1
00:00:01,412 --> 00:00:05,708
수입 ㈜퍼스트런
배급 ㈜무비다이브
2
00:00:19,472 --> 00:00:21,974
생일 축하합니다
3
00:00:21,975 --> 00:00:25,603
사랑하는 캐서린
4
00:00:25,604 --> 00:00:28,564
생일 축하합니다
5
00:00:29,608 --> 00:00:30,900
잘했다!
6
00:00:32,611 --> 00:00:34,153
소원을 빌어야지
7
00:00:35,989 --> 00:00:36,989
웩!
8
00:00:42,552 --> 00:00:45,790
벤데타: 복수의 시간
9
00:00:46,291 --> 00:00:47,833
조금 더 잘해 봐
10
00:00:47,834 --> 00:00:49,710
실력을 보여 줘, 땅꼬마!
11
00:00:50,879 --> 00:00:54,089
이런, 팔굽혀펴기를
열심히 한 모양이군
12
00:00:54,090 --> 00:00:55,132
하루에 50개씩이요
13
00:00:55,133 --> 00:00:56,175
잘했어
14
00:00:56,176 --> 00:00:59,136
이번엔 시속 80㎞로 던져 봐
15
00:00:59,137 --> 00:01:00,054
알았어요
16
00:01:00,889 --> 00:01:01,889
잘했어!
17
00:01:04,017 --> 00:01:05,142
이제 들어가 봐야 해
18
00:01:05,143 --> 00:01:07,061
엄마가 저녁 차려놨을 거야
19
00:01:07,062 --> 00:01:09,188
코치님이 그러시는데
대학 스카우터들도 온대요
20
00:01:09,189 --> 00:01:11,356
그러니 우리도 반드시
플레이오프에 진출해야죠
21
00:01:13,276 --> 00:01:16,153
그런 책임감은 훌륭하지만
22
00:01:17,488 --> 00:01:21,366
엄마와 나는 소프트볼이
우선이라고 생각 안 해
23
00:01:21,952 --> 00:01:23,285
아빠, 전 우등생이에요
24
00:01:23,286 --> 00:01:24,119
알아
25
00:01:24,120 --> 00:01:25,162
제 걱정은 하지 마세요
26
00:01:25,205 --> 00:01:27,665
경기는 해도 되지만
진짜 학위를 따야지
27
00:01:27,833 --> 00:01:31,627
저는 경기에 나가서
반드시 이길 거예요
28
00:01:58,572 --> 00:02:01,824
나를 속이면
이렇게 되는 거다
29
00:02:19,760 --> 00:02:21,677
제가 처리할게요
30
00:02:21,678 --> 00:02:23,470
진짜 할 수 있겠나?
31
00:02:23,471 --> 00:02:24,597
얘도 준비됐어요
32
00:02:32,731 --> 00:02:34,189
자랑스럽게 해 봐
33
00:02:40,572 --> 00:02:41,781
너도 나가
34
00:02:58,006 --> 00:02:59,131
잘했어!
35
00:03:00,466 --> 00:03:02,301
집중력 끝내주더라
36
00:03:02,302 --> 00:03:03,803
알아요
37
00:03:03,845 --> 00:03:06,471
멋진 경기였어, 캣
정말 자랑스럽다
38
00:03:08,684 --> 00:03:10,059
타코 사러 갈까?
39
00:03:10,060 --> 00:03:11,060
당연하죠
40
00:03:11,061 --> 00:03:12,186
좋았어
41
00:03:12,187 --> 00:03:13,521
멋진 경기였어요, 코치님
42
00:03:35,376 --> 00:03:36,836
우리가 이긴다고 했잖아요
43
00:03:36,847 --> 00:03:38,253
의심한 적 없어
44
00:03:40,131 --> 00:03:42,174
너 정말 잘하더라
45
00:03:42,175 --> 00:03:44,552
코치님 말로는 스카우터들이
저한테 감동했대요
46
00:03:44,553 --> 00:03:46,220
진짜?
47
00:03:46,221 --> 00:03:48,681
프로 소프트볼 선수에
변호사 겸업이야?
48
00:03:49,516 --> 00:03:52,810
너라면 둘 다
잘할 수 있어, 캣
49
00:03:52,811 --> 00:03:55,855
하지만 아빠는 제가
변호사가 되길 바라잖아요
50
00:03:56,815 --> 00:03:58,608
그래야 고정 수입이 생기지
51
00:03:58,609 --> 00:03:59,859
내가 바라는 건 그것뿐이야
52
00:04:00,819 --> 00:04:04,154
제가 장학금을 받으면
아빠 돈을 절약하잖아요
53
00:04:04,155 --> 00:04:06,657
그러니 기쁘게 생각하셔야죠
54
00:04:06,658 --> 00:04:10,254
아주 훌륭한 논점이긴 하지만
55
00:04:10,286 --> 00:04:12,913
설득할 사람은 내가 아냐
56
00:04:12,914 --> 00:04:14,039
엄마를 설득해야 해
57
00:04:14,040 --> 00:04:15,875
이런, 또 그 소리...
58
00:04:15,876 --> 00:04:18,252
그게 사실이니까
59
00:04:18,253 --> 00:04:20,337
우린 네게 최고의 것을
원하는 것뿐이야
60
00:04:20,964 --> 00:04:23,173
하지만 오늘 확실히 증명했지
61
00:04:23,174 --> 00:04:24,383
고마워요
62
00:04:41,276 --> 00:04:42,359
금방 돌아올게
63
00:04:43,028 --> 00:04:44,570
아빠만 두고 도망가지 마
64
00:04:48,992 --> 00:04:51,786
너한테 잘 어울리는 게
뭔지 알아?
65
00:04:51,787 --> 00:04:53,214
코미디언이야
66
00:04:53,246 --> 00:04:56,248
아빠를 두고 가면
저녁거리가 없잖아요?
67
00:04:56,249 --> 00:04:57,750
엄마 요리 남은 거 있어
68
00:04:58,710 --> 00:05:01,671
절대 아무 데도 안 갈게요
69
00:05:12,110 --> 00:05:13,974
- 안녕하세요, 후아나
- 어서 오세요
70
00:05:13,975 --> 00:05:14,975
주문한 거 찾으러 왔어요
71
00:05:14,976 --> 00:05:16,310
화요일엔 타코죠
72
00:05:47,133 --> 00:05:49,259
차에서 당장 내려, 빨리!
73
00:05:50,596 --> 00:05:52,722
안 돼, 아빠!
74
00:05:52,723 --> 00:05:54,223
까불면 쏴 죽일 거야
75
00:05:54,224 --> 00:05:54,890
아빠!
76
00:05:54,891 --> 00:05:56,475
- 닥치라니까!
- 아빠!
77
00:05:58,353 --> 00:05:59,562
쳐다보지 마!
78
00:05:59,563 --> 00:06:00,563
아빠!
79
00:06:15,829 --> 00:06:16,829
왜 이러는 거예요?
80
00:06:16,830 --> 00:06:18,956
저는 돈도 없고
아무것도 없어요
81
00:06:18,957 --> 00:06:19,999
돈?
82
00:06:23,503 --> 00:06:25,379
돈 따위는 필요 없어
83
00:06:26,923 --> 00:06:28,173
난 네 영혼을 원해
84
00:06:37,058 --> 00:06:38,475
아버지가 원하시는 게 이거야
85
00:06:39,936 --> 00:06:43,856
우리와 한패가 되는 거
우리처럼 되는 거
86
00:06:46,527 --> 00:06:49,236
살사와 과카몰레도
충분히 넣었죠?
87
00:06:49,237 --> 00:06:51,196
너도 그러고 싶다는 걸 보여
88
00:06:51,197 --> 00:06:52,364
보여 줘!
89
00:06:53,617 --> 00:06:55,868
안 돼, 안 돼요
90
00:06:55,869 --> 00:06:56,869
이러지 마요!
91
00:06:57,579 --> 00:06:58,579
안 돼!
92
00:07:09,925 --> 00:07:10,883
됐다
93
00:07:13,053 --> 00:07:14,595
캣!
94
00:07:14,596 --> 00:07:15,555
여길 떠야 해
95
00:07:15,556 --> 00:07:17,139
- 캣!
- 지금!
96
00:07:47,253 --> 00:07:48,420
바닥에 엎드려!
97
00:07:50,757 --> 00:07:51,877
캣!
98
00:08:04,938 --> 00:08:06,396
도와줘요!
99
00:08:16,074 --> 00:08:17,116
윌리엄!
100
00:08:18,368 --> 00:08:19,159
젠
101
00:08:22,455 --> 00:08:23,789
대체 어떻게 된 거야?
102
00:08:26,292 --> 00:08:29,044
놈들이 캣을 해쳤어
103
00:08:31,089 --> 00:08:32,339
당신은 괜찮아?
104
00:08:40,140 --> 00:08:42,474
안 돼, 안 돼요
105
00:08:44,978 --> 00:08:46,103
안 돼...
106
00:08:53,153 --> 00:08:55,279
아니야, 제발...
107
00:08:58,659 --> 00:09:02,537
이튼턴 저널에서
인터뷰하고 싶대
108
00:09:04,873 --> 00:09:07,374
윌리엄, 내 말 들려?
109
00:09:10,921 --> 00:09:14,048
난 검사부터 만나야 해
110
00:09:14,049 --> 00:09:15,257
무슨 일로?
111
00:09:22,390 --> 00:09:25,935
이 조폭들을 최대한 빨리
잡아들이는 게 관건입니다
112
00:09:25,936 --> 00:09:29,188
그쪽 변호사는 경관 폭행과
113
00:09:29,189 --> 00:09:32,107
유통 목적의 마약 소지
체포 불응죄는 인정하고
114
00:09:32,108 --> 00:09:35,152
가석방 조건 위반만
인정하기로 했어요
115
00:09:35,153 --> 00:09:36,737
그럼 5년에서
7년형쯤 됩니다
116
00:09:39,282 --> 00:09:40,658
겨우 그게 다예요?
117
00:09:40,659 --> 00:09:42,577
모범수로 복역하면
3년 안에 나오고요
118
00:09:42,578 --> 00:09:44,244
네, 지금으로써는
그게 최선이에요
119
00:09:46,289 --> 00:09:48,165
그놈은 내 딸을 살해했어요
120
00:09:49,334 --> 00:09:51,210
그러니 처형되거나
121
00:09:52,253 --> 00:09:54,714
가석방 없이 평생
감옥에서 썩어야 해요
122
00:09:54,715 --> 00:09:57,967
던컨 씨, 우리에겐
영상도 사진도 없어요
123
00:09:59,052 --> 00:10:01,220
당신 말고는 증인도 없는데
124
00:10:01,221 --> 00:10:03,222
몸싸움 중에 뇌진탕을
일으키셨잖아요
125
00:10:04,307 --> 00:10:06,726
시력 검사를
받겠다고 하셨지만
126
00:10:06,727 --> 00:10:09,812
검안사 중 일부는
당신이 충격을 받고
127
00:10:09,813 --> 00:10:11,146
헛것을 봤다고 증언할 거예요
128
00:10:12,065 --> 00:10:13,107
난 분명히 봤어요
129
00:10:13,108 --> 00:10:15,234
총이 없다는 게
제일 큰 문제예요
130
00:10:15,235 --> 00:10:17,069
놈들이 가져갔어요
131
00:10:17,070 --> 00:10:18,195
놈들이 누구죠?
