1 00:01:27,794 --> 00:01:28,920 전... 2 00:01:29,838 --> 00:01:32,466 루마니아에 다른 가족이 있냐고 물어보셨어 3 00:01:32,549 --> 00:01:34,092 루마니아어 못해요? 4 00:01:35,218 --> 00:01:37,220 네, 못해요 죄송해요 5 00:01:41,933 --> 00:01:43,560 좀 진정하세요 6 00:01:48,940 --> 00:01:50,233 뭐라셨는데? 7 00:01:50,317 --> 00:01:51,610 당신이 싫대 8 00:01:52,444 --> 00:01:54,237 그게 아니라 아주 예쁘시다고 했어요 9 00:02:05,873 --> 00:02:06,875 감사합니다 10 00:02:25,227 --> 00:02:26,228 여기야? 11 00:02:27,062 --> 00:02:28,647 그런 것 같아 12 00:02:46,498 --> 00:02:47,541 줄리아 13 00:03:09,730 --> 00:03:12,315 나쁘지 않네 14 00:03:20,615 --> 00:03:21,825 직장에서 보낸 거야 15 00:03:25,662 --> 00:03:26,663 마음에 안 들어요? 16 00:03:27,664 --> 00:03:30,000 아니요, 집이 참 예뻐요 17 00:04:03,033 --> 00:04:04,576 나한테서 비행기 냄새나 18 00:04:05,660 --> 00:04:07,996 내가 제일 좋아하는 냄새네 19 00:04:08,080 --> 00:04:10,207 묵은 땅콩과 땀에 찌든 사람들 냄새 20 00:04:10,332 --> 00:04:12,793 왜 내가 여길 마음에 안 들어 한다고 생각했을까? 21 00:04:13,710 --> 00:04:15,169 당신이 너무 많이 웃어서 그래 22 00:04:15,253 --> 00:04:17,923 내가 바보처럼 히죽대고 다닌다는 거야? 23 00:04:18,006 --> 00:04:19,341 나랑 있을 때만 24 00:04:24,471 --> 00:04:25,681 정말 못 말려 25 00:05:43,050 --> 00:05:47,554 왓쳐 26 00:06:43,652 --> 00:06:44,653 잠이 안 와? 27 00:06:48,907 --> 00:06:49,908 그러네 28 00:06:51,368 --> 00:06:53,078 나 때문에 깼다면 미안해 29 00:06:53,161 --> 00:06:54,162 이리 와 30 00:07:03,213 --> 00:07:05,132 당신 내일 몇 시에 일어나야 해? 31 00:07:06,341 --> 00:07:07,426 일찍 32 00:07:08,677 --> 00:07:10,595 나가기 전에 나 깨워 알았지? 33 00:07:14,182 --> 00:07:15,225 그럴게 34 00:07:33,076 --> 00:07:36,538 "차마 깨울 수가 없었어 너무 잘 자더라" 35 00:07:43,253 --> 00:07:45,005 "변태, 오늘 하루 잘 보내" 36 00:07:49,217 --> 00:07:50,886 저는 루마니아어를 배우고 있습니다 37 00:07:55,015 --> 00:07:57,434 그녀는 미인입니다 38 00:08:01,605 --> 00:08:04,024 그녀는 미인입니다 39 00:08:14,326 --> 00:08:16,620 저는 당근을 먹습니다 40 00:08:28,674 --> 00:08:31,093 저는 당근을 먹습니다 41 00:08:47,109 --> 00:08:49,111 저는 영화를 보고 싶습니다 42 00:08:57,202 --> 00:08:59,413 마리아는 아버지와 커피를 마십니다 43 00:09:12,759 --> 00:09:13,760 죄송해요 44 00:09:13,844 --> 00:09:16,430 - 아니에요, 발음이 훌륭하신데요 - 감사해요 45 00:10:28,251 --> 00:10:29,544 이봐요! 46 00:10:31,338 --> 00:10:33,799 죄송해요, 죄송해요 47 00:11:25,183 --> 00:11:26,852 죄송하지만 무슨 말인지 모르겠어요 48 00:11:30,856 --> 00:11:33,233 - 전등 말이군요 - 전등, 맞아요 49 00:11:33,316 --> 00:11:35,485 알겠어요, 감사해요 50 00:12:55,649 --> 00:12:56,775 안녕, 여보 51 00:12:59,778 --> 00:13:02,114 어둠 속에 서 있는 특별한 이유라도 있어? 52 00:13:03,782 --> 00:13:06,243 그냥... 사람 구경하느라 53 00:13:09,371 --> 00:13:11,915 - 일은 어땠어? - 힘들었지 54 00:13:13,125 --> 00:13:14,793 그래도 좋았어 55 00:13:20,674 --> 00:13:21,883 이건 내 선물이야? 56 00:13:22,551 --> 00:13:23,760 맞아 57 00:13:25,429 --> 00:13:26,722 좀 바보 같지 58 00:13:28,223 --> 00:13:29,224 응 59 00:13:30,392 --> 00:13:32,769 진짜 바보 같아 60 00:13:33,854 --> 00:13:35,105 아주 마음에 들어 61 00:13:46,283 --> 00:13:47,284 선물이야 62 00:13:47,909 --> 00:13:48,910 뭔데? 63 00:13:50,537 --> 00:13:53,248 기오첼이야, 상징이지 64 00:13:53,332 --> 00:13:54,791 뭐의 상징인데? 65 00:13:55,625 --> 00:13:58,837 봄이 왔다는 거 뻔하지 않아? 66 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 무슨 일일까? 67 00:14:30,619 --> 00:14:31,620 잘 모르겠어 68 00:14:42,881 --> 00:14:43,882 가자 69 00:14:57,562 --> 00:14:59,064 "카날 D" 70 00:15:05,821 --> 00:15:07,948 - 나 왔어 - 와서 이것 좀 봐 71 00:15:12,369 --> 00:15:14,830 어젯밤에 지나쳤던 곳 같아 72 00:15:17,332 --> 00:15:18,458 뭐라는 거야? 73 00:15:21,795 --> 00:15:23,505 마지막으로 목격된 때에 대해 얘기하고 있어 74 00:15:24,089 --> 00:15:26,758 - 살해당한 거야? - 그런가 봐 75 00:15:29,511 --> 00:15:32,055 사건 현장에 있었던 남자야 뭐래? 76 00:15:33,890 --> 00:15:35,308 시체를 발견했대 77 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 여자가 어떻게... 78 00:15:40,063 --> 