1
00:01:14,542 --> 00:01:17,042
2021년 칸느영화제
심사위원 대상(공동수상)
2
00:01:18,452 --> 00:01:22,202
IN THE NAME OF GOD
3
00:01:29,054 --> 00:01:30,720
라힘 솔타니
4
00:01:35,804 --> 00:01:37,137
안녕하세요
5
00:05:03,971 --> 00:05:11,012
어떤 영웅 (2021, 이란)
감독: 아시가르 파라디
6
00:05:14,513 --> 00:05:17,470
라힘, 웬일이야?
7
00:05:17,638 --> 00:05:19,413
내가 내려갈걸
8
00:05:19,513 --> 00:05:21,579
2천5백 년 전 사람들은
9
00:05:21,679 --> 00:05:24,496
어떻게 여기까지 와서
참배했을까요
10
00:05:24,596 --> 00:05:26,788
자네보다
담배를 덜 피웠겠지
11
00:05:26,888 --> 00:05:27,538
안녕하세요
12
00:05:27,638 --> 00:05:29,746
- 반가워
- 좀 어때요?
13
00:05:29,846 --> 00:05:32,262
- 연락하지
- 갑자기 나오게 돼서요
14
00:05:33,429 --> 00:05:35,163
- 잘 있죠?
- 응, 내려가자
15
00:05:35,263 --> 00:05:38,678
- 또 계단 타자고요?
- 숨차는구나?
16
00:05:39,221 --> 00:05:42,538
매형 몸매는
계단을 타도 그대로네요
17
00:05:42,638 --> 00:05:45,512
- 자네 누나 탓이야
- 누나는 어때요?
18
00:05:45,638 --> 00:05:48,220
여전히 목이랑
관절이 말썽이지
19
00:05:48,513 --> 00:05:49,663
안녕, 메디
20
00:05:49,763 --> 00:05:51,996
안녕, 라힘
축하해
21
00:05:52,096 --> 00:05:53,996
- 출소했어?
- 귀휴야
22
00:05:54,096 --> 00:05:55,428
푹 쉬어
23
00:05:57,096 --> 00:05:59,246
- 얼마나 있다가?
- 이틀요
24
00:05:59,346 --> 00:06:01,496
- 겨우?
- 힘들게 얻었어요
25
00:06:01,596 --> 00:06:04,829
- 안녕하세요
- 라힘, 자네야?
26
00:06:04,929 --> 00:06:06,538
어서 들어와
27
00:06:06,638 --> 00:06:09,413
- 설탕 있나?
- 저는 차 마셨어요
28
00:06:09,513 --> 00:06:10,762
무슨 소리야
29
00:06:11,346 --> 00:06:15,470
영묘에서 주는 차를
교도소 차랑 비교해?
30
00:06:15,679 --> 00:06:19,095
귀휴 모아서
한 번에 오래 있다 가
31
00:06:19,763 --> 00:06:23,178
안 돌아갈 방법을
찾으려고요
32
00:06:24,554 --> 00:06:25,413
어떻게?
33
00:06:25,513 --> 00:06:29,246
바람한테 가서
같이 말해 봐요
34
00:06:29,346 --> 00:06:33,137
말로 될 일이면
애초에 감옥에 갔겠어?
35
00:06:33,304 --> 00:06:34,970
터무니없는 소리
36
00:06:35,638 --> 00:06:37,829
7만 5천이
생길지도 몰라요
37
00:06:37,929 --> 00:06:39,303
어떻게?
38
00:06:42,263 --> 00:06:44,053
누가 주기로 했어요
39
00:06:44,763 --> 00:06:46,137
이자 붙여서?
40
00:06:46,763 --> 00:06:48,595
아뇨, 사채 아니에요
41
00:06:49,013 --> 00:06:52,496
돈만 갖다주면
바람도 별수 없겠지만
42
00:06:52,596 --> 00:06:54,579
말해 놓고 못 주면...
43
00:06:54,679 --> 00:06:55,913
오늘 오후에 받아요
44
00:06:56,013 --> 00:06:57,928
- 확실해?
- 그럼요
45
00:06:59,263 --> 00:07:00,762
그러면 전화해
46
00:07:01,429 --> 00:07:02,704
제 전화는 안 받아요
47
00:07:02,804 --> 00:07:05,678
돈부터 받아 와
오후에 같이 가지
48
00:07:06,054 --> 00:07:07,845
차 가져왔어요?
49
00:07:51,638 --> 00:07:53,303
차도르를 썼네
50
00:07:54,013 --> 00:07:55,428
내 사랑
51
00:07:56,679 --> 00:07:58,678
- 안녕
- 자기 왔어?
52
00:07:59,429 --> 00:08:01,928
다른 데로 가자
여긴 너무 붐벼
53
00:08:02,429 --> 00:08:04,012
수염 길렀네?
54
00:08:04,263 --> 00:08:07,470
- 마음에 들어?
- 응, 계속 길러 봐
55
00:08:10,221 --> 00:08:14,303
어제 하루가
지난 두 달보다 길었어
56
00:08:15,179 --> 00:08:17,496
차도르 차림은 처음 봐
57
00:08:17,596 --> 00:08:20,413
핸드백을
숨겨야 했거든
58
00:08:20,513 --> 00:08:21,803
어디 봐
59
00:08:25,096 --> 00:08:26,553
이제 넣어 둬
60
00:08:29,096 --> 00:08:32,012
당신을 이만큼
그리워할 줄 몰랐어
61
00:08:32,596 --> 00:08:35,053
나도 많이 보고 싶었어
62
00:08:38,054 --> 00:08:42,053
열셋, 열넷, 열다섯
열여섯, 열일곱
63
00:08:45,763 --> 00:08:49,079
열일곱에
4천3백을 곱하면...
64
00:08:49,179 --> 00:08:52,163
- 금값 떨어졌어요?
- 언제보다요?
65
00:08:52,263 --> 00:08:53,762
지난주요
66
00:08:53,971 --> 00:08:57,012
금 시세는
시시각각 바뀌어요
67
00:08:57,971 --> 00:08:59,829
내일 또 오를까요?
68
00:08:59,929 --> 00:09:01,720
그건 모르는 거죠
69
00:09:02,221 --> 00:09:03,428
망할
70
00:09:08,054 --> 00:09:09,470
그래서요?
71
00:09:09,929 --> 00:09:11,470
팔 거예요?
72
00:09:12,429 --> 00:09:13,970
왜 그래?
73
00:09:14,513 --> 00:09:15,329
아니야
74
00:09:15,429 --> 00:09:17,678
근데 왜 심란해 보여?
75
00:09:17,846 --> 00:09:19,704
먼저 약속을 받아야겠어
76
00:09:19,804 --> 00:09:22,663
- 무슨 약속?
- 석방해 준다는 거
77
00:09:22,763 --> 00:09:24,329
왜 안 하겠어?
78
00:09:24,429 --> 00:09:27,970
한 방에 갚아야
석방해줄지도 몰라
79
00:09:31,138 --> 00:09:33,996
당신이 보관해
난 안 가져갈래
80
00:09:34,096 --> 00:09:35,928
내 가방에 넣어
81
00:09:39,554 --> 00:09:41,345
빨랫감 밑에다가
82
00:09:41,513 --> 00:09:42,996
빨래는 나 줘
83
00:09:43,096 --> 00:09:44,928
그냥 가방에 놔둬
84
00:09:45,263 --> 00:09:49,220
이틀 후에 돌아가잖아
빨래는 신경 쓰지 마
85
00:09:49,763 --> 00:09:51,345
내가 할게
86
00:09:59,763 --> 00:10:01,220
누구세요?
87
00:10:05,346 --> 00:10:08,829
- 삼촌!
- 안녕, 꼬질이 공주님
88
00:10:08,929 --> 00:10:11,928
수염 길렀네요?
89
00:10:14,929 --> 00:10:16,538
- 누구 있어?
- 엄마요
90
00:10:16,638 --> 00:10:18,329
삼촌 왔어요
91
00:10:18,429 --> 00:10:20,996
- 연락도 없이?
- 오빠만큼 무거워졌네
92
00:10:21,096 --> 00:10:24,163
- 삼촌 왔어요!
- 들어오라고 해
93
00:10:24,263 --> 00:10:26,829
- 말리 누나
- 어서 와, 동생
94
00:10:26,929 --> 00:10:29,538
- 잘 지냈어?
- 너무 좋다
95
00:10:29,638 --> 00:10:32,012
- 너인 줄 알았어
- 어떻게?
96
00:10:32,263 --> 00:10:33,954
벨 누르는 게 달라
97
00:10:34,054 --> 00:10:36,329
잘 지내?
뭐 하고 있었어?
98
00:10:36,429 --> 00:10:38,704
이리 와 봐
99
00:10:38,804 --> 00:10:41,163
토마토소스 가게라도
열게?
100
00:10:41,263 --> 00:10:44,038
반가운 손님이 왔네
101
00:10:44,138 --> 00:10:46,887
얼굴 보니 참 좋다
102
00:10:48,429 --> 00:10:50,329
살이 더 빠졌어
103
00:10:50,429 --> 00:10:52,512
볼 때마다 그 소리야
104
00:10:53,346 --> 00:10:55,970
- 시아바시는?
- 학교 갔어
105
00:10:57,804 --> 00:11:00,345
샤워하게 수건 좀 줄래?
106
00:11:01,096 --> 00:11:04,262
시아바시네 선생님이
전화했어요
107
00:11:08,179 --> 00:11:10,678
- 왜?
- 별일 아니야
108
00:11:11,013 --> 00:11:13,663
- 면도기 줘?
- 무슨 일인데?
109
00:11:13,763 --> 00:11:15,970
어제 학교에서 싸웠대요
110
00:11:16,263 --> 00:11:18,663
벌써 고자질하는 거야?
111
00:11:18,763 --> 00:11:22,079
왜 아이 엄마한테
연락 안 했대?
112
00:11:22,179 --> 00:11:25,637
애 엄마가 너한테
떠넘겼나 보지
113
00:11:26,138 --> 00:11:29,095
내일 시간 되면
학교에 가 봐
114
00:11:29,763 --> 00:11:32,762
좋아지고 있었는데
왜 그러지?
115
00:11:37,929 --> 00:11:40,595
삼촌
116
00:11:40,763 --> 00:11:41,579
왜?
117
00:11:41,679 --> 00:11:44,095
시아바시네 엄마
재혼한대요
118
00:11:45,763 --> 00:11:47,178
누가 그래?
119
00:11:47,596 --> 00:11:48,871
시아바시요
120
00:11:48,971 --> 00:11:51,345
그냥 청혼만 받은 거야
121
00:12:00,346 --> 00:12:02,246
수건은 문 뒤에 있어
122
00:12:02,346 --> 00:12:05,470
목 씻고 싶으면 불러
123
00:12:23,221 --> 00:12:24,928
- 안녕하신가
- 네
124
00:12:26,346 --> 00:12:27,762
안녕
125
00:12:28,929 --> 00:12:30,678
아버지는?
126
00:12:31,263 --> 00:12:33,095
외출하셨어요
127
00:12:37,846 --> 00:12:38,996
여기요, 손님
128
00:12:39,096 --> 00:12:41,954
- 고마워요, 얼마죠?
- 52토만요
129
00:12:42,054 --> 00:12:45,038
- 여기 있겠다고 했는데
- 안 계세요
130
00:12:45,138 --> 00:12:47,163
- 여기요
- 고마워요
131
00:12:47,263 --> 00:12:49,512
- 수고해요
- 가세요
132
00:12:49,763 --> 00:12:52,262
전화해 볼 수 있어?
133
00:13:06,721 --> 00:13:09,678
여보세요
아버지, 어디세요?
134
00:13:11,388 --> 00:13:14,470
호세인이 아버지랑
만나고 싶대요
135
00:13:15,096 --> 00:13:16,663
라힘의 매형요
136
00:13:16,763 --> 00:13:18,829
- 네
- 바꿔 줄래?
137
00:13:18,929 --> 00:13:20,428
잠시만요
138
00:13:23,513 --> 00:13:27,095
여보세요
바람, 요즘 어떤가?
139
00:13:28,596 --> 00:13:30,345
별일 없길 바라
140
00:13:31,929 --> 00:13:34,163
3년이나 지났으니
141
00:13:34,263 --> 00:13:38,095
직접 만나서
해결하려고 왔지
142
00:13:41,013 --> 00:13:43,387
빚 일부를
한 번에 갚겠대
143
00:13:43,721 --> 00:13:45,637
7만 토만쯤 돼
144
00:13:46,513 --> 00:13:49,829
수도 없이 만났고
약속도 했지만
145
00:13:49,929 --> 00:13:52,178
다 거짓말이었어
146
00:13:52,346 --> 00:13:55,262
정말 7만 토만을
마련했다니까
147
00:13:56,054 --> 00:13:58,288
친구들이 도와준대
148
00:13:58,388 --> 00:14:02,079
친구든 가족이든
수표로 빚을 갚아 준다면
149
00:14:02,179 --> 00:14:04,329
소송을 철회하지
150
00:14:04,429 --> 00:14:08,621
출소하면 열심히 일해서
조금씩 갚을 거야
151
00:14:08,721 --> 00:14:12,329
당신이나 가족도
수표를 안 써 주는데
152
00:14:12,429 --> 00:14:15,329
왜 놈을 믿어야 해?
153
00:14:15,429 --> 00:14:18,246
난 집세 내기도 힘들어
154
00:14:18,346 --> 00:14:21,579
사정만 어렵지 않았어도
바로 빼냈을 거야
155
00:14:21,679 --> 00:14:23,913
출소하면 일한다고?
156
00:14:24,013 --> 00:14:25,829
그럼 보증 수표를 써
157
00:14:25,929 --> 00:14:27,788
인심 크게 써서
석방해 줘
158
00:14:27,888 --> 00:14:31,163
가족을 실망시킨 놈은
그럴 자격 없어
159
00:14:31,263 --> 00:14:32,829
자격이 문제야?
160
00:14:32,929 --> 00:14:35,996
돈 받고 싶잖아
현금으로 절반 줄게
161
00:14:36,096 --> 00:14:37,954
그 자식 못 믿어
162
00:14:38,054 --> 00:14:39,762
믿음이 문제가 아니야
163
00:14:39,888 --> 00:14:44,512
그놈 불쌍한 연기에
두 번은 안 속아
164
00:14:45,804 --> 00:14:47,413
이봐, 바람
165
00:14:47,513 --> 00:14:50,538
직접 만나서 얘기해
166
00:14:50,638 --> 00:14:54,387
라힘이랑 상의해 볼게
기다려 봐
167
00:14:55,096 --> 00:14:56,512
잠시만
168
00:15:00,471 --> 00:15:04,413
빨리 빚 갚아서
욕 좀 안 먹고 싶어요
169
00:15:04,513 --> 00:15:07,996
내가 남은 빚에
보증 수표를 써 주면
170
00:15:08,096 --> 00:15:11,329
매달 7천5백씩
갚을 수 있어?
171
00:15:11,429 --> 00:15:12,996
출소해서 일할게요
172
00:15:13,096 --> 00:15:15,387
- 무슨 일?
- 뭐든지요
173
00:15:16,554 --> 00:15:19,246
자네 말만 믿고
써 주는 거야
174
00:15:19,346 --> 00:15:22,012
저도 감옥에 있는 거
지긋지긋해요
175
00:15:30,679 --> 00:15:33,788
식기 전에 먹어
시아바시, 얼른 와
176
00:15:33,888 --> 00:15:36,012
네가르, 태블릿 꺼
177
00:15:38,679 --> 00:15:40,329
고마워
178
00:15:40,429 --> 00:15:42,621
- 매형은?
- 화장실 갔어
179
00:15:42,721 --> 00:15:45,913
밥만 차리면
화장실에 간다니까
180
00:15:46,013 --> 00:15:47,788
얘들아, 밥 먹자
181
00:15:47,888 --> 00:15:50,371
- 태블릿 꺼
- 시아바시
182
00:15:50,471 --> 00:15:53,204
- 밥 먹자, 네가르
- 컵 이리 주렴
183
00:15:53,304 --> 00:15:55,954
- 네가르!
- 아들, 일어나
184
00:15:56,054 --> 00:15:57,329
배 안 고파요
185
00:15:57,429 --> 00:16:00,663
일어나, 게임은
나중에 해도 되잖아
186
00:16:00,763 --> 00:16:02,663
네가르, 가자
187
00:16:02,763 --> 00:16:04,788
- 어디 앉아요?
- 내 옆에
188
00:16:04,888 --> 00:16:07,579
전화 왔네
매형, 멀었어요?
189
00:16:07,679 --> 00:16:09,079
호세인
190
00:16:09,179 --> 00:16:11,720
당신한테 전화 왔어
191
00:16:13,221 --> 00:16:16,746
안 오고 뭐 해?
간만에 다 같이 먹자
192
00:16:16,846 --> 00:16:19,262
누룽지 맛있겠다
193
00:16:20,763 --> 00:16:22,428
여보세요
194
00:16:23,263 --> 00:16:25,553
그래, 좀 어때?
195
00:16:25,929 --> 00:16:27,329
고마워
196
00:16:27,429 --> 00:16:29,762
미안, 밖에 있었어
197
00:16:31,221 --> 00:16:32,928
그래, 말해 봐
198
00:16:34,179 --> 00:16:35,829
배 안 고파요
199
00:16:35,929 --> 00:16:38,262
두 달 만에
아빠 보는 거잖아
200
00:16:38,638 --> 00:16:41,538
시아바시
안 오면 누룽지 없어
201
00:16:41,638 --> 00:16:45,121
나는... 먹기 싫어요
202
00:16:45,221 --> 00:16:46,762
안됐네
203
00:16:46,888 --> 00:16:49,262
수표 용지가
얼마 안 남았어
204
00:16:51,679 --> 00:16:53,663
- 저어도 돼요?
- 그럼
205
00:16:53,763 --> 00:16:55,246
또 어디 가?
