1
00:00:04,338 --> 00:00:06,998
수입 | 풍경소리
2
00:00:07,511 --> 00:00:10,121
디지털배급 | 다날엔터테인먼트
3
00:00:24,649 --> 00:00:25,691
밸리가 275번지
4
00:00:25,692 --> 00:00:27,777
유니언 신탁 은행에
강도 발생
5
00:00:27,778 --> 00:00:30,905
총기가 발사됐다
전원 출동 바란다
6
00:00:32,616 --> 00:00:35,242
경찰이다
무기 버려!
7
00:00:35,243 --> 00:00:36,660
숙여!
8
00:00:36,884 --> 00:00:39,164
크라운 빅
9
00:00:43,460 --> 00:00:46,504
총격 발생
전원 지원 바란다
10
00:00:46,505 --> 00:00:49,381
유니언 신탁 은행에
강도 발생
11
00:00:49,382 --> 00:00:51,092
특공대를 소집하라
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,427
경관이 쓰러졌다, 15
13
00:00:54,262 --> 00:00:58,933
총격을 받고 있다
지원이 필요하다
14
00:00:59,684 --> 00:01:01,394
용의자 차량은
녹색 포드고
15
00:01:01,395 --> 00:01:04,146
차량 번호 일부가
10AB다
16
00:01:05,816 --> 00:01:07,441
확인 바란다, 15
17
00:01:08,610 --> 00:01:11,028
유니언 신탁 은행에서
경관이 쓰러졌다
18
00:01:11,029 --> 00:01:14,323
용의자 차량은
밸리가 북쪽으로 도주한다
19
00:01:16,660 --> 00:01:19,537
총격이 발생했고
경관이 쓰러졌다
20
00:01:19,538 --> 00:01:21,038
알았다, 경관
21
00:01:22,165 --> 00:01:24,166
출동 중, 주의 바란다
22
00:01:25,544 --> 00:01:27,753
경관이 쓰러졌다
15, 확인 바란다
23
00:01:27,754 --> 00:01:29,462
52 응답한다
24
00:01:29,489 --> 00:01:30,802
17 응답한다
25
00:01:30,875 --> 00:01:33,259
절도 사건 발생
보안관에게 알린다
26
00:01:35,929 --> 00:01:37,429
알겠다, 출동하라
27
00:01:39,433 --> 00:01:41,183
상황 개선 바란다, 오버
28
00:02:19,890 --> 00:02:22,057
올림픽 경찰서
LA 경찰 서부 지국
29
00:02:22,058 --> 00:02:23,684
21시 57분
30
00:03:14,527 --> 00:03:17,613
20L14의 만델이다
배치 바란다
31
00:03:18,365 --> 00:03:20,032
알았다, 14
32
00:03:41,346 --> 00:03:45,307
경사님, 신입 본 사람
없습니까?
33
00:03:45,308 --> 00:03:47,643
막 전근 온
홀랜드라는 녀석이에요
34
00:03:47,644 --> 00:03:48,769
없다, 14
35
00:03:48,770 --> 00:03:51,814
변기에 대고 토하는 게
마지막 모습이었다
36
00:04:19,843 --> 00:04:24,430
여기 홀랜드 없나?
닉 홀랜드
37
00:04:24,431 --> 00:04:25,598
저요?
38
00:04:25,599 --> 00:04:27,433
네가 닉 홀랜드야?
39
00:04:27,434 --> 00:04:29,476
네, 제가
닉 홀랜드입니다
40
00:04:29,477 --> 00:04:31,562
그럼 너 부른 거 맞아
41
00:04:31,563 --> 00:04:32,896
제 훈련 담당관이세요?
42
00:04:32,897 --> 00:04:34,773
주차 요원은 아니지
43
00:04:34,774 --> 00:04:36,483
집합해서
순찰 근무하러
44
00:04:36,484 --> 00:04:38,068
주차장으로 온 다음
45
00:04:38,069 --> 00:04:40,946
장전하고
차에 기름 넣고
46
00:04:40,947 --> 00:04:43,699
무전기에 이상 없는지
확인해야지?
47
00:04:45,076 --> 00:04:46,535
맞습니다
죄송합니다
48
00:04:46,536 --> 00:04:48,662
여기 와야 하는 줄
알았어요
49
00:04:50,624 --> 00:04:54,543
듣기만 해도
폭삭 늙는 기분이군
50
00:04:58,590 --> 00:05:01,925
안 타고
차 옆에서 뛸 거야?
51
00:05:01,926 --> 00:05:03,927
타야죠, 죄송합니다
52
00:05:09,893 --> 00:05:12,311
가방은
트렁크에 넣어야지
53
00:05:12,312 --> 00:05:13,187
맞다
54
00:05:24,366 --> 00:05:26,950
- 됐습니다
- 트렁크 닫아야지
55
00:05:43,635 --> 00:05:45,469
죄송합니다
첫날이라서요
56
00:05:46,054 --> 00:05:49,139
제복도
안 맞는 기분입니다
57
00:05:49,140 --> 00:05:50,557
레이 만델이야
58
00:05:52,894 --> 00:05:54,186
닉 홀랜드입니다
59
00:05:56,314 --> 00:05:57,773
괜찮나?
60
00:05:58,108 --> 00:05:59,441
- 네
- 그래?
61
00:05:59,693 --> 00:06:00,651
- 그렇다고?
- 왜요?
62
00:06:00,652 --> 00:06:03,404
점심을 다 토했다고
내근 경사가 말해줬어
63
00:06:05,865 --> 00:06:09,243
순찰 끝날 때쯤
인터넷에 영상 뜰 거야
64
00:06:09,619 --> 00:06:11,662
새 별명이
생길지도 몰라
65
00:06:11,871 --> 00:06:14,373
실수할까 봐
긴장해서 그렇습니다
66
00:06:14,374 --> 00:06:17,042
신경 쓰지 마
신입은 다 놀려
67
00:06:17,043 --> 00:06:18,627
그래도
조언 하나 해주지
68
00:06:19,379 --> 00:06:23,716
누가 마실 걸 주면
던져버려
69
00:06:25,802 --> 00:06:27,719
방탄조끼는 입었어?
70
00:06:28,138 --> 00:06:29,930
네, 점호 때
지시받았습니다
71
00:06:30,348 --> 00:06:32,307
전원 착용하래요
홀렌벡이었죠?
72
00:06:32,308 --> 00:06:34,727
맞아, 엘세레노에 있는
은행이었어
73
00:06:34,728 --> 00:06:36,937
용의자 둘은
AR15 소총에
74
00:06:36,938 --> 00:06:40,232
베넬리 펌프, 연사식 산탄총
고성능 총기를 갖췄고
75
00:06:40,233 --> 00:06:42,109
경찰 무전기도
계속 듣고 있었지
76
00:06:42,110 --> 00:06:43,777
완전 기습이었어
77
00:06:44,946 --> 00:06:47,030
- 엄청나지?
- 그래서 이렇군요
78
00:06:47,282 --> 00:06:50,117
- 뭐가?
- 이 직업요
79
00:06:50,118 --> 00:06:53,245
은행이나 주류 판매점
강도 사건 현장에 가면
80
00:06:53,705 --> 00:06:56,290
일이 잘 풀릴지
집에 갈 수 있을지
81
00:06:56,291 --> 00:06:58,959
모르면서도
일단 하는 수밖에 없죠
82
00:06:59,627 --> 00:07:03,005
38초 된 경찰 인생이
일단 하라고 알려줬어?
83
00:07:04,174 --> 00:07:05,299
아버지가요
84
00:07:05,592 --> 00:07:08,719
경찰 학교에서 첫날에
주입하기도 합니다
85
00:07:09,012 --> 00:07:10,471
엘리시안파크에 있나?
86
00:07:10,472 --> 00:07:12,681
네, 도심에 있어요
28주 다녔죠
87
00:07:13,016 --> 00:07:14,600
이전에는 3년 동안
88
00:07:14,601 --> 00:07:16,185
오클랜드 시립 기관
경비직이었습니다
89
00:07:16,186 --> 00:07:17,728
이거 하나는 기억해
90
00:07:17,729 --> 00:07:19,229
순찰 나가면
91
00:07:19,647 --> 00:07:24,443
세상은 경찰차
안과 밖으로 나뉘어
92
00:07:24,694 --> 00:07:26,403
널 지켜주는 건
93
00:07:26,404 --> 00:07:28,489
이 얇은 금속과
유리뿐이니
94
00:07:28,490 --> 00:07:30,032
잘 다뤄야 해
95
00:07:30,408 --> 00:07:32,534
장비도 늘
소중히 다뤄야 하지
96
00:07:32,952 --> 00:07:33,952
말해봐
97
00:07:34,913 --> 00:07:36,455
소리 내서 말합니까?
98
00:07:36,623 --> 00:07:39,291
그래, 자동차도
점검하고
99
00:07:39,626 --> 00:07:42,920
배터리, 방탄조끼 등
장비를 다 점검해야 해
100
00:07:42,921 --> 00:07:44,171
총은 뭐 받았어?
101
00:07:44,464 --> 00:07:47,090
16구경
시그 226 권총입니다
102
00:07:47,091 --> 00:07:48,550
새 V 크라운 탄약이
들었어요
103
00:07:48,551 --> 00:07:50,385
- 봐도 돼?
- 네
104
00:07:52,472 --> 00:07:55,390
뭐 하는 짓이야?
총기 다루는 법 몰라?
105
00:07:55,391 --> 00:07:56,808
저리 치워
106
00:07:58,102 --> 00:07:59,228
돌겠군
107
00:08:00,230 --> 00:08:02,147
깨끗하게 관리해
108
00:08:02,774 --> 00:08:04,900
총을 쏴야 하니까
109
00:08:05,109 --> 00:08:07,152
사격장에서
실컷 쏴대고
110
00:08:07,153 --> 00:08:08,820
청소 안 해서
불발되면 안 되지
111
00:08:08,821 --> 00:08:11,365
실제로 일어나는 일이야
112
00:08:11,825 --> 00:08:12,866
말해
113
00:08:13,368 --> 00:08:16,036
언제나 장비를
잘 다루겠습니다
114
00:08:16,621 --> 00:08:17,955
잘했어
115
00:08:19,499 --> 00:08:21,291
주차장은
나갈 수 있겠네
116
00:08:23,878 --> 00:08:25,045
여긴 미국이야
117
00:08:25,046 --> 00:08:27,714
- 안녕, 별일 없지?
- 내려줘
118
00:08:27,715 --> 00:08:29,591
격해질 테니까
경계 단단히 해
119
00:08:29,884 --> 00:08:31,969
그래서 우리가
돈을 많이 받잖아
120
00:08:35,181 --> 00:08:37,182
안녕하세요
닉 홀랜드입니다
121
00:08:37,642 --> 00:08:39,184
바텐더라도 돼?
122
00:08:40,687 --> 00:08:43,146
- 네?
- 이름을 왜 알려줘?
123
00:08:43,690 --> 00:08:46,608
나 참, 서 전체가
경계 태세인데
124
00:08:46,609 --> 00:08:48,277
신입 훈련이나 시키래?
125
00:08:49,070 --> 00:08:51,446
- 맙소사, 닥쳐
- 엿 먹어!
126
00:08:52,198 --> 00:08:54,074
알아보라고 했던 거
127
00:08:54,826 --> 00:08:56,535
나중에 얘기해줄게
128
00:08:59,455 --> 00:09:01,999
그나저나 밴잰트가
오늘 네 구역에 뜰 거야
129
00:09:03,668 --> 00:09:05,127
좋아 죽겠군
130
00:09:05,461 --> 00:09:07,004
난 말만 전해
131
00:09:07,171 --> 00:09:09,756
저놈 유치장에 넣고
나중에 보자
132
00:09:09,757 --> 00:09:10,883
몸조심해
133
00:09:27,275 --> 00:09:28,609
닉 홀랜드라
134
00:09:29,527 --> 00:09:32,029
닉 시니어가
네 아버지셔?
135
00:09:32,405 --> 00:09:34,239
이제는 홀렌벡에서
경사로 일하시지?
136
00:09:34,407 --> 00:09:35,574
전에는요
137
00:09:35,783 --> 00:09:37,993
진급하셨고
뉴욕에서 일하세요
138
00:09:38,661 --> 00:09:40,078
부서장이 되셨죠
139
00:09:41,873 --> 00:09:43,540
부담이 크겠군
140
00:09:43,750 --> 00:09:47,127
아버지 이름이
너보다 유명하잖아
141
00:09:47,545 --> 00:09:50,088
네, 경찰들이
솔직하더군요
142
00:09:50,798 --> 00:09:52,382
신경 안 쓰여?
143
00:09:52,675 --> 00:09:55,093
일단 하는 수밖에
없다며
144
00:09:56,804 --> 00:09:58,055
잘못 대답하면
145
00:09:58,056 --> 00:10:01,266
훈련 파일에
남기실 겁니까?
146
00:10:01,517 --> 00:10:03,352
너무 깊게 생각하는군
147
00:10:03,519 --> 00:10:05,395
8번가 교차로에
10-37...
148
00:10:05,396 --> 00:10:07,105
긴장하면
말이 많아져요
149
00:10:08,149 --> 00:10:09,816
- 그리고 토하지
- 출동 바란다
150
00:10:10,109 --> 00:10:12,444
알았다, 올림픽
14 이동한다
151
00:10:12,695 --> 00:10:14,154
그냥 궁금해서 그래
152
00:10:15,156 --> 00:10:16,823
글쎄요
신경 쓰였다면
153
00:10:16,824 --> 00:10:18,951
신발을 팔든지 했겠죠
154
00:10:20,453 --> 00:10:23,956
20년 지나면
달라질지 몰라
155
00:10:24,666 --> 00:10:26,833
10-37이면...
156
00:10:26,834 --> 00:10:28,502
수상한 차량이야
157
00:10:29,295 --> 00:10:31,672
10-97인 줄 알았어요
158
00:10:32,298 --> 00:10:33,548
탈옥?
159
00:10:35,343 --> 00:10:36,343
네
160
00:10:38,388 --> 00:10:39,638
그러면 이상하지
161
00:10:39,973 --> 00:10:42,891
이전 근무지에서는
코드를 잘 안 썼어요
162
00:10:43,685 --> 00:10:46,144
곧 잘 때도 들릴 거야
163
00:10:47,855 --> 00:10:49,606
잠을 자기나 한다면
164
00:10:51,401 --> 00:10:52,693
깜짝이야, 잠깐만
165
00:10:55,279 --> 00:10:56,905
맙소사, 뭐였죠?
166
00:11:09,335 --> 00:11:10,711
저걸 우리에게
던진 겁니까?
167
00:11:13,840 --> 00:11:15,382
야, 신입!
168
00:11:17,969 --> 00:11:19,011
망할
169
00:11:38,948 --> 00:11:41,616
20L14
도보로 이동하는
170
00:11:41,617 --> 00:11:43,368
용의자 추격 중
171
00:11:43,369 --> 00:11:45,620
크렌쇼와 버몬트로
모퉁이다
172
00:11:45,621 --> 00:11:47,706
- 지원 필요한가?
- 필요 없다
173
00:11:50,126 --> 00:11:51,334
괜찮아?
174
00:11:51,961 --> 00:11:55,255
이상 없어?
또 토하진 않을 거지?
175
00:11:57,425 --> 00:11:58,300
가세요
176
00:11:58,801 --> 00:12:00,343
알았어
용의자를 잡지
177
00:12:10,772 --> 00:12:12,981
손 들어
잘 보이게 들어
178
00:12:13,649 --> 00:12:17,069
이 개자식
내 경찰차에 이걸 던져?
179
00:12:18,196 --> 00:12:19,654
내가 안 던졌어요
180
00:12:19,655 --> 00:12:22,908
TV 보다 보니 경찰한테
벽돌 던지고 싶어졌냐?
181
00:12:22,909 --> 00:12:24,409
뒤돌아서 손 내밀어
182
00:12:30,958 --> 00:12:33,168
내가 벽돌을
어디서 구하겠어요?
183
00:12:37,465 --> 00:12:40,008
20L14
차량 파손범을 잡았다
184
00:12:40,760 --> 00:12:41,927
봐
185
00:12:42,428 --> 00:12:44,721
나온 지 2분 만에
첫 범죄자를 잡았네
186
00:12:48,768 --> 00:12:49,810
죽겠군
187
00:12:51,187 --> 00:12:53,605
20L14, 504 체포
21시 27분
188
00:13:04,492 --> 00:13:07,911
넌 나와 정선 순찰을
두 번 보낼 거야
189
00:13:07,912 --> 00:13:09,871
28일씩이지
190
00:13:10,331 --> 00:13:12,415
그 뒤엔 다른 사람이
널 맡을 거야
191
00:13:12,917 --> 00:13:16,086
네가 안 해본 일은
나부터 할 거야
192
00:13:16,420 --> 00:13:19,673
첫 차량 검문
첫 보고서
193
00:13:20,133 --> 00:13:23,635
첫 현장 신문 등
내가 하는 걸 잘 봐
194
00:13:23,845 --> 00:13:24,803
알겠습니다
195
00:13:24,971 --> 00:13:26,221
실수하지 마
196
00:13:26,806 --> 00:13:28,348
한 번은 실수해도 돼
197
00:13:28,641 --> 00:13:31,017
두 번 실수하면
오클랜드로 돌아가
198
00:13:32,228 --> 00:13:35,146
여기서 우리 일은
대체로 단순해
199
00:13:35,481 --> 00:13:39,651
공공 음주, 민원 등
일상적인 일이지만
200
00:13:39,819 --> 00:13:43,697
예측할 수 없는 일도
많이 일어나니까
201
00:13:43,906 --> 00:13:45,991
경계 늦추지 말고
202
00:13:46,576 --> 00:13:48,952
항상 전략적으로 생각해
203
00:13:49,412 --> 00:13:52,038
네가 하는 일
가는 곳마다
204
00:13:52,039 --> 00:13:53,957
사건이 터질 수 있어
205
00:13:54,542 --> 00:13:56,376
올림픽은 주요 지서야
206
00:13:56,377 --> 00:13:59,963
77 지서처럼
영장 천지는 아니지만
207
00:13:59,964 --> 00:14:01,298
- 우리 몫도 꽤 돼
- 20L14
208
00:14:01,299 --> 00:14:02,716
수상한 차량을
확인하다
209
00:14:02,717 --> 00:14:05,135
인근 유닛들이
지원 가능하다
210
00:14:05,136 --> 00:14:07,721
알겠다, 14 출동 중
호들갑 떨 거 없어
211
00:14:08,848 --> 00:14:09,890
이게 우리인가요?
212
00:14:10,099 --> 00:14:12,392
맞아, 서부 지국이지
213
00:14:12,727 --> 00:14:15,228
기본 순찰 구역은
피코부터 5번가
214
00:14:15,438 --> 00:14:17,272
코리아타운부터
보일하이츠까지니까
215
00:14:17,273 --> 00:14:19,608
습관을 만드는 게 좋아
216
00:14:20,693 --> 00:14:21,776
밤에 순찰하면서
217
00:14:21,777 --> 00:14:24,613
누가 밤늦게
나다니는지 알아둬
218
00:14:25,031 --> 00:14:28,658
참견하고 다녀
수상한 자는 지켜보고
219
00:14:29,243 --> 00:14:32,162
결백해 보이면
더 주의 깊게 봐
220
00:14:41,005 --> 00:14:43,423
어때?
