1 00:01:38,474 --> 00:01:42,644 미래의 범죄들 2 00:02:39,410 --> 00:02:40,493 브레켄! 3 00:02:41,829 --> 00:02:44,622 거기 있는 거 아무것도 먹으면 안 돼! 알았지? 4 00:02:45,291 --> 00:02:46,833 뭐가 됐든 먹지 마! 5 00:02:53,924 --> 00:02:55,592 뭐든 안 된다고 6 00:04:54,545 --> 00:04:56,447 엄마! 엄마! 7 00:04:56,547 --> 00:04:58,631 하지 마! 하지 마! 8 00:05:00,134 --> 00:05:02,427 안 돼! 그만! 9 00:05:42,551 --> 00:05:43,968 여보세요? 10 00:05:44,762 --> 00:05:45,954 네, 듀나에요 11 00:05:46,054 --> 00:05:47,763 이제야 연락이 되는군요 12 00:05:48,599 --> 00:05:50,584 랭에게 물어봐 줘요 13 00:05:50,684 --> 00:05:52,628 그가 아들이라고 부르는 괴물의 14 00:05:52,728 --> 00:05:54,145 시체를 회수해 갈 건지요 15 00:05:55,647 --> 00:05:57,565 네, 브레켄이라고 부르는 그거요 16 00:05:58,400 --> 00:06:01,194 내가 불러주는 주소로 오라고 하세요 17 00:06:01,945 --> 00:06:04,113 오면 시체가 있을 거예요 나는 없을 거고요 18 00:07:42,337 --> 00:07:44,380 오, 내 아들아... 19 00:08:37,935 --> 00:08:40,838 사울 20 00:08:40,938 --> 00:08:42,563 일어날래? 21 00:08:43,732 --> 00:08:45,092 누구야? 22 00:08:45,192 --> 00:08:46,442 나야 23 00:08:47,402 --> 00:08:48,778 카프리스 24 00:08:49,738 --> 00:08:51,155 잠은 좀 잤어? 25 00:08:53,033 --> 00:08:55,618 이 침대는 26 00:08:56,536 --> 00:08:58,704 새 소프트웨어가 필요해 27 00:09:02,960 --> 00:09:06,420 더 이상 통증에 도움이 안 되고 있어 28 00:09:11,885 --> 00:09:13,803 제대로 돌려주질 못해 29 00:09:15,097 --> 00:09:16,764 나도 들었어 30 00:09:16,974 --> 00:09:18,599 한숨도 못 자는 거 같더라 31 00:09:18,934 --> 00:09:20,919 라이프폼웨어에 전화해 볼게 32 00:09:21,019 --> 00:09:22,770 응대가 빠른 편이잖아 33 00:09:25,273 --> 00:09:27,149 다른 건? 34 00:09:28,276 --> 00:09:31,362 밤새 테스트 끝냈고 아침에서야 준비됐어 35 00:09:33,198 --> 00:09:35,366 혈관에 새 호르몬을 넣었어 36 00:09:39,997 --> 00:09:41,664 잘됐네 37 00:09:41,915 --> 00:09:43,791 때가 됐군 38 00:09:45,127 --> 00:09:47,294 녹초가 된 거 같아 39 00:09:48,839 --> 00:09:50,157 기운이 없네 40 00:09:50,257 --> 00:09:52,967 매번 말은 그러면서 멀쩡하잖아 41 00:09:54,886 --> 00:09:56,637 차차 괜찮아지겠지 42 00:09:56,972 --> 00:09:58,389 오늘은 아니겠지만 43 00:10:03,979 --> 00:10:05,396 오늘은 아니네 44 00:10:08,775 --> 00:10:10,401 아침도 안 먹었는데 45 00:10:15,032 --> 00:10:16,683 뭐가 보여? 46 00:10:16,783 --> 00:10:19,702 뭔가를 여기저기 당기고 있는데 47 00:10:20,245 --> 00:10:22,898 일종의 작은... 48 00:10:22,998 --> 00:10:24,415 내분비샘 같아 49 00:10:25,125 --> 00:10:27,043 부신 정도의 크기야 50 00:10:27,919 --> 00:10:28,836 작네 51 00:10:30,756 --> 00:10:33,132 딱히 극적이진 않네 실망스럽군 52 00:10:34,092 --> 00:10:35,843 그래도 새 장기잖아 53 00:10:36,178 --> 00:10:38,512 - 전엔 없던 거야 - 그렇지 54 00:10:39,056 --> 00:10:40,723 게다가 기능을 하고 있어 55 00:10:42,059 --> 00:10:43,684 느껴져? 56 00:10:44,352 --> 00:10:45,978 새 호르몬이? 57 00:10:46,354 --> 00:10:47,480 응 58 00:10:49,900 --> 00:10:51,150 라이프폼웨어... 59 00:10:53,153 --> 00:10:54,779 라이프폼웨어가 왜? 60 00:10:55,739 --> 00:10:57,057 그게... 61 00:10:57,157 --> 00:10:58,892 통증이 좀 달라 62 00:10:58,992 --> 00:11:01,452 그래서 침대가 제대로 안 움직였던 거 같아 63 00:11:03,205 --> 00:11:04,773 새로운 장기가 64 00:11:04,873 --> 00:11:07,541 통증 부위를 이동시키고 있어 65 00:11:08,460 --> 00:11:10,086 좋아진 거야, 나빠진 거야? 66 00:11:10,796 --> 00:11:12,421 아직은... 그냥 다를 뿐이야 67 00:11:17,302 --> 00:11:19,428 그림은 어떻게 돼가? 68 00:11:20,847 --> 00:11:22,264 표면이 미끈거려서 69 00:11:24,101 --> 00:11:26,018 잉크 쓰기가 어려워 70 00:11:29,106 --> 00:11:31,941 문신처럼 보이는 걸 하는 건 어때 71 00:11:32,651 --> 00:11:34,110 하트 모양 72 00:11:34,277 --> 00:11:35,778 닻 모양 73 00:11:36,530 --> 00:11:38,155 아니면 '엄마'라도? 74 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 그럼 재밌겠다 75 00:11:44,079 --> 00:11:47,581 하지만 장기 등록소에서 고유한 그림이어야 한대 76 00:11:48,124 --> 00:11:49,542 장기 등록소 77 00:11:51,878 --> 00:11:53,254 그렇겠지 78 00:14:18,441 --> 00:14:20,150 국립 장기 등록소 79 00:14:28,285 --> 00:14:30,536 - 사울 텐서입니다 - 카프리스예요 80 00:14:31,162 --> 00:14:32,371 세상에! 81 00:14:32,998 --> 00:14:34,415 당신들이군요 82 00:14:35,375 --> 00:14:36,500 어서 오세요 83 00:14:36,876 --> 00:14:39,169 저는 위펫이라고 합니다 84 00:14:42,215 --> 00:14:46,244 방문해 주셔서 정말 영광입니다 85 00:14:46,344 --> 00:14:47,970 이쪽은 팀린입니다 86 00:14:49,264 --> 00:14:52,042 거창하지는 않지만 그래도 87 00:14:52,142 --> 00:14:55,269 국립 장기 등록소입니다 88 00:14:55,812 --> 00:14:58,522 갖출 건 다 갖추고 있죠 89 00:15:00,150 --> 00:15:02,385 법무부의 NVU 산하기관이라서 90 00:15:02,485 --> 00:15:04,262 지금은 밝힐 수 없지만 91 00:15:04,362 --> 00:15:06,306 분명히 때가 되면 92 00:15:06,406 --> 00:15:09,074 공개할 준비도 되어있습니다 93 00:15:09,826 --> 00:15:10,993 NVU? 94 00:15:11,328 --> 00:15:12,828 신종 범죄 수사대요 95 00:15:13,163 --> 00:15:15,622 현재에는 없는 범죄를 다루죠 96 00:15:18,168 --> 00:15:20,544 죄송하지만 절차를 잘 모르겠어요 97 00:15:21,087 --> 00:15:22,671 처음이거든요 98 00:15:26,009 --> 00:15:30,721 보안 측면에서의 장기 등록 필요성은 아시죠? 99 00:15:30,972 --> 00:15:32,473 알고 있어요 100 00:15:32,599 --> 00:15:34,475 인간 신체는 변화하고 있다는 걸 101 00:15:38,813 --> 00:15:40,439 내가 잘 알죠 102 00:15:43,735 --> 00:15:46,054 분명히 세계의 정부들이 103 00:15:46,154 --> 00:15:47,988 우려하고 있는 부분이죠 104 00:15:48,281 --> 00:15:49,641 맞아요 인간의 몸 105 00:15:49,741 --> 00:15:52,018 '인간'이 키워드죠 106 00:15:52,118 --> 00:15:54,980 인간의 진화에 우려되는 점이 있어요 107 00:15:55,080 --> 00:15:56,789 잘못되고 있습니다 108 00:15:58,124 --> 00:15:59,234 다시 말해... 109 00:15:59,334 --> 00:16:02,445 통제가 안 되고 반란적입니다 110 00:16:02,545 --> 00:16:06,090 이러다간 큰일이 날 거예요 111 00:16:06,508 --> 00:16:09,452 통증 역치를 한번 보세요 112 00:16:09,552 --> 00:16:12,706 통증이란 것이 사라지면서 113 00:16:12,806 --> 00:16:16,084 세상은 훨씬 위험해졌습니다 114 00:16:16,184 --> 00:16:19,045 운 좋은 소수만이 잠잘 때 통증을 느끼는 것이 115 00:16:19,145 --> 00:16:22,272 무슨 소용이 있겠습니까? 통증은 필요해요 116 00:16:22,398 --> 00:16:26,193 일종의 경보 시스템인데 이젠 사라지고 없죠 117 00:16:26,402 --> 00:16:28,930 이런 일이 어떻게, 왜 일어난 걸까요? 118 00:16:29,030 --> 00:16:31,365 감염은 또 어떤가요? 119 00:16:31,616 --> 00:16:33,852 감염이란 건 또 어디 간 걸까요? 120 00:16:33,952 --> 00:16:35,603 이젠 아무도 손을 안 씻어요 121 00:16:35,703 --> 00:16:38,148 그리고 그게 뭐더라... 122 00:16:38,248 --> 00:16:40,582 컴퓨터 수술? 123 00:16:40,834 --> 00:16:42,042 다 보는 데서요 124 00:16:42,293 --> 00:16:43,710 역겹습니다! 125 00:16:47,340 --> 00:16:51,510 기록을 보니까 당신들은 몇 년 동안 126 00:16:51,636 --> 00:16:54,346 무작위적이고 새롭게 생성된 장기를 127 00:16:54,764 --> 00:16:56,390 제거해 왔더군요 128 00:16:58,726 --> 00:17:00,436 다들 그러지 않나요? 129 00:17:02,564 --> 00:17:03,757 알면 놀라실걸요 130 00:17:03,857 --> 00:17:05,425 저희도 놀라워요 131 00:17:05,525 --> 00:17:07,151 보통은 종양이잖아요 132 00:17:07,444 --> 00:17:09,179 누가 그걸 그대로 두나요? 133 00:17:09,279 --> 00:17:10,821 그거로 죽을 수도 있어요 134 00:17:12,282 --> 00:17:14,199 두 분은 어떤 관계죠? 135 00:17:15,785 --> 00:17:18,829 제가 공연에서 종양을 제거해요 136 00:17:19,497 --> 00:17:21,165 우린 행위예술가거든요 137 00:17:21,666 --> 00:17:23,333 같이 공연을 하죠 138 00:17:25,879 --> 00:17:27,906 수술 자격증은 있으세요? 139 00:17:28,006 --> 00:17:30,283 위펫 씨 말대로 140 00:17:30,383 --> 00:17:33,177 요즘엔 누구든 수술을 할 수 있어요 141 00:17:34,804 --> 00:17:36,889 상대방의 법적 동의만 있으면 142 00:17:37,432 --> 00:17:39,349 아무 문제 없어요 143 00:17:41,436 --> 00:17:43,770 두 분의 직업적 관계를 여쭤본 거예요 144 00:17:44,022 --> 00:17:46,773 파트너를 죽이고 싶진 않으실 테니까요 145 00:17:47,233 --> 00:17:48,525 누가 알아요? 146 00:17:48,651 --> 00:17:51,137 우리 쇼에는 즉흥적인 부분이 많거든요 147 00:17:51,237 --> 00:17:52,654 그만해 148 00:17:54,491 --> 00:17:57,284 사울이 일 그만뒀을 때 만났어요 149 00:17:58,036 --> 00:18:00,704 저는 종합병원 외상외과 의사였어요 150 00:18:01,581 --> 00:18:03,874 우리는 서로를 봉인 해제시켰어요 151 00:18:04,626 --> 00:18:06,361 둘 다 변했고 152 00:18:06,461 --> 00:18:07,878 직업을 그만뒀고 153 00:18:08,713 --> 00:18:10,756 여기까지 왔네요 154 00:18:12,717 --> 00:18:14,510 당신들은 스타에요 155 00:18:15,011 --> 00:18:18,832 요즘은 다들 행위예술가를 하겠다고 난리에요 156 00:18:18,932 --> 00:18:21,767 하지만 아무나 할 순 없죠 157 00:18:24,103 --> 00:18:25,854 그럼... 158 00:18:27,774 --> 00:18:29,149 등록할까요? 