00:15:41,064 그 얘기는 안 하네 79 00:15:44,735 --> 00:15:46,570 손님들은 7시에 올 거야 80 00:15:49,448 --> 00:15:50,657 알았어 81 00:15:50,741 --> 00:15:56,288 시미온이 날 좋아하는 건지 바보로 여기는 건지 모르겠어 82 00:15:56,371 --> 00:15:58,623 시미온과 가까워지고 있다고 생각할 때마다 83 00:15:58,707 --> 00:16:00,625 내 면전에서 문을 닫아버린다니까 84 00:16:00,709 --> 00:16:04,129 내가 무슨 대부 마지막 장면의 다이앤 키턴이라도 된 것 같아 85 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 여보 86 00:16:13,638 --> 00:16:14,639 왜? 87 00:16:16,183 --> 00:16:17,309 무슨 일 있어? 88 00:16:18,352 --> 00:16:19,644 없어 89 00:16:26,985 --> 00:16:29,654 길 건너편에 사는 어떤 남자가 있는데 90 00:16:30,280 --> 00:16:32,240 항상 여길 보고 있어 91 00:16:33,283 --> 00:16:35,494 여길 들여다본다니, 어떻게? 92 00:16:36,286 --> 00:16:40,415 내가 저쪽을 볼 때마다 창가에 서 있는데 93 00:16:40,499 --> 00:16:42,542 날 똑바로 바라보는 것 같아 94 00:16:44,252 --> 00:16:45,504 어느 창문인데? 95 00:16:52,803 --> 00:16:53,970 저거 96 00:16:58,350 --> 00:17:00,852 - 아무것도 안 보이는데 - 낮이니까 97 00:17:01,435 --> 00:17:03,896 밤에만 쳐다본다는 거야? 98 00:17:03,980 --> 00:17:07,608 밤에만 보이긴 하는데 혹시 또 모르지... 99 00:17:09,694 --> 00:17:11,404 됐어, 잊어버려 100 00:17:11,488 --> 00:17:13,073 그러지 말고 101 00:17:13,615 --> 00:17:16,702 꺼림칙한 게 있다면 얘기해야지 102 00:17:16,785 --> 00:17:18,452 정말 괜찮아 103 00:17:19,746 --> 00:17:21,914 그럼 이제 당신이 다이앤 키턴인 건가? 104 00:17:23,500 --> 00:17:25,126 내 말이 그 말이야 105 00:17:39,474 --> 00:17:43,311 죄송해요, 남편분한테 새 계정이 필요하다고 한 거예요 106 00:17:43,395 --> 00:17:44,771 또 무슨 일을 맡겼어? 107 00:17:45,480 --> 00:17:49,401 프로스티 케이크란 업체랑 여성을 겨냥한 사무용품 판매 회사 108 00:17:50,819 --> 00:17:52,863 시미온한테 더 잘 보여야겠다 109 00:17:53,530 --> 00:17:56,116 참 좋은 생각이다, 고마워 미처 그 생각을 못 했네 110 00:17:56,199 --> 00:17:59,286 키누이랑 세 키누이 헷갈리지 말고 111 00:18:01,204 --> 00:18:02,748 - 무슨 일이 있었는데? - 별거 아니야 112 00:18:02,831 --> 00:18:05,834 아까 프레젠테이션하다가 바보 같은 실수를 했거든 113 00:18:05,917 --> 00:18:07,961 다들 끝도 없이 놀려댈 거야 114 00:18:08,045 --> 00:18:10,839 맞아요, 고객들을 지원하겠다고 말하는 대신 115 00:18:10,922 --> 00:18:13,091 고문하겠다고 했거든요 116 00:18:20,057 --> 00:18:21,975 여기서 담배 피워도 될까? 117 00:18:22,059 --> 00:18:24,603 줄리아는 몇 달 전에 담배를 끊었거든 118 00:18:24,686 --> 00:18:26,772 정말요? 담배 안 피울 것 같은데요 119 00:18:26,855 --> 00:18:28,607 안 피우려고 노력 중이에요 120 00:18:28,690 --> 00:18:30,817 - 그럼 안 피울게요 - 피우셔도 돼요 121 00:18:30,901 --> 00:18:31,985 진짜 괜찮아요 122 00:18:32,069 --> 00:18:34,363 - 나쁜 영향을 주고 싶진 않아요 - 아니야, 괜찮아 123 00:18:34,446 --> 00:18:35,447 알았어, 고마워요 124 00:18:35,530 --> 00:18:37,366 프랜시스한테 배우분이시라고 들었어요 125 00:18:38,450 --> 00:18:40,410 네, 배우였죠 126 00:18:42,204 --> 00:18:46,416 저랑은 안 맞더라고요 그래서 다시 생각해 보고 있어요 127 00:18:48,377 --> 00:18:50,921 어젯밤에 줄스랑 아주 재밌는 경험을 했어, 그렇지? 128 00:18:51,004 --> 00:18:54,216 이 근처를 걷다가 경찰이 쫙 깔린 범죄 현장을 지나쳤는데 129 00:18:54,299 --> 00:18:56,009 오늘 오후에 뉴스에서 그 현장이 나오는 거야 130 00:18:56,093 --> 00:18:57,260 무슨 사건이었는데? 131 00:18:57,344 --> 00:18:58,970 아파트에서 살해된 여성을 발견했대 132 00:18:59,054 --> 00:19:00,430 맞아, 너도 들었어? 133 00:19:08,146 --> 00:19:09,147 말도 안 돼 134 00:19:12,567 --> 00:19:13,568 뭔데? 135 00:19:17,739 --> 00:19:19,991 어른끼리 얘기할 수 있게 자리 비켜드려요? 136 00:19:20,075 --> 00:19:22,703 그 여자 목이 잘렸대요 137 00:19:24,413 --> 00:19:26,999 - 그런 말은 안 했잖아 - 뉴스에 안 나왔으니까 138 00:19:27,082 --> 00:19:29,459 다른 살인 사건과 연관된 사건이 분명해요 139 00:19:29,543 --> 00:19:32,337 한 달쯤 전에도 비슷한 나이대의 여성이 140 00:19:32,421 --> 00:19:35,257 아파트에서 목이 베인 채 발견됐거든요 141 00:19:35,340 --> 00:19:40,137 그런데 이번엔 목을 베는 걸로도 모자라 아예 잘라버렸대요 142 00:19:40,220 --> 00:19:41,888 범인은 일명 거미라는 놈이죠 143 00:19:54,568 --> 00:19:56,611 - 도와드릴까요? - 아니요, 괜찮아요 144 00:20:53,710 --> 00:20:55,003 새 이웃분이시군요 145 00:20:56,088 --> 00:20:57,297 네 146 00:20:57,381 --> 00:20:59,216 - 두 분 얼마 