1 00:01:23,709 --> 00:01:25,044 That's beautiful. 2 00:01:25,127 --> 00:01:26,712 It was terrible. I can't do it. 3 00:01:27,630 --> 00:01:28,631 Not yet. 4 00:01:30,007 --> 00:01:31,050 But you will. 5 00:01:36,806 --> 00:01:38,390 You're growing up so fast. 6 00:01:38,474 --> 00:01:41,227 - You say that all the time. - Yeah, it's because you are. 7 00:01:45,147 --> 00:01:46,649 You look so much like your sister. 8 00:01:52,154 --> 00:01:53,823 I wish I could remember her. 9 00:02:02,164 --> 00:02:04,083 If I come back and you're a foot taller... 10 00:02:05,584 --> 00:02:06,710 gonna ground you. 11 00:04:13,087 --> 00:04:14,838 Remember what we learned, okay? 12 00:04:38,028 --> 00:04:39,238 Eve, come with me. 13 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 Stay quiet. 14 00:06:01,487 --> 00:06:03,906 We opened our hearts to you. 15 00:06:04,531 --> 00:06:06,617 We embraced you. 16 00:06:07,201 --> 00:06:12,873 We let you, an outsider, marry a daughter of our clan. 17 00:06:12,956 --> 00:06:15,334 And how did you repay this kindness? 18 00:06:17,336 --> 00:06:19,963 You took what was not rightfully yours. 19 00:06:21,131 --> 00:06:26,512 And now, your wife is dead, to atone for your transgressions. 20 00:06:27,096 --> 00:06:30,432 Did you think that you could just walk away? 21 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Where is she? 22 00:06:35,979 --> 00:06:37,147 Where is Eve? 23 00:06:41,402 --> 00:06:42,694 Charming. 24 00:06:51,245 --> 00:06:52,830 You're a fucking coward. 25 00:06:54,081 --> 00:06:57,626 You're trying to convince yourself that fate absolves you of your actions. 26 00:06:58,293 --> 00:07:00,170 There are no choices. 27 00:07:00,254 --> 00:07:02,798 Yeah. Does that make what you do any easier? 28 00:07:03,465 --> 00:07:05,050 It makes what I do... 29 00:07:06,260 --> 00:07:07,344 necessary. 30 00:07:16,728 --> 00:07:18,564 One bullet... 31 00:07:19,982 --> 00:07:20,983 well placed... 32 00:07:23,610 --> 00:07:25,404 can be a magical thing. 33 00:07:26,864 --> 00:07:27,906 It's neither good... 34 00:07:28,991 --> 00:07:30,033 nor evil. 35 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 But how a man uses it 36 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 reveals his true character. 37 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 You wanted choices. 38 00:07:43,088 --> 00:07:44,465 Well, here they are. 39 00:07:45,090 --> 00:07:46,467 You kill yourself, 40 00:07:47,509 --> 00:07:48,677 and your daughter lives. 41 00:07:50,471 --> 00:07:51,763 Or kill me, 42 00:07:51,847 --> 00:07:54,766 and you and your daughter die together. 43 00:07:58,061 --> 00:07:59,855 Choice is yours. 44 00:08:12,201 --> 00:08:13,577 You've got your choice. 45 00:08:14,244 --> 00:08:16,622 Now, do you have the balls to do it? 46 00:08:27,257 --> 00:08:28,258 Papa! 47 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 Hey, baby, look at me. 48 00:09:32,281 --> 00:09:33,282 It's okay. 49 00:09:37,828 --> 00:09:38,996 Come on. 50 00:10:07,941 --> 00:10:08,984 Come on. 51 00:10:45,228 --> 00:10:46,271 Papa. 52 00:10:48,565 --> 00:10:50,192 I'm sorry, honey. 53 00:10:50,275 --> 00:10:53,028 - I never wanted this for you. - Papa. 54 00:10:54,905 --> 00:10:56,198 I'm sorry. 55 00:10:59,534 --> 00:11:00,619 Papa! 56 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Papa... 57 00:12:05,350 --> 00:12:08,895 Tchaikovsky. How lovely. 58 00:12:18,113 --> 00:12:21,658 At a time of loss, there's nothing easier than pity 59 00:12:21,742 --> 00:12:26,705 and nothing more difficult than the truth, as there are no easy answers for grief. 60 00:12:27,748 --> 00:12:29,708 I'd like to be honest with you. 61 00:12:31,251 --> 00:12:32,711 Would that be all right? 62 00:12:48,018 --> 00:12:50,061 Your father was a good man. 63 00:12:52,981 --> 00:12:56,735 He wanted a free and open life for you. 64 00:12:58,570 --> 00:13:01,990 Not like the one that he had to endure. 65 00:13:03,492 --> 00:13:07,245 But we all live with the decisions we make. 66 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 Now he's been taken from you. 67 00:13:12,125 --> 00:13:14,836 I can do nothing about that. 68 00:13:16,671 --> 00:13:18,298 But what I can do... 69 00:13:19,299 --> 00:13:21,510 is offer to take you to his family. 70 00:13:22,636 --> 00:13:24,346 They will look after you 71 00:13:25,096 --> 00:13:27,599 and, hopefully... 72 00:13:28,391 --> 00:13:30,936 one day become your family, too. 73 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 The Director will see you now. 74 00:15:02,319 --> 00:15:04,988 Does she know who her parents really were? 75 00:15:19,920 --> 00:15:21,296 Come here. Sit. 76 00:15:26,968 --> 00:15:28,261 You dance, yes? 77 00:15:30,722 --> 00:15:32,515 I run this theater, 78 00:15:33,808 --> 00:15:36,311 and I am always looking for new recruits. 79 00:15:41,191 --> 00:15:42,275 I know you. 80 00:15:43,401 --> 00:15:44,986 I know your pain. 81 00:15:45,070 --> 00:15:48,448 What boils inside of you under the surface. 82 00:15:51,117 --> 00:15:53,495 I can give you somewhere to put that anger. 83 00:15:55,372 --> 00:15:57,332 Those men took your past. 84 00:15:57,415 --> 00:15:59,501 Don't let them steal your future. 85 00:16:13,848 --> 00:16:15,308 Well? 86 00:16:15,392 --> 00:16:18,979 She says my path is now here with the Ruska Roma. 87 00:16:23,108 --> 00:16:24,317 Very well... 88 00:16:25,443 --> 00:16:26,444 Eve. 89 00:16:29,698 --> 00:16:31,324 Thank you, Mr. Winston. 