1 00:00:42,956 --> 00:00:45,900 햄넷과 햄릿은 사실상 같은 이름으로 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,069 16세기 말에서 17세기 초 3 00:00:48,169 --> 00:00:51,990 스트랫퍼드의 문헌에서는 두 이름이 혼용되었다 4 00:00:52,090 --> 00:00:56,427 '햄넷의 죽음 그리고 햄릿의 탄생' 5 00:02:33,983 --> 00:02:34,984 자 6 00:02:37,779 --> 00:02:40,406 저런 배고팠구나 7 00:03:00,426 --> 00:03:01,511 옳지 8 00:03:52,604 --> 00:03:53,604 다시 9 00:04:22,550 --> 00:04:23,551 안녕하세요 10 00:04:24,511 --> 00:04:25,720 안녕하세요 11 00:04:26,596 --> 00:04:27,889 휼랜즈에는 어쩐 일이죠? 12 00:04:29,057 --> 00:04:30,500 애들을 가르치고 있어요 13 00:04:30,600 --> 00:04:33,812 라틴어 교사군요 얘기 들었어요 14 00:04:41,236 --> 00:04:42,862 정원에서 뭐 하는 거죠? 15 00:04:48,451 --> 00:04:50,520 어려운 질문 아니잖아요 선생님이신데 16 00:04:50,620 --> 00:04:51,621 저는... 17 00:04:53,957 --> 00:04:56,000 바깥 공기나 쐴까 하고... 18 00:04:57,877 --> 00:04:59,170 새랑 있는 걸 봤어요 19 00:05:00,547 --> 00:05:01,548 매예요 20 00:05:05,134 --> 00:05:06,135 봐도 될까요? 21 00:05:20,608 --> 00:05:22,068 너무 가까이 가지 말아요 22 00:05:23,570 --> 00:05:24,571 당신을 잘 모르잖아요 23 00:05:35,206 --> 00:05:36,207 안녕 24 00:05:46,176 --> 00:05:47,177 당신이 좋은가 봐요 25 00:05:51,389 --> 00:05:52,390 이름이 뭐예요? 26 00:05:54,976 --> 00:05:55,977 말하면 안 돼요 27 00:05:59,189 --> 00:06:00,190 말해도 돼요 28 00:06:04,861 --> 00:06:05,862 안 돼요 29 00:06:06,571 --> 00:06:07,324 돼요 30 00:06:07,424 --> 00:06:08,324 말 안 해요 31 00:06:11,826 --> 00:06:13,244 키스하면 말해 주겠죠 32 00:06:33,181 --> 00:06:34,224 뭐 해요? 33 00:06:53,159 --> 00:06:54,160 아녜스 34 00:06:57,539 --> 00:06:58,790 내 이름은 아녜스예요 35 00:07:00,667 --> 00:07:01,668 어디에서 왔어요? 36 00:07:06,714 --> 00:07:07,799 내가 말실수했어요? 37 00:07:09,050 --> 00:07:10,051 아니요 38 00:07:11,636 --> 00:07:12,689 당신은 날 몰라요 39 00:07:12,789 --> 00:07:13,747 잠깐, 나는... 40 00:07:13,847 --> 00:07:14,931 다신 볼 일 없어요 41 00:07:24,107 --> 00:07:25,108 어디 갔다 왔어? 42 00:07:26,359 --> 00:07:29,471 밭에서 바살러뮤를 도왔어요 새끼 양이 아파서요 43 00:07:29,571 --> 00:07:32,782 나도 밭에 있었는데 안 보이던걸 44 00:07:33,658 --> 00:07:34,893 있었어요 45 00:07:34,993 --> 00:07:36,077 말씀드려 바살러뮤 46 00:07:37,453 --> 00:07:38,454 같이 있었어요 47 00:07:39,164 --> 00:07:40,623 새로 온 라틴어 선생 봤어? 48 00:07:41,499 --> 00:07:42,484 장갑쟁이 아들 49 00:07:42,584 --> 00:07:45,653 애들이 그러는데 뛰쳐나가더니 안 돌아왔대 50 00:07:45,753 --> 00:07:48,548 제 아비 빚을 갚으려면 수업을 해야 하는데 51 00:07:49,215 --> 00:07:50,241 못 봤어요 52 00:07:50,341 --> 00:07:53,428 경솔하긴 그 아비에 그 자식이라더니 53 00:07:58,892 --> 00:08:01,419 이 교구에서 우리 딸들이 제일 예쁘다니까 54 00:08:01,519 --> 00:08:02,504 맞아요 55 00:08:02,604 --> 00:08:05,006 나중에 구혼자들이 몰려올 테니 56 00:08:05,106 --> 00:08:06,800 정신 바짝 차리고 있어야겠어 57 00:08:06,900 --> 00:08:09,135 아녜스 언니가 첫째니까 먼저 결혼하겠죠 58 00:08:09,235 --> 00:08:12,655 매일 집시처럼 숲을 헤매는데 퍽이나 59 00:08:44,103 --> 00:08:46,231 어디 있다 왔냐? 몇 시간째 기다렸다 60 00:08:46,940 --> 00:08:47,513 응? 61 00:08:47,613 --> 00:08:48,734 일했어요 62 00:08:49,067 --> 00:08:50,902 앉아라 63 00:08:53,446 --> 00:08:54,447 음식이 식었어 64 00:08:56,699 --> 00:08:57,684 하지 마 65 00:08:57,784 --> 00:08:59,035 - 그만 - 양은 충분해 66 00:09:00,453 --> 00:09:02,021 휼랜즈에서 수업은 잘했고? 67 00:09:02,121 --> 00:09:03,732 똑똑한 애들은 아니에요 68 00:09:03,832 --> 00:09:05,542 그게 다 무슨 소용인지 모르겠다 69 00:09:06,084 --> 00:09:08,778 기껏해야 양이나 칠 애들한테 라틴어라니 70 00:09:08,878 --> 00:09:10,155 다 허영에 불과하지 71 00:09:10,255 --> 00:09:11,239 하지 말라고 72 00:09:11,339 --> 00:09:12,674 - 그만둬 - 됐어 73 00:09:14,884 --> 00:09:17,095 엄마 말 들었잖아 양은 충분해 74 00:09:19,806 --> 00:09:23,476 휼랜즈 애들이 똑똑하지 않다고? 75 00:09:25,270 --> 00:09:26,337 이거 하나는 확실해 76 00:09:26,437 --> 00:09:28,173 너보다는 걔들이 더 남자다울 거다 77 00:09:28,273 --> 00:09:30,967 너와는 달리 착실히 일해서 먹고 살 거고 78 00:09:31,067 --> 00:09:34,612 쓸모없는 빈털터리에 겉멋만 들어서는 79 00:09:35,738 --> 00:09:38,700 그렇게 교육을 받고도 아무것도 모르지 80 00:09:40,493 --> 00:09:44,038 전 아버지 빚을 갚으려고 일하는 거예요 81 00:09:45,081 --> 00:09:47,442 그 집에 어마어마한 돈을 빚졌잖아요 82 00:09:47,542 --> 00:09:48,501 - 내가 무슨... - 닥쳐! 83 00:09:54,090 --> 00:09:55,617 나머지 가족들은 어떻던? 84 00:09:55,717 --> 00:09:56,718 만나는 봤고? 85 00:09:58,052 --> 00:09:59,120 어머니만요 86 00:09:59,220 --> 00:10:00,246 큰딸은? 87 00:10:00,346 --> 00:10:01,664 못 봤어요 88 00:10:01,764 --> 00:10:06,269 숲속 마녀의 딸이라는 말이 있어 89 00:10:06,769 --> 00:10:09,297 본 적 있어요 혼자서 뒷길을 헤매더군요 90 00:10:09,397 --> 00:10:10,523 팔에 매를 얹고요 91 00:10:11,691 --> 00:10:12,901 휼랜즈에서 매를? 92 00:10:13,651 --> 00:10:18,139 네, 혼자서 숲까지 데려가곤 한대요 93 00:10:18,239 --> 00:10:19,866 확실해 일라이자? 94 00:10:20,658 --> 00:10:23,286 매를 기르는 게 하녀가 아니라 그 집 큰딸이라고? 95 00:10:23,953 --> 00:10:25,079 응 96 00:10:52,816 --> 00:10:53,775 아녜스 97 00:10:58,404 --> 00:10:59,405 안녕하세요 98 00:11:01,074 --> 00:11:02,116 여기서 뭐 해요? 99 00:11:02,700 --> 00:11:03,701 이걸 주려고요 100 00:11:05,995 --> 00:11:07,272 뭔데요? 101 00:11:07,372 --> 00:11:10,708 새 장갑이에요 102 00:11:12,752 --> 00:11:13,753 장갑은 나도 있어요 103 00:11:21,261 --> 00:11:22,595 아녜스 104 00:11:23,763 --> 00:11:24,764 잠깐만요 105 00:11:30,645 --> 00:11:31,646 당신이 누군지 알아요 106 00:11:32,272 --> 00:11:33,273 내가 누군데요? 107 00:11:33,773 --> 00:11:36,551 사실 그건 모르지만 내가 듣기로는... 108 00:11:36,651 --> 00:11:38,511 숲속 마녀의 딸이라고요? 109 00:11:38,611 --> 00:11:39,679 네, 그런 말이 있지만 110 00:11:39,779 --> 00:11:41,865 - 전 신경... - 난 내 어머니의 딸이에요 111 00:11:42,699 --> 00:11:43,908 어머니께 많은 걸 배웠죠 112 00:11:47,912 --> 00:11:49,105 뭘 봐요? 113 00:11:49,205 --> 00:11:50,248 - 당신요 - 왜요? 114 00:11:56,963 --> 00:11:58,448 - 그게... - 선생님이시라 115 00:11:58,548 --> 00:11:59,741 말은 잘하실 줄 알았는데요 116 00:11:59,841 --> 00:12:00,842 네 117 00:12:02,010 --> 00:12:03,011 아닌가요? 118 00:12:04,179 --> 00:12:06,639 사람과 대화하는 게 어려울 때가 있어요 119 00:12:08,808 --> 00:12:10,143 그럼 이야기를 해 봐요 120 00:12:11,936 --> 00:12:13,104 - 이야기요? - 네 121 00:12:16,399 --> 00:12:17,567 어떤 이야기가 듣고 싶어요? 122 00:12:26,075 --> 00:12:27,160 당신 마음을 울리는 얘기요 123 00:12:32,081 --> 00:12:33,082 좋아요 124 00:12:35,585 --> 00:12:37,629 오르페우스와 에우리디케 이야기 알아요? 125 00:12:41,633 --> 00:12:44,677 오르페우스는 음악가예요 126 00:12:46,262 --> 00:12:48,097 무척 아름다운 목소리를 지녔죠 127 00:12:49,641 --> 00:12:51,226 키타라를 연주하는데 128 00:12:52,811 --> 00:12:55,688 하프같이 생긴 리라예요 천상의 소리가 나죠 129 00:12:57,857 --> 00:13:03,304 새며 들짐승이며 돌이며 나무마저도 130 00:13:03,404 --> 00:13:07,575 그의 음악에 전율해요 131 00:13:08,743 --> 00:13:12,914 오르페우스는 아름다운 님프 에우리디케와 사랑에 빠져요 132 00:13:13,540 --> 00:13:18,153 결혼한 지 얼마 안 돼서 에우리디케는 독사에게 물려요 133 00:13:18,253 --> 00:13:22,090 독이 몸을 타고 번져 결국 죽음에 이르죠 134 00:13:25,009 --> 00:13:26,594 슬픔에 찬 오르페우스는 135 00:13:27,720 --> 00:13:29,848 아내를 되찾기 위해 저승으로 향해요 136 00:13:31,850 --> 00:13:35,353 머리 셋 달린 개 케르베로스를 홀리고 137 00:13:36,563 --> 00:13:39,482 하데스의 마음을 녹여 마침내 138 00:13:41,317 --> 00:13:43,094 사랑하는 아내와 함께 139 00:13:43,194 --> 00:13:45,113 이승으로 떠나게 됐는데... 140 00:13:47,615 --> 00:13:48,850 조건이 있었어요 141 00:13:48,950 --> 00:13:49,951 뭔데요? 142 00:13:51,911 --> 00:13:53,354 에우리디케가 뒤따르는 동안 143 00:13:53,454 --> 00:13:55,707 오르페우스는 절대 뒤를 돌아봐선 안 돼요 144 00:13:59,711 --> 00:14:02,839 이승을 향한 여정이 시작됐는데 145 00:14:03,590 --> 00:14:06,551 아내의 발소리가 안 들려요 146 00:14:09,137 --> 00:14:12,098 아무리 귀를 기울여도 147 00:14:15,310 --> 00:14:18,396 들리는 거라곤 자기 심장 박동뿐이죠 148 00:14:25,820 --> 00:14:27,447 아무 소리도 안 들려요 149 00:14:32,160 --> 00:14:35,121 저승 출입구에 다다를 무렵 150 00:14:40,001 --> 00:14:41,945 더는 참지 못하고 151 00:14:42,045 --> 00:14:44,380 뒤를 돌아보는데 그 순간... 152 00:14:46,883 --> 00:14:48,718 아내가 저승으로 다시 끌려가요 153 00:15:05,735 --> 00:15:06,986 좋은 이야기네요 154 00:15:07,237 --> 00:15:08,238 마음에 들어요? 155 00:15:13,785 --> 00:15:16,646 기억하라, 쑥이여 네가 이루어낸 것 156 00:15:16,746 --> 00:15:18,248 레겐멜트에서 준비했던 것을 157 00:15:19,666 --> 00:15:23,069 넌 우나라 불리는 가장 오래된 약초 158 00:15:23,169 --> 00:15:25,864 3에 저항하고 30에 저항하고 159 00:15:25,964 --> 00:15:30,426 독과 전염병 이 땅의 악에 저항한다 160 00:15:30,927 --> 00:15:33,830 그리고 너, 질경이 약초의 어머니여 161 00:15:33,930 --> 00:15:36,349 동쪽을 향해 있으나 내면은 강인하다 162 00:15:36,891 --> 00:15:39,477 수레가 너를 짓밟고 여인들이 네 위를 거닐었다 163 00:15:40,562 --> 00:15:43,022 그 모든 것을 견뎌 내고 너는 되살아났다 164 00:15:44,274 --> 00:15:48,403 여길 만지면 모든 걸 안다는 게 사실이에요? 