1 00:00:37,217 --> 00:00:40,680 "I, who live in the shelter of the Most High, 2 00:00:40,715 --> 00:00:43,749 "who abide in the shadow of the Almighty, 3 00:00:43,784 --> 00:00:45,289 "will say to the Lord..." 4 00:00:49,196 --> 00:00:51,196 Annie. 5 00:00:52,364 --> 00:00:54,133 Are you in there? 6 00:00:54,168 --> 00:00:56,498 Annie, honey, can I come in? 7 00:00:59,569 --> 00:01:01,800 Sweetie? 8 00:01:01,835 --> 00:01:04,902 Annie, open the door, please? 9 00:01:04,937 --> 00:01:06,574 Annie, let me in. 10 00:01:08,182 --> 00:01:10,413 Open the door, Annie. 11 00:01:10,448 --> 00:01:11,744 Annie. 12 00:01:11,779 --> 00:01:13,548 Let me in, Annie! 13 00:01:13,583 --> 00:01:15,715 Annie! 14 00:01:15,750 --> 00:01:18,586 Let me in! Let me in! 15 00:01:18,621 --> 00:01:20,357 Annie, let me in, Annie! 16 00:01:20,392 --> 00:01:22,656 Let me in! 17 00:01:26,662 --> 00:01:29,399 Your mother, she was schizophrenic? 18 00:01:32,503 --> 00:01:35,405 These sessions are mandatory for all staff, Sister Ann. 19 00:01:39,510 --> 00:01:41,741 My mother struggled with depression. 20 00:01:42,678 --> 00:01:45,184 And, yes, 21 00:01:45,219 --> 00:01:47,549 she was eventually diagnosed with schizophrenia. 22 00:01:47,584 --> 00:01:50,189 But even as a child, I knew it was... 23 00:01:52,292 --> 00:01:53,291 more. 24 00:01:54,558 --> 00:01:55,557 More? 25 00:01:57,891 --> 00:01:59,396 I didn't have a name for it. 26 00:02:01,301 --> 00:02:03,499 Every night, she would come into my room... 27 00:02:06,372 --> 00:02:07,932 Sometimes she was my mother. 28 00:02:09,474 --> 00:02:10,638 Beautiful. 29 00:02:11,806 --> 00:02:12,805 Loving. 30 00:02:14,809 --> 00:02:16,446 And sometimes she wasn't. 31 00:02:19,385 --> 00:02:21,286 She'd comb my hair. 32 00:02:23,257 --> 00:02:25,257 She'd hum that song. 33 00:02:38,998 --> 00:02:40,338 She'd hurt me. 34 00:02:41,671 --> 00:02:43,770 And then she'd hold me and cry and say 35 00:02:43,805 --> 00:02:46,245 the voice inside her head made her do it. 36 00:02:48,007 --> 00:02:50,414 I'm so sorry, Ann. 37 00:02:50,449 --> 00:02:52,548 Abuse at the hands of someone you trust is... 38 00:02:52,583 --> 00:02:55,287 My mother was incapable of hurting me, 39 00:02:55,322 --> 00:02:56,486 she loved me. 40 00:02:59,557 --> 00:03:01,590 It was the thing inside her. 41 00:03:02,890 --> 00:03:04,461 She was possessed. 42 00:03:56,075 --> 00:03:58,515 Ah, look who it is. 43 00:03:58,550 --> 00:04:01,518 Morning, Steve. Good morning. Thanks. 44 00:04:16,601 --> 00:04:18,403 You make a good point. 45 00:04:18,438 --> 00:04:21,901 But no, we are not more sinful today than we were in the past. 46 00:04:23,509 --> 00:04:24,937 The human heart has never changed. 47 00:04:25,841 --> 00:04:26,939 Sister Ann. 48 00:04:29,845 --> 00:04:31,647 What has changed 49 00:04:31,682 --> 00:04:33,913 is that there are more possessions reported today 50 00:04:33,948 --> 00:04:37,851 than at any other time in history. 51 00:04:37,886 --> 00:04:42,361 We are losing a war that has been raging for centuries. 52 00:04:42,396 --> 00:04:43,791 We must hold the line, 53 00:04:43,826 --> 00:04:45,023 fight for every soul. 54 00:04:47,929 --> 00:04:49,962 During the Spanish Inquisition, 55 00:04:49,997 --> 00:04:53,669 the Catholic Church was responsible for the torture and death 56 00:04:53,704 --> 00:04:57,904 of thousands of so-called heretics. 57 00:04:57,939 --> 00:05:00,412 Many were simply those suffering from 58 00:05:00,447 --> 00:05:05,010 psychotic, mood, neurotic and personality disorders. 59 00:05:05,045 --> 00:05:07,683 The very structure you're sitting in 60 00:05:07,718 --> 00:05:10,147 was built in the late 18th century 61 00:05:10,182 --> 00:05:13,425 in response to a rise in the occult. 62 00:05:13,460 --> 00:05:17,462 The clergy would drag women suspected of practicing dark arts 63 00:05:17,497 --> 00:05:22,797 down to the baptismal well to free them of evil spirits. 64 00:05:22,832 --> 00:05:26,966 Countless were drowned in holy water 65 00:05:27,001 --> 00:05:28,869 till eventually, the practice was stopped. 66 00:05:28,904 --> 00:05:31,003 Sorry, Doctor. 67 00:05:31,038 --> 00:05:36,173 Are you denying that there are legitimate cases of possession? 68 00:05:36,208 --> 00:05:40,144 I've been here long enough to have seen things 69 00:05:40,179 --> 00:05:42,520 that I can't account for. 70 00:05:42,555 --> 00:05:46,150 But one thing I do know is the mind is incredibly powerful. 71 00:05:46,185 --> 00:05:49,021 And it loves to play tricks on us. 72 00:05:49,056 --> 00:05:52,794 To distort our reality. 73 00:05:52,829 --> 00:05:57,700 Now, thankfully, the Church's approach has evolved over the centuries. 74 00:05:57,735 --> 00:06:01,737 And that's where psychiatrists like myself come in. 75 00:06:01,772 --> 00:06:06,005 The Vatican's new guidelines require anyone suspected of possession 76 00:06:06,040 --> 00:06:10,713 to undergo in-depth physical and psychological evaluations 77 00:06:10,748 --> 00:06:13,683 before being approved the Rite of Exorcism. 78 00:06:36,004 --> 00:06:37,905 How are we doing today, Clark? 79 00:06:40,140 --> 00:06:41,579 Anything we can get you to eat? 80 00:06:43,781 --> 00:06:45,649 Let's give this applesauce a go, huh? 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,119 Hey. 82 00:06:55,023 --> 00:06:56,528 There we go. 83 00:07:02,701 --> 00:07:05,163 Oh, you like the applesauce. 84 00:07:05,198 --> 00:07:06,670 I'll have to remember that. 85 00:07:15,945 --> 00:07:17,208 I've ordered a full blood panel 86 00:07:17,243 --> 00:07:21,586 as I do with all of our new patients. 87 00:07:21,621 --> 00:07:24,853 She was brought in for assessment after having seizures, 88 00:07:24,888 --> 00:07:28,692 muscle spasms, incontinence and hypersalivation. 89 00:07:28,727 --> 00:07:30,859 Natalie's mother believes that 90 00:07:30,894 --> 00:07:33,092 she is being possessed by some sort of evil entity. 91 00:07:33,127 --> 00:07:36,535 And I believe that the test results will prove otherwise. 92 00:07:36,570 --> 00:07:38,999 She's not as scary as she looks. 93 00:07:40,233 --> 00:07:41,936 She can hear you. 94 00:07:44,578 --> 00:07:45,577 Gentlemen, shall we? 95 00:07:47,240 --> 00:07:49,042 - Thank you. - Thanks, Sister. 96 00:07:51,277 --> 00:07:53,684 You didn't eat much. Mmm. 97 00:07:56,788 --> 00:07:58,084 I like your, uh... 98 00:07:59,692 --> 00:08:00,724 dog? 99 00:08:00,759 --> 00:08:02,253 It's a train. 