수상해 보이지?
221
00:14:46,802 --> 00:14:49,221
엘리시안파크에서
배운 대로 해
222
00:14:49,222 --> 00:14:52,515
내려서 문 뒤에 있다가
이상 없으면 나와서
223
00:14:52,516 --> 00:14:54,017
난 왼쪽
넌 오른쪽으로 가
224
00:14:54,018 --> 00:14:55,185
압니다
225
00:15:00,358 --> 00:15:01,358
이상 무
226
00:15:01,609 --> 00:15:02,692
네, 이상 무
227
00:15:06,948 --> 00:15:09,532
- 이런 망할
- 왜 그러십니까?
228
00:15:09,533 --> 00:15:11,493
서류 작업만
한 시간 걸리겠어
229
00:15:11,827 --> 00:15:14,246
재산 피해와 화재니까
230
00:15:14,247 --> 00:15:16,122
보험사도 껴야 해
231
00:15:16,123 --> 00:15:19,125
20L14, 소방차와
견인차가 필요하다
232
00:15:19,126 --> 00:15:20,752
별일 없는 거지?
233
00:15:21,003 --> 00:15:22,545
- 알았다, 14
- 응
234
00:15:22,838 --> 00:15:24,631
아냐, 자기
그럴게
235
00:15:26,759 --> 00:15:28,426
그래, 나도 사랑해
끊는다
236
00:15:29,845 --> 00:15:31,471
- 통화 끝났어?
- 네
237
00:15:31,764 --> 00:15:33,640
- 시간 더 줘?
- 괜찮습니다
238
00:15:33,641 --> 00:15:36,267
소화기랑 조명탄을
가져오지?
239
00:15:36,268 --> 00:15:37,435
알겠습니다
240
00:15:46,654 --> 00:15:49,656
- 여기 있습니다
- 안부 전화야?
241
00:15:49,657 --> 00:15:51,574
네, 첫날 밤이라
걱정하네요
242
00:15:51,575 --> 00:15:54,494
그래?
아내야, 여자친구야?
243
00:15:54,495 --> 00:15:56,788
2년 된 아내예요
244
00:15:57,873 --> 00:15:59,457
긍정적이네
245
00:16:00,626 --> 00:16:01,835
애는 없고?
246
00:16:02,086 --> 00:16:05,213
2주 뒤에 첫째 낳는데
긍정적이라뇨?
247
00:16:05,756 --> 00:16:07,424
경찰에게 그 말 들은 게
두 번째예요
248
00:16:07,425 --> 00:16:11,052
평균 수명 문제야
수치가 잔인하지
249
00:16:13,973 --> 00:16:16,599
- 제기랄
- 왜요?
250
00:16:16,600 --> 00:16:18,184
돌아버리겠군
251
00:16:20,521 --> 00:16:22,105
안에 사람이 있어
252
00:16:36,829 --> 00:16:37,912
피워도 됩니까?
253
00:16:38,289 --> 00:16:39,539
뭐, 담배?
254
00:16:40,124 --> 00:16:42,375
네, 시 소유
차량이잖아요
255
00:16:42,918 --> 00:16:44,044
무시해
256
00:16:45,129 --> 00:16:49,424
순찰 돌 때는
커피든 담배든
257
00:16:49,759 --> 00:16:52,052
뭐든 이용해서
정신 차려야지
258
00:16:54,472 --> 00:16:58,058
경찰차에서
커피 마시지 말라지만
259
00:16:59,060 --> 00:17:01,061
완벽한 사람은
인간미 없어
260
00:17:01,854 --> 00:17:03,730
아버지는 악습이 없으면
261
00:17:03,731 --> 00:17:06,649
사람이 이성을 잃고
미친다고 하셨어요
262
00:17:07,401 --> 00:17:09,861
기름을 치지 않는
급유공처럼
263
00:17:09,862 --> 00:17:12,697
소총 들고 시계탑에
올라간다고요
264
00:17:14,867 --> 00:17:16,284
처음이야?
265
00:17:17,119 --> 00:17:18,286
네?
266
00:17:18,287 --> 00:17:20,997
일하면서 보는
첫 시신이냐고
267
00:17:21,457 --> 00:17:22,832
맞습니다
268
00:17:24,126 --> 00:17:26,795
신입 신고
혹독하게 치르는군
269
00:17:26,962 --> 00:17:29,381
20L14
교통 팀과 있나?
270
00:17:29,548 --> 00:17:32,926
- 14, 응답 바람
- 밤새 이럽니까?
271
00:17:33,594 --> 00:17:35,011
매일 밤새도록 그러지
272
00:17:35,596 --> 00:17:37,263
공항 옆에 사는 것 같아
273
00:17:37,264 --> 00:17:40,016
좀 지나면 둔해져
10-8이라고 전해
274
00:17:42,311 --> 00:17:43,394
10-8요?
275
00:17:43,771 --> 00:17:45,730
- 차량 번호랑 코드도
- 네
276
00:17:46,190 --> 00:17:50,151
- 20L14 복귀했다
- 알았다, 14
277
00:17:50,319 --> 00:17:52,320
난 첫 임무 때
노스할리우드에서
278
00:17:52,321 --> 00:17:53,947
주취자 호송차에 탔어
279
00:17:54,365 --> 00:17:57,492
하룻밤에 보통
15, 20명을 체포했지
280
00:17:57,868 --> 00:18:01,162
교통사고 사망자들을
보면 허망해
281
00:18:01,163 --> 00:18:02,497
생각해봐
282
00:18:02,498 --> 00:18:06,292
삶과 친구
가정, 직장이 있는
283
00:18:06,293 --> 00:18:07,293
평범한 남자였는데
284
00:18:07,586 --> 00:18:12,048
잔뜩 취한 놈이
중앙선을 넘은 탓에
285
00:18:12,424 --> 00:18:13,800
눈 깜빡하니까
286
00:18:14,301 --> 00:18:16,678
다 사라지고 지워졌어
287
00:18:17,805 --> 00:18:19,639
자동차에 치인 때가
288
00:18:19,640 --> 00:18:22,934
평생 가장 중요한
순간이었던 거야
289
00:18:24,103 --> 00:18:27,730
삶과 우리가 하는 일이
다 무의미한 겁니까?
290
00:18:27,731 --> 00:18:29,274
삶은 계속되잖아
291
00:18:30,234 --> 00:18:33,361
사람이 죽으면 우주에
빈자리가 생긴다는 말은
292
00:18:33,612 --> 00:18:34,946
개소리야
293
00:18:35,573 --> 00:18:37,282
그래도 삶은 계속되거든
294
00:18:37,741 --> 00:18:39,742
내가 없어도
지구는 계속 돌지
295
00:18:41,537 --> 00:18:43,997
세상을
어둡게 보시는군요
296
00:18:45,583 --> 00:18:47,500
태어났을 때부터
이미 어두웠거든
297
00:18:48,502 --> 00:18:50,086
있는 그대로 본 거야
298
00:18:56,343 --> 00:18:58,178
언제부터
훈련을 담당하셨습니까?
299
00:18:59,346 --> 00:19:01,306
2시간쯤 전부터
300
00:19:03,225 --> 00:19:05,768
네?
정말요?
301
00:19:06,312 --> 00:19:07,645
제가 처음이에요?
302
00:19:07,646 --> 00:19:10,064
난 순찰만 25년 돌았어
303
00:19:10,608 --> 00:19:14,569
첫 8년은 노스할리우드
7년은 램파트
304
00:19:14,904 --> 00:19:16,821
남은 10년은
올림픽을 돌았지
305
00:19:17,072 --> 00:19:18,364
왜 바꾸신 거죠?
306
00:19:18,657 --> 00:19:19,991
내 결정이 아니었어
307
00:19:20,826 --> 00:19:22,744
그렇군요
308
00:19:23,120 --> 00:19:25,497
왜요, 큰 실수라도
하셨습니까?
309
00:19:27,917 --> 00:19:29,292
복잡해
310
00:19:30,628 --> 00:19:31,920
무슨 뜻이죠?
311
00:19:32,463 --> 00:19:34,380
복잡하단 뜻이지
312
00:19:34,381 --> 00:19:36,090
이 일이 원래 그래
313
00:19:36,091 --> 00:19:38,343
해밀턴 446에서
강도 사건 발생
314
00:19:38,344 --> 00:19:39,844
키트레지 북부
협곡 아래다
315
00:19:39,845 --> 00:19:42,514
총격 발생
경관들에게 지원 필요
316
00:19:42,515 --> 00:19:45,433
용의자와
용의자 차량 묘사가
317
00:19:45,434 --> 00:19:47,519
유니언 신탁 은행
총격 사건과 일치한다
318
00:19:47,520 --> 00:19:49,979
- 인근 팀들은 출동하라
- 긴장 풀어
319
00:19:50,606 --> 00:19:52,065
우리 구역 아니야
320
00:19:52,900 --> 00:19:55,318
라시에네가 대로로
오는 것 같은데요
321
00:19:55,611 --> 00:19:58,154
그래, 목표물을
찾는 거야
322
00:19:59,823 --> 00:20:01,658
경찰차면 되지
323
00:20:02,993 --> 00:20:06,496
잃을 게 없어서
순찰 경관만 노려
324
00:20:24,014 --> 00:20:29,477
20L14, 502 진행 중
23시 42분
325
00:20:31,647 --> 00:20:33,815
손전등을
뒤쪽 창에 비춰
326
00:20:35,442 --> 00:20:37,193
주차를 끝내주게 했네요
327
00:20:44,994 --> 00:20:46,244
아가씨
328
00:20:48,122 --> 00:20:49,330
선생님
329
00:20:49,665 --> 00:20:51,541
음악 끄시죠?
330
00:20:52,418 --> 00:20:53,501
꺼요
331
00:20:55,963 --> 00:20:57,589
시동 꺼요
332
00:20:58,507 --> 00:21:01,175
열쇠 뽑아서
대시보드에 놔요
333
00:21:02,845 --> 00:21:05,096
도로 경계석에
주차하셨습니다
334
00:21:05,306 --> 00:21:07,056
그게...
335
00:21:07,933 --> 00:21:08,891
다쳤나요?
336
00:21:09,184 --> 00:21:11,144
- 아뇨
- 잠깐 잔 겁니까?
337
00:21:11,312 --> 00:21:12,604
네, 전 그냥...
338
00:21:12,605 --> 00:21:14,439
오늘 밤에 술 드셨나요?
339
00:21:14,690 --> 00:21:17,609
뭐라고요?
안 마셨어요, 전...
340
00:21:18,193 --> 00:21:20,028
저희 집이 저기예요
341
00:21:20,029 --> 00:21:21,487
차에서 내리세요
342
00:21:21,811 --> 00:21:22,655
- 왜요?
- 선생님
343
00:21:22,656 --> 00:21:25,325
- 술 안 마셨다고요
- 차에서 내려요
344
00:21:25,326 --> 00:21:27,577
- 분명히 말했잖아요
- 내리세요
345
00:21:27,578 --> 00:21:28,620
왜 이래요?
346
00:21:28,829 --> 00:21:32,415
- 문에서 손 떼요
- 알았어요, 젠장
347
00:21:36,503 --> 00:21:40,131
- 나오세요
- 알겠습니다, 경관님
348
00:21:40,424 --> 00:21:42,425
나가요, 고맙네요
349
00:21:42,718 --> 00:21:44,385
- 난 그냥...
- 천천히요
350
00:21:44,386 --> 00:21:46,012
서두르지 말고요
351
00:21:46,013 --> 00:21:48,014
- 이해를 못 하네요
- 이쪽으로 오세요
352
00:21:48,182 --> 00:21:51,851
내 문제가 뭔지
말해줄게요
353
00:21:51,852 --> 00:21:53,227
네, 뭔데요?
354
00:21:53,228 --> 00:21:55,855
이분 신분증 좀 찾아봐
355
00:21:56,440 --> 00:21:59,233
지금 이혼 절차를
밟고 있어요
356
00:21:59,485 --> 00:22:02,570
남자친구가
이혼 절차를 밟고 있죠
357
00:22:02,821 --> 00:22:05,740
- 남자친구 변호사가...
- 레이
358
00:22:07,117 --> 00:22:08,576
- 이것 보세요
- 내 거예요
359
00:22:08,744 --> 00:22:10,370
아빠가 줬어요
360
00:22:11,413 --> 00:22:14,040
어디 갑니까?
여기 서 있어요
361
00:22:14,041 --> 00:22:16,334
난 괜찮아요
고마워요
362
00:22:16,335 --> 00:22:17,543
난 괜찮다고요
363
00:22:17,544 --> 00:22:20,630
총기 소지 허가를
받진 않으셨겠죠?
364
00:22:21,799 --> 00:22:24,634
- 무슨 허가요?
- 그럴 것 같았어요
365
00:22:24,635 --> 00:22:25,885
- 선생님
- 왜요?
366
00:22:25,886 --> 00:22:27,512
오늘 술을
얼마나 마셨죠?
367
00:22:27,680 --> 00:22:30,848
한 모금도 안 마셨어요
368
00:22:30,849 --> 00:22:35,228
계속 그랬잖아요
돌아버리겠네
369
00:22:37,648 --> 00:22:39,023
난 괜찮아요
370
00:22:40,192 --> 00:22:42,819
아마 한 잔 마셨을걸요
371
00:22:43,028 --> 00:22:43,986
싫어!
372
00:22:44,446 --> 00:22:48,408
- 그만, 도와줘요!
- 발 좀 잡아줘
373
00:22:48,575 --> 00:22:51,411
- 다치니까 가만있어요
- 왜 이러는 거예요?
374
00:22:51,412 --> 00:22:54,330
- 꺼져요, 꺼지라고!
- 망할
375
00:22:56,625 --> 00:22:59,127
- 발로 차지 마요
- 꺼져!
376
00:22:59,586 --> 00:23:00,920
경범죄입니다
377
00:23:00,921 --> 00:23:03,923
계속 이러면 중죄예요
알아들어요?
378
00:23:03,924 --> 00:23:06,759
- 꺼지라고!
- 진정 좀 해요
379
00:23:08,679 --> 00:23:11,139
- 엿 먹어
- 힘이 엄청 세네요
380
00:23:11,682 --> 00:23:14,851
지나치게 부유한
밸리 여자를 얕보지 마
381
00:23:15,185 --> 00:23:17,186
- 요가 때문이야
- 다 고소하겠어
382
00:23:17,187 --> 00:23:19,730
- 튼튼하게 만들지
- 날 알지도 못하면서!
383
00:23:20,107 --> 00:23:24,318
20L14다, 음주 운전자
호송 인력이 필요하다
384
00:23:24,862 --> 00:23:26,362
6번가와
아드모어 교차로다
385
00:23:26,363 --> 00:23:29,115
알았다, 14
1185가 출동 중
386
00:23:31,910 --> 00:23:36,622
부탁이에요
집에 보내주세요
387
00:23:37,666 --> 00:23:41,377
엿 먹어!
웃지 마, 짭새야
388
00:23:41,503 --> 00:23:44,213
할 만큼 했잖아요
입 다물어요
389
00:23:44,214 --> 00:23:45,631
꺼져!
390
00:23:45,924 --> 00:23:51,345
나 뉴포트비치 사람이야
이럴 순 없어
391
00:23:51,346 --> 00:23:52,764
제발!
392
00:23:55,017 --> 00:23:56,726
이런 맙소사
393
00:23:56,977 --> 00:24:00,480
그래서 도움이 됐는지
알려줘요
394
00:24:06,904 --> 00:24:08,279
너랑 잘 거야
395
00:24:08,614 --> 00:24:11,908
맹세코
너희 둘과 자겠어
396
00:24:12,576 --> 00:24:15,036
당장 거기를
빨아줄 거야
397
00:24:15,537 --> 00:24:17,788
진짜로 맹세해
398
00:24:20,751 --> 00:24:22,293
안 돼
399
00:24:24,171 --> 00:24:25,254
이런
400
00:24:25,964 --> 00:24:28,132
안 돼, 이런
401
00:24:30,511 --> 00:24:32,762
안 돼, 망했다
402
00:24:38,101 --> 00:24:39,519
미치겠네요
403
00:24:44,191 --> 00:24:45,817
진짜 너무 구려요
404
00:24:51,240 --> 00:24:53,282
- 도저히...
- 핫도그 먹을래?
405
00:24:53,617 --> 00:24:54,742
토해야겠어요
406
00:25:04,002 --> 00:25:06,420
사진 있어?
407
00:25:07,464 --> 00:25:09,298
- 무슨 사진요?
- 아내 사진
408
00:25:09,925 --> 00:25:11,133
있어요
409
00:25:14,721 --> 00:25:15,763
여기요
410
00:25:17,933 --> 00:25:19,058
잘 어울리네
411
00:25:20,018 --> 00:25:21,602
언제부터 알고 지냈어?
412
00:25:21,937 --> 00:25:23,980
고등학생 때부터요
413
00:25:24,606 --> 00:25:25,773
아내를 믿어?
414
00:25:27,651 --> 00:25:30,194
농담 아니야
진짜 믿어?
415
00:25:30,696 --> 00:25:32,154
무슨 질문이 그래요?
416
00:25:32,406 --> 00:25:33,823
타당한 질문이지
417
00:25:34,908 --> 00:25:36,450
결혼했잖아요
418
00:25:38,620 --> 00:25:39,829
그게 웃겨요?
419
00:25:39,830 --> 00:25:43,749
사랑한다고 해서
믿을 수 있는 건 아니야
420
00:25:44,084 --> 00:25:47,295
난 믿을 수 없는
여자들만 사랑했어
421
00:25:48,839 --> 00:25:50,131
믿을 수 있어요
422
00:25:50,382 --> 00:25:51,340
그래?
423
00:25:51,592 --> 00:25:54,969
계속 문자 보내는 게
다른 남자랑 있는 걸
424
00:25:54,970 --> 00:25:57,805
들키지 않으려는
속셈이면?
425
00:25:58,557 --> 00:26:01,183
닥쳐요
내 아내라고요
426
00:26:01,393 --> 00:26:04,812
그러면 경계를
안 해도 될 것 같아?
427
00:26:05,397 --> 00:26:09,275
손가락에 반지 끼워주면
갑자기 보호막이 생겨서
428
00:26:09,276 --> 00:26:11,444
다른 남자가
접근 못 할 것 같아?
429
00:26:11,445 --> 00:26:14,447
아내 얘기 그만하시죠?
430
00:26:14,448 --> 00:26:16,574
고등학생 때부터
알았다며
431
00:26:17,159 --> 00:26:20,244
아내가 다른 남자 맛을
궁금해하지 않겠어?
432
00:26:23,707 --> 00:26:25,708
모르겠지?
433
00:26:26,084 --> 00:26:28,336
사람은 알 수 없어
434
00:26:28,337 --> 00:26:30,755
세상을
이상하게 보시네요
435
00:26:31,632 --> 00:26:33,966
알 수 있는 사람은
자신뿐이야
436
00:26:34,927 --> 00:26:35,968
강도 사건 발생
437
00:26:35,969 --> 00:26:38,971
남알바라도와
11번가 교차로다
438
00:26:38,972 --> 00:26:41,807
용의자는 178㎝
보통 체격 히스패닉으로
439
00:26:41,808 --> 00:26:43,726
흰 러닝셔츠와
파란 바지를 입었다
440
00:26:43,727 --> 00:26:46,312
- 알바라도 북쪽...