90 00:16:31,408 --> 00:16:34,869 You are most welcome, Miss MaCarro. 91 00:16:42,752 --> 00:16:46,089 And know that I will always be at your service. 92 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 My name is Nogi. 93 00:17:05,775 --> 00:17:07,110 Did you know my father? 94 00:17:07,986 --> 00:17:09,029 I did. 95 00:17:13,575 --> 00:17:17,203 Your father was Ruska Roma, like me. 96 00:17:17,287 --> 00:17:18,621 Like you will be, too. 97 00:17:22,083 --> 00:17:24,919 He was what we call Kikimora. 98 00:17:25,003 --> 00:17:26,421 What is that? 99 00:17:27,005 --> 00:17:28,882 In Slavic mythology, 100 00:17:28,965 --> 00:17:35,180 the Kikimora is a kind of spirit to those with darkness in their hearts. 101 00:17:35,263 --> 00:17:38,725 She can be vengeful and destructive. 102 00:17:38,808 --> 00:17:41,352 Like the boogeyman? 103 00:17:42,645 --> 00:17:43,646 Yes. 104 00:17:45,356 --> 00:17:47,776 But to the innocent... 105 00:17:47,859 --> 00:17:49,903 she can be a protector. 106 00:17:55,992 --> 00:17:57,243 It is... 107 00:17:58,953 --> 00:18:00,413 two sides... 108 00:18:01,664 --> 00:18:03,124 to the one coin. 109 00:18:04,250 --> 00:18:05,251 To kill... 110 00:18:10,048 --> 00:18:11,299 to save. 111 00:18:14,094 --> 00:18:17,305 But, ultimately... 112 00:18:21,976 --> 00:18:24,312 it is up to you to choose. 113 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 Are you finished? 114 00:19:32,922 --> 00:19:33,923 No. 115 00:19:34,507 --> 00:19:35,508 Good. 116 00:19:36,384 --> 00:19:38,178 That will be all for today. 117 00:19:38,261 --> 00:19:42,390 Tend to your wounds before you get sepsis, and we have to cut off your feet. 118 00:19:43,016 --> 00:19:45,101 Tell Tatiana she's next. 119 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 "Her Majesty" says you're up. 120 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 That woman hates me. 121 00:20:21,012 --> 00:20:22,430 She hates everybody. 122 00:20:28,561 --> 00:20:30,104 Christ, Eve. 123 00:20:30,188 --> 00:20:32,232 Why do you push yourself like this? 124 00:20:33,775 --> 00:20:35,026 I want to be ready. 125 00:20:36,027 --> 00:20:37,028 Ready for what? 126 00:20:40,740 --> 00:20:42,075 You know what's funny? 127 00:20:42,158 --> 00:20:45,119 When I was a little girl, I actually did want to be a real ballerina. 128 00:20:45,203 --> 00:20:47,247 You are a real ballerina. 129 00:20:48,331 --> 00:20:49,958 You're the best dancer here. 130 00:20:51,000 --> 00:20:52,835 That other shit, you'll learn with training. 131 00:21:13,106 --> 00:21:14,274 Fire! 132 00:21:17,318 --> 00:21:18,903 One bullet, 133 00:21:18,987 --> 00:21:22,448 well placed, can change the world. 134 00:21:28,913 --> 00:21:32,917 The Kikimora's purpose is to stop that bullet. 135 00:21:40,883 --> 00:21:41,926 Time's up! 136 00:21:47,098 --> 00:21:52,562 To become Kikimora you must become the assassin. 137 00:21:52,645 --> 00:21:56,733 You must learn to move like him and think like him. 138 00:22:00,069 --> 00:22:01,779 For this next exercise, 139 00:22:01,863 --> 00:22:05,033 we will be using simulated rounds. 140 00:22:05,116 --> 00:22:06,409 What are the rules? 141 00:22:06,492 --> 00:22:10,121 Protect your ward at all costs. 142 00:22:11,122 --> 00:22:13,458 That is the only rule. 143 00:22:46,991 --> 00:22:48,826 Why did you fail? 144 00:22:48,910 --> 00:22:50,244 He's too strong. 145 00:22:50,328 --> 00:22:51,662 Do you really believe 146 00:22:51,746 --> 00:22:55,041 that strength has anything to do with whether you win or lose? 147 00:22:55,124 --> 00:22:57,377 You will always be weaker. 148 00:22:58,753 --> 00:23:01,631 You will always be smaller and at a disadvantage. 149 00:23:03,299 --> 00:23:04,592 He is beating you 150 00:23:04,675 --> 00:23:08,513 because you are allowing him to define the terms of the contest. 151 00:23:09,263 --> 00:23:10,306 You want to win? 152 00:23:13,851 --> 00:23:16,145 Change the terms. 153 00:23:17,814 --> 00:23:21,567 Improvise, adapt, cheat. 154 00:23:21,651 --> 00:23:24,445 Lean into your strengths, 155 00:23:25,071 --> 00:23:26,197 not his. 156 00:23:30,910 --> 00:23:32,286 Fight like a girl. 157 00:23:37,291 --> 00:23:38,418 Begin. 158 00:24:15,246 --> 00:24:16,372 Good. 159 00:24:39,187 --> 00:24:40,188 Where is she? 160 00:24:42,231 --> 00:24:44,942 Tatiana's things are gone. Did something happen to her? 161 00:24:48,946 --> 00:24:49,947 Sit. 162 00:24:56,412 --> 00:24:59,582 Tatiana did not have the qualities required 163 00:24:59,665 --> 00:25:01,501 to continue with the Ruska Roma. 164 00:25:03,503 --> 00:25:04,879 What are you talking about? 165 00:25:05,630 --> 00:25:07,840 She lacked the killer instinct I see in you. 166 00:25:08,674 --> 00:25:10,343 Your childhood was taken. 167 00:25:11,302 --> 00:25:13,346 This pain is what drives you. 168 00:25:14,514 --> 00:25:18,935 Tatiana... there is sadness, not pain. 169 00:25:19,018 --> 00:25:20,728 There's a difference. 170 00:25:21,729 --> 00:25:24,232 You two are now on different paths. 171 00:25:24,815 --> 00:25:26,484 Then why are you holding me back? 172 00:25:29,403 --> 00:25:30,404 I'm ready. 173 00:25:32,240 --> 00:25:33,407 Perhaps you are right. 174 00:25:38,496 --> 00:25:39,705 It is time. 175 00:25:46,879 --> 00:25:49,465 This is the final stage of your training. 176 00:26:12,697 --> 00:26:13,948 Oh, my God. 177 00:26:15,783 --> 00:26:17,368 Are you fucking kidding me? 178 00:26:18,411 --> 00:26:20,204 I'm a fucking test? 179 00:26:21,414 --> 00:26:23,416 How the mighty have fallen. 