100 00:08:02,288 --> 00:08:03,595 That has a tail. 101 00:08:04,323 --> 00:08:06,290 It's an abstract. 102 00:08:06,325 --> 00:08:08,930 Well, then, 103 00:08:08,965 --> 00:08:11,867 you're officially a starving artist. 104 00:08:13,805 --> 00:08:15,937 I don't know why they don't give you dessert. 105 00:08:18,172 --> 00:08:19,611 Thanks. 106 00:08:20,779 --> 00:08:22,207 What is it? 107 00:08:22,242 --> 00:08:24,308 Oh, some sort of nougaty goodness. 108 00:08:25,179 --> 00:08:26,717 What's nougat? 109 00:08:28,622 --> 00:08:30,655 I don't know. 110 00:08:30,690 --> 00:08:32,118 It's really good. 111 00:08:37,961 --> 00:08:39,862 You're my favorite person here. 112 00:08:45,771 --> 00:08:46,770 Well, uh... 113 00:08:49,005 --> 00:08:51,907 Us girls, we gotta stick together in this place. 114 00:08:58,377 --> 00:08:59,585 Yeah. 115 00:11:23,863 --> 00:11:25,456 Annie. 116 00:11:45,214 --> 00:11:46,818 Annie, let go. 117 00:11:58,029 --> 00:11:59,226 Hey, Natalie. 118 00:12:00,834 --> 00:12:01,833 Hi. 119 00:12:02,902 --> 00:12:04,198 Are you feeling okay? 120 00:12:05,872 --> 00:12:07,366 I don't like that room. 121 00:12:10,437 --> 00:12:12,206 How did you get out of that room? 122 00:12:13,946 --> 00:12:15,209 I wanted to find you. 123 00:12:22,185 --> 00:12:24,218 Nougat is a family of confections 124 00:12:24,253 --> 00:12:25,516 made with sugar and honey, 125 00:12:25,551 --> 00:12:27,925 roasted nuts and whipped egg whites. 126 00:12:28,554 --> 00:12:29,553 I looked it up. 127 00:12:32,129 --> 00:12:34,426 Did you know that candies have families? 128 00:12:36,463 --> 00:12:37,462 I do now. 129 00:12:43,371 --> 00:12:44,942 Shall we head back to your room? 130 00:12:46,473 --> 00:12:47,472 Okay. 131 00:13:05,657 --> 00:13:06,964 Annie. 132 00:13:32,684 --> 00:13:34,222 I'm here with you. 133 00:14:30,577 --> 00:14:33,985 Elena had entered the terminal stage of possession here. 134 00:14:35,450 --> 00:14:37,417 She would tear her own clothes, 135 00:14:37,452 --> 00:14:40,585 lick her own urine, eat coal. 136 00:14:40,620 --> 00:14:43,060 In the terminal stage, 137 00:14:43,095 --> 00:14:49,363 the possessed reaches the extremity of physical and spiritual corruption. 138 00:14:49,398 --> 00:14:51,464 Deliverance is still possible, but... 139 00:14:53,765 --> 00:14:54,973 death is imminent. 140 00:14:59,474 --> 00:15:01,078 Sadly for Elena, 141 00:15:02,114 --> 00:15:03,212 death came first. 142 00:15:07,416 --> 00:15:10,417 Demons are Lucifer's foot soldiers. 143 00:15:10,452 --> 00:15:13,288 They know no fatigue, no fear, no doubt. 144 00:15:13,323 --> 00:15:16,720 When you enter the room of the possessed, 145 00:15:16,755 --> 00:15:19,459 you are walking onto a battlefield. 146 00:15:19,494 --> 00:15:21,659 The Devil will try to distract you. 147 00:15:21,694 --> 00:15:23,364 Sow doubt in God's word. 148 00:15:24,268 --> 00:15:26,070 Always remember, 149 00:15:26,105 --> 00:15:28,039 the word of God 150 00:15:28,074 --> 00:15:30,371 is your most powerful weapon. 151 00:15:33,277 --> 00:15:36,608 But the Rite is not just a series of prayers. 152 00:15:38,744 --> 00:15:41,184 It's a dance. 153 00:15:41,219 --> 00:15:45,023 We have to feel the cadence of the battle. 154 00:15:45,058 --> 00:15:46,288 Work with our partners. 155 00:15:47,654 --> 00:15:53,757 Understand the correct entry points for attack. 156 00:15:53,792 --> 00:15:59,499 Regrettably, the priests made fatal errors in Elena's exorcism. 157 00:15:59,534 --> 00:16:01,765 What would you have done differently? 158 00:16:40,212 --> 00:16:43,048 My mother talked about hearing that voice inside. 159 00:16:44,546 --> 00:16:46,711 She said the voice didn't really want her. 160 00:16:48,781 --> 00:16:50,220 It wanted me. 161 00:16:51,652 --> 00:16:54,719 Because I was one of God's chosen soldiers. 162 00:17:19,449 --> 00:17:20,481 Sister. 163 00:17:20,516 --> 00:17:21,581 Hi. 164 00:17:21,616 --> 00:17:23,451 I'm reviewing some cases 165 00:17:23,486 --> 00:17:26,652 and there seems to be some gaps in the directory. 166 00:17:26,687 --> 00:17:29,358 The records are entered directly into the main archive. 167 00:17:29,393 --> 00:17:31,723 There are no gaps. 168 00:17:31,758 --> 00:17:34,363 And what about the terminal cases? 169 00:17:34,398 --> 00:17:35,859 Those are classified. 170 00:17:42,736 --> 00:17:44,901 You summoned me, Sister? 171 00:17:44,936 --> 00:17:48,443 I understand that Sister Ann has taken it upon herself 172 00:17:48,478 --> 00:17:51,347 to attend another one of your classes. 173 00:17:51,382 --> 00:17:52,876 I wouldn't say "attend." 174 00:17:52,911 --> 00:17:54,548 More like "infiltrate." 175 00:17:54,583 --> 00:17:56,616 She's very light on her feet. 176 00:17:56,651 --> 00:17:59,388 The rules of the Church are quite clear, Father. 177 00:17:59,423 --> 00:18:02,589 Only male clergy may be enrolled in exorcism training. 178 00:18:03,361 --> 00:18:04,921 For now. 179 00:18:04,956 --> 00:18:07,462 You should be grateful, child. 180 00:18:07,497 --> 00:18:10,828 In years past, even patient care in exorcism school 181 00:18:10,863 --> 00:18:12,500 was restricted to priests. 182 00:18:13,437 --> 00:18:15,602 Now here you stand. 183 00:18:15,637 --> 00:18:19,276 But what does it matter if I'll never be able to perform an exorcism? 184 00:18:19,311 --> 00:18:21,608 Is a nurse of no benefit to her patients 185 00:18:21,643 --> 00:18:24,479 because she can't perform surgery? 186 00:18:24,514 --> 00:18:27,449 Female surgeons were once unthinkable. 187 00:18:27,484 --> 00:18:28,846 Somebody had to be the first. 188 00:18:29,816 --> 00:18:32,487 Yes. Well, 189 00:18:32,522 --> 00:18:35,325 healing the flesh is a very different undertaking 190 00:18:35,360 --> 00:18:37,888 than healing the spirit. 191 00:18:37,923 --> 00:18:41,331 As members of the Catholic community of women, 192 00:18:41,366 --> 00:18:44,565 it is not our place to free these souls from their tormentors. 193 00:18:44,600 --> 00:18:46,666 We are here to comfort, 194 00:18:46,701 --> 00:18:49,405 to pray, and show mercy. 195 00:18:50,507 --> 00:18:51,506 That is all. 196 00:18:53,741 --> 00:18:55,708 You may return to your duties now. 197 00:18:56,843 --> 00:18:57,842 Yes, Sister. 198 00:18:58,614 --> 00:18:59,613 Father. 199 00:19:06,622 --> 00:19:08,226 She wants to learn. 200 00:19:09,526 --> 00:19:10,888 And I want to protect her. 201 00:19:45,925 --> 00:19:47,661 Clark, how do you know that song? 202 00:19:54,406 --> 00:19:55,900 We've been waiting for you. 203 00:20:09,685 --> 00:20:12,686 Your mother has a pretty voice. 