 알지? 217 00:12:31,125 --> 00:12:32,960 눈 깜짝할 새 상황이 역전돼 218 00:12:33,044 --> 00:12:35,254 당신이 쟤 전화에 목매달게 될 거야 219 00:12:35,338 --> 00:12:38,007 날 설득 안 해도 돼 220 00:12:38,090 --> 00:12:41,260 나도 더 많은 시간을 함께하고 싶으니까 221 00:12:41,344 --> 00:12:43,429 근데 너무 바빠 222 00:12:44,263 --> 00:12:47,016 세상엔 일보다 더 중요한 게 있어, 잭 223 00:12:48,059 --> 00:12:49,477 - 알았어? - 알아 224 00:12:50,228 --> 00:12:52,063 - 애한테 말해 줘 - 알았어 225 00:12:52,396 --> 00:12:53,397 오늘 밤에 말할게 226 00:12:53,814 --> 00:12:55,316 - 여기 오랜만에 본다 - 그래 227 00:12:55,441 --> 00:12:57,360 개조 안 했을 때가 훨씬 좋았어 228 00:12:58,194 --> 00:13:01,697 싱글 대디 단기 임대 분위기로 가려고 229 00:13:03,407 --> 00:13:05,159 내가 준 웃긴 머그잔 어딨어? 230 00:13:05,284 --> 00:13:06,786 여기 어디 있어 231 00:13:08,746 --> 00:13:10,790 찰리, 경기에 못 가서 미안해 232 00:13:10,957 --> 00:13:13,042 덴버에서 비행기를 놓쳤지 뭐야 233 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 기내 와이파이는 고장 나고 234 00:13:16,128 --> 00:13:17,630 선물 줄 테니 화 풀어 235 00:13:17,964 --> 00:13:19,549 됐어, 뇌물은 필요 없어 236 00:13:19,757 --> 00:13:21,467 아니, 필요 있거든 237 00:13:21,551 --> 00:13:24,095 줄 거야, 뇌물 줄래 238 00:13:24,303 --> 00:13:26,013 여기 꼼짝 말고 있어 239 00:13:27,765 --> 00:13:30,768 자, 찰리 내가 쓰던 건데 240 00:13:30,852 --> 00:13:35,022 너 주려고 보관해 뒀지 때가 된 것 같다 241 00:13:36,941 --> 00:13:38,067 난 왼손잡이야 242 00:13:40,695 --> 00:13:42,947 맞다, 그렇지? 243 00:13:43,364 --> 00:13:44,949 미안해, 난... 244 00:13:47,243 --> 00:13:48,828 필요한 거 있으면 말해 245 00:13:49,871 --> 00:13:51,455 뭐든 괜찮아 246 00:13:52,415 --> 00:13:54,000 캠핑 가고 싶어 247 00:13:54,375 --> 00:13:55,501 예전처럼 248 00:13:56,210 --> 00:13:59,672 좋은 생각이야 아빠가 시간 나는 대로 249 00:14:00,006 --> 00:14:02,008 캠핑 가자, 그때까진... 250 00:14:03,426 --> 00:14:06,095 닌텐도 스위치 어때? 251 00:14:07,555 --> 00:14:09,307 - 참, 뇌물은 싫댔지? - 뇌물 접수 252 00:14:10,516 --> 00:14:12,393 계속해, 계속 253 00:14:14,061 --> 00:14:15,688 셋, 둘, 하나, 휘둘러! 254 00:14:16,772 --> 00:14:17,940 홈런! 앗싸! 255 00:14:21,736 --> 00:14:23,279 그러고 나서 피자! 256 00:14:25,573 --> 00:14:27,617 - 휘둘러! 셋, 둘, 하나 - 둘, 하나 257 00:14:28,492 --> 00:14:29,493 뭐야 258 00:14:29,577 --> 00:14:31,370 이 게임엔 HBT 없어? 259 00:14:31,454 --> 00:14:33,664 - HBT가 뭐야? - '히든 볼 트릭' 260 00:14:34,290 --> 00:14:35,458 뭔지 알지? 261 00:14:35,541 --> 00:14:37,960 일루수가 투수한테 공을 던지는 척해 262 00:14:38,044 --> 00:14:40,880 그럼 주자가 도루를 준비하겠지? 263 00:14:40,963 --> 00:14:42,798 그 순간 이걸 가로채서... 264 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 - 뭐야? 반칙이야 - 1루 주자 잡자! 265 00:14:44,675 --> 00:14:47,011 안 돼, 반칙이라니까 시간 다 가잖아 266 00:14:47,345 --> 00:14:49,388 이리 줘, 아빠 때문에 지겠어 아빠 때문이야 267 00:14:53,476 --> 00:14:54,936 미안, 전화 좀 받을게 268 00:14:56,938 --> 00:14:57,980 그래 269 00:15:01,943 --> 00:15:03,152 빨리 나와 270 00:15:04,820 --> 00:15:07,031 얘, 오래 걸려서 미안 271 00:15:10,243 --> 00:15:13,913 어디 보자 직장에 일이 생겼지? 272 00:15:14,372 --> 00:15:16,541 그래, 아빠 상사인데 273 00:15:17,416 --> 00:15:19,168 급한 일이 생겨서... 274 00:15:19,252 --> 00:15:20,962 늘 급한 일이라지! 275 00:15:21,462 --> 00:15:23,840 그냥 취소해 언제는 안 그랬어? 276 00:15:23,965 --> 00:15:25,842 찰리, 화나는 거 알아 277 00:15:25,925 --> 00:15:28,553 나도 안 가고 너랑 축하하고 싶어 278 00:15:28,761 --> 00:15:32,557 근데 어쩔 수가 없어 중요한 일이야 279 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 알아, 나보다 중요하잖아 280 00:15:34,684 --> 00:15:36,394 그런 뜻이 아니야 281 00:15:36,519 --> 00:15:38,771 엄마 때문에 억지로 날 부른 거잖아 282 00:15:38,855 --> 00:15:40,022 솔직하게 인정해 283 00:15:40,106 --> 00:15:42,984 - 솔직하게? - 그래, 그거면 돼 284 00:15:43,150 --> 00:15:46,237 찰리, 길어 봤자 2, 3일이야 285 00:15:46,320 --> 00:15:48,990 다녀와서 다 말해 줄게 286 00:15:49,073 --> 00:15:52,535 무슨 일인지 네가 이해할 수 있도록 287 00:15:52,618 --> 00:15:54,078 이미 알아 288 00:15:55,329 --> 00:15:56,914 형편없는 아빠라는 거 289 00:16:00,960 --> 00:16:02,211 찰리... 290 00:16:07,091 --> 00:16:08,634 너 혼자는 여기 못 있어 291 00:16:08,718 --> 00:16:10,469 엄마한테 전화해 데리러 오라고 할게 292 00:16:10,553 --> 00:16:11,554 됐어, 내가 할게 293 00:16:16,142 --> 00:16:18,978 엄마, 놀라지 마 294 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 아빠가 급한 일이 있대 데리러 와줄래? 295 00:16:24,317 --> 00:16:25,985 알아, 짜증 나지 296 00:16:27,528 --> 00:16:28,571 알았어 297 00:16:29,030 --> 00:16:30,114 10분 내로 온대 298 00:16:30,198 --> 00:16:31,532 - 기다릴 필요 없어 - 알아 299 00:16:31,616 --> 00:16:33,326 난 아기가 아니야, 아빠 300 00:16:34,660 --> 00:16:35,786 알았어, 간다 301 00:16:42,335 --> 00:16:43,419 히프 색 302 00:16:43,503 --> 00:16:44,587 잊으면 안 되지 303 00:16:45,421 --> 00:16:46,839 사랑해 304 00:16:46,964 --> 00:16:48,341 며칠 있다 보자 305 00:16:54,222 --> 00:16:55,264 안 끊었지? 306 00:16:55,806 --> 00:16:57,558 날 '엄마'라고 부르니 좋더라 307 00:16:57,642 --> 00:16:59,185 좋아, 광파나 열자 308 00:16:59,435 --> 00:17:00,853 그래, 광파나 열자 309 00:17:01,646 --> 00:17:03,064 근데 광파가 뭐야? 310 00:17:26,921 --> 00:17:28,839 어서 와, 버거 311 00:17:29,882 --> 00:17:31,175 안녕! 312 00:17:34,428 --> 00:17:35,763 맙소사 313 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 여긴 어쩐 일이야? 314 00:17:42,603 --> 00:17:45,773 내일 시험 요약한 노트 빌려준다길래 315 00:17:46,023 --> 00:17:50,236 아빠한테 버림받고 혼자 앤 머리 노래 듣는다길래 316 00:17:51,529 --> 00:17:53,698 됐고, 광파나 시작하자 317 00:17:56,534 --> 00:17:57,743 훨씬 낫네 318 00:18:02,039 --> 00:18:03,624 야, 뭐야? 319 00:18:04,500 --> 00:18:05,877 여자애들은 감성팔이에 약하거든 320 00:18:06,210 --> 00:18:07,420 여긴 왜 데려왔어? 321 00:18:07,545 --> 00:18:10,423 미안, 둘만의 광파를 원하는지 몰랐어 322 00:18:10,548 --> 00:18:13,176 마야는 날 싫어해 나 때문에 해외로 간 거야 323 00:18:13,259 --> 00:18:15,428 그 말이 사실이면 여기 안 왔겠지? 324 00:18:15,720 --> 00:18:17,054 숨을 깊이 들이쉬어 325 00:18:18,097 --> 00:18:20,933 이제 손에 내뿜어 입 냄새가 어떤지 말해 봐 326 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 - 괜찮은데 - 좋아 327 00:18:22,393 --> 00:18:27,148 이제 네 달콤한 입 냄새를 풍기며 마야한테 댄스 파트너를 신청해 328 00:18:27,940 --> 00:18:28,983 싫어! 329 00:18:30,359 --> 00:18:32,528 숙녀 여러분 달콤한 음료 드릴까요? 330 00:18:32,695 --> 00:18:34,572 앞장서 331 00:18:34,655 --> 00:18:35,907 {\an8}"사랑해 아빠! 찰리의 4번째 생일" 332 00:18:35,990 --> 00:18:37,491 {\an8}잠깐, 내일이 네 생일이야? 333 00:18:38,201 --> 00:18:39,452 내 생일 기억해? 334 00:18:39,744 --> 00:18:40,953 아니, 사진 보고 알았어 335 00:18:43,331 --> 00:18:45,416 그렇구나, 그래 336 00:18:48,461 --> 00:18:51,631 생일이 뭐라고 늘 실망만 하는데, 뭐 337 00:18:52,048 --> 00:18:53,966 부모가 이혼했을 땐 특히 그래 338 00:18:54,050 --> 00:18:58,679 내 말이, 우리 아빤 늘 공항 기념품점에서 선물을 사 와 339 00:18:58,804 --> 00:19:00,890 나한테 엉덩이 베개가 몇 개인지 알아? 340 00:19:00,973 --> 00:19:03,142 목 베개겠지 341 00:19:04,644 --> 00:19:07,939 포크가 2개뿐이야? 네 아빠 연쇄 살인범이야? 342 00:19:08,022 --> 00:19:09,690 할 말이... 343 00:19:10,900 --> 00:19:12,360 있는데 말이야 344 00:19:13,277 --> 00:19:16,239 5학년 때 기억나? 345 00:19:17,073 --> 00:19:19,534 그래, 5학년 때 어떻게 된 거야? 346 00:19:19,659 --> 00:19:23,371 그때 일은 정말 미안해 347 00:19:23,454 --> 00:19:26,999 이걸... 어떻게... 348 00:19:27,834 --> 00:19:30,670 어떻게 말해야 할지 모르겠는데 349 00:19:31,379 --> 00:19:33,130 - 저기... - 뭐야? 350 00:19:34,173 --> 00:19:37,134 뭐냐면 허심탄회하게... 351 00:19:37,218 --> 00:19:39,470 - 아니, 뒤돌아봐 - 너한테 솔직하게... 352 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 - 버거? - 리지? 353 00:19:45,685 --> 00:19:49,105 추를 건드린 것뿐인데 이게 열리면서... 354 00:19:49,355 --> 00:19:50,648 괜찮아, 알 만해 355 00:19:50,731 --> 00:19:52,149 네 아빠는 변태야 356 00:19:56,863 --> 00:19:58,573 기다려, 조심해 357 00:19:58,865 --> 00:20:00,741 - 어떻게 열지? - 코드를 입력해야 해 358 00:20:01,534 --> 00:20:04,287 방 탈출이랑 똑같아 단서를 찾아봐 359 00:20:05,663 --> 00:20:06,831 코드는 숫자야 360 00:20:06,914 --> 00:20:10,168 따라서 어린 시절 애완동물과 출생지는 아니고 361 00:20:10,293 --> 00:20:11,961 부모님 결혼기념일 언제야? 362 00:20:12,086 --> 00:20:13,212 이혼하셨어 363 00:20:13,296 --> 00:20:15,256 그럼 아빠 생일은 언제야? 364 00:20:15,339 --> 00:20:16,632 11월 18일 365 00:20:19,802 --> 00:20:21,012 아니면 366 00:20:21,095 --> 00:20:24,807 - 사랑하는 사람의 생일일 거야 - 아무것도 없어 367 00:20:24,891 --> 00:20:26,642 야, 생일 미리 축하해 368 00:20:28,895 --> 00:20:31,814 0-4-0-7-0-8 369 00:20:41,407 --> 00:20:42,450 뭐지? 370 00:20:43,451 --> 00:20:44,785 엘리베이터처럼 생겼어 371 00:20:45,161 --> 00:20:46,746 위층에 타고 가나? 372 00:20:46,829 --> 00:20:48,372 설마 그 정도로 게으를까 373 00:20:49,707 --> 00:20:50,958 버튼이 왜 하나뿐이지? 374 00:20:55,338 --> 00:20:56,589 누르지... 375 00:21:01,761 --> 00:21:04,055 창자가 붕 뜬 기분이야! 376 00:21:15,441 --> 00:21:17,944 - 얼마나 내려온 거야? - 많이 377 00:21:27,203 --> 00:21:29,497 그래, 난 괜찮아 378 00:21:38,589 --> 00:21:40,341 엄청 크다 379 00:21:43,636 --> 00:21:45,471 본부 가동 중 380 00:21:50,601 --> 00:21:51,602 가 보자 381 00:21:54,939 --> 00:21:57,149 지하 몇 층쯤 될까? 382 00:22:08,578 --> 00:22:10,121 여기 끝내준다 383 00:22:10,246 --> 00:22:11,998 끝내주는 정도가 아니야 384 00:22:12,123 --> 00:22:13,958 죽여줘 385 00:22:14,792 --> 00:22:15,918 저길 봐 386 00:22:23,593 --> 00:22:24,844 가자, 이쪽이야 387 00:22:26,846 --> 00:22:28,347 이게 뭐지? 388 00:22:29,265 --> 00:22:32,476 어떻게 지었지? 