180 00:26:30,631 --> 00:26:32,049 Do you know who I am? 181 00:26:33,551 --> 00:26:34,552 No. 182 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 I'm you... 183 00:26:38,264 --> 00:26:40,391 in ten fucking years. 184 00:27:54,382 --> 00:27:57,051 Somehow you managed to get out, 185 00:27:57,134 --> 00:27:59,553 but here you are back where you began. 186 00:28:02,306 --> 00:28:04,225 All of this for what? 187 00:28:22,785 --> 00:28:24,578 With this, Jardani, 188 00:28:24,662 --> 00:28:26,288 your ticket is torn. 189 00:28:33,963 --> 00:28:35,923 You can never come home again. 190 00:28:37,800 --> 00:28:39,552 Take him to the lifeboat. 191 00:28:41,595 --> 00:28:42,972 Do svidanya. 192 00:28:46,350 --> 00:28:48,018 Do svidanya. 193 00:28:56,569 --> 00:28:57,611 You're him. 194 00:28:58,863 --> 00:29:00,865 The one they call the Baba Yaga. 195 00:29:09,331 --> 00:29:11,417 The students all talk about you. 196 00:29:15,963 --> 00:29:17,214 How do I get outta here? 197 00:29:19,383 --> 00:29:21,469 The front door is unlocked. 198 00:29:22,887 --> 00:29:24,472 No. I mean... 199 00:29:24,555 --> 00:29:27,558 how do I start doing what you do? 200 00:29:30,561 --> 00:29:32,313 Looks like you already have. 201 00:29:33,522 --> 00:29:36,233 That door will lock sooner than you think. 202 00:29:36,859 --> 00:29:38,277 You can still leave. 203 00:29:39,320 --> 00:29:41,155 You still have a choice. 204 00:29:45,117 --> 00:29:46,619 Why didn't you leave? 205 00:29:49,580 --> 00:29:50,873 I'm working on it. 206 00:29:57,046 --> 00:30:00,633 The Director feels you are ready for your first contract. 207 00:30:02,593 --> 00:30:04,595 You will protect this woman. 208 00:30:05,387 --> 00:30:06,430 Katla Park. 209 00:30:06,514 --> 00:30:09,475 Her father is our primary charge. 210 00:30:09,558 --> 00:30:12,019 He is concerned that his competitors 211 00:30:12,102 --> 00:30:15,689 may try to get to him by ransoming his daughter. 212 00:30:15,773 --> 00:30:18,859 Your job is to make sure they don't get the chance. 213 00:30:19,568 --> 00:30:20,903 To infiltrate past security, 214 00:30:20,986 --> 00:30:25,658 you'll be using a modified 3D printed Glock 43X 215 00:30:25,741 --> 00:30:29,954 with reinforced carbon fiber barrel, and polymer rounds. 216 00:30:34,041 --> 00:30:35,543 Rubber bullets? 217 00:30:35,626 --> 00:30:36,919 Problem? 218 00:30:39,547 --> 00:30:43,259 - No. - You'll find Miss Park at Minus Eleven. 219 00:31:59,627 --> 00:32:00,753 In position. 220 00:32:01,337 --> 00:32:02,379 Copy. 221 00:32:03,297 --> 00:32:04,965 I have the principal in sight. 222 00:32:06,884 --> 00:32:08,928 Hold your position. 223 00:32:10,471 --> 00:32:11,472 She can dance. 224 00:32:22,524 --> 00:32:24,985 I got movement at ten o'clock. 225 00:32:26,445 --> 00:32:27,571 A threat? 226 00:32:28,989 --> 00:32:30,157 Stand by. 227 00:32:36,914 --> 00:32:38,290 Hey! 228 00:32:38,374 --> 00:32:39,833 Definitely a threat. 229 00:32:59,228 --> 00:33:01,355 You should get out of the way. 230 00:33:01,438 --> 00:33:02,564 I can't. 231 00:33:04,817 --> 00:33:06,902 I understand. 232 00:35:02,935 --> 00:35:03,936 Hey! 233 00:36:40,532 --> 00:36:43,785 No, no, no. I don't want anyone to touch me right now. 234 00:36:43,869 --> 00:36:45,454 Hey, hey. It's okay. 235 00:36:46,580 --> 00:36:47,998 You're safe now, it's fine. 236 00:36:48,916 --> 00:36:50,083 Let's get you out of here. 237 00:38:48,160 --> 00:38:50,454 Hey, what the hell is goin' on up there? 238 00:38:50,537 --> 00:38:51,747 Somebody respond. 239 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Were you stuck in the elevator? 240 00:39:21,526 --> 00:39:23,612 Yes. It was very scary. 241 00:41:50,800 --> 00:41:53,845 Miss, something's leaking from your bag. 242 00:41:57,307 --> 00:41:58,475 Yes. Thank you. 243 00:41:58,558 --> 00:41:59,643 No problem. 244 00:42:06,775 --> 00:42:09,736 Is there a reason you've brought me a severed hand? 245 00:42:09,819 --> 00:42:11,238 Look at the scar. 246 00:42:14,032 --> 00:42:15,825 I've seen this before. 247 00:42:16,409 --> 00:42:19,246 That's the same scar as the man who murdered my father. 248 00:42:19,329 --> 00:42:21,456 It was a mark from a tribe. 249 00:42:22,040 --> 00:42:23,500 You knew who they were. 250 00:42:23,583 --> 00:42:24,834 How dare you? 251 00:42:25,460 --> 00:42:27,170 I have been protecting you. 252 00:42:27,254 --> 00:42:29,631 Why didn't you tell me who they were? 253 00:42:30,215 --> 00:42:32,634 My child, you do not understand. 254 00:42:32,717 --> 00:42:34,177 People with that mark, 255 00:42:34,261 --> 00:42:37,681 they have no rules, no consequence, no mercy. 256 00:42:38,265 --> 00:42:42,018 They do not interfere with our business, and we do not interfere with theirs. 257 00:42:42,102 --> 00:42:45,522 This is a pact as old as the Ruska Roma itself. 258 00:42:45,605 --> 00:42:48,024 All these rules, who are they serving? 259 00:42:48,608 --> 00:42:51,611 When you deal in blood, there must be rules... 260 00:42:52,779 --> 00:42:54,489 or nothing survives. 261 00:42:55,156 --> 00:42:57,200 Why would a tribe try to kidnap a child? 262 00:42:57,284 --> 00:43:00,954 I am warning you, you will not find them, 263 00:43:01,037 --> 00:43:03,873 and hunting for them will only bring chaos. 264 00:43:03,957 --> 00:43:08,461 I'm ordering you, do not pursue this. 265 00:43:08,545 --> 00:43:10,589 Do I make myself clear? 266 00:43:20,557 --> 00:43:21,641 Please... 267 00:43:23,101 --> 00:43:24,603 take your hand. 268 00:44:04,309 --> 00:44:05,393 Welcome to the Continental. 