1 00:01:07,276 --> 00:01:08,819 가자, 톰슨 2 00:01:08,944 --> 00:01:09,791 잘해, 바비! 3 00:01:09,891 --> 00:01:10,791 할 수 있어! 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,656 그렇지! 5 00:01:12,781 --> 00:01:14,825 달려, 달려! 6 00:01:15,659 --> 00:01:16,827 세이프! 7 00:01:28,756 --> 00:01:34,678 코트 스틸링 8 00:01:46,065 --> 00:01:50,694 로어 이스트사이드 9 00:01:53,947 --> 00:01:58,577 새벽 4시... 10 00:02:03,832 --> 00:02:05,834 {\an5}폴스 바 11 00:02:10,963 --> 00:02:12,675 마지막 주문이요! 12 00:02:16,762 --> 00:02:18,655 - 필요한 거 없어요, 폴? - 없어, 행크 13 00:02:18,755 --> 00:02:19,723 다 됐어 14 00:02:21,183 --> 00:02:22,226 고마워요 15 00:02:22,351 --> 00:02:24,603 행크가 최고야 고마워요 16 00:02:25,187 --> 00:02:26,046 "자이언츠 0 : 다저스 1" 17 00:02:26,146 --> 00:02:27,046 뭣들 하는 거야 18 00:02:30,734 --> 00:02:34,655 그쪽 팀은 졌어 와일드카드는 메츠 거야 19 00:02:35,072 --> 00:02:38,659 앰트랙, 사랑하지만 제발 좀 꺼져줄래 20 00:02:38,784 --> 00:02:39,827 행크! 여기! 21 00:02:41,453 --> 00:02:44,081 이봐요 여기선 춤추면 안 돼요 22 00:02:44,206 --> 00:02:45,306 말도 안 돼 23 00:02:45,406 --> 00:02:46,233 뭐래? 24 00:02:46,333 --> 00:02:48,252 줄리아니한테 따져요 춤이 불법이라잖아 25 00:02:48,377 --> 00:02:49,236 웃기시네 26 00:02:49,336 --> 00:02:52,798 망할 새끼, 나랑 춤추자 이리 와서 바차타 출래? 27 00:02:52,965 --> 00:02:53,712 진정해 28 00:02:53,812 --> 00:02:55,050 가서 좀 패줘 행크 29 00:02:55,175 --> 00:02:56,176 나한테 맡겨 30 00:02:56,593 --> 00:02:59,262 내가 한 잔씩 살 테니까 그거 마시고들 가봐요 31 00:02:59,373 --> 00:03:00,273 좋죠! 32 00:03:01,185 --> 00:03:02,099 좋았어 33 00:03:02,224 --> 00:03:03,642 좋은 거 줄게 34 00:03:03,767 --> 00:03:04,935 망할 어린 것들 35 00:03:05,060 --> 00:03:05,633 행크 36 00:03:05,733 --> 00:03:06,462 건배 37 00:03:06,562 --> 00:03:09,314 마감하고 돈 정리 잘할 수 있지? 38 00:03:10,065 --> 00:03:12,401 좋아 그럼 우린 시 읽으면서 39 00:03:12,526 --> 00:03:15,446 옥상에서 노을 봐야겠다 40 00:03:15,571 --> 00:03:16,324 좋아 41 00:03:16,424 --> 00:03:18,699 1975년이었어 42 00:03:18,824 --> 00:03:21,910 루가 앤디 보러 오라는데 내가 몰랐던 건... 43 00:03:22,036 --> 00:03:24,038 빨리 마시고 가요 44 00:03:26,081 --> 00:03:28,167 - 나 내려가도 되지, 브릿? - 응 45 00:03:40,095 --> 00:03:40,995 어이! 46 00:03:42,306 --> 00:03:45,601 얼굴은 몰라도 그건 낯이 익네 47 00:03:46,435 --> 00:03:47,294 수준하고는 48 00:03:47,394 --> 00:03:49,355 가슴 보여준 게 누군데? 49 00:03:49,480 --> 00:03:51,899 나 오늘 사람 살렸어 약물 과용 환자 50 00:03:52,024 --> 00:03:53,192 끝내주네 51 00:03:53,692 --> 00:03:56,653 아드레날린 뿜뿜이라 머리도 안 돌아가 52 00:03:57,321 --> 00:04:00,115 지금 너희 집 가면 그 덕 톡톡히 볼걸? 53 00:04:00,240 --> 00:04:02,076 얼른 가야겠네 54 00:04:03,327 --> 00:04:04,495 금방 나올게 55 00:04:05,371 --> 00:04:07,956 자이언츠가 어제는 18점 내더니 56 00:04:08,290 --> 00:04:10,084 오늘은 2점도 못 냈어 57 00:04:10,376 --> 00:04:13,253 이딴 식이면 앞으로 3경기 이기겠냐? 58 00:04:13,420 --> 00:04:16,298 말하는 게 뭐 이리 안 섹시할까 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,550 난 말을 안 해야 섹시하지 60 00:04:18,675 --> 00:04:21,261 그러니까 입 좀 닥쳐 61 00:04:30,312 --> 00:04:32,898 그러지들 말고 방에 들어가 62 00:04:34,608 --> 00:04:35,984 죄송해요 할머니 63 00:04:39,154 --> 00:04:40,739 괜찮아? 어? 64 00:04:40,864 --> 00:04:42,950 어이! 뭐 하냐, 멍청아? 65 00:04:44,159 --> 00:04:45,452 지금 그게 웃기냐? 66 00:04:45,577 --> 00:04:48,038 그거밖에 못 해? 딕 반 다이크도 아니고 67 00:04:48,163 --> 00:04:50,124 안녕, 이본? 오늘 예쁘네 68 00:04:50,249 --> 00:04:52,042 떡 치러 왔냐? 69 00:04:52,167 --> 00:04:53,537 똥매너 어디 안 가네 70 00:04:53,971 --> 00:04:54,844 뭔 일 있어? 71 00:04:54,944 --> 00:04:56,630 아니 버드 좀 돌봐줘 72 00:04:56,797 --> 00:04:59,564 안 돼 돌보는 건 젬병인데 73 00:04:59,664 --> 00:05:00,667 버드라니? 74 00:05:00,767 --> 00:05:01,535 내 룸메 75 00:05:01,635 --> 00:05:02,761 고양이야 76 00:05:02,886 --> 00:05:03,846 - 고양이 좋아 - 잘됐네 77 00:05:03,971 --> 00:05:05,366 물어 - 안 물어 78 00:05:05,466 --> 00:05:06,403 너 좋아하잖아 79 00:05:06,503 --> 00:05:07,446 딴 사람한테 맡겨 80 00:05:07,546 --> 00:05:09,810 야, 이기적으로 굴지 마 81 00:05:09,935 --> 00:05:12,187 우리 아빠 뇌졸중이라 런던 가야 한다고 82 00:05:12,312 --> 00:05:16,817 사료 먹이고 예뻐만 해주면 좋아할 거야 83 00:05:17,192 --> 00:05:18,777 친구들 밤중이야 84 00:05:19,611 --> 00:05:20,863 - 꺼져, 드웨인 - 미안, 드웨인 85 00:05:20,988 --> 00:05:24,116 파티 좋지만 출근하는 사람도 있잖아 86 00:05:24,241 --> 00:05:25,534 - 꺼져, 드웨인 - 맞아, 드웨인 87 00:05:25,659 --> 00:05:27,244 내가 뭐 경찰 부른다는 것도 아니고 88 00:05:27,369 --> 00:05:28,646 야, 꺼져! 89 00:05:28,746 --> 00:05:31,331 돈 많은 월 스트리트 새끼는 꺼져버려! 90 00:05:31,457 --> 00:05:32,367 우리 아빠 죽는다고! 91 00:05:32,467 --> 00:05:33,192 러스 92 00:05:33,292 --> 00:05:36,295 망할 새끼! 껍데기 발라서 고양이 밥으로 줄까 보다! 93 00:05:36,462 --> 00:05:38,964 내가 무슨 금융계 여피족도 아닌데 94 00:05:39,089 --> 00:05:40,466 맞잖아! 95 00:05:41,467 --> 00:05:43,385 난 웹사이트 만들어 96 00:05:43,510 --> 00:05:45,721 되게 멋지네 드웨인 97 00:05:45,846 --> 00:05:46,972 굿나잇 98 00:05:47,306 --> 00:05:48,891 이제 굿모닝이다 99 00:05:51,769 --> 00:05:53,354 웹사이트 만든대 100 00:05:57,149 --> 00:05:58,650 들었어? 101 00:05:59,151 --> 00:06:00,010 고양이! 102 00:06:00,110 --> 00:06:02,279 드웨인이 경찰 부를까? 103 00:06:03,697 --> 00:06:05,783 불쌍해라 가서 봐야겠어 104 00:06:05,908 --> 00:06:07,368 알았어 빨리 와 105 00:06:11,872 --> 00:06:14,708 1번 사서함 1개의 새 메시지가 있습니다 106 00:06:14,833 --> 00:06:16,418 안녕, 야옹아 107 00:06:16,543 --> 00:06:18,003 헨리, 엄마다 108 00:06:18,170 --> 00:06:20,422 잭이 또 내 근무 시간 줄였어 109 00:06:20,547 --> 00:06:23,801 근데 우리 팀 어젠 18점, 오늘은 빵 점? 110 00:06:23,926 --> 00:06:24,826 그러니까요 111 00:06:24,927 --> 00:06:26,428 돌겠다, 진짜 112 00:06:26,553 --> 00:06:29,473 네가 팀에 있었으면 와일드카드 확정인데 113 00:06:29,598 --> 00:06:31,308 전화해 사랑한다 114 00:06:31,433 --> 00:06:32,643 자이언츠 만세! 115 00:06:32,768 --> 00:06:34,353 사랑해요 엄마 116 00:06:34,478 --> 00:06:36,438 고양이! 나갔어! 117 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 여기 왔어 118 00:06:40,567 --> 00:06:41,944 왜 그래? 119 00:06:42,069 --> 00:06:43,112 야 120 00:06:45,197 --> 00:06:46,907 안 돼, 잠깐만 안 돼 121 00:06:47,032 --> 00:06:48,575 얘 여기 못 둬 122 00:06:48,701 --> 00:06:49,827 그러지 마 123 00:06:50,703 --> 00:06:51,696 침대에 털 날려 124 00:06:51,796 --> 00:06:52,704 봐! 125 00:06:53,080 --> 00:06:54,123 "구급대" 126 00:06:54,248 --> 00:06:55,582 널 좋아하잖아 127 00:06:56,208 --> 00:06:57,751 난 개 좋아해 128 00:06:57,876 --> 00:06:59,420 어릴 때 개 키웠어 129 00:06:59,586 --> 00:07:00,963 그러시겠지 130 00:07:01,088 --> 00:07:03,173 개랑 야구 좋아하고 131 00:07:03,549 --> 00:07:06,385 엄마한테 자주 연락하고 돈 부쳐드리고 132 00:07:06,510 --> 00:07:08,429 잘 자란 시골 총각이야 133 00:07:11,140 --> 00:07:13,183 시골 총각? 134 00:07:13,308 --> 00:07:14,685 나 안 착한데 135 00:07:14,810 --> 00:07:16,145 그래? 136 00:07:19,398 --> 00:07:21,483 조심 좀 하지? 137 00:07:22,067 --> 00:07:23,694 너 나쁜 놈이야? 138 00:07:23,819 --> 00:07:24,945 시험해 봐 139 00:07:25,070 --> 00:07:26,822 겁내야 하나? 140 00:07:26,947 --> 00:07:28,657 도시 여자들은 센 척하지 141 00:07:29,700 --> 00:07:31,326 그래 우린 빨라 142 00:07:33,620 --> 00:07:34,663 얼마나? 143 00:07:35,122 --> 00:07:36,123 너보단 빨라 144 00:07:38,167 --> 00:07:39,084 그러셔? 145 00:08:33,429 --> 00:08:35,515 맛있는 맥주인데 146 00:08:37,558 --> 00:08:38,851 나중에 마셔 147 00:09:36,243 --> 00:09:37,411 괜찮아? 148 00:09:40,289 --> 00:09:41,331 응, 괜찮아 149 00:09:42,750 --> 00:09:43,917 알았어 150 00:09:59,933 --> 00:10:01,477 '챔피언들의 아침 식사' 151 00:10:01,602 --> 00:10:04,855 그래, 곰팡이 핀 냉동 베이글보단 낫네 152 00:10:05,439 --> 00:10:06,482 됐다 153 00:10:10,444 --> 00:10:11,445 가려고? 154 00:10:11,945 --> 00:10:13,280 응, 1시 다 됐어 155 00:10:19,036 --> 00:10:19,953 진짜 괜찮아? 156 00:10:20,329 --> 00:10:21,580 괜찮아 157 00:10:25,584 --> 00:10:26,484 알았어 158 00:10:29,046 --> 00:10:30,547 치약 다 썼더라 159 00:10:32,966 --> 00:10:34,301 이따 전화해? 160 00:10:34,677 --> 00:10:35,844 번호 알잖아 161 00:10:45,521 --> 00:10:47,147 자이언츠는 버코스와 맞붙습니다 162 00:10:47,272 --> 00:10:49,692 하지만 3경기 뒤처졌고 남은 경기는 7경기뿐이죠 163 00:10:49,817 --> 00:10:52,778 자이언츠는 망했어요 포크 어딨지? 포크 가져와요 164 00:10:52,903 --> 00:10:56,323 포크 필요해? 내가 찔러줄까? 165 00:10:57,783 --> 00:10:59,118 안녕, 버드 166 00:10:59,243 --> 00:11:00,577 너 줄 거 아니야 167 00:11:00,703 --> 00:11:01,912 인간 먹이야 168 00:11:02,705 --> 00:11:04,039 알았지? 169 00:11:04,164 --> 00:11:05,249 왜? 170 00:11:06,291 --> 00:11:08,127 배고파? 171 00:11:08,252 --> 00:11:11,046 알았어 네 먹이 갖다줄게 172 00:11:15,384 --> 00:11:17,052 {\an5}여피 새끼 죽어 173 00:11:23,350 --> 00:11:24,250 이봐 174 00:11:24,852 --> 00:11:25,769 너 누구야? 175 00:11:26,812 --> 00:11:28,105 러스 집에 있나? 176 00:11:28,772 --> 00:11:30,149 댁들은 누군데? 177 00:11:31,650 --> 00:11:33,152 몸 좋네 178 00:11:33,277 --> 00:11:35,029 야구 선수 씨 179 00:11:36,155 --> 00:11:38,240 녀석을 야구장에서 조져버려 180 00:11:38,365 --> 00:11:39,658 어? 뭐야? 181 00:11:39,783 --> 00:11:41,076 러스 안에 있나? 182 00:11:41,702 --> 00:11:42,619 없어 183 00:11:43,704 --> 00:11:48,709 거짓말쟁이 바지에 불났지 184 00:11:49,585 --> 00:11:51,879 그럼 러스는 어딨나? 185 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 댁들은 몰라도 돼 186 00:11:56,133 --> 00:11:57,033 좀 들어가자 187 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 베이글 떨어질라 188 00:11:58,385 --> 00:12:01,013 그래 야구 선수 씨 189 00:12:01,472 --> 00:12:02,806 플레이볼! 190 00:12:09,980 --> 00:12:10,981 박아! 191 00:12:16,320 --> 00:12:17,727 그러지 마! 