132
00:10:19,405 --> 00:10:21,240
전 피고 측 입장에서
질문하는 겁니다
133
00:10:21,241 --> 00:10:24,159
이 재판을 끌고 가자고
지방 검사를 설득하겠다면
134
00:10:24,160 --> 00:10:25,077
얼마든지 하세요
135
00:10:25,078 --> 00:10:27,997
하지만 증거가 너무 없어서
판사가 기각할 겁니다
136
00:10:27,998 --> 00:10:31,083
그럼 대니 페터는
무죄로 풀려나겠죠
137
00:10:31,084 --> 00:10:33,961
하지만 이렇게 하면
최소 몇 년은 가둬요
138
00:10:33,962 --> 00:10:35,755
증거라곤 당신의
증언뿐이니까요
139
00:10:35,756 --> 00:10:37,757
전부 개판이군요
140
00:10:37,758 --> 00:10:39,258
개판이라는 거
당신도 알잖아요
141
00:10:39,259 --> 00:10:41,719
그 말이 맞아요, 던컨 씨
142
00:10:42,428 --> 00:10:43,763
하지만 솔직히 말씀드리면
143
00:10:43,764 --> 00:10:46,557
그 혐의의 절반도 판사를
구슬려서 인정받은 겁니다
144
00:10:46,558 --> 00:10:49,769
형량 거래가 최선이에요
제 말 믿으세요
145
00:10:52,272 --> 00:10:56,901
그날 밤, 딸과 함께 방문한
멕시칸 식당 밖에서
146
00:10:56,902 --> 00:10:58,819
당신을 공격하고
몸싸움을 벌였던 사람을
147
00:10:58,820 --> 00:11:00,320
지목할 수 있을까요?
148
00:11:10,624 --> 00:11:11,541
아니요
149
00:11:12,167 --> 00:11:13,125
정숙하세요
150
00:11:14,377 --> 00:11:17,504
저 사람이 저를
공격했다는 사실을
151
00:11:17,505 --> 00:11:20,883
확신할 수 없습니다, 판사님
152
00:11:21,509 --> 00:11:22,885
대체 왜 이러는 거예요?
153
00:11:22,886 --> 00:11:26,221
던컨 씨
당신을 공격한 사람을
154
00:11:26,222 --> 00:11:29,391
지목할 수 없다는 게
분명한 사실입니까?
155
00:11:32,771 --> 00:11:35,773
그렇습니다
100% 사실입니다
156
00:11:35,774 --> 00:11:38,192
페터 씨, 당신을 석방합니다
157
00:11:38,193 --> 00:11:42,071
본 법정의 시간을
낭비할 이유가 없군요
158
00:11:42,072 --> 00:11:43,531
사건을 기각합니다
159
00:12:09,600 --> 00:12:10,933
정말 자랑스럽구나
160
00:12:12,603 --> 00:12:15,771
이제 네 인생엔
거칠 게 없는 거 알지?
161
00:12:17,858 --> 00:12:19,108
넌 뭐든지 할 수 있어
162
00:12:22,654 --> 00:12:23,613
사랑한다
163
00:12:24,990 --> 00:12:26,031
가자
164
00:12:45,594 --> 00:12:46,761
잘했다
165
00:12:48,179 --> 00:12:51,015
넌 이제 이 세상과
거리를 장악할 수 있어
166
00:12:52,225 --> 00:12:53,934
이제 네 것이 될 거다
167
00:12:53,935 --> 00:12:57,104
그에 반대하는 사람이 있다면
어떻게 하는지 알겠지?
168
00:13:00,233 --> 00:13:01,651
이젠 너도 어른이니까
169
00:13:02,653 --> 00:13:03,611
감사합니다, 아빠
170
00:13:04,362 --> 00:13:05,445
어서 타
171
00:13:31,723 --> 00:13:33,558
저 남자가 뭘 원하는지
가서 물어봐
172
00:13:33,559 --> 00:13:34,433
알았어
173
00:13:34,434 --> 00:13:35,935
어서
174
00:13:35,936 --> 00:13:37,937
꾸물대지 말고!
175
00:13:37,938 --> 00:13:39,438
알았다니까
176
00:13:50,283 --> 00:13:52,827
화끈한 걸
찾으시나 봐요?
177
00:13:54,621 --> 00:13:55,913
됐습니다, 고마워요
178
00:13:58,542 --> 00:13:59,625
아저씨 손해죠
179
00:14:03,254 --> 00:14:04,463
여기서 나가자
180
00:14:04,464 --> 00:14:06,882
알았어, 나도 같이 갈게
181
00:14:06,883 --> 00:14:08,300
저런 놈과 엮이지 마
182
00:14:08,301 --> 00:14:11,512
- 알았어
- 빨리 가자
183
00:14:48,675 --> 00:14:51,301
이런, 빌어먹을
184
00:14:51,302 --> 00:14:52,553
다리가 부러졌잖아
185
00:14:57,643 --> 00:14:58,518
당신...
186
00:15:00,270 --> 00:15:03,648
그 여자애 아빠군
187
00:15:05,025 --> 00:15:06,025
내 딸의 아빠다
188
00:15:08,654 --> 00:15:10,362
나를 죽이러 왔나?
189
00:15:17,037 --> 00:15:18,037
뭐지?
190
00:15:24,502 --> 00:15:28,964
이런 짓을 하면
후회하게 될 거다
191
00:15:28,965 --> 00:15:30,507
넌 내 딸을 죽였어
192
00:15:33,094 --> 00:15:34,261
순진한 애를...
193
00:15:34,262 --> 00:15:37,389
순진한 거 맞아?
194
00:15:39,560 --> 00:15:41,727
내가 보기엔
닳고 닳았던데
195
00:17:39,012 --> 00:17:41,681
잠깐, 이것 좀 봐
196
00:17:41,682 --> 00:17:42,807
뭔데?
197
00:17:49,147 --> 00:17:50,856
마치 어제 일 같군
198
00:17:54,402 --> 00:17:55,986
지퍼는 왜 끝까지 채웠어?
199
00:17:57,238 --> 00:17:58,614
추워서
200
00:17:59,616 --> 00:18:02,993
윌리엄, 당신 괜찮아?
201
00:18:04,037 --> 00:18:05,996
그래, 난 괜찮아
202
00:18:08,625 --> 00:18:10,042
가서 샤워나 할게
203
00:19:14,608 --> 00:19:16,108
당신 심장이 두근거려
204
00:19:19,445 --> 00:19:20,655
괜찮은 거야?
205
00:19:25,243 --> 00:19:26,201
그냥...
206
00:19:29,289 --> 00:19:31,456
맨날 똑같은 생각만 해
207
00:19:34,628 --> 00:19:37,630
그날 타코를
사러 가지 않았다면...
208
00:19:37,631 --> 00:19:39,048
다른 도로를 선택했더라면...
209
00:19:39,049 --> 00:19:42,843
경기가 15분만 늦게 끝났다면...
210
00:19:45,096 --> 00:19:46,471
우리 딸은 아직 살아있겠지
211
00:19:47,974 --> 00:19:49,600
그렇게 자책하지 마
212
00:19:54,940 --> 00:19:57,900
저번에 귀국했을 때도
213
00:19:59,861 --> 00:20:01,571
당신은 이런 상태였잖아
214
00:20:48,535 --> 00:20:49,619
금방 돌아올게
215
00:21:09,890 --> 00:21:11,682
왜 이렇게 늦었어?
216
00:21:13,685 --> 00:21:14,727
겨우 5분 늦었어요
217
00:21:15,771 --> 00:21:19,576
그 5분 안에
많은 일이 발생하지
218
00:21:19,608 --> 00:21:21,859
네놈 거시기를
잘라낼 수도 있어
219
00:21:23,236 --> 00:21:25,195
5분이면 충분히
220
00:21:25,196 --> 00:21:26,906
그걸 네 엉덩이에
쑤셔 박을 수도 있지
221
00:21:27,783 --> 00:21:28,736
그러시겠죠
222
00:21:36,917 --> 00:21:38,668
이게 다 뭐야?
223
00:21:38,669 --> 00:21:40,002
워낙 불경기라서요
224
00:21:40,003 --> 00:21:42,713
이 동네 상황을
내가 모를 거 같아?
225
00:21:42,714 --> 00:21:44,131
나머지는 어쨌어?
226
00:21:45,634 --> 00:21:46,676
그게 전부예요
227
00:21:49,721 --> 00:21:51,055
빌어먹을...
228
00:21:56,603 --> 00:21:57,436
왜?
229
00:22:02,483 --> 00:22:03,568
대니가 죽었어
230
00:22:03,569 --> 00:22:04,610
뭔 소리야?
231
00:22:09,449 --> 00:22:13,661
너와 네 패거리에게
전권을 줬다
232
00:22:14,788 --> 00:22:16,371
근데 넌 나를 모욕했어
233
00:22:18,083 --> 00:22:19,625
그랬을 수도 있고요
234
00:22:19,626 --> 00:22:21,085
너 약에 취한 거야?
235
00:22:22,546 --> 00:22:23,963
지금 잔뜩 취한 거 맞지?
236
00:22:23,964 --> 00:22:26,757
네, 절정에 도달한 거 맞아요
237
00:22:27,508 --> 00:22:28,926
더러운 약쟁이
238
00:22:29,636 --> 00:22:33,973
한 번만 더 돈을 슬쩍하면
용서하지 않을 거다
239
00:22:36,560 --> 00:22:38,352
이제 당장 꺼져
240
00:22:39,980 --> 00:22:41,480
기꺼이 사라지죠
241
00:22:41,481 --> 00:22:42,481
쓰레기 같은 놈
242
00:22:49,573 --> 00:22:50,405
젠장
243
00:23:01,417 --> 00:23:02,334
왜?
244
00:23:03,378 --> 00:23:04,336
대니 일이야
245
00:23:07,257 --> 00:23:08,507
내 동생이 왜?
246
00:23:18,810 --> 00:23:20,185
이봐요, 출입 금지예요
247
00:23:20,186 --> 00:23:21,687
- 들어오면 안 돼요
- 내 동생입니다
248
00:23:21,688 --> 00:23:23,355
물러서라고 했습니다
249
00:23:23,356 --> 00:23:24,690
내 동생이라니까요!
250
00:23:24,691 --> 00:23:26,817
그래도 물러서요!
251
00:23:26,818 --> 00:23:28,277
두 번 말하지 않겠습니다
252
00:23:29,112 --> 00:23:30,195
누구 짓이죠?
253
00:23:31,489 --> 00:23:33,032
지금 조사 중입니다
254
00:23:33,033 --> 00:23:33,866
로리...
255
00:23:41,708 --> 00:23:42,750
지금은 안 돼
256
00:23:44,711 --> 00:23:45,628
알아
257
00:23:56,890 --> 00:23:58,558
빌어먹을 총 치우시죠
258
00:24:03,814 --> 00:24:04,980
저 남자는 누구예요?
259
00:24:05,899 --> 00:24:06,982
로이 페터야
260
00:24:06,983 --> 00:24:08,483
도니의 아들이요?
261
00:24:08,484 --> 00:24:09,359
맞아
262
00:24:11,112 --> 00:24:12,154
빌어먹을...
263
00:24:35,637 --> 00:24:37,597
무슨 일이시죠?
264
00:24:37,598 --> 00:24:39,014
닐 첸 형사입니다
265
00:24:43,854 --> 00:24:45,813
- 윌리엄 던컨 씨?
- 네
266
00:24:46,397 --> 00:24:47,732
무슨 일이죠?
267
00:24:47,733 --> 00:24:50,735
대니 페터가 어젯밤에
살해된 걸 알리러 왔어요
268
00:24:51,778 --> 00:24:52,737
이런...
269
00:24:55,365 --> 00:24:58,075
어쩌다 그렇게 됐대요?
270
00:24:58,076 --> 00:24:59,201
아직은 모릅니다
271
00:24:59,911 --> 00:25:01,621
던컨 씨, 어젯밤에
뭐 하셨어요?