269 00:44:05,477 --> 00:44:06,978 Checking in? 270 00:44:07,062 --> 00:44:09,731 No. I'd like to speak with the manager. 271 00:44:10,315 --> 00:44:11,983 Is he expecting you? 272 00:44:12,067 --> 00:44:13,652 No, he's not. 273 00:44:13,735 --> 00:44:16,529 I see. And what, may I ask, is your name? 274 00:44:17,656 --> 00:44:19,949 Eve. Eve MaCarro. 275 00:44:24,162 --> 00:44:25,914 Let me see what I can do. 276 00:44:39,928 --> 00:44:42,514 Eve MaCarro of the Ruska Roma. 277 00:44:42,597 --> 00:44:45,350 What a pleasure to see you again. 278 00:44:48,144 --> 00:44:49,145 Please. 279 00:44:58,321 --> 00:44:59,906 So, what brings you here? 280 00:45:02,492 --> 00:45:05,328 I'm looking for the tribe that killed my father. 281 00:45:05,412 --> 00:45:07,747 And if I suggested you didn't? 282 00:45:08,331 --> 00:45:11,334 I would smile and nod and then ignore you. 283 00:45:14,087 --> 00:45:17,507 The Director has already warned me about them and the rules. 284 00:45:18,216 --> 00:45:19,884 So, I can appreciate your reluctance. 285 00:45:19,968 --> 00:45:21,761 That's very kind of you, 286 00:45:22,345 --> 00:45:24,848 but a few words of advice, if I may, Miss MaCarro. 287 00:45:25,974 --> 00:45:28,601 Whatever information you think these people have, 288 00:45:28,685 --> 00:45:32,397 it might not be in your best interests to know it. 289 00:45:33,273 --> 00:45:34,733 I still need to know. 290 00:45:34,816 --> 00:45:38,653 "Needing to know" is what got us banished from the Garden of Eden. 291 00:45:39,821 --> 00:45:43,408 Are you prepared to be cast out again, Eve? 292 00:45:53,460 --> 00:45:54,461 Please. 293 00:46:00,759 --> 00:46:01,801 Very well. 294 00:46:04,429 --> 00:46:07,724 I'll give you this. It's not a tribe, it's a cult. 295 00:46:08,308 --> 00:46:12,562 That kills not just for business, but for sport. 296 00:46:13,313 --> 00:46:17,609 While we live among so-called polite society, they do not. 297 00:46:17,692 --> 00:46:19,068 Where can I find them? 298 00:46:19,778 --> 00:46:22,572 The precise location is unknown. 299 00:46:23,782 --> 00:46:26,576 But we do monitor them when they stay at our hotels. 300 00:46:26,659 --> 00:46:28,620 They have access to the Continentals? 301 00:46:28,703 --> 00:46:33,124 Yes. Better to have them inside the tent, pissing out, 302 00:46:33,208 --> 00:46:35,794 than outside, pissing in. 303 00:46:36,544 --> 00:46:39,464 And, yes, there is a man who bears that mark 304 00:46:39,547 --> 00:46:42,342 staying at one of our hotels at the present... 305 00:46:42,425 --> 00:46:43,968 in Prague, I believe. 306 00:46:44,052 --> 00:46:45,678 On what business? 307 00:46:52,393 --> 00:46:53,478 Shall we? 308 00:47:08,618 --> 00:47:09,619 Hello, my dear. 309 00:47:09,702 --> 00:47:11,204 Muriel, be a darling 310 00:47:11,287 --> 00:47:15,500 and bring up the latest Blackwire submissions on a Daniel Pine. 311 00:47:18,795 --> 00:47:20,421 Daniel Pine... 312 00:47:20,505 --> 00:47:22,382 Contract submitted three days ago. 313 00:47:22,465 --> 00:47:24,300 His bounty is set at two million. 314 00:47:24,384 --> 00:47:28,763 He's currently holed up inside the Prague Continental room 3-1-5. 315 00:47:30,390 --> 00:47:33,142 No outside calls have been logged, 316 00:47:33,226 --> 00:47:37,480 and he's purchased a shitload of room service. 317 00:47:37,564 --> 00:47:38,606 Mostly ice cream. 318 00:47:39,566 --> 00:47:40,567 Sweet tooth. 319 00:47:41,776 --> 00:47:42,777 Hard copy, please. 320 00:47:55,957 --> 00:47:56,958 Sir... 321 00:47:57,959 --> 00:47:59,085 there is a call for you. 322 00:47:59,836 --> 00:48:01,254 From The Director. 323 00:49:12,408 --> 00:49:13,701 Checking in. 324 00:49:14,369 --> 00:49:18,081 Certainly. And how long will you be staying with us? 325 00:49:18,164 --> 00:49:19,248 Just the night. 326 00:49:21,417 --> 00:49:23,836 Room 314, please. 327 00:49:46,985 --> 00:49:49,696 Still no movement from Pine. What are my orders? 328 00:49:50,613 --> 00:49:53,449 Keep your eyes on Pine. We may have a taker. 329 00:50:09,924 --> 00:50:12,635 You're right. We have a taker. 330 00:50:13,219 --> 00:50:16,014 A woman, young, dark hair. 331 00:50:19,100 --> 00:50:20,476 She's in. 332 00:50:46,586 --> 00:50:47,837 Who are you? 333 00:50:49,547 --> 00:50:51,007 Shit. 334 00:50:51,799 --> 00:50:54,052 You're not supposed to say that word. 335 00:50:55,845 --> 00:50:57,513 Right. Sorry. 336 00:50:58,598 --> 00:51:00,683 - What's your name? - Ella. 337 00:51:01,309 --> 00:51:02,852 I'm Eve. 338 00:51:02,935 --> 00:51:05,229 You're not here to hurt my daddy, are you? 339 00:51:07,732 --> 00:51:08,733 Your father? 340 00:51:24,248 --> 00:51:25,541 Ella, come here. 341 00:51:25,625 --> 00:51:27,251 Everything's gonna be all right. 342 00:51:27,335 --> 00:51:29,462 Why don't you come stand behind me, sweetheart? 343 00:51:33,966 --> 00:51:34,967 What do you want? 344 00:51:37,637 --> 00:51:41,140 When I was a child, men with your mark murdered my father. 345 00:51:42,350 --> 00:51:44,185 I just want to know where to find them. 346 00:51:47,855 --> 00:51:50,399 You have no idea what you just walked into, do you? 347 00:51:56,864 --> 00:51:58,491 No business being conducted. 348 00:51:59,283 --> 00:52:00,409 They're just talking. 349 00:52:07,625 --> 00:52:08,668 Contract services. 350 00:52:09,544 --> 00:52:10,628 How can I help you? 351 00:52:10,711 --> 00:52:13,172 Account 8-6-5-1. 352 00:52:13,840 --> 00:52:15,258 Name on contract? 353 00:52:16,342 --> 00:52:17,677 Daniel Pine. 354 00:52:20,054 --> 00:52:21,097 Double the contract. 