나쁜 짓이야! 192 00:12:17,827 --> 00:12:19,323 신경 꺼! 193 00:12:19,448 --> 00:12:20,657 경찰 불러 드웨인! 194 00:12:21,033 --> 00:12:22,659 안 멈추면 경찰 부른다! 195 00:12:22,785 --> 00:12:24,703 진짜 경찰 부르라고 드웨인! 196 00:12:24,828 --> 00:12:26,080 걸고 있어! 197 00:12:26,830 --> 00:12:28,082 그만해, 꼬맹아 진정하라고 198 00:12:28,999 --> 00:12:29,958 진정하라니까 199 00:12:30,084 --> 00:12:32,211 경찰 오면 골치 아파 가자 200 00:12:44,348 --> 00:12:45,599 갔어? 201 00:12:51,480 --> 00:12:52,648 버드 202 00:13:01,031 --> 00:13:02,366 큰일 났네 203 00:13:06,412 --> 00:13:08,664 댄빌에서 온 약쟁이랑 같이 신디를 만난다고? 204 00:13:08,789 --> 00:13:09,790 응 205 00:13:10,457 --> 00:13:12,126 너 열받으라고 그놈이랑 잤다던데? 206 00:13:12,876 --> 00:13:14,545 걔가 뭘 하든 자기 마음이지 207 00:13:15,212 --> 00:13:16,130 그러셔? 208 00:13:17,548 --> 00:13:18,799 그나저나 말해봐 209 00:13:19,133 --> 00:13:20,634 아까 다저스 스카우트 온 거 봤지? 210 00:13:21,885 --> 00:13:23,012 왜 놀리는데? 211 00:13:23,137 --> 00:13:24,263 오늘 왜 이래? 212 00:13:24,388 --> 00:13:25,723 너한테 관심 있는 거야 213 00:13:25,848 --> 00:13:27,266 다저스는 지명 2순위 팀인데 214 00:13:27,725 --> 00:13:29,393 - 난 그 정도는 아냐 - 하지만... 215 00:13:29,518 --> 00:13:32,771 난 다저스엔 못 뽑혀 15번째 정도가 나라고 216 00:13:32,896 --> 00:13:36,984 메이저 리그 드래프트 15번째 순서 217 00:13:37,109 --> 00:13:39,403 샌프란시스코 자이언츠의 선택은 218 00:13:39,987 --> 00:13:41,989 행크 톰슨! 219 00:13:42,114 --> 00:13:44,074 내 말이 그 말이야 220 00:13:47,536 --> 00:13:48,376 더 줄까? 221 00:13:48,476 --> 00:13:49,580 뭘 물어? 222 00:13:50,080 --> 00:13:52,124 이 말도 신경 안 쓰이려나? 223 00:13:52,249 --> 00:13:53,667 신디 엄청 예쁘던데 224 00:13:54,960 --> 00:13:56,170 젠장! 225 00:14:00,966 --> 00:14:02,009 행크! 226 00:14:05,137 --> 00:14:06,037 행크 227 00:14:06,972 --> 00:14:08,057 괜찮아 228 00:14:08,640 --> 00:14:09,725 괜찮아 229 00:14:10,726 --> 00:14:11,810 뭐야? 230 00:14:11,935 --> 00:14:13,562 가만있어 231 00:14:13,687 --> 00:14:16,857 수술했으니까 가만있으라고 신장 하나 제거했어 232 00:14:16,982 --> 00:14:19,443 뭐라고? 왜 그런 건데? 233 00:14:19,568 --> 00:14:21,653 찢어져서 죽을 뻔했으니까 234 00:14:21,779 --> 00:14:23,489 보지 말... 235 00:14:23,614 --> 00:14:24,531 됐다 236 00:14:26,075 --> 00:14:27,284 나 얼마나... 237 00:14:27,409 --> 00:14:29,036 이틀 동안 정신이 오락가락했어 238 00:14:29,870 --> 00:14:31,190 이틀? 239 00:14:31,290 --> 00:14:32,190 응 240 00:14:32,998 --> 00:14:34,500 젠장 241 00:14:34,875 --> 00:14:35,793 어떻게 된 거야? 242 00:14:36,710 --> 00:14:38,045 엄마 243 00:14:38,212 --> 00:14:39,963 여기 전화 있나? 휴대 전화 있어? 244 00:14:40,089 --> 00:14:41,382 응 245 00:14:41,507 --> 00:14:42,633 좀... 246 00:14:45,135 --> 00:14:46,303 이틀이나 전화를 안 했으니 247 00:14:51,558 --> 00:14:52,810 엄마 나예요 248 00:14:53,852 --> 00:14:57,106 네, 괜찮아요 죄송해요, 좀 아팠어요 249 00:14:58,190 --> 00:15:00,609 그냥 식중독 걸려서요 250 00:15:00,734 --> 00:15:04,321 근데 괜찮아요 친구랑 같이 있어요 251 00:15:04,613 --> 00:15:05,781 아니 그냥 친구요 252 00:15:05,906 --> 00:15:08,909 이틀 동안 정신이 없어서요 그거 어떻게... 253 00:15:11,245 --> 00:15:12,413 진짜요? 254 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 와, 진짜 잘됐... 255 00:15:17,918 --> 00:15:21,296 엄마 내가 좀 힘들어서... 256 00:15:21,463 --> 00:15:22,589 나중에... 257 00:15:23,424 --> 00:15:25,217 네, 사랑해요 258 00:15:25,342 --> 00:15:26,343 자이언츠 만세! 259 00:15:29,930 --> 00:15:32,307 자이언츠가 이제 1게임 차래 260 00:15:33,934 --> 00:15:35,686 이 상황에 참 대단하네 261 00:15:35,811 --> 00:15:37,146 내가 좀 대단하지? 262 00:15:37,646 --> 00:15:38,564 그런 뜻은 아닌데 263 00:15:40,482 --> 00:15:43,235 그래도 내 옆에 있는 건 너잖아 264 00:15:43,360 --> 00:15:44,653 나 방금 왔어 265 00:15:46,196 --> 00:15:48,076 경찰 왔었는데 아무 말 못 했어 266 00:15:48,176 --> 00:15:49,699 명함 주고 가더라 267 00:15:51,618 --> 00:15:52,828 어떻게 된 거야? 268 00:15:52,953 --> 00:15:56,665 어떤 놈들이 러스 찾아왔는데 나한테 화를 내더라 269 00:15:56,790 --> 00:15:58,542 러스? 어쩐지 270 00:15:59,001 --> 00:16:00,669 나 퇴원해야 해 271 00:16:01,170 --> 00:16:02,338 너 수술받았다니까? 272 00:16:02,463 --> 00:16:06,508 나 돈 없어 병원비 늘기 전에 나가야 해 273 00:16:07,801 --> 00:16:10,304 알았어 대신 규칙이 있어 274 00:16:11,347 --> 00:16:12,431 저염식 275 00:16:12,556 --> 00:16:13,807 나 소금 싫어해 276 00:16:13,932 --> 00:16:14,975 담배 금지 277 00:16:15,100 --> 00:16:16,352 담배 냄새 역겹지 278 00:16:16,477 --> 00:16:17,686 카페인 금지 279 00:16:17,811 --> 00:16:19,480 가슴 두근거려 안 먹어 280 00:16:20,230 --> 00:16:21,607 그리고... 281 00:16:23,192 --> 00:16:24,568 알코올 금지 282 00:16:26,320 --> 00:16:27,220 영원히 283 00:16:29,114 --> 00:16:30,157 알았어 284 00:16:32,076 --> 00:16:34,286 진짜야, 행크 신장은 독소를 처리하거든 285 00:16:34,411 --> 00:16:37,164 알코올도 독소야 알아들어? 286 00:16:37,456 --> 00:16:38,540 응 287 00:16:39,625 --> 00:16:41,543 나 술 많이 안 먹잖아 288 00:16:44,129 --> 00:16:45,255 알았어 289 00:16:45,381 --> 00:16:47,449 - 죽어라 모아 대출금 내야지 - 먹어, 버드 290 00:16:47,549 --> 00:16:50,219 그나저나 며칠씩 전화 안 했잖니, 너 괜찮아? 291 00:16:50,761 --> 00:16:53,013 전화하렴, 사랑한다 자이언츠 만세! 292 00:16:56,475 --> 00:16:58,143 천천히 해 터프가이 293 00:17:01,814 --> 00:17:03,899 좋은 일 생기면 마시려고 준비해 둔 거야 294 00:17:10,113 --> 00:17:11,614 난 멍청한 남자 싫어 295 00:17:12,408 --> 00:17:16,120 은행원 같은 사람이 취향이면 건너편에 드웨인 살잖아 296 00:17:16,245 --> 00:17:17,161 웃기지 마 297 00:17:18,037 --> 00:17:19,497 드웨인은 은행원 아냐 298 00:17:20,373 --> 00:17:21,792 웹사이트를 만들지 299 00:17:29,717 --> 00:17:30,884 자기는 뭐가 문제야? 300 00:17:31,427 --> 00:17:32,928 뭐가? 뭔 소리야? 301 00:17:33,053 --> 00:17:35,472 진지한 얘기 좀 하려 하면 일부러 멍청하게 굴잖아 302 00:17:36,765 --> 00:17:37,665 내가 언제? 303 00:17:39,518 --> 00:17:41,020 그래 그러긴 하지 304 00:17:41,145 --> 00:17:43,439 하지만 진짜 네가 뭘 원하는지 모르겠어 305 00:17:43,564 --> 00:17:46,025 너랑 길게 갈 수 있을지가 궁금해 306 00:17:47,234 --> 00:17:49,361 나랑 길게 가고 싶어? 307 00:17:51,530 --> 00:17:52,614 그럴 때가 됐잖아 308 00:17:54,158 --> 00:17:55,617 더 깊은 관계로 가든가 309 00:17:56,368 --> 00:17:57,519 관두든가 310 00:17:57,619 --> 00:17:58,519 그래 311 00:17:58,912 --> 00:18:00,205 그럼... 312 00:18:01,248 --> 00:18:03,917 우리가 길게 가려면 뭐가 필요한데? 313 00:18:05,085 --> 00:18:08,088 자기 일은 알아서 잘 처리하는 남자여야 해 314 00:18:09,506 --> 00:18:12,426 자기 인생에서 도망치는 남자는 싫어 315 00:18:13,344 --> 00:18:15,763 무섭다고 도망치면 316 00:18:15,888 --> 00:18:16,930 잡아먹히거든 317 00:18:32,821 --> 00:18:33,989 이따 전화해? 318 00:18:34,114 --> 00:18:35,407 번호 알잖아 319 00:18:37,576 --> 00:18:38,619 내 모자는? 320 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 왜? 못 할 거 같아? 321 00:19:01,975 --> 00:19:02,893 꺼져 322 00:19:17,032 --> 00:19:19,201 뭐가 문제야? 저리 가 323 00:19:20,744 --> 00:19:22,746 침대는 안 돼 내려와! 324 00:19:24,331 --> 00:19:25,624 버드, 좀! 325 00:19:26,500 --> 00:19:27,501 참 나 326 00:19:30,129 --> 00:19:31,588 개 좋아하는 데는 이유가 있다니까 327 00:19:36,760 --> 00:19:38,929 안녕, 제이슨 쓰레기 아직도 안 가져갔어? 328 00:19:39,054 --> 00:19:40,556 나한텐 좋아 329 00:19:40,681 --> 00:19:42,599 거기 캔도 있나? 330 00:19:42,725 --> 00:19:44,101 아니 병만 있어 331 00:19:44,226 --> 00:19:46,228 캔맥주도 좀 마셔 친구 좀 도우라고 332 00:19:46,353 --> 00:19:47,813 미안, 받아 333 00:19:49,732 --> 00:19:52,276 넌 좋은 애야 해리 334 00:19:53,235 --> 00:19:55,738 경호원 앨과 조셉입니다 335 00:20:00,200 --> 00:20:03,662 제리! 제리! 제리! 제리! 336 00:20:41,200 --> 00:20:42,059 너 바보냐 올레크? 337 00:20:42,159 --> 00:20:42,977 나 여기 있어! 338 00:20:43,077 --> 00:20:45,037 렉시 페퍼로니 2조각 챙겼냐? 339 00:20:45,412 --> 00:20:47,206 꺼져, 꼬맹이 340 00:20:47,331 --> 00:20:49,416 뭘 기다리고 앉았어? 341 00:20:49,541 --> 00:20:51,251 - 그냥 연장 꺼내 - 열 거야 342 00:20:51,377 --> 00:20:53,128 - 덩치만 컸지 멍청해서는 - 열 거라고 343 00:20:53,295 --> 00:20:54,922 - 내가 한다니까 - 됐어, 닥쳐 344 00:20:55,631 --> 00:20:56,448 렉시 345 00:20:56,548 --> 00:20:57,883 너나 꺼져! 346 00:20:58,008 --> 00:20:59,051 정신 나갔냐? 347 00:20:59,176 --> 00:21:01,303 내가 묻잖아 페퍼로니 2조각 챙겼냐고 348 00:21:34,920 --> 00:21:36,296 젠장 349 00:21:38,048 --> 00:21:39,925 침대에서 내려와! 350 00:21:44,555 --> 00:21:45,639 왜 짜증 나게 굴어? 351 00:21:45,973 --> 00:21:47,057 개뿔도 쓸모없는 놈이 352 00:21:47,391 --> 00:21:48,475 침대 밑이나 봐 353 00:21:55,941 --> 00:21:57,109 젠장 354 00:22:33,645 --> 00:22:35,022 뉴욕 경찰국 엘리스 로먼 355 00:22:36,315 --> 00:22:37,691 몇 명이었죠? 356 00:22:37,816 --> 00:22:40,194 총 3명 같아요 357 00:22:40,319 --> 00:22:43,280 로먼 형사님? 화장실 좀 써도 될까요? 358 00:22:43,405 --> 00:22:45,157 범죄 현장에서는 똥 싸면 안 되거든요 359 00:22:45,282 --> 00:22:46,325 쓰세요 360 00:22:46,450 --> 00:22:48,452 손잡이를 꾹 눌러야 내려가요 361 00:22:48,577 --> 00:22:50,162 나도 변기 쓰는 법 알아요 362 00:22:51,622 --> 00:22:54,041 경찰 일이란 게 이래요 363 00:22:56,960 --> 00:22:58,379 안녕 364 00:22:59,380 --> 00:23:00,923 얘 좀 봐 365 00:23:01,048 --> 00:23:02,174 안녕, 야옹아 366 00:23:02,299 --> 00:23:03,384 물어요 367 00:23:03,509 --> 00:23:04,468 안 그러시는 게... 368 00:23:06,929 --> 00:23:09,056 - 사람도 잡아먹겠네요 - 네, 죄송해요 369 00:23:10,140 --> 00:23:13,477 3명 봤다는 거죠? 어떻게 생겼어요? 370 00:23:13,602 --> 00:23:17,147 저번에 절 폭행했던 우크라이나인 둘하고... 371 00:23:17,272 --> 00:23:18,774 우크라이나인인 건 어떻게 알죠? 372 00:23:19,274 --> 00:23:22,111 악센트 때문에요 근처에 우크라이나인 살아요 373 00:23:22,236 --> 00:23:23,904 우크라이나인 아니에요 374 00:23:24,029 --> 00:23:26,740 몇 년 전에 마피아가 이쪽 동네를 장악했죠 375 00:23:27,366 --> 00:23:29,118 이탈리아인 같진 않던데요 376 00:23:29,243 --> 00:23:31,829 러시아 마피아요 이탈리아인보다 더 폭력적이에요 377 00:23:31,954 --> 00:23:32,913 음식은 더 형편없고 378 00:23:33,414 --> 00:23:34,540 저런 379 00:23:34,998 --> 00:23:37,251 팬이에요? 아니면 선수? 380 00:23:37,376 --> 00:23:39,003 선수였어요 381 00:23:39,128 --> 00:23:41,296 대학 선수? 