1 00:01:42,670 --> 00:01:44,045 나 멋있지? 2 00:01:44,380 --> 00:01:46,047 자기가 최고야 3 00:01:50,678 --> 00:01:51,511 자기 4 00:01:55,391 --> 00:01:57,517 조지러 가자 5 00:02:09,738 --> 00:02:12,782 잘못될 수도 있어 지원 병력이 필요해 6 00:02:13,951 --> 00:02:16,661 놈들 물건 때문에 희생자가 나오면요? 7 00:02:18,831 --> 00:02:19,998 자네가 죽을 수도 있어 8 00:02:22,585 --> 00:02:24,377 - 상관없어요 - 잘 들어 9 00:02:25,754 --> 00:02:28,298 난 오랫동안 보스를 추적했어 10 00:02:28,299 --> 00:02:30,633 알아요, 이번엔 다르게 가자고요 11 00:02:31,677 --> 00:02:32,802 - 무슨 말인지 알죠? - 그래 12 00:02:32,803 --> 00:02:35,430 저놈들 다음에 들어가죠 절대 안 놓쳐요 13 00:02:35,431 --> 00:02:37,599 - 알았다고 - 그럼 가요 14 00:02:50,488 --> 00:02:52,280 엄마 곰을 화나게 하면 안 되지 15 00:02:52,281 --> 00:02:55,533 다 개수작이야 알았어? 16 00:03:31,779 --> 00:03:34,656 채드 마이클 머레이 17 00:03:40,037 --> 00:03:42,914 브루스 윌리스 18 00:03:44,514 --> 00:03:47,000 데스위시 더 게임 (Survive the Game, 2021) 19 00:03:47,002 --> 00:03:51,756 스웬 템멜 20 00:03:53,759 --> 00:03:57,637 마이클 시로우 21 00:03:59,932 --> 00:04:05,478 케이트 카츠먼 22 00:04:08,315 --> 00:04:12,610 율리아 클라스 23 00:04:15,197 --> 00:04:18,866 도나 데리코 24 00:05:17,051 --> 00:05:20,303 감독: 제임스 쿨렌 브레삭 25 00:05:45,287 --> 00:05:47,997 나가, 얼른! 26 00:06:15,943 --> 00:06:18,986 - 혼자선 안 가요 - 빨리 가! 27 00:06:18,987 --> 00:06:20,571 절대 못 도망가요 28 00:06:20,572 --> 00:06:21,406 가라고! 29 00:06:40,259 --> 00:06:41,426 빌어먹을 30 00:06:41,427 --> 00:06:44,011 뭔 놈의 상처가 이렇게 아프고 지랄이야 31 00:06:45,514 --> 00:06:46,556 좀만 버텨 32 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 개자식 33 00:07:13,417 --> 00:07:15,209 - 바로 뒤에 있어 - 미치겠네 34 00:07:35,939 --> 00:07:37,273 세상은 우리 거야 35 00:07:37,274 --> 00:07:39,358 자기 말이 맞아 36 00:08:30,869 --> 00:08:31,869 에릭 37 00:08:33,205 --> 00:08:34,372 듣고 있으면... 38 00:08:36,792 --> 00:08:37,792 저기... 39 00:08:39,253 --> 00:08:40,503 많이 힘든 거 알아 40 00:08:42,923 --> 00:08:44,757 한나의 장례식이 끝났고 41 00:08:47,553 --> 00:08:49,011 나중에 얘기하자 42 00:08:51,265 --> 00:08:52,807 어떻게 지내나 전화해 봤어 43 00:08:53,308 --> 00:08:55,643 그래, 나중에 봐 44 00:09:44,318 --> 00:09:46,986 난 안 떨어져 난 토끼니까 45 00:09:46,987 --> 00:09:49,030 난 착한 토끼라고 46 00:09:49,031 --> 00:09:50,031 우린 친구야 47 00:09:55,954 --> 00:09:57,371 날 땅에 떨어뜨리다니 48 00:09:58,624 --> 00:10:01,000 - 에릭, 조심해 - 잠깐만 49 00:10:01,168 --> 00:10:03,794 내가 주울게, 잡았다 50 00:10:30,447 --> 00:10:32,323 사랑해 51 00:10:32,574 --> 00:10:33,574 나도 사랑해 52 00:10:38,747 --> 00:10:39,747 에릭, 앞에! 53 00:11:37,472 --> 00:11:39,348 빨리가, 어서! 54 00:11:39,641 --> 00:11:41,851 전화가 안 돼 55 00:11:41,852 --> 00:11:42,560 빌어먹을 56 00:11:47,274 --> 00:11:48,649 아무도 없어요? 57 00:11:48,650 --> 00:11:50,401 좀 도와줘요! 58 00:11:58,201 --> 00:11:59,201 - 놈이 온다 - 젠장 59 00:12:02,080 --> 00:12:03,664 우라질 60 00:12:06,334 --> 00:12:07,168 문 닫아 61 00:12:13,258 --> 00:12:14,008 돌겠네 62 00:12:39,367 --> 00:12:40,117 죽인다 63 00:13:50,772 --> 00:13:53,190 덤벼, 덤비라고! 64 00:13:57,445 --> 00:13:59,655 나랑 해보겠다는 거지? 65 00:14:03,785 --> 00:14:05,327 안 돼, 그건 안 되지 66 00:14:06,079 --> 00:14:08,038 안 돼, 여자 놔줘 67 00:14:08,331 --> 00:14:10,916 여자 놔주라고 내 말 안 들려? 68 00:14:10,917 --> 00:14:12,293 내 여자 건드리면 가만 안 둬 69 00:14:13,837 --> 00:14:15,462 내려와, 미키 다 끝났어 70 00:14:17,424 --> 00:14:19,175 셋 다 나가 71 00:14:19,176 --> 00:14:21,468 살려 줘 칼을 갖고 있어 72 00:14:21,469 --> 00:14:23,804 내 여자를 인질로 잡았어 팔에 총도 맞았다고 73 00:14:26,892 --> 00:14:27,892 그걸 믿었냐? 74 00:14:29,477 --> 00:14:30,519 제법인데 75 00:14:31,146 --> 00:14:32,438 목 좀 축이자 76 00:14:33,732 --> 00:14:34,565 진짜? 77 00:14:39,821 --> 00:14:41,405 재밌는 녀석이군 78 00:14:41,781 --> 00:14:44,658 미운 오리 새끼가 들어왔어 자기야 79 00:14:44,659 --> 00:14:45,826 녀석은 놔줘 80 00:14:46,161 --> 00:14:49,371 움직이면 이 자식 머리통 날린다 81 00:14:49,372 --> 00:14:50,372 사방에 피가 터질 거야 82 00:14:52,667 --> 00:14:54,418 여기서 뭐 하는 거지? 83 00:14:54,711 --> 00:14:56,712 나랑 바이올렛? 84 00:14:56,713 --> 00:14:59,340 둥지를 찾는 잉꼬라고나 할까 85 00:15:01,009 --> 00:15:02,676 장소가 중요하잖아 86 00:15:05,847 --> 00:15:08,724 이제 뭘 해야 할지 알려 주지 87 00:15:08,725 --> 00:15:10,684 내 주머니에서 휴대폰 꺼내 88 00:15:10,685 --> 00:15:12,186 방아쇠 조심해라 89 00:15:12,187 --> 00:15:12,978 닥쳐! 90 00:15:14,856 --> 00:15:17,858 어서, 오리 양반 핸드폰 꺼내 91 00:15:17,859 --> 00:15:19,568 놔주라고 했다 92 00:15:19,569 --> 00:15:20,361 당신은 뭐야? 93 00:15:20,362 --> 00:15:23,739 - 경찰이다 - 됐고, 휴대폰이나 꺼내 94 00:15:23,740 --> 00:15:26,283 - 어디 있는데? - 왼쪽 앞주머니 95 00:15:26,826 --> 00:15:29,078 그래, 거기야 96 00:15:29,329 --> 00:15:30,204 헛수작 마 97 00:15:32,666 --> 00:15:36,001 흑심 품지 마 당신 타입 아니니까 98 00:15:37,337 --> 00:15:39,004 세상은 우리 거야 99 00:15:39,005 --> 00:15:41,715 맞아, 자기야 100 00:15:41,716 --> 00:15:43,050 사랑해 101 00:15:43,051 --> 00:15:44,218 죽여 버려 102 00:15:45,887 --> 00:15:47,137 그럼 이제 103 00:15:47,430 --> 00:15:50,224 내가 말하는 대로 문자 보내 104 00:15:50,225 --> 00:15:52,434 그래, 그렇게 105 00:15:52,435 --> 00:15:54,019 이제 위치를 보내 106 00:15:55,355 --> 00:15:57,940 난 휴대폰 안 써 뭔 말인지 모르겠군 107 00:16:00,568 --> 00:16:03,237 종이클립처럼 생긴 거 안 보여? 108 00:16:03,238 --> 00:16:05,739 둥근 종이클립 109 00:16:05,740 --> 00:16:07,116 그래, 바로 그거야 110 00:16:07,117 --> 00:16:08,575 방아쇠를 당기면 111 00:16:08,576 --> 00:16:11,495 네 여친 목에 칼을 쑤실 줄 알아 112 00:16:13,790 --> 00:16:16,208 이제 휴대폰 내놔 113 00:16:16,209 --> 00:16:18,419 어서 달라고, 빨리 114 00:16:21,464 --> 00:16:24,633 아니, 이건 아무도 보면 안 돼 115 00:16:24,634 --> 00:16:26,927 네 파트너한테 한 짓에 비하면 아무것도 아니지 116 00:16:26,928 --> 00:16:28,554 - 안 그래? - 개자식 117 00:16:29,472 --> 00:16:30,764 그래 118 00:16:30,765 --> 00:16:31,432 그만! 119 00:16:32,600 --> 00:16:34,768 거기서 내려와서 문 밖으로 나가면 120 00:16:34,769 --> 00:16:37,563 - 여자랑 따라가겠다 - 거짓말 121 00:16:37,564 --> 00:16:39,857 죽고 싶지 않으면 닥치고 있어 122 00:16:39,858 --> 00:16:43,319 내려오기만 하면 모두 자유야 123 00:16:43,611 --> 00:16:45,612 그럴 필요 뭐 있어? 124 00:16:45,613 --> 00:16:48,741 느긋하게 앉아서 기다리면 되는데 125 00:16:48,742 --> 00:16:50,200 놈들이 빨리 올 것 같나? 126 00:16:51,286 --> 00:16:52,911 빨리 올 거 같냐고? 