206
00:16:55,346 --> 00:16:58,621
둘 다 못 먹겠네
207
00:16:58,721 --> 00:16:59,871
건드리지 마
208
00:16:59,971 --> 00:17:01,246
그만해, 니마!
209
00:17:01,346 --> 00:17:03,262
- 시아바시
- 니마
210
00:17:05,804 --> 00:17:07,845
올 테니 신경 쓰지 마
211
00:17:08,429 --> 00:17:10,012
너 진짜 버릇없어
212
00:17:11,096 --> 00:17:12,470
맛있겠네
213
00:17:13,429 --> 00:17:14,829
고마워
214
00:17:14,929 --> 00:17:17,803
- 식사 시간에 누구야?
- 바람
215
00:17:20,721 --> 00:17:21,788
뭐래요?
216
00:17:21,888 --> 00:17:24,637
내일 수표랑 현금을 달래
217
00:17:25,304 --> 00:17:26,887
빵 좀 줘
218
00:17:27,554 --> 00:17:29,303
뭐라고 대답했어?
219
00:17:29,638 --> 00:17:31,371
저녁부터 먹자
220
00:17:31,471 --> 00:17:32,970
나도 줘요, 엄마
221
00:17:36,763 --> 00:17:39,079
누가 너한테
7만을 빌려줘?
222
00:17:39,179 --> 00:17:40,762
삼촌도 먹어요
223
00:17:41,846 --> 00:17:43,413
누나는 모르는 친구야
224
00:17:43,513 --> 00:17:46,512
다시는 사채업자랑
엮이지 마
225
00:17:49,929 --> 00:17:51,954
누가 사채업자래?
226
00:17:52,054 --> 00:17:54,038
어디서 난 돈이야?
227
00:17:54,138 --> 00:17:56,663
친구한테
받기로 했다니까
228
00:17:56,763 --> 00:17:58,595
내가 바보로 보여?
229
00:18:00,096 --> 00:18:01,845
사채 아니야
230
00:18:05,763 --> 00:18:07,762
당신도 같이 갈 거야?
231
00:18:08,971 --> 00:18:11,678
용지가 두 장밖에
없다고 했어
232
00:18:12,054 --> 00:18:14,371
내일 새 수표책
주문하려고
233
00:18:14,471 --> 00:18:16,970
- 얼마나 걸리죠?
- 뭐가?
234
00:18:17,554 --> 00:18:19,970
수표책이 올 때까지요
235
00:18:20,096 --> 00:18:22,829
친구가 돈 줄 때까지
기다려
236
00:18:22,929 --> 00:18:25,762
말이랑 행동은
다른 법이니까
237
00:18:30,054 --> 00:18:34,012
약속 안 했으면
난감할 일도 없잖아요
238
00:18:34,263 --> 00:18:36,329
정말 용지가 부족해
239
00:18:36,429 --> 00:18:39,204
보증 수표를
써 준다고 해도
240
00:18:39,304 --> 00:18:42,137
어떻게 매달
돈을 갚을 거야?
241
00:18:43,513 --> 00:18:45,553
시아바시, 태블릿 꺼
242
00:18:49,679 --> 00:18:53,746
내가 시킨 게 아니고
매형이 하겠다고 했어
243
00:18:53,846 --> 00:18:56,371
수표를 쓰지 말라는 게
아니라
244
00:18:56,471 --> 00:18:59,871
일부터 구하고 나서
주라는 거야
245
00:18:59,971 --> 00:19:02,288
수표가 부도라도 나면
246
00:19:02,388 --> 00:19:04,079
또 상황이 곤란해져
247
00:19:04,179 --> 00:19:07,762
이틀 후에 돌아가는데
어떻게 일을 찾아?
248
00:19:08,096 --> 00:19:10,553
몰라, 당신이 결정해
249
00:19:43,971 --> 00:19:47,137
어머니를 걸고
사실대로 말해
250
00:19:48,596 --> 00:19:50,678
누구 핸드백이야?
251
00:19:51,096 --> 00:19:52,663
내 짐 뒤졌어?
252
00:19:52,763 --> 00:19:55,329
빨랫감 찾으려던 거야
253
00:19:55,429 --> 00:20:00,038
너랑 가족의 명예를
더럽히는 짓은 하지 마
254
00:20:00,138 --> 00:20:01,204
예를 들면?
255
00:20:01,304 --> 00:20:03,845
저 금화 어디서 났어?
256
00:20:04,221 --> 00:20:05,970
친구한테 받았어
257
00:20:07,388 --> 00:20:10,845
담배, 라이터, 핸드백도
친구 거야?
258
00:20:11,346 --> 00:20:13,163
그냥 솔직히 말해
259
00:20:13,263 --> 00:20:15,121
내가 훔쳤다고
생각하잖아
260
00:20:15,221 --> 00:20:18,345
가방끈은 왜 끊어졌어?
261
00:20:25,679 --> 00:20:28,845
소리...
소리칩니다
262
00:20:30,054 --> 00:20:32,262
좀 매끄럽지 못했지?
263
00:20:32,971 --> 00:20:34,887
막힘없이 해보자
264
00:20:35,304 --> 00:20:37,829
- 소년이...
- 좋아
265
00:20:37,929 --> 00:20:40,845
소리칩니다
266
00:20:41,888 --> 00:20:43,762
- 갈게요
- 잘 가요
267
00:20:44,054 --> 00:20:46,621
소녀가 손을
268
00:20:46,721 --> 00:20:48,762
씻습니다
269
00:20:48,929 --> 00:20:50,038
잘했어
270
00:20:50,138 --> 00:20:54,178
더 유창하게 말해 볼까?
할 수 있겠어?
271
00:20:57,054 --> 00:20:58,621
여보세요
272
00:20:58,721 --> 00:21:01,913
보증 수표 써 줄 사람
또 없어?
273
00:21:02,013 --> 00:21:05,053
누가 그런 위험을
감수하겠어?
274
00:21:05,263 --> 00:21:07,303
어떻게 할 거야?
275
00:21:08,096 --> 00:21:09,345
글쎄
276
00:21:11,179 --> 00:21:12,746
난 못 하겠어
277
00:21:12,846 --> 00:21:14,621
못 하다니?
278
00:21:14,721 --> 00:21:16,579
양심이 허락하지 않아
279
00:21:16,679 --> 00:21:17,996
이제 와서?
280
00:21:18,096 --> 00:21:20,845
당신 얘기 듣고
계속 고민했어
281
00:21:23,763 --> 00:21:27,788
신이 우리 기도를 듣고
불쌍히 여기셔서
282
00:21:27,888 --> 00:21:29,871
기적을 내린 줄 알았어
283
00:21:29,971 --> 00:21:33,371
그러면 금화 대신
내 빚을 다 갚고
284
00:21:33,471 --> 00:21:35,553
날 구제해주셨겠지
285
00:21:39,888 --> 00:21:40,954
화났어?
286
00:21:41,054 --> 00:21:42,928
- 아니야
- 맞잖아
287
00:21:44,346 --> 00:21:45,678
왜 그래?
288
00:21:47,179 --> 00:21:49,012
파르크혼데, 말해 봐
289
00:21:49,763 --> 00:21:52,038
- 자기야
- 아무것도 아니야
290
00:21:52,138 --> 00:21:54,887
미안하지만 난 못 해
291
00:21:55,096 --> 00:21:57,637
그러면
주인 찾아 주든가
292
00:21:59,554 --> 00:22:01,303
같이 가야지
293
00:22:12,846 --> 00:22:13,788
실례합니다
294
00:22:13,888 --> 00:22:15,788
번호표 뽑고 기다려요
295
00:22:15,888 --> 00:22:17,704
다른 일로 온 거예요
296
00:22:17,804 --> 00:22:19,163
말씀하세요
297
00:22:19,263 --> 00:22:21,095
- 안녕하세요
- 네
298
00:22:21,513 --> 00:22:25,079
혹시 가방 찾는 사람
있었나요?
299
00:22:25,179 --> 00:22:26,762
아뇨, 왜요?
300
00:22:28,054 --> 00:22:30,262
금을 발견했거든요
301
00:22:32,971 --> 00:22:34,204
여러분
302
00:22:34,304 --> 00:22:36,845
유실물 신고 있었어요?
303
00:22:38,346 --> 00:22:40,220
금을 얼마나 찾았죠?
304
00:22:40,471 --> 00:22:42,371
- 많이요
- 이 밖에서요?
305
00:22:42,471 --> 00:22:44,538
버스 정류장에서요
306
00:22:44,638 --> 00:22:47,220
- 언제요?
- 얼마 안 됐어요
307
00:22:47,679 --> 00:22:49,913
찾는 사람은 없었는데요
308
00:22:50,013 --> 00:22:52,788
누가 찾으면
제게 있다고 해 주세요
309
00:22:52,888 --> 00:22:55,413
좋은 일 하시네요
전화번호 주세요
310
00:22:55,513 --> 00:22:59,178
종이 주시면
전화번호 써 드릴게요
311
00:23:03,013 --> 00:23:04,887
- 감사합니다
- 뭘요
312
00:23:12,221 --> 00:23:15,996
이 번호로
저를 찾으라고 하세요
313
00:23:16,096 --> 00:23:18,538
- 어디 번호죠?
- 교도소요
314
00:23:18,638 --> 00:23:19,996
거기서 일하세요?
315
00:23:20,096 --> 00:23:23,428
빚 때문에 복역하다가
잠깐 나왔어요
316
00:23:25,346 --> 00:23:28,246
번호가 쓰인 전단을
돌리면요?
317
00:23:28,346 --> 00:23:30,913
복사해 줄 테니
한번 붙여 보세요
318
00:23:31,013 --> 00:23:32,595
고맙습니다
319
00:23:46,471 --> 00:23:48,137
거의 다 붙였어
320
00:23:54,096 --> 00:23:55,387
왜 그래?
321
00:23:56,388 --> 00:23:57,887
후회해?
322
00:23:58,138 --> 00:23:59,220
아니
323
00:23:59,513 --> 00:24:01,637
그럼 기분 풀어
324
00:24:02,929 --> 00:24:05,996
후회되면
길 건너 은행에 가서
325
00:24:06,096 --> 00:24:09,762
내 번호 받고
당신 가방이라고 해
326
00:24:10,179 --> 00:24:11,746
가방 생김새를 말하고
327
00:24:11,846 --> 00:24:16,512
맞으면 조용한 데서
당신한테 돌려줄게
328
00:24:17,221 --> 00:24:21,178
뾰로통해 있으면
안 돌려줄 거야
329
00:24:21,846 --> 00:24:23,512
웃어야지
330
00:24:26,096 --> 00:24:30,428
가방 잃어버린
불쌍한 여자인 척해 봐
331
00:24:32,096 --> 00:24:34,329
- 할 수 있어?
- 응
332
00:24:34,429 --> 00:24:35,496
안녕하세요
333
00:24:35,596 --> 00:24:38,079
잃어버린 가방을
찾았어요
334
00:24:38,179 --> 00:24:40,845
- 잘됐네요
- 그게 다예요?
335
00:24:41,846 --> 00:24:43,803
답례도 없어요?
336
00:24:46,096 --> 00:24:48,262
당신은 마음이 참 순수해
337
00:24:53,138 --> 00:24:55,871
내일이면 감옥에서
당신을 그리워할
338
00:24:55,971 --> 00:24:58,303
불쌍한 마음인데
339
00:24:59,179 --> 00:25:01,428
담배도 못 피우게 하지
340
00:25:04,929 --> 00:25:06,928
더 조용한 데로 가자
341
00:25:07,763 --> 00:25:09,595
답례해 주게?
342
00:25:10,346 --> 00:25:12,012
출발이나 해
343
00:25:13,221 --> 00:25:15,163
이틀간 얼굴도 못 봤잖아
344
00:25:15,263 --> 00:25:18,637
작별 인사라도
제대로 해야지
345
00:25:19,263 --> 00:25:21,970
- 뭐야?
- 당신 옷
346
00:25:24,846 --> 00:25:26,454
새 셔츠야
347
00:25:26,554 --> 00:25:29,637
고마워, 좋은 거네
348
00:25:30,846 --> 00:25:32,887
새 칫솔도 넣어 놨어
349
00:26:07,263 --> 00:26:09,720
- 잘하네
- 고마워
350
00:26:11,763 --> 00:26:13,262
솔타니 씨
351
00:26:13,763 --> 00:26:14,928
네?
352
00:26:15,971 --> 00:26:18,496
여기 번호 알려줬어요?
353
00:26:18,596 --> 00:26:21,038
죄송해요
어쩔 수 없었어요
354
00:26:21,138 --> 00:26:23,996
함부로 번호를
알려 주면 안 되죠
355
00:26:24,096 --> 00:26:25,371
그게...
356
00:26:25,471 --> 00:26:29,454
가방을 주웠는데
주인을 찾으려면
357
00:26:29,554 --> 00:26:31,413
알려 줘야 했어요
358
00:26:31,513 --> 00:26:34,371
- 연락 왔어요?
- 다시 걸겠대요
359
00:26:34,471 --> 00:26:36,704
다시는 그러지 말아요
360
00:26:36,804 --> 00:26:38,303
네
361
00:26:40,471 --> 00:26:45,413
막 복귀해서
당분간은 못 나가요
362
00:26:45,513 --> 00:26:48,038
누가 대신 전해 주면
안 돼요?
363
00:26:48,138 --> 00:26:49,454
많이 걱정되나 봐요
364
00:26:49,554 --> 00:26:52,079
누나가 집에 있는지
확인할게요
365
00:26:52,179 --> 00:26:55,163
죄송하지만
가방이 어떻게 생겼죠?
366
00:26:55,263 --> 00:26:59,345
맞으면 누나한테
얘기해 놓을게요
367
00:27:00,138 --> 00:27:01,928
아뇨, 천만에요
368
00:27:02,554 --> 00:27:04,720
어디서 잃어버렸죠?
369
00:27:05,179 --> 00:27:06,762
언제요?
370
00:27:08,346 --> 00:27:10,387
가방 생김새는요?
371
00:27:15,429 --> 00:27:17,303
금화는 몇 개죠?
372
00:27:19,638 --> 00:27:21,595
담배 브랜드는요?
373
00:27:23,888 --> 00:27:25,220
누구세요?
374
00:27:25,429 --> 00:27:26,928
열어 보렴
375
00:27:28,554 --> 00:27:29,413
안녕
376
00:27:29,513 --> 00:27:31,887
- 솔타니 씨 집 맞니?
- 네
377
00:27:32,138 --> 00:27:34,845
- 들어오세요
- 실례합니다
378
00:27:36,138 --> 00:27:37,163
- 반가워요
- 네
379
00:27:37,263 --> 00:27:40,887
- 방금 통화한 분이죠?
- 네, 들어와요
380
00:27:41,263 --> 00:27:44,829
버스 정류장에서
어깨에 메고 있다가
381
00:27:44,929 --> 00:27:47,970
표를 사려고
돈을 꺼냈어요
382
00:27:48,721 --> 00:27:51,663
그러고 버스가 와서 탔죠
383
00:27:51,763 --> 00:27:54,829
버스 탈 때
떨어뜨렸는지
384
00:27:54,929 --> 00:27:57,579
안에서 떨어뜨렸는지
모르지만
385
00:27:57,679 --> 00:28:01,288
다음 정류장에서
없어진 걸 깨달았어요
386
00:28:01,388 --> 00:28:04,928
가방이 사라졌으니
차를 세우라고 했죠
387
00:28:05,096 --> 00:28:06,996
기사가 차를 세운 뒤
388
00:28:07,096 --> 00:28:11,329
문을 닫고
승객을 전부 조사했지만
389
00:28:11,429 --> 00:28:12,621
못 찾았어요
390
00:28:12,721 --> 00:28:14,637
버스엔 없다면서
391
00:28:15,179 --> 00:28:17,163
다른 데를 찾아보랬죠
392
00:28:17,263 --> 00:28:19,928
금화가
왜 그리 많았나요?
393
00:28:20,096 --> 00:28:22,595
팔려고 했어요
394
00:28:23,013 --> 00:28:27,413
제가 나갈 때마다
남편이나 아주버님이
395
00:28:27,513 --> 00:28:31,288
금화를 찾아
탕진해 버릴까 봐
396
00:28:31,388 --> 00:28:33,637
겁이 났거든요
397
00:28:34,304 --> 00:28:39,095
현금으로 바꿔서
은행에 맡기려고 했어요
398
00:28:39,763 --> 00:28:43,428
그래야 가족한테
안 들키니까요
399
00:28:43,846 --> 00:28:47,928
시아바시, 아빠가 말한
가방 가져와
400
00:28:51,013 --> 00:28:55,538
그러다 오늘 아침에
전단을 봤어요
401
00:28:55,638 --> 00:28:57,762
가방을 찾았다고요
402
00:28:57,888 --> 00:28:59,387
마치 신께서...
403
00:29:01,013 --> 00:29:02,887
하늘이 도우셨네요
404
00:29:05,054 --> 00:29:09,262
제가 양탄자를 짜서
어렵게 번 돈인 걸
405
00:29:09,888 --> 00:29:12,538
신도 아셨나 봐요
406
00:29:12,638 --> 00:29:17,329
어려워질 때를 대비해
남몰래 저축했거든요
407
00:29:17,429 --> 00:29:20,579
귀휴 나온 동생이
가방을 찾은 건
408
00:29:20,679 --> 00:29:22,413
신의 뜻이에요
409
00:29:22,513 --> 00:29:25,887
- 차 좀 들어요
- 감사하지만
410
00:29:26,221 --> 00:29:30,387
초조해서 택시를 탔어요
기사님이 기다려요
411
00:29:30,679 --> 00:29:32,928
시아바시, 찾았니?
