1 00:00:04,570 --> 00:00:06,921 이 슈트 괜찮지? 2 00:00:07,086 --> 00:00:09,117 신상품이야 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,031 이 셔츠랑 넥타이도.. 4 00:00:11,711 --> 00:00:14,820 아 맞다 우선 기념사진부터~ 5 00:00:14,921 --> 00:00:17,726 할 말이 있으시다면 짧게 부탁드립니다 6 00:00:18,242 --> 00:00:21,226 뭐, 대충 짐작은 가지만요 7 00:00:22,539 --> 00:00:23,539 이거 참 8 00:00:24,234 --> 00:00:26,320 실로 난감하단 말이지 9 00:00:27,117 --> 00:00:32,414 그 폭발 사건으로 인해 공화국에 대한 세상의 반감이 높아져서 10 00:00:32,484 --> 00:00:33,625 골치 아파 11 00:00:34,141 --> 00:00:37,906 이제 막 평화를 위해 움직이려던 참이였는데 12 00:00:38,016 --> 00:00:41,209 처음부터 평화는 무리였던 거에요 13 00:00:42,006 --> 00:00:44,701 왕국이 공화국의 주장이나 영유권을 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,412 인정해 줄 리 없으니까요 15 00:00:46,873 --> 00:00:50,717 그럼 어떻게 하면 좋겠어? 프레드짱~ 16 00:00:51,272 --> 00:00:55,615 왕국와 공화국이 본격적으로 무력 충돌을 하려 하잖아? 17 00:00:56,147 --> 00:00:59,732 하지만 결국 공화국에는 레오가 있고 18 00:01:00,334 --> 00:01:04,514 그가 있는 이상 웬만한 수단으로는 함락시킬 수 없어 19 00:01:07,256 --> 00:01:08,256 레오만... 20 00:01:09,741 --> 00:01:10,834 레오만? 21 00:01:11,404 --> 00:01:13,139 레오만 없어진다면 22 00:01:13,280 --> 00:01:15,959 공화국은 아무런 힘도 못쓰고 무너진다 23 00:01:16,334 --> 00:01:17,732 뭐, 그렇지 24 00:01:17,982 --> 00:01:20,787 안따깝지만 일이 이렇게 된 이상 25 00:01:21,052 --> 00:01:24,584 레오에게는 책임을 지고 사라져줘야겠어 26 00:01:25,147 --> 00:01:29,107 그것이 가능한 건 같은 용사 일행인 너희들뿐이지만 27 00:01:29,983 --> 00:01:32,701 맥스는 이미 쓸모 없는 상태고 28 00:01:33,069 --> 00:01:35,217 유리아도 은퇴한 지 오래됐지 29 00:01:36,038 --> 00:01:39,131 레오 정도는 저 혼자서 충분합니다 30 00:01:39,848 --> 00:01:41,004 예전에 말이지 31 00:01:42,098 --> 00:01:45,113 이런 나한테도 절친이 있었어 32 00:01:45,793 --> 00:01:49,496 학교 시절 동급생에 마도청에서도 동기였어 33 00:01:50,246 --> 00:01:52,793 그 녀석은 나보다 성적이 우수해서 34 00:01:53,198 --> 00:01:55,621 점점 출세해서 위로 올라갔어 35 00:01:56,348 --> 00:01:57,348 그러던 어느날 36 00:01:57,723 --> 00:02:01,004 그가 부정을 저지른 증거를 발견한 거야 37 00:02:02,080 --> 00:02:04,908 난 그걸 만천하에 드러냈어 38 00:02:05,620 --> 00:02:08,916 물론 그 친구는 실각했고 실의에 빠져서 39 00:02:12,760 --> 00:02:17,409 그리고 당신은 그 친구 대신에 출셋길에 올랐다는? 40 00:02:18,901 --> 00:02:22,299 비꼬는 게 수준급이야 프레드짱~ 41 00:02:23,151 --> 00:02:24,104 뭐.. 42 00:02:24,533 --> 00:02:29,197 완전 아저씨가 된 지금 그런 건 은밀하게 처리하겠지만 말이야 43 00:02:30,495 --> 00:02:31,729 그러다고 해서 44 00:02:31,932 --> 00:02:34,932 당시의 내가 틀렸다고는 생각하지 않아 45 00:02:35,870 --> 00:02:38,018 그가 잘못된 길에 들어서서 46 00:02:38,432 --> 00:02:40,088 내가 그걸 바로잡았지 47 00:02:41,057 --> 00:02:42,283 괴로웠어 48 00:02:42,870 --> 00:02:44,721 지금도 가끔 꿈에 나와 49 00:02:46,667 --> 00:02:48,002 농담하지마 50 00:02:48,885 --> 00:02:49,815 제가.. 51 00:02:49,987 --> 00:02:54,026 그 비겁한 테러리스트를 처리하는데 애쓴다고 생각하나요? 