지하 수백km는 되겠어 389 00:22:32,560 --> 00:22:33,686 어서 오세요 390 00:22:48,951 --> 00:22:50,494 임무 진행 중 391 00:22:51,746 --> 00:22:53,706 {\an8}'현재 위치: 뉴질랜드' 392 00:22:54,081 --> 00:22:55,082 {\an8}엄청 멀어 393 00:22:56,083 --> 00:22:57,585 임무 아카이브 394 00:23:08,179 --> 00:23:09,805 {\an8}브라질의 비행기 추락 395 00:23:11,307 --> 00:23:14,060 - 인도의 노심 용융 - 뉴스에서 봤어 396 00:23:14,227 --> 00:23:15,686 일본의 쓰나미 397 00:23:16,646 --> 00:23:18,606 엠파이어 스테이트 빌딩에 있는 거 398 00:23:18,689 --> 00:23:20,107 이거 다 가드의 임무였어 399 00:23:22,693 --> 00:23:25,279 여긴 가드의 비밀 본부야 400 00:23:25,404 --> 00:23:27,240 네 아빠 집 지하실이기도 하고 401 00:23:27,323 --> 00:23:28,699 무슨 뜻인지 알겠어? 402 00:23:30,409 --> 00:23:32,119 우리 아빠는 403 00:23:33,496 --> 00:23:34,830 가드의 부하야 404 00:23:35,331 --> 00:23:36,832 - 그게 아니야 - 야 405 00:23:36,958 --> 00:23:39,001 네 아빠는 가드야 406 00:23:40,169 --> 00:23:41,254 뭐? 407 00:23:41,379 --> 00:23:42,380 아니야 408 00:23:42,505 --> 00:23:45,758 그럴 리가 없어 가드는 최고의 영웅이야 409 00:23:46,259 --> 00:23:47,844 아빠가 불꽃 날개를 무슨 수로? 410 00:23:47,927 --> 00:23:49,220 웃통 벗은 거 본 적 있어 411 00:23:49,303 --> 00:23:50,304 헤엄도 잘 못 쳐 412 00:23:51,681 --> 00:23:53,766 - 알았어 - 아빠는 가드가 아니야 413 00:23:53,850 --> 00:23:55,434 이런 걸 부정이라고 하지 414 00:23:57,270 --> 00:23:58,354 얘들아 415 00:23:58,688 --> 00:24:00,606 가드가 히프 색 차고 다녀? 416 00:24:04,861 --> 00:24:07,613 "아르곤 택티컬" 417 00:24:07,947 --> 00:24:10,783 또 놓쳤어 신호 차단기가 너무 강해 418 00:24:14,161 --> 00:24:16,205 다시 해 봐 근원지를 시뮬레이션해 419 00:24:16,372 --> 00:24:17,373 알았어 420 00:24:17,790 --> 00:24:20,751 아이언스 가드의 에너지원은 찾았어? 421 00:24:20,835 --> 00:24:23,546 찾을 테니 걱정 마 시간이 좀 더 필요해 422 00:24:24,130 --> 00:24:25,256 시간? 423 00:24:26,883 --> 00:24:28,593 시간 줬잖아, 수년이 흘렀어 424 00:24:28,676 --> 00:24:32,054 더는 못 기다려 지금까지 못 찾았으면 425 00:24:32,138 --> 00:24:34,223 가망 없다고 그러니 그만두겠어 426 00:24:35,433 --> 00:24:36,517 날 해고한다고? 427 00:24:37,727 --> 00:24:38,811 너만이 아니야 428 00:24:38,895 --> 00:24:40,605 너희 다 그만둬 429 00:24:40,688 --> 00:24:43,191 너도, 너희 둘도 430 00:24:43,274 --> 00:24:44,609 넌 남아, 너도 431 00:24:44,692 --> 00:24:46,319 난 그날 밤의 진실을 알아 432 00:24:46,402 --> 00:24:48,905 그걸 증명하려다가 모든 걸 잃었지 433 00:24:49,614 --> 00:24:51,741 - 내 신용, 경력 - 내 돈 434 00:24:51,824 --> 00:24:54,285 정부는 내가 의문을 품자 죽이려 했어 435 00:24:54,410 --> 00:24:55,578 이유가 뭘까? 436 00:24:55,661 --> 00:24:57,205 이봐, 네 얘기 재밌어 437 00:24:57,288 --> 00:24:59,332 UFO, 숲속 구체를 훔친 악당 438 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 네 얼굴 아야 439 00:25:00,833 --> 00:25:02,752 심정은 아는데 딴 데 가서 얘기해 440 00:25:02,835 --> 00:25:06,547 가드가 실수만 하면 에너지원을 찾을 수 있어 441 00:25:06,631 --> 00:25:08,508 가드가 다른 건 몰라도 442 00:25:08,633 --> 00:25:09,926 실수는 안 해 443 00:25:11,219 --> 00:25:13,596 자, 이번 주말까지 방 빼 444 00:25:16,766 --> 00:25:18,142 인쇄 진행 중 445 00:25:23,481 --> 00:25:25,566 레이저 멋진데 446 00:25:33,741 --> 00:25:35,368 100% 자체 제작이야 447 00:25:42,667 --> 00:25:44,877 우주에서 쓰는 3D 프린터 같은 건가 봐 448 00:25:44,961 --> 00:25:46,754 가짜 신분증 인쇄해 달라고 해 449 00:25:46,879 --> 00:25:49,590 - 브리트니 스피어스도 인쇄되나? - 브리트니 좀 그만 괴롭혀 450 00:25:50,591 --> 00:25:52,260 사람은 인쇄 못 해 451 00:25:52,343 --> 00:25:54,595 인쇄 가능한 게 한정돼 있나 봐 452 00:25:56,556 --> 00:25:58,599 마야, 버튼을 잘못 누른 것 같아 453 00:25:58,683 --> 00:26:00,059 응, 비상 차단 모드야 454 00:26:01,477 --> 00:26:02,687 이 버튼을 눌러 보자 455 00:26:16,158 --> 00:26:18,369 이동 456 00:26:35,219 --> 00:26:36,512 품질 좋고 457 00:26:36,804 --> 00:26:37,805 이건 뭐지? 458 00:26:38,222 --> 00:26:39,599 마법 지팡이처럼 생겼어 459 00:27:00,578 --> 00:27:01,787 멋지다, 헤르미온느 460 00:27:01,913 --> 00:27:04,415 마법이 아니라 자석 지팡이야 461 00:27:04,790 --> 00:27:05,833 뭐야? 462 00:27:21,224 --> 00:27:22,308 HUD야 463 00:27:22,934 --> 00:27:24,393 - 뭐? - 전방 시현 장치 464 00:27:25,728 --> 00:27:27,396 이 버튼은 뭐지? 465 00:27:31,734 --> 00:27:34,570 버거! 버거! 배낭이 아니었어! 466 00:27:34,654 --> 00:27:36,531 - 기다려, 지금 갈게! - 스위치를 꺼! 467 00:27:37,323 --> 00:27:39,617 - 내려줘, 마야! - 조금만 참아, 내가... 468 00:27:41,744 --> 00:27:43,329 리지, 조심해! 469 00:27:48,334 --> 00:27:50,670 - 괜찮아? - 응 470 00:27:50,878 --> 00:27:52,505 - 장난 아니다 - 너희 괜찮아? 471 00:27:52,839 --> 00:27:54,298 표적 조준 중 472 00:27:54,382 --> 00:27:55,383 이런 473 00:27:57,969 --> 00:27:59,470 맙소사, 마야! 474 00:28:03,099 --> 00:28:04,892 - 내가 마야를 죽였어 - 네가 마야를 죽였어 475 00:28:05,059 --> 00:28:06,978 - 내가 죽였다고 - 네가 죽였어! 476 00:28:09,355 --> 00:28:10,898 마야는 무사해, 넌 무사해 477 00:28:11,941 --> 00:28:13,359 굉장했어 478 00:28:14,652 --> 00:28:15,862 몸에 맞게 수축합니다 479 00:28:17,697 --> 00:28:19,699 - 세련되면서도 기능적이야 - 얘들아, 이것 봐! 480 00:28:21,409 --> 00:28:22,410 머리 어딨어? 481 00:28:22,535 --> 00:28:27,039 DJ 버거, 머리 없는 암살자가 생방송으로 보내드려요 482 00:28:27,123 --> 00:28:28,541 버거? 483 00:28:29,166 --> 00:28:31,419 얘들아! 얘들아! 여기 좀 봐 484 00:28:34,213 --> 00:28:35,882 나 오늘 멋진데! 485 00:28:36,382 --> 00:28:37,550 어떻게 한 거야? 486 00:28:37,633 --> 00:28:39,135 끝내줘! 487 00:28:39,218 --> 00:28:41,888 마법 포털 같은 곳으로 머리를 넣으면 488 00:28:42,555 --> 00:28:44,765 다른 포털로 나와 489 00:28:45,725 --> 00:28:47,268 세상에 490 00:28:47,894 --> 00:28:49,103 저건 뭐야? 491 00:28:55,651 --> 00:28:58,112 G-모빌 출동 임무 수행 준비 완료 492 00:28:58,196 --> 00:29:00,031 죽인다! 493 00:29:02,533 --> 00:29:04,744 아직도 네 아빠가 가드의 집사라고 생각해? 494 00:29:25,723 --> 00:29:27,683 "세계 제2의 아빠" 495 00:29:31,395 --> 00:29:33,898 "아빠에게 사랑하는 찰리가" 496 00:29:47,036 --> 00:29:48,079 괜찮아? 497 00:29:48,913 --> 00:29:50,206 뭐? 그래, 내가... 498 00:29:52,250 --> 00:29:53,960 그만 나가려고 499 00:29:54,627 --> 00:29:57,505 그래, 네가 뭔가 부순 것 같다 500 00:29:59,674 --> 00:30:02,468 응, 내 힘이 아직 파악이 안 돼 501 00:30:08,140 --> 00:30:10,518 있잖아, 우리끼리니 하는 말인데 502 00:30:10,601 --> 00:30:14,856 그동안 네가 보낸 신호는 잘 수신했어 503 00:30:15,857 --> 00:30:17,275 - 그래서... - 뭐? 504 00:30:17,358 --> 00:30:19,986 좋아, 댄스 파트너 해 줄게 505 00:30:24,490 --> 00:30:28,953 완전 뜬금없이 다급한 제안 해 줘서 고마워 506 00:30:29,120 --> 00:30:30,329 진심이야 507 00:30:30,621 --> 00:30:32,373 근데 난 파트너 있어 508 00:30:33,916 --> 00:30:36,544 - 누구? - 나이 많은 오빠야, 내 스타일 509 00:30:37,712 --> 00:30:39,088 넌 너무 어리거든 510 00:30:41,048 --> 00:30:42,967 우리 동갑이거든 511 00:30:45,344 --> 00:30:47,889 얘들아, 모두 제자리에 돌려놔 512 00:30:47,972 --> 00:30:49,432 우리가 다녀간 걸 아무도 알아선 안 돼 513 00:30:49,515 --> 00:30:51,517 내일 시험도 있잖아 514 00:30:51,601 --> 00:30:54,854 그 수업 엄청 쉬워 맘 같아선 대신 쳐 주고 싶네 515 00:30:55,021 --> 00:30:56,105 그거 말인데 516 00:30:57,231 --> 00:30:58,983 끝내주는 아이디어가 있어 517 00:31:02,195 --> 00:31:03,279 비밀 임무 518 00:31:04,030 --> 00:31:06,449 그걸 하려면 몇 가지 장비를 빌려야 해 519 00:31:11,913 --> 00:31:13,247 시험 시간은 총 5분이야 520 00:31:13,331 --> 00:31:14,332 "시험 중" 521 00:31:14,415 --> 00:31:15,416 전화기 사용 금지 522 00:31:15,541 --> 00:31:16,542 "에너지원 시험" 523 00:31:16,626 --> 00:31:18,085 커닝하면 벌 받는다 524 00:31:42,568 --> 00:31:43,653 {\an8}'마야' 525 00:31:45,404 --> 00:31:46,489 문제없어 526 00:31:50,576 --> 00:31:52,203 거목 잘라내야지? 527 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 뭐야? 528 00:31:55,706 --> 00:31:56,958 찾았다, 아주 강해 529 00:31:57,375 --> 00:31:58,709 "가드 신호 차단" 530 00:31:58,793 --> 00:32:00,294 하와이, 아이언스 이거 봤어? 531 00:32:00,378 --> 00:32:01,754 - 끝내줬어 - 눈치도 못 채던걸 532 00:32:01,838 --> 00:32:03,923 나 좀 볼까, 버거? 533 00:32:05,716 --> 00:32:07,385 방금 사물함에 넣은 게 뭐지? 534 00:32:07,468 --> 00:32:10,137 미술 시간에 만든 조각상이에요 535 00:32:10,221 --> 00:32:12,056 지켜볼 거야, 버거 536 00:32:14,433 --> 00:32:16,811 - 시험 어렵던데요, 감사합니다 - 언제든 말만 해 537 00:32:21,315 --> 00:32:22,733 - 코치님? - 왜? 538 00:32:23,276 --> 00:32:24,485 제가 던질게요 539 00:32:24,861 --> 00:32:26,028 자신 있어? 540 00:32:28,781 --> 00:32:30,700 투수는 찰리 킨케이드 541 00:32:36,831 --> 00:32:38,207 원 스트라이크! 542 00:32:38,291 --> 00:32:39,375 빠르네 543 00:32:39,834 --> 00:32:41,335 이게 생명선이야 544 00:32:43,880 --> 00:32:45,006 동력 증가 545 00:32:45,631 --> 00:32:46,757 찰리 546 00:32:46,841 --> 00:32:49,927 강한 신호가 포착됐어 싱글 맘만큼 강해 547 00:32:50,011 --> 00:32:51,387 가능성 있어 548 00:32:51,470 --> 00:32:52,930 이건 재물선 549 00:33:02,315 --> 00:33:03,733 투 스트라이크! 550 00:33:04,358 --> 00:33:08,863 이 선을 보아하니 댄스 파트너가 아직 없구나? 551 00:33:13,117 --> 00:33:14,410 최대 강도 552 00:33:18,122 --> 00:33:19,457 문댄스에 같이 갈래? 553 00:33:19,540 --> 00:33:21,042 - 안 될 것 없지 - 그래, 좋아 554 00:33:50,112 --> 00:33:52,823 - 빠르군 - 스리 스트라이크, 아웃! 555 00:34:00,331 --> 00:34:02,208 - 조수석 찜! - 내 글러브 물어내! 556 00:34:02,375 --> 00:34:03,543 다음은 뭐야? 557 00:34:12,009 --> 00:34:14,719 - 운전 실력 끝내줘! - 고마워! 558 00:34:16,179 --> 00:34:18,516 {\an8}"가드 신호 감지" 559 00:34:22,143 --> 00:34:23,771 {\an8}드리프트 하는 거야? 560 00:34:24,856 --> 00:34:26,065 {\an8}지켜봐 561 00:34:28,025 --> 00:34:29,569 {\an8}"가드 신호 미약" 562 00:34:31,237 --> 00:34:34,364 속보입니다 가드가 다시 목격됐습니다 563 00:34:34,447 --> 00:34:35,574 지방 당국에... 564 00:34:37,409 --> 00:34:39,286 - 시속 175km! - 현행범이야! 565 00:34:39,370 --> 00:34:40,371 출발해 566 00:34:42,581 --> 00:34:44,083 본부, 10-80 상황 발생 567 00:34:44,166 --> 00:34:46,668 스테로이드 맞은 히피 승합차가 나타났다 568 00:34:46,752 --> 00:34:47,920 저거 경찰 사이렌이야? 569 00:34:48,045 --> 00:34:50,464 찰리? 찰리, 무조건 밟아! 570 00:34:50,547 --> 00:34:52,300 나 체포되면 안 돼! 의대 가야 한다고! 571 00:34:52,382 --> 00:34:53,634 회피 운전 할 시간이야 572 00:34:53,717 --> 00:34:54,802 한 번뿐인 인생! 573 00:34:58,806 --> 00:35:02,018 이봐! 히피 몬스터 트럭! 세워! 574 00:35:07,982 --> 00:35:09,066 누가 이기나 보자! 575 00:35:12,528 --> 00:35:13,988 꺼져, 멍청이들아! 576 00:35:14,071 --> 00:35:15,698 찰리, 더 빨리 달려! 577 00:35:16,866 --> 00:35:18,117 아직도 따라와! 578 00:35:18,910 --> 00:35:21,120 이건 전술 차량이야 579 00:35:21,245 --> 00:35:23,873 - 다 해 봐! 몽땅 다! - 자동 기관총, 미사일 580 00:35:23,998 --> 00:35:25,666 교란기 작동 581 00:35:25,875 --> 00:35:27,543 교란기 해제 582 00:35:28,252 --> 00:35:29,378 전면적으로 급등했어 583 00:35:29,879 --> 00:35:30,880 추적할게 584 00:35:31,547 --> 00:35:33,299 연막탄 발사 585 00:35:36,427 --> 00:35:38,012 - 저거 연기야? - 연막탄이야 586 00:35:38,095 --> 00:35:39,722 연기는 안 돼, 천식이 있어! 587 00:35:39,805 --> 00:35:41,307 유리창 올려! 588 00:35:43,809 --> 00:35:45,269 뭐야, 탄저균이야? 589 00:35:47,730 --> 00:35:48,898 나 좀 쓰자 590 00:35:50,191 --> 00:35:51,275 또 뭐가 있지? 591 00:35:51,400 --> 00:35:52,860 어떻게 좀 해 봐! 