355 00:52:49,167 --> 00:52:50,418 Fuck. 356 00:52:51,627 --> 00:52:53,713 You just made everything a whole lot worse. 357 00:52:54,589 --> 00:52:56,591 Those people that you're looking for? 358 00:52:56,674 --> 00:52:59,010 They're surrounding this hotel right now, 359 00:52:59,093 --> 00:53:01,429 hoping somebody breaks the rules and takes the bait. 360 00:53:02,138 --> 00:53:04,849 I think they were hoping that somebody was gonna be you. 361 00:53:08,895 --> 00:53:10,354 Now you've just made 'em antsy. 362 00:53:16,027 --> 00:53:17,862 Why would they be at the hotel? 363 00:53:17,945 --> 00:53:19,739 They just want me dead to get to her. 364 00:53:35,838 --> 00:53:37,506 Baby, stay down! 365 00:53:54,148 --> 00:53:55,316 Ella, come on. 366 00:54:01,072 --> 00:54:02,073 Come on. 367 00:54:05,534 --> 00:54:07,495 He's moving. Hallway. 368 00:54:43,698 --> 00:54:44,907 Damn it! 369 00:54:46,075 --> 00:54:47,076 Come on. 370 00:54:53,582 --> 00:54:55,209 Back, back, back the other way. Go! 371 00:54:56,711 --> 00:54:58,212 Wait, wait. Get behind me. 372 00:54:59,088 --> 00:55:00,172 Come on. 373 00:55:41,088 --> 00:55:42,548 Ella, honey... 374 00:55:44,175 --> 00:55:45,259 let's go. 375 00:55:51,932 --> 00:55:53,517 Why do they want her? 376 00:55:54,143 --> 00:55:55,186 It's a cult. 377 00:55:56,020 --> 00:55:58,522 No one gets out. Ever. 378 00:56:04,403 --> 00:56:06,697 You gotta help me get Ella outta here. 379 00:56:06,781 --> 00:56:08,532 She deserves a better life than this. 380 00:56:08,616 --> 00:56:10,034 I can't. That's not why I'm here. 381 00:56:10,868 --> 00:56:12,286 You're Kikimora. 382 00:56:13,204 --> 00:56:14,580 Isn't that what you do? 383 00:56:15,206 --> 00:56:18,626 Help me protect her. I'll tell you where to find them. 384 00:56:21,253 --> 00:56:22,463 Please? 385 00:56:23,464 --> 00:56:24,924 Daddy... 386 00:56:25,800 --> 00:56:27,468 are we going to die? 387 00:56:27,551 --> 00:56:29,929 No. No, baby. 388 00:56:30,471 --> 00:56:31,764 No, not today. 389 00:56:33,974 --> 00:56:35,768 You can trust her. 390 00:57:16,434 --> 00:57:17,435 Hi. 391 00:57:21,772 --> 00:57:22,815 It's okay. 392 00:57:28,237 --> 00:57:29,572 - Hey. - How many left? 393 00:57:29,655 --> 00:57:30,990 Two. Maybe ten. 394 00:57:31,657 --> 00:57:32,867 Fuck it. 395 00:57:58,309 --> 00:57:59,351 Daddy! 396 00:58:55,866 --> 00:58:56,867 Yes? 397 00:58:57,660 --> 00:58:58,786 We have the girl. 398 00:58:59,703 --> 00:59:00,788 Good. 399 00:59:01,455 --> 00:59:03,374 Sir, there was someone else there. 400 00:59:04,667 --> 00:59:05,668 Who? 401 00:59:05,751 --> 00:59:06,877 A woman. 402 00:59:07,795 --> 00:59:09,547 For the contract? 403 00:59:09,630 --> 00:59:10,798 I don't think so. 404 00:59:10,881 --> 00:59:12,883 I think she might have been after Ella. 405 00:59:12,967 --> 00:59:13,968 Really? 406 00:59:15,427 --> 00:59:16,845 Do we... 407 00:59:18,097 --> 00:59:19,640 Do we know who she is? 408 00:59:19,723 --> 00:59:20,724 Not yet. 409 00:59:21,308 --> 00:59:23,269 I left her for Continental security. 410 00:59:34,780 --> 00:59:35,990 They started this. 411 00:59:36,657 --> 00:59:37,783 That's bullshit. 412 00:59:39,326 --> 00:59:41,078 I did not break any rules. 413 00:59:42,538 --> 00:59:45,082 - You broke my fuckin' jaw. - You're still using it. 414 00:59:46,667 --> 00:59:48,502 I didn't kill anyone. 415 00:59:59,263 --> 01:00:01,473 You're going to need to check out. 416 01:00:03,350 --> 01:00:04,351 Understood. 417 01:00:27,875 --> 01:00:29,501 And what will it be today, madam? 418 01:00:33,130 --> 01:00:34,465 I'd like to go hunting. 419 01:00:37,176 --> 01:00:39,553 Have you ever done business with these people? 420 01:00:42,389 --> 01:00:43,390 I have not. 421 01:00:45,142 --> 01:00:46,644 But you know of them. 422 01:00:47,478 --> 01:00:49,647 You know more than me, I assure you. 423 01:00:51,440 --> 01:00:52,858 May I be "frank"? 424 01:00:57,279 --> 01:00:58,697 I prefer to keep it that way. 425 01:01:01,200 --> 01:01:04,703 Are we just window-shopping today, or would you like to make a purchase? 426 01:01:05,954 --> 01:01:07,498 Depends on the merchandise. 427 01:01:20,177 --> 01:01:21,303 After you, madam. 428 01:01:33,107 --> 01:01:34,233 Pardon me. 429 01:01:38,987 --> 01:01:40,531 So... 430 01:01:40,614 --> 01:01:43,158 will this be a large or small game hunt? 431 01:01:45,786 --> 01:01:47,079 Large. 432 01:01:48,497 --> 01:01:52,209 The V Seven Harbinger TTI. Thirty rounds of.308. 433 01:01:52,292 --> 01:01:55,421 It's got a Trijicon AccuPoint 1-to-6 optical on top, 434 01:01:55,504 --> 01:01:58,632 and in case you wanna get up close and make it personal, 435 01:01:58,716 --> 01:02:02,094 you've got a side RMR for the faster, dirtier stuff. 436 01:02:02,177 --> 01:02:05,389 TTI custom Benelli M2 21-inch fin grip. 437 01:02:05,472 --> 01:02:09,226 Oversized charging handle, oversized bolt release. 438 01:02:09,309 --> 01:02:11,979 This will take a bear's head off. Easily. 439 01:02:15,023 --> 01:02:17,484 Now, this is a personal favorite of mine. This-- 440 01:02:29,079 --> 01:02:31,248 Fuck! Bastards! Fuck! 441 01:05:24,421 --> 01:05:25,589 Motherfuckers. 442 01:05:30,093 --> 01:05:31,094 All right... 443 01:05:31,970 --> 01:05:33,472 you didn't hear this from me. 444 01:05:38,977 --> 01:05:41,271 Their precise location has never been confirmed, 445 01:05:41,355 --> 01:05:44,232 since anyone who's ever gone looking has also gone missing. 