52 00:02:54,464 --> 00:02:56,315 그런 일은 없습니다 53 00:02:56,800 --> 00:02:58,557 혼자서 가겠습니다 54 00:02:59,073 --> 00:03:01,119 당신에게 설득당하지 않더라도 55 00:03:05,416 --> 00:03:06,580 고마워 56 00:03:07,339 --> 00:03:09,385 반드시 살아서 돌아와줘 57 00:03:15,971 --> 00:03:16,971 좋네 58 00:03:18,206 --> 00:03:20,237 역시 내 취향의 남자야 59 00:03:20,807 --> 00:03:22,197 프레드짱~ 60 00:03:23,403 --> 00:03:27,320 이어진 Normal Day를 깨부수자 61 00:03:27,337 --> 00:03:29,820 One Room Adventure 62 00:03:29,831 --> 00:03:32,366 One more time We can start over at anytime 63 00:03:32,379 --> 00:03:34,812 Looking for Looking for 흔한 Treasure 64 00:03:34,816 --> 00:03:37,327 Find my life 모험은 일상 속에 있어 65 00:03:37,342 --> 00:03:39,616 Going on Going on my trip right now 66 00:03:39,623 --> 00:03:45,710 하나하나 확실하게 지나가는 나날들 속에서 67 00:03:45,714 --> 00:03:49,195 우리들은 잊은 것만 같아 68 00:03:50,212 --> 00:03:55,851 그 시절 꿈꿨던 일이나 이뤄낸 일 같은 건 69 00:03:55,886 --> 00:04:00,124 하지만 그건 계속, 그래, 곁에 있다는 걸 70 00:04:00,149 --> 00:04:01,887 알고 있어, 변해져 가 71 00:04:01,882 --> 00:04:05,083 I can't deny 보편적인 내일이 빛나는 건 너 때문일까 72 00:04:05,128 --> 00:04:08,616 불확실한 Future라도 Go 다음 Chapter stay gold 73 00:04:08,628 --> 00:04:11,601 흔들릴 때도 있지만 74 00:04:11,608 --> 00:04:12,820 I will start again 75 00:04:12,835 --> 00:04:17,702 이어지고 계속되는 지금이 최고의 순간이야 76 00:04:17,703 --> 00:04:20,304 틀렸더라도 다시 시작해 77 00:04:20,306 --> 00:04:22,851 Never too late 78 00:04:22,863 --> 00:04:27,921 실패하고 한탄해도 곁에 최고의 동료가 있으니까 79 00:04:27,929 --> 00:04:31,304 부딪치고 앞을 향해서 Go 80 00:04:31,310 --> 00:04:33,921 어린아이처럼 Run 81 00:04:33,934 --> 00:04:39,296 지금부터 Start One Room Adventure 82 00:04:39,302 --> 00:04:41,796 One more time We can start over at anytime 83 00:04:41,823 --> 00:04:44,351 Looking for Looking for 흔한 Treasure 84 00:04:44,369 --> 00:04:46,890 Find my life 모험은 일상 속에 있어 85 00:04:46,909 --> 00:04:49,601 Going on Going on my trip right now 86 00:04:49,619 --> 00:04:53,392 Sub by Riri 87 00:05:03,189 --> 00:05:08,610 용사의 갈등 88 00:05:08,610 --> 00:05:09,610 페하 89 00:05:09,884 --> 00:05:11,680 이전 그것의 해석 말입니다만 90 00:05:11,688 --> 00:05:13,688 조금만 더 시간을 주신다면... 91 00:05:14,125 --> 00:05:16,204 그래... 지금은 괜찮다 92 00:05:16,790 --> 00:05:18,813 상황이 안좋으니 93 00:05:19,210 --> 00:05:20,421 오, 맥스 94 00:05:20,921 --> 00:05:22,725 어제는 참 큰일이였네 95 00:05:23,038 --> 00:05:24,905 이제 배는 좀 괜찮아? 96 00:05:31,983 --> 00:05:35,132 그대여 그렇게까지 고민하고 있었던가...! 97 00:05:35,460 --> 00:05:37,241 그대가 이렇게 눈물을 흘리다니.. 98 00:05:44,117 --> 00:05:45,117 어...? 99 00:05:47,382 --> 00:05:48,382 어이..!! 100 00:05:48,492 --> 00:05:50,444 뭐냐, 이 화면은! 101 00:05:50,554 --> 00:05:54,202 그대 설마 도박에 졌다고 풀이 죽어 있던건가!! 102 00:05:54,398 --> 00:05:55,398 뭐냐고 대체!! 103 00:05:55,554 --> 00:05:59,233 심지어 이렇게 거는 놈이 어디있냐 바보냐?! 104 00:05:59,554 --> 00:06:02,921 무직 백수 주제에 9만엔이나 걸지 마라! 105 00:06:02,976 --> 00:06:04,218 그치만... 106 00:06:04,507 --> 00:06:06,585 걸리면 40배였으니까.... 