방법을 찾아! 592 00:35:52,944 --> 00:35:54,362 - 자기 펄스 활성화 - 자석 활성화 593 00:35:58,241 --> 00:36:00,993 연결이 설정됐습니다 자석 접합 594 00:36:01,077 --> 00:36:02,286 멈춰! 595 00:36:04,664 --> 00:36:06,082 운전 쩐다, 킨케이드! 596 00:36:06,165 --> 00:36:08,459 내가 '마리오 카트'를 좀 하거든 597 00:36:09,293 --> 00:36:10,711 "신호 차단기 해제" 598 00:36:10,920 --> 00:36:13,047 - 해제됐어 - 여깄다, 찾았어! 599 00:36:13,130 --> 00:36:14,465 지도 띄워 600 00:36:15,174 --> 00:36:16,634 가드가 실수했나 봐 601 00:36:16,926 --> 00:36:17,927 그렇고말고 602 00:36:18,427 --> 00:36:19,846 팀을 출동 준비시켜 603 00:36:19,929 --> 00:36:20,972 "위치 확인" 604 00:36:21,055 --> 00:36:22,223 놈을 찾았어 605 00:36:29,438 --> 00:36:31,107 운전 별것 아니네 606 00:36:39,615 --> 00:36:42,535 먼저 내려가, 금방 갈게 607 00:36:42,660 --> 00:36:44,662 그래, 빨리 와 608 00:36:46,330 --> 00:36:50,751 찰리, 미안한데 생각보다 상황이 복잡해서 609 00:36:50,877 --> 00:36:54,088 며칠 더 있어야 할 것 같아 610 00:36:54,172 --> 00:36:58,259 다음 주에 보자 생일 축하한다, 정말... 611 00:37:03,139 --> 00:37:04,599 마야, 멀리 던진다 612 00:37:13,900 --> 00:37:15,151 - 잡았어! - 어떡해! 613 00:37:15,985 --> 00:37:17,612 얘들아, 고장 났나 봐! 614 00:37:18,654 --> 00:37:20,114 리지! 615 00:37:21,991 --> 00:37:22,992 됐어 616 00:37:26,871 --> 00:37:28,748 정말 굉장했어 617 00:37:29,123 --> 00:37:30,958 위층에서 전화 좀 하고 올게 618 00:37:49,602 --> 00:37:50,811 - 믿기지... - 생각해 봤는데... 619 00:37:50,895 --> 00:37:52,313 미안, 먼저 말해 620 00:37:53,523 --> 00:37:54,899 무슨 말 하려 했냐면 621 00:37:55,024 --> 00:37:56,025 기분 묘하지? 622 00:37:56,108 --> 00:37:59,445 아빠한테 공상 과학 아지트가 있다니 623 00:37:59,779 --> 00:38:01,656 맞아, 묘해 물어봐 줘서 고마워 624 00:38:02,949 --> 00:38:07,912 아빠도 나도 서로가 너무 낯설게 느껴져 625 00:38:09,038 --> 00:38:10,498 난 아빠가 무슨 일을 하는지도 몰랐고 626 00:38:11,165 --> 00:38:14,043 아빠는 내가 오른손잡이인 줄 알았고 627 00:38:14,877 --> 00:38:16,963 난 안 잊어버렸어 628 00:38:18,881 --> 00:38:20,049 생일 축하해 629 00:38:21,843 --> 00:38:22,885 네가 붙였어? 630 00:38:25,555 --> 00:38:26,556 고마워 631 00:38:49,078 --> 00:38:50,454 대형 유지해 632 00:38:51,330 --> 00:38:52,665 이름이 뭐야? 633 00:38:53,374 --> 00:38:55,251 - 위스콘신 - 난 하와이야 634 00:38:55,376 --> 00:38:56,919 '알로하' 635 00:39:01,507 --> 00:39:02,842 정신 바짝 차려 636 00:39:02,925 --> 00:39:04,844 조심해, 연쇄 살인마가 있을지도 몰라 637 00:39:04,927 --> 00:39:06,053 보안 장치 있어? 638 00:39:07,555 --> 00:39:09,223 아니, 방어 시설은 있어 639 00:39:11,809 --> 00:39:14,145 지금은 무장 해제 상태 같아 640 00:39:15,813 --> 00:39:17,440 신호가 안에서 포착됐어 641 00:39:19,942 --> 00:39:21,027 가자 642 00:39:34,707 --> 00:39:36,250 - 이상 무 - 이상 무 643 00:39:37,335 --> 00:39:38,586 냄새 좋고 644 00:39:43,216 --> 00:39:45,009 가구점에 들어온 기분이야 645 00:39:45,384 --> 00:39:47,803 - 뭘 훔치면 돼, 아이언스? - 보면 알 거야 646 00:39:49,597 --> 00:39:50,640 내 램프랑 똑같아 647 00:39:50,723 --> 00:39:54,018 아빠가 왜 신분을 숨겨야 했는지는 이해해 648 00:39:54,852 --> 00:39:56,062 근데 649 00:39:56,896 --> 00:39:58,231 왜 나한테도 말 못 해? 650 00:39:59,315 --> 00:40:00,983 내가 그렇게 못 미더워? 651 00:40:01,567 --> 00:40:03,069 5학년 땐 그랬어 652 00:40:06,405 --> 00:40:07,907 기억하는구나 653 00:40:08,866 --> 00:40:10,117 어떻게 잊겠어? 654 00:40:10,535 --> 00:40:12,245 로비 퍼낸데즈의 생일 파티 655 00:40:12,495 --> 00:40:14,205 너랑 나랑 키스할 뻔했잖아 656 00:40:14,372 --> 00:40:17,458 넌 겁먹었고, 모두에게 내 입 냄새가 고약하다고 했지 657 00:40:18,084 --> 00:40:20,962 그건 사실이 아니었어 네 입 냄새엔 문제없었다고 658 00:40:21,045 --> 00:40:23,589 알지, 내 입 냄새는 훌륭해 659 00:40:23,673 --> 00:40:26,926 근데 썩은 입 마야가 날 따라다닌 거 알지? 660 00:40:28,261 --> 00:40:30,388 그래서 해외로 떠났잖아 661 00:40:31,681 --> 00:40:34,392 뭐? 엄마 직장 때문이야 이 얼간아 662 00:40:38,104 --> 00:40:42,316 지하에서 전자기 펄스가 감지돼 663 00:40:42,400 --> 00:40:44,402 확인했는데 지하실은 없었어 664 00:40:45,528 --> 00:40:47,822 어이, 서재 좀 구경해 봐 665 00:40:47,905 --> 00:40:50,074 풍수도 훌륭하고 비밀 엘리베이터가 있어 666 00:40:53,661 --> 00:40:54,829 죽이지? 667 00:41:05,882 --> 00:41:07,258 제대로 찾았어 668 00:41:07,341 --> 00:41:10,636 안녕, 친구들? 'MTV 크립스'에 온 걸 환영해 669 00:41:10,720 --> 00:41:12,847 난 배리 버거야 670 00:41:13,139 --> 00:41:18,603 여긴 내 비밀 본부인데 아무도 몰라, 그래서 비밀 본부 671 00:41:21,314 --> 00:41:22,732 리지인가? 672 00:41:30,698 --> 00:41:33,242 리지가 언제 손전등을 구했지? 673 00:41:34,035 --> 00:41:35,870 뭔가 잘못됐어 가자, 어서 674 00:41:39,540 --> 00:41:41,834 "현재 임무: 진행 중 위치: 일본" 675 00:42:10,238 --> 00:42:13,741 맞아, 바로 이곳에서 마법이 벌어지지 676 00:42:13,824 --> 00:42:15,493 사실 난 이 방이... 677 00:42:17,203 --> 00:42:19,455 숨어야 해 여기 총 든 사람들이 있어 678 00:42:19,539 --> 00:42:22,542 - 혹시 마피아? - 아니, 불법 무장 단체 같아 679 00:42:22,625 --> 00:42:23,668 그걸 어떻게 알아? 680 00:42:23,751 --> 00:42:25,336 장비를 봤어 지그 자우어 MDX에 681 00:42:25,419 --> 00:42:28,714 제브 드래곤플라이 글록 17 플레이트 캐리어, 수류탄... 682 00:42:29,465 --> 00:42:32,426 리지를 데려와야 해 맙소사, 리지 지금... 683 00:42:33,845 --> 00:42:35,221 정말 기대돼 684 00:42:35,304 --> 00:42:36,305 "나이 많은 오빠" 685 00:42:36,389 --> 00:42:38,891 대신, 여기 와서 수선 떨거나 하면 안 돼 686 00:42:39,267 --> 00:42:41,310 가드는 일본에서 임무를 수행하는 중이야 687 00:42:41,394 --> 00:42:43,062 아깝게 놓쳤군 688 00:42:44,230 --> 00:42:46,232 물건 챙겨서 나가자 689 00:42:48,276 --> 00:42:49,485 우리 말고 누가 있어 690 00:42:49,569 --> 00:42:50,945 누구든 가드는 아니야 691 00:42:51,654 --> 00:42:53,573 우리랑 찾는 게 같겠지 692 00:42:54,031 --> 00:42:55,700 우리가 먼저 찾아야 해 693 00:42:55,950 --> 00:42:57,159 어떡하지? 694 00:42:57,285 --> 00:43:00,496 찰리 아빠가 와서 구해 줄 때까지 숨어 있자 695 00:43:00,580 --> 00:43:01,747 언제 돌아오신다고? 696 00:43:01,831 --> 00:43:03,165 며칠 걸린댔어 697 00:43:03,249 --> 00:43:04,876 며칠이면 이틀? 아니면 열흘? 698 00:43:04,959 --> 00:43:06,502 인체는 사흘 동안... 699 00:43:06,586 --> 00:43:07,628 이틀 같아 700 00:43:07,712 --> 00:43:10,047 얘들아, 리지가 위층에 있어 걔를 도와줘야 해 701 00:43:10,339 --> 00:43:12,425 어떻게? 출구는 엘리베이터뿐인데 702 00:43:12,717 --> 00:43:14,635 차고는? 캠핑카가 거기로 나왔잖아 703 00:43:14,719 --> 00:43:16,596 출구가 있을 거야 가 보자 704 00:43:16,679 --> 00:43:18,472 여기 있는 게 누구든 찾아내 705 00:43:18,556 --> 00:43:20,266 위스콘신이랑 주변을 살펴봐 706 00:43:20,391 --> 00:43:22,518 저지는 하와이랑 위층에 신호 방해기 설치하고 707 00:43:22,602 --> 00:43:23,853 숨은 놈 모조리 찾아내 708 00:43:23,936 --> 00:43:27,398 내 허락 없이는 오줌도 싸면 안 돼, 알겠어? 709 00:43:27,481 --> 00:43:28,482 알았어 710 00:43:31,110 --> 00:43:32,111 지금부터 시작 711 00:43:32,195 --> 00:43:34,572 되게 복잡한 일본식 변기야 712 00:43:34,655 --> 00:43:36,949 동작 감지기로 스프레이를... 713 00:43:37,158 --> 00:43:38,659 알았어, 올라가 714 00:43:38,826 --> 00:43:40,536 - 알았어 - 어서 가! 715 00:43:40,620 --> 00:43:42,121 들었지? 가자 716 00:43:46,959 --> 00:43:48,669 도착하면 문자해 내가 나갈게 717 00:43:51,714 --> 00:43:53,257 폐쇄 카운트다운 718 00:43:53,799 --> 00:43:55,051 서둘러! 719 00:43:55,134 --> 00:43:56,928 - 5, 4, 3... - 어서 가! 720 00:43:57,011 --> 00:43:58,262 2, 1 721 00:44:00,890 --> 00:44:02,016 - 들었어? - 응 722 00:44:02,141 --> 00:44:03,184 내게 맡겨 723 00:44:03,309 --> 00:44:04,477 돌아가 724 00:44:07,855 --> 00:44:09,398 아르곤, 은신처를 찾았어 725 00:44:09,482 --> 00:44:11,067 - 그런데? - 문제가 있어 726 00:44:11,567 --> 00:44:12,652 무슨 문제? 727 00:44:12,818 --> 00:44:15,071 - 최대한 빨리 여기로 와 - 지금 갈게 728 00:44:58,698 --> 00:45:00,491 에너지원이 제거됐습니다 729 00:45:16,299 --> 00:45:17,717 어디 숨었니? 730 00:45:24,765 --> 00:45:26,517 예측 생성 중 731 00:45:34,442 --> 00:45:36,569 찰리, 찰리 732 00:45:37,403 --> 00:45:39,030 찰리 733 00:45:39,906 --> 00:45:41,240 가자! 734 00:45:42,325 --> 00:45:44,118 여기 있는 게 누구든 내 말 들릴 거야 735 00:45:45,036 --> 00:45:48,164 이곳을 폐쇄했으니 달아날 방법은 없어 736 00:45:48,497 --> 00:45:50,124 우린 물건을 회수하러 왔어 737 00:45:50,208 --> 00:45:52,210 에너지 흔적을 추적하니 바로 여기더군 738 00:45:52,293 --> 00:45:54,003 - 그러니 여기 있는 게 확실해 - 그 캠핑카 739 00:45:54,086 --> 00:45:56,589 우리가 원하는 건 물건이니 너희가 선택해 740 00:45:56,756 --> 00:45:59,342 곱게 넘기면 무사하겠지만 741 00:45:59,634 --> 00:46:02,011 방해하면 후회하게 될 거야 742 00:46:02,386 --> 00:46:03,930 돌겠네 743 00:46:16,067 --> 00:46:17,235 침입자는 어딨어? 744 00:46:17,318 --> 00:46:19,779 아래층에 있어 위층에도 여자애가 하나 있고 745 00:46:19,862 --> 00:46:20,988 경찰에 신고했을까? 746 00:46:21,072 --> 00:46:23,407 불가능해 차단기를 설치했거든 747 00:46:23,491 --> 00:46:24,909 모든 주파수에? 748 00:46:24,992 --> 00:46:26,410 스펀지밥 집이 파인애플이야? 749 00:46:30,081 --> 00:46:32,333 우리 손에 피를 묻혀야 한다는 뜻 같군 750 00:46:32,416 --> 00:46:35,503 이봐, 계약서에 애를 죽이는 건 없었어 751 00:46:35,670 --> 00:46:39,465 이봐, 누가 애를 죽인대? 752 00:46:39,924 --> 00:46:42,093 잡아서 겁만 줄 거야 그렇지? 753 00:46:42,718 --> 00:46:44,470 잘됐네 난 애는 안 죽이거든 754 00:46:44,554 --> 00:46:46,180 당연하지 755 00:46:46,305 --> 00:46:48,266 그럼 어른은? 756 00:46:48,516 --> 00:46:50,476 - 어른은 괜찮지? - 괜찮아 757 00:46:50,977 --> 00:46:52,687 - 나도 어른은 늘 죽여 - 그래, 그러니까 758 00:46:55,565 --> 00:46:56,732 어른 하나 줄었다 759 00:47:05,658 --> 00:47:06,742 꼼짝 마! 760 00:47:07,118 --> 00:47:08,369 너 누구야? 761 00:47:08,661 --> 00:47:11,247 리지 맥고나글이에요 엘리자베스요 762 00:47:11,747 --> 00:47:13,332 14살이죠 763 00:47:13,708 --> 00:47:14,834 최강 노안이죠? 764 00:47:14,917 --> 00:47:17,920 저도 싫은데 그냥 인정하기로 했어요 765 00:47:18,045 --> 00:47:20,339 저는 죽기엔 너무 아까워요 766 00:47:20,423 --> 00:47:24,051 국가적인 낭비인데 왜 저를 죽이려는 거죠? 767 00:47:24,510 --> 00:47:28,723 너무 예쁘잖아요 살날도 많이 남았고요 768 00:47:28,848 --> 00:47:31,684 아저씨들이야 볼 장 다 봤지만 난 아직 한창이니 769 00:47:31,767 --> 00:47:35,021 제발 죽이지 마세요 살려 주세요 770 00:47:38,065 --> 00:47:39,317 제발 771 00:47:39,859 --> 00:47:40,902 누구야? 772 00:47:41,777 --> 00:47:42,987 - 몰라요 - 경찰에 신고했어? 773 00:47:43,112 --> 00:47:44,155 아뇨, 맹세해요 774 00:47:44,322 --> 00:47:46,157 - 음식 배달시켰어? - 아뇨, 음식 아녜요 775 00:47:46,240 --> 00:47:48,075 저쪽에 피자 있어요 디조르노요, 배달 아녜요 776 00:47:48,826 --> 00:47:49,952 디조르노가 누구야? 777 00:47:52,121 --> 00:47:53,372 저 녀석이야? 778 00:47:53,456 --> 00:47:55,625 - 아뇨, 아녜요 - 그럼 누구야? 779 00:47:55,750 --> 00:47:57,418 아저씨들 여긴 왜 온 거예요? 780 00:47:57,502 --> 00:47:58,503 데리고 내려와 781 00:47:58,586 --> 00:47:59,837 '우린 물건을 회수하러 왔어' 782 00:47:59,921 --> 00:48:02,507 - 이걸 말한 거야 - 그래, 이게 확실해 783 00:48:02,632 --> 00:48:03,966 - 어딜 다녀온 거야? - 몰라 784 00:48:04,050 --> 00:48:05,676 이게 내게 보여줬어 785 00:48:05,760 --> 00:48:08,471 비전 같은 걸 말이야 뭔지 몰라도 강력해 786 00:48:08,554 --> 00:48:10,806 뭔지 몰라도 저쪽에 넘기고 여기서 나가자 787 00:48:10,890 --> 00:48:13,226 뭐? 