전에 이사 오셨죠? - 네 147 00:20:59,299 --> 00:21:01,051 제 소리 들려요? 148 00:21:02,177 --> 00:21:03,720 네, 영어 실력이 완벽하네요 149 00:21:03,804 --> 00:21:06,973 고맙지만, 제가 집에서 내는 소리가 들리냐는 말이었어요 150 00:21:08,600 --> 00:21:10,060 아니요, 안 들려요 151 00:21:11,561 --> 00:21:12,854 저희 소리가 들리나요? 152 00:21:12,938 --> 00:21:15,524 아니요 수상할 정도로 조용해요 153 00:21:16,274 --> 00:21:17,734 그래서 당신이 마음에 들어요 154 00:21:17,818 --> 00:21:19,486 - 전 이리나예요 - 줄리아예요 155 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 제가 너무 시끄럽게 굴면 그냥 벽을 쳐요 156 00:21:23,240 --> 00:21:24,241 알았어요 157 00:21:49,141 --> 00:21:51,601 {\an8}"구글 아나 알베스쿠" 158 00:21:59,276 --> 00:22:02,612 "부카레스트 연쇄 살인 사건 네 번째 시신 발견" 159 00:22:12,914 --> 00:22:15,917 잠에서 깼는데 한 남자가 어둠 속에서 절 내려다보고 있었죠 160 00:22:17,044 --> 00:22:20,380 머리에 베갯잇을 씌워서 남자의 얼굴은 못 봤어요 161 00:22:22,174 --> 00:22:24,676 제 목에 칼을 대고 눌렀어요 162 00:22:25,844 --> 00:22:29,264 칼이 살을 파고드는 게 느껴져서 진짜 죽는 줄 알았어요 163 00:22:29,806 --> 00:22:32,976 그런데 멈추더니 제 옆에 앉아서 절 지켜봤죠 164 00:22:34,603 --> 00:22:36,730 몇 시간을 그러고 있었던 것 같아요 165 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 전부터 절 지켜본 게 분명해요 166 00:22:44,404 --> 00:22:46,198 느낌이 들었거든요 167 00:22:47,574 --> 00:22:49,785 누군가가 항상 제 뒤에 있다는 느낌요 168 00:22:50,952 --> 00:22:52,579 심지어 혼자 있을 때도요 169 00:23:16,436 --> 00:23:22,109 "시네마프로 - 샤레이드 캐리 그랜트 - 오드리 헵번" 170 00:24:14,786 --> 00:24:16,204 어디 있지? 171 00:24:16,955 --> 00:24:17,998 몰라요 172 00:24:21,877 --> 00:24:24,796 내놔, 내 거란 말이야! 173 00:24:27,716 --> 00:24:32,387 피터! 피터! 어떤 남자가 날 죽이려 했어요 174 00:24:57,037 --> 00:24:58,246 피터? 175 00:25:00,082 --> 00:25:01,124 피터? 176 00:25:03,001 --> 00:25:04,753 피터, 괜찮아요? 177 00:25:06,963 --> 00:25:09,841 문 잠그고 나 말고는 아무한테도 열어주지 마요 178 00:25:09,925 --> 00:25:11,551 내가 나간 뒤엔 창문도 꼭 잠그고요 179 00:25:11,635 --> 00:25:12,844 조심해요 180 00:25:13,428 --> 00:25:15,389 그건 바로 내가 할 말이에요 181 00:25:41,790 --> 00:25:42,791 말보로요 182 00:25:54,469 --> 00:25:57,097 아니요, 그냥 안 살게요 감사해요 183 00:28:22,576 --> 00:28:23,618 이봐요! 184 00:28:26,038 --> 00:28:27,205 혹시 뒷문 있나요? 185 00:28:33,712 --> 00:28:37,132 시미온 말로는 비위 맞춰주는 걸 좋아한다더라고 186 00:28:37,215 --> 00:28:40,677 그래서 소피아에 있는 본사로 가서 온갖 재롱을 떨어 보기로 했거든 187 00:28:40,761 --> 00:28:42,721 나랑 니콜라에 중에 누가 가게 될지는 아직 몰라 188 00:28:44,473 --> 00:28:45,557 잘됐네 189 00:28:49,603 --> 00:28:50,687 배 안 고파? 190 00:28:53,398 --> 00:28:54,399 별로 안 고프네 191 00:28:57,694 --> 00:29:00,447 좀 이상한 일이 있었어 192 00:29:01,948 --> 00:29:04,159 영화관에 어떤 남자가 있었거든 193 00:29:04,242 --> 00:29:08,372 근데 그 남자가 슈퍼마켓까지 날 따라왔어 194 00:29:11,416 --> 00:29:12,918 당신을 따라왔다고? 195 00:29:13,502 --> 00:29:14,503 응 196 00:29:16,838 --> 00:29:18,340 당신한테 무슨 말이라도 했어? 197 00:29:19,341 --> 00:29:22,010 아니 198 00:29:26,640 --> 00:29:27,641 여기까지 따라왔어? 199 00:29:28,475 --> 00:29:30,143 아니, 그렇진 않아 200 00:29:41,238 --> 00:29:42,531 괜찮아? 201 00:29:44,116 --> 00:29:47,911 응, 한숨 자고 잊어버려야겠어 202 00:29:50,414 --> 00:29:51,707 이리 와 203 00:29:53,709 --> 00:29:56,586 다행인 건 그 남자가 여기 오더라도 204 00:29:56,670 --> 00:29:58,964 당신을 지켜줄 덩치 좋고 힘센 남자가 있다는 거지 205 00:30:01,133 --> 00:30:02,676 좋아 206 00:30:02,759 --> 00:30:05,637 비웃은 건 못 본 걸로 할게 207 00:30:14,646 --> 00:30:15,814 미안해 208 00:30:18,817 --> 00:30:19,860 아니... 209 00:30:21,278 --> 00:30:23,238 아니야 사과 안 해도 돼 210 00:30:23,321 --> 00:30:27,451 - 왜 그렇게 반응했는지 모르겠어 - 아니야, 다 이해해 211 00:30:31,204 --> 00:30:33,707 슈퍼마켓에 다시 가볼래? 212 00:30:33,790 --> 00:30:36,293 보안 영상이 있지 않겠어? 213 00:30:57,314 --> 00:30:58,648 당신이 물건을 훔치려는 줄 알았대 214 00:30:58,732 --> 00:31:01,777 물건을 훔치려던 게 아니라 절 따라오는 남자가 있어서 215 00:31:01,860 --> 00:31:03,278 숨으려던 거였어요 216 00:31:12,454 --> 