107 00:06:06,617 --> 00:06:08,218 이런게 걸릴 리가 있겠냐!! 108 00:06:08,398 --> 00:06:09,765 알겠어 109 00:06:10,108 --> 00:06:12,217 다음에는 좀 건실하게 할게 110 00:06:12,873 --> 00:06:14,318 용돈 줘 111 00:06:14,717 --> 00:06:15,607 에... 112 00:06:16,209 --> 00:06:17,756 ...5만엔만이다 113 00:06:17,788 --> 00:06:19,318 뭣.. 폐하!!! 114 00:06:20,561 --> 00:06:21,318 하아.. 115 00:06:21,639 --> 00:06:24,107 도박에 빠져있을 때가 아니다 116 00:06:24,811 --> 00:06:25,811 TV를 봐라 117 00:06:26,223 --> 00:06:29,723 왕국은 결코 테러리스트에게 굴복하지 않는다! 118 00:06:30,091 --> 00:06:32,215 우리 왕국은 단호한 마음으로 119 00:06:32,560 --> 00:06:36,309 간마공화국 섬멸작전을 개시하겠습니다 120 00:06:36,560 --> 00:06:38,723 민폐끼치는 일이죠 121 00:06:39,013 --> 00:06:41,208 게다가 역시 무섭기도 하고요 122 00:06:41,380 --> 00:06:43,817 어서 빨리 끝났으면 하는 마음이에요 123 00:06:44,005 --> 00:06:46,715 대체 용사는 뭐하는 거에요? 124 00:06:46,934 --> 00:06:49,723 그 녀석의 동료가 저지른 짓이 원인이잖아요 125 00:06:50,232 --> 00:06:53,059 결국에는 그녀석들이 전쟁을 일으키는 거잖아! 126 00:06:53,302 --> 00:06:55,786 그 녀석이(용사) 책임여야하는 거 아니야? 127 00:06:55,982 --> 00:06:57,348 내가 왜! 128 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 내가 무슨 재네들 부모냐? 129 00:07:01,356 --> 00:07:02,484 하 진짜... 귀찮게 하네 130 00:07:02,888 --> 00:07:04,614 맥스씨 어디 가시나요? 131 00:07:04,825 --> 00:07:05,942 산책~ 132 00:07:06,099 --> 00:07:07,099 짐도 가마! 133 00:07:10,349 --> 00:07:14,028 내버려두면 이번에는 경마에다가 10만엔 쓸지도 모르니.. 134 00:07:15,732 --> 00:07:17,630 다녀옵쇼~ 135 00:07:30,794 --> 00:07:32,442 산책이라고 했는데 136 00:07:32,661 --> 00:07:34,723 어디 목적은 없는 건가? 137 00:07:34,997 --> 00:07:37,505 혼자라면 갈만한 곳이 있기는 한데 138 00:07:37,536 --> 00:07:38,630 오오~ 139 00:07:38,661 --> 00:07:41,012 그럼 거기로 가자꾸나~ 140 00:07:41,099 --> 00:07:43,012 짐을 신경 쓸 것 없다! 141 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 싫습니다 142 00:07:44,443 --> 00:07:46,012 뭐냐, 그 말투는! 143 00:07:46,310 --> 00:07:48,520 어째서 짐과 함께는 싫은게냐! 144 00:07:48,638 --> 00:07:49,638 어서 말해봐라! 145 00:07:49,715 --> 00:07:51,575 정말이지... 시끄럽네 146 00:07:51,693 --> 00:07:54,309 어쨌든 사람이랑 같이 갈 곳이 아니야 147 00:07:54,700 --> 00:07:57,489 짐은 사람이 아니다! 마의 권속이다! 148 00:07:57,825 --> 00:07:59,286 이상한 논리 꺼내지마! 149 00:07:59,607 --> 00:08:02,317 사람이든 마족이든 안되는 건 안...!! 150 00:08:03,068 --> 00:08:06,411 마족이 아니다! 