아니 127 00:16:52,912 --> 00:16:56,540 창고를 날렸을 때부터 우릴 쫓고 있었어 128 00:16:56,541 --> 00:17:00,294 가족 계획 같은 거야 애들이 배울 만한 거지 129 00:17:00,295 --> 00:17:03,797 최종 목적지를 보냈으니 눈물 나는 재회가 되겠군 130 00:17:03,798 --> 00:17:06,508 내려오기나 해 우리끼리 해결하자고 131 00:17:09,471 --> 00:17:10,220 가자 132 00:17:11,431 --> 00:17:12,765 쏴 버려! 133 00:17:13,933 --> 00:17:15,642 자기가 다치는 건 못 봐 134 00:17:17,103 --> 00:17:18,103 계단으로 내려가 135 00:17:33,495 --> 00:17:34,495 그렇지 136 00:17:37,123 --> 00:17:37,956 걸어가 137 00:17:45,465 --> 00:17:46,381 이따 보자고 138 00:17:51,179 --> 00:17:52,054 괜찮아? 139 00:18:05,527 --> 00:18:06,819 - 맞혔어? - 확실하진 않아 140 00:18:06,820 --> 00:18:07,653 젠장 141 00:18:14,536 --> 00:18:15,619 놈을 찾아 어디로 튀었지? 142 00:18:16,871 --> 00:18:17,955 나오시지! 143 00:18:20,834 --> 00:18:22,126 빌어먹을 144 00:18:23,378 --> 00:18:25,963 집에 총알 있나 봐 난 차를 뒤질게 145 00:18:29,884 --> 00:18:32,678 - 당신은 또 뭐야? - 닥치고 있어 146 00:18:33,096 --> 00:18:34,555 들키기 싫으면 147 00:18:35,181 --> 00:18:37,516 안전한 데 숨어 있어 148 00:18:38,893 --> 00:18:42,396 여긴 내 농장이야 저들은 불청객이지 149 00:18:42,397 --> 00:18:44,565 당신도 마찬가지고 내가 왜 숨어야... 150 00:18:44,566 --> 00:18:46,150 당장 여기서 나가 151 00:18:47,068 --> 00:18:49,319 놈들이 당신을 죽일 거야 152 00:18:51,573 --> 00:18:55,075 아까 나 아니었으면 다 끝장 났어 153 00:18:55,076 --> 00:18:56,410 둘 다 죽을 뻔했지 154 00:19:01,583 --> 00:19:02,791 다른 사람 있나? 155 00:19:03,793 --> 00:19:06,128 올 사람이라든지 아내나 애들은? 156 00:19:09,257 --> 00:19:10,090 나 혼자야 157 00:19:19,726 --> 00:19:20,893 진짜 휴대폰 없어? 158 00:19:23,354 --> 00:19:24,563 필요 없으니까 159 00:19:25,315 --> 00:19:26,440 전화할 사람도 없고 160 00:19:29,068 --> 00:19:30,736 그쪽이나 조용히 하시지 161 00:19:35,200 --> 00:19:36,533 나쁘지 않지? 162 00:19:39,704 --> 00:19:40,204 잘 들어 163 00:19:43,124 --> 00:19:44,750 농장에 도로가 하나뿐인가? 164 00:19:45,126 --> 00:19:47,461 덤불에 뒷길이 하나 있어 165 00:19:47,462 --> 00:19:49,046 번화가로 빠지는 길이지 166 00:19:49,631 --> 00:19:53,467 좋아, 그럼 그 덤불을 지나서 167 00:19:53,801 --> 00:19:55,511 마을로 가 168 00:19:55,512 --> 00:19:56,595 알았나? 169 00:19:57,138 --> 00:20:00,140 - 난 아무 데도 안 가 - 시간 없어 170 00:20:00,141 --> 00:20:01,642 들어 봐 171 00:20:01,893 --> 00:20:05,395 경찰 친구들이 올 때까지 내가 도와줄 수 있어 172 00:20:05,396 --> 00:20:08,106 아무도 안 와 쓸 만한 놈도 없고 173 00:20:09,526 --> 00:20:13,487 당장 도망쳐 이건 내 문제야 174 00:20:15,406 --> 00:20:18,825 도망쳐? 여긴 내 농장이야 175 00:20:20,536 --> 00:20:22,204 내 파트너에 대해 말하는 거 들었지? 176 00:20:23,998 --> 00:20:25,666 30년 동안 경찰이었는데 177 00:20:27,418 --> 00:20:29,211 눈도 깜박 안 하고 쏘더군 178 00:20:30,964 --> 00:20:33,882 미안하지만 기회는 오늘뿐이야 179 00:20:34,300 --> 00:20:36,802 당장 마을로 가 어서 180 00:20:47,689 --> 00:20:48,897 그래야겠군 181 00:21:03,079 --> 00:21:05,163 백마 탄 왕자는 못 부르겠어 182 00:21:06,332 --> 00:21:07,791 - 자기야 - 응 183 00:21:08,042 --> 00:21:10,669 - 어떻게 장전하는 거야? - 보여 줄게 184 00:21:12,714 --> 00:21:15,549 그냥... 뒤로 돌려서 185 00:21:15,550 --> 00:21:19,052 집어넣으면 돼 간단하지 186 00:21:21,389 --> 00:21:22,472 들고 있어 187 00:21:24,767 --> 00:21:25,475 이런 188 00:21:26,894 --> 00:21:28,395 프랭크야 189 00:21:28,938 --> 00:21:30,230 프랭크 190 00:21:30,648 --> 00:21:31,940 3분이다 191 00:21:32,150 --> 00:21:32,983 준비해 192 00:21:36,029 --> 00:21:37,321 명령하는 거야? 193 00:21:41,409 --> 00:21:42,534 준비하라고? 194 00:21:44,203 --> 00:21:46,997 이 총을 쓸 거면 195 00:21:47,415 --> 00:21:48,957 다시 생각하라고 해 196 00:21:48,958 --> 00:21:51,043 - 쉬운데 - 잘 어울리네 197 00:21:52,670 --> 00:21:54,087 연습해 둬 198 00:21:55,715 --> 00:21:57,049 맞혀야 하니까 199 00:22:01,304 --> 00:22:01,970 빵! 200 00:22:03,431 --> 00:22:06,767 빵! 나 적성에 맞나 봐 201 00:22:08,770 --> 00:22:12,189 빨리 좀 가라 202 00:22:12,774 --> 00:22:13,607 젠장 203 00:22:29,624 --> 00:22:30,874 내 농장에서 나가라고? 204 00:23:02,532 --> 00:23:03,365 좋아 205 00:23:48,995 --> 00:23:50,996 - 보스, 보여요? - 주차해 206 00:24:14,896 --> 00:24:15,896 여긴 내 농장이야 207 00:25:29,595 --> 00:25:30,679 뭐가 보이십니까? 208 00:25:34,141 --> 00:25:36,309 놈들을 찾을까요? 지금 당장... 209 00:25:56,455 --> 00:25:58,790 지금은 21세기고 210 00:25:58,791 --> 00:26:01,376 중세 시대랑 착각하고 있다고 211 00:26:01,377 --> 00:26:03,378 대장이 있는 걸 다행으로 알아 212 00:26:03,379 --> 00:26:05,755 넌 아는 게 엘비스 프레슬리밖에 없잖아 213 00:26:05,756 --> 00:26:06,840 엘비스에 대해 뭐라고 했게? 214 00:26:06,841 --> 00:26:08,758 무식한 놈 생각부터 하고 말해 215 00:26:08,759 --> 00:26:10,176 엘비스는 로큰롤의 왕이라고 216 00:26:10,177 --> 00:26:11,845 여왕에 대해 함부로 떠들지 마 217 00:26:13,264 --> 00:26:15,140 - 좋아, 그래 - 됐냐? 218 00:26:15,391 --> 00:26:18,310 둘 다 주둥이 좀 닥쳐 219 00:26:19,186 --> 00:26:21,313 우리 총 갖고 있는 거 보이지? 220 00:26:21,314 --> 00:26:23,023 - 그래 - 그럼 됐어 221 00:26:29,780 --> 00:26:31,865 시간 낭비예요 새가 날아간 거겠죠 222 00:26:37,204 --> 00:26:38,079 뭐지? 223 00:26:38,581 --> 00:26:39,331 젠장! 224 00:26:41,042 --> 00:26:43,084 이것 참 225 00:26:43,502 --> 00:26:46,129 총을 함부로 굴리면 쓰나 226 00:26:46,714 --> 00:26:49,883 저 밑에 있어 우리 손아귀에 있다고 227 00:26:49,884 --> 00:26:51,551 악당 잡으러 갈까? 228 00:26:58,225 --> 00:26:59,392 칼, 도망쳐 229 00:27:07,568 --> 00:27:09,027 새가 아니야 230 00:27:12,740 --> 00:27:13,573 들어가봐 231 00:27:23,542 --> 00:27:26,336 보스, 시비 거는 건 아닌데 그만 출발하시죠 232 00:27:26,337 --> 00:27:28,213 됐고, 전부 233 00:27:28,589 --> 00:27:29,297 들어가봐 234 00:27:32,927 --> 00:27:33,885 뜨거워 죽겠네 235 00:27:50,486 --> 00:27:51,152 별일 없지? 236 00:27:52,196 --> 00:27:54,030 - 자기만 믿을게 - 그럼 237 00:27:54,031 --> 00:27:55,991 뭐 하는 짓이야? 