안 돼, 아빠 건데 함부로 넘길 순 없어 788 00:48:13,309 --> 00:48:15,645 무슨 상관이야? 안 넘기면 우릴 죽일 거야 789 00:48:15,770 --> 00:48:17,522 넘겨도 죽일걸 790 00:48:17,647 --> 00:48:18,689 난 무장 단체는 안 믿어 791 00:48:18,773 --> 00:48:20,066 우리가 할 수 있는 건 없어 792 00:48:20,608 --> 00:48:22,443 아니, 있어 793 00:48:23,027 --> 00:48:24,278 스스로 지키는 거야 794 00:48:25,321 --> 00:48:26,572 바로 그거야 795 00:48:31,285 --> 00:48:32,620 알았어요, 거짓말했어요 796 00:48:32,828 --> 00:48:34,539 저랑 썸 타는 오빠인데 797 00:48:34,622 --> 00:48:36,624 돌려보낼게요 끌어들일 필요 없잖아요 798 00:48:36,707 --> 00:48:37,917 괜히 피 볼 필요 없다고요 799 00:48:38,084 --> 00:48:41,671 잠깐만요 저 오빠 부모님이 변호사예요 800 00:48:41,879 --> 00:48:43,631 둘 중 한 분은 개인 상해 전문이지만 801 00:48:43,714 --> 00:48:46,926 오빠가 집에 안 들어오면 경찰에 신고할 텐데 802 00:48:47,134 --> 00:48:50,346 교통사고 전문 악덕 변호사를 상대하고 싶으세요? 803 00:48:50,596 --> 00:48:52,265 - 리지! - 총 들고 대기해 804 00:48:52,431 --> 00:48:54,767 - 잠깐만요, 네? - 60초 내로 돌려보내 805 00:48:54,892 --> 00:48:56,519 - 여기 무섭단 말이야! - 침착해 806 00:48:57,979 --> 00:48:58,980 안녕 807 00:49:01,107 --> 00:49:03,526 언제 봐도 예쁘구나 808 00:49:03,609 --> 00:49:05,778 고마워, 빅맥, 근데... 809 00:49:11,784 --> 00:49:13,035 뭐? 810 00:49:13,327 --> 00:49:14,370 경찰에 신고하라고 811 00:49:14,453 --> 00:49:15,913 - 끌고 와 - 들어와! 812 00:49:16,330 --> 00:49:17,456 너도 들어와 813 00:49:17,957 --> 00:49:19,917 우리 유진이가 얼마 전에 면허를 땄구나 814 00:49:21,460 --> 00:49:23,588 유진이라고 안 부르면 안 돼요? 815 00:49:23,713 --> 00:49:25,590 빅맥이라고 불러달래요 816 00:49:27,466 --> 00:49:28,926 - 총이네 - 여긴 왜 왔어? 817 00:49:29,010 --> 00:49:31,679 그게 어떻게 된 거냐면 818 00:49:31,804 --> 00:49:34,724 저는 제 썸녀를 데리러 온 거예요 819 00:49:34,932 --> 00:49:36,267 - 그렇군 - 얘가 제 썸녀죠 820 00:49:36,350 --> 00:49:41,564 근데 얘가 제 남동생이랑 놀고 있었던 거죠 821 00:49:41,689 --> 00:49:44,400 그리고 걔 친구 찰리도요 822 00:49:45,151 --> 00:49:46,986 그래서 제가 여기 온 거예요 823 00:49:47,153 --> 00:49:52,450 그러니까 네가 여기 온 건 네 썸녀 때문이고 824 00:49:52,575 --> 00:49:55,286 네 썸녀가 여기서 같이 놀던 애는 네... 825 00:49:55,369 --> 00:49:56,370 동생 826 00:49:56,454 --> 00:49:58,581 그리고 걔가 여기서 같이 놀던 애는... 827 00:49:58,664 --> 00:50:00,249 - 찰리 - 찰리랑 828 00:50:00,333 --> 00:50:01,709 걔 친구들이구나 829 00:50:01,834 --> 00:50:03,711 놀릴 것까진 없지만 맞아요 830 00:50:04,045 --> 00:50:05,171 좋아 831 00:50:06,881 --> 00:50:08,216 애들뿐이란 말이지? 832 00:50:14,764 --> 00:50:18,059 아이언스! 가드의 비밀 본부를 발견한 얘기 왜 안 했어? 833 00:50:18,184 --> 00:50:20,269 에너지원을 찾으면 말하려 했어 834 00:50:20,353 --> 00:50:21,729 그렇군, 그래서 찾았어? 835 00:50:21,812 --> 00:50:23,105 없어졌어 836 00:50:23,272 --> 00:50:25,816 여기 누가 있어 경비업체 아니면 무장 단체... 837 00:50:25,900 --> 00:50:26,901 무장 단체? 838 00:50:26,984 --> 00:50:28,861 정체가 뭐든 솜씨가 교묘해 839 00:50:31,614 --> 00:50:34,033 저 로미오랑 줄리엣이 십 대 무장 단체라고? 840 00:50:35,660 --> 00:50:36,827 안녕, 얘들아 841 00:50:37,078 --> 00:50:38,329 스스로 지킨다고? 842 00:50:39,038 --> 00:50:40,373 무슨 수로? 843 00:50:40,540 --> 00:50:41,874 좋은 수가 있어 844 00:50:41,958 --> 00:50:43,417 게릴라전이라고 들어봤어? 845 00:50:43,501 --> 00:50:44,961 엑스박스, PS5? 846 00:50:45,086 --> 00:50:47,129 아니, 실제 게릴라전 847 00:50:47,296 --> 00:50:48,965 자신의 약점을 강점으로 활용하는 거지 848 00:50:49,048 --> 00:50:50,925 우린 저들보다 작지만 기동성이 있어 849 00:50:51,050 --> 00:50:53,636 홈 어드밴티지랑 거대한 3D 프린터도 있고 850 00:50:53,845 --> 00:50:58,224 장비로 적을 교란하면 빠져나갈 수 있을 거야 851 00:50:58,349 --> 00:50:59,767 켰어? 좋아 852 00:50:59,892 --> 00:51:02,186 안녕, 찰리 킨케이드 거기 있니? 853 00:51:02,270 --> 00:51:04,188 누가 너랑 인사하고 싶대 854 00:51:04,272 --> 00:51:06,899 찰리, 이 사람들 총이 있어 시키는 대로 해 855 00:51:07,441 --> 00:51:08,442 리지가 잡혔어 856 00:51:08,526 --> 00:51:12,488 버거, 나 죽게 놔두면 죽여버릴 거야! 857 00:51:12,572 --> 00:51:13,614 야, 닥쳐 858 00:51:13,739 --> 00:51:17,034 에너지원을 내놔, 아니면 네 친구들은 죽는다, 알았어? 859 00:51:17,118 --> 00:51:18,244 형이 여기 있어 860 00:51:18,327 --> 00:51:20,121 형을 죽인대, 이리 내놔 861 00:51:20,204 --> 00:51:22,415 버거, 겁나는 거 알아 나도 겁나 862 00:51:22,582 --> 00:51:24,333 근데 계획이 있잖아 맞서 싸우자 863 00:51:24,750 --> 00:51:27,795 정신 차려, 찰리 넌 액션 영웅 타입이 아니야 864 00:51:27,920 --> 00:51:30,047 그럼 뭔데? 잘 아는 것 같으니 말해 봐 865 00:51:30,173 --> 00:51:33,092 넌 겁쟁이야 겁쟁이는 좋은 거야 866 00:51:33,176 --> 00:51:34,177 얘들아 867 00:51:34,260 --> 00:51:36,804 지금은 영웅 놀이 할 때가 아니야 계속 겁쟁이로 살아 868 00:51:36,888 --> 00:51:39,182 외출할 때마다 흡입기를 2개씩 챙기는 869 00:51:39,265 --> 00:51:40,558 네가 할 소리야? 870 00:51:40,641 --> 00:51:44,187 천식에 소아 지방변증 비염까지 있는 네가? 871 00:51:44,270 --> 00:51:45,730 왜 그래? 너희는 친구잖아 872 00:51:45,813 --> 00:51:47,732 아빠한테 용감한 걸 증명해야 하니 873 00:51:47,815 --> 00:51:49,483 우릴 죽였으면 죽였지 저건 못 내놓는다잖아 874 00:51:49,734 --> 00:51:51,152 네 아빠는 관심 없어 875 00:51:51,319 --> 00:51:53,905 아들보단 일이 더 중요한 사람이라고 876 00:51:59,118 --> 00:52:00,953 얘들아, 싸우지 마 877 00:52:02,496 --> 00:52:04,165 그만해, 이 바보들아 878 00:52:04,373 --> 00:52:06,167 지금은 불만을 얘기할 때가 아니야 879 00:52:06,250 --> 00:52:07,710 힘을 합쳐야 한다고 880 00:52:07,919 --> 00:52:11,339 됐어, 너랑 팀을 이루느니 한 솔로가 될래 881 00:52:20,056 --> 00:52:21,766 이 오빠 부모님 변호사예요 882 00:52:21,849 --> 00:52:23,184 하와이 어딨어? 883 00:52:23,309 --> 00:52:26,145 바빠, 에너지원이나 찾아 884 00:52:27,438 --> 00:52:28,856 들었지? 찾아 885 00:52:28,981 --> 00:52:31,442 너도 찾아 애들은 저지한테 맡기고 886 00:52:45,373 --> 00:52:46,582 이상 무 887 00:52:47,333 --> 00:52:48,584 다음 방을 확인해 보자 888 00:52:53,548 --> 00:52:54,549 동력이 부족합니다 889 00:52:55,007 --> 00:52:56,509 - 이것도 작동이 안 돼 - 죄다 안 돼 890 00:52:57,677 --> 00:52:58,928 버지니아, 보고해 891 00:52:59,512 --> 00:53:00,721 뭐 좀 찾았어? 892 00:53:00,847 --> 00:53:01,848 젠장 893 00:53:03,516 --> 00:53:05,226 빈손이야 에너지원은 여기 없어 894 00:53:05,935 --> 00:53:06,936 반드시 찾아야 해 895 00:53:08,354 --> 00:53:09,814 - 2단계 시작할까? - 그래 896 00:53:10,857 --> 00:53:11,858 "원격" 897 00:53:11,941 --> 00:53:13,901 여길 빨리 터트리고 싶어 아주 지긋지긋해 898 00:53:15,152 --> 00:53:16,529 애들 잘 감시해 899 00:53:21,409 --> 00:53:22,577 히프 색? 900 00:53:33,129 --> 00:53:35,089 아기처럼 생겨 가지곤 901 00:53:35,173 --> 00:53:37,091 - 25센트 주웠다 - 폭풍 성장도 안 거친 게... 902 00:53:46,267 --> 00:53:47,310 내가 사람을 죽였어 903 00:53:51,105 --> 00:53:53,524 충전 중 904 00:53:54,317 --> 00:53:57,612 이거야, 이게 가드의 에너지원이라고 905 00:53:57,695 --> 00:54:00,740 네가 어제 말 그대로 프레젠테이션을 한 거야 906 00:54:00,907 --> 00:54:02,742 스퀸트 선생님 나한테 사과해야 해 907 00:54:03,326 --> 00:54:05,328 이걸로 노벨상 탈 수 있을까? 908 00:54:05,494 --> 00:54:06,871 - 아니 - 얘들아 909 00:54:08,039 --> 00:54:10,666 이 정도면 영웅이지? 멍청이들 910 00:54:17,215 --> 00:54:18,883 아까는 미안했어 911 00:54:19,217 --> 00:54:22,720 네 병은 널 약하게 하기는커녕 강하게 할 뿐이야 912 00:54:23,304 --> 00:54:24,472 널 때린 것도 사과할게 913 00:54:24,972 --> 00:54:26,849 진심이 느껴지는 사과야 914 00:54:27,475 --> 00:54:29,227 난 널 용서할 준비가 안 돼 있었어 915 00:54:29,310 --> 00:54:31,270 더 괴롭히려고 했는데 916 00:54:31,521 --> 00:54:33,397 나도 미안해 917 00:54:37,652 --> 00:54:40,238 어제 TV에서 이 아저씨 본 것 같아 918 00:54:41,697 --> 00:54:42,990 잠깐만, 안 돼 919 00:54:48,162 --> 00:54:49,330 너희 몇 살이냐? 920 00:54:49,455 --> 00:54:50,581 - 18살요 - 14살요 921 00:54:51,499 --> 00:54:53,376 - 여기 너희만 있어? - 질문은 우리가 해요 922 00:54:53,918 --> 00:54:56,003 고문해서 정보를 빼내자 923 00:54:59,632 --> 00:55:03,052 어떻게 고문할 건데? 실토할 때까지 간지럽히기? 924 00:55:03,135 --> 00:55:04,178 어떡할 건데? 925 00:55:09,725 --> 00:55:11,185 야, 너무 길잖아! 926 00:55:11,269 --> 00:55:12,687 간지럽히기 고문 같았어요? 927 00:55:12,770 --> 00:55:14,021 이거 죽인다, 나한테 팔래? 928 00:55:14,105 --> 00:55:15,398 - 다시 보여줘요? - 아니 929 00:55:15,481 --> 00:55:16,816 괜찮아, 다 말할게 930 00:55:17,483 --> 00:55:18,943 - 뭘 알고 싶은데? - 전부 다요 931 00:55:19,485 --> 00:55:21,696 여기 이 빛나는 물건 932 00:55:21,779 --> 00:55:23,281 이건 고도로 발달한 기술이야 933 00:55:23,614 --> 00:55:25,408 다른 세상 기술이랄까? 934 00:55:26,117 --> 00:55:28,578 외계 말이에요? 935 00:55:30,663 --> 00:55:31,664 그래 936 00:55:32,039 --> 00:55:34,417 '다른 세상'에 외계 말고 다른 뜻도 있어? 937 00:55:35,501 --> 00:55:37,879 그럴 리가요, 이건 인간을 위해 설계됐어요 938 00:55:37,962 --> 00:55:39,881 아니, 환경에 적응해서 그래 939 00:55:39,964 --> 00:55:42,008 이건 세상을 만들지 여기도 이게 지었어 940 00:55:42,133 --> 00:55:44,760 가드가 지었을 것 같아? 이거 없인 불가능해 941 00:55:44,969 --> 00:55:46,053 이걸 왜 원하는 거죠? 942 00:55:46,137 --> 00:55:51,976 가드는 이 물건의 잠재력을 일부만 해제했거든 943 00:55:52,101 --> 00:55:53,352 이걸로 무기를 만들게요? 944 00:55:53,436 --> 00:55:54,687 왜 이걸 원하냐고? 945 00:55:54,770 --> 00:55:57,565 이걸로 세상의 문제를 해결할 거야 946 00:55:57,690 --> 00:55:59,400 그럼 우리 아빠한테 직접 말해요 947 00:55:59,483 --> 00:56:02,236 내가 TV에 나와 도움 청한 게 몇 번인지 알아? 948 00:56:02,904 --> 00:56:04,780 날 유령 취급 하더라 949 00:56:05,656 --> 00:56:07,366 그 기분 알죠 950 00:56:07,450 --> 00:56:10,161 네 아빠 진짜 이기적이야 951 00:56:10,244 --> 00:56:12,538 기술을 독차지하고 있잖아 952 00:56:12,622 --> 00:56:13,623 난 함께 나눌 거야 953 00:56:16,209 --> 00:56:17,543 둘 중 악당이 누군 것 같니? 954 00:56:18,461 --> 00:56:20,171 - 아저씨요 - 똑똑하게들 생겼구나 955 00:56:20,880 --> 00:56:23,049 구체 넘겨, 그럼 보내줄게 956 00:56:23,174 --> 00:56:25,176 - 난 안 믿어 - 당연하지 957 00:56:26,052 --> 00:56:27,303 약속할게 958 00:56:28,971 --> 00:56:31,057 찰리, 이리 와 봐 959 00:56:33,809 --> 00:56:34,852 있잖아 960 00:56:36,896 --> 00:56:38,606 이건 영웅이 될 기회야 961 00:56:39,357 --> 00:56:41,734 알지? 