159 00:18:43,665 --> 00:18:45,249 이럴 수가... 160 00:18:46,292 --> 00:18:49,586 아름답네요! 161 00:18:50,713 --> 00:18:52,782 이쪽에선 잘 안 보여요 162 00:18:52,882 --> 00:18:54,367 그쪽에서 좀 잡아주실래요? 163 00:18:54,467 --> 00:18:56,843 그래, 아주 잘 보여 164 00:18:59,013 --> 00:19:00,623 멋지군! 165 00:19:00,723 --> 00:19:03,668 등록된 문신 중에 166 00:19:03,768 --> 00:19:05,795 멋진 사례가 되겠군 167 00:19:05,895 --> 00:19:08,689 문신 등록에 대해 말씀해 주세요 168 00:19:10,358 --> 00:19:13,344 저희 국립 장기 등록소에서는 169 00:19:13,444 --> 00:19:17,265 새롭거나 특유한 장기의 문신에 대하여 170 00:19:17,365 --> 00:19:20,909 새로운 정책을 세웠습니다 171 00:19:21,286 --> 00:19:24,564 새 장기들의 기능은 불분명하기에 172 00:19:24,664 --> 00:19:29,710 그래서 등록과 추적이 필요합니다 173 00:19:30,336 --> 00:19:32,129 걱정스러운 건... 174 00:19:32,255 --> 00:19:34,574 이러한 새로운 장기들이 175 00:19:34,674 --> 00:19:37,368 유전자 형성에 관여하고 176 00:19:37,468 --> 00:19:41,597 이것이 자녀들에게 유전이 될 경우에 177 00:19:42,265 --> 00:19:47,519 과연 그 자녀들을 인간이라고 부를 수 있을까요? 178 00:19:47,854 --> 00:19:50,063 전통적인 관점에서요 179 00:19:50,898 --> 00:19:54,636 문신 등록의 개념은 180 00:19:54,736 --> 00:19:59,573 사울의 공연에서 영감을 얻었습니다 181 00:19:59,907 --> 00:20:02,852 죄송하지만 여기서 촬영은 안 돼요 182 00:20:02,952 --> 00:20:05,563 아, 맞아요 183 00:20:05,663 --> 00:20:08,707 공연에서 쓸 생각이었어요 184 00:20:09,375 --> 00:20:11,293 가장 은밀한 것들은 기록하거든요 185 00:20:11,586 --> 00:20:12,820 그래도 불법이에요 186 00:20:12,920 --> 00:20:14,630 아직 부서가 존재하지도 않거든요 187 00:20:17,508 --> 00:20:19,994 맞아요 존재하지 않다보니 188 00:20:20,094 --> 00:20:22,971 촬영은 안 되겠네요 죄송합니다 189 00:20:24,098 --> 00:20:25,724 아쉽네요 190 00:20:36,319 --> 00:20:38,346 그 인간들 쇼에 초대하지 191 00:20:38,446 --> 00:20:40,030 않는 게 좋겠어 192 00:20:41,574 --> 00:20:43,434 왜? 193 00:20:43,534 --> 00:20:45,494 우리 편 만들면 좋지 않을까? 194 00:20:45,787 --> 00:20:47,329 믿음이 안 가 195 00:20:47,955 --> 00:20:50,332 팀린이라는 그 여자... 196 00:20:51,084 --> 00:20:52,876 뭔가 소름 끼쳐 197 00:20:54,587 --> 00:20:56,614 나는 꽤 매력적이던데 198 00:20:56,714 --> 00:20:58,283 뭐랄까... 199 00:20:58,383 --> 00:20:59,841 관료적인 매력? 200 00:21:05,056 --> 00:21:07,265 라이프폼웨어 기술자들이 왔어 201 00:21:07,725 --> 00:21:09,643 침대로 오래 202 00:21:12,563 --> 00:21:14,523 문신이 좀 거슬려 203 00:21:16,109 --> 00:21:17,025 뭐? 204 00:21:19,612 --> 00:21:23,057 '제멋대로'라고 해야할까 205 00:21:23,157 --> 00:21:25,200 전문 용어야? 206 00:21:28,705 --> 00:21:31,581 문신이 다 잡아먹어 207 00:21:32,583 --> 00:21:34,793 장기 자체를 208 00:21:35,545 --> 00:21:39,631 지배하고 다른 모습으로 바꿔버려 209 00:21:39,799 --> 00:21:41,868 기생하는 것이 아니라 210 00:21:41,968 --> 00:21:44,010 난 그것도 같다고 생각하지만 211 00:21:44,387 --> 00:21:48,807 문신이 장기의 의미를 뺏고 212 00:21:49,809 --> 00:21:55,772 스스로 의미를 가지려는 것 같기도 해 213 00:22:06,075 --> 00:22:07,784 침대로 가는 게 좋겠다 214 00:22:09,162 --> 00:22:10,787 네, 좋습니다 215 00:22:11,914 --> 00:22:13,707 다시 편안해지실 거예요 216 00:22:15,626 --> 00:22:18,670 난초 침대는 최상급 라인이에요 217 00:22:20,590 --> 00:22:24,301 호르몬 불균형으로 인한 218 00:22:25,553 --> 00:22:27,512 오작동을 수리하면 219 00:22:28,681 --> 00:22:30,348 금방 좋아지실 겁니다 220 00:22:31,809 --> 00:22:33,435 그렇죠, 버스트? 221 00:22:36,022 --> 00:22:38,424 그럼요, 이 침대가 얼마나 견고한데요 222 00:22:38,524 --> 00:22:40,760 침대가 텐서 씨를 좋아해요 223 00:22:40,860 --> 00:22:42,720 아주 유연해서 224 00:22:42,820 --> 00:22:44,847 통증 이동에 잘 대비해요 225 00:22:44,947 --> 00:22:46,531 보기에도 아름답고요 226 00:22:47,950 --> 00:22:52,204 저희 제품을 여러 개 가지고 계시네요? 227 00:22:53,664 --> 00:22:56,484 난초 침대랑 아침 식사 의자 228 00:22:56,584 --> 00:22:59,153 그것도 손 좀 봐드릴게요 229 00:22:59,253 --> 00:23:02,073 난초 침대의 데이터를 받아 230 00:23:02,173 --> 00:23:04,909 의자의 식사 장치 매개변수를 조정하면 231 00:23:05,009 --> 00:23:06,927 문제 없겠어요 232 00:23:17,730 --> 00:23:19,090 라우터 233 00:23:19,190 --> 00:23:20,565 왜요? 234 00:23:22,985 --> 00:23:25,237 텐서 씨가 사크도 가지고 있어 235 00:23:32,620 --> 00:23:35,539 정말 그렇네요 236 00:23:50,888 --> 00:23:54,792 사크 해부기는 회사의 최고 제품이야 237 00:23:54,892 --> 00:23:57,003 - 멋지네요 - 전설이지 238 00:23:57,103 --> 00:23:58,629 복잡하고... 239 00:23:58,729 --> 00:24:00,146 정교해 240 00:24:01,148 --> 00:24:02,983 써본 적 있어요? 241 00:24:03,234 --> 00:24:05,595 입사 전에 단종됐어요 242 00:24:05,695 --> 00:24:07,805 직접 보는 건 처음이에요 243 00:24:07,905 --> 00:24:09,906 전설이죠 244 00:24:10,616 --> 00:24:12,158 어디에 쓰시죠? 245 00:24:12,660 --> 00:24:14,828 해부가 직업은 아니시잖아요? 246 00:24:15,705 --> 00:24:17,163 그림 그릴 때 써요 247 00:24:18,833 --> 00:24:20,792 사크 248 00:25:06,213 --> 00:25:09,633 육체는 현실이다 249 00:27:28,689 --> 00:27:30,231 이거 좀 봐 250 00:27:37,865 --> 00:27:39,824 아니야, 하지 마 251 00:27:51,212 --> 00:27:52,962 작진 않네 252 00:27:54,423 --> 00:27:56,007 꽤 크지? 253 00:27:57,468 --> 00:27:59,552 은밀한 걸 물어봐도 될까요? 254 00:28:02,890 --> 00:28:04,307 네, 하세요 255 00:28:09,063 --> 00:28:10,939 이 수술이 섹스인 거죠? 256 00:28:11,941 --> 00:28:13,024 그래요? 257 00:28:14,527 --> 00:28:16,027 알고 계시잖아요 258 00:28:17,863 --> 00:28:19,447 수술이 곧 새로운 섹스죠 259 00:28:22,284 --> 00:28:24,536 - '새로운' 섹스라고 해야 해요? - 네 260 00:28:25,955 --> 00:28:27,413 때가 됐어요 261 00:28:28,082 --> 00:28:30,250 카프리스가 당신을 찢는 걸 보니 262 00:28:31,752 --> 00:28:32,877 나도... 263 00:28:36,131 --> 00:28:37,423 네? 264 00:28:39,927 --> 00:28:42,095 당신이 나를 찢어주길 원했어요 265 00:28:43,305 --> 00:28:44,973 그때 알았어요 266 00:28:54,984 --> 00:28:56,401 뭐야? 267 00:28:58,821 --> 00:29:00,530 또 다른 깨달음이지 268 00:29:01,949 --> 00:29:04,367 예술이 또 한 번 이겼네 269 00:29:09,081 --> 00:29:12,610 그의 몸은 미묘함을 원하고 계속해서 움직여요 270 00:29:12,710 --> 00:29:15,738 저와 대니는 알아요 271 00:29:15,838 --> 00:29:19,116 사울이 조직 전체를 272 00:29:19,216 --> 00:29:22,745 새롭고 흥미로운 영역으로 바꿀 거라 생각해요 273 00:29:22,845 --> 00:29:26,890 사울은 내면의 풍경을 그리는 화가에요 274 00:29:27,474 --> 00:29:30,920 예술 창작엔 고통이 따르죠 275 00:29:31,020 --> 00:29:33,605 고통은 잠과 연결돼 있고요 276 00:29:34,189 --> 00:29:37,734 라이프폼웨어는 예술가의 고통을 277 00:29:37,985 --> 00:29:41,097 다루고 조절하는 데 특화되어 있어요 278 00:29:41,197 --> 00:29:45,325 우리에게 사울은 가장 큰 도전이에요 279 00:29:46,202 --> 00:29:49,078 그의 예술과 고통의 본질에 280 00:29:49,622 --> 00:29:51,372 밀접하게 닿아있죠 281 00:29:52,291 --> 00:29:54,235 숙면이라는 건 예술가이고 282 00:29:54,335 --> 00:29:58,421 고통을 추구한다면 어려운 것이거든요 283 00:31:01,068 --> 00:31:02,568 앉으세요 284 00:31:07,658 --> 00:31:10,910 코프 형사입니다 신종 범죄 담당이고요 285 00:31:11,912 --> 00:31:13,272 당신은요? 286 00:31:13,372 --> 00:31:15,290 - 위펫이요 - 팀린이에요 287 00:31:17,584 --> 00:31:21,504 최근에 행위예술가 사울 텐서를 만나셨죠? 288 00:31:24,341 --> 00:31:25,675 네 289 00:31:27,511 --> 00:31:31,207 그가 만들었다가 제거한 새로운 장기의 290 00:31:31,307 --> 00:31:34,309 포트폴리오를 가지고 계시죠? 291 00:31:38,230 --> 00:31:39,814 우리에게 기증했어요 292 00:31:41,317 --> 00:31:45,111 장기 기록 및 보관에 참여한 293 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 최초 사례에요 294 00:31:47,614 --> 00:31:50,783 '텐서 기관학'이라고 불러요 295 00:31:51,327 --> 00:31:55,121 그는 체계적인 기록을 원하는 예술가이고요 296 00:31:58,000 --> 00:31:59,526 우리는 오히려 이 사건으로 297 00:31:59,626 --> 00:32:02,613 비밀리에 많은 사람이 298 00:32:02,713 --> 00:32:04,490 여기에 동참하고 있다는 사실을 299 00:32:04,590 --> 00:32:07,341 깨닫게 되었습니다 300 00:32:07,509 --> 00:32:10,246 이제는 자라는 장기들을 301 00:32:10,346 --> 00:32:12,665 제도적으로 등록해야 하는 거죠 302 00:32:12,765 --> 00:32:14,625 사울 텐서 내장의 303 00:32:14,725 --> 00:32:16,293 정품 등록인 셈이죠 304 00:32:16,393 --> 00:32:19,520 새로운 종을 발견하는 것과 같습니다 305 00:32:20,481 --> 00:32:23,316 새로운 피카소의 발견에 더 가깝죠 306 00:32:24,985 --> 00:32:28,112 종양을 키우는 것이 어떻게 예술이라는 거죠? 307 00:32:29,490 --> 00:32:31,199 모든 예술에 기초가 되는 308 00:32:31,658 --> 00:32:33,326 감정 형성은 어디서 되며 309 00:32:33,827 --> 00:32:35,536 철학적 이해는 어디 있나요? 310 00:32:40,376 --> 00:32:42,043 보세요 311 00:32:44,129 --> 00:32:46,714 저는 복부에 혹이 있어요 312 00:32:49,051 --> 00:32:50,510 보이죠? 313 00:32:52,179 --> 00:32:53,539 피카소? 314 00:32:53,639 --> 00:32:55,264 뒤샹? 315 00:32:55,849 --> 00:32:57,475 프란시스 베이컨? 316 00:32:59,144 --> 00:33:00,561 나도 예술가인가요? 