412
00:29:33,263 --> 00:29:35,204
거울 근처에 있어
413
00:29:35,304 --> 00:29:37,663
하늘이 도우셔서
414
00:29:37,763 --> 00:29:40,038
동생분이
석방되길 바라요
415
00:29:40,138 --> 00:29:42,762
착한 사람이
있을 곳이 아니죠
416
00:29:48,096 --> 00:29:49,928
- 여기요
- 보세요
417
00:29:50,554 --> 00:29:53,178
끈이 끊어져서
떨어뜨렸나 봐요
418
00:29:54,846 --> 00:29:57,454
잃어버린 건 없는지
보세요
419
00:29:57,554 --> 00:30:01,371
- 정말 실례했어요
- 뭘요
420
00:30:01,471 --> 00:30:03,038
- 고맙습니다
- 조심해요
421
00:30:03,138 --> 00:30:05,053
- 고마워요
- 잘 가요
422
00:30:09,679 --> 00:30:11,137
아가
423
00:30:13,596 --> 00:30:15,095
이거 받으렴
424
00:30:15,596 --> 00:30:16,970
부탁이니 받아
425
00:30:17,138 --> 00:30:19,413
- 괜찮아요
- 안 주셔도 돼요
426
00:30:19,513 --> 00:30:22,720
너무 고마워서 그래요
받아
427
00:30:23,721 --> 00:30:25,137
아빠가...
428
00:30:27,804 --> 00:30:29,496
아빠가 싫어할 거래요
429
00:30:29,596 --> 00:30:32,262
네 선물이야
비밀로 해도 돼
430
00:30:32,596 --> 00:30:34,246
괜찮아, 받아
431
00:30:34,346 --> 00:30:37,303
- 갈게요
- 친절하시네요
432
00:30:40,054 --> 00:30:41,220
출발하세요
433
00:30:53,096 --> 00:30:56,512
누나 번호 적어요
타헤리 씨가 필요하대요
434
00:30:58,221 --> 00:30:59,928
제 누나요?
435
00:31:00,471 --> 00:31:01,329
왜요?
436
00:31:01,429 --> 00:31:04,553
금화 때문에
물어볼 게 있나 봐요
437
00:31:39,554 --> 00:31:42,345
- 안녕하세요
- 그래, 잘했네
438
00:31:53,054 --> 00:31:54,928
빚 때문에 수감됐어요
439
00:31:55,763 --> 00:31:58,095
방금 누나랑
통화했습니다
440
00:32:02,971 --> 00:32:05,887
네, 귀휴 중에 찾았대요
441
00:32:06,346 --> 00:32:09,345
언제든
시간 될 때 오세요
442
00:32:10,096 --> 00:32:11,246
여기 있어요
443
00:32:11,346 --> 00:32:14,996
바깥 촬영도 가능하죠
조정해 볼게요
444
00:32:15,096 --> 00:32:17,829
참 훌륭한 일을 했더군
445
00:32:17,929 --> 00:32:20,303
고귀한 행동이었어
446
00:32:22,679 --> 00:32:24,079
네, 연락 줘요
447
00:32:24,179 --> 00:32:26,371
아무한테도 말 안 했대요
448
00:32:26,471 --> 00:32:28,704
그래서 훌륭한 거죠
449
00:32:28,804 --> 00:32:31,803
- 잘 지내나?
- 네, 감사합니다
450
00:32:33,179 --> 00:32:34,329
뭐래요?
451
00:32:34,429 --> 00:32:36,996
준비 끝나고 연락한대요
452
00:32:37,096 --> 00:32:41,038
TV 관계자가
인터뷰하러 올 거야
453
00:32:41,138 --> 00:32:45,704
별일 아니에요
동전 몇 푼인걸요
454
00:32:45,804 --> 00:32:47,163
숫자는 중요치 않아
455
00:32:47,263 --> 00:32:51,954
돈도 없고 귀휴도 짧은데
주인을 찾아 주려 했잖아
456
00:32:52,054 --> 00:32:57,178
신문사도
자네랑 인터뷰하고 싶대
457
00:32:57,846 --> 00:33:01,053
- 친절하시네요
- 자네가 친절하지
458
00:33:01,346 --> 00:33:03,454
우리가 배워야 해
459
00:33:03,554 --> 00:33:06,428
서둘러, 이러다 늦겠어
460
00:33:06,638 --> 00:33:07,871
차는 마셔야죠
461
00:33:07,971 --> 00:33:10,454
축하 현수막도
만들까요?
462
00:33:10,554 --> 00:33:14,163
- 그건 라힘 일이에요
- 안 되겠네요
463
00:33:14,263 --> 00:33:15,996
다른 데서
주문해야겠어요
464
00:33:16,096 --> 00:33:18,246
- 별일 아닌데요
- 아니긴
465
00:33:18,346 --> 00:33:20,829
이런 큰일을
어떻게 그냥 넘겨?
466
00:33:20,929 --> 00:33:24,345
무려 금을 포기했잖아
가서 준비해
467
00:33:24,554 --> 00:33:27,678
- 그만 놀려요
- 별일 아니라네요
468
00:33:30,388 --> 00:33:31,720
솔타니
469
00:33:32,429 --> 00:33:33,762
와 보게
470
00:33:33,971 --> 00:33:36,996
촬영할 때
입을 만한 옷 있어?
471
00:33:37,096 --> 00:33:38,288
네, 있어요
472
00:33:38,388 --> 00:33:41,621
깔끔하게 하고 와
수염도 다듬고
473
00:33:41,721 --> 00:33:43,262
꼴이 그게 뭐야?
474
00:33:50,263 --> 00:33:52,470
- 가세요
- 그래
475
00:33:56,596 --> 00:33:58,095
타헤리 씨
476
00:33:59,263 --> 00:34:00,762
타헤리 씨
477
00:34:03,846 --> 00:34:06,303
죄송한데
잠깐이면 돼요
478
00:34:08,263 --> 00:34:11,428
가방을 찾은 건
제가 아니었어요
479
00:34:11,763 --> 00:34:13,428
그럼 누가 찾았어?
480
00:34:13,679 --> 00:34:16,428
제 아내가요
481
00:34:16,763 --> 00:34:18,246
돌려준 건?
482
00:34:18,346 --> 00:34:20,996
돌려주자고 한 건
저였죠
483
00:34:21,096 --> 00:34:23,121
자네가 준 거면 됐어
484
00:34:23,221 --> 00:34:24,621
그대로 말해
485
00:34:24,721 --> 00:34:26,663
아내가 찾은 걸
돌려줬다고
486
00:34:26,763 --> 00:34:28,246
안 돼요, 사실...
487
00:34:28,346 --> 00:34:31,704
아무도
저희 사이를 몰라서
488
00:34:31,804 --> 00:34:34,220
이름을 못 밝혀요
489
00:34:34,638 --> 00:34:36,204
결혼했다며?
490
00:34:36,304 --> 00:34:37,887
아직은 아니에요
491
00:34:39,346 --> 00:34:40,788
나쁜 남자구먼
492
00:34:40,888 --> 00:34:44,163
아뇨, 나가자마자
결혼할 거예요
493
00:34:44,263 --> 00:34:47,038
아무튼 자네가
돌려주자고 했지?
494
00:34:47,138 --> 00:34:48,496
그럼 된 거잖아
495
00:34:48,596 --> 00:34:51,512
자잘한 건 신경 끄고
빨리 준비해
496
00:35:18,054 --> 00:35:19,470
촬영 시작합니다
497
00:35:19,679 --> 00:35:21,553
라힘은 양심적이에요
498
00:35:21,763 --> 00:35:25,178
일도 성실하게 하고
믿음직하죠
499
00:35:25,554 --> 00:35:27,121
또 정직하고요
500
00:35:27,221 --> 00:35:30,579
경제적으로 어려운
친구인데도
501
00:35:30,679 --> 00:35:32,621
사람이라면 누구나
502
00:35:32,721 --> 00:35:36,913
이익보다 선행을
택할 수 있다는 사실을
503
00:35:37,013 --> 00:35:40,220
행동으로 보여 줬습니다
504
00:35:46,554 --> 00:35:48,246
라힘 솔타니입니다
505
00:35:48,346 --> 00:35:50,928
모스타파의 아들이고
506
00:35:51,429 --> 00:35:53,928
시라즈의
상시아 출신이죠
507
00:35:56,929 --> 00:35:58,012
라힘
508
00:35:58,721 --> 00:36:00,288
방송 시작했어
509
00:36:00,388 --> 00:36:01,720
그래?
510
00:36:05,221 --> 00:36:09,038
간판도 그리고
손 글씨도 썼지만
511
00:36:09,138 --> 00:36:12,413
인쇄로 대체되면서
사업을 접었어요
512
00:36:12,513 --> 00:36:14,512
어쩌다 수감됐죠?
513
00:36:15,263 --> 00:36:18,095
그게...
대출을 받았거든요
514
00:36:18,263 --> 00:36:21,428
새 사업을 시작하려고요
515
00:36:22,263 --> 00:36:25,496
그런데 동업자가
돈을 빼돌려서
516
00:36:25,596 --> 00:36:28,996
대출금을 못 갚았어요
517
00:36:29,096 --> 00:36:32,079
보증인이 대신 갚았지만
518
00:36:32,179 --> 00:36:36,163
나중에 저를 고소해서
교도소에 수감됐죠
519
00:36:36,263 --> 00:36:40,720
처음에는
기적인 줄 알았어요
520
00:36:40,929 --> 00:36:43,329
신께서 주신 금화로
521
00:36:43,429 --> 00:36:47,803
채권자의 괴롭힘에서
벗어날 줄 알았죠
522
00:36:48,054 --> 00:36:50,829
심지어
채권자에게 연락해
523
00:36:50,929 --> 00:36:53,329
일부를 갚겠다고 했지만
524
00:36:53,429 --> 00:36:57,220
그래서는 안 된다는 걸
깨달았어요
525
00:36:57,971 --> 00:36:59,496
시험이었나 봐요
526
00:36:59,596 --> 00:37:01,329
그때 버스에서 내린 뒤
527
00:37:01,429 --> 00:37:06,178
집에 빈손으로 가기 싫어
케이크를 사러 가다가
528
00:37:06,346 --> 00:37:09,246
땅에 떨어진 가방을
발견했어요
529
00:37:09,346 --> 00:37:10,553
여기서요
530
00:37:11,388 --> 00:37:12,803
바로 여기요
531
00:37:12,971 --> 00:37:15,163
끈 없이 떨어져 있었죠
532
00:37:15,263 --> 00:37:17,663
열어 보니
금화가 가득했어요
533
00:37:17,763 --> 00:37:20,829
주변을 둘러봤지만
아무도 없었죠
534
00:37:20,929 --> 00:37:25,845
밤새 고민하다가
남의 물건을 안 돌려주면
535
00:37:26,263 --> 00:37:29,496
백 배의 벌을
받을 것 같더군요
536
00:37:29,596 --> 00:37:32,496
그래서
다음 날 아침에 돌아와
537
00:37:32,596 --> 00:37:35,288
가방을 주웠다는
전단을 붙였어요
538
00:37:35,388 --> 00:37:37,038
일단 은행에 가서
539
00:37:37,138 --> 00:37:40,829
가방 잃어버린 사람이
있냐고 물었는데
540
00:37:40,929 --> 00:37:42,371
없다고 하더군요
541
00:37:42,471 --> 00:37:45,579
그래서 제 번호가 적힌
542
00:37:45,679 --> 00:37:47,595
전단을 돌렸어요
543
00:37:47,721 --> 00:37:50,829
저희 교도소의
귀중한 인재입니다
544
00:37:50,929 --> 00:37:53,663
라힘이 입소한 후로
545
00:37:53,763 --> 00:37:58,204
공간이 밝아지고
분위기도 좋아졌어요
546
00:37:58,304 --> 00:38:02,829
재소자를 위한
각종 강습과 문화활동에
547
00:38:02,929 --> 00:38:05,079
꼬박꼬박 참여해요
548
00:38:05,179 --> 00:38:09,329
매사에 근면 성실하고
적극적이죠
549
00:38:09,429 --> 00:38:12,428
라힘의 선행이
열매를 맺은 겁니다
550
00:38:12,638 --> 00:38:18,246
살레푸르 교도소장님과
타헤리 씨께 감사해요
551
00:38:18,346 --> 00:38:24,079
재소자를 위한
문화 활동을 담당하시죠
552
00:38:24,179 --> 00:38:26,220
나 잘 나왔어?
553
00:38:26,763 --> 00:38:28,303
정말로?
554
00:38:29,721 --> 00:38:31,595
가족도 다 봤대?
555
00:38:32,346 --> 00:38:34,262
- 잘했어
- 고마워
556
00:38:34,596 --> 00:38:38,428
당신이 선물한 셔츠도
전국에 나갔어
557
00:38:40,638 --> 00:38:42,970
거짓말 한번 잘 치네
558
00:38:46,263 --> 00:38:48,595
자기야, 시간 다 됐어
559
00:38:50,971 --> 00:38:52,720
또 연락할게
560
00:38:54,471 --> 00:38:56,053
잘 지내
561
00:38:56,763 --> 00:38:58,637
나도 많이 보고 싶어
562
00:38:58,929 --> 00:39:00,095
끊어
563
00:39:08,429 --> 00:39:09,887
아까 뭐랬어?
564
00:39:16,763 --> 00:39:19,163
- 묻잖아
- 내가 뭐랬는데?
565
00:39:19,263 --> 00:39:20,829
내가 거짓말했다며
566
00:39:20,929 --> 00:39:22,538
기분 상했냐?
567
00:39:22,638 --> 00:39:25,095
그림도 짝퉁만 그리면서
568
00:39:27,263 --> 00:39:29,428
놈들이 대가로 뭘 준대?
569
00:39:30,263 --> 00:39:30,996
누구?
570
00:39:31,096 --> 00:39:35,970
재소자들 신경 써 준다며
네가 감사한 놈들
571
00:39:36,221 --> 00:39:37,996
아무것도 안 받아
572
00:39:38,096 --> 00:39:39,329
아무것도?
573
00:39:39,429 --> 00:39:41,704
공짜로
뒤처리해 준다고?
574
00:39:41,804 --> 00:39:42,996
물러서
575
00:39:43,096 --> 00:39:45,053
어디 한 대 쳐 봐
576
00:39:49,388 --> 00:39:52,803
한 대 칠 용기라도
있으면 좋겠네
577
00:39:55,429 --> 00:39:57,663
수염 기른다고 남자냐?
578
00:39:57,763 --> 00:40:00,413
6년을 복역한 샤쿠리가
579
00:40:00,513 --> 00:40:03,470
2주 전에 자살했다고
말했어야지
580
00:40:56,096 --> 00:40:59,496
중재가 잘 풀려서
일을 해결하고
581
00:40:59,596 --> 00:41:00,913
석방되면 좋겠네요
582
00:41:01,013 --> 00:41:01,871
저도 그래요
583
00:41:01,971 --> 00:41:05,053
자네가 며칠 전에
전화로 말했지
584
00:41:05,429 --> 00:41:07,038
- 그날...
- 말 들어
585
00:41:07,138 --> 00:41:09,621
현금 7만이
있다고 했잖아
586
00:41:09,721 --> 00:41:11,204
아뇨, 사실은
587
00:41:11,304 --> 00:41:14,954
그만한 가치가 있는
금화를 찾은 거죠
588
00:41:15,054 --> 00:41:19,454
그걸 팔아서
빚을 갚으려고 했어요
589
00:41:19,554 --> 00:41:22,246
하지만 양심이
허락하지 않았죠
590
00:41:22,346 --> 00:41:23,121
그래
591
00:41:23,221 --> 00:41:26,829
양심이 있는데
내 돈은 왜 떼먹어?
592
00:41:26,929 --> 00:41:30,454
한 번은 잘못했지만
마음을 고쳐먹고
593
00:41:30,554 --> 00:41:33,454
가엾은 주인한테
금을 돌려줬나 보지
594
00:41:33,554 --> 00:41:35,913
자네라면
죄책감 안 느끼겠어?
595
00:41:36,013 --> 00:41:38,595
둘이서 얘기 좀 합시다
596
00:41:39,971 --> 00:41:42,095
잠시 나가 있어요
597
00:41:51,929 --> 00:41:52,746
말해요
598
00:41:52,846 --> 00:41:56,871
이게 거짓말이 아니라고
어떻게 확신하죠?
599
00:41:56,971 --> 00:41:58,413
거짓말이라고요?
600
00:41:58,513 --> 00:42:00,954
딸아이 전 남편이라
잘 알아요
601
00:42:01,054 --> 00:42:04,621
근거 없는 소리네요
좋은 일을 했잖아요
602
00:42:04,721 --> 00:42:07,329
하룻밤 새에
인간이 됐다고요?
603
00:42:07,429 --> 00:42:09,829
왜 이혼당했겠어요?
604
00:42:09,929 --> 00:42:12,996
거짓말이라는
확실한 증거 있어요?
605
00:42:13,096 --> 00:42:14,413
- 있어요
- 뭐죠?
606
00:42:14,513 --> 00:42:15,413
- 말해요
- 네
607
00:42:15,513 --> 00:42:18,829
놈은 평생
남을 속이며 살았어요
608
00:42:18,929 --> 00:42:20,038
무슨 소리예요?
609
00:42:20,138 --> 00:42:24,913
TV에선 은행 대출금을
못 갚았다고 했죠
610
00:42:25,013 --> 00:42:28,829
은행에서 대출을 받다니
말도 안 돼요
611
00:42:28,929 --> 00:42:31,413
- 네?
- 사실은 사채였어요
612
00:42:31,513 --> 00:42:33,663
- 그런데요?
- 왜 숨기죠?
613
00:42:33,763 --> 00:42:37,220
부끄러웠겠죠
그건 증거가 아니에요
614
00:42:37,971 --> 00:42:39,788
비방하는 건 아닙니다
615
00:42:39,888 --> 00:42:42,121
하지만 경고하죠
616
00:42:42,221 --> 00:42:44,371
돈을 안 갚으면
소문낼 거예요
617
00:42:44,471 --> 00:42:45,871
뭘 소문내요?
618
00:42:45,971 --> 00:42:48,496
가방 주인이
연락하지 않았으면
619
00:42:48,596 --> 00:42:50,538
아무도 몰랐을 일이에요
620
00:42:50,638 --> 00:42:52,371
정말 알리기 싫었다면
621
00:42:52,471 --> 00:42:54,496
왜 교도소 번호를 줬죠?