날 위해서가 아니야 962 00:56:42,610 --> 00:56:43,778 쟬 위해서 해 963 00:56:45,863 --> 00:56:47,573 둘이 썸 타지? 964 00:56:48,908 --> 00:56:50,993 - 느껴져요? - 전혀 안 느껴져, 찰리 965 00:56:52,870 --> 00:56:54,705 뜨거워, 엄청 966 00:56:55,289 --> 00:56:56,457 불편할 만큼 967 00:56:57,708 --> 00:56:58,709 넘어가면 안 돼 968 00:57:05,716 --> 00:57:06,759 릴리, 잘 있었어? 969 00:57:06,843 --> 00:57:08,344 안 그래도 전화하려 했어 970 00:57:08,636 --> 00:57:09,637 말해 줬어? 971 00:57:09,720 --> 00:57:12,682 글쎄, 분위기는 띄워 놨는데 972 00:57:12,765 --> 00:57:15,935 솔직히 아직 때가 아닌 것 같아 973 00:57:16,394 --> 00:57:18,980 잭, 슈퍼히어로고 뭐고 나도 신물 나 974 00:57:19,063 --> 00:57:22,817 찰리랑 가까워지고 싶으면 거리를 줄여야 해, 알겠어? 975 00:57:22,900 --> 00:57:24,402 그래, 줄여야지 976 00:57:24,652 --> 00:57:25,862 찰리나 바꿔 977 00:57:26,070 --> 00:57:29,073 알았어, 바꾸라니 뭘? 978 00:57:29,156 --> 00:57:30,867 전화 바꾸라고 979 00:57:30,950 --> 00:57:32,451 아까부터 전화를 안 받아 980 00:57:33,870 --> 00:57:35,580 그래, 당신이랑 같이 없지? 981 00:57:37,832 --> 00:57:38,916 젠장! 982 00:57:39,000 --> 00:57:40,001 뭐? 983 00:57:40,084 --> 00:57:43,379 우리 집에 데려다준 뒤로 당신은 찰리를 못 봤잖아 984 00:57:43,796 --> 00:57:44,797 제기랄! 985 00:57:45,006 --> 00:57:47,216 잠깐만, 찰리 어딨어? 986 00:57:47,508 --> 00:57:49,051 당신이 데려다준 곳에 있어 987 00:57:49,218 --> 00:57:50,219 좋아, 근데... 988 00:57:55,308 --> 00:57:56,309 {\an8}"도착 예정 시간" 989 00:57:56,642 --> 00:57:58,269 {\an8}"상태 인쇄 중" 990 00:57:59,770 --> 00:58:00,897 {\an8}"완료" 991 00:58:02,398 --> 00:58:03,524 대장은 우리 손에 있어요 992 00:58:03,608 --> 00:58:06,777 우린 당신들보다 훨씬 더 강한 용병 단체죠 993 00:58:07,528 --> 00:58:10,781 인질 교환을 원하면 지하로 와요, 루저들 994 00:58:23,419 --> 00:58:24,462 일어나 995 00:58:24,545 --> 00:58:26,422 - 이거 놔요! - 힘세네 996 00:58:26,506 --> 00:58:27,924 살살 해요 997 00:58:28,799 --> 00:58:31,802 에너지원을 넘기면 우릴 보내줄 거죠? 998 00:58:31,886 --> 00:58:33,596 - 전부 다요 - 그래 999 00:58:37,350 --> 00:58:38,351 정말 보내줘? 1000 00:58:48,277 --> 00:58:50,112 좋아요, 걔들을 보내줘요 1001 00:58:52,615 --> 00:58:54,116 어서 보내줘요 1002 00:59:00,665 --> 00:59:02,667 - 여긴 왜 왔어? - 내 썸녀 데리러 왔어 1003 00:59:04,085 --> 00:59:06,879 진심이야, 리지? 네가 말한 오빠가 우리 형이야? 1004 00:59:06,963 --> 00:59:09,841 - 어떻게 이럴 수 있어? - 그거야 내 맘 아니야? 1005 00:59:10,007 --> 00:59:11,926 두 사람은 날 배신했어 1006 00:59:12,009 --> 00:59:13,469 배신? 얘 좋아하는지 몰랐어 1007 00:59:13,594 --> 00:59:15,263 찰리, 에너지원 넘겨 1008 00:59:17,890 --> 00:59:19,350 왜 그래? 1009 00:59:19,433 --> 00:59:21,310 잘 보관할게, 약속해 1010 00:59:21,936 --> 00:59:23,980 어이, 영웅이 되라니까 1011 00:59:37,618 --> 00:59:38,870 이리 줘 1012 00:59:42,123 --> 00:59:43,374 고맙다, 친구 1013 00:59:45,501 --> 00:59:46,502 멋지군 1014 00:59:48,087 --> 00:59:49,088 가둬 1015 00:59:49,172 --> 00:59:50,548 - 손 들어! - 뭐? 1016 00:59:54,760 --> 00:59:55,803 거짓말한 거예요? 1017 00:59:56,262 --> 00:59:58,598 응, 승부의 세계는 냉정해 1018 00:59:58,973 --> 01:00:00,057 이봐 1019 01:00:02,351 --> 01:00:04,228 연구소로 가져갈 때까지 비밀로 해 1020 01:00:04,353 --> 01:00:05,938 사람들한테 먼저 보여줘야지 1021 01:00:06,856 --> 01:00:08,482 앤설, 숨기지 않기로 했잖아 1022 01:00:08,983 --> 01:00:11,277 당연하지 세상과 나눌 거야 1023 01:00:11,360 --> 01:00:14,030 그런데 악당들 손에 들어가면 안 되잖아 1024 01:00:14,113 --> 01:00:16,240 넘기기 전에 충분히 분석하려는 거야 1025 01:00:16,699 --> 01:00:19,160 상상돼? 누구한테 넘기고 싶겠어? 1026 01:00:19,243 --> 01:00:20,411 안 그래? 잠깐 1027 01:00:21,245 --> 01:00:23,122 뭐야? 가짜야 1028 01:00:23,206 --> 01:00:24,248 가짜라고! 1029 01:00:24,665 --> 01:00:25,708 찰리! 1030 01:00:26,751 --> 01:00:28,169 비상 차단 1031 01:00:28,252 --> 01:00:29,837 - 승부의 세계는 냉정하죠 - 이리 와! 1032 01:00:29,921 --> 01:00:31,255 - 당장! - 뭐야? 1033 01:00:31,839 --> 01:00:33,090 - 어서 가! - 애 보여? 1034 01:00:36,594 --> 01:00:37,887 출구는 하나뿐이야 1035 01:00:38,012 --> 01:00:39,013 "작동" 1036 01:00:39,096 --> 01:00:40,097 엘리베이터로 가자! 1037 01:00:40,181 --> 01:00:41,182 가는 곳을 말하면 어떡해? 1038 01:00:41,849 --> 01:00:42,850 조심해! 1039 01:00:42,934 --> 01:00:44,060 수류탄이야! 1040 01:00:50,983 --> 01:00:53,319 안 돼! 1041 01:01:06,082 --> 01:01:07,083 잡았다 1042 01:01:08,626 --> 01:01:10,294 찰리, 우린 자유야, 가자! 1043 01:01:11,963 --> 01:01:13,297 에너지원 없인 안 가 1044 01:01:14,006 --> 01:01:15,550 저지, 이리 줘 1045 01:01:15,633 --> 01:01:16,926 아르곤 아저씨! 1046 01:01:17,927 --> 01:01:19,387 놀이 시간은 끝났어, 얘들아 1047 01:01:19,762 --> 01:01:22,139 - 우린 애가 아녜요 - 청소년이에요 1048 01:01:22,265 --> 01:01:24,433 놀이 시간은 방금 시작됐죠 1049 01:01:25,268 --> 01:01:26,269 옳소! 1050 01:01:26,352 --> 01:01:27,478 가서 잡아 1051 01:01:31,774 --> 01:01:33,067 - 받아 - 던져 1052 01:01:42,702 --> 01:01:43,786 잡아! 1053 01:01:49,083 --> 01:01:50,084 쏴! 1054 01:01:51,878 --> 01:01:52,920 죽이면 안 돼! 1055 01:01:53,337 --> 01:01:54,589 쟤들은 우리한테 쏘잖아! 1056 01:01:54,839 --> 01:01:56,632 머리 건드리는 건 못 참아 1057 01:01:59,260 --> 01:02:00,261 어서 가! 1058 01:02:00,344 --> 01:02:02,305 리지! 에너지원! 1059 01:02:11,981 --> 01:02:12,982 이리 와! 1060 01:02:16,444 --> 01:02:17,862 좋은 여행 되세요! 1061 01:02:23,451 --> 01:02:24,452 찰리! 1062 01:02:25,786 --> 01:02:26,787 서둘러! 1063 01:02:27,121 --> 01:02:28,414 찰리, 달아나! 1064 01:02:36,297 --> 01:02:37,381 나와 1065 01:02:38,257 --> 01:02:39,467 나오라고 했다! 1066 01:02:51,854 --> 01:02:52,855 명중 1067 01:03:08,287 --> 01:03:09,497 이리 내, 꼬마야 1068 01:03:13,084 --> 01:03:14,085 "프린터 고장" 1069 01:03:14,168 --> 01:03:15,586 비켜, 와퍼 1070 01:03:15,670 --> 01:03:17,255 내가 죽기 전엔 안 되죠 1071 01:03:18,881 --> 01:03:19,966 안 돼! 1072 01:03:21,509 --> 01:03:22,969 이리 달라고 했다 1073 01:03:25,179 --> 01:03:26,180 뭐 하는 거야? 1074 01:03:26,597 --> 01:03:27,890 피하려고요 1075 01:03:27,974 --> 01:03:28,975 뭘? 1076 01:03:31,811 --> 01:03:33,896 - 얘요 - 엘리베이터로 가자 1077 01:03:48,619 --> 01:03:50,329 애를 쏘다니! 1078 01:03:53,708 --> 01:03:55,001 청소년이야 1079 01:04:01,465 --> 01:04:02,466 홀인원이네 1080 01:04:02,550 --> 01:04:04,218 버거! 가자! 1081 01:04:04,385 --> 01:04:06,053 어서, 빨리 와! 어서... 1082 01:04:06,721 --> 01:04:08,556 야! 유진? 1083 01:04:14,645 --> 01:04:15,646 날 뭐라고 불렀죠? 1084 01:04:17,023 --> 01:04:18,024 안 돼 1085 01:04:18,107 --> 01:04:20,610 유진 1086 01:04:23,404 --> 01:04:24,655 유진 1087 01:04:27,491 --> 01:04:30,494 유진이라고 부르지 말랬잖아요 1088 01:04:30,578 --> 01:04:31,704 돌진! 1089 01:04:35,249 --> 01:04:38,044 좋았어, 맛이 어떠냐! 1090 01:04:38,169 --> 01:04:40,254 버거 형제를 건드리지 말라고요! 1091 01:04:42,882 --> 01:04:44,091 준비됐어? 1092 01:04:44,759 --> 01:04:46,177 빅맥의 맛을 보여주마! 1093 01:04:48,679 --> 01:04:50,223 내가 이랬어, 내 손으로... 1094 01:04:50,306 --> 01:04:52,016 - 이제 나도 슈퍼히어로지? - 대단해 1095 01:04:52,099 --> 01:04:53,476 엘리베이터로 가자! 1096 01:05:03,236 --> 01:05:04,612 안 돼! 이거 놔요! 1097 01:05:04,695 --> 01:05:05,696 - 이리 와! - 놔요! 1098 01:05:05,780 --> 01:05:06,822 - 찰리! 찰리! - 가자 1099 01:05:06,906 --> 01:05:08,491 - 에너지원 주지 마! - 고소할 거야! 놔! 1100 01:05:08,699 --> 01:05:09,825 잘 싸웠어, 꼬마 1101 01:05:11,118 --> 01:05:12,328 이제 넘겨 1102 01:05:12,662 --> 01:05:14,288 우리 아빠 거예요 1103 01:05:14,372 --> 01:05:16,207 네 아빠는 네게 거짓말했어 1104 01:05:16,290 --> 01:05:18,501 네 아빠 툭하면 하잖아 1105 01:05:18,793 --> 01:05:20,086 거짓말 1106 01:05:20,586 --> 01:05:21,796 안 그래? 1107 01:05:22,255 --> 01:05:24,090 같이 에너지원을 발견한 날에 관해 1108 01:05:24,173 --> 01:05:25,424 네게 말해 줬어? 1109 01:05:27,260 --> 01:05:28,678 나도 거기 있었다고 말해 줬어? 1110 01:05:29,804 --> 01:05:31,430 다친 나를 팽개치고 1111 01:05:31,514 --> 01:05:33,724 혼자 달아나 영웅 행세를 하고 있지 1112 01:05:34,267 --> 01:05:35,476 어디 가? 1113 01:05:35,893 --> 01:05:37,061 - 그만 좀 달아나 - 놔요! 1114 01:05:38,938 --> 01:05:41,899 거짓말! 그런 일은 없었어요! 아빠가 발견했다고요 1115 01:05:42,233 --> 01:05:44,193 그날 밤 별들이 인류에게 준 선물을 1116 01:05:44,277 --> 01:05:46,070 네 아빠가 훔쳐 독차지했어 1117 01:05:47,196 --> 01:05:48,197 그렇지 않아요 1118 01:05:49,031 --> 01:05:50,741 아빠를 잘 모르는구나? 1119 01:05:52,910 --> 01:05:54,579 아빠가 영웅 같아? 1120 01:05:56,038 --> 01:05:57,498 그걸 봤다면 생각이 바뀔걸 1121 01:05:58,708 --> 01:06:00,334 - 안 돼요! 안 돼 - 비전 생성 중 1122 01:06:07,049 --> 01:06:08,050 브라보! 1123 01:06:08,467 --> 01:06:09,594 브라보! 1124 01:06:10,136 --> 01:06:11,470 네가 해낼 줄 알았어 1125 01:06:15,349 --> 01:06:16,767 좋아, 이리 가져와 1126 01:06:17,268 --> 01:06:18,269 애도 데려오고 1127 01:06:19,020 --> 01:06:20,188 가자 1128 01:06:25,526 --> 01:06:26,652 동력이 부족합니다 1129 01:06:27,862 --> 01:06:28,863 젠장! 1130 01:06:32,241 --> 01:06:34,452 단 1초도 네 능력을 의심한 적 없어 1131 01:06:35,203 --> 01:06:36,871 그래서 어제 해고하려 했지? 1132 01:06:36,954 --> 01:06:38,289 애들은 어떡할 거야? 1133 01:06:38,956 --> 01:06:39,957 제거해 1134 01:06:41,042 --> 01:06:42,043 뭐? 1135 01:06:42,126 --> 01:06:43,836 살인은 계획에 없었어, 앤설 1136 01:06:46,130 --> 01:06:47,131 이리 줘 1137 01:06:52,136 --> 01:06:53,304 꼼짝 마, 아이언스 1138 01:07:01,479 --> 01:07:02,480 죽이지? 1139 01:07:06,192 --> 01:07:07,193 내 시계! 1140 01:07:15,034 --> 01:07:16,035 어서 가! 1141 01:07:23,543 --> 01:07:25,461 - 폭파해! 어서! - 빅맥! 1142 01:07:25,670 --> 01:07:26,671 - 징그러워! - 폭파해! 1143 01:07:26,754 --> 01:07:28,172 - 터트려! - 빅맥! 1144 01:07:28,256 --> 01:07:29,340 폭파해! 1145 01:07:30,299 --> 01:07:31,634 포털 연결이 끊어졌습니다 1146 01:07:31,759 --> 01:07:32,760 손 들어! 1147 01:07:32,844 --> 01:07:34,011 - 그래, 손 들어! - 손 들어! 1148 01:07:34,262 --> 01:07:35,555 나머지 포털은 어딨어? 1149 01:07:40,601 --> 01:07:41,602 당신 누구야? 1150 01:07:42,144 --> 01:07:45,314 쏘지 마세요! 쏘지 마요! 1151 01:07:45,731 --> 01:07:48,818 난 그냥 IT 기술자예요 보안 침해가 있대서 왔다고요 1152 01:07:52,238 --> 01:07:54,615 근데 '제로 다크 서티' 상황인 줄은 몰랐네요 1153 01:07:54,699 --> 01:07:56,200 뭐 하는 거야? 거기 꼼짝 마! 1154 01:07:56,284 --> 01:07:58,160 내려갈게요 이상한 메아리가 울려서요 1155 01:07:58,244 --> 01:07:59,537 서로 조곤조곤 얘기해요 1156 01:07:59,620 --> 01:08:01,956 - 뭐? - 공간이 커서 메아리가 울려요 1157 01:08:02,081 --> 01:08:03,416 그러네, 메아리가 울리네 1158 01:08:03,499 --> 01:08:05,501 내가 이래서 방음벽 얘길 한 건데 1159 01:08:05,585 --> 01:08:06,878 저자야? 