세미 프로? 382 00:23:42,089 --> 00:23:43,340 고등학교 때요 383 00:23:44,758 --> 00:23:46,135 진짜 선수였나 했더니 384 00:23:46,510 --> 00:23:47,428 진짜 선수였어요 385 00:23:51,807 --> 00:23:54,560 마이너 씨의 범죄 행위에 대해 아는 게 있나요? 386 00:23:56,270 --> 00:23:58,605 없어요 러스가요? 387 00:23:58,731 --> 00:24:00,858 - 걔는 범죄자 아니에요 - 여기 얼마나 살았죠? 388 00:24:01,442 --> 00:24:05,362 뉴욕에 11년 이 집에서만 6-7년 살았죠 389 00:24:05,487 --> 00:24:07,489 그 정도면 여기 변하는 거 다 봤겠네요 390 00:24:07,614 --> 00:24:11,035 치안 활동 늘고 멋진 식당에 젠트리피케이션까지 391 00:24:11,160 --> 00:24:12,060 네 392 00:24:12,161 --> 00:24:13,454 아무리 온갖 게 변해도 393 00:24:13,579 --> 00:24:17,249 시시한 폭행 강도 사건에 마약과 형사가 오진 않죠 394 00:24:17,374 --> 00:24:18,792 마약과요? 395 00:24:18,917 --> 00:24:20,336 난 러스 마이너 때문에 온 거예요 396 00:24:20,461 --> 00:24:23,881 안 시시한 마약 수사에서 요주의 인물이거든요 397 00:24:24,381 --> 00:24:25,716 러스가 이런 얘기 하던가요? 398 00:24:25,841 --> 00:24:28,010 아뇨, 아빠 보러 런던에 간다고만 했어요 399 00:24:29,386 --> 00:24:30,804 러스한테 마약 산 적 있어요? 400 00:24:31,472 --> 00:24:32,598 전 마약 안 합니다 401 00:24:33,640 --> 00:24:34,393 거의요 402 00:24:34,493 --> 00:24:35,624 같이 약 팔았어요? 403 00:24:35,725 --> 00:24:36,810 아니요 404 00:24:39,855 --> 00:24:42,733 이 남자들과 최근에 얘기한 게 언제죠? 405 00:24:43,484 --> 00:24:44,568 몰라요 406 00:24:46,445 --> 00:24:47,571 이 남자들 모른다고요 407 00:24:48,781 --> 00:24:50,282 이 남자들은 408 00:24:50,407 --> 00:24:52,159 무시무시한 괴물이에요 409 00:24:52,284 --> 00:24:54,328 같이 뭔가 하고 있다면 빨리 말하는 게 좋아요 410 00:24:54,453 --> 00:24:56,413 그쪽에서 당신 눈알을 파버리기로 하기 전에 411 00:24:57,539 --> 00:24:58,999 전 아무 짓도 안 했어요 412 00:25:00,084 --> 00:25:01,710 진짜예요 413 00:25:09,093 --> 00:25:10,511 지금 저 떠보는 거예요? 414 00:25:12,554 --> 00:25:13,597 그런 거라고 볼 수 있죠 415 00:25:15,307 --> 00:25:16,975 뭔가 떠오를지도 모르니까 416 00:25:17,559 --> 00:25:20,896 꾹 눌렀는데도 막혔네요 제 일은 다 끝냈어요 417 00:25:21,021 --> 00:25:24,400 진작 말하고 딴 데서 누지 왜 변기를 망가뜨려? 418 00:25:24,775 --> 00:25:25,859 급했다고요 419 00:25:25,984 --> 00:25:27,736 썩 꺼져버려 420 00:25:29,530 --> 00:25:31,573 단도직입적으로 하나만 묻죠 421 00:25:31,699 --> 00:25:32,616 네 422 00:25:32,741 --> 00:25:34,076 지금 나랑 장난하자는 거예요? 423 00:25:34,576 --> 00:25:37,371 아뇨, 아는 게 없어서 장난이고 뭐고 없어요 424 00:25:39,331 --> 00:25:40,374 왜요? 425 00:25:42,167 --> 00:25:43,067 왜요? 426 00:25:46,046 --> 00:25:47,172 또 떠본 거예요 427 00:25:48,507 --> 00:25:49,633 뭔가 떠오를지도 모르니까 428 00:25:50,592 --> 00:25:53,303 하지만 내 경험상 그쪽은 뭔가 숨기고 있어요 429 00:25:54,304 --> 00:25:57,182 사소해 보여도 중요한 문제일 수 있거든요 430 00:25:57,599 --> 00:25:58,684 그러니 한 번 더 묻죠 431 00:25:58,809 --> 00:26:00,978 뭐든 말하고 싶은 거 없어요? 432 00:26:06,400 --> 00:26:08,068 정말 무서워요 433 00:26:10,029 --> 00:26:11,363 놈들은 그쪽한테 관심 없어요 434 00:26:11,947 --> 00:26:13,490 저 수술까지 했는데요? 435 00:26:13,615 --> 00:26:15,492 그건 부수적 피해죠 436 00:26:15,617 --> 00:26:16,994 걱정할 거 없어요 437 00:26:17,119 --> 00:26:19,580 그 무시무시한 괴물들만 안 오면요 438 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 그놈들 보면 연락해요 439 00:26:21,915 --> 00:26:23,042 알았죠? 440 00:26:23,459 --> 00:26:24,359 네 441 00:26:25,461 --> 00:26:27,004 이 친구들은 요즘 어때요? 442 00:26:27,796 --> 00:26:29,798 파이러츠를 이겼어요 443 00:26:30,299 --> 00:26:31,717 이제 1게임 차이죠 444 00:26:32,384 --> 00:26:34,011 난 메츠한테 걸래요 445 00:26:34,636 --> 00:26:36,513 잘 있어요 톰슨 씨 446 00:26:36,889 --> 00:26:38,682 이제들 갑시다 447 00:26:50,694 --> 00:26:52,571 제기랄 448 00:27:20,015 --> 00:27:21,975 이게 뭐냐 버드? 449 00:27:22,309 --> 00:27:23,977 뭘 먹은 거야? 450 00:28:00,556 --> 00:28:01,765 뭐가 달라? 451 00:28:01,890 --> 00:28:03,392 맛이 좀 더 쓸 거래 452 00:28:03,517 --> 00:28:04,677 내가 맨날 말하잖아 453 00:28:04,777 --> 00:28:05,677 무슨 말? 454 00:28:06,687 --> 00:28:07,938 꽥꽥거리면 뭐? 455 00:28:08,230 --> 00:28:09,440 맞네 456 00:28:09,565 --> 00:28:12,026 내 말이 그 말이야 '아몬드'지 457 00:28:13,110 --> 00:28:14,010 러스? 458 00:28:15,195 --> 00:28:16,363 안에 있나? 459 00:28:33,589 --> 00:28:35,924 뭐 해? 나 이중 주차 했어 460 00:28:45,267 --> 00:28:47,054 로먼 형사입니다 461 00:28:47,154 --> 00:28:49,313 메시지 남기시면 전화할게요 462 00:28:49,438 --> 00:28:50,856 행크 톰슨인데요 463 00:28:50,981 --> 00:28:53,984 무시무시한 괴물들이 방금 왔어요 464 00:28:54,651 --> 00:28:58,405 그리고 뭔가 중요한 걸 찾은 것 같으니까 저한테... 465 00:28:58,989 --> 00:29:01,909 아니지, 여긴 위험해요 제가 다시 전화할게요 466 00:29:06,830 --> 00:29:08,540 오랜만이네 467 00:29:09,166 --> 00:29:10,899 트럭에 치이기라도 했냐? 468 00:29:10,999 --> 00:29:11,919 저리 가 469 00:29:12,044 --> 00:29:13,087 어이 괜찮은 거야? 470 00:29:13,253 --> 00:29:15,756 폴! 폴! 471 00:29:15,881 --> 00:29:18,674 오! 레녹스 루이스 납셨네 472 00:29:18,774 --> 00:29:19,660 한잔해 473 00:29:19,760 --> 00:29:22,012 술 못 마셔요 부탁이 있어요 474 00:29:22,137 --> 00:29:23,806 부탁하지 마 젠장 475 00:29:23,931 --> 00:29:25,099 술 못 마신다고요 476 00:29:25,224 --> 00:29:26,767 알았어 알았다고 477 00:29:26,892 --> 00:29:30,270 자이언츠를 위해 건배하는 거야 478 00:29:30,396 --> 00:29:33,607 자이언츠! 479 00:29:33,732 --> 00:29:38,028 팀 이름에 먹칠하지 마 뭘 기다려? 들이부어! 480 00:29:38,153 --> 00:29:39,405 딱 한 잔만이에요 481 00:29:39,863 --> 00:29:41,073 진짜요 482 00:29:42,700 --> 00:29:47,413 난 나쁜 년, 난 연인 난 어린애, 난 엄마 483 00:29:47,538 --> 00:29:49,498 난 죄인, 난 성자 484 00:29:49,623 --> 00:29:52,376 러스 날 무슨 일에 처박은 거야? 485 00:29:52,501 --> 00:29:54,878 무시무시한 괴물들에 극소름 인간들까지! 486 00:29:55,045 --> 00:29:57,297 - 전화 끊고 와! - 어이! 또 마셔? 487 00:29:57,423 --> 00:29:59,925 이거 들으면 전화해 488 00:30:00,050 --> 00:30:01,010 브릿! 489 00:30:02,428 --> 00:30:04,263 바텐더 여기 맥주 하나 더 490 00:30:04,388 --> 00:30:05,431 꺼져 491 00:30:06,557 --> 00:30:08,392 됐다 492 00:30:08,517 --> 00:30:10,477 알아서 마셔주지 493 00:30:12,146 --> 00:30:13,553 자이언츠가 타운에 오면 494 00:30:13,653 --> 00:30:14,506 됐어, 가자 495 00:30:14,606 --> 00:30:15,806 빨리 끌고 가 젠장 496 00:30:15,906 --> 00:30:17,317 진짜 더 안 먹여요? 497 00:30:17,443 --> 00:30:18,569 우린 그냥 좀 논 거야 498 00:30:18,669 --> 00:30:20,154 철 좀 들어요, 폴 499 00:30:20,654 --> 00:30:21,613 조심해! 500 00:30:21,739 --> 00:30:24,283 3루 주자, 홈으로 뜁니다 거의 다 왔네요 501 00:30:24,408 --> 00:30:27,119 세이프! 관중이 열광합니다! 502 00:30:27,244 --> 00:30:28,662 저리 좀 비켜 미친놈아! 503 00:30:28,787 --> 00:30:31,040 홈은 이쪽이야 슈퍼스타 504 00:30:33,500 --> 00:30:34,960 슈퍼스타? 505 00:30:37,171 --> 00:30:39,340 자기야 제발 이쪽으로 와 506 00:30:39,631 --> 00:30:41,008 집에 가자 507 00:30:44,261 --> 00:30:45,304 왜? 508 00:30:47,097 --> 00:30:48,682 그게 웃겨? 509 00:30:50,017 --> 00:30:53,103 내 공포를 마주하라며 근데 그게 웃긴 거야? 510 00:30:53,228 --> 00:30:54,313 뭐? 511 00:30:55,439 --> 00:30:57,191 그게 무슨 말이야? 512 00:30:57,775 --> 00:31:00,527 난 전도유망했어 513 00:31:01,236 --> 00:31:04,156 성공이 코앞이었다고 근데... 514 00:31:04,281 --> 00:31:05,282 알았어 515 00:31:05,824 --> 00:31:08,577 나더러 어떻게 그걸 마주하란 거야? 516 00:31:09,578 --> 00:31:12,247 내 손에 모든 걸 쥐고 있었는데 517 00:31:12,373 --> 00:31:14,750 남은 건 쓰레기뿐이라니 518 00:31:16,669 --> 00:31:18,952 - 쓰레기? 좋네 - 아냐, 자기야 519 00:31:19,052 --> 00:31:20,352 - 택시! - 자기 얘기가 아니라 520 00:31:20,452 --> 00:31:21,796 오늘은 그만할래 521 00:31:21,896 --> 00:31:23,048 가지 마 522 00:31:25,719 --> 00:31:26,970 차이나타운 가주세요 523 00:31:34,103 --> 00:31:35,521 내 친구 해리! 524 00:31:40,609 --> 00:31:42,444 제기랄 525 00:32:24,445 --> 00:32:25,571 행크! 526 00:32:55,017 --> 00:32:56,352 데일 527 00:33:12,701 --> 00:33:14,119 깼네 528 00:33:19,041 --> 00:33:20,918 게으른 녀석 529 00:33:21,043 --> 00:33:22,628 던킨도너츠 드셔야지 530 00:33:23,170 --> 00:33:25,547 해 다 떴네? 531 00:33:26,048 --> 00:33:28,884 이 녀석이 그 유명한 러스 친구? 532 00:33:30,719 --> 00:33:32,304 행크 맞지? 533 00:33:33,013 --> 00:33:34,890 난 콜로라도야 534 00:33:38,560 --> 00:33:40,145 고양이한테 뭔 짓 했어? 535 00:33:41,897 --> 00:33:43,565 내가 좀 만져줬더니 536 00:33:43,691 --> 00:33:45,943 날 물잖아 그래서 537 00:33:47,236 --> 00:33:48,987 발로 걷어차 줬지 538 00:33:49,113 --> 00:33:51,782 아니! 우린 대화하러 온 거야 539 00:33:52,408 --> 00:33:54,118 알았어 540 00:33:55,327 --> 00:33:56,647 목줄을 매든지 해 541 00:33:56,747 --> 00:33:57,630 미안 542 00:33:57,730 --> 00:34:00,416 꼬맹이 네 차례 기다려 543 00:34:07,715 --> 00:34:09,465 상황이 좀... 544 00:34:10,550 --> 00:34:13,095 슬프게 됐네 545 00:34:14,430 --> 00:34:17,849 내가 설명할게 이게 뭔 일인지 546 00:34:20,394 --> 00:34:23,896 저 녀석들은 널 패고 싶대 547 00:34:24,273 --> 00:34:26,275 입을 열 때까지 548 00:34:26,400 --> 00:34:27,735 하지만 난 549 00:34:27,860 --> 00:34:32,155 더 나은 방법이 있을 것 같아 550 00:34:39,788 --> 00:34:43,124 총을 막 휘두르는 놈들도 있지 마치 자기... 551 00:34:44,376 --> 00:34:45,376 거시기처럼 552 00:34:46,670 --> 00:34:49,088 하지만 난 아무것도 안 휘둘러 553 00:34:50,507 --> 00:34:52,050 내가 원하는 걸 못 얻으면 554 00:34:52,968 --> 00:34:55,471 내 총이 말을 할 거야 555 00:34:55,596 --> 00:34:56,889 알아들었나? 556 00:34:57,014 --> 00:34:59,516 러스는 아빠 보러 런던에 갔어 557 00:35:03,520 --> 00:35:05,814 하지만 뭔가를 주고 갔지? 558 00:35:06,148 --> 00:35:07,274 그래 559 00:35:08,359 --> 00:35:10,110 열쇠가 있었어 560 00:35:10,611 --> 00:35:12,196 근데 나한테 준 게 아니라 561 00:35:12,321 --> 00:35:15,032 고양이 화장실에 숨겼더라고 562 00:35:15,366 --> 00:35:17,076 화장실에 있어 563 00:35:17,201 --> 00:35:18,369 안 패도 되잖아 564 00:35:18,494 --> 00:35:20,579 홈런이야 야구 선수 씨 565 00:35:21,205 --> 00:35:22,748 가짜 고무 똥 안에 있었어 566 00:35:24,500 --> 00:35:25,667 거기서 찾았어 567 00:35:25,793 --> 00:35:29,296 내가 너무 취해서 어떻게 된 건지는 모르겠는데 568 00:35:29,463 --> 00:35:31,006 시트를 빨았더니 제이슨이... 569 00:35:31,131 --> 00:35:32,341 가짜 똥 570 00:35:33,842 --> 00:35:34,802 재밌네 571 00:35:35,386 --> 00:35:36,553 열쇠는 없는데? 572 00:35:38,972 --> 00:35:41,308 이렇게 친절하게 대해줬는데 573 00:35:41,433 --> 00:35:43,060 왜 거짓말을 하는 거야? 574 00:35:43,477 --> 00:35:44,937 친절이 뭔지 모르나 보지 575 00:35:48,899 --> 00:35:49,889 이거 어때? 576 00:35:50,416 --> 00:35:51,176 마음대로 해 577 00:35:51,276 --> 00:35:51,979 하지 마 578 00:35:52,079 --> 00:35:52,979 네 차례야 579 00:35:54,076 --> 00:35:56,156 제발 하지 마 생각해 볼게 580 00:35:56,281 --> 00:35:57,366 너무 취해서... 581 00:36:07,876 --> 00:36:08,961 안 돼! 582 00:36:11,171 --> 00:36:12,071 열쇠 어딨냐? 583 00:36:12,673 --> 00:36:13,924 잠깐만, 잠깐... 584 00:36:15,551 --> 00:36:16,451 제기랄! 585 00:36:18,137 --> 00:36:20,389 녀석을 야구장에서 조져버려 586 00:36:20,624 --> 00:36:21,794 뭐 여는 열쇠야? 587 00:36:21,894 --> 00:36:22,666 몰라! 588 00:36:22,766 --> 00:36:24,309 관중이 있는 곳으로 날 데려가 589 00:36:24,435 --> 00:36:26,228 모른다고! 590 00:36:26,353 --> 00:36:30,733 다 사줘 맥주, 땅콩, 크래커, 잭! 591 00:36:31,358 --> 00:36:34,737 취해서 정신을 잃었어 열쇠를 어쨌는지 기억 안 나 592 00:36:34,862 --> 00:36:37,239 이제 끝이다 새끼야 593 00:36:38,490 --> 00:36:41,118 친구들, 너무 시끄러워서 복도 끝까지 다 들려 594 00:36:41,243 --> 00:36:42,995 - 저 새끼는 뭐야? - 여피 새끼 595 00:36:43,120 --> 00:36:44,204 꺼지라고 해 596 00:36:44,830 --> 00:36:46,040 빨리 597 00:36:46,165 --> 00:36:48,083 꺼져, 드웨인 598 00:36:48,542 --> 00:36:49,501 친구? 599 00:36:49,626 --> 00:36:50,878 진짜야 꺼지라고! 600 00:36:52,379 --> 00:36:54,590 야, 너나 꺼져 601 00:36:55,215 --> 00:36:56,383 장난해? 602 00:36:57,092 --> 00:36:58,469 안 돼, 