됐고 이만 가자 238 00:27:55,992 --> 00:27:57,283 총 들고, 어서 239 00:28:23,185 --> 00:28:26,354 - 대체 어디 있는 거야? - 근방에 있어 240 00:28:34,989 --> 00:28:36,531 - 프랭크 - 프랭크잖아 241 00:28:36,532 --> 00:28:37,741 젠장 242 00:29:04,226 --> 00:29:05,852 그래, 알았어 243 00:29:09,106 --> 00:29:09,856 데이비드? 244 00:29:13,819 --> 00:29:14,944 놓고 얘기해 245 00:29:17,281 --> 00:29:19,032 이 상태로 도망치겠냐? 246 00:29:19,200 --> 00:29:20,992 총이나 내려 247 00:29:23,079 --> 00:29:25,163 뭐하러 시간 낭비를 하지? 248 00:29:25,706 --> 00:29:26,706 그냥 죽여 249 00:29:27,875 --> 00:29:30,627 난 그런 비열한 짓 안 해 250 00:29:30,878 --> 00:29:33,505 보스가 올 때까지 넌 살려 둔다 251 00:29:33,506 --> 00:29:35,507 잘하면 살려 줄지도 모르지 252 00:29:36,675 --> 00:29:38,802 둘이 오랫동안 알았다던데 253 00:29:38,803 --> 00:29:39,677 그랬지 254 00:29:42,765 --> 00:29:44,891 안에 데려가서 상처 좀 봐 255 00:29:44,892 --> 00:29:46,559 언제 이동해야 할지 모르니까 256 00:29:46,727 --> 00:29:47,977 알겠습니다, 가자 257 00:29:50,773 --> 00:29:52,398 타이슨, 리사 258 00:29:52,900 --> 00:29:54,692 차를 다른 곳에 숨겨 259 00:29:54,693 --> 00:29:58,196 우리가 여기 있는 걸 들키면 곤란하니까 260 00:29:58,197 --> 00:30:00,073 - 안 그런가? - 알겠습니다 261 00:30:00,074 --> 00:30:00,698 네 262 00:30:10,417 --> 00:30:12,544 무슨 상처를 보란 거야? 263 00:30:12,545 --> 00:30:16,172 난 의사도, 간호사도 아냐 의학 지식은 쥐뿔도 없다고 264 00:30:16,173 --> 00:30:18,091 보조원 생각나네 265 00:30:18,092 --> 00:30:19,217 그건 또 뭔 소리야? 266 00:30:19,218 --> 00:30:21,302 의학 지식 없는 간호사 같은 거야 267 00:30:21,720 --> 00:30:23,680 오늘 왜 이렇게 촌뜨기처럼 굴어? 268 00:30:23,681 --> 00:30:25,974 난 촌뜨기 아니라 촌놈이야 269 00:30:25,975 --> 00:30:27,183 둘이 뭐가 다른데? 270 00:30:27,434 --> 00:30:29,394 우린 자매끼리 안 자 271 00:30:29,728 --> 00:30:32,188 수색하느라 바빴나 보군 272 00:30:32,189 --> 00:30:34,941 여기저기 뒤적거렸지 위치는 찾았어 273 00:30:36,235 --> 00:30:37,277 - 미키? - 왜? 274 00:30:38,571 --> 00:30:40,822 물어볼 게 있어 다른 경찰은 어디 있지? 275 00:30:40,823 --> 00:30:42,532 - 거의 다 잡았어 - 맞아 276 00:30:42,533 --> 00:30:44,826 - 농부랑 있지 - 그럴 거야 277 00:30:44,827 --> 00:30:45,451 닥쳐 278 00:30:47,079 --> 00:30:48,246 농부랑 있을 거라고? 279 00:30:49,915 --> 00:30:53,168 그러니까 웬 놈이 도망쳤는데 280 00:30:53,169 --> 00:30:55,795 경찰일지도 모르는 놈이랑 같이 있고 281 00:30:56,255 --> 00:30:58,089 확신이 없다고? 282 00:31:01,177 --> 00:31:02,594 - 다쳤나? - 그래 283 00:31:03,179 --> 00:31:05,597 심각한 건 아냐 284 00:31:06,056 --> 00:31:09,017 - 총은? - 그런 건 없어 285 00:31:09,393 --> 00:31:11,186 네 형이랑 얘기했어 286 00:31:11,187 --> 00:31:13,605 - 여기로 오는 중이야 - 의붓형제지 287 00:31:13,939 --> 00:31:16,107 의붓형이라고 왜 여기 오는데? 288 00:31:17,693 --> 00:31:20,528 이 사태를 궁금해하거든 나도 그렇고 289 00:31:21,614 --> 00:31:23,990 봤지? 너도 있었잖아 프랜시스 290 00:31:23,991 --> 00:31:26,159 전부 날렸던 거 기억 안 나? 291 00:31:26,160 --> 00:31:27,785 빵 하고 쐈지 292 00:31:27,995 --> 00:31:29,370 네가 그 남자한테 쐈잖아 293 00:31:30,956 --> 00:31:33,416 자기가 쐈으면서 294 00:31:33,834 --> 00:31:35,460 그래, 맞아 295 00:31:35,794 --> 00:31:38,588 난 창고까지 미행당하진 않았어 296 00:31:38,881 --> 00:31:40,673 여기 올 때도 그렇고 297 00:31:40,966 --> 00:31:45,261 그리고 경찰 한 놈도 내 손아귀에 있지 298 00:31:47,473 --> 00:31:50,725 그러니 대답해 봐 299 00:31:50,726 --> 00:31:54,520 둘 중에 아무나 다른 경찰은 어디 있지? 300 00:31:54,521 --> 00:31:58,066 - 우리가 알아서 할게 - 이 근방 어딘가에 있어 301 00:31:58,317 --> 00:32:01,569 - 워낙 교활한 놈이라 - 맞아 302 00:32:01,570 --> 00:32:04,322 - 당장 잡아와 - 그러지 303 00:32:07,868 --> 00:32:09,452 깔창 신은 거 같은데? 304 00:32:10,996 --> 00:32:12,497 깔창 맞네 305 00:32:14,083 --> 00:32:14,666 잘 가라 306 00:32:25,344 --> 00:32:25,969 들어가 307 00:32:34,561 --> 00:32:36,771 여기도 들킬 거야 308 00:32:36,772 --> 00:32:37,438 그렇겠지 309 00:32:42,695 --> 00:32:44,070 총은 더 있지? 310 00:32:45,406 --> 00:32:48,032 아내가.... 311 00:32:48,867 --> 00:32:49,826 총을 싫어했어 312 00:32:53,205 --> 00:32:54,789 다른 방법을 찾아야겠군 313 00:32:55,291 --> 00:32:57,750 구석에 숨어 있어 들이닥치면 내가 처리하지 314 00:32:57,751 --> 00:33:00,294 - 어서 - 웃기고 자빠졌네 315 00:33:00,754 --> 00:33:01,921 너나 숨어 있어 316 00:33:03,674 --> 00:33:05,174 뭐? 죽고 싶나? 317 00:33:08,887 --> 00:33:11,973 난 세지도 못할 만큼 시체를 봤어 318 00:33:12,516 --> 00:33:15,101 지금 우린 전우나 마찬가지야 319 00:33:15,102 --> 00:33:17,603 전우끼리 핑계는 필요 없지 320 00:33:26,155 --> 00:33:26,988 총은? 321 00:33:27,364 --> 00:33:28,364 안 가져왔는데 322 00:33:28,866 --> 00:33:31,534 맙소사 머리는 장식이야? 323 00:33:34,830 --> 00:33:36,706 총 더 있어? 324 00:33:37,624 --> 00:33:38,624 나도 하나밖에 없어 325 00:33:39,626 --> 00:33:42,378 놈이 있는지 주변을 살펴봐 제기랄 326 00:33:42,379 --> 00:33:45,089 - 난 신경 쓰지 마 - 내 뒤에 있어 327 00:35:27,901 --> 00:35:28,484 젠장! 328 00:35:51,258 --> 00:35:51,799 뭐야! 329 00:35:55,471 --> 00:35:56,053 망할 330 00:36:01,351 --> 00:36:02,435 다른 놈은 뭐야? 331 00:36:03,437 --> 00:36:04,437 롭을 죽였어 332 00:36:18,160 --> 00:36:19,493 - 프랭크 - 왜? 333 00:36:20,954 --> 00:36:23,372 뭐 해? 풍경 감상 중이야? 334 00:36:23,665 --> 00:36:26,792 놈이 빠삭할 테니 지리부터 파악해야지 335 00:36:28,086 --> 00:36:28,669 누구? 336 00:36:31,215 --> 00:36:33,257 농부 말이야 한심한 것들 337 00:36:34,801 --> 00:36:37,470 프랭크, 네가 대장인 건 아는데 338 00:36:37,471 --> 00:36:39,222 - 우리도 중요한 사람이야 - 어디가? 339 00:36:40,933 --> 00:36:43,142 나만큼 중요하다고? 