가드 맞아? 1160 01:08:06,961 --> 01:08:10,006 휴대폰 수신도 형편없죠 1161 01:08:10,089 --> 01:08:12,800 형편없다는 말은 그렇고 기대에 못 미쳐요 1162 01:08:13,509 --> 01:08:15,928 - 개선이 필요하죠 - 가드 맞아? 1163 01:08:16,053 --> 01:08:20,099 현재로선 푸시 알림이랑 알림 몇 가지가 안 돼요 1164 01:08:20,183 --> 01:08:21,850 그 기능을 없애려는 사람들도 있지만요 1165 01:08:21,934 --> 01:08:22,935 빨리 걸을래? 1166 01:08:23,519 --> 01:08:24,937 온도 좀 낮추죠 1167 01:08:25,020 --> 01:08:27,064 총 때문에 무서워 죽겠어요 1168 01:08:30,234 --> 01:08:32,153 좋아, 당신이 가드야? 1169 01:08:32,236 --> 01:08:35,072 아뇨, 가드는 절대 아니고 1170 01:08:35,156 --> 01:08:36,240 가드 밑에서 일해요 1171 01:08:36,323 --> 01:08:39,368 마리오보단 루이지에 가깝죠 1172 01:08:39,785 --> 01:08:44,081 펌웨어나 사이버 보안이 필요하면 언제든 연락 줘요 1173 01:08:44,165 --> 01:08:46,375 좋아, 디도스 악성 코드 대응법을 말해 봐 1174 01:08:46,709 --> 01:08:49,670 안티 디도스 악성 코드로 공격해야겠죠 1175 01:08:51,171 --> 01:08:52,173 가방 뒤져 봐 1176 01:08:52,256 --> 01:08:53,256 히프 색엔 뭐가 들었지? 1177 01:08:53,341 --> 01:08:54,716 똥배가 들었겠지 1178 01:08:54,841 --> 01:08:59,805 별것 없어요, 다들 히프 색에 넣어 다니는 립밤이랑 1179 01:08:59,889 --> 01:09:01,557 선글라스, 손 세정제... 1180 01:09:01,640 --> 01:09:02,642 열어 봐 1181 01:09:03,975 --> 01:09:04,977 천천히 1182 01:09:19,075 --> 01:09:21,452 히프 색이라니까요, 봐요 1183 01:09:22,662 --> 01:09:23,703 껌도 있네 1184 01:09:23,787 --> 01:09:24,788 총이다! 1185 01:09:49,313 --> 01:09:50,398 - 괜찮아? - 응 1186 01:09:50,481 --> 01:09:51,899 - 뒤로 물러서! - 아빠, 우린... 1187 01:09:51,983 --> 01:09:53,734 찰리, 할 말이 있어 1188 01:09:53,818 --> 01:09:55,236 - 알아, 아빠 - 너무 놀라지 마 1189 01:09:55,319 --> 01:09:56,320 찰리, 얘기 들어 1190 01:09:57,113 --> 01:09:58,781 난 가드야 1191 01:09:58,865 --> 01:09:59,866 어머, 진짜? 1192 01:10:00,324 --> 01:10:01,784 나중에 자세히 얘기하자 1193 01:10:08,791 --> 01:10:11,127 이게 뭐야? 1194 01:10:11,210 --> 01:10:12,503 나머지 히프 색 가져와! 1195 01:10:17,091 --> 01:10:18,342 동력이 바닥났습니다 1196 01:10:19,218 --> 01:10:20,428 슈트 동력이 부족해 1197 01:10:20,636 --> 01:10:22,889 맘대로 고를 수 있는데 하필 히프 색을 골랐어? 1198 01:10:23,014 --> 01:10:24,056 실용적이잖아 1199 01:10:24,182 --> 01:10:25,391 이제 가도 돼요 1200 01:10:25,474 --> 01:10:26,601 하나, 둘! 1201 01:10:27,101 --> 01:10:28,102 달려! 1202 01:10:30,646 --> 01:10:31,898 좋아, 이렇게 하자 1203 01:10:31,981 --> 01:10:34,984 너희를 엘리베이터에 태운 뒤 에너지원을 가져와서 1204 01:10:35,109 --> 01:10:36,485 - 슈트를 충전할 거야 - 아빠 1205 01:10:36,569 --> 01:10:38,112 - 왜? - 에너지원 말인데... 1206 01:10:38,196 --> 01:10:39,530 안 돼, 찰리, 날 봐 1207 01:10:39,614 --> 01:10:41,115 놈들이 가져가진 않았겠지? 1208 01:10:41,240 --> 01:10:42,909 아냐, 필사적으로 막았어 1209 01:10:42,992 --> 01:10:43,993 - 잘했어 - 네 1210 01:10:44,076 --> 01:10:45,536 고전적인 주의 돌리기 전술을 썼죠 1211 01:10:45,661 --> 01:10:47,580 가짜 에너지원을 인쇄해 용병들을 속였어요 1212 01:10:47,788 --> 01:10:49,290 - 진짜? - 꽤 멋있었어요 1213 01:10:50,458 --> 01:10:51,542 멋있을 것 같아 1214 01:10:51,667 --> 01:10:52,960 말씀 중에 죄송한데 1215 01:10:53,044 --> 01:10:55,087 히프 색이 요즘 대세예요 1216 01:10:55,213 --> 01:10:56,297 - 고맙다 - 왜 장갑만이죠? 1217 01:10:56,380 --> 01:10:58,382 - 슈트 전체가 아니라? - 동력이 바닥나서 1218 01:10:58,466 --> 01:10:59,967 슈트가 작동 안 돼 1219 01:11:00,051 --> 01:11:01,260 그래서 장갑만 썼지 1220 01:11:01,344 --> 01:11:02,637 좋아, 에너지원 어딨니? 1221 01:11:03,846 --> 01:11:04,972 포털에 던졌어요 1222 01:11:05,056 --> 01:11:06,432 지지직거리더니 사라졌죠 1223 01:11:06,933 --> 01:11:08,976 포털? '지지직'거렸다니? 1224 01:11:10,978 --> 01:11:12,146 안 돼! 1225 01:11:13,689 --> 01:11:14,899 - 아저씨! - 아저씨! 1226 01:11:15,066 --> 01:11:16,067 - 아빠! - 안 돼 1227 01:11:18,236 --> 01:11:19,904 슈트를 히프 색에 숨겨놔? 1228 01:11:19,987 --> 01:11:21,072 맙소사, 아빠! 1229 01:11:21,155 --> 01:11:22,156 영리하군 1230 01:11:22,573 --> 01:11:24,075 너만 쓸 수 있을 줄 알았어? 1231 01:11:24,158 --> 01:11:27,078 넌 특별하지 않아 선택받은 자가 아니라고 1232 01:11:27,578 --> 01:11:28,788 넌 그냥 1233 01:11:29,455 --> 01:11:31,499 억세게 운이 좋았을 뿐이야 1234 01:11:32,124 --> 01:11:35,878 슈트만 입으면 뭐 해? 간지가 안 나는데 1235 01:11:40,383 --> 01:11:42,009 간지가 안 난다고? 1236 01:11:48,808 --> 01:11:49,892 에너지원 어딨어? 1237 01:11:50,226 --> 01:11:51,602 죽어도 말 못 해요 1238 01:11:56,399 --> 01:11:57,650 학교 제 사물함에 있어요! 1239 01:11:57,733 --> 01:11:59,735 - 버거! - 쟤 데리고 나가자 1240 01:11:59,819 --> 01:12:01,279 접속 코드 바꿀 거야 1241 01:12:02,280 --> 01:12:03,281 이리 와! 1242 01:12:03,364 --> 01:12:04,365 - 안 돼요! 버거! - 놔요! 1243 01:12:04,448 --> 01:12:05,449 아빠? 1244 01:12:08,619 --> 01:12:09,620 아빠! 1245 01:12:10,913 --> 01:12:12,123 간지? 젠장 1246 01:12:12,373 --> 01:12:14,041 자기가 간지에 관해 뭘 알아? 1247 01:12:14,542 --> 01:12:15,835 나노 폭탄 작동시켜 1248 01:12:15,918 --> 01:12:17,795 우리가 빠져나간 다음에 터지게 해 1249 01:12:28,890 --> 01:12:29,891 나 만졌냐? 1250 01:12:30,683 --> 01:12:33,519 - 네 - 다시는 만지지 마 1251 01:12:41,986 --> 01:12:43,279 전화 좀 줄래? 1252 01:12:45,740 --> 01:12:47,200 엘리베이터에도 하나 설치해 1253 01:12:47,408 --> 01:12:48,618 타이머는 내가 설정할게 1254 01:12:51,871 --> 01:12:52,872 미안해, 친구 1255 01:12:54,123 --> 01:12:55,666 아르곤, 안 돼! 1256 01:12:56,375 --> 01:12:58,544 - 아버지처럼 섬겼어! - 목격자를 살려둘 순 없지 1257 01:13:02,673 --> 01:13:03,966 찰리! 1258 01:13:04,258 --> 01:13:06,010 - 뭐야? 무슨 일이야? - 무사해 다행이야 1259 01:13:06,135 --> 01:13:07,136 - 아빠 - 찰리, 무슨 일이야? 1260 01:13:07,220 --> 01:13:08,221 잘 들어 1261 01:13:08,304 --> 01:13:10,056 여기 온통 폭탄이 설치됐어 1262 01:13:10,139 --> 01:13:13,226 5분 내로 탈출해 버거를 구하고 에너지원을 되찾아야 해 1263 01:13:14,685 --> 01:13:16,479 에너지원을 왜 학교에 갖다 놔? 1264 01:13:16,562 --> 01:13:18,272 부모 짓 할 시간 없어! 1265 01:13:18,981 --> 01:13:20,233 여기서 어떻게 탈출해? 1266 01:13:20,983 --> 01:13:22,401 헬스장 위에 탈출구가 있어 1267 01:13:22,485 --> 01:13:24,362 - 소용없어요, 시스템이 잠겼어요 - 뭐라고요? 1268 01:13:24,445 --> 01:13:26,864 아르곤이 접속 코드도 바꿨죠 이제 모든 게 암호화돼 있어요 1269 01:13:28,157 --> 01:13:29,951 - 아빠, 여기 있어 - 안 돼 1270 01:13:30,034 --> 01:13:31,202 아빠, 여기 있어 1271 01:13:31,327 --> 01:13:32,328 푸른 눈, 아빠를 치료해요 1272 01:13:32,495 --> 01:13:34,997 - 내 이름은 캡틴 숀 아이언스야 - 조용! 1273 01:13:35,456 --> 01:13:38,125 리지, 시스템에 접속하게 코드를 알아내 1274 01:13:38,251 --> 01:13:40,461 마야랑 난 모두가 사용할 제트팩을 인쇄할 거야 1275 01:13:40,670 --> 01:13:43,005 - 우리가? - 난 널 믿는데 너도 날 믿어? 1276 01:13:44,382 --> 01:13:45,383 이젠 믿어 1277 01:13:45,466 --> 01:13:46,467 - 가자 - 좋아 1278 01:13:49,136 --> 01:13:50,137 잠깐만 1279 01:13:50,221 --> 01:13:51,681 푸른 눈이 방금 뭐랬지? 1280 01:13:51,764 --> 01:13:53,432 - 시스템이 잠겼습니다 - 시스템이 다 잠겼대 1281 01:13:53,516 --> 01:13:54,934 탈출구, 프린터, 모두 다 1282 01:13:55,017 --> 01:13:56,602 코드를 못 알아내면 다 죽을 거야 1283 01:13:56,686 --> 01:13:57,687 - 접속 거부 - 아르곤이 1284 01:13:57,770 --> 01:13:59,564 날 놀렸잖아 원래는 말 안 더듬어 1285 01:13:59,689 --> 01:14:02,233 아깐 그냥 긴장해서... 그러니까 그게... 1286 01:14:03,860 --> 01:14:05,361 뭘 하는... 1287 01:14:05,820 --> 01:14:08,114 이봐요, 이봐요 뭘 하는 거죠? 1288 01:14:08,197 --> 01:14:09,365 상처를 지져야 해요 1289 01:14:09,782 --> 01:14:11,325 날 죽이려는 건 줄 알았네 1290 01:14:11,742 --> 01:14:12,952 죽일지도 몰라요 1291 01:14:14,078 --> 01:14:16,289 4자릿수 코드니까 경우의 수는 만 개밖에 안 돼 1292 01:14:16,414 --> 01:14:17,707 만 개밖에? 1293 01:14:17,790 --> 01:14:20,960 리지, 네가 탈출 게임 도사인 건 아는데 1294 01:14:21,043 --> 01:14:22,420 단서가 안 보여 1295 01:14:22,545 --> 01:14:25,173 단서는 필요 없어 억지 기법을 쓸 거야 1296 01:14:25,298 --> 01:14:27,842 만 개를 다 입력한다고? 1297 01:14:27,967 --> 01:14:29,302 - 응, 계획이 있어 - 우린 죽었다 1298 01:14:29,385 --> 01:14:30,386 이것 좀 쓸게 1299 01:14:30,803 --> 01:14:32,763 서둘러! 시간이 별로 없어! 1300 01:14:32,889 --> 01:14:34,056 인쇄 중 오류 발생 1301 01:14:43,024 --> 01:14:44,483 왜 날 돕기로 한 거죠? 1302 01:14:44,609 --> 01:14:46,694 위험을 깨달았으니까요 1303 01:14:47,403 --> 01:14:50,323 미래를 봤군요 누구나 다 보는 건 아녜요 1304 01:14:51,908 --> 01:14:52,992 어떻던가요? 1305 01:14:53,242 --> 01:14:55,161 생각보다 강력하더군요 1306 01:14:58,497 --> 01:14:59,624 할 수 있어 1307 01:15:02,293 --> 01:15:03,753 코드 거부 1308 01:15:03,878 --> 01:15:05,963 그래서 에너지원을 보호한 거예요 1309 01:15:06,130 --> 01:15:07,757 왜 혼자서 보호해야 한다고 1310 01:15:07,840 --> 01:15:09,175 생각하는 거죠? 1311 01:15:09,258 --> 01:15:10,927 지난 10년이 어땠는지 알아요? 1312 01:15:11,052 --> 01:15:13,679 아내도 잃고 자식한테 미움받고 1313 01:15:13,763 --> 01:15:15,306 - 달리 방법이 없었어요 - 있었어요 1314 01:15:15,389 --> 01:15:16,974 혼자 하기로 선택했을 뿐 1315 01:15:24,065 --> 01:15:25,316 찰리, 피해! 1316 01:15:26,150 --> 01:15:27,276 리지! 1317 01:15:28,694 --> 01:15:30,780 그건 계획에 없었어! 1318 01:15:30,905 --> 01:15:32,365 - 리지! - 리지, 꺼내줘! 1319 01:15:32,448 --> 01:15:34,659 계획 얘기가 나와서 말인데 내가 다시 검토... 1320 01:15:34,742 --> 01:15:38,246 아니! 우리 다 문댄스에 가서 신나게 즐길 거야! 1321 01:15:40,790 --> 01:15:41,958 리지, 서둘러! 1322 01:15:43,793 --> 01:15:45,127 - 안 돼! - 안 돼! 1323 01:15:45,294 --> 01:15:46,587 이러다 압사하겠어! 1324 01:15:46,712 --> 01:15:47,797 어떡해! 쟤들 압사하겠어! 1325 01:15:47,880 --> 01:15:48,923 거부 1326 01:15:49,006 --> 01:15:51,551 살려줘! 리지! 1327 01:15:51,759 --> 01:15:54,178 {\an8}"인쇄 플랫폼 정화" 1328 01:15:54,262 --> 01:15:55,721 마야, 할 말이 있어 1329 01:15:56,973 --> 01:15:59,392 플랫폼이 최대 용량에 도달했습니다 1330 01:15:59,517 --> 01:16:01,060 잠깐, 무슨 뜻이야? 1331 01:16:01,143 --> 01:16:03,271 기화 절차를 개시합니다 1332 01:16:04,105 --> 01:16:05,731 100개 남았어, 리지 1333 01:16:05,815 --> 01:16:08,359 거부, 거부, 거부 1334 01:16:08,442 --> 01:16:10,903 널 진심으로 좋아해 아니, 사랑해 1335 01:16:11,028 --> 01:16:13,155 용량 축소 카운트다운 1336 01:16:13,489 --> 01:16:15,992 - 네가 정말 좋아! - 15, 14, 13 1337 01:16:16,117 --> 01:16:18,244 12, 11 1338 01:16:18,369 --> 01:16:20,538 - 10, 9, 8... - 힘내 1339 01:16:20,621 --> 01:16:23,082 - 7, 6, 5... - 그리고... 1340 01:16:23,249 --> 01:16:26,335 4, 3, 2, 1 1341 01:16:27,545 --> 01:16:28,754 - 코드 승인 - 정말 미안해! 1342 01:16:29,255 --> 01:16:30,256 성공이야! 1343 01:16:35,761 --> 01:16:37,180 - 해냈어! - 해냈어! 1344 01:16:37,847 --> 01:16:39,056 미안 1345 01:16:39,265 --> 01:16:40,266 뭐? 1346 01:16:41,767 --> 01:16:42,768 미안해 1347 01:16:43,102 --> 01:16:46,105 남자애들은 꼭 뜬금없이 징징댄다니까 1348 01:16:46,856 --> 01:16:48,191 제트팩이나 인쇄하자 1349 01:16:49,775 --> 01:16:51,444 {\an8}제트팩 인쇄 6개 중 3개 완료 1350 01:16:57,241 --> 01:16:59,744 빅맥, 당장 가야 해 이리 와 1351 01:16:59,869 --> 01:17:01,495 - 잠깐, 잠깐, 잠깐만! - 꽉 잡아! 1352 01:17:03,623 --> 01:17:04,874 둘이 같이 써야겠어 1353 01:17:04,999 --> 01:17:07,502 - 잠깐, 우리 아빠는? - 어서 가! 