317 00:33:07,277 --> 00:33:10,530 그는 신체의 저항을 인내하고 통제하고 318 00:33:11,532 --> 00:33:14,450 만들고 문신하고 보여주며 319 00:33:15,536 --> 00:33:16,953 이야기를 만들어요 320 00:33:17,454 --> 00:33:20,873 아주 아주 큰 의미가 있어요 321 00:33:21,542 --> 00:33:23,319 많은 사람이 거기에 응답해요 322 00:33:23,419 --> 00:33:25,086 맞아요 323 00:33:25,879 --> 00:33:27,505 문신을 한다고요? 324 00:33:33,762 --> 00:33:35,330 보이죠? 325 00:33:35,430 --> 00:33:37,416 처음부터 볼까요 326 00:33:37,516 --> 00:33:39,350 카프리스를 만난 이후로 327 00:33:40,352 --> 00:33:42,504 모든 신-장기에 문신을 했는데 328 00:33:42,604 --> 00:33:44,730 아직도 그의 몸 속에 있습니다 329 00:33:45,274 --> 00:33:46,858 카프리스는 연인인가요? 330 00:33:47,317 --> 00:33:49,068 공연 파트너에요 331 00:33:50,195 --> 00:33:51,696 그녀가 문신을 새기죠 332 00:33:52,322 --> 00:33:53,739 수술도 하고요 333 00:34:05,711 --> 00:34:08,212 그럼 카프리스가 예술가네요? 334 00:34:09,006 --> 00:34:11,382 텐서는 그냥 장기 기증자일 뿐 335 00:34:14,636 --> 00:34:17,805 공연을 몰라서 그래요 336 00:34:18,432 --> 00:34:21,142 의지의 문제도 있지요 337 00:34:25,314 --> 00:34:27,148 - 의지요? - 네 338 00:34:28,650 --> 00:34:32,221 잠재의식 같은 특정 수준에서 339 00:34:32,321 --> 00:34:36,449 그는 새 장기가 자라기를 원해요 340 00:34:37,618 --> 00:34:38,659 그래서... 341 00:34:42,623 --> 00:34:46,375 복부에 있는 혹은 진찰 좀 받아보세요 342 00:35:07,189 --> 00:35:08,648 사울? 343 00:35:08,941 --> 00:35:11,526 자기야 일어나 볼래? 344 00:35:15,239 --> 00:35:17,698 침대 데이터 보니까 새 장기가 자라고 있대 345 00:35:18,283 --> 00:35:19,700 그래도 되는 거야? 346 00:35:20,410 --> 00:35:21,827 이렇게 빨리? 347 00:35:22,829 --> 00:35:24,956 침대가 아주 조용해 348 00:35:26,833 --> 00:35:29,085 틀린 정보는 아닐 거야 349 00:35:32,798 --> 00:35:35,967 라이프폼웨어 기사한테 물어보자 350 00:35:38,679 --> 00:35:40,680 뭔가 잘못된 걸까? 351 00:35:42,516 --> 00:35:45,351 장기 성장 간격이 점점 짧아져 352 00:35:45,727 --> 00:35:47,937 점점 더 창조적으로... 353 00:35:49,147 --> 00:35:50,565 되는 건가 354 00:35:53,610 --> 00:35:56,404 더 빨리 제거하면 돼 355 00:36:03,996 --> 00:36:07,331 보는 것을 멈추십시오 356 00:36:11,753 --> 00:36:15,506 말하는 것도 멈추십시오 357 00:36:19,344 --> 00:36:22,763 귀로 들을 때입니다 358 00:37:20,322 --> 00:37:21,947 귀가 별로네요 359 00:37:26,078 --> 00:37:28,537 - 네? - 저 귀요 360 00:37:29,539 --> 00:37:32,109 귀엽고 인상적이긴 하지만 361 00:37:32,209 --> 00:37:34,877 천 개의 귀가 좋은 디자인은 아니죠 362 00:37:35,671 --> 00:37:37,338 입체 음향일까요? 363 00:37:38,423 --> 00:37:40,659 두개 외에는 사실 작동하지도 않아요 364 00:37:40,759 --> 00:37:42,343 쇼를 위한 거죠 365 00:37:43,220 --> 00:37:46,180 - 어떻게 아세요? - 아드리안 베르소라고 해요 366 00:37:47,015 --> 00:37:50,059 클리넥의 생체 형태학 코디네이터에요 367 00:37:52,604 --> 00:37:55,257 근데 보아하니 개념 예술보다는 368 00:37:55,357 --> 00:37:57,316 춤추는 데 소질이 더 있네요 369 00:38:00,696 --> 00:38:03,239 새로운 장기를 만들고 계세요? 370 00:38:03,865 --> 00:38:06,867 언제 새로운 걸 만들지 모르겠어요 371 00:38:08,370 --> 00:38:10,287 내가 결정하는 게 아니거든요 372 00:38:11,123 --> 00:38:12,665 결정할 수 있다면요? 373 00:38:15,210 --> 00:38:16,502 결정한다고요? 374 00:38:17,003 --> 00:38:19,422 내면의 아름다움은 우연히 생기지 않아요 375 00:38:20,424 --> 00:38:22,967 당신과 당신의 쇼에서 인용한 말이에요 376 00:38:26,138 --> 00:38:28,097 나사티르 박사 들어보셨나요? 377 00:38:29,433 --> 00:38:30,433 아뇨 378 00:38:33,895 --> 00:38:35,813 한번 만나보세요 379 00:38:37,065 --> 00:38:40,609 당신처럼 내면의 아름다움을 전문으로 하죠 380 00:38:45,782 --> 00:38:47,893 제가 예약해뒀어요 381 00:38:47,993 --> 00:38:49,827 이 주소로 가보세요 382 00:38:52,664 --> 00:38:55,108 의료 전문 컨설턴트? 383 00:38:55,208 --> 00:38:57,835 정치 컨설턴트가 맞죠 384 00:39:30,160 --> 00:39:32,077 당신에게 말하고 싶은 게 있어요 385 00:39:33,205 --> 00:39:34,663 - 그래요? - 네 386 00:39:36,166 --> 00:39:39,251 당신을 보고 떠올랐는데 쇼에 사크를 써보세요 387 00:39:39,795 --> 00:39:43,005 사크는 원래 해부용 모듈인 거 아시죠? 388 00:39:43,215 --> 00:39:44,423 알죠 389 00:39:45,926 --> 00:39:48,427 실제로 해부를 해보시는 건 어때요? 390 00:39:48,887 --> 00:39:50,304 쇼의 일부로요 391 00:39:51,932 --> 00:39:54,934 - 해부 퍼포먼스? - 네, 바로 그거예요 392 00:39:55,185 --> 00:39:57,812 제게 아주 특별한 시체가 있어요 393 00:39:59,356 --> 00:40:01,899 사체로 라이브 해부 쇼를 하는 겁니다 394 00:40:02,108 --> 00:40:05,110 장담하는데 놀랄만한 부분들이 있을 거예요 395 00:40:05,320 --> 00:40:07,321 어떤 시체인가요? 396 00:40:07,823 --> 00:40:10,366 제 아들이요 여덟 살이고요 397 00:40:13,787 --> 00:40:15,981 - 어쩌다 죽었죠? - 엄마가 죽였어요 398 00:40:16,081 --> 00:40:19,458 공연에 좋은 소재 아닌가요? 399 00:40:23,463 --> 00:40:25,506 아들의 시체가 있다고요? 400 00:40:26,925 --> 00:40:29,134 네, 제 아들의 시체라니까요 401 00:40:31,388 --> 00:40:32,847 그래요 402 00:40:35,058 --> 00:40:36,684 급진적이시죠? 403 00:40:38,812 --> 00:40:40,729 작은 감정이 두려우세요? 404 00:40:42,607 --> 00:40:44,149 전 모든 걸 두려워합니다 405 00:40:56,580 --> 00:40:57,997 목구멍이... 406 00:40:58,915 --> 00:41:00,541 심각해 407 00:41:00,792 --> 00:41:02,209 오늘따라 408 00:41:02,711 --> 00:41:04,169 열 수가 없어 409 00:41:05,088 --> 00:41:06,463 무슨 일인데? 410 00:41:08,967 --> 00:41:10,885 모르겠어 411 00:41:13,722 --> 00:41:15,832 어제 꽤 오래 나갔다 온 것 같던데 412 00:41:15,932 --> 00:41:17,099 맞아 413 00:41:18,184 --> 00:41:20,060 알레르기 때문은 아닌데 414 00:41:20,645 --> 00:41:21,896 근데... 415 00:41:23,273 --> 00:41:24,899 힘들진 않네 416 00:41:25,942 --> 00:41:27,026 이상해 417 00:41:27,360 --> 00:41:28,861 불편해? 418 00:41:30,030 --> 00:41:32,489 그냥... 강력한 충만함? 419 00:41:34,075 --> 00:41:35,826 나쁘지만은 않아 420 00:41:36,620 --> 00:41:38,037 적어도... 421 00:41:39,039 --> 00:41:40,664 지루하지는 않군 422 00:41:43,126 --> 00:41:45,044 클리넥 쇼에 갔었어 423 00:41:46,129 --> 00:41:47,296 어땠어? 424 00:41:48,840 --> 00:41:49,923 똑같지 425 00:41:53,345 --> 00:41:54,470 꽉 찼던데 426 00:41:55,055 --> 00:41:56,180 부러워? 427 00:41:57,307 --> 00:41:58,557 물론이지 428 00:41:59,309 --> 00:42:01,352 근데 중요한 건... 429 00:42:01,519 --> 00:42:02,937 길에서 만난... 430 00:42:05,732 --> 00:42:08,192 남자가... 쇼를 위한 431 00:42:09,402 --> 00:42:10,653 아이디어를 주더군 432 00:42:20,288 --> 00:42:22,998 내가 소년의 시체인 거야 433 00:42:24,250 --> 00:42:26,126 우리는 사크를 바꿔 434 00:42:27,671 --> 00:42:29,838 다시 해부용으로 돌려놓으면 돼 435 00:42:32,842 --> 00:42:35,787 시체 훼손에 대한 436 00:42:35,887 --> 00:42:38,180 법이 어떤지 잘 모르겠군 437 00:42:40,892 --> 00:42:43,894 가치 있게 하려면 좀 무모해져야 해 438 00:42:45,897 --> 00:42:47,314 깊게 들어가야 하지 439 00:42:59,285 --> 00:43:02,037 내면의 아름다움을 어떻게 보여줘야 할까 440 00:43:02,455 --> 00:43:05,332 도트리스가 놀랄만한 부분도 있다고 했는데 441 00:43:08,169 --> 00:43:10,921 미안, 기계가 그랬어 442 00:43:11,798 --> 00:43:13,549 당신이 그런 거지 443 00:43:15,427 --> 00:43:16,719 계속해 444 00:43:19,431 --> 00:43:20,472 정말? 445 00:43:21,307 --> 00:43:22,933 아직까지는... 