165 00:15:49,863 --> 00:15:50,847 모든 건 아니에요 166 00:15:50,947 --> 00:15:53,141 날 만지면 뭐가 보여요? 167 00:15:53,241 --> 00:15:54,409 풍경이 보여요 168 00:15:54,951 --> 00:15:56,311 풍경이요? 169 00:15:56,411 --> 00:15:57,412 네 170 00:15:58,997 --> 00:16:05,753 공간, 동굴, 절벽 꼭대기 터널과 바다 171 00:16:07,714 --> 00:16:13,386 깊고 어두운 공허 미지의 땅 172 00:16:39,037 --> 00:16:40,788 '줄리엣의...' 173 00:16:43,291 --> 00:16:45,126 '줄리엣의 목소리다' 174 00:16:46,461 --> 00:16:50,256 '잠깐, 저기 창을 뚫고 새어 나오는 빛은 무엇인가?' 175 00:16:53,009 --> 00:16:57,931 '저기가 동쪽이라면 줄리엣은 태양이다' 176 00:16:59,098 --> 00:17:01,600 '질투심 많은' 177 00:17:05,647 --> 00:17:08,942 '달을 죽여다오' 178 00:17:25,834 --> 00:17:26,835 안녕하세요 179 00:17:28,127 --> 00:17:29,128 안녕하세요 180 00:17:44,060 --> 00:17:47,147 당신과 약혼하고 싶어요 아니... 181 00:17:48,356 --> 00:17:50,800 그래야만 해요 나 아니면 누구도 안 돼요 182 00:17:50,900 --> 00:17:52,969 당신 가족에게 얘기할게요 183 00:17:53,069 --> 00:17:57,849 허락하진 않겠지만 상관없어요 184 00:17:57,949 --> 00:18:00,201 난 기다리는 데 소질이 없거든요 185 00:18:03,037 --> 00:18:04,747 기다림을 견딜 수가 없어요 186 00:18:06,666 --> 00:18:09,294 당신 부모님은요? 절대 허락 안 할 텐데 187 00:18:11,421 --> 00:18:12,589 따라와요 188 00:18:57,884 --> 00:19:00,303 잠깐만요 189 00:19:11,981 --> 00:19:12,741 거기 서요! 190 00:19:12,841 --> 00:19:13,858 안 돼요! 191 00:19:24,285 --> 00:19:28,706 이 장갑은 우리 어머니 거였어요 192 00:19:31,167 --> 00:19:32,794 어머니는 숲에서 걸어 나왔죠 193 00:19:35,630 --> 00:19:38,508 어머니의 어머니 또 그 어머니가 그랬듯이요 194 00:19:44,973 --> 00:19:50,520 우리 집안 여자들은 남들이 못 보는 걸 봐요 195 00:19:53,731 --> 00:19:54,732 아녜스 196 00:20:00,196 --> 00:20:01,264 기억하라 쑥이여 197 00:20:01,364 --> 00:20:04,851 네가 이루어낸 것 레겐멜트에서 준비했던 것을 198 00:20:04,951 --> 00:20:07,729 넌 우나라 불리는 가장 오래된 약초 199 00:20:07,829 --> 00:20:12,400 3에 저항하고, 30에 저항하고 독과 전염병 200 00:20:12,500 --> 00:20:14,919 이 땅의 악에 저항한다 201 00:20:15,420 --> 00:20:17,463 바살러뮤 이제 나을 거야 202 00:20:18,423 --> 00:20:19,866 흉터가 생길까요? 203 00:20:19,966 --> 00:20:22,385 아마도 그게 나쁜 건 아니야 204 00:20:23,136 --> 00:20:24,095 들어 봐 205 00:20:26,055 --> 00:20:27,223 들리니? 206 00:20:30,768 --> 00:20:33,730 꿈에 귀 기울여야 한다 아녜스 207 00:20:35,773 --> 00:20:37,400 그게 널 이끌어 줄 거야 208 00:21:00,715 --> 00:21:02,300 - 안녕하세요 - 안녕하세요 209 00:21:03,593 --> 00:21:04,594 네 210 00:21:20,318 --> 00:21:21,736 아녜스? 이게 무슨... 211 00:21:22,779 --> 00:21:23,780 무슨 일이죠? 212 00:21:24,864 --> 00:21:28,143 어머니 집에서 쫓겨났대 213 00:21:28,243 --> 00:21:29,602 어머니 아니에요 214 00:21:29,702 --> 00:21:31,913 거긴 제 남동생 바살러뮤 집이고요 215 00:21:32,914 --> 00:21:33,998 제가 나온 거예요 216 00:21:35,792 --> 00:21:37,210 임신했어 217 00:21:38,753 --> 00:21:40,338 네 아이라는구나 218 00:21:42,340 --> 00:21:44,259 그게 사실이니? 219 00:21:45,677 --> 00:21:47,887 저 여자 배에 있는 게 네 아이 맞아? 220 00:21:50,014 --> 00:21:51,141 맞아요 221 00:21:52,892 --> 00:21:54,544 - 우린 약혼했어요 - 절대 허락 못 해 222 00:21:54,644 --> 00:21:55,503 죄가 아니에요 223 00:21:55,603 --> 00:21:57,589 우리 허락이 필요해도... 224 00:21:57,689 --> 00:21:58,622 죄가 아니라고요! 225 00:21:58,722 --> 00:22:00,525 절대 안 돼! 226 00:22:02,986 --> 00:22:03,987 뭐요? 227 00:22:05,321 --> 00:22:06,191 단단히 홀렸어 228 00:22:06,291 --> 00:22:07,191 아니에요 229 00:22:12,287 --> 00:22:16,274 이 여자랑 결혼할 바엔 뱃사람이나 되어 버려라 230 00:22:16,374 --> 00:22:17,333 메리 231 00:22:18,710 --> 00:22:20,503 너무 그러지 마 232 00:22:21,212 --> 00:22:24,199 우리가 합의점을 찾을 수 있을 거야 233 00:22:24,299 --> 00:22:24,886 존 234 00:22:24,986 --> 00:22:25,886 조용히 해 235 00:22:28,386 --> 00:22:32,682 자네 누이가 식장에 선 모습을 보고 싶겠지? 236 00:22:34,350 --> 00:22:38,338 아드님이 법정에 끌려가는 건 안 보고 싶으시겠죠? 237 00:22:38,438 --> 00:22:39,689 그럴 일 없네 238 00:22:40,231 --> 00:22:42,233 약혼했다지 않나? 239 00:22:44,194 --> 00:22:45,361 제가 동의해야 그렇죠 240 00:22:46,613 --> 00:22:50,033 왜 희멀건 샌님이랑 결혼을 해? 어디가 좋다고 241 00:22:51,409 --> 00:22:55,747 내가 본 어떤 남자보다 대단한 걸 품고 있어 242 00:22:58,333 --> 00:22:59,876 모든 게 변할 거야 243 00:23:01,377 --> 00:23:02,612 특히 누나 244 00:23:02,712 --> 00:23:03,863 누나가 변하겠지 245 00:23:03,963 --> 00:23:05,156 이미 변하고 있어 246 00:23:05,256 --> 00:23:07,008 너무 조용한데 247 00:23:07,717 --> 00:23:08,718 어디? 248 00:23:09,719 --> 00:23:11,221 저 집 249 00:23:11,763 --> 00:23:14,933 우리가 두려워하거나 망설일 때 어머니라면 뭐라고 하실까? 250 00:23:16,559 --> 00:23:18,394 '마음을 열고 살아라' 251 00:23:20,772 --> 00:23:25,985 '어둠 속에 가두지 말고 태양을 향하게 하라' 252 00:23:27,195 --> 00:23:31,449 윌은 날 있는 그대로 사랑해 다른 게 되길 강요하지 않고 253 00:23:33,576 --> 00:23:35,328 그럼 결혼해야지 254 00:23:41,501 --> 00:23:42,986 고마워 255 00:23:43,086 --> 00:23:44,921 기억하라 쑥이여 256 00:23:46,339 --> 00:23:48,116 너도 말해 257 00:23:48,216 --> 00:23:52,662 네가 이루어낸 것 레겐멜트에서 준비했던 것을 258 00:23:52,762 --> 00:23:56,975 넌 우나라 불리는 가장 오래된 약초 259 00:23:59,227 --> 00:24:00,979 3에 저항하고 260 00:24:01,563 --> 00:24:03,314 30에 저항하고 261 00:24:04,149 --> 00:24:06,134 독에 저항하고 262 00:24:06,234 --> 00:24:08,153 전염병에 저항하고 263 00:24:08,778 --> 00:24:11,614 이 땅의 악에 저항한다 264 00:24:38,349 --> 00:24:39,434 날 봐요 265 00:24:41,144 --> 00:24:42,228 날 봐요 266 00:27:00,575 --> 00:27:01,576 아녜스 267 00:28:52,145 --> 00:28:53,129 착하지 268 00:28:53,229 --> 00:28:55,799 저기 봐 269 00:28:55,899 --> 00:28:57,734 봐, 불이야 270 00:28:58,735 --> 00:29:00,303 저게 뭘까? 271 00:29:00,403 --> 00:29:02,305 개가 뭘 물고 왔나 봐 272 00:29:02,405 --> 00:29:03,490 뭘까? 273 00:29:06,701 --> 00:29:07,728 안녕 274 00:29:07,828 --> 00:29:09,120 아빠 오셨어 275 00:29:09,829 --> 00:29:10,830 안녕 276 00:29:34,103 --> 00:29:36,231 바늘땀이 더 촘촘해야 해 277 00:29:37,690 --> 00:29:39,025 더 촘촘해야지 278 00:29:40,318 --> 00:29:41,319 그래 279 00:29:48,535 --> 00:29:49,619 쓸모없는 놈 280 00:29:54,499 --> 00:29:56,116 자, 이제... 281 00:29:56,999 --> 00:29:57,899 더 촘촘하게 282 00:30:00,129 --> 00:30:01,798 - 어디 가냐? - 밖에요 283 00:30:02,298 --> 00:30:03,633 일이나 해 284 00:30:17,856 --> 00:30:19,549 다시는 내 몸에 손대지 마요 285 00:30:19,649 --> 00:30:21,009 알았어요? 286 00:30:21,109 --> 00:30:22,469 알아들었냐고! 287 00:30:22,569 --> 00:30:23,570 그래 288 00:30:46,259 --> 00:30:48,094 여보 침대로 와 289 00:30:55,810 --> 00:30:56,961 뭘 쓰는 거야? 290 00:30:57,061 --> 00:30:58,396 아무것도 아니야 291 00:30:58,980 --> 00:31:00,465 아무것도 아니긴 292 00:31:00,565 --> 00:31:01,649 글쎄 293 00:31:02,400 --> 00:31:05,403 다 쓰면 아마도... 294 00:31:07,405 --> 00:31:08,907 일단 다 써야겠지 295 00:31:09,449 --> 00:31:11,434 지금까지 쓴 내용 좀 읽어 줘 296 00:31:11,534 --> 00:31:12,519 아녜스, 아직... 297 00:31:12,619 --> 00:31:14,120 아직 다 안 썼어 298 00:31:16,789 --> 00:31:18,374 끝난 게 아니야 299 00:31:28,927 --> 00:31:30,637 그만해 애 깨겠어 300 00:31:33,473 --> 00:31:35,350 괜찮아 301 00:31:42,440 --> 00:31:43,525 미안해 302 00:31:48,446 --> 00:31:49,614 - 술을 너무... - 엄마야 303 00:31:50,490 --> 00:31:52,575 아녜스 술을 너무 많이 마셨어 304 00:31:53,201 --> 00:31:54,202 괜찮아 305 00:31:56,162 --> 00:31:57,163 너무... 306 00:32:00,500 --> 00:32:02,126 너무 많이 마셨어 307 00:32:12,303 --> 00:32:13,304 윌 308 00:32:15,014 --> 00:32:16,141 왜 그래? 309 00:32:18,893 --> 00:32:19,978 손 좀 줘 310 00:32:21,146 --> 00:32:24,382 제발 하지 마 311 00:32:24,482 --> 00:32:26,259 - 내가 뭘 볼까 두려운 거야? - 그만 312 00:32:26,359 --> 00:32:28,303 내가 난폭하고 위험한 남자란 사실 313 00:32:28,403 --> 00:32:29,721 당신 그런 사람 아니야 314 00:32:29,821 --> 00:32:31,823 - 당신은 좋은 사람이야 - 어떻게 알아? 315 00:32:33,324 --> 00:32:34,826 당신은 좋은 사람이야 316 00:32:36,703 --> 00:32:37,871 좋은 사람이야 317 00:32:42,959 --> 00:32:45,044 우리가 결혼한 걸 후회해? 318 00:32:48,756 --> 00:32:50,992 어떻게 그런 말을 해? 319 00:32:51,092 --> 00:32:53,344 어떻게 그런 말을? 320 00:32:57,432 --> 00:32:59,976 당신이랑 수재나는 내가 사는 이유야 321 00:33:00,768 --> 00:33:02,103 내 삶의 이유라고 322 00:33:02,604 --> 00:33:03,605 그럼 뭔데? 323 00:33:09,819 --> 00:33:11,039 날 봐 324 00:33:11,139 --> 00:33:12,222 그만 제발 그만! 325 00:33:12,322 --> 00:33:14,172 제발 그만해 326 00:33:14,272 --> 00:33:15,172 날 봐 327 00:33:16,242 --> 00:33:18,411 내 말 잘 들어 328 00:33:25,210 --> 00:33:26,377 난 잃었어 329 00:33:30,798 --> 00:33:32,050 난... 330 00:33:33,009 --> 00:33:34,427 길을 잃었어 331 00:33:39,808 --> 00:33:40,792 난 그냥... 332 00:33:40,892 --> 00:33:42,894 아녜스 난 일을 해야 해 333 00:33:44,687 --> 00:33:45,897 잠을 통 안 자 334 00:33:46,397 --> 00:33:47,570 누나한테 화낸 적 있어? 335 00:33:47,670 --> 00:33:48,570 아니 336 00:33:49,108 --> 00:33:49,977 손이라도 대면... 337 00:33:50,077 --> 00:33:51,761 그런 적 없어 338 00:33:51,861 --> 00:33:54,013 자신한테 화가 난 거야 339 00:33:54,113 --> 00:33:56,032 자기혐오에 빠졌다고 340 00:33:56,533 --> 00:33:59,018 윌은 좋은 남자이자 남편이자 아버지야 341 00:33:59,118 --> 00:34:00,937 하지만 다른 게 필요해 342 00:34:01,037 --> 00:34:03,982 가족 말고 뭐가 더 필요해? 