1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 SUB2SRT by korsubtitle 2 00:00:58,959 --> 00:01:00,876 어제 논의한 것처럼 3 00:01:00,877 --> 00:01:05,798 다들 주제문에 더 집중했으면 해요 4 00:01:05,799 --> 00:01:07,942 본문으로 직행하는 사람이 너무 많아요 5 00:01:07,943 --> 00:01:10,048 {\an9}오클리 대학 원격 강의 프로그램 6 00:01:10,095 --> 00:01:15,182 내가 보낸 PDF 참고해서 단락 구조를 검토하세요 7 00:01:15,183 --> 00:01:18,853 이런 규칙들이 제약처럼 느껴지겠지만 8 00:01:18,854 --> 00:01:22,064 이 강의의 목표는 9 00:01:22,065 --> 00:01:26,318 명확하고 설득력 있는 글을 쓰는 거예요 10 00:01:26,319 --> 00:01:29,739 내 생각을 효과적으로 전달할 수 있도록 11 00:01:29,740 --> 00:01:31,848 "왜 카메라 안 고치시지?" 12 00:01:32,242 --> 00:01:37,412 크리스, 개인 채팅을 전체 채팅으로 올렸네요 13 00:01:38,123 --> 00:01:41,667 아직 노트북 카메라가 제대로 안 돼요 14 00:01:42,544 --> 00:01:44,503 수업엔 지장 없을 테니 걱정 말아요 15 00:01:44,504 --> 00:01:50,092 3번 과제 미제출자들은 수요일까지 모두 내주세요 16 00:01:51,177 --> 00:01:52,427 명심하세요 17 00:01:53,138 --> 00:01:56,265 에세이는 수정할수록 더 나아지고 18 00:01:56,266 --> 00:01:57,933 많이 바꿀수록 19 00:01:57,934 --> 00:02:02,354 생각을 명확하고 설득력 있게 표현할 확률이 높아져요 20 00:02:03,189 --> 00:02:04,190 아시겠죠? 21 00:02:05,150 --> 00:02:11,196 더 웨일 22 00:02:54,449 --> 00:02:59,453 걸작 '모비 딕'은... 23 00:03:00,496 --> 00:03:01,497 리즈? 24 00:03:02,958 --> 00:03:04,541 그냥 열쇠로 열어 25 00:03:04,835 --> 00:03:06,001 문 열어! 26 00:03:09,047 --> 00:03:11,340 - 맙소사 - 누구... 27 00:03:11,925 --> 00:03:15,094 괜찮으세요? 제가 구급차라도... 28 00:03:19,099 --> 00:03:20,515 - 이거 읽어줘요 - 전화 있으세요? 29 00:03:20,516 --> 00:03:22,559 - 제 건 꺼져서... - 좀 읽어줘요! 30 00:03:22,560 --> 00:03:23,602 네 31 00:03:24,938 --> 00:03:25,939 알았어요 32 00:03:26,690 --> 00:03:29,066 "허먼 멜빌이 쓴 걸작 '모비 딕'은" 33 00:03:29,067 --> 00:03:31,736 "저자의 경험을 바탕으로 한 것이다" 34 00:03:31,737 --> 00:03:35,322 "작중 화자인 이스마엘이 작은 어촌에서" 35 00:03:35,323 --> 00:03:37,992 "퀴퀘크라는 남자와 누워 있는..." 36 00:03:37,993 --> 00:03:39,451 이걸 왜 읽으라는... 37 00:03:39,452 --> 00:03:41,536 그냥 좀 읽어요! 38 00:03:41,537 --> 00:03:45,415 "고래 묘사만 잔뜩 있는 챕터들이 유독 슬펐다" 39 00:03:45,416 --> 00:03:48,377 "자신의 넋두리에 지친 독자들을 위한..." 40 00:03:48,378 --> 00:03:49,378 넋두리... 41 00:03:49,379 --> 00:03:51,338 - "배려인 걸 아니까" - 배려인 걸 아니까 42 00:03:51,339 --> 00:03:53,465 "내 인생을 돌아보게 한 책이며" 43 00:03:53,466 --> 00:03:55,425 "나도 모르게 안도의 한숨을..." 44 00:03:57,763 --> 00:03:58,764 도움이 되셨어요? 45 00:04:00,473 --> 00:04:04,059 혹시 전화 없으세요? 구급차 불러드릴게요 46 00:04:04,060 --> 00:04:06,311 - 이러다 큰일 나요 - 병원 안 가요 47 00:04:07,063 --> 00:04:10,024 - 저는 못 도와드리는... - 병원 안 간다니까요 48 00:04:11,401 --> 00:04:15,112 미안해요 이제 가도 돼요 49 00:04:15,113 --> 00:04:16,446 읽어줘서 고마워요 50 00:04:22,704 --> 00:04:23,829 진짜 괜찮으시겠어요? 51 00:04:26,124 --> 00:04:27,792 근데 누구라고요? 52 00:04:29,419 --> 00:04:32,379 - 예수님의 복음을 아시나요? - 네? 53 00:04:32,380 --> 00:04:35,174 저는 예수님의 사랑을 널리 전파하고... 54 00:04:36,098 --> 00:04:38,934 내 친구한테 전화를 좀 해야... 55 00:04:39,512 --> 00:04:42,514 - 담당 간호사라 - 네, 갈게요 56 00:04:42,519 --> 00:04:44,161 - 죄송해요 - 잠깐만요 57 00:04:45,143 --> 00:04:46,977 휴대폰이 떨어져서... 58 00:04:50,606 --> 00:04:51,690 네 59 00:05:03,494 --> 00:05:04,619 여기요 60 00:05:10,626 --> 00:05:14,088 혹시라도 어떻게 될지 모르니까 61 00:05:14,089 --> 00:05:15,255 몇 분만 좀... 62 00:05:16,716 --> 00:05:18,884 - 네, 그러죠 - 고마워요 63 00:05:24,432 --> 00:05:26,976 리즈예요 메시지를 남겨주세요 64 00:05:29,229 --> 00:05:31,563 아까 읽으라던 게 뭐였어요? 65 00:05:33,066 --> 00:05:34,942 에세이예요 66 00:05:34,943 --> 00:05:36,068 내 직업이에요 67 00:05:37,195 --> 00:05:39,488 온라인으로 대학 강의 해서 68 00:05:39,489 --> 00:05:40,948 근데 왜 읽어달라 하셨어요? 69 00:05:45,245 --> 00:05:48,831 당장 죽을 것 같아서 마지막으로 들으려고요 70 00:05:55,046 --> 00:05:56,922 구급차 불렀어야지 71 00:05:56,923 --> 00:05:58,924 건강 보험도 없는데? 72 00:05:58,925 --> 00:06:01,510 죽는 것보단 빚지는 게 낫지 73 00:06:01,511 --> 00:06:02,970 못 말린다니까 74 00:06:03,805 --> 00:06:05,890 왜 선교사가 집에 와 있어? 75 00:06:06,516 --> 00:06:09,143 누가 문을 안 잠그고 가서 76 00:06:09,144 --> 00:06:11,228 아까 잠든 거 보고 나갔어 77 00:06:11,980 --> 00:06:13,522 내가 깜빡했나 보네 78 00:06:14,732 --> 00:06:16,942 깜빡했길 망정이지 아니었으면... 79 00:06:16,943 --> 00:06:19,111 - 또 그 소리... - 알았어요, 알았어 80 00:06:19,112 --> 00:06:22,656 혼자 갇혀 있는 거 안쓰러워서 그러지 81 00:06:23,699 --> 00:06:25,367 잠자코 있어 82 00:06:34,460 --> 00:06:36,086 - 왜? - 잠깐만 83 00:06:40,842 --> 00:06:41,926 느낌 어때? 84 00:06:42,593 --> 00:06:44,719 가슴에 통증 있고 85 00:06:44,720 --> 00:06:45,930 숨 쉬기 힘들어 86 00:06:46,932 --> 00:06:48,057 들이마시기가 어렵고 87 00:06:51,352 --> 00:06:52,353 잠은 좀 자? 88 00:06:52,520 --> 00:06:53,896 못 자 89 00:06:57,233 --> 00:06:58,275 앞으로 기울여봐 90 00:07:06,076 --> 00:07:07,701 숨이 가빠 91 00:07:07,702 --> 00:07:09,619 원래 그러잖아 92 00:07:09,620 --> 00:07:10,913 더 심해 93 00:07:11,456 --> 00:07:12,539 깊게 들이마셔 94 00:07:16,752 --> 00:07:18,128 아파? 95 00:07:18,129 --> 00:07:19,838 혈압 몇이야? 96 00:07:21,967 --> 00:07:24,009 238/134야 97 00:07:31,434 --> 00:07:32,767 그러니까 98 00:07:36,189 --> 00:07:39,608 화장실 좀 갈게 하루종일 참았네 99 00:08:19,399 --> 00:08:20,524 도와줘? 100 00:08:21,526 --> 00:08:23,193 아니, 미안해 101 00:08:23,903 --> 00:08:26,446 - 뭐가 미안해? - 미안해 102 00:08:26,447 --> 00:08:28,240 그냥 미안해 103 00:08:28,950 --> 00:08:30,575 - 가볼게요 - 고마워요 104 00:08:31,369 --> 00:08:32,661 새생명 선교회죠? 105 00:08:33,454 --> 00:08:35,247 교인 총회의 더그 알아요? 106 00:08:36,249 --> 00:08:37,916 네, 아는 것 같은데 107 00:08:38,126 --> 00:08:40,794 확실하진 않아요 여기 새로 와서... 108 00:08:40,795 --> 00:08:41,836 우리 아버지예요 109 00:08:43,965 --> 00:08:45,799 어릴 때 날 입양하셨죠 110 00:08:46,342 --> 00:08:47,759 그러셨구나 111 00:08:47,760 --> 00:08:50,804 새로 와서 그런지 교회에서 못 뵀는데 112 00:08:50,805 --> 00:08:52,097 거기 질색이에요 113 00:08:53,266 --> 00:08:56,268 어릴 때 억지로 다녔는데 114 00:08:56,852 --> 00:08:59,271 어린애들 앉혀놓고 맨날 종말이 어쩌니 115 00:09:01,566 --> 00:09:03,233 그쪽은 젊잖아요 116 00:09:03,234 --> 00:09:06,028 종말이 코앞이란 소리가 뭐 좋다고 믿어요? 117 00:09:07,363 --> 00:09:11,075 예수님이 재림하시면 좋은 세상 올 거예요 118 00:09:14,745 --> 00:09:16,246 그만 가봐요 119 00:09:17,498 --> 00:09:22,044 도와준 건 고마운데 개종시키러 온 거면... 120 00:09:22,045 --> 00:09:24,754 개종이 아니라 종교를 가리지 않고 121 00:09:24,755 --> 00:09:27,216 - 복음을 전하는 - 복음을 전한다 122 00:09:27,217 --> 00:09:30,719 알아요 선의는 알겠는데 123 00:09:34,682 --> 00:09:36,933 찰리는 새생명 얘기 듣기 싫어할걸요 124 00:09:38,103 --> 00:09:39,104 왜요? 125 00:09:40,188 --> 00:09:41,855 엄청난 고통을 안겨줬으니까 126 00:09:42,732 --> 00:09:43,733 어떻게요? 127 00:09:47,528 --> 00:09:48,570 그곳이 남자친구를 죽였어요 128 00:09:54,494 --> 00:09:55,702 지금 우리 교회가... 129 00:09:57,497 --> 00:10:00,249 찰리의 남자친구를 죽였다고요 130 00:10:01,084 --> 00:10:05,379 새생명은 내 인생에도 고통만 안겨줬으니 131 00:10:05,380 --> 00:10:10,134 여기 올 필요 없어요 특히 이번 주엔 132 00:10:11,261 --> 00:10:12,262 왜요? 133 00:10:12,970 --> 00:10:14,888 찰리는 다음 주면 여기 없을 테니까 134 00:10:15,640 --> 00:10:17,266 어디 가세요? 135 00:10:17,267 --> 00:10:19,268 갑자기 불러서 미안해 136 00:10:20,561 --> 00:10:22,229 괜찮아 137 00:10:22,230 --> 00:10:24,189 맨날 죽는소리 해서 미안해 138 00:10:24,732 --> 00:10:28,026 지금 혈압이 238/134야 139 00:10:28,027 --> 00:10:30,154 - 미안해 - 병원에 가 140 00:10:30,155 --> 00:10:33,157 - 미안해 - 됐고 병원 좀 가 141 00:10:34,242 --> 00:10:35,867 울혈성심부전 있어 142 00:10:35,868 --> 00:10:38,787 병원 안 가면 주말쯤 죽어 143 00:10:39,955 --> 00:10:41,873 죽는다고 144 00:10:43,876 --> 00:10:46,795 에세이 볼 거 많은데 서둘러야겠네 145 00:10:46,796 --> 00:10:48,297 젠장할! 146 00:10:48,298 --> 00:10:51,591 알아, 미안해 나 짜증나는 놈인 거 147 00:10:53,094 --> 00:10:54,095 미안해 148 00:10:55,888 --> 00:10:57,889 그래도 예수님의 복음을 한번 들어보시고... 149 00:10:57,890 --> 00:10:59,183 됐다니까! 150 00:10:59,184 --> 00:11:00,309 알았어요 151 00:11:01,102 --> 00:11:02,103 갈게요 152 00:11:04,272 --> 00:11:06,981 그 에세이 읽으랬던 이유를 아직도 모르겠어요 153 00:11:08,067 --> 00:11:09,443 아주 좋은 에세이니까요 154 00:11:11,862 --> 00:11:12,863 잘 가요 155 00:11:16,159 --> 00:11:18,910 찰리, 병원 가야 해 이젠 진짜 한계야 156 00:11:18,911 --> 00:11:22,122 병원비만 수만 달러 나올 텐데 157 00:11:22,123 --> 00:11:24,541 무슨 수로 감당해? 158 00:11:24,542 --> 00:11:26,668 나까지 영향을 받잖아 159 00:11:29,464 --> 00:11:30,630 당신 친구니까 160 00:11:32,049 --> 00:11:33,467 알아 161 00:11:34,969 --> 00:11:35,760 미안해 162 00:11:35,761 --> 00:11:39,514 한 번만 더 사과하면 칼로 찔러버릴 거야 163 00:11:39,515 --> 00:11:41,475 찔러, 어디 보자 164 00:11:41,476 --> 00:11:43,477 60센티는 찔러야 내장에 닿을걸 165 00:11:59,744 --> 00:12:01,453 이렇게 될 거라고 내내 말했잖아 166 00:12:02,247 --> 00:12:03,372 알아 167 00:12:05,375 --> 00:12:07,626 - 내가 말 안 했어? - 했지 168 00:12:32,109 --> 00:12:33,110 리즈 169 00:12:41,076 --> 00:12:42,118 리즈 170 00:12:50,711 --> 00:12:51,795 부탁해 171 00:13:19,324 --> 00:13:20,325 고마워 172 00:13:45,015 --> 00:13:47,351 봤던 거네 이거 재밌어 173 00:14:38,361 --> 00:14:40,320 "책의 초반부엔" 174 00:14:41,531 --> 00:14:52,582 "작중 화자인 이스마엘이 작은 어촌에서" 175 00:14:54,251 --> 00:15:04,010 "퀴퀘크라는 남자와 한 침대에 누워 있다" 176 00:15:08,391 --> 00:15:11,435 "이스마엘과 퀴퀘크는 교회에 갔다가" 177 00:15:12,520 --> 00:15:17,065 "배를 타고 출항하는데 배의 선장은 해적인..." 178 00:15:18,233 --> 00:15:19,359 "애이해브다" 179 00:15:22,112 --> 00:15:23,655 "그는 다리 하나가 없고" 180 00:15:24,490 --> 00:15:27,784 "어떤 고래에게 앙심을 품고 있다" 181 00:15:29,495 --> 00:15:33,665 "고래의 이름은 모비 딕 백고래다" 182 00:15:35,042 --> 00:15:36,626 "내용이 전개되면서" 183 00:15:37,503 --> 00:15:40,547 "애이해브는 많은 난관에 직면한다" 184 00:15:41,048 --> 00:15:46,511 "그는 평생을 그 고래를 죽이는 데 바친다" 185 00:15:47,179 --> 00:15:48,763 "안타까운 일이다" 186 00:15:49,807 --> 00:15:53,184 "고래는 감정이 없기 때문이다" 187 00:15:56,814 --> 00:15:57,856 "그저..." 188 00:15:59,233 --> 00:16:00,900 "불쌍하고 큰 짐승일뿐" 189 00:16:03,028 --> 00:16:07,949 "애이해브도 참 가엽다" 190 00:16:10,828 --> 00:16:19,419 "그 고래만 죽이면 삶이 나아지리라 믿지만" 191 00:16:22,548 --> 00:16:25,967 "실상은... 192 00:16:27,970 --> 00:16:30,221 "그에게 아무 도움이 안 될 테니까" 193 00:16:31,557 --> 00:16:36,520 "이 책을 읽으며 내 삶을 생각하게 됐다" 194 00:16:39,774 --> 00:16:42,191 "이 책을 읽으며 내 삶을 생각하게 됐다" 195 00:16:45,488 --> 00:16:49,616 "이 책을 읽으며 내 삶을 생각하게 됐다" 196 00:17:51,804 --> 00:17:56,474 울혈성심부전 비만 예후 197 00:18:04,149 --> 00:18:07,569 비만과 과체중이 장기 사망률에 미치는 영향 198 00:18:10,364 --> 00:18:11,615 유럽 심장 저널 199 00:18:14,118 --> 00:18:16,410 사망률 200 00:18:22,627 --> 00:18:26,462 혈압 238/134 201 00:18:26,797 --> 00:18:28,673 혈압 238/134면 어떤 수치인가요? 