446 00:43:23,309 --> 00:43:24,518 너무 좋아 447 00:43:46,833 --> 00:43:49,626 다음 쇼에는 당신이 들어가 있어야겠어 448 00:43:50,211 --> 00:43:51,253 그럴지도 449 00:43:53,798 --> 00:43:57,092 우리 둘만을 위한 건 어때? 450 00:45:15,839 --> 00:45:17,256 좀 어때? 451 00:45:18,299 --> 00:45:19,633 무슨 소리야? 452 00:45:21,136 --> 00:45:23,137 새로 뭐 키우고 있어? 453 00:45:25,431 --> 00:45:27,891 상상력이 풍부하네 454 00:45:29,853 --> 00:45:33,146 포트폴리오를 봤는데 다작을 하셨더군 455 00:45:33,731 --> 00:45:37,067 잘 모르지만 아주 피곤하겠지? 456 00:45:37,861 --> 00:45:39,486 그거 없이도 살 수 있어 457 00:45:39,654 --> 00:45:41,572 근데, 이해가 안 돼 458 00:45:41,990 --> 00:45:44,575 사울 텐서가 도대체 왜 비밀 활동을 하는 거지? 459 00:45:44,742 --> 00:45:46,519 당신은 꽤나 깊숙하게 460 00:45:46,619 --> 00:45:48,245 신체 예술에 몸담고 있잖아? 461 00:45:51,916 --> 00:45:54,793 신체 예술을 통해 내가 하고 싶은 말은 462 00:45:55,753 --> 00:45:58,130 몸에 생기는 일이 싫다는 거야 463 00:45:59,299 --> 00:46:01,466 특히 내 몸에서 일어나는 일은 더욱 464 00:46:02,010 --> 00:46:03,552 그래서 계속 잘라내는 거야 465 00:46:03,803 --> 00:46:05,304 당신 파트너 카프리스는 466 00:46:06,431 --> 00:46:09,183 언더커버 일 모르는 거야? 467 00:46:11,102 --> 00:46:12,045 몰라 468 00:46:12,145 --> 00:46:14,062 - 전혀 - 응 469 00:46:17,275 --> 00:46:19,109 내면을 읽지는 못하는 건가? 470 00:46:19,819 --> 00:46:23,238 경찰 끄나풀 흔적은 장기에 안 남나 보네 471 00:46:23,990 --> 00:46:26,200 상상력이 풍부하군 472 00:46:28,453 --> 00:46:30,078 나한테 줄 게 뭔데? 473 00:46:42,258 --> 00:46:43,884 닥터 나사티르 474 00:46:44,177 --> 00:46:45,594 성형외과 475 00:46:47,013 --> 00:46:49,723 클리넥의 쇼에서 누군가 알려줬어 476 00:46:50,934 --> 00:46:52,809 재밌는 쇼라던데 477 00:46:53,561 --> 00:46:55,395 아주 거슬리는... 멀티 귀! 478 00:46:57,232 --> 00:46:58,607 괜찮았나 봐? 479 00:46:59,400 --> 00:47:00,525 나쁘지 않았어 480 00:47:00,818 --> 00:47:02,903 현실 도피 선전을 좋아한다면 481 00:47:03,571 --> 00:47:08,575 그 사람이 내면의 아름다움에 대한 나의 생각을 듣더니 482 00:47:09,327 --> 00:47:11,620 의사에게 상담받으라고 하더군 483 00:47:12,664 --> 00:47:14,331 닥터 나사티르 말이야 484 00:47:16,000 --> 00:47:18,961 내면의 아름다움이면 당신 전문 아닌가? 485 00:47:19,462 --> 00:47:21,630 그래서 그녀가 나한테 말을 걸게 된 거지 486 00:47:23,299 --> 00:47:24,925 그래, 좋아 487 00:47:26,552 --> 00:47:29,888 무슨 일인지 알아보자고 488 00:47:31,683 --> 00:47:32,641 다른 건? 489 00:47:35,270 --> 00:47:38,298 신체 범죄를 다루는 부서 이름이 왜 신종 범죄야? 490 00:47:38,398 --> 00:47:39,966 왜 신종이 붙는 거지? 491 00:47:40,066 --> 00:47:42,901 진화적 혼란보다는 그게 더 섹시하다고 492 00:47:43,361 --> 00:47:45,237 생각하는 윗대가리가 있기 때문이지 493 00:47:46,197 --> 00:47:48,031 섹시하면 펀딩이 더 잘 돼 494 00:47:49,367 --> 00:47:51,535 - 또 있어? - 응 495 00:47:52,036 --> 00:47:55,080 듀나 도트리스라는 여자 있지? 496 00:47:58,459 --> 00:47:59,584 그런가? 497 00:48:01,421 --> 00:48:02,921 신종 범죄 쪽이야? 498 00:48:04,007 --> 00:48:07,009 살인이니까 강력부 담당이겠지 499 00:48:07,760 --> 00:48:09,469 아들을 죽였어 500 00:48:12,265 --> 00:48:13,223 그렇군 501 00:48:15,310 --> 00:48:16,268 근데? 502 00:48:17,729 --> 00:48:19,229 얘기 좀 하게 해줘 503 00:48:26,362 --> 00:48:28,613 {\an5}라이프폼웨어 수리 센터 504 00:48:28,906 --> 00:48:32,117 사크는 원래 해부용 석관이었어 505 00:48:32,827 --> 00:48:35,230 의학계에서 유행이 식자 506 00:48:35,330 --> 00:48:38,582 예술가의 물품으로 새 생명을 얻었지 507 00:48:39,167 --> 00:48:42,946 수술 공연용으로 개조된 사크 중 일부는 508 00:48:43,046 --> 00:48:45,672 심각하게 해킹을 당했었다더라 509 00:48:46,007 --> 00:48:49,244 근데 이건 누군가가 섬세하게 만져놨네 510 00:48:49,344 --> 00:48:51,011 아주 아름다운 모양으로 511 00:48:59,645 --> 00:49:01,313 파트너는 어디 있어요? 512 00:49:01,731 --> 00:49:04,024 기술적인 건 모두 저를 시켜요 513 00:49:04,567 --> 00:49:06,234 그래야 확실하거든요 514 00:49:08,446 --> 00:49:10,072 그는 어쩌다 그렇게 된 거죠? 515 00:49:10,698 --> 00:49:12,240 몸에 뭐가 자라나요 516 00:49:13,076 --> 00:49:14,534 증상 이름이 있어요? 517 00:49:15,870 --> 00:49:18,413 가속 진화 증후군 518 00:49:19,832 --> 00:49:21,818 인체는 매우 창의적이라서 519 00:49:21,918 --> 00:49:24,086 항상 새로운 걸 만들어내죠 520 00:49:25,129 --> 00:49:28,090 다음 세대에 무엇이 남는지 보려는 것 같아요 521 00:49:28,216 --> 00:49:29,591 그런데... 522 00:49:29,842 --> 00:49:33,136 텐서는 아무것도 남기지 않잖아요? 523 00:49:34,013 --> 00:49:36,666 다 제거하잖아요 524 00:49:36,766 --> 00:49:38,809 새롭고 개선된 것들을요 525 00:49:39,769 --> 00:49:42,714 좀 병적이에요 건강에도 안 좋고 526 00:49:42,814 --> 00:49:44,564 시스템이 붕괴되는 셈이죠 527 00:49:45,608 --> 00:49:48,052 유기체는 유기적이어야 하는데 528 00:49:48,152 --> 00:49:50,112 아니면 암과 다를 게 없죠 529 00:49:51,823 --> 00:49:53,448 카프리스! 530 00:49:54,534 --> 00:49:56,159 여기 좀 봐요! 531 00:49:59,414 --> 00:50:01,024 어때요? 532 00:50:01,124 --> 00:50:03,792 공연의 미래가 보이나요? 533 00:50:05,336 --> 00:50:06,753 그렇네요! 534 00:50:49,422 --> 00:50:50,839 사울 텐서 535 00:50:52,675 --> 00:50:54,134 들어오세요 536 00:51:01,767 --> 00:51:04,644 아주 흥분되는군요 537 00:51:05,313 --> 00:51:08,091 - 그래요? - 여기서 뵙다니 538 00:51:08,191 --> 00:51:10,259 까무러칠만한 일입니다 539 00:51:10,359 --> 00:51:13,361 아주 강력하고 의미가 있어요 540 00:51:13,821 --> 00:51:15,447 코트 받아 드릴게요 541 00:51:16,199 --> 00:51:18,617 입고 있는 게 낫겠습니다 542 00:51:19,660 --> 00:51:20,994 감기에 걸려서요 543 00:51:21,996 --> 00:51:23,856 착색이 되어도 상관이 없으시다면 544 00:51:23,956 --> 00:51:27,125 저쪽에 배가 보이게 누워주세요 545 00:51:38,429 --> 00:51:40,555 큰 의미란 게 뭐죠? 546 00:51:40,848 --> 00:51:44,059 사울 텐서와 내면의 아름다움 547 00:51:45,102 --> 00:51:47,646 완벽한 조합이네요 548 00:51:48,564 --> 00:51:50,440 내면의 아름다움이라... 549 00:51:56,113 --> 00:52:00,951 이쪽에 절개 장치를 설치하면 어떨까요 550 00:52:01,244 --> 00:52:03,745 접근성이 극대화 될 겁니다 551 00:52:09,335 --> 00:52:10,752 어디에 접근을 하죠? 552 00:52:11,462 --> 00:52:14,673 정치적 문제 논의하러 왔습니다만 553 00:52:15,967 --> 00:52:17,717 몰랐습니다 554 00:52:18,010 --> 00:52:19,386 나도 몰랐어요 555 00:52:19,679 --> 00:52:22,248 애드리안 바르소는 그렇게 보더군요 556 00:52:22,348 --> 00:52:24,167 아, 애드리안 557 00:52:24,267 --> 00:52:26,142 그녀는 드라마틱하죠 558 00:52:27,728 --> 00:52:30,355 전 그냥 기술자일 뿐이에요 559 00:52:30,606 --> 00:52:33,233 미래를 향한 문을 설치하죠 560 00:52:33,651 --> 00:52:36,820 정치적 문제는 등록을 할 때 발생해요 561 00:52:37,697 --> 00:52:39,114 등록? 562 00:52:40,491 --> 00:52:41,825 어디에요? 563 00:52:42,618 --> 00:52:44,244 모르시는군요 564 00:52:45,496 --> 00:52:47,330 내면의 아름다움 선발 대회 565 00:52:47,832 --> 00:52:49,791 당신도 분명 참가할 겁니다 566 00:53:04,765 --> 00:53:06,459 사크는 잘 되어가? 567 00:53:06,559 --> 00:53:09,269 라이프폼웨어 친구들이... 568 00:53:11,439 --> 00:53:12,856 뭐라고 해야 하나 569 00:53:13,983 --> 00:53:15,775 장난꾸러기들이야 570 00:53:20,489 --> 00:53:21,906 좋은 거야? 571 00:53:23,618 --> 00:53:26,453 사크 그 기계를 무척 사랑해 572 00:53:27,079 --> 00:53:29,247 침을 흘릴 만큼 좋아하고 있어 573 00:53:31,375 --> 00:53:32,792 망가뜨리지는 않을 거야 574 00:53:46,766 --> 00:53:48,224 이건 뭐야? 575 00:53:48,476 --> 00:53:50,060 면도하다 베었어? 576 00:53:53,397 --> 00:53:55,549 내면의 아름다움 선발대회 577 00:53:55,649 --> 00:53:57,510 참가자가 될 거 같아 578 00:53:57,610 --> 00:53:59,303 비밀이야 579 00:53:59,403 --> 00:54:00,820 불법이거든 580 00:54:01,572 --> 00:54:02,989 대단하네 581 00:54:04,825 --> 00:54:10,497 용도 불명의 최우수 장기 부문으로 갈 거야 582 00:54:12,500 --> 00:54:16,920 이건 장기 노출광을 위한 가림막인 셈이지 583 00:54:19,590 --> 00:54:21,716 새로운 세계가 열리는 거네 584 00:54:23,719 --> 00:54:25,095 잠깐만... 585 00:54:25,262 --> 00:54:27,138 벌써 우리가 586 00:54:27,556 --> 00:54:30,266 - 구식이 된 거야? - 당연히 아니지 587 00:54:30,726 --> 00:54:33,269 그냥 기능을 추가한 거지 588 00:54:34,146 --> 00:54:35,423 지퍼가 있어 589 00:54:35,523 --> 00:54:37,315 예술도 아니고 섹시하지도 않아 590 00:54:39,860 --> 00:54:41,152 그런데 591 00:54:41,696 --> 00:54:43,905 등록소 여자가 말한 거 기억나? 592 00:54:44,865 --> 00:54:46,950 섹스는 수술이라고 593 00:54:48,160 --> 00:54:50,328 지퍼가 사크를 대체할 순 없지 594 00:54:51,622 --> 00:54:53,164 그녀는... 595 00:54:53,958 --> 00:54:55,875 수술은 새로운 섹스라고 했어 596 00:55:03,050 --> 00:55:04,467 게다가... 597 00:55:10,099 --> 00:55:13,393 지퍼는 또 다른 598 00:55:14,311 --> 00:55:15,812 섹스 어필이 있지 599 00:55:31,078 --> 00:55:34,581 조심해 쏟으면 안 돼 600 00:55:54,769 --> 00:55:57,979 플라스틱 통을 먹는데 어쩌시겠어요 601 00:55:59,774 --> 00:56:01,149 죽이진 않겠죠 602 00:56:02,026 --> 00:56:03,735 나의 어린 아들을요 603 00:56:03,861 --> 00:56:05,528 아들이 아니에요 604 00:56:05,738 --> 00:56:07,405 어리지도 않았고요 605 00:56:08,449 --> 00:56:09,699 그럼 뭔가요? 606 00:56:10,159 --> 00:56:11,409 괴물 607 00:56:12,161 --> 00:56:13,495 괴물인 거죠 608 00:56:14,121 --> 00:56:16,357 나를 괴롭히려고 남편이 만들었어요 609 00:56:16,457 --> 00:56:19,694 플라스틱 통을 먹는 괴물을요 610 00:56:19,794 --> 00:56:21,153 맛있게 먹더라니까요! 