00:31:13,622 여긴 몇 시에 왔어? 217 00:31:14,498 --> 00:31:15,791 4시쯤이었을 거야 218 00:31:24,883 --> 00:31:26,009 어떻게 생겼어? 219 00:31:26,677 --> 00:31:29,763 백인에 나보다 나이가 많았어 220 00:31:30,514 --> 00:31:32,474 갈색 재킷을 입고 있었고 221 00:31:37,354 --> 00:31:38,355 아니에요 222 00:31:56,957 --> 00:31:57,958 저 남자야 223 00:32:07,467 --> 00:32:08,802 좋아, 잘 봐 224 00:32:17,060 --> 00:32:18,145 기다려 봐 225 00:32:24,234 --> 00:32:25,318 조금만 더 있어 봐 226 00:32:28,905 --> 00:32:30,407 저기, 보이지? 227 00:32:36,788 --> 00:32:38,540 날 똑바로 바라보고 있어 228 00:32:39,583 --> 00:32:41,251 그럴 수도 있지만... 229 00:32:43,503 --> 00:32:44,504 있지만 뭐? 230 00:32:45,589 --> 00:32:48,717 자기를 보는 여자를 쳐다보는 걸 수도 있잖아 231 00:33:40,477 --> 00:33:41,603 괜찮겠어? 232 00:33:42,688 --> 00:33:44,690 그럼, 괜찮을 거야 233 00:33:46,149 --> 00:33:49,444 오늘 밤엔 고객들과 저녁 먹어야 해서 좀 늦을 거야 234 00:33:50,654 --> 00:33:51,655 알았어 235 00:33:58,578 --> 00:33:59,579 다녀올게 236 00:34:51,006 --> 00:34:52,006 자기 237 00:34:54,176 --> 00:34:56,845 집에 언제 오는지 궁금해서 238 00:34:59,056 --> 00:35:00,349 응, 그렇겠지 239 00:35:01,892 --> 00:35:03,602 언제쯤 올지 알아? 240 00:35:05,062 --> 00:35:06,855 아니, 그냥... 241 00:35:10,609 --> 00:35:12,694 아니야, 괜찮아 242 00:35:14,946 --> 00:35:16,823 응, 이따 봐 243 00:35:21,036 --> 00:35:22,037 당신도 244 00:36:56,673 --> 00:36:58,717 죄송하지만 뭐라고 하시는지 모르겠어요 245 00:37:05,640 --> 00:37:07,100 죄송한데... 246 00:37:13,565 --> 00:37:15,442 - 엘비스요? - 엘비스요 247 00:37:17,486 --> 00:37:18,487 그분 고양이예요 248 00:37:19,488 --> 00:37:20,655 네? 249 00:37:20,739 --> 00:37:24,159 그분 고양이인 엘비스가 없어져서 찾고 계신다는데 250 00:37:24,242 --> 00:37:26,286 당신이 엘비스를 봤는지 알고 싶으시대요 251 00:37:27,454 --> 00:37:30,290 죄송해요, 못 봤어요 252 00:37:44,846 --> 00:37:48,058 엘레오노라도 참 안됐어요 고양이가 늘 탈출하거든요 253 00:37:48,934 --> 00:37:50,143 그나저나 고마워요 254 00:37:50,227 --> 00:37:53,271 보통은 남편이 통역해 주는데 아직 퇴근을 안 했거든요 255 00:37:54,147 --> 00:37:56,566 밤 10시에 일한다고요? 스트리퍼예요? 256 00:37:56,650 --> 00:38:00,153 아니요, 마케팅 일을 하는데 고객을 만나고 있어요 257 00:38:03,031 --> 00:38:05,033 술 한잔하러 올래요? 258 00:38:05,992 --> 00:38:09,621 한 잔 더 마시고 싶은데 술친구가 있으면 좋겠거든요 259 00:38:09,705 --> 00:38:11,289 - 네, 그럴게요 - 그래요? 260 00:38:11,373 --> 00:38:13,208 - 네, 좋아요 - 알았어요 261 00:38:22,509 --> 00:38:23,510 들어와요 262 00:38:31,893 --> 00:38:35,731 밖에 더 오래 있을 걸 그랬어요 보드카를 마시면 예뻐 보이거든요 263 00:38:41,987 --> 00:38:43,238 포트와인 좋아해요? 264 00:38:43,822 --> 00:38:45,115 네, 좋아요 265 00:38:53,707 --> 00:38:55,542 봤죠? 하네요 266 00:38:56,168 --> 00:38:57,794 공부하고 있어요 267 00:38:58,712 --> 00:39:03,008 어느 날 한마디를 툭 내뱉어서 프랜시스를 놀라게 하고 싶거든요 268 00:39:04,384 --> 00:39:06,094 그럼 남편은 루마니아인이에요? 269 00:39:06,636 --> 00:39:09,014 시어머니가요 남편은 미국에서 자랐어요 270 00:39:10,599 --> 00:39:13,518 남편이 당신을 고국으로 데려온 거군요? 271 00:39:13,602 --> 00:39:18,106 네, 승진했는데 부카레스트 지사에 직원이 필요하대서요 272 00:39:19,816 --> 00:39:21,485 어쨌든 많이 힘들겠어요 273 00:39:22,944 --> 00:39:25,197 저도 처음에 낯선 곳으로 이사했을 때 힘들었거든요 274 00:39:25,280 --> 00:39:28,492 무릎을 다치기 전엔 런던에서 발레를 공부했는데 275 00:39:28,575 --> 00:39:30,369 영어 실력이 형편없었어요 276 00:39:30,952 --> 00:39:32,704 나중엔 그곳이 정말 좋아졌지만 277 00:39:32,788 --> 00:39:35,791 처음 몇 달간은 끔찍하게 외로웠어요 278 00:39:36,333 --> 00:39:37,918 네, 저도 그래요 279 00:39:38,001 --> 00:39:39,378 정말 외로워요 280 00:39:40,087 --> 00:39:42,422 적어도 당신 곁엔 남편이 있잖아요 281 00:39:45,175 --> 00:39:47,010 미안해요 내가 말실수라도 했어요? 282 00:39:47,094 --> 00:39:48,762 - 아니요 - 정말이에요? 