안... 603 00:36:58,594 --> 00:37:00,346 꺼져, 드웨인! 604 00:37:03,182 --> 00:37:04,641 뭔 짓이야 새끼야! 605 00:37:06,352 --> 00:37:07,353 우릴 봤잖아 606 00:37:07,478 --> 00:37:08,378 운 좋은 놈 607 00:37:08,854 --> 00:37:09,754 말했잖아 608 00:37:09,855 --> 00:37:10,856 목줄 매라고! 609 00:37:10,981 --> 00:37:11,982 미안 610 00:37:12,900 --> 00:37:15,069 여피 놈이 경찰 부를 거야 611 00:37:15,527 --> 00:37:16,695 가자 612 00:37:17,571 --> 00:37:18,781 잘 들어, 행크 613 00:37:21,200 --> 00:37:24,787 그 여자 경찰이랑 얘기한 거 알아 614 00:37:25,621 --> 00:37:27,581 그년이든 딴 경찰이든 615 00:37:27,706 --> 00:37:29,333 또 연락했다간 616 00:37:29,458 --> 00:37:33,170 네가 아끼는 사람은 전부 다 죽여주마 617 00:37:38,008 --> 00:37:41,595 열쇠 찾아서 전화해 빈둥대지 말고 618 00:37:49,478 --> 00:37:50,938 야구장? 619 00:37:51,438 --> 00:37:53,649 난 디즈니랜드 간다 620 00:37:54,108 --> 00:37:56,318 빨리 와 미니 마우스! 621 00:38:05,703 --> 00:38:07,496 잠깐만! 622 00:38:10,332 --> 00:38:12,000 나 얘 못 데리고 있어 623 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 맙소사 624 00:38:13,711 --> 00:38:14,651 얘도 때렸어 625 00:38:14,751 --> 00:38:15,651 들어와 626 00:38:18,966 --> 00:38:20,006 버디 627 00:38:20,121 --> 00:38:22,594 왜 자꾸 이런 일이 생기는 거야 628 00:38:22,720 --> 00:38:23,762 "삽입형 생리대" 629 00:38:23,887 --> 00:38:25,347 진짜 대단하시네 630 00:38:31,979 --> 00:38:32,879 천재인데? 631 00:38:33,105 --> 00:38:35,899 우리 너무 자주 보나 봐 출혈 주기까지 맞잖아 632 00:38:37,067 --> 00:38:37,927 귀여워 633 00:38:38,027 --> 00:38:39,695 이제 여기 좀 봐 634 00:38:43,657 --> 00:38:44,616 심각하진 않네 635 00:38:44,742 --> 00:38:47,578 스테이플 몇 개 빠졌는데 괜찮을 거야 636 00:38:48,912 --> 00:38:49,699 뭐 해? 637 00:38:49,799 --> 00:38:50,706 구급차 불러 638 00:38:50,831 --> 00:38:52,405 안 돼 부르지 마 639 00:38:52,505 --> 00:38:53,625 거기 봉합해야지 640 00:38:54,168 --> 00:38:55,169 네가 해 641 00:38:55,878 --> 00:38:57,004 나 의사 아니야 642 00:38:57,171 --> 00:39:00,007 나 병원 못 가 경찰 만나면 안 돼 643 00:39:03,886 --> 00:39:05,763 누가 그런 건데? 무슨 일이야? 644 00:39:05,888 --> 00:39:07,181 꿰매 줘 괜찮아 645 00:39:08,390 --> 00:39:09,767 여긴 봉합할 게 전혀... 646 00:39:10,642 --> 00:39:11,685 못 해 647 00:39:15,105 --> 00:39:19,318 알았어, 뭐가 있긴 하네 흉터 생길 텐데 난 몰라 648 00:39:26,825 --> 00:39:27,868 움직이지 마 굳어야 해 649 00:39:29,578 --> 00:39:30,478 가만있어 650 00:39:32,081 --> 00:39:32,998 됐다 651 00:39:33,123 --> 00:39:35,334 전쟁터에서 이렇게들 하지 652 00:39:36,919 --> 00:39:38,170 고마워 653 00:39:44,802 --> 00:39:45,803 나도 줘 654 00:39:45,928 --> 00:39:48,180 안 돼 적어도 이틀은 금지야 655 00:39:48,972 --> 00:39:50,099 아이고 즐거워라 656 00:39:54,561 --> 00:39:55,562 대체 무슨 일이야? 657 00:39:55,688 --> 00:39:58,190 어젯밤에 무슨 일이 있었는지 기억이 안 나 658 00:39:58,649 --> 00:39:59,549 당연하지 659 00:40:01,276 --> 00:40:03,404 폴 말로는 네가 부탁이 있다고 했대 660 00:40:04,154 --> 00:40:08,367 술 마시곤 재밌게 잘 어울리다 야구 얘기 나오니까 심각해지고 661 00:40:08,492 --> 00:40:09,868 똑같았다던데 662 00:40:11,203 --> 00:40:12,193 가야겠다 663 00:40:12,466 --> 00:40:13,366 왜? 664 00:40:13,706 --> 00:40:16,040 무슨 일인지 아직 말 안 해줬잖아 665 00:40:16,141 --> 00:40:18,268 엄청 골 아픈 일이 생겼는데 당장 해결해야 해 666 00:40:18,442 --> 00:40:19,456 경찰 부르자 667 00:40:19,556 --> 00:40:21,547 안 돼 경찰 부르지 말래 668 00:40:22,673 --> 00:40:23,590 알아서 할게 669 00:40:23,716 --> 00:40:25,259 알아서 못 해 670 00:40:25,384 --> 00:40:26,927 고양이도 해치는 놈들이잖아 671 00:40:27,052 --> 00:40:27,970 나 대신 챙겨줘 672 00:40:31,640 --> 00:40:33,100 그래 버드는 잘 챙길게 673 00:40:33,225 --> 00:40:34,365 네 몸 잘 챙겨 674 00:40:34,465 --> 00:40:35,365 알았어 675 00:40:35,644 --> 00:40:36,895 이따 전화해? 676 00:41:10,429 --> 00:41:13,223 폴스 바입니다, 폴 없어요 그쪽 마누라도 없고 677 00:41:13,807 --> 00:41:14,790 행크예요 678 00:41:14,890 --> 00:41:17,019 어제 내가 준 열쇠 받아야 해요 679 00:41:17,144 --> 00:41:18,979 여기로 전화 좀... 680 00:41:24,276 --> 00:41:25,176 행크! 681 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 젠장 682 00:41:30,866 --> 00:41:31,992 비켜! 683 00:41:35,037 --> 00:41:36,705 멍청한 새끼 684 00:41:36,830 --> 00:41:38,749 조심 좀 해! 이게 뭔 지랄이야? 685 00:41:54,223 --> 00:41:55,182 죄송요 686 00:42:09,697 --> 00:42:10,614 행크 687 00:42:11,073 --> 00:42:12,282 왜 도망가? 688 00:42:12,408 --> 00:42:13,617 - 뭐 하러? - 진정해 689 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 안 돼... 690 00:42:20,416 --> 00:42:21,417 행크! 691 00:42:23,043 --> 00:42:24,545 빨리 가! 빨리! 692 00:42:49,069 --> 00:42:49,987 젠장! 693 00:43:00,873 --> 00:43:03,000 폴스 바입니다, 폴 없어요 그쪽 마누라도... 694 00:43:21,060 --> 00:43:23,312 뉴욕 경찰국 엘리스 로먼 695 00:43:23,437 --> 00:43:24,355 맥주 더 줘요? 696 00:43:27,441 --> 00:43:28,901 네 697 00:43:36,450 --> 00:43:37,576 행크 톰슨이야 698 00:43:37,701 --> 00:43:39,828 행크 뭔가 기억났나? 699 00:43:39,953 --> 00:43:41,246 열쇠 어딨는지 알아 700 00:43:42,998 --> 00:43:44,105 빨리 말해 701 00:43:44,205 --> 00:43:45,626 지금 가지러 갈 거야 702 00:43:45,751 --> 00:43:47,294 같이 가지 703 00:43:47,419 --> 00:43:49,380 친구한테 있어 혼자 갈 거야 704 00:43:49,546 --> 00:43:50,756 무슨 친구? 705 00:43:50,881 --> 00:43:53,967 아, 차이나타운에 있는 여자? 706 00:43:54,134 --> 00:43:54,910 뭐라고? 707 00:43:55,010 --> 00:43:56,011 '뭐라고?' 708 00:43:56,345 --> 00:44:01,475 네가 아끼는 사람은 다 어떻게 한다고 했더라? 709 00:44:30,587 --> 00:44:31,487 안 돼 710 00:44:36,593 --> 00:44:39,096 맙소사! 711 00:44:43,684 --> 00:44:46,061 911입니다 무슨 일이시죠? 712 00:44:47,062 --> 00:44:48,939 여보세요? 듣고 계세요? 713 00:44:56,822 --> 00:44:59,074 음성만 남겨놓고 전화를 안 하길래 714 00:44:59,199 --> 00:45:01,452 궁금해져서 그쪽에 대해 조사를 좀 했어요 715 00:45:01,577 --> 00:45:05,456 내가 진짜 선수 아니라고 놀렸더니 발끈했잖아요? 716 00:45:06,582 --> 00:45:09,168 아버지한테 제대로 배웠나 보던데요? 717 00:45:09,293 --> 00:45:10,669 18살에 718 00:45:11,170 --> 00:45:14,214 메이저 리그 드래프트에서 상위권이었으니 719 00:45:15,049 --> 00:45:16,425 근데 다 망쳤네요 720 00:45:16,759 --> 00:45:18,969 아버지께서 많이 실망하셨겠어요 721 00:45:26,435 --> 00:45:28,312 야구 얘기는 그만하죠 722 00:45:28,979 --> 00:45:31,315 그때 배운 게 있을 줄 알았더니 723 00:45:32,149 --> 00:45:33,275 이런 일이 벌어졌네요 724 00:45:38,322 --> 00:45:39,239 이건 725 00:45:39,573 --> 00:45:40,949 접사 총상이에요 726 00:45:41,408 --> 00:45:42,868 이렇게 대고 쏜 거죠 727 00:45:44,203 --> 00:45:46,538 누가 피해자 아파트에 들어가서 728 00:45:47,331 --> 00:45:49,958 올 때까지 기다렸다가 처형한 거죠 729 00:45:50,834 --> 00:45:52,836 행크 때문에 이 여자가 죽었고 730 00:45:53,003 --> 00:45:55,214 더는 살해되는 사람이 없게 하는 게 내 일이에요 731 00:45:55,339 --> 00:45:57,883 그렇게 하려면 정보가 필요해요 732 00:45:58,008 --> 00:45:59,343 그러니까 말을... 733 00:46:03,806 --> 00:46:04,723 알아들었어요? 734 00:46:13,649 --> 00:46:16,443 이건 그만 보죠 735 00:46:19,196 --> 00:46:21,115 나갑시다 736 00:46:21,240 --> 00:46:23,951 가서 커피 한잔해요 737 00:46:24,368 --> 00:46:25,494 어서요 738 00:46:34,294 --> 00:46:35,462 왜요? 739 00:46:42,803 --> 00:46:44,388 무슨 일인지 말해줄래요? 740 00:46:47,558 --> 00:46:50,978 저번에 분명히 말하는 거 본 거 같은데 741 00:46:53,647 --> 00:46:55,149 엄마였어요 742 00:46:55,899 --> 00:46:57,234 뭐가요? 743 00:46:57,985 --> 00:46:59,361 야구요 744 00:46:59,903 --> 00:47:01,196 엄마가 코치였어요 745 00:47:03,407 --> 00:47:04,825 멋지네요! 746 00:47:05,200 --> 00:47:08,203 잘못 엮였다는 러시아인들 파벨과 알렉세이 있죠? 747 00:47:08,328 --> 00:47:11,123 브라이턴비치에서 위장 프랜차이즈 가게를 하는데 748 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 두목이 진짜 사악해요 이고르 돌로호프죠 749 00:47:13,751 --> 00:47:16,128 그리고 빨간 머리의 푸에르토리코 남자 콜로라도는 750 00:47:16,295 --> 00:47:18,630 그쪽 구역에서 나이트클럽을 두어 개 하죠 751 00:47:18,756 --> 00:47:20,674 그놈이 이본을 죽였어요 752 00:47:21,133 --> 00:47:23,520 총이 말을 한다던 놈? 753 00:47:23,620 --> 00:47:25,054 네, 맞아요 754 00:47:25,179 --> 00:47:26,079 다 허세예요 755 00:47:26,597 --> 00:47:29,266 구라는 세게 쳐도 방아쇠 당길 깡은 없죠 756 00:47:30,392 --> 00:47:33,937 '처형 집행'은 드러커 형제 스타일이에요 757 00:47:34,605 --> 00:47:36,523 리파와 슈물리 하시드 교도죠 758 00:47:37,399 --> 00:47:38,347 하지만... 759 00:47:38,806 --> 00:47:40,736 이본은 그놈들과 관계없어요 760 00:47:40,861 --> 00:47:43,739 러시아 놈들 따라왔다가 행크를 거쳐 그리 갔겠죠 761 00:47:44,114 --> 00:47:46,241 행크가 도망치니까 놈들이 열받아서 762 00:47:46,367 --> 00:47:48,285 메시지를 남긴 거예요 우습게 보지 말라고 763 00:47:51,705 --> 00:47:54,875 이 소동은 전부 돈 때문이에요 764 00:47:55,542 --> 00:47:57,753 엄청나게 큰돈이요 765 00:47:57,920 --> 00:48:00,464 그게 숨겨진 뭔가를 그 열쇠로 열 수 있겠죠 766 00:48:00,589 --> 00:48:02,758 근데 러스가 훔친 거예요 행크가 아니라 767 00:48:03,717 --> 00:48:04,843 행크 768 00:48:05,803 --> 00:48:07,513 행크 잘못이 아니에요 769 00:48:10,808 --> 00:48:12,059 형사님한테 전화해야 했어요 770 00:48:12,976 --> 00:48:15,729 이본 말이 맞았어요 왜 말을 안 들었을까 771 00:48:16,897 --> 00:48:18,691 난 진짜 망할... 772 00:48:25,572 --> 00:48:27,241 열쇠는 내가 일하는 바에 있어요 773 00:48:28,075 --> 00:48:32,871 사장님한테 숨겨달라고 해놓곤 취해서 까먹었죠 774 00:48:33,956 --> 00:48:35,124 됐죠? 775 00:48:37,167 --> 00:48:38,127 됐어요 776 00:48:39,336 --> 00:48:40,236 나왔습니다 777 00:48:41,964 --> 00:48:43,298 됐어요 778 00:48:44,299 --> 00:48:45,592 이게... 779 00:48:46,176 --> 00:48:48,053 이게 내가 여기 온 이유예요 780 00:48:52,057 --> 00:48:53,892 이제 우리 뭐 해요? 781 00:48:54,018 --> 00:48:55,602 지원팀 기다려요 782 00:48:57,146 --> 00:48:58,605 이거 먹어봤어요? 783 00:48:59,565 --> 00:49:01,150 먹어봐요 784 00:49:02,151 --> 00:49:03,610 후회할 텐데 785 00:49:06,655 --> 00:49:08,157 내가 어릴 때 786 00:49:08,282 --> 00:49:11,994 이 동네에서 가치 있는 건 이것뿐이었어요 787 00:49:12,745 --> 00:49:15,122 진짜 알파벳시티에서는요 788 00:49:15,247 --> 00:49:17,791 젠트리피케이션이 쓸고 간 화려한 비스트로 거리 말고 789 00:49:17,916 --> 00:49:21,628 난 임대 주택에서 살았어요 바로 저기 D 애비뉴에서 790 00:49:22,087 --> 00:49:24,965 자란 곳도 여기 직장도 여기인데 791 00:49:25,090 --> 00:49:27,217 죽는 것까지 여기서 할 순 없죠 792 00:49:28,135 --> 00:49:31,096 이 모든 게 끝나면 툴룸에 갈 거예요 793 00:49:32,598 --> 00:49:36,143 해변도 있고 수영해서 가는 풀 바도 있고 794 00:49:36,685 --> 00:49:41,899 거기서 파도 소리 들으며 새 인생 생각해야지 795 00:49:43,150 --> 00:49:46,111 그리워할 거라곤 이것뿐일걸요 796 00:49:50,949 --> 00:49:52,326 지원팀 왔네 797 00:49:57,748 --> 00:49:59,416 어디 가요, 행크? 798 00:50:03,545 --> 00:50:04,963 모자 예쁘네 799 00:50:05,464 --> 00:50:07,466 좋아 시작해 볼까 800 00:50:07,591 --> 00:50:09,218 "폴스 바" 801 00:50:16,225 --> 00:50:17,643 그래 802 00:50:17,768 --> 00:50:19,395 안쪽 상황은? 803 00:50:19,520 --> 00:50:22,564 사장이랑 웬 뚱보가 바에서 코카인 하고 있어 804 00:50:23,273 --> 00:50:26,944 저 뚱보, 언제까지 너희 사장이랑 놀 거 같냐? 805 00:50:32,366 --> 00:50:33,492 얘 왜 이래? 806 00:50:33,617 --> 00:50:35,285 네가 자기 여친 죽였대 807 00:50:36,286 --> 00:50:38,664 넌 방아쇠 당길 깡 없다고 말해줬어 808 00:50:41,792 --> 00:50:42,651 들어가자 809 00:50:42,751 --> 00:50:45,004 아니 우린 안 들어가 810 00:50:46,046 --> 00:50:47,423 행크가 가져올 거야 811 00:50:48,966 --> 00:50:50,467 그래, 좋네 812 00:50:51,301 --> 00:50:53,762 들어가서 열쇠 가져와 813 00:50:54,847 --> 00:50:56,098 죽어! 