272
00:25:02,998 --> 00:25:04,123
집에 있었어요
273
00:25:04,916 --> 00:25:08,293
잠깐 산책은 했지만
주로 집에 있었어요
274
00:25:08,294 --> 00:25:10,796
네, 남편은 집에 있었어요
275
00:25:10,797 --> 00:25:12,422
제가 용의자인가요, 형사님?
276
00:25:13,466 --> 00:25:14,967
지금은 뭐라고
말씀드릴 수 없군요
277
00:25:14,968 --> 00:25:16,468
저는 안 죽였어요
278
00:25:16,469 --> 00:25:18,387
네, 당연히 그렇게
말씀하시겠죠
279
00:25:20,641 --> 00:25:22,517
누가 그랬는지 아세요?
280
00:25:22,518 --> 00:25:27,647
아니요, 하지만 페터 가문이
위험한 사업을 주무르니까
281
00:25:27,648 --> 00:25:28,856
몇 가지 단서는 있습니다
282
00:25:31,276 --> 00:25:35,863
도움을 드리고 싶지만...
283
00:25:36,823 --> 00:25:40,409
형사님도 아시다시피
저와 아내는 애도 중이에요
284
00:25:42,162 --> 00:25:44,038
단서가 잡히면 연락드리죠
285
00:25:44,039 --> 00:25:44,997
받으세요
286
00:25:46,166 --> 00:25:50,586
도움이 될 만한 게 있으면
언제든 연락하세요
287
00:25:50,587 --> 00:25:53,673
슬그머니 이 도시를
떠나지도 마시고요, 알았죠?
288
00:25:53,674 --> 00:25:55,800
더 여쭐 게 있을지도 모릅니다
289
00:25:55,801 --> 00:25:56,676
알았어요
290
00:26:08,564 --> 00:26:09,564
당신 괜찮아?
291
00:26:09,565 --> 00:26:10,565
응
292
00:26:15,320 --> 00:26:16,862
당신 어젯밤에
어디 갔다 왔어?
293
00:26:18,156 --> 00:26:19,532
산책했다고 했잖아
294
00:26:19,533 --> 00:26:21,867
당신은 절대로
산책 같은 거 안 해
295
00:26:23,203 --> 00:26:26,163
외동딸이 살해된 것도
이번이 처음이니까
296
00:26:27,666 --> 00:26:30,042
옛날의 당신으로
돌아가는 거 싫어
297
00:26:32,212 --> 00:26:33,838
그게 무슨 소리야?
298
00:26:33,839 --> 00:26:35,505
내 머리 위로
총알이 날아다니고
299
00:26:35,506 --> 00:26:37,550
내 친한 친구들이 죽은 거?
300
00:26:37,551 --> 00:26:38,759
그걸 말하는 거야?
301
00:26:40,053 --> 00:26:41,386
이건 달라
302
00:26:43,724 --> 00:26:44,974
이번엔 우리 딸이었다고
303
00:26:52,440 --> 00:26:53,357
그거 알아?
304
00:26:55,068 --> 00:26:57,069
그런 말을 하다니
믿을 수가 없군
305
00:27:05,286 --> 00:27:07,287
- 대니를 위하여
- 위하여
306
00:27:07,706 --> 00:27:09,248
건배
307
00:27:09,249 --> 00:27:10,708
대니는 착한 아이였어
308
00:27:16,590 --> 00:27:18,758
내 동생을 죽인 놈을
찾아야겠어
309
00:27:21,429 --> 00:27:23,439
곱게 죽이는 게 아니라
310
00:27:23,471 --> 00:27:25,765
사지를 찢어서
고통스럽게 죽여야 해
311
00:27:25,766 --> 00:27:27,517
걱정 마요, 대장
312
00:27:27,518 --> 00:27:28,726
우리가 찾아낼 겁니다
313
00:27:29,811 --> 00:27:31,771
우리가 찾을게요
314
00:27:31,772 --> 00:27:32,772
과연 그럴까?
315
00:27:35,526 --> 00:27:36,901
놈을 어디서 찾지?
316
00:27:37,446 --> 00:27:40,279
네가 처마시는
술병 안에 들었나?
317
00:27:40,280 --> 00:27:41,781
아니면 탁자 밑에 있나?
318
00:27:42,448 --> 00:27:44,116
혹시 네가 그놈 아냐?
319
00:27:44,868 --> 00:27:47,202
그놈을 찾을 계획이라면
320
00:27:47,203 --> 00:27:50,080
왜 여기 죽치고 앉아
술이나 처마시는 거지?
321
00:27:50,707 --> 00:27:53,417
여자애들이 밤새 밖에 있었으니
뭔가 봤을지도 몰라요
322
00:27:53,418 --> 00:27:54,459
무슨 말인지 알죠?
323
00:27:57,798 --> 00:28:00,049
가서 물어봐!
324
00:28:00,175 --> 00:28:02,092
그래, 당장
325
00:28:02,719 --> 00:28:03,678
알았어요
326
00:28:08,642 --> 00:28:09,809
이봐
327
00:28:09,810 --> 00:28:11,476
거기, 여자애들
328
00:28:11,477 --> 00:28:13,312
봉춤 그만 추고 이리 와!
329
00:28:14,439 --> 00:28:16,356
다들 빨리 와
330
00:28:17,818 --> 00:28:18,776
어서 모이라고
331
00:28:19,611 --> 00:28:20,528
제기랄
332
00:28:23,657 --> 00:28:25,991
어젯밤에 이상한 거 못 봤어?
333
00:28:27,536 --> 00:28:28,452
응?
334
00:28:29,287 --> 00:28:30,663
어떤 남자 봤어
335
00:28:32,332 --> 00:28:34,625
- 그래?
- 응
336
00:28:34,626 --> 00:28:36,168
제정신 아닌 거 같더라
337
00:28:37,003 --> 00:28:38,170
그래?
338
00:28:38,171 --> 00:28:39,755
이리 와
339
00:28:39,756 --> 00:28:41,298
이리 오라고!
340
00:28:41,299 --> 00:28:42,842
따라와
341
00:28:44,678 --> 00:28:46,554
나한테 했던 얘기
대장한테 말해
342
00:28:59,442 --> 00:29:01,110
백인 남자가 있었어요
343
00:29:02,195 --> 00:29:05,615
차림새가 근사한 게
사업가처럼 보였는데
344
00:29:05,616 --> 00:29:07,157
차 안에서 기다리더군요
345
00:29:07,158 --> 00:29:11,245
내가 접근했지만
놀러 온 게 아니었죠
346
00:29:12,539 --> 00:29:16,542
신경이 곤두선 게
긴장한 거 같았어요
347
00:29:16,543 --> 00:29:17,543
그랬군
348
00:29:20,881 --> 00:29:21,881
들고 있어
349
00:29:29,556 --> 00:29:32,600
이놈이야?
네가 꼬실 뻔한 놈?
350
00:29:33,519 --> 00:29:36,395
그 남자예요, 확실해요
351
00:29:41,151 --> 00:29:42,401
윌리엄 던컨
352
00:29:46,740 --> 00:29:48,323
그 아비로군
353
00:29:49,492 --> 00:29:55,247
대니가 죽인 애 아버지야
354
00:30:00,170 --> 00:30:03,548
다들 불러들여
전부 다
355
00:30:04,633 --> 00:30:05,966
사냥하러 간다
356
00:30:39,793 --> 00:30:44,213
이게 누구실까?
산 송장이 보이네
357
00:30:44,422 --> 00:30:45,464
잡았다
358
00:31:21,752 --> 00:31:22,668
일어나
359
00:31:52,365 --> 00:31:54,534
진짜 재밌네, 윌리엄 던컨
360
00:31:56,202 --> 00:31:58,621
그래, 당신 이름 알아
361
00:31:59,164 --> 00:32:00,623
당신에 관해선
전부 알고 있지
362
00:32:03,627 --> 00:32:05,711
원하는 게 뭐야?
363
00:32:05,712 --> 00:32:06,796
뭘 원하느냐고?
364
00:32:06,797 --> 00:32:09,674
네가 사라지는 걸 원해
365
00:32:11,593 --> 00:32:13,218
네놈이 죽는 걸
지켜 보고 싶다
366
00:32:14,555 --> 00:32:15,846
내 동생을 죽였으니까
367
00:32:17,390 --> 00:32:18,724
나도 복수를 해야지
368
00:32:36,201 --> 00:32:37,535
제발...
369
00:32:37,536 --> 00:32:40,245
제발 살려 줘요
370
00:32:58,599 --> 00:32:59,932
여기요!
371
00:32:59,933 --> 00:33:01,308
저기 누가 총을 쏴요
372
00:33:01,309 --> 00:33:02,768
총을 쏜다고요
373
00:33:02,769 --> 00:33:03,894
총 쏘는 사람이 있어요
374
00:33:03,895 --> 00:33:05,229
바닥에 쓰러진 사람도 있는데
375
00:33:05,230 --> 00:33:06,606
총에 맞은 거 같아요
376
00:33:13,488 --> 00:33:14,780
바로 여기예요
377
00:33:24,290 --> 00:33:25,625
당신 집에 있어?
378
00:33:25,626 --> 00:33:27,543
문과 창문 전부 잠가
379
00:33:27,544 --> 00:33:28,794
하라는 대로 해!
380
00:33:28,795 --> 00:33:30,630
집에 가서 설명할게
381
00:33:39,681 --> 00:33:41,140
- 안으로 들어가!
- 왜 그래?
382
00:33:41,141 --> 00:33:42,141
- 무슨 일이야?
- 들어가!
383
00:33:50,567 --> 00:33:51,942
대체 무슨 일이야?
384
00:33:53,194 --> 00:33:54,654
어떤 놈들이
나를 죽이려 했어
385
00:33:55,405 --> 00:33:57,156
뭐? 왜?
386
00:33:57,157 --> 00:33:58,157
지금 그게 중요해?
387
00:34:00,493 --> 00:34:02,161
그 형사한테 전화해
388
00:34:06,583 --> 00:34:07,499
어서!
389
00:34:18,554 --> 00:34:19,970
지문이 나왔습니다
390
00:34:21,306 --> 00:34:24,850
피해자는 제이슨 디트맨
일명 헨리라고 부르죠
391
00:34:26,019 --> 00:34:27,687
헨리...
392
00:34:27,688 --> 00:34:28,646
왜 아는 이름 같지?
393
00:34:28,647 --> 00:34:30,439
로이 페터의 부하예요
394
00:34:32,693 --> 00:34:34,694
이게 다 무슨 일이지?
395
00:34:40,534 --> 00:34:41,701
닐 첸입니다
396
00:34:42,744 --> 00:34:46,288
형사님, 윌리엄 던컨입니다
397
00:34:46,289 --> 00:34:48,498
윌리엄 던컨 씨?
398
00:34:48,499 --> 00:34:50,459
안 그래도 당신을
떠올리던 중인데
399
00:34:50,460 --> 00:34:51,418
무슨 일이시죠?
400
00:34:52,337 --> 00:34:53,796
우리 집으로 와 주세요
401
00:34:57,217 --> 00:34:59,009
네, 지금 곧장 갈게요
402
00:35:02,639 --> 00:35:03,806
먼저 갈게
403
00:35:03,807 --> 00:35:07,017
얘기를 빙빙 돌리시지만
대니 페터를 죽인 거 알아요
404
00:35:09,062 --> 00:35:10,312
왜 그랬는지도 알고요
405
00:35:11,106 --> 00:35:12,898
솔직히 당신을
탓하지 않습니다
406
00:35:14,901 --> 00:35:17,486
조사해 보면 헨리도
당신이 죽였을 거 같고요
407
00:35:18,279 --> 00:35:20,990
한 시간쯤 전에
죽은 남자 맞죠?