마의 권속이라고 하거라! 151 00:08:06,723 --> 00:08:07,747 몰라 152 00:08:07,801 --> 00:08:08,809 찾았다 153 00:08:08,825 --> 00:08:10,426 그 사람 여친? 154 00:08:12,396 --> 00:08:14,114 그대는 어디선가..? 155 00:08:15,161 --> 00:08:18,676 아 그래! 전에 맥스가 놀아줬던 꼬마구나 156 00:08:19,208 --> 00:08:22,614 미안하구나 항상 이녀석의 상대해줘서 157 00:08:22,630 --> 00:08:23,309 치녀 158 00:08:23,325 --> 00:08:25,012 뭐..뭐..라?! 159 00:08:25,021 --> 00:08:27,919 무슨 말을 하는 거냐 이 꼬맹이는! 160 00:08:27,935 --> 00:08:30,598 대체 그런 못된 말은 어디서 배운거야! 161 00:08:30,849 --> 00:08:32,450 이상한 말투네 162 00:08:34,255 --> 00:08:36,091 너 뭐 들고 있는거야? 163 00:08:36,279 --> 00:08:37,583 배드민턴 164 00:08:37,700 --> 00:08:39,395 너.. 혼자는 165 00:08:39,434 --> 00:08:40,434 맞아 166 00:08:40,583 --> 00:08:42,520 그래서 상대가 필요했어 167 00:08:42,935 --> 00:08:44,083 같이 어울려줘 168 00:08:45,793 --> 00:08:47,684 귀찮은데~ 169 00:08:48,169 --> 00:08:49,325 친구랑 같이 해 170 00:08:49,552 --> 00:08:51,411 괜찮지 않겠느냐, 맥스 171 00:08:51,738 --> 00:08:54,230 도박보다 훨씬 몸에 좋다 172 00:08:54,693 --> 00:08:55,755 (세르겐다인 2초메 공원) 173 00:08:58,029 --> 00:09:00,809 아저씨가 또 져버렸네~ 174 00:09:01,232 --> 00:09:04,075 아가씨 정말 강하시네요~ 175 00:09:04,279 --> 00:09:05,919 접대 못하네 176 00:09:06,012 --> 00:09:08,527 그래서 출세 못한거 아니야? 177 00:09:08,544 --> 00:09:09,544 까다롭네..! 178 00:09:12,997 --> 00:09:14,801 엄마는 잘 지내니? 179 00:09:15,450 --> 00:09:18,387 응, 배 엄청 커졌지만 180 00:09:19,146 --> 00:09:20,997 이제 곧 남동생 태어난데 181 00:09:21,060 --> 00:09:23,817 호오, 그거 참 축하할 일이네 182 00:09:23,903 --> 00:09:24,489 여기 183 00:09:26,036 --> 00:09:27,591 누나도 해 184 00:09:27,903 --> 00:09:30,005 짐과 해볼 생각인가~ 185 00:09:30,192 --> 00:09:32,614 좋아, 안봐줄거야 186 00:09:32,754 --> 00:09:33,921 그게 아니라 187 00:09:34,522 --> 00:09:36,647 맥스랑 누나가 해 188 00:09:37,085 --> 00:09:38,577 나 보고 있을 테니까 189 00:09:38,734 --> 00:09:40,936 응? 상관없는데 190 00:09:41,632 --> 00:09:44,296 네 힘이 들통나면 귀찮아진다 191 00:09:44,819 --> 00:09:46,202 적당히 하다 끝내자 192 00:09:46,405 --> 00:09:47,803 알고 있느니라 193 00:09:48,507 --> 00:09:49,811 그럼 간다~ 194 00:09:50,124 --> 00:09:51,733 하나~ 둘~ 195 00:09:59,780 --> 00:10:03,163 정말 이대로 아무것도 안해도 괜찮나? 196 00:10:03,319 --> 00:10:05,882 과거 동료들이 싸우게 되는 거 아닌가? 197 00:10:06,531 --> 00:10:08,679 네 놈도 끈질기네 198 00:10:09,382 --> 00:10:12,718 그 놈의 동료도 10년 전이다 199 00:10:13,007 --> 00:10:14,741 더 이상 나에게... 200 00:10:16,023 --> 00:10:17,546 ..상관없다고! 201 00:10:19,827 --> 00:10:22,132 레오도 프레드도 죽을 지도 몰라 202 00:10:22,460 --> 00:10:25,718 그럼에도 상관없다고 못 본 척할 셈이냐? 203 00:10:26,850 --> 00:10:28,327 내 알 바냐! 204 00:10:29,812 --> 00:10:32,015 전부 녀석들이 정한 일이야 205 00:10:32,507 --> 00:10:37,022 나한테는 도박의 결과가 더 중요하거든! 