- 가자, 우리 구역이야
441
00:26:46,313 --> 00:26:47,813
14 응답한다
442
00:27:01,244 --> 00:27:02,828
여긴 웨스트레이크니까
443
00:27:02,829 --> 00:27:04,789
가로질러 가서
용의자를 막자
444
00:27:04,790 --> 00:27:07,458
현장과 용의자 위치를
무전이 알려주지?
445
00:27:07,459 --> 00:27:10,586
용의자를 통제하는 게
중요해, 알았어?
446
00:27:10,587 --> 00:27:12,463
이런 강도 사건에
응답할 땐
447
00:27:13,215 --> 00:27:14,632
경광등은 꺼
448
00:27:19,179 --> 00:27:22,723
용의자를 트인 곳으로
유도할 준비해
449
00:27:22,724 --> 00:27:23,808
네
450
00:27:23,809 --> 00:27:27,687
손을 잘 봐
꼭 주시해야 해
451
00:27:27,688 --> 00:27:30,272
수상한 짓을 하면...
452
00:27:30,273 --> 00:27:32,024
손을 잘 보겠습니다
453
00:27:42,369 --> 00:27:44,537
레이, 저기요!
454
00:27:48,750 --> 00:27:51,043
- 가자
- 경찰이다, 멈춰!
455
00:27:51,044 --> 00:27:52,086
엎드려!
456
00:27:52,087 --> 00:27:56,340
- 20L14, 추격 중
- 멈추라고!
457
00:27:56,341 --> 00:27:57,633
- 엎드려
- 어이
458
00:27:57,634 --> 00:27:59,844
엎드리라고 했어!
459
00:27:59,845 --> 00:28:02,138
다리 벌려!
460
00:28:02,139 --> 00:28:03,806
- 어이
- 물지 마!
461
00:28:03,807 --> 00:28:05,016
이봐
462
00:28:10,355 --> 00:28:12,106
맙소사
463
00:28:18,613 --> 00:28:19,864
제기랄
464
00:28:20,532 --> 00:28:23,242
차에서 나오다가
무릎을 접질렸어
465
00:28:29,291 --> 00:28:32,543
더 있나?
여기 더 들었어?
466
00:28:33,128 --> 00:28:34,545
다 꺼냈나?
467
00:28:36,131 --> 00:28:37,757
몸수색을 하겠다
468
00:28:38,759 --> 00:28:41,510
- 영어 하나?
- 꺼져!
469
00:28:42,387 --> 00:28:43,846
괜찮아?
맞았어?
470
00:28:44,139 --> 00:28:47,975
바닥에 제압할 때
팔꿈치에 맞았어요
471
00:28:50,270 --> 00:28:51,562
여긴 뭐가 들었지?
472
00:28:52,939 --> 00:28:55,441
주머니를 뒤질 건데
막대나 바늘처럼
473
00:28:55,442 --> 00:28:58,861
날카로운 흉기가 있나?
474
00:28:58,862 --> 00:29:00,905
장갑 끼고 손 넣어봐
475
00:29:00,906 --> 00:29:02,406
또 뭐가 있는지 보자
476
00:29:05,285 --> 00:29:07,745
꺼져, 엿이나 먹어
477
00:29:08,622 --> 00:29:11,499
내 말 들려?
엿이나 먹으라고
478
00:29:11,708 --> 00:29:15,169
못 들었으면 말해줄게
엿 먹으래
479
00:29:15,337 --> 00:29:19,173
20L14, 10-70 체포
1시 18분
480
00:29:23,136 --> 00:29:24,595
감사합니다
481
00:29:33,647 --> 00:29:36,148
- 전 못 할 것 같아요
- 뭘?
482
00:29:37,484 --> 00:29:39,401
경찰차에서
25년이라니
483
00:29:39,945 --> 00:29:41,904
욕하는 건 아니고
전 못 할 것 같아요
484
00:29:42,239 --> 00:29:44,281
매일 밤
같은 일을 반복하잖아요
485
00:29:45,033 --> 00:29:48,577
핸들과 대시보드
창밖 풍경도 똑같고
486
00:29:48,578 --> 00:29:50,746
순찰도 매일 밤 똑같죠
487
00:29:50,747 --> 00:29:54,291
모르는 소리 하네
난 경찰차 안이 좋아
488
00:29:55,043 --> 00:29:56,460
경찰차는 집이야
489
00:29:57,379 --> 00:30:01,048
25년 동안
삶의 3분의 1을 보냈지
490
00:30:01,925 --> 00:30:03,759
밖에서 무슨 일이 있어도
491
00:30:04,427 --> 00:30:07,054
나쁜 일이 있어도
492
00:30:07,055 --> 00:30:09,598
문을 닫으면 사라져
493
00:30:10,267 --> 00:30:11,684
제 길은 아닌가 봐요
494
00:30:11,685 --> 00:30:16,647
경력이 충분히 쌓이면
중앙으로 갈 거예요
495
00:30:16,940 --> 00:30:19,900
특수 부대로 갈 거지?
496
00:30:21,278 --> 00:30:22,820
네, 어떻게 아셨어요?
497
00:30:23,780 --> 00:30:25,656
넌 29살이니까
498
00:30:26,491 --> 00:30:29,451
화력 빵빵한 총에
보호구도 있고
499
00:30:29,452 --> 00:30:33,247
멋진 복면도 쓰니까
흥분되겠지
500
00:30:34,416 --> 00:30:37,751
그냥 이름을
남기고 싶어요
501
00:30:37,752 --> 00:30:38,836
그러시겠지
502
00:30:39,171 --> 00:30:41,046
총 쏘는 놈들 소굴에서
503
00:30:41,047 --> 00:30:44,800
50구경 들고 다니면
이름이 남나?
504
00:30:46,261 --> 00:30:47,595
어쩌면요
505
00:30:47,971 --> 00:30:50,014
아버지 그림자가
짙은가 보군
506
00:30:50,015 --> 00:30:51,557
14, 들리나?
507
00:30:52,225 --> 00:30:54,435
형제 둘도
이 업계에 종사해요
508
00:30:55,729 --> 00:30:58,522
한 명은
웨스트밸리 경찰이고
509
00:30:58,523 --> 00:31:01,650
한 명은 새크라멘토
검찰 조사관이에요
510
00:31:02,152 --> 00:31:04,445
집안 내력이냐고
누가 묻길래
511
00:31:05,155 --> 00:31:07,823
우린 다른 일 하기엔
글러 먹었다고 했죠
512
00:31:08,533 --> 00:31:10,868
채용 포스터 문구로
딱 맞겠군
513
00:31:12,871 --> 00:31:15,331
레이, 돈이야
8번 채널로 돌려
514
00:31:20,086 --> 00:31:21,503
돌렸어, 말해봐
515
00:31:22,547 --> 00:31:25,341
부탁한 짐 피터스 아내
안부 확인했는데
516
00:31:25,550 --> 00:31:27,635
상황이 안 좋아
또 시작했어
517
00:31:27,636 --> 00:31:29,595
치료 시설을
들락거렸더군
518
00:31:29,596 --> 00:31:31,263
정부 측에서
애를 데려갈 것 같아서
519
00:31:31,264 --> 00:31:34,099
동료에게 맡겼는데
결국 가출했고
520
00:31:34,100 --> 00:31:36,268
한 달 넘게
실종 상태야
521
00:31:38,688 --> 00:31:40,189
레이, 듣고 있어?
522
00:31:41,566 --> 00:31:42,900
그래
523
00:31:45,278 --> 00:31:46,987
부탁 좀 들어줘, 돈
524
00:31:49,574 --> 00:31:52,660
경찰차 보내서
애 엄마 태우고
525
00:31:53,536 --> 00:31:55,537
나한테 연락해
526
00:31:57,082 --> 00:31:58,874
그럴게
527
00:32:09,803 --> 00:32:12,596
- 무슨 일이에요?
- 아무것도 아니야
528
00:32:13,265 --> 00:32:14,932
왜 비공개 채널로
얘기한 거죠?
529
00:32:15,267 --> 00:32:19,186
네가 알아야 할 때
말해줄게
530
00:32:23,483 --> 00:32:24,858
여기 있군
531
00:32:25,360 --> 00:32:28,487
저기서 봤어
복귀한 줄 몰랐네
532
00:32:28,863 --> 00:32:29,905
잭
533
00:32:29,906 --> 00:32:33,284
레이 만델이 복직하다니
534
00:32:33,285 --> 00:32:35,119
LA는 발 뻗고 자겠어
535
00:32:35,870 --> 00:32:37,204
스트로크야?
536
00:32:37,205 --> 00:32:38,414
안녕, 레이?
537
00:32:38,873 --> 00:32:41,125
이제 둘이
붙어먹고 다녀?
538
00:32:41,376 --> 00:32:44,586
그러게
첫 경험을 시켜주래?
539
00:32:44,587 --> 00:32:46,839
안녕하신가, 신입?
540
00:32:47,299 --> 00:32:50,592
나 쳐다보지 마
541
00:32:50,885 --> 00:32:54,513
대시보드나 봐
새파란 놈
542
00:33:01,062 --> 00:33:03,814
장난이야, 신입
겁먹기는
543
00:33:03,815 --> 00:33:05,858
농담도 못 받나?
544
00:33:06,484 --> 00:33:07,985
이름이 뭐야?
545
00:33:09,154 --> 00:33:10,404
닉이에요
546
00:33:11,364 --> 00:33:13,949
미안, 이름이 뭐라고?
547
00:33:14,951 --> 00:33:17,745
- 닉요
- 안 들려
548
00:33:20,248 --> 00:33:21,415
어이
549
00:33:21,416 --> 00:33:23,917
홀렌벡과 키트레지에서
일어난 일 들었어?
550
00:33:23,918 --> 00:33:25,294
- 응
- 그래?
551
00:33:26,921 --> 00:33:28,505
아주 진지하더라
552
00:33:29,299 --> 00:33:32,092
올림픽에 온
그 개자식들에게
553
00:33:32,093 --> 00:33:34,428
내 왼쪽 불알을 주겠어
554
00:33:35,847 --> 00:33:38,390
생각만 해도
불끈거리는군
555
00:33:39,059 --> 00:33:42,603
그거 줘
어이, 신입
556
00:33:42,604 --> 00:33:45,564
레이가 왜 두 달 동안
557
00:33:45,565 --> 00:33:47,900
내근했는지
얘기해줬어?
558
00:33:48,568 --> 00:33:51,320
- 됐어
- 안 해줬어요
559
00:33:52,113 --> 00:33:54,073
재밌는 얘기야
560
00:33:54,074 --> 00:33:56,867
웨스트 3번가에 있는
편의점 알아?
561
00:33:57,410 --> 00:33:58,577
하지 마, 잭
562
00:33:59,120 --> 00:34:01,205
레이랑 짐 피터스가
스모크 셋이
563
00:34:01,206 --> 00:34:02,790
강도질하는 걸 봤어
564
00:34:04,626 --> 00:34:09,338
망할 피터스는
신분도 안 밝히고
565
00:34:09,339 --> 00:34:12,049
마구 총질을 해댔는데
다 빗맞혔지
566
00:34:12,050 --> 00:34:14,635
오해하지 마
난 피터스를 사랑했지만
567
00:34:14,636 --> 00:34:18,138
피터스가
예민하긴 했잖아
568
00:34:18,598 --> 00:34:23,936
스모크들도 총을 쐈고
레이가 둘을 제압했지
569
00:34:23,937 --> 00:34:25,479
한 놈은 뒤로 나갔는데
570
00:34:25,480 --> 00:34:27,481
다른 한 놈에게
산탄총이 있었어
571
00:34:27,482 --> 00:34:29,191
- 맞아
- 그게 발사됐지
572
00:34:30,193 --> 00:34:32,569
피터스의 머리를
날려버렸어
573
00:34:32,570 --> 00:34:35,072
부비강이
다 보일 정도였지
574
00:34:35,824 --> 00:34:37,616
역겨웠어
575
00:34:37,617 --> 00:34:41,870
어쨌거나 나머지는
레이 쪽으로 갔어
576
00:34:41,871 --> 00:34:44,540
레이는 사방에
피를 묻히며
577
00:34:44,541 --> 00:34:46,458
거길 빠져나왔지
578
00:34:47,669 --> 00:34:51,713
그때 뒤로 나갔던
스모크가 나타났어
579
00:34:51,714 --> 00:34:53,924
차에 타려고
돌아온 그놈을
580
00:34:53,925 --> 00:34:55,801
레이가 조준한 다음, 탕
581
00:34:55,802 --> 00:34:57,428
이야기 끝이야
582
00:34:57,804 --> 00:34:58,887
세상에
583
00:34:59,430 --> 00:35:02,182
네가 말할 때마다
나아지는군
584
00:35:02,183 --> 00:35:04,768
그래, 그거 틀어
585
00:35:06,479 --> 00:35:10,816
이거 보여?
586
00:35:10,817 --> 00:35:13,360
지난주에
약쟁이 하나를 잡았는데
587
00:35:13,778 --> 00:35:17,114
그 자식이 저항하더군
믿어져?
588
00:35:17,115 --> 00:35:19,867
170㎝에
잘해야 60㎏인 놈이
589
00:35:19,868 --> 00:35:23,745
할퀴어서 피를 봤어
병 옮을 뻔했지
590
00:35:23,746 --> 00:35:26,582
결핵이나 에이즈에
걸릴 뻔했다고
591
00:35:26,583 --> 00:35:28,167
보균자였어요?
592
00:35:29,669 --> 00:35:32,296
아니, 하지만 중요한 건
593
00:35:32,797 --> 00:35:34,465
보균자일 수 있었고
594
00:35:34,466 --> 00:35:35,632
옮길 수 있었단 거야
595
00:35:36,551 --> 00:35:38,844
어젯밤에 걷어차줬지
596
00:35:39,345 --> 00:35:40,929
그 자식을 찾으러 나왔어
597
00:35:41,890 --> 00:35:45,100
먼지 나게
두드려 팰 거야
598
00:35:45,101 --> 00:35:47,352
기다릴 수가 없네
599
00:35:47,687 --> 00:35:50,022
이를 부러뜨리고
감방에 처넣겠어
600
00:35:50,023 --> 00:35:52,274
감방 쓰레기들이
줄 서서
601
00:35:52,275 --> 00:35:53,817
그놈 엉덩이를 쑤시겠지
602
00:35:53,818 --> 00:35:55,819
- 잊지 마
- 뭘?
603
00:36:00,283 --> 00:36:01,408
그건 뭐야?
604
00:36:01,534 --> 00:36:04,661
이 예쁜이도
써먹어야 하지 않겠어?
605
00:36:04,662 --> 00:36:08,207
오늘 밤 일정을
싹 비웠어
606
00:36:08,208 --> 00:36:09,249
막 나갈 거야
607
00:36:09,250 --> 00:36:11,668
잭, 그러지 마
608
00:36:12,587 --> 00:36:14,296
좋은 생각 같아?
609
00:36:15,757 --> 00:36:17,674
엄청 좋은 생각 같아
610
00:36:18,885 --> 00:36:22,429
종일 근력 운동을
죽어라 했어
611
00:36:22,680 --> 00:36:25,807
운동선수처럼
파워 클린, 데드 리프트
612
00:36:25,808 --> 00:36:28,727
벤치 프레스를
140㎏씩 10번 했고
613
00:36:28,728 --> 00:36:31,563
사람 시켜서
운동 프로그램도 짰지
614
00:36:32,190 --> 00:36:33,482
이것 좀 봐
615
00:36:33,775 --> 00:36:35,192
이 근육을 보라고
616
00:36:35,193 --> 00:36:39,112
태닝하고 왁싱하니
여자들이 좋아 죽어
617
00:36:39,113 --> 00:36:41,240
여자 다섯이랑
일주일에 5일 만나는데
618
00:36:41,241 --> 00:36:45,202
길고 강한 걸
좋아하더군
619
00:36:45,411 --> 00:36:47,996
난 아주 철로 만든
조각이야
620
00:36:48,331 --> 00:36:50,749
잭이 아프가니스탄에
있었던 건 알지?
621
00:36:50,750 --> 00:36:54,169
- 됐어
- 아냐, 4년을 복무했어
622
00:36:54,420 --> 00:36:57,172
기갑수색대였지
장난 아니라고
623
00:36:57,757 --> 00:36:59,049
그러시겠죠
624
00:37:00,009 --> 00:37:02,261
경찰 일과
별 차이 없어
625
00:37:02,679 --> 00:37:03,845
정도 차이는 있어도
626
00:37:04,097 --> 00:37:07,224
밤에 도로들을
순찰하다 보면
627
00:37:07,850 --> 00:37:10,519
칸다하르나
가즈니랑 똑같아
628
00:37:10,812 --> 00:37:13,897
도로는 일촉즉발의
전쟁터고
629
00:37:14,107 --> 00:37:16,400
심지는 타들어 가
630
00:37:17,277 --> 00:37:20,112
전쟁터가 될 거야
631
00:37:20,113 --> 00:37:22,489
심지가 다 타면
탱크가 도로에 깔리고
632
00:37:23,825 --> 00:37:25,409
맨몸으로 싸워야 하지
633
00:37:27,078 --> 00:37:28,537
끝내주게 멋질 거야
634
00:37:31,165 --> 00:37:34,960
어쨌거나 오늘 밤엔
네 구역에 있을 거라
635
00:37:34,961 --> 00:37:37,254
미리 알려주려고 왔어
636
00:37:38,548 --> 00:37:40,090
레이, 신입
637
00:37:40,425 --> 00:37:41,550
어이, 신입!
638
00:37:42,218 --> 00:37:43,927
거시기 간수 잘해
639
00:37:49,684 --> 00:37:52,728
뭐 저런 인간이
다 있어요?
640
00:37:57,233 --> 00:37:59,234
저놈이 잭 밴잰트야
641
00:38:00,320 --> 00:38:02,612
매년 더 심해져
642
00:38:03,990 --> 00:38:07,909
스피드광인 데다가
스테로이드에 절었어
643
00:38:08,745 --> 00:38:11,121
안 좋은 조합이지
644
00:38:11,789 --> 00:38:16,251
잭이 어떻게 자살할지
내기하자는 사람도 있어
645
00:38:17,211 --> 00:38:19,087
- 20L14
- 난 이거에 걸겠어
646
00:38:19,088 --> 00:38:21,882
사망 통지 바란다
647
00:38:21,883 --> 00:38:24,509
교통 사망 사고 팀이
안 하나?
648
00:38:25,136 --> 00:38:27,471
형사들은
현장에 있어서 못 한다
649
00:38:27,805 --> 00:38:28,847
제길
650
00:38:29,682 --> 00:38:31,767
- 여기 주민이었어
- 누구요?
651
00:38:32,310 --> 00:38:35,270
버몬트 남부에서
불에 탄 사람
652
00:38:35,647 --> 00:38:37,022
차에 있던 남자 말이야
653
00:38:37,398 --> 00:38:38,940
14, 응답 바란다
654
00:38:41,486 --> 00:38:42,861
14 이동한다
655
00:38:44,530 --> 00:38:47,199
우리 구역 주민이
아니길 바랐어
656
00:38:47,200 --> 00:38:48,283
왜요?