408
00:35:24,369 --> 00:35:27,287
말 안 하고 싶으면
안 하셔도 되지만
409
00:35:27,288 --> 00:35:31,250
로이 페터가
당신을 죽이려고 환장했어요
410
00:35:31,251 --> 00:35:34,169
전쟁은 당신이 시작하고
인제 와서 내 도움을 원해요?
411
00:35:34,170 --> 00:35:35,420
도울 수 있을지 모르겠군요
412
00:35:36,965 --> 00:35:38,090
왜 내가 도와야 하죠?
413
00:35:40,927 --> 00:35:42,469
아내가 다치면 안 되니까요
414
00:35:42,470 --> 00:35:46,056
복수를 실행하기 전에
그거부터 생각했어야죠
415
00:35:46,057 --> 00:35:47,725
이렇게 될 줄 몰랐나요?
416
00:35:54,482 --> 00:35:58,611
해병대 표창
이라크와 아프가니스탄
417
00:36:00,321 --> 00:36:02,322
자신을 지키는 법은
잘 알 거 같군요
418
00:36:04,660 --> 00:36:06,160
오래전의 일입니다
419
00:36:06,995 --> 00:36:08,579
지금도 전쟁 중이잖아요
420
00:36:10,081 --> 00:36:12,750
아주 악질들을 상대로
싸움을 시작한 거예요
421
00:36:18,423 --> 00:36:22,718
순찰차가 밤새워 지킬 테니
안전하실 겁니다
422
00:36:22,719 --> 00:36:24,386
아직 끝난 거 아니에요
423
00:36:25,180 --> 00:36:28,943
내일 다시 질문할 테니
그땐 대답 좀 하세요
424
00:36:28,975 --> 00:36:32,061
나 아니면 판사한테
입을 열어야 하니까요
425
00:37:06,221 --> 00:37:09,473
휠이 멋지네, 끝내줘!
426
00:37:09,474 --> 00:37:11,433
그럼 웃돈 좀 쳐 주겠지?
427
00:37:11,434 --> 00:37:13,936
자넨 정말 웃겨
428
00:37:13,937 --> 00:37:14,895
나 진심이야
429
00:37:14,896 --> 00:37:17,690
제시간에 와서
정말 다행이야
430
00:37:17,691 --> 00:37:21,694
시에라리온행 배가
15분 뒤에 출발해
431
00:37:21,703 --> 00:37:23,070
좀 봐줘라
432
00:37:23,071 --> 00:37:25,155
저건 최소 20만은 받아
433
00:37:25,156 --> 00:37:26,991
스티커에는
70만이라고 쓰여 있네
434
00:37:26,992 --> 00:37:28,743
배가 출발해야 나도 돈 받아
435
00:37:29,285 --> 00:37:31,005
그래도 난 돈 못 받잖아
436
00:37:31,037 --> 00:37:33,038
돈 있는 거 아니까
나한테 선불로 줘
437
00:37:33,039 --> 00:37:36,291
차가 컨테이너 안에 있으면
나도 돈 못 받는다니까
438
00:37:36,292 --> 00:37:37,710
- 빌어먹을
- 너무하네
439
00:37:37,711 --> 00:37:39,461
빈손으로 집에 갈 순 없어
440
00:37:39,462 --> 00:37:40,838
그럼 번호판 다시 달아
441
00:37:40,839 --> 00:37:42,339
이거 타고 집에 갈 테니까
442
00:37:42,340 --> 00:37:43,716
이봐, 잠시만 기다려
443
00:37:44,801 --> 00:37:46,426
빈손으로 가는 건 아니지
444
00:37:47,513 --> 00:37:49,346
절대 빈손은 아니라니까
445
00:37:49,347 --> 00:37:50,389
이게 뭐야?
446
00:37:51,683 --> 00:37:53,726
뭐처럼 보여?
447
00:37:53,727 --> 00:37:55,144
날 모욕하는 거 같군
448
00:37:56,563 --> 00:37:58,397
그래, 알았어
449
00:38:03,069 --> 00:38:04,361
저 벤츠 가져갈게
450
00:38:04,362 --> 00:38:06,321
저건 주인이 따로 있어
451
00:38:06,322 --> 00:38:07,281
저것도 마찬가지야
452
00:38:07,282 --> 00:38:09,283
저것도 주인이 따로 있었지
453
00:38:11,912 --> 00:38:13,704
그냥 이거나 갖고 가
454
00:38:19,419 --> 00:38:22,046
거리에서 팔면 떼돈 벌 거야
455
00:38:26,509 --> 00:38:27,760
중국제네
456
00:38:28,512 --> 00:38:31,305
- 그래서 잘 팔려
- 맞아
457
00:38:31,306 --> 00:38:32,264
젠장
458
00:38:36,603 --> 00:38:37,812
나한테 신세 진 거야
459
00:38:38,438 --> 00:38:40,940
그래, 알아
460
00:38:40,941 --> 00:38:42,357
고마워
461
00:38:42,358 --> 00:38:43,526
나한테 신세 졌다고!
462
00:38:52,911 --> 00:38:54,954
범죄조직 보스 기소
463
00:39:09,302 --> 00:39:10,761
술 마시는 거야?
464
00:39:10,762 --> 00:39:11,679
응
465
00:39:13,557 --> 00:39:15,474
어떻게 된 건지 말해 봐
466
00:39:19,062 --> 00:39:20,145
당신이 알면
467
00:39:21,064 --> 00:39:23,065
다시는 그런 눈으로
날 바라보지 않을 거야
468
00:39:23,984 --> 00:39:26,318
윌리엄... 여보
469
00:39:26,987 --> 00:39:28,237
난 당신을 사랑해
470
00:39:29,656 --> 00:39:31,699
내 남편이잖아
471
00:39:31,700 --> 00:39:34,368
무슨 일이 있어도
우린 함께할 거야
472
00:39:37,413 --> 00:39:40,625
마치 중동으로
돌아간 기분이야
473
00:39:40,626 --> 00:39:42,167
빌어먹을 전쟁터로
474
00:39:42,168 --> 00:39:43,669
그게 무슨 소리야?
475
00:39:43,670 --> 00:39:47,214
당신은 몰라도 돼, 젠
476
00:39:47,215 --> 00:39:48,382
알고 싶어
477
00:39:55,599 --> 00:39:56,807
내가 죽였어
478
00:39:59,144 --> 00:40:02,062
내가 대니 페터를 죽였어
479
00:40:06,484 --> 00:40:08,861
우리 딸을 죽였는데도
480
00:40:08,862 --> 00:40:13,198
놈은 5년에서 7년 형만
받게 돼 있었지
481
00:40:13,199 --> 00:40:14,700
그건 공평치 않아
482
00:40:14,701 --> 00:40:15,618
- 윌리엄
- 불공평하다고!
483
00:40:15,619 --> 00:40:17,703
윌리엄, 어쩌자고...
484
00:40:19,831 --> 00:40:24,084
이젠 그놈 패거리들이
내 목을 노려
485
00:40:24,085 --> 00:40:25,628
그럼 여길 떠야 할까?
486
00:40:27,172 --> 00:40:28,047
갈 데도 없잖아?
487
00:40:28,048 --> 00:40:30,257
여긴 위험해서
그냥 있을 순 없어
488
00:40:30,258 --> 00:40:32,677
경찰차가 밖에 있으니
우린 괜찮을 거야
489
00:40:32,678 --> 00:40:34,720
하지만 날이 밝자마자
490
00:40:34,721 --> 00:40:37,598
부모님 집으로 가서
하룻밤만이라도 보내
491
00:40:43,104 --> 00:40:44,396
그걸 가게로 다시 가져가서
492
00:40:44,397 --> 00:40:47,232
그 멍청이한테 말했어
'야, 또 깨졌잖아'
493
00:40:47,984 --> 00:40:50,736
그 녀석은 내가 물건을
제대로 배열 안 해서
494
00:40:50,737 --> 00:40:53,238
깨진 거라고...
이런 제기랄!
495
00:40:53,239 --> 00:40:54,782
말도 안 돼!
496
00:40:55,408 --> 00:40:57,535
저 자식이 우리 차에
병을 던졌어
497
00:41:07,588 --> 00:41:08,671
왜 떠나는 거지?
498
00:41:12,801 --> 00:41:14,009
안녕하신가?
499
00:41:23,436 --> 00:41:25,395
전화 걸 생각하지 마
500
00:41:25,396 --> 00:41:26,438
전화기 이리 내놔
501
00:41:27,983 --> 00:41:30,025
전화기 내놓으라고!
502
00:41:30,861 --> 00:41:31,861
둘 다
503
00:41:32,863 --> 00:41:33,821
당신 것도
504
00:41:35,448 --> 00:41:36,365
고맙군
505
00:41:37,117 --> 00:41:38,909
빌이라고 불러도 되나?
506
00:41:38,910 --> 00:41:39,869
윌리엄인가?
507
00:41:40,621 --> 00:41:41,829
윌리는 어때?
508
00:41:41,830 --> 00:41:45,040
모르겠어요, 도니
마음대로 부르세요
509
00:41:46,668 --> 00:41:48,127
윌리가 좋겠군
510
00:41:48,128 --> 00:41:49,128
그래요
511
00:41:50,213 --> 00:41:51,213
로리
512
00:41:53,634 --> 00:41:56,051
신문에 난 거 다 믿지 마
513
00:41:56,052 --> 00:41:57,928
난 좋은 사람이니까
514
00:41:57,929 --> 00:42:00,681
이건 당신과 내 문제예요
515
00:42:01,600 --> 00:42:03,058
그러니 내 아내는 빼 줘요
516
00:42:03,810 --> 00:42:07,062
- 젠, 가
- 아니, 아니지
517
00:42:07,063 --> 00:42:12,151
가족끼리 오붓하게
시간을 보내야지, 제니퍼?
518
00:42:12,778 --> 00:42:15,154
제니? 아니면 젠?
519
00:42:17,741 --> 00:42:22,411
당신 남편이 내 아들을
죽인 거 알고 있었나?
520
00:42:22,412 --> 00:42:25,372
당신 아들이
내 딸을 죽였으니까요
521
00:42:25,373 --> 00:42:27,332
그래도 걔는 내 아들이야
522
00:42:29,002 --> 00:42:32,337
왜 잔뜩 화가 났지, 윌리엄?
523
00:42:33,256 --> 00:42:34,840
살인을 저지른 건 당신이잖아
524
00:42:36,051 --> 00:42:37,301
성질부리지 마
525
00:42:37,302 --> 00:42:38,803
곧 끝날 거니까
526
00:42:43,684 --> 00:42:47,061
술 취향이 고급이군
527
00:42:47,646 --> 00:42:49,689
우린 싸구려 마시는데
528
00:42:50,231 --> 00:42:52,191
난 휘발유 맛이 좋아
529
00:42:53,401 --> 00:42:54,819
나만 그런 거지만
530
00:43:00,325 --> 00:43:02,451
안 돼, 빌어먹을
531
00:43:02,452 --> 00:43:05,079
아니, 이건 아니지
532
00:43:05,080 --> 00:43:06,747
꿇어앉아
533
00:43:06,748 --> 00:43:10,710
까불지 말고
어서 무릎 꿇어, 윌리
534
00:43:10,711 --> 00:43:13,713
- 아내는 잘못 없었잖아
- 네 목숨이나 구걸해
535
00:43:13,714 --> 00:43:15,130
내 아들한테 안부 전해라
536
00:43:36,820 --> 00:43:38,904
빛이 보이나, 윌리?
537
00:43:38,905 --> 00:43:40,781
다들 그렇게 말하던데
538
00:43:41,491 --> 00:43:43,784
안 그래? 맞지?