283 00:39:51,973 --> 00:39:53,100 이리나 284 00:40:07,698 --> 00:40:09,282 괜찮은 거예요? 285 00:40:09,366 --> 00:40:11,410 네, 전 남친이에요 286 00:40:12,536 --> 00:40:14,955 좀 무서워 보이는데요 287 00:40:15,038 --> 00:40:18,542 네, 그래 보이죠 다 쇼하는 거예요 288 00:40:18,625 --> 00:40:21,461 사실 아주 다정한 사람이에요 289 00:40:22,295 --> 00:40:24,589 어쨌든 선을 넘으면 안 된다는 건 알아요 290 00:40:24,673 --> 00:40:26,216 선을 넘으면요? 291 00:40:30,595 --> 00:40:31,638 진심이에요 292 00:40:34,307 --> 00:40:35,392 열어 봐요 293 00:40:42,899 --> 00:40:46,278 사귈 때 호신용으로 쓰라며 선물로 줬어요 294 00:40:47,237 --> 00:40:48,655 지금은 후회하는 것 같은데 295 00:40:48,739 --> 00:40:51,908 덕분에 그놈한테 꺼지라고 말하기가 더 쉬워졌죠 296 00:40:51,992 --> 00:40:54,327 저도 더 많은 사람에게 꺼지라고 해야겠어요 297 00:40:54,411 --> 00:40:55,412 그래요 298 00:40:56,288 --> 00:40:57,289 이렇게 말해요 299 00:41:02,919 --> 00:41:04,046 완벽해요 300 00:42:17,202 --> 00:42:18,328 알 게 뭐야 301 00:42:30,757 --> 00:42:33,468 정말 여길 들여다보고 있는 건 아니지? 302 00:43:31,401 --> 00:43:32,569 줄스? 303 00:44:06,520 --> 00:44:07,646 무슨 일이야? 304 00:44:12,984 --> 00:44:14,986 또 창가에 서 있는 그 남자를 봤어 305 00:44:20,158 --> 00:44:21,576 그 남자를 향해 손을 흔들었는데 306 00:44:25,872 --> 00:44:27,332 그 남자도 손을 흔들더라 307 00:44:39,011 --> 00:44:40,012 어느 창문이랬지? 308 00:44:40,971 --> 00:44:42,305 한 층 위의 왼쪽 창문 309 00:44:45,017 --> 00:44:46,727 불이 꺼져 있는데 310 00:44:46,810 --> 00:44:47,978 거기 있어 311 00:44:50,063 --> 00:44:51,064 하지 마 312 00:44:59,239 --> 00:45:00,449 남자가 보여? 313 00:45:05,370 --> 00:45:08,540 아니, 아무것도 안 보여 너무 어두워 314 00:45:09,041 --> 00:45:10,292 경찰에 신고하고 싶어 315 00:45:10,375 --> 00:45:12,711 - 그렇게까지 해야겠어? - 그래 316 00:45:13,879 --> 00:45:17,716 그러니까 그 남자가 극장에서부터 길 건너편 슈퍼까지 따라왔다고요? 317 00:45:18,967 --> 00:45:20,344 그런 것 같아요 318 00:45:21,053 --> 00:45:22,179 그런 것 같다고요? 319 00:45:32,189 --> 00:45:33,899 그 사람의 인상착의를 말씀해 주시겠어요? 320 00:45:34,441 --> 00:45:35,525 사진이 있어요 321 00:45:40,906 --> 00:45:43,492 창가에서 보신 남자가 이 사람이라고 생각하시는 건가요? 322 00:45:43,575 --> 00:45:45,035 그럴 수도 있을 것 같아요 323 00:45:46,328 --> 00:45:50,040 건너편 건물 창가에 있는 얼굴을 알아보실 수 있었나요? 324 00:45:51,041 --> 00:45:53,460 그렇진 않아요 어두웠거든요 325 00:45:53,543 --> 00:45:55,337 거의 실루엣만 보였죠 326 00:45:56,088 --> 00:45:57,089 거의요? 327 00:45:57,172 --> 00:45:58,590 이건 정상이 아니에요 328 00:45:59,591 --> 00:46:01,802 그 남자는 항상 저기 서서 여길 들여다봐요 329 00:46:02,803 --> 00:46:05,847 전... 그 사람이 느껴진다고요 330 00:46:05,931 --> 00:46:08,100 네, 알겠어요 331 00:46:08,183 --> 00:46:10,394 그 남자가 여길 본다고 하시니 저쪽에 가볼게요 332 00:46:10,477 --> 00:46:12,521 몰상식한 행동이긴 하니까 가서 얘기해 보겠습니다 333 00:46:12,604 --> 00:46:16,983 원하신다면 같이 가서 사진 속 남자가 맞는지 확인하세요 334 00:46:17,067 --> 00:46:19,361 그러면 답이 확실해질 테니까요 335 00:46:20,946 --> 00:46:22,322 그건 좋은 생각이 아닌 것 같아요 336 00:46:23,532 --> 00:46:24,574 제가 갈게요 337 00:46:25,992 --> 00:46:27,577 얼굴을 한번 보고 싶어요 338 00:46:28,245 --> 00:46:32,874 가까이 가진 않고, 모퉁이 뒤에서 슬쩍 보기만 하면 안 될까요? 339 00:46:34,167 --> 00:46:35,293 네, 그러시죠 340 00:47:07,909 --> 00:47:11,705 "어떻게 됐어" 341 00:47:37,731 --> 00:47:38,815 그 남자였어? 342 00:47:46,782 --> 00:47:48,241 그 남자였냐니까? 343 00:47:52,412 --> 00:47:53,747 잠깐 내 말 좀 들어봐 344 00:47:53,830 --> 00:47:57,584 그 남자가 맞더라도 우리 동네에 살잖아 345 00:47:57,668 --> 00:48:01,046 같은 가게에서 물건을 산다고 해도 이상한 게 아니야 346 00:48:01,129 --> 00:48:04,633 그런 식으로 합리화하지 마 347 00:48:07,427 --> 00:48:08,970 이성적으로 굴지 말라는 거야? 348 00:48:09,054 --> 00:48:12,683 당신처럼 정신 나간 결론을 내리라고? 349 00:48:12,766 --> 00:48:14,309 내가 미쳤다고 생각해? 350 00:48:14,393 --> 00:48:18,397 아니, 내 생각엔... 당신이 스트레스를 받는 것 같아 351 00:48:18,480 --> 00:48:20,649 - 온종일 집에 혼자 있잖아 - 그만해 352 00:48:20,732 --> 00:48:22,234 - 새로운 나라에서... - 그만하라고! 353 00:48:23,568 --> 00:48:26,196 내가 어린애라도 되는 것처럼 말하지 마 354 00:48:36,540 --> 00:48:38,667 난... 