206 00:10:43,265 --> 00:10:51,429 10년 전의 녀놈이라면 그런 말은 입에 담지도 않았을 터! 207 00:10:55,093 --> 00:10:57,116 '인간' 이라는 건 208 00:11:00,804 --> 00:11:03,694 10년이나 지나면 완전 딴 사람이라고! 209 00:11:04,288 --> 00:11:06,726 언제까지 새파란 애송이로 있을소냐! 210 00:11:06,929 --> 00:11:10,507 너희같은 괴물놈들은 이해하지 못하겠지만! 211 00:11:20,112 --> 00:11:22,596 죽어!! 212 00:11:30,878 --> 00:11:32,503 굉장하네 213 00:11:32,714 --> 00:11:35,526 역시 용사 조금은 다시봤어 214 00:11:35,847 --> 00:11:37,057 그거 참 고맙네.. 215 00:11:37,581 --> 00:11:39,831 뭐가 적당히냐! 216 00:11:40,198 --> 00:11:41,581 완전 열받아가지고! 217 00:11:41,870 --> 00:11:44,448 너야말로 진심이였잖아 218 00:11:44,557 --> 00:11:47,815 하아? 방금 걸 진심이라고 생각하는 건가? 219 00:11:47,847 --> 00:11:50,120 용사도 다 떨어졌구만 220 00:11:50,198 --> 00:11:55,034 시끄러워! 머리속으로 그만 말 걸어, 이 바보야! 221 00:11:55,097 --> 00:11:57,292 뭐...시라!!! 222 00:12:00,661 --> 00:12:02,192 아, 맞아 223 00:12:02,512 --> 00:12:04,613 맥스에게 선물이 있어 224 00:12:04,903 --> 00:12:05,903 여기 225 00:12:07,950 --> 00:12:08,950 알사탕? 226 00:12:09,064 --> 00:12:10,895 응, 전해달래 227 00:12:12,223 --> 00:12:15,527 그럼 누나 아까 보여준거 가르쳐줘 228 00:12:17,129 --> 00:12:19,551 아~ 그거 우연이야 229 00:12:25,247 --> 00:12:26,606 녀석... 230 00:12:27,083 --> 00:12:30,090 나더러 뭘 어쩌라고.. 231 00:12:32,614 --> 00:12:34,473 맥스 위험해 232 00:12:37,817 --> 00:12:40,527 가르모프 대위님! 공격 준비가 끝났습니다! 233 00:12:41,184 --> 00:12:42,449 알겠냐 프레드? 234 00:12:42,997 --> 00:12:44,801 괜한 짓 하지마라 235 00:12:45,153 --> 00:12:48,020 - 우선 우리 포격부대가.. - 아뇨 됐습니다 236 00:12:48,075 --> 00:12:48,777 뭐라? 237 00:12:48,903 --> 00:12:54,613 당신들 왕국군은 여기서 취재진과 일반인들의 접근을 막아주세요 238 00:12:55,465 --> 00:12:56,746 우..웃기지 마라! 239 00:12:57,231 --> 00:12:59,801 우리더러 구경꾼 상애나 하라는거냐! 240 00:12:59,919 --> 00:13:02,926 그러는 편이 쓸데없는 희생 없이 끝낼겁니다 241 00:13:03,255 --> 00:13:04,832 구경이나 하라니! 242 00:13:04,981 --> 00:13:06,527 네 놈도.. 레오도 그렇고! 243 00:13:06,840 --> 00:13:09,301 누구 때문에 이렇게 된거라고 생각하나! 244 00:13:09,887 --> 00:13:12,621 들어라! 이 작전의 지휘관은 바로 나다! 245 00:13:13,059 --> 00:13:15,207 조용히 내 말을 들으면 되는거다! 246 00:13:15,465 --> 00:13:17,910 너희 같은 이상한 놈들은..!! 247 00:13:22,387 --> 00:13:23,902 시끄러 248 00:13:24,402 --> 00:13:25,402 알 바냐! 249 00:13:26,551 --> 00:13:27,957 자..장관님?! 250 00:13:28,067 --> 00:13:29,512 무슨 짓입니까? 251 00:13:29,614 --> 00:13:31,442 이런 짓을 하면 당신... 252 00:13:31,544 --> 00:13:34,160 뭐.. 장관 자리는 끝이겠지 253 00:13:35,840 --> 00:13:38,590 그래도 이제 그런건 상관없어 254 00:13:38,965 --> 00:13:40,379 결착을 내 주지 255 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 래오 256 00:13:44,489 --> 00:13:45,489 프레드 장관님 257 00:13:45,606 --> 00:13:46,949 뭐냐 전 부하 258 00:13:47,168 --> 00:13:49,090 너희들 태세전환 빠르네.. 259 00:13:49,723 --> 00:13:53,340 저 벽에는 강력한 방어주문이 걸려있습니다 260 00:13:54,027 --> 00:13:57,520 왕국의 마도병기로는 상처 하나 못 냈습니다 261 00:13:58,880 --> 00:14:02,317 이런 상황에도 성체는 아무런 움직임이 없군요 262 00:14:02,762 --> 00:14:04,973 공화국은 무슨 생각인건지... 