누나가 있잖아 343 00:34:04,082 --> 00:34:05,124 런던에 가야 해 344 00:34:05,792 --> 00:34:06,834 - 런던? - 응 345 00:34:08,544 --> 00:34:09,529 왜? 346 00:34:09,629 --> 00:34:11,948 전 세계가 모이는 곳이니까 347 00:34:12,048 --> 00:34:13,783 아버지 사업을 더 키울 수도 있고 348 00:34:13,883 --> 00:34:15,452 - 뭐가 됐든... - 또 조급하게 구네 349 00:34:15,552 --> 00:34:17,245 조급한 게 아니야 윌한테는 이게 필요해 350 00:34:17,345 --> 00:34:19,038 - 여기 있을 사람이 아냐 - 일이 필요하겠지 351 00:34:19,138 --> 00:34:21,082 - 이 작은 마을에 갇혀 있잖아 - 그렇다고 도망쳐? 352 00:34:21,182 --> 00:34:23,642 여기 있다간 결국 망가질 거야 353 00:34:25,186 --> 00:34:27,004 아버지랑 떨어져 지내야 해 354 00:34:27,104 --> 00:34:28,167 누나도 같이 가게? 355 00:34:28,267 --> 00:34:30,091 정착할 때까지 기다릴 거야 356 00:34:30,191 --> 00:34:31,676 식구도 곧 늘 거고 357 00:34:31,776 --> 00:34:32,797 - 둘째를 가졌어? - 그래 358 00:34:33,634 --> 00:34:34,945 여름 끝 무렵 태어날 거야 359 00:34:36,072 --> 00:34:37,409 그럼 더더욱 보내면 안 되지 360 00:34:37,509 --> 00:34:38,699 그 사람을 잃기 싫어 361 00:34:39,784 --> 00:34:40,935 이미 조금씩 잃고 있어 362 00:34:41,035 --> 00:34:42,212 보내면 잃게 되는 거지 363 00:34:42,312 --> 00:34:43,104 안 그래 364 00:34:43,204 --> 00:34:45,498 우리 사랑이 막아 줄 거야 365 00:34:46,082 --> 00:34:48,651 제발, 윌 아버지한테 얘기해 줘 366 00:34:48,751 --> 00:34:51,504 네 말은 듣잖아 런던에 보내 달라고 해 367 00:34:52,714 --> 00:34:53,715 부탁이야 368 00:34:56,509 --> 00:34:58,536 집부터 구할 거야 369 00:34:58,636 --> 00:35:01,206 강가에 무두장이 집 근처로 370 00:35:01,306 --> 00:35:04,376 물론 물살이 사납다니까 371 00:35:04,476 --> 00:35:07,629 건널 때마다 노련한 뱃사공을 써야겠지 372 00:35:07,729 --> 00:35:10,356 꼭 그렇게 할게 약속해 373 00:35:12,317 --> 00:35:14,719 당신과 수재나를 매 순간 생각할 거야 374 00:35:14,819 --> 00:35:18,323 우리가 묵을 집도 구해야지 결국 다 함께 살 거니까 375 00:35:24,704 --> 00:35:26,940 아들인지 딸인지 아직도 몰라? 376 00:35:27,040 --> 00:35:29,042 응, 이유를 모르겠네 377 00:35:30,210 --> 00:35:32,404 애는 꼭 두 명 낳을 거라고 하지 않았어? 378 00:35:32,504 --> 00:35:35,757 응, 두 아이가 내 임종을 지킬 거야 379 00:35:36,424 --> 00:35:39,719 그 둘째가 지금 여기 있네 380 00:35:49,896 --> 00:35:51,397 - 작별 인사도 안 해? - 안 해 381 00:35:58,112 --> 00:35:59,197 얼른 가 382 00:36:35,275 --> 00:36:37,277 - 어디 가려고? - 아니요, 전... 383 00:36:37,944 --> 00:36:38,741 밖에 좀... 384 00:36:38,841 --> 00:36:40,572 숲에는 못 간다 385 00:36:44,534 --> 00:36:46,102 - 가야 해요 - 안 돼 386 00:36:46,202 --> 00:36:47,187 길버트! 387 00:36:47,287 --> 00:36:49,247 보내 줘요 가야 해요 388 00:36:50,206 --> 00:36:51,853 - 내보내 줘요 - 아녜스 389 00:36:51,953 --> 00:36:52,859 가야 해요! 390 00:36:52,959 --> 00:36:54,486 강둑이 터졌어 391 00:36:54,586 --> 00:36:57,363 - 길이 전부 끊겼다고 - 놔 줘! 392 00:36:57,463 --> 00:37:01,009 - 집에 다 준비해 놨어 - 내 아기는 숲에서... 393 00:37:16,316 --> 00:37:17,484 안 돼요 394 00:37:21,321 --> 00:37:23,723 이 집에서 아기를 낳을 수 없어요 395 00:37:23,823 --> 00:37:25,100 여기선 안 돼요 396 00:37:25,200 --> 00:37:26,409 안 돼 397 00:37:29,996 --> 00:37:30,980 강물이... 398 00:37:31,080 --> 00:37:33,608 - 진정해라 - 강물 얘기를 했어요 399 00:37:33,708 --> 00:37:36,503 강은 위험해요, 윌이 강물에 떠내려왔으면 어떡해요! 400 00:37:38,254 --> 00:37:39,672 아녜스 401 00:37:40,673 --> 00:37:43,785 아녜스 윌은 괜찮다 402 00:37:43,885 --> 00:37:45,495 마지막 편지 기억 안 나니? 403 00:37:45,595 --> 00:37:48,039 소리 좀 그만 질러요 이웃이 다 듣겠어요 404 00:37:48,139 --> 00:37:50,792 말투가 뭔가 달랐어요 405 00:37:50,892 --> 00:37:53,086 아니 좋은 소식이 있었잖아 406 00:37:53,186 --> 00:37:54,337 연극 407 00:37:54,437 --> 00:37:58,174 극단에 소품용 장갑을 만들어 주기로 했대 408 00:37:58,274 --> 00:37:59,234 장갑... 409 00:38:00,485 --> 00:38:03,513 아녜스 진정해라 410 00:38:03,613 --> 00:38:05,114 힘줘요 411 00:38:11,621 --> 00:38:14,374 - 나왔어요 - 아들이야 412 00:38:15,291 --> 00:38:18,336 착해라 413 00:38:21,631 --> 00:38:23,299 아들이에요 414 00:38:27,053 --> 00:38:28,137 아들이야 415 00:38:30,515 --> 00:38:31,850 내 아들 416 00:38:50,201 --> 00:38:51,619 왜 그래? 무슨 일이야? 417 00:38:52,453 --> 00:38:53,621 진통이 다시 시작됐어요 418 00:38:54,497 --> 00:38:55,899 쌍둥이예요 419 00:38:55,999 --> 00:38:58,168 일라이자 이리 와 420 00:38:59,002 --> 00:39:00,111 받아 421 00:39:00,211 --> 00:39:01,321 잘 잡았어? 422 00:39:01,421 --> 00:39:03,047 아니야 423 00:39:04,257 --> 00:39:06,618 안 돼 424 00:39:06,718 --> 00:39:08,928 두 사람이 내 임종을 지킨다 425 00:39:10,805 --> 00:39:12,665 난 그게 426 00:39:12,765 --> 00:39:14,767 내 아이들일 줄 알았는데 427 00:39:16,144 --> 00:39:19,297 당신들이었군요 428 00:39:19,397 --> 00:39:20,673 의자에 앉혀 줄게 429 00:39:20,773 --> 00:39:22,175 - 바로 나올 거야 - 안 돼요 430 00:39:22,275 --> 00:39:24,027 자, 일어나요 431 00:39:26,196 --> 00:39:27,405 안 돼 432 00:39:28,072 --> 00:39:29,231 난 절대... 433 00:39:29,331 --> 00:39:30,241 아니야 434 00:39:33,036 --> 00:39:34,938 못 하겠어요 435 00:39:35,038 --> 00:39:36,898 내가 틀렸어요 436 00:39:36,998 --> 00:39:37,999 내가... 437 00:39:39,209 --> 00:39:41,403 윌이 없잖아요 438 00:39:41,503 --> 00:39:43,696 윌이 없어요 439 00:39:43,796 --> 00:39:46,090 아녜스 넌 할 수 있어 440 00:39:47,175 --> 00:39:48,426 해내야만 한다 441 00:39:49,010 --> 00:39:50,011 못 해요 442 00:39:52,889 --> 00:39:53,973 아녜스 443 00:39:55,350 --> 00:39:56,434 할 수 있어 444 00:39:57,101 --> 00:39:58,186 해낼 거야 445 00:39:59,854 --> 00:40:04,484 네 남편은 이 방에서 태어났어 446 00:40:05,485 --> 00:40:08,988 저 창가에서 첫 숨을 쉬었지 447 00:40:14,035 --> 00:40:15,937 이 애를 살려 주세요 448 00:40:16,037 --> 00:40:18,523 꼭 살려 주세요 449 00:40:18,623 --> 00:40:20,083 윌이... 450 00:40:20,583 --> 00:40:23,545 윌이 돌아와서 아이를 보게 해 줘요 451 00:40:24,379 --> 00:40:28,241 나에 대해 좋은 기억만 가질 수 있게요 452 00:40:28,341 --> 00:40:29,759 날 기억하게... 453 00:40:30,885 --> 00:40:31,970 어머니 454 00:40:33,221 --> 00:40:34,170 어머니... 455 00:40:34,601 --> 00:40:35,501 엄마? 456 00:40:43,314 --> 00:40:44,966 몸이 너무 약했어요 457 00:40:45,066 --> 00:40:47,052 고통이 심했죠 458 00:40:47,152 --> 00:40:50,638 가엾어라 점점 쇠약해졌어요 459 00:40:50,738 --> 00:40:52,432 세상일이란 게 이렇다니까요 460 00:40:52,532 --> 00:40:54,100 끝이 다가온 걸 알았을 거예요 461 00:40:54,200 --> 00:40:56,536 애들한텐 말하지 마세요 462 00:40:57,120 --> 00:40:59,205 새어머니를 들이는 게 좋겠어요 463 00:41:00,748 --> 00:41:04,127 아직 어려서 기억 못 할지도 몰라요 464 00:41:05,669 --> 00:41:08,280 - 엄마, 안 돼요! - 아녜스, 보지 마라 465 00:41:08,381 --> 00:41:10,617 아녜스, 얘야 466 00:41:10,717 --> 00:41:12,827 - 엄마! - 아녜스 467 00:41:12,927 --> 00:41:14,370 안 돼! 468 00:41:14,470 --> 00:41:15,377 보게 해 줘요! 469 00:41:15,477 --> 00:41:16,164 안 돼 470 00:41:16,264 --> 00:41:18,124 - 보여 줘요 - 안 된다 471 00:41:18,224 --> 00:41:20,251 안 돼, 엄마 472 00:41:20,351 --> 00:41:21,478 안 돼! 473 00:41:22,937 --> 00:41:25,523 엄마가 보고 싶어요 474 00:41:26,733 --> 00:41:29,235 엄마 보고 싶어요 475 00:41:55,094 --> 00:41:56,329 나왔다 딸이에요! 476 00:41:56,429 --> 00:41:57,764 딸이에요 그런데... 477 00:41:58,848 --> 00:41:59,878 왜... 478 00:41:59,978 --> 00:42:00,892 잠깐 479 00:42:05,480 --> 00:42:06,673 제발 480 00:42:06,773 --> 00:42:08,107 왜 안 울죠? 481 00:42:10,777 --> 00:42:12,070 왜 안 울어요? 482 00:42:12,654 --> 00:42:13,863 죽은 거야 483 00:42:14,405 --> 00:42:15,682 보여 줘요 484 00:42:15,782 --> 00:42:17,350 안 보는 게 좋아요 불운이 온대요 485 00:42:17,450 --> 00:42:18,263 나한테 줘요 486 00:42:18,363 --> 00:42:19,978 잘 묻어 줄게요 487 00:42:20,078 --> 00:42:21,287 돌려줘요! 488 00:42:24,958 --> 00:42:26,042 내 딸 489 00:42:29,629 --> 00:42:32,632 아녜스 아들이 있잖아 490 00:42:34,926 --> 00:42:37,387 데려다줄 테니 젖 먹이자 491 00:42:39,848 --> 00:42:41,558 천국에 갔을 거야 492 