202 00:18:28,674 --> 00:18:29,799 고혈압 3기 203 00:18:32,427 --> 00:18:34,428 911에 전화하세요 204 00:20:37,011 --> 00:20:38,552 나도 이렇게 뚱뚱해지는 거야? 205 00:20:40,555 --> 00:20:42,598 그건 아니야 206 00:20:43,558 --> 00:20:45,101 난 원래 몸집이 컸어 207 00:20:45,102 --> 00:20:48,604 그냥 좀... 자제를 못 한 거지 208 00:20:53,277 --> 00:20:56,738 근데 여기 오는 거 엄마가 괜찮대? 209 00:20:57,572 --> 00:20:58,782 말 안 했어 210 00:21:01,827 --> 00:21:03,077 얼굴 보니까 좋다 211 00:21:05,330 --> 00:21:06,497 예쁘기도 하지 212 00:21:09,376 --> 00:21:10,501 학교 생활은 어때? 213 00:21:11,461 --> 00:21:14,255 - 졸업반이잖아 - 신경을 쓰긴 해? 214 00:21:14,840 --> 00:21:16,257 당연히 신경 쓰지 215 00:21:16,801 --> 00:21:20,011 네 엄마한테 얼마나 캐묻는데 216 00:21:28,312 --> 00:21:29,313 저기... 217 00:21:30,731 --> 00:21:33,232 근데... 어떻게 벌써? 수업 없어? 218 00:21:33,233 --> 00:21:34,650 아침에 정학당했어 219 00:21:37,529 --> 00:21:38,196 왜? 220 00:21:38,197 --> 00:21:40,907 실험 짝꿍 짜증난다고 SNS에 올렸더니 221 00:21:40,908 --> 00:21:43,326 교감이 협박성 발언이래 222 00:21:46,831 --> 00:21:47,956 학교 싫어? 223 00:21:47,957 --> 00:21:49,332 좋아하는 게 등신이지 224 00:21:50,835 --> 00:21:53,211 졸업은 할 수 있는 거지? 225 00:21:55,172 --> 00:21:56,505 상담사가 이대론 모른대 226 00:21:58,133 --> 00:21:59,342 그러든 말든 227 00:22:00,635 --> 00:22:03,972 난 똑똑한 사람이야 기억력도 좋아 228 00:22:05,015 --> 00:22:07,016 고등학교는 시간 낭비야 229 00:22:07,017 --> 00:22:10,061 그래도 중요해 졸업을 안 하면... 230 00:22:10,062 --> 00:22:11,813 이제 와서 부모 노릇 하시려고? 231 00:22:12,689 --> 00:22:14,690 아니, 미안해 232 00:22:14,691 --> 00:22:15,733 그냥... 233 00:22:16,568 --> 00:22:18,652 가끔 같이 시간을 보내면 좋겠다 싶었어 234 00:22:19,654 --> 00:22:21,030 같이 시간 보낼 생각 없어 235 00:22:21,656 --> 00:22:22,657 역겹거든 236 00:22:28,247 --> 00:22:31,290 전에 봤을 때보다 많이 찌긴 했지 237 00:22:31,291 --> 00:22:33,542 겉모습 얘기가 아니야 238 00:22:33,543 --> 00:22:35,544 이렇게 안 뚱뚱해도 역겨웠을 거야 239 00:22:37,006 --> 00:22:40,216 8살짜리 딸을 두고 떠난 쓰레기니까 240 00:22:41,551 --> 00:22:43,594 그것도 제자랑 붙어먹고 싶어서 241 00:22:43,595 --> 00:22:44,678 이거 먹는다? 242 00:22:46,181 --> 00:22:47,182 응 243 00:22:50,769 --> 00:22:54,188 오래된 일이니까 이젠 좀 풀고... 244 00:22:55,024 --> 00:22:56,690 가까워지면 좋지 않을까 싶었어 245 00:22:58,402 --> 00:22:59,610 여길 왜 왔나 몰라 246 00:23:00,821 --> 00:23:01,822 돈도 줄게 247 00:23:06,410 --> 00:23:08,161 같이 있어주면 돈을 주겠다고? 248 00:23:08,162 --> 00:23:10,204 공부도 도와주고 249 00:23:10,205 --> 00:23:11,915 그게 내 직업이거든 250 00:23:13,708 --> 00:23:15,251 낙제하지 않게 도와줄 수 있어 251 00:23:16,711 --> 00:23:18,087 - 온라인 강의해? - 그래 252 00:23:18,755 --> 00:23:20,548 어떻게 생겼는지는 학생들이 알아? 253 00:23:20,549 --> 00:23:21,925 카메라 꺼둬 254 00:23:22,717 --> 00:23:24,010 좋은 생각이네 255 00:23:31,226 --> 00:23:34,562 상담사가 한 과목이라도 향상되면 256 00:23:34,563 --> 00:23:35,771 졸업도 가능할 거래 257 00:23:36,857 --> 00:23:38,524 그럼 에세이 다시 써줘 258 00:23:39,276 --> 00:23:40,401 엄청 잘 써야 돼 259 00:23:44,448 --> 00:23:45,865 저기... 260 00:23:45,866 --> 00:23:47,575 대신 써주는 건 좀 그렇고 261 00:23:47,576 --> 00:23:49,743 - 내가 도와줄게 - 돈은 얼마 주게? 262 00:23:51,080 --> 00:23:53,747 은행에 있는 돈 전부 줄게 263 00:23:53,748 --> 00:23:54,832 얼마? 264 00:23:56,460 --> 00:23:59,879 12만 달러쯤? 확인해봐야 돼 265 00:24:01,423 --> 00:24:02,882 외출을 안 하잖아 266 00:24:02,883 --> 00:24:06,344 식대랑 집세랑 인터넷비만 나가 267 00:24:06,761 --> 00:24:08,596 내내 일만 하고 268 00:24:09,848 --> 00:24:10,974 그걸 다 준다고? 269 00:24:12,267 --> 00:24:13,601 엄마가 아니라 나한테? 270 00:24:15,270 --> 00:24:16,812 그래 271 00:24:16,813 --> 00:24:17,814 그러니까... 272 00:24:18,357 --> 00:24:20,900 엄마한테 말하지만 마 273 00:24:22,777 --> 00:24:24,112 그리고... 274 00:24:24,113 --> 00:24:27,448 네가 글을 좀 써줘도 좋겠다 275 00:24:27,449 --> 00:24:28,450 왜? 276 00:24:28,909 --> 00:24:30,743 넌 똑똑한 사람이니까 277 00:24:31,620 --> 00:24:34,080 분명히 훌륭한 작가가 될걸 278 00:24:36,000 --> 00:24:39,377 게다가 난 교사니까 가르치고 싶기도 하고 279 00:24:43,507 --> 00:24:45,133 뭐라는 거야 280 00:24:55,810 --> 00:24:57,103 일어서서 나한테 와봐 281 00:24:58,605 --> 00:24:59,606 뭐? 282 00:24:59,689 --> 00:25:00,940 이리 와보라고 283 00:25:00,941 --> 00:25:01,983 나한테 걸어와봐 284 00:25:05,320 --> 00:25:11,034 아니, 이거 없이 일어서서 걸어와 285 00:25:13,078 --> 00:25:14,412 - 엘리, 이건... - 시끄러워 286 00:25:16,248 --> 00:25:17,331 이리 와봐 287 00:26:21,313 --> 00:26:25,774 내 영혼을 축복하고... 288 00:26:27,486 --> 00:26:28,611 피자 왔습니다! 289 00:26:29,488 --> 00:26:30,738 네, 거기... 290 00:26:31,781 --> 00:26:33,532 우편함에 20달러 넣어놨어요 291 00:26:34,618 --> 00:26:35,619 네 292 00:26:39,539 --> 00:26:44,168 - 피자는 거기... - 네, 기억해요 293 00:26:46,255 --> 00:26:47,630 괜찮으신 거죠? 294 00:26:52,344 --> 00:26:53,345 네 295 00:26:55,013 --> 00:26:56,014 정말요? 296 00:26:56,890 --> 00:26:59,767 네, 괜찮아요 297 00:27:02,229 --> 00:27:03,646 고마워요 298 00:27:46,856 --> 00:27:48,691 천천히 숨 쉬고 299 00:27:50,110 --> 00:27:51,360 힘 빼고 300 00:27:52,446 --> 00:27:55,030 땀으로 스트레스 지수를 측정하는 거야 301 00:27:55,490 --> 00:27:58,159 뇌와 몸의 관계를 알려주거든 302 00:27:58,160 --> 00:28:00,911 진정하는 법을 알면 혈압도... 303 00:28:01,913 --> 00:28:03,038 봐봐 304 00:28:03,039 --> 00:28:06,375 땀 그만 흘리고 심호흡하란 얘긴데 305 00:28:06,376 --> 00:28:07,626 무슨 기계까지 써 306 00:28:07,627 --> 00:28:09,753 잔소리 말고 써 307 00:28:11,005 --> 00:28:12,215 다시 심호흡해 308 00:28:15,219 --> 00:28:16,260 고맙네요 309 00:28:22,476 --> 00:28:25,018 다른 요법이든 뭐든 써봐야지 310 00:28:26,230 --> 00:28:31,817 병원 안 가고 버티면... 나도 모르겠다 311 00:28:40,202 --> 00:28:41,203 이건 어디서 났어? 312 00:28:46,416 --> 00:28:47,417 찰리 313 00:28:50,962 --> 00:28:51,963 애가 왔었어? 314 00:28:54,924 --> 00:28:58,552 이건 아니지 그러면 안 돼 315 00:28:59,221 --> 00:29:01,054 애와 연락도 하면 안 되잖아 316 00:29:02,349 --> 00:29:03,766 애 엄마는 알아? 317 00:29:03,767 --> 00:29:05,226 보고 싶었어 318 00:29:05,227 --> 00:29:07,144 메리가 애를 못 보게 하니까 319 00:29:07,145 --> 00:29:09,897 하필 왜 지금 그렇게 보고 싶은데? 320 00:29:09,898 --> 00:29:11,148 리즈 321 00:29:18,198 --> 00:29:20,073 근데 걔 숙제를 왜 갖고 있어? 322 00:29:20,825 --> 00:29:24,578 애초에 그러려고 부른 건 아니야 323 00:29:24,579 --> 00:29:28,332 공부에 도움 필요하대서 에세이 도와주는 거야 324 00:29:29,709 --> 00:29:31,794 애 8살 이후로 본 적도 없으면서 325 00:29:31,795 --> 00:29:34,463 숙제해주는 걸로 관계가 회복되겠어? 326 00:29:34,464 --> 00:29:36,089 - 괜찮아 - 안 괜찮아 327 00:29:38,885 --> 00:29:40,844 이런 상태인데 애가 오면 안 돼 328 00:29:42,055 --> 00:29:44,723 무슨 일이 일어나면? 도움이 필요하면? 329 00:29:46,017 --> 00:29:49,937 찰리, 진정해 아니, 하지 마 330 00:29:52,566 --> 00:29:53,982 그래, 관둬 331 00:29:55,527 --> 00:29:56,777 걔가 걱정돼 332 00:29:56,778 --> 00:29:57,820 왜? 333 00:29:59,948 --> 00:30:01,574 이젠 염탐까지 해? 334 00:30:03,243 --> 00:30:05,077 친구도 없어 보여 335 00:30:09,458 --> 00:30:10,999 이건 좀... 336 00:30:15,547 --> 00:30:17,965 죽은 개 사진? 337 00:30:23,722 --> 00:30:27,350 자기가 얼마나 빛나는 사람인지 잊고 있는 것 같아 338 00:30:32,481 --> 00:30:33,647 십대가 그렇지 339 00:30:34,358 --> 00:30:36,484 원래 십대 땐 제정신 아니야 340 00:30:36,485 --> 00:30:39,194 난 아빠한테 열받으면 어쨌는지 알아? 341 00:30:40,822 --> 00:30:43,031 안 잡혀들어간 게 다행이라고만 해둘게 342 00:30:46,495 --> 00:30:47,578 내 말은... 343 00:30:49,498 --> 00:30:51,915 애를 곁에 두는 건 좋지 않단 거야 344 00:30:51,916 --> 00:30:53,751 본인 문제만으로도 벅차지 않아? 345 00:30:55,629 --> 00:30:57,880 다신 들이지 마 346 00:30:57,881 --> 00:30:58,882 알았어 347 00:31:00,800 --> 00:31:01,801 알았다니까 348 00:31:06,556 --> 00:31:09,016 걔는 혼자가 아니잖아 엄마도 있고 349 00:31:15,148 --> 00:31:17,816 젠장, 또 가야 되네 350 00:31:18,985 --> 00:31:20,403 야간 근무 진짜 싫다 351 00:31:21,154 --> 00:31:22,905 술취한 대학생 놈들만 352 00:31:22,906 --> 00:31:25,157 줄줄이 들어오고 353 00:31:27,452 --> 00:31:30,538 며칠 전 밤에 온 여자애들 얘기 했던가? 354 00:31:31,289 --> 00:31:34,333 보라색 토를 했어 355 00:31:36,420 --> 00:31:37,670 뭐야, 그게? 356 00:31:37,671 --> 00:31:40,423 맥주나 마시지, 무슨... 357 00:31:42,008 --> 00:31:43,009 목에 꼈어? 358 00:31:44,052 --> 00:31:46,178 이 팔로 기대 359 00:31:46,763 --> 00:31:47,764 이 팔로 기대 360 00:31:48,932 --> 00:31:50,391 이제 같이 흔들어 361 00:32:04,739 --> 00:32:05,781 괜찮아 362 00:32:07,492 --> 00:32:08,534 괜찮아 363 00:32:11,329 --> 00:32:13,789 내가 미쳐, 진짜 대체 왜 이래? 364 00:32:15,041 --> 00:32:17,084 평범한 인간처럼 좀 씹어서 먹어! 365 00:32:17,085 --> 00:32:18,836 내 앞에서 죽을 뻔했잖아 366 00:32:18,837 --> 00:32:20,128 미안해 367 00:32:26,135 --> 00:32:27,428 미안해, 리즈 368 00:32:55,582 --> 00:32:56,707 괜찮아 369 00:33:20,565 --> 00:33:25,778 아침에 강의 게시판에서 글을 몇 개 봤어요 370 00:33:25,779 --> 00:33:32,493 제가 좋은 논지를 펼치는 방법을 이렇게 말했다더군요 371 00:33:32,494 --> 00:33:37,164 "책에서 문장 하나 골라서 좋네 어쩌네 하고 써봐라" 372 00:33:37,165 --> 00:33:43,295 지금껏 여러분들에게 다 가르쳐드렸어요 373 00:33:43,296 --> 00:33:48,551 구조, 논지 만들기 단락 구성 374 00:33:51,326 --> 00:33:54,198 {\an9}수요일 375 00:33:49,553 --> 00:33:55,223 하지만 자기 아이디어가 바탕이 되지 않으면 376 00:33:55,224 --> 00:33:56,725 아무 의미가 없어요 수요일 377 00:33:58,311 --> 00:34:00,771 쓰고 또 수정하면서 그 점을 생각하세요 378 00:34:00,772 --> 00:34:03,315 논지의 진실성을 생각해보세요 379 00:34:04,693 --> 00:34:09,112 뜬구름 잡는 소리 같아도 아주 중요해요 380 00:34:10,239 --> 00:34:13,075 장담하는데 중요해요 381 00:35:31,946 --> 00:35:32,947 이건... 382 00:35:34,240 --> 00:35:37,034 월트 휘트먼의 시를 '날 위한 노래'라고 썼네 383 00:35:37,410 --> 00:35:38,411 근데? 384 00:35:38,703 --> 00:35:40,412 '나의 노래'야 385 00:35:42,331 --> 00:35:43,332 내 제목이 낫네 386 00:35:45,418 --> 00:35:46,419 그래 387 00:35:47,503 --> 00:35:50,463 뭐... 