622
00:42:54,596 --> 00:42:57,913
자기 휴대폰 번호를
남겼어야죠
623
00:42:58,013 --> 00:42:59,913
교도소에
휴대폰이 없어요
624
00:43:00,013 --> 00:43:02,496
근데 어떻게
문자를 보냈죠?
625
00:43:02,596 --> 00:43:03,954
교도소에서요?
626
00:43:04,054 --> 00:43:06,762
감옥에서
문자를 보냈어요?
627
00:43:08,929 --> 00:43:12,079
놈의 진짜 목적이
뭔지 알아요?
628
00:43:12,179 --> 00:43:13,538
요점만 말해요
629
00:43:13,638 --> 00:43:17,996
놈은 전처인 내 딸이
청혼받은 뒤로
630
00:43:18,096 --> 00:43:21,762
계속 귀찮게 굴었어요
631
00:43:21,971 --> 00:43:25,246
전화랑 문자로
못살게 굴면서
632
00:43:25,346 --> 00:43:26,538
석방해달랬죠
633
00:43:26,638 --> 00:43:28,788
재혼을 막으려는 겁니다
634
00:43:28,888 --> 00:43:31,913
라힘 사생활은
관심 없어요
635
00:43:32,013 --> 00:43:33,246
말 좀 들어요
636
00:43:33,346 --> 00:43:35,621
거짓말을
증명하라면서요
637
00:43:35,721 --> 00:43:36,954
자존심이 상해서
638
00:43:37,054 --> 00:43:41,204
명예를 회복하려고
거짓말을 지어낸 거예요
639
00:43:41,304 --> 00:43:43,621
아내를 되찾으려고요
640
00:43:43,721 --> 00:43:46,496
아뇨, 틀렸어요
정보가 있다고요
641
00:43:46,596 --> 00:43:48,262
그러시겠죠
642
00:43:48,429 --> 00:43:50,329
여자 친구가 있어요
643
00:43:50,429 --> 00:43:53,428
출소하면 결혼한대요
644
00:44:03,929 --> 00:44:05,079
그거 알아요?
645
00:44:05,179 --> 00:44:08,496
가방을 찾았든 어쨌든
상관없으니까
646
00:44:08,596 --> 00:44:11,204
3년 치나
한 번에 갚으라고 해요
647
00:44:11,304 --> 00:44:13,746
찔끔찔끔 갚지 말고요
648
00:44:13,846 --> 00:44:17,178
3년을 기다렸으니
며칠만 더 줘요
649
00:44:17,388 --> 00:44:21,137
라힘과 의논해서
갚을 방법을 찾을게요
650
00:44:23,513 --> 00:44:24,538
안 갚으면요?
651
00:44:24,638 --> 00:44:27,137
그때는 당신이 결정해요
652
00:44:31,263 --> 00:44:34,329
특별 귀휴를 받았다나 봐
653
00:44:34,429 --> 00:44:36,637
- 안녕하세요
- 어서 와요
654
00:44:37,013 --> 00:44:40,678
바람만 동의하면
다신 안 돌아가도 돼
655
00:44:41,388 --> 00:44:43,053
그렇게 되길 바라야지
656
00:44:43,596 --> 00:44:45,329
그래, 바꿔 줄게
657
00:44:45,429 --> 00:44:46,762
라힘
658
00:44:47,513 --> 00:44:48,678
라힘!
659
00:44:49,096 --> 00:44:50,595
금방 올 거야
660
00:44:59,929 --> 00:45:00,621
안녕하세요
661
00:45:00,721 --> 00:45:03,829
안녕, 아가
축복받으렴
662
00:45:03,929 --> 00:45:06,762
- 수프 드세요
- 무슨 날인데?
663
00:45:08,596 --> 00:45:11,095
저희 아빠가
664
00:45:11,929 --> 00:45:12,704
나오셨어요
665
00:45:12,804 --> 00:45:15,829
잘됐구나, 기다려
그릇 돌려줄게
666
00:45:15,929 --> 00:45:18,095
TV에서
네 아버지 봤단다
667
00:45:19,263 --> 00:45:21,413
사람들이 귀찮게 해?
668
00:45:21,513 --> 00:45:23,454
이웃들이 아주 난리야
669
00:45:23,554 --> 00:45:26,496
자네 칭찬한 사람만
열 명은 돼
670
00:45:26,596 --> 00:45:29,371
밤에 사촌들이 올 거야
671
00:45:29,471 --> 00:45:31,121
음식은 충분해?
672
00:45:31,221 --> 00:45:32,621
내가 장 볼게
673
00:45:32,721 --> 00:45:35,038
손님이 떼로 올 거야
674
00:45:35,138 --> 00:45:37,288
사이즈 맞는지 입어 봐
675
00:45:37,388 --> 00:45:38,970
고마워요
676
00:45:50,763 --> 00:45:53,871
- 용돈 필요하지?
- 괜찮아
677
00:45:53,971 --> 00:45:55,970
잔말 말고 받아
678
00:45:56,304 --> 00:45:57,454
고마워
679
00:45:57,554 --> 00:46:00,954
남들 앞에선 담배 숨겨
잘 보여야지
680
00:46:01,054 --> 00:46:02,262
응
681
00:46:03,929 --> 00:46:05,829
시아바시
수프 나눠 줬니?
682
00:46:05,929 --> 00:46:07,871
- 누나
- 응?
683
00:46:07,971 --> 00:46:10,329
- 같이 어디 좀 가
- 어디?
684
00:46:10,429 --> 00:46:12,095
가면 알아
685
00:46:12,388 --> 00:46:13,038
어딘데?
686
00:46:13,138 --> 00:46:15,928
가는 길에 말해 줄게
687
00:46:18,888 --> 00:46:21,262
대체 어떻게 만났어?
688
00:46:21,929 --> 00:46:23,928
감방 동기야
689
00:46:24,471 --> 00:46:25,496
농담하지 말고
690
00:46:25,596 --> 00:46:28,845
언어 치료 센터에서 일해
691
00:46:29,096 --> 00:46:31,428
네 처지는 신경 안 써?
692
00:46:32,763 --> 00:46:34,553
시아바시도 알아?
693
00:46:35,263 --> 00:46:36,428
아직 몰라
694
00:47:00,388 --> 00:47:03,663
- 누구 데려왔어?
- 누나가 궁금하대
695
00:47:03,763 --> 00:47:06,512
- 들어오시라고 해
- 다음에
696
00:47:07,846 --> 00:47:09,454
- 오빠 집에 있어?
- 응
697
00:47:09,554 --> 00:47:10,538
좀 봤으면 하는데
698
00:47:10,638 --> 00:47:12,288
- 안녕하세요
- 들어와요
699
00:47:12,388 --> 00:47:13,928
감사합니다
700
00:47:16,888 --> 00:47:19,220
오빠랑 말하고 싶대요
701
00:47:23,346 --> 00:47:25,579
부끄럽게 하지 말고
철 좀 들어
702
00:47:25,679 --> 00:47:28,387
아가씨랑
같이 계획했을 거야
703
00:47:28,846 --> 00:47:30,621
안 된다고 했잖아
704
00:47:30,721 --> 00:47:33,079
이번에도 대답은 똑같아
705
00:47:33,179 --> 00:47:36,121
- 강요하지 마
- 살인자도 아니잖아
706
00:47:36,221 --> 00:47:37,954
그래, 성자 납셨네
707
00:47:38,054 --> 00:47:39,829
놈은 아이가 딸렸어
708
00:47:39,929 --> 00:47:42,163
전과자에
직업도 없다고
709
00:47:42,263 --> 00:47:43,413
절대 허락 못 해
710
00:47:43,513 --> 00:47:46,538
꼰대질 그만해
아가씨 서른일곱 살이야
711
00:47:46,638 --> 00:47:50,163
누구랑 사귀든
내 알 바 아니지
712
00:47:50,263 --> 00:47:51,996
자기 마음이니까
713
00:47:52,096 --> 00:47:54,621
하지만 나중에
이혼하고 싶다며
714
00:47:54,721 --> 00:47:57,928
울면서 돌아올 생각은
말라고 해
715
00:47:58,263 --> 00:47:59,454
이거 읽고
716
00:47:59,554 --> 00:48:01,746
맘대로 쏘아붙여
717
00:48:01,846 --> 00:48:03,803
- 뭔데?
- 읽어 봐
718
00:48:04,388 --> 00:48:06,928
- 추워요, 엄마
- 갈아입어
719
00:48:49,054 --> 00:48:50,595
니마, 일어나
720
00:49:18,471 --> 00:49:20,329
안녕하세요
721
00:49:20,429 --> 00:49:25,262
저희 자선재단을
후원해 주셔서 감사해요
722
00:49:25,721 --> 00:49:28,303
우선 솔타니 씨...
723
00:49:31,096 --> 00:49:33,329
솔타니 씨, 올라오세요
724
00:49:33,429 --> 00:49:35,303
큰 박수 부탁드립니다
725
00:49:42,638 --> 00:49:46,371
TV 인터뷰에서
솔타니 씨가 말씀하시길
726
00:49:46,471 --> 00:49:49,704
처음 금화를 발견하고
727
00:49:49,804 --> 00:49:51,663
기적이라고
생각하셨답니다
728
00:49:51,763 --> 00:49:53,496
- 안녕하세요
- 네
729
00:49:53,596 --> 00:49:56,845
그러고는
시험인 걸 깨달으셨죠
730
00:49:57,388 --> 00:50:01,121
저는 정말 기적이었다고
말씀드리고 싶어요
731
00:50:01,221 --> 00:50:02,496
왜냐고요?
732
00:50:02,596 --> 00:50:05,996
아까 의회에서
연락이 왔거든요
733
00:50:06,096 --> 00:50:09,954
솔타니 씨의 이타적인
용기를 치하하기 위해
734
00:50:10,054 --> 00:50:14,178
기관에서 일자리를
드리겠답니다
735
00:50:22,138 --> 00:50:25,454
교도소 운영진의 노고와
736
00:50:25,554 --> 00:50:27,595
자선사업가들의 노력과
737
00:50:27,804 --> 00:50:30,413
여러분이 오늘 밤
지원해 주실
738
00:50:30,513 --> 00:50:32,970
기부금을 모아서
739
00:50:33,221 --> 00:50:36,746
라힘 씨가
채권자의 동의를 얻어
740
00:50:36,846 --> 00:50:41,288
어서 가족과 아들 품에
돌아가길 바랍니다
741
00:50:41,388 --> 00:50:42,720
감사합니다
742
00:50:45,054 --> 00:50:48,928
고귀한 행동에
큰 박수 부탁드립니다
743
00:50:53,971 --> 00:50:55,595
축하드려요
744
00:50:56,763 --> 00:50:58,496
솔타니 씨, 괜찮으시면
745
00:50:58,596 --> 00:51:01,329
몇 마디 해 주시죠
746
00:51:01,429 --> 00:51:02,595
그러죠
747
00:51:02,971 --> 00:51:05,053
안녕하세요
감사합니다
748
00:51:05,929 --> 00:51:08,512
솔직히 말씀드리면
749
00:51:08,929 --> 00:51:10,996
처음엔 유혹에
빠졌습니다
750
00:51:11,096 --> 00:51:15,137
금화를 팔아
빚을 갚고 싶었지만
751
00:51:15,429 --> 00:51:18,538
금 거래소에서
문제가 생겼어요
752
00:51:18,638 --> 00:51:23,079
직원이 금값을
계산하려는데
753
00:51:23,179 --> 00:51:25,246
계산기가 고장 났죠
754
00:51:25,346 --> 00:51:27,329
펜을 들었지만
755
00:51:27,429 --> 00:51:29,303
펜도 안 나왔고요
756
00:51:29,596 --> 00:51:33,454
벼락을 맞은 것처럼
깨달았습니다
757
00:51:33,554 --> 00:51:36,038
이건 신호라고요
758
00:51:36,138 --> 00:51:38,163
잘못된 일이니까
759
00:51:38,263 --> 00:51:41,746
주인에게 돌려주라는
신호 말이죠
760
00:51:41,846 --> 00:51:43,678
대단하십니다
761
00:51:49,221 --> 00:51:51,454
축하드립니다
762
00:51:51,554 --> 00:51:55,871
괜찮으시면 아드님과
몇 마디 나누고 싶은데요
763
00:51:55,971 --> 00:51:58,996
아빠한테 할 말 있니?
764
00:51:59,096 --> 00:52:00,496
- 네
- 해 보렴
765
00:52:00,596 --> 00:52:01,970
저...
766
00:52:06,638 --> 00:52:08,178
저는
767
00:52:08,971 --> 00:52:11,970
돈을 많이 모아서
768
00:52:12,388 --> 00:52:14,053
아빠 빚을
769
00:52:15,804 --> 00:52:18,428
갚고 싶어요
770
00:52:19,263 --> 00:52:22,928
아빠가 감옥에
771
00:52:24,054 --> 00:52:27,595
가지 않게요
772
00:52:28,638 --> 00:52:31,470
저도
773
00:52:32,846 --> 00:52:34,428
용돈을
774
00:52:35,471 --> 00:52:39,996
가져왔어요
775
00:52:40,096 --> 00:52:41,413
착하구나
776
00:52:41,513 --> 00:52:43,720
얼마나 가져왔어?
777
00:52:44,263 --> 00:52:47,303
오십...
778
00:52:50,471 --> 00:52:51,678
토...
779
00:52:51,888 --> 00:52:52,829
토만요
780
00:52:52,929 --> 00:52:55,637
응원의 박수
부탁드립니다!
781
00:53:50,221 --> 00:53:52,137
케이크 가져와요
782
00:54:08,846 --> 00:54:10,595
250토만입니다
783
00:54:12,304 --> 00:54:13,928
1백 토만입니다
784
00:54:15,596 --> 00:54:17,428
또 1백 토만이에요
785
00:54:19,763 --> 00:54:21,928
마침내 5백이 나왔네요
786
00:54:22,096 --> 00:54:25,803
총합계는
32,750토만이에요
787
00:54:26,179 --> 00:54:30,428
추가로 현금 1천4백에
금팔찌도 있어요
788
00:54:30,971 --> 00:54:33,038
다 합치면
789
00:54:33,138 --> 00:54:35,871
34,150토만이네요
790
00:54:35,971 --> 00:54:38,746
금팔찌 가격을
매겨 볼게요
791
00:54:38,846 --> 00:54:41,371
재소자들이
840을 모았어요
792
00:54:41,471 --> 00:54:44,996
- 재단에 기부하죠
- 감사합니다
793
00:54:45,096 --> 00:54:47,371
소장님과 제가
2백씩 내고요
794
00:54:47,471 --> 00:54:48,413
관대하시군요
795
00:54:48,513 --> 00:54:50,538
이미 힘써 주셨잖아요
796
00:54:50,638 --> 00:54:52,538
좋아서 하는 일이야
797
00:54:52,638 --> 00:54:54,038
호세인
798
00:54:54,138 --> 00:54:56,538
온 김에 수표책 가져와요
799
00:54:56,638 --> 00:54:58,553
잠깐만요
800
00:54:59,388 --> 00:55:05,137
빚은 총 15만이에요
3년 전에 15만이었죠
801
00:55:05,263 --> 00:55:07,887
3만 4천을
누구 코에 붙여요?
802
00:55:10,054 --> 00:55:12,303
바람, 왜 이래요
803
00:55:13,888 --> 00:55:16,288
가난한 부인이
팔찌를 벗어서
804
00:55:16,388 --> 00:55:19,996
솔타니 씨를 풀어주려고
기부했어요
805
00:55:20,096 --> 00:55:21,038
좀 도와주시죠
806
00:55:21,138 --> 00:55:24,121
내가 사기꾼인 것처럼
말하는군요
807
00:55:24,221 --> 00:55:27,371
선행을 했잖아요
당신도 노력해봐요
808
00:55:27,471 --> 00:55:29,178
선행이라고요?
809
00:55:29,304 --> 00:55:31,137
무슨 선행요?
810
00:55:31,471 --> 00:55:35,371
가방을 찾으면
주인한테 돌려주는 게
811
00:55:35,471 --> 00:55:37,496
당연한 거 아닌가요?
812
00:55:37,596 --> 00:55:39,163
자네라면 그랬겠어?
813
00:55:39,263 --> 00:55:41,163
당연한 거 아니야?
814
00:55:41,263 --> 00:55:44,329
당신은 빚 때문에
갇히지 않았어요
815
00:55:44,429 --> 00:55:46,454
상황이 달랐다면...
816
00:55:46,554 --> 00:55:49,329
부인, 많은 사람이
817
00:55:49,429 --> 00:55:53,012
라힘보다
훨씬 어렵게 삽니다
818
00:55:53,304 --> 00:55:57,428
도둑질을 안 한다고
칭찬해 줄 건가요?
819
00:55:58,596 --> 00:56:01,621
나도 한평생
부끄럼 없이 살았는데
820
00:56:01,721 --> 00:56:03,845
상장을 줄 거예요?
821
00:56:04,429 --> 00:56:08,678
나쁜 짓을 안 했다고
상을 준다니 말이 돼요?
822
00:56:08,971 --> 00:56:11,496
상장이 문제예요?
823
00:56:11,596 --> 00:56:13,913
그 배은망덕함이 문제야
824
00:56:14,013 --> 00:56:15,720
이리 와, 바람
825
00:56:16,929 --> 00:56:22,163
고귀한 행동을 했으니
상장이라도 드려야죠
826
00:56:22,263 --> 00:56:23,678
고귀요?
827
00:56:23,804 --> 00:56:27,121
뭐가 고귀하죠?
무슨 선행을 했는데요?