00:42:44,853 --> 00:42:46,521 천국에는 안 가요 493 00:42:48,815 --> 00:42:51,317 어머니가 돌아가신 날 맹세했거든요 494 00:42:53,153 --> 00:42:56,364 교회에는 가겠지만 기도는 안 할 거라고요 495 00:43:32,442 --> 00:43:33,443 어디 보자 496 00:43:36,279 --> 00:43:37,947 살았어요 497 00:43:47,540 --> 00:43:49,167 넌 살 거야 498 00:43:51,461 --> 00:43:53,087 꼭 살 거야 499 00:43:54,422 --> 00:43:58,676 어떤 것도 널 앗아가지 못하게 할게 500 00:44:20,406 --> 00:44:22,492 못 찾겠네 501 00:44:36,047 --> 00:44:37,048 여기 502 00:44:38,424 --> 00:44:39,634 좋아 503 00:44:40,677 --> 00:44:42,095 모자 저기 있다 504 00:44:49,185 --> 00:44:51,187 좋아, 그렇게 505 00:44:56,359 --> 00:44:58,511 거기 잡아 506 00:44:58,611 --> 00:44:59,929 응 507 00:45:00,029 --> 00:45:03,158 이렇게 두르고 508 00:45:04,492 --> 00:45:05,577 다 됐어 509 00:45:09,414 --> 00:45:11,124 - 미안 - 내가 해 줄게 510 00:45:17,338 --> 00:45:18,965 얼굴을 가리면 어떡해 511 00:45:26,848 --> 00:45:28,124 나는 햄넷이다 512 00:45:28,224 --> 00:45:29,767 나는 햄넷이다 513 00:45:30,935 --> 00:45:32,145 나는 주디스다 514 00:45:32,896 --> 00:45:34,481 나는 주디스다 515 00:45:35,648 --> 00:45:38,051 집에서 뛰지 마라 516 00:45:38,151 --> 00:45:40,820 얌전히 굴어야지 너희는... 517 00:45:41,988 --> 00:45:43,990 숙녀와 신사잖아 518 00:45:47,285 --> 00:45:48,436 어디 가? 519 00:45:48,536 --> 00:45:50,663 온다, 온다 520 00:45:54,250 --> 00:45:55,318 안녕 521 00:45:55,418 --> 00:45:56,419 안녕 522 00:45:57,462 --> 00:46:01,032 둘이 옷 바꿔 입은 거 알잖아요 언제까지 모르는 척해요? 523 00:46:01,132 --> 00:46:03,051 자기들이 똑같다고 생각하는 동안 524 00:46:05,386 --> 00:46:06,387 안녕 525 00:46:11,935 --> 00:46:15,547 아버지, 어제 배운 그리스어 문장 좀 봐 주세요 526 00:46:15,647 --> 00:46:18,091 햄넷 이미 다 배우지 않았니? 527 00:46:18,191 --> 00:46:20,777 입문서를 학교에 두고 왔어요 528 00:46:21,653 --> 00:46:23,555 이제 진득하게 공부할 줄도 알아야지 529 00:46:23,655 --> 00:46:25,990 안 그러면 어떻게... 530 00:46:35,208 --> 00:46:36,735 이 장난꾸러기들 531 00:46:36,835 --> 00:46:37,777 속았어요? 532 00:46:37,877 --> 00:46:39,279 당연하지 533 00:46:39,379 --> 00:46:42,632 날 속이려고 또 자리 바꾸기를 했구나 534 00:46:45,552 --> 00:46:46,553 수재나, 이리 와 535 00:46:47,095 --> 00:46:48,179 얼른 536 00:46:51,683 --> 00:46:54,753 엄마한테 보여 주려던 거 기억하지? 537 00:46:54,853 --> 00:46:56,463 - 네 - 준비됐어? 538 00:46:56,563 --> 00:46:58,173 자, 빨리 나가자 539 00:46:58,273 --> 00:47:00,692 어서 나가 540 00:47:02,694 --> 00:47:03,414 계속 걸어 541 00:47:03,514 --> 00:47:04,429 잠깐 542 00:47:04,529 --> 00:47:05,727 오른쪽으로 543 00:47:05,827 --> 00:47:06,727 한 발 544 00:47:06,891 --> 00:47:08,141 한 발 545 00:47:08,241 --> 00:47:10,535 한 발 더 546 00:47:18,168 --> 00:47:21,129 우리 셋이 언제 다시 만날까? 547 00:47:21,838 --> 00:47:24,657 천둥, 번개 비 내릴 때? 548 00:47:24,757 --> 00:47:28,703 소동이 끝날 때 싸움이 지고 이길 때 549 00:47:28,803 --> 00:47:33,333 해 지기 전에 만나자 550 00:47:33,433 --> 00:47:34,542 어디에서? 551 00:47:34,642 --> 00:47:36,127 황야에서 552 00:47:36,227 --> 00:47:38,338 그곳에서 아녜스를 만나자 553 00:47:38,438 --> 00:47:39,798 간다 그레이멀킨 554 00:47:39,898 --> 00:47:41,633 패덕이 부르는군 555 00:47:41,733 --> 00:47:43,093 금방 가겠다 556 00:47:43,193 --> 00:47:46,429 아름다운 것은 추하고 추한 것은 아름답다 557 00:47:46,529 --> 00:47:50,642 아름다운 것은 추하고 추한 것은 아름답다 558 00:47:50,742 --> 00:47:52,869 안개와 탁한 공기 뚫고 날아가자! 559 00:47:54,204 --> 00:47:55,313 잘했어 560 00:47:55,413 --> 00:47:57,524 정말 대단했어 561 00:47:57,624 --> 00:47:59,984 땅을 깊게 파고 옆으로 치워 놔 562 00:48:00,084 --> 00:48:02,821 그리고 여기 심는 거야 알겠지? 563 00:48:02,921 --> 00:48:04,823 가장자리에 흙을 덮고 564 00:48:04,923 --> 00:48:06,549 잘 눌러 줘 565 00:48:08,092 --> 00:48:10,762 남은 흙은 566 00:48:15,308 --> 00:48:17,227 손에 묻혀서 문질러 567 00:48:18,520 --> 00:48:19,521 이제 뒤로! 568 00:48:20,271 --> 00:48:21,631 이렇게 해 봐 569 00:48:21,731 --> 00:48:23,358 원을 그리는 거야 570 00:48:24,192 --> 00:48:26,611 그래, 그렇게 준비됐지? 571 00:48:27,737 --> 00:48:29,514 앞으로 이제 뒤로 572 00:48:29,614 --> 00:48:31,449 이제 막아 573 00:48:32,784 --> 00:48:34,577 잘했어, 다시 574 00:48:36,287 --> 00:48:39,941 그다음에 이렇게 하면 네가 피하는 거야 575 00:48:40,041 --> 00:48:42,110 준비됐지? 원을 그리고, 칼을 돌려 576 00:48:42,210 --> 00:48:44,838 아니, 원을 그리고 칼을 돌려 577 00:48:46,005 --> 00:48:47,507 자, 앞으로 578 00:48:48,550 --> 00:48:49,868 뒤로 579 00:48:49,968 --> 00:48:51,094 하나, 둘, 셋 580 00:48:51,886 --> 00:48:53,037 피해! 581 00:48:53,137 --> 00:48:54,289 잘했다, 다시 582 00:48:54,389 --> 00:48:55,915 주디스 이게 뭐지? 583 00:48:56,015 --> 00:48:57,083 - 타임이요 - 로즈메리요 584 00:48:57,183 --> 00:48:59,185 - 타임이야 - 타임 585 00:49:01,146 --> 00:49:02,480 괜찮아 586 00:49:03,106 --> 00:49:04,566 이건... 587 00:49:05,608 --> 00:49:06,865 이게 로즈메리예요 588 00:49:06,965 --> 00:49:07,761 맞아 589 00:49:07,861 --> 00:49:09,554 로즈메리는 어디에 쓰지? 590 00:49:09,654 --> 00:49:10,607 사과에 곁들여요 591 00:49:10,707 --> 00:49:11,639 사과요 592 00:49:11,739 --> 00:49:13,266 아니 로즈메리의 효능은? 593 00:49:13,366 --> 00:49:14,476 기억력이요 594 00:49:14,576 --> 00:49:15,743 기억력이 좋아져 595 00:49:55,909 --> 00:49:58,828 손에 묻혀서 문질러 596 00:50:01,706 --> 00:50:03,708 소원을 빈 다음 597 00:50:06,169 --> 00:50:07,921 새를 보내 주자 598 00:50:08,630 --> 00:50:11,007 소원이 뭔지는 새만 아는 거야 599 00:50:18,807 --> 00:50:20,266 봤니? 600 00:50:21,351 --> 00:50:23,186 하늘에 떠 있는 거 못 봤어? 601 00:50:23,978 --> 00:50:25,355 자, 다시 하자 602 00:50:26,064 --> 00:50:27,565 다른 소원을 빌어 603 00:50:30,568 --> 00:50:31,986 봐, 바로 저기 604 00:50:33,154 --> 00:50:35,031 저기 있어 보이니? 605 00:50:36,699 --> 00:50:40,979 그 작은 가슴에 소원들을 품고 있어 606 00:50:41,079 --> 00:50:43,523 기억하고 싶을 때마다 607 00:50:43,623 --> 00:50:44,916 이렇게 하면 돼 608 00:50:47,085 --> 00:50:48,378 어디 가려고? 609 00:50:49,671 --> 00:50:51,923 엄마가 잡으러 간다! 610 00:50:52,799 --> 00:50:54,551 이리 와! 611 00:50:59,264 --> 00:51:00,390 아버지 612 00:51:05,353 --> 00:51:06,646 괜찮으세요? 613 00:51:07,230 --> 00:51:08,231 그래 614 00:51:12,610 --> 00:51:15,513 햄넷 네 할아버지를 멀리해라 615 00:51:15,613 --> 00:51:18,308 네 누이들은 안 때리겠지만 네가 걱정돼서 그래 616 00:51:18,408 --> 00:51:20,894 내가 없어도 네가 안전하길 바란다 617 00:51:20,994 --> 00:51:23,146 다시 런던에 가요? 618 00:51:23,246 --> 00:51:24,481 그래, 내일 619 00:51:24,581 --> 00:51:26,066 내일요? 620 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 괜찮아 621 00:51:29,085 --> 00:51:30,820 이번에는 같이 가면 안 돼요? 622 00:51:30,920 --> 00:51:32,255 아직 안 돼 623 00:51:35,633 --> 00:51:36,593 햄넷 624 00:51:40,138 --> 00:51:41,639 보고 싶을 거야 625 00:51:42,849 --> 00:51:45,268 하지만 가야 해 너도 이해하지? 626 00:51:46,269 --> 00:51:47,312 알아요 627 00:51:48,521 --> 00:51:49,606 이해해요 628 00:51:51,399 --> 00:51:52,358 좋아 629 00:51:54,277 --> 00:51:56,846 네 엄마와 누이들을 잘 돌봐야 한다 630 00:51:56,946 --> 00:51:58,098 그래 줄 거지? 631 00:51:58,198 --> 00:51:59,474 네 632 00:51:59,574 --> 00:52:00,434 용감하게? 633 00:52:00,534 --> 00:52:01,017 네 634 00:52:01,117 --> 00:52:02,160 그래? 635 00:52:02,994 --> 00:52:04,107 용감하게? 636 00:52:04,207 --> 00:52:04,938 네 637 00:52:05,038 --> 00:52:06,856 용감하게? 638 00:52:06,956 --> 00:52:10,084 네! 