난 괜찮아 1354 01:17:07,585 --> 01:17:09,420 파괴가 임박했습니다 1355 01:17:11,130 --> 01:17:12,924 같이 쓰는 법을 배우는 수밖에 없겠네요 1356 01:17:15,843 --> 01:17:16,844 안겨요 1357 01:17:28,773 --> 01:17:30,566 나무 조심해요! 안 돼! 1358 01:17:34,320 --> 01:17:36,781 세상에! 끝내준다! 1359 01:17:36,864 --> 01:17:38,741 - 굉장했어! - 하늘을 날았어 1360 01:17:39,283 --> 01:17:41,160 - 고마워요 - 고마워요, 앵그리 아저씨 1361 01:17:41,536 --> 01:17:42,745 이제 학교로 가죠 1362 01:17:42,828 --> 01:17:44,372 애들 때문에 느려질 테니 혼자 가요 1363 01:17:44,455 --> 01:17:45,498 - 안 돼요! - 안 돼요! 1364 01:17:45,581 --> 01:17:47,542 - 버거는 내 절친이야 - 제 동생이에요 1365 01:17:47,667 --> 01:17:48,918 같이 갈래요, 아저씨 1366 01:17:52,630 --> 01:17:53,965 나만 당신을 찾는 게 아녜요 1367 01:17:54,131 --> 01:17:56,592 어서 가요 최대한 막아 볼게요 1368 01:17:57,677 --> 01:17:59,095 세상엔 가드가 필요해요 1369 01:17:59,345 --> 01:18:00,763 당신 정도면 나쁘지 않죠 1370 01:18:01,722 --> 01:18:03,933 고마워요, 설마... 1371 01:18:04,016 --> 01:18:05,393 노파심에 묻는 건데 1372 01:18:05,476 --> 01:18:06,811 내가 가드인 거 말 안 할 거죠? 1373 01:18:06,978 --> 01:18:08,729 - 두고 봅시다 - 그래요 1374 01:18:08,855 --> 01:18:10,398 얘들아, 어서 가! 1375 01:18:10,481 --> 01:18:11,524 그 미치광이를 막아줘요 1376 01:18:11,607 --> 01:18:13,067 - 가자! - 버거를 구하러 가자! 1377 01:18:16,237 --> 01:18:17,655 아지트가 사라져서 어떡해? 1378 01:18:17,738 --> 01:18:20,616 그래, 10년간 꾸민 게 헛수고가 됐어 1379 01:18:22,118 --> 01:18:24,829 내 잘못이야? 내가 무장 단체 시켜서... 1380 01:18:24,912 --> 01:18:26,789 - 네 잘못이 아니다? - 매직 볼을 훔쳤어? 1381 01:18:26,873 --> 01:18:27,874 그럼 누구 잘못이야? 1382 01:18:27,957 --> 01:18:30,459 아빠가 사실대로 말해 줬으면 1383 01:18:30,585 --> 01:18:31,711 들통날 일도 없었어 1384 01:18:31,878 --> 01:18:33,129 그러니 아빠 잘못이지 1385 01:18:33,212 --> 01:18:34,213 - 내 잘못이라고? - 응 1386 01:18:34,297 --> 01:18:36,382 급할 것 없지 나중에 천천히 따져 보자 1387 01:18:38,593 --> 01:18:41,220 - 가자! - 알았어요, 살살 해요 1388 01:18:41,387 --> 01:18:42,805 이렇게 굼떠서야! 1389 01:18:43,014 --> 01:18:45,391 엄마 말이 맞아 아빠는 늘 회피하고 벽을 쌓아 1390 01:18:45,474 --> 01:18:47,310 - 뭐? 엄마가 그래? - 그래 1391 01:18:47,435 --> 01:18:48,769 그렇지 않아 1392 01:18:48,853 --> 01:18:50,980 벽을 쌓지도 회피하지도 않는다고 1393 01:18:51,939 --> 01:18:53,191 봐, 회피하잖아 1394 01:18:53,441 --> 01:18:54,859 - 무슨 소리야? - 이게 회피야 1395 01:18:54,942 --> 01:18:55,943 회피가 아니라 반대한 거야 1396 01:18:56,027 --> 01:18:57,361 아니, 회피야 1397 01:18:57,445 --> 01:18:59,822 - 아니라니까 - 왜 나한테 솔직하지 못해? 1398 01:19:00,323 --> 01:19:03,910 궁금한 게 있으면 뭐든 물어봐 1399 01:19:04,035 --> 01:19:05,036 사실대로 말해 줄게 1400 01:19:05,119 --> 01:19:06,662 - 왜 컵 홀더가 없죠? - 우주에 가 봤어요? 1401 01:19:06,746 --> 01:19:09,498 슈퍼히어로는 어떻게 쉬해요? 슈트를 입었잖아요 1402 01:19:09,582 --> 01:19:10,958 찰리한테 말한 거야 1403 01:19:11,042 --> 01:19:12,376 관중은 조용히 있어 1404 01:19:12,668 --> 01:19:13,794 좋아 1405 01:19:15,463 --> 01:19:16,714 엄마랑 왜 헤어졌어? 1406 01:19:18,216 --> 01:19:19,759 그게 제일 궁금해? 1407 01:19:22,428 --> 01:19:24,472 제트팩이나 뭐 그런 게 아니고? 1408 01:19:30,311 --> 01:19:31,479 - 안 돼 - 못 잡겠지? 1409 01:19:32,230 --> 01:19:34,774 찰리, 그건... 1410 01:19:34,899 --> 01:19:37,693 그건 어른들 문제야 말해 줘도... 1411 01:19:37,777 --> 01:19:39,737 말해 줘도 이해 못 해 1412 01:19:40,696 --> 01:19:44,700 나도 세상과 가족 중 하나를 선택하고 싶진 않았어 1413 01:19:44,784 --> 01:19:47,203 그런데 선택의 여지가 없었지 1414 01:19:47,286 --> 01:19:48,788 빨리 걸어, 빌어먹을! 1415 01:19:48,871 --> 01:19:49,872 진정하세요 1416 01:19:49,956 --> 01:19:51,541 이게 네 사물함이야? 1417 01:19:51,666 --> 01:19:53,626 게다가 외계 에너지원이 1418 01:19:53,709 --> 01:19:56,045 날 행성 수호자로 선택한 걸 1419 01:19:56,128 --> 01:19:58,965 아들한테 어떻게 말해? 안 그러니? 1420 01:19:59,090 --> 01:20:01,342 - 너희 부모님이라면 말하겠어? - 아뇨 1421 01:20:01,425 --> 01:20:03,594 못하지, 미친놈 같잖아 안 그래? 1422 01:20:03,678 --> 01:20:04,679 그렇죠 1423 01:20:04,762 --> 01:20:06,889 이해해, 초능력이 생겼는데 1424 01:20:06,973 --> 01:20:08,391 누굴 믿어야 할지 몰랐겠지 1425 01:20:08,933 --> 01:20:11,602 근데 난 믿어도 되잖아 1426 01:20:15,857 --> 01:20:17,525 문댄스 재밌겠지? 1427 01:20:35,042 --> 01:20:36,460 - 어딨어? - 몰라요 1428 01:20:36,586 --> 01:20:38,421 - 어딨냐고? - 모른다니까요! 1429 01:20:38,504 --> 01:20:40,047 - 버거 - 안녕하세요 1430 01:20:41,090 --> 01:20:42,175 누구시죠? 1431 01:20:42,258 --> 01:20:44,677 저는... 버거 삼촌이에요 1432 01:20:48,639 --> 01:20:50,183 - 네 - 의상 멋지네요 1433 01:20:50,266 --> 01:20:53,227 감사합니다 제가 가드 팬이거든요 1434 01:20:53,769 --> 01:20:55,229 가드로 꾸며 봤죠 1435 01:20:57,899 --> 01:20:59,525 분장인데 1436 01:20:59,650 --> 01:21:01,152 좀 민감해서요 1437 01:21:01,235 --> 01:21:03,863 버거 사물함에서 뭔가 없어졌는데 1438 01:21:03,946 --> 01:21:05,489 혹시 어딨는지 아세요? 1439 01:21:05,573 --> 01:21:08,492 - 미술 숙제 말이구나? - 맞아요! 1440 01:21:08,576 --> 01:21:10,369 - 네! 얘 미술 숙제 맞아요 - 제 미술 숙제요 1441 01:21:10,870 --> 01:21:14,749 수위 아저씨가 네 사물함에서 뭔가 번쩍이더라는 거야 1442 01:21:14,874 --> 01:21:16,834 폭발물 처리반 안 부른 걸 다행으로 알아 1443 01:21:16,918 --> 01:21:18,252 정말 잘하셨어요 1444 01:21:18,336 --> 01:21:21,130 그래서 지금 어딨죠? 1445 01:21:21,380 --> 01:21:22,632 - 갖다드리죠 - 감사합니다 1446 01:21:22,757 --> 01:21:24,425 - 여기 계세요 - 꼼짝 말고 있을게요 1447 01:21:24,550 --> 01:21:26,260 - 여기요, 좋아요 - 네 1448 01:21:31,557 --> 01:21:32,642 너흰 차에서 기다려 1449 01:21:32,725 --> 01:21:33,726 어디로 가면 돼? 1450 01:21:33,809 --> 01:21:35,811 아들 학교에 안 와 보셨어요? 1451 01:21:35,895 --> 01:21:36,938 아니, 난... 1452 01:21:38,397 --> 01:21:39,649 오랜만이라서 1453 01:21:40,399 --> 01:21:42,401 좋아, 채광창을 통해 뛰어내리는 게 어때? 1454 01:21:42,485 --> 01:21:44,237 카라카스에서 외교관들 구했을 때처럼... 1455 01:21:44,320 --> 01:21:47,073 그땐 슈트 동력이 완벽했지 그 일은 어떻게 알아? 1456 01:21:47,156 --> 01:21:48,908 난 가드의 열성 팬이야 1457 01:21:48,991 --> 01:21:50,326 레딧에서 아빠 편도 들었다고 1458 01:21:50,409 --> 01:21:51,577 - 그게 너야? - 나야 1459 01:21:51,661 --> 01:21:53,246 고맙다, 글발 죽이던데 1460 01:21:53,329 --> 01:21:54,580 그래서 어디로 가면 돼? 1461 01:21:54,664 --> 01:21:55,998 아저씨, 받으세요 1462 01:21:56,082 --> 01:21:58,960 찰리, 아저씨한테 전화로 위치를 알려줘 1463 01:21:59,085 --> 01:22:01,128 - 알았어 - 좋아, 차에서 기다려 1464 01:22:02,338 --> 01:22:04,590 - 좋아 - 불어 교실 지나서... 1465 01:22:04,674 --> 01:22:06,300 아니, 왼쪽이야 오른쪽 아니고 1466 01:22:07,593 --> 01:22:08,636 트로피 진열장 보여? 1467 01:22:10,721 --> 01:22:11,889 트로피 진열장 찾았어 1468 01:22:12,181 --> 01:22:13,975 계속 가, 거의 다 왔어 1469 01:22:14,559 --> 01:22:16,686 트로피 진열장을 지나면 오른쪽에 1470 01:22:16,769 --> 01:22:18,896 뭔가 번쩍이는 게 있을 거야 1471 01:22:24,443 --> 01:22:26,445 네 사진 있다 블루제이스랑 찍은 사진 1472 01:22:26,696 --> 01:22:27,780 이글스야, 아빠 1473 01:22:28,823 --> 01:22:29,991 독수리가 파란색이야? 1474 01:22:30,074 --> 01:22:32,201 그런가 보지 계속 가, 다음 질문 1475 01:22:33,703 --> 01:22:34,745 {\an8}내 말 들어? 1476 01:22:36,747 --> 01:22:38,624 - '노력상' - 아빠? 여보세요? 1477 01:22:38,749 --> 01:22:39,792 장하기도 하지 1478 01:22:40,126 --> 01:22:41,419 그 여선생이 못 찾으면 1479 01:22:41,502 --> 01:22:42,712 넌 죽었어 1480 01:22:45,131 --> 01:22:46,507 - 망했다 - 지금 나 완전 심각해 1481 01:22:46,591 --> 01:22:47,758 잠시만요 1482 01:22:50,845 --> 01:22:51,929 이거 맞죠? 1483 01:22:52,013 --> 01:22:53,347 네, 얘 조각상 중 이게 최고죠 1484 01:22:54,891 --> 01:22:55,892 사실 난... 1485 01:22:57,435 --> 01:22:59,562 현대 미술은 별로예요 1486 01:22:59,854 --> 01:23:02,023 진품과 가짜를 구분하기 쉽지 않거든요! 1487 01:23:02,148 --> 01:23:03,608 버거, 달아나! 1488 01:23:04,650 --> 01:23:05,693 안 돼! 1489 01:23:05,776 --> 01:23:07,653 - 미워! - 나도 미워! 1490 01:23:07,778 --> 01:23:08,779 미워 죽겠어! 1491 01:23:12,825 --> 01:23:14,452 - 두 사람을 찾았어 - 무슨 일이야? 1492 01:23:14,535 --> 01:23:16,370 버거가 비명을 질렀어 체육관에 가나 봐 1493 01:23:18,247 --> 01:23:19,790 실례할게, 미안 1494 01:23:21,709 --> 01:23:23,294 앗뜨, 앗뜨 1495 01:23:29,967 --> 01:23:31,135 - 안녕하세요 - 비켜! 1496 01:23:46,734 --> 01:23:47,985 의상 죽이네요 1497 01:23:48,986 --> 01:23:50,279 방귀처럼 생긴 놈 1498 01:23:54,867 --> 01:23:56,202 어떻게 켜지? 1499 01:24:15,805 --> 01:24:16,931 내놔! 1500 01:24:24,605 --> 01:24:25,940 아르곤! 1501 01:24:28,442 --> 01:24:30,194 우리 안 죽었어! 1502 01:24:30,570 --> 01:24:31,946 어쩌라고? 1503 01:24:37,118 --> 01:24:38,119 춤출래? 1504 01:24:38,244 --> 01:24:39,495 아빠가 춤추자네! 1505 01:24:39,579 --> 01:24:40,580 같이 춰 1506 01:24:50,006 --> 01:24:51,048 덤벼! 1507 01:24:54,343 --> 01:24:55,428 이봐요! 1508 01:25:06,814 --> 01:25:09,483 아빠? 내 말 들려? 아빠? 1509 01:25:10,026 --> 01:25:11,277 아빠? 아빠? 1510 01:25:11,611 --> 01:25:12,695 입이나 씻어! 1511 01:25:12,987 --> 01:25:14,572 버거! 에너지원 이리 줘! 1512 01:25:15,114 --> 01:25:16,449 - 버거! - 휙! 1513 01:25:19,911 --> 01:25:21,245 던져, 어서! 1514 01:25:25,124 --> 01:25:26,417 아빠를 도우러 가야겠어 1515 01:25:26,501 --> 01:25:27,627 - 안 돼, 차에 있으랬어 - 맞아 1516 01:25:27,710 --> 01:25:29,462 차에 있으랬어 1517 01:25:29,921 --> 01:25:31,422 그럼 차에 있지, 뭐 1518 01:25:32,965 --> 01:25:33,966 조수석 찜! 1519 01:25:34,050 --> 01:25:35,551 뭐 해? 운전석엔 왜? 1520 01:25:36,260 --> 01:25:37,970 - 좋아 - 너 운전 못 하잖아 1521 01:25:40,473 --> 01:25:42,934 젠장, 저 슈트 너무 완벽하잖아 1522 01:25:44,060 --> 01:25:46,145 잠깐, 슈트 좀 벗지? 1523 01:25:47,396 --> 01:25:48,523 맨손으로 싸우자 1524 01:25:48,731 --> 01:25:50,316 뭐야, 바보야? 1525 01:25:50,399 --> 01:25:51,776 난 슈퍼히어로로 싸울래 1526 01:25:52,902 --> 01:25:54,904 슈트 입는다고 영웅이 되는 게 아니야 1527 01:25:56,280 --> 01:25:57,490 아니, 슈트만 입으면 돼 1528 01:26:05,915 --> 01:26:07,124 마야, 어떻게 좀 해 봐! 1529 01:26:07,208 --> 01:26:08,459 - 뭘 하라는 거야? - 마야! 1530 01:26:08,626 --> 01:26:09,794 교란기 작동 1531 01:26:09,877 --> 01:26:11,003 죄다 해 봐! 1532 01:26:12,463 --> 01:26:13,506 지금이야 1533 01:26:16,926 --> 01:26:18,219 벽에 부딪히겠어! 