539
00:43:45,746 --> 00:43:47,830
네놈의 죽음을
빨리 축하하고 싶군
540
00:43:50,375 --> 00:43:55,087
이제 너를 처형하겠다
541
00:43:55,088 --> 00:43:56,547
엿이나 처먹어
542
00:43:56,548 --> 00:43:59,925
마지막으로 할 말이
고작 그거였어?
543
00:44:01,261 --> 00:44:02,928
끝까지 즐기길 바란다
544
00:45:02,906 --> 00:45:04,740
911입니다
어떤 응급 상황이죠?
545
00:45:06,451 --> 00:45:09,119
- 여보세요?
- 도와줘요
546
00:45:09,120 --> 00:45:10,454
- 선생님?
- 도와줘요
547
00:45:10,455 --> 00:45:11,664
선생님, 괜찮으십니까?
548
00:45:28,682 --> 00:45:30,975
던컨 씨, 이러지 마세요
549
00:45:30,976 --> 00:45:32,434
이러다 다치겠어요
550
00:45:32,435 --> 00:45:33,519
일어나세요
551
00:45:33,520 --> 00:45:36,981
일어나서 침대로 모실게요
552
00:45:36,982 --> 00:45:40,275
도와줘요!
여기 좀 도와줘요!
553
00:45:40,276 --> 00:45:41,861
살살 움직이세요
도와줘요!
554
00:45:41,862 --> 00:45:42,653
괜찮아요
555
00:45:42,654 --> 00:45:44,822
- 진정하세요
- 도대체 왜?
556
00:45:44,823 --> 00:45:47,449
의사 선생님!
557
00:45:47,450 --> 00:45:50,285
괜찮으니 진정해요
558
00:45:50,286 --> 00:45:51,370
몸을 묶게 도와줘요
559
00:45:51,371 --> 00:45:52,747
조증이 시작됐어요
560
00:45:52,748 --> 00:45:53,789
정신 차려요!
561
00:45:55,208 --> 00:45:58,210
할라페리돌 10㎎ 주사해요
562
00:45:58,211 --> 00:46:00,546
- 알겠습니다
- 케타민도요
563
00:46:00,547 --> 00:46:02,089
환자분, 호흡하세요!
564
00:46:04,718 --> 00:46:06,385
이제 조금 진정될 겁니다
565
00:46:09,139 --> 00:46:11,390
난 살고 싶지 않아요
566
00:46:11,391 --> 00:46:12,683
당신은 살아있어요
567
00:46:14,310 --> 00:46:16,061
살기 싫다고요
568
00:46:29,910 --> 00:46:32,244
기적이 따로 없네요
569
00:46:32,245 --> 00:46:33,245
기적이요?
570
00:46:34,039 --> 00:46:36,666
아직 살아있잖아요
571
00:46:36,667 --> 00:46:37,667
네
572
00:46:39,836 --> 00:46:41,503
이제 끝난 건가요?
573
00:46:41,504 --> 00:46:43,673
이거 한번 해 보실래요?
574
00:46:45,634 --> 00:46:47,509
서두르지 말고
천천히 하세요
575
00:46:47,511 --> 00:46:48,636
시작이 좋네요
576
00:46:52,641 --> 00:46:54,474
끝났어요
577
00:46:54,475 --> 00:46:56,936
한 번에 한 걸음씩, 잘했어요
578
00:46:56,937 --> 00:46:58,771
서두르지 말고
차근차근 해요
579
00:47:01,191 --> 00:47:02,775
당신 말 못 믿어요
580
00:47:05,779 --> 00:47:07,697
본인도 자기 말을
믿지 못할 겁니다
581
00:47:11,326 --> 00:47:15,495
이게 사망 사진으로
바뀌기 전에
582
00:47:16,790 --> 00:47:18,165
멈춰야 해요
583
00:47:21,545 --> 00:47:22,545
잘했어요
584
00:47:23,964 --> 00:47:25,422
한 번에 한 걸음씩이요
585
00:47:25,423 --> 00:47:26,716
우리 둘 다 알잖아요
586
00:47:31,304 --> 00:47:32,638
선택은 당신 몫입니다
587
00:47:48,113 --> 00:47:51,657
좋아요, 잘하시네요
588
00:47:51,658 --> 00:47:53,659
정말 잘하세요, 윌
589
00:47:53,660 --> 00:47:55,620
거짓말 안 해도 돼요
590
00:47:55,621 --> 00:47:58,205
거짓말이 아니라
정말 잘하고 있어요
591
00:47:58,206 --> 00:48:00,750
눈 깜짝할 새에
퇴원하실 겁니다
592
00:48:03,503 --> 00:48:06,338
네, 그럴 계획이에요
593
00:48:48,319 --> 00:48:50,090
웨스턴 모텔
594
00:49:43,937 --> 00:49:45,479
저런 뻔뻔한 놈
595
00:49:47,065 --> 00:49:48,941
남의 짐을 훔쳐 가네
596
00:50:29,462 --> 00:50:32,735
파머스
597
00:50:44,310 --> 00:50:46,707
웨스턴 모텔
598
00:50:58,887 --> 00:51:00,555
이봐!
599
00:51:00,556 --> 00:51:01,514
당신 누구야?
600
00:51:03,183 --> 00:51:04,058
거기!
601
00:51:05,435 --> 00:51:06,393
누구냐니까?
602
00:51:07,103 --> 00:51:09,689
이봐, 내가 묻잖아
603
00:51:09,690 --> 00:51:10,981
말썽 일으키기 싫어요
604
00:51:10,982 --> 00:51:12,357
저는 아무도 아닙니다
605
00:51:12,358 --> 00:51:14,443
웃기고 있네
왜 거짓말을 하지?
606
00:51:14,444 --> 00:51:16,361
내가 바보처럼 보이나?
607
00:51:16,362 --> 00:51:17,905
이리 와 봐
608
00:51:17,906 --> 00:51:19,031
이것 좀 보라고
609
00:51:19,749 --> 00:51:21,518
{\an6}이튼턴 타임스
610
00:51:20,534 --> 00:51:21,534
이거 당신이잖아
611
00:51:22,994 --> 00:51:26,205
여기서 뭐 해?
612
00:51:27,457 --> 00:51:29,458
힘든 하루를 보내서
문제 일으키기 싫어요
613
00:51:29,459 --> 00:51:31,001
벌써 그런 거 같은데?
614
00:51:31,002 --> 00:51:32,920
문제에 휘말린 게 훤히 보여
615
00:51:32,921 --> 00:51:35,673
페터 놈들 때문에
곤경에 처한 거지?
616
00:51:37,050 --> 00:51:39,509
그래, 내가 도울 수도 있어
617
00:51:40,846 --> 00:51:42,763
도움 필요 없어요
618
00:51:42,764 --> 00:51:45,015
그래, 윌리
알았어
619
00:51:45,642 --> 00:51:46,726
마음대로 해
620
00:51:52,440 --> 00:51:53,273
그거 아세요?
621
00:51:55,401 --> 00:51:56,777
어디 가면 제가...
622
00:51:57,946 --> 00:51:59,864
총을 구할 수 있을까요?
623
00:52:03,201 --> 00:52:05,578
빌어먹을
내 사무실로 와
624
00:52:05,579 --> 00:52:09,790
나도 페터 놈들한테
맺힌 게 좀 있지
625
00:52:09,791 --> 00:52:12,001
무슨 뜻인지 알아?
626
00:52:12,002 --> 00:52:14,086
로리 그 자식
627
00:52:14,087 --> 00:52:16,088
그놈이 날 쐈어
628
00:52:16,089 --> 00:52:19,424
바로 여기 어깨에 대고
629
00:52:19,425 --> 00:52:20,926
3년 전의 일이야
630
00:52:22,596 --> 00:52:24,429
쳐 죽일 놈
631
00:52:24,430 --> 00:52:26,098
그 빌어먹을 놈이
내 사촌도 죽였어
632
00:52:27,017 --> 00:52:29,894
나한텐 그놈들이
철천지원수지
633
00:52:32,230 --> 00:52:36,233
결국 고통과 쾌락으로
귀결되는 거야
634
00:52:37,485 --> 00:52:38,485
고통과 쾌락이요?
635
00:52:38,486 --> 00:52:39,444
그래
636
00:52:39,445 --> 00:52:42,532
그 개자식들에게
고통을 안겨 줘야지
637
00:52:43,116 --> 00:52:47,327
놈들이 고통스러울수록
자네는 더 기쁠 테니까
638
00:52:49,998 --> 00:52:52,457
그러니 얼마든지 골라 봐
639
00:52:53,960 --> 00:52:56,045
그건 글록 9이지
640
00:52:56,046 --> 00:52:57,838
소리만 들어도 알아
641
00:52:57,839 --> 00:53:00,716
거리에서 사용하기엔
제일 믿음직해
642
00:53:00,717 --> 00:53:03,135
경찰도 대부분
똑같은 모델을 써
643
00:53:03,136 --> 00:53:04,804
성능이 아주 뛰어나서
644
00:53:04,805 --> 00:53:08,265
팬케이크 반죽에 빠트려도
여전히 총알이 나간다니까
645
00:53:08,934 --> 00:53:11,644
물론 일부러 빠트리진 말고
646
00:53:14,480 --> 00:53:16,649
총 좀 다뤄 본 솜씨군
647
00:53:16,650 --> 00:53:18,818
경찰?
경찰 같진 않은데
648
00:53:18,819 --> 00:53:20,402
경찰 맞아?
649
00:53:20,403 --> 00:53:23,656
아뇨, 오래전에 참전했어요
650
00:53:24,825 --> 00:53:26,033
사람 죽여 봤어?
651
00:53:26,827 --> 00:53:27,660
난 해병대였어요
652
00:53:27,661 --> 00:53:28,828
죽여 봤다는 뜻이네
653
00:53:30,581 --> 00:53:35,250
그럼 장난으로
이러는 건 아니군
654
00:53:35,251 --> 00:53:37,878
괜히 이러는 거 아닙니다
655
00:53:38,839 --> 00:53:42,132
윌리, 난 단테야
656
00:53:42,133 --> 00:53:43,968
좋아요, 단테
657
00:53:43,969 --> 00:53:47,262
여기 있는 총과 총알을
전부 사겠습니다
658
00:53:47,263 --> 00:53:48,889
얼마면 될까요?
659
00:53:49,432 --> 00:53:55,145
그래, 페터 놈들과 싸우려면
이 정도는 필요하겠지
660
00:53:55,146 --> 00:53:58,524
썩은 사과는 도려내야 해
661
00:53:58,525 --> 00:54:01,694
놈들은 총도 엄청
쟁여 놨을 거야
662
00:54:02,654 --> 00:54:04,321
좋아, 자네 형편을 봐주지
663
00:54:04,322 --> 00:54:05,573
그런 말도 있잖아?
664
00:54:05,574 --> 00:54:09,076
적의 적은 친구라나 뭐라나
665
00:54:09,077 --> 00:54:10,786
그러니 전부 합쳐서
10만 달러에 줄게
666
00:54:15,500 --> 00:54:16,834
10만 달러 여기 있어요
667
00:54:16,835 --> 00:54:18,293
이런, 잠깐만
668
00:54:20,213 --> 00:54:21,380
어디 좀 보자
669
00:54:26,512 --> 00:54:27,762
제기랄!
670
00:54:28,304 --> 00:54:30,222
이럴 줄 알았으면
조금 더 부를걸
671
00:54:32,058 --> 00:54:34,727
더 필요한 건 없나
부잣집 도련님?