여기 못 있겠어 355 00:48:38,750 --> 00:48:39,751 줄리아 356 00:48:41,003 --> 00:48:42,379 떠나고 싶어 357 00:48:42,462 --> 00:48:44,798 당장 짐을 싸서 떠나고 싶다고? 358 00:48:44,881 --> 00:48:46,800 호텔로 가고 싶은 거야? 359 00:48:46,883 --> 00:48:49,678 아니면 뉴욕으로 돌아가는 비행기를 타고 싶은 거야? 360 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 내가 어떻게 해줬으면 좋겠는지 말해줘 361 00:48:52,264 --> 00:48:54,307 날 좀 믿어줘 362 00:48:54,391 --> 00:48:55,517 세상에 363 00:48:57,978 --> 00:48:59,980 그냥 기분이 안 좋은 밤일 뿐이야 364 00:49:00,063 --> 00:49:02,065 그런 거 아니야 365 00:49:04,234 --> 00:49:11,074 여기선 생각을 못 하겠어 숨도 못 쉬겠고, 미쳐버릴 것 같아 366 00:49:13,785 --> 00:49:17,873 어떻게 해줄까? 내가 도와줄 수 있는 게 있어? 367 00:49:25,964 --> 00:49:26,965 없어 368 00:49:54,826 --> 00:49:56,370 줄스, 나 출근할게 369 00:51:48,940 --> 00:51:53,278 "아우토세르비레" 370 00:53:36,298 --> 00:53:37,591 영어 할 줄 아세요? 371 00:53:38,800 --> 00:53:39,801 네 372 00:53:41,136 --> 00:53:42,220 여긴 뭐 하는 곳이죠? 373 00:53:43,972 --> 00:53:45,223 박물관이에요 374 00:53:47,017 --> 00:53:49,353 - 박물관이라고요? - 아니요 375 00:53:49,436 --> 00:53:51,438 박물관이란 클럽이에요 376 00:53:54,024 --> 00:53:55,692 - 들어가도 돼요? - 그럼요 377 00:55:20,235 --> 00:55:21,236 줄리아? 378 00:55:27,034 --> 00:55:28,368 그 남자를 따라 여기까지 왔어요? 379 00:55:30,746 --> 00:55:33,248 프랜시스는 내가 과민 반응한다지만 380 00:55:33,332 --> 00:55:35,250 그 남자는 이사 온 뒤로 우릴 계속 지켜봤어요 381 00:55:37,419 --> 00:55:40,505 그 남자 알아요? 여기서 청소부로 일하는 것 같은데 382 00:55:40,589 --> 00:55:42,299 여긴 늘 사람들이 오가는 곳이라서요 383 00:55:42,382 --> 00:55:44,760 얼굴을 제대로 본 적이 없어요 384 00:55:44,843 --> 00:55:48,805 다들 멍청한 표정을 하고 있어서 누가 누군지 구별도 안 돼요 385 00:55:49,681 --> 00:55:52,434 당신 아파트를 지켜보는 사람을 본 적 있어요? 386 00:55:53,310 --> 00:55:54,311 없어요 387 00:55:55,062 --> 00:55:57,689 하지만 날 지켜보는 시선에 익숙해진 걸지도 모르죠 388 00:56:02,986 --> 00:56:04,780 그냥 편집증인 걸까요? 389 00:56:06,365 --> 00:56:08,450 절대 알 길이 없길 바라죠 390 00:56:09,284 --> 00:56:12,704 불확실성을 안고 살아가는 게 가장 좋은 결말일지도 몰라요 391 00:56:13,330 --> 00:56:15,999 강간당하고 목이 졸려서 392 00:56:16,083 --> 00:56:19,002 '내 말이 맞잖아'라는 말을 뱉으며 죽어가는 것보단 낫잖아요? 393 00:56:22,923 --> 00:56:24,925 미안하지만 일하러 가야 해요 394 00:56:30,472 --> 00:56:32,265 신경 써 줘서 고마워요 395 00:56:33,725 --> 00:56:35,394 나도 그렇게 해줄게요 396 00:56:53,495 --> 00:56:56,164 다들 올리브유를 쓰지만 전 버터 쓰는 걸 좋아하는데... 397 00:56:56,248 --> 00:56:57,749 - 정말요? - 네, 버터는 아주... 398 00:57:54,097 --> 00:57:55,307 도와줘요! 399 00:58:53,115 --> 00:58:54,324 이리나? 400 00:58:56,243 --> 00:58:57,244 이리나? 401 00:58:58,912 --> 00:58:59,913 이리나! 402 00:59:05,669 --> 00:59:06,795 고함이 들렸어요 403 00:59:06,878 --> 00:59:08,714 안에서 비명이 들렸다니까요? 404 00:59:09,297 --> 00:59:10,674 열쇠가 있어야 해요 405 00:59:11,174 --> 00:59:12,259 이리나를 해치고 있다고요! 406 00:59:12,342 --> 00:59:13,927 열쇠 좀 주시겠어요? 407 00:59:15,804 --> 00:59:17,347 문 좀 열어 주세요! 408 00:59:37,242 --> 00:59:39,411 침실에서 비명이 들렸어요 409 00:59:59,723 --> 01:00:02,142 봤죠? 고양이였어요 410 01:00:12,319 --> 01:00:14,529 엘비스, 엘비스 411 01:00:39,096 --> 01:00:40,472 뭐래? 412 01:00:41,181 --> 01:00:44,017 문제를 일으키는 세입자는 원하지 않는대 413 01:00:46,186 --> 01:00:47,646 그렇겠지 414 01:00:52,859 --> 01:00:55,028 그동안 일을 너무 많이 했던 거 미안해 415 01:00:55,112 --> 01:00:56,613 그게 당신 일이잖아 416 01:00:57,239 --> 01:01:00,367 아는데 당신은 나랑 함께 있으려고 여기로 온 거잖아 417 01:01:00,450 --> 01:01:02,411 아주 건방진 발언이네 418 01:01:03,203 --> 01:01:07,791 부카레스트에서 목적 없는 삶을 사는 게 내 꿈이었을 수도 있지 419 01:01:07,874 --> 01:01:12,295 담배 피우고 히스테리를 일으켜 이웃들을 겁주면서 말이야 420 01:01:12,379 --> 01:01:14,923 도와줘야 할 것 같아서 그런 거잖아, 이해해 421 01:01:17,843 --> 01:01:21,138 오늘은 회사에 가서 몇 시간 일해야 하는데 422 01:01:21,221 --> 01:01:25,225 밤에는 칵테일 파티가 있어 당신만 괜찮다면 가자 423 01:01:25,308 --> 01:01:26,309 그래, 좋아 424 01:01:32,024 --> 01:01:33,025 안녕하세요 425 01:01:33,608 --> 01:01:37,362 이리나라고 거기서 일하는 여자를 아시는지 모르겠어요 426 01:01:37,446 --> 01:01:39,156 어젯밤에 집에 안 들어왔거든요 427 01:01:39,239 --> 01:01:42,409 혹시 이리나 연락을 받으셨거나 이리나를 보셨는지 궁금해서요 428 01:01:45,871 --> 01:01:48,707 네, 알겠습니다 감사해요 429 01:02:00,427 --> 01:02:02,179 이리나를 찾으세요? 430 01:02:03,597 --> 01:02:04,848 어디 있는지 아세요? 431 01:02:04,931 --> 01:02:07,642 아니요, 어젯밤에 직장에 있는 건 봤어요 432 01:02:08,268 --> 01:02:11,021 일 끝난 뒤에 제 아파트에서 만나기로 했었거든요 433 01:02:12,564 --> 01:02:13,982 그런데 안 왔어요? 434 01:02:15,275 --> 01:02:18,779 이런 게 처음은 아니지만 네, 안 왔어요 435 01:02:18,862 --> 01:02:20,280 어디에 있을지 아세요? 436 01:02:20,781 --> 01:02:22,157 집 안에 있을 거예요 437 01:02:22,908 --> 01:02:25,077 그건 아닐 거예요 들어오는 소리를 못 들었거든요 438 01:02:25,160 --> 01:02:29,164 - 이리나 전화번호는 아세요? - 네, 그런데 안 받아요 439 01:02:29,247 --> 01:02:30,999 제가 전화해 봐도 될까요? 440 01:02:31,708 --> 01:02:32,709 네 441 01:02:49,726 --> 01:02:50,852 들리죠? 442 01:03:00,570 --> 01:03:01,780 잠깐만요 443 01:03:05,033 --> 01:03:06,535 뭐 좀 도와주실래요? 444 01:03:25,887 --> 01:03:29,975 그러니까 문을 두드려서 그 남자를 나오게 하라는 거죠? 445 01:03:30,976 --> 01:03:33,061 네, 그 남자를 봐야 하거든요 446 01:03:34,229 --> 01:03:35,230 왜요? 447 01:03:35,939 --> 01:03:38,358 그 남자가 절 따라다니는 것 같아서요 448 01:03:38,442 --> 01:03:40,694 경찰은 할 수 있는 게 없다고 했지만 449 01:03:40,777 --> 01:03:43,071 저는 같은 사람이 맞는지 알고 싶거든요 450 01:03:44,239 --> 01:03:46,116 망할 놈의 경찰들은 쓸모가 없다니까요 451 01:03:57,210 --> 01:03:58,462 어느 집이에요? 452 01:04:00,714 --> 01:04:01,923 저기가 모퉁이면... 453 01:04:04,468 --> 01:04:07,554 저기예요 네 번째 집이요 454 01:04:08,388 --> 01:04:09,598 왼쪽이요? 455 01:04:10,140 --> 01:04:11,308 네 456 01:04:34,164 --> 01:04:37,793 안에 누가 있는 것 같은데 대답이 없어요 457 01:04:49,179 --> 01:04:50,514 미안하지만 가봐야겠어요 458 01:04:51,139 --> 01:04:53,433 한 번만 더 해주시면 안 돼요? 459 01:04:54,851 --> 01:04:55,852 알았어요 460 01:05:18,709 --> 01:05:21,253 해봤는데 소용이 없네요 461 01:05:22,963 --> 01:05:24,131 뭐라고 한 거예요? 462 01:05:27,592 --> 01:05:29,052 당신 괴롭히지 말라고요 463 01:05:29,636 --> 01:05:33,265 하지만 걱정하지 마요 당신한테 반해서 그러는 걸 거예요 464 01:05:37,936 --> 01:05:41,857 이리나 보면 내가 왔었다고 전해 줄래요? 465 01:05:42,399 --> 01:05:43,400 그럴게요 466 01:06:52,594 --> 01:06:55,722 죄송해요, 죄송해요 467 01:07:58,910 --> 01:08:00,120 줄리아? 468 01:08:20,807 --> 01:08:25,771 줄리아, 이분은 다니엘 베버라고 건너편 건물에 사는 분이에요 469 01:08:27,606 --> 01:08:30,233 베버 씨가 오늘 경찰에 신고하셨어요 470 01:08:30,316 --> 01:08:32,652 자기를 괴롭히는 이웃이 있다고 말이죠 471 01:08:33,278 --> 01:08:34,445 괴롭힌다고요? 472 01:08:34,529 --> 01:08:37,824 네, 창문을 들여다보고 자기를 따라다니는 데다 473 01:08:37,908 --> 01:08:40,786 집 앞에 나타나서 아버지를 협박했다더군요 474 01:08:40,869 --> 01:08:43,664 전에 부인께서 베버 씨를 신고하셨던 게 기억나서 475 01:08:43,747 --> 01:08:47,167 상황이 더 심각해지기 전에 이 문제를 해결하고 싶었어요 476 01:08:47,249 --> 01:08:52,463 그러니까 두 분 모두 오해가 있었다는 데 동의하신다면 477 01:08:53,173 --> 01:08:57,427 이 일은 이쯤에서 마무리하고 넘어가도록 하죠 478 01:09:39,845 --> 01:09:41,304 저분들 가면 알려줘 479 01:09:54,568 --> 01:09:55,569 괜찮아? 480 01:10:01,450 --> 01:10:02,701 오늘 이걸 봤어 481 01:10:08,582 --> 01:10:09,624 이게 뭔데? 482 01:10:09,708 --> 01:10:11,752 거미를 잡았다는 기사야 483 01:10:11,835 --> 01:10:13,420 시체를 발견했던 남자 기억나? 484 01:10:13,920 --> 01:10:17,049 배관공이었는데 마지막 피해자 집에 일하러 갔었대 485 01:10:17,883 --> 01:10:20,010 남자 아파트에서 피해자의 옷이 잔뜩 나왔는데 486 01:10:20,093 --> 01:10:21,928 강간죄로 이미 감옥에 가 있었다더라고 487 01:11:04,513 --> 01:11:06,890 시미온 제 아내인 줄리아예요 488 01:11:07,766 --> 01:11:09,810 자네 말대로 굉장한 미인이군 489 01:11:09,893 --> 01:11:11,728 - 반가워요 - 반갑습니다 490 01:11:11,812 --> 01:11:14,398 기쁜 소식을 얘기하고 있었어요 491 01:11:14,481 --> 01:11:16,400 프랜시스가 승진했나요? 492 01:11:16,483 --> 01:11:18,443 아니요, 거미를 잡았대요 493 01:11:18,527 --> 01:11:22,447 프랜시스랑 줄리아가 피해자네 집 근처에 살아서 범죄 현장을 봤대요 494 01:11:22,531 --> 01:11:25,200 그냥 현장을 지나쳤을 뿐이에요 495 01:11:35,085 --> 01:11:38,338 프랜시스가 그러던데 이웃과 문제가 있다면서요? 