828
00:56:27,221 --> 00:56:30,246
나도 장인으로서
선행을 베풀었어요
829
00:56:30,346 --> 00:56:33,246
라힘의 새 사업과
가정을 지키려고
830
00:56:33,346 --> 00:56:36,246
사채업자한테
보증을 서 줬다고요
831
00:56:36,346 --> 00:56:38,954
선행은 내가 했죠
돈을 못 갚자
832
00:56:39,054 --> 00:56:42,163
아내 장신구를 팔아
이자에 위약금까지
833
00:56:42,263 --> 00:56:43,996
대신 갚았다고요
834
00:56:44,096 --> 00:56:45,079
축복받아요
835
00:56:45,179 --> 00:56:46,746
그런데 놈은 영웅이고
836
00:56:46,846 --> 00:56:50,079
은혜를 베푼 나는
못된 채권자예요?
837
00:56:50,179 --> 00:56:51,678
그런 말이 아니에요
838
00:56:52,929 --> 00:56:55,803
딸아이 혼수까지
팔아치웠어요
839
00:56:58,763 --> 00:57:03,095
금을 팔아 갚겠다는 걸
내가 거절했어요
840
00:57:03,721 --> 00:57:05,329
- 맞지?
- 하지만...
841
00:57:05,429 --> 00:57:08,996
그걸 받고
빚을 삭쳐 줬다면
842
00:57:09,096 --> 00:57:10,496
진작 출소했을 겁니다
843
00:57:10,596 --> 00:57:14,428
그랬다면 동네방네
떠벌렸을까요?
844
00:57:15,263 --> 00:57:19,220
내가 거절해서
얘기를 꾸며 낸 거예요
845
00:57:19,638 --> 00:57:21,663
굳이 대답하지 않을게요
846
00:57:21,763 --> 00:57:23,788
열받게 하면
고소할 줄 알아
847
00:57:23,888 --> 00:57:25,371
그만들 해요
848
00:57:25,471 --> 00:57:27,470
애가 듣잖아요
849
00:57:30,346 --> 00:57:31,246
바람
850
00:57:31,346 --> 00:57:33,512
기다려, 바람
잠깐만
851
00:57:34,263 --> 00:57:37,053
잠깐 이쪽으로 오시죠
852
00:57:43,221 --> 00:57:46,928
라힘이 TV에 나와서
인터뷰할 거예요
853
00:57:47,096 --> 00:57:50,637
도중에 당신한테
전화 돌릴게요
854
00:57:50,888 --> 00:57:54,954
착한 일을 했으니
석방해 주겠다고 해요
855
00:57:55,054 --> 00:57:57,329
시청자한테 교훈도 주고
856
00:57:57,429 --> 00:57:59,553
이미지도
회복할 수 있어요
857
00:58:00,096 --> 00:58:02,329
그런다고
혼수가 돌아와요?
858
00:58:02,429 --> 00:58:06,454
어쨌든 법원에 보석금을
이만큼 지불하면
859
00:58:06,554 --> 00:58:08,663
남은 빚은 조정될 거고
860
00:58:08,763 --> 00:58:10,762
다음 날엔 출소해요
861
00:58:13,513 --> 00:58:16,845
동의해 주면
훨씬 보기 좋겠죠
862
00:58:21,096 --> 00:58:24,621
아이가 가엾어서
동의하는 겁니다
863
00:58:24,721 --> 00:58:26,204
축복받아요
고마워요
864
00:58:26,304 --> 00:58:29,595
동의서 작성하고
서명하세요
865
00:58:35,429 --> 00:58:36,720
안녕하세요
866
00:58:36,929 --> 00:58:38,829
토와드려요?
867
00:58:38,929 --> 00:58:40,371
라힘 솔타니예요
868
00:58:40,471 --> 00:58:41,637
네?
869
00:58:42,096 --> 00:58:44,371
- 라드메르 씨가 보냈죠
- 네?
870
00:58:44,471 --> 00:58:46,538
메르푸얀 자선 재단요
871
00:58:46,638 --> 00:58:49,553
인사부장님 뵈러 왔어요
872
00:58:49,679 --> 00:58:52,928
- TV에 나온 분이군요
- 네
873
00:58:53,554 --> 00:58:56,178
- 11시 약속이에요
- 네
874
00:59:00,763 --> 00:59:02,512
신분증 좀 볼까요?
875
00:59:05,763 --> 00:59:08,663
똑바로 가요
1층 나딜리 씨예요
876
00:59:08,763 --> 00:59:11,512
{\an8}금화 가방을 돌려준
선량한 재소자
877
00:59:17,471 --> 00:59:21,163
뭐든 할 수 있어요
손 글씨, 그림...
878
00:59:21,263 --> 00:59:22,496
잘됐네요
879
00:59:22,596 --> 00:59:24,928
- 다 괜찮아요
- 차 드세요
880
00:59:25,429 --> 00:59:26,637
감사합니다
881
00:59:26,763 --> 00:59:31,996
라힘 씨가 금화를 돌려준
남자 있잖아요
882
00:59:32,096 --> 00:59:33,595
여자였어요
883
00:59:33,888 --> 00:59:36,496
통화하려는데
번호 좀 주실래요?
884
00:59:36,596 --> 00:59:39,704
번호요?
저는 모르는데요
885
00:59:39,804 --> 00:59:41,746
전화받으면 뜨잖아요
886
00:59:41,846 --> 00:59:44,553
교도소로 연락해서요
887
00:59:44,804 --> 00:59:46,704
그분 주소는요?
888
00:59:46,804 --> 00:59:49,954
안 갖고 있는데, 왜요?
889
00:59:50,054 --> 00:59:51,829
아무 정보도 없어요?
890
00:59:51,929 --> 00:59:54,913
만난 적도 없어요
누나가 대신 줬죠
891
00:59:55,013 --> 00:59:56,329
무슨 문제 있나요?
892
00:59:56,429 --> 01:00:00,579
가방을 전달했다는
증거 없어요?
893
01:00:00,679 --> 01:00:02,704
- 네
- 중요한 일이에요
894
01:00:02,804 --> 01:00:07,996
자선재단이 써 준
증명서밖에 없는걸요
895
01:00:08,096 --> 01:00:11,079
- 증인은요?
- 교도관들요
896
01:00:11,179 --> 01:00:12,663
그 사람들 빼고요
897
01:00:12,763 --> 01:00:15,913
누나랑 아들이 봤죠
왜요?
898
01:00:16,013 --> 01:00:18,538
지원서를 인가하려면
899
01:00:18,638 --> 01:00:21,887
몇 가지 사실을
확인해야 해요
900
01:00:22,763 --> 01:00:24,288
무슨 사실요?
901
01:00:24,388 --> 01:00:27,371
- 소문이 돌아요
- 소문요?
902
01:00:27,471 --> 01:00:29,012
당신이...
903
01:00:29,304 --> 01:00:32,262
얘기를 지어냈대요
904
01:00:37,679 --> 01:00:39,288
지어내요?
905
01:00:39,388 --> 01:00:43,178
사실관계 파악하는 데
무슨 문제 있어요?
906
01:00:44,929 --> 01:00:47,663
혹시 채권자가
연락했나요?
907
01:00:47,763 --> 01:00:48,970
아니요
908
01:00:52,054 --> 01:00:54,845
그럼 감방 동료가요?
909
01:00:55,096 --> 01:01:00,262
아뇨, SNS에
떠도는 소문이에요
910
01:01:01,429 --> 01:01:03,163
저를 의심하세요?
911
01:01:03,263 --> 01:01:05,345
저야 믿죠
912
01:01:05,596 --> 01:01:08,038
하지만 자꾸
소문이 도니까요
913
01:01:08,138 --> 01:01:09,678
뭐 때문에요?
914
01:01:09,929 --> 01:01:13,579
교도소 당국이
재소자 자살을 덮으려고
915
01:01:13,679 --> 01:01:17,262
이 얘기를 지어냈대요
916
01:01:17,554 --> 01:01:21,595
- 아들을 걸고 맹세해요
- 왜 맹세까지 해요?
917
01:01:22,054 --> 01:01:24,788
- 가방 돌려줬죠?
- 네
918
01:01:24,888 --> 01:01:28,204
가방 주인이랑
가족을 데려와요
919
01:01:28,304 --> 01:01:32,954
그분들께 질문하고
진술서를 받아 두면
920
01:01:33,054 --> 01:01:37,928
이상한 사람이 찾아와도
쫓아낼 수 있잖아요
921
01:01:38,179 --> 01:01:40,720
- 이게 어려워요?
- 아뇨
922
01:02:01,096 --> 01:02:02,428
여보세요
923
01:02:02,929 --> 01:02:04,595
안녕하세요
924
01:02:04,846 --> 01:02:06,663
방해해서 죄송해요
925
01:02:06,763 --> 01:02:10,454
며칠 전에 웬 부인이
이 번호로 전화했는데
926
01:02:10,554 --> 01:02:13,262
계시면 바꿔 주실래요?
927
01:02:13,846 --> 01:02:18,595
택시 타고 왔어요
이 번호로 전화했고요
928
01:02:19,846 --> 01:02:22,012
혹시 남편이세요?
929
01:02:24,096 --> 01:02:25,163
그러시구나
930
01:02:25,263 --> 01:02:27,970
안녕하세요, 고마워요
931
01:02:28,679 --> 01:02:29,720
네
932
01:02:29,929 --> 01:02:32,970
부인 집 주소는 아세요?
933
01:02:34,513 --> 01:02:35,887
누구야?
934
01:02:40,429 --> 01:02:42,262
아뇨, 괜찮아요
935
01:02:44,971 --> 01:02:46,387
감사합니다
936
01:02:46,596 --> 01:02:49,371
들어가세요
수고하시고요
937
01:02:49,471 --> 01:02:50,762
누구야?
938
01:02:51,429 --> 01:02:53,996
집까지 태워다 준
택시 기사야
939
01:02:54,096 --> 01:02:56,137
기사 번호로 전화했나 봐
940
01:02:58,429 --> 01:03:01,663
전화번호도 안 묻고
대체 뭐했어?
941
01:03:01,763 --> 01:03:04,829
그냥 이 번호가
발신자로 떠서
942
01:03:04,929 --> 01:03:07,303
그 여자 폰인 줄 알았지
943
01:03:08,846 --> 01:03:11,954
라힘, 왜 주소나 번호를
안 물었어?
944
01:03:12,054 --> 01:03:16,178
그게 필요할 줄은
꿈에도 몰랐죠
945
01:03:18,638 --> 01:03:21,204
정말 아무 얘기도
못 들었어?
946
01:03:21,304 --> 01:03:23,095
주소나 목적지 말이야
947
01:03:23,263 --> 01:03:25,329
기억나는 건 다 말했어
948
01:03:25,429 --> 01:03:28,720
- 너희는 뭐 기억나니?
- 아뇨
949
01:03:28,929 --> 01:03:31,038
금화 얘기는
비밀이랬어요
950
01:03:31,138 --> 01:03:34,012
너무 무서워서
말 못 한대요
951
01:03:34,596 --> 01:03:36,496
내일 의회에 같이 가자
952
01:03:36,596 --> 01:03:39,704
직접 가방을 줬다고
증언할게
953
01:03:39,804 --> 01:03:42,512
가방 주인을
꼭 만나야겠대
954
01:03:43,638 --> 01:03:45,762
제가...
955
01:03:47,846 --> 01:03:48,746
봤어요
956
01:03:48,846 --> 01:03:50,720
'제가 봤어요'
957
01:03:52,138 --> 01:03:54,428
기사한테 다시 연락해
958
01:04:24,721 --> 01:04:27,303
차에 탈 때부터
불안해 보였어요
959
01:04:27,554 --> 01:04:30,454
왜 그러는지 물어도
말을 않더군요
960
01:04:30,554 --> 01:04:33,928
그러더니
휴대폰을 빌려 달랬죠
961
01:04:34,429 --> 01:04:37,262
당신 누나한테
전화했을 거예요
962
01:04:37,471 --> 01:04:38,913
이야기를 나눴나요?
963
01:04:39,013 --> 01:04:42,038
아뇨, 하지만
집에서 나오고
964
01:04:42,138 --> 01:04:46,053
백미러로
금화 세는 모습을 봤어요
965
01:04:46,679 --> 01:04:51,095
금 거래소가 보이면
잠깐 세워 달래서
966
01:04:51,846 --> 01:04:55,637
한 군데 세워줬더니
들어가더군요
967
01:04:56,721 --> 01:04:58,428
뭐 때문에요?
968
01:04:58,763 --> 01:05:01,887
그걸 내가
어떻게 알아요?
969
01:05:02,054 --> 01:05:03,553
그냥 들어갔어요
970
01:05:03,804 --> 01:05:06,428
피부가
가무잡잡했나요?
971
01:05:06,638 --> 01:05:08,678
만난 적이 없어서요
972
01:05:09,263 --> 01:05:11,496
- 열흘 전에요?
- 네
973
01:05:11,596 --> 01:05:14,345
금화 테두리가 없었어요
974
01:05:15,054 --> 01:05:18,928
진짜 금인지 물어본
여자인가 봐요
975
01:05:19,304 --> 01:05:21,954
- 금화 17개요
- 네, 왔어요
976
01:05:22,054 --> 01:05:25,720
하나하나 감정해서
진짜라고 확인해 줬죠
977
01:05:26,429 --> 01:05:31,038
시세를 묻더니
하나 팔겠다고 했는데
978
01:05:31,138 --> 01:05:34,887
좀 수상쩍어서
매입하진 않았어요
979
01:05:35,888 --> 01:05:37,678
수상쩍다뇨?
980
01:05:37,888 --> 01:05:42,720
정말 자기 금화면
진짜냐고 묻겠어요?
981
01:05:44,554 --> 01:05:47,178
왜요, 당신 거예요?
982
01:05:57,471 --> 01:05:59,137
- 실례지만
- 네
983
01:05:59,929 --> 01:06:02,637
카메라 영상을
봐도 될까요?
984
01:06:03,596 --> 01:06:06,970
경찰 영장을
갖고 와야 해요
985
01:06:10,513 --> 01:06:13,496
폰으로 사진 찍는 것도
안 되나요?
986
01:06:13,596 --> 01:06:15,220
미안하지만 안 돼요
987
01:06:23,179 --> 01:06:24,413
죄송한데
988
01:06:24,513 --> 01:06:27,678
이것 좀 보실래요?
989
01:06:42,679 --> 01:06:44,579
확인하고 싶었나 봐요
990
01:06:44,679 --> 01:06:48,553
가짜 금화로
바꿔치기했을까 봐요
991
01:06:49,554 --> 01:06:53,178
이봐요
초치기는 싫지만
992
01:06:54,096 --> 01:06:57,538
이 부인에게
문제가 없었다면
993
01:06:57,638 --> 01:06:59,871
최소한 다음 날에
994
01:06:59,971 --> 01:07:03,970
고맙다고 전화라도
한 통 했을 거예요
995
01:07:05,554 --> 01:07:08,387
부인이 내린 곳까지
가 주세요
996
01:07:12,596 --> 01:07:14,637
저쪽으로 갔어요
997
01:07:25,429 --> 01:07:26,871
차비는 됐어요
998
01:07:26,971 --> 01:07:29,496
고맙지만 괜찮아요
얼마죠?
999
01:07:29,596 --> 01:07:31,095
재소자 돈은 안 받아요
1000
01:07:31,429 --> 01:07:32,996
그건 공평하지 않죠
1001
01:07:33,096 --> 01:07:35,288
세상은 원래 불공평해요
1002
01:07:35,388 --> 01:07:38,595
나도 억울하게
2년을 갇혀 있었죠
1003
01:07:39,096 --> 01:07:41,012
친절하시네요
1004
01:07:42,013 --> 01:07:43,996
여자분을 찾길 바라요
1005
01:07:44,096 --> 01:07:45,746
혹시 못 찾으면
1006
01:07:45,846 --> 01:07:49,829
아무나 데려가서
가방 주인이라고 해요
1007
01:07:49,929 --> 01:07:52,678
도울 일 있으면
연락하고요
1008
01:09:00,263 --> 01:09:03,928
뉴스에 나왔던 분
아니에요?
1009
01:09:04,346 --> 01:09:05,163
맞아요
1010
01:09:05,263 --> 01:09:07,428
어쩐지 낯이 익더라니
1011
01:09:08,054 --> 01:09:09,928
친절하시군요
1012
01:09:12,263 --> 01:09:15,095
- 받아요
- 고맙습니다
1013
01:09:16,929 --> 01:09:19,970
- 어때요, 고모?
- 어디 봐
1014
01:09:20,929 --> 01:09:24,595
너무 딱 맞아
더 좋은 거로 입어
1015
01:09:24,929 --> 01:09:27,220
- 이거 뭐예요?
- 하지 마
1016
01:09:27,554 --> 01:09:28,803
하지 말라니까
1017
01:09:29,221 --> 01:09:31,928
- 라힘, 서둘러
- 나갈게
1018
01:09:32,429 --> 01:09:33,954
잘 작동해요?
1019
01:09:34,054 --> 01:09:36,163
아니, 녹화가 안 돼
1020
01:09:36,263 --> 01:09:39,663
니마, 옆집에서
DVD 플레이어 빌려와
1021
01:09:39,763 --> 01:09:41,095
네
1022
01:09:46,096 --> 01:09:48,746
너희 삼촌이
방송 탄다고 해
1023
01:09:48,846 --> 01:09:50,095
알았어요
1024
01:09:53,054 --> 01:09:57,413
그분 사진 들고 가서
방송 때 보여 줘
1025
01:09:57,513 --> 01:09:58,762
그래야지
1026
01:09:59,429 --> 01:10:01,746
- 엄마한테 보랬어?
- 네
1027
01:10:01,846 --> 01:10:03,204
- 좋아해?
- 엄청요
1028
01:10:03,304 --> 01:10:04,288
라힘, 네 폰이야
1029
01:10:04,388 --> 01:10:07,288
이리 와, 라힘
머리 다듬어 줄게
1030
01:10:07,388 --> 01:10:08,954
멋진 옷 찾았니?
1031
01:10:09,054 --> 01:10:10,454
아직요
1032
01:10:10,554 --> 01:10:12,553
여보세요
1033
01:10:13,763 --> 01:10:15,262
누구요?
1034
01:10:15,763 --> 01:10:18,538
네, 안녕하세요
별일 없으시죠?