용감하게 굴게요 639 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 용감하게 굴 거예요 640 00:52:14,839 --> 00:52:17,133 런던에서 우리가 살 집을 찾아봤어 641 00:52:19,928 --> 00:52:21,387 가을이 오고 있어 642 00:52:23,348 --> 00:52:25,558 애들이 아플 거야 643 00:52:27,811 --> 00:52:30,714 주디스는 아직도 몸이 약해 644 00:52:30,814 --> 00:52:33,566 종종 가슴이 답답하대 645 00:52:34,442 --> 00:52:36,402 게다가 런던 공기는... 646 00:52:36,945 --> 00:52:38,196 안 돼 647 00:52:38,863 --> 00:52:40,907 언젠가는 그럴 날이 오겠지 648 00:52:42,575 --> 00:52:44,744 당신과 런던에 갈 날이 649 00:52:46,204 --> 00:52:47,497 아니 650 00:52:48,873 --> 00:52:50,375 당신은 안 올 거야 651 00:52:51,918 --> 00:52:54,254 여름의 열기가 지날 때까지 기다리고 652 00:52:56,089 --> 00:52:58,091 가을의 건조함이 653 00:52:59,467 --> 00:53:01,761 눈과 추위가 지날 때까지 기다렸어 654 00:53:02,762 --> 00:53:06,015 주디스가 런던에 가면 아플 거라 생각하잖아 655 00:53:07,684 --> 00:53:11,046 그 애를 살려 두기 위해선 뭐든 하겠지 656 00:53:11,146 --> 00:53:13,089 그게 엄마가 할 일 아니야? 657 00:53:13,189 --> 00:53:14,607 물론 그렇지 658 00:53:15,316 --> 00:53:16,317 그러니... 659 00:53:20,113 --> 00:53:25,493 스트랫퍼드 외곽의 땅을 알아보기로 했어 660 00:53:27,078 --> 00:53:29,330 당신과 애들은 거기서 살아야 해 661 00:53:31,666 --> 00:53:32,750 고마워 662 00:53:38,840 --> 00:53:40,091 우리 딸 663 00:53:45,430 --> 00:53:47,182 햄넷 이리 와라 664 00:53:51,394 --> 00:53:52,479 당신도 665 00:53:58,276 --> 00:54:00,028 사랑해 666 00:54:02,113 --> 00:54:03,181 좋아 667 00:54:03,281 --> 00:54:04,407 사랑한다 668 00:54:06,534 --> 00:54:07,577 - 자 - 사랑해 669 00:54:09,662 --> 00:54:10,788 사랑해 670 00:54:15,710 --> 00:54:17,295 자, 어디 보자 671 00:54:18,922 --> 00:54:20,365 내가 한 말 기억하지? 672 00:54:20,465 --> 00:54:21,466 네 673 00:54:23,259 --> 00:54:24,427 좋아 674 00:54:26,930 --> 00:54:27,743 갈게 675 00:54:27,843 --> 00:54:28,743 가세요 676 00:54:33,186 --> 00:54:33,810 갈게 677 00:54:33,910 --> 00:54:34,810 가세요 678 00:54:37,065 --> 00:54:38,691 - 간다 - 가세요 679 00:54:58,461 --> 00:54:59,546 햄넷? 680 00:55:09,138 --> 00:55:10,457 자 681 00:55:10,557 --> 00:55:11,599 이리 와 682 00:55:16,479 --> 00:55:17,897 손 이리 줘 683 00:55:19,566 --> 00:55:21,568 뭐가 보여요? 684 00:55:23,111 --> 00:55:24,737 네가 보여 685 00:55:25,864 --> 00:55:27,031 다 자란 모습이야 686 00:55:29,200 --> 00:55:30,827 아주 강인해 687 00:55:32,078 --> 00:55:34,914 런던에서 네 아버지와 일하고 있어 688 00:55:37,584 --> 00:55:38,877 극장에서요? 689 00:55:39,335 --> 00:55:40,712 그래 690 00:55:43,673 --> 00:55:45,133 뭘 하게 될까요? 691 00:55:45,758 --> 00:55:47,494 뭘 하고 싶은데 햄넷? 692 00:55:47,594 --> 00:55:51,247 칼을 든 배우가 되고 싶어요 693 00:55:51,347 --> 00:55:53,166 칼? 694 00:55:53,266 --> 00:55:54,459 네 695 00:55:54,559 --> 00:55:58,046 다른 배우의 칼과 맞부딪힐 거예요 696 00:55:58,146 --> 00:55:59,355 보여 줘 봐 697 00:56:00,940 --> 00:56:02,550 엄청난 싸움이 벌어지고 698 00:56:02,650 --> 00:56:06,905 모두 혼이 쏙 빠진 채 지켜볼 거예요 699 00:56:07,614 --> 00:56:09,182 누가 이기는데? 700 00:56:09,282 --> 00:56:10,850 당연히 저죠 701 00:56:10,950 --> 00:56:12,327 당연히 너지 702 00:56:24,547 --> 00:56:26,299 잔뜩 흥분했어 703 00:56:27,884 --> 00:56:29,177 뭐 때문일까? 704 00:56:31,221 --> 00:56:32,664 날씨 705 00:56:32,764 --> 00:56:34,432 공기에서 뭔가 느껴지나 봐 706 00:56:36,726 --> 00:56:39,521 애들이 집 밖에 못 나가게 해야겠어 707 00:59:29,607 --> 00:59:30,817 주디스 708 00:59:35,989 --> 00:59:37,031 주디스 709 00:59:37,907 --> 00:59:39,159 어디 있어? 710 00:59:42,662 --> 00:59:43,897 일어나! 711 00:59:43,997 --> 00:59:46,649 제빵사네 고양이가 새끼를 낳았대 712 00:59:46,749 --> 00:59:48,209 가서 봐야지 713 00:59:55,300 --> 00:59:57,802 여덟 마리나 돼 714 00:59:58,386 --> 01:00:00,430 서둘러야 해 비가 올 거야 715 01:00:04,434 --> 01:00:05,518 주디스? 716 01:00:07,479 --> 01:00:08,521 주드? 717 01:00:12,150 --> 01:00:13,318 왜 그래? 718 01:00:16,613 --> 01:00:18,139 왜 그래, 주디스? 719 01:00:18,239 --> 01:00:19,657 대답해 720 01:00:21,493 --> 01:00:23,144 일어나 봐 721 01:00:23,244 --> 01:00:25,246 제발, 주디스 722 01:00:39,719 --> 01:00:40,787 무슨 일이야? 723 01:00:40,887 --> 01:00:41,888 주디스가... 724 01:00:48,937 --> 01:00:50,213 언제부터 이랬어? 725 01:00:50,313 --> 01:00:51,523 학교에서 돌아온 뒤로요 726 01:00:55,401 --> 01:00:56,274 맙소사 727 01:00:56,820 --> 01:00:59,614 병에 걸린 거죠? 728 01:01:00,198 --> 01:01:04,519 역병에 걸린 거예요 엄마? 729 01:01:04,619 --> 01:01:05,770 할머니한테 가 730 01:01:05,870 --> 01:01:07,313 얼른 오시라고 해 731 01:01:07,413 --> 01:01:08,456 빨리! 732 01:01:16,172 --> 01:01:17,240 불덩이예요 733 01:01:17,340 --> 01:01:19,701 물이 더 있어야 해요 734 01:01:19,801 --> 01:01:21,536 불을 키우고 물을 더 데워요 735 01:01:21,636 --> 01:01:22,787 따뜻한 물이 필요해요 736 01:01:22,887 --> 01:01:24,581 일라이자 물이랑 침구를 가져와 737 01:01:24,681 --> 01:01:27,292 시나몬은 열에 잘 들어요 738 01:01:27,392 --> 01:01:29,335 솔풀이나 뿌리도 괜찮고 타임도요 739 01:01:29,435 --> 01:01:32,255 테이블 너머에 있다 반대쪽에 740 01:01:32,355 --> 01:01:33,673 엄마 여기 있어 아가 741 01:01:33,773 --> 01:01:36,217 이거 마셔 로즈메리 젤리야 742 01:01:36,317 --> 01:01:39,612 다 괜찮아질 거야 743 01:01:40,321 --> 01:01:42,265 주디스 잠들면 안 돼 744 01:01:42,365 --> 01:01:44,534 엄마 여기 있어 괜찮아 745 01:01:45,201 --> 01:01:47,979 대황으로 장을 정화해서 독소를 빼내야 해요 746 01:01:48,079 --> 01:01:49,622 가져다주실래요? 747 01:01:50,331 --> 01:01:52,692 엄마 여기 있다, 괜찮아 주디스, 우리 여기 있어 748 01:01:52,792 --> 01:01:56,696 - 수재나, 따뜻한 물 가져와 - 햄넷, 할머니, 수재나랑... 749 01:01:56,796 --> 01:01:59,090 - 최대한 빨리 - 윌은 왜 없는 거야? 750 01:02:00,466 --> 01:02:03,094 일라이자, 네 오빠에게 돌아오라는 편지를 써 751 01:02:06,639 --> 01:02:07,724 주디스 752 01:02:10,268 --> 01:02:12,020 입 벌려, 주디스 753 01:02:12,562 --> 01:02:14,814 입 벌려, 엄마야 그렇지 754 01:02:15,648 --> 01:02:17,217 잘했어 755 01:02:17,317 --> 01:02:19,135 이제 나을 거야 756 01:02:19,235 --> 01:02:21,279 입 벌리고 다 마셔야 해 757 01:02:21,905 --> 01:02:24,532 다 삼켜야지 엄마 여기 있어, 괜찮아 758 01:02:26,284 --> 01:02:27,869 엄마가 있잖아 다 괜찮아 759 01:02:28,411 --> 01:02:29,311 그렇지? 760 01:02:57,440 --> 01:02:58,525 아녜스 761 01:02:59,859 --> 01:03:00,902 아녜스 762 01:03:01,820 --> 01:03:04,155 할 수 있는 건 다 했어 763 01:03:07,158 --> 01:03:09,369 내 딸은 절대 못 보내요 764 01:03:22,590 --> 01:03:24,200 할머니 765 01:03:24,300 --> 01:03:26,845 딸 셋을 먼저 보내셨잖아요 766 01:03:30,890 --> 01:03:32,058 그분들도... 767 01:03:34,602 --> 01:03:35,895 주디스 같았나요? 768 01:03:39,274 --> 01:03:40,692 앤은 일곱 살이었다 769 01:03:43,278 --> 01:03:45,071 나머지 둘은 아기 때 갔지 770 01:03:45,905 --> 01:03:48,575 다들 주디스처럼 771 01:03:50,368 --> 01:03:51,953 몸이 붓고 열이 났어 772 01:03:52,829 --> 01:03:57,041 네 엄마는 딸을 살리려 최선을 다하고 있어 773 01:03:58,376 --> 01:03:59,502 하지만 실패할 거야 774 01:04:03,423 --> 01:04:06,342 우리에게 주어진 건 언제든 빼앗길 수 있단다 775 01:04:09,721 --> 01:04:12,015 항상 경계를 늦추지 말아야 해 776 01:04:13,600 --> 01:04:16,394 당연하게 여기지도 말아야지 777 01:04:18,688 --> 01:04:21,091 아이들의 심장이 뛰고 778 01:04:21,191 --> 01:04:22,817 아이들이 숨을 쉬고 779 01:04:23,818 --> 01:04:27,322 걷고 말하고 780 01:04:30,200 --> 01:04:32,327 웃고 싸우고 노는 걸 781 01:04:36,164 --> 01:04:39,792 언제고 사라질 수 있다는 걸 잊지 말아야 해 782 01:04:47,258 --> 01:04:48,259 주드 783 01:05:31,553 --> 01:05:32,554 주드 784 01:05:44,440 --> 01:05:46,484 슬퍼하지 마 햄넷 785 01:05:48,736 --> 01:05:49,988 넌 괜찮을 거야 786 01:05:51,739 --> 01:05:53,324 아니야 787 01:05:54,492 --> 01:05:55,910 너 없이는 안 돼 788 01:06:08,131 --> 01:06:10,075 그게 여기 있어 789 01:06:10,175 --> 01:06:11,718 보여, 주드? 790 01:06:18,308 --> 01:06:19,726 우릴 보고 있어 791 01:06:21,644 --> 01:06:23,605 우리 둘 다 데려가라고 할게 792 01:06:24,189 --> 01:06:25,398 같이 가는 거야 793 01:06:33,573 --> 01:06:34,908 고개 돌려 794 01:06:36,117 --> 01:06:37,285 보지 마 795 01:06:45,168 --> 01:06:46,586 헷갈릴 거야 796 01:06:48,254 --> 01:06:49,923 우릴 구분 못 할걸 797 01:06:52,967 --> 01:06:54,969 나랑 숨 쉬어 주디스 798 01:07:27,085 --> 01:07:28,795 내 삶을 줄게 799 01:07:30,088 --> 01:07:31,673 넌 나을 거야 800 01:07:32,590 --> 01:07:34,843 내 삶을 줄게 주디스 801 01:07:41,724 --> 01:07:43,143 용감하게 802 01:07:45,270 --> 01:07:46,771 용감하게 굴게요 아버지 803 01:07:47,856 --> 01:07:49,190 용감해질게요 804 01:07:52,777 --> 01:07:54,112 용감해질게요 805 01:07:55,697 --> 01:07:58,532 용감하게 굴게요 아버지 806 01:08:01,286 --> 01:08:02,786 용감해질게요 807 01:08:30,523 --> 01:08:31,523 멈춰 808 01:08:33,610 --> 01:08:34,777 최대한 빨리요 809 01:09:21,199 --> 01:09:24,017 햄넷 넌 여기 있으면 안 돼 810 01:09:24,117 --> 01:09:25,786 침대로 돌아가자 811 01:09:32,001 --> 01:09:33,002 햄넷 812 01:09:34,921 --> 01:09:36,047 햄넷 813 01:09:57,861 --> 01:09:59,028 엄마 814 01:10:02,699 --> 01:10:03,867 엄마 815 01:10:07,287 --> 01:10:08,454 엄마 816 01:10:58,630 --> 01:11:00,006 입 벌려라 817 01:11:01,674 --> 01:11:03,034 괜찮아질 거야 818 01:11:03,134 --> 01:11:05,053 괜찮아, 엄마야 819 01:11:11,476 --> 01:11:12,727 약을 안 먹어 820 01:11:13,645 --> 01:11:16,314 몸이 불덩이네 821 01:11:16,940 --> 01:11:19,108 아니... 안 붙잖아! 822 01:11:21,027 --> 01:11:24,180 위층에 가면 가운데 구멍이 난 돌이 있어 823 01:11:24,280 --> 01:11:26,182 침대 머리맡 뒤쪽에 가져와, 그게 필요해 824 01:11:26,282 --> 01:11:28,059 그리고 소금도 825 01:11:28,159 --> 01:11:30,478 소금이 필요해 가져와 줄 수 있어? 826 01:11:30,578 --> 01:11:32,647 최대한 많이 827 01:11:32,747 --> 01:11:34,649 물, 물이 필요해 828 01:11:34,749 --> 01:11:36,751 열이 너무 높아 829 01:11:37,752 --> 01:11:39,654 아가, 엄마야 830 01:11:39,754 --> 01:11:41,698 다 괜찮아질 거야 831 01:11:41,798 --> 01:11:43,049 다 나을 거야 832 01:11:46,886 --> 01:11:48,221 나을 거야 833 01:11:52,475 --> 01:11:54,853 햄넷 겁먹지 마 834 01:11:55,436 --> 01:11:57,047 두려워할 것 없어 835 01:11:57,147 --> 01:11:58,923 좋아질 거야 엄마 여기 있어 836 01:11:59,023 --> 01:12:00,341 엄마야 837 01:12:00,441 --> 01:12:01,760 괜찮아 838 01:12:01,860 --> 01:12:03,053 엄마 여기 있어 839 01:12:03,153 --> 01:12:04,846 봐, 엄마 여기 있어 840 01:12:04,946 --> 01:12:08,141 절대 못 보내 841 01:12:08,241 --> 01:12:12,062 알아들어? 