672
00:54:34,728 --> 00:54:37,354
없어요, 차만 한 대
마련해 주시면 돼요
673
00:54:37,355 --> 00:54:40,065
자네가 원하는 차는
674
00:54:40,066 --> 00:54:42,527
아무 표시도 없고
기록도 깨끗한 거겠지?
675
00:54:42,528 --> 00:54:44,319
그러면 더 좋겠죠
676
00:54:44,320 --> 00:54:45,571
내가 자네 해결사군
677
00:54:45,572 --> 00:54:47,489
차에 샌드위치도 곁들여 줘?
678
00:54:47,490 --> 00:54:49,199
차와 저 재킷은 어때요?
679
00:54:51,703 --> 00:54:54,622
이런, 이건 내가
좋아하는 재킷이야
680
00:54:54,623 --> 00:54:56,290
이 재킷으로 말할 거 같으면
681
00:54:56,291 --> 00:54:58,292
우리 가문에서 3대째
내려오는 거야
682
00:54:58,293 --> 00:55:00,460
우리 할아버지가
입으셨던 거니까
683
00:55:47,300 --> 00:55:48,759
열까, 닫을까?
684
00:56:07,863 --> 00:56:09,739
열어?
685
00:56:09,740 --> 00:56:11,073
아니면 닫아?
686
00:56:17,122 --> 00:56:18,831
열어 줄까?
687
00:56:18,832 --> 00:56:20,124
아니면 닫을까?
688
00:56:23,879 --> 00:56:25,504
열어 줘, 닫아?
689
00:56:31,094 --> 00:56:32,845
열어 줄까, 닫을까?
690
00:57:09,550 --> 00:57:11,508
이건 또 뭐야?
691
00:57:13,261 --> 00:57:14,970
돈이 또 비는군
692
00:57:14,971 --> 00:57:16,931
아니요, 비지 않아요
693
00:57:16,932 --> 00:57:18,808
불쌍한 대니 녀석...
694
00:57:21,728 --> 00:57:23,228
앞날이 창창했는데
695
00:57:24,898 --> 00:57:28,901
대니는 순진했지만
나를 너무 닮았어
696
00:57:28,902 --> 00:57:32,196
이제 대니는 죽었어요, 아빠
697
00:57:39,412 --> 00:57:41,246
그게 누구 잘못이지?
698
00:57:42,874 --> 00:57:45,585
네가 그 아이를
지켜 줘야 했어
699
00:57:45,586 --> 00:57:47,419
네놈이 죽었어야 해
700
00:57:47,420 --> 00:57:50,005
네, 그랬어야 했겠죠
701
00:57:50,591 --> 00:57:52,758
아버지도 함께
죽었어야 했고요
702
00:57:52,759 --> 00:57:54,677
내 눈앞에서 당장 꺼져
703
01:00:10,021 --> 01:00:10,938
뭐야?
704
01:00:33,795 --> 01:00:35,630
감히 내 집에 들어와?
705
01:00:35,631 --> 01:00:36,964
죽여 버릴 테다!
706
01:00:48,602 --> 01:00:49,935
죽여 버릴 거야!
707
01:01:13,710 --> 01:01:15,502
개자식, 이리 와
708
01:01:23,303 --> 01:01:24,637
왜 나를 쏜 거야?
709
01:01:31,812 --> 01:01:32,853
제기랄
710
01:01:32,854 --> 01:01:35,064
정말 환장하겠네
711
01:01:35,065 --> 01:01:38,108
이걸 어쩌면 좋아
712
01:01:38,109 --> 01:01:39,610
감히 나를 쏴?
713
01:01:40,779 --> 01:01:43,447
구급차가 필요해
714
01:01:43,448 --> 01:01:44,532
구급차 좀 불러 줘
715
01:01:44,533 --> 01:01:46,325
두 발이나 쐈잖아!
716
01:01:47,953 --> 01:01:49,829
놈이 어디 있는지 말해
717
01:01:49,830 --> 01:01:51,330
웃기지 말고
구급차나 불러 줘
718
01:01:51,331 --> 01:01:54,584
미치겠네!
719
01:01:54,585 --> 01:01:56,501
로리는 어디 있지?
720
01:01:56,502 --> 01:01:58,796
그래, 좋아
알았어
721
01:01:59,798 --> 01:02:02,007
로리가 있는 곳을 말하면...
722
01:02:02,008 --> 01:02:03,676
구급차 부른다고 약속할래?
723
01:02:03,677 --> 01:02:05,177
이렇게 죽긴 싫어
724
01:02:06,680 --> 01:02:10,099
그래, 재커리
그 정도는 해 주지
725
01:02:11,351 --> 01:02:12,476
약속 지킬 거지?
726
01:02:16,648 --> 01:02:18,023
로리는 아마
클럽에 있을 거야
727
01:02:18,024 --> 01:02:19,441
항상 거기 있으니까
728
01:02:20,193 --> 01:02:21,276
클럽?
729
01:02:21,277 --> 01:02:23,613
그 자식 클럽
730
01:02:23,614 --> 01:02:24,614
대체...
731
01:02:27,806 --> 01:02:29,451
더 덴
732
01:02:33,874 --> 01:02:34,832
고맙군
733
01:02:37,293 --> 01:02:38,544
이제 전화해
734
01:02:38,545 --> 01:02:39,837
전화해
내 전화기 어디 있지?
735
01:02:39,838 --> 01:02:41,255
제기랄...
736
01:02:44,425 --> 01:02:46,051
이봐, 잠깐만
737
01:02:46,052 --> 01:02:48,178
우리 약속했잖아
738
01:02:48,179 --> 01:02:49,889
제발 이러지 마
739
01:02:49,890 --> 01:02:51,682
부탁이니 이러지 마
740
01:02:51,683 --> 01:02:52,892
난 딸이 있어
741
01:02:58,815 --> 01:02:59,815
제기랄...
742
01:02:59,816 --> 01:03:00,858
고마워
743
01:03:08,950 --> 01:03:10,325
열어 줄까, 닫을까?
744
01:03:11,787 --> 01:03:12,912
뭘?
745
01:03:14,956 --> 01:03:16,248
네놈 관짝
746
01:03:16,750 --> 01:03:19,877
관짝 문 열어, 닫아?
747
01:04:17,435 --> 01:04:19,812
페터 패거리 중 하나군
748
01:04:19,813 --> 01:04:20,813
맞습니다
749
01:04:23,483 --> 01:04:24,483
실례 좀 할게
750
01:04:33,702 --> 01:04:35,494
닐 첸 형사입니다
751
01:04:35,495 --> 01:04:36,787
도널드 페터 씨죠?
752
01:04:39,332 --> 01:04:40,666
여긴 어쩐 일이시오?
753
01:04:40,667 --> 01:04:44,336
아드님 로리와 친구들이
문제에 휘말린 거 같습니다
754
01:04:44,337 --> 01:04:47,131
윌리엄 던컨이라는
신사분과 엮였죠
755
01:04:50,761 --> 01:04:52,512
윌리엄에 관해선
나도 다 알고 있소
756
01:04:53,138 --> 01:04:54,764
내 아들을 죽인 놈입니다
757
01:04:56,349 --> 01:04:57,975
놈이 죽은 줄 알았소만...
758
01:04:57,976 --> 01:05:00,352
아니요, 멀쩡히 살아있습니다
759
01:05:00,353 --> 01:05:02,855
방금 아드님 친구 하나를
또 죽인 거 같더군요
760
01:05:04,566 --> 01:05:09,570
사실 저는 양쪽을 위해
친선 사절로 온 겁니다
761
01:05:09,571 --> 01:05:11,113
이 전쟁을 끝내고 싶어서요
762
01:05:11,865 --> 01:05:14,700
내 아들이 무슨 짓을 저질렀든
763
01:05:14,701 --> 01:05:19,329
그건 그놈 소관이오
764
01:05:19,330 --> 01:05:20,581
그만 나가세요
765
01:05:20,582 --> 01:05:23,584
선생님, 저는
아드님을 만나야 합니다
766
01:05:26,379 --> 01:05:29,757
체포하러 온 거라면
혼자 오진 않았겠죠
767
01:05:29,758 --> 01:05:31,050
내가 왜 당신을 믿어야 해요?
768
01:05:31,051 --> 01:05:32,509
저는 당신이
어떤 사람인지 압니다
769
01:05:32,511 --> 01:05:34,011
당신에 관해서
훤히 알고 있어요
770
01:05:34,012 --> 01:05:35,555
모든 경찰이 다 알아요
771
01:05:37,390 --> 01:05:42,562
우리가 당신의 일을
눈감아 주는 것도 압니다
772
01:05:43,063 --> 01:05:44,647
그게 바뀔 수 있다는 것도
알고요
773
01:05:45,607 --> 01:05:47,107
그런 변화를 바라는 건가요?
774
01:05:56,326 --> 01:05:57,993
당장 튀어와
775
01:05:57,994 --> 01:05:59,036
알았어요
776
01:06:00,872 --> 01:06:02,247
곧바로 올 겁니다
777
01:06:13,134 --> 01:06:15,803
이 작자는 뭐예요?
778
01:06:15,804 --> 01:06:18,305
로리 페터, 첸 형사입니다
779
01:06:20,016 --> 01:06:21,183
여긴 왜 왔어요?
780
01:06:21,184 --> 01:06:23,644
윌리엄 던컨과 벌이는
당신의 전쟁에 관해 알아요
781
01:06:23,645 --> 01:06:24,770
내 전쟁이요?
782
01:06:26,147 --> 01:06:29,942
신문에서 똑똑히 봤는데
윌리엄 던컨은 죽었어요
783
01:06:29,943 --> 01:06:32,945
아니요, 그렇지 않습니다
784
01:06:32,946 --> 01:06:35,280
사실 당신 친구 잭을
던컨이 방금 죽였어요
785
01:06:37,450 --> 01:06:39,409
- 잭이 죽었다고요?
- 네
786
01:06:39,995 --> 01:06:42,622
세 발 갈겼더군요
조금 전에요
787
01:06:42,623 --> 01:06:43,623
근데 여기서 뭐 해요?
788
01:06:43,624 --> 01:06:46,626
당장 나가서
살인자를 잡아야죠?
789
01:06:46,627 --> 01:06:47,752
놈이 어디 있는지 몰라요
790
01:06:47,753 --> 01:06:49,294
병원에서 도망쳤습니다
791
01:06:49,295 --> 01:06:52,506
당신은 사람을 보내서
던컨을 쏘게 하고
792
01:06:52,507 --> 01:06:54,299
그의 아내를 죽였어요
793
01:06:54,300 --> 01:06:55,425
추측일 뿐입니다
794
01:06:57,303 --> 01:07:01,807
무슨 생각인지 모르겠군요
795
01:07:01,808 --> 01:07:04,143
지금 우리 영업장에 와서
796
01:07:04,144 --> 01:07:09,189
그 얼간이 같은 놈이
내 친구를 죽였고
797
01:07:09,190 --> 01:07:11,400
당신은 놈을 놓쳤다고
자랑하는 건가요?
798
01:07:11,401 --> 01:07:14,069
잘 들어요, 나는 이곳에
친선 사절로 온 거예요
799
01:07:14,070 --> 01:07:15,863
이 일을 끝내고 싶으니까요
800
01:07:15,864 --> 01:07:17,156
던컨은 멈추지 않을 겁니다
801
01:07:17,157 --> 01:07:20,284
그러니 당신들도
당분간 몸을 피하세요
802
01:07:24,665 --> 01:07:25,665
그게 전부예요?
803
01:07:28,126 --> 01:07:30,628
네, 그게 전부예요
804
01:07:33,464 --> 01:07:34,590
즐거운 하루 보내세요
805
01:07:40,639 --> 01:07:42,056
이게 대체 뭐죠?