340 00:36:43,143 --> 00:36:45,269 - 그래 - 당연하지 341 00:36:45,687 --> 00:36:47,438 짚고 갈 게 있어 342 00:36:47,689 --> 00:36:50,024 우리는 동료지 친구가 아니야 343 00:36:50,651 --> 00:36:54,612 네놈들 뒤치다꺼리는 사업 그 이상도 아냐 344 00:36:55,989 --> 00:36:57,198 아까도 말했지만 345 00:36:58,283 --> 00:37:00,034 보스는 네 의붓형이지 346 00:37:01,328 --> 00:37:06,040 그 관계가 얼마나 낡아 빠지고 347 00:37:06,041 --> 00:37:11,295 깨지기 쉬운지 내가 모를 것 같나? 348 00:37:12,673 --> 00:37:14,674 본인의 가치에 대해 생각해 봐 349 00:37:16,343 --> 00:37:17,635 나라면 그럴 거야 350 00:37:19,846 --> 00:37:20,388 프랭크 351 00:37:22,182 --> 00:37:23,808 - 무슨 일이야? - 롭이 당했어요 352 00:37:25,018 --> 00:37:26,185 뭘 당해? 353 00:37:27,688 --> 00:37:28,354 죽었다고요 354 00:37:34,194 --> 00:37:35,194 재수 없는 놈 355 00:37:40,826 --> 00:37:42,827 죽여 버릴 거야 356 00:37:43,453 --> 00:37:46,038 - 들어 봐 - 아니, 너나 들어 357 00:37:46,039 --> 00:37:47,582 놈들이 내 파트너를 인질로 잡고 있어 358 00:37:47,583 --> 00:37:49,250 대체 이놈들 정체가 뭐지? 359 00:37:50,335 --> 00:37:52,336 마약상들 인간쓰레기지 360 00:37:54,172 --> 00:37:56,591 몇 년째 파트너랑 놈들을 추적해 왔어 361 00:37:56,967 --> 00:37:59,135 오늘 아침에 드디어 기회가 왔지 362 00:37:59,553 --> 00:38:01,387 이건 장난이 아니야 363 00:38:01,388 --> 00:38:03,848 놈들 물건이 퍼지면 감당 안 돼 364 00:38:06,226 --> 00:38:09,145 창고에 들어가자마자 일이 틀어졌고 365 00:38:09,605 --> 00:38:10,313 여기까지 왔어 366 00:38:14,693 --> 00:38:16,485 아무도 없는 거 확실해? 367 00:38:16,903 --> 00:38:17,987 사실... 368 00:38:20,115 --> 00:38:23,034 한나라고 아내가 있었어 369 00:38:24,494 --> 00:38:27,288 우린 농장을 운영했지 그리고 내가... 370 00:38:27,748 --> 00:38:29,373 이라크 파병을 가게 됐는데 371 00:38:29,916 --> 00:38:34,503 수류탄이 터지는 바람에 1년 동안 붕대 감고 살았어 372 00:38:34,504 --> 00:38:38,174 그리고 간호사를 만났는데 373 00:38:39,509 --> 00:38:41,177 날 살려 줬어 374 00:38:41,595 --> 00:38:43,346 날 치료해 주고 보살펴 줬지 375 00:38:45,349 --> 00:38:46,265 나한테 천사였어 376 00:38:48,101 --> 00:38:48,809 그게 한나지 377 00:38:52,981 --> 00:38:56,651 침대에 누워 있을 때가 생각나 378 00:38:56,985 --> 00:38:58,736 신께 맹세했어 379 00:39:01,239 --> 00:39:02,073 이렇게 말이야 380 00:39:03,659 --> 00:39:05,576 이 붕대만 벗으면 381 00:39:07,079 --> 00:39:08,204 저 여자랑 결혼할 거고 382 00:39:10,040 --> 00:39:11,332 다신 살인하지도 않고 383 00:39:13,794 --> 00:39:17,129 그 전까지 나는 빈 껍데기에 불과했어 384 00:39:17,923 --> 00:39:19,715 망나니 같았지 385 00:39:24,012 --> 00:39:25,471 한나가 내 삶에 들어왔어 386 00:39:26,640 --> 00:39:27,640 날 채워 주고 387 00:39:32,145 --> 00:39:34,689 내가 살아 있다는 걸 느끼게 해 줬어 388 00:39:36,900 --> 00:39:38,025 딸도 낳고 389 00:39:44,116 --> 00:39:45,616 한나는 2주 전에 죽었어 390 00:39:47,160 --> 00:39:48,119 에릭, 조심해! 391 00:39:56,086 --> 00:39:57,086 내 딸도 392 00:40:02,342 --> 00:40:03,843 그래서 포기했어 393 00:40:06,346 --> 00:40:11,016 산다는 게... 394 00:40:11,518 --> 00:40:14,061 이대로 살아서 뭐하겠어? 395 00:40:15,981 --> 00:40:16,939 그래서... 396 00:40:19,860 --> 00:40:20,776 유감이군 397 00:40:22,988 --> 00:40:23,988 진심이야 398 00:40:29,536 --> 00:40:30,703 내가 끝내야 돼 399 00:40:36,793 --> 00:40:37,793 집에 전화기 있지? 400 00:40:38,920 --> 00:40:40,212 주방에 401 00:40:40,839 --> 00:40:41,672 좋아 402 00:40:44,050 --> 00:40:45,342 집에 들어가서 403 00:40:45,886 --> 00:40:48,012 전화하고 데이비드를 구할 거야 404 00:40:48,722 --> 00:40:49,597 같이 가지 405 00:40:51,600 --> 00:40:53,058 내가 끝내야 돼 406 00:40:53,852 --> 00:40:55,811 나도 어떤 건지 알아 407 00:40:56,229 --> 00:40:59,023 수도 없이 겪어 봤지 내 도움이 필요할 거야 408 00:41:00,776 --> 00:41:02,777 고집부려도 소용없어 409 00:41:07,032 --> 00:41:09,033 내 아내랑 살던 집이니까 410 00:41:12,078 --> 00:41:13,037 우리 집이야 411 00:41:14,581 --> 00:41:15,998 내가 가진 전부라고 412 00:41:18,919 --> 00:41:21,253 어차피 살고 싶지도 않아 413 00:41:26,301 --> 00:41:27,259 알았어 414 00:41:48,949 --> 00:41:52,451 그래도 발전은 있군 415 00:41:52,452 --> 00:41:54,828 발전? 롭이라고요 416 00:41:55,956 --> 00:41:57,832 아니, 이미 죽었지 417 00:41:58,291 --> 00:42:02,545 한 놈이라도 제대로 했으면 죽을 일도 없었겠지 418 00:42:04,256 --> 00:42:05,214 프랭크 419 00:42:05,840 --> 00:42:07,633 이것 때문에 죽을 줄은 몰랐어요 420 00:42:08,009 --> 00:42:09,385 우린 사람을 죽이러 온 거야 421 00:42:10,804 --> 00:42:13,305 다들 그것도 몰랐어? 422 00:42:13,306 --> 00:42:15,558 적어도 경찰 놈은 당하진 않잖아 423 00:42:15,559 --> 00:42:18,102 시간 아까우니까 잡담은 집어치워 424 00:42:18,103 --> 00:42:20,521 지금 친구가 죽었어 425 00:42:20,522 --> 00:42:22,773 미치겠다 426 00:42:22,774 --> 00:42:24,942 - 미키 - 그래 427 00:42:24,943 --> 00:42:27,111 이번엔 네 말이 맞군 428 00:42:32,325 --> 00:42:32,992 리사 429 00:42:34,828 --> 00:42:36,203 이리 와 430 00:42:36,830 --> 00:42:38,330 못 하겠어요 431 00:42:39,332 --> 00:42:42,001 리사, 어서 432 00:42:52,053 --> 00:42:52,970 빨리 433 00:42:59,686 --> 00:43:00,853 유감이야 434 00:43:04,065 --> 00:43:06,859 리암이랑 녀석들과 지금 떠나고 싶나? 435 00:43:08,653 --> 00:43:09,320 아뇨 436 00:43:10,614 --> 00:43:11,947 놈이 죽었으면 좋겠어요 437 00:43:11,948 --> 00:43:13,157 죽었으면 좋겠다고? 438 00:43:15,243 --> 00:43:16,577 네 439 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 물론 그렇겠지 440 00:43:19,581 --> 00:43:21,040 그럼 해결됐군 441 00:43:22,375 --> 00:43:25,461 안 죽이면 우리가 죽는다 알았나? 442 00:43:25,462 --> 00:43:26,295 내 말이 443 00:43:28,256 --> 00:43:29,506 알았으면 나가 444 00:43:38,224 --> 00:43:39,516 가자고 445 00:43:39,768 --> 00:43:40,976 6시 방향이야 446 00:43:41,394 --> 00:43:43,729 절대 혼자 가지 마 447 00:43:43,730 --> 00:43:45,856 항상 다른 사람과 붙어 다니도록 해 448 00:43:45,857 --> 00:43:47,608 리암, 너랑 내가.... 449 00:43:48,360 --> 00:43:50,653 전화로 도움을 요청해 어서 가 450 00:43:50,904 --> 00:43:53,197 저기 있다, 잡아! 451 00:43:53,531 --> 00:43:54,531 잡으라고! 452 00:43:57,410 --> 00:43:58,911 우리도 쫓아가야지 453 00:43:58,912 --> 00:44:01,163 녀석을 잡아와 454 00:44:01,164 --> 00:44:02,915 농부랑 무슨 사이든 상관없으니까 455 00:44:02,916 --> 00:44:05,292 마이클이 올 때까지 경찰 놈들을 잡아놔야 돼 456 00:44:05,293 --> 00:44:08,045 - 총 쏜 경찰 말이군 - 그래 457 00:44:08,046 --> 00:44:09,672 지금 가둬둔 놈 458 00:44:09,673 --> 00:44:13,300 네가 쫓던 짭새가 농장에 숨어 있어 459 00:44:13,301 --> 00:44:16,095 네 뒤를 쫓아온 거야 그걸 잊지 말라고 460 00:44:16,346 --> 00:44:18,013 그래서 어쩔 건데? 461 00:44:18,014 --> 00:44:19,890 상대가 뭘 아는지 알아내야지 462 00:44:20,225 --> 00:44:22,893 여기서 죽으면 우리 꼴만 우스워져 463 00:44:23,103 --> 00:44:25,646 한 가지 더 말해 주지 464 00:44:26,272 --> 00:44:29,608 네 의붓형한테 우스운 꼴 보이지 마 465 00:44:29,609 --> 00:44:30,442 알았나? 466 00:45:15,905 --> 00:45:17,072 제대로 묶었어? 467 00:45:18,324 --> 00:45:20,534 - 그래, 나만 믿어 - 뭘 믿어? 468 00:45:20,535 --> 00:45:23,704 프레즈노에서 네가 묶었다가 풀었던 놈 생각 안 나? 469 00:45:23,705 --> 00:45:25,664 - 바로 토꼈잖아 - 내 잘못도 있지만 470 00:45:25,665 --> 00:45:28,709 - 네 잘못도 있어 - 알았어 471 00:45:28,710 --> 00:45:30,044 도저히 못 봐주겠군 472 00:45:33,590 --> 00:45:36,300 - 경관 - 난 형사다 473 00:45:39,304 --> 00:45:41,388 둘이 재미없었나 보군 474 00:45:41,389 --> 00:45:42,306 덤 앤 더머야 475 00:45:47,437 --> 00:45:48,228 고맙네 476 00:45:50,315 --> 00:45:50,939 "데이비드 왓슨 형사" 477 00:45:50,940 --> 00:45:52,107 "데이비드 왓슨 형사" 그래, 왓슨 형사 478 00:45:52,108 --> 00:45:54,193 그래, 왓슨 형사 479 00:45:54,194 --> 00:45:57,321 이렇게 만나니 반갑군 480 00:45:57,530 --> 00:45:59,281 얘기 많이 들었어 481 00:46:00,909 --> 00:46:01,575 에드 482 00:46:04,370 --> 00:46:06,497 경찰과 바이올렛 차를 옮겨놔 483 00:46:06,498 --> 00:46:09,124 농장에서 튀어 보이니까 484 00:46:09,584 --> 00:46:10,334 네 485 00:46:11,586 --> 00:46:13,170 조용히 처리해 486 00:46:13,671 --> 00:46:15,672 총소리가 들릴 거야 487 00:46:15,673 --> 00:46:19,051 이렇게 외딴 사유 농장에서 총소리 나는 게 어때서? 488 00:46:20,553 --> 00:46:24,098 이런 상황을 뭐라고 하더라, 형사? 489 00:46:27,060 --> 00:46:27,893 합법적이지 490 00:46:31,314 --> 00:46:33,023 지금 보스가 오고 있으니 491 00:46:33,024 --> 00:46:36,485 왈가왈부하지 말고 보스 말을 들어 보자고 492 00:46:44,494 --> 00:46:46,120 마이클, 접니다 493 00:46:46,121 --> 00:46:47,246 무슨 일이야? 494 00:46:47,247 --> 00:46:50,332 옛 친구 데이비드 왓슨과 지금 같이 있습니다 495 00:46:50,750 --> 00:46:53,460 왓슨이라 스피커폰으로 얘기하지 496 00:46:55,296 --> 00:46:58,632 이게 누구야? 안녕하쇼, 형사 양반? 497 00:46:58,633 --> 00:46:59,925 오랜만이군 498 00:47:00,510 --> 00:47:03,178 보스 자리를 물려받았다지? 499 00:47:03,179 --> 00:47:06,390 그래 일하기 좋은 날이야 500 00:47:08,309 --> 00:47:10,769 내가 얼마나 보고 싶었는지 아나? 501 00:47:11,062 --> 00:47:15,440 자포자기한 표정으로 앉아 있는 꼴을 보고 싶군 502 00:47:15,441 --> 00:47:19,862 그렇게 오랫동안 내 가족을 괴롭히고 503 00:47:19,863 --> 00:47:22,239 미친 듯이 쫓더니만 504 00:47:22,240 --> 00:47:25,534 결국 우리 손아귀에 들어왔군 505 00:47:25,785 --> 00:47:28,120 이제 넌 내 거야 506 00:47:29,747 --> 00:47:31,582 세상은 요지경이지 507 00:47:31,583 --> 00:47:32,666 내 말이 508 00:47:32,876 --> 00:47:36,170 내가 갈 때까지 프랭크가 잘 돌봐 줄 거야 509 00:47:36,337 --> 00:47:38,213 재밌게 수다 떨면서 510 00:47:38,214 --> 00:47:39,423 마음의 준비를 하라고 511 00:47:39,424 --> 00:47:42,759 대가리를 따 줄 테니까 512 00:48:13,041 --> 00:48:13,832 웃기시네 513 00:48:17,295 --> 00:48:19,671 내가 이딴 짓거리 하려고 여기 있는 줄 알아? 514 00:48:20,423 --> 00:48:22,090 감히 날 이딴 식으로 취급하다니 515 00:48:22,091 --> 00:48:25,344 엄마가 로스쿨에 가랬는데 그것도 버리고 왔건만 516 00:48:25,720 --> 00:48:28,180 내가 잘못 생각했어 차를 옮겨? 517 00:48:28,681 --> 00:48:32,184 무슨 주차원도 아니고 그럼 팁은 누가 주나? 518 00:48:32,727 --> 00:48:35,729 혼잣말하는 꼴이라니 정신병자가 된 거 같군 519 00:48:35,730 --> 00:48:37,522 에드, 정신 차려 520 00:48:38,191 --> 00:48:40,776 한심한 자식 521 00:48:41,694 --> 00:48:43,028 젠장 522 00:48:43,529 --> 00:48:44,529 빌어먹을 523 00:48:44,530 --> 00:48:47,407 '에드, 저놈을 쏴 시체 묻고 와' 524 00:48:52,872 --> 00:48:53,872 잠시만요 525 00:49:01,297 --> 00:49:03,715 젠장, 미쳐 버리겠네 526 00:49:04,342 --> 00:49:05,509 똥차 같으니 527 00:49:08,054 --> 00:49:09,096 뭐 하는 거지? 528 00:49:10,348 --> 00:49:11,431 프랭크 529 00:49:11,641 --> 00:49:14,685 우선 차가 똥차예요 530 00:49:15,061 --> 00:49:16,311 그리고 걱정해 줘서 고마워요 531 00:49:16,312 --> 00:49:16,687 난 괜찮아요 걱정할 거 없어요 532 00:49:16,688 --> 00:49:18,313 난 괜찮아요 걱정할 거 없어요 533 00:49:19,983 --> 00:49:21,066 시킨 거나 해 534 00:49:24,946 --> 00:49:26,822 끝내주는 팀이라니까 535 00:49:26,823 --> 00:49:28,865 마이클, 뭐라고 하셨죠? 536 00:49:29,450 --> 00:49:32,661 그 새끼를 얼마나 패든 상관없어 537 00:49:32,662 --> 00:49:36,081 입만 열게 만들어 538 00:49:36,749 --> 00:49:37,833 네, 알겠습니다 539 00:49:39,419 --> 00:49:42,629 잉글리시 족치고 있어 540 00:49:42,630 --> 00:49:43,922 난 도구를 가져오지 541 00:49:51,306 --> 00:49:53,265 그다음에... 542 00:49:53,766 --> 00:49:55,308 다시 대화하자고 543 00:49:57,270 --> 00:49:59,855 젠장, 우라질 544 00:49:59,856 --> 00:50:02,607 됐다 그래 웃기고 자빠졌네 545 00:50:02,608 --> 00:50:04,276 누구한테 지적질이야? 546 00:50:04,277 --> 00:50:07,654 나도 어른인데 망할 차나 옮기라고? 547 00:50:07,655 --> 00:50:09,239 난 변호사가 될 몸이었어 548 00:50:16,789 --> 00:50:18,040 - 미키 - 바이올렛? 549 00:50:20,001 --> 00:50:20,834 짭새 말인데 550 00:50:22,587 --> 00:50:25,630 체포하러 온 게 아니라 죽이러 온 거야 551 00:50:26,841 --> 00:50:29,301 - 처음도 아니지 - 맞아 552 00:50:30,720 --> 00:50:32,387 상처는 괜찮아? 553 00:50:32,764 --> 00:50:34,973 살짝 스친 것뿐이야 554 00:50:34,974 --> 00:50:36,600 아직 멀쩡해 555 00:50:36,934 --> 00:50:40,520 눈에 총알 박고 강에 던져 버리자 556 00:50:42,357 --> 00:50:45,025 우린 영원히 하나야 세상은 우리 거라고 557 00:50:45,651 --> 00:50:47,277 맞는 말이야 558 00:50:47,653 --> 00:50:48,653 가자고 559 00:53:35,279 --> 00:53:36,154 타이슨은? 560 00:53:38,532 --> 00:53:39,866 타이슨, 어디 있어? 561 00:53:40,493 --> 00:53:41,451 다들 이쪽으로 562 00:53:42,620 --> 00:53:43,703 저기 뭐가 있어 563 00:53:46,374 --> 00:53:47,958 멈춰 564 00:53:49,126 --> 00:53:50,377 폴, 리사 이쪽으로 565 00:53:53,798 --> 00:53:56,258 두 사람은 위쪽을 살펴봐 566 00:53:56,425 --> 00:53:59,094 넌 왼쪽으로 가고 리사, 오른쪽으로 가 567 00:53:59,095 --> 00:54:00,136 알았어 568 00:54:00,137 --> 00:54:01,972 서둘러, 위쪽으로 가 569 00:54:04,100 --> 00:54:05,267 - 리암 - 네 570 00:54:05,309 --> 00:54:07,560 오른쪽으로 돌면 길 있던 거 생각나지? 571 00:54:07,561 --> 00:54:09,187 - 네 - 거기로 돌아가서 572 00:54:09,188 --> 00:54:11,064 왼쪽으로 가 난 오른쪽으로 갈게 573 00:54:11,065 --> 00:54:12,607 - 준비됐지? 