263 00:14:05,372 --> 00:14:06,637 사람은 없어보이는군요 264 00:14:07,503 --> 00:14:08,503 정말로? 265 00:14:08,598 --> 00:14:09,926 알고 있는 거지 266 00:14:10,817 --> 00:14:13,934 더 이상 이곳을 지켜도 소용없다는 걸 267 00:14:14,739 --> 00:14:16,301 현명한 판단이다 268 00:14:37,208 --> 00:14:38,208 그럼 어디보자 269 00:14:38,419 --> 00:14:39,942 마지막 명령이다 270 00:14:40,903 --> 00:14:42,910 벽 너머로는 아무도 들여보내지 마라 271 00:14:43,411 --> 00:14:44,973 - 저..저도 - 알겠습니다 272 00:14:46,200 --> 00:14:47,340 그동안 고생 많았다 273 00:14:52,887 --> 00:14:53,988 장관... 274 00:14:54,778 --> 00:14:57,918 날아갈 거였으면 벽은 부술 필요 없지 않나? 275 00:15:00,012 --> 00:15:02,387 방금 전 엄청난 충격과 함께 276 00:15:02,543 --> 00:15:05,457 왕국과 공화국을 가르던 벽이 파괴되었습니다 277 00:15:06,098 --> 00:15:08,707 본격적으로 싸움이 시작된 모양입니다만 278 00:15:08,957 --> 00:15:11,097 엄중한 출입통제가 이루어지고 있어.. 279 00:15:11,130 --> 00:15:13,324 공화국의 상태는....! 280 00:15:14,590 --> 00:15:16,590 다시금 빛의 폭발이 생겼습니다! 281 00:15:17,083 --> 00:15:19,668 프레드 장관에 의한 마법인 걸까요! 282 00:15:21,301 --> 00:15:22,973 하고 있네 있어~ 283 00:15:23,309 --> 00:15:24,949 역시나 용사의 일행 284 00:15:25,262 --> 00:15:27,613 하는 짓이 화려해서 좋네 285 00:15:27,911 --> 00:15:31,207 열심히 해달라고 프레드짱~ 286 00:15:31,606 --> 00:15:35,012 네가 이기고 끝나는 편이 가장 좋으니까 287 00:15:35,885 --> 00:15:38,856 레오가 쓰러지면 공화국은 와해된다 288 00:15:39,113 --> 00:15:42,067 하지만 프레드가 지더라도 그건 그거대로 289 00:15:42,692 --> 00:15:45,793 공화국에 의한 테러는 언제든지 발생할 수 있어 290 00:15:46,495 --> 00:15:49,817 자원을 목적으로 공화국을 지원하던 토라치고도 291 00:15:50,208 --> 00:15:53,254 모르쇠로 일관할 수는 없게 되겠지 292 00:15:53,752 --> 00:15:57,579 토라치고의 비호가 없어진다면 공화국은 고립되고 293 00:15:58,588 --> 00:16:01,775 남은 건 적당히 굶어 죽을때까지 기다리면 된다 294 00:16:02,495 --> 00:16:03,495 그렇지만 295 00:16:03,612 --> 00:16:07,814 프레드짱이 죽는건 아저씨 슬픈데~ 296 00:16:08,361 --> 00:16:13,502 뭐.. 그때는 좀 더 머리 굴러가는 녀석을 장관으로 세울까나~ 297 00:16:14,651 --> 00:16:16,096 각하! 298 00:16:16,596 --> 00:16:17,869 큰일입니다! 299 00:16:17,979 --> 00:16:20,158 무..무슨일인데? 300 00:16:20,533 --> 00:16:22,955 그보다 오늘 나 스케줄 없는거 아니야? 301 00:16:23,002 --> 00:16:25,041 쉬고 있을 때가 아닙니다 302 00:16:25,069 --> 00:16:27,088 생중계 되고 있습니다 303 00:16:27,104 --> 00:16:28,104 엥? 304 00:16:28,424 --> 00:16:30,736 중계라면 이미 TV에서 하고 있는데? 305 00:16:31,081 --> 00:16:33,322 아니에요 보세요 이거! 306 00:16:33,588 --> 00:16:35,424 하아? 뭐야 이거 307 00:16:35,667 --> 00:16:37,744 푸큐버 라이브 방송? 308 00:16:38,151 --> 00:16:41,893 왕국의 간마공화국 침공! 생중계! 309 00:16:41,948 --> 00:16:44,939 뭐야 이거!! 