657
00:38:49,327 --> 00:38:52,954
유가족에게 사망 소식을
전하기 싫었거든
658
00:39:11,766 --> 00:39:12,849
유감입니다
659
00:39:26,447 --> 00:39:27,781
얼른 나가자
660
00:39:52,724 --> 00:39:56,309
밴잰트가 말한 편의점 일
사실이에요?
661
00:39:56,727 --> 00:39:58,437
진짜 그랬어요?
662
00:40:00,982 --> 00:40:03,483
글쎄, 어느 정도는 맞아
663
00:40:03,943 --> 00:40:06,111
남자 둘을
제압한 건 맞지만
664
00:40:06,112 --> 00:40:08,071
누굴 쐈는지는 모르겠어
665
00:40:10,616 --> 00:40:12,826
밖으로 나간 놈은
운이 좋았어
666
00:40:13,369 --> 00:40:15,537
난 나오면서 손이
피범벅인 줄도 모르고
667
00:40:16,080 --> 00:40:19,166
앞이 안 보여서
눈을 닦았어
668
00:40:21,669 --> 00:40:24,254
짐 피터스 일은 진짜야
669
00:40:25,089 --> 00:40:27,007
오래 파트너였습니까?
670
00:40:28,843 --> 00:40:30,218
10년 됐지
671
00:40:31,012 --> 00:40:32,012
오래됐네요
672
00:40:32,305 --> 00:40:36,558
경찰차를 그만큼 오래
같이 타면 친해져
673
00:40:38,436 --> 00:40:40,854
잘 때 죽여버리고
싶어지거나
674
00:40:42,064 --> 00:40:43,482
둘 다 하고 싶어지지
675
00:40:43,858 --> 00:40:47,235
편의점 사건 때문에
훈련 담당관이 되셨어요?
676
00:40:51,324 --> 00:40:53,784
그래, 아마도
677
00:40:54,911 --> 00:40:56,203
이해가 안 돼요
678
00:40:56,996 --> 00:40:59,039
경찰서는
짐승 떼와 비슷해
679
00:41:00,166 --> 00:41:01,500
우두머리들만 모여서
680
00:41:01,793 --> 00:41:04,753
하나가 절뚝거리면
681
00:41:05,296 --> 00:41:07,714
다른 짐승들이
죽여서 치워버리고
682
00:41:08,883 --> 00:41:10,509
다들 함구하지
683
00:41:10,718 --> 00:41:14,095
경찰서가 그대로 같아도
다들 알아
684
00:41:16,766 --> 00:41:20,685
내가 망가졌다는 걸
눈치채지
685
00:41:22,355 --> 00:41:24,564
왜 사직 안 하셨어요?
686
00:41:25,066 --> 00:41:28,109
25년 근무했으니
형편은 되셨을 텐데요
687
00:41:28,110 --> 00:41:29,569
글쎄
688
00:41:31,697 --> 00:41:33,448
이 일 아니면 뭘 해?
689
00:41:34,909 --> 00:41:36,660
그만둔 사람들을 보면
690
00:41:37,578 --> 00:41:40,372
뭘 해야 할지 몰라
방황하더군
691
00:41:41,082 --> 00:41:45,627
여기서 왕처럼 지내다
평범한 사람이 됐으니까
692
00:41:46,796 --> 00:41:48,839
20L14
여기는 올림픽 9
693
00:41:48,840 --> 00:41:51,716
용의자
트레이시 피터스 발견
694
00:41:51,717 --> 00:41:55,387
5번가와 노먼디
교차로다
695
00:41:58,099 --> 00:42:00,141
알았다, 14 이동한다
696
00:42:01,394 --> 00:42:02,853
이동 중
697
00:42:11,153 --> 00:42:13,280
난 사실
이 동네에서 컸어
698
00:42:13,781 --> 00:42:14,865
맥아더 공원요?
699
00:42:14,866 --> 00:42:18,451
그래, 저기 그랜드로와
오션로 사이야
700
00:42:19,287 --> 00:42:23,832
어릴 적엔 어디든
걸어 다닐 수 있었어
701
00:42:24,584 --> 00:42:27,460
저기 알바라도에는
오래된 극장이 있었고
702
00:42:28,087 --> 00:42:31,131
저기 7번가에는
강이 있었지
703
00:42:31,799 --> 00:42:35,927
87년도에 강물을 뺐더니
총 10자루가 나왔고
704
00:42:36,596 --> 00:42:40,473
15년 뒤에 다시 빼니까
300자루가 나왔어
705
00:42:42,351 --> 00:42:43,727
별생각이 다 들지
706
00:42:52,361 --> 00:42:56,656
아버지가 LA 경찰인데
넌 왜 오클랜드에 갔어?
707
00:42:57,074 --> 00:42:59,284
10살 때
부모님이 이혼하셨는데
708
00:42:59,619 --> 00:43:01,911
어머니 가족이
오클랜드에 살았거든요
709
00:43:01,912 --> 00:43:05,707
LA에는 4년 전에 와서
경찰 학교를 마쳤지만
710
00:43:06,042 --> 00:43:08,460
여기선 취직을 못 해서
북쪽으로 갔죠
711
00:43:08,628 --> 00:43:11,421
맞아, 행정 기관
경비직이었다고 했지?
712
00:43:11,589 --> 00:43:15,675
네, 3년 동안
예산 담당관실 밖에서
713
00:43:15,885 --> 00:43:18,803
종일 의자에
앉아 있기만 했어요
714
00:43:18,804 --> 00:43:20,931
경비원이었으니까요
715
00:43:21,891 --> 00:43:24,017
그러다 아내가
USC 대학원에 입학해서
716
00:43:24,018 --> 00:43:26,645
다시 여기에
돌아오기로 했죠
717
00:43:27,229 --> 00:43:28,355
3년을 일했지만
718
00:43:28,356 --> 00:43:30,398
도로에 나온 건
처음이에요
719
00:43:30,816 --> 00:43:34,235
진짜 경찰이 되는 데
3년이나 걸렸어요
720
00:43:34,528 --> 00:43:36,279
그래, 놀랐어
721
00:43:36,906 --> 00:43:39,658
- 무슨 뜻이에요?
- 자리가 난 줄 몰랐지
722
00:43:40,618 --> 00:43:42,619
올림픽 순찰직에
빈자리가 있었다니
723
00:43:43,204 --> 00:43:44,329
왜?
724
00:43:44,747 --> 00:43:46,748
아버지 이름 팔아서
들어온 거 아니에요
725
00:43:47,041 --> 00:43:49,709
그랬다는 말 안 했어
726
00:43:50,044 --> 00:43:50,961
그딴 소리 지겨워요
727
00:43:50,962 --> 00:43:53,296
어딜 가든
아버지를 들먹이며
728
00:43:53,297 --> 00:43:55,590
내가 무임승차라도
할 것처럼 굴죠
729
00:44:06,769 --> 00:44:08,853
아내는 걱정을 잘해요
730
00:44:09,355 --> 00:44:11,856
행운을 비는 의미에서
2시간마다 안부 물어요
731
00:44:11,857 --> 00:44:14,734
미신 믿어?
732
00:44:15,111 --> 00:44:16,444
안 믿으세요?
733
00:44:17,196 --> 00:44:19,614
- 왜?
- 목에는 뭘 걸었죠?
734
00:44:19,824 --> 00:44:21,574
성 안토니오 목걸이?
735
00:44:21,742 --> 00:44:23,493
네, 그건
미신 아니에요?
736
00:44:23,661 --> 00:44:26,454
- 성 안토니오 몰라?
- 몰라요
737
00:44:27,707 --> 00:44:30,792
분실물과 실종자를
찾아주는 수호성인이야
738
00:44:31,419 --> 00:44:33,628
경찰 같네요
739
00:44:34,755 --> 00:44:38,049
근무 들어가기 전마다
목걸이를 걸어
740
00:44:39,552 --> 00:44:41,052
거울로 보면서
741
00:44:41,429 --> 00:44:43,388
내가 무슨 일을 하는지
상기하지
742
00:44:57,028 --> 00:44:58,820
강도 사건 발생
743
00:44:58,821 --> 00:45:00,321
북샌페르난도와
머세드 사이다
744
00:45:00,322 --> 00:45:02,824
가능한 팀은
출동 바란다
745
00:45:54,960 --> 00:45:56,169
망할
746
00:45:56,170 --> 00:45:58,630
- 힘들게 하던가요?
- 조금요
747
00:45:58,631 --> 00:46:01,007
정서 불안자 신고를
받고 왔어요
748
00:46:01,425 --> 00:46:03,635
약을 한 게
곧바로 보였어요
749
00:46:03,844 --> 00:46:06,387
돈을 안 내고
나가려고 해서
750
00:46:06,388 --> 00:46:08,556
점장과 갈등이 일어난
모양이에요
751
00:46:08,557 --> 00:46:10,141
당신이 올 때까지
잡아두려고
752
00:46:10,142 --> 00:46:12,560
데려온 개는
다른 곳에 옮겨뒀어요
753
00:46:15,731 --> 00:46:16,981
싫어
754
00:46:17,608 --> 00:46:19,067
꺼져, 레이
755
00:46:20,402 --> 00:46:22,362
계속 이럴 순 없어
756
00:46:23,614 --> 00:46:27,117
짐은 죽었으니
자꾸 이러면...
757
00:46:46,387 --> 00:46:47,679
진짜 어이없네
758
00:46:47,680 --> 00:46:53,434
분명 돈 없어서
ATM에 간다고 했는데
759
00:46:53,435 --> 00:46:57,313
점장이 안 보내주더니
내 몸을 막 더듬었어
760
00:46:57,314 --> 00:46:59,023
날 만졌다고, 보여?
761
00:46:59,358 --> 00:47:01,568
벌써 멍이 들었잖아
762
00:47:03,112 --> 00:47:04,362
보이지?
763
00:47:22,006 --> 00:47:23,506
아니, 싫어
764
00:47:24,592 --> 00:47:27,760
당신이 뭘 할지 알아
늘 하던 짓을 하겠지
765
00:47:28,095 --> 00:47:30,054
계속 이럴 순 없어
766
00:47:30,431 --> 00:47:32,432
플로이드는
좋은 사람이야
767
00:47:34,143 --> 00:47:36,102
- 좋은 남자라고
- 그래?
768
00:47:36,353 --> 00:47:38,354
- 꺼져
- 플로이드가 말이야?
769
00:47:38,480 --> 00:47:40,273
- 하지 마
- 좋은 남자라고?
770
00:47:40,274 --> 00:47:41,649
꺼져, 레이
771
00:47:44,278 --> 00:47:45,528
착하단 말이지?
772
00:48:03,589 --> 00:48:04,923
그래
773
00:48:14,266 --> 00:48:16,309
난 당신 개소리
안 들어도 돼
774
00:48:16,644 --> 00:48:18,394
당신은 뭐라 할
자격 없어
775
00:48:20,272 --> 00:48:22,148
내 인생에서
꺼지지 그래?
776
00:48:24,026 --> 00:48:25,944
내 인생에서 꺼져
777
00:48:40,251 --> 00:48:42,418
할 말 있으면 하지?
778
00:48:44,630 --> 00:48:46,547
알았어
애는 어디 있어?
779
00:48:49,134 --> 00:48:50,426
- 꺼져
- 트레이시
780
00:48:50,427 --> 00:48:51,886
- 가버려
- 트레이시
781
00:48:52,805 --> 00:48:54,347
- 트레이시
- 싫어
782
00:48:55,099 --> 00:48:57,725
- 날 내버려 둬
- 애는 어디 있어?
783
00:48:59,353 --> 00:49:01,104
지금은 못 해, 레이
784
00:49:01,105 --> 00:49:03,147
지금은 못 하겠어
785
00:49:03,148 --> 00:49:05,149
- 사라진 지 한 달째야
- 못 해
786
00:49:05,150 --> 00:49:06,526
너무 맛이 가서
눈치 못 챘어?
787
00:49:06,527 --> 00:49:08,152
난 못 해, 레이
788
00:49:08,153 --> 00:49:10,822
- 못 한다고
- 알았어
789
00:49:12,783 --> 00:49:13,741
그만해
790
00:49:13,993 --> 00:49:15,284
누구에게 맡겼어?
791
00:49:17,830 --> 00:49:21,499
- 난 못 해
- 이름만 대면 돼
792
00:49:23,127 --> 00:49:24,043
응?
793
00:49:26,547 --> 00:49:28,047
말해
794
00:49:30,134 --> 00:49:31,426
몰라
795
00:49:35,305 --> 00:49:38,266
같이 일했던 여자애였어
796
00:49:41,061 --> 00:49:45,565
딸은 괜찮을 거랬어
약속했다고
797
00:49:47,484 --> 00:49:49,068
고작 9살이야
798
00:49:50,696 --> 00:49:51,696
닥쳐, 레이
799
00:49:51,697 --> 00:49:55,616
나보고 어쩌라고?
짐은 죽었어
800
00:49:55,993 --> 00:49:57,535
뒈졌다고!
801
00:50:01,749 --> 00:50:03,207
잘 들어
802
00:50:06,628 --> 00:50:08,796
플로이드는
상관없는 일이야
803
00:50:08,797 --> 00:50:10,506
당신이 잘 몰라서 그래
804
00:50:11,842 --> 00:50:13,217
당신은 몰라
805
00:50:13,218 --> 00:50:14,886
이거면 되겠어요?
806
00:50:18,390 --> 00:50:21,434
레이, 내 딸이
돌아왔으면 좋겠어
807
00:50:22,102 --> 00:50:24,604
내가 바라는 건
그것뿐이야
808
00:50:27,191 --> 00:50:28,483
당신이 엄마잖아
809
00:50:34,990 --> 00:50:38,034
당신이 그 애 엄마라고
810
00:50:41,747 --> 00:50:43,039
정신 차려
811
00:50:53,133 --> 00:50:54,717
나가 죽어, 레이
812
00:50:58,472 --> 00:50:59,472
하룻밤 구금해요
813
00:50:59,473 --> 00:51:02,600
- 날 내버려 둬
- 피터스 아내라고 하고
814
00:51:05,187 --> 00:51:07,522
- 아침에 쫓아내요
- 그러죠
815
00:51:07,731 --> 00:51:09,273
수배자 명단을 돌렸더니
816
00:51:09,274 --> 00:51:11,526
출석 불응으로
미집행 영장이 떴어요
817
00:51:11,527 --> 00:51:13,486
- 잠깐만요
- 네
818
00:51:14,655 --> 00:51:16,864
날 고치려는 짓 관둬
819
00:51:35,259 --> 00:51:38,678
레이, 무슨 말 할지
나도 알아요
820
00:51:38,971 --> 00:51:40,888
맹세코 난 안 그랬어요
821
00:51:40,889 --> 00:51:42,056
돌아서
822
00:51:43,241 --> 00:51:44,058
나와
823
00:51:44,059 --> 00:51:48,771
저 여자는 약쟁이라
아무 말이나 해요
824
00:51:48,772 --> 00:51:50,064
알잖아요
825
00:51:50,357 --> 00:51:51,732
널 돕고 싶어
플로이드
826
00:51:53,152 --> 00:51:54,986
- 믿지?
- 네
827
00:51:55,362 --> 00:51:58,072
미리 말하는데
우리 사이는 끝났어요
828
00:51:58,490 --> 00:51:59,991
우린 끝났고
난 떠날 거예요
829
00:51:59,992 --> 00:52:01,993
당신이 뭘 원하든
난 떠나요
830
00:52:02,161 --> 00:52:04,203
신발이랑 양말 벗어
831
00:52:06,331 --> 00:52:07,874
이미 수색했고
아무것도 없어요
832
00:52:07,875 --> 00:52:09,750
수색한 게 아니라
더듬은 거지
833
00:52:09,751 --> 00:52:11,377
그 둘은 달라
얼른 벗어
834
00:52:18,093 --> 00:52:19,552
양말 한쪽씩 벗어
835
00:52:19,553 --> 00:52:22,430
대충 보여주지 말고
이쪽으로 던져
836
00:52:24,141 --> 00:52:25,266
일어나
837
00:52:26,477 --> 00:52:28,853
일어나서 여기 서
838
00:52:31,106 --> 00:52:32,815
셔츠랑 바지 벗어
839
00:52:34,776 --> 00:52:36,277
도로 옆에서요?
840
00:52:38,322 --> 00:52:39,947
알았어요, 할게요
841
00:52:42,743 --> 00:52:44,452
꼭 이래야 해요, 레이?
842
00:52:48,290 --> 00:52:50,124
알겠다
트레이시랑 자는 거죠?
843
00:52:51,710 --> 00:52:54,420
죽은 경찰의 자리를
차지하려는 거군요
844
00:52:54,671 --> 00:52:58,341
어차피 그 여자는
약쟁이니 맘대로 해요
845
00:53:02,679 --> 00:53:04,096
그딴 식으로 말하면
846
00:53:04,097 --> 00:53:08,601
내 도움을 받기 싫나
생각하게 되지만
847
00:53:08,810 --> 00:53:11,270
난 널 돕고 싶어
848
00:53:12,648 --> 00:53:14,941
- 팬티 내려
- 네?
849
00:53:15,609 --> 00:53:18,361
감옥에 여러 번 갔으니
절차 알잖아, 벗어
850
00:53:27,871 --> 00:53:30,915
불알 들어, 얼른
851
00:53:32,251 --> 00:53:33,876
뒤돌아
852
00:53:35,003 --> 00:53:36,379
엉덩이 벌려
853
00:53:39,758 --> 00:53:42,760
이제 수색 끝났어
차이를 알겠나?
854
00:53:46,515 --> 00:53:48,975
아니, 입으라는 말
안 했잖아
855
00:53:53,939 --> 00:53:55,064
애는 어디 있지?
856
00:53:55,357 --> 00:53:58,067
아뇨, 난 몰라요
857
00:53:58,068 --> 00:53:59,151
- 플로이드
- 모른다고요
858
00:53:59,152 --> 00:54:00,152
트레이시가 그랬어요?
859
00:54:00,153 --> 00:54:04,448
그 여자는 약쟁이고
난 아무것도 몰라요
860
00:54:04,449 --> 00:54:06,200
- 플로이드
- 약쟁이라니까요
861
00:54:06,201 --> 00:54:08,786
- 난 몰라요
- 어디 있는지 말해
862
00:54:08,787 --> 00:54:12,081
네 불알을 떼서
먹여버리기 전에
863
00:54:12,833 --> 00:54:14,250
- 뭘 묻는지는...
- 어디야!
864
00:54:14,543 --> 00:54:16,794
깜짝이야
알았다고요
865
00:54:17,921 --> 00:54:20,172
레드 레벨 187
때문이에요
866
00:54:20,173 --> 00:54:21,382
그걸 제조하는 놈들요
867
00:54:21,633 --> 00:54:25,011
- 필로폰 같은 건가?
- 네, 품질 좋아요
868
00:54:25,012 --> 00:54:27,221
LA 동부에 깔린
싸구려랑 다르죠
869
00:54:27,931 --> 00:54:30,766
멕시코인 아니시죠?
젠장, 미안해요
870
00:54:31,685 --> 00:54:33,352
놈들한테 애들이 있어요
871
00:54:33,353 --> 00:54:35,104
애들이라니
무슨 소리야?