이 개새끼야! 814 00:50:57,016 --> 00:50:58,392 행크! 그만해! 815 00:50:58,892 --> 00:51:00,477 어이쿠 터프가이셨네 816 00:51:00,853 --> 00:51:03,605 지금 상황 파악이 안 되나 본데 817 00:51:03,897 --> 00:51:04,815 머저리 818 00:51:04,940 --> 00:51:06,817 여친 죽인 게 누군지가 중요한 게 아니야 819 00:51:06,942 --> 00:51:10,863 지금 할 일을 제대로 해야 또 다른 사람이 안 죽는다고 820 00:51:10,988 --> 00:51:13,365 그러니까 빨리 바에 가서 821 00:51:13,490 --> 00:51:16,023 열쇠 받아서 우리한테 가져와 822 00:51:16,383 --> 00:51:17,536 그럼 끝이야 823 00:51:17,870 --> 00:51:19,538 끝! 악몽 끝이라고 824 00:51:21,582 --> 00:51:23,042 1분 줄게 825 00:51:26,670 --> 00:51:28,005 그 후엔 우리가 들어간다 826 00:51:32,092 --> 00:51:33,761 아니 고양이는 두고 가 827 00:51:36,221 --> 00:51:37,264 괜찮아, 버드 828 00:51:39,516 --> 00:51:43,479 그리고 돌아서더니 나더러 자기 사랑하냐는 거야 829 00:51:43,604 --> 00:51:46,815 여자가 남자 사람 친구한테 할 법한 질문이네요 830 00:51:46,940 --> 00:51:50,152 돕겠다는 거야 놀려 먹겠다는 거야? 831 00:51:50,277 --> 00:51:54,114 사장님이랑 나 중에 누가 연애를 더 잘 알겠어요? 832 00:51:54,239 --> 00:51:55,086 당연히 나죠 833 00:51:55,186 --> 00:51:56,086 그러셔? 834 00:51:56,283 --> 00:51:58,911 난 내 안의 여성성과 잘 지내거든요 835 00:51:59,912 --> 00:52:00,954 웃기네 836 00:52:01,080 --> 00:52:02,164 열어줘요 837 00:52:03,332 --> 00:52:04,833 골칫덩이 왔네 838 00:52:05,626 --> 00:52:06,533 코카인 주지 마요 839 00:52:06,633 --> 00:52:07,625 술도 안 줘 840 00:52:09,922 --> 00:52:12,299 좋은 아침이야 사랑스러운 친구 841 00:52:12,424 --> 00:52:13,451 열쇠 주세요 842 00:52:13,867 --> 00:52:15,761 뭔 열쇠? 코카인 팔아? 843 00:52:15,886 --> 00:52:17,179 열쇠 당장 줘요 844 00:52:17,304 --> 00:52:20,015 어디서 잃어버렸는데? 유실품 서랍 뒤져봐 845 00:52:20,140 --> 00:52:21,725 안 잃어버렸어요 어젯밤에 내가 준 열쇠요 846 00:52:21,850 --> 00:52:25,479 그게 당구대 펠트 망치기 전이야, 후야? 847 00:52:25,604 --> 00:52:27,523 내가 준 열쇠 어딨어요? 848 00:52:27,648 --> 00:52:30,984 뭔 열쇠를 줬다고 이래? 골칫거리만 줘놓고 849 00:52:31,735 --> 00:52:32,515 뭐라고요? 850 00:52:32,615 --> 00:52:33,512 좋은 아침이네요 851 00:52:33,612 --> 00:52:34,822 잠깐 1분만 더 줘 852 00:52:34,922 --> 00:52:35,723 경찰? 853 00:52:35,823 --> 00:52:36,942 파티하세요? 854 00:52:37,042 --> 00:52:38,826 여기 내 가게야 855 00:52:38,951 --> 00:52:40,338 누구 피해 준 것도 아니고 856 00:52:40,438 --> 00:52:42,037 단속 나온 거 아니에요 857 00:52:42,162 --> 00:52:43,091 행크 이거 뭐야? 858 00:52:43,191 --> 00:52:45,874 행크가 수사를 돕고 있어요 859 00:52:45,999 --> 00:52:47,119 어젯밤에 열쇠 줬죠? 860 00:52:47,219 --> 00:52:47,869 그거... 861 00:52:47,969 --> 00:52:50,754 열쇠 어딨는지 말 안 하면 가게 수색해야 합니다 862 00:52:50,921 --> 00:52:52,018 영장 가져왔어요? 863 00:52:52,118 --> 00:52:53,841 넌 상관없어 뚱땡아 864 00:52:53,966 --> 00:52:55,676 누구 보고 뚱땡이래? 865 00:52:55,801 --> 00:52:57,194 사장한테 물건 달라고 해 866 00:52:57,294 --> 00:52:58,679 알았어 근데... 867 00:52:59,297 --> 00:53:00,061 안 돼 868 00:53:00,161 --> 00:53:01,024 그러지 마 앰트랙 869 00:53:01,124 --> 00:53:02,850 관 속에 처박아 줘? 870 00:53:02,975 --> 00:53:04,643 - 지금 총 보여줬냐! - 앰트랙! 871 00:53:04,768 --> 00:53:06,353 - 이놈들 경찰 아냐 - 진정해 872 00:53:06,478 --> 00:53:08,814 나 경찰 잘 알아 이놈들 경찰 아니라고! 873 00:53:09,857 --> 00:53:11,025 제기랄! 874 00:53:14,153 --> 00:53:15,237 앰트랙! 875 00:53:15,362 --> 00:53:16,819 - 열쇠 어딨어? - 안 돼, 이러지 마 876 00:53:16,919 --> 00:53:17,795 5초 준다 877 00:53:17,895 --> 00:53:18,795 안 돼! 878 00:53:19,033 --> 00:53:20,200 뭐 하는 거야? 879 00:53:20,325 --> 00:53:21,910 문제 해결하고 있잖아 880 00:53:22,543 --> 00:53:23,486 내가 해결하고 있었어 881 00:53:23,586 --> 00:53:24,663 저게 무슨 소리야? 882 00:53:24,788 --> 00:53:26,165 - 총 내려 - 잠깐... 883 00:53:26,290 --> 00:53:27,708 - 숫자 그만 세고 들어봐 - 진정해 884 00:53:28,563 --> 00:53:29,413 진정해 885 00:53:29,513 --> 00:53:30,711 총 내리라고 해! 886 00:53:30,836 --> 00:53:32,212 제발 부탁이야 887 00:53:34,840 --> 00:53:35,740 맙소사 888 00:53:39,345 --> 00:53:40,679 고마워라 889 00:53:47,770 --> 00:53:49,772 그래 갖고 누가 속겠냐? 890 00:53:49,897 --> 00:53:51,940 뭔가가 있는 걸로만 보이면 돼 891 00:53:52,066 --> 00:53:53,359 혼란스럽게 892 00:53:54,485 --> 00:53:55,861 뭔가는 있어 보이네 893 00:53:57,946 --> 00:53:59,198 행크가 열쇠 줬다면서 894 00:53:59,948 --> 00:54:01,116 내놔 895 00:54:01,492 --> 00:54:02,139 잠깐... 896 00:54:02,239 --> 00:54:03,202 금고에 있어 897 00:54:04,203 --> 00:54:05,662 - 폴 - 그래, 행크 898 00:54:05,996 --> 00:54:07,319 열쇠는 금고에 있어 899 00:54:07,649 --> 00:54:08,957 거기 넣어 달라며 900 00:54:10,584 --> 00:54:14,797 11, 15, 64 이리저리 마구 흔들어야 해 901 00:54:18,550 --> 00:54:19,663 번호 다시 줘 봐 902 00:54:19,763 --> 00:54:20,663 11 903 00:54:20,833 --> 00:54:21,733 15 904 00:54:21,867 --> 00:54:22,767 64 905 00:54:23,180 --> 00:54:24,678 근데 그걸... 좀... 906 00:54:25,224 --> 00:54:26,588 어렵다니까? 907 00:54:27,313 --> 00:54:28,977 할 줄 모르면 못 열어 908 00:54:29,103 --> 00:54:30,104 제기랄 909 00:54:30,229 --> 00:54:31,605 그래 제기랄이지 910 00:54:34,066 --> 00:54:35,109 좋아 911 00:54:35,651 --> 00:54:37,736 문만 열고 나와 912 00:54:38,362 --> 00:54:39,571 알았지? 913 00:54:39,947 --> 00:54:41,156 알았어 914 00:54:46,578 --> 00:54:48,539 얘가 얼마나 예민한데 915 00:54:49,206 --> 00:54:51,458 나만 열 수 있지 916 00:54:51,583 --> 00:54:53,293 그래, 됐다 917 00:54:54,920 --> 00:54:56,171 행크 여기 있네 918 00:54:57,006 --> 00:54:57,906 찾았어 919 00:54:58,382 --> 00:54:59,241 젠장! 920 00:54:59,341 --> 00:54:59,954 나와 921 00:55:00,054 --> 00:55:01,093 내 무릎! 922 00:55:02,344 --> 00:55:03,244 총이야! 923 00:55:05,556 --> 00:55:09,184 망할 새끼! 감히 내 바에서! 924 00:55:09,309 --> 00:55:11,311 내 절친을 죽여! 925 00:55:11,437 --> 00:55:12,917 뭐야, 행크? 926 00:55:13,017 --> 00:55:14,537 무슨 일인데? 927 00:55:14,637 --> 00:55:15,774 저놈들 뭐야? 928 00:55:16,316 --> 00:55:17,901 앰트랙을 죽였어 929 00:55:18,027 --> 00:55:20,112 내 바에서 총질이라니 죽여버릴 거야! 930 00:55:22,031 --> 00:55:23,323 피해요! 931 00:55:27,911 --> 00:55:29,558 저놈들이 내 도마뱀을 쐈어! 932 00:55:29,658 --> 00:55:30,664 가자! 933 00:55:30,789 --> 00:55:32,666 그냥 경찰 기다려요 934 00:55:32,791 --> 00:55:34,585 안 돼요, 폴! 열지 마요! 935 00:55:46,889 --> 00:55:48,222 이 틈으로 열쇠 내놔 936 00:55:48,322 --> 00:55:50,013 어딨는지 모른다고! 937 00:55:50,152 --> 00:55:52,311 알았어 세상 끝난 거 아냐 938 00:55:52,436 --> 00:55:54,521 나와서 같이 상의를... 939 00:55:54,646 --> 00:55:55,626 안 나가 940 00:55:55,726 --> 00:55:57,232 나와야 해 941 00:55:57,358 --> 00:56:00,652 안 그러면 지금 체포되고 이건 다 네 죄가 돼 942 00:56:00,778 --> 00:56:02,112 내가 그렇게 만들 거야 943 00:56:03,030 --> 00:56:04,073 가야 해 944 00:56:05,115 --> 00:56:07,201 내가 빠져나가게 해줄게 945 00:56:07,326 --> 00:56:09,495 근데 그 열쇠를 넘겨야 해 946 00:56:09,620 --> 00:56:12,206 여기서 체포되면 넌 끝이야 947 00:57:11,015 --> 00:57:13,517 제이슨? 948 00:57:13,642 --> 00:57:15,042 찔러버린다! 저리 가! 949 00:57:15,142 --> 00:57:16,437 나야, 행크 해리 950 00:57:17,563 --> 00:57:18,814 해리 951 00:57:18,939 --> 00:57:20,539 내 바지 입었네 952 00:57:20,639 --> 00:57:22,943 응, 이 바지 마음에 들어 953 00:57:23,068 --> 00:57:25,863 알아, 근데 내가 주머니에 뭘 넣어뒀거든 954 00:57:28,407 --> 00:57:30,200 귀찮게 해서 미안한데 혹시... 955 00:57:32,828 --> 00:57:34,121 이거? 956 00:57:34,246 --> 00:57:36,957 맞아, 고마워 바지는 가져 957 00:57:37,458 --> 00:57:39,918 그래 넌 좋은 놈이야, 해리 958 00:57:59,480 --> 00:58:02,066 1개의 새 메시지가 있습니다 959 00:58:02,191 --> 00:58:04,818 헨리! 세상에, 이거 꿈 아니지? 960 00:58:04,943 --> 00:58:08,280 우리 애들 너무 잘해 메츠랑 컵스는 죽 쑤고 있어 961 00:58:08,405 --> 00:58:10,824 얘들 이길 거야 슈퍼스타 없어도 962 00:58:10,949 --> 00:58:13,786 돈 많으면 당장 날아가서 같이 경기 볼 텐데 963 00:58:14,787 --> 00:58:16,330 몸은 좀 괜찮아졌니? 964 00:58:16,455 --> 00:58:17,873 전화하렴 사랑해 965 00:58:17,998 --> 00:58:19,249 자이언츠 만세! 966 00:58:43,774 --> 00:58:47,236 망할 새끼! 왜 내 머리를 치고 그래! 967 00:58:47,820 --> 00:58:50,072 날 무슨 일에 끌어들인 거야? 이게 뭔 난리인데! 968 00:58:50,197 --> 00:58:51,323 좀 진정해! 969 00:58:51,448 --> 00:58:52,348 친구들 970 00:58:58,497 --> 00:59:00,124 저거 망할 새끼라니까 971 00:59:00,249 --> 00:59:02,584 네가 망할 새끼지 이거 왜 나한테 줬어? 972 00:59:03,419 --> 00:59:04,899 이리 내 내놔! 973 00:59:04,999 --> 00:59:05,899 뭐 여는 열쇠야? 974 00:59:06,797 --> 00:59:07,786 돈 어딨어? 975 00:59:08,147 --> 00:59:09,049 무슨 돈? 976 00:59:09,967 --> 00:59:11,343 놈들이 이본을 죽였어 러스 977 00:59:15,139 --> 00:59:16,181 친구... 978 00:59:21,645 --> 00:59:23,689 가서 내 차 가져오자 979 00:59:26,775 --> 00:59:27,722 네가 몰아 980 00:59:28,085 --> 00:59:28,719 싫어 981 00:59:28,819 --> 00:59:29,850 운전하라고 982 00:59:29,950 --> 00:59:30,763 안 해 983 00:59:30,863 --> 00:59:32,823 나 지금 눈이 잘 안 보여 984 00:59:33,198 --> 00:59:34,533 나 운전 안 해 985 00:59:35,034 --> 00:59:37,161 캘리포니아 놈이 운전을 안 해? 986 00:59:37,661 --> 00:59:39,329 - 난 안 해 - 그게 뭔 소린데? 987 00:59:39,455 --> 00:59:40,873 망할 자식 988 00:59:41,749 --> 00:59:42,958 안 배웠어? 989 00:59:43,083 --> 00:59:45,461 그래서 할리우드에서 쫓겨난 거야? 990 00:59:45,586 --> 00:59:46,879 나 할리우드 출신 아냐 991 00:59:47,338 --> 00:59:49,298 그냥 말이 그렇다는 거잖아 992 00:59:54,345 --> 00:59:56,347 왜? 틴 아이들스인데! 