내가 수정할게 388 00:35:52,216 --> 00:35:56,720 "'나의 노래'는 '풀잎'이란 시집에 수록된 시다" 389 00:35:56,721 --> 00:36:00,641 "월트 휘트먼이 집필했고 1855년에 출간되었다" 390 00:36:00,642 --> 00:36:02,434 "그는 초판을 자비로 출간했다" 391 00:36:02,435 --> 00:36:03,936 소리 내서 안 읽어도 돼 392 00:36:04,395 --> 00:36:05,478 다시 쓰기나 해 393 00:36:05,479 --> 00:36:09,107 시를 분석해야 하는데 자료만 나열했네 394 00:36:09,108 --> 00:36:10,108 응 395 00:36:10,109 --> 00:36:11,359 위키피디아 감사 396 00:36:14,698 --> 00:36:16,489 이건 정말 훌륭한 시야 397 00:36:16,490 --> 00:36:20,327 '나'를 은유로 써서 자기 자신이 아니라 398 00:36:20,328 --> 00:36:25,916 모든 것을 총괄하는 다양한 정의의 자아로 399 00:36:25,917 --> 00:36:28,376 - 확장하면서... - 진짜 관심 없거든 400 00:36:32,381 --> 00:36:34,466 실제로 읽어보면 좋아하게 될 거야 401 00:36:35,760 --> 00:36:37,344 우리 선생들이랑 똑같네 402 00:36:38,346 --> 00:36:42,265 시가 개짜증난다고 내가 안 읽어봤을까? 403 00:36:42,266 --> 00:36:46,561 읽어봤어 장황하고 허접했어 404 00:36:46,562 --> 00:36:48,647 '나' 은유가 심오하다고 생각하고 썼겠지만 405 00:36:48,648 --> 00:36:50,565 전부 개소리야 406 00:36:50,566 --> 00:36:55,070 실상은 19세기에 살았던 같잖은 게이일 뿐이라고 407 00:36:57,156 --> 00:36:58,866 흥미로운 관점이네 408 00:36:59,743 --> 00:37:01,702 그걸로 에세이 쓰면 아주 재밌겠다 409 00:37:03,997 --> 00:37:07,124 자아 확장이니 뭐니 그거나 써놔 410 00:37:07,125 --> 00:37:08,291 선생이 좋아하겠네 411 00:37:16,968 --> 00:37:18,010 엄마는 어떻게 지내니? 412 00:37:19,012 --> 00:37:20,013 미쳤네 413 00:37:21,639 --> 00:37:23,849 에세이 써줄 생각 없는 거면... 414 00:37:23,850 --> 00:37:26,894 에세이는 너 없어도 쓸 수 있어 415 00:37:27,561 --> 00:37:29,146 가고 싶으면 가 416 00:37:30,273 --> 00:37:31,439 그래도 돈은 줄게 417 00:37:34,402 --> 00:37:36,737 - 가까워지고 싶다더니? - 맞아 418 00:37:36,988 --> 00:37:38,822 근데 여기 있으라고 강요하긴 싫어 419 00:37:40,283 --> 00:37:41,284 네가 결정할 일이지 420 00:37:47,123 --> 00:37:48,248 잘 지내고 있어 421 00:37:49,417 --> 00:37:50,418 엄마 422 00:37:51,669 --> 00:37:52,836 행복해하니? 423 00:37:52,837 --> 00:37:53,962 술 마실 땐 424 00:37:55,882 --> 00:37:58,842 아직도 과수원 지나서 연립 주택 살아? 425 00:37:59,593 --> 00:38:00,677 우리 사는 데도 몰라? 426 00:38:03,597 --> 00:38:04,765 엄마랑 연락 안 해? 427 00:38:04,766 --> 00:38:07,225 괜찮다 할 때만 연락하지 428 00:38:08,269 --> 00:38:09,812 네 엄마는 네 얘기만 해 429 00:38:10,772 --> 00:38:11,773 왜? 430 00:38:12,106 --> 00:38:13,857 내가 궁금한 게 그것뿐이니까 431 00:38:20,156 --> 00:38:22,574 11살 때 이사 갔어 432 00:38:23,576 --> 00:38:24,827 월마트 근처로 433 00:38:25,328 --> 00:38:26,453 네 엄마... 434 00:38:27,371 --> 00:38:28,997 만나는 사람 있니? 435 00:38:28,998 --> 00:38:30,207 아니 436 00:38:30,208 --> 00:38:31,333 왜? 관심 있어? 437 00:38:32,418 --> 00:38:34,502 아니, 그럴 리가 438 00:38:42,553 --> 00:38:43,554 왜 이렇게 살이 찐 거야? 439 00:38:44,638 --> 00:38:47,057 - 그건 좀... - 나도 물어봐야 공평하지 440 00:38:50,019 --> 00:38:51,311 왜 찐 거야? 441 00:38:55,483 --> 00:39:02,364 가깝던 사람이 죽으면서 영향이 좀 있었어 442 00:39:02,365 --> 00:39:03,406 남자친구? 443 00:39:04,075 --> 00:39:06,785 - 내 반려자 - 당신 제자 444 00:39:06,786 --> 00:39:08,871 그렇게 어리진 않았어 야간 강의라... 445 00:39:08,872 --> 00:39:10,372 나도 기억나 446 00:39:11,499 --> 00:39:14,709 엄마가 할머니 댁 갔을 때 저녁 초대했잖아 447 00:39:16,379 --> 00:39:17,504 당신이 스테이크 구워줬지 448 00:39:18,506 --> 00:39:19,507 좋은 걸로 449 00:39:20,216 --> 00:39:22,550 나랑 엄마한테는 그런 거 안 해주더니 450 00:39:23,177 --> 00:39:25,553 나 자러 들어갔을 때 둘이 하던 말도 기억나 451 00:39:28,892 --> 00:39:30,725 그걸 어떻게 다 기억해? 452 00:39:30,726 --> 00:39:31,852 내가 말했지 453 00:39:31,853 --> 00:39:33,020 기억력 좋다고 454 00:39:43,197 --> 00:39:44,198 어떻게 죽었어? 455 00:39:46,242 --> 00:39:47,450 그건... 456 00:39:47,451 --> 00:39:50,787 그건 지금은 정말 말하기 싫어 457 00:39:52,123 --> 00:39:53,540 이해해줘 458 00:40:05,261 --> 00:40:06,970 이 에세이는 내가 써줄 테니까 459 00:40:08,264 --> 00:40:11,850 너도 날 위해서 뭐 좀 써줄래? 460 00:40:12,685 --> 00:40:14,102 작문 질색이야 461 00:40:14,562 --> 00:40:16,354 그 시를 얼마간 생각해보고 462 00:40:17,356 --> 00:40:18,357 뭐든 써봐 463 00:40:21,027 --> 00:40:22,777 솔직하게 464 00:40:22,778 --> 00:40:24,071 네 생각을 말해봐 465 00:40:24,948 --> 00:40:26,573 내 진짜 생각을 써보라고? 466 00:40:28,076 --> 00:40:29,159 금방 올게 467 00:40:30,328 --> 00:40:32,787 마음대로 써봐 468 00:41:34,100 --> 00:41:35,267 괜찮아? 469 00:41:36,519 --> 00:41:38,561 죽기 직전 아니면 절대 안 들어가 470 00:41:40,189 --> 00:41:42,107 응, 괜찮아 471 00:42:06,840 --> 00:42:07,841 안녕 472 00:42:08,217 --> 00:42:10,468 찰리를 보러 왔는데 473 00:42:10,469 --> 00:42:11,761 욕실에 있어 474 00:42:12,305 --> 00:42:13,430 그럼 나중에... 475 00:42:19,103 --> 00:42:20,812 그분 친구야? 476 00:42:20,813 --> 00:42:21,854 딸이야 477 00:42:23,857 --> 00:42:24,941 놀랐어? 478 00:42:25,734 --> 00:42:26,734 응, 조금 479 00:42:26,735 --> 00:42:28,903 뭐가 더 놀라운데? 게이한테 딸 있는 거? 480 00:42:28,904 --> 00:42:30,488 살에 파묻힌 물건도 써먹는다는 거? 481 00:42:33,242 --> 00:42:34,243 농담이야 482 00:42:35,244 --> 00:42:36,245 진짜 483 00:42:38,622 --> 00:42:41,499 찰리가 우리 교회에 관심을 가지시길래 484 00:42:41,500 --> 00:42:43,626 - 책자 좀 가지고... - 몰몬교야? 485 00:42:43,627 --> 00:42:44,877 아니, 새생명 선교회 486 00:42:44,878 --> 00:42:47,464 그 종말 이단? 487 00:42:48,216 --> 00:42:49,466 이단 아니야 488 00:42:49,467 --> 00:42:51,426 종교에서 좋아하는 점도 있어 489 00:42:51,427 --> 00:42:54,887 종교는 모든 사람을 바보로 가정하잖아 490 00:42:54,888 --> 00:42:56,889 스스로 구원할 능력이 없다고 491 00:42:56,890 --> 00:42:58,516 그건 맞는 말 같아 492 00:42:58,517 --> 00:43:01,603 - 그건 아니... - 그리고 싫어하는 점은 493 00:43:01,604 --> 00:43:04,231 예수든 뭐든 믿게 되면 494 00:43:04,232 --> 00:43:06,233 갑자기 지들이 남들보다 낫다고 생각한다는 거야 495 00:43:07,026 --> 00:43:09,111 자기가 멍청한 죄인이라고 시인하면서 496 00:43:09,112 --> 00:43:12,572 남들보다 낫다고 헛소리를 지껄여 497 00:43:14,825 --> 00:43:17,994 뭐라 말을 못 하겠어 난 그냥 팸플릿을... 498 00:43:19,080 --> 00:43:21,123 - 왜 찍는 거야? - 내일도 올 거야? 499 00:43:21,749 --> 00:43:23,291 - 그건... - 내일 와 500 00:43:23,292 --> 00:43:24,376 나도 이때쯤 있을 거야 501 00:43:25,336 --> 00:43:27,295 미안한데 무슨 소리야? 502 00:43:30,674 --> 00:43:32,675 안녕하세요 다름이 아니라 503 00:43:32,676 --> 00:43:34,969 - 팸플릿 좀 드리려고 - 내일까진 써줄 거지? 504 00:43:35,971 --> 00:43:36,972 그래 505 00:43:37,681 --> 00:43:38,682 최소 5장이야 506 00:43:39,100 --> 00:43:40,433 잘 써줄게 507 00:43:43,604 --> 00:43:44,605 난 엘리야 508 00:43:44,855 --> 00:43:46,064 토마스야 509 00:43:54,198 --> 00:43:55,199 안녕하세요 510 00:43:55,533 --> 00:43:57,867 예수님의 재림은 그 증거가 많아요 511 00:43:57,868 --> 00:44:00,703 성경을 보면 이제 임박했죠 512 00:44:00,704 --> 00:44:03,165 그러니까 복음을 부인하고 있을... 513 00:44:03,166 --> 00:44:05,333 정말 종말이 다가왔다고 생각해요? 514 00:44:06,377 --> 00:44:09,003 성경엔 아무도 때를 모른다고 하셨지만 515 00:44:09,004 --> 00:44:11,631 종말이 다가왔다고 생각하고 있어요 516 00:44:12,550 --> 00:44:13,800 마음 불편하진 않아요? 517 00:44:13,801 --> 00:44:17,929 네, 더 좋은 세상으로 바뀌는 거니까요 518 00:44:17,930 --> 00:44:22,267 이 나라와 세상의 더러움이 모두 씻겨나가고 519 00:44:22,268 --> 00:44:25,103 순결하고 성스러운... 520 00:44:25,104 --> 00:44:28,940 말 끊어서 미안한데 다 아는 얘기예요 521 00:44:29,817 --> 00:44:31,025 무슨 뜻이에요? 522 00:44:31,026 --> 00:44:36,072 새생명 선교회의 책자는 다 읽어봤을 거예요 523 00:44:36,324 --> 00:44:39,367 팸플릿도 다 읽었고 524 00:44:39,368 --> 00:44:43,538 정말 잘하신 거지만 그건 시작에 불과하고 525 00:44:43,539 --> 00:44:45,165 성경엔 훨씬 많은... 526 00:44:45,166 --> 00:44:46,167 성경도 읽었어요 527 00:44:47,000 --> 00:44:48,001 정말요? 528 00:44:48,377 --> 00:44:50,712 네, 두어 번 529 00:44:51,755 --> 00:44:52,756 마음에 드셨어요? 530 00:44:53,382 --> 00:44:55,217 너무 지독하더군요 531 00:44:55,884 --> 00:44:58,720 신이 우릴 창조하고 낙원에서 추방하고 532 00:44:58,721 --> 00:45:01,764 우리는 영겁의 시간을 서로 죽이며 방황하다가 533 00:45:01,765 --> 00:45:04,726 그분이 다시 오시면 144,000명만 구원받죠 534 00:45:04,727 --> 00:45:08,271 75억 명이 지옥으로 떨어지는 거예요 535 00:45:10,399 --> 00:45:11,400 네 536 00:45:12,109 --> 00:45:14,944 저는 그렇게 해석하진 않지만 537 00:45:15,904 --> 00:45:17,572 이걸 아셔야 해요 538 00:45:18,782 --> 00:45:20,575 주님께선 당신을 저버리지 않으셨어요 539 00:45:21,285 --> 00:45:23,536 그분을 받아들이면 해방해주실 거예요 540 00:45:24,205 --> 00:45:27,874 이 몸에서 영혼을 거두고 새로운 몸을 주시겠죠 541 00:45:27,875 --> 