872
00:54:35,105 --> 00:54:38,691
애들은 의심을
안 사는 거 알아서
873
00:54:38,942 --> 00:54:40,568
애들을 써서
유통해요
874
00:54:40,694 --> 00:54:42,361
잉그램 구석에서
일하고 있었는데
875
00:54:42,571 --> 00:54:45,156
187 놈들이 나타나
구역을 침범했다고
876
00:54:45,157 --> 00:54:46,866
갑자기 1만 달러를
내놓으래요
877
00:54:47,826 --> 00:54:49,952
1만 달러는 없지만
878
00:54:49,953 --> 00:54:51,787
애들을
구하는 건 알아서
879
00:54:52,664 --> 00:54:54,874
애 하나의 위치를
알려줬을지도요
880
00:54:55,709 --> 00:54:56,751
케일리군
881
00:54:56,918 --> 00:54:58,586
맞아요
이름은 모르지만요
882
00:54:59,755 --> 00:55:00,671
어디지?
883
00:55:00,881 --> 00:55:05,551
몰라요, 레이
맹세코 난 몰라요
884
00:55:05,552 --> 00:55:07,261
진짜 맹세할게요
난 몰라요
885
00:55:07,262 --> 00:55:08,471
트레이시는 알아?
886
00:55:09,431 --> 00:55:11,724
레이, 뭐가 필요하든
괜찮아요
887
00:55:11,725 --> 00:55:13,309
그걸 물어본 게
아니잖아
888
00:55:13,977 --> 00:55:16,687
무슨 말을 하면 돼요?
원하는 대로 말할게요
889
00:55:18,231 --> 00:55:21,275
알려주는 대로
말하겠다고요
890
00:55:22,486 --> 00:55:24,612
그래도 된다니까요
레이, 제발요!
891
00:55:24,780 --> 00:55:26,739
미집행된 영장으로
체포하고
892
00:55:26,740 --> 00:55:28,449
옷도 돌려주지 마요
893
00:55:28,450 --> 00:55:31,243
- 이대로 감옥에 넣어요
- 그러죠
894
00:55:31,453 --> 00:55:32,912
가지 마요, 레이!
895
00:55:33,413 --> 00:55:36,332
- 차에 타
- 내 옷은요?
896
00:55:36,625 --> 00:55:38,542
- 타라고
- 옷은 어쩌고요?
897
00:55:42,881 --> 00:55:45,675
알아요, 내 일이나
잘하라고요
898
00:55:46,051 --> 00:55:47,426
이것 봐라?
899
00:55:47,803 --> 00:55:49,553
벌써 배우는 게 있네
900
00:55:59,564 --> 00:56:02,983
20L14, 헐리가 278번지
2시 16분
901
00:56:13,203 --> 00:56:14,787
경찰입니다
902
00:56:18,375 --> 00:56:20,376
경찰이에요
계십니까?
903
00:56:24,423 --> 00:56:27,383
안녕하세요
무단 침입 신고하셨죠?
904
00:56:28,468 --> 00:56:32,722
- 신분증 보여주실래요?
- 그러죠
905
00:56:32,973 --> 00:56:34,181
저는 만델 경관이고
906
00:56:34,182 --> 00:56:36,767
여기는
홀랜드 경관입니다
907
00:56:39,771 --> 00:56:41,564
진짜인지 어떻게 알죠?
908
00:56:41,565 --> 00:56:44,066
가짜 배지
제복, 신분증으로
909
00:56:44,067 --> 00:56:47,403
사람 속이는
경우에 대해 읽었어요
910
00:56:47,404 --> 00:56:49,613
문을 열도록 속인 다음
911
00:56:49,614 --> 00:56:51,532
- 문 열어주실래요?
- 죽이고 강간한대요
912
00:56:51,533 --> 00:56:53,993
문을 열어주세요
913
00:56:56,955 --> 00:56:58,205
- 감사합니다
- 감사해요
914
00:56:58,206 --> 00:57:01,083
정말 죄송해요
생각이 떠오르면
915
00:57:01,585 --> 00:57:04,837
주체를 못 하고
떠들 때가 있거든요
916
00:57:04,838 --> 00:57:07,298
- 일단 진정하시죠
- 클레어예요
917
00:57:07,507 --> 00:57:10,676
클레어라고 불러주면
덜 무서울 거예요
918
00:57:10,677 --> 00:57:12,261
알겠습니다, 클레어
919
00:57:12,262 --> 00:57:14,472
무슨 일이 있었는지
말해줄래요?
920
00:57:14,473 --> 00:57:15,598
거기서부터 시작하죠
921
00:57:15,599 --> 00:57:17,141
저는 약을 먹어요
922
00:57:17,142 --> 00:57:21,395
가끔 헛것을
보기도 하지만
923
00:57:21,396 --> 00:57:23,814
뭐가 진짜고 아닌지는
구분할 수 있어요
924
00:57:23,815 --> 00:57:26,609
옷을 입는데
남자가 보고 있었어요
925
00:57:26,610 --> 00:57:29,028
무슨 생각을 하는지
느낄 수 있었죠
926
00:57:29,029 --> 00:57:30,237
진정하세요
927
00:57:31,990 --> 00:57:35,951
모르는 것 같겠지만
난 당신 생각을 알아요
928
00:57:35,952 --> 00:57:38,078
날 미친 사람으로
보고 있겠지만
929
00:57:38,079 --> 00:57:40,790
난 지난 3년 동안
쫓기는 신세였어요
930
00:57:40,791 --> 00:57:42,333
이제는
날 쫓는 사람들이
931
00:57:42,334 --> 00:57:46,045
드론과 도청 장치로
전부 엿들어요
932
00:57:46,046 --> 00:57:48,839
날 죽이려고 하는데
아무도 신경 안 쓰죠
933
00:57:48,840 --> 00:57:50,549
- 숨 쉬세요
- 아무도요
934
00:57:50,550 --> 00:57:54,220
진정하고
크게 숨 쉬어요
935
00:57:55,597 --> 00:57:56,555
14 대기한다
936
00:57:56,556 --> 00:57:59,183
안 돼
내 얘기 하는 거예요?
937
00:57:59,184 --> 00:58:01,685
그렇군요
당신을 추적한 거죠
938
00:58:01,686 --> 00:58:03,979
바깥을 살펴볼게요
939
00:58:03,980 --> 00:58:06,524
집에 다른 사람은
없는 거죠?
940
00:58:06,525 --> 00:58:07,858
허가 안 받은 동물이나
941
00:58:07,859 --> 00:58:10,986
- 개도 없고요?
- 네, 저뿐이에요
942
00:58:10,987 --> 00:58:12,029
알겠습니다
943
00:58:12,030 --> 00:58:14,907
헷갈리게 하려는 거죠?
944
00:58:14,908 --> 00:58:16,450
- 선생님
- 무슨 속셈인지 알아요
945
00:58:16,451 --> 00:58:19,537
헷갈리게 하려는
속셈 아닙니다, 클레어
946
00:58:19,538 --> 00:58:22,623
제가 둘러보는 동안
홀랜드가 있을 겁니다
947
00:58:22,624 --> 00:58:24,792
네, 알겠어요
948
00:58:25,085 --> 00:58:27,628
그래요, 감사해요
949
00:58:29,965 --> 00:58:31,257
죄송해요
950
00:58:31,758 --> 00:58:34,009
폐를 많이 끼쳐서...
951
00:58:34,052 --> 00:58:36,595
전혀 아닙니다
저희가 할 일인걸요
952
00:58:36,596 --> 00:58:38,806
자꾸 클레어라고
안 부르네요
953
00:58:39,057 --> 00:58:40,933
선생님이 아니에요
954
00:58:42,352 --> 00:58:43,519
이름이 뭐예요?
955
00:58:43,854 --> 00:58:45,771
닉 홀랜드 경관입니다
956
00:58:45,939 --> 00:58:48,524
닉이군요
957
00:58:48,608 --> 00:58:51,146
Are you sure I can't
get you anything?
958
00:58:52,362 --> 00:58:54,822
- 선생님
- 클레어예요
959
00:58:55,031 --> 00:58:56,240
가운이 열렸어요
960
00:58:56,241 --> 00:58:58,867
수줍어할 것 없어요
961
00:59:04,874 --> 00:59:06,625
상냥하시네요
962
00:59:09,671 --> 00:59:11,296
돌려주실래요?
963
00:59:11,589 --> 00:59:13,841
- 탈부착식이군요
- 레이, 현관으로 와줘요
964
00:59:13,842 --> 00:59:17,094
- 잠깐만 들어와요
- 뭐 하는 짓거리지?
965
00:59:17,929 --> 00:59:19,972
물러서 주십시오
966
00:59:20,515 --> 00:59:23,267
내 아내야, 개자식아
뭐 하는 건데?
967
00:59:23,268 --> 00:59:24,810
무단 침입자를
신고하셔서 왔어요
968
00:59:24,811 --> 00:59:26,812
아냐, 레스터
억지로 들어와서
969
00:59:26,813 --> 00:59:28,439
- 날 체포하려고 했어
- 선생님
970
00:59:28,440 --> 00:59:31,275
옷을 벗기고
체포하려고 했다고
971
00:59:31,276 --> 00:59:33,861
- 아내에게서 떨어져
- 망치 내려놔요
972
00:59:33,862 --> 00:59:35,028
웃기시네
무서워할 줄 알고?
973
00:59:35,029 --> 00:59:36,280
- 내려놔!
- 싫어!
974
00:59:36,281 --> 00:59:37,656
망치 내려놔
975
00:59:37,657 --> 00:59:38,615
버리라고!
976
00:59:39,075 --> 00:59:40,743
망치 버려, 개자식아
977
00:59:40,744 --> 00:59:41,869
- 꺼져
- 버리라고
978
00:59:41,870 --> 00:59:42,995
안으로 들어가세요
979
00:59:42,996 --> 00:59:44,204
망치 내려!
980
00:59:44,205 --> 00:59:46,039
당장 망치 버려
981
00:59:46,040 --> 00:59:48,542
- 꺼지라니까
- 망치 버려!
982
00:59:49,794 --> 00:59:51,420
꿇어, 제기랄
983
00:59:52,505 --> 00:59:54,339
- 무릎 꿇어
- 레스터
984
00:59:54,340 --> 00:59:57,217
무릎 꿇고 머리 박아
985
00:59:58,261 --> 01:00:01,013
팔은 옆에 둬
수갑 채워
986
01:00:01,014 --> 01:00:03,307
- 물러서세요
- 저리 비켜
987
01:00:03,308 --> 01:00:05,809
왼쪽 팔 내놔
내놓으라고!
988
01:00:05,810 --> 01:00:07,519
비켜!
989
01:00:11,232 --> 01:00:12,566
안 돼요!
990
01:00:12,859 --> 01:00:13,942
안 돼
991
01:00:13,943 --> 01:00:15,527
- 저항하지 마
- 꺼져
992
01:00:15,528 --> 01:00:17,780
저항 그만하라고
993
01:00:20,450 --> 01:00:22,534
선생님, 그만하세요!
994
01:00:25,337 --> 01:00:27,947
{\an4}20L14, 245 체포
2시 21분
995
01:00:22,911 --> 01:00:26,288
- 그만하라고요
- 클레어라니까!
996
01:00:33,755 --> 01:00:35,047
미치겠네
997
01:00:35,548 --> 01:00:37,299
- 괜찮아?
- 네
998
01:00:39,302 --> 01:00:40,469
받아
999
01:00:45,183 --> 01:00:46,850
맙소사
1000
01:00:47,018 --> 01:00:48,811
20L14다
1001
01:00:49,062 --> 01:00:51,522
경관 폭행범과 이동 중
1002
01:00:52,565 --> 01:00:54,191
알았다, 14
1003
01:00:54,734 --> 01:00:56,276
경찰 꺼져!
1004
01:00:56,611 --> 01:00:58,862
근무 중에 총을
몇 번 쏴보셨어요?
1005
01:00:59,364 --> 01:01:02,574
누구를 쏠 뻔하니까
혼이 빠지지?
1006
01:01:03,117 --> 01:01:04,201
그래요
1007
01:01:04,586 --> 01:01:05,452
5번이야
1008
01:01:05,829 --> 01:01:07,830
- 25년 통틀어서요?
- 응
1009
01:01:08,289 --> 01:01:10,874
22년 전
필리피노타운에서
1010
01:01:10,875 --> 01:01:12,251
영장 집행할 때 한 번
1011
01:01:13,211 --> 01:01:16,588
노스할리우드에서
차량 검문할 때 한 번
1012
01:01:16,589 --> 01:01:18,090
2008년도에 두 번
1013
01:01:18,091 --> 01:01:20,300
두 달 전 편의점 일까지
5번이지
1014
01:01:20,301 --> 01:01:21,343
그렇군요
1015
01:01:21,719 --> 01:01:24,388
내가 이 일 시작했을 땐
1016
01:01:24,389 --> 01:01:27,641
4발 산탄총과
8발 45구경 총만 줬어
1017
01:01:28,017 --> 01:01:31,895
고성능 총기는
특공대만 들고 다녔고
1018
01:01:31,896 --> 01:01:33,939
방탄조끼를
입을 필요도 없었지
1019
01:01:34,816 --> 01:01:36,733
이젠 다른 세상이야
1020
01:01:37,569 --> 01:01:40,320
- 예전엔 어땠어요?
- 달랐지
1021
01:01:40,321 --> 01:01:42,197
램파트에서
시작하셨죠?
1022
01:01:43,449 --> 01:01:44,908
그때는 재량이 있었어
1023
01:01:44,909 --> 01:01:48,912
골목마다 휴대폰을 들고
실수하길 기다리는
1024
01:01:48,913 --> 01:01:51,248
자칭 변호사들이 없었지
1025
01:01:51,249 --> 01:01:55,419
이젠 몸에 카메라도
달고 다녀야 해
1026
01:01:55,920 --> 01:01:58,255
갑자기 마음 놓고
일할 수가 없어
1027
01:01:59,632 --> 01:02:02,301
무서워서
제대로 일도 못 하고
1028
01:02:02,302 --> 01:02:05,387
앉아서
할당량이나 채우다가
1029
01:02:05,388 --> 01:02:07,055
조무래기나
잡아넣겠지
1030
01:02:10,351 --> 01:02:13,562
순찰차, 크라운 빅도
다른 차로 바뀌고 있어
1031
01:02:14,856 --> 01:02:17,357
2년 뒤면
다 사라질 거야
1032
01:02:19,152 --> 01:02:20,652
이젠 다른 일이 됐어
1033
01:02:22,989 --> 01:02:25,490
추적 안 되는 총을
든 적 있어요?
1034
01:02:30,330 --> 01:02:33,206
그런 질문은
안 하는 게 좋아
1035
01:02:34,375 --> 01:02:36,376
그냥 여쭤봤어요
1036
01:02:38,129 --> 01:02:41,548
복잡한 문제야
1037
01:02:42,425 --> 01:02:44,718
그런 사람들도 있다고
들었어요
1038
01:02:46,179 --> 01:02:48,096
가택 침입범을 잡았는데
1039
01:02:49,307 --> 01:02:53,936
부부와 어린 딸 둘을
묶어 놓고는
1040
01:02:54,395 --> 01:02:56,188
끝장을 보기로 결심하고
1041
01:02:56,189 --> 01:02:57,981
야만적인 짓을
한 놈이었어
1042
01:02:58,358 --> 01:03:01,777
남편 앞에서 아내와
딸들을 강간하고
1043
01:03:01,778 --> 01:03:03,487
집에 촉매를 뿌린 뒤
1044
01:03:03,488 --> 01:03:05,739
- 산 채로 태운 거지
- 맙소사
1045
01:03:05,740 --> 01:03:08,116
범인을 가리키는 단서가
100개는 됐어
1046
01:03:08,660 --> 01:03:11,328
전 여자친구
지하실에서 나오는 걸
1047
01:03:11,329 --> 01:03:14,081
한 경찰이 발견하고
붙잡았는데
1048
01:03:14,415 --> 01:03:17,793
그 자식이
무방비 상태였어
1049
01:03:18,544 --> 01:03:20,712
그때 이 경찰은 깨닫지
1050
01:03:21,547 --> 01:03:23,048
뭘요?
1051
01:03:23,383 --> 01:03:25,926
무슨 선택을
끌어안고 살 건지
1052
01:03:26,844 --> 01:03:30,138
무슨 결정을 하든
난 비난 안 해
1053
01:03:31,975 --> 01:03:33,392
체포하면 되죠
1054
01:03:33,726 --> 01:03:35,686
양심을 지켜서
범인이 못 이기게 해요
1055
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
그게 그렇게 쉽나?
1056
01:03:38,606 --> 01:03:39,773
왜 어렵죠?
1057
01:03:40,942 --> 01:03:43,610
저라면 체포하겠어요
1058
01:03:43,611 --> 01:03:45,946
알았어, 확실해?
1059
01:03:46,489 --> 01:03:48,573
세상에 확실한 건 없죠
1060
01:03:48,866 --> 01:03:54,204
그래, 그 상황에
처하지 않으면 모르니
1061
01:03:54,539 --> 01:03:58,750
추적 불가능한 총을
들고 다니며
1062
01:03:58,751 --> 01:04:00,168
선택지는 열어두는 거야
1063
01:04:01,295 --> 01:04:03,630
아버지는 형제 중
누구에게도
1064
01:04:04,382 --> 01:04:06,425
이런 일 얘기를
안 해주셨어요
1065
01:04:07,427 --> 01:04:10,846
아버지가 소파에 앉아
TV 보던 건 기억나요
1066
01:04:11,222 --> 01:04:13,306
퇴근하면
그 자리에 없는 척하고
1067
01:04:13,850 --> 01:04:16,977
저녁 먹을 땐
한마디도 안 하셨죠
1068
01:04:17,395 --> 01:04:19,604
결국 어머니가
질려버렸어요
1069
01:04:21,065 --> 01:04:22,858
아버지는 지금도 만나?
1070
01:04:22,859 --> 01:04:26,528
아뇨, 고등학생 때
이후로 뵌 적 없어요
1071
01:04:27,613 --> 01:04:29,740
일 관련이 아니면
신경 안 쓰셨죠
1072
01:04:30,408 --> 01:04:32,909
제 아내도 모르시고
자식도 모르실 거예요
1073
01:04:32,910 --> 01:04:35,162
어느 쪽이든
신경 안 쓰실 테죠
1074
01:04:36,497 --> 01:04:40,167
어떤 느낌일지
생각해 본 적 있어요
1075
01:04:40,626 --> 01:04:43,587
품에 안고
조건 없는 사랑을
1076
01:04:43,588 --> 01:04:45,881
베풀었던 자식이
1077
01:04:46,674 --> 01:04:48,341
나이를 먹더니
1078
01:04:48,676 --> 01:04:51,386
저와 엮이기
싫어한다면요
1079
01:04:52,180 --> 01:04:54,389
그날 잠은 다 잤죠
1080
01:04:54,724 --> 01:04:57,559
아직 태어나지도 않은
딸에게
1081
01:04:58,311 --> 01:05:01,146
어느 날
멍청한 짓을 저질러서
1082
01:05:01,606 --> 01:05:03,648
절 보기 싫어할까 봐
걱정돼요
1083
01:05:14,952 --> 01:05:16,912
저 자식 봐라
1084
01:05:17,246 --> 01:05:18,955
- 멋지네
- 마음에 들어?