1035
01:10:18,638 --> 01:10:21,996
'기분이 좋고
아빠가 자랑스러워요'
1036
01:10:22,096 --> 01:10:25,121
아들이랑 준비해서
나가려고요
1037
01:10:25,221 --> 01:10:27,428
기분이 좋고
1038
01:10:28,554 --> 01:10:32,163
아빠가...
1039
01:10:32,263 --> 01:10:33,595
자랑스러워요
1040
01:10:33,763 --> 01:10:36,204
부담 갖지 마
옷 입고 다시 하자
1041
01:10:36,304 --> 01:10:39,121
기분이 좋고
1042
01:10:39,221 --> 01:10:42,913
아빠가 자랑스러워요
1043
01:10:43,013 --> 01:10:45,012
처음 들어요
1044
01:10:45,471 --> 01:10:47,204
엄마가 준 바지 입어
1045
01:10:47,304 --> 01:10:49,095
대체 왜요?
1046
01:10:50,929 --> 01:10:54,996
하지만 저희 아들이
친구들한테
1047
01:10:55,096 --> 01:10:57,845
오늘 TV에
나온다고 했어요
1048
01:11:00,596 --> 01:11:02,720
라힘, 마당으로 나와
1049
01:11:09,763 --> 01:11:11,262
왜 그래?
1050
01:11:11,929 --> 01:11:13,553
취소됐어요
1051
01:11:13,888 --> 01:11:15,345
뭐?
1052
01:11:16,221 --> 01:11:17,595
왜?
1053
01:11:18,388 --> 01:11:21,178
- 누구 전화였어?
- 방송 담당자
1054
01:11:21,596 --> 01:11:23,178
아빠
1055
01:11:28,096 --> 01:11:29,720
어때요?
1056
01:11:33,304 --> 01:11:34,178
아빠
1057
01:11:43,013 --> 01:11:44,220
아빠
1058
01:11:50,429 --> 01:11:53,053
- 언제였어요?
- 화요일요
1059
01:11:53,388 --> 01:11:56,553
화요일 정오 전
10시쯤이었죠
1060
01:11:57,513 --> 01:11:59,803
이건 본부 번호고...
1061
01:12:00,221 --> 01:12:01,829
둘 중 하나겠네요
1062
01:12:01,929 --> 01:12:03,579
전화해요
내가 말할게요
1063
01:12:03,679 --> 01:12:05,512
- 고마워요
- 이리 와
1064
01:12:06,929 --> 01:12:08,579
누가 이따위 글을 썼죠?
1065
01:12:08,679 --> 01:12:11,163
모르죠
인터넷에 글만 올리면
1066
01:12:11,263 --> 01:12:13,428
바로 퍼지잖아요
1067
01:12:15,013 --> 01:12:19,663
방송국도 그걸 읽고
출연을 취소했을 거예요
1068
01:12:19,763 --> 01:12:22,553
자네 전처가
꾸민 일 아니야?
1069
01:12:24,138 --> 01:12:25,720
설마요
1070
01:12:25,929 --> 01:12:28,246
이미 새 출발 한걸요
1071
01:12:28,346 --> 01:12:32,845
근데 왜 바람이
딸한테 물어보라고 해?
1072
01:12:33,429 --> 01:12:37,303
그야 저희는
갈라섰으니까
1073
01:12:37,888 --> 01:12:39,887
좋게 말하진 않겠죠
1074
01:12:40,263 --> 01:12:42,595
왜 갈라섰어?
1075
01:12:43,513 --> 01:12:45,220
솔직히 말하면
1076
01:12:46,429 --> 01:12:49,803
너무 힘들어서
함께 살 수 없었어요
1077
01:12:51,179 --> 01:12:51,913
네?
1078
01:12:52,013 --> 01:12:55,413
두 번 다 주스 가게에서
전화했어요
1079
01:12:55,513 --> 01:12:56,538
주인이 뭐래요?
1080
01:12:56,638 --> 01:12:58,496
- 아는 사이래요?
- 아뇨
1081
01:12:58,596 --> 01:13:03,262
그냥 지나가다가
가게 전화를 빌렸대요
1082
01:13:03,596 --> 01:13:05,095
이상하네요
1083
01:13:05,471 --> 01:13:09,178
흔적을 안 남기려고
애쓴 것 같아요
1084
01:13:11,263 --> 01:13:12,595
자네 정말
1085
01:13:13,221 --> 01:13:15,746
그 여자가
진짜 주인 같아?
1086
01:13:15,846 --> 01:13:18,038
가방 묘사가 정확했어요
1087
01:13:18,138 --> 01:13:20,470
교도소 번호는 왜 줬어?
1088
01:13:21,096 --> 01:13:23,470
누나 번호를 주면 되잖아
1089
01:13:23,929 --> 01:13:25,428
사실은
1090
01:13:26,346 --> 01:13:30,470
가방 찾은 걸
직접 말하고 싶었거든요
1091
01:13:30,596 --> 01:13:32,762
여기 번호는
어떻게 알았어?
1092
01:13:33,929 --> 01:13:35,220
응?
1093
01:13:36,513 --> 01:13:38,595
마바스티 부인께
받았어요
1094
01:13:39,596 --> 01:13:41,038
뭐 때문에?
1095
01:13:41,138 --> 01:13:43,678
전에 귀휴 나갔을 때
1096
01:13:44,013 --> 01:13:47,288
부인 집을
페인트칠해 드렸거든요
1097
01:13:47,388 --> 01:13:50,262
그때 여기 번호를 받았죠
1098
01:13:50,471 --> 01:13:53,595
나가 봐
어떻게 되나 지켜보자고
1099
01:13:54,263 --> 01:13:55,470
네
1100
01:14:00,096 --> 01:14:03,204
누나와 통화할 때
수상한 점 없었어요?
1101
01:14:03,304 --> 01:14:04,413
예를 들면요?
1102
01:14:04,513 --> 01:14:07,262
가족이 작당하고
꾸몄다거나요
1103
01:14:07,721 --> 01:14:09,012
없었어요
1104
01:14:11,763 --> 01:14:13,845
마바스티 부인 불러와요
1105
01:14:15,179 --> 01:14:18,329
택시 기사와
한패면 어쩌려고?
1106
01:14:18,429 --> 01:14:21,871
아니에요
도와주겠다고 한걸요
1107
01:14:21,971 --> 01:14:25,095
그 여자 뭔가
구린 냄새가 나
1108
01:14:25,263 --> 01:14:27,288
진짜 주인이
아닐지도 몰라
1109
01:14:27,388 --> 01:14:29,121
의회에 알려야겠어
1110
01:14:29,221 --> 01:14:30,496
도둑이라고?
1111
01:14:30,596 --> 01:14:32,720
그건 라힘과 상관없잖아
1112
01:14:32,888 --> 01:14:35,579
금을 돌려준 건
사실이니까
1113
01:14:35,679 --> 01:14:36,829
도둑한테 말이지
1114
01:14:36,929 --> 01:14:41,095
바람이 한 말 때문에
이미 의심받는데
1115
01:14:41,346 --> 01:14:44,246
사기꾼한테
돈 줬다는 걸 들키면
1116
01:14:44,346 --> 01:14:46,163
그때는 끝장이야
1117
01:14:46,263 --> 01:14:47,954
사기꾼이라니?
1118
01:14:48,054 --> 01:14:51,954
금화를 숨기려고
몸을 사리는 거겠지
1119
01:14:52,054 --> 01:14:55,678
이유는 상관없어
행방이 묘연하잖아
1120
01:14:56,846 --> 01:14:58,262
난 모르겠다
1121
01:14:58,763 --> 01:15:00,663
이제 뭐가 뭔지
1122
01:15:00,763 --> 01:15:02,178
고마워
1123
01:15:09,471 --> 01:15:10,704
누나
1124
01:15:10,804 --> 01:15:12,137
응?
1125
01:15:14,054 --> 01:15:17,178
- 방법이 하나 있어
- 뭔데?
1126
01:15:18,179 --> 01:15:20,095
시아바시 불러줘
1127
01:15:21,929 --> 01:15:23,163
시아바시, 이리 와
1128
01:15:23,263 --> 01:15:25,720
- 다른 건?
- 괜찮아
1129
01:15:34,138 --> 01:15:35,887
문 닫으렴
1130
01:16:02,429 --> 01:16:04,454
나딜리 씨는
1시에 나가세요
1131
01:16:04,554 --> 01:16:08,303
12시 반에 보기로 했는데
죄송합니다
1132
01:16:08,596 --> 01:16:10,678
안녕히 계세요
1133
01:16:11,804 --> 01:16:13,329
가 볼게요
1134
01:16:13,429 --> 01:16:15,803
감사합니다
이만 갈게요
1135
01:16:19,429 --> 01:16:20,803
오셨어요?
1136
01:16:21,554 --> 01:16:23,845
- 안녕하세요
- 반가워요
1137
01:16:24,429 --> 01:16:27,996
- 늦어서 죄송해요
- 저희가 죄송하죠
1138
01:16:28,096 --> 01:16:30,371
- 아니에요
- 앉으세요
1139
01:16:30,471 --> 01:16:32,803
- 괜찮아요
- 어서요
1140
01:16:34,554 --> 01:16:38,053
- 앉아 계세요
- 편히 있어요
1141
01:16:43,388 --> 01:16:45,803
- 들여보내요?
- 들어와요
1142
01:16:46,263 --> 01:16:48,762
신문 좀 줄래요?
1143
01:17:02,429 --> 01:17:05,512
밖에 계세요
일대일로 뵙겠대요
1144
01:17:12,346 --> 01:17:14,095
- 안녕하세요
- 네
1145
01:17:14,346 --> 01:17:15,579
어서 들어오세요
1146
01:17:15,679 --> 01:17:18,137
반갑습니다, 앉으세요
1147
01:17:24,804 --> 01:17:26,220
좀 어떠세요?
1148
01:17:26,429 --> 01:17:27,329
괜찮아요
1149
01:17:27,429 --> 01:17:31,428
적어도 전화번호 정도는
가르쳐 주셨어야죠
1150
01:17:31,679 --> 01:17:33,845
무서워서 못 그랬어요
1151
01:17:34,179 --> 01:17:35,371
왜요?
1152
01:17:35,471 --> 01:17:38,428
남편은 잃어버린 걸
모르거든요
1153
01:17:38,596 --> 01:17:41,288
다시 찾았는데
뭐 하러 숨겨요?
1154
01:17:41,388 --> 01:17:44,121
금화가 있다는 걸
알리기 싫어요
1155
01:17:44,221 --> 01:17:46,303
바로 써 버릴 테니까요
1156
01:17:46,429 --> 01:17:50,553
제가 양탄자 짜서
고생 끝에 모은 돈을요
1157
01:17:50,763 --> 01:17:52,678
남편분은 뭐하세요?
1158
01:17:53,096 --> 01:17:54,246
백수예요
1159
01:17:54,346 --> 01:17:56,996
먹고살려고
그렇게 고생했으면
1160
01:17:57,096 --> 01:17:59,053
더 조심하셨어야죠
1161
01:18:02,054 --> 01:18:05,678
금화를 현금화해서
은행에 맡기려 했어요
1162
01:18:06,471 --> 01:18:09,163
제가 밖에 나갈 때마다
1163
01:18:09,263 --> 01:18:12,788
그이가 써 버릴까 봐
걱정됐거든요
1164
01:18:12,888 --> 01:18:15,163
파는 게 낫다고 생각했죠
1165
01:18:15,263 --> 01:18:17,746
- 기사가 밖에 있었죠?
- 네
1166
01:18:17,846 --> 01:18:19,663
- 집에 찾아갈 때요?
- 네
1167
01:18:19,763 --> 01:18:22,871
집까지 데려다주고
기다렸어요
1168
01:18:22,971 --> 01:18:24,413
그 여자분...
1169
01:18:24,513 --> 01:18:26,970
라힘 씨 누나한테
1170
01:18:27,721 --> 01:18:29,996
가방을 받고 나서
1171
01:18:30,096 --> 01:18:32,496
택시를 타고 집에 갔어요
1172
01:18:32,596 --> 01:18:35,762
거리가 그렇게 먼데
택시를 탔어요?
1173
01:18:38,929 --> 01:18:42,788
너무 초조해서
빨리 가고 싶었거든요
1174
01:18:42,888 --> 01:18:44,303
알겠습니다, 부인
1175
01:18:44,554 --> 01:18:47,428
- 진술서 작성하세요
- 네
1176
01:18:48,013 --> 01:18:50,678
상세하게 써야해요
1177
01:18:52,304 --> 01:18:55,012
- 밖에서요?
- 아뇨, 여기서요
1178
01:18:55,471 --> 01:18:56,762
네
1179
01:19:12,971 --> 01:19:14,512
들여보내요
1180
01:19:20,554 --> 01:19:23,803
- 여기요, 됐나요?
- 고마워요
1181
01:19:25,554 --> 01:19:28,762
부인 진술서를 읽고
서명하세요
1182
01:19:30,138 --> 01:19:32,246
증인 서명도 필요해요
1183
01:19:32,346 --> 01:19:33,512
물론이죠
1184
01:19:38,096 --> 01:19:39,512
고맙습니다
1185
01:19:40,888 --> 01:19:43,262
- 정말 감사해요
- 뭘요
1186
01:19:43,888 --> 01:19:45,704
폐를 끼쳤네요
1187
01:19:45,804 --> 01:19:48,095
정말 감사드려요
1188
01:19:51,763 --> 01:19:53,303
이제 다 됐나요?
1189
01:19:53,721 --> 01:19:56,621
나중에 알려 드릴 테니
가보세요
1190
01:19:56,721 --> 01:19:59,454
- 축복받으세요
- 고마워요
1191
01:19:59,554 --> 01:20:01,746
시간 내 주셔서 감사해요
1192
01:20:01,846 --> 01:20:04,428
친절하시네요
1193
01:20:04,846 --> 01:20:07,803
- 뭘요, 갈게요
- 살펴 가세요
1194
01:20:11,096 --> 01:20:12,970
- 감사합니다
- 실례하죠
1195
01:20:13,554 --> 01:20:15,928
안녕히 계세요
1196
01:20:19,971 --> 01:20:21,579
죄송한데
1197
01:20:21,679 --> 01:20:24,163
언제부터 일할 수 있죠?
1198
01:20:24,263 --> 01:20:27,262
먼저 진술을
검증해야 해요
1199
01:20:27,763 --> 01:20:30,163
- 뭘 검증해요?
- 전부요
1200
01:20:30,263 --> 01:20:34,288
하지만 수표를 써 주려면
일자리가 필요해요
1201
01:20:34,388 --> 01:20:36,621
당장은 일을
기대하지 마세요
1202
01:20:36,721 --> 01:20:39,845
자격이 있는지
확인해야 하니까요
1203
01:20:40,221 --> 01:20:43,621
부인한테
질문만 하신다면서요
1204
01:20:43,721 --> 01:20:46,595
이 분 찾으려고
엄청 고생했어요
1205
01:20:46,763 --> 01:20:48,371
기사님이 증인이죠
1206
01:20:48,471 --> 01:20:50,829
마음껏 질문하세요
1207
01:20:50,929 --> 01:20:54,220
궁금한 게 있으면
뭐든 물어봐요
1208
01:20:54,471 --> 01:20:58,038
집까지 태워준 날이
궁금하세요?
1209
01:20:58,138 --> 01:21:00,746
길에서 부인을 태웠어요
1210
01:21:00,846 --> 01:21:04,871
전화로 누나분께
가방 생김새를 설명했죠
1211
01:21:04,971 --> 01:21:06,246
- 맞죠?
- 네
1212
01:21:06,346 --> 01:21:08,413
정말 이 부인께
가방을 줬어요
1213
01:21:08,513 --> 01:21:11,095
조카도 봤는걸요
얘야, 들어와
1214
01:21:12,346 --> 01:21:14,053
아저씨께 말씀드려
1215
01:21:14,763 --> 01:21:16,012
아저씨
1216
01:21:16,971 --> 01:21:18,387
아...
1217
01:21:21,138 --> 01:21:22,595
아줌마가
1218
01:21:25,388 --> 01:21:27,053
가방을...
1219
01:21:28,554 --> 01:21:29,913
말을 잘 못해요
1220
01:21:30,013 --> 01:21:32,954
애한테 고맙다며
50토만을 주더군요
1221
01:21:33,054 --> 01:21:34,178
맞아요
1222
01:21:38,054 --> 01:21:40,220
얘야, 밖에서 기다릴래?
1223
01:21:43,763 --> 01:21:45,428
문 닫고 나가렴
1224
01:21:47,804 --> 01:21:50,095
언제 가방을 찾았죠?
1225
01:21:50,596 --> 01:21:51,996
귀휴 첫날에요
1226
01:21:52,096 --> 01:21:56,303
금화를 팔아서
7만을 갚으려 했나요?
1227
01:21:56,929 --> 01:22:01,053
네, 그날 통화했고
동의도 얻었지만
1228
01:22:01,263 --> 01:22:04,413
도저히 그럴 수 없었어요
1229
01:22:04,513 --> 01:22:07,079
하지만 금화를 찾기
일주일 전에
1230
01:22:07,179 --> 01:22:10,095
7만 5천을
주겠다고 했잖아요
1231
01:22:11,054 --> 01:22:12,345
제가요?
1232
01:22:13,013 --> 01:22:15,303
아니에요
누가 그래요?
1233
01:22:21,054 --> 01:22:22,621
'안녕하세요, 바람'
1234
01:22:22,721 --> 01:22:24,829
'7만 5천을 구했어요'
1235
01:22:24,929 --> 01:22:28,329
'남은 빚은 출소해서
수표를 쓸게요'
1236
01:22:28,429 --> 01:22:29,845
'라힘'
1237
01:22:30,929 --> 01:22:32,996
가방을 찾은 날에
보낸 거예요
1238
01:22:33,096 --> 01:22:34,788
날짜는 일주일 전이에요
1239
01:22:34,888 --> 01:22:36,996
그땐 교도소에 있었는데
1240
01:22:37,096 --> 01:22:38,746
어떻게 가방을 찾아요?