446 01:05:45,067 --> 01:05:46,276 That's bad math. 447 01:05:46,944 --> 01:05:51,239 However, whispers suggest they've been known to gather somewhere in these peaks, 448 01:05:51,323 --> 01:05:54,242 deep in the mountains past Abersee and Feldkirk. 449 01:05:55,369 --> 01:05:56,370 It's not much. 450 01:05:56,453 --> 01:05:58,163 It's more than I had. 451 01:05:58,830 --> 01:05:59,873 Thank you. 452 01:06:02,960 --> 01:06:04,294 Sorry about your shop. 453 01:06:08,215 --> 01:06:09,216 I need a car. 454 01:07:06,857 --> 01:07:09,109 Did you think I would not find out? 455 01:07:09,192 --> 01:07:11,570 That you expressly disobeyed my orders? 456 01:07:11,653 --> 01:07:13,030 Then tell me who they are. 457 01:07:13,113 --> 01:07:15,323 I told you, we do not engage with them. 458 01:07:15,407 --> 01:07:18,618 You risk the destruction of our family, and for what? 459 01:07:18,702 --> 01:07:20,245 Your own selfish reasons. 460 01:07:20,328 --> 01:07:23,331 Return at once or I will have no choice. 461 01:08:46,206 --> 01:08:47,541 Can I get you anything? 462 01:08:52,879 --> 01:08:54,131 Just a coffee. 463 01:09:05,475 --> 01:09:06,810 Come, let's go. 464 01:10:24,429 --> 01:10:28,475 It's Agnetha! Send somebody to the restaurant! Hurry! 465 01:11:16,773 --> 01:11:18,149 Go around the back. 466 01:11:18,775 --> 01:11:19,943 Don't let her escape! 467 01:11:37,711 --> 01:11:38,878 I'm not gonna hurt you. 468 01:12:36,603 --> 01:12:37,812 The fuck? 469 01:14:38,057 --> 01:14:39,309 Chancellor, this is The Eye. 470 01:14:41,436 --> 01:14:42,645 What is it? 471 01:14:43,354 --> 01:14:45,482 The outsider has not been contained. 472 01:14:46,983 --> 01:14:49,068 Engage full protocols. 473 01:16:11,150 --> 01:16:12,235 Find her! 474 01:17:23,348 --> 01:17:25,016 You're having a little tea party. 475 01:17:28,770 --> 01:17:31,564 Aren't you going to say hello to your grandfather? 476 01:17:32,315 --> 01:17:34,817 Where is Daddy? Is he okay? 477 01:17:38,071 --> 01:17:43,034 You have no idea, Ella, how worried I was. All of us. 478 01:17:48,539 --> 01:17:49,874 Your father... 479 01:17:50,750 --> 01:17:53,419 well, he broke our customs. 480 01:17:54,212 --> 01:17:55,963 He was trying to take you away. 481 01:17:56,798 --> 01:17:58,174 Away from me. 482 01:17:58,883 --> 01:18:00,927 Away from your family. 483 01:18:01,010 --> 01:18:02,303 I hate you. 484 01:18:04,681 --> 01:18:07,725 That hate will make you strong, Ella. 485 01:18:07,809 --> 01:18:09,394 I hate you. 486 01:18:12,522 --> 01:18:13,523 Chancellor. 487 01:18:19,028 --> 01:18:20,071 We got her. 488 01:18:21,239 --> 01:18:22,240 Is she dead? 489 01:18:23,991 --> 01:18:25,201 She's Ruska Roma. 490 01:18:25,743 --> 01:18:27,370 She has their mark. 491 01:18:58,234 --> 01:19:00,653 You know, I met your Director once. 492 01:19:01,654 --> 01:19:03,489 It was many years ago in Moscow. 493 01:19:05,074 --> 01:19:06,492 Not a very pleasant lady. 494 01:19:07,201 --> 01:19:10,872 But we did have a respectful conversation, nonetheless. 495 01:19:12,123 --> 01:19:15,501 A shared understanding of the roles that we both play... 496 01:19:16,544 --> 01:19:19,547 and, more importantly, the roles that we don't play. 497 01:19:19,630 --> 01:19:21,507 The Director didn't send me here. 498 01:19:21,591 --> 01:19:23,468 The Ruska Roma has nothing to do with this. 499 01:19:24,719 --> 01:19:26,262 Well, it does now. 500 01:19:34,187 --> 01:19:35,188 Why are you here? 501 01:19:37,023 --> 01:19:39,525 If you've come for the girl, you are gravely mistaken. 502 01:19:40,485 --> 01:19:41,903 Ella is my granddaughter. 503 01:19:42,695 --> 01:19:45,907 Someday, all of this will be hers. 504 01:19:46,491 --> 01:19:47,784 My son... 505 01:19:48,659 --> 01:19:52,997 well, he tried to deprive her of her true heritage. 506 01:19:54,123 --> 01:19:56,584 You put a contract on your own son? 507 01:19:58,252 --> 01:20:02,173 You may have noticed we don't take well to outsiders meddling in our town. 508 01:20:03,716 --> 01:20:07,845 This is where people like yourself come to live, 509 01:20:08,513 --> 01:20:10,640 to have real lives. 510 01:20:11,390 --> 01:20:13,267 To raise families. 511 01:20:16,103 --> 01:20:21,317 Would you not like to someday have a family of your own? 512 01:20:21,943 --> 01:20:23,402 I had a family! 513 01:20:23,486 --> 01:20:25,154 I was a child. 514 01:20:25,238 --> 01:20:28,366 Men came into my house. Men from your tribe. 515 01:20:29,659 --> 01:20:30,910 I see. 516 01:20:32,161 --> 01:20:34,247 This is about vengeance. 517 01:20:34,330 --> 01:20:37,416 They killed my father and tried to take me. 518 01:20:40,920 --> 01:20:42,255 Tried to take you? 519 01:20:51,013 --> 01:20:53,766 Fate is a very humbling thing. 520 01:21:14,287 --> 01:21:15,621 What is it? 521 01:21:15,705 --> 01:21:18,916 Well, she... she wasn't working for Pine. 522 01:21:20,918 --> 01:21:25,047 She's here because I killed her father when she was a child. 523 01:21:27,341 --> 01:21:28,801 She's your sister. 524 01:21:30,970 --> 01:21:31,971 No. 525 01:21:33,806 --> 01:21:34,891 For God's sake! 526 01:21:43,482 --> 01:21:44,525 What are you doing? 527 01:21:48,154 --> 01:21:49,447 Lena! 528 01:22:39,872 --> 01:22:41,791 All this time, I thought you were dead. 529 01:22:43,459 --> 01:22:45,252 What are you talkin' about? 530 01:22:49,131 --> 01:22:50,883 You don't remember me, do you? 531 01:22:54,679 --> 01:22:56,180 You were born here, Eve. 532 01:22:57,515 --> 01:22:58,683 We both were. 533 01:23:00,810 --> 01:23:02,979 My little sister has come home. 534 01:23:06,899 --> 01:23:08,901 When I was younger, I used to wonder... 