611 00:56:21,253 --> 00:56:24,297 플라스틱하고 이상한 합성 물질만 먹어요 612 00:56:28,886 --> 00:56:31,638 그 시계 같은 건 점심에 먹을걸요 613 00:56:33,057 --> 00:56:34,875 플라스틱을 소화시키나요? 614 00:56:34,975 --> 00:56:37,769 하얗고 걸쭉한 615 00:56:38,020 --> 00:56:39,672 침을 흘렸어요 616 00:56:39,772 --> 00:56:42,357 쩝쩝거리면서 아무거나 먹었어요 617 00:56:42,483 --> 00:56:44,885 산성 물질 같은 거로 618 00:56:44,985 --> 00:56:46,971 아무 플라스틱이나 녹이더군요 619 00:56:47,071 --> 00:56:49,197 피부에 닿으면 따가워요 620 00:56:49,740 --> 00:56:51,559 두말할 필요 없이 621 00:56:51,659 --> 00:56:53,076 도마뱀이죠 622 00:56:55,037 --> 00:56:58,190 랭 도트리스가 남편이죠? 623 00:56:58,290 --> 00:57:01,084 이혼했어요 개새끼! 624 00:57:01,794 --> 00:57:03,419 그가 아들을 만든 건가요? 625 00:57:04,964 --> 00:57:07,382 네 제 생각엔 그래요 626 00:57:08,092 --> 00:57:10,119 하나 더 있는데 627 00:57:10,219 --> 00:57:13,205 내 속에 자라는 끈적한 벌레만 생각하면 628 00:57:13,305 --> 00:57:14,681 구역질이 나요 629 00:57:16,433 --> 00:57:19,211 경찰이 아들 시체를 못찾았다고 하던데 630 00:57:19,311 --> 00:57:22,105 당신이 진짜 죽였다고 생각하진 않을 겁니다 631 00:57:23,774 --> 00:57:25,191 내가 자백했는데 632 00:57:25,734 --> 00:57:27,193 믿지를 않아요 633 00:57:28,070 --> 00:57:29,654 완전 범죄죠 634 00:57:31,907 --> 00:57:33,241 자백했어요? 635 00:57:33,701 --> 00:57:34,742 네 636 00:57:34,994 --> 00:57:35,994 왜요? 637 00:57:37,663 --> 00:57:38,997 죄를 지었으니까요 638 00:57:45,838 --> 00:57:47,046 시체는 어딨죠? 639 00:57:47,464 --> 00:57:49,716 랭이 가지고 있겠죠 640 00:57:49,842 --> 00:57:50,884 어떻게 그가? 641 00:57:54,096 --> 00:57:55,722 그한테 넘겼어요 642 00:57:56,557 --> 00:57:58,141 이혼 선물로 643 00:58:02,271 --> 00:58:04,188 시체를 어떻게 할까요? 644 00:58:04,356 --> 00:58:06,675 식인종 친구들과 같이 먹겠죠 645 00:58:06,775 --> 00:58:08,484 그러거나 말거나 646 00:58:08,694 --> 00:58:10,403 친구들이 식인을 해요? 647 00:58:13,532 --> 00:58:15,074 당신이 바비인형이면 648 00:58:15,618 --> 00:58:17,035 그들한테 먹혔겠죠 649 00:58:18,412 --> 00:58:21,789 경찰이 시체를 찾아 부검을 하면 650 00:58:22,791 --> 00:58:24,834 안에 뭐가 있을 거 같아요? 651 00:58:27,963 --> 00:58:29,339 다른 세계? 652 00:58:51,403 --> 00:58:52,862 - 타르 - 랭 653 00:58:52,988 --> 00:58:54,364 다들 왔어 654 00:58:55,032 --> 00:58:56,074 좋아 655 00:59:03,332 --> 00:59:05,708 공급 라인을 다시 가동하고 있어 656 00:59:06,168 --> 00:59:07,460 상태는 괜찮은 편이야 657 00:59:07,836 --> 00:59:09,754 곧 생산량은 최고로 도달할 거야 658 00:59:20,975 --> 00:59:22,710 공동체를 옮기려면 659 00:59:22,810 --> 00:59:25,671 생산 라인 전체와 모든 것을 660 00:59:25,771 --> 00:59:26,771 앉지 661 00:59:27,398 --> 00:59:28,549 얼마나 걸릴까? 662 00:59:28,649 --> 00:59:30,024 문제라도 있어? 663 00:59:32,152 --> 00:59:34,320 브레켄을 해부할 생각이야 664 00:59:37,908 --> 00:59:40,561 드디어 우리가 세상에 드러나는 거지 665 00:59:40,661 --> 00:59:41,953 반향을 일으킬 거야 666 01:01:00,074 --> 01:01:01,824 텐서 씨는 어디 계세요? 667 01:01:03,285 --> 01:01:04,869 연구 중이에요 668 01:01:05,829 --> 01:01:07,606 팀린은 어디 있죠? 669 01:01:07,706 --> 01:01:10,249 두려워하고 있어요 670 01:01:10,959 --> 01:01:13,419 - 왜요? - 저희는... 671 01:01:13,796 --> 01:01:15,239 의견을 나누면 안 돼요 672 01:01:15,339 --> 01:01:17,632 업무지침에 그렇게 적혀있어요 673 01:01:18,383 --> 01:01:22,037 여기 있는 게 경력을 위태롭게... 674 01:01:22,137 --> 01:01:23,805 하지만... 675 01:01:24,264 --> 01:01:25,681 떠날 순 없네요 676 01:01:26,517 --> 01:01:27,892 저를 뜨겁게 합니다 677 01:01:29,520 --> 01:01:32,772 죄송해요, 팀린과 할 이야기가 있어서요 678 01:01:40,114 --> 01:01:41,114 오딜 679 01:01:43,784 --> 01:01:44,992 카프리스 680 01:01:46,537 --> 01:01:49,356 내가 예뻐지고 싶지 않다는 걸 681 01:01:49,456 --> 01:01:52,067 이해해 주는 성형외과 의사를 682 01:01:52,167 --> 01:01:54,961 찾기가 너무 힘들었어 683 01:01:55,462 --> 01:01:57,281 의사들은 핵심만 보려 하고 684 01:01:57,381 --> 01:01:59,006 상상력은 없어 685 01:01:59,800 --> 01:02:01,259 그게 강점이긴 한데 686 01:02:03,095 --> 01:02:04,762 나도 의사였지만 687 01:02:05,347 --> 01:02:06,973 성형외과는 아니었어 688 01:02:07,850 --> 01:02:09,267 외상 담당이었지 689 01:02:11,353 --> 01:02:12,603 외상이라... 690 01:02:13,605 --> 01:02:15,049 굉장히... 691 01:02:15,149 --> 01:02:16,274 흥미로운데 692 01:02:17,359 --> 01:02:18,985 나는 트라우마를 즐기거든 693 01:02:20,112 --> 01:02:22,238 나 스스로에게 트라우마를 남기고 싶어 694 01:02:23,282 --> 01:02:24,407 그래? 695 01:02:25,450 --> 01:02:27,451 수술하는 동안 696 01:02:28,245 --> 01:02:30,705 평온하고 아름다워 보여서 697 01:02:32,499 --> 01:02:34,125 지켜보던 나조차 698 01:02:34,543 --> 01:02:37,336 얼굴을 베고 싶은 욕망에 차올랐어 699 01:02:39,923 --> 01:02:41,674 나한테는 충격이었어 700 01:02:44,636 --> 01:02:46,304 개방의 욕망은 701 01:02:46,972 --> 01:02:49,724 뭐랄까 새로운 흥분의 702 01:02:50,601 --> 01:02:51,767 시작이야 703 01:02:56,315 --> 01:02:59,483 오늘 저녁에 우리 극단을 만나볼래? 704 01:03:00,694 --> 01:03:01,944 호텔에서? 705 01:03:06,909 --> 01:03:08,951 개방의 욕망? 706 01:03:11,163 --> 01:03:13,956 은유적이면서 감정적이고 707 01:03:14,124 --> 01:03:15,499 예술적이지 708 01:03:29,890 --> 01:03:31,849 브레켄 쇼를 하고 싶댔지? 709 01:03:32,392 --> 01:03:34,268 내가 해부하고 싶어 710 01:03:34,811 --> 01:03:35,895 내가 공연할래 711 01:03:43,612 --> 01:03:45,279 새로운 시도군 712 01:03:46,573 --> 01:03:47,823 그렇지 713 01:03:54,039 --> 01:03:55,248 가능할지도... 714 01:03:56,375 --> 01:03:58,000 전에는 너무 부끄러워했었지 715 01:04:00,295 --> 01:04:01,754 이젠 부끄럼 없어 716 01:04:06,718 --> 01:04:08,469 뭐 새로운 거 없을까? 717 01:04:09,137 --> 01:04:11,764 텐서 장기 추출 쇼를 하면서 718 01:04:12,975 --> 01:04:14,225 더블 해부 쇼를 하자 719 01:04:16,103 --> 01:04:17,979 지금 뭔가 자라는 거 있는데 720 01:04:20,524 --> 01:04:22,149 몇 개 될지도 몰라 721 01:04:23,860 --> 01:04:26,237 지금은 그냥 안에 두고 싶은데 722 01:04:26,613 --> 01:04:28,155 건강에 안 좋아 723 01:04:30,993 --> 01:04:32,952 곤란하면 724 01:04:33,412 --> 01:04:35,288 우리끼리 빼낼까 725 01:04:36,123 --> 01:04:37,873 꼭 공연일 필요는 없잖아? 726 01:04:38,208 --> 01:04:39,834 너무 오래 두지 마 727 01:04:52,764 --> 01:04:54,223 오딜 쇼는 어땠어? 728 01:04:56,226 --> 01:04:57,643 아주... 729 01:04:58,645 --> 01:04:59,770 훌륭했어 730 01:05:01,148 --> 01:05:02,633 짜릿해! 731 01:05:02,733 --> 01:05:04,358 그래 732 01:05:04,943 --> 01:05:06,235 그녀가 안부 전해달래 733 01:05:08,655 --> 01:05:09,822 나도 734 01:05:11,616 --> 01:05:14,035 나는 공연 이상의 뭔가를 원해 735 01:05:15,454 --> 01:05:16,912 재구성 736 01:05:18,123 --> 01:05:20,041 브레켄 쇼를 재구성하고 싶어 737 01:05:20,167 --> 01:05:22,209 이미 정해진 구조가 있는걸... 738 01:05:23,837 --> 01:05:26,839 살해된 소년 아주 괴상한 소년이지 739 01:05:27,716 --> 01:05:30,911 공개 해부 쇼와 놀랄 포인트도 있고 740 01:05:31,011 --> 01:05:32,303 내가 해볼게 741 01:05:33,430 --> 01:05:35,181 다양한 의미로 해석해 볼 거야 742 01:05:36,475 --> 01:05:38,476 국립 장기 등록소 743 01:05:43,273 --> 01:05:44,982 사울 텐서 744 01:05:49,112 --> 01:05:50,279 들어오세요 745 01:06:11,676 --> 01:06:12,576 왜요? 746 01:06:15,972 --> 01:06:20,476 신-장기 생성자로서 조언을 듣고 싶습니다 747 01:06:22,687 --> 01:06:24,313 그저... 748 01:06:26,775 --> 01:06:29,720 보관소를 보여드리고 싶은데 749 01:06:29,820 --> 01:06:30,945 그래도 될까요? 750 01:06:37,119 --> 01:06:41,189 여기가 바로 자극적인 물건들을 751 01:06:41,289 --> 01:06:43,666 보관하는 곳입니다 752 01:06:44,918 --> 01:06:46,710 전부 자극적인 것 아니었나요? 