993 00:59:57,639 --> 00:59:59,224 안전띠 매 994 01:00:00,059 --> 01:00:01,477 러스 새끼 995 01:00:06,815 --> 01:00:09,193 오늘 아침 이스트빌리지 바에서 총격 사건이 벌어졌고 996 01:00:09,318 --> 01:00:10,819 적어도 3명이 사망했습니다 997 01:00:10,944 --> 01:00:14,698 조사 중 도망친 바 직원을 경찰이 수배 중이며... 998 01:00:17,951 --> 01:00:19,078 제대로 사고 쳤네 999 01:00:19,703 --> 01:00:20,603 내가 사고를 쳐? 1000 01:00:21,955 --> 01:00:25,584 사고는 네가 쳤지 이본은 이렇게 처형당했어 1001 01:00:25,709 --> 01:00:27,252 그리고 콜로라도가 앰트랙을 죽였고 1002 01:00:28,212 --> 01:00:31,382 로먼이 콜로라도 머리에 구멍 냈고 놈들이 폴도 죽였어 1003 01:00:32,466 --> 01:00:33,509 폴까지? 1004 01:00:33,634 --> 01:00:35,219 그놈들하고 뭔 짓을 하는 거야? 1005 01:00:35,761 --> 01:00:36,720 설명할게 1006 01:00:37,888 --> 01:00:40,182 그러니까 제발 머리 좀 그만 쳐 1007 01:00:41,100 --> 01:00:41,917 어? 1008 01:00:42,017 --> 01:00:42,917 알았어 1009 01:00:44,061 --> 01:00:45,187 말하자면 간단해 1010 01:00:45,688 --> 01:00:50,567 어릴 때 유대인 리파랑 슈물리랑 친해졌어 1011 01:00:50,693 --> 01:00:54,530 유일한 비유대인 친구였고 같이 물건을 팔았지 1012 01:00:54,655 --> 01:00:56,115 무슨 물건? 1013 01:00:56,240 --> 01:00:58,450 운동화? 롤리팝? 1014 01:00:58,575 --> 01:01:00,577 약 팔았다고 그게 내 일이야 1015 01:01:00,703 --> 01:01:02,371 콜라라도 클럽에서 거래했어 1016 01:01:02,496 --> 01:01:03,396 꺼져! 1017 01:01:04,123 --> 01:01:07,000 리파랑 슈물리하곤 연락이 끊겼었는데 1018 01:01:07,126 --> 01:01:08,836 최근에 다시 나타났더라 1019 01:01:08,961 --> 01:01:12,840 벨기에 엑스터시를 엄청나게 많이 갖고 1020 01:01:13,007 --> 01:01:14,717 진짜 어마어마한 약이야 1021 01:01:14,842 --> 01:01:17,928 눈 돌아가고 턱 돌아가고 아주 돌아버려 1022 01:01:18,303 --> 01:01:20,305 하지만 아쉽게도 1023 01:01:20,431 --> 01:01:23,225 내가 최근에 로먼한테 잡혔었거든 1024 01:01:23,559 --> 01:01:27,021 정보원질 안 하면 날 가두겠다잖아 1025 01:01:27,146 --> 01:01:29,398 그래서 엑스터시 얘기를 들었을 때 1026 01:01:29,815 --> 01:01:31,025 로먼한테 말해줬지 1027 01:01:31,150 --> 01:01:35,237 하지만 로먼은 부패 경찰이라 체포할 생각은 안 하더라고 1028 01:01:35,362 --> 01:01:40,743 러시아 마피아 보스 이고르한테 그 여자도 빚이 있거든 1029 01:01:40,868 --> 01:01:42,077 "창고" 1030 01:01:42,202 --> 01:01:43,175 너 괜찮아? 1031 01:01:43,275 --> 01:01:44,329 괜찮아 1032 01:01:44,455 --> 01:01:45,873 로먼이 중개했어 1033 01:01:45,998 --> 01:01:48,584 이고르 구역 콜로라도 클럽에서 엑스터시를 팔기로 1034 01:01:48,709 --> 01:01:50,252 다들 자기 몫을 챙기는 거야 1035 01:01:50,377 --> 01:01:51,795 근데 문제는 1036 01:01:51,962 --> 01:01:54,423 돈에 있어선 아무도 서로를 안 믿은 거지 1037 01:01:54,548 --> 01:01:56,342 마지막에 한꺼번에 나누겠다는데 1038 01:01:56,467 --> 01:01:59,470 그러려면 자금 관리자가 필요했던 거야 1039 01:01:59,595 --> 01:02:01,847 널 믿고 자금 관리를 맡겼다고? 1040 01:02:01,972 --> 01:02:04,433 나 바보 아니야 이거 내 직업이라고 1041 01:02:04,558 --> 01:02:05,976 다들 나랑 잘 알아 오래 알았어 1042 01:02:06,101 --> 01:02:10,022 난 그놈들이 졸라 무섭고 놈들은 내가 안 속일 거 알아 1043 01:02:10,147 --> 01:02:11,047 속였잖아 1044 01:02:11,147 --> 01:02:12,566 속이려던 게 아니야 1045 01:02:12,691 --> 01:02:14,193 아빠가 뇌졸중이라며 1046 01:02:14,318 --> 01:02:15,427 그래 돌아가셨어! 1047 01:02:15,527 --> 01:02:16,427 "아빠" 1048 01:02:19,239 --> 01:02:21,116 많이 힘들었겠네 1049 01:02:22,409 --> 01:02:23,722 돈 훔치려던 게 아니야? 1050 01:02:23,822 --> 01:02:24,722 그래! 1051 01:02:25,871 --> 01:02:29,500 아빠 얘기 듣고 집에 갔어 날아가는 내내 넋이 나갔었지 1052 01:02:29,625 --> 01:02:34,463 런던 갔더니 아빠는 응급실에서 다 죽어가는 얼굴이더라 1053 01:02:36,715 --> 01:02:38,634 젠장 어지러워 1054 01:02:41,387 --> 01:02:45,057 아무한테도 말 안 하고 온 게 생각나서 메시지 들었더니 1055 01:02:45,182 --> 01:02:48,977 돈 안 내놓으면 죽인다는 메시지가 수천 개더라 1056 01:02:49,103 --> 01:02:50,521 돈은 어딨는데? 1057 01:02:57,653 --> 01:02:59,363 뭘 꾸물거려? 1058 01:03:03,992 --> 01:03:06,161 이거 들고 있어 놀고 있지 말고 1059 01:03:13,460 --> 01:03:15,671 나니아에 온 걸 환영한다 1060 01:03:23,804 --> 01:03:26,724 돈을 나누기로 한 날 내가 가버린 거야 1061 01:03:28,892 --> 01:03:30,602 그게 얼마인데? 1062 01:03:31,603 --> 01:03:32,813 다 합치면 1063 01:03:33,647 --> 01:03:34,565 4백만 좀 넘어 1064 01:03:35,607 --> 01:03:37,776 근데 그 열쇠를 고양이 화장실에 뒀다고? 1065 01:03:37,901 --> 01:03:41,321 옆집 친구가 고양이 똥까지 뒤질 줄은 몰랐으니까 1066 01:03:42,364 --> 01:03:45,242 알았어 로먼한테 연락하자 1067 01:03:45,367 --> 01:03:46,869 - 여기 있다고 해 - 그 여자는 못 믿어 1068 01:03:46,994 --> 01:03:48,537 이거 엄청 복잡한 문제야 1069 01:03:48,662 --> 01:03:50,275 복잡은 개뿔! 나 집에 갈래 1070 01:03:50,375 --> 01:03:52,499 우리 엄마 보고 싶어 1071 01:03:52,624 --> 01:03:53,709 젠장 1072 01:03:54,334 --> 01:03:55,377 엄마 1073 01:03:56,420 --> 01:03:57,963 휴대 전화! 1074 01:03:58,088 --> 01:03:59,465 엄마한테 전화하겠다고? 1075 01:03:59,590 --> 01:04:00,632 그래 1076 01:04:01,550 --> 01:04:03,510 통화 시간 다 써버리진 마 1077 01:04:04,345 --> 01:04:06,180 고맙다는 말도 안 하고 가냐? 1078 01:04:08,932 --> 01:04:10,184 망할 놈 1079 01:04:18,067 --> 01:04:19,735 엄마 나예요 1080 01:04:21,570 --> 01:04:23,864 네, 자이언츠 너무 잘하죠 근데 있잖아요 1081 01:04:23,989 --> 01:04:29,328 이따 TV에 뉴스도 나올 거고 어쩌면 경찰이... 1082 01:04:30,954 --> 01:04:34,166 엄마, 내 말 들어요 그거 진짜 아니에요 1083 01:04:34,291 --> 01:04:36,085 난 그런 짓 안 했어요 1084 01:04:38,295 --> 01:04:39,392 지금은 설명 못 해요 1085 01:04:39,492 --> 01:04:40,281 전화 끊어 1086 01:04:40,381 --> 01:04:42,424 나 괜찮아요 끊을게요, 사랑해요 1087 01:04:42,549 --> 01:04:43,842 - 끊어 - 자이언츠 만세 1088 01:04:44,927 --> 01:04:48,055 다들 내가 속인 줄 아니까 난 죽은 몸이야 1089 01:04:48,472 --> 01:04:50,599 돈 갖다줘도 마찬가지야 1090 01:04:50,724 --> 01:04:52,768 그러니 그냥 다 갖고 튈래 1091 01:04:53,394 --> 01:04:55,270 라과디아 공항에서 비행기 탈 거야 1092 01:04:55,437 --> 01:04:56,689 그럼 난 어떻게 되지? 1093 01:04:58,190 --> 01:05:00,275 미안해 넌 끝났어 1094 01:05:02,111 --> 01:05:03,195 들어와 1095 01:05:03,570 --> 01:05:04,530 부탁해 1096 01:05:05,656 --> 01:05:06,824 들어와! 1097 01:05:07,866 --> 01:05:10,577 알았어 휴대 전화받아 1098 01:05:36,520 --> 01:05:37,563 좋아 1099 01:05:42,151 --> 01:05:44,111 러스 어디 있었어? 1100 01:05:44,236 --> 01:05:45,173 나 행크야 1101 01:05:45,553 --> 01:05:46,313 행크? 1102 01:05:46,413 --> 01:05:47,979 러스가 돌아왔어 1103 01:05:48,079 --> 01:05:49,302 이제 돈은 나한테 있어 1104 01:05:49,403 --> 01:05:50,184 재밌네 1105 01:05:50,284 --> 01:05:52,271 나 빠져나가게 해준다고 했지? 1106 01:05:52,371 --> 01:05:53,454 방법은? 1107 01:05:53,829 --> 01:05:55,485 돈 줘야 할 데가 많아 1108 01:05:56,274 --> 01:05:57,666 그래서 그 돈이 필요해 1109 01:05:58,625 --> 01:06:00,085 그리고 한 가지 더 1110 01:06:00,210 --> 01:06:01,670 말해 1111 01:06:01,837 --> 01:06:03,339 희생양도 필요해 1112 01:06:03,714 --> 01:06:06,216 아니면 넌 20년 이상 무기징역이야 1113 01:06:06,759 --> 01:06:07,843 그거라면 있어 1114 01:06:09,136 --> 01:06:11,513 좋아 돈 가져올 장소 알려줄게 1115 01:06:11,638 --> 01:06:13,349 아니 장소는 내가 정해 1116 01:06:13,891 --> 01:06:15,976 알았어 계획이 뭐야? 1117 01:06:16,101 --> 01:06:18,604 일단 고양이 내놔 1118 01:06:19,355 --> 01:06:20,356 어디 가는 거야? 1119 01:06:20,481 --> 01:06:21,381 라과디아 1120 01:06:21,482 --> 01:06:22,483 좋아! 1121 01:06:23,442 --> 01:06:24,485 네가 운전해 1122 01:06:24,610 --> 01:06:26,195 - 내가 길 알려줄게 - 아니... 1123 01:06:26,320 --> 01:06:29,531 네가 운전해 벨트 매고, 괜찮을 거야 1124 01:06:32,284 --> 01:06:33,202 조심해! 1125 01:06:34,745 --> 01:06:37,081 나 괜찮아 1126 01:06:37,206 --> 01:06:38,582 - 괜찮지? - 옆으로 빠져 1127 01:06:38,707 --> 01:06:40,250 시끄러워 나 운전하잖아 1128 01:06:43,629 --> 01:06:45,172 됐어 여기 세워 1129 01:06:53,931 --> 01:06:54,831 일찍 왔네 1130 01:06:54,932 --> 01:06:56,767 1010 윈즈 스포츠 야구 시간입니다 1131 01:06:56,892 --> 01:06:59,228 메츠는 오늘 시어 경기장에서 브레이브스와 맞붙네요 1132 01:07:00,396 --> 01:07:03,440 마이크 피아자 선수, 볼 3개 주자는 둘입니다 1133 01:07:03,565 --> 01:07:05,192 망할 놈의 야구 1134 01:07:05,317 --> 01:07:07,194 자이언츠가 와일드카드 노리고 있거든 1135 01:07:07,319 --> 01:07:10,239 내가 프리미어 리그 얘기 하면 관심이나 있으려나? 1136 01:07:10,781 --> 01:07:14,410 한편 콜로라도에선 자이언츠가 1회에 1점 차로 앞서고 있죠 1137 01:07:14,535 --> 01:07:16,036 그렇지! 1138 01:07:17,663 --> 01:07:19,456 어? 아이스크림 차다! 1139 01:07:21,709 --> 01:07:23,794 여기 플러싱 메도스야? 1140 01:07:24,503 --> 01:07:26,755 비행기 타기 전에 버드 태워야 해 1141 01:07:26,880 --> 01:07:27,798 버디? 1142 01:07:27,923 --> 01:07:29,216 어딨는데? 1143 01:07:29,717 --> 01:07:31,885 야, 내 고양이 누구한테 줬어? 1144 01:07:36,515 --> 01:07:37,891 아무한테도 안 줬어 1145 01:07:41,311 --> 01:07:44,189 이 망할 자식아! 날 죽일 거야! 1146 01:07:44,314 --> 01:07:45,357 - 닥쳐 - 개뿔! 1147 01:07:45,482 --> 01:07:46,817 - 날 죽일 거야 - 괜찮아 1148 01:07:46,942 --> 01:07:48,986 날 죽인 다음에 너도 죽일 거야 1149 01:07:49,111 --> 01:07:50,946 안 돼! 이러지 마! 1150 01:07:51,780 --> 01:07:52,906 내 말 믿어야 해 1151 01:07:53,032 --> 01:07:54,450 내가 왜? 1152 01:07:56,952 --> 01:07:58,662 야구 선수 씨! 1153 01:08:00,831 --> 01:08:01,999 젠장! 1154 01:08:02,124 --> 01:08:03,037 돈은? 1155 01:08:03,534 --> 01:08:04,460 나한테 없어 1156 01:08:04,585 --> 01:08:05,402 저 여자 믿지 마 1157 01:08:05,502 --> 01:08:07,629 돈 가져온다고 했잖아 1158 01:08:07,796 --> 01:08:10,841 열쇠 가져왔어 러스가 돈 있는 데 알아 1159 01:08:10,966 --> 01:08:12,092 이본을 죽인 여자야 1160 01:08:12,217 --> 01:08:14,136 아니 네가 거기까지 안내해 1161 01:08:14,261 --> 01:08:15,512 - 그건 안 돼 - 널 죽일 거야 1162 01:08:15,637 --> 01:08:17,348 - 다음은 나고! - 둘 다 차에 타 1163 01:08:17,473 --> 01:08:19,264 싫어! 난 아무 데도 안 가! 1164 01:08:19,364 --> 01:08:20,121 러스! 1165 01:08:20,221 --> 01:08:21,518 망할 새끼! 1166 01:08:21,643 --> 01:08:22,603 어이, 어이 1167 01:08:24,855 --> 01:08:25,755 젠장 1168 01:08:29,276 --> 01:08:32,821 그렇지, 망할 새끼들아! 다들 물러서! 1169 01:08:32,946 --> 01:08:34,740 버드 1170 01:08:34,865 --> 01:08:39,078 꼼짝 마! 그래, 너! 가만있어! 1171 01:08:39,203 --> 01:08:41,621 고양이 데리고 차에 타! 1172 01:08:41,746 --> 01:08:43,248 물러서! 1173 01:08:43,374 --> 01:08:44,625 죽어라! 1174 01:08:45,250 --> 01:08:46,877 제기랄! 1175 01:08:47,252 --> 01:08:48,253 이리 와, 새끼야! 1176 01:08:48,420 --> 01:08:50,239 - 비켜! - 젠장, 젠장 1177 01:08:50,339 --> 01:08:51,239 젠장 1178 01:08:51,799 --> 01:08:52,699 젠장 1179 01:08:56,303 --> 01:08:57,162 뭐 하는 거야! 1180 01:08:57,262 --> 01:08:59,514 죽어버려 이 망할 새끼야! 1181 01:09:00,808 --> 01:09:01,708 젠장 1182 01:09:02,601 --> 01:09:03,768 - 젠장! - 젠장! 1183 01:09:05,938 --> 01:09:07,147 젠장! 1184 01:09:07,647 --> 01:09:09,650 로먼이 진짜 이본 죽였을 거야 1185 01:09:09,775 --> 01:09:10,817 알았으니 그만해 1186 01:09:10,942 --> 01:09:12,652 이본 관자놀이에 총 맞았지? 1187 01:09:12,777 --> 01:09:13,904 그 얘기 그만하라고! 1188 01:09:14,029 --> 01:09:16,072 로먼이 콜로라도를 딱 그렇게 죽였잖아 1189 01:09:16,197 --> 01:09:18,575 로먼이 그럴 이유가 없잖아 1190 01:09:18,701 --> 01:09:21,286 로먼이 열쇠 찾으려고 이본 집에 갔다면? 1191 01:09:21,411 --> 01:09:24,580 이본이 집에 오자 죽였겠지 빵! 