535 01:23:10,528 --> 01:23:12,279 "Why did he take you and not me?" 536 01:23:13,489 --> 01:23:16,075 I mean, later I realized it was too late for me. 537 01:23:17,076 --> 01:23:18,661 I'd already taken a life. 538 01:23:20,871 --> 01:23:21,872 But you... 539 01:23:24,792 --> 01:23:27,586 He thought he could raise you with no memory of this place, 540 01:23:27,670 --> 01:23:29,422 of your true home. 541 01:23:30,965 --> 01:23:32,842 But I guess it never leaves your blood, does it? 542 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 In the end, 543 01:23:35,636 --> 01:23:36,971 we are who we are. 544 01:23:37,054 --> 01:23:38,347 We are not the same. 545 01:23:40,182 --> 01:23:41,434 Your people... 546 01:23:42,810 --> 01:23:44,103 killed my father. 547 01:23:44,186 --> 01:23:46,856 Our father. Yes. For betraying us. 548 01:23:46,939 --> 01:23:49,275 And then our mother had to pay the price. 549 01:23:50,484 --> 01:23:52,653 The Chancellor was trying to save you that night. 550 01:23:53,946 --> 01:23:56,407 He was trying to bring you back home, as he would with anyone. 551 01:23:56,490 --> 01:23:59,201 My father was trying to give me a normal life! 552 01:24:00,953 --> 01:24:02,288 Well, he would be very proud. 553 01:24:02,371 --> 01:24:04,123 You're forcing children into this life! 554 01:24:04,206 --> 01:24:06,083 As Ruska Roma has with you. 555 01:24:06,167 --> 01:24:09,754 No! She gave me a choice! I chose this! 556 01:24:09,837 --> 01:24:10,921 Did you? 557 01:24:13,007 --> 01:24:15,384 Or did fate just find another path for you? 558 01:24:22,850 --> 01:24:25,311 At least here we're honest about who we are. 559 01:24:25,936 --> 01:24:27,938 No Kikimora lies. 560 01:24:32,276 --> 01:24:33,444 We've got eyes on her. 561 01:24:35,946 --> 01:24:37,114 Cabin 83. 562 01:24:39,867 --> 01:24:41,952 She's inside with Lena, sir, talking. 563 01:24:45,539 --> 01:24:46,707 Take them out. 564 01:24:47,625 --> 01:24:48,626 Sir? 565 01:24:52,129 --> 01:24:53,172 Kill them both. 566 01:24:58,761 --> 01:25:00,846 You heard The Chancellor. Blow it. 567 01:25:43,222 --> 01:25:46,392 I was only nine when they told us you were dead. 568 01:25:47,143 --> 01:25:48,310 Save your breath. 569 01:25:51,438 --> 01:25:52,940 I missed you. 570 01:26:11,792 --> 01:26:12,918 Everyone, move in. 571 01:26:23,554 --> 01:26:24,722 Check for survivors. 572 01:26:57,671 --> 01:27:01,675 Strike team... Strike team, do you copy? 573 01:27:06,222 --> 01:27:07,264 Is it done? 574 01:27:17,191 --> 01:27:19,068 This isn't done until you're dead. 575 01:27:33,666 --> 01:27:34,667 Yes? 576 01:27:35,459 --> 01:27:38,337 We have a problem, you and I. 577 01:27:40,089 --> 01:27:42,049 And what problem might that be? 578 01:27:42,132 --> 01:27:46,679 That a member of your tribe has contravened a centuries old truce. 579 01:27:46,762 --> 01:27:50,057 The Ruska Roma have no desire for a war. 580 01:27:52,017 --> 01:27:53,686 Especially not with you. 581 01:27:54,270 --> 01:27:57,356 Whether you sent her or not is of no interest to me. 582 01:27:57,439 --> 01:28:00,526 You will accept full consequences of her actions. 583 01:28:00,609 --> 01:28:03,946 - Which are? - The end of your tribe. 584 01:28:04,029 --> 01:28:06,991 Your students, your fucking pets, everything. 585 01:28:07,866 --> 01:28:09,702 Call her off. 586 01:28:10,286 --> 01:28:14,164 Chancellor, she's operating against Ruska Roma. 587 01:28:15,040 --> 01:28:17,459 I could not call her off if I tried. 588 01:28:18,794 --> 01:28:21,255 Then war it shall be. 589 01:28:23,048 --> 01:28:25,384 Perhaps an agreement could be struck. 590 01:28:26,302 --> 01:28:28,804 I can send someone to solve the problem. 591 01:28:30,055 --> 01:28:33,058 Someone capable. No more bloodshed. 592 01:28:34,268 --> 01:28:35,894 If you agree to this, 593 01:28:35,978 --> 01:28:39,023 you must also agree that your men will not engage. 594 01:28:39,982 --> 01:28:46,030 If come midnight she still breathes, retaliation will be inevitable and total. 595 01:28:47,156 --> 01:28:49,575 And if the problem is taken care of? 596 01:28:50,200 --> 01:28:54,955 Then I will reconsider my response. 597 01:28:56,206 --> 01:28:57,541 Very well. 598 01:28:58,542 --> 01:29:00,878 I will, of course, need your location. 599 01:29:03,339 --> 01:29:06,300 A secret I assure you will die with me. 600 01:29:14,016 --> 01:29:16,727 Madam, she is family. 601 01:29:16,810 --> 01:29:18,395 She has made her choice. 602 01:30:22,501 --> 01:30:23,836 The Baba Yaga. 603 01:30:32,428 --> 01:30:34,430 Citizens of Hallstatt... 604 01:30:35,139 --> 01:30:39,560 this order stays in effect until the bells ring out. 605 01:30:40,269 --> 01:30:43,272 As of now, you do not engage. 606 01:30:44,231 --> 01:30:48,652 Anyone who feels compelled to go against this order will be cast out. 607 01:30:50,070 --> 01:30:52,614 Leave the wolf to its prey. 608 01:31:52,049 --> 01:31:53,634 She sent you here to kill me? 609 01:31:55,594 --> 01:31:57,095 That's up to you. 610 01:31:58,722 --> 01:31:59,723 Or you can leave. 611 01:32:02,351 --> 01:32:03,519 Your choice. 612 01:32:08,732 --> 01:32:10,067 Do you remember me? 613 01:32:11,860 --> 01:32:12,945 From the theater? 614 01:32:16,448 --> 01:32:17,950 Remember what you said to me? 615 01:32:19,576 --> 01:32:23,080 You told me I could leave, that it was my choice. 616 01:32:26,124 --> 01:32:27,668 It still is. 617 01:32:38,845 --> 01:32:40,180 I'm not leaving. 618 01:32:54,778 --> 01:32:56,822 You don't have to do this. 619 01:33:19,177 --> 01:33:21,179 Just leave. 