1085
01:05:19,165 --> 01:05:20,749
순찰 나오면
1086
01:05:20,750 --> 01:05:23,376
내 구역을
서식지로 보게 돼
1087
01:05:24,003 --> 01:05:26,671
건강하고
평화롭길 원하지
1088
01:05:29,258 --> 01:05:32,803
날짐승이 날뛰면
문제가 있는 거야
1089
01:05:34,639 --> 01:05:36,681
두 사람 사이는
왜 그래요?
1090
01:05:37,391 --> 01:05:39,851
난 잭이 툭 하면
엇나가는 걸 아는데
1091
01:05:39,852 --> 01:05:41,520
내가 안다는 걸
잭도 알아
1092
01:05:43,231 --> 01:05:45,982
저런 놈에겐
아무도 지적 못 하지
1093
01:05:46,818 --> 01:05:50,320
같은 일을 한다니
믿기지 않네요
1094
01:05:51,197 --> 01:05:53,114
나랑 같은 일은 아니야
1095
01:05:54,659 --> 01:05:57,744
고마워
뭐 하는 짓이야?
1096
01:05:59,038 --> 01:06:00,914
제기랄
1097
01:06:04,252 --> 01:06:05,585
여기 있어
1098
01:06:05,586 --> 01:06:08,171
- 따라갈게요
- 차에 있으라면 있어
1099
01:06:09,173 --> 01:06:11,800
어이, 거기
1100
01:06:11,801 --> 01:06:15,178
- 뭐야?
- 5만 볼트에 당해볼래?
1101
01:06:15,179 --> 01:06:17,514
- 지져버릴 줄 알아
- 뒤로 빠져
1102
01:06:17,515 --> 01:06:19,182
진정해
1103
01:06:19,183 --> 01:06:20,559
그만하라고
1104
01:06:21,811 --> 01:06:24,354
뒤로 가
1105
01:06:24,355 --> 01:06:27,190
이 여자가
네 고추 작다고 했어!
1106
01:06:27,441 --> 01:06:29,234
다들 진정해요
1107
01:06:29,235 --> 01:06:31,987
내 가슴을 막 잡아도
되는 줄 알아?
1108
01:06:32,613 --> 01:06:35,365
이젠 싫어지셨나?
1109
01:06:36,993 --> 01:06:39,244
- 뭐 하는 짓이야
- 얘 건드리지 마!
1110
01:06:40,496 --> 01:06:42,873
20L14다, 노먼디와
웨스트몬트 교차로에
1111
01:06:42,874 --> 01:06:44,624
인력이 필요하다
1112
01:06:44,625 --> 01:06:48,962
당장 신고하고 싶어요
내 이름은 맨디고...
1113
01:06:49,547 --> 01:06:51,047
닥쳐!
1114
01:06:52,967 --> 01:06:56,511
- 이름 따위...
- 닥쳐, 닥치라고!
1115
01:07:07,982 --> 01:07:10,066
20L14, 총격 발생
1116
01:07:10,526 --> 01:07:12,736
- 이리 와!
- 안 돼!
1117
01:07:15,281 --> 01:07:16,823
당장 총 내려!
1118
01:07:17,700 --> 01:07:19,326
댁은 뭐가 문제예요?
1119
01:07:24,415 --> 01:07:25,624
괜찮아요?
1120
01:07:28,753 --> 01:07:29,794
어떻게 된 거죠?
1121
01:07:29,795 --> 01:07:32,839
망할 놈이
스파게티를 던졌어
1122
01:07:33,341 --> 01:07:35,675
가서 차 가져와!
1123
01:07:36,260 --> 01:07:37,344
홀랜드!
1124
01:07:43,142 --> 01:07:45,518
20L14
도보로 추격 중
1125
01:07:45,519 --> 01:07:47,312
용의자는 아프리카계
미국인 남성으로
1126
01:07:47,313 --> 01:07:49,522
붉은 두건에
노랑, 검정 후드 티에
1127
01:07:49,523 --> 01:07:51,483
청바지를 입었다
통보 바란다
1128
01:07:52,360 --> 01:07:54,778
알았다, 14
노먼디 동부에서
1129
01:07:54,779 --> 01:07:56,488
검정, 노랑 후드 티의
아프리카계 미국인
1130
01:07:56,489 --> 01:07:59,991
용의자를 도보로 추격 중
출동 바란다
1131
01:08:04,664 --> 01:08:06,790
엎드리지 않으면
쏘겠다!
1132
01:08:15,675 --> 01:08:17,384
- 일어나!
- 미친!
1133
01:08:17,718 --> 01:08:18,802
등장 한번 엄청나네
1134
01:08:18,803 --> 01:08:21,429
당장 일어나
안 다쳤잖아
1135
01:08:21,430 --> 01:08:23,974
내 파트너를
그딴 식으로 쳐?
1136
01:08:23,975 --> 01:08:26,518
- 끝내버리겠어
- 그만!
1137
01:08:26,519 --> 01:08:28,520
- 일어나, 쓰레기야
- 개자식
1138
01:08:29,355 --> 01:08:30,188
일어나
1139
01:08:30,523 --> 01:08:31,856
- 하지 마
- 이거 놔
1140
01:08:31,857 --> 01:08:33,316
- 놓으라고
- 건드리지 마
1141
01:08:33,317 --> 01:08:36,611
20L14
용의자가 쓰러졌다
1142
01:08:36,862 --> 01:08:38,113
저놈이 봤어!
1143
01:08:38,531 --> 01:08:39,572
알았다, 14
1144
01:08:39,573 --> 01:08:41,616
이 자식이 신입에게
총을 겨누고
1145
01:08:41,617 --> 01:08:43,910
쏘려고 하길래
제압해야 했어
1146
01:08:43,911 --> 01:08:45,704
선택의 여지가 없었다고
1147
01:08:46,249 --> 01:08:47,163
맞지?
1148
01:08:54,547 --> 01:08:57,298
- 네
- 맞다잖아, 꺼져
1149
01:08:57,299 --> 01:08:59,050
야, 뭘 봐?
1150
01:08:59,051 --> 01:09:01,219
안 들어가?
뭐 하는...
1151
01:09:01,470 --> 01:09:03,680
한 번만 더 건드리면
가만 안 둬
1152
01:09:04,056 --> 01:09:05,932
또 건드리면
가만 안 두겠다고
1153
01:09:06,183 --> 01:09:07,183
진정해
1154
01:09:07,184 --> 01:09:10,687
저 자식 구해줬더니
이딴 취급이나 해?
1155
01:09:10,688 --> 01:09:12,272
엿이나 드셔
어이, 레이
1156
01:09:12,773 --> 01:09:15,400
순찰 구역
끝내주네
1157
01:09:16,986 --> 01:09:18,528
냄새가 나지?
1158
01:09:19,947 --> 01:09:21,406
저 자식 지린 것 같아
1159
01:09:24,452 --> 01:09:25,493
펑
1160
01:09:29,123 --> 01:09:30,123
잭
1161
01:09:43,393 --> 01:09:45,055
{\an4}20L14
웨스트체임벌린 2566번지
1162
01:09:44,055 --> 01:09:45,055
여보세요
1163
01:09:45,086 --> 01:09:46,133
{\an4}3시 25분
1164
01:09:46,640 --> 01:09:48,266
응, 문자 다 받았어
1165
01:09:48,768 --> 01:09:51,561
답장 못 해서 미안해
1166
01:09:52,605 --> 01:09:54,731
나도 알아
1167
01:09:56,025 --> 01:09:58,735
여보, 나 일하는 중이야
1168
01:09:58,736 --> 01:10:01,488
매번 하던 일을 멈추고
문자 못 보내
1169
01:10:03,574 --> 01:10:06,326
그래, 난...
그런 말이 아니야
1170
01:10:06,660 --> 01:10:08,453
당연히 안 그러지
1171
01:10:08,621 --> 01:10:09,746
내가 듣기론
1172
01:10:09,872 --> 01:10:11,623
애들을 잡았다가 보내줘
1173
01:10:11,624 --> 01:10:14,751
불법 약물 유통 일정을
숨기려는 거야
1174
01:10:15,044 --> 01:10:17,504
애들을 다 써먹으면
밴에 태워서 처리해
1175
01:10:17,880 --> 01:10:21,341
2주 전 인디오에서
트럭이 탔던 일 있지?
1176
01:10:21,592 --> 01:10:24,302
묶인 사람 중
셋은 애들이었어
1177
01:10:24,470 --> 01:10:25,845
같은 이유로
처리한 것 같아
1178
01:10:26,430 --> 01:10:27,764
이만 끊어야 해
1179
01:10:29,725 --> 01:10:33,061
알았어
나중에 다시 연락할게
1180
01:10:33,062 --> 01:10:35,730
이제 가야 해
나중에 연락할게
1181
01:10:35,731 --> 01:10:37,065
이건 어때?
1182
01:10:37,817 --> 01:10:41,611
레드 레벨 187이라고
들어봤어?
1183
01:10:43,072 --> 01:10:46,658
마약 전담반이었던
친구에게 확인해볼게
1184
01:10:47,410 --> 01:10:48,535
고마워, 돈
1185
01:10:55,459 --> 01:10:56,709
괜찮아?
1186
01:10:57,211 --> 01:11:00,130
네, 임산부가 그렇죠
1187
01:11:00,297 --> 01:11:02,048
올림픽 순찰대
20에게 알린다
1188
01:11:02,049 --> 01:11:05,135
LA 보안관이
강도와 폭행죄 용의자
1189
01:11:05,136 --> 01:11:08,096
인상착의를 파악했다
1190
01:11:08,097 --> 01:11:09,931
- 대기 바란다
- 14, 알았다
1191
01:11:11,475 --> 01:11:12,600
정말 괜찮아?
1192
01:11:13,310 --> 01:11:15,395
네, 다 좋아요
1193
01:11:15,771 --> 01:11:17,188
출발하죠
1194
01:11:30,411 --> 01:11:34,205
집에 문제가 있으면
집에서 해결해
1195
01:11:34,415 --> 01:11:35,999
일터까지
가져오지 마
1196
01:11:36,208 --> 01:11:39,085
그럼 발목 잡혀서
제대로 일을 못 해
1197
01:11:39,086 --> 01:11:41,254
집에 문제 없어요
1198
01:11:41,255 --> 01:11:45,383
아내가 임신해서
상황이 복잡해진 거죠
1199
01:11:46,218 --> 01:11:47,385
알았어
1200
01:11:48,262 --> 01:11:50,263
- 왜요?
- 아니야
1201
01:11:50,473 --> 01:11:53,433
코리아타운에서
만난 여자를
1202
01:11:53,434 --> 01:11:55,643
네 아내가 뭐라고
생각할지 궁금해
1203
01:11:56,896 --> 01:11:58,354
네, 웃겼죠
1204
01:11:58,939 --> 01:12:00,607
비난하는 건 아냐
1205
01:12:00,608 --> 01:12:03,109
돌아보러 갔을 땐
괜찮았는데
1206
01:12:03,110 --> 01:12:05,028
돌아오니
여자는 반쯤 벗었고
1207
01:12:05,279 --> 01:12:07,822
남편은 망치를
휘둘렀지만
1208
01:12:07,823 --> 01:12:09,532
내 알 바 아니지
1209
01:12:09,783 --> 01:12:12,911
네, 그 여자
제정신이 아니었죠
1210
01:12:13,162 --> 01:12:15,663
경찰차 뒷좌석에 탄
그 가엾은 놈은
1211
01:12:15,915 --> 01:12:18,917
아내 입방정 때문에
얻어맞고 수갑 찼어
1212
01:12:18,918 --> 01:12:21,920
입술도 찢어졌더라
잘 기억해둬
1213
01:12:22,129 --> 01:12:23,713
그게 결혼이야
1214
01:12:25,174 --> 01:12:27,634
- 알았어요
- 왜?
1215
01:12:28,219 --> 01:12:29,719
뭐라 하는 건 아니지만
1216
01:12:29,720 --> 01:12:33,473
결혼 두 번 다
실패하셨잖아요
1217
01:12:34,266 --> 01:12:35,892
결혼은
그게 다가 아니에요
1218
01:12:36,727 --> 01:12:37,977
알았어, 뭔데?
1219
01:12:38,312 --> 01:12:39,896
- 뭐가요?
- 또 뭐가 있어?
1220
01:12:40,397 --> 01:12:43,441
매일 사랑해주는
존재가 있는 집으로
1221
01:12:43,442 --> 01:12:45,068
돌아간다는 점은
어때요?
1222
01:12:45,778 --> 01:12:48,488
- 개 키우면 되지
- 알았어요
1223
01:12:48,489 --> 01:12:50,406
혼자 안 죽는다는 건요?
1224
01:12:50,616 --> 01:12:52,158
죽을 때 데리고 가게?
1225
01:12:52,368 --> 01:12:53,826
우린 다 혼자 죽어
1226
01:12:53,994 --> 01:12:56,412
거의 유일하게
장담할 수 있는 일은
1227
01:12:56,413 --> 01:12:58,248
죽음이랑 세금이야
1228
01:12:58,249 --> 01:13:01,501
또 개똥철학
시작이군요
1229
01:13:01,502 --> 01:13:03,211
이봐
1230
01:13:03,921 --> 01:13:06,339
경험해봤으니까
하는 소리야
1231
01:13:06,674 --> 01:13:07,840
그래서요?
1232
01:13:07,841 --> 01:13:11,177
25년 경력이 있어도
순찰대 소속이고
1233
01:13:11,428 --> 01:13:13,054
집에 가면
아무도 없으시죠
1234
01:13:13,305 --> 01:13:14,764
전 그 이상을 원한다고
1235
01:13:15,140 --> 01:13:16,975
놀림받아야 하나요?
1236
01:13:17,560 --> 01:13:18,893
사양할게요
1237
01:13:19,562 --> 01:13:22,188
LA 보안관
강도와 폭행죄 용의자인
1238
01:13:22,189 --> 01:13:23,690
178㎝
보통 체격의
1239
01:13:23,691 --> 01:13:25,441
아프리카계
미국인 남성 목격
1240
01:13:25,442 --> 01:13:27,485
흰색 러닝셔츠에
녹색 군복 무늬 바지
1241
01:13:27,486 --> 01:13:29,112
분홍색 운동화 차림이다
1242
01:13:34,034 --> 01:13:38,329
라디오 틀면 안 된다는
규정이라도 있어요?
1243
01:13:39,748 --> 01:13:41,124
뭐 듣고 싶어요?
1244
01:13:42,126 --> 01:13:45,920
글쎄요, 느린 노래요
1245
01:13:46,255 --> 01:13:49,674
촉촉한 옛날 감성
노래가 좋겠어요
1246
01:13:50,134 --> 01:13:52,927
92.3에서
느린 노래를 틀어줘요
1247
01:13:53,721 --> 01:13:55,722
힘든 밤이었어요
1248
01:13:56,348 --> 01:13:59,934
알았어요, 좋아요
1249
01:14:02,354 --> 01:14:05,440
불평하는 건 아니지만
감옥 가는 사람치고
1250
01:14:05,441 --> 01:14:06,816
태평하군요
1251
01:14:08,444 --> 01:14:10,278
우리 모두
어딘가는 가야죠
1252
01:14:10,529 --> 01:14:15,283
전 치노와 컨밸리
코코런에 가봤어요
1253
01:14:15,284 --> 01:14:16,951
카운티 감옥은
8번 갔죠
1254
01:14:17,745 --> 01:14:18,870
그렇게 나쁘지 않아요
1255
01:14:18,871 --> 01:14:22,040
일정도 고정됐고
침대와 공짜 밥을 얻죠
1256
01:14:22,416 --> 01:14:25,293
화요일 메뉴는
햄버그스테이크예요
1257
01:14:26,253 --> 01:14:28,838
어쨌거나
절 찾으셨으니
1258
01:14:29,256 --> 01:14:31,174
감옥에 갈
운명인가 보죠
1259
01:14:31,383 --> 01:14:33,009
우주가 말해주는 거예요
1260
01:14:33,218 --> 01:14:36,971
'론델, 이제
정역 살 때가 됐다'
1261
01:14:41,518 --> 01:14:44,062
갑자기 왜 멈추세요?
1262
01:14:44,063 --> 01:14:47,148
젠장, 잭 밴잰트를 봤어
1263
01:14:51,487 --> 01:14:53,696
빈말이 아니었군, 제길
1264
01:14:59,495 --> 01:15:01,704
물러나 있어
알았어?
1265
01:15:03,832 --> 01:15:05,208
좋았어!
1266
01:15:05,668 --> 01:15:06,834
어이, 잭!
1267
01:15:07,836 --> 01:15:09,587
이럴 수가
1268
01:15:09,588 --> 01:15:10,755
안녕, 레이
1269
01:15:11,840 --> 01:15:13,091
그 약쟁이를 찾았어
1270
01:15:13,467 --> 01:15:16,552
피코에 있는
중독 치료 센터에서
1271
01:15:16,929 --> 01:15:18,680
줄 서 있더라
1272
01:15:18,931 --> 01:15:21,432
자기가 치료될 거라
생각했나 보지?
1273
01:15:21,433 --> 01:15:22,975
정말 운 좋게 찾았어
1274
01:15:23,268 --> 01:15:26,354
사막에서
바늘 찾는 것 같았는데
1275
01:15:26,355 --> 01:15:29,065
고개 들어보니
딱 거기 있더군
1276
01:15:29,441 --> 01:15:32,694
맞을 만큼 맞은 것 같아
안 그래, 잭?
1277
01:15:32,945 --> 01:15:35,029
절대 아니지
1278
01:15:36,365 --> 01:15:38,616
이날을 위해
일주일을 준비했어
1279
01:15:39,034 --> 01:15:41,494
이 자식의 밤은
이제 시작이야
1280
01:15:41,745 --> 01:15:44,580
잭, 적당히 해
1281
01:15:45,332 --> 01:15:47,125
- 그러다 죽이겠어
- 진정해, 레이
1282
01:15:47,376 --> 01:15:49,001
그게 목적이야
1283
01:15:49,545 --> 01:15:51,879
잭, 돌겠네
그만해
1284
01:15:52,381 --> 01:15:54,340
알았어, 잭
1285
01:15:57,469 --> 01:15:59,345
잭, 그만해
1286
01:16:00,597 --> 01:16:01,556
잭
1287
01:16:02,391 --> 01:16:03,808
그래, 잭!
1288
01:16:04,059 --> 01:16:05,810
경찰봉 이리 줘
1289
01:16:05,811 --> 01:16:09,564
- 닥쳐
- 잭, 네 거 빨려고 해
1290
01:16:09,940 --> 01:16:11,441
- 그래?
- 이봐, 잭
1291
01:16:11,734 --> 01:16:14,235
네 걸 빨게 할 셈이야?
1292
01:16:14,445 --> 01:16:17,155
됐어, 잭
그만해
1293
01:16:17,698 --> 01:16:18,823
- 맞을 만큼 맞았어
- 주둥이 열어!
1294
01:16:19,241 --> 01:16:20,533
열라고!