가자 - 그래 574 00:54:12,650 --> 00:54:13,567 어서 575 00:54:30,293 --> 00:54:33,336 에드, 잉글리시 복부를 가격해 576 00:54:33,337 --> 00:54:34,337 얼굴은 내가 맡지 577 00:54:50,438 --> 00:54:52,439 형사한테 주고 싶은 게 있어 578 00:54:52,440 --> 00:54:54,941 당신은 터프한 사내야 그건 인정하지 579 00:54:56,068 --> 00:54:58,570 받아 주름 안 생기게 들어 580 00:54:58,571 --> 00:54:59,904 - 소파에 놔 - 네 581 00:54:59,905 --> 00:55:01,698 곧 은퇴하겠어 582 00:55:03,075 --> 00:55:06,494 무슨 생각이지? 이런 곳에 기어들어오다니 583 00:55:08,164 --> 00:55:11,207 나 아직 안 죽었어 내 파트너는 젊지만 584 00:55:11,208 --> 00:55:14,210 이런, 젊은이는 어리석은 법이지 585 00:55:15,713 --> 00:55:18,298 그런 놈들을 몇 명 알고 있지 586 00:55:19,592 --> 00:55:22,010 나는 그보다... 587 00:55:22,386 --> 00:55:24,179 뭐라고 해야 하나 588 00:55:24,180 --> 00:55:25,972 계산적인 편이거든 589 00:55:27,683 --> 00:55:30,060 바이올렛이랑 미키는? 590 00:55:33,105 --> 00:55:35,273 두 녀석은 신경 쓸 거 없어 591 00:55:35,274 --> 00:55:38,401 머리가 장식인 놈들이지 592 00:55:39,570 --> 00:55:42,572 당신도 크게 다르지 않을 거야 593 00:55:42,948 --> 00:55:46,618 수준은 비슷한데 조직만 좀 다를 뿐이지 594 00:55:46,619 --> 00:55:48,995 난 네놈이랑 달라 전혀 다르지 595 00:55:50,289 --> 00:55:52,582 난 내 일을 하는 것뿐이야 596 00:55:53,084 --> 00:55:54,751 에너지 넘치는 놈들이 밖에 있어 597 00:55:54,752 --> 00:55:57,253 헤집고 다니면서 서로 총질하지 598 00:55:57,254 --> 00:55:59,547 프로답지 못하달까 599 00:56:16,565 --> 00:56:17,899 우리가 비슷하다고? 600 00:56:20,695 --> 00:56:22,028 나보다 낫다고? 601 00:56:23,322 --> 00:56:24,698 나 같은 사람이 필요하잖아 602 00:56:26,117 --> 00:56:28,368 그리고... 603 00:56:28,828 --> 00:56:30,120 어떤 면에서는... 604 00:56:32,665 --> 00:56:33,915 나도 당신 같은 사람이 필요하지 605 00:56:46,804 --> 00:56:48,722 범죄엔 대가가 따르지 606 00:56:50,015 --> 00:56:50,890 그거 아나? 607 00:56:52,351 --> 00:56:56,062 우린 언젠가 죽게 돼 있어 608 00:56:56,480 --> 00:56:58,606 당신은... 609 00:57:03,362 --> 00:57:05,613 오늘 제삿날이 되겠군 610 00:57:18,544 --> 00:57:19,294 개자식 611 00:57:20,421 --> 00:57:21,880 저놈들은 뭐지? 612 00:57:24,842 --> 00:57:26,176 난 오늘 총에 맞았고 613 00:57:29,472 --> 00:57:30,638 지금 묶여 있어 614 00:57:32,016 --> 00:57:34,142 근데도 여전히 설설 기는군 615 00:57:42,067 --> 00:57:45,737 내가 바보라서 여기 가둔 줄 아나? 616 00:57:46,238 --> 00:57:47,906 넌 겁쟁이야 617 00:57:49,283 --> 00:57:50,867 사람들이 모르는 게 있어 618 00:57:52,870 --> 00:57:54,078 난 예술가거든 619 00:57:56,707 --> 00:58:00,543 널 최고의 작품으로 만들어 주지 620 00:58:00,544 --> 00:58:01,878 그래 621 00:58:02,463 --> 00:58:05,423 비명소리를 들으면 파트너가 달려올 거야 622 00:58:05,674 --> 00:58:08,760 - 그렇게 멍청할 것 같나? - 시작해 볼까? 623 00:58:15,351 --> 00:58:16,976 젠장 624 00:58:17,686 --> 00:58:18,812 어이, 겁쟁이 625 00:58:19,939 --> 00:58:21,564 어딜 도망가? 626 00:58:21,857 --> 00:58:22,857 감시해 627 00:58:24,401 --> 00:58:26,236 얼굴은 갈기지 말까요? 628 00:58:30,908 --> 00:58:32,200 전화기 내려놔 629 00:58:33,577 --> 00:58:34,619 여긴 내 집이야 630 00:58:36,288 --> 00:58:38,039 - 911입니다 - 에드? 631 00:58:39,583 --> 00:58:41,543 여보세요? 거기 계세요? 632 00:58:41,544 --> 00:58:44,212 천천히 손 들어 이리 나와 633 00:58:55,641 --> 00:58:56,391 앤드루 634 00:59:01,272 --> 00:59:02,063 보내 635 00:59:15,286 --> 00:59:16,661 빌어먹을 636 01:01:47,354 --> 01:01:48,104 손님이 있나? 637 01:01:52,693 --> 01:01:53,609 어서 보내 638 01:02:00,159 --> 01:02:02,952 이웃집 차야 639 01:02:03,162 --> 01:02:04,912 밤새 여기 주차해 놨지 640 01:02:05,622 --> 01:02:06,456 잘 지냈나? 641 01:02:08,083 --> 01:02:08,916 좀 바쁜데 642 01:02:10,252 --> 01:02:10,793 그렇겠지 643 01:02:13,922 --> 01:02:16,299 저기, 앤드루... 644 01:02:17,593 --> 01:02:21,512 지금은 타이밍이 안 좋아 645 01:02:22,014 --> 01:02:24,807 그래, 요새 늘 그랬지 646 01:02:26,018 --> 01:02:27,226 메시지 받았어? 647 01:02:31,398 --> 01:02:34,734 잠깐 집에 들어가서 648 01:02:34,735 --> 01:02:36,736 집수리를 도와주고 싶은데 649 01:02:37,321 --> 01:02:38,654 자네한테도 좋을 거야 650 01:02:39,698 --> 01:02:40,823 돈은 안 받을게 651 01:02:44,870 --> 01:02:46,037 이봐 652 01:02:47,206 --> 01:02:48,331 꿈도 꾸지 마 653 01:02:48,957 --> 01:02:51,125 오늘은 안 되겠어 654 01:02:51,418 --> 01:02:54,420 오늘은 안 돼 이만 나가 줘 655 01:03:09,394 --> 01:03:11,187 어떤 심정인지 알아 656 01:03:11,897 --> 01:03:13,397 진심이야 657 01:03:13,398 --> 01:03:15,233 내가 어떤 심정인지 전혀 몰라 658 01:03:16,944 --> 01:03:20,196 집에 늘 혼자 있다고 문제가 해결되는 건 아냐 659 01:03:22,491 --> 01:03:24,075 자넬 아끼는 친구들이 있다고 660 01:03:35,254 --> 01:03:39,257 넌 내 손에 죽게 될 거야 661 01:03:44,429 --> 01:03:47,348 자넬 아껴서 하는 말이야 662 01:03:48,684 --> 01:03:51,978 그러니까 당장 내 집에서 꺼져 663 01:03:53,021 --> 01:03:53,646 알았어? 664 01:03:55,858 --> 01:03:56,691 어서 가 665 01:04:06,785 --> 01:04:08,744 앤드루, 제발 가 부탁이야 666 01:04:09,580 --> 01:04:10,413 오늘은 안 돼 667 01:04:13,709 --> 01:04:14,417 알았어 668 01:04:17,880 --> 01:04:18,921 다음 주에 또 보자고 669 01:04:40,611 --> 01:04:41,235 잠깐만 670 01:04:45,365 --> 01:04:47,200 - 무슨 소리지? - 도망쳐, 얼른! 671 01:04:49,494 --> 01:04:51,579 미안하게 됐군 타이밍을 잘못 맞췄어 672 01:04:55,292 --> 01:04:55,917 젠장 673 01:04:57,586 --> 01:04:58,419 앤드루 ! 674 01:05:00,505 --> 01:05:01,255 망할 675 01:05:04,343 --> 01:05:05,009 에드! 676 01:05:13,560 --> 01:05:14,477 이거 놔! 677 01:05:30,869 --> 01:05:31,494 젠장! 678 01:05:33,830 --> 01:05:34,664 망할 놈 679 01:05:38,210 --> 01:05:41,170 놓으라고! 