620 01:33:36,862 --> 01:33:37,863 Leave. 621 01:34:14,358 --> 01:34:16,943 Just... go. 622 01:34:22,491 --> 01:34:23,992 He killed my father. 623 01:34:25,744 --> 01:34:27,120 I know. 624 01:34:34,628 --> 01:34:36,046 Let me finish this. 625 01:34:47,974 --> 01:34:49,476 Midnight. 626 01:34:50,769 --> 01:34:52,604 If it isn't done... 627 01:34:54,898 --> 01:34:55,899 Rules. 628 01:34:58,026 --> 01:35:00,112 And consequences. 629 01:36:26,865 --> 01:36:29,409 Sir, he's let her go and she's on the attack. 630 01:36:30,619 --> 01:36:33,288 I recommend we re-engage full protocols. 631 01:36:38,418 --> 01:36:43,465 Attention. Every citizen is now being called to hunt the outsider. 632 01:36:48,220 --> 01:36:49,262 Let's go. 633 01:36:56,770 --> 01:36:58,104 Let's move, let's move! 634 01:37:00,315 --> 01:37:01,483 Check the boathouse. 635 01:37:04,986 --> 01:37:05,987 You see anything? 636 01:38:40,749 --> 01:38:41,750 She's here! 637 01:38:41,833 --> 01:38:44,711 Hurry up! With me. Be on alert. 638 01:38:45,629 --> 01:38:47,047 Make sure everything is clear. 639 01:39:42,060 --> 01:39:43,061 Cool. 640 01:39:44,437 --> 01:39:48,358 Attention. The outsider has entered the armory. 641 01:39:48,441 --> 01:39:51,027 All teams proceed to the armory. 642 01:39:52,487 --> 01:39:53,697 She wants me... 643 01:39:55,281 --> 01:39:56,282 and she wants Ella. 644 01:39:57,867 --> 01:39:58,868 Orders? 645 01:39:58,952 --> 01:40:00,245 You find her... 646 01:40:01,496 --> 01:40:03,707 and you destroy her. 647 01:40:05,834 --> 01:40:06,876 Come on. 648 01:40:06,960 --> 01:40:08,003 Keep your eyes open. 649 01:40:08,086 --> 01:40:10,046 Two men down at the armory entrance. 650 01:40:10,130 --> 01:40:12,632 I repeat, two men down at the armory entrance. 651 01:40:12,716 --> 01:40:14,009 Hold there. Hold. 652 01:40:21,474 --> 01:40:22,475 Go! Go! 653 01:40:34,571 --> 01:40:37,907 Requesting all citizens to the tunnels immediately. 654 01:40:37,991 --> 01:40:40,410 All citizens proceed to the tunnels. 655 01:40:40,493 --> 01:40:42,328 Move in. I got your six. 656 01:41:00,555 --> 01:41:02,807 Shit. 657 01:41:43,515 --> 01:41:44,724 Over there! 658 01:42:31,521 --> 01:42:33,064 Go, go! 659 01:43:57,315 --> 01:43:58,316 She's there! 660 01:44:27,053 --> 01:44:29,055 We have lost sight of the outsider. 661 01:44:29,138 --> 01:44:31,099 All teams be on alert. 662 01:44:31,182 --> 01:44:33,101 Continue to patrol the perimeter. 663 01:44:34,310 --> 01:44:37,188 We're on the square. Eye, report back. Report back. 664 01:44:37,272 --> 01:44:38,606 We're on the square. 665 01:44:48,157 --> 01:44:50,326 Alpha Team, halt! 666 01:44:52,662 --> 01:44:54,956 She has exited the tunnels. Check behind you. 667 01:45:39,959 --> 01:45:41,002 Sir. 668 01:45:42,837 --> 01:45:44,964 In the interest of Hallstatt's survival, 669 01:45:45,965 --> 01:45:47,383 it would be best to relocate you. 670 01:45:48,301 --> 01:45:51,471 In 200 years, no leader of Hallstatt 671 01:45:51,554 --> 01:45:55,224 has ever left the seat of power to seek shelter. 672 01:45:56,726 --> 01:45:58,269 I understand. 673 01:45:58,353 --> 01:46:01,314 But, sir, we've also lost track of John Wick. 674 01:46:07,945 --> 01:46:09,197 Let go! 675 01:46:10,365 --> 01:46:11,783 Let go of me. 676 01:48:28,044 --> 01:48:30,963 Attention. Requesting all citizens... 677 01:49:18,010 --> 01:49:20,263 This is suicide. It's fucking John Wick. 678 01:49:20,346 --> 01:49:21,681 Come on. He's only one man. 679 01:49:36,821 --> 01:49:38,239 Cut across here. 680 01:50:32,043 --> 01:50:33,586 Don't you think we've had enough? 681 01:50:36,672 --> 01:50:40,259 Do you really think you're going to save her from me? 682 01:50:40,343 --> 01:50:42,595 From... From all of this? 683 01:50:45,181 --> 01:50:46,932 Whatever happens here... 684 01:50:48,100 --> 01:50:50,519 nothing is going to change. 685 01:50:52,521 --> 01:50:56,192 The village will remain, the children will be raised, 686 01:50:56,275 --> 01:51:00,905 and the system will continue as it has for the last thousand years. 687 01:51:01,864 --> 01:51:02,865 Look at you. 688 01:51:03,991 --> 01:51:07,828 You know that you don't choose to be a killer, you are chosen. 689 01:51:08,954 --> 01:51:11,374 Just like your sister was chosen. 690 01:51:12,124 --> 01:51:14,085 Just like Ella has been chosen. 691 01:51:15,836 --> 01:51:19,924 It is your fate and you cannot change it. 692 01:51:20,925 --> 01:51:22,760 The only person you're fighting is yourself-- 693 01:52:11,976 --> 01:52:13,102 It's okay. 694 01:52:16,772 --> 01:52:17,857 Let's go. 695 01:52:32,747 --> 01:52:34,081 Jardani? 696 01:52:39,503 --> 01:52:41,255 So, she is dead? 697 01:52:43,048 --> 01:52:44,383 He is dead. 698 01:52:51,098 --> 01:52:52,099 Fine. 699 01:53:26,300 --> 01:53:28,010 Daddy? 700 01:53:35,726 --> 01:53:36,727 Hey, sweetie. 701 01:53:39,688 --> 01:53:40,689 Come here. 702 01:53:42,024 --> 01:53:43,025 Get up here. 703 01:53:50,282 --> 01:53:51,826 Room 814. 704 01:53:53,035 --> 01:53:55,496 I trust the talk went well? 705 01:53:57,081 --> 01:53:58,415 Checking in? 706 01:53:59,542 --> 01:54:00,543 Yes. 707 01:54:01,669 --> 01:54:04,004 Safe haven, Miss MaCarro. 708 01:54:06,298 --> 01:54:11,679 You may have cut the snake's head, but the body still lives. 709 01:54:13,222 --> 01:54:15,474 They'll be looking for you. 710 01:54:53,554 --> 01:54:55,973 Contract services. How may I help you? 711 01:54:56,056 --> 01:54:57,600 Name on the account? 712 01:55:00,477 --> 01:55:01,478 Processing.