753 01:06:48,463 --> 01:06:51,382 특히 당신이 우리를 자극하죠 754 01:06:53,844 --> 01:06:56,220 나를 자극한다고요 755 01:06:59,099 --> 01:07:01,043 우리와 함께해 주셔서 너무 기쁩니다 756 01:07:01,143 --> 01:07:03,686 당신 때문에 감정이 요동칩니다! 757 01:07:04,980 --> 01:07:06,439 우리라뇨? 758 01:07:08,150 --> 01:07:11,068 저요 제가 바로... 759 01:07:11,319 --> 01:07:14,905 내면의 아름다움 선발대회 등록 담당자예요! 760 01:07:15,323 --> 01:07:16,615 비밀입니다 761 01:07:16,992 --> 01:07:18,033 등록이라... 762 01:07:18,702 --> 01:07:20,244 당신 전문 분야군요 763 01:07:21,621 --> 01:07:22,955 제 생각에는 764 01:07:23,290 --> 01:07:25,525 그 부문의 우승자는 당신입니다 765 01:07:25,625 --> 01:07:28,627 저였다면 최우수상에 도전했겠지만요 766 01:07:28,795 --> 01:07:31,881 제가 보여줄 게 있을지 모르겠군요 767 01:07:36,344 --> 01:07:37,720 위조라도 해볼까요? 768 01:07:41,224 --> 01:07:42,766 위조 얘기가 나와서 말인데... 769 01:07:43,477 --> 01:07:46,505 당신이 내면의 아름다움을 하는 것은 770 01:07:46,605 --> 01:07:48,939 감정적으로는 말이 되지만 771 01:07:49,608 --> 01:07:52,651 이성적으로는 말이 안 돼요 772 01:07:54,196 --> 01:07:55,639 - 안 돼요? - 네! 773 01:07:55,739 --> 01:07:58,642 내면의 아름다움 선발대회는 수용에 관한 것이니까요 774 01:07:58,742 --> 01:08:02,145 미적 요소 보완에 대한 인정이죠 775 01:08:02,245 --> 01:08:05,164 반면, 사울 텐서 당신은 776 01:08:05,457 --> 01:08:09,585 분노, 저항, 의료체계 거부의 상징이잖아요 777 01:08:15,884 --> 01:08:17,468 대회 참가는 실수였네요 778 01:08:18,011 --> 01:08:19,345 - 그렇죠? - 아니요 779 01:08:19,930 --> 01:08:22,207 당신이 맞아요 그깟 이벤트에 낚여서 780 01:08:22,307 --> 01:08:24,058 물 밖에 나온 물고기 신세라니! 781 01:08:25,060 --> 01:08:26,393 아니에요 782 01:08:26,603 --> 01:08:28,771 우리는 당신이 필요합니다 783 01:08:28,939 --> 01:08:31,106 당신이 없으면 무너진다고요! 784 01:08:33,818 --> 01:08:36,555 최우수 오리지널 장기를 수상한 후에 785 01:08:36,655 --> 01:08:39,490 쇼에서 공개적으로 그 장기를 찢어버리면 786 01:08:40,450 --> 01:08:42,201 당신 그룹에게 치욕이 될까요? 787 01:08:43,286 --> 01:08:45,105 그건 스타의 힘이니 788 01:08:45,205 --> 01:08:47,164 우리가 알아서 처리할 겁니다 789 01:08:47,457 --> 01:08:49,568 뭐든 원하시는 걸 드릴게요 790 01:08:49,668 --> 01:08:53,295 그러면 당신도 아마... 우리 식으로 보게 될 겁니다 791 01:08:57,884 --> 01:09:00,761 그럼... 네, 좋아요 792 01:09:01,721 --> 01:09:03,722 다시 해볼까요? 793 01:09:06,893 --> 01:09:09,087 저는... 794 01:09:09,187 --> 01:09:12,773 내면의 아름다움 선발대회에 등록을 하고 싶은데요 795 01:09:18,697 --> 01:09:20,114 텐서 씨 796 01:09:20,740 --> 01:09:22,199 - 사울... - 당신이군요 797 01:09:24,035 --> 01:09:25,619 제 사무실로 가실까요? 798 01:09:34,045 --> 01:09:35,629 위펫 씨와 있더군요 799 01:09:37,048 --> 01:09:38,173 네 800 01:09:39,342 --> 01:09:40,968 그가 걱정돼요 801 01:09:45,098 --> 01:09:47,808 괜찮아 보이던데요? 802 01:09:49,769 --> 01:09:52,730 아뇨, 아주 위험한 상태에요 803 01:09:58,153 --> 01:09:59,612 이해가 안 되는군요 804 01:10:02,115 --> 01:10:03,115 그게... 805 01:10:03,742 --> 01:10:06,061 업무 특성상 넋이 나가기 쉬워요 806 01:10:06,161 --> 01:10:07,703 공연의 화려함이나 807 01:10:09,706 --> 01:10:11,498 사람들의 카리스마 때문에요 808 01:10:19,132 --> 01:10:20,090 그렇군요 809 01:10:21,635 --> 01:10:22,676 당신도 그런가요? 810 01:10:26,723 --> 01:10:28,349 전 아마도 아닐걸요 811 01:10:30,602 --> 01:10:32,311 여기가 우리의 세계에요 812 01:10:33,271 --> 01:10:34,897 이 사무실 이 빌딩... 813 01:10:36,441 --> 01:10:37,858 그 중심에서... 814 01:10:38,318 --> 01:10:40,778 깊이 여기 깊은 곳에서 815 01:10:41,655 --> 01:10:44,239 아름답고 하얀 빛이 뿜어져나와요 816 01:10:45,367 --> 01:10:46,784 그 빛은 당신이거나 817 01:10:47,786 --> 01:10:49,286 당신이 만든 것이거나 818 01:10:50,372 --> 01:10:52,289 당신 비슷한 것들이에요 819 01:10:57,045 --> 01:10:58,796 우리 같은 작은 관료충들이 820 01:10:58,963 --> 01:11:00,740 당신의 강력한 중력장으로 821 01:11:00,840 --> 01:11:03,759 빨려 들어가지 않기란 매우 힘들어요 822 01:11:04,636 --> 01:11:06,053 당신에게 돌진해서 823 01:11:06,721 --> 01:11:10,099 모든 빛을 집어삼킨 블랙홀로 뛰어들죠 824 01:11:12,602 --> 01:11:14,103 그 빛을 따라서 825 01:11:14,854 --> 01:11:16,522 그 빛과 뒤섞여요 826 01:11:20,360 --> 01:11:24,405 위펫이 뒤섞이고 있다고 생각하세요? 827 01:11:27,951 --> 01:11:31,120 내면의 아름다움에 빠져있어요 828 01:11:33,665 --> 01:11:36,568 그가 급진세력과 어울리고 있다... 829 01:11:36,668 --> 01:11:38,335 그런 말인가요? 830 01:11:44,676 --> 01:11:47,344 그를 아주 좋아하지만 831 01:11:48,430 --> 01:11:50,415 그를 신고해야 할지도 몰라요 832 01:11:50,515 --> 01:11:52,641 그러지 말아요 833 01:11:59,733 --> 01:12:01,859 이 방이 안전한가요? 834 01:12:06,030 --> 01:12:07,322 아주 안전해요 835 01:12:08,074 --> 01:12:09,601 모두 말씀하셔도 괜찮아요 836 01:12:09,701 --> 01:12:10,868 네, 그러죠 837 01:12:14,706 --> 01:12:16,999 혹시 새로운 소화 기관 838 01:12:17,333 --> 01:12:21,029 아니면 새로운 소화기 계통 같은 걸 839 01:12:21,129 --> 01:12:23,490 본 적 있나요? 840 01:12:23,590 --> 01:12:26,967 합성 플라스틱을 소화할 수 있는 841 01:12:28,094 --> 01:12:28,994 소화 시스템 말입니다 842 01:12:29,804 --> 01:12:30,704 아뇨 843 01:12:32,098 --> 01:12:34,183 그렇지만 흥미롭네요 844 01:12:34,976 --> 01:12:38,004 여기서는 단 하나의 장기만 봤어요 845 01:12:38,104 --> 01:12:39,730 당신 거요 846 01:12:41,149 --> 01:12:43,009 장기 증식이 축적되면 847 01:12:43,109 --> 01:12:45,068 무슨 일이 벌어질지 아무도 몰라요 848 01:12:46,738 --> 01:12:48,113 그게 진... 849 01:12:49,240 --> 01:12:51,950 진화라고 말할 뻔했는데 850 01:12:52,660 --> 01:12:54,077 근데, 안 했어요 851 01:12:56,164 --> 01:12:58,441 그것들이 장기 시스템화 될 것이라고 852 01:12:58,541 --> 01:13:00,042 생각하세요? 853 01:13:01,127 --> 01:13:02,795 마치 854 01:13:03,630 --> 01:13:05,422 순환계 855 01:13:07,592 --> 01:13:09,426 신경계 856 01:13:10,261 --> 01:13:11,261 림프계... 같은? 857 01:13:12,555 --> 01:13:14,848 생리학을 잘 아시네요 858 01:13:15,058 --> 01:13:15,958 네 859 01:13:21,981 --> 01:13:24,191 저를 쇼에 참여시켜주실 수 있나요? 860 01:13:27,779 --> 01:13:29,988 당신이 컨트롤하는 861 01:13:31,324 --> 01:13:33,450 사크에 들어간다면 862 01:13:34,953 --> 01:13:36,620 정말 좋을 거예요 863 01:13:37,664 --> 01:13:38,622 그러면... 864 01:13:39,165 --> 01:13:42,793 아마도 그건... 신종 범죄겠죠 865 01:13:46,464 --> 01:13:48,090 제 분야네요 866 01:15:03,875 --> 01:15:05,542 - 미안해요 - 괜찮아요 867 01:15:07,045 --> 01:15:09,421 구식 섹스에는 소질이 없어요 868 01:15:27,023 --> 01:15:29,024 들어오세요 869 01:15:30,902 --> 01:15:32,778 편한 곳에 앉으세요 870 01:15:38,910 --> 01:15:40,327 이쪽은 카프리스 871 01:15:40,662 --> 01:15:41,995 제 파트너입니다 872 01:15:42,246 --> 01:15:43,747 네 작품을 봤었어요 873 01:15:44,874 --> 01:15:46,959 아주 아름다웠죠 874 01:15:47,293 --> 01:15:48,210 고마워요 875 01:15:48,336 --> 01:15:49,795 당신 아내와 얘기해 봤소 876 01:15:50,421 --> 01:15:52,047 전부인 877 01:15:54,092 --> 01:15:55,217 왜죠? 878 01:15:56,427 --> 01:15:58,679 내가 무슨 일을 벌이는지 알아야죠 879 01:15:59,847 --> 01:16:01,014 이제는 아세요? 880 01:16:07,063 --> 01:16:08,355 딱히요 881 01:16:09,941 --> 01:16:10,841 그래요 882 01:16:12,276 --> 01:16:14,820 그럼... 이거부터 보시죠 883 01:16:20,827 --> 01:16:23,328 공연 재료를 직접 보시겠어요? 