1534 01:27:24,076 --> 01:27:26,037 세상에! 1535 01:27:27,205 --> 01:27:28,664 IT 기술자치곤 제법인데! 1536 01:27:29,832 --> 01:27:31,375 내 명령 어겨줘서 고맙다 1537 01:27:33,461 --> 01:27:34,504 안전하게 지켜 1538 01:27:35,880 --> 01:27:38,216 찰리, 널 믿어 1539 01:27:40,593 --> 01:27:42,094 악당은 저쪽으로 갔어 1540 01:27:42,178 --> 01:27:43,179 아빠! 1541 01:27:43,971 --> 01:27:44,972 간지가 뭔지 가르쳐줘 1542 01:27:47,892 --> 01:27:48,976 - 버거! - 얘들아! 1543 01:27:49,727 --> 01:27:51,437 - 너무 반갑다 - 무사했구나 1544 01:27:52,730 --> 01:27:55,191 - 이거 알아, 아르곤? - 뭐 말이야? 1545 01:27:56,359 --> 01:27:57,902 슈트 얘긴 네가 맞았어 1546 01:27:58,653 --> 01:27:59,779 안 돼! 1547 01:28:04,450 --> 01:28:06,536 손가락 강타라고 알아? 1548 01:28:07,036 --> 01:28:09,580 내가 발명했어 1549 01:28:14,752 --> 01:28:16,462 팝의 황제랑 춤출래? 1550 01:28:16,587 --> 01:28:17,964 춤이 되네, 내가... 1551 01:28:20,049 --> 01:28:21,050 잠깐만! 1552 01:28:22,093 --> 01:28:23,135 잠깐만! 1553 01:28:23,427 --> 01:28:25,429 잠깐! 잠깐이랬잖아! 1554 01:28:26,472 --> 01:28:27,473 잠깐만... 1555 01:28:29,892 --> 01:28:32,019 어떻게 해? 이거... 1556 01:28:34,814 --> 01:28:36,399 어떻게 벗어? 헬멧... 1557 01:28:39,986 --> 01:28:41,612 - 이 옷 되게 덥다 - 알아 1558 01:28:41,737 --> 01:28:43,865 너무 더워, 사우나 같아 1559 01:28:44,782 --> 01:28:46,367 그거 겨울용이야 1560 01:28:57,378 --> 01:28:58,838 가드랑 싸우려고 훈련한 게 있어 1561 01:29:00,047 --> 01:29:01,132 물러서 1562 01:29:08,764 --> 01:29:11,017 - 개가 된 기분이야 - 빨리 끝내자 1563 01:29:11,809 --> 01:29:13,686 - 덤벼 - 개가 어떻게 하는지 알아? 1564 01:29:14,604 --> 01:29:15,980 - 아르곤, 덤벼 - 미안 1565 01:29:16,147 --> 01:29:17,231 마저 끝내자 1566 01:29:19,775 --> 01:29:20,776 - 준비됐어? - 그래 1567 01:29:21,235 --> 01:29:23,237 잠깐만, 뭐 떨어트렸어 1568 01:29:29,202 --> 01:29:30,411 한 모금 더 마셔! 1569 01:29:30,953 --> 01:29:33,206 내 귀! 귀는 안 돼 1570 01:29:33,289 --> 01:29:34,457 귓불에 맞았잖아! 1571 01:29:38,544 --> 01:29:39,712 미워! 1572 01:29:43,633 --> 01:29:44,800 간지 폴폴! 1573 01:29:56,521 --> 01:29:58,606 아르곤, 교장실로 와! 1574 01:30:00,316 --> 01:30:01,317 아자! 1575 01:30:04,612 --> 01:30:05,988 {\an8}내 아들 트로피를 박살 내? 1576 01:30:06,155 --> 01:30:07,990 {\an8}뭐? 진짜 트로피 아니야 1577 01:30:08,115 --> 01:30:12,537 슈트 훔치고 아지트 부순 건 참아 근데 내 아들 모욕하는 건 못 참지 1578 01:30:13,371 --> 01:30:15,248 그래, 내가 지나쳤어 1579 01:30:27,385 --> 01:30:29,428 찰리! 찰리, 놈을 놓쳤어 1580 01:30:29,637 --> 01:30:30,930 에너지원 이리 줘 1581 01:30:31,180 --> 01:30:32,515 여기 1582 01:30:32,723 --> 01:30:33,933 좋아, G-모빌에 올라타 1583 01:30:34,308 --> 01:30:35,560 - 여기서 나가자 - 네 1584 01:30:36,686 --> 01:30:37,687 아빠! 1585 01:30:37,854 --> 01:30:39,438 찰리! 안 돼! 1586 01:30:39,564 --> 01:30:41,107 물러서! 움직이지 마! 1587 01:30:41,315 --> 01:30:43,276 잭, 영웅 짓 하지 마! 1588 01:30:44,443 --> 01:30:46,362 아들 살리고 싶으면 에너지원 넘겨! 1589 01:30:48,239 --> 01:30:49,490 알았어 1590 01:30:50,491 --> 01:30:52,493 - 이리 내! - 알았어, 가져 1591 01:30:53,119 --> 01:30:55,162 - 뭐? 안 돼, 아빠! 아빠! - 네가 이겼어 1592 01:30:55,288 --> 01:30:56,414 안 돼! 난 한 명에 불과해! 1593 01:30:56,497 --> 01:30:57,498 닥쳐! 1594 01:30:57,582 --> 01:30:59,458 한 명에 불과하다고! 세상을 구해야지! 1595 01:30:59,542 --> 01:31:01,043 세상을 구해야 해! 1596 01:31:01,127 --> 01:31:03,796 - 알겠어? - 괜찮아, 찰리, 걱정 마 1597 01:31:03,921 --> 01:31:05,756 HBT, HBT 1598 01:31:05,923 --> 01:31:06,924 HBT? 1599 01:31:11,554 --> 01:31:12,555 이리 던져! 1600 01:31:12,722 --> 01:31:15,516 알았으니까 애는 해치지 마, 제발 1601 01:31:50,635 --> 01:31:51,761 스리 스트라이크! 1602 01:32:04,774 --> 01:32:06,067 찰리 1603 01:32:08,569 --> 01:32:12,031 찰리, 정신 차려 정신 차려 1604 01:32:12,532 --> 01:32:14,158 찰리 1605 01:32:14,825 --> 01:32:17,537 제발, 눈 떠 봐, 찰리 1606 01:32:17,787 --> 01:32:19,455 제발, 정신 차려 1607 01:32:25,753 --> 01:32:27,797 괜찮아, 다 잘될 거야 1608 01:32:28,422 --> 01:32:30,299 - 찰리? - 응? 1609 01:32:30,424 --> 01:32:32,093 찰리? 1610 01:32:32,802 --> 01:32:35,263 그래, 내가 보여? 1611 01:32:35,346 --> 01:32:36,681 마야가 나 던지는 거 봤어? 1612 01:32:38,724 --> 01:32:39,892 당연하지 1613 01:32:39,976 --> 01:32:41,644 어떻게 안 봤겠어? 1614 01:32:41,936 --> 01:32:43,646 역대 최고였어 1615 01:32:44,438 --> 01:32:45,523 내 아들은 영웅이야 1616 01:32:54,407 --> 01:32:55,408 이제 됐어 1617 01:32:56,534 --> 01:32:58,119 많이 사랑해 1618 01:32:59,036 --> 01:33:01,706 그동안 시간을 낭비해 미안하구나 1619 01:33:02,415 --> 01:33:04,375 사실 내겐 선택권이 있었어 1620 01:33:04,917 --> 01:33:06,627 잘못된 선택을 했을 뿐 1621 01:33:07,253 --> 01:33:08,963 - 아빠? - 왜? 1622 01:33:10,298 --> 01:33:11,883 숨 막혀 1623 01:33:18,097 --> 01:33:19,432 멋진 투구였어, 찰리 1624 01:33:20,558 --> 01:33:21,767 고마워 1625 01:33:22,602 --> 01:33:23,603 망했다 1626 01:33:24,854 --> 01:33:25,980 엄마한테 전화 안 했어 1627 01:33:26,063 --> 01:33:28,357 잭, 체육관 어딨는지 알아 전에도 와 봤어 1628 01:33:28,524 --> 01:33:30,568 다행이야 난 한참 헤맸거든 1629 01:33:30,651 --> 01:33:33,321 너무 헷갈려서 수고를 들어주려고 했지 1630 01:33:33,571 --> 01:33:36,490 찰리? 찰리, 우리 아들! 1631 01:33:38,284 --> 01:33:39,452 세상에, 괜찮아? 1632 01:33:39,619 --> 01:33:41,412 괜찮... 어떻게 된 거야? 1633 01:33:41,495 --> 01:33:46,000 사실을 말해 줬어 잘 받아들이더라고 1634 01:33:46,125 --> 01:33:47,376 우여곡절은 있었지만... 1635 01:33:47,460 --> 01:33:49,212 알고 있었어? 근데 말 안 한 거야? 1636 01:33:49,378 --> 01:33:51,380 네가 크면 그때 말하려고 1637 01:33:51,506 --> 01:33:53,883 아빠가 히프 색 차고 다닌다는 걸? 1638 01:33:56,135 --> 01:33:58,095 계속 히프 색 얘기만 해 1639 01:33:58,262 --> 01:34:00,598 사실, 엄마가 디자인했어 1640 01:34:00,681 --> 01:34:02,058 이래도 불평할래? 1641 01:34:02,141 --> 01:34:03,935 얘기는 집에 가서 해 가자 1642 01:34:04,018 --> 01:34:05,436 잠깐만 1643 01:34:05,561 --> 01:34:07,939 나... 잠깐만 1644 01:34:08,814 --> 01:34:10,149 그 전에 할 일이 있어 1645 01:34:17,907 --> 01:34:22,828 댄스 파트너 있는 거 아는데 1646 01:34:22,954 --> 01:34:27,291 로비 퍼낸데즈는 아기처럼 징징대며 도망쳤으니 1647 01:34:27,458 --> 01:34:29,293 혹시... 1648 01:34:33,464 --> 01:34:34,715 나랑 춤출래? 1649 01:34:36,926 --> 01:34:39,428 좋아, 너한테 숨 안 쉴게 1650 01:34:47,144 --> 01:34:49,730 - 음악을 좀 아네 - 고마워 1651 01:34:50,481 --> 01:34:52,108 도망 안 갔어? 1652 01:34:52,316 --> 01:34:53,901 DJ가 부스 버리는 거 봤어? 1653 01:34:58,906 --> 01:35:00,700 춤추실까요, 아가씨? 1654 01:35:01,367 --> 01:35:02,493 좋아 1655 01:35:05,162 --> 01:35:07,623 우리도... 출까? 1656 01:35:07,707 --> 01:35:09,083 예전처럼? 1657 01:35:09,166 --> 01:35:11,669 우리가 지켜보면 쟤들 불편하잖아 1658 01:35:12,962 --> 01:35:13,963 좋아 1659 01:35:24,015 --> 01:35:25,016 장난이야 1660 01:35:30,438 --> 01:35:32,106 애들 참 빨리 자란다니까 1661 01:35:35,776 --> 01:35:37,403 - 과속이 심한데? - 그러게 1662 01:35:38,279 --> 01:35:39,739 우리 첫 키스 기억나? 1663 01:35:40,198 --> 01:35:41,407 아니 1664 01:35:41,490 --> 01:35:42,783 안 했으니 기억 안 나지 1665 01:35:43,117 --> 01:35:44,368 - 맞아 - 결혼할 때까진 안 돼 1666 01:35:44,452 --> 01:35:45,870 - 알았어 - 입 냄새 어땠어? 1667 01:35:47,163 --> 01:35:48,247 끝내줬어 1668 01:35:59,550 --> 01:36:02,136 좋아, 거의 다 됐어 1669 01:36:04,347 --> 01:36:06,140 - 내가 먹는 법 알아? - 당연하지 1670 01:36:06,307 --> 01:36:11,229 바삭하게 구워 겨자 소스랑 양파 왕창 1671 01:36:12,438 --> 01:36:14,398 네 여친도 양파 좋아해? 1672 01:36:14,649 --> 01:36:16,609 뭐? 그런 거 아니야, 아빠 1673 01:36:21,405 --> 01:36:22,406 출동이야 1674 01:36:23,783 --> 01:36:25,326 - 뭐? - 가자 1675 01:36:27,078 --> 01:36:30,039 이것부터 실어야지 이 차 말고... 1676 01:36:31,541 --> 01:36:32,750 새 차에 1677 01:36:33,209 --> 01:36:34,460 은폐 해제 1678 01:36:37,421 --> 01:36:39,173 생일 선물 미리 주는 거야 1679 01:36:39,632 --> 01:36:40,842 고마워, 내가 운전해? 1680 01:36:41,259 --> 01:36:43,052 엄청 미리 주는 거야 1681 01:36:48,683 --> 01:36:49,851 어서 오세요, 가디언 1682 01:36:50,017 --> 01:36:52,728 세상에! G-모빌 신형이네 1683 01:36:52,895 --> 01:36:54,188 기다려 1684 01:36:55,606 --> 01:36:57,733 이래야 G-모빌이지 1685 01:36:57,900 --> 01:36:58,901 끝내줘! 1686 01:36:58,985 --> 01:37:00,111 - 잘 봐 - 뭔데? 1687 01:37:00,194 --> 01:37:03,030 안녕, 본부의 캡틴 아이언스야 1688 01:37:03,114 --> 01:37:04,615 다음 임무를 수행할 준비 됐어? 1689 01:37:04,699 --> 01:37:06,951 좋아, 캡틴 새 임무를 수락할게 1690 01:37:07,034 --> 01:37:08,786 추진 드라이브 가동 1691 01:37:09,120 --> 01:37:10,538 준비하시고 쏘세요! 1692 01:37:22,383 --> 01:37:28,306 "캡틴 아이언스 가드 본부에서 근무하며" 1693 01:37:28,389 --> 01:37:31,559 "여전히 UFO에 관한 인기 팟캐스트 진행 중" 1694 01:37:31,642 --> 01:37:35,354 "버저, 윤리적인 이유로 채식주의자로 변신" 1695 01:37:35,479 --> 01:37:38,816 {\an8}"DJ 임파서블 버거라는 예명으로 활동 중" 1696 01:37:39,525 --> 01:37:41,903 {\an8}"빅맥과 리지 애정 전선 이상 무" 1697 01:37:44,655 --> 01:37:46,782 {\an8}"첫 키스 날짜 논의 중" 1698 01:37:51,162 --> 01:37:53,414 "마야, CIA 인턴이란 소문" 1699 01:37:55,333 --> 01:37:57,251 "확인 불가" 1700 01:37:58,211 --> 01:38:00,755 "킨케이드 가족 행복한 가족 슈퍼히어로단" 1701 01:38:00,838 --> 01:38:05,259 "전원 히프 색 착용" 1702 01:38:07,303 --> 01:38:08,930 "앤설 아르곤 다른 차원에 생존해 있음" 1703 01:38:09,013 --> 01:38:10,306 저기요? 여긴 어디지? 1704 01:38:11,057 --> 01:38:14,227 아무도 없어요? 이 슈트 진짜 덥네 1705 01:38:15,937 --> 01:38:17,980 {\an8}도랑이 생긴 거 알아요? 1706 01:38:18,147 --> 01:38:20,566 {\an8}등에서 엉덩이까지 땀으로 된 도랑이 생겼어요 1707 01:38:20,733 --> 01:38:22,360 {\an8}찝찝해 죽겠다고요 1708 01:38:22,568 --> 01:38:23,986 {\an8}미치겠네 1709 01:38:26,280 --> 01:38:28,157 세상을 지배하려 한 거 잘못했어요 1710 01:38:28,282 --> 01:38:29,742 좀 도와줘요 1711 01:43:17,405 --> 01:43:19,407 자막: 양미정 1712 01:43:27,748 --> 01:43:30,334 여러분, 다 들려요 나가려는 거죠? 1713 01:43:30,501 --> 01:43:32,253 가지 말아요! 1714 01:43:33,629 --> 01:43:36,090 화장실이 급해요! 1715 01:43:36,257 --> 01:43:38,467 오랫동안 참았다고요! 1716 01:43:39,844 --> 01:43:41,888 도와줘요! 제발!