806
01:07:42,057 --> 01:07:43,516
놈이 우리를
위협하는 건가요?
807
01:07:45,143 --> 01:07:47,269
가서 놈을 잡아 죽여
808
01:07:51,357 --> 01:07:52,858
숨통을 끊어 버려
809
01:07:52,859 --> 01:07:53,859
어서 가!
810
01:07:55,654 --> 01:07:56,612
그래요
811
01:07:57,363 --> 01:07:59,865
더러운 일은 내가 다 하죠
812
01:07:59,866 --> 01:08:01,534
네, 그런 거예요
813
01:08:45,453 --> 01:08:46,996
안녕하세요, 형사님
814
01:08:49,290 --> 01:08:50,666
총이 비싸더군요
815
01:08:51,292 --> 01:08:52,501
잘 아시겠지만
816
01:09:04,765 --> 01:09:07,432
여긴 대체 왜 온 거요?
817
01:09:07,433 --> 01:09:09,519
놈들과 한패예요?
818
01:09:09,520 --> 01:09:10,102
뭐요?
819
01:09:10,103 --> 01:09:11,478
당신도 부패 경찰인가?
820
01:09:12,856 --> 01:09:14,982
아니, 난 당신을
도우려는 거예요
821
01:09:16,359 --> 01:09:18,944
이 일을 전부
매듭짓기 위해서요
822
01:09:18,945 --> 01:09:21,947
클럽에서 나오는 거 봤어요
823
01:09:21,948 --> 01:09:24,241
잭이 죽었다는 걸
알리러 갔어요
824
01:09:24,785 --> 01:09:26,911
무슨 일이 있었는지는
알려야 하니까요
825
01:09:28,288 --> 01:09:30,956
어디까지 갈 거예요?
826
01:09:30,957 --> 01:09:33,000
갈 데까지 가 봐야죠
827
01:09:33,585 --> 01:09:36,211
놈들은 내 모든 걸 앗아 갔고
828
01:09:36,212 --> 01:09:38,798
다른 피해자가 생기는 건
시간문제입니다
829
01:09:38,799 --> 01:09:40,675
인제 그만 잊어야 해요
830
01:09:44,930 --> 01:09:45,888
그래요
831
01:09:47,182 --> 01:09:49,183
당신 말대로
그걸 생각 못 했군요
832
01:09:49,184 --> 01:09:50,851
진작 잊어야 했는데
833
01:09:51,144 --> 01:09:54,605
내가 한 말의 뜻을
전혀 모르겠어요?
834
01:09:57,233 --> 01:09:58,483
잊으라고요?
835
01:09:59,152 --> 01:10:01,028
놈들이 무슨 짓을 하는지
당신도 알잖아요!
836
01:10:04,825 --> 01:10:07,743
- 알아요
- 그래요, 알겠죠
837
01:10:08,494 --> 01:10:12,206
비슷한 살인 사건이
그동안 여러 번 있었고
838
01:10:12,207 --> 01:10:13,457
그놈들 짓인 것도 알아요
839
01:10:13,458 --> 01:10:16,251
하지만 그걸 증명할
증거가 하나도 없어요
840
01:10:20,381 --> 01:10:22,633
잘했군요, 허수아비 형사님
841
01:10:23,552 --> 01:10:27,597
동네를 지키기 위해
대단한 일을 하셨군요!
842
01:10:31,267 --> 01:10:33,393
당신이 미쳐 날뛰게
놔둘 수는 없어요
843
01:10:33,937 --> 01:10:35,521
당신도 알잖아요
844
01:10:35,522 --> 01:10:36,689
곧 멈출 겁니다
845
01:10:38,859 --> 01:10:40,735
조만간 끝날 거예요
846
01:10:42,153 --> 01:10:45,197
분명히 말하지만
나를 막으면 당신도 죽일 거요
847
01:10:46,032 --> 01:10:47,199
알아들었죠?
848
01:10:48,785 --> 01:10:50,285
네, 알아들었어요
849
01:10:52,956 --> 01:10:54,540
좋아요
850
01:10:54,541 --> 01:10:57,752
이 일이 끝나기 전까지
다신 얼씬대지 말아요
851
01:10:57,753 --> 01:10:59,837
내 발로 자수하고
감옥에 갈 테니까
852
01:10:59,838 --> 01:11:02,506
독물 주사로 사형시키든 말든
당신 마음대로 해요
853
01:11:03,717 --> 01:11:07,344
하지만 지금 당신이 할 일은
딱 하나뿐이죠
854
01:11:07,345 --> 01:11:08,846
못 본 척해요
855
01:11:17,355 --> 01:11:18,397
알았어요
856
01:11:21,192 --> 01:11:22,860
가서 이 일을 끝내요
857
01:11:24,112 --> 01:11:25,237
신속하게
858
01:11:46,843 --> 01:11:47,968
들어와
859
01:11:52,182 --> 01:11:53,140
앉아라
860
01:11:56,603 --> 01:11:58,228
왜 아직도 여기 있지?
861
01:11:59,731 --> 01:12:00,690
뭐라고요?
862
01:12:00,691 --> 01:12:02,107
오라고 하셨잖아요
863
01:12:02,108 --> 01:12:04,652
가서 윌리엄 던컨을 끝장내
864
01:12:04,653 --> 01:12:06,195
그건 걱정하지 마세요
865
01:12:06,196 --> 01:12:07,248
제가 알아서 할게요
866
01:12:07,280 --> 01:12:09,031
놈을 죽여
867
01:12:09,032 --> 01:12:11,116
대체 뭐가 문제야?
868
01:12:11,117 --> 01:12:12,284
달랑 한 놈이잖아
869
01:12:13,244 --> 01:12:14,620
제가 알아서 한다고요
870
01:12:17,082 --> 01:12:18,958
반항하지 말고
871
01:12:21,502 --> 01:12:22,920
가서 놈을 죽여
872
01:12:23,964 --> 01:12:28,133
어쨌든 넌 내 아들이니
한 번만이라도 아들답게 굴어
873
01:12:30,851 --> 01:12:32,138
아버지 아들 맞아요
874
01:12:35,183 --> 01:12:36,225
나약한 놈
875
01:12:36,497 --> 01:12:38,811
덴
아가씨들이 기다리는 곳
876
01:13:00,333 --> 01:13:01,959
이봐, 형씨!
877
01:13:01,960 --> 01:13:04,211
나 좀 들여보내 줘
878
01:13:04,212 --> 01:13:05,713
내 애인이 안에 있어
879
01:13:05,714 --> 01:13:07,422
전부 내 여자야
880
01:13:07,423 --> 01:13:09,008
난 VIP니까
881
01:13:09,009 --> 01:13:10,217
들여보내 달라니까
882
01:13:48,715 --> 01:13:49,965
제기랄
883
01:13:57,766 --> 01:13:58,891
내가 당했군
884
01:14:00,476 --> 01:14:01,727
그런 거 같네
885
01:14:05,023 --> 01:14:06,356
그럼 빨리 끝내
886
01:14:13,114 --> 01:14:14,574
난 아무 느낌도 없어
887
01:14:22,082 --> 01:14:23,415
진심이야, 도니
888
01:14:26,502 --> 01:14:27,545
아무것도 못 느껴
889
01:14:30,006 --> 01:14:33,175
다들 첫 번째가
제일 힘들다고 하더군
890
01:14:35,637 --> 01:14:39,389
당신 아들 대니를 죽였을 때
난 감정에 겨웠어
891
01:14:42,603 --> 01:14:43,686
그 느낌은 마치...
892
01:14:46,397 --> 01:14:48,941
본능적이라는 게
정확한 표현일 거야
893
01:14:51,486 --> 01:14:52,361
속이 후련했지
894
01:14:52,362 --> 01:14:53,571
그래
895
01:14:54,781 --> 01:14:57,032
하지만 당신 앞에
앉아 있는 지금은...
896
01:14:59,494 --> 01:15:00,578
아무 느낌도 없어
897
01:15:04,708 --> 01:15:06,626
심지어 손도 안 떨잖아
898
01:15:06,627 --> 01:15:07,960
원래 이렇게 되는 건가?
899
01:15:09,129 --> 01:15:10,254
이게 정상이야?
900
01:15:11,172 --> 01:15:12,381
말해 보시지
901
01:15:15,051 --> 01:15:16,802
그동안 몇 명이나 죽였어?
902
01:15:16,803 --> 01:15:19,429
응? 기억은 해?
903
01:15:21,558 --> 01:15:24,143
내 아내를 죽였을 때
어떤 기분이었지?
904
01:15:24,144 --> 01:15:26,020
그만 지껄여
905
01:15:26,021 --> 01:15:27,437
그냥 감각이 없나?
906
01:15:28,732 --> 01:15:30,149
난 아무 감각도 없어
907
01:15:32,653 --> 01:15:34,486
당신을 죽일 건데도
908
01:15:41,745 --> 01:15:43,579
근데 사실 좀 실망스럽군
909
01:15:45,498 --> 01:15:46,832
그냥 얼른 죽여
910
01:15:54,507 --> 01:15:56,175
- 이런, 세상에
- 어머나!
911
01:15:56,176 --> 01:15:57,635
어서 다들 나가!
912
01:16:05,686 --> 01:16:06,769
아무것도 아니군
913
01:16:42,973 --> 01:16:44,139
아버지?
914
01:16:44,140 --> 01:16:45,474
잘 지냈나, 로리?
915
01:16:47,102 --> 01:16:48,728
누구야?
916
01:16:48,729 --> 01:16:49,812
누구일까?
917
01:16:54,901 --> 01:16:55,985
그분을 죽였나?
918
01:16:57,779 --> 01:16:58,863
그래
919
01:17:00,741 --> 01:17:02,992
그럼 너도 이제
죽은 목숨이야
920
01:17:02,993 --> 01:17:04,952
이미 죽은 걸
또 죽일 순 없어
921
01:17:14,588 --> 01:17:15,796
계획을 바꾼다
922
01:17:17,591 --> 01:17:19,008
클럽으로 돌아가자
923
01:17:20,677 --> 01:17:21,761
알았어요
924
01:17:59,007 --> 01:18:01,258
이런, 제기랄!
925
01:18:22,447 --> 01:18:23,656
유감이에요, 형님
926
01:18:25,325 --> 01:18:26,701
뭐가 유감이야?
927
01:18:30,205 --> 01:18:33,373
거지 같은 아버지였어
928
01:18:35,001 --> 01:18:37,252
비열한 인간이었고
929
01:18:38,797 --> 01:18:40,172
근데 그게 중요한 건 아니지
930
01:18:41,424 --> 01:18:43,801
이미 죽은 걸
또 죽일 순 없어, 로리
931
01:18:58,984 --> 01:19:00,025
놈을 찾아내!
932
01:19:00,026 --> 01:19:01,736
네, 어서들 가자
933
01:19:30,897 --> 01:19:34,403
꼭꼭 숨어라
934
01:19:34,435 --> 01:19:36,436
머리카락 보인다
935
01:20:04,925 --> 01:20:06,676
이런, 개자식!
936
01:20:06,677 --> 01:20:07,968
이거 놔!
937
01:20:07,969 --> 01:20:09,595
난 놈과 함께 나간다
938
01:20:09,596 --> 01:20:12,472
이거 놓으라니까!
939
01:20:12,473 --> 01:20:13,974
넌 이제 죽었어
940
01:20:18,605 --> 01:20:19,772
이놈을 죽일 거야
941
01:20:21,900 --> 01:20:22,941
나도 마찬가지야
942
01:21:47,778 --> 01:21:50,655
로리, 그 남자 또 봤어요
943
01:21:56,369 --> 01:21:58,120
이봐, 나야
944
01:21:58,121 --> 01:21:59,163
들어와요!