놓으라고 했다 680 01:05:41,171 --> 01:05:42,713 - 내려놔 - 쏴버리겠어 681 01:05:42,714 --> 01:05:44,215 - 바닥에 내려놔 - 싫다면? 682 01:05:44,216 --> 01:05:46,217 그럼 쏘는 수밖에 683 01:05:46,218 --> 01:05:48,552 미치겠군 어떻게 된 거야? 684 01:05:48,804 --> 01:05:49,720 놔! 685 01:05:52,391 --> 01:05:53,265 돌겠네 686 01:05:53,475 --> 01:05:55,059 도망칠 수 있을 것 같나? 687 01:05:58,897 --> 01:05:59,855 힘들겠군 688 01:06:02,359 --> 01:06:03,401 이놈은 그럴 거야 689 01:06:04,152 --> 01:06:05,486 감시하고 있어 690 01:06:31,888 --> 01:06:33,681 비켜, 내가 할게 691 01:06:36,268 --> 01:06:38,436 - 저기 있어 - 나도 봤어 692 01:06:42,190 --> 01:06:43,316 내가 맞힌 거 같아 693 01:06:54,661 --> 01:06:56,996 한심한 자식 도대체 왜 그래? 694 01:06:56,997 --> 01:06:59,999 저번에도 얘기했지? 그런 식으로 말하지 말라고 695 01:07:00,000 --> 01:07:01,542 나도 최선을 다했어 696 01:07:01,543 --> 01:07:03,169 머리는 어디에 써? 697 01:07:03,462 --> 01:07:06,464 - 머리는 장식이야? - 요가 하면서 진정해 698 01:07:06,465 --> 01:07:07,965 누구한테 명령이야? 699 01:07:07,966 --> 01:07:09,550 내 말대로 해 차에 타 700 01:07:09,551 --> 01:07:11,761 망할 차에 있으라고 차에 타 701 01:07:11,845 --> 01:07:13,929 - 차에서 닥치고 있어 - 디카페인으로 마셔 702 01:07:13,930 --> 01:07:16,057 - 닥쳐, 뭐가 어째? - 그냥 한 말이야 703 01:07:16,058 --> 01:07:17,683 - 뭐? 닥쳐 - 잠 좀 자라고 704 01:07:32,699 --> 01:07:34,617 어디 있니? 705 01:07:38,830 --> 01:07:39,789 이리 나와 706 01:08:03,146 --> 01:08:04,772 넌 독 안의 든 쥐야 707 01:08:06,191 --> 01:08:08,567 이제 어쩔 거지? 708 01:08:08,902 --> 01:08:10,611 너희는 못 빠져나가 709 01:08:11,029 --> 01:08:12,279 뭐가 어째? 710 01:08:12,280 --> 01:08:13,948 3 대 1이거든 711 01:08:14,157 --> 01:08:15,866 그게 무슨 뜻이지? 712 01:08:15,867 --> 01:08:19,912 두 번째 놈은 빗맞아도 한 놈은 죽게 돼 있어 713 01:08:19,913 --> 01:08:21,664 - 웃기시네 - 안 돼! 714 01:08:28,296 --> 01:08:30,339 넌 죽었어, 이 자식 715 01:08:37,848 --> 01:08:38,556 자기야 716 01:08:40,851 --> 01:08:43,602 우린 하나야 717 01:08:44,062 --> 01:08:46,522 - 자기야 - 세상은 우리 거지? 718 01:08:48,775 --> 01:08:49,483 자기? 719 01:08:51,528 --> 01:08:52,611 자기야? 720 01:08:55,157 --> 01:08:56,240 자기야? 721 01:08:58,076 --> 01:08:59,118 안 돼 722 01:10:05,977 --> 01:10:06,852 넌 죽었어 723 01:10:11,650 --> 01:10:12,316 안 돼! 724 01:10:38,009 --> 01:10:38,550 프랭크? 725 01:10:39,678 --> 01:10:40,344 타! 726 01:10:44,015 --> 01:10:45,015 밟아 727 01:10:55,318 --> 01:10:56,443 구해 줘서 고마워 728 01:10:56,695 --> 01:10:58,028 인사는 됐어 729 01:10:58,321 --> 01:11:00,072 운전 잘하네 730 01:11:00,073 --> 01:11:01,574 지프 좀 몰았지 731 01:11:01,575 --> 01:11:02,992 어디 있는데? 732 01:11:03,451 --> 01:11:05,953 - 지금은 없어 - 데이비드 구하러 가자고 733 01:11:12,711 --> 01:11:13,377 따라가! 734 01:11:22,095 --> 01:11:22,928 미키는? 735 01:11:26,433 --> 01:11:27,057 아무 말 마 736 01:11:31,479 --> 01:11:33,272 집으로 가고 있군 737 01:11:37,444 --> 01:11:38,694 다른 경찰은? 738 01:11:42,991 --> 01:11:43,824 미치겠네 739 01:12:01,926 --> 01:12:03,052 바로 뒤에 있어 740 01:12:42,509 --> 01:12:44,343 가만있지 말고 쏴! 741 01:13:05,156 --> 01:13:06,156 제발 742 01:13:19,796 --> 01:13:22,881 미치겠네, 빨리 743 01:13:30,056 --> 01:13:31,557 빨리 좀 744 01:14:07,427 --> 01:14:08,218 벨트 매 745 01:14:10,680 --> 01:14:11,346 어서 746 01:14:12,807 --> 01:14:13,807 준비해 747 01:14:27,447 --> 01:14:29,281 잡았어! 748 01:14:35,663 --> 01:14:36,663 뭐지? 749 01:14:39,000 --> 01:14:40,250 충돌했나 본데 750 01:14:43,713 --> 01:14:45,672 - 닥쳐 - 진정해 751 01:14:45,673 --> 01:14:46,465 닥치라고 752 01:14:49,344 --> 01:14:51,053 누가 도와줘야겠는데 753 01:14:51,930 --> 01:14:53,680 누가 너 두고 간대? 754 01:14:56,017 --> 01:14:57,184 데려가면 되잖아 755 01:14:58,686 --> 01:15:00,437 내가 왜 널 데려가? 756 01:15:00,438 --> 01:15:02,815 그냥 여기 있으면 돼 프랭크나 에드 757 01:15:02,816 --> 01:15:05,275 누가 됐든 여기 와서 뭘 할지 알려 줄 거야 758 01:15:07,612 --> 01:15:09,655 프랭크? 거기 누구 없어? 759 01:15:10,031 --> 01:15:12,366 그냥 나가 죽어라 760 01:15:56,202 --> 01:15:58,370 에릭, 일어나 761 01:15:58,371 --> 01:15:59,204 일어나 762 01:16:09,883 --> 01:16:10,966 미키에 대한 복수다! 763 01:16:14,470 --> 01:16:16,138 여보, 정신 차려 764 01:16:32,405 --> 01:16:34,656 아직 때가 아냐 765 01:16:34,657 --> 01:16:35,991 사랑해 766 01:17:04,562 --> 01:17:08,065 여기 대장은 나야 명령은 내가 해 767 01:17:09,192 --> 01:17:12,069 그 총이나 내려놓으시지 768 01:17:12,612 --> 01:17:14,655 그러셔? 그렇게 만들어 보시지? 769 01:17:19,327 --> 01:17:20,661 그럼 널 죽여야 돼 770 01:17:22,956 --> 01:17:25,582 그건 뭔 소리야? 닥치고 있어 771 01:17:25,917 --> 01:17:27,876 안 돼, 가만있어 772 01:17:29,837 --> 01:17:33,256 농담한 거야 얼른 의자에 앉아 773 01:17:34,926 --> 01:17:36,385 앉으라고 했다 774 01:17:36,386 --> 01:17:38,387 헛짓거리 하지 마 775 01:17:39,514 --> 01:17:40,514 총 내놔 776 01:17:42,517 --> 01:17:46,019 잘 들어, 프랭크가 올 때까지 여기서 내가 대장이야 777 01:17:46,020 --> 01:17:47,104 알아들어? 778 01:17:47,105 --> 01:17:50,774 의자에 얌전히 앉아 있어 그리고 다시 얘기하자고 779 01:17:50,775 --> 01:17:52,859 - 앉으라고? - 그래 780 01:17:52,860 --> 01:17:53,944 차 한잔 할까? 781 01:17:56,280 --> 01:17:57,864 대화로 풀자고 782 01:18:02,829 --> 01:18:04,287 네가 앉아야 앉지 783 01:18:09,293 --> 01:18:10,836 그럼 앉아야겠군 784 01:18:17,635 --> 01:18:19,678 그럼 난... 785 01:18:20,179 --> 01:18:22,431 쪼그려 앉을 거야 786 01:18:23,141 --> 01:18:25,017 언제라도 튀어나가야 하니까 787 01:18:25,643 --> 01:18:27,477 검은 표범처럼 788 01:18:42,744 --> 01:18:43,952 가자고 789 01:18:56,299 --> 01:18:58,508 프랭크, 이리 와 봐 790 01:19:00,553 --> 01:19:02,012 이 의자 보이나? 791 01:19:02,805 --> 01:19:05,015 - 이 의자 보여? - 그래서? 792 01:19:05,433 --> 01:19:07,476 - 좋아 - 이봐 793 01:19:15,276 --> 01:19:17,736 여기서 당장 나가! 794 01:19:17,820 --> 01:19:21,782 - 총도 내려놓고 - 의자 내려놔 795 01:19:31,375 --> 01:19:32,918 앉으라고! 796 01:19:33,753 --> 01:19:34,461 앉아! 797 01:19:46,641 --> 01:19:48,892 망할, 이거 안 놔? 798 01:19:58,402 --> 01:20:00,487 자선단체에 가야 되니까 빨리 끝내지 799 01:20:23,970 --> 01:20:24,636 젠장 800 01:20:33,229 --> 01:20:34,688 내 손에 죽는댔지? 801 01:20:36,440 --> 01:20:38,108 빨리 쏴, 늙은이 802 01:20:58,796 --> 01:20:59,963 넌 체포다 803 01:21:03,092 --> 01:21:04,384 성급하기도 하셔라 804 01:21:14,145 --> 01:21:15,729 이런, 이런 805 01:21:16,063 --> 01:21:18,648 이렇게 다시 보니 반갑군 806 01:21:18,733 --> 01:21:19,941 정정해 보이는군 807 01:21:22,445 --> 01:21:23,445 좋아 808 01:21:26,657 --> 01:21:27,908 내가 좀 바쁜데 809 01:21:27,909 --> 01:21:30,327 빨리 마무리하자고 810 01:21:31,037 --> 01:21:32,537 대답해 811 01:21:33,289 --> 01:21:34,206 나머지 둘은 어디 있지? 812 01:21:59,106 --> 01:21:59,814 다쳤나? 813 01:22:03,069 --> 01:22:06,613 아니, 멀쩡해 814 01:22:12,870 --> 01:22:13,745 가야겠어 815 01:22:15,456 --> 01:22:16,623 데이비드를 구해야지 816 01:22:18,376 --> 01:22:19,125 그래 817 01:22:22,380 --> 01:22:23,213 도와줄게 818 01:22:24,882 --> 01:22:25,840 혼자는 안 보내 819 01:22:30,972 --> 01:22:32,764 데이비드를 구하러 가자고 820 01:22:33,182 --> 01:22:34,099 그러지 821 01:22:35,935 --> 01:22:37,185 한 놈도 죽으면 안 되지 822 01:22:39,522 --> 01:22:41,356 아까는 차에 버리고 갔잖아 823 01:22:50,157 --> 01:22:53,243 - 혹시 모르니까 챙겨 - 좋지 824 01:22:59,542 --> 01:23:01,251 이 말은 해야겠군 825 01:23:02,295 --> 01:23:06,214 이딴 허접한 쇼를 보게 될 줄이야 826 01:23:07,925 --> 01:23:09,759 저희도 예상 못했어요 827 01:23:09,760 --> 01:23:14,180 예상 못 해? 그럼 좀 더 신중했어야지 828 01:23:15,224 --> 01:23:16,683 미키는? 829 01:23:17,143 --> 01:23:19,644 다른 경찰이 죽였어 830 01:23:19,645 --> 01:23:21,730 총에 맞았지 831 01:23:23,399 --> 01:23:25,108 진정하라고 832 01:23:25,776 --> 01:23:27,444 그래도 당신 동생이잖아 833 01:23:28,904 --> 01:23:32,115 의붓동생이지 피도 거의 안 섞였어 834 01:23:32,491 --> 01:23:34,826 녀석한테 못 들었어? 835 01:23:36,537 --> 01:23:38,913 그건 그렇고 끔찍한 일이야 836 01:23:38,914 --> 01:23:41,624 누군가는 벌을 받아야겠어 837 01:23:42,877 --> 01:23:46,713 경찰이 안 들이닥친 게 기적이군 838 01:23:47,715 --> 01:23:49,716 한심한 새끼들! 839 01:23:56,390 --> 01:23:57,766 이 손 놔!! 840 01:24:11,572 --> 01:24:12,405 미안 841 01:24:21,582 --> 01:24:23,458 진짜 저런 놈 밑에서 일한다고? 842 01:24:25,211 --> 01:24:26,252 저자를 믿나? 843 01:24:26,962 --> 01:24:28,088 저런 자식을? 844 01:24:28,672 --> 01:24:29,631 배신해 845 01:24:30,800 --> 01:24:31,966 내가 보호해 주지 846 01:24:46,607 --> 01:24:47,816 괜찮은 녀석이었는데 847 01:24:55,074 --> 01:24:57,909 너도 마찬가지야 프랭크, 이런 848 01:24:57,910 --> 01:24:59,452 오랜 세월 동안 849 01:25:01,997 --> 01:25:05,959 널 믿었고 신뢰했어 기회도 줬지 850 01:25:07,962 --> 01:25:10,755 근데 오늘 이런 꼴을 보게 되다니 851 01:25:11,257 --> 01:25:12,215 진심이야? 852 01:25:12,925 --> 01:25:15,677 이 자식들이 널 바보로 만들었어 853 01:25:16,429 --> 01:25:18,471 죄송하다고 했잖아요 854 01:25:19,932 --> 01:25:21,015 뭐라고 했지? 855 01:25:23,394 --> 01:25:27,814 두 번 다시 사과할 일 없게 해 주지 856 01:25:29,775 --> 01:25:32,569 내가 시키는 대로 명령대로 하기나 해 857 01:25:32,570 --> 01:25:35,113 닥치고 있어 858 01:25:35,114 --> 01:25:38,032 - 알았나? - 네 859 01:25:38,033 --> 01:25:40,410 주둥이도 나불대지 말고 860 01:25:49,211 --> 01:25:51,212 도망쳐, 칼! 861 01:25:57,803 --> 01:25:59,929 오래 걸리진 않았군 862 01:25:59,930 --> 01:26:02,307 오늘 끝내자 지금 당장 863 01:26:06,437 --> 01:26:07,312 아니 864 01:26:09,148 --> 01:26:10,440 저 녀석은 살려 줘 865 01:26:13,652 --> 01:26:14,652 나만 죽이면 되잖아 866 01:26:17,531 --> 01:26:20,200 엄마가 뭐라고 할까? 867 01:26:20,493 --> 01:26:24,412 의붓형이지만 복수하는 척이라도 해야지 868 01:26:31,629 --> 01:26:33,296 여긴 내 농장이야 새끼들아 869 01:26:34,840 --> 01:26:35,590 칼! 870 01:26:48,521 --> 01:26:49,395 젠장 871 01:26:59,990 --> 01:27:01,741 죽여 버려, 쫓아가 872 01:27:01,742 --> 01:27:03,493 녀석은 내가 맡는다 873 01:27:08,374 --> 01:27:10,959 리사, 프랭크 오른쪽으로! 874 01:27:11,210 --> 01:27:12,001 빨리! 875 01:27:12,753 --> 01:27:14,712 토마스, 왼쪽으로! 876 01:27:21,595 --> 01:27:24,222 - 성공하다니 - 잘 쏘는데? 877 01:27:25,516 --> 01:27:27,016 - 위층으로 - 그래 878 01:27:28,686 --> 01:27:29,644 젠장! 879 01:27:36,485 --> 01:27:37,860 안 죽인다고 했는데 880 01:27:50,082 --> 01:27:50,957 데이비드 881 01:27:53,586 --> 01:27:55,003 무서워할 거 없어 882 01:27:56,964 --> 01:27:59,424 어서 나와 봐 883 01:28:04,263 --> 01:28:07,348 지금도 불쌍하게 경찰 배치를 흔들고 있나? 884 01:28:07,933 --> 01:28:09,976 정의는 개뿔 885 01:28:09,977 --> 01:28:12,687 넌 진정한 명예가 뭔지 몰라 886 01:28:14,231 --> 01:28:15,982 내 가족한테 한 짓을 생각하면... 887 01:28:19,987 --> 01:28:21,988 넌 이제 내 포로야 888 01:28:21,989 --> 01:28:22,822 이봐, 마이클 889 01:28:25,326 --> 01:28:26,909 총알 아껴 890 01:28:28,662 --> 01:28:31,664 마지막 총알은 널 위해 남겨 두지 891 01:28:56,357 --> 01:28:57,940 일주일이면 출소할 거야 892 01:28:57,941 --> 01:28:59,442 잘 자라, 꼬맹아 893 01:29:46,240 --> 01:29:46,906 젠장 894 01:29:56,709 --> 01:29:57,250 이보쇼 895 01:30:04,550 --> 01:30:05,383 총 버려! 896 01:30:09,096 --> 01:30:10,388 도망쳐, 멍청아 897 01:30:12,975 --> 01:30:14,308 빨리 가! 898 01:31:00,731 --> 01:31:03,191 빌어먹을 새끼 899 01:31:35,766 --> 01:31:37,183 마누라 보러 가야지? 900 01:31:40,270 --> 01:31:41,729 아직은 아니야 901 01:31:58,413 --> 01:31:59,288 괜찮아? 902 01:32:05,170 --> 01:32:06,337 내려갈게 903 01:32:17,391 --> 01:32:19,267 여기 있었군 제기랄 904 01:32:21,770 --> 01:32:23,187 넌 끝났어 905 01:32:23,647 --> 01:32:25,773 오늘은 날이 아니었어 뒤돌아 906 01:32:44,376 --> 01:32:45,876 그럼 907 01:32:45,877 --> 01:32:48,045 집을 손봐야겠어 908 01:32:52,676 --> 01:32:54,802 미안하게 됐군 909 01:32:55,804 --> 01:32:57,054 신경 쓰지 마 910 01:32:57,598 --> 01:32:59,640 사실 벽지도 맘에 안 들었거든 911 01:33:02,686 --> 01:33:03,519 도와줘서 고마워 912 01:33:05,522 --> 01:33:07,356 내 이름은 에릭이야 913 01:33:07,482 --> 01:33:09,191 - 반갑네 - 난 칼이야 914 01:33:09,985 --> 01:33:12,778 - 난 아무 짓도 안 했어 - 닥쳐 915 01:33:12,988 --> 01:33:14,405 판사한테 얘기해 916 01:33:17,993 --> 01:33:19,493 변호사한테 전화해야겠어 917 01:33:22,831 --> 01:33:25,291 - 넌 여기서 뭐 해? - 개 같은 날이네요 918 01:33:28,128 --> 01:33:29,045 보험은 들었소? 919 01:33:31,340 --> 01:33:33,925 지금 집이 개판이라서 920 01:33:36,261 --> 01:33:37,136 그래요 921 01:33:41,683 --> 01:33:43,934 - 총에 맞을 줄이야 - 나도요