204 00:20:22,599 --> 00:20:24,467 Hello, can anybody hear me? 205 00:20:28,902 --> 00:20:32,508 Let me in. 206 00:20:40,012 --> 00:20:41,044 No! 207 00:20:48,790 --> 00:20:49,789 No! 208 00:20:58,866 --> 00:20:59,700 I've seen enough. 209 00:21:02,375 --> 00:21:06,377 This demon appeared to go after Sister Ann without cause. 210 00:21:06,412 --> 00:21:09,347 Provoked by her mere presence. 211 00:21:09,382 --> 00:21:10,876 For her own protection, 212 00:21:10,911 --> 00:21:13,109 and that of others here at St. Michael's, 213 00:21:13,144 --> 00:21:15,980 we should send her back to the convent. 214 00:21:16,015 --> 00:21:19,720 Evil isn't confined to the walls of this institution. 215 00:21:19,755 --> 00:21:21,084 I'd feel better having her here. 216 00:21:22,087 --> 00:21:23,559 I can work with her. 217 00:21:23,594 --> 00:21:24,725 Keep an eye on her. 218 00:21:24,760 --> 00:21:27,365 Work with her? In what sense? 219 00:21:28,731 --> 00:21:30,731 I'd like to teach her, Your Eminence. 220 00:21:32,735 --> 00:21:35,472 That's against all precedent, 221 00:21:35,507 --> 00:21:36,671 all doctrine. 222 00:21:36,706 --> 00:21:38,442 Nothing formal. 223 00:21:38,477 --> 00:21:40,037 Just enough to protect herself 224 00:21:40,875 --> 00:21:41,874 and others. 225 00:21:44,747 --> 00:21:47,847 I'm not sure of the exact nature of it. 226 00:21:47,882 --> 00:21:49,750 But this relationship she has... 227 00:21:51,622 --> 00:21:52,753 it's personal. 228 00:21:53,954 --> 00:21:55,558 But, Father, 229 00:21:55,593 --> 00:21:57,890 we all have a personal relationship with God. 230 00:22:01,093 --> 00:22:02,796 Not with God, Sister. 231 00:22:07,836 --> 00:22:08,835 With the Devil. 232 00:22:35,765 --> 00:22:38,502 The citadel has fallen. 233 00:22:38,537 --> 00:22:40,768 The walls have crumbled. 234 00:22:40,803 --> 00:22:42,902 Black smoke blots out the sun. 235 00:22:44,235 --> 00:22:46,543 Because, as some of you may already know, 236 00:22:46,578 --> 00:22:48,908 we have a female student in the class 237 00:22:49,746 --> 00:22:51,075 as an observer. 238 00:22:51,110 --> 00:22:53,143 Sister Ann will be accompanying us 239 00:22:53,178 --> 00:22:55,145 on our rounds for the rest of the term. 240 00:22:57,083 --> 00:22:59,754 Now pay close attention. 241 00:22:59,789 --> 00:23:04,660 The nuances of our craft require active learning to truly understand. 242 00:23:05,256 --> 00:23:07,630 So, group one, 243 00:23:07,665 --> 00:23:10,831 let's descend into the mouth of hell, shall we? 244 00:23:40,632 --> 00:23:43,600 Clear your minds of all thoughts but prayer. 245 00:23:45,571 --> 00:23:46,834 You must remain resolute 246 00:23:47,969 --> 00:23:49,573 despite the distractions. 247 00:23:52,006 --> 00:23:54,875 It can be the difference between life and death 248 00:23:54,910 --> 00:23:55,975 for both you... 249 00:23:57,616 --> 00:23:58,813 and the afflicted. 250 00:24:02,181 --> 00:24:04,753 The subject is a recent admission. 251 00:24:04,788 --> 00:24:08,988 Dr. Peters' preliminary diagnosis was idiopathic epilepsy. 252 00:24:09,023 --> 00:24:11,892 The subject was moved here to observation 253 00:24:11,927 --> 00:24:13,597 when she began to exhibit behavior 254 00:24:13,632 --> 00:24:16,094 that Dr. Peters couldn't explain. 255 00:24:17,999 --> 00:24:20,032 Natalie is 10 years old. 256 00:24:20,067 --> 00:24:23,574 We have to act quickly to halt any further escalation. 257 00:24:24,269 --> 00:24:25,675 I need two volunteers. 258 00:24:33,344 --> 00:24:34,552 I'll go, Father. 259 00:24:36,248 --> 00:24:37,819 Very well. 260 00:24:37,854 --> 00:24:39,722 You will take the lead. 261 00:24:39,757 --> 00:24:41,152 Who would like to assist Father Dante? 262 00:24:43,794 --> 00:24:44,859 I will. 263 00:24:47,325 --> 00:24:48,599 Father Raymond. 264 00:24:50,768 --> 00:24:52,966 The armor of God. 265 00:24:53,001 --> 00:24:56,332 Each of you have performed a simple exorcism 266 00:24:56,367 --> 00:24:59,236 every time you baptized a child. 267 00:24:59,271 --> 00:25:02,173 Cleansing them of their original sin. 268 00:25:02,208 --> 00:25:04,780 That was baptism by holy water. 269 00:25:05,750 --> 00:25:10,181 This is baptism by fire. 270 00:25:10,216 --> 00:25:14,053 Remember, the name "Lucifer" 271 00:25:14,088 --> 00:25:17,287 derives from the Latin term "lucem ferre." 272 00:25:18,191 --> 00:25:19,322 "Bringer of light." 273 00:25:21,095 --> 00:25:23,898 The Devil will shine his light 274 00:25:23,933 --> 00:25:28,133 into the darkest, deepest recesses of your mind, 275 00:25:28,168 --> 00:25:30,905 exposing your innermost secrets. 276 00:25:31,842 --> 00:25:33,809 Your deepest pain. 277 00:25:33,844 --> 00:25:37,615 He will use this pain to break into your soul. 278 00:25:55,932 --> 00:25:57,899 You must look past the girl. 279 00:25:57,934 --> 00:26:00,297 She is as much demon as victim. 280 00:26:09,209 --> 00:26:13,046 In Nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 281 00:26:13,081 --> 00:26:14,685 Amen. Amen. 282 00:26:23,454 --> 00:26:25,355 Christ, have mercy. 283 00:26:25,390 --> 00:26:27,093 Strike terror, 284 00:26:27,128 --> 00:26:29,898 Lord, into the beast now defiling this innocent child. 285 00:26:29,933 --> 00:26:31,801 Stretch out your mighty hand, Lord. 286 00:26:31,836 --> 00:26:36,201 And cast this demon out of your servant, Natalie Hope. 287 00:26:36,236 --> 00:26:38,203 We cast you out. 288 00:26:38,238 --> 00:26:42,306 ♪ I can't hear you ♪ 289 00:26:43,408 --> 00:26:45,078 No! 290 00:26:56,157 --> 00:26:57,387 Stay far from this creature of God. 291 00:26:58,896 --> 00:27:00,159 For it is He who commands you. 292 00:27:00,194 --> 00:27:01,897 He who flung you headlong... 293 00:27:04,264 --> 00:27:06,671 No. Oh, shit. 294 00:27:08,202 --> 00:27:10,004 Father... 295 00:27:10,039 --> 00:27:11,434 Pray. Pray together. 296 00:27:13,108 --> 00:27:14,910 For it is He who commands you. 297 00:27:14,945 --> 00:27:17,143 Oh, he who flung you headlong from the heights of Heaven 298 00:27:17,178 --> 00:27:18,375 into the depths of Hell! 299 00:27:20,786 --> 00:27:22,379 Una chica. 300 00:27:39,871 --> 00:27:42,135 - Don't stop. - Commit to the words. 301 00:27:46,042 --> 00:27:48,438 For it is He who commands you. 302 00:27:48,473 --> 00:27:51,111 He who flung you headlong from the heights of Heaven 303 00:27:51,146 --> 00:27:52,277 into the depths of Hell. 304 00:27:54,083 --> 00:27:55,346 Into the depths of Hell. 305 00:28:15,907 --> 00:28:17,137 It is He who commands... 