관자놀이에 한 방 1192 01:09:29,294 --> 01:09:30,713 죽겠네 진짜! 1193 01:09:31,922 --> 01:09:33,799 밟아 밟으라고! 1194 01:09:33,924 --> 01:09:35,843 꽉 밟았는데 뭘 더 밟아! 1195 01:09:46,645 --> 01:09:48,105 - 어디로 가? - 오른쪽 1196 01:09:48,230 --> 01:09:49,440 - 오른쪽! - 알았어 1197 01:09:51,817 --> 01:09:53,569 어이구, 젠장! 1198 01:09:53,694 --> 01:09:54,611 됐어 1199 01:09:54,737 --> 01:09:56,196 환장하겠네! 1200 01:09:56,321 --> 01:09:57,414 어디 가셔? 1201 01:09:57,514 --> 01:09:58,414 망할... 1202 01:10:01,577 --> 01:10:02,536 저리 꺼져! 1203 01:10:02,661 --> 01:10:04,705 - 더 밟아 - 이 망할 새끼들아! 1204 01:10:05,497 --> 01:10:07,374 안 돼! 젠장! 1205 01:10:07,499 --> 01:10:08,917 이 망할 짭새 년이! 1206 01:10:09,043 --> 01:10:11,170 이 망할 새끼들! 맙소사! 1207 01:10:12,338 --> 01:10:13,238 젠장! 1208 01:10:13,964 --> 01:10:14,782 브레이크! 1209 01:10:14,882 --> 01:10:15,782 뭐? 1210 01:10:25,267 --> 01:10:26,268 젠장 1211 01:10:28,354 --> 01:10:29,521 젠장 1212 01:10:31,357 --> 01:10:32,691 출발해, 출발 1213 01:10:32,816 --> 01:10:33,859 꼬시다 새끼들아! 1214 01:10:33,984 --> 01:10:35,569 빨리 가 빨리 1215 01:10:37,654 --> 01:10:40,616 저기 간다 나와, 그냥, 빨리! 1216 01:10:43,535 --> 01:10:46,872 잠깐 나 지금 어지러운데 1217 01:10:47,414 --> 01:10:49,166 러스? 1218 01:10:49,291 --> 01:10:50,292 러스 1219 01:10:50,626 --> 01:10:52,044 러스! 1220 01:10:56,465 --> 01:11:00,594 나 지금 운전하면 안 될 것 같아 1221 01:11:02,763 --> 01:11:04,515 헐, 시어 경기장이네 1222 01:11:05,974 --> 01:11:07,935 가스불 켜 놓고 온 거 같아 1223 01:11:25,119 --> 01:11:26,995 - 앉아야겠어 - 죄송합니다 1224 01:11:27,287 --> 01:11:28,580 일단 타고 보자 1225 01:11:28,706 --> 01:11:31,166 플러싱-메인 스트리트 방향 7번 열차입니다 1226 01:11:31,291 --> 01:11:32,626 왼쪽! 1227 01:11:32,751 --> 01:11:34,044 비켜! 1228 01:11:36,463 --> 01:11:39,591 자이언츠 팬이 메츠더러 더럽게 못한대, 들었어? 1229 01:11:40,175 --> 01:11:42,052 저놈이 자이언츠 팬이야! 망할 새끼! 1230 01:11:42,177 --> 01:11:44,638 자이언츠 팬 죽여버려! 1231 01:11:44,763 --> 01:11:46,515 - 죽어라! - 꺼져버려! 1232 01:11:47,016 --> 01:11:48,475 자이언츠 형편없어! 1233 01:11:52,688 --> 01:11:54,773 출입문 닫힙니다 물러서 주시기 바랍니다 1234 01:12:22,426 --> 01:12:23,552 버디 1235 01:12:23,677 --> 01:12:25,012 내 고양이 1236 01:12:26,096 --> 01:12:29,892 다음 역에서 갈아타서 응급실로 가자, 괜찮지? 1237 01:12:30,976 --> 01:12:33,312 버드 잘 돌봐줘 행크 1238 01:12:33,437 --> 01:12:34,938 알았어 이제 괜찮을 거야 1239 01:12:35,522 --> 01:12:37,900 절대 망치지 말고 1240 01:12:39,026 --> 01:12:40,611 이 멍청아 1241 01:12:42,696 --> 01:12:44,448 이제 내리자 1242 01:13:12,184 --> 01:13:13,560 너무 배고파 1243 01:13:14,186 --> 01:13:16,230 중국 음식이든 햄버거든 1244 01:13:16,689 --> 01:13:18,023 먹어야 해 1245 01:14:20,294 --> 01:14:22,504 저기요 종점이에요 1246 01:14:56,789 --> 01:14:57,790 듣고 있나, 행크? 1247 01:14:58,374 --> 01:15:00,167 할 말 있어 1248 01:15:00,501 --> 01:15:05,255 캘리포니아 패터슨 해노버 스트리트 1115번지 1249 01:15:05,964 --> 01:15:08,717 당장 엄마한테 달려갈 생각 하나? 1250 01:15:08,842 --> 01:15:10,177 다시 생각해 1251 01:15:10,302 --> 01:15:12,721 네 주변 사람들은 계속 죽어 나가잖아 1252 01:15:12,846 --> 01:15:16,308 고교 동창, 직장 사장, 여친 1253 01:15:16,433 --> 01:15:19,061 게다가 러스도 그랜드센트럴역에서 발견됐네? 1254 01:15:19,186 --> 01:15:21,897 이제 네가 희생양이 된 거야 1255 01:15:22,022 --> 01:15:24,233 다들 널 살인자로 보거든 1256 01:15:24,358 --> 01:15:25,984 넌 이제 죽은 목숨이야 1257 01:15:26,110 --> 01:15:28,654 허미티지 클럽으로 돈 가져와 1258 01:15:28,779 --> 01:15:29,988 브라이턴비치 1259 01:15:30,114 --> 01:15:31,365 2시간 후 1260 01:15:31,990 --> 01:15:34,952 그럼 부수적 피해는 멈춰줄 수도 있어 1261 01:15:35,703 --> 01:15:37,871 영원히 도망칠 순 없어 행크 1262 01:15:56,348 --> 01:15:57,641 제기랄! 1263 01:16:46,023 --> 01:16:48,359 아뇨, 엄마 집에서 나와야 해요 1264 01:16:49,568 --> 01:16:52,613 알아요, 뉴스에서 뭐라고 하는지 안다고요 1265 01:16:52,738 --> 01:16:55,407 네, 거짓말인 거 아시죠 근데 엄마 1266 01:16:55,532 --> 01:16:58,994 사람들이 나 때문에 죽었어요 1267 01:17:00,496 --> 01:17:02,039 이건 사고가 아니에요 1268 01:17:02,164 --> 01:17:04,124 자동차 사고 때랑은 달라요 1269 01:17:04,249 --> 01:17:07,544 아니지 그때랑 똑같네 1270 01:17:08,420 --> 01:17:09,963 그때도 나 때문이었으니까 1271 01:17:11,465 --> 01:17:13,050 내가 데일을 죽였어요 1272 01:17:15,344 --> 01:17:16,720 내가요 1273 01:17:17,012 --> 01:17:20,307 데일을 죽여놓고는 내 무릎 나간 것만 속상했고 1274 01:17:20,432 --> 01:17:23,811 야구 못 하게 된 것만 화나서 데일 생각은 하지도 않았어요 1275 01:17:25,104 --> 01:17:26,438 내가 데일을 죽였어요 1276 01:17:26,563 --> 01:17:28,107 근데 도망쳤고 1277 01:17:28,440 --> 01:17:29,817 잘못을 인정 안 했어요 1278 01:17:29,942 --> 01:17:34,279 엄마, 당장 집에서 나와서 재키 집으로 가요 1279 01:17:34,697 --> 01:17:36,824 경기는 그 집에서 보면 되잖아요! 1280 01:17:37,199 --> 01:17:41,036 제발요 갈 거라고 약속해 줘요 1281 01:17:41,829 --> 01:17:44,581 됐어요 사랑해요, 엄마 1282 01:17:46,667 --> 01:17:47,918 자이언츠 만세 1283 01:17:54,591 --> 01:17:57,052 버드 다시 묶어줄게 1284 01:18:14,570 --> 01:18:15,571 {\an5}유대인 1285 01:18:16,321 --> 01:18:18,323 {\an5}야구 연습장 1286 01:18:19,742 --> 01:18:20,868 러스 1287 01:18:20,993 --> 01:18:22,870 아니 난 걔 이웃 행크야 1288 01:18:24,204 --> 01:18:26,498 행크? 그 잽싼 놈? 1289 01:18:27,583 --> 01:18:29,001 그래, 그놈 1290 01:18:29,126 --> 01:18:30,461 러스는? 1291 01:18:31,128 --> 01:18:32,296 죽었어 1292 01:18:32,671 --> 01:18:34,131 의외네 1293 01:18:35,215 --> 01:18:36,842 돈은 내가 줄 수 있어 1294 01:18:36,967 --> 01:18:38,177 좋아 1295 01:18:38,552 --> 01:18:39,845 부탁 하나 하지 1296 01:18:39,970 --> 01:18:42,014 다시는 너 쫓게 하지 마 1297 01:18:42,514 --> 01:18:44,892 이제 도망 안 가 1298 01:18:47,269 --> 01:18:48,479 와! 1299 01:18:49,313 --> 01:18:51,357 스윙이 끝내주네 1300 01:18:51,482 --> 01:18:53,650 길 호지스 선수 생각나 1301 01:19:21,553 --> 01:19:23,055 고양이 예쁘네 1302 01:19:24,515 --> 01:19:27,643 우리한테 장난질 치면 안 되는 거 알지? 1303 01:19:28,811 --> 01:19:29,411 그래 1304 01:19:29,511 --> 01:19:30,170 좋아 1305 01:19:30,270 --> 01:19:31,967 우리 돈 어딨는지 알아? 1306 01:19:32,434 --> 01:19:33,334 잘 잠겨 있어 1307 01:19:34,414 --> 01:19:35,854 러스한테 열쇠가 있었지 1308 01:19:35,955 --> 01:19:37,022 걔는 어떻게 된 거야? 1309 01:19:39,613 --> 01:19:40,513 내가 죽였어 1310 01:19:43,575 --> 01:19:44,785 어떻게? 1311 01:19:45,828 --> 01:19:47,663 야구 방망이로 쳤어 1312 01:19:52,626 --> 01:19:53,794 이제 열쇠는 갖고 있고? 1313 01:19:55,838 --> 01:19:57,464 아니 로먼한테 있어 1314 01:19:58,465 --> 01:20:00,759 하지만 돈이 있는 장소는 나밖에 몰라 1315 01:20:02,344 --> 01:20:05,305 로먼을 만나기로 했는데 이제 1시간 후야 1316 01:20:08,642 --> 01:20:11,687 죽고 싶어서 함정으로 걸어 들어가나? 1317 01:20:12,104 --> 01:20:14,148 안 가면 우리 엄마를 죽일 거야 1318 01:20:15,774 --> 01:20:16,984 돈은 어디 있는데? 1319 01:20:22,239 --> 01:20:24,616 로먼을 죽여주면 말해줄게 1320 01:20:30,956 --> 01:20:33,375 눈알 파내야 하나? 1321 01:20:33,500 --> 01:20:35,836 아직 돈 어딨는지 모르잖아 1322 01:20:36,170 --> 01:20:37,755 열쇠도 없고 1323 01:20:37,880 --> 01:20:40,549 눈알 파내면 어딨는지 말할 거야 1324 01:20:40,674 --> 01:20:43,344 쟤 봐 그 정도는 잘 참을걸 1325 01:20:43,469 --> 01:20:44,936 시간 낭비야 1326 01:20:45,036 --> 01:20:48,515 로먼 처리하고 열쇠 얻을 기회만 놓쳐 1327 01:20:48,640 --> 01:20:51,143 일단 로먼부터 찾자 1328 01:20:52,561 --> 01:20:54,355 할머니한테 가야 해 1329 01:20:55,105 --> 01:20:56,607 안식일이잖아 1330 01:20:56,732 --> 01:20:58,233 저놈은 어쩌고? 1331 01:21:00,152 --> 01:21:02,946 할머니는 사람 만나는 거 좋아하시잖아 1332 01:21:07,743 --> 01:21:10,871 우리 '미츠바' 하러 가야 해 '미츠바'가 뭔지 알아? 1333 01:21:10,996 --> 01:21:12,956 '착한 일 하기' 같은 거야 1334 01:21:13,082 --> 01:21:14,541 너 유대인 아니지? 1335 01:21:19,922 --> 01:21:21,632 할라 갖고 왔구나! 1336 01:21:29,431 --> 01:21:30,331 누구시니? 1337 01:21:30,808 --> 01:21:33,185 어떤 손님을 모시고 온 거야? 1338 01:21:33,394 --> 01:21:34,478 행크는 1339 01:21:34,770 --> 01:21:35,938 새 친구예요 1340 01:21:36,188 --> 01:21:37,523 요즘 힘든 일이 있어서... 1341 01:21:37,648 --> 01:21:39,191 우리가 돕고 있죠 1342 01:21:40,025 --> 01:21:43,153 문제가 있는 사람은 녹슨 철과 같지 1343 01:21:44,947 --> 01:21:46,031 유대인인가? 1344 01:21:47,032 --> 01:21:48,075 절반은 유대인이죠 1345 01:21:48,200 --> 01:21:49,100 좋은 쪽 절반 1346 01:21:52,079 --> 01:21:54,915 상관없어 무조건 환영이야 1347 01:21:55,541 --> 01:21:57,167 들어와요 1348 01:22:00,295 --> 01:22:02,006 열쇠 나한테 없다고 1349 01:22:04,299 --> 01:22:05,843 그런 거 같네 1350 01:22:09,430 --> 01:22:11,348 시간 낭비야 1351 01:22:12,683 --> 01:22:14,601 급할수록 돌아가야지 1352 01:22:16,520 --> 01:22:17,896 로먼이 죽으면 1353 01:22:18,105 --> 01:22:20,983 문제가 하나 줄잖아? 1354 01:22:21,608 --> 01:22:25,904 다 죽어야 해 우리 돈을 훔치려 했으니 1355 01:22:30,034 --> 01:22:31,785 좋아 옷 입어 1356 01:22:32,661 --> 01:22:34,455 들어요 말라깽이 총각 1357 01:22:35,080 --> 01:22:36,081 감사합니다 1358 01:22:39,626 --> 01:22:41,295 화내시기 전에 먹어 1359 01:22:56,727 --> 01:22:57,936 뭣들 하는 거야? 1360 01:22:58,062 --> 01:22:59,313 전부 나가! 1361 01:22:59,438 --> 01:23:01,857 음식이나 차려! 1362 01:23:03,108 --> 01:23:06,445 로먼이 만나자는 곳이 허미티지라고 했지? 1363 01:23:06,570 --> 01:23:08,822 이고르 돌로호프의 클럽이 있는 곳인데 1364 01:23:09,156 --> 01:23:11,283 거기 크고 좋아 러시아의 라스베이거스랄까 1365 01:23:11,408 --> 01:23:12,826 브라이턴 마피아가 득실대지 1366 01:23:12,951 --> 01:23:14,578 방심하고 있을 거야 1367 01:23:14,870 --> 01:23:16,538 우리가 올 줄은 모르겠지 1368 01:23:17,331 --> 01:23:18,665 별일 없으면 1369 01:23:20,751 --> 01:23:22,127 그럼 하는 거지? 1370 01:23:38,811 --> 01:23:42,690 왜 가는 거야? 이제 곧 안식일인데! 1371 01:23:42,815 --> 01:23:44,692 할머니 우리 가야 해요 1372 01:23:44,817 --> 01:23:46,944 '키두시' 하기 전에 올게요 1373 01:23:47,319 --> 01:23:48,946 차 운전하면 안 돼 1374 01:23:49,530 --> 01:23:50,906 행크가 운전할 거예요 1375 01:23:51,031 --> 01:23:52,866 저 친구도 절반은 유대인이면... 1376 01:23:52,991 --> 01:23:55,244 유대인 아닌 절반이 운전할 거예요 1377 01:23:55,536 --> 01:23:57,162 그걸 농담이라고! 1378 01:23:58,747 --> 01:23:59,748 행크 1379 01:24:00,541 --> 01:24:03,335 좋은 사람 같은데 1380 01:24:03,627 --> 01:24:06,171 이렇게 좋은 사람이 왜 싸우지? 1381 01:24:10,175 --> 01:24:14,179 못 물 거면 이빨도 보이지 마요 1382 01:24:16,181 --> 01:24:17,081 감사합니다 1383 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 가버려! 