절대 안 보낸다고 842 01:12:12,162 --> 01:12:13,496 사랑해 843 01:12:15,373 --> 01:12:16,583 사랑해 844 01:12:26,342 --> 01:12:29,496 일라이자 주디스를 부엌으로 데려가 845 01:12:29,596 --> 01:12:30,555 안 돼요! 846 01:12:33,308 --> 01:12:35,085 - 같이 있어야 해요! - 나오지 마 847 01:12:35,185 --> 01:12:36,644 내가 필요해요! 848 01:12:37,604 --> 01:12:38,813 제발요! 849 01:12:44,194 --> 01:12:46,529 쥐오줌풀 용액을... 850 01:12:47,113 --> 01:12:49,432 안 돼, 햄넷 851 01:12:49,532 --> 01:12:51,726 햄넷 정신 차려 852 01:12:51,826 --> 01:12:53,144 제발 853 01:12:53,244 --> 01:12:55,105 제발 정신 차려 854 01:12:55,205 --> 01:12:56,648 난 네가 필요해 우리 모두 855 01:12:56,748 --> 01:12:59,818 - 잠들지 마, 햄넷 - 그만해요! 856 01:12:59,918 --> 01:13:01,486 - 햄넷 - 놔둬요! 857 01:13:01,586 --> 01:13:04,714 모르겠어요? 너무 늦었다고요! 858 01:13:05,798 --> 01:13:08,927 제발 가지 마 햄넷 859 01:13:09,761 --> 01:13:11,930 제발, 안 돼 860 01:13:47,340 --> 01:13:48,508 이건... 861 01:13:57,225 --> 01:13:59,060 내 아들이 죽었어 862 01:14:00,770 --> 01:14:03,106 말도 안 돼 내 아들이... 863 01:14:03,690 --> 01:14:05,525 아들이 죽... 864 01:15:12,675 --> 01:15:14,928 불빛을 봤다 잠이 안 오더구나 865 01:15:23,436 --> 01:15:24,437 여기 866 01:15:45,083 --> 01:15:46,401 이런 보면 안 돼 867 01:15:46,501 --> 01:15:47,736 침대로 돌아가라 868 01:15:47,836 --> 01:15:49,504 그냥 놔두세요 869 01:15:52,799 --> 01:15:55,301 내 잘못이에요 엄마 870 01:15:55,927 --> 01:15:56,928 아니야 871 01:15:58,221 --> 01:16:01,266 네 잘못이 아니야 주디스 872 01:16:02,100 --> 01:16:04,085 나랑 자리를 바꿨어요 873 01:16:04,185 --> 01:16:05,336 그걸 속였어요 874 01:16:05,436 --> 01:16:06,963 뭘 속였다고? 875 01:16:07,063 --> 01:16:08,022 죽음이요 876 01:16:08,815 --> 01:16:09,799 주디스 877 01:16:09,899 --> 01:16:11,901 날 데리러 왔는데 걔를 데려갔어요 878 01:16:13,361 --> 01:16:15,864 그 얘기는 누구에게도 하지 마라 879 01:16:17,657 --> 01:16:19,909 열이 찾아와서 그 애를 데려간 거야 880 01:16:21,786 --> 01:16:23,371 보고 싶니? 881 01:16:25,248 --> 01:16:26,249 네 882 01:16:35,133 --> 01:16:36,801 자, 가서 보렴 883 01:16:49,105 --> 01:16:50,523 진짜 햄넷이에요? 884 01:16:52,525 --> 01:16:53,693 그래 885 01:16:57,363 --> 01:16:59,282 그 애처럼 안 생겼어요 886 01:17:02,619 --> 01:17:03,620 아니에요 887 01:17:10,919 --> 01:17:12,253 햄넷이 아니에요 888 01:17:13,171 --> 01:17:14,172 아니라고요 889 01:17:15,673 --> 01:17:17,008 그 애가 아니에요 890 01:17:19,761 --> 01:17:21,287 벌써 온 걸까요? 아직 새벽인데 891 01:17:21,387 --> 01:17:23,223 준비도 못 했어요 892 01:17:25,016 --> 01:17:26,184 너무 늦은 건 아니겠지? 893 01:17:33,358 --> 01:17:34,943 - 주디스, 너구나 - 아버지 894 01:18:01,845 --> 01:18:02,846 햄넷은? 895 01:18:06,349 --> 01:18:07,350 내... 896 01:18:12,355 --> 01:18:13,356 아들이... 897 01:18:58,735 --> 01:18:59,986 내 아들 898 01:19:05,366 --> 01:19:07,118 내 아들이... 899 01:19:28,973 --> 01:19:30,683 예상도 못 했어 900 01:19:38,024 --> 01:19:40,260 관심을 더 기울여야 했는데 901 01:19:40,360 --> 01:19:44,364 주디스를 뺏길까 두려워했는데 햄넷이었어 902 01:19:45,949 --> 01:19:46,933 난 멍청이야 903 01:19:47,033 --> 01:19:49,869 아니 그 애를 살릴 방법은 없었어 904 01:19:50,703 --> 01:19:52,355 할 수 있는 걸 다 했잖아 905 01:19:52,455 --> 01:19:53,873 물론이지 906 01:19:56,042 --> 01:19:57,444 당신은 여기 없었잖아 907 01:19:57,544 --> 01:19:59,446 필요하다면 내 심장이라도 꺼내서 줬을 거야 908 01:19:59,546 --> 01:20:01,614 기꺼이 목숨을 바쳤을 거라고 909 01:20:01,714 --> 01:20:03,158 - 누구도 못 막아 - 알아 910 01:20:03,258 --> 01:20:04,676 당신은 몰라 911 01:20:06,010 --> 01:20:07,846 당신은 몰라 여기 없었잖아 912 01:20:10,390 --> 01:20:12,083 고통에 몸부림치며 죽었어 913 01:20:12,183 --> 01:20:13,184 난... 914 01:20:16,521 --> 01:20:17,471 고통스러워했어 915 01:20:17,571 --> 01:20:18,351 아녜스 916 01:20:18,451 --> 01:20:20,967 - 울고불고 난리를 치며... - 아녜스, 그만 917 01:20:21,067 --> 01:20:22,969 그 작은 몸이 뒤틀릴 정도로 괴로워했지 918 01:20:23,069 --> 01:20:25,805 달래지 마 그 애는 겁에 질려 있었어 919 01:20:25,905 --> 01:20:27,657 - 당신은 여기 없었지 - 알아 920 01:20:31,870 --> 01:20:33,583 모든 걸 다 했어 921 01:20:33,683 --> 01:20:34,789 알아 922 01:20:35,373 --> 01:20:38,109 - 그런데 소용없었어 - 당신은 최선을 다했어 923 01:20:38,209 --> 01:20:40,211 최선을 다한 거야 924 01:20:40,837 --> 01:20:42,005 정말로 925 01:20:43,923 --> 01:20:44,924 모든 걸 했지 926 01:20:48,511 --> 01:20:50,847 아녜스 927 01:20:53,933 --> 01:20:55,602 당신은 없었어 928 01:21:14,370 --> 01:21:15,872 편지할게 아녜스 929 01:21:16,498 --> 01:21:17,916 편지한다고? 930 01:21:19,000 --> 01:21:20,585 - 누구한테? - 당신한테 931 01:21:28,801 --> 01:21:29,802 나 여기 있잖아 932 01:21:31,763 --> 01:21:34,374 런던에 가면 편지 보내겠다는 말이었어 933 01:21:34,474 --> 01:21:35,475 런던? 934 01:21:37,685 --> 01:21:38,853 떠나야 해 935 01:21:42,774 --> 01:21:43,983 어떻게 떠난다는 말을 해? 936 01:21:44,651 --> 01:21:47,153 세상이 멈춘 게 아니잖아 아녜스 937 01:21:50,698 --> 01:21:52,575 날 기다리는 사람들이 있어 938 01:21:53,326 --> 01:21:54,728 시즌이 곧 시작될 예정이고 939 01:21:54,828 --> 01:21:57,330 켄트에 있는 극단이 언제고 돌아올 수 있어 940 01:22:03,503 --> 01:22:04,796 지금 가야 해 941 01:22:05,922 --> 01:22:06,923 지금? 942 01:22:08,299 --> 01:22:12,387 오늘 떠나는 여행자들이 있는데 남는 말을 빌려준대 943 01:22:14,347 --> 01:22:16,374 딸들 잘 보고 있어 내가 돌아오면... 944 01:22:16,474 --> 01:22:17,475 하지 마 945 01:22:18,601 --> 01:22:19,602 됐어 946 01:22:26,025 --> 01:22:27,026 놔 947 01:22:48,548 --> 01:22:50,216 가 버려 948 01:23:00,351 --> 01:23:02,629 햄넷 949 01:23:02,729 --> 01:23:05,523 '시간을 알리는 시계의 울림을 헤아리고' 950 01:23:06,441 --> 01:23:09,402 '찬란한 낮이 흉측한 밤으로 가라앉는 것을 볼 때' 951 01:23:10,320 --> 01:23:12,906 '제비꽃이 한창때를 지나 시들고' 952 01:23:13,740 --> 01:23:16,701 '검은 머리카락이 하얗게 물드는 것을 볼 때' 953 01:23:17,785 --> 01:23:20,705 '가축 떼에 그늘을 선사하던' 954 01:23:21,915 --> 01:23:24,834 '커다란 나무가 헐벗은 것을 볼 때' 955 01:23:25,752 --> 01:23:28,671 '풍성한 여름작물이 다발로 묶여' 956 01:23:29,797 --> 01:23:32,759 '억센 수의를 입고 상여에 실려 가는 것을 볼 때' 957 01:23:34,677 --> 01:23:37,430 '그대의 아름다움도 유한함을 깨닫는다' 958 01:23:38,223 --> 01:23:40,558 '그대 또한 시간의 폐허로 저물 운명' 959 01:23:41,226 --> 01:23:44,921 '곱고 아름다운 것들은 제 모습을 저버리며' 960 01:23:45,021 --> 01:23:48,133 '새것이 돋아나는 속도만큼 빠르게 죽어 간다' 961 01:23:48,233 --> 01:23:51,344 '시간의 낫을 피할 방법은 아무것도 없다' 962 01:23:51,444 --> 01:23:55,323 '그대가 사라지기 전 자손을 낳는 것 외에는' 963 01:23:56,866 --> 01:23:58,284 다시 읽어 줄래? 964 01:23:58,868 --> 01:23:59,953 싫어 965 01:24:00,787 --> 01:24:02,372 이미 세 번이나 읽었어 966 01:24:03,998 --> 01:24:05,166 충분하잖아 967 01:24:08,962 --> 01:24:11,072 - 선물 열어 볼까? - 런던에서 온 거야 968 01:24:11,172 --> 01:24:13,716 여기 빗이다 주드 969 01:24:15,718 --> 01:24:17,762 조심히 쓰도록 해 970 01:24:23,685 --> 01:24:25,353 당신 거야 아녜스 971 01:24:35,280 --> 01:24:36,489 루비네 972 01:24:37,448 --> 01:24:39,450 내가 본 것 중 가장 예뻐 973 01:24:41,202 --> 01:24:43,521 다들 새집 얘기를 해요 974 01:24:43,621 --> 01:24:45,440 스트랫퍼드에서 제일 크대요 975 01:24:45,540 --> 01:24:48,526 방이 너무 많아서 길을 잃을 수도 있어요 976 01:24:48,626 --> 01:24:50,295 네가 열쇠를 관리하렴 수재나 977 01:24:50,879 --> 01:24:52,505 집을 잘 돌봐야 해 978 01:24:54,674 --> 01:24:55,925 팔찌 차 봐요 엄마 979 01:25:16,321 --> 01:25:18,323 바살러뮤가 새집 보여 줬어? 980 01:25:23,203 --> 01:25:24,621 마음에 들어? 981 01:25:26,331 --> 01:25:28,166 왜 당신이 안 보여 주고? 982 01:25:30,418 --> 01:25:32,170 내가 여길 안 떠날 것 같아서? 983 01:25:34,422 --> 01:25:36,841 햄넷이 여기서 죽었으니까 984 01:25:46,059 --> 01:25:48,603 그 애가 어디 있을지 계속 생각해 985 01:25:50,271 --> 01:25:51,898 어디로 갔을지 986 01:25:54,943 --> 01:25:57,654 뭘 하고 있건 생각해 '햄넷은 어디 있지?' 987 01:25:59,614 --> 01:26:01,407 그냥 사라졌을 리는 없잖아 988 01:26:04,786 --> 01:26:08,665 내가 찾으면 돼 어딘가엔 있을 거야 989 01:26:10,333 --> 01:26:13,711 내가 미쳐 가는 것 같아 일 년이나 지났는데 990 01:26:14,212 --> 01:26:15,547 일 년은 아무것도 아니야 991 01:26:20,385 --> 01:26:25,807 일 년이 문제가 아니야 매일, 매분, 매초 992 01:26:28,893 --> 01:26:30,812 우린 계속해서 그 애를 찾아다닐 거야 993 01:26:33,773 --> 01:26:35,483 미안해, 아녜스 994 01:26:38,736 --> 01:26:40,138 들었어? 