00:45:30,001 빛으로 만들어진 몸 좋지 않아요? 542 00:45:30,002 --> 00:45:32,754 난 구원에 관심 없어요 543 00:45:33,381 --> 00:45:37,008 그날 도와준 건 고맙지만 이제 가봐도 돼요 544 00:45:37,009 --> 00:45:38,385 이런 건 관심이... 545 00:45:38,386 --> 00:45:40,845 주님께선 이유가 있어서 절 여기 보내신 거예요 546 00:45:41,389 --> 00:45:45,392 도움이 절실하실 때 찾아온 이유가 있겠죠 547 00:45:45,393 --> 00:45:47,685 제가 도울 방법이 정말 없을까요? 548 00:45:48,521 --> 00:45:51,773 애초에 사람들 도우려고 선교사가 된 거거든요 549 00:45:51,774 --> 00:45:53,608 부탁할 게 하나 있긴 해요 550 00:45:57,530 --> 00:45:58,571 왜요? 551 00:45:58,572 --> 00:46:00,573 아뇨, 저는... 552 00:46:00,574 --> 00:46:04,786 그런 도움을 말한 건 아니고... 553 00:46:05,454 --> 00:46:07,747 - 뭐요? - 저는... 554 00:46:07,748 --> 00:46:09,791 - 미치겠네 - 죄송해요 555 00:46:09,792 --> 00:46:11,959 - 아니에요 - 그때 보시던 게... 556 00:46:11,960 --> 00:46:14,254 당신에겐 관심 없어요 557 00:46:14,255 --> 00:46:17,632 관심 없다고 하면 그대로 믿어줘요 558 00:46:17,633 --> 00:46:18,966 나한텐 애예요 559 00:46:21,262 --> 00:46:22,387 죄송해요 560 00:46:29,270 --> 00:46:30,562 토마스 561 00:46:30,563 --> 00:46:32,063 솔직히 말해봐요 562 00:46:34,317 --> 00:46:35,775 내가 역겨워요? 563 00:46:38,779 --> 00:46:39,780 아뇨 564 00:46:42,491 --> 00:46:43,866 돕고 싶을 뿐이에요 565 00:46:44,618 --> 00:46:46,953 돕게 해주세요 566 00:46:58,299 --> 00:47:00,883 고마워요 아주 도움됐어요 567 00:47:07,266 --> 00:47:11,102 죄송한데 리즈가 말한 그분은 어떻게 됐어요? 568 00:47:11,103 --> 00:47:13,730 새생명 다녔다던 남자친구 569 00:47:16,609 --> 00:47:18,109 - 찰리? - 응 570 00:47:18,944 --> 00:47:20,027 이거 가져왔어 571 00:47:20,863 --> 00:47:22,364 여기저기 좀 부탁해서 572 00:47:24,783 --> 00:47:26,200 쟤는 또 왜 왔어? 573 00:47:26,577 --> 00:47:29,621 뭐 도와주러 왔어 진정해 574 00:47:29,622 --> 00:47:31,914 그럼 이제 가봐 575 00:47:32,541 --> 00:47:33,542 리즈 576 00:47:34,668 --> 00:47:35,877 집에 가라고! 577 00:47:36,754 --> 00:47:38,546 - 죄송해요 - 놔둬 578 00:47:39,423 --> 00:47:40,507 놔두라니까! 579 00:47:40,508 --> 00:47:42,634 리즈, 그만 좀 할래? 580 00:47:44,345 --> 00:47:47,639 아니다, 있어봐 얘기 좀 하게 581 00:47:51,935 --> 00:47:52,936 이게 뭐야? 582 00:47:53,812 --> 00:47:55,062 뭐처럼 생겼는데? 583 00:47:57,483 --> 00:47:58,816 뚱보용 휠체어지 584 00:47:59,568 --> 00:48:01,486 이게 왜 필요해? 585 00:48:01,487 --> 00:48:03,696 응급실 의사한테 얘기해봤더니 586 00:48:04,740 --> 00:48:07,909 가벼운 활동이 도움될 거래 587 00:48:07,910 --> 00:48:09,661 자립심도 길러줄 겸 588 00:48:09,662 --> 00:48:11,037 얼마 줬어? 589 00:48:11,038 --> 00:48:13,164 몇 달 전에 어떤 환자가 쓰던 거 가져왔어 590 00:48:13,165 --> 00:48:14,457 지금은 안 써서 591 00:48:14,458 --> 00:48:15,625 그 환자 어떻게 됐는데? 592 00:48:16,960 --> 00:48:18,920 그냥 좀 앉아봐 593 00:48:18,921 --> 00:48:19,922 제발 594 00:48:39,692 --> 00:48:41,275 - 앉아도 돼? - 잡고 있을게 595 00:48:49,452 --> 00:48:51,411 - 좋아? - 아주 좋네 596 00:48:55,290 --> 00:48:57,124 길 좀 만들어줄게 597 00:49:00,087 --> 00:49:01,088 저기요? 598 00:49:06,427 --> 00:49:07,510 손 안 써도 되네 599 00:49:09,513 --> 00:49:11,222 고마워, 리즈 아주 좋아 600 00:49:12,349 --> 00:49:14,726 - 내가 뭐랬어 - 그러게 601 00:49:14,727 --> 00:49:15,728 전 가볼게요 602 00:49:16,479 --> 00:49:17,729 얘기 좀 하자니까 603 00:49:19,022 --> 00:49:20,106 네? 604 00:49:20,107 --> 00:49:21,190 나와봐 605 00:49:27,322 --> 00:49:28,531 리즈 606 00:49:28,532 --> 00:49:30,032 잠깐이면 돼 607 00:49:57,978 --> 00:49:59,061 고향이 어디야? 608 00:50:00,147 --> 00:50:02,940 - 네? - 얼마전에 왔다면서 609 00:50:06,153 --> 00:50:07,154 어디서 왔어? 610 00:50:08,614 --> 00:50:11,157 아이오와에서요 워털루라는 마을? 611 00:50:11,992 --> 00:50:12,993 나한테 묻는 거야? 612 00:50:13,786 --> 00:50:15,787 아뇨, 워털루 출신이에요 613 00:50:15,788 --> 00:50:16,789 그래 614 00:50:17,080 --> 00:50:19,040 온가족이 새생명 때문에 이리 이사 왔어? 615 00:50:20,250 --> 00:50:21,834 아뇨, 저만요 616 00:50:21,835 --> 00:50:24,211 학교 들어가기 전에 선교 일 하고 싶어서 617 00:50:25,839 --> 00:50:30,802 아이오와에서 아이다호로 선교하러 왔다고? 618 00:50:31,428 --> 00:50:33,179 왜 아프리카 같은 데 안 가시고? 619 00:50:33,180 --> 00:50:35,264 아이다호도 복음이 필요하니까요 620 00:50:42,064 --> 00:50:43,898 잘 들어 621 00:50:43,899 --> 00:50:46,609 너야 즐겁겠지 전국 돌아다니면서 622 00:50:46,610 --> 00:50:49,320 남들보다 우월한 척 굴다가 623 00:50:49,321 --> 00:50:50,613 결국 고향 돌아가서 624 00:50:50,614 --> 00:50:52,865 따분한 직장 잡고 애 잔뜩 낳고 사는 삶 625 00:50:52,866 --> 00:50:53,950 신의 계획이네 하면서 626 00:50:53,951 --> 00:50:57,119 그런데 다른 유형의 사람도 있어 627 00:50:57,120 --> 00:51:01,624 찰리처럼 그 멋진 계획이 맞지 않는 사람들 628 00:51:02,543 --> 00:51:07,129 그러니까 내버려둬 안 그래도 피곤해 629 00:51:09,550 --> 00:51:10,551 제 생각은 달라요 630 00:51:11,677 --> 00:51:13,595 - 뭐라고? - 죄송하지만... 631 00:51:13,971 --> 00:51:14,972 죽어 가시잖아요 632 00:51:15,639 --> 00:51:18,850 병원도 거부하신다면 영적인 인도가 필요해요 633 00:51:18,851 --> 00:51:20,142 그걸 네가 주겠다고? 634 00:51:20,143 --> 00:51:22,186 아뇨, 주님께서요 635 00:51:24,940 --> 00:51:25,982 그렇구나 636 00:51:45,127 --> 00:51:47,587 큰오빠가 새생명에서 선교 일 했어 637 00:51:49,256 --> 00:51:50,632 남아메리카로 갔지 638 00:51:52,217 --> 00:51:53,218 그래 639 00:51:53,636 --> 00:51:57,179 난 미운 오리 새끼라 12살부터 교회 안 갔어 640 00:51:58,098 --> 00:52:00,099 아버지도 날 포기했지만 641 00:52:02,019 --> 00:52:05,146 오빠는 아니었어 새생명을 사랑했지 642 00:52:06,106 --> 00:52:08,608 선교 가고 몇 개월 뒤에 편지가 왔어 643 00:52:08,609 --> 00:52:10,985 지쳤다느니 외롭다느니 644 00:52:10,986 --> 00:52:13,320 근데 결혼하기 싫다고 돌아오질 않았어 645 00:52:14,322 --> 00:52:15,573 결혼하기 싫어서요? 646 00:52:15,574 --> 00:52:16,866 아버지가 짝을 정해줬지 647 00:52:17,409 --> 00:52:21,037 잘 알지도 못하는 그 교회 여자로 648 00:52:21,830 --> 00:52:24,290 오빠는 돌아와서 딴 사람을 만났어 649 00:52:24,291 --> 00:52:26,250 사랑에 빠져서 새인생을 시작했는데 650 00:52:26,251 --> 00:52:29,587 아버지는 오빠를 교회에서 쫓아냈어 651 00:52:30,297 --> 00:52:31,338 집안에서도... 652 00:52:33,175 --> 00:52:37,637 오빠가 교회 따위 잊고 잘 살겠거니 했지만 653 00:52:38,722 --> 00:52:42,516 무슨 종양처럼 떼어내질 못했어 654 00:52:42,517 --> 00:52:45,102 말수도 줄어들고 잠도 안 자고 655 00:52:45,103 --> 00:52:46,938 먹지도 않아서 말라비틀어졌지 656 00:52:48,565 --> 00:52:50,482 그러던 어느 밤 돌아오지 않았는데... 657 00:52:52,672 --> 00:52:55,511 몇 주 뒤 어떤 사람이 조깅하다가 658 00:52:55,530 --> 00:52:58,950 루이스턴 근처 강가에서 뭔가 떠밀려온 걸 봤지 659 00:52:58,951 --> 00:52:59,952 그게 앨런이었어 660 00:53:02,162 --> 00:53:04,371 찰리의 연인이었고 우리 오빠였지 661 00:53:06,834 --> 00:53:07,959 그래 662 00:53:08,335 --> 00:53:10,211 지금도 아버지는 인정을 안 해 663 00:53:10,963 --> 00:53:13,464 교회에는 오빠의 죽음이... 664 00:53:15,258 --> 00:53:17,593 불행한 사고였다면서 665 00:53:20,138 --> 00:53:23,432 끝내 오빠를 부정했지 666 00:53:31,900 --> 00:53:34,819 절 안 믿으시는 것도 알고 있고 667 00:53:34,820 --> 00:53:37,655 제가 찰리를 오래 안 것도 아니지만 668 00:53:38,406 --> 00:53:40,407 찰리에게 도움이 가장 절실한 순간에 669 00:53:40,408 --> 00:53:42,534 주님께서 저를 보내셨다고 생각해요 670 00:53:42,535 --> 00:53:45,496 - 구원받으실 수 있게... - 똑똑히 들어 671 00:53:45,497 --> 00:53:47,206 찰리는 구원이 필요 없어 672 00:53:48,083 --> 00:53:50,501 이제 며칠이면 죽어 673 00:53:50,502 --> 00:53:53,170 그러니까 방해 말고 내버려둬 674 00:53:53,171 --> 00:53:55,256 도울 수 있는 사람은 나 하나뿐이야! 675 00:53:55,257 --> 00:53:56,258 리즈 676 00:54:24,286 --> 00:54:27,038 머레이쇼 볼래? 677 00:54:28,498 --> 00:54:29,832 재밌겠지? 678 00:54:33,378 --> 00:54:35,797 오늘도 야간 근무 가야 해서... 679 00:54:36,840 --> 00:54:37,882 괜찮겠어? 680 00:54:40,844 --> 00:54:42,136 리모콘 여기 둘게 681 00:56:13,186 --> 00:56:14,520 피자 왔습니다! 682 00:56:14,855 --> 00:56:16,939 네, 저기... 683 00:56:16,940 --> 00:56:19,150 돈은 우편함에 피자는 벤치 위에죠? 684 00:56:20,235 --> 00:56:21,944 네, 고마워요 685 00:56:23,738 --> 00:56:24,947 저는 댄이에요 686 00:56:27,450 --> 00:56:28,451 네? 687 00:56:28,660 --> 00:56:31,703 제 이름은 댄이라고요 688 00:56:33,581 --> 00:56:35,166 워낙 자주 와서 689 00:56:36,168 --> 00:56:38,044 이름 궁금하실까봐 말씀드렸어요 690 00:56:40,713 --> 00:56:41,755 찰리예요 691 00:56:43,133 --> 00:56:44,508 안녕하세요, 찰리 692 00:56:47,012 --> 00:56:48,220 좋은 밤 보내세요 693 00:56:56,729 --> 00:56:59,815 아이다호의 공화당 지지층은 694 00:56:59,816 --> 00:57:02,526 테드 크루즈 후보를 가장 지지하는데요 695 00:57:02,527 --> 00:57:06,864 아이다호의 32표를 트럼프와 나누면서 696 00:57:06,865 --> 00:57:10,201 나머지 후보들의 20% 득표가 예상됩니다 697 00:57:10,202 --> 00:57:13,079 마르코 루비오 의원에겐 실망스러운 결과죠 698 00:57:13,080 --> 00:57:17,333 4개주 선거인단에서 무득표를 기록하고 699 00:57:44,945 --> 00:57:46,862 "이 집 냄새나" 700 00:57:46,863 --> 00:57:51,117 "이 공책 개허접해 전부 다 싫어" 701 00:58:00,085 --> 00:58:03,045 "이 집 냄새나" 702 00:58:03,046 --> 00:58:09,343 "이 공책 개허접해 전부 다 싫어" 703 00:58:23,566 --> 00:58:28,320 "고래 묘사만 잔뜩 있는 챕터들이" 704 00:58:29,489 --> 00:58:31,365 "유독 슬펐다" 705 00:58:32,284 --> 00:58:40,207 "자신의 넋두리에 지친 독자들을 위한..." 706 00:58:41,459 --> 00:58:42,918 "배려인 걸 아니까" 707 00:58:45,964 --> 00:58:47,673 "이 집 냄새나" 708 00:58:50,927 --> 00:58:52,344 "이 집 냄새나" 709 00:58:55,140 --> 00:58:58,225 "자신의 넋두리에 지친 독자들을 위한" 710 00:58:59,686 --> 00:59:00,978 "전부 다 싫어" 711 00:59:05,483 --> 00:59:06,733 "전부 다 싫어" 712 00:59:12,615 --> 00:59:13,616 다 썼어? 713 00:59:14,201 --> 00:59:15,202 거의 다 썼어 714 00:59:17,620 --> 00:59:20,706 마무리 중이니까 좀 기다려 715 00:59:22,337 --> 00:59:23,138 목요일 716 00:59:23,168 --> 00:59:24,169 프린트해서 가 717 00:59:27,005 --> 00:59:30,757 기다리면서 공책에 뭐 좀 써도 좋고 718 00:59:30,758 --> 00:59:31,759 뭐야 719 00:59:31,968 --> 00:59:34,136 몇 문장 안 썼더라 720 00:59:34,137 --> 00:59:35,262 더 써볼래? 721 00:59:35,263 --> 00:59:37,014 - 진짜 