884 01:16:25,665 --> 01:16:26,623 보세요 885 01:16:39,095 --> 01:16:40,804 이걸 꼭 해야 해? 886 01:16:40,930 --> 01:16:42,180 안 하셔도 돼요 887 01:16:46,352 --> 01:16:48,520 하지만 당신은 우리가 해주길 원하잖소 888 01:16:51,607 --> 01:16:52,774 왜죠? 889 01:16:56,446 --> 01:16:57,779 저는 알리고 싶어요 890 01:16:58,823 --> 01:17:00,073 아주 공개적으로요 891 01:17:04,328 --> 01:17:07,622 경찰 부검으로는 알릴 수 없는 건가요? 892 01:17:08,958 --> 01:17:12,377 아무도 모르게 은폐할 겁니다 893 01:17:24,140 --> 01:17:26,600 공연 예술은 합의가 필요한데 894 01:17:28,436 --> 01:17:30,145 이건 달라요 895 01:17:31,731 --> 01:17:33,132 다르다고요 896 01:17:33,232 --> 01:17:35,150 제가 동의할게요 897 01:17:36,319 --> 01:17:37,736 브레켄은 말할 수 없잖아요 898 01:17:39,072 --> 01:17:42,407 아내가 상관하지 않을 건 아실 테고요 899 01:17:42,825 --> 01:17:45,243 그녀는 아들의 몸에 집착하는 것 같더군요 900 01:17:46,913 --> 01:17:48,914 특히 그의 소화기관에요 901 01:17:49,123 --> 01:17:51,291 아! 그거요 902 01:17:58,424 --> 01:17:59,800 이런 거 먹어봤어요? 903 01:18:03,137 --> 01:18:04,846 본 적 없어요 904 01:18:05,348 --> 01:18:06,973 드셔 보세요 905 01:18:07,642 --> 01:18:09,142 먹어보면 알 겁니다 906 01:18:21,739 --> 01:18:23,740 난 음식에 매우 까다로워서요 907 01:18:25,034 --> 01:18:26,827 저도요 908 01:18:27,203 --> 01:18:28,537 브레켄도 그랬죠 909 01:18:29,539 --> 01:18:32,457 궁금했는데 식사 장치가 소용 있던가요? 910 01:18:33,584 --> 01:18:35,528 라이프폼웨어 매장에서 911 01:18:35,628 --> 01:18:37,754 아침 식사 의자라는 걸 봤어요 912 01:18:38,256 --> 01:18:40,032 씹고, 삼키고 소화하기 쉽게 913 01:18:40,132 --> 01:18:42,676 신체의 모든 부분을 조정해 준다더군요 914 01:18:44,053 --> 01:18:46,638 이게 답이라는 걸 느끼게 됐죠 915 01:18:49,559 --> 01:18:50,976 그래서 뭐가 궁금한 거죠? 916 01:18:51,769 --> 01:18:53,603 저의 식사 문제요 917 01:18:54,230 --> 01:18:55,355 브레켄도 있었고 918 01:18:56,566 --> 01:18:57,732 당신도 있죠 919 01:19:00,987 --> 01:19:02,404 관련이 있다고 보는 건가요? 920 01:19:02,613 --> 01:19:05,323 당신은 진정한 자신과 싸우는 사람입니다 921 01:19:05,449 --> 01:19:06,533 안 그래요? 922 01:19:07,118 --> 01:19:10,162 몸이 이끄는 대로 따라야 해요 923 01:19:10,997 --> 01:19:12,774 그러지 않으면 멸종된 동물처럼 924 01:19:12,874 --> 01:19:14,233 뼈가 조각조각 박물관에 925 01:19:14,333 --> 01:19:16,126 전시되는 신세가 될 겁니다 926 01:19:16,502 --> 01:19:19,462 그 충고대로 했다면 사울은 벌써 죽었겠죠 927 01:19:19,714 --> 01:19:21,339 그의 몸이 그를 죽이려고 해요 928 01:19:21,841 --> 01:19:24,368 우리는 그걸 혼돈에서 예술로 929 01:19:24,468 --> 01:19:26,094 승화시켰죠 930 01:19:26,762 --> 01:19:29,139 공허 속에서 의미를 부여했어요 931 01:19:29,849 --> 01:19:30,807 그래요? 932 01:19:32,894 --> 01:19:35,046 혹시 항복해야 할 933 01:19:35,146 --> 01:19:37,090 놀라운 자연의 변화를 방해하고 있다고 934 01:19:37,190 --> 01:19:38,523 생각은 안 해봤어요? 935 01:19:41,110 --> 01:19:42,527 아뇨 936 01:19:46,282 --> 01:19:49,701 브레켄 쇼를 할 건가요? 937 01:19:52,872 --> 01:19:54,623 브레켄 쇼를 해야할까? 938 01:19:56,459 --> 01:19:58,668 신종 범죄 쪽은 원하는 게 뭐야? 939 01:20:00,755 --> 01:20:02,339 새 친구가 생겼군 940 01:20:04,508 --> 01:20:05,759 누구 말인가? 941 01:20:06,177 --> 01:20:07,469 랭 도트리스 942 01:20:08,346 --> 01:20:09,554 우린 그를 원해 943 01:20:10,514 --> 01:20:12,557 그만 원하는 게 아니라 944 01:20:13,935 --> 01:20:15,685 미치광이 집단 전체를 원해 945 01:20:16,187 --> 01:20:17,354 한 놈도 빠짐없이 946 01:20:17,563 --> 01:20:19,439 그룹에 대해서는 잘 몰라 947 01:20:20,816 --> 01:20:22,692 그룹에 대해 알아내 948 01:20:23,778 --> 01:20:26,154 그가 당신을 좋아하고 믿고 있어 949 01:20:27,740 --> 01:20:30,450 아들 시체를 공개적으로 도려낼 것을 믿는 거지 950 01:20:31,619 --> 01:20:32,911 쇼 다음엔 뭐지? 951 01:20:33,120 --> 01:20:34,871 다음 단계로 넘어가는 거지 952 01:20:35,289 --> 01:20:36,706 침투해서 953 01:20:37,833 --> 01:20:40,278 도트리스와 플라스틱을 먹는 일당들에 대한 954 01:20:40,378 --> 01:20:42,212 모든 것을 알아낼 거야 955 01:20:43,464 --> 01:20:44,881 플라스틱을 먹는? 956 01:20:46,801 --> 01:20:48,218 아직도 몰랐다는 거야? 957 01:20:50,972 --> 01:20:53,932 보라색 그거 말하는 거야? 958 01:20:56,727 --> 01:20:58,436 한 번도 안 먹어봤단 말이군 959 01:20:59,855 --> 01:21:01,356 우리 요원 하나가 먹어보다가 960 01:21:01,732 --> 01:21:03,400 죽었어 브레켄처럼 961 01:21:04,860 --> 01:21:05,944 독을 넣었나? 962 01:21:06,404 --> 01:21:07,904 합성 바야 963 01:21:08,322 --> 01:21:10,365 인공적으로 합성된 거고 964 01:21:11,200 --> 01:21:12,158 독성이 있지 965 01:21:12,618 --> 01:21:14,536 보통 사람은 소화하질 못해 966 01:21:15,788 --> 01:21:17,122 그러나 그들은 967 01:21:17,581 --> 01:21:18,873 그냥... 968 01:21:20,835 --> 01:21:23,128 그냥 깨물어 먹어 아무 문제 없이 969 01:21:29,302 --> 01:21:31,720 그들은 인간에서 점점 멀어지고 있어 970 01:21:33,681 --> 01:21:35,515 더 이상은 안 돼! 971 01:22:17,141 --> 01:22:18,350 나사티르 박사님? 972 01:22:19,018 --> 01:22:19,877 그런데요? 973 01:22:19,977 --> 01:22:22,062 라이프폼웨어 공인 기술자 974 01:22:22,313 --> 01:22:23,813 라우터와 버스트입니다 975 01:22:25,816 --> 01:22:28,234 부르셨죠? 도와드리겠습니다 976 01:22:29,904 --> 01:22:31,112 제가 불렀다고요? 977 01:22:31,364 --> 01:22:33,907 아침 식사 의자 모드가 바뀌었네요? 978 01:22:35,117 --> 01:22:37,535 그렇긴 한데 지금 식사 중입니다 979 01:22:40,039 --> 01:22:41,247 마침 잘됐네요 980 01:23:22,039 --> 01:23:23,456 물건들을 빼고 있어요 981 01:23:23,916 --> 01:23:26,084 타르가 모든 걸 처리할 겁니다 982 01:23:27,169 --> 01:23:29,504 브레켄 쇼로 우리가 유명해지겠죠 983 01:23:29,880 --> 01:23:30,964 이것은... 984 01:23:33,592 --> 01:23:35,009 우리가 먹는 것입니다 985 01:23:38,013 --> 01:23:40,432 우리라는 건 몇 명인가요? 986 01:23:40,641 --> 01:23:42,710 우리 조직만 60-70명이고 987 01:23:42,810 --> 01:23:44,811 세계적으로는 규모가 방대합니다 988 01:23:45,104 --> 01:23:46,855 정확한 숫자는 알 수 없어요 989 01:23:47,523 --> 01:23:50,442 모두가 정교한 수술을 받은 거예요? 990 01:23:51,360 --> 01:23:52,277 타르 991 01:23:53,529 --> 01:23:55,321 네, 전 세계 모두가 그렇죠 992 01:23:55,823 --> 01:23:58,616 수년간의 협업으로 절차를 발전시켜왔어요 993 01:23:59,160 --> 01:24:00,519 물론 차이는 좀 있죠 994 01:24:00,619 --> 01:24:02,188 문화적으로 독특한 버전도 있고요 995 01:24:02,288 --> 01:24:04,622 왜 하게 된 거죠? 996 01:24:04,915 --> 01:24:08,334 몸이 변할 때가 되었다고 말하니까요 997 01:24:08,627 --> 01:24:11,754 인간의 진화가 기술과 어우러질 때가 됐어요 998 01:24:13,090 --> 01:24:15,592 우리의 산업폐기물을 먹기 시작해야 합니다 999 01:24:16,385 --> 01:24:17,385 운명인 거죠 1000 01:24:17,720 --> 01:24:19,596 결국 음식은 못 먹게 되겠죠 1001 01:24:19,805 --> 01:24:21,222 현대적 음식을 먹는 거예요 1002 01:24:21,807 --> 01:24:22,932 플라스틱을 먹죠 1003 01:24:23,559 --> 01:24:24,934 그렇게 되길 원합니다 1004 01:24:25,227 --> 01:24:26,311 브레켄은요? 1005 01:24:28,230 --> 01:24:29,189 브레켄 1006 01:24:31,650 --> 01:24:33,109 브레켄이 태초였어요 1007 01:24:37,239 --> 01:24:39,115 플라스틱 소화 시스템을 갖고 태어난 1008 01:24:39,783 --> 01:24:41,743 최초의 인간이었단 말이군 1009 01:24:43,329 --> 01:24:44,287 일종의 1010 01:24:45,289 --> 01:24:46,873 자연 발생된 인공적인 존재 1011 01:24:47,708 --> 01:24:49,918 듀나는 우릴 증오했어요 1012 01:24:50,920 --> 01:24:52,670 브레켄을 데리고 도망갔죠 1013 01:24:53,797 --> 01:24:57,284 아들이 얼마나 중요한 의미를 가졌는지 몰랐어요 1014 01:24:57,384 --> 01:24:58,885 감당을 못했어요 1015 01:24:59,136 --> 01:25:00,663 브레켄이 대단한 존재이긴 했나보군 1016 01:25:00,763 --> 01:25:02,764 당신 말하는 게 제정신이 아냐 1017 01:25:03,098 --> 01:25:03,998 왜죠? 1018 01:25:06,560 --> 01:25:07,977 수술을 받았다고 했지? 1019 01:25:08,229 --> 01:25:11,022 플라스틱 먹게 하는 수술이 1020 01:25:13,901 --> 01:25:16,361 아들에게로 유전됐다는 말인가? 1021 01:25:16,695 --> 01:25:19,364 수술로 얻어진 형질이 1022 01:25:20,491 --> 01:25:22,825 유전될 수 있나? 1023 01:25:27,414 --> 01:25:29,040 아빠가 손가락을 자르면 1024 01:25:29,833 --> 01:25:31,918 아이가 손가락 없이 태어난다는 말이잖아? 1025 01:25:34,964 --> 01:25:36,673 브레켄은 기적입니다 1026 01:25:37,299 --> 01:25:39,217 우리가 되고 싶어 하는 존재라고... 1027 01:25:39,510 --> 01:25:40,718 말해야할까요 1028 01:25:41,011 --> 01:25:42,720 과정은 이해할 수 없었지만요 1029 01:25:43,097 --> 01:25:45,473 쇼는 왜 하는 거죠? 1030 01:25:45,724 --> 01:25:48,226 언젠가는 아들을 세상에 보여주고 싶었어요 1031 01:25:48,852 --> 01:25:52,605 미래의 인간이 건강하게 존재했었다는 것을요 1032 01:25:53,691 --> 01:25:56,693 우리가 만든 기술의 세계에서 평화롭고 조화롭게 살았어요 1033 01:25:57,903 --> 01:25:59,513 이젠 죽은 아이 몸을 통해 1034 01:25:59,613 --> 01:26:02,198 약속된 미래를 실제로 보여주려는 겁니다 1035 01:26:04,159 --> 01:26:05,743 저도 뭐가 나올지 모릅니다 1036 01:26:06,912 --> 01:26:08,621 하지만 분명 아름다울 겁니다 1037 01:26:09,665 --> 01:26:11,624 달콤하고 실재하면서 1038 01:26:12,751 --> 01:26:13,835 아름다운 거죠 1039 01:26:20,926 --> 01:26:22,385 실례합니다 1040 01:26:26,849 --> 01:26:28,933 여기 올 줄 몰랐네 1041 01:26:30,102 --> 01:26:31,769 멀리하긴 힘들지? 1042 01:26:33,689 --> 01:26:34,814 그렇기보다는 1043 01:26:36,275 --> 01:26:37,400 스페셜 이벤트니까 1044 01:26:39,570 --> 01:26:41,029 볼 가치가 있죠 1045 01:27:03,093 --> 01:27:05,803 우리는 모두 해부를 보고 싶어 합니다 1046 01:27:08,015 --> 01:27:10,433 신체는 텅 비어있고 1047 01:27:11,352 --> 01:27:13,019 의미가 없다고 생각하죠 1048 01:27:14,104 --> 01:27:16,064 신체의 공허함을 확인하고 1049 01:27:17,107 --> 01:27:19,275 의미로 채워 넣기를 원하죠 1050 01:27:22,738 --> 01:27:26,074 해부는 스스로를 보는 것입니다 1051 01:27:27,076 --> 01:27:28,785 왜 첫 번째 해부냐고요? 