306 00:28:33,056 --> 00:28:35,859 Let me in! 307 00:28:44,430 --> 00:28:46,969 Lord, repel this Devil's powers. 308 00:28:47,004 --> 00:28:49,202 By the incarnation, passion, resurrection, 309 00:28:49,237 --> 00:28:50,940 and ascension of our Lord Jesus Christ, 310 00:28:50,975 --> 00:28:54,273 I command you to depart this child of God. 311 00:29:35,085 --> 00:29:36,084 Father. 312 00:29:44,094 --> 00:29:45,830 Say something. Say something, Father. 313 00:29:58,075 --> 00:29:59,140 Natalie. 314 00:30:06,611 --> 00:30:08,083 Natalie, can you hear me? 315 00:30:12,518 --> 00:30:15,222 Sister Ann, don't deviate from the scripture. 316 00:30:15,994 --> 00:30:16,993 Natalie. 317 00:30:19,360 --> 00:30:20,491 Natalie, I'm here. 318 00:30:23,100 --> 00:30:24,099 I'm here with you. 319 00:30:30,173 --> 00:30:31,535 I'm scared. 320 00:30:32,571 --> 00:30:34,406 Natalie, I'm here. 321 00:30:40,579 --> 00:30:41,578 Go! 322 00:30:45,221 --> 00:30:46,220 Father. 323 00:30:47,520 --> 00:30:49,553 Give place, abominable creature. 324 00:30:49,588 --> 00:30:50,686 Give way to Christ. 325 00:30:52,965 --> 00:30:54,393 You are a shield about me, 326 00:30:54,428 --> 00:30:56,263 my glory, 327 00:30:56,298 --> 00:30:57,396 the lifter of my head. 328 00:31:00,335 --> 00:31:02,170 Sister, with me now. 329 00:31:02,205 --> 00:31:04,271 I cast you forth into outer darkness 330 00:31:04,306 --> 00:31:06,702 where everlasting ruin awaits you. 331 00:31:10,444 --> 00:31:13,544 In the name of our Lord Jesus Christ, I cast you out. 332 00:31:29,298 --> 00:31:30,363 Hey. 333 00:31:37,372 --> 00:31:39,108 Hi, sweetie. It's okay. 334 00:31:40,540 --> 00:31:41,572 She's okay. 335 00:31:54,752 --> 00:31:57,621 I have to start wearing adult diapers to class. 336 00:31:57,656 --> 00:31:59,161 You and me both. 337 00:32:01,726 --> 00:32:02,725 To you. 338 00:32:05,565 --> 00:32:09,006 Hey, who knows what would've happened if you hadn't stepped in there. 339 00:32:09,041 --> 00:32:12,372 It's not a sin to take a little victory lap, right? 340 00:32:12,407 --> 00:32:14,341 No, I thought I got through to her. 341 00:32:14,376 --> 00:32:15,375 For... 342 00:32:15,806 --> 00:32:17,377 a moment. 343 00:32:17,412 --> 00:32:19,016 - But... - Hey, you did. 344 00:32:19,051 --> 00:32:20,512 And it weakened the demon 345 00:32:20,547 --> 00:32:22,987 'cause Natalie was still in there somewhere. 346 00:32:24,353 --> 00:32:25,385 I don't know. 347 00:32:26,718 --> 00:32:28,718 If Father Quinn hadn't stepped in... 348 00:32:30,491 --> 00:32:31,490 You okay? 349 00:32:33,626 --> 00:32:35,197 Uh, yeah. 350 00:32:42,173 --> 00:32:43,700 I think this was meant for me. 351 00:32:45,704 --> 00:32:46,703 Why? 352 00:32:49,345 --> 00:32:51,312 My baby sister, Emilia. 353 00:32:52,249 --> 00:32:53,248 She, uh... 354 00:32:54,416 --> 00:32:55,481 She was raped. 355 00:32:57,683 --> 00:32:58,682 She got pregnant. 356 00:33:01,159 --> 00:33:02,158 I'm so sorry. 357 00:33:04,756 --> 00:33:07,625 She, uh... She lost the baby. 358 00:33:10,729 --> 00:33:12,366 She's been afflicted ever since. 359 00:36:05,904 --> 00:36:06,903 Hi. 360 00:36:10,975 --> 00:36:12,513 How are you feeling? 361 00:36:13,615 --> 00:36:15,384 Kinda sleepy. 362 00:36:18,950 --> 00:36:20,521 This isn't my room. 363 00:36:22,624 --> 00:36:23,623 No. 364 00:36:26,826 --> 00:36:28,661 This is a special room. 365 00:36:31,336 --> 00:36:32,830 I had a bad dream. 366 00:36:34,834 --> 00:36:36,339 I'm sorry. 367 00:36:38,574 --> 00:36:40,838 Can you tell me what you remember about it? 368 00:36:43,777 --> 00:36:46,481 I was in a room. 369 00:36:46,516 --> 00:36:48,615 It was kinda like this room. 370 00:36:48,650 --> 00:36:49,649 And... 371 00:36:50,619 --> 00:36:51,948 there were people. 372 00:36:51,983 --> 00:36:53,323 They were all yelling. 373 00:36:55,360 --> 00:36:56,887 Were they yelling at you? 374 00:36:58,693 --> 00:37:01,925 Couldn't understand most of them. 375 00:37:01,960 --> 00:37:04,598 I think they were talking to someone else. 376 00:37:05,865 --> 00:37:06,930 Who? 377 00:37:10,639 --> 00:37:11,803 The voice. 378 00:37:14,379 --> 00:37:15,510 Whose voice? 379 00:37:17,481 --> 00:37:19,613 He tells me things. 380 00:37:19,648 --> 00:37:21,813 Promises me things. 381 00:37:21,848 --> 00:37:23,045 Sometimes... 382 00:37:24,851 --> 00:37:26,554 he shows me things. 383 00:37:27,953 --> 00:37:29,656 They're bad. 384 00:37:29,691 --> 00:37:31,724 It's all right. 385 00:37:31,759 --> 00:37:32,824 You can tell me. 386 00:37:35,730 --> 00:37:37,598 You were there. 387 00:37:39,701 --> 00:37:40,700 But... 388 00:37:42,803 --> 00:37:44,605 you weren't yelling. 389 00:37:48,578 --> 00:37:49,577 Natalie? 390 00:37:57,950 --> 00:37:59,620 Natalie wasn't cleansed, was she? 391 00:38:00,623 --> 00:38:02,788 We're not sure. 392 00:38:02,823 --> 00:38:04,889 The demon may have undertaken temporary refuge. 393 00:38:06,497 --> 00:38:08,024 Will the Rite be administered again? 394 00:38:09,599 --> 00:38:12,061 The girl will remain in observation. 395 00:38:12,096 --> 00:38:13,766 If she escalates further, 396 00:38:13,801 --> 00:38:16,098 it may be beyond our capacity to deal with. 397 00:38:17,673 --> 00:38:19,101 She'll be transferred to the Vatican. 398 00:38:21,611 --> 00:38:23,545 You mean she might be a terminal case? 399 00:38:31,016 --> 00:38:33,082 I want to stay with her, Father. 400 00:38:33,117 --> 00:38:34,787 I've made a connection. 401 00:38:34,822 --> 00:38:37,427 That's exactly the problem. 402 00:38:37,462 --> 00:38:40,925 The exorcist is a confessor and an intercessor, 403 00:38:40,960 --> 00:38:41,959 not a friend. 404 00:38:43,534 --> 00:38:45,468 But what if I can help her? 405 00:38:45,503 --> 00:38:49,065 Terminal cases are the most complex and delicate we face. 406 00:38:49,100 --> 00:38:52,442 They can only be handled by the most skilled exorcists. 407 00:38:56,008 --> 00:38:57,579 If you want to help her, 408 00:38:58,813 --> 00:39:01,176 pray. 409 00:39:01,211 --> 00:39:04,586 Your power is in the spirit. Not the flesh. 410 00:39:06,689 --> 00:39:08,623 She may still make a full recovery. 411 00:40:02,712 --> 00:40:05,647 Sister, Cardinal Matthews is requesting this urgently. 412 00:41:37,939 --> 00:41:40,005 So, what happened when the soldiers 413 00:41:40,040 --> 00:41:41,974 came to your house that day? 414 00:41:42,009 --> 00:41:45,340 It was me and my two younger sisters. 