945
01:22:03,334 --> 01:22:04,919
총에 맞았군
946
01:22:04,920 --> 01:22:06,045
제기랄
947
01:22:07,338 --> 01:22:08,631
어디 맞았어?
948
01:22:08,632 --> 01:22:10,800
어깨요
손이 안 닿네요
949
01:22:10,801 --> 01:22:13,427
그럼 문제가 되겠군
950
01:22:13,428 --> 01:22:16,180
등에 맞으면
혼자 해결이 안 되잖아?
951
01:22:16,181 --> 01:22:17,306
일어나 봐
952
01:22:18,474 --> 01:22:20,059
이런, 미안
953
01:22:20,060 --> 01:22:21,393
내가 좀 볼까?
954
01:22:22,228 --> 01:22:24,271
세상에...
955
01:22:24,272 --> 01:22:26,566
엄청 깊게 박혔네
956
01:22:26,567 --> 01:22:28,943
이거로 꺼낼 수 있어요?
957
01:22:30,696 --> 01:22:32,071
난 의사가 아니야
958
01:22:32,072 --> 01:22:33,698
괜찮으니 해 봐요
959
01:22:33,699 --> 01:22:34,740
그냥 꺼내요
960
01:23:15,949 --> 01:23:17,241
뭐 좀 찾았어?
961
01:23:17,242 --> 01:23:18,325
아무도 없어요
962
01:23:29,921 --> 01:23:32,965
이 상황에서는
이게 내가 할 수 있는 전부야
963
01:23:43,560 --> 01:23:45,310
안녕하십니까?
964
01:23:45,311 --> 01:23:48,147
저 갈색 자동차 차주가
누군지 혹시 아세요?
965
01:23:50,316 --> 01:23:53,402
번호판이 어떻게 되죠?
966
01:23:55,531 --> 01:23:59,116
4-4-0-6-2요
967
01:24:03,246 --> 01:24:06,874
모르겠는데요
입력이 안 돼 있어요
968
01:24:06,875 --> 01:24:07,830
괜찮습니다
969
01:24:07,838 --> 01:24:08,834
감사합니다
970
01:24:10,962 --> 01:24:12,547
지금 뭐 하는 거예요?
971
01:24:13,965 --> 01:24:15,007
모른다잖아
972
01:24:26,019 --> 01:24:27,352
이것 좀 봐
973
01:24:28,730 --> 01:24:30,022
내가 가져도 돼?
974
01:24:40,408 --> 01:24:43,118
윌리!
975
01:24:46,497 --> 01:24:49,542
윌리, 어디 숨었니?
976
01:24:49,543 --> 01:24:50,710
저건 또 뭐야?
977
01:24:51,795 --> 01:24:52,837
놈들이에요
978
01:24:54,005 --> 01:24:55,380
저를 따라왔나 봐요
979
01:24:56,842 --> 01:24:58,217
그렇군
980
01:24:58,218 --> 01:24:59,635
윌리!
981
01:24:59,636 --> 01:25:01,512
패거리와 함께 왔군
982
01:25:02,931 --> 01:25:04,223
빌어먹을
983
01:25:06,059 --> 01:25:10,563
'난 죽어도 싸'의
다음 참가자가 너야!
984
01:25:14,025 --> 01:25:14,859
준비됐나?
985
01:25:14,860 --> 01:25:15,693
네
986
01:25:15,694 --> 01:25:16,861
좋아, 시작한다
987
01:25:23,910 --> 01:25:25,119
이런, 젠장
988
01:25:29,415 --> 01:25:30,290
어서 나가!
989
01:25:31,292 --> 01:25:32,251
젠장
990
01:25:33,587 --> 01:25:34,587
빨리 와요
991
01:25:41,344 --> 01:25:42,261
움직여요
992
01:25:43,138 --> 01:25:44,930
이런, 제기랄
993
01:25:44,931 --> 01:25:45,723
가!
994
01:25:52,860 --> 01:25:54,273
머리 숙여!
995
01:26:06,077 --> 01:26:06,994
가자!
996
01:26:16,922 --> 01:26:17,838
젠장
997
01:26:34,147 --> 01:26:35,856
빌어먹을
998
01:26:47,994 --> 01:26:50,329
빨리 따라잡아!
999
01:26:53,166 --> 01:26:55,626
내 타이어는 쏘지 마
1000
01:26:55,627 --> 01:26:57,545
저 타이어가
얼마짜린 줄 알아?
1001
01:27:00,173 --> 01:27:01,924
덤벼라, 윌리! 어서!
1002
01:27:01,925 --> 01:27:02,800
엄청 비싼 타이어야
1003
01:27:02,801 --> 01:27:06,136
타이어 하나에
800달러나 한다니까
1004
01:27:06,137 --> 01:27:08,180
빨리 놈들을 따라잡아!
1005
01:27:11,768 --> 01:27:13,227
놈을 죽이자고!
1006
01:27:16,690 --> 01:27:18,398
젠장, 너무 가까워요
1007
01:27:18,399 --> 01:27:19,274
달려
1008
01:27:19,776 --> 01:27:20,400
젠장
1009
01:27:20,401 --> 01:27:21,694
좀 더 가까이 붙여
1010
01:27:21,695 --> 01:27:23,362
더 가까이 붙이라고!
1011
01:27:36,209 --> 01:27:37,835
저런 미친...
1012
01:27:40,338 --> 01:27:42,214
어서 달려!
1013
01:27:42,215 --> 01:27:44,049
저놈들을 죽여야 해
1014
01:27:51,224 --> 01:27:54,018
제발 전화 좀 받아라
1015
01:27:54,019 --> 01:27:56,020
친구, 무슨 일이야?
1016
01:27:56,021 --> 01:27:57,772
로치, 도움이 필요해
1017
01:27:58,314 --> 01:27:59,690
저놈들을 죽이자
1018
01:27:59,691 --> 01:28:01,567
골칫덩이를 몰고 오는 거야?
1019
01:28:01,568 --> 01:28:02,693
어쩔 수 없어
1020
01:28:02,694 --> 01:28:04,236
놈들이 나를 죽이려 해
1021
01:28:04,237 --> 01:28:05,530
지금 여기로?
1022
01:28:05,531 --> 01:28:06,446
진심이야?
1023
01:28:06,447 --> 01:28:08,741
곧장 뛰어들게
1024
01:28:08,742 --> 01:28:11,201
알았어, 걱정하지 마
1025
01:28:11,202 --> 01:28:12,369
대체 어쩔 거예요?
1026
01:28:12,370 --> 01:28:14,288
내 옛날 친구야
1027
01:28:14,289 --> 01:28:16,165
그곳에 도착하기만 하면
1028
01:28:16,166 --> 01:28:17,583
친구가 해결해 줄 거야
1029
01:28:18,544 --> 01:28:20,335
다들 잘 들어
1030
01:28:20,336 --> 01:28:21,962
침입에 대비해 장전한다
1031
01:28:21,963 --> 01:28:24,924
몇 초 뒤에 조폭들이
여기로 쳐들어온다
1032
01:28:24,925 --> 01:28:27,843
회전 고리에 머리 박고
꼼짝 말고 대기해
1033
01:28:27,844 --> 01:28:30,638
총격전이 벌어질 테니까
1034
01:28:51,201 --> 01:28:52,117
달려라!
1035
01:28:53,912 --> 01:28:57,081
됐다, 거의 다 왔어
1036
01:28:57,082 --> 01:28:59,875
아직도 따라오나?
이런, 빌어먹을
1037
01:28:59,876 --> 01:29:01,460
뒤에 있네, 큰일 났다
1038
01:29:07,676 --> 01:29:09,134
빨리 들어가!
1039
01:29:16,392 --> 01:29:18,102
후진해, 후진!
1040
01:29:27,654 --> 01:29:30,364
친구, 살려 줘서 고마워
1041
01:29:30,365 --> 01:29:32,700
최고의 부품 공급자를
그냥 죽게 놔둘 순 없지
1042
01:29:32,701 --> 01:29:35,620
아무튼 정말 고마워
1043
01:29:35,621 --> 01:29:36,829
이 인간은 또 뭐야?
1044
01:29:36,830 --> 01:29:39,164
놈들한테 쫓기는 사람이야
1045
01:29:39,165 --> 01:29:41,166
대체 뭔 짓을 했길래?
1046
01:29:41,167 --> 01:29:42,501
사연이 길어요
1047
01:29:43,837 --> 01:29:47,548
조폭들을 죽였다고
TV에 나온 사람 아냐?
1048
01:29:47,549 --> 01:29:48,924
난 뉴스 안 봐요
1049
01:29:48,925 --> 01:29:51,343
미치겠네
그런 짓을 했으니...
1050
01:29:57,851 --> 01:29:59,184
뒤로 피해!
1051
01:30:13,784 --> 01:30:15,576
지옥으로 보내 주지
1052
01:30:15,577 --> 01:30:17,077
염라대왕한테 안부나 전해라
1053
01:30:18,246 --> 01:30:19,246
너나 잘 가
1054
01:30:24,961 --> 01:30:25,878
총알이 없어요!
1055
01:30:28,506 --> 01:30:29,423
내가 엄호할게
1056
01:30:30,801 --> 01:30:31,759
가!
1057
01:30:58,829 --> 01:31:00,329
제발 도와줘요
1058
01:31:08,004 --> 01:31:09,046
윌리
1059
01:31:12,383 --> 01:31:14,093
윌리
1060
01:31:16,262 --> 01:31:18,180
이런, 윌리엄
1061
01:31:20,809 --> 01:31:21,892
윌리
1062
01:31:24,980 --> 01:31:27,231
대체 몇 명이나
죽어야 하지, 월?
1063
01:31:31,945 --> 01:31:35,114
넌 내 아버지를 죽였지만
1064
01:31:35,115 --> 01:31:38,784
그걸 탓할 마음은 없다
1065
01:31:42,372 --> 01:31:43,497
하지만 대니는...
1066
01:31:47,085 --> 01:31:49,003
대니는 죽이지 말았어야 해
1067
01:31:51,965 --> 01:31:53,507
사랑하는 동생이었으니까
1068
01:31:55,802 --> 01:31:58,345
너와 나처럼
막장 인간이 아니었어
1069
01:32:00,015 --> 01:32:01,766
아니, 안 돼
1070
01:32:03,309 --> 01:32:06,562
안 돼, 그만해야 해
1071
01:32:08,649 --> 01:32:09,815
이젠 다 끝났어
1072
01:32:10,984 --> 01:32:12,276
끝났다고, 윌리
1073
01:32:13,153 --> 01:32:17,239
내가 죽일 거라고 말했지?
1074
01:32:19,910 --> 01:32:21,243
드디어 잡았네
1075
01:32:24,247 --> 01:32:25,414
내가 네놈을 잡았다고
1076
01:33:04,871 --> 01:33:06,038
내가 널 잡았다
1077
01:34:10,937 --> 01:34:12,813
파티에 온 걸 환영해요
1078
01:34:19,070 --> 01:34:20,404
놈을 잡았군요
1079
01:34:22,741 --> 01:34:23,699
네
1080
01:34:24,951 --> 01:34:26,451
한잔하러 갈래요?
1081
01:34:29,790 --> 01:34:31,707
당신은 죽으면 안 돼요
1082
01:34:31,708 --> 01:34:33,333
민폐를 왕창 끼쳤으니까
1083
01:34:38,632 --> 01:34:40,132
그럼 체포하시든가...
1084
01:34:54,480 --> 01:34:56,273
이럴 가치가
있었길 바랍니다
1085
01:35:21,195 --> 01:35:27,109
'자신이나 친구를 위해 복수하는 것은
권리일 뿐 아니라 절대적인 의무다'
- 스티그 라르손