1241
01:22:38,846 --> 01:22:40,163
제 말이 그 말이에요
1242
01:22:40,263 --> 01:22:43,579
금화를 찾은 날보다
일주일도 전에
1243
01:22:43,679 --> 01:22:46,329
어떻게 돈을 주겠다고
약속했죠?
1244
01:22:46,429 --> 01:22:49,303
- 안 그랬어요
- 당신 문자잖아요
1245
01:22:49,679 --> 01:22:51,038
어제 들어온 정보예요
1246
01:22:51,138 --> 01:22:55,496
어떻게 해야 돌려준 걸
믿어 주실래요?
1247
01:22:55,596 --> 01:22:57,012
저 부인한테요?
1248
01:22:57,679 --> 01:22:58,496
네
1249
01:22:58,596 --> 01:23:01,163
- 금화 갖고 계시죠?
- 그럼요
1250
01:23:01,263 --> 01:23:05,829
기사분과 함께 돌아가서
금화를 가져오세요
1251
01:23:05,929 --> 01:23:07,595
나머지는 여기 남고요
1252
01:23:09,304 --> 01:23:11,137
집엔 남편이 있어요
1253
01:23:12,221 --> 01:23:15,329
가엾은 분을 도우려고
몰래 나온거라서
1254
01:23:15,429 --> 01:23:17,579
지금 돌아가면 못 나와요
1255
01:23:17,679 --> 01:23:19,246
- 전화해요
- 왜요?
1256
01:23:19,346 --> 01:23:22,538
제가 남편한테
상황을 직접 설명할게요
1257
01:23:22,638 --> 01:23:24,788
성가실 일 없게요
1258
01:23:24,888 --> 01:23:26,303
남편한테요?
1259
01:23:27,263 --> 01:23:29,079
제 말 못 들으셨어요?
1260
01:23:29,179 --> 01:23:33,121
남편은 금화가 있는지도
모른다니까요
1261
01:23:33,221 --> 01:23:34,538
죄송합니다
1262
01:23:34,638 --> 01:23:37,746
실례지만
너무 박하게 구는군요
1263
01:23:37,846 --> 01:23:40,413
감옥에 있는데도
좋은 일을 하려고
1264
01:23:40,513 --> 01:23:42,204
갖은 고생을 했어요
1265
01:23:42,304 --> 01:23:45,704
사기로 밝혀지면
책임질 거예요?
1266
01:23:45,804 --> 01:23:46,871
사기라뇨?
1267
01:23:46,971 --> 01:23:49,246
사무실에 전화가 왔어요
1268
01:23:49,346 --> 01:23:52,663
누군지 알겠어요
채권자가 보낸 거죠
1269
01:23:52,763 --> 01:23:54,871
- 아니에요
- 지긋지긋해요
1270
01:23:54,971 --> 01:23:57,704
제 삶을 망쳤죠
아내도 떠났고요
1271
01:23:57,804 --> 01:24:00,246
- 상관없어요
- 다 상관없겠죠
1272
01:24:00,346 --> 01:24:03,454
사실인지
확인하려는 것뿐이에요
1273
01:24:03,554 --> 01:24:05,996
이 나이에
모르는 사람을 위해
1274
01:24:06,096 --> 01:24:07,788
거짓말하겠어요?
1275
01:24:07,888 --> 01:24:10,262
따라야 할
절차라는 게 있어요
1276
01:24:10,429 --> 01:24:12,470
책임자가 누구요?
1277
01:24:13,804 --> 01:24:18,038
뉘신데 이 사람 일로
그리 흥분하시죠?
1278
01:24:18,138 --> 01:24:20,970
아무도 아니네
젊은 양반
1279
01:24:21,429 --> 01:24:23,163
자네야말로 누구길래
1280
01:24:23,263 --> 01:24:27,095
불쌍하고 무고한 이를
죄인으로 몰아?
1281
01:24:27,263 --> 01:24:28,371
나가 주시죠
1282
01:24:28,471 --> 01:24:31,012
사가피, 밖으로 모셔요
1283
01:24:32,138 --> 01:24:32,954
갑시다
1284
01:24:33,054 --> 01:24:34,512
나가주세요
1285
01:24:34,929 --> 01:24:36,262
어서 가요
1286
01:24:36,429 --> 01:24:38,663
네깟 놈들이
나랏일을 맡다니
1287
01:24:38,763 --> 01:24:39,996
어서 나가요
1288
01:24:40,096 --> 01:24:42,678
제게 중요한 건
명예뿐이에요
1289
01:24:42,971 --> 01:24:45,637
일자리도 돈도
필요 없어요
1290
01:24:46,221 --> 01:24:48,720
당신이 약속을 어겼다고
1291
01:24:48,929 --> 01:24:50,538
다 얘기할 겁니다
1292
01:24:50,638 --> 01:24:51,954
모두 고발할 거예요
1293
01:24:52,054 --> 01:24:54,762
맘대로 해도 좋으니
정숙해요
1294
01:25:42,638 --> 01:25:44,678
볼일 다 보면 나오세요
1295
01:25:46,096 --> 01:25:47,762
여기서 말해
1296
01:25:52,679 --> 01:25:55,470
- 왜 그랬어요?
- 뭘?
1297
01:25:55,888 --> 01:25:58,454
그 자한테
문자를 보냈잖아요
1298
01:25:58,554 --> 01:25:59,928
누구?
1299
01:26:00,096 --> 01:26:02,928
- 의회 인사부장요
- 인사부?
1300
01:26:03,054 --> 01:26:05,246
대체 무슨 헛소리야?
1301
01:26:05,346 --> 01:26:07,496
- 왜 이래요?
- 뭘?
1302
01:26:07,596 --> 01:26:10,663
왜 날 못잡아먹어서
안달이에요?
1303
01:26:10,763 --> 01:26:11,954
난 가만있었어
1304
01:26:12,054 --> 01:26:14,788
- 왜 그쪽에 전화했죠?
- 안 했어
1305
01:26:14,888 --> 01:26:17,887
보세요
수표까지 가져왔는데
1306
01:26:18,638 --> 01:26:23,053
당신 때문에 직업도 잃고
돈도 못 갚게 됐어요
1307
01:26:23,263 --> 01:26:25,595
다들 날 의심해요
1308
01:26:25,763 --> 01:26:28,329
아니야, 본성을 본 거지
1309
01:26:28,429 --> 01:26:29,887
끼어들지 마라
1310
01:26:34,429 --> 01:26:37,762
내가 왜 또 속았는지
모르겠구나
1311
01:26:48,554 --> 01:26:50,928
무슨 낯으로 여기를 와?
1312
01:26:51,263 --> 01:26:53,887
아버지 딴사람 된 거
안 보여?
1313
01:26:54,388 --> 01:26:56,621
당신 때문에
너무 지치셨어
1314
01:26:56,721 --> 01:26:59,496
- 내가 뭘 잘못했는데?
- 전부 다
1315
01:26:59,596 --> 01:27:02,095
난 운이 없었어, 나자닌
1316
01:27:03,096 --> 01:27:04,371
파산했잖아
1317
01:27:04,471 --> 01:27:09,387
아버지 은혜를 잊고
공개적으로 모욕을 해?
1318
01:27:10,763 --> 01:27:13,762
자존심이 있으면
못 찾아왔겠지
1319
01:27:34,179 --> 01:27:36,803
재단에서 합의했잖아요
1320
01:27:37,054 --> 01:27:39,871
빚을 갚는 대신
날 모욕하겠다고?
1321
01:27:39,971 --> 01:27:42,329
바람, 내가 부러워요?
1322
01:27:42,429 --> 01:27:44,428
뭐가 부러워?
1323
01:27:44,888 --> 01:27:46,788
부러울 게 뭐가 있다고?
1324
01:27:46,888 --> 01:27:49,428
사람들이
날 존경하잖아요
1325
01:27:49,638 --> 01:27:52,288
거참 딱한 사람들이네
1326
01:27:52,388 --> 01:27:55,970
이 상황을 못 견디는
당신이 딱하죠
1327
01:27:56,138 --> 01:27:59,538
방송 좀 탔다고
뭐라도 된 것 같아?
1328
01:27:59,638 --> 01:28:00,538
말조심해요
1329
01:28:00,638 --> 01:28:03,621
멍청하긴, 넌 선전에
이용당하는 거야
1330
01:28:03,721 --> 01:28:04,746
입조심하라고요
1331
01:28:04,846 --> 01:28:06,887
'사람들이 날 존경해요'
1332
01:28:07,679 --> 01:28:09,637
존경한다고?
1333
01:28:09,763 --> 01:28:11,928
동정하는 거겠지
1334
01:28:12,304 --> 01:28:16,079
말 더듬는 아들과
네가 불쌍한 거야
1335
01:28:16,179 --> 01:28:19,303
아들을 남들 앞에서
울고 불게 했잖아
1336
01:28:19,596 --> 01:28:21,678
존경 좋아하네
1337
01:28:22,263 --> 01:28:25,720
펜이 안 나오고
계산기가 고장 나?
1338
01:28:29,721 --> 01:28:31,428
잠깐 나 좀 봐요
1339
01:28:31,721 --> 01:28:34,954
- 나가
- 잠깐이면 돼, 나자닌
1340
01:28:35,054 --> 01:28:37,262
금방 끝나
1341
01:28:37,388 --> 01:28:39,512
직접 얼굴을 봐야겠어
1342
01:28:40,179 --> 01:28:41,887
그만해!
1343
01:28:42,013 --> 01:28:43,553
건드리지 마
1344
01:28:44,846 --> 01:28:46,345
나쁜 자식
1345
01:28:47,054 --> 01:28:48,845
그만둬
1346
01:28:50,763 --> 01:28:52,345
개자식!
1347
01:28:54,096 --> 01:28:55,928
그만해요, 아버지
1348
01:29:05,179 --> 01:29:06,204
알리!
1349
01:29:06,304 --> 01:29:08,262
사타르, 빨리 와
1350
01:29:10,513 --> 01:29:12,220
이 자식 끌어내
1351
01:29:17,221 --> 01:29:19,553
못 도망치게 잡아
1352
01:29:24,471 --> 01:29:26,178
여보세요, 경찰이죠?
1353
01:29:27,638 --> 01:29:29,553
어디로 가는 거예요?
1354
01:29:30,888 --> 01:29:32,720
왜들 이래요?
1355
01:29:33,929 --> 01:29:35,762
경찰에 신고해
1356
01:29:37,304 --> 01:29:39,178
내보내 줘요
1357
01:29:51,388 --> 01:29:53,345
저 자식 누구예요?
1358
01:30:14,513 --> 01:30:15,762
라힘!
1359
01:30:16,596 --> 01:30:18,428
무슨 일이야?
1360
01:30:26,263 --> 01:30:29,288
문 열어요
왜 사람을 가둬요?
1361
01:30:29,388 --> 01:30:31,345
경찰 올 때까지
기다려야죠
1362
01:30:32,763 --> 01:30:35,345
- 바람한테 맞았어?
- 괜찮아
1363
01:31:17,096 --> 01:31:18,345
부인!
1364
01:31:18,638 --> 01:31:19,970
신발 가져가세요
1365
01:31:26,263 --> 01:31:27,970
문 열어요
1366
01:31:28,596 --> 01:31:30,053
어서요
1367
01:31:39,679 --> 01:31:41,262
신발 신어
1368
01:31:58,304 --> 01:32:00,329
- 안녕하세요
- 아빠는?
1369
01:32:00,429 --> 01:32:01,038
계세요
1370
01:32:01,138 --> 01:32:03,178
근데 왜
전화를 안 받아?
1371
01:32:03,346 --> 01:32:05,803
- 빨리 나오라고 해
- 네
1372
01:32:13,346 --> 01:32:15,012
나중에 연락드리죠
1373
01:32:15,179 --> 01:32:16,637
라드메르 씨
1374
01:32:18,888 --> 01:32:20,178
안녕하세요
1375
01:32:22,304 --> 01:32:25,053
솔타니 씨, 왜 그랬어요?
1376
01:32:25,221 --> 01:32:26,204
뭘요?
1377
01:32:26,304 --> 01:32:29,512
셰이다, 폰 가져와서
보여드려요
1378
01:32:35,679 --> 01:32:40,121
오늘 아버지 가게에서
일어난 일입니다
1379
01:32:40,221 --> 01:32:42,204
아버지를 공격한 남자는
1380
01:32:42,304 --> 01:32:45,621
며칠 전 TV에 나와서
1381
01:32:45,721 --> 01:32:48,246
칭송받은 사람이에요
1382
01:32:48,346 --> 01:32:52,621
금화가 가득 든 가방을
주인에게 돌려준
1383
01:32:52,721 --> 01:32:54,746
착한 재소자 말이죠
1384
01:32:54,846 --> 01:32:58,913
아버지는 처음부터
교도소 측에 경고했어요
1385
01:32:59,013 --> 01:33:02,621
기금을 모은
자선재단에도요
1386
01:33:02,721 --> 01:33:04,829
그 남자가 하는 말은
1387
01:33:04,929 --> 01:33:07,496
다 거짓말이라고 했죠
1388
01:33:07,596 --> 01:33:10,538
하지만 미심쩍은 이유로
1389
01:33:10,638 --> 01:33:12,829
아버지 호소를
무시했어요
1390
01:33:12,929 --> 01:33:16,970
가게에 찾아온 여자는
여자 친구 같아요
1391
01:33:17,513 --> 01:33:18,996
벌써 퍼뜨렸어요?
1392
01:33:19,096 --> 01:33:21,371
딸이 라드메르 씨께
보냈어요
1393
01:33:21,471 --> 01:33:25,079
내일까지 빚을 안 갚으면
퍼뜨리겠대요
1394
01:33:25,179 --> 01:33:26,829
저를 모욕했어요
1395
01:33:26,929 --> 01:33:28,496
보니까 알겠어요
1396
01:33:28,596 --> 01:33:30,829
당신이 먼저 덤볐네요
1397
01:33:30,929 --> 01:33:35,121
사람들이 우러러보는
롤모델이 됐으니
1398
01:33:35,221 --> 01:33:37,595
이런 행동은 삼갔어야죠
1399
01:33:37,763 --> 01:33:41,928
우리는 가난한 신부에게
매년 혼수를 지원해요
1400
01:33:42,221 --> 01:33:46,371
사형을 앞둔 죄수에게
보석금도 내 주죠
1401
01:33:46,471 --> 01:33:49,329
이게 공개되면
신뢰가 무너져요
1402
01:33:49,429 --> 01:33:50,663
모두 등을 돌리겠죠
1403
01:33:50,763 --> 01:33:53,621
- 제 잘못이 아니에요
- 뭐요?
1404
01:33:53,721 --> 01:33:57,553
바람의 딸이 의회에도
영상을 보냈대요
1405
01:33:57,846 --> 01:34:00,163
오늘 의회에서
전화가 와서는
1406
01:34:00,263 --> 01:34:04,163
영상에 나온
당신 여자 친구가
1407
01:34:04,263 --> 01:34:07,538
가방을 잃어버렸다고
주장하며
1408
01:34:07,638 --> 01:34:11,220
돌려받았다고 했다던데
맞아요?
1409
01:34:13,596 --> 01:34:15,678
어쩔 수 없었어요
1410
01:34:16,388 --> 01:34:18,595
주인을 못 찾아서요
1411
01:34:23,179 --> 01:34:25,220
영상이 공개되면
1412
01:34:25,388 --> 01:34:28,470
누가 우리를
다시 믿을까요?
1413
01:34:28,679 --> 01:34:31,512
누가 우리를 돕겠어요?
1414
01:34:31,804 --> 01:34:36,829
재단이 돕는 모든 분께
피해를 준 거예요
1415
01:34:36,929 --> 01:34:40,262
- 설명할게요
- 해봐요
1416
01:34:40,429 --> 01:34:42,345
들어나 봅시다
1417
01:34:43,638 --> 01:34:45,137
사실
1418
01:34:45,929 --> 01:34:48,246
가방을 발견한 건
제가 아니에요
1419
01:34:48,346 --> 01:34:49,762
그럼 누구야?
1420
01:34:51,013 --> 01:34:52,663
영상에 나온 여자요
1421
01:34:52,763 --> 01:34:55,095
왜 당신이
찾았다고 했죠?
1422
01:34:55,221 --> 01:34:56,829
원래는 교도소 측에
1423
01:34:56,929 --> 01:34:59,970
남이 찾은 걸
돌려줬다고 했는데
1424
01:35:00,138 --> 01:35:03,595
상관없으니
제가 찾았다고 하랬어요
1425
01:35:04,096 --> 01:35:05,413
당신이 아니었군요
1426
01:35:05,513 --> 01:35:08,387
우리 평판을
가지고 놀았네요
1427
01:35:08,804 --> 01:35:11,913
25년간 고군분투하면서
1428
01:35:12,013 --> 01:35:14,704
어려운 사람을 도왔는데
1429
01:35:14,804 --> 01:35:16,913
하룻밤새에
당신이 망쳤어요
1430
01:35:17,013 --> 01:35:21,303
본인을 데려와서
다 설명하게 할게요
1431
01:35:21,929 --> 01:35:25,788
직접 찾았다더니
새빨간 거짓말이었어?
1432
01:35:25,888 --> 01:35:28,038
이게 다 뭐야?
사실대로 말해
1433
01:35:28,138 --> 01:35:29,762
사실이에요
1434
01:35:30,388 --> 01:35:32,720
- 진짜예요
- 기다려 봐
1435
01:35:33,054 --> 01:35:35,538
바람한테 전화할 테니까
1436
01:35:35,638 --> 01:35:37,663
싹싹 빌고
못 퍼뜨리게 해
1437
01:35:37,763 --> 01:35:41,053
기다리니 빨리 와요
다들 바쁘다고요
1438
01:35:41,221 --> 01:35:43,512
전화 한 통만 할게요
1439
01:35:43,971 --> 01:35:46,996
영상이 공개돼서
우리가 변명해야 하면
1440
01:35:47,096 --> 01:35:48,913
아비규환이 될 거예요
1441
01:35:49,013 --> 01:35:52,329
영상 올리지 말라고
협상 중이에요
1442
01:35:52,429 --> 01:35:55,496
어찌됐든
성명은 발표해야 해요
1443
01:35:55,596 --> 01:35:56,996
다들 우리를 믿었잖아요
1444
01:35:57,096 --> 01:36:00,345
- 오늘 하죠
- 뭐라고 해요?