496 01:11:40,215 --> 01:11:41,425 그 남자일지도 몰라요 497 01:11:42,092 --> 01:11:43,468 상상이 가? 498 01:12:17,127 --> 01:12:18,712 방금 뭐라고 한 거야? 499 01:12:20,088 --> 01:12:21,882 일에 관한 바보 같은 농담이었어 500 01:12:23,425 --> 01:12:25,802 - 뭐라고 했어요? - 줄스, 이러지 마 501 01:12:25,886 --> 01:12:28,764 정말이에요 회사에 떠도는 소문 얘기였어요 502 01:12:28,847 --> 01:12:31,475 샴페인 더 마실래요? 난 한 잔 더 마셔야겠어요 503 01:12:31,558 --> 01:12:34,227 적어도 거미가... 504 01:12:35,979 --> 01:12:37,356 - 거미가 뭐? - 줄리아 505 01:12:38,523 --> 01:12:39,983 적어도 거미가... 506 01:12:41,985 --> 01:12:45,364 내 곁에 있다고? 그렇게 말한... 507 01:12:53,664 --> 01:12:55,082 적어도 내 곁엔 있지 508 01:13:02,422 --> 01:13:04,049 줄리아, 어디 가? 509 01:13:04,132 --> 01:13:06,426 - 그만 좀 할래? - 뭘? 510 01:13:07,594 --> 01:13:10,514 내가 농담도 못 받아들인다는 말을 하려는 거야? 511 01:13:15,060 --> 01:13:17,062 더는 뭘 어떻게 해야 할지 모르겠어, 줄리아 512 01:13:20,816 --> 01:13:22,150 지겨워 513 01:13:24,528 --> 01:13:28,281 망할 환상에 집착하는 당신 때문에 이런 기분을 느끼는 것도 지겹다고 514 01:17:46,206 --> 01:17:47,666 동물일 거예요 515 01:17:48,667 --> 01:17:49,751 네? 516 01:17:49,835 --> 01:17:51,837 지연 원인이요 517 01:17:52,421 --> 01:17:54,506 신호 문제나 수리 때문일 때도 있지만 518 01:17:54,589 --> 01:17:57,843 선로에 들어온 동물 때문일 때도 있거든요 519 01:17:59,511 --> 01:18:04,016 지금 지하철 직원들이 개를 쫓고 있을 수도 있어요 520 01:18:07,352 --> 01:18:10,731 그러면 얼마나 걸릴까요? 521 01:18:10,814 --> 01:18:11,815 개를 잡는 데요? 522 01:18:12,315 --> 01:18:15,610 얼마 안 걸려요 달리기가 빠르다면요 523 01:18:19,489 --> 01:18:24,661 오래 걸리는 것 같아 보여도 대개는 몇 분밖에 안 걸려요 524 01:18:26,330 --> 01:18:27,331 감사해요 525 01:18:27,831 --> 01:18:28,915 천만에요 526 01:18:33,420 --> 01:18:35,255 왜 절 따라다니세요? 527 01:18:36,715 --> 01:18:38,550 지하철을 통제하는 건 제가 아닌데요 528 01:18:42,679 --> 01:18:43,722 설명해 드릴게요 529 01:18:44,598 --> 01:18:48,769 전 온종일 아버지를 돌봐요 많이 아프시거든요 530 01:18:50,062 --> 01:18:54,733 그래서 가끔은 창가로 가서... 531 01:18:57,778 --> 01:19:02,074 하루를 보내는 사람들을 보고는 하죠 532 01:19:03,492 --> 01:19:05,744 서글픈 취미인 건 알지만... 533 01:19:08,997 --> 01:19:12,793 전에는 눈치챈 사람이 없었어요 534 01:19:14,920 --> 01:19:18,340 이젠 나도 정말 처량한 늙은이가 다 됐다고 생각했어요 535 01:19:19,633 --> 01:19:23,512 마침내 날 돌아봐 줄 536 01:19:24,471 --> 01:19:27,391 예쁜 여자나 꿈꾸니까요 537 01:19:30,644 --> 01:19:32,145 그런데 당신이 손을 흔든 거예요 538 01:19:34,856 --> 01:19:39,611 나한테 인사하는 줄 알았죠 539 01:19:43,532 --> 01:19:45,992 그래서 굉장히 놀랐어요 540 01:19:46,076 --> 01:19:50,622 당신 남편이 경찰과 집에 찾아왔을 때요 541 01:19:50,706 --> 01:19:55,002 제가 그렇게 나쁜 짓을 했는지도 모르겠고 542 01:19:56,336 --> 01:19:58,588 당신이 왜 절 계속 따라다니는지도 모르겠더군요 543 01:20:00,007 --> 01:20:03,176 절 난처하게 하려거나 544 01:20:05,137 --> 01:20:07,514 겁주려는 건가 했어요 545 01:20:08,306 --> 01:20:15,272 당신이 웬 남자랑 와서 제 아버지한테 욕을 퍼부었을 때요 546 01:20:16,606 --> 01:20:19,568 경찰을 끌어들인 다음엔 547 01:20:19,651 --> 01:20:21,570 그걸로 끝이길 바랐어요 548 01:20:21,653 --> 01:20:25,824 그런데 알고 보니 저한테 정말 필요했던 건... 549 01:20:28,994 --> 01:20:30,662 사과였어요 550 01:20:35,417 --> 01:20:36,710 죄송해요 551 01:21:43,318 --> 01:21:45,529 "아파라토리 파트리에이" 552 01:23:38,100 --> 01:23:39,184 이리나? 553 01:24:53,258 --> 01:24:55,969 숨을 너무 몰아쉬지 않게 조심해 554 01:24:56,053 --> 01:24:58,096 숨구멍을 뚫어 놓긴 했지만 555 01:24:58,180 --> 01:25:02,934 과호흡하거나 비명을 지르면 기절할 거야 556 01:25:03,018 --> 01:25:04,478 살려줘요! 살려주세요! 557 01:25:06,605 --> 01:25:08,023 이리나는 비명을 질렀어 558 01:25:09,941 --> 01:25:15,030 너희가 집 안을 둘러보는 동안 우린 옷장에 숨어 있어야 했지 559 01:25:17,240 --> 01:25:19,993 그때는 너한테 들키는 줄 알았어 560 01:25:23,121 --> 01:25:27,125 그랬다면 얼마나 곤란했을지 상상해 봐 561 01:25:40,222 --> 01:25:41,223 안녕 562 01:25:52,818 --> 01:25:53,944 줄리아? 563 01:26:25,100 --> 01:26:26,226 줄리아? 564 01:26:41,450 --> 01:26:42,451 젠장 565 01:29:30,952 --> 01:29:33,246 "프랜시스" 566 01:30:22,170 --> 01:30:23,672 이봐요 567 01:35:54,127 --> 01:35:56,129 자막: 김미정, Deluxe