싫다 - 그래 722 00:59:37,015 --> 00:59:39,600 넌 전부 다 싫어하잖아 723 00:59:40,602 --> 00:59:42,394 그냥 이대로 써 724 00:59:43,313 --> 00:59:44,646 그 시는 됐으니까 725 00:59:44,647 --> 00:59:47,191 뭐든 생각하는 거 마음껏 써봐 726 00:59:47,984 --> 00:59:48,985 시끄러워 727 01:00:05,627 --> 01:00:09,463 네 엄마와 결혼할 땐 좀 혼란스러운 시기였어 728 01:00:09,464 --> 01:00:10,756 씨발 내가 물어봤어? 729 01:00:12,008 --> 01:00:13,509 그냥... 730 01:00:13,510 --> 01:00:14,926 아니다, 미안 731 01:00:25,438 --> 01:00:27,398 화난 거 이해해 732 01:00:29,692 --> 01:00:30,693 하지만... 733 01:00:33,363 --> 01:00:37,783 온세상에 대고 화낼 필요는 없어 734 01:00:41,288 --> 01:00:43,580 나한테만 화내면 되지 735 01:00:43,581 --> 01:00:45,166 진짜 못 참겠네 736 01:00:45,167 --> 01:00:47,584 날 쓰레기처럼 버리고 갑자기 이제 와서 737 01:00:47,585 --> 01:00:49,628 8년만에 아빠인 척이야? 738 01:00:50,672 --> 01:00:53,799 남자친구 때문에 날 버렸잖아 739 01:00:53,800 --> 01:00:55,176 단순한 얘기야 740 01:00:55,635 --> 01:00:58,679 달리 생각하고 있었다면 자기를 속이는 거야 741 01:01:02,975 --> 01:01:04,476 근데 난 좋아 742 01:01:04,477 --> 01:01:07,979 덕분에 아주 중요한 걸 깨달았거든 743 01:01:07,980 --> 01:01:11,233 "사람들은 다 쓰레기다" 744 01:01:11,818 --> 01:01:13,444 대부분 나이 들어 깨닫지만 745 01:01:14,571 --> 01:01:16,780 난 8살 때 당신한테 배웠어 746 01:01:19,326 --> 01:01:20,327 아주 고마워 747 01:01:31,003 --> 01:01:32,213 하다못해... 748 01:01:33,548 --> 01:01:34,549 뭐? 749 01:01:35,425 --> 01:01:36,967 우리한테 돈이라도 보낼 수 있었잖아 750 01:01:38,845 --> 01:01:40,887 돈을 그렇게 모았고 751 01:01:40,888 --> 01:01:43,724 나랑 잘해보고 싶었으면 엄마한테 돈이라도 보내지 752 01:01:43,725 --> 01:01:46,643 - 보냈어 - 양육비 정도 말고 753 01:01:57,780 --> 01:01:58,822 보냈어 754 01:02:00,825 --> 01:02:02,368 네 엄마를 떠났을 때 755 01:02:02,369 --> 01:02:04,411 내가 네 곁에 못 가게 했어 756 01:02:05,497 --> 01:02:09,750 언젠가 마음을 바꿔서 허락하길 바랐지만... 757 01:02:09,751 --> 01:02:11,627 그럼 나한테 전화라도 했어야지! 758 01:02:13,004 --> 01:02:14,421 내내 그냥 있다가... 759 01:02:15,465 --> 01:02:16,882 진작 내 인생에 있어줄 수도 있었어 760 01:02:19,010 --> 01:02:20,011 엘리 761 01:02:21,929 --> 01:02:23,054 날 보렴 762 01:02:29,145 --> 01:02:32,273 누가 날 자기 인생에 끼워주고 싶겠니? 763 01:02:43,910 --> 01:02:44,911 배고파 764 01:02:47,038 --> 01:02:48,997 냉장고에 샌드위치 재료 좀 있어 765 01:02:54,421 --> 01:02:56,004 하나 만들어줄게 대신 작게 766 01:03:00,593 --> 01:03:02,052 칠면조만 쓰고 767 01:03:02,929 --> 01:03:04,095 마요네즈는 못 줘 768 01:03:09,727 --> 01:03:10,561 왜? 769 01:03:10,562 --> 01:03:11,563 아니야 770 01:03:12,564 --> 01:03:14,481 넌 멋진 사람이야 771 01:03:14,482 --> 01:03:17,484 네가 얼마나 멋진지 알면 좋겠어 772 01:03:18,194 --> 01:03:21,738 더 바랄 게 없는 멋진 딸이야 773 01:03:24,534 --> 01:03:26,034 프린트해줄게 774 01:05:21,443 --> 01:05:22,359 네 775 01:05:22,360 --> 01:05:24,277 계세요? 776 01:05:28,240 --> 01:05:29,241 안녕 777 01:05:30,076 --> 01:05:31,077 들어와 778 01:05:32,537 --> 01:05:33,787 뭐야... 779 01:05:33,788 --> 01:05:34,996 - 괜찮으신 거야? - 나도 몰라 780 01:05:34,997 --> 01:05:37,165 내가 수면제 빻아서 샌드위치에 넣었어 781 01:05:37,166 --> 01:05:38,459 뭐? 782 01:05:38,460 --> 01:05:41,169 2알 정도는 괜찮아 난 한번에 3알 먹어 783 01:05:41,170 --> 01:05:42,421 약은 어디서 구했어? 784 01:05:42,422 --> 01:05:43,630 약사랑 섹스하고 785 01:05:45,592 --> 01:05:48,594 장난이야 엄마가 달고 살아 786 01:05:49,011 --> 01:05:51,137 그걸 드셔도 될지... 787 01:05:53,475 --> 01:05:54,975 좀 불편해? 788 01:05:54,976 --> 01:05:57,936 그냥 마리화나야 메스도 아닌데 뭘 789 01:05:57,937 --> 01:05:59,855 알아, 마리화나는 뭔지 알아 790 01:05:59,856 --> 01:06:01,815 얼추 알고 있겠지 791 01:06:01,816 --> 01:06:03,775 부모한테 되도 않는 거짓말만 들었을걸 792 01:06:03,776 --> 01:06:06,528 나도 어떤 건지 알아 전에 피워봤어 793 01:06:06,529 --> 01:06:08,321 대단한데? 794 01:06:08,322 --> 01:06:11,199 - 알아달라는 건 아니고... - 안 피워봤잖아 795 01:06:11,200 --> 01:06:12,743 피워봤다니까 796 01:06:14,370 --> 01:06:15,621 그게 문제였지 797 01:06:16,789 --> 01:06:19,332 이렇게 같잖은 소린 평생 처음 듣는다 798 01:06:19,333 --> 01:06:21,502 매일 피워서 문제가 있었어 799 01:06:21,503 --> 01:06:23,670 마리화나 꼴초셨어? 취미는 있으셨네 800 01:06:24,964 --> 01:06:26,840 그만 갈 테니까 깨어나시거든... 801 01:06:26,841 --> 01:06:29,092 지금 가면 남은 수면제 다 먹여버릴 거야 802 01:06:29,093 --> 01:06:30,218 - 뭐? - 진짜야 803 01:06:30,887 --> 01:06:33,930 20, 30알쯤 있거든 804 01:06:34,516 --> 01:06:35,849 다 빻아서 805 01:06:35,850 --> 01:06:38,935 물에 탄 다음 전부 먹일 거야 806 01:06:39,979 --> 01:06:42,105 - 설마 진심은 아니지? - 앉아 807 01:06:49,447 --> 01:06:50,739 왜 자꾸 찾아오는 거야? 808 01:06:52,950 --> 01:06:53,951 도움이 필요한 분이야 809 01:06:54,994 --> 01:06:56,244 주님이 필요한 시기라고 810 01:06:56,245 --> 01:06:57,370 거지 같은 이유네 811 01:06:58,581 --> 01:06:59,831 너랑 섹스하고 싶은 거 같아? 812 01:07:00,667 --> 01:07:03,168 진짜 쏠린다 한 모금 빨아 813 01:07:03,169 --> 01:07:05,712 - 난 별로... - 안 하면 경찰 불러서 814 01:07:05,713 --> 01:07:07,047 네가 날 강간하려 했다고 할 거야 815 01:07:07,048 --> 01:07:08,049 한번 빨아 816 01:07:10,468 --> 01:07:11,968 영문을 모르겠네 817 01:07:11,969 --> 01:07:13,094 맙소사 818 01:07:14,722 --> 01:07:15,723 카브 달려 있어? 819 01:07:16,140 --> 01:07:17,766 오, 아는 척? 820 01:07:17,767 --> 01:07:20,101 - 아는 척 아니야 - 카브 안 달렸어 821 01:07:32,615 --> 01:07:33,616 진정해 822 01:07:34,241 --> 01:07:35,492 그 사진으로 어쩌려고? 823 01:07:35,493 --> 01:07:36,785 보면서 자위하게 824 01:07:36,786 --> 01:07:39,120 이 말 기다렸어? 완전 변태, 다시 마셔 825 01:07:41,165 --> 01:07:42,916 그냥 장난친 거야 826 01:07:43,375 --> 01:07:44,960 누굴 죽일 생각도 없고 827 01:07:44,961 --> 01:07:46,962 날 강간하려 했다고 말할 생각도 없어 828 01:07:47,964 --> 01:07:49,214 찰리에게 수면제 안 먹일 거야? 829 01:07:49,215 --> 01:07:50,216 그래 830 01:07:52,384 --> 01:07:53,677 왜 자꾸 찾아오는 거야? 831 01:07:56,514 --> 01:07:57,515 모르겠어 832 01:07:58,099 --> 01:08:01,101 - 싫어한다면서 왜... - 대답 시간 끝 833 01:08:07,609 --> 01:08:08,734 한 모금 더 해도 돼? 834 01:08:10,528 --> 01:08:14,239 교리에도 어긋나고 위선자 되는 건데? 835 01:08:16,367 --> 01:08:17,368 해 836 01:08:28,379 --> 01:08:29,755 진짜 안 그러면 좋겠다 837 01:08:29,756 --> 01:08:31,089 아니까 그만 말해 838 01:08:32,634 --> 01:08:33,635 나한테 관심 있어? 839 01:08:35,261 --> 01:08:38,138 난 너한테 관심 없거든 840 01:08:38,139 --> 01:08:39,140 알아두라고 841 01:08:40,141 --> 01:08:42,768 시비 거는 건 아닌데 잘생긴 편은 아니잖아 842 01:08:43,645 --> 01:08:44,728 재미도 없고 843 01:08:45,479 --> 01:08:46,480 똑똑하지도 않고 844 01:08:48,900 --> 01:08:50,441 기죽진 마 845 01:08:50,442 --> 01:08:51,777 누가 좋아해주겠지 846 01:08:51,778 --> 01:08:52,986 우리 아빠가 좋아할지도 모르고 847 01:08:52,987 --> 01:08:53,779 진짜 그러지 좀... 848 01:08:53,780 --> 01:08:57,490 너 불편하게 하는 거 진짜 쉽다, 불쌍하네 849 01:08:58,492 --> 01:08:59,493 그거 피워도 돼 850 01:09:14,466 --> 01:09:16,342 이러는 거 부모님이 알면 851 01:09:16,343 --> 01:09:17,928 전도 중에 이러는 거 알면 852 01:09:17,929 --> 01:09:18,930 새생명 소속 아니잖아 853 01:09:20,723 --> 01:09:21,682 뭐? 854 01:09:21,683 --> 01:09:23,391 거기 다니는 애 하나 알거든? 855 01:09:24,644 --> 01:09:27,020 방문 전도는 작년에 중지했다더라 856 01:09:27,689 --> 01:09:30,106 어떤 여자가 방문 전도 갔는데 857 01:09:30,107 --> 01:09:31,817 어떤 남자가 나체로 문을 열었다나 858 01:09:33,277 --> 01:09:34,278 그만 갈게 859 01:09:34,403 --> 01:09:35,404 너 정체가 뭐야? 860 01:09:36,989 --> 01:09:38,281 빨리 말해! 861 01:09:39,575 --> 01:09:42,577 - 무슨 상관이야? - 우정이 꽃피는 중이니까 862 01:09:44,246 --> 01:09:45,496 또 장난치는 거잖아 863 01:09:46,999 --> 01:09:48,083 아니야 864 01:09:49,376 --> 01:09:50,543 아무한테도 말 안 할 거야? 865 01:09:52,171 --> 01:09:53,504 누구한테 말하겠어? 866 01:10:01,639 --> 01:10:02,848 난 선교회에 있었어 867 01:10:06,310 --> 01:10:08,353 교회 친구들이랑 워털루에서 868 01:10:09,521 --> 01:10:10,731 아이오와에 있는 내 고향이야 869 01:10:12,149 --> 01:10:13,984 마리화나 피우다가 아빠한테 들켰는데 870 01:10:13,985 --> 01:10:15,819 그 길로 선교를 보내버리더라 871 01:10:16,570 --> 01:10:19,990 그냥 내가 창피하니까 872 01:10:20,783 --> 01:10:22,158 멀리 보낸 거지 873 01:10:22,869 --> 01:10:25,411 아무튼 교회를 나왔어 874 01:10:28,207 --> 01:10:29,208 더는 못 하겠더라 875 01:10:31,543 --> 01:10:32,544 왜? 876 01:10:33,587 --> 01:10:34,880 선교 팀장... 877 01:10:36,340 --> 01:10:37,507 제리라고 있는데 878 01:10:37,508 --> 01:10:40,218 맨날 길에서 팸플릿이나 돌리게 하면서 879 01:10:41,095 --> 01:10:43,889 "우리가 얼마나 많은 이들을 돕는지 봐라"라는 거야 880 01:10:44,891 --> 01:10:47,433 선교 방식을 바꾸자고 몇 번을 말했어 881 01:10:47,434 --> 01:10:50,228 실제로 사람들을 돕는 방식으로 882 01:10:50,229 --> 01:10:56,026 그런데 자기 신앙을 증명할 생각도 없더라 883 01:10:59,071 --> 01:11:02,407 그러다 생각이 들었어 "내가 도움이 되나?" 884 01:11:03,617 --> 01:11:05,911 아니, 안 되지 885 01:11:07,079 --> 01:11:08,789 나도 그런 식으로 느껴지더라고 886 01:11:10,833 --> 01:11:13,251 느껴지는 게 아니라 너 진짜로 도움 안 돼 887 01:11:14,045 --> 01:11:16,587 신을 믿으라고 말하는 건 사람들 돕는 게 아니야 888 01:11:16,588 --> 01:11:17,839 그게 왜 도움이 돼? 889 01:11:18,758 --> 01:11:19,800 그냥 내 생각에... 890 01:11:20,426 --> 01:11:22,593 가족이랑 친구들 보면 891 01:11:24,013 --> 01:11:25,346 전부 행복하거든 892 01:11:30,311 --> 01:11:31,644 나도 그렇게 되고 싶었어 893 01:11:33,898 --> 01:11:35,231 그럼 왜 떠났어? 894 01:11:36,567 --> 01:11:39,110 체포될까봐 겁나서 895 01:11:40,196 --> 01:11:41,197 마리화나 피운 걸로? 896 01:11:42,656 --> 01:11:43,907 선교회 돈 훔쳤거든 897 01:11:51,916 --> 01:11:57,838 하루는 팸플릿 버리고 방문 전도를 시작했는데 898 01:11:57,839 --> 01:12:01,842 드디어 실제로 사람들을 돕는 기분이 들었어 899 01:12:05,387 --> 01:12:10,058 그날 선교회에 돌아와서 사람들한테 말했더니 900 01:12:10,059 --> 01:12:11,684 제리가 그러는 거야 "우리 방식이 아니야!" 901 01:12:11,685 --> 01:12:15,480 내가 왜 안 되냐고 대들고 크게 