415 00:41:45,375 --> 00:41:48,981 They said one of us could go. I ran. 416 00:41:49,016 --> 00:41:52,952 I didn't wait for anything. I just ran. 417 00:41:52,987 --> 00:41:54,184 You ran away and... 418 00:41:54,219 --> 00:41:56,120 and the soldiers shot your sisters? 419 00:41:57,728 --> 00:41:59,761 Yes. 420 00:41:59,796 --> 00:42:01,994 Mila, tell me about the voice that you heard. 421 00:42:03,360 --> 00:42:06,196 I kept hearing those shots. 422 00:42:06,231 --> 00:42:09,298 The demon spoke to me in the sound of those gunshots. 423 00:42:09,333 --> 00:42:10,970 He took control. 424 00:42:12,105 --> 00:42:14,171 Okay. 425 00:42:14,206 --> 00:42:15,909 But then you were cleansed, right? 426 00:42:15,944 --> 00:42:17,075 You received the Rite of Exorcism. 427 00:42:17,880 --> 00:42:19,847 And you were healed. 428 00:42:19,882 --> 00:42:20,881 "Healed"? 429 00:42:33,225 --> 00:42:35,258 I kept cutting, 430 00:42:35,293 --> 00:42:37,293 but the body is still here. 431 00:42:38,934 --> 00:42:41,066 You did that to yourself? 432 00:42:41,101 --> 00:42:43,134 I prayed for God's forgiveness. 433 00:42:43,169 --> 00:42:47,875 I prayed and I prayed, but deep down I knew. 434 00:42:47,910 --> 00:42:50,009 I didn't deserve forgiveness. 435 00:42:59,691 --> 00:43:01,922 My mother felt guilt for what she had done. 436 00:43:04,388 --> 00:43:05,893 I was alone with her. 437 00:43:05,928 --> 00:43:07,730 Annie? 438 00:43:07,765 --> 00:43:09,831 Where are you? 439 00:43:14,002 --> 00:43:15,199 Annie? 440 00:43:21,339 --> 00:43:22,943 Annie! 441 00:43:53,910 --> 00:43:56,174 What you're describing is terrifying. 442 00:43:56,209 --> 00:43:57,307 It's traumatic. 443 00:43:59,014 --> 00:44:01,949 Memories like these are so hard to face. 444 00:44:05,823 --> 00:44:08,153 Your mother, she eventually... 445 00:44:10,190 --> 00:44:11,728 She took her own life. 446 00:44:14,997 --> 00:44:18,130 And you felt responsible for her death. 447 00:44:18,165 --> 00:44:20,803 That's a common trauma response, Ann. 448 00:44:20,838 --> 00:44:23,003 For the victim to feel shame. 449 00:44:24,468 --> 00:44:27,271 And the only way to disarm these memories 450 00:44:27,306 --> 00:44:29,075 is to drag them into the light. 451 00:44:30,111 --> 00:44:31,913 Confront the trauma. 452 00:44:48,800 --> 00:44:49,898 What're you doing down here? 453 00:44:49,933 --> 00:44:51,328 What's going on with Natalie? 454 00:44:51,363 --> 00:44:53,165 They restricted access. 455 00:44:53,200 --> 00:44:54,199 Why? 456 00:44:54,872 --> 00:44:56,300 No idea. 457 00:44:56,335 --> 00:44:57,741 Maybe they're transferring her. 458 00:45:16,289 --> 00:45:17,288 Father Dante. 459 00:45:19,424 --> 00:45:20,423 Hi. 460 00:45:22,559 --> 00:45:23,998 Right. 461 00:45:24,033 --> 00:45:25,329 Father. 462 00:45:25,364 --> 00:45:27,496 You can't let Natalie be transferred. 463 00:45:27,531 --> 00:45:29,333 I've seen the records. 464 00:45:29,368 --> 00:45:32,435 The mortality rate for terminal cases is over 90%. 465 00:45:32,470 --> 00:45:35,108 Our faith does not reside in statistics, Sister. 466 00:45:35,143 --> 00:45:36,406 No. No, it doesn't. 467 00:45:36,441 --> 00:45:38,210 But I don't think that it resides strictly 468 00:45:38,245 --> 00:45:39,442 in the word of the Rite either. 469 00:45:40,951 --> 00:45:42,346 No? 470 00:45:42,381 --> 00:45:44,183 The Rite has stood for millennia 471 00:45:44,218 --> 00:45:46,317 as the received word of God. 472 00:45:46,352 --> 00:45:48,825 And you have notes? 473 00:45:48,860 --> 00:45:51,322 Where did you read these records anyway? 474 00:45:51,357 --> 00:45:53,522 I know, I broke the rules. 475 00:45:53,557 --> 00:45:58,230 But there is a lonely, frightened little girl at the center of this. 476 00:45:58,265 --> 00:45:59,363 You tread on precarious ground 477 00:45:59,398 --> 00:46:01,167 when you make this fight personal. 478 00:46:01,202 --> 00:46:03,598 But it is personal, Father. That is the point. 479 00:46:03,633 --> 00:46:07,943 You said yourself that exorcism is about nuance. 480 00:46:07,978 --> 00:46:09,912 And yet, we have never even considered it 481 00:46:09,947 --> 00:46:11,210 from the victim's perspective. 482 00:46:11,245 --> 00:46:12,607 So what does the demon want? 483 00:46:12,642 --> 00:46:14,851 It wants to dehumanize the possessed 484 00:46:14,886 --> 00:46:17,447 and make them feel unworthy of God's love. 485 00:46:17,482 --> 00:46:20,153 Our goal should be to connect with the possessed 486 00:46:20,188 --> 00:46:22,892 and help them fight for their own humanity. 487 00:46:22,927 --> 00:46:27,160 Let them know we see them, not just the demon. 488 00:46:27,195 --> 00:46:32,627 Is it not possible that there are cases, unique cases, 489 00:46:32,662 --> 00:46:34,464 that the Rite cannot account for? 490 00:46:36,468 --> 00:46:39,403 What makes these cases unique? 491 00:46:39,438 --> 00:46:43,506 Cases where the victim's shame and guilt are so profound 492 00:46:43,541 --> 00:46:45,343 that they invite the demon in. 493 00:46:45,378 --> 00:46:47,246 And they want to suffer. 494 00:46:47,281 --> 00:46:48,478 They surrender control. 495 00:46:52,550 --> 00:46:55,386 So where does Natalie's shame come from? Hmm? 496 00:46:55,421 --> 00:46:57,190 She is an innocent child. 497 00:46:59,392 --> 00:47:01,260 I don't know. 498 00:47:01,295 --> 00:47:05,396 Lucifer was once the most beautiful and powerful angel in Heaven. 499 00:47:05,431 --> 00:47:07,431 But he became prideful and God cast him out. 500 00:47:07,466 --> 00:47:09,939 That... That's it, Sister. 501 00:47:09,974 --> 00:47:12,502 I believe in you, more than you can imagine. 502 00:47:12,537 --> 00:47:16,407 But you have to understand the danger here. 503 00:47:16,442 --> 00:47:20,609 If you shun the Church to follow your own will, 504 00:47:20,644 --> 00:47:24,580 you will find yourself wandering in the darkness. 505 00:47:25,990 --> 00:47:26,989 Alone. 506 00:47:30,324 --> 00:47:31,323 Father. 507 00:47:41,467 --> 00:47:43,203 I heard what you said. 508 00:47:43,238 --> 00:47:44,369 They can't let Natalie be transferred. 509 00:47:44,404 --> 00:47:45,634 She won't come back. I agree. 510 00:47:45,669 --> 00:47:46,976 And we don't have much time. 511 00:47:47,704 --> 00:47:49,946 What do you mean? 512 00:47:49,981 --> 00:47:53,081 So, what if there was a way that you could prove to them that you're right. 513 00:47:54,480 --> 00:47:55,952 Your sister. 