미안하다고 995 01:26:40,238 --> 01:26:41,347 - 뭐가? - 전부 다 996 01:26:41,447 --> 01:26:43,266 - 당신은 거기 사로잡혀 있어 - 어디? 997 01:26:43,366 --> 01:26:44,642 당신 머릿속 세계 998 01:26:44,742 --> 01:26:46,561 당신에겐 그곳만이 유일한 현실이지 999 01:26:46,661 --> 01:26:48,400 우리 애가 죽었는데도 1000 01:26:48,957 --> 01:26:50,415 거길 떠나지 못해 1001 01:26:51,875 --> 01:26:53,293 햄넷이 죽었어 1002 01:26:54,085 --> 01:26:55,503 끔찍하게 1003 01:26:57,255 --> 01:26:59,257 여기 있었어야지 1004 01:27:00,550 --> 01:27:02,385 작별 인사라도 했어야지 1005 01:27:32,582 --> 01:27:34,250 뭐가 보여? 1006 01:27:41,799 --> 01:27:42,884 아무것도 1007 01:27:48,056 --> 01:27:49,140 아무것도? 1008 01:27:51,810 --> 01:27:53,061 아무것도 안 보여 1009 01:27:53,895 --> 01:27:54,979 그래 1010 01:28:00,318 --> 01:28:02,070 런던으로 돌아가 1011 01:28:04,697 --> 01:28:07,033 우린 신경 쓰지 말고 1012 01:28:09,244 --> 01:28:11,246 당신 없어도 우린 괜찮아 1013 01:28:15,166 --> 01:28:19,712 한때는 모순이었으나 시간이 증명했지 1014 01:28:20,630 --> 01:28:22,198 당신을 사랑했어 1015 01:28:22,298 --> 01:28:26,119 네, 왕자님 그렇게 믿게 하셨잖아요 1016 01:28:26,219 --> 01:28:27,971 믿지 말았어야지 1017 01:28:29,514 --> 01:28:33,977 아무리 덕을 행하려 해도... 1018 01:28:36,104 --> 01:28:37,881 믿지 말았어야지 1019 01:28:37,981 --> 01:28:40,717 아무리 덕을 행하려 해도 1020 01:28:40,817 --> 01:28:42,569 결국에는 악이 새어 나와 1021 01:28:44,612 --> 01:28:45,864 당신을 사랑한 적 없어 1022 01:28:47,574 --> 01:28:49,409 그럼 전 속았군요 1023 01:28:51,286 --> 01:28:53,772 수녀원으로 가 1024 01:28:53,872 --> 01:28:56,374 왜 죄인들의 어미가 되려고 하나? 1025 01:28:57,125 --> 01:28:59,652 나 또한 평범한 인간이나 1026 01:28:59,752 --> 01:29:02,922 끔찍한 짓을 수도 없이 저질러... 1027 01:29:03,548 --> 01:29:04,549 다시 1028 01:29:06,217 --> 01:29:07,802 수녀원으로 가 1029 01:29:09,304 --> 01:29:12,082 왜 죄인들의 어미가 되려고 하나? 1030 01:29:12,182 --> 01:29:14,876 - 나 또한 평범한 인간이나 - 다시 1031 01:29:14,976 --> 01:29:16,628 '나 또한 평범한 인간이나' 다시 1032 01:29:16,728 --> 01:29:18,630 나 또한 평범한 인간이나 1033 01:29:18,730 --> 01:29:20,382 끔찍한 짓을 수도 없이 저질렀다 1034 01:29:20,482 --> 01:29:22,092 어머니가 날 낳지 않았다면 좋았을 만큼 1035 01:29:22,192 --> 01:29:23,193 다시 1036 01:29:24,903 --> 01:29:27,322 나 역시... 1037 01:29:28,656 --> 01:29:29,641 다시 1038 01:29:29,741 --> 01:29:30,974 나 역시... 1039 01:29:31,074 --> 01:29:32,685 '나 또한' 1040 01:29:32,785 --> 01:29:35,688 나 또한 평범한 인간이나 1041 01:29:35,788 --> 01:29:38,858 끔찍한 짓을 수도 없이... 1042 01:29:38,958 --> 01:29:40,193 다시 1043 01:29:40,293 --> 01:29:42,028 끔찍한 짓을 수도 없이... 1044 01:29:42,128 --> 01:29:43,154 다시! 1045 01:29:43,254 --> 01:29:45,990 나 또한 평범한 인간이나 끔찍한 짓을... 1046 01:29:46,090 --> 01:29:48,259 그냥 읊지만 말고! 1047 01:29:51,346 --> 01:29:53,765 나 또한 평범한 인간이나 1048 01:29:54,599 --> 01:29:56,835 끔찍한 짓을 수도 없이 저질렀다 1049 01:29:56,935 --> 01:29:59,604 어머니가 날 낳지 않았다면 좋았을 만큼 1050 01:30:01,564 --> 01:30:04,551 난 매우 교만하고 복수심과 야심이 넘치고 1051 01:30:04,651 --> 01:30:08,655 생각하고 그려 보고 실행할 시간조차 모자랄 만큼 1052 01:30:10,156 --> 01:30:13,993 수많은 죄를 마음에 품고 있어 1053 01:30:15,161 --> 01:30:18,648 왜 나 같은 인간이 하늘과 땅 사이에 존재하지? 1054 01:30:18,748 --> 01:30:22,001 우린 전부 악당이야 누구도 믿지 마 1055 01:30:22,752 --> 01:30:23,987 수녀원으로 가 1056 01:30:24,087 --> 01:30:25,046 다시 1057 01:31:09,257 --> 01:31:10,425 사느냐 1058 01:31:16,139 --> 01:31:17,599 죽느냐 1059 01:31:25,773 --> 01:31:27,358 그것이 문제로다 1060 01:31:35,492 --> 01:31:37,660 무엇이 더 고결한가 1061 01:31:39,370 --> 01:31:41,789 가혹한 운명이 내게 던지는 1062 01:31:45,627 --> 01:31:47,712 거센 시련을 견딜 것이냐 1063 01:31:51,132 --> 01:31:52,133 아니면 1064 01:31:54,761 --> 01:31:56,596 무기를 들고 1065 01:31:59,474 --> 01:32:03,728 고난의 바다에 맞서 싸워 1066 01:32:06,147 --> 01:32:07,398 고통을 끝낼 것이냐 1067 01:33:09,961 --> 01:33:15,800 나무들에게 기도했네 아이를 돌려달라고 1068 01:33:18,511 --> 01:33:24,934 사랑스러운 보니 로빈은 내 유일한 기쁨 1069 01:33:33,193 --> 01:33:34,194 아녜스? 1070 01:33:36,571 --> 01:33:38,556 마을에 왔다가 1071 01:33:38,656 --> 01:33:40,575 생각이 나서 잠깐 들렀다 1072 01:33:42,368 --> 01:33:45,205 존이 돌아가셨다니 정말 유감이야 1073 01:33:46,456 --> 01:33:47,941 네 남편은 어떠니? 1074 01:33:48,041 --> 01:33:50,068 아버지를 잃는 건 힘든 일이잖아 1075 01:33:50,168 --> 01:33:51,169 괜찮아요 1076 01:33:51,836 --> 01:33:54,088 바쁘게 지내고 있어요 희극을 준비 중이에요 1077 01:33:55,089 --> 01:33:56,925 윌의 신작은 희극이 아니야 1078 01:33:58,218 --> 01:33:59,511 비극이지 1079 01:34:00,428 --> 01:34:02,263 넌 알고 있었겠지 1080 01:34:02,889 --> 01:34:04,974 사람들이 전부 그 얘기만 하는걸 1081 01:34:15,819 --> 01:34:17,971 그 남자에 대해 내가 경고했잖니 1082 01:34:18,071 --> 01:34:20,073 신경 쓰는 척하지 마세요 1083 01:34:22,158 --> 01:34:25,495 당신은 내 어머니가 아니고 어머니였던 적도 없어요 1084 01:34:35,588 --> 01:34:37,048 잘 있어라 아녜스 1085 01:34:43,012 --> 01:34:45,498 몇 달간 연락도 없었어 어떻게... 1086 01:34:45,598 --> 01:34:47,208 말을 안 할 수 있지? 1087 01:34:47,308 --> 01:34:49,644 무슨 이야기인지 안 궁금해요? 1088 01:34:51,479 --> 01:34:52,480 뭐가? 1089 01:34:53,314 --> 01:34:54,382 연극이요 1090 01:34:54,482 --> 01:34:56,609 {\an5}연극 햄릿의 비극 1091 01:36:09,974 --> 01:36:11,392 누굴 찾아요? 1092 01:36:12,477 --> 01:36:13,728 윌리엄 셰익스피어 1093 01:36:14,771 --> 01:36:16,589 스트랫퍼드에서 가족이 왔어 1094 01:36:16,689 --> 01:36:18,983 위층으로 가요 다락방에 살아요 1095 01:36:36,000 --> 01:36:39,587 스트랫퍼드에서 가장 큰 집을 가진 남자가 이런 곳에 살다니 1096 01:36:51,808 --> 01:36:53,476 이해가 안 가 1097 01:36:55,103 --> 01:36:56,271 난... 1098 01:36:58,231 --> 01:36:59,399 난 윌이... 1099 01:37:06,614 --> 01:37:08,116 이제 어쩌지? 1100 01:37:11,703 --> 01:37:13,204 마음을 열어 1101 01:38:44,045 --> 01:38:46,840 연극 햄릿의 비극 1102 01:39:10,029 --> 01:39:12,557 - 거기 누구냐? - 아니, 너부터 말해라 1103 01:39:12,657 --> 01:39:13,704 정체를 밝혀 1104 01:39:13,804 --> 01:39:14,976 국왕 만세! 1105 01:39:15,076 --> 01:39:16,186 버나도? 1106 01:39:16,286 --> 01:39:18,271 호레이쇼와 마셀러스를 만난다면 1107 01:39:18,371 --> 01:39:21,166 함께 보초를 서기로 했으니 서두르라고 전해 주게 1108 01:39:21,749 --> 01:39:23,751 저기 오는 것 같군 멈춰 서게 1109 01:39:24,752 --> 01:39:25,837 누구냐? 1110 01:39:28,548 --> 01:39:30,575 그게 오늘 밤에도 나타나려나? 1111 01:39:30,675 --> 01:39:32,285 - 난 본 적 없네 - 호레이쇼는... 1112 01:39:32,385 --> 01:39:34,037 이게 다 뭐야? 1113 01:39:34,137 --> 01:39:36,623 우리가 본 것을 절대 믿지 않겠다더군 1114 01:39:36,723 --> 01:39:39,334 이게 내 아들이랑 무슨 관계가 있어? 1115 01:39:39,434 --> 01:39:40,701 다들 겁에 질려 있어 1116 01:39:40,801 --> 01:39:42,321 - 잠시 앉아서 - 왜? 1117 01:39:42,421 --> 01:39:43,713 귀를 빌려주게 1118 01:39:43,813 --> 01:39:46,216 - 유령을 봤잖아 - 다시 들려주지 1119 01:39:46,316 --> 01:39:48,510 북극성의 서쪽 별이... 1120 01:39:48,610 --> 01:39:49,594 유령? 1121 01:39:49,694 --> 01:39:50,929 종이 한 시를 울리자... 1122 01:39:51,029 --> 01:39:52,013 조용! 1123 01:39:52,113 --> 01:39:53,239 다들 멈추게! 1124 01:39:54,240 --> 01:39:55,767 그게 또 나타났네 1125 01:39:55,867 --> 01:39:58,912 돌아가신 선왕과 같은 모습이다 1126 01:40:04,626 --> 01:40:06,111 봐, 사라진다 1127 01:40:06,211 --> 01:40:07,320 그이야 1128 01:40:07,420 --> 01:40:08,863 불길한 일이 일어날 징조일세 1129 01:40:08,963 --> 01:40:11,116 - 왜 밤마다 엄격히 - 윌이잖아 1130 01:40:11,216 --> 01:40:12,909 - 보초를 서는지... - 윌은 배우가 아니야 1131 01:40:13,009 --> 01:40:14,702 아니야 윌이 유령이었어 1132 01:40:14,802 --> 01:40:19,958 방금 우리에게 모습을 보인 선왕께서는 결투를 감행했다 1133 01:40:20,058 --> 01:40:22,127 우리의 용감한 햄릿 왕께서는 1134 01:40:22,227 --> 01:40:24,921 - '햄릿' - 적을 무찌르고... 1135 01:40:25,021 --> 01:40:25,921 들었어? 1136 01:40:26,375 --> 01:40:27,006 응 1137 01:40:27,106 --> 01:40:29,092 - 그 애 이름이야 - 모든 영토를 1138 01:40:29,192 --> 01:40:31,052 - 아녜스 - 그에게 빼앗겼지 1139 01:40:31,152 --> 01:40:33,446 - 비켜요 - 누나, 잠깐만 1140 01:40:33,571 --> 01:40:35,849 - 우리 앞에 선왕의 모습으로 - 왜 그 이름을 말하지? 1141 01:40:35,949 --> 01:40:37,475 나타난 것도 이상하지 않네 1142 01:40:37,575 --> 01:40:39,352 흥분하지 마 1143 01:40:39,452 --> 01:40:41,229 왜... 