싸웠어 902 01:12:20,361 --> 01:12:24,948 그날 밤 떠나기로 결심하고 모두 잠든 사이에... 903 01:12:25,616 --> 01:12:26,867 활동비를 훔쳤어 904 01:12:28,786 --> 01:12:29,787 얼마? 905 01:12:33,290 --> 01:12:35,416 2,436달러 906 01:12:39,130 --> 01:12:40,797 그래 907 01:12:42,341 --> 01:12:43,466 버스를 탔는데 908 01:12:44,676 --> 01:12:48,013 제리랑 부모님이 계속 전화하는 거야 909 01:12:49,598 --> 01:12:51,099 휴대폰을 던져버렸어 910 01:12:53,685 --> 01:12:56,687 그러다 여기까지 왔어 911 01:13:00,074 --> 01:13:00,581 녹음 중 912 01:13:00,609 --> 01:13:03,694 그 돈으로 나름의 선교를 할 생각이었어 913 01:13:05,406 --> 01:13:08,241 내 믿음으로 한 명만 구해보려고 914 01:13:09,785 --> 01:13:12,328 그런데 돈도 거의 떨어졌고 915 01:13:13,289 --> 01:13:14,497 집에 갈 수도 없어 916 01:13:15,416 --> 01:13:17,583 부모님이 의절하려 할 텐데 917 01:13:22,882 --> 01:13:24,132 어째야 할지 모르겠어 918 01:13:25,342 --> 01:13:26,927 성경 919 01:13:35,102 --> 01:13:36,561 이젠 좀 관심이 가네 920 01:13:37,146 --> 01:13:38,855 앨런 그랜트 921 01:13:39,606 --> 01:13:40,607 고마워 922 01:13:53,370 --> 01:13:55,246 그래서 우리 아빠를 구원하고 싶은 거구나 923 01:14:16,018 --> 01:14:17,019 엄마? 924 01:14:17,061 --> 01:14:18,561 - 별일 아냐 - 입 다물어 925 01:14:21,190 --> 01:14:22,191 또 너야? 926 01:14:23,025 --> 01:14:24,026 찰리? 927 01:14:24,568 --> 01:14:25,693 찰리? 928 01:14:27,779 --> 01:14:28,780 찰리? 929 01:14:30,366 --> 01:14:31,574 찰리... 930 01:14:46,465 --> 01:14:48,091 산소 탱크 있는데 피우지 마세요 931 01:14:49,885 --> 01:14:50,969 창문 옆에서 피울게요 932 01:14:57,851 --> 01:15:00,979 엘리가 여기 온다고 당신한테 말한 거야? 933 01:15:00,980 --> 01:15:02,647 내가 말했어 934 01:15:02,648 --> 01:15:04,190 타이밍이 기가 막혔네 935 01:15:05,151 --> 01:15:06,401 통증이 더 해? 936 01:15:09,071 --> 01:15:10,196 움직이긴 어때? 937 01:15:10,990 --> 01:15:12,323 어려워 938 01:15:12,324 --> 01:15:14,659 의식은 괜찮아? 혼란스럽다거나 939 01:15:14,660 --> 01:15:16,369 어디서 뭘 하는지 잊어버렸다거나 940 01:15:16,370 --> 01:15:17,371 나 괜찮은 거야? 941 01:15:17,746 --> 01:15:19,914 안 괜찮아 942 01:15:19,915 --> 01:15:22,625 수면제 약효는 빠져가 많이 안 먹였나봐 943 01:15:22,626 --> 01:15:23,876 그렇게 말했잖아요 944 01:15:26,172 --> 01:15:29,049 나도 한때는 화만 내던 멍청한 애였지만 945 01:15:29,050 --> 01:15:30,675 수면제 더 먹였으면... 946 01:15:30,676 --> 01:15:33,094 더 안 먹였으면 된 거잖아요 947 01:15:33,095 --> 01:15:34,345 엘리 948 01:15:34,930 --> 01:15:36,222 얼마 준다던? 949 01:15:42,146 --> 01:15:44,189 - 전부? - 그걸 어떻게 알아? 950 01:15:45,024 --> 01:15:46,025 내가 바보로 보여? 951 01:15:46,984 --> 01:15:50,695 저 인간 딱해서 왔다면 내가 믿을 거 같아? 952 01:15:52,739 --> 01:15:54,490 찰리는 돈 없어요 953 01:15:56,827 --> 01:15:58,661 - 리즈도 몰라? - 메리 954 01:15:58,662 --> 01:16:00,663 강사료를 다 어디 썼겠어요? 955 01:16:01,832 --> 01:16:04,584 엘리 앞으로 만든 통장 지금쯤 목돈일걸요 956 01:16:05,211 --> 01:16:07,170 10만 달러도 넘지? 957 01:16:12,509 --> 01:16:13,759 진짜 아니지? 958 01:16:17,764 --> 01:16:18,765 찰리 959 01:16:20,351 --> 01:16:22,268 그 돈이면 필요한 거 다 구했어 960 01:16:23,645 --> 01:16:25,730 특수 침대, 재활 치료사 빌어먹을... 961 01:16:26,482 --> 01:16:27,648 건강 보험도 962 01:16:29,693 --> 01:16:32,612 저번 겨울엔 차 고장나서 눈길을 걸어서 963 01:16:32,613 --> 01:16:33,529 먹을 거 사다 줬어 964 01:16:33,530 --> 01:16:36,241 - 내가 고쳐준댔잖아 - 내가 거절했지 965 01:16:36,242 --> 01:16:39,077 700달러가 전재산인 줄 알고 966 01:16:39,078 --> 01:16:40,620 엘리를 위한 돈이야 967 01:16:41,538 --> 01:16:42,872 처음부터 그 목적이었어 968 01:16:43,665 --> 01:16:47,585 정말 긴급한 일이 생기면 그 돈 내놨을 거야 969 01:16:47,586 --> 01:16:48,587 그래? 970 01:16:51,882 --> 01:16:52,883 잠깐만 971 01:17:01,392 --> 01:17:02,975 엄마한테는 내 돈 안 줘 972 01:17:02,976 --> 01:17:04,060 넌 입 다물어 973 01:17:05,562 --> 01:17:07,647 나가, 당장 974 01:17:10,609 --> 01:17:11,734 잠깐만 975 01:17:12,278 --> 01:17:13,278 엘리 976 01:17:13,279 --> 01:17:14,779 너도 나쁜 생각은 없던 거 알아 977 01:17:14,780 --> 01:17:18,199 내 말 똑바로 들어 난 당신 신경 안 써 978 01:17:18,700 --> 01:17:20,576 말하면 알아처먹어 979 01:17:20,577 --> 01:17:23,079 - 엘리, 제발 - 그냥 빨리 뒈져! 980 01:17:23,080 --> 01:17:24,081 그만! 981 01:17:28,085 --> 01:17:29,669 엘리, 네 에세이 982 01:17:37,803 --> 01:17:38,804 정말... 983 01:17:43,517 --> 01:17:45,101 정말 좋은 에세이야! 984 01:18:13,130 --> 01:18:14,672 맙소사, 찰리 985 01:18:22,431 --> 01:18:23,432 술 좀 있어? 986 01:18:27,603 --> 01:18:31,481 왼쪽 찬장 싱크대 위에 987 01:18:33,359 --> 01:18:34,360 저쪽 988 01:18:34,860 --> 01:18:35,861 그래 989 01:18:39,531 --> 01:18:41,407 우리 약속은... 990 01:18:41,408 --> 01:18:43,326 애가 독립할 때 돈 주는 거였잖아 991 01:18:44,161 --> 01:18:45,786 뭐가 달라? 992 01:18:45,787 --> 01:18:48,873 쟤는 17살이고 아직 고등학생이야 993 01:18:49,750 --> 01:18:52,668 얼굴 타투니 뭐니에 다 써버릴걸 994 01:18:52,669 --> 01:18:55,045 그것보단 훨씬 똑똑한 애야 995 01:18:58,384 --> 01:18:59,385 그래서... 996 01:19:02,471 --> 01:19:03,472 어떻게 됐어? 997 01:19:04,681 --> 01:19:06,015 딸 좀 알게 됐어? 998 01:19:07,809 --> 01:19:09,310 훌륭한 애야 999 01:19:11,438 --> 01:19:12,439 여전하네 1000 01:19:13,899 --> 01:19:14,900 뭐가? 1001 01:19:15,859 --> 01:19:17,485 긍정적인 거 1002 01:19:19,112 --> 01:19:20,405 진짜 짜증나 1003 01:19:21,156 --> 01:19:22,448 당신이 까칠하잖아 1004 01:19:23,909 --> 01:19:26,369 - 균형 맞추려고 - 그래 1005 01:19:26,703 --> 01:19:27,953 그게 그립긴 해 1006 01:19:29,080 --> 01:19:30,081 그거 하나 1007 01:19:31,708 --> 01:19:32,709 그것만? 1008 01:19:34,670 --> 01:19:35,671 그거랑 요리 1009 01:19:36,838 --> 01:19:39,840 지난달엔 뭐 좀 볶다가 1010 01:19:39,841 --> 01:19:41,717 우리 아파트 태워먹을 뻔했어 1011 01:20:02,948 --> 01:20:04,574 이러고 있는지 몰랐어 1012 01:20:06,117 --> 01:20:08,286 어떻게 지내는지 안 물어봤잖아 1013 01:20:09,705 --> 01:20:11,414 당신도 나한테 안 물어봤잖아 1014 01:20:12,749 --> 01:20:13,958 매달 그저... 1015 01:20:14,751 --> 01:20:16,961 "얼마 필요해? 엘리는 좀 어때?" 1016 01:20:17,588 --> 01:20:20,590 애 낙제 직전인 건 왜 말 안 했어? 1017 01:20:20,591 --> 01:20:23,843 애 교육이 어쩌고 설교 듣기 싫었나보지 1018 01:20:23,844 --> 01:20:25,386 내가 언제... 1019 01:20:32,519 --> 01:20:33,520 어떻게 지내? 1020 01:20:39,610 --> 01:20:42,945 애한테 연락하면 안 되는 거 알아 1021 01:20:42,946 --> 01:20:45,323 경찰에 신고해도 돼 1022 01:20:45,324 --> 01:20:47,783 진짜 미치겠네 내가 그러겠어? 1023 01:20:47,784 --> 01:20:50,202 단독 양육권 갖겠다고 엄청나게 싸웠잖아 1024 01:20:50,787 --> 01:20:53,163 애 못 보게 하는 거 나도 이해해 1025 01:20:53,164 --> 01:20:54,165 찰리 1026 01:20:54,541 --> 01:20:58,210 그새 잊었어? 당신이 우릴 버렸어 1027 01:20:58,211 --> 01:20:59,086 알아 1028 01:20:59,087 --> 01:21:02,465 난 혼자 애 키우면서 남편이 남자랑 눈맞았다고 1029 01:21:02,466 --> 01:21:04,634 설명하느라 진 뺐고 1030 01:21:04,635 --> 01:21:07,136 그래도 엘리도 못 보게 할 건 없었잖아 1031 01:21:07,137 --> 01:21:08,138 어이가 없어서 1032 01:21:08,347 --> 01:21:11,223 당신은 우리 잊고 행복하게 살았잖아 1033 01:21:13,519 --> 01:21:15,520 내가 많이 실수한 건 알아 1034 01:21:17,648 --> 01:21:23,152 하지만 늘 엘리가 보고 싶었어 1035 01:21:24,488 --> 01:21:25,489 늘 자기 생각뿐이지 1036 01:21:27,324 --> 01:21:28,949 이 지경이 돼서도? 1037 01:21:31,537 --> 01:21:32,995 이제 못 만나게 한 이유를 아시겠네 1038 01:21:34,415 --> 01:21:35,416 뭐? 1039 01:21:36,833 --> 01:21:38,125 애가 틀려먹었어 1040 01:21:38,126 --> 01:21:39,168 안 그래? 1041 01:21:39,836 --> 01:21:42,505 애가 엉망이 된 게 내 잘못 같겠지 1042 01:21:43,214 --> 01:21:44,215 잠깐 1043 01:21:44,966 --> 01:21:47,385 그래서 지금까지 못 보게 한 거야? 1044 01:21:48,011 --> 01:21:49,094 내가... 1045 01:21:49,471 --> 01:21:52,306 당신을 나쁜 엄마라고 생각할까봐? 1046 01:21:53,767 --> 01:21:54,768 처음엔 그랬어 1047 01:21:55,686 --> 01:21:59,063 그런데 15살이 되고 16살이 되니... 1048 01:22:00,941 --> 01:22:02,316 걔가 당신을 해칠까 두려웠어 1049 01:22:03,068 --> 01:22:04,069 나를? 1050 01:22:05,320 --> 01:22:06,446 말도 안 돼 1051 01:22:06,447 --> 01:22:08,238 나도 인정하기 싫어 1052 01:22:08,239 --> 01:22:09,574 그래도 엄마잖아 1053 01:22:10,784 --> 01:22:15,913 수도 없이 되뇌었어 "그냥 반항적인 거다" 1054 01:22:15,914 --> 01:22:17,206 "애가 까다로운 거다" 1055 01:22:19,501 --> 01:22:20,502 찰리 1056 01:22:21,252 --> 01:22:22,420 쟨 사악해 1057 01:22:23,505 --> 01:22:25,089 사악하지 않아! 1058 01:22:31,346 --> 01:22:32,347 뭐 하는 거야? 1059 01:22:38,770 --> 01:22:39,895 내 착각 같아? 1060 01:22:51,742 --> 01:22:54,952 "화장시키면 지옥불에 기름 끼얹는 꼴" 1061 01:23:02,544 --> 01:23:03,545 서운해 마 1062 01:23:05,130 --> 01:23:07,297 나도 몇 번인가 등장했으니까 1063 01:23:10,886 --> 01:23:12,136 역시 필력이 있어 1064 01:23:14,347 --> 01:23:16,056 그런 말이 나와? 1065 01:23:16,057 --> 01:23:17,850 이건 악한 게 아니야 1066 01:23:17,851 --> 01:23:19,309 솔직한 거지 1067 01:23:19,310 --> 01:23:21,896 이것보다 허접한 글이 얼마나 많은지 알아? 1068 01:23:21,897 --> 01:23:22,980 맙소사 1069 01:23:22,981 --> 01:23:24,440 당신 이해가 안 돼 1070 01:23:24,441 --> 01:23:26,776 내가 전화해서 애 어떠냐고 물으면 1071 01:23:26,777 --> 01:23:28,819 늘 괜찮댔잖아 1072 01:23:28,820 --> 01:23:31,947 - 당신 말대로 사악하면... - 그럼 뭐라고 말해? 1073 01:23:31,948 --> 01:23:36,160 반 친구들 울리고 선생들 타이어 펑크낸다고? 