514 00:47:55,987 --> 00:47:58,548 She's possessed, Ann. I know she is. 515 00:47:58,583 --> 00:48:01,419 And her episodes just keep getting worse. 516 00:48:01,454 --> 00:48:04,026 I tried to have her admitted here, but... 517 00:48:05,227 --> 00:48:07,590 it's complicated for the Church. 518 00:48:07,625 --> 00:48:09,295 Because of her baby. 519 00:48:09,330 --> 00:48:11,066 She's devout. Ann, you talk about guilt. 520 00:48:11,101 --> 00:48:13,068 She had to make an impossible decision. 521 00:48:13,103 --> 00:48:14,597 And it's eating away at her. 522 00:48:16,139 --> 00:48:18,733 She let the demon in. 523 00:48:18,768 --> 00:48:23,111 You want to attempt an unauthorized exorcism? 524 00:48:24,741 --> 00:48:25,949 Not alone. 525 00:48:27,612 --> 00:48:30,052 Please, Ann. 526 00:48:30,087 --> 00:48:31,416 My sister doesn't have much time left. 527 00:48:31,451 --> 00:48:33,451 And I saw you with Natalie. 528 00:48:33,486 --> 00:48:34,683 You have a gift. 529 00:48:34,718 --> 00:48:36,421 You connect with the possessed. 530 00:48:36,456 --> 00:48:39,688 You see past the demon and into the person. 531 00:48:39,723 --> 00:48:41,261 If you really believe what you're saying... 532 00:48:41,296 --> 00:48:43,560 Natalie is still possessed. 533 00:48:43,595 --> 00:48:44,968 And she's still alive. 534 00:49:11,062 --> 00:49:12,391 Hi, Mama. 535 00:49:15,429 --> 00:49:16,461 Mi hijo. 536 00:49:31,478 --> 00:49:33,676 My mother says she's been asleep for three days. 537 00:49:50,761 --> 00:49:51,793 Are you ready? 538 00:49:53,203 --> 00:49:54,202 Are you? 539 00:51:49,319 --> 00:51:51,913 Chiquita, this is... 540 00:51:51,948 --> 00:51:54,751 This is Ann. She's here to help you. Okay? 541 00:51:55,391 --> 00:51:56,390 Emilia. 542 00:51:57,888 --> 00:51:58,887 Can you hear me? 543 00:52:00,990 --> 00:52:02,759 It won't stop. 544 00:52:04,433 --> 00:52:05,432 The voice? 545 00:52:07,568 --> 00:52:10,866 It has no power over you that you don't give it. 546 00:52:13,904 --> 00:52:14,903 Okay. 547 00:52:18,480 --> 00:52:20,975 "Blessed is the one whose transgressions are forgiven, 548 00:52:21,010 --> 00:52:22,911 whose sins are covered." 549 00:52:22,946 --> 00:52:25,452 "Blessed is the one whose sin the Lord does not count against them, 550 00:52:25,487 --> 00:52:27,586 "and in whose spirit is no deceit." 551 00:52:29,788 --> 00:52:34,956 You know what it feels like to have something growing inside you. 552 00:52:35,794 --> 00:52:37,464 Don't you, Sister? 553 00:52:42,372 --> 00:52:43,371 Yes. 554 00:52:45,903 --> 00:52:47,672 At least this bitch knew 555 00:52:47,707 --> 00:52:50,279 who the baby's father was. 556 00:53:15,966 --> 00:53:17,834 Help me! 557 00:53:20,707 --> 00:53:22,509 Please! Please! 558 00:53:41,530 --> 00:53:43,332 Emilia, listen to me. 559 00:53:43,367 --> 00:53:44,894 Focus on the sound of my voice. 560 00:53:44,929 --> 00:53:47,567 She can't hear you. 561 00:53:49,736 --> 00:53:52,902 Emilia, the demon preys on the most devout 562 00:53:52,937 --> 00:53:55,641 because our guilt, it is the deepest. 563 00:54:00,615 --> 00:54:01,746 Ann... 564 00:54:08,491 --> 00:54:10,084 Open your eyes. 565 00:54:10,119 --> 00:54:12,922 This flesh... This flesh is yours. It is not his. 566 00:54:12,957 --> 00:54:15,430 You don't have to hide from it anymore. 567 00:54:15,465 --> 00:54:17,828 I know you wanted the baby to be gone. 568 00:54:19,062 --> 00:54:21,029 You wanted it to be over. 569 00:54:21,064 --> 00:54:22,371 Like you did? 570 00:54:26,377 --> 00:54:28,069 Yes. 571 00:54:28,104 --> 00:54:30,874 Ann... I know despair. 572 00:54:30,909 --> 00:54:33,448 How shame gets in and rips you open. 573 00:54:33,483 --> 00:54:35,351 It's always there and it just grows. 574 00:54:35,386 --> 00:54:36,385 Ann. 575 00:54:38,653 --> 00:54:39,949 Psalm 86:5. 576 00:54:43,053 --> 00:54:44,921 "For you, O Lord, are good and forgiving, 577 00:54:44,956 --> 00:54:47,088 "abounding in steadfast love to all who call..." 578 00:54:47,123 --> 00:54:49,090 He can never shut out God's love for you. 579 00:54:50,126 --> 00:54:51,928 Don't hide from it. 580 00:54:51,963 --> 00:54:53,468 All of the pain. 581 00:54:54,966 --> 00:54:57,868 Follow me into the pain. We'll go there together. 582 00:54:57,903 --> 00:55:02,444 "For you, O Lord, are good and forgiving..." 583 00:55:02,479 --> 00:55:04,941 Confess to yourself and you will be forgiven. 584 00:55:23,467 --> 00:55:24,466 How did you do... 585 00:55:31,002 --> 00:55:32,001 It's over. 586 00:55:33,609 --> 00:55:34,938 Emilia, you're free. 587 00:55:37,811 --> 00:55:39,107 You freed yourself. 588 00:55:47,557 --> 00:55:48,853 That tattoo above your wrist... 589 00:55:49,790 --> 00:55:50,822 is that a gang thing? 590 00:55:52,859 --> 00:55:53,891 It was, yeah. 591 00:56:00,163 --> 00:56:02,031 I got pregnant when I was 15. 592 00:56:04,607 --> 00:56:07,102 Was too wasted to remember who the father was. 593 00:56:09,073 --> 00:56:11,645 They kicked me out of my foster home. 594 00:56:11,680 --> 00:56:14,681 And by God's grace, I found my way to the shelter 595 00:56:14,716 --> 00:56:16,683 run by the Sisters of St. Mary. 596 00:56:17,983 --> 00:56:19,147 And they took me in. 597 00:56:20,150 --> 00:56:21,149 Cared for me. 598 00:56:22,856 --> 00:56:23,954 What about the baby? 599 00:56:29,533 --> 00:56:31,632 The sisters arranged for her adoption. 600 00:56:36,705 --> 00:56:39,200 I only held her for a moment. 601 00:56:39,235 --> 00:56:40,443 But I, uh... 602 00:56:43,239 --> 00:56:44,876 I've carried her with me ever since. 603 00:56:55,658 --> 00:56:57,020 I abandoned her. 604 00:56:59,530 --> 00:57:00,694 And I pray that... 605 00:57:02,533 --> 00:57:03,895 that God can forgive me. 606 00:57:14,710 --> 00:57:16,512 "For you, O Lord, are good... 607 00:57:18,208 --> 00:57:19,207 "and forgiving." 608 00:57:20,749 --> 00:57:22,111 Hey. 609 00:57:23,884 --> 00:57:24,949 He already has. 610 00:59:18,702 --> 00:59:20,636 Cardinal Matthews is calling for you. 611 00:59:24,169 --> 00:59:25,806 Yes, Sister. 612 00:59:50,162 --> 00:59:51,161 Your Eminence. 613 00:59:52,835 --> 00:59:56,166 I'm afraid I have some tragic news. 614 00:59:56,201 --> 00:59:59,741 Father Dante's sister, Emilia, took her own life last night. 615 01:00:00,777 --> 01:00:01,974 What? 616 01:00:02,009 --> 01:00:04,042 Emilia's mother reported to the parish 617 01:00:04,077 --> 01:00:07,309 that you attempted an exorcism on her. 618 01:00:08,818 --> 01:00:09,817 Is this true? 619 01:00:13,185 --> 01:00:14,921 I'm so sorry. 