어서! 1384 01:24:21,353 --> 01:24:23,439 우리 애들 '키두시' 전에 데려와요! 1385 01:24:25,816 --> 01:24:27,109 - 차 온다! - 조심해! 1386 01:24:27,234 --> 01:24:28,277 차 와! 1387 01:24:31,238 --> 01:24:33,282 - 됐어! - 이제 나와! 1388 01:24:33,768 --> 01:24:35,065 여기 좋네 세워 1389 01:24:35,165 --> 01:24:36,113 알았어 1390 01:24:36,744 --> 01:24:37,644 좋아 1391 01:24:42,166 --> 01:24:43,876 총 쏴본 적 있나? 1392 01:24:44,585 --> 01:24:45,402 아니 1393 01:24:45,502 --> 01:24:47,588 방아쇠만 당기면 돼 엄청 쉽지 1394 01:24:48,630 --> 01:24:49,757 슬픈 세상이야 1395 01:24:50,132 --> 01:24:51,050 망가진 세상이지 1396 01:24:51,842 --> 01:24:52,885 난 총 필요 없어 1397 01:24:54,636 --> 01:24:55,888 너한테 총을 왜 줘? 1398 01:24:59,808 --> 01:25:00,768 손 줘 봐 1399 01:25:02,644 --> 01:25:03,544 빨리 1400 01:25:03,854 --> 01:25:05,147 줘보라니까? 1401 01:25:05,272 --> 01:25:06,523 빨리 1402 01:25:06,648 --> 01:25:08,442 손이 엄청 부드럽네? 1403 01:25:08,984 --> 01:25:10,736 - 가만있어 - 반항하지 말고 1404 01:25:10,861 --> 01:25:11,761 가만있어 1405 01:25:11,862 --> 01:25:14,865 이러지 마! 같이 가는 거 아니었어? 1406 01:25:14,990 --> 01:25:17,368 너 죽으면 어쩌라고? 1407 01:25:17,701 --> 01:25:19,787 네가 돈 있는 데로 데려다줘야 하잖아 1408 01:25:19,912 --> 01:25:21,580 내가 들어가야 해 끝내는 거 봐야지 1409 01:25:21,705 --> 01:25:23,165 이러면 돈 있는 데 안 데려간다? 1410 01:25:23,499 --> 01:25:25,167 시키면 하게 돼 있어 1411 01:25:26,085 --> 01:25:29,630 말 안 들어도 네 엄마를 건들진 않을 거야 1412 01:25:29,797 --> 01:25:31,868 하지만 널 죽도록 괴롭혀서 1413 01:25:32,350 --> 01:25:34,176 네 엄마가 죽고 싶게 해주지 1414 01:25:35,969 --> 01:25:37,096 알아들었지? 1415 01:25:37,763 --> 01:25:39,390 걱정 말고 기다려 1416 01:25:41,934 --> 01:25:43,310 다 잘될 거야 1417 01:25:45,688 --> 01:25:47,523 축복과 성공! 1418 01:26:54,673 --> 01:26:56,091 미치겠네 1419 01:27:13,692 --> 01:27:16,487 젠장! 빨리 돼라, 좀... 1420 01:27:27,915 --> 01:27:28,999 이봐 1421 01:27:29,124 --> 01:27:31,001 이봐! 여기! 1422 01:27:31,418 --> 01:27:33,003 그쪽 아니야! 1423 01:27:33,170 --> 01:27:34,546 야! 1424 01:27:34,672 --> 01:27:35,798 젠장 1425 01:27:51,647 --> 01:27:52,731 저 새끼가! 1426 01:28:25,639 --> 01:28:27,099 야구 선수 씨 1427 01:28:29,601 --> 01:28:30,769 총 있냐? 1428 01:28:35,274 --> 01:28:36,275 맥주 있어요 1429 01:28:36,400 --> 01:28:37,735 크래커 잭 1430 01:28:39,445 --> 01:28:41,488 감자튀김도 드릴까요? 1431 01:29:28,410 --> 01:29:30,454 열쇠 내놔 1432 01:29:32,539 --> 01:29:33,439 없어 1433 01:29:34,416 --> 01:29:35,334 어딨어? 1434 01:29:36,794 --> 01:29:38,003 바다에 던졌어 1435 01:29:39,672 --> 01:29:41,423 지금 나랑 장난하자는 거야? 1436 01:29:43,092 --> 01:29:45,386 또 모르지 언젠가는 떠오를지도 1437 01:30:08,742 --> 01:30:09,868 제기랄! 1438 01:30:12,830 --> 01:30:14,070 넌 방아쇠 못 당겨 1439 01:30:14,170 --> 01:30:15,290 닥쳐! 1440 01:30:30,764 --> 01:30:32,641 진짜 쏘는 줄 알았네 1441 01:30:35,477 --> 01:30:37,354 역시 넌 살인은 못 해 1442 01:30:39,148 --> 01:30:40,482 그래 난 못 하지 1443 01:30:44,653 --> 01:30:46,155 쟤들은 해 1444 01:31:00,210 --> 01:31:01,128 열쇠 챙겨 1445 01:31:02,588 --> 01:31:03,922 이 여자한테 없어 1446 01:31:05,215 --> 01:31:06,425 뭐라고? 1447 01:31:06,550 --> 01:31:07,593 가자 1448 01:31:07,718 --> 01:31:08,802 뭐야 1449 01:31:09,261 --> 01:31:09,941 야 1450 01:31:10,041 --> 01:31:10,941 행크 1451 01:31:12,306 --> 01:31:14,725 버드, 괜찮아 나 왔어 1452 01:31:36,038 --> 01:31:36,955 이놈 보게? 1453 01:31:37,373 --> 01:31:38,273 웃기는 새끼네? 1454 01:31:39,666 --> 01:31:41,585 됐어 갈 시간이야 1455 01:31:41,710 --> 01:31:42,920 어디 가? 1456 01:31:43,087 --> 01:31:44,046 운전하려고 1457 01:31:44,630 --> 01:31:45,589 안식일이잖아 1458 01:31:47,007 --> 01:31:48,759 갑자기 랍비 되셨네 1459 01:31:49,051 --> 01:31:50,344 네가 운전해 1460 01:31:50,469 --> 01:31:51,470 난 운전 안 해 1461 01:31:52,346 --> 01:31:55,182 행크, 너 여태 까분 거 참고 봐줬잖아 1462 01:31:55,641 --> 01:31:59,561 안 그래도 신께 면목이 없는데 안식일에 운전까진 못 해 1463 01:32:02,272 --> 01:32:03,732 운전해, 행크 1464 01:32:21,125 --> 01:32:21,958 벨트 매 1465 01:32:22,058 --> 01:32:23,919 운전이나 해 제발 1466 01:32:24,044 --> 01:32:25,879 좀 가자, 응? 1467 01:32:26,588 --> 01:32:27,965 그렇지 1468 01:32:29,008 --> 01:32:31,969 앞을 봐, 행크 천천히 가는 거야 1469 01:32:34,680 --> 01:32:36,849 이제 난 어떻게 되는 거지? 1470 01:32:38,559 --> 01:32:41,437 우리로선 널 없애는 게 현명한 처사 아니겠어? 1471 01:32:42,479 --> 01:32:45,232 하지만 자기 엄마를 사랑하고 1472 01:32:45,357 --> 01:32:48,027 엄마를 위해 잘 살려고 하고 게다가 진짜 웃기잖아 1473 01:32:48,986 --> 01:32:51,780 이런 녀석을 어떻게 안 좋아할 수 있겠어? 1474 01:32:54,116 --> 01:32:55,659 이제 뭐 하고 싶어 행크? 1475 01:32:57,953 --> 01:32:58,871 집에 가고 싶어 1476 01:33:01,206 --> 01:33:05,210 그간 겪은 일들로 봐선 이제 네게 집은 없을지도 몰라 1477 01:33:09,006 --> 01:33:09,906 왜? 1478 01:33:11,258 --> 01:33:13,010 양심의 가책 없이 살고 싶어? 1479 01:33:13,135 --> 01:33:14,887 그게 가능하다고 생각해? 1480 01:33:17,348 --> 01:33:18,390 모르겠어 1481 01:33:24,313 --> 01:33:26,357 이놈은 우리 못 해칠 거야 1482 01:33:27,024 --> 01:33:27,941 할머니도 좋아하시고 1483 01:33:34,740 --> 01:33:37,576 우리가 10만 달러는 줄 수 있어 1484 01:33:37,701 --> 01:33:38,601 조금 더 1485 01:33:38,869 --> 01:33:42,581 우리한테 해준 게 있으니 조금 더 줄 수도 있고 1486 01:33:44,583 --> 01:33:46,794 그 정도 돈이면 할 수 있는 게 많지 1487 01:33:47,878 --> 01:33:51,173 러스는 죽이려던 게 아니잖아 경찰도 믿어줄 거야 1488 01:33:51,799 --> 01:33:54,843 네가 진짜 살인자가 아닌 건 누구라도 알 수 있어 1489 01:33:57,429 --> 01:33:58,764 나한테 '미츠바' 해주는 거야? 1490 01:34:00,557 --> 01:34:02,393 '미츠바' 해주는 거야 1491 01:34:03,977 --> 01:34:05,230 라이터 왜 이래? 1492 01:34:05,330 --> 01:34:06,500 그거 내 탓이야 1493 01:34:06,607 --> 01:34:07,470 안식일이잖아 1494 01:34:07,570 --> 01:34:08,524 괜찮아 1495 01:34:08,649 --> 01:34:10,275 행크가 붙여줄 거야 1496 01:34:10,401 --> 01:34:11,443 받아 1497 01:34:12,194 --> 01:34:13,696 이제 네가 '미츠바' 해줘 1498 01:34:28,669 --> 01:34:30,004 그냥 방아쇠 당겨 1499 01:34:31,672 --> 01:34:33,590 엄청 쉬운 일이야 1500 01:34:49,940 --> 01:34:52,317 훔치려던 건 아니었어 불이 필요했을 뿐이지 1501 01:34:52,776 --> 01:34:53,777 형 1502 01:34:54,486 --> 01:34:55,529 조용히 해 1503 01:34:58,907 --> 01:35:00,284 여친 일은 미안하게 됐어 1504 01:35:01,035 --> 01:35:03,287 네가 도망쳤잖아 우리가 쫓게 만들었지 1505 01:35:03,412 --> 01:35:05,052 본때를 보여줘야 했어 1506 01:35:05,152 --> 01:35:06,052 맞아 1507 01:35:06,498 --> 01:35:08,083 다 네 탓이지 1508 01:35:09,960 --> 01:35:11,295 슬픈 세상이야 1509 01:35:13,422 --> 01:35:14,548 망가진 세상이지 1510 01:35:27,603 --> 01:35:28,520 뭐 해? 1511 01:35:29,730 --> 01:35:32,816 천천히 가 시선 끌면 안 돼 1512 01:35:33,817 --> 01:35:34,635 속도 줄여 1513 01:35:34,735 --> 01:35:35,782 이봐 1514 01:35:35,882 --> 01:35:36,987 천천히 가라고 1515 01:35:37,112 --> 01:35:38,108 행크 속도 줄여! 1516 01:35:38,208 --> 01:35:39,567 뭐 하는 거야? 행크! 1517 01:35:40,212 --> 01:35:40,795 행크 1518 01:35:40,895 --> 01:35:42,305 속도 줄여 말로 하자고! 1519 01:35:42,405 --> 01:35:43,911 - 행크! - 속도 줄여! 1520 01:35:44,128 --> 01:35:44,878 행크! 1521 01:35:44,978 --> 01:35:45,996 속도 줄여! 1522 01:35:46,121 --> 01:35:47,498 멈춰! 1523 01:36:27,246 --> 01:36:28,288 버드 1524 01:36:29,665 --> 01:36:32,459 너 괜찮지? 괜찮아 1525 01:36:36,422 --> 01:36:37,589 그래 1526 01:36:42,469 --> 01:36:44,805 저놈한테 운전을 맡기는 게 아니었어 1527 01:37:04,783 --> 01:37:05,951 "마이너, 러셀 영국 시민" 1528 01:37:06,076 --> 01:37:08,370 친구들이 지하철은 위험하댔는데 1529 01:37:08,495 --> 01:37:11,874 택시에서 사고 날 줄 누가 알았겠어요? 1530 01:37:11,999 --> 01:37:14,626 요즘 누가 벨트를 매요? 할망구나 매지 1531 01:37:14,752 --> 01:37:17,415 운전석 칸막이에 얼굴을 처박아 버렸죠 1532 01:37:17,572 --> 01:37:18,631 딴 사람도 다쳤나요? 1533 01:37:18,731 --> 01:37:19,573 아뇨 나만요 1534 01:37:19,673 --> 01:37:23,844 망할 놈의 택시 회사 고소해 버릴 거예요 1535 01:37:23,969 --> 01:37:24,782 가방은요? 1536 01:37:24,882 --> 01:37:25,782 하나요 1537 01:37:27,222 --> 01:37:28,307 여기 1538 01:37:30,476 --> 01:37:31,643 무겁네요 1539 01:37:32,227 --> 01:37:34,007 케이블, 소형 앰프 많아요 1540 01:37:34,384 --> 01:37:35,647 가서 공연할 거거든요 1541 01:37:50,204 --> 01:37:51,246 여행 잘하세요 1542 01:37:51,622 --> 01:37:52,522 고마워요 1543 01:38:00,547 --> 01:38:01,447 다음! 1544 01:38:04,593 --> 01:38:06,095 나예요, 엄마 1545 01:38:06,595 --> 01:38:08,013 네, 괜찮아요 1546 01:38:08,430 --> 01:38:10,474 이제 집에 가셔도 돼요 안전해요 1547 01:38:11,767 --> 01:38:15,396 잘 들으세요, 난 한동안 멀리 가 있어야 해요 1548 01:38:15,521 --> 01:38:17,022 별일은 없을 거예요 1549 01:38:18,524 --> 01:38:20,776 아뇨 집엔 못 가요 1550 01:38:20,901 --> 01:38:23,987 한동안은 나 자신을 돌봐야 하거든요 1551 01:38:24,613 --> 01:38:28,075 며칠 뒤에 소포가 갈 건데요 1552 01:38:29,868 --> 01:38:32,329 내 전 재산의 반이에요 1553 01:38:34,039 --> 01:38:37,793 엄마, 이제 끊어야 해요 진짜 사랑해요 1554 01:38:37,918 --> 01:38:40,170 순위 결정전은 집에서 보셔도 돼요 1555 01:38:40,504 --> 01:38:41,839 자이언츠 만세 1556 01:38:45,217 --> 01:38:46,927 {\an8}툴룸 1557 01:39:09,616 --> 01:39:11,535 - 감사합니다 - 감사합니다 1558 01:39:25,883 --> 01:39:28,594 위성 안테나가 있었는데 허리케인 때 망가졌어요 1559 01:39:29,470 --> 01:39:31,305 이젠 이것밖에... 1560 01:39:32,598 --> 01:39:33,599 야구 괜찮아요? 1561 01:39:36,518 --> 01:39:37,895 맥주? 마르가리타? 1562 01:39:42,483 --> 01:39:43,859 클럽 소다요 1563 01:39:45,277 --> 01:39:46,528 고양이 예쁘네요 1564 01:39:48,739 --> 01:39:50,657 잘 돌봐주고 있어요? 1565 01:39:51,575 --> 01:39:52,993 노력하고 있죠 1566 01:39:55,913 --> 01:39:56,730 물어요 1567 01:39:56,830 --> 01:39:58,123 만루입니다 1568 01:40:00,959 --> 01:40:02,961 둘이 눈 색깔이 똑같네요 1569 01:40:03,128 --> 01:40:05,214 배리 본즈는 이번 타석에 설지도 불분명했는데 1570 01:40:05,339 --> 01:40:08,133 어쩌면 동점까지 노려볼 만하게... 1571 01:40:08,258 --> 01:40:10,177 이제 너랑 나뿐이야 버드 1572 01:40:10,302 --> 01:40:13,305 이닝 시작점엔 자이언츠가 5점이나 뒤졌었는데요 1573 01:40:13,806 --> 01:40:16,016 배리 본즈와 멀홀랜드의 대결입니다 1574 01:40:16,141 --> 01:40:18,936 본즈는 46타석에서 홈런 6개를 기록했죠 1575 01:40:19,061 --> 01:40:21,772 본즈가 2연속으로 만루에서 타격을 시도합니다 1576 01:40:21,897 --> 01:40:22,715 "자이언츠 1 : 컵스 5" 1577 01:40:22,815 --> 01:40:24,108 이제 투수가 공을 던집니다 1578 01:40:55,389 --> 01:40:56,206 본즈 1579 01:40:56,306 --> 01:40:57,933 자이언츠 만세 1580 01:41:11,989 --> 01:41:13,157 젠장! 1581 01:46:38,323 --> 01:46:41,323 번역 이혜인