1052 01:27:29,828 --> 01:27:33,831 두 번째 해부도 있을 것이기 때문이죠 1053 01:27:35,376 --> 01:27:37,293 해부를 하려면 1054 01:27:38,420 --> 01:27:39,837 시체가 필요합니다 1055 01:27:40,756 --> 01:27:42,173 육체적인 1056 01:27:42,758 --> 01:27:44,133 영적인 1057 01:27:45,302 --> 01:27:46,719 비대한 1058 01:27:47,471 --> 01:27:48,638 신체의 언어 1059 01:27:49,598 --> 01:27:51,015 살의 언어 1060 01:27:54,603 --> 01:27:56,938 브레켄이 우리의 시체입니다 1061 01:27:59,358 --> 01:28:01,234 어린 소년이던 브레켄은 1062 01:28:01,652 --> 01:28:03,694 엄마에 의해 살해당했습니다 1063 01:28:04,863 --> 01:28:07,198 그의 몸속에 숨겨진 무언가 때문이죠 1064 01:28:09,827 --> 01:28:12,495 거기에 담긴 의미 때문입니다 1065 01:28:15,040 --> 01:28:17,875 엄마에게 몸은 무의미하지 않았습니다 1066 01:28:30,514 --> 01:28:31,723 자, 그럼... 1067 01:28:32,141 --> 01:28:35,309 브레켄의 몸속 깊숙이 들어가 봅시다 1068 01:28:36,603 --> 01:28:40,106 문학을 다루는 교수들처럼 1069 01:28:41,233 --> 01:28:42,984 브레켄이라는 1070 01:28:43,861 --> 01:28:47,113 한 편의 시가 가지고 있는 의미를 1071 01:28:48,198 --> 01:28:50,032 파헤쳐 보겠습니다 1072 01:29:02,087 --> 01:29:03,504 맙소사! 1073 01:29:39,792 --> 01:29:45,129 우리는 세상의 잔인함 절박함 그리고 추악함이 1074 01:29:45,672 --> 01:29:49,258 가장 어리고 아름다운 것의 1075 01:29:49,760 --> 01:29:52,303 안까지 침투했음을 보았습니다 1076 01:29:53,180 --> 01:29:57,934 세상은 우리 아이들을 속속들이 죽이고 있습니다 1077 01:30:00,270 --> 01:30:03,814 오늘날의 병리학을 해부했습니다 1078 01:30:04,399 --> 01:30:06,677 이제는 왜 두 번째 그리고 세 번째 해부가 1079 01:30:06,777 --> 01:30:08,986 필요한지도 알 수 있었습니다 1080 01:30:10,656 --> 01:30:11,864 우리는... 1081 01:30:12,616 --> 01:30:14,033 또 다른 답을 찾아 1082 01:30:14,618 --> 01:30:16,452 계속해서 몸속 깊숙이 1083 01:30:17,621 --> 01:30:19,956 들어가야 한다는 것도 알고 있습니다 1084 01:30:22,668 --> 01:30:24,126 그래도 오늘은... 1085 01:30:24,670 --> 01:30:28,005 내면의 혼란을 지도화하는 것을 두려워하지 맙시다 1086 01:30:31,385 --> 01:30:33,010 어둠의 중심으로 1087 01:30:34,054 --> 01:30:35,680 우리를 안내할 1088 01:30:36,515 --> 01:30:38,850 지도를 그려나갑시다 1089 01:31:09,923 --> 01:31:11,257 안 돼, 안 돼 1090 01:31:15,304 --> 01:31:18,264 안 돼 이럴 리 없어 1091 01:31:22,769 --> 01:31:25,047 - 불쾌했어요 - 끔찍하더군요 1092 01:31:25,147 --> 01:31:27,231 아이 내부가 그럴 리가 없어 이건 아냐! 1093 01:31:28,191 --> 01:31:29,150 그년이 한 거야 1094 01:31:29,693 --> 01:31:30,469 누구요? 1095 01:31:30,569 --> 01:31:34,322 이혼한 아내요 시체의 어머니 1096 01:31:37,826 --> 01:31:38,951 듀나? 1097 01:31:40,454 --> 01:31:41,647 그녀는 아니에요 1098 01:31:41,747 --> 01:31:43,289 이 일과 아무 상관 없어요 1099 01:31:45,000 --> 01:31:48,085 저 안에서 벌어진 일은 나에게 보낸 메시지에요! 1100 01:31:49,421 --> 01:31:51,464 아니에요 1101 01:31:53,216 --> 01:31:55,676 그래도 그녀가 이건 허락했을 거예요 1102 01:32:51,984 --> 01:32:53,651 늦어서 미안해 1103 01:32:54,236 --> 01:32:55,861 요즘 회의가 너무 많아 1104 01:32:58,949 --> 01:33:01,701 신종 범죄 부서가 점점 커지는군 1105 01:33:01,994 --> 01:33:02,993 맞아 1106 01:33:03,620 --> 01:33:05,162 많은 사람이 두려워해 1107 01:33:05,998 --> 01:33:09,041 플라스틱을 먹는 자들이 메스를 들고 설치고 다녀 1108 01:33:09,459 --> 01:33:10,918 사람들이 불안해하지 1109 01:33:11,628 --> 01:33:15,256 그들은 메스를 아주 잘 다루더군 1110 01:33:16,758 --> 01:33:18,452 브레켄 내부를 헤집어 놓은 1111 01:33:18,552 --> 01:33:20,219 어떤 놈보다는 말이지 1112 01:33:23,515 --> 01:33:24,682 그래 1113 01:33:26,685 --> 01:33:29,311 알았어 내부 첩자가 있어 1114 01:33:30,230 --> 01:33:31,397 우리가 한발 앞섰지 1115 01:33:32,065 --> 01:33:34,942 그 아이의 내부는 아주 이상했어 1116 01:33:35,569 --> 01:33:37,528 알 수 없는 것들 뿐이었어 1117 01:33:38,530 --> 01:33:40,114 정말 이상한 점은... 1118 01:33:40,741 --> 01:33:43,784 만들어진 게 아니었어 그렇게 태어난 거야 1119 01:33:50,167 --> 01:33:52,334 그 사실을 모두가 알기를 원치 않는 거지? 1120 01:33:53,795 --> 01:33:56,422 그렇지 절대 공개할 수 없어 1121 01:33:56,840 --> 01:33:58,575 일단 퍼지게 되면 1122 01:33:58,675 --> 01:34:01,177 다시 주워 담을 수 없을 거야 1123 01:34:03,263 --> 01:34:05,806 등록소의 네 친구가 한 짓이야 1124 01:34:06,099 --> 01:34:07,433 카프리스를 보고 1125 01:34:07,601 --> 01:34:10,186 친구? 위펫 말인가? 1126 01:34:10,312 --> 01:34:12,646 아니, 그 괴상한 여자 1127 01:34:12,773 --> 01:34:13,814 이름이 뭐더라 1128 01:34:15,025 --> 01:34:16,358 그래, 팀린 1129 01:34:19,654 --> 01:34:21,906 쇼에 왜 참석했는지 궁금했는데 1130 01:34:23,033 --> 01:34:25,284 자기 작품 보는 것을 참을 수 없었던 거군 1131 01:34:26,453 --> 01:34:28,188 그녀는 카프리스 자리를 원해 1132 01:34:28,288 --> 01:34:29,497 내 말 무슨 말인지 알지? 1133 01:34:30,332 --> 01:34:31,540 알 거라 믿어 1134 01:34:33,376 --> 01:34:36,295 - 도트리스 암살은? - 암살? 1135 01:34:38,632 --> 01:34:40,091 살인을 멋지게 말하네 1136 01:34:40,884 --> 01:34:43,636 그가 리더였어 이상을 가지고 있었지 1137 01:34:46,389 --> 01:34:49,042 어찌 됐든 그건 나도 놀랐어 1138 01:34:49,142 --> 01:34:52,394 나한테 뭔가를 숨기는 나쁜 버릇이 있군! 1139 01:34:53,063 --> 01:34:54,730 이러면 곤란하지! 1140 01:34:55,273 --> 01:34:57,691 분명히 말하지만 우리도 몰랐어 1141 01:35:00,987 --> 01:35:02,029 아마도... 1142 01:35:02,781 --> 01:35:03,989 아마도 1143 01:35:04,199 --> 01:35:07,159 미친 와이프가 죽인 게 아닐까 싶은데 1144 01:35:11,915 --> 01:35:13,833 누가 죽였는지는 중요하지 않아 1145 01:35:16,169 --> 01:35:17,711 그는 이제 순교자가 될 거야 1146 01:35:20,090 --> 01:35:21,757 대의가 필요하지 1147 01:35:25,053 --> 01:35:26,095 대의? 1148 01:35:28,348 --> 01:35:30,766 너도 추종자가 되는 것처럼 들리네 1149 01:35:33,186 --> 01:35:35,521 잠복해서 잘 살아가려면 1150 01:35:37,149 --> 01:35:39,066 약간은 믿음이 필요하지 1151 01:35:46,116 --> 01:35:47,199 사울! 1152 01:35:49,035 --> 01:35:50,077 사울! 1153 01:36:33,163 --> 01:36:34,580 고통을 느끼고 있잖아 1154 01:36:48,511 --> 01:36:49,511 내가? 1155 01:36:51,306 --> 01:36:52,473 어땠어? 1156 01:36:56,144 --> 01:36:58,854 - 육체적 고통이? - 응 1157 01:37:02,776 --> 01:37:04,818 뭐라고 말하기 힘들어 1158 01:37:05,487 --> 01:37:07,112 꿈의 일부가... 1159 01:37:08,406 --> 01:37:10,324 되어가는 거 같아 1160 01:37:10,992 --> 01:37:15,120 꿈에서의 감정적 고통과 뒤섞여서... 1161 01:37:15,705 --> 01:37:17,081 그건... 1162 01:37:19,376 --> 01:37:21,043 혼란스러워 1163 01:37:25,507 --> 01:37:27,758 나도 느껴지는 줄... 1164 01:37:28,718 --> 01:37:32,221 나도 느껴지는 것 같아 1165 01:37:40,105 --> 01:37:42,022 도트리스 꿈을 꿨어? 1166 01:37:51,616 --> 01:37:53,075 도트리스랑... 1167 01:37:54,369 --> 01:37:56,078 듀나, 브레켄 1168 01:38:00,458 --> 01:38:03,585 셋 다 사크에 있었어 1169 01:38:05,714 --> 01:38:07,339 가족 해부라니! 1170 01:38:13,305 --> 01:38:14,888 누가 컨트롤했지? 1171 01:38:15,765 --> 01:38:16,849 당신... 1172 01:38:20,895 --> 01:38:22,021 그리고 나도 1173 01:38:23,606 --> 01:38:25,274 우리 둘이 같이 1174 01:39:41,935 --> 01:39:43,310 있잖아, 사울 1175 01:39:44,229 --> 01:39:45,687 어떻게 할 거야? 1176 01:39:48,358 --> 01:39:50,818 할게, 할게 1177 01:39:53,905 --> 01:39:55,656 먹어볼 때가 됐어