620 01:00:16,155 --> 01:00:17,825 Then it is true. 621 01:00:17,860 --> 01:00:19,222 Yes, I thought that I... 622 01:00:19,257 --> 01:00:21,862 You thought you knew better than a church 623 01:00:21,897 --> 01:00:24,260 that has stood for thousands of years? 624 01:00:24,295 --> 01:00:25,393 Of course not. 625 01:00:25,428 --> 01:00:28,099 You overestimated your competence 626 01:00:28,134 --> 01:00:31,168 and stepped right into the Devil's snare. 627 01:00:31,203 --> 01:00:34,006 Please. It wasn't Sister Ann's fault. 628 01:00:34,041 --> 01:00:36,844 I was desperate. 629 01:00:36,879 --> 01:00:39,715 You weren't remotely prepared to take on an exorcism like this. 630 01:00:40,278 --> 01:00:42,311 Demons retreat 631 01:00:42,346 --> 01:00:44,280 to avoid further assault. 632 01:00:45,822 --> 01:00:47,151 It was a deception. 633 01:00:48,792 --> 01:00:49,923 Not a defeat. 634 01:00:51,861 --> 01:00:54,290 You've both betrayed the trust the Church put in you. 635 01:00:54,325 --> 01:00:57,293 That I advocated for. 636 01:01:00,496 --> 01:01:02,903 I think... 637 01:01:02,938 --> 01:01:06,137 I think it's best if I return to my place with the Sisters of St. Mary. 638 01:02:01,557 --> 01:02:02,765 Come in. 639 01:02:06,430 --> 01:02:07,836 Thank you for seeing me. 640 01:02:12,975 --> 01:02:14,304 Well, 641 01:02:15,307 --> 01:02:17,571 this is grim. 642 01:02:17,606 --> 01:02:21,245 Although, apparently, the abbess, Benedetta Carlini, 643 01:02:21,280 --> 01:02:25,920 spent the last 35 years of her life in a 6-by-6 hole in the ground. 644 01:02:25,955 --> 01:02:30,221 On her dying day, she said she never had a moment's regret. 645 01:02:30,256 --> 01:02:32,025 I didn't realize you were so familiar 646 01:02:32,060 --> 01:02:35,325 with the lexicon of Catholic mystics. 647 01:02:35,360 --> 01:02:37,162 I'm an academic. 648 01:02:37,197 --> 01:02:38,526 I like to hear both sides. 649 01:02:41,135 --> 01:02:43,102 I heard about what happened. 650 01:02:44,468 --> 01:02:46,039 Father Dante's sister. 651 01:02:47,570 --> 01:02:49,504 I really thought I'd gotten through to her. 652 01:02:54,049 --> 01:02:55,114 I came... 653 01:02:57,888 --> 01:02:58,920 to give you this. 654 01:03:04,620 --> 01:03:08,226 "Brain, mind, and body in the healing of... 655 01:03:08,261 --> 01:03:10,492 "trauma." 656 01:03:10,527 --> 01:03:12,230 I know you're a one book kinda gal, 657 01:03:12,265 --> 01:03:15,299 but I thought you might enjoy some light exile reading. 658 01:03:18,469 --> 01:03:19,468 Ann. 659 01:03:20,504 --> 01:03:23,142 I've had patients that... 660 01:03:23,177 --> 01:03:25,441 no matter how hard I tried, 661 01:03:25,476 --> 01:03:26,948 I couldn't save them. 662 01:03:33,154 --> 01:03:35,616 You might be relieved to know that Natalie was released. 663 01:03:38,357 --> 01:03:39,994 What? 664 01:03:40,029 --> 01:03:41,622 She was cleared after observation, 665 01:03:41,657 --> 01:03:43,624 and she went home with her mother this morning. 666 01:03:52,536 --> 01:03:54,976 You're on a new path. 667 01:03:55,011 --> 01:03:56,439 It's natural to feel lost. 668 01:03:58,245 --> 01:03:59,409 Keep going. 669 01:04:32,081 --> 01:04:33,080 Father Dante. 670 01:04:34,743 --> 01:04:35,951 Sister Ann. 671 01:04:38,714 --> 01:04:39,922 What're you doing here? 672 01:04:42,520 --> 01:04:44,355 Something's happened at the school. 673 01:04:46,557 --> 01:04:47,556 Natalie. 674 01:04:50,429 --> 01:04:51,428 Walk with me. 675 01:04:54,763 --> 01:04:56,697 She suffered a sudden relapse 676 01:04:56,732 --> 01:04:58,336 and they rushed her back. 677 01:05:17,654 --> 01:05:20,193 A priest and two orderlies were killed. 678 01:05:22,065 --> 01:05:26,133 I will pray for their souls and for Natalie's deliverance. 679 01:05:26,168 --> 01:05:28,201 She's a terminal case. She'll be transferred back to Rome. 680 01:05:28,236 --> 01:05:30,302 No, we don't have time for that. 681 01:05:30,337 --> 01:05:33,602 She has hours left, not days. 682 01:05:33,637 --> 01:05:36,275 They moved her to the catacombs beneath the main building. 683 01:05:36,310 --> 01:05:38,508 They still have holding cells there. 684 01:05:38,543 --> 01:05:40,345 Holding cells? 685 01:05:40,380 --> 01:05:41,709 Part of the original structure. 686 01:05:43,647 --> 01:05:46,483 They have her totally sealed away from the rest of the academy. 687 01:05:48,091 --> 01:05:50,157 I don't think they're willing to risk more lives 688 01:05:50,192 --> 01:05:52,126 to attempt another exorcism. 689 01:05:52,161 --> 01:05:53,160 Why? 690 01:05:54,724 --> 01:05:56,295 Why come and tell me this? 691 01:05:58,233 --> 01:05:59,694 Because she gave me this. 692 01:06:20,849 --> 01:06:23,751 I got this when I first arrived here at St. Mary's. 693 01:06:26,459 --> 01:06:29,163 And I wrapped it around the wrist of my little girl 694 01:06:29,198 --> 01:06:30,659 the day I gave her away. 695 01:06:40,869 --> 01:06:42,077 Father. 696 01:06:43,773 --> 01:06:45,278 Natalie is my daughter. 697 01:06:48,118 --> 01:06:50,118 The demon is using her 698 01:06:51,418 --> 01:06:52,549 to get to me. 699 01:06:55,257 --> 01:06:57,224 I can't let her suffer for me. 700 01:06:58,854 --> 01:07:00,062 I won't. 701 01:07:16,146 --> 01:07:20,379 Most glorious Prince of the heavenly armies, Michael the Archangel. 702 01:07:22,449 --> 01:07:26,352 Defend us in battle 703 01:07:26,387 --> 01:07:29,718 against principalities and powers. 704 01:07:32,888 --> 01:07:35,460 Against the rulers of darkness in this world... 705 01:07:40,434 --> 01:07:42,533 against the spirits of wickedness... 706 01:07:45,934 --> 01:07:47,406 in these high places. 707 01:07:50,279 --> 01:07:52,147 May Thy mercy descend upon us, Lord. 708 01:07:55,614 --> 01:07:56,613 Amen. 709 01:08:47,699 --> 01:08:49,699 Is that holy water? 710 01:08:49,734 --> 01:08:51,206 Yeah. 711 01:08:51,241 --> 01:08:52,372 It's the baptismal well. 712 01:09:21,997 --> 01:09:24,338 ...spirits, demonic forces, 713 01:09:24,373 --> 01:09:27,869 satanic powers, principalities, along with... 714 01:09:30,775 --> 01:09:33,380 ...air, water, fire... 715 01:09:36,319 --> 01:09:37,318 Turn around. 716 01:09:38,420 --> 01:09:39,419 Right now. 717 01:09:42,919 --> 01:09:43,951 Raymond, move. 718 01:09:44,921 --> 01:09:46,426 Are you insane? 719 01:09:46,461 --> 01:09:48,593 She killed your sister. She did not. 720 01:09:49,299 --> 01:09:51,024 Move. 721 01:09:51,059 --> 01:09:53,367 Don't act like a stranger. 