1295
01:16:21,577 --> 01:16:24,954
미치겠군, 잭
이제 그만해
1296
01:16:24,955 --> 01:16:26,789
엿이나 먹어, 레이
1297
01:16:27,332 --> 01:16:30,543
당신은 불청객이야
구제 불능이라고
1298
01:16:31,503 --> 01:16:32,754
이건 내 파티고
1299
01:16:33,297 --> 01:16:36,340
당신은 초대 안 했으니
당장 꺼져
1300
01:16:37,843 --> 01:16:40,052
내 밤이라고
1301
01:16:41,180 --> 01:16:44,265
하려는 거 얼른 하고
여길 뜨자
1302
01:16:44,725 --> 01:16:47,435
그래
잘 봐, 레이
1303
01:16:54,735 --> 01:16:57,361
뉴욕에 있던 남자에게
그랬던 것처럼
1304
01:16:57,362 --> 01:16:58,863
이걸 엉덩이에
쑤셔줄 거야
1305
01:16:58,864 --> 01:17:00,114
이봐!
1306
01:17:00,741 --> 01:17:02,909
레이, 당장 안 말리면
내가 나서겠어요
1307
01:17:02,910 --> 01:17:06,496
- 차 뒤로 가 있어
- 꺼져, 새파란 놈아
1308
01:17:06,497 --> 01:17:07,789
너도 끼고 싶냐?
1309
01:17:07,790 --> 01:17:10,917
- 너도 쑤셔주지
- 다시 차로 가!
1310
01:17:10,918 --> 01:17:14,170
잘못한 놈에게
약을 줄 거야
1311
01:17:14,505 --> 01:17:17,757
웨스트몬트에서
사람 쳤을 때처럼?
1312
01:17:17,758 --> 01:17:20,176
다시 건들지 마
1313
01:17:20,177 --> 01:17:23,596
- 꺼져!
- 총 내려놔
1314
01:17:23,597 --> 01:17:25,848
- 총 내려
- 섭섭하게 왜 이래?
1315
01:17:25,849 --> 01:17:28,768
- 총 겨눌 거야?
- 물러나, 잭
1316
01:17:28,769 --> 01:17:30,228
내가 누군지 알아?
1317
01:17:30,229 --> 01:17:32,146
- 레이, 신입 말려
- 내가 누군지 아냐고
1318
01:17:32,147 --> 01:17:33,314
날 죽일 수
있을 것 같아?
1319
01:17:33,315 --> 01:17:36,150
- 방아쇠 당겨
- 레이, 당장 말려
1320
01:17:36,151 --> 01:17:37,610
- 제발
- 홀랜드, 내려놔
1321
01:17:37,611 --> 01:17:41,364
제발 부탁이니까
방아쇠 당겨
1322
01:17:41,365 --> 01:17:42,698
제기랄!
1323
01:17:42,699 --> 01:17:44,534
제발 날 죽여줘!
1324
01:17:44,535 --> 01:17:47,829
잭, 작작 좀 해
1325
01:17:48,497 --> 01:17:51,040
감방에 처넣을 거야
알아들어?
1326
01:17:51,041 --> 01:17:54,210
오늘 밤 내내
가둬두겠어
1327
01:17:54,211 --> 01:17:55,461
그걸 원해?
1328
01:17:59,675 --> 01:18:02,677
레이, 당신도
내게 총 겨눌 거야?
1329
01:18:03,929 --> 01:18:06,013
- 총 내려놔
- 왜 이래?
1330
01:18:07,140 --> 01:18:08,516
뭐 하는 거야?
1331
01:18:08,517 --> 01:18:10,434
- 잭
- 뭐냐고
1332
01:18:10,435 --> 01:18:12,228
- 내려놔
- 난 우리가...
1333
01:18:13,146 --> 01:18:16,065
우리가
친구인 줄 알았어
1334
01:18:17,526 --> 01:18:19,902
왜 그러는 거야?
1335
01:18:19,903 --> 01:18:21,112
그래, 알았어
1336
01:18:21,488 --> 01:18:23,072
총 저리 치워
1337
01:18:23,073 --> 01:18:26,367
우린 갈 거야
잭, 이리 와
1338
01:18:26,368 --> 01:18:28,369
가자
1339
01:18:29,872 --> 01:18:33,207
- 괜한 짓을 했어
- 잭 데리고 꺼져
1340
01:18:33,959 --> 01:18:37,295
- 차에 타
- 홀랜드, 이리 와
1341
01:18:37,796 --> 01:18:40,089
- 이 사람 같이 들자
- 리튬이 필요해
1342
01:18:40,090 --> 01:18:42,008
내 리튬 어디 있어?
1343
01:18:45,178 --> 01:18:46,220
어디로 데려가요?
1344
01:18:46,221 --> 01:18:48,264
거리에서
이런 상태로 발견했다고
1345
01:18:48,557 --> 01:18:50,725
친절한 사람에게
데려가야지
1346
01:18:51,059 --> 01:18:54,186
- 그냥 이렇게 둘...
- 닥쳐
1347
01:18:54,438 --> 01:18:56,397
문이나 열어
이 사람 미끄럽네
1348
01:18:57,951 --> 01:19:01,470
{\an4}20L14
켄모어와 4번가 교차로
1349
01:19:01,490 --> 01:19:04,197
{\an4}4시 10분
1350
01:18:56,565 --> 01:19:00,484
켄모어와 4번가 교차로
경관 연관 총격 발생
1351
01:19:00,485 --> 01:19:02,486
민간인이 현장에 있다
1352
01:19:02,487 --> 01:19:04,822
이때 용의자가
차에서 내렸고
1353
01:19:04,823 --> 01:19:07,158
운전석 쪽에서
경찰차를 봤어
1354
01:19:07,618 --> 01:19:09,076
내가 알기로 디아스가
1355
01:19:09,077 --> 01:19:12,955
곧 죽을 놈 1번을
엎드리게 할 때
1356
01:19:13,624 --> 01:19:16,834
클라크는
곧 죽을 놈 2번이
1357
01:19:16,835 --> 01:19:19,253
디아스의 권총집을
노린다고 생각해서
1358
01:19:19,254 --> 01:19:22,214
총을 쏴서
둘 다 제압했어
1359
01:19:23,091 --> 01:19:25,718
디아스가
구급차를 부른 것 같아
1360
01:19:46,573 --> 01:19:48,449
강도 사건 발생
1361
01:19:48,450 --> 01:19:50,201
올림픽 북부
록우드와 매디슨 사이다
1362
01:19:50,202 --> 01:19:52,286
경관들 지원 바란다
1363
01:19:52,287 --> 01:19:54,330
총격 발생!
1364
01:19:54,331 --> 01:19:55,665
경관이 쓰러졌다
1365
01:19:55,666 --> 01:19:57,333
내 파트너가 쓰러졌어!
1366
01:19:57,334 --> 01:19:59,085
세상에!
1367
01:19:59,086 --> 01:20:00,336
경관들 지원 바란다
1368
01:20:00,337 --> 01:20:03,089
용의자 인상착의가
유니언 신탁 은행과
1369
01:20:03,090 --> 01:20:05,174
키트레지 북부
총격 사건과 일치한다
1370
01:20:05,175 --> 01:20:07,009
용의자 차량은
최신형 포드이며
1371
01:20:07,010 --> 01:20:08,928
차량 번호 일부가
21AB다
1372
01:20:08,929 --> 01:20:12,306
인근 유닛은
당장 출동 바란다
1373
01:20:12,307 --> 01:20:14,141
34109, 오버
1374
01:20:14,142 --> 01:20:15,768
18 알았다
1375
01:20:21,817 --> 01:20:23,401
생각했던 것과 달라요
1376
01:20:24,861 --> 01:20:26,821
어떨 줄 알았는데?
1377
01:20:27,406 --> 01:20:28,572
글쎄요
1378
01:20:28,573 --> 01:20:32,868
적어도 이건 아닙니다
1379
01:20:33,495 --> 01:20:37,248
생각대로였던 일이
평생 하나라도 있었어?
1380
01:20:40,210 --> 01:20:41,544
모르겠어요
1381
01:20:46,466 --> 01:20:47,591
뭘 몰라?
1382
01:20:48,969 --> 01:20:52,346
제가 이 일에 맞는지
모르겠어요
1383
01:20:52,889 --> 01:20:55,766
생각이 너무 많군
넌 괜찮을 거야
1384
01:20:56,268 --> 01:20:58,060
이것만 기억해
1385
01:20:58,937 --> 01:21:03,274
너보다 먼저 시작한
경찰들도
1386
01:21:03,567 --> 01:21:05,026
다 첫날을 겪었어
1387
01:21:06,987 --> 01:21:08,279
진심이야
1388
01:21:08,780 --> 01:21:10,239
있는 그대로 받아들여
1389
01:21:10,240 --> 01:21:13,659
눈앞에 놓인 것만
집중하면 돼
1390
01:21:17,247 --> 01:21:19,540
그 얘기는
안 해주실 겁니까?
1391
01:21:19,916 --> 01:21:21,125
무슨 얘기?
1392
01:21:21,752 --> 01:21:25,046
피터스 딸 얘기요
제 알 바 아닌가요?
1393
01:21:27,799 --> 01:21:29,842
그 녀석 참 개판이었지
1394
01:21:30,427 --> 01:21:32,595
오해하지 마
피터스를 사랑했어
1395
01:21:34,264 --> 01:21:36,599
그냥 정신을 못 차렸지
1396
01:21:37,809 --> 01:21:39,894
노스할리우드에서
만났을 때
1397
01:21:39,895 --> 01:21:42,897
피터스 정보원이
트레이시 마약상이었어
1398
01:21:44,399 --> 01:21:46,066
트레이시에게
뭐가 있는지
1399
01:21:46,651 --> 01:21:48,402
피터스는
정신을 못 차렸지
1400
01:21:51,865 --> 01:21:54,492
둘이 결혼하고
애도 낳아서
1401
01:21:54,493 --> 01:21:56,577
트레이시가 중독에서
벗어난 줄 알았지만
1402
01:21:57,579 --> 01:21:59,663
순찰 나왔을 때
트레이시가
1403
01:21:59,664 --> 01:22:01,582
마약 주사기를
팔에 꽂고
1404
01:22:01,583 --> 01:22:03,793
술집에서 기절했다는
연락을 받았지
1405
01:22:05,212 --> 01:22:07,838
트레이시는
마약 단속에 휘말렸어
1406
01:22:15,764 --> 01:22:18,057
잠깐 기다려
뭐 좀 확인할게
1407
01:22:19,684 --> 01:22:21,852
20L14다
1408
01:22:21,853 --> 01:22:24,647
포드 APB의
차량 번호가 뭔가?
1409
01:22:24,648 --> 01:22:26,106
대기 바란다, 14
1410
01:22:26,107 --> 01:22:28,067
녹색 포드
차량 번호 일부는
1411
01:22:28,068 --> 01:22:30,986
- 21AB다
- 저 차예요
1412
01:22:31,156 --> 01:22:32,071
알았다, 올림픽
1413
01:22:32,072 --> 01:22:34,907
묘지 근처
사우스루스벨트가
1414
01:22:34,908 --> 01:22:37,493
300번 블록에서
용의자 차량 발견
1415
01:22:37,494 --> 01:22:39,662
알았다, 14
올림픽 유닛 출동하라
1416
01:22:39,663 --> 01:22:41,747
유니언 신탁 은행
홀렌벡, 키트레지 북부
1417
01:22:41,748 --> 01:22:43,916
용의자 차량이
사우스루스벨트가
1418
01:22:43,917 --> 01:22:45,543
300번 블록에서 목격됐다
1419
01:22:45,544 --> 01:22:48,420
인근 유닛은
전원 출동하라
1420
01:22:57,347 --> 01:22:58,681
준비됐어?
1421
01:22:59,641 --> 01:23:01,350
된 것 같아요
1422
01:23:02,102 --> 01:23:03,352
좋아
1423
01:23:03,353 --> 01:23:05,437
내가 시키는 대로 해
1424
01:23:06,064 --> 01:23:07,439
알겠습니다
1425
01:23:13,155 --> 01:23:14,780
경찰이다!
1426
01:23:15,115 --> 01:23:17,533
손 잘 보이게 들어!
1427
01:23:20,203 --> 01:23:22,121
차에 탄 사람은
1428
01:23:22,706 --> 01:23:24,748
문 열고
1429
01:23:25,000 --> 01:23:28,043
차 밖으로 손 내밀어
1430
01:23:28,461 --> 01:23:29,461
당장!
1431
01:23:33,466 --> 01:23:35,426
- 가자
- 다가갑니다
1432
01:23:54,321 --> 01:23:57,531
차에 탄 사람은
손을 내밀어
1433
01:24:08,293 --> 01:24:10,461
- 이상 없나?
- 없습니다
1434
01:24:15,008 --> 01:24:16,300
이상 무
1435
01:24:18,720 --> 01:24:20,387
진작 떠나고 없어요
1436
01:24:21,389 --> 01:24:23,140
20L14다
수상한 차량 이상 무
1437
01:24:23,391 --> 01:24:26,185
- 레이
- 알았다, 14
1438
01:24:26,436 --> 01:24:27,686
이것 보세요
1439
01:24:29,481 --> 01:24:30,689
그래
1440
01:24:36,947 --> 01:24:39,281
온기가 있지만
뜨겁진 않아
1441
01:24:39,282 --> 01:24:40,491
간 지 좀 됐어
1442
01:25:15,485 --> 01:25:17,736
- 레이
- 돈
1443
01:25:18,571 --> 01:25:21,198
총격범 차량
찾았다면서?
1444
01:25:21,199 --> 01:25:23,033
우리가 10분은
늦었을 거야
1445
01:25:23,034 --> 01:25:24,368
아깝네
1446
01:25:24,369 --> 01:25:26,704
그래도 거물들을
깨우긴 했잖아
1447
01:25:27,706 --> 01:25:31,292
차량 찾고 30분 동안
엄호물 안 세워줬다며?
1448
01:25:31,293 --> 01:25:32,835
그래
1449
01:25:32,836 --> 01:25:34,920
- 망할 놈들
- 그 말 그만해
1450
01:25:34,921 --> 01:25:38,215
나보고 어쩌라고?
일하고 있잖아
1451
01:25:38,216 --> 01:25:40,134
당장 집에 갈 순 없어
1452
01:25:41,553 --> 01:25:44,972
알았으니까 진정해
1453
01:25:44,973 --> 01:25:47,808
그런 말 하지 마
제발 그만해
1454
01:25:47,809 --> 01:25:49,184
몸 상하는 짓 하지 마
1455
01:25:49,185 --> 01:25:51,061
환장할 결혼 생활이군
1456
01:25:51,062 --> 01:25:53,522
당연히 사랑하지
1457
01:25:53,523 --> 01:25:55,190
응, 난...
여보세요?
1458
01:25:56,234 --> 01:25:57,609
젠장!
1459
01:26:02,073 --> 01:26:05,367
새로운 곳이라
힘들어하네요
1460
01:26:09,622 --> 01:26:11,373
알려줄 거 있어, 돈?
1461
01:26:15,045 --> 01:26:16,337
괜찮아
1462
01:26:16,880 --> 01:26:19,006
조사가 필요한 정보야
1463
01:26:19,007 --> 01:26:22,384
노스이스트 11에 있는
정보원 말로는
1464
01:26:22,385 --> 01:26:24,887
린우드
사우스게이트 지역
1465
01:26:24,888 --> 01:26:27,056
105번지 옆에서
1466
01:26:27,057 --> 01:26:30,642
레드 레벨 187을
제조하고
1467
01:26:30,643 --> 01:26:32,644
애들에게 분배한다는군
1468
01:26:33,438 --> 01:26:36,065
그 여자애한테도
일 시켰을 것 같대
1469
01:26:36,858 --> 01:26:38,484
다른 짓도 시키고
1470
01:26:41,196 --> 01:26:42,571
상황이 안 좋아
1471
01:26:43,365 --> 01:26:44,615
얼마나?
1472
01:26:47,410 --> 01:26:49,036
최악이지
1473
01:26:49,704 --> 01:26:52,039
파티에 가면
별소리를 다 듣는데
1474
01:26:52,040 --> 01:26:53,415
사실이 아니면 좋겠어
1475
01:26:55,210 --> 01:26:58,504
내가 봐야 할 곳은
알려줬어?
1476
01:26:58,505 --> 01:27:02,383
응, 차 트렁크에서
마약을 제조하는 놈이
1477
01:27:02,384 --> 01:27:04,551
윌로브룩에 있어
1478
01:27:04,552 --> 01:27:06,178
이름은 디안드레야
1479
01:27:06,179 --> 01:27:07,513
센테니얼 고등학교 근처
1480
01:27:07,514 --> 01:27:10,057
윌밍턴과 엘세군도
교차로에 자주 가
1481
01:27:10,058 --> 01:27:11,975
차종은
빨간 몬테카를로야
1482
01:27:16,314 --> 01:27:17,981
네 구역에서 멀어
1483
01:27:18,983 --> 01:27:20,234
그렇지
1484
01:27:23,738 --> 01:27:25,197
또 봐, 레이
1485
01:27:50,723 --> 01:27:52,933
어디 가십니까?
1486
01:27:55,603 --> 01:27:57,062
윌로브룩
1487
01:27:57,689 --> 01:28:01,441
절 가르쳐야 하잖아요
1488
01:28:01,442 --> 01:28:03,610
그래, 오늘 수업은
끝났어
1489
01:28:03,611 --> 01:28:05,612
20L14
근무 끝낸다
1490
01:28:06,656 --> 01:28:09,783
14, 근무를
끝낸다고 했나?
1491
01:28:09,784 --> 01:28:11,618
지원이 필요한가?
1492
01:28:13,037 --> 01:28:15,080
뭐 하세요?
1493
01:28:15,081 --> 01:28:17,207
이렇게 잠적하면
안 되죠
1494
01:28:17,208 --> 01:28:18,876
방금 그렇게 했어
1495
01:28:21,087 --> 01:28:24,840
레이, 규정과 절차는
어떡하고요?
1496
01:28:26,259 --> 01:28:28,635
그 정보원을 찾고
린우드로 갈 건가요?
1497
01:28:28,636 --> 01:28:31,096
순찰 구역 밖에서
움직인 걸 들키면
1498
01:28:31,097 --> 01:28:32,514
우린 끝이에요
1499
01:28:32,515 --> 01:28:33,682
그럴지도 모르지
1500
01:28:34,267 --> 01:28:36,351
궁금해서 그러는데
1501
01:28:36,352 --> 01:28:39,646
우리가 배운 게
무의미한가요?
1502
01:28:39,647 --> 01:28:43,567
행동 기준 210항
기억하십니까?
1503
01:28:43,568 --> 01:28:47,279
'경찰 배지는
시민의 믿음을 상징하고'
1504
01:28:47,280 --> 01:28:50,532
경찰은 직업 윤리에
충실해야...
1505
01:28:50,533 --> 01:28:53,827
믿음을 지킬 수 있지
알아, 기억해
1506
01:28:55,246 --> 01:28:57,164
피터스는
내 파트너였어
1507
01:28:58,082 --> 01:29:00,876
그건 이해하지만
1508
01:29:00,877 --> 01:29:03,212
- 그냥 이렇게...
- 빠지고 싶어?
1509
01:29:03,922 --> 01:29:07,299
사람 시켜서 올림픽으로
돌려보내 줄게
1510
01:29:07,300 --> 01:29:08,675
말만 해
1511
01:29:19,771 --> 01:29:21,605
내 파트너였어
1512
01:29:44,003 --> 01:29:46,421
죄송해요
당장 차 뺄게요
1513
01:29:46,422 --> 01:29:47,589
- 제가...