왜 그 이름을 쓴 거야? 1144 01:40:41,329 --> 01:40:42,897 - 이상한 인간 - 조용! 1145 01:40:42,997 --> 01:40:45,275 내 생각엔 오늘 밤 우리가 본 것을 1146 01:40:45,375 --> 01:40:46,526 햄릿에게 말하는 게 좋겠네 1147 01:40:46,626 --> 01:40:49,571 - 장담하는데 - 그 이름 입에 담지 마! 1148 01:40:49,671 --> 01:40:51,531 - 우리에겐 입을 안 열어도 - 조용! 1149 01:40:51,631 --> 01:40:53,800 왕자에겐 입을 열 걸세 1150 01:41:00,348 --> 01:41:04,169 사랑하는 형님의 죽음이 아직 생생하나 1151 01:41:04,269 --> 01:41:08,148 이성은 본능과 맞서 싸워 1152 01:41:08,731 --> 01:41:13,678 슬픔 속에서도 우리 자신을 생각하게 하는구나 1153 01:41:13,778 --> 01:41:16,097 이 엉터리 연극 1분도 더 못 보겠어 1154 01:41:16,197 --> 01:41:17,849 - 잠깐, 기다려 봐 - 햄릿, 내 조카이자 1155 01:41:17,949 --> 01:41:19,726 나갈래 1156 01:41:19,826 --> 01:41:21,619 내 아들 1157 01:41:25,582 --> 01:41:27,609 왜 여전히 얼굴에 구름을 드리우고 있느냐? 1158 01:41:27,709 --> 01:41:31,462 햄릿, 그 칙칙한 옷은 이제 벗어 버려라 1159 01:41:32,046 --> 01:41:37,911 평생 눈을 감은 채 아버지를 그릴 셈이냐? 1160 01:41:38,011 --> 01:41:43,600 살아 있는 것은 전부 죽는다 자연을 거쳐 영원으로 향하지 1161 01:41:44,184 --> 01:41:46,644 네, 어머니 흔한 일이지요 1162 01:41:47,729 --> 01:41:50,632 하지만 진짜 슬픔은 제 안에 있습니다 1163 01:41:50,732 --> 01:41:53,718 이 옷과 표정은 그저 겉치레일 뿐이죠 1164 01:41:53,818 --> 01:41:58,907 하나 애도를 고집하는 것도 불경스러운 일이다 1165 01:41:59,949 --> 01:42:01,451 남자답지 못한 비탄이지 1166 01:42:02,660 --> 01:42:05,205 신의 뜻과 어긋난다 1167 01:42:30,522 --> 01:42:35,552 이 더러운 육체 따위는 1168 01:42:35,652 --> 01:42:38,321 녹아서 이슬처럼 사라져 버려라 1169 01:42:39,781 --> 01:42:43,535 스스로 목숨을 끊는 일을 신이 금하지 않았더라면! 1170 01:42:45,745 --> 01:42:48,606 이곳은 잡초만 무성한 정원이다 1171 01:42:48,706 --> 01:42:51,876 천박하고 더러운 것들로 가득하지 1172 01:42:54,587 --> 01:42:56,297 이 지경이 되다니 1173 01:42:58,967 --> 01:43:00,718 돌아가신 지 두 달밖에 안 됐는데 1174 01:43:01,261 --> 01:43:03,538 아니 두 달도 아니지 1175 01:43:03,638 --> 01:43:09,519 그분이 신이라면 저놈은 염소에 불과해 1176 01:43:18,236 --> 01:43:19,971 날 어디로 데려가려는가? 1177 01:43:20,071 --> 01:43:22,448 말하라! 더는 가지 않겠다 1178 01:43:23,908 --> 01:43:26,269 난 네 아버지의 유령이다 1179 01:43:26,369 --> 01:43:28,980 정해진 시간 동안 밤에는 지상을 떠돌고 1180 01:43:29,080 --> 01:43:32,734 낮에는 연옥 불에 갇혀 있을 운명이지 1181 01:43:32,834 --> 01:43:36,237 시간이 거의 다 되었다 이제는 유황 불길로 돌아가 1182 01:43:36,337 --> 01:43:37,697 스스로를 가두어야 하네 1183 01:43:37,797 --> 01:43:40,175 - 가엾은 유령이여 - 동정은 거두게 1184 01:43:42,302 --> 01:43:45,246 대신 내 말에 귀 기울여 주게나 1185 01:43:45,346 --> 01:43:46,431 듣게 1186 01:43:48,183 --> 01:43:51,711 부디 들어 주게 아버지를 정말 사랑했다면... 1187 01:43:51,811 --> 01:43:52,879 맙소사 1188 01:43:52,979 --> 01:43:55,465 잠깐, 아침 공기가 느껴지는구나 1189 01:43:55,565 --> 01:43:56,758 짧게 말하지 1190 01:43:56,858 --> 01:43:58,693 오후에 늘 하던 대로 1191 01:43:59,736 --> 01:44:03,014 과수원에서 낮잠을 자는데 헤베논 독을 병에 담은 채로 1192 01:44:03,114 --> 01:44:05,141 네 삼촌이 몰래 다가왔다 1193 01:44:05,241 --> 01:44:09,996 그리고 그 독을 내 귀에 쏟아부었지 1194 01:44:12,332 --> 01:44:16,069 그 독은 인간의 피와 원수라도 진 듯 1195 01:44:16,169 --> 01:44:18,655 빠르게 번져 1196 01:44:18,755 --> 01:44:23,551 몸 곳곳의 문과 통로에 파고들고 1197 01:44:25,929 --> 01:44:29,098 순식간에 피를 응고시켜 1198 01:44:31,142 --> 01:44:34,838 우유가 고체로 엉기듯 굳게 한다 1199 01:44:34,938 --> 01:44:36,356 내 피도 그렇게 되었지 1200 01:44:39,317 --> 01:44:42,070 갑자기 온몸에 발진이 퍼지고 1201 01:44:44,030 --> 01:44:45,765 나병 환자의 1202 01:44:45,865 --> 01:44:50,203 악취 나고 역겨운 딱지가 매끄럽던 피부를 뒤덮었지 1203 01:44:55,250 --> 01:44:58,086 끔찍하도다 1204 01:45:01,047 --> 01:45:03,700 너무도 끔찍한 일이다 1205 01:45:03,800 --> 01:45:05,869 네게 인간의 마음이 있다면 절대 참지 말아라 1206 01:45:05,969 --> 01:45:09,264 - 지금은 작별 인사를 하지 - 아들과 자리를 바꿨어 1207 01:45:11,516 --> 01:45:12,934 날 봐 1208 01:45:20,150 --> 01:45:21,651 날 봐 1209 01:46:01,065 --> 01:46:04,552 반딧불이가 새벽을 알리며 1210 01:46:04,652 --> 01:46:07,989 그 희미한 빛을 잃어 가는구나 1211 01:46:28,885 --> 01:46:30,386 내 아들 1212 01:46:37,227 --> 01:46:38,311 안녕히 1213 01:46:43,900 --> 01:46:45,193 안녕히 1214 01:46:50,281 --> 01:46:51,407 안녕히 1215 01:47:01,501 --> 01:47:03,127 날 기억해라 1216 01:48:14,407 --> 01:48:16,576 사느냐, 죽느냐 1217 01:48:17,494 --> 01:48:19,270 그것이 문제로다 1218 01:48:19,370 --> 01:48:20,939 무엇이 더 고결한가 1219 01:48:21,039 --> 01:48:24,359 가혹한 운명이 내게 던지는 거센 시련을 견딜 것이냐 1220 01:48:24,459 --> 01:48:25,610 무기를 들고 1221 01:48:25,710 --> 01:48:28,630 고난의 바다에 맞서 싸워 고통을 끝낼 것이냐 1222 01:48:30,507 --> 01:48:34,119 죽는 것은 잠드는 것 그뿐이다 1223 01:48:34,219 --> 01:48:37,330 잠으로써 우리 정신과 육신이 겪는 1224 01:48:37,430 --> 01:48:40,375 수많은 고통을 끝낼 수 있다면 1225 01:48:40,475 --> 01:48:43,520 매우 바람직한 결말일 테다 1226 01:48:46,189 --> 01:48:47,465 죽는 것은 1227 01:48:47,565 --> 01:48:50,610 잠드는 것, 아마도 꿈을 꾸겠지 그게 문제다 1228 01:48:51,486 --> 01:48:54,013 죽음이라는 잠 속에서 꾸게 될 꿈들 1229 01:48:54,113 --> 01:48:57,826 우리가 육신을 떠나 꾸게 될 꿈을 알지 못하기 때문에 1230 01:48:58,910 --> 01:49:03,206 우리는 긴 시간 생의 고통을 견디는 것이다 1231 01:49:04,207 --> 01:49:07,152 시간의 채찍과 멸시를 누가 견딜 것인가 1232 01:49:07,252 --> 01:49:10,255 통치자의 억압 교만한 자의 모욕 1233 01:49:10,964 --> 01:49:15,243 외사랑의 고통 정의의 지연 1234 01:49:15,343 --> 01:49:19,497 공직자의 무례 선한 자가 받는 모멸까지 1235 01:49:19,597 --> 01:49:22,792 단검 하나로 이 모든 걸 끝낼 수가 있는데 1236 01:49:22,892 --> 01:49:27,047 누가 이 짐을 지고 고단한 삶을 살아 낼 것인가 1237 01:49:27,147 --> 01:49:29,841 죽음 이후의 세계를 두려워하지 않는다면 1238 01:49:29,941 --> 01:49:33,470 어떤 자도 돌아오지 못하는 미지의 땅 1239 01:49:33,570 --> 01:49:37,282 그것이 우리로 하여금 고통을 견디게 한다 1240 01:49:53,131 --> 01:49:54,174 준비! 1241 01:50:19,324 --> 01:50:20,204 하나 1242 01:50:20,304 --> 01:50:22,076 아니야! 1243 01:50:23,786 --> 01:50:26,147 명중입니다 1244 01:50:26,247 --> 01:50:27,832 햄릿, 이겨라! 1245 01:50:28,388 --> 01:50:29,148 다시 하지 1246 01:50:29,248 --> 01:50:30,752 거트루드 마시면 안 돼 1247 01:50:50,563 --> 01:50:52,440 또 맞혔다 이번엔 뭐라 하려나? 1248 01:51:01,282 --> 01:51:02,617 이거나 받아라! 1249 01:51:31,771 --> 01:51:32,856 왕비님은? 1250 01:51:34,065 --> 01:51:35,467 피를 보고 쓰러졌다 1251 01:51:35,567 --> 01:51:38,011 아니 술 때문이야 1252 01:51:38,111 --> 01:51:39,220 술에... 1253 01:51:39,320 --> 01:51:41,306 내 아들 햄릿 1254 01:51:41,406 --> 01:51:42,907 난 독을 마셨어 1255 01:51:45,201 --> 01:51:47,520 천하의 악한 같으니! 1256 01:51:47,620 --> 01:51:50,273 문을 잠가라! 1257 01:51:50,373 --> 01:51:52,525 반역자를 찾아내! 1258 01:51:52,625 --> 01:51:53,793 그자는 여기 있어 1259 01:51:56,296 --> 01:51:57,989 햄릿 자넨 죽을 거야 1260 01:51:58,089 --> 01:52:00,617 어떤 약을 써도 막을 수 없어 1261 01:52:00,717 --> 01:52:03,078 30분도 채 안 남았어 1262 01:52:03,178 --> 01:52:04,637 왕이 한 짓이야 1263 01:52:07,932 --> 01:52:09,667 칼에도 독이 묻었군 1264 01:52:09,767 --> 01:52:11,394 그렇다면 네 일을 해라! 1265 01:52:22,780 --> 01:52:28,203 근친상간에 살인을 일삼는 저주받은 덴마크인이여! 1266 01:52:30,121 --> 01:52:33,958 마셔! 이 독을 마셔라! 1267 01:52:36,085 --> 01:52:37,795 네 짝이 여기 있느냐? 1268 01:52:38,713 --> 01:52:41,007 내 어머니를 따라가라 1269 01:53:07,826 --> 01:53:09,327 나는 죽는다 1270 01:53:12,705 --> 01:53:13,873 자네는 살아남아 1271 01:53:15,500 --> 01:53:19,487 내 죽음과 그 이유를 모두에게 들려주게 1272 01:53:19,587 --> 01:53:23,950 나를 조금이라도 사랑했다면 달콤한 죽음은 잠시 유예하고 1273 01:53:24,050 --> 01:53:29,556 이 험한 세상을 살아 내며 내 이야기를 전해 주게 1274 01:53:49,367 --> 01:53:50,910 나는 죽는다 1275 01:54:00,003 --> 01:54:04,048 강력한 독이 나를 잠식한다 1276 01:55:21,751 --> 01:55:23,920 남은 것은 침묵뿐이다 1277 02:01:00,353 --> 02:01:07,056 내 로빈은 푸른 숲으로 가네 1278 02:01:07,192 --> 02:01:10,367 참나무와 물푸레나무 1279 02:01:10,502 --> 02:01:13,831 가시덤불이 우거진 그곳으로 1280 02:01:13,966 --> 02:01:17,176 어둠이 내릴 때 1281 02:01:17,311 --> 02:01:21,012 내 사랑은 어떻게 지내고 있을까 1282 02:01:21,147 --> 02:01:23,708 그 얽히고설킨 숲속에서 1283 02:01:23,844 --> 02:01:27,020 어떻게 지내고 있을까 1284 02:01:27,155 --> 02:01:30,453 어둠이 내릴 때 1285 02:01:30,588 --> 02:01:34,355 내 사랑은 어떻게 지내고 있을까 1286 02:01:34,490 --> 02:01:37,128 그 얽히고설킨 숲속에서 1287 02:01:37,264 --> 02:01:40,866 어떻게 지내고 있을까 1288 02:01:47,341 --> 02:01:50,440 푸른 숲은 가까운 듯하면서도 1289 02:01:50,575 --> 02:01:53,871 한편으로는 아득히 멀게만 느껴지고 1290 02:01:54,006 --> 02:01:57,676 그곳에선 숱한 위험들이 1291 02:01:57,812 --> 02:02:00,483 사람들을 덮치네 1292 02:02:00,618 --> 02:02:03,881 저 숲이 내 아이를 1293 02:02:04,016 --> 02:02:07,050 다시 돌려보내 주기를 간절히 기도해 1294 02:02:07,185 --> 02:02:10,557 어여쁜 내 사랑 로빈은 1295 02:02:10,693 --> 02:02:13,925 내 모든 기쁨이니까 1296 02:02:14,060 --> 02:02:17,103 저 숲이 내 아이를 1297 02:02:17,238 --> 02:02:20,569 다시 돌려보내 주기를 간절히 기도해 1298 02:02:20,704 --> 02:02:23,834 어여쁜 내 사랑 로빈은 1299 02:02:23,970 --> 02:02:27,539 내 모든 기쁨이니까