1074 01:23:36,161 --> 01:23:37,286 그딴 거 안 듣고 싶었잖아! 1075 01:23:37,287 --> 01:23:38,328 내가 도와줄 수도 있었어! 1076 01:23:38,329 --> 01:23:41,331 쟤는 당신 도움 필요 없어 아무도 필요 없는 애라고! 1077 01:23:42,042 --> 01:23:44,001 나라고 아빠 없이 키우고 싶었겠어? 1078 01:23:44,878 --> 01:23:46,546 걔는 당신 좋아했어 1079 01:23:46,547 --> 01:23:49,965 애초에 나랑 결혼한 것도 애 갖고 싶어서였잖아 1080 01:23:49,966 --> 01:23:51,258 메리, 좀... 1081 01:23:58,934 --> 01:24:00,476 이러니까 옛날 생각 나네 1082 01:24:20,080 --> 01:24:21,081 있지 1083 01:24:23,416 --> 01:24:25,375 나도 안타깝게 생각하는데 말을 못 했어 1084 01:24:27,212 --> 01:24:28,879 뭐가 안타까워? 1085 01:24:29,673 --> 01:24:30,798 그게 아니라... 1086 01:24:32,342 --> 01:24:33,343 내 말은... 1087 01:24:39,641 --> 01:24:40,725 당신 친구 일 1088 01:24:46,565 --> 01:24:47,732 이름은 앨런이야 1089 01:24:47,733 --> 01:24:49,358 누가 몰라서 이래? 1090 01:24:54,072 --> 01:24:55,073 전에 한번 봤어 1091 01:24:56,783 --> 01:24:58,534 월마트 주차장에서 1092 01:24:59,035 --> 01:25:01,829 상태가 안 좋아보여서 누가 봐도 오래... 1093 01:25:04,249 --> 01:25:09,253 아무튼 면전에다 한바탕 쏟아부을 생각이었어 1094 01:25:10,421 --> 01:25:12,506 그런데... 1095 01:25:12,507 --> 01:25:14,049 외려 도움 필요하냐는 말부터 나오더라 1096 01:25:16,553 --> 01:25:18,679 내가 차에 봉지들을 실어줬어 1097 01:25:19,890 --> 01:25:21,223 나더러 고맙다더라 1098 01:25:22,768 --> 01:25:23,851 그래서 그냥 왔어 1099 01:25:27,648 --> 01:25:29,565 내가 누군지도 안 밝히고 1100 01:25:38,408 --> 01:25:39,409 숨 씨근거리잖아 1101 01:25:42,704 --> 01:25:44,288 점점 심해져 1102 01:25:44,289 --> 01:25:45,497 누구 불러줘? 1103 01:25:46,082 --> 01:25:47,249 아니 1104 01:25:53,423 --> 01:25:54,464 들어봐도 돼? 1105 01:26:19,574 --> 01:26:20,741 소리 어때? 1106 01:26:28,291 --> 01:26:32,878 거의 9년만에 셋이 모였던 거네 1107 01:26:32,879 --> 01:26:33,963 알고 있어? 1108 01:26:43,473 --> 01:26:49,103 엘리 어릴 때 오리건으로 바다 여행 갔었잖아 1109 01:26:50,146 --> 01:26:52,147 엘리는 모래밭에서 놀고 1110 01:26:53,900 --> 01:26:55,818 우린 해변에 자리 잡고 1111 01:26:56,862 --> 01:26:58,779 난 물에 들어가 수영을 했어 1112 01:27:01,199 --> 01:27:03,993 그게 마지막으로 했던 수영이었어 1113 01:27:07,038 --> 01:27:09,581 나는 바위에 다리를 베었고 1114 01:27:13,003 --> 01:27:15,295 물이 진짜 차가웠어 1115 01:27:26,599 --> 01:27:32,813 차 시트에 피 묻혔다고 당신이 엄청 화냈었지 1116 01:27:33,857 --> 01:27:38,277 나한테 바다 짠내 난다고 며칠을 놀려대고 1117 01:27:41,322 --> 01:27:42,489 기억나? 1118 01:27:50,123 --> 01:27:51,165 소리가 안 좋아 1119 01:27:53,960 --> 01:27:55,044 죽어 가니까 1120 01:27:59,215 --> 01:28:00,216 개소리하지 마 1121 01:28:02,177 --> 01:28:03,218 미안해 1122 01:28:04,763 --> 01:28:05,764 개소리하지 마 1123 01:28:09,142 --> 01:28:10,143 진짜야? 1124 01:28:10,727 --> 01:28:13,312 응, 진짜야 1125 01:28:15,523 --> 01:28:16,732 내 말 들어봐 1126 01:28:19,694 --> 01:28:22,237 애 잘 돌보겠다고 분명히 약속해줘 1127 01:28:23,156 --> 01:28:24,614 애를 포기하면 안 돼 1128 01:28:25,366 --> 01:28:26,784 당신은 이미 포기했어 1129 01:28:27,243 --> 01:28:29,244 애가 8살 때 포기했잖아! 1130 01:28:29,245 --> 01:28:31,747 나도 걔 인생을 함께하고 싶었어 1131 01:28:32,415 --> 01:28:34,124 당신 인생도 1132 01:28:34,125 --> 01:28:35,126 병원이나 가 1133 01:28:36,336 --> 01:28:38,670 돈 있잖아 병원이나 가! 1134 01:28:39,630 --> 01:28:44,093 엘리 돈인 거 당신도 알잖아 1135 01:28:45,095 --> 01:28:46,220 하지만... 1136 01:28:47,305 --> 01:28:49,389 돈을 떠나서... 1137 01:28:49,390 --> 01:28:53,518 애가 온전한 삶을 살게 될지 알아야겠어 1138 01:28:54,604 --> 01:28:59,066 사랑하고 사랑받는 삶을 살았으면 하는 거야 1139 01:29:00,401 --> 01:29:02,486 애가 괜찮을지 내가 알아야겠어 1140 01:29:03,446 --> 01:29:04,571 - 갈게 - 메리 1141 01:29:04,572 --> 01:29:07,574 - 가야겠어 - 걔에겐 우리뿐이야 1142 01:29:08,159 --> 01:29:14,164 내 인생에서 잘한 일이 하나라도 있단 걸 알아야겠어! 1143 01:29:17,127 --> 01:29:18,710 우린 각자 역할 잘했어 1144 01:29:20,046 --> 01:29:23,298 나는 애 키웠고 당신은 돈 모아줬고 1145 01:29:23,299 --> 01:29:24,466 그거면 됐어 1146 01:29:30,556 --> 01:29:31,640 뭐 필요하면... 1147 01:29:33,059 --> 01:29:34,268 가기 전에 말해 1148 01:29:35,061 --> 01:29:36,270 물이든 뭐든 1149 01:30:47,383 --> 01:30:48,425 피자 왔습니다 1150 01:30:50,178 --> 01:30:51,011 네 1151 01:30:51,012 --> 01:30:52,013 찰리? 1152 01:30:53,264 --> 01:30:54,348 괜찮아요? 1153 01:30:56,059 --> 01:30:57,060 네 1154 01:30:59,479 --> 01:31:01,063 돈은 저기... 1155 01:31:02,648 --> 01:31:03,649 네 1156 01:31:07,695 --> 01:31:09,154 정말 괜찮으세요? 1157 01:31:11,199 --> 01:31:13,367 네, 고마워요 1158 01:31:13,368 --> 01:31:15,160 편히 쉬세요 1159 01:31:41,396 --> 01:31:42,397 세상에 1160 01:32:27,567 --> 01:32:29,318 친애하는 학생들에게 1161 01:32:34,907 --> 01:32:36,950 마지막 수업 에세이들 집어치워 1162 01:32:38,203 --> 01:32:39,578 독서도 집어치워 1163 01:32:41,581 --> 01:32:43,832 제발 솔직하게... 1164 01:32:44,584 --> 01:32:46,418 쓰란 말이야 1165 01:32:48,456 --> 01:32:49,457 전원에게 메시지가 발송되었습니다 1166 01:34:17,593 --> 01:34:18,635 리즈? 1167 01:34:22,098 --> 01:34:23,182 들어가도 돼요? 1168 01:34:25,059 --> 01:34:26,226 안 잠겼어요 1169 01:34:28,438 --> 01:34:29,604 - 안녕하세요 - 무슨 일이에요? 1170 01:34:30,481 --> 01:34:31,773 - 감사해요 - 왜요? 1171 01:34:31,774 --> 01:34:35,902 전엔 그렇게 말했지만 저 새생명 아니에요 1172 01:34:36,612 --> 01:34:37,987 네? 1173 01:34:37,988 --> 01:34:41,450 안 좋은 일이 있어서 돈을 좀 훔쳐서 1174 01:34:41,451 --> 01:34:43,493 몇 달 전에 고향에서 도망쳤어요 1175 01:34:43,515 --> 01:34:44,609 근데 따님이... 1176 01:34:44,694 --> 01:34:48,348 제가 마리화나 피우는 걸 사진 찍고 녹음하고 1177 01:34:48,666 --> 01:34:51,418 워털루의 우리 교회를 찾아내서 보내서 1178 01:34:51,419 --> 01:34:53,295 부모님도 알게 되시고... 1179 01:34:53,296 --> 01:34:55,255 - 잠깐 - 근데 뭐랬는지 아세요? 1180 01:34:55,923 --> 01:34:56,924 그깟 돈 상관없대요 1181 01:34:58,176 --> 01:34:59,218 그리고... 1182 01:34:59,219 --> 01:35:02,804 절 용서하고 사랑한다고 다시 집으로 돌아오래요 1183 01:35:04,515 --> 01:35:06,015 어떻게 이러죠? 1184 01:35:07,101 --> 01:35:09,060 엘리가 그랬다고요? 1185 01:35:09,729 --> 01:35:13,148 절 상처주려던 건지 도우려던 건지... 1186 01:35:13,774 --> 01:35:14,899 혹시 그런 낌새 없었어요? 1187 01:35:14,900 --> 01:35:17,152 걔가 그걸 어떻게... 1188 01:35:18,821 --> 01:35:21,698 교회를 찾아내고 부모님을 찾아내요? 1189 01:35:23,117 --> 01:35:24,576 진짜 그랬다고요? 1190 01:35:24,577 --> 01:35:26,161 네, 저 내일 집으로 돌아가요 1191 01:35:27,037 --> 01:35:29,623 근데 가기 전에 보여드릴 게 있어요 1192 01:35:32,335 --> 01:35:33,336 왜 그러세요? 1193 01:35:33,878 --> 01:35:35,170 괜찮으세요? 1194 01:35:35,171 --> 01:35:37,172 - 좀 아파서 - 찰리 1195 01:35:37,173 --> 01:35:39,299 제가 돕고 싶어요 도울 수 있어요 1196 01:35:39,300 --> 01:35:41,926 - 병원은 안 가요 - 알아요 1197 01:35:41,927 --> 01:35:44,179 가시라는 게 아니라 도와드릴 수 있어요 1198 01:35:46,307 --> 01:35:47,724 - "그러므로 형제들아" - 뭐 하는 거예요? 1199 01:35:47,725 --> 01:35:48,975 "우리가 빚진 자로되" 1200 01:35:48,976 --> 01:35:51,395 "육신에게 져서 육신대로 살 것이 아니니라" 1201 01:35:51,396 --> 01:35:54,105 "육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되" 1202 01:35:54,106 --> 01:35:59,194 "영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니" 1203 01:35:59,195 --> 01:36:01,571 - 무슨 말인지... - 찰리 1204 01:36:01,572 --> 01:36:03,323 이걸 읽고서야 깨달았어요 1205 01:36:03,908 --> 01:36:06,576 주님께서 절 이곳에 보내신 이유를요 1206 01:36:07,203 --> 01:36:09,538 앨런이 겪은 일을 이해하게 해주고 1207 01:36:09,539 --> 01:36:10,997 당신이 겪지 않게 하라는 계시예요 1208 01:36:10,998 --> 01:36:12,207 앨런 그랜트 1209 01:36:14,001 --> 01:36:15,043 어디서 났어요? 1210 01:36:15,044 --> 01:36:17,921 앨런은 주님의 뜻을 벗어나려던 거예요 1211 01:36:18,506 --> 01:36:20,840 주님 대신 당신과의 삶을 선택한 거라고요 1212 01:36:20,841 --> 01:36:23,635 그래서 이 구절에 그렇게 집착한 거예요 1213 01:36:24,512 --> 01:36:27,722 영이 아니라 육신으로 살 걸 알았으니까 1214 01:36:27,723 --> 01:36:30,975 앨런은 구원을 포기했지만 당신은 늦지 않았어요 1215 01:36:30,976 --> 01:36:33,937 영으로 거듭나면 이 몸을 벗어나서 1216 01:36:33,938 --> 01:36:35,104 살 수 있어요 1217 01:36:36,524 --> 01:36:39,067 앨런이 나와의 삶을 선택해서 죽었다고? 1218 01:36:41,321 --> 01:36:44,281 앨런이 날 사랑해서 신이 등을 돌렸다고? 1219 01:36:48,328 --> 01:36:49,453 네 1220 01:36:57,878 --> 01:37:00,464 나도 원래 이렇게 뚱뚱하지 않았어요 1221 01:37:01,757 --> 01:37:03,758 네, 알아요 1222 01:37:03,759 --> 01:37:05,719 그리 잘난 외모는 아니었지만 1223 01:37:07,930 --> 01:37:08,931 앨런은 날 사랑했어요 1224 01:37:11,976 --> 01:37:13,184 날 아름답다 생각했죠 1225 01:37:17,648 --> 01:37:18,649 그래요 1226 01:37:20,985 --> 01:37:22,861 학기 중반쯤 돼서 1227 01:37:24,154 --> 01:37:27,866 내 근무 시간에 찾아오기 시작했고 1228 01:37:27,867 --> 01:37:31,745 우린 서로에게 미친듯이 빠졌어요 1229 01:37:32,121 --> 01:37:33,538 하지만 둘 다 기다렸죠 1230 01:37:34,164 --> 01:37:36,500 종강이라도 하고... 1231 01:37:36,501 --> 01:37:37,959 이건 좀... 1232 01:37:37,960 --> 01:37:43,298 그렇게 종강하고 날씨도 완벽했던 날 1233 01:37:44,300 --> 01:37:46,343 같이 수목원을 걷다가 1234 01:37:49,013 --> 01:37:50,138 키스했어요 1235 01:37:50,139 --> 01:37:52,140 찰리, 그만해요 1236 01:37:52,141 --> 01:37:55,769 우린 밤새 발가벗고 함께 누워 있었죠 1237 01:37:58,147 --> 01:37:59,230 사랑을 나누고 1238 01:38:04,945 --> 01:38:06,112 사랑을 나누고 1239 01:38:09,409 --> 01:38:10,950 그게 역겨워요? 1240 01:38:10,951 --> 01:38:12,786 주님께선 당신을 도울 준비가 되셨어요 1241 01:38:12,787 --> 01:38:15,497 신 같은 건 없으면 좋겠어요 1242 01:38:16,165 --> 01:38:20,669 사후 세계가 있어서 앨런이 이런 나를 1243 01:38:20,670 --> 01:38:22,587 보게 되는 게 싫어요 1244 01:38:22,588 --> 01:38:25,799 - 찰리 - 퉁퉁 부은 발 1245 01:38:25,800 --> 01:38:29,969 피부에 난 종기 고름 묻은 반창고 1246 01:38:29,970 --> 01:38:32,847 엉덩이에 생긴 욕창 1247 01:38:32,848 --> 01:38:35,975 작년에 갈색으로 변한 허리의 지방 덩어리 1248 01:38:35,976 --> 01:38:37,977 - 그만해요! - 이게 역겨워요? 1249 01:38:37,978 --> 01:38:39,938 - 그래요! - 내가 역겨워요? 1250 01:38:39,939 --> 01:38:41,815 역겨워요! 