- 디안드레 맞나?
1514
01:29:47,590 --> 01:29:50,050
- 뭐라고요?
- 디안드레, 뒤돌아
1515
01:29:50,051 --> 01:29:52,052
안드레가 누구죠?
성은 뭐고요?
1516
01:29:52,053 --> 01:29:53,762
이스트사이드는
확인하셨어요?
1517
01:29:57,934 --> 01:30:00,060
알았어요
저항 안 할게요
1518
01:30:00,061 --> 01:30:01,687
- 알았다고요
- 일어나
1519
01:30:01,688 --> 01:30:03,480
저항 안 하잖아요
1520
01:30:03,481 --> 01:30:05,482
페이스북 라이브 켜요
1521
01:30:05,483 --> 01:30:08,569
- 가만히 있어
- 절 죽일 거예요?
1522
01:30:10,488 --> 01:30:13,949
그러면 안 되죠
허락 안 받았잖아요
1523
01:30:14,409 --> 01:30:15,784
- 미안
- 물건 수색 못 해요
1524
01:30:15,785 --> 01:30:19,037
약에 절은 헛소리가
근거가 되는 것 같군
1525
01:30:19,038 --> 01:30:21,373
안에서 뭘 찾든
제 물건 아니에요
1526
01:30:21,374 --> 01:30:23,917
- 뭐가 아니라고?
- 찾는 건 전부요
1527
01:30:27,213 --> 01:30:28,755
과학 실험 좀 하셨나?
1528
01:30:28,756 --> 01:30:31,758
아뇨, 제 차가 아니라
사촌 차예요
1529
01:30:31,759 --> 01:30:33,885
저는 그냥...
잠깐만요
1530
01:30:33,886 --> 01:30:36,471
약국 가는 길이었어요
할머니 약이에요
1531
01:31:02,081 --> 01:31:04,708
경관님들
바로 저기예요
1532
01:31:05,418 --> 01:31:06,710
엘그라나다죠
1533
01:31:06,711 --> 01:31:09,171
울타리에 낙서가
가득한 곳이에요
1534
01:31:20,767 --> 01:31:21,975
내려
1535
01:31:21,976 --> 01:31:23,352
내리라니요?
1536
01:31:23,353 --> 01:31:25,437
내리면 누가 봐요
1537
01:31:27,982 --> 01:31:29,650
이리 와
1538
01:31:31,110 --> 01:31:33,654
- 안 들어갈...
- 진정해
1539
01:31:33,655 --> 01:31:35,822
- 돌아서
- 알았어요
1540
01:31:35,823 --> 01:31:39,034
야생에 다시
놔주는 거다, 멍청이
1541
01:31:39,035 --> 01:31:40,994
휴대폰 돌려줄래요?
1542
01:31:40,995 --> 01:31:41,828
이제 가
1543
01:31:41,829 --> 01:31:44,581
- 휴대폰 돌려줘요
- 얼른 가라고
1544
01:31:59,097 --> 01:32:01,390
배지 떼서
사물함에 넣어
1545
01:32:04,268 --> 01:32:05,769
명찰도
1546
01:32:39,303 --> 01:32:40,595
받아
1547
01:32:40,596 --> 01:32:44,391
옆과 앞에 있는
자동차 번호 가려
1548
01:32:44,392 --> 01:32:46,101
난 번호판을 가릴게
1549
01:33:11,127 --> 01:33:12,753
난 화장실 간 거다
1550
01:33:12,754 --> 01:33:15,797
필요하면 부를게
1551
01:33:16,549 --> 01:33:17,883
알았어요
1552
01:33:18,342 --> 01:33:19,801
농담 아냐
1553
01:33:20,678 --> 01:33:23,972
- 부르기 전엔 오지 마
- 알았어요
1554
01:33:33,691 --> 01:33:35,066
미치겠네
1555
01:33:49,999 --> 01:33:51,041
제길
1556
01:34:07,225 --> 01:34:09,100
레이, 들려요?
1557
01:34:09,101 --> 01:34:11,728
내가 만만하게 보여?
1558
01:34:11,729 --> 01:34:14,564
불쑥 찾아온다고
겁먹을 줄 알아?
1559
01:34:14,565 --> 01:34:18,109
얼마든지 데려가
다른 애 데려오면 돼
1560
01:34:18,110 --> 01:34:21,238
개자식, 네가
뭐라도 되는 줄 알아?
1561
01:34:25,243 --> 01:34:26,827
차에 태워
1562
01:34:26,828 --> 01:34:28,787
그래, 넌 가짜야
1563
01:34:28,788 --> 01:34:31,331
진짜 경찰이었으면
20명 거느리고
1564
01:34:31,332 --> 01:34:34,125
사람들을 체포했겠지
1565
01:34:34,919 --> 01:34:37,254
그래, 계속 가
개자식아
1566
01:34:37,255 --> 01:34:40,340
내 집에서 썩 꺼져
1567
01:34:41,050 --> 01:34:42,968
이런다고
바뀔 것 같아?
1568
01:34:44,095 --> 01:34:46,555
이제 저 여자애를
기억해둘 거야
1569
01:34:46,556 --> 01:34:51,059
저 달콤한 꿀을
잊지 않을 거라고
1570
01:34:52,186 --> 01:34:54,437
내가 듣기로는
달콤하다더군
1571
01:34:55,982 --> 01:34:59,484
그 달콤한 꿀을
찾아내겠어
1572
01:35:00,653 --> 01:35:03,822
나랑 저 여자애는
사랑에 빠질 거야
1573
01:35:05,199 --> 01:35:06,533
뭐 하는 거예요, 레이?
1574
01:35:06,534 --> 01:35:08,285
어때?
1575
01:35:22,008 --> 01:35:23,842
안으로 더 들어가
1576
01:35:26,012 --> 01:35:28,430
이리 와
1577
01:35:28,431 --> 01:35:30,974
그래, 괜찮아
1578
01:35:32,310 --> 01:35:34,019
이젠 안전해
1579
01:35:34,020 --> 01:35:35,812
괜찮아, 이제 안전해
1580
01:35:37,565 --> 01:35:39,983
넌 무사해
1581
01:35:45,406 --> 01:35:48,116
이제 다 끝났어
안전해
1582
01:36:00,171 --> 01:36:03,256
이글 록에 사는
할머니 댁에 데려다주자
1583
01:36:32,161 --> 01:36:33,954
얼굴 좀 보자
1584
01:37:13,327 --> 01:37:16,204
전 안 괜찮습니다
1585
01:37:16,205 --> 01:37:19,290
아까 무슨 말이라도
하셨어야죠
1586
01:37:19,291 --> 01:37:21,960
그 자식을
죽여버리다니요
1587
01:37:21,961 --> 01:37:23,586
죽어도 싸
1588
01:37:23,587 --> 01:37:26,297
그런다고 다 해결돼요?
1589
01:37:26,298 --> 01:37:29,259
- 대시보드는 어떡해요?
- 그게 뭐?
1590
01:37:29,260 --> 01:37:32,554
녹화기가 있으니
다 찍혔을 거예요
1591
01:37:32,555 --> 01:37:36,307
고장 난 지 2년 됐어
1592
01:37:36,308 --> 01:37:38,435
경찰차 절반이 그래
1593
01:37:38,436 --> 01:37:41,229
- 예산이 없거든
- 그 얘기가 아니죠
1594
01:37:41,230 --> 01:37:44,566
그럼 뭔데?
뭐가 중요해?
1595
01:37:44,567 --> 01:37:47,819
또 규정 얘기를
늘어놓으려고?
1596
01:37:47,820 --> 01:37:51,948
규정은 집어치워요
옳고 그름의 문제예요
1597
01:37:51,949 --> 01:37:55,493
새파란 신입 주제에
네가 뭘 알아?
1598
01:37:55,494 --> 01:37:58,580
엄마 젖 냄새가
아직도 폴폴 풍기잖아
1599
01:37:58,581 --> 01:38:01,750
이러려고
경찰 한 게 아니에요
1600
01:38:01,751 --> 01:38:03,501
난 아내가 있다고요!
1601
01:38:03,502 --> 01:38:04,669
알았어
1602
01:38:05,546 --> 01:38:08,590
곧 딸도 태어날 거예요
1603
01:38:11,052 --> 01:38:12,343
그래
1604
01:38:13,554 --> 01:38:15,472
네 딸이었다고 치자
1605
01:38:16,640 --> 01:38:20,310
아까 거기 있던 애가
네 딸이었다면
1606
01:38:20,311 --> 01:38:23,354
- 어떻게 했겠어?
- 그건 다르죠
1607
01:38:23,355 --> 01:38:25,023
아니야
1608
01:38:25,649 --> 01:38:27,358
다르지 않아
1609
01:38:27,359 --> 01:38:28,568
무슨 말씀이시죠?
1610
01:38:28,569 --> 01:38:31,029
피터스가
트레이시 일이라면
1611
01:38:31,030 --> 01:38:34,949
정신 못 차린다고
말했었지
1612
01:38:37,078 --> 01:38:38,870
내 얘기였어
1613
01:38:45,669 --> 01:38:47,712
둘이 결혼한 지
1년째였어
1614
01:38:49,131 --> 01:38:53,718
케일리가 자기 딸이라고
생각하게 뒀어
1615
01:38:54,595 --> 01:38:58,181
짐은 내 파트너였고
난 짐을 사랑했거든
1616
01:38:58,182 --> 01:39:00,683
그런 식으로
상처 주기 싫었지
1617
01:39:00,684 --> 01:39:02,852
떳떳하단 말은 아니야
1618
01:39:02,853 --> 01:39:04,854
제기랄
1619
01:39:12,321 --> 01:39:14,030
너를 보면
1620
01:39:16,200 --> 01:39:19,494
20년 전의
내가 보이고
1621
01:39:21,747 --> 01:39:23,706
나를 보면
지금의 내가 보여
1622
01:39:25,501 --> 01:39:29,379
어릴 때 꿈꿨던 모습과
현재 모습은 다르지
1623
01:39:30,131 --> 01:39:32,799
마주하기 힘든
현실이지만
1624
01:39:36,095 --> 01:39:37,470
현실은 현실이야
1625
01:39:44,837 --> 01:39:48,810
20L14, 샌마리노와 웨스턴
5시 46분
1626
01:39:59,368 --> 01:40:01,953
20L14 복귀했다
1627
01:40:01,954 --> 01:40:04,205
알았다, 14
걱정했다
1628
01:40:04,206 --> 01:40:06,207
지원이 필요한가?
1629
01:40:06,208 --> 01:40:10,879
미안하다, 올림픽
기름이 떨어졌다
1630
01:40:10,880 --> 01:40:13,590
신입이 주유하러 갔다가
1631
01:40:13,591 --> 01:40:15,049
길을 잃었다
1632
01:40:15,634 --> 01:40:17,302
알았다, 14
1633
01:40:18,262 --> 01:40:20,263
근무 시간이
거의 다 끝났군
1634
01:40:25,436 --> 01:40:27,604
저 자식 좀 봐
1635
01:40:28,022 --> 01:40:30,273
우리 코앞에서
신호를 위반했어
1636
01:40:32,818 --> 01:40:34,110
잡을래?
1637
01:40:34,862 --> 01:40:36,571
좋죠
1638
01:40:40,326 --> 01:40:42,702
길옆에 차를 세우세요
1639
01:40:52,171 --> 01:40:53,379
제가 할게요
1640
01:40:54,465 --> 01:40:55,715
그래라
1641
01:41:04,391 --> 01:41:06,434
20L14, 차량 단속한다
1642
01:41:06,435 --> 01:41:08,102
진행하라, 14
1643
01:41:08,646 --> 01:41:14,025
차량 번호 C4PCI1...
1644
01:41:14,902 --> 01:41:18,363
C4PCI1...
1645
01:41:18,364 --> 01:41:19,524
안녕하세요
1646
01:41:19,573 --> 01:41:21,491
안녕하세요, 경관님
1647
01:41:21,492 --> 01:41:23,326
시동 꺼주시겠습니까?
1648
01:41:23,327 --> 01:41:25,995
네, 죄송합니다
1649
01:41:25,996 --> 01:41:28,915
제가 신호를 어겼나요?
1650
01:41:28,916 --> 01:41:31,000
죄송해요, 못 봤어요
1651
01:41:31,001 --> 01:41:32,126
네, 신호를 어겼습니다
1652
01:41:32,127 --> 01:41:34,170
브레이크등 나간 건
아십니까?
1653
01:41:34,171 --> 01:41:37,382
내일 고칠 거예요
1654
01:41:37,383 --> 01:41:41,135
- 운전면허증 보여주시죠
- 꼭 그러셔야 해요?
1655
01:41:41,136 --> 01:41:43,930
집이 바로 저기예요
1656
01:41:43,931 --> 01:41:45,098
- 시간도 늦었고...
- 네
1657
01:41:45,099 --> 01:41:48,768
- 운전면허증 있으십니까?
- 있어요
1658
01:41:49,895 --> 01:41:52,397
맞다, 카운터에 있어요
1659
01:41:52,898 --> 01:41:54,941
- 안 갖고 나왔네요
- 이쪽은 누구죠?
1660
01:41:54,942 --> 01:41:56,359
- 누구냐면...
- 안녕하세요
1661
01:41:56,360 --> 01:41:58,736
- 과음했어요
- 이름이 뭐죠?
1662
01:42:00,072 --> 01:42:03,283
- 많이 마셔서 그래요
- 직접 말 못 한답니까?
1663
01:42:04,660 --> 01:42:07,120
한 블록만 더 가면 돼요
1664
01:42:07,121 --> 01:42:09,914
등은 고칠게요
감사합니다
1665
01:42:09,915 --> 01:42:11,457
차에서 내려주시죠
1666
01:42:11,458 --> 01:42:13,293
경찰을 좋아하는데...
1667
01:42:13,294 --> 01:42:14,752
차에서 내리세요
1668
01:42:15,087 --> 01:42:16,379
진짜로요?
1669
01:42:16,380 --> 01:42:19,799
신호 위반으로
유난 떠는 것 같아요
1670
01:42:19,800 --> 01:42:21,843
- 전 그냥...
- 운전자님
1671
01:42:21,844 --> 01:42:24,887
당장 차에서 내려요
1672
01:42:25,764 --> 01:42:29,726
별것도 아닌 일로
왜 호들갑이에요?
1673
01:42:29,727 --> 01:42:30,893
또 묻지 않을 겁니다
1674
01:42:30,894 --> 01:42:35,523
손 밖으로 내밀고
차에서 나와요
1675
01:42:35,524 --> 01:42:37,525
알았어요
1676
01:42:38,027 --> 01:42:39,569
문 엽니다
1677
01:42:48,329 --> 01:42:49,412
총 버려!
1678
01:42:49,413 --> 01:42:51,539
- 꺼져!
- 당장!
1679
01:42:51,540 --> 01:42:53,166
당장 총 버려!
1680
01:42:53,167 --> 01:42:56,669
- 지금 당장!
- 방아쇠 당길 거야
1681
01:42:56,670 --> 01:42:58,921
신경 긁지 말라고
경고했잖아
1682
01:42:58,922 --> 01:43:00,548
에디!
1683
01:43:00,549 --> 01:43:02,425
에디, 말 좀 해봐
1684
01:43:05,471 --> 01:43:07,597
- 젠장!
- 어이, 이봐
1685
01:43:07,598 --> 01:43:10,558
무슨 일을 생각하든
총 내려놓으면 괜찮아
1686
01:43:10,559 --> 01:43:13,436
- 꺼져, 셋 센다
- 레이
1687
01:43:13,437 --> 01:43:15,813
이 자식 쏴버리겠어
1688
01:43:15,814 --> 01:43:17,482
그럴 일 없어
1689
01:43:17,483 --> 01:43:19,067
농담 같아?
하나!
1690
01:43:19,068 --> 01:43:20,777
- 내 말 들어
- 둘!
1691
01:43:20,778 --> 01:43:22,820
- 날 봐
- 잠깐, 안 돼요
1692
01:43:22,821 --> 01:43:25,865
- 날 보라고, 개자식아
- 셋!
1693
01:43:40,339 --> 01:43:42,840
너 같은 놈들
셋을 죽였어
1694
01:43:56,647 --> 01:43:58,314
내가 잡았어
1695
01:43:58,774 --> 01:44:00,066
잡았다고
1696
01:44:00,859 --> 01:44:02,235
잡았어
1697
01:44:04,780 --> 01:44:07,990
그만해, 개자식아
1698
01:44:12,162 --> 01:44:14,664
20L14, 용의자 체포
5시 51분
1699
01:44:40,399 --> 01:44:41,691
잘 들어
1700
01:44:43,944 --> 01:44:47,321
내가 하는 말
하나도 빠짐없이 들어
1701
01:44:48,740 --> 01:44:51,450
오늘 밤 이후로
1702
01:44:51,451 --> 01:44:54,162
이 일을 하는 법을
깨우치게 되거나
1703
01:44:54,163 --> 01:44:57,915
이 일에 산 채로
잡아먹히게 될 테니까
1704
01:45:00,085 --> 01:45:02,837
근무 시작할 때
내가 뭐라고 했지?
1705
01:45:03,964 --> 01:45:07,592
세상은 경찰차 안과
1706
01:45:07,593 --> 01:45:10,219
밖으로 나뉜다고 했지
1707
01:45:10,220 --> 01:45:14,557
순찰 나와서 보는
경찰이 아닌 사람들은
1708
01:45:14,558 --> 01:45:17,059
경찰차 뒷좌석에
타봤거나
1709
01:45:17,060 --> 01:45:20,354
아직 안 타본 사람으로
나뉘어
1710
01:45:20,355 --> 01:45:21,731
범죄자뿐만이 아니라
1711
01:45:21,732 --> 01:45:25,526
경찰이 아닌 사람
전부를 얘기하는 거야
1712
01:45:26,028 --> 01:45:27,778
넌 이제 민간인이 아니야
1713
01:45:27,779 --> 01:45:30,990
민간인을 상대하는
경찰이야
1714
01:45:30,991 --> 01:45:33,826
넌 양치기 개고
저들은 양이지
1715
01:45:33,827 --> 01:45:35,203
누군가를 구하거나
1716
01:45:35,204 --> 01:45:38,080
순식간에
벌을 받을 수도 있어
1717
01:45:38,707 --> 01:45:40,124
이 일이 그래
1718
01:45:41,752 --> 01:45:44,003
고등학생 때
'1984' 읽어봤어?
1719
01:45:47,674 --> 01:45:50,635
사람들이 밤에
발 뻗고 자는 건
1720
01:45:50,636 --> 01:45:54,972
거친 자들이 대신
폭력을 써주기 때문이야
1721
01:45:56,892 --> 01:45:59,727
사람들이 밤에
발 뻗고 자는 건
1722
01:45:59,728 --> 01:46:04,482
대신 폭력을 써줄
우리가 있어서고
1723
01:46:05,609 --> 01:46:08,444
사람들은 그래서
우리를 미워하지
1724
01:46:10,113 --> 01:46:11,989
그게 네가 한 계약이야
1725
01:46:14,952 --> 01:46:17,870
이 일을 선택했을 때
맺은 계약이지
1726
01:46:22,042 --> 01:46:23,501
내일 보자고