722 01:09:58,033 --> 01:10:00,539 You've got my invitation. 723 01:10:03,973 --> 01:10:05,005 Natalie. 724 01:10:06,074 --> 01:10:07,414 Let them leave. 725 01:10:11,552 --> 01:10:12,551 Natalie. 726 01:10:30,538 --> 01:10:31,801 Ann. 727 01:10:36,742 --> 01:10:37,807 Natalie. 728 01:10:39,547 --> 01:10:40,546 Natalie. 729 01:10:41,846 --> 01:10:46,288 ♪ I can't hear you ♪ 730 01:11:02,537 --> 01:11:03,536 Raymond. 731 01:11:12,382 --> 01:11:13,513 Raymond! 732 01:11:21,457 --> 01:11:22,456 Raymond. 733 01:11:35,405 --> 01:11:36,800 No. 734 01:12:24,553 --> 01:12:26,421 Why did you leave me, Mommy? 735 01:12:27,919 --> 01:12:30,557 I was so scared and alone without you. 736 01:12:32,220 --> 01:12:33,692 You're not Natalie. 737 01:12:33,727 --> 01:12:35,595 I know who I'm talking to. 738 01:12:44,100 --> 01:12:45,902 Then be honest for once. 739 01:12:47,202 --> 01:12:49,103 Why did you give her away? 740 01:12:51,074 --> 01:12:53,041 I was 15. No. 741 01:12:53,978 --> 01:12:55,076 That's not it. 742 01:12:57,179 --> 01:12:59,113 What happened to your mother? 743 01:13:07,761 --> 01:13:11,433 She sacrificed herself to save you. 744 01:13:13,063 --> 01:13:16,735 That's why you couldn't be a mother. 745 01:13:16,770 --> 01:13:19,837 You couldn't be responsible for another life. 746 01:13:23,007 --> 01:13:24,512 But I can now. 747 01:13:29,178 --> 01:13:30,749 Ann. Ann! 748 01:13:37,252 --> 01:13:38,460 You win. 749 01:13:53,543 --> 01:13:55,642 I love you so much, Mommy. 750 01:14:07,315 --> 01:14:08,952 Natalie. 751 01:14:16,995 --> 01:14:18,258 Ann! 752 01:14:25,971 --> 01:14:27,003 Run. 753 01:15:06,143 --> 01:15:07,879 What's happening? 754 01:15:07,914 --> 01:15:10,013 Natalie. I'm Father Dante. 755 01:15:10,048 --> 01:15:12,884 We're gonna play a game of hide-and-seek. Okay? I need you to go through here. 756 01:15:12,919 --> 01:15:13,918 Come on. 757 01:15:18,628 --> 01:15:20,353 Okay. Listen to me. 758 01:15:20,388 --> 01:15:23,928 I need you to find the very best hiding spot that you can, okay? Go. 759 01:15:23,963 --> 01:15:24,962 Go. 760 01:15:50,726 --> 01:15:52,187 Come on. 761 01:15:53,421 --> 01:15:54,629 Come on. 762 01:16:02,936 --> 01:16:04,265 Ann. 763 01:16:15,047 --> 01:16:16,981 Ann, I know you're in there, okay? 764 01:16:17,016 --> 01:16:18,378 I need you to listen to me, okay? 765 01:16:18,413 --> 01:16:20,655 Just let Natalie go, please? 766 01:16:20,690 --> 01:16:22,085 Let her go. 767 01:17:04,228 --> 01:17:06,162 Don't be scared. 768 01:17:12,203 --> 01:17:13,433 Annie. 769 01:17:16,306 --> 01:17:17,778 Annie. 770 01:17:22,851 --> 01:17:24,378 Let go, Annie. 771 01:17:24,413 --> 01:17:26,380 Let go, Annie. 772 01:17:27,317 --> 01:17:29,119 Annie, let go. 773 01:17:29,154 --> 01:17:30,791 Annie, let go. 774 01:17:32,157 --> 01:17:35,125 I'm here with you. 775 01:17:35,160 --> 01:17:38,260 My mother never stopped fighting the demon from within. 776 01:17:39,230 --> 01:17:40,427 Right until the end. 777 01:17:54,916 --> 01:17:56,443 Let go. 778 01:18:07,258 --> 01:18:10,028 I'm here with you. 779 01:18:26,816 --> 01:18:27,815 Ann! 780 01:18:35,055 --> 01:18:36,989 Blessed Michael the Archangel. 781 01:18:45,593 --> 01:18:47,197 Defend us in this hour of conflict. 782 01:18:56,538 --> 01:18:57,911 Be our safeguard. 783 01:19:00,509 --> 01:19:02,014 Thrust Satan down to hell. 784 01:19:21,530 --> 01:19:24,036 Your power is in the spirit. 785 01:19:24,071 --> 01:19:25,103 Not the flesh. 786 01:19:28,273 --> 01:19:30,372 You're on a new path. 787 01:19:30,407 --> 01:19:31,505 Keep going. 788 01:19:33,080 --> 01:19:35,278 You don't have to hide from it anymore. 789 01:19:35,313 --> 01:19:36,851 All of the pain. 790 01:19:39,988 --> 01:19:41,515 Let go, Annie. 791 01:20:07,114 --> 01:20:08,113 Ann. 792 01:20:09,347 --> 01:20:10,346 Ann. 793 01:20:13,956 --> 01:20:14,955 Ann. 794 01:21:07,174 --> 01:21:09,207 If you follow me, we can finish up the paperwork. 795 01:21:09,242 --> 01:21:10,241 Of course. 796 01:21:16,612 --> 01:21:17,611 Hi. 797 01:21:21,155 --> 01:21:24,123 I know it doesn't seem like it now, 798 01:21:24,158 --> 01:21:26,026 but when you are home 799 01:21:26,061 --> 01:21:28,963 with your family and your friends, 800 01:21:28,998 --> 01:21:30,558 you'll forget all about this place. 801 01:21:33,035 --> 01:21:35,299 But I don't want to forget about you. 802 01:21:37,303 --> 01:21:39,105 Then don't. 803 01:21:58,159 --> 01:21:59,257 Your train. 804 01:22:01,723 --> 01:22:03,723 I will treasure this. 805 01:22:05,232 --> 01:22:06,297 Thank you. 806 01:22:45,536 --> 01:22:50,143 Without your intercession, the enemy would've won this battle. 807 01:22:50,178 --> 01:22:55,346 You clearly have an important role to play in the Church, Sister Ann. 808 01:22:55,381 --> 01:22:58,415 We've discussed where your talents might be best placed. 809 01:22:58,450 --> 01:23:04,124 So, we are rewarding you an academic research fellowship at the Vatican. 810 01:23:06,788 --> 01:23:09,459 A fellowship in exorcism. 811 01:23:16,270 --> 01:23:18,105 Thank you. 812 01:23:19,240 --> 01:23:21,372 It's an unprecedented honor. 813 01:23:23,376 --> 01:23:25,739 We think you could make a difference there, Sister. 814 01:23:57,905 --> 01:24:00,510 Thank you... for everything. 815 01:24:03,449 --> 01:24:04,448 Mmm. 816 01:24:07,915 --> 01:24:09,354 You know, technically speaking, 817 01:24:09,389 --> 01:24:11,455 you're not the first female exorcist. 818 01:24:13,624 --> 01:24:16,229 St. Catherine of Siena? 819 01:24:17,364 --> 01:24:18,693 Indeed. 820 01:24:18,728 --> 01:24:20,530 She died in 1380. 821 01:24:21,533 --> 01:24:23,335 Right. 822 01:24:23,370 --> 01:24:26,140 So the first in seven centuries. 823 01:24:28,672 --> 01:24:29,770 I'll take it. 824 01:24:36,614 --> 01:24:39,549 If I may give you one last word of advice? 825 01:24:40,948 --> 01:24:42,420 Of course, Father. 826 01:24:46,393 --> 01:24:47,524 Be careful. 827 01:24:48,758 --> 01:24:50,395 Now that you know the Devil, 828 01:24:52,366 --> 01:24:53,497 the Devil knows you. 829 01:25:07,612 --> 01:25:09,711 The overnight low near 47th. 830 01:25:09,746 --> 01:25:12,384 Rain tapering off tomorrow afternoon followed by... 831 01:25:14,784 --> 01:25:16,685 As for your weather today, 832 01:25:16,720 --> 01:25:19,193 with the winds out of the southeast at 12 miles per hour, 833 01:25:19,228 --> 01:25:21,294 it's currently 58 degrees. 834 01:25:51,623 --> 01:25:52,622 Annie. 835 01:26:01,435 --> 01:26:02,797 Annie.