왜 이런게 찍히고 있는거야! 310 00:16:45,143 --> 00:16:47,619 벽으로 언론 통제하는거 아니야?! 311 00:16:51,338 --> 00:16:52,354 어이! 312 00:16:53,002 --> 00:16:55,635 프레드씨 어디 보는거야! 313 00:16:55,987 --> 00:16:57,713 얕보지 마라! 314 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 우와... 315 00:17:02,596 --> 00:17:04,236 프레드 쩐다.. 316 00:17:04,276 --> 00:17:05,510 뭐야 이거 317 00:17:05,667 --> 00:17:07,627 이거 어디 방송국이 찍고 있는거야? 318 00:17:07,682 --> 00:17:10,268 낸들 아냐? 댁들이 찍는거 아니야? 319 00:17:10,627 --> 00:17:11,971 어떻게 보는거야? 320 00:17:12,182 --> 00:17:14,947 너.. SNS 같은 거 안해? 321 00:17:15,432 --> 00:17:16,932 웃기지 마! 322 00:17:17,112 --> 00:17:20,127 생중계로 보내면 나중에 무슨일이 생기면 변명도 못하잖아! 323 00:17:20,190 --> 00:17:21,322 당장 밴시켜! 324 00:17:21,495 --> 00:17:24,229 계속 지워도 생겨난다고요! 325 00:17:27,557 --> 00:17:28,994 그림스 대신! 326 00:17:29,502 --> 00:17:32,518 프레드를 설득한 거 아닌가? 327 00:17:32,596 --> 00:17:35,322 쓸데없는 말 해버리면 어떻게 하려고! 328 00:17:35,737 --> 00:17:36,861 어이 그림스! 329 00:17:37,315 --> 00:17:38,315 어디야! 330 00:17:38,331 --> 00:17:40,736 그림스.. 네가 부축인거냐? 331 00:17:40,760 --> 00:17:42,502 아니아니 뭐가? 332 00:17:42,963 --> 00:17:45,533 난 왕국군을 위해서 프레드를 이용한 것 뿐이야! 333 00:17:46,354 --> 00:17:48,768 설마 그게 전세계로 중계될 줄 몰랐어! 334 00:17:49,417 --> 00:17:50,417 정말로? 335 00:17:51,635 --> 00:17:54,799 네가 무슨 생각을 하는지 모르는 때가 있거든 336 00:17:55,237 --> 00:17:56,237 그림스 337 00:17:58,276 --> 00:18:00,893 어떻게 굴러가든 마무리를 잘 지어야겠군 338 00:18:02,031 --> 00:18:03,530 드론 잘 찍이고 있어? 339 00:18:03,735 --> 00:18:05,883 현 시점 이상 없네요 340 00:18:06,024 --> 00:18:07,024 그쪽은요? 341 00:18:08,805 --> 00:18:11,906 더미 계정 7700개나 준비했다고 342 00:18:12,016 --> 00:18:14,164 아무리 지우더라도 소용없어~ 343 00:18:14,336 --> 00:18:18,523 고생해서 성벽 넘어 노숙한 보람이 있었어! 344 00:18:18,671 --> 00:18:21,633 끌려다니는 사람의 입장도 생각해주셨으면 합니다만 345 00:18:22,563 --> 00:18:25,789 프레드 장관.. 완벽하게 카메라를 의식하고 있네요 346 00:18:26,266 --> 00:18:30,094 솔직히 마법같은 걸로 부서질 줄 알았는데 347 00:18:30,430 --> 00:18:32,523 흘려보내주는 거면 좋은거잖아 348 00:18:32,992 --> 00:18:34,531 글쎄요? 349 00:18:34,679 --> 00:18:38,531 왕국으로써는 절대 보내고 싶지 않는 영상이겠지만요 350 00:18:38,883 --> 00:18:41,578 분명 왕국따위 아무렇지도 않은거겠지 351 00:18:42,031 --> 00:18:45,710 한때 왕국을 지키기 위해서 싸웠던 용사 일행 352 00:18:45,959 --> 00:18:49,725 그런데 지금은 왕국의 사정으로 대립하고 있는 거지 353 00:18:50,601 --> 00:18:52,952 프레드도 더 이상 못 참는거지 354 00:18:53,499 --> 00:18:57,257 지위와 명예를 모두 버리면서 부딛히려는 거겠지 355 00:18:57,350 --> 00:18:59,428 전우 레오와의 싸움에 356 00:19:00,226 --> 00:19:02,460 그런거.. 357 00:19:04,452 --> 00:19:07,819 분명 다들 보고 싶어 할 거 아니야!! 358 00:19:08,171 --> 00:19:09,647 그렇겠죠~ 359 00:19:09,827 --> 00:19:11,671 자, 촬영 속행! 360 00:19:11,718 --> 00:19:14,296 진실을 마구마구 퍼뜨리는 거야! 361 00:19:14,546 --> 00:19:15,350 네엡~ 362 00:19:28,836 --> 00:19:29,438 아야 363 00:19:31,430 --> 00:19:32,305 왔나? 364 00:19:32,883 --> 00:19:35,586 뭐야 그 이상한 장발은? 365 00:19:35,797 --> 00:19:37,469 멋으로 하고 있는거야? 366 00:19:37,751 --> 00:19:39,328 나이를 생각해 367 00:19:39,906 --> 00:19:42,305 부하가 신세를 진 것 같군 368 00:19:42,602 --> 00:19:45,336 그런 느긋한 감상으로 괜찮냐? 369 00:19:45,899 --> 00:19:48,203 녀석들의 상태가 걱정되지 않아? 370 00:19:49,633 --> 00:19:53,047 뻗어 있는 동안 모기가 물지 않을까 걱정이다 371 00:19:53,672 --> 00:19:56,039 방해하지 말라고 말했는데 말이지 372 00:19:56,430 --> 00:19:57,524 미안했네 373 00:19:57,563 --> 00:20:00,289 그런 거면 좀 더 벽 근처에서 기다려라 374 00:20:00,524 --> 00:20:01,414 맞아 375 00:20:01,649 --> 00:20:03,649 너 최근에 맥스 만났었어? 376 00:20:03,938 --> 00:20:05,305 녀석과 만난거야? 377 00:20:05,766 --> 00:20:08,125 응, 정말이지 놀랐어 378 00:20:08,352 --> 00:20:11,320 그 녀석.. 진심이였던가? 379 00:20:11,399 --> 00:20:12,399 죽인다! 380 00:20:12,415 --> 00:20:14,719 이야~ 나도 처음에는 누군지 몰랐어 381 00:20:14,829 --> 00:20:16,258 안경 쓰고 있었으니 382 00:20:16,751 --> 00:20:19,469 그래도 실력은 그대로더라 383 00:20:19,610 --> 00:20:20,610 싸움에서 말이지 384 00:20:24,032 --> 00:20:25,547 저기 떠있는 건 어떻게 할래? 385 00:20:26,133 --> 00:20:29,422 찍히는 게 불편하면 맘대로 해 386 00:20:31,430 --> 00:20:34,328 그럼 좀 더 찍히기 편하게 만들어볼까? 387 00:20:43,407 --> 00:20:44,930 이정도려나? 388 00:20:44,962 --> 00:20:46,414 아니 모처럼이니 389 00:20:46,571 --> 00:20:48,399 좀 더 신경써줘야지 390 00:20:52,391 --> 00:20:54,391 말도 안되는 짓을 하는구만! 391 00:20:54,563 --> 00:20:55,820 드론은 멀쩡해? 392 00:20:55,844 --> 00:20:57,547 네.. 뭐 어찌저찌 393 00:21:19,164 --> 00:21:20,710 나쁘지 않지? 394 00:21:21,375 --> 00:21:23,335 그러게 경치가 끝내주네 395 00:21:31,266 --> 00:21:33,335 작별이다, 프레드 396 00:21:34,351 --> 00:21:37,937 이걸 네 비석으로 써주지, 레오 397 00:21:41,578 --> 00:21:43,499 레오.. 프레드.. 398 00:21:43,539 --> 00:21:45,445 어째서 이런 일이... 399 00:22:20,453 --> 00:22:23,539 먼지투성이 원룸 400 00:22:23,560 --> 00:22:27,820 다시는 지루한 나날로 돌아갈 수 없어 401 00:22:27,846 --> 00:22:33,531 지금 함께 가자 텔레포트! 402 00:22:45,822 --> 00:22:52,025 과거에 있었던 일이 마치 꿈만 같아 403 00:22:52,040 --> 00:22:57,908 지금은 왠지 다른 사람 같은 우리들 404 00:22:57,913 --> 00:23:02,384 이미 완전히 평화에 젖어버렸어 405 00:23:02,404 --> 00:23:07,751 하지만 언제 무슨 일이 일어날지 모르는 그런 세계 406 00:23:07,785 --> 00:23:10,322 너무나 신기한 저 앞을 향해서 407 00:23:10,334 --> 00:23:13,298 자랑스러운 인생이야 408 00:23:13,324 --> 00:23:16,533 다시 한번 일어나 409 00:23:16,558 --> 00:23:20,915 난 널 버리지 않을 테니까 410 00:23:20,949 --> 00:23:22,619 (용기를 내) 411 00:23:22,647 --> 00:23:25,962 먼지투성이 원룸 412 00:23:25,980 --> 00:23:30,259 다시는 지루한 나날로 돌아갈 수 없어 413 00:23:30,284 --> 00:23:35,540 지금 함께 가자 텔레포트! 414 00:23:47,072 --> 00:23:50,658 Sub by Riri