이... 1251 01:38:54,244 --> 01:38:55,870 미안해요 1252 01:38:58,958 --> 01:38:59,959 네? 1253 01:39:03,421 --> 01:39:05,672 가족에게 돌아가요 1254 01:39:54,597 --> 01:39:57,557 항의 들어왔다고 얘기 들었어요 1255 01:39:58,350 --> 01:39:59,518 덕분에 교체됐어요 1256 01:39:59,519 --> 01:40:05,273 후임 강사도 뻔하겠죠 "고쳐써라, 고쳐써라" 1257 01:40:05,608 --> 01:40:08,276 "더 객관적으로" 1258 01:40:08,944 --> 01:40:13,072 "진심은 최대한 덜 담아라" 1259 01:40:15,701 --> 01:40:22,624 몇 명은 솔직히 쓰라는 내 글을 봤더군요 1260 01:40:25,920 --> 01:40:26,921 그리고... 1261 01:40:30,257 --> 01:40:31,925 글을 좀 써보냈어요 1262 01:40:34,053 --> 01:40:35,386 크리스티는 1263 01:40:36,388 --> 01:40:39,516 "부모님은 방사선기사가 되라는데" 1264 01:40:39,517 --> 01:40:42,268 "나는 그게 뭔지도 모른다" 1265 01:40:48,609 --> 01:40:49,734 줄리안은 1266 01:40:50,194 --> 01:40:53,697 "내 미래가 창창하단 말 아주 진저리가 난다" 1267 01:41:01,246 --> 01:41:02,288 애덤은 1268 01:41:03,583 --> 01:41:05,083 "흥미진진한 인생이" 1269 01:41:05,084 --> 01:41:07,919 "펼쳐지지 않을 거란 걸 받아들여야 한다" 1270 01:41:11,131 --> 01:41:15,594 모두 정말 진솔한 글이었어요 1271 01:41:17,680 --> 01:41:20,014 진솔한 모습을 보여줬으니까 1272 01:41:25,479 --> 01:41:29,941 나도 진솔한 모습을 보여줄까 해요 1273 01:42:12,026 --> 01:42:13,693 이 과제들은 중요하지 않아요 1274 01:42:15,487 --> 01:42:16,988 이 강의도 중요하지 않아요 1275 01:42:18,991 --> 01:42:20,199 대학도 중요하지 않아요 1276 01:42:22,536 --> 01:42:25,371 여러분이 쓴 그 훌륭하고 진솔한 글들 1277 01:42:29,501 --> 01:42:30,627 그게 중요하죠 1278 01:43:11,919 --> 01:43:13,252 미안해 1279 01:43:13,253 --> 01:43:14,254 됐어 1280 01:43:30,270 --> 01:43:32,731 이걸 또 겪게 하다니 진짜 미워 죽겠어 1281 01:43:35,901 --> 01:43:37,652 오빠가 죽기 몇 달 전 1282 01:43:38,988 --> 01:43:41,322 여기 와서 오빠를 흔들고 소릴 지르면서 1283 01:43:41,323 --> 01:43:44,659 뭐라도 먹이려고 안달하고 진짜 끔찍했어 1284 01:43:44,660 --> 01:43:46,160 나도 그랬어 1285 01:43:46,161 --> 01:43:49,413 퉁퉁 불은 시신 확인도 당신이 아니라 내가... 1286 01:43:49,414 --> 01:43:50,790 못 하게 했어 1287 01:43:52,167 --> 01:43:53,542 가족이 아니니까 1288 01:44:07,725 --> 01:44:09,851 미트볼 샌드위치야 치즈 추가했어 1289 01:44:16,901 --> 01:44:18,067 뭐 하는 짓인지 1290 01:44:26,702 --> 01:44:28,870 난 병원 안 가 1291 01:44:28,871 --> 01:44:30,329 가라고 안 해 1292 01:44:35,920 --> 01:44:37,837 더는 못 하겠어 1293 01:44:40,758 --> 01:44:42,466 나도 앨런을 구하려고 했어 1294 01:44:45,763 --> 01:44:47,806 내가 사랑해주기만 하면 1295 01:44:50,726 --> 01:44:52,351 다른 사람은 필요 없을 줄 알고 1296 01:44:55,355 --> 01:44:56,981 앨런에게 신도 필요 없고 1297 01:44:58,233 --> 01:45:01,736 나만 있으면 된다고 말해줬어 1298 01:45:03,363 --> 01:45:04,364 찰리 1299 01:45:05,908 --> 01:45:09,077 오빠에게 인생 최고의 나날을 선물해준 거야 1300 01:45:09,078 --> 01:45:11,830 당신 아니었으면 훨씬 전에 뛰어내렸어 1301 01:45:13,290 --> 01:45:16,500 아무도 구할 수 없었어 나도 몇 년을 노력했는데 1302 01:45:20,422 --> 01:45:23,341 누가 누굴 구한다는 건 불가능한 일이야 1303 01:45:29,514 --> 01:45:30,515 걔는 구했어 1304 01:45:33,143 --> 01:45:36,813 상처주려던 게 아니라 도와주려던 거야 1305 01:45:37,356 --> 01:45:38,522 누구 얘기야? 1306 01:45:39,316 --> 01:45:41,525 집에 돌아간다는데 걔 덕분이잖아 1307 01:45:42,903 --> 01:45:45,696 - 찰리 - 상처주려던 게 아니야 1308 01:45:45,697 --> 01:45:48,199 집으로 보내려고 그랬던 거지 1309 01:45:49,451 --> 01:45:52,120 좀 어지러워? 찰리, 날 봐 1310 01:45:52,121 --> 01:45:53,872 걔를 도우려던 거야 1311 01:45:53,873 --> 01:45:54,874 누구를? 1312 01:45:55,582 --> 01:45:56,583 엘리 말이야 1313 01:45:56,792 --> 01:45:59,252 엘리는 걔를 도우려던 거야 1314 01:45:59,253 --> 01:46:01,129 집으로 보내주고 싶었던 거야 1315 01:46:03,715 --> 01:46:07,718 그런 생각 안 해봤어? 1316 01:46:09,429 --> 01:46:13,016 사람은 타인에게 무관심할 수가 없다고 1317 01:46:18,480 --> 01:46:20,148 사람은 놀라운 존재야 1318 01:46:23,485 --> 01:46:24,610 어떻게 썼길래 씨발... 1319 01:46:27,823 --> 01:46:28,824 왜 그래요? 1320 01:46:30,993 --> 01:46:31,994 죽어 가는 거야 1321 01:46:33,954 --> 01:46:35,163 그럼 누구 불러요 1322 01:46:35,455 --> 01:46:37,456 - 안 돼 - 구급차 불러! 1323 01:46:38,167 --> 01:46:39,500 리즈 1324 01:46:40,252 --> 01:46:41,169 얘기 좀 할게요 1325 01:46:41,170 --> 01:46:42,628 단둘이 둘 순 없어 1326 01:46:42,629 --> 01:46:43,796 따로 얘기해야겠어요 1327 01:46:44,381 --> 01:46:45,382 리즈 1328 01:46:48,385 --> 01:46:49,593 부탁이야 1329 01:46:54,099 --> 01:46:55,224 알았어 1330 01:47:13,160 --> 01:47:14,327 누구 부를게 1331 01:47:17,289 --> 01:47:18,290 찰리 1332 01:47:21,126 --> 01:47:22,543 아래층에 있을게 1333 01:47:30,219 --> 01:47:31,510 왜 그랬어? 1334 01:47:31,511 --> 01:47:32,678 뭐? 1335 01:47:34,806 --> 01:47:35,807 나 낙제했어 1336 01:47:36,225 --> 01:47:37,391 그건 정말 좋은 에세이야 1337 01:47:37,893 --> 01:47:40,103 죽기 전에 마지막으로 엿 먹이는 거야? 1338 01:47:40,812 --> 01:47:41,938 난 당신 관심 없어 1339 01:47:41,939 --> 01:47:44,315 죽어도 상관 안 해 나 낙제하라 이거야? 1340 01:47:44,316 --> 01:47:46,067 - 그래서 그런 거야? - 내가 안 썼어 1341 01:47:46,068 --> 01:47:47,986 어제 나한테 준 에세이잖아 1342 01:47:48,778 --> 01:47:49,612 안 읽어봤구나 1343 01:47:49,613 --> 01:47:50,614 읽을 필요 없잖아 1344 01:47:51,156 --> 01:47:52,531 읽어봐 1345 01:48:03,668 --> 01:48:04,793 이건... 1346 01:48:06,088 --> 01:48:07,171 이거 뭔지 알아 1347 01:48:08,590 --> 01:48:09,591 그럴 줄 알았어 1348 01:48:10,675 --> 01:48:12,093 내가 쓴 거잖아 1349 01:48:14,179 --> 01:48:15,638 역시 기억력이 좋아 1350 01:48:15,639 --> 01:48:18,599 8학년 때 쓴 건데 이걸 왜... 1351 01:48:18,600 --> 01:48:25,314 "고래 묘사만 잔뜩 있는 챕터들이 유독 슬펐다" 1352 01:48:25,899 --> 01:48:28,943 "자신의..." 1353 01:48:28,944 --> 01:48:35,366 "넋두리에 지친 독자들을 위한" 1354 01:48:36,868 --> 01:48:38,702 "배려인 걸 아니까" 1355 01:48:40,580 --> 01:48:41,872 어디서 났어? 1356 01:48:41,873 --> 01:48:42,957 네 엄마가 1357 01:48:43,375 --> 01:48:45,751 4년 전에 보내줬어 1358 01:48:45,752 --> 01:48:48,254 학교 잘 다니는지 궁금하다 했더니 1359 01:48:48,255 --> 01:48:49,880 그걸 보내줬어 1360 01:48:49,881 --> 01:48:53,051 평생 본 것 중에 최고의 에세이야 1361 01:48:53,052 --> 01:48:54,760 왜 날 이렇게 바보 만들어? 1362 01:48:55,804 --> 01:48:56,805 아니야 1363 01:48:59,266 --> 01:49:01,392 널 떠나서 미안해 1364 01:49:03,520 --> 01:49:05,646 사랑에 빠져서 1365 01:49:05,647 --> 01:49:06,772 그래서... 1366 01:49:07,732 --> 01:49:09,025 널 떠났어 1367 01:49:10,777 --> 01:49:13,446 너한테 그러면 안 되는 건데 1368 01:49:14,531 --> 01:49:18,742 나도 어떻게 그런 짓을 했는지 모르겠어 1369 01:49:18,743 --> 01:49:20,286 넌 정말 예쁘고 1370 01:49:21,038 --> 01:49:22,246 훌륭하고... 1371 01:49:22,247 --> 01:49:23,248 그만 1372 01:49:25,250 --> 01:49:27,168 넌 훌륭한 애야 1373 01:49:28,837 --> 01:49:30,754 그 에세이도 훌륭해 1374 01:49:32,716 --> 01:49:34,633 그 에세이는... 1375 01:49:34,634 --> 01:49:36,427 - 너야 - 그 말 그만해 1376 01:49:36,428 --> 01:49:38,429 그 에세이는 너야 1377 01:49:38,430 --> 01:49:40,056 그 말 그만해! 1378 01:49:40,057 --> 01:49:42,766 넌 내 인생 최고의 작품이야 1379 01:49:45,729 --> 01:49:46,687 왜 그래? 1380 01:49:46,688 --> 01:49:47,689 엘리! 1381 01:49:48,232 --> 01:49:49,982 더는 못 있겠어 1382 01:49:49,983 --> 01:49:51,234 너는 완벽해 1383 01:49:51,860 --> 01:49:53,069 넌 행복해질 거야 1384 01:49:54,446 --> 01:49:55,863 넌 사람들을 아껴 1385 01:49:57,366 --> 01:49:58,866 구급차 오고 있어 도와줄 거야 1386 01:49:58,867 --> 01:50:00,201 아니, 그건 안 돼 1387 01:50:00,619 --> 01:50:01,785 병원 가라고 1388 01:50:01,786 --> 01:50:02,787 싫어 1389 01:50:03,372 --> 01:50:05,331 수술을 받든 어쩌든 해! 1390 01:50:05,332 --> 01:50:06,707 그걸 읽어줘 1391 01:50:08,127 --> 01:50:09,293 뭐? 1392 01:50:09,294 --> 01:50:10,628 도와주고 싶다면 1393 01:50:11,463 --> 01:50:12,713 그걸 읽어줘 1394 01:50:13,715 --> 01:50:14,840 도움될 거야 1395 01:50:15,509 --> 01:50:18,761 - 읽어주면... - 이 뚱뚱한 개자식아 1396 01:50:18,762 --> 01:50:20,179 - 도움이... - 꺼져 1397 01:50:20,180 --> 01:50:21,472 - 제발 - 꺼져! 1398 01:50:21,473 --> 01:50:22,474 엘리! 1399 01:50:26,311 --> 01:50:27,770 아빠, 제발 1400 01:50:46,498 --> 01:50:50,042 "허먼 멜빌이 쓴 걸작 '모비 딕'은" 1401 01:50:50,043 --> 01:50:52,253 "저자의 경험을 바탕으로 한 것이다" 1402 01:50:52,962 --> 01:50:58,217 "작중 화자인 이스마엘이 작은 어촌에서" 1403 01:50:58,218 --> 01:51:00,469 "퀴퀘크라는 남자와 누워 있는 장면에서 시작한다" 1404 01:51:01,221 --> 01:51:03,722 "이스마엘과 퀴퀘크는 교회에 갔다가" 1405 01:51:03,723 --> 01:51:06,850 "배를 타고 출항하는데 선장은 해적인 애이해브다" 1406 01:51:06,851 --> 01:51:07,935 "그는 다리 하나가 없고" 1407 01:51:08,770 --> 01:51:11,980 "어떤 고래에게 앙심을 품고 있다 고래의 이름은 모비 딕" 1408 01:51:11,981 --> 01:51:12,982 "백고래다" 1409 01:51:13,775 --> 01:51:15,526 "내용이 전개되면서" 1410 01:51:15,527 --> 01:51:17,736 "애이해브는 많은 난관에 직면한다" 1411 01:51:18,613 --> 01:51:21,574 "그는 평생을 그 고래를 죽이는 데 바친다" 1412 01:51:22,409 --> 01:51:25,369 "안타까운 일이다 고래는 감정이 없기 때문이다" 1413 01:51:25,370 --> 01:51:27,746 "자길 죽이려는 애이해브의 집착도 모른다" 1414 01:51:27,747 --> 01:51:29,415 "그저 불쌍하고" 1415 01:51:29,416 --> 01:51:31,041 "큰..." 1416 01:51:31,042 --> 01:51:32,043 "짐승일뿐 1417 01:51:35,172 --> 01:51:37,005 "애이해브도 참 가엽다" 1418 01:51:37,048 --> 01:51:40,468 "그 고래만 죽이면 삶이 나아지리라 믿지만" 1419 01:51:40,469 --> 01:51:42,178 "실상은 그에게 아무 도움이 안 될 테니까" 1420 01:51:45,932 --> 01:51:47,516 "난 이 책이 너무 슬펐고" 1421 01:51:48,560 --> 01:51:50,478 "인물들에게 다양한 감정을 느꼈다" 1422 01:51:53,273 --> 01:51:58,277 "고래 묘사만 잔뜩 있는 챕터들이 유독 슬펐다" 1423 01:51:58,528 --> 01:52:02,198 "자신의 넋두리에 지친 독자들을 위한..." 1424 01:52:03,032 --> 01:52:04,033 "배려인 걸 아니까" 1425 01:52:12,125 --> 01:52:13,917 "이 책을 읽으며 내 삶을 생각하게 됐다" 1426 01:52:15,545 --> 01:52:17,588 "그리고 다행이라는 생각을..." 1427 01:52:45,158 --> 01:52:49,161 대런 애로노프스키 감독 1428 01:52:49,371 --> 01:52:53,165 사무엘 D. 헌터 각본 1429 01:52:53,375 --> 01:52:57,169 동명 연극 원작 1430 01:52:57,837 --> 01:53:01,257 번역 황석희 1431 01:53:34,162 --> 01:53:38,294 더 웨일 1432 01:53:38,295 --> 01:53:38,770 korsubtitle 1433 01:53:38,795 --> 01:53:42,047 브렌든 프레이저 1434 01:53:42,048 --> 01:53:45,301 세이디 싱크 1435 01:53:45,302 --> 01:53:48,554 홍 차우 1436 01:53:48,555 --> 01:53:52,224 타이 심킨스 1437 01:53:52,225 --> 01:53:55,769 사만다 모튼