1445
01:36:01,221 --> 01:36:03,663
사실관계를 확인한 결과
1446
01:36:03,763 --> 01:36:07,288
모든 게 명확하진
않았다고요
1447
01:36:07,388 --> 01:36:10,871
그래야 모은 기금을
유지할 수 있어요
1448
01:36:10,971 --> 01:36:14,262
죄수 보석금으로 쓰면
어떨까요?
1449
01:36:14,388 --> 01:36:15,454
동의해요
1450
01:36:15,554 --> 01:36:17,095
잠깐만요
1451
01:36:17,971 --> 01:36:19,428
아빠는
1452
01:36:20,013 --> 01:36:21,887
거짓말한 게
1453
01:36:22,429 --> 01:36:23,928
아니에요
1454
01:36:24,221 --> 01:36:25,762
아가
1455
01:36:25,971 --> 01:36:29,303
거짓말이라는 게 아니야
1456
01:36:30,346 --> 01:36:33,803
하지만 네 아빠 말을
이해 못하겠어
1457
01:36:36,096 --> 01:36:38,579
오늘 밤까지 돈을 보내고
1458
01:36:38,679 --> 01:36:42,720
라힘이 수표를 쓰면
공개하지 않겠대요
1459
01:36:42,888 --> 01:36:46,163
이런 일이 생겼으니
돈을 줄 순 없어요
1460
01:36:46,263 --> 01:36:47,329
왜요?
1461
01:36:47,429 --> 01:36:51,038
후원자들한테 알리고
결정하게 해야죠
1462
01:36:51,138 --> 01:36:52,746
후원금을 돌려받거나
1463
01:36:52,846 --> 01:36:54,704
다른 데 기증하라고요
1464
01:36:54,804 --> 01:36:56,829
라힘이 모은 돈이잖아요
1465
01:36:56,929 --> 01:36:58,329
아니요
1466
01:36:58,429 --> 01:37:01,262
우리 평판으로
모은 돈이죠
1467
01:37:01,429 --> 01:37:04,454
- 우리를 믿어서요
- 그걸 부정하진 않아요
1468
01:37:04,554 --> 01:37:06,621
가난한 재소자들이
1469
01:37:06,721 --> 01:37:10,996
재단에 맡긴 돈을
거짓말쟁이한테 주는 게
1470
01:37:11,096 --> 01:37:13,496
옳은 일일까요?
1471
01:37:13,596 --> 01:37:15,038
다 설명할게요
1472
01:37:15,138 --> 01:37:16,996
- 뭘요?
- 방금 한 말요
1473
01:37:17,096 --> 01:37:21,329
금화를 돌려줬다며
의회에 데려간 사람이
1474
01:37:21,429 --> 01:37:23,829
당신과 아는 사이였어요
1475
01:37:23,929 --> 01:37:26,163
뭘 더 설명해요?
1476
01:37:26,263 --> 01:37:28,996
어찌 됐든 간에
1477
01:37:29,096 --> 01:37:31,746
영상이 퍼지면
재단도 힘들어져요
1478
01:37:31,846 --> 01:37:33,288
이제 우리를 탓하는군요
1479
01:37:33,388 --> 01:37:36,871
탓하는 게 아니라
한마디로...
1480
01:37:36,971 --> 01:37:40,095
모두 손해라는 거죠
특히 재단에요
1481
01:37:43,554 --> 01:37:46,329
타히안
해결책을 찾을 때까지
1482
01:37:46,429 --> 01:37:48,413
공개하지 말라고 해 봐요
1483
01:37:48,513 --> 01:37:49,413
난 이제 몰라요
1484
01:37:49,513 --> 01:37:51,371
딸은 쉽게
포기 안 할 거예요
1485
01:37:51,471 --> 01:37:53,329
가 볼게요
1486
01:37:53,429 --> 01:37:54,663
수고하세요
1487
01:37:54,763 --> 01:37:57,371
진짜로 돌려줬어요
라드메르 씨!
1488
01:37:57,471 --> 01:37:59,454
은혜를 원수로 갚았네요
1489
01:37:59,554 --> 01:38:01,621
- 안녕하세요
- 들어와요
1490
01:38:01,721 --> 01:38:02,970
잘 가요
1491
01:38:27,763 --> 01:38:29,220
아빠
1492
01:38:32,179 --> 01:38:33,637
응?
1493
01:38:46,096 --> 01:38:47,845
왜
1494
01:38:47,971 --> 01:38:52,428
파르크혼데 아줌마가
1495
01:38:53,263 --> 01:38:56,345
아빠한테
금화를 줬어요?
1496
01:38:56,596 --> 01:38:59,137
아빠를 꺼내 주려고
그런 거야
1497
01:39:01,429 --> 01:39:03,428
그럼 아빠도
1498
01:39:03,721 --> 01:39:06,512
재혼하는 거예요?
1499
01:39:15,179 --> 01:39:17,428
네가 싫으면 안 할게
1500
01:39:32,846 --> 01:39:34,428
아들
1501
01:39:39,096 --> 01:39:40,595
아빠 좀 봐
1502
01:39:41,013 --> 01:39:42,387
시아바시
1503
01:39:44,721 --> 01:39:46,262
이리 오렴
1504
01:39:47,804 --> 01:39:49,262
울지 마
1505
01:40:04,888 --> 01:40:06,371
타헤리 씨께 말했어요
1506
01:40:06,471 --> 01:40:08,538
아내가 찾았다며?
1507
01:40:08,638 --> 01:40:10,345
아내가 아니라
1508
01:40:10,471 --> 01:40:12,579
결혼할 사이라고 했죠
1509
01:40:12,679 --> 01:40:15,996
내가 뭐랬어?
그대로 말하랬잖아
1510
01:40:16,096 --> 01:40:18,871
전부 말해봤자
소용없다면서요
1511
01:40:18,971 --> 01:40:20,329
지금 거짓말해?
1512
01:40:20,429 --> 01:40:22,621
밖에서 그랬잖아요
1513
01:40:22,721 --> 01:40:24,954
마바스티 부인께
물어봐요?
1514
01:40:25,054 --> 01:40:27,746
이봐
사실대로 말하랬더니
1515
01:40:27,846 --> 01:40:31,163
신중해야 한다면서
이름을 숨긴다며?
1516
01:40:31,263 --> 01:40:32,121
저는...
1517
01:40:32,221 --> 01:40:34,579
은행 대출도
내 생각이었어?
1518
01:40:34,679 --> 01:40:38,746
사채는 방송국 쪽에서
언급하지 말라고 했죠
1519
01:40:38,846 --> 01:40:42,496
카메라 앞에 서서
보도를 가리키며
1520
01:40:42,596 --> 01:40:46,204
여기서 찾았다고 한 것도
방송국 생각이야?
1521
01:40:46,304 --> 01:40:51,553
방송을 끌어들인 건
타헤리 씨잖아요
1522
01:40:52,388 --> 01:40:56,538
원래 아무한테도
알릴 생각 없었어요
1523
01:40:56,638 --> 01:41:00,371
알리기 싫으면
누나 번호를 주거나
1524
01:41:00,471 --> 01:41:02,262
자네 번호를 줬어야지
1525
01:41:02,429 --> 01:41:06,178
우리 눈에 띄려고
교도소 번호를 줬잖아
1526
01:41:09,679 --> 01:41:13,928
아들을 걸고 맹세하는데
조작한 게 아니에요
1527
01:41:15,471 --> 01:41:17,387
그래서 어쩌라고?
1528
01:41:18,138 --> 01:41:20,970
타헤리 씨가
재단에 말해 주세요
1529
01:41:22,013 --> 01:41:27,163
남한테 받은 가방인 걸
제가 얘기했었다고요
1530
01:41:27,263 --> 01:41:28,954
자네가 가서 말해
1531
01:41:29,054 --> 01:41:31,913
말했는데
안 믿어 줘요
1532
01:41:32,013 --> 01:41:34,538
이미 교도소에서
날조했다는
1533
01:41:34,638 --> 01:41:37,246
소문이 돌고 있는 판에
1534
01:41:37,346 --> 01:41:39,871
나보고 그런 얘기까지
1535
01:41:39,971 --> 01:41:42,454
재단에 해 달라는 거야?
1536
01:41:42,554 --> 01:41:44,345
귀휴는 언제 끝나나?
1537
01:41:45,263 --> 01:41:46,579
오늘 끝납니다
1538
01:41:46,679 --> 01:41:49,038
채권자한테 수표를 주게
1539
01:41:49,138 --> 01:41:52,762
필요하다면 무릎 꿇고
용서를 빌어
1540
01:41:52,971 --> 01:41:55,663
영상을 지울 때까지
거기 있어
1541
01:41:55,763 --> 01:41:59,829
내일부터 잊힐 때까지
쥐 죽은 듯 지내게
1542
01:41:59,929 --> 01:42:01,887
왜 잊혀야 하죠?
1543
01:42:02,263 --> 01:42:03,788
금화를 돌려줬잖아요
1544
01:42:03,888 --> 01:42:07,996
아까는 아무한테도
알릴 생각 없었다며?
1545
01:42:08,096 --> 01:42:10,663
그냥 아무도 몰랐다고
생각해
1546
01:42:10,763 --> 01:42:11,829
지금은 다르죠
1547
01:42:11,929 --> 01:42:14,371
거짓말쟁이로
몰렸잖아요
1548
01:42:14,471 --> 01:42:16,204
진실을 말하진 않았지
1549
01:42:16,304 --> 01:42:19,178
천재나 바보
둘 중 하나구먼
1550
01:42:20,263 --> 01:42:22,887
똑똑하면
감옥에 있겠어요?
1551
01:42:23,013 --> 01:42:24,303
나가 봐
1552
01:42:24,888 --> 01:42:26,637
아무것도 안 해도 돼
1553
01:42:26,888 --> 01:42:28,095
아니요
1554
01:42:28,471 --> 01:42:32,512
영상을 공개하지 말라고
설득할게요
1555
01:42:32,971 --> 01:42:36,371
하지만 먼저
재단과 의회에 가서
1556
01:42:36,471 --> 01:42:39,262
제가 사실대로 말했다고
통보하세요
1557
01:42:39,471 --> 01:42:41,371
지금 협박하는 건가?
1558
01:42:41,471 --> 01:42:45,428
영상이 퍼지면
여러분도 곤란해져요
1559
01:42:46,388 --> 01:42:49,329
신문사에 전화해서
우리 측 입장으로
1560
01:42:49,429 --> 01:42:51,038
전부 반박해요
1561
01:42:51,138 --> 01:42:53,512
우리도 라힘한테
속았다고요
1562
01:43:03,638 --> 01:43:05,178
다시 불러와요
1563
01:43:11,804 --> 01:43:13,178
돌아와
1564
01:43:19,554 --> 01:43:21,595
네가 뭐라고
문을 쾅 닫아?
1565
01:43:24,846 --> 01:43:25,970
응?
1566
01:43:30,721 --> 01:43:32,012
죄송합니다
1567
01:45:05,596 --> 01:45:07,428
- 안녕하세요
- 네
1568
01:45:08,179 --> 01:45:09,871
- 라드메르 씨 계세요?
- 네
1569
01:45:09,971 --> 01:45:12,762
앉으세요
오셨다고 말할게요
1570
01:45:13,929 --> 01:45:15,595
저기 앉아 있어
1571
01:45:31,096 --> 01:45:32,095
네?
1572
01:45:32,429 --> 01:45:34,762
솔타니 씨가 오셨어요
1573
01:45:36,513 --> 01:45:39,288
- 연락드릴게요
- 감사합니다
1574
01:45:39,388 --> 01:45:41,845
- 감사해요
- 뭘요
1575
01:45:42,096 --> 01:45:44,220
- 살펴 가세요
- 네
1576
01:45:47,096 --> 01:45:50,095
앉아 있어요
좀 있다 부를게요
1577
01:46:03,054 --> 01:46:05,413
- 엄마, 가요
- 잠깐만
1578
01:46:05,513 --> 01:46:08,678
바람한테
감방 동료 폰으로
1579
01:46:08,846 --> 01:46:12,262
몇 번 문자했지만
답이 없었어요
1580
01:46:12,513 --> 01:46:14,746
바람이 그걸
의회에 보냈고요
1581
01:46:14,846 --> 01:46:16,553
안 보냈어요
1582
01:46:16,846 --> 01:46:19,579
- 바람한테만 보낸걸요
- 그래요
1583
01:46:19,679 --> 01:46:21,928
- 저는...
- 잠깐만
1584
01:46:24,263 --> 01:46:26,038
그럼 감방 동료가
보냈나요?
1585
01:46:26,138 --> 01:46:28,303
안다고 뭐가 달라져요?
1586
01:46:28,763 --> 01:46:31,512
저는 가방을
돌려주기 싫었는데
1587
01:46:31,763 --> 01:46:34,053
이이가 고집을 부렸어요
1588
01:46:34,846 --> 01:46:37,803
한 치의 거짓 없는
진실이에요
1589
01:46:38,179 --> 01:46:42,137
삶의 유일한 기쁨인
이이를 걸고 맹세해요
1590
01:46:45,179 --> 01:46:47,663
정말 가방 주인을
못 찾아요?
1591
01:46:47,763 --> 01:46:48,762
제가...
1592
01:46:48,971 --> 01:46:50,928
어제 사진을 가지고
1593
01:46:51,221 --> 01:46:54,428
그분이 사는 동네에
찾아갔어요
1594
01:46:54,596 --> 01:46:57,413
온 가게를 돌며
사진을 보여 줬는데
1595
01:46:57,513 --> 01:46:58,913
아무도 모른대요
1596
01:46:59,013 --> 01:47:00,663
저도 곤란해요
1597
01:47:00,763 --> 01:47:04,345
방금 나간 부인도
기금이 필요하거든요
1598
01:47:04,929 --> 01:47:08,345
당신 사건을 듣고
매일 찾아와요
1599
01:47:08,638 --> 01:47:10,329
저 분도 절박해요
1600
01:47:10,429 --> 01:47:14,428
보석금을 못 내면
남편이 사형당해요
1601
01:47:17,096 --> 01:47:19,038
제 입장도 생각해 보세요
1602
01:47:19,138 --> 01:47:20,928
어쩌면 좋죠?
1603
01:47:26,013 --> 01:47:28,829
저 분 남편을 위한
행사를 열어서
1604
01:47:28,929 --> 01:47:30,954
모금하면 되잖아요
1605
01:47:31,054 --> 01:47:34,579
이미 행사를 열어서
돈을 모았지만
1606
01:47:34,679 --> 01:47:38,095
살인이 엮인 일이라
한참 부족해요
1607
01:47:39,221 --> 01:47:41,246
당신한테 돈을 주고
1608
01:47:41,346 --> 01:47:43,928
저 아이 아버지가
사형당하면
1609
01:47:44,096 --> 01:47:46,996
저도 미심쩍은 사람을
도왔다고
1610
01:47:47,096 --> 01:47:49,913
비난받지 않겠어요?
1611
01:47:50,013 --> 01:47:52,454
죽으면
제 책임이기도 하겠죠
1612
01:47:52,554 --> 01:47:55,288
라힘을 위해 모은
돈이잖아요
1613
01:47:55,388 --> 01:47:59,803
후원자들이 전화해서
돈을 주지 말래요
1614
01:48:00,054 --> 01:48:02,595
영상이 퍼지면
더 심해지겠죠
1615
01:48:05,929 --> 01:48:07,887
돈은 필요 없어요
1616
01:48:11,263 --> 01:48:13,262
명예가 중요하죠
1617
01:48:15,138 --> 01:48:18,803
기금을 양보해서
저 분 남편을 구해 주면
1618
01:48:19,013 --> 01:48:21,538
오늘 바람을 찾아가서
1619
01:48:21,638 --> 01:48:24,678
영상을 퍼뜨리지 말라고
부탁할게요
1620
01:48:24,804 --> 01:48:26,262
약속해요
1621
01:48:28,596 --> 01:48:30,262
파티 부인, 들어가세요
1622
01:48:59,763 --> 01:49:02,053
차에 가 있어, 금방 올게
1623
01:49:02,638 --> 01:49:04,012
뭐 하게?
1624
01:49:04,846 --> 01:49:07,470
- 오래 안 걸려
- 어디 가?
1625
01:49:16,929 --> 01:49:18,595
여기서 기다리세요
1626
01:49:18,971 --> 01:49:22,012
라헬레, 이러지 말고
일어나요
1627
01:49:22,471 --> 01:49:25,913
- 덕분에 살았어요
- 왜 이래요
1628
01:49:26,013 --> 01:49:28,637
저희 모녀 목숨을
살리신 거예요
1629
01:49:28,929 --> 01:49:32,345
- 어떻게 보답할지
- 당연한 일인걸요
1630
01:49:32,763 --> 01:49:34,038
어서 가요
1631
01:49:34,138 --> 01:49:35,663
정말 고맙습니다
1632
01:49:35,763 --> 01:49:38,137
갚을 수 없는
은혜를 입었어요
1633
01:49:42,846 --> 01:49:45,428
남편한테
좋은 소식 전해요
1634
01:49:57,429 --> 01:50:00,829
라힘한테 주려던 기금을
다른 데 썼다는
1635
01:50:00,929 --> 01:50:02,663
소문이 퍼지면
1636
01:50:02,763 --> 01:50:04,996
그이 명예는
땅에 떨어져요
1637
01:50:05,096 --> 01:50:08,204
어찌 됐든
그쪽한테 줄 순 없어요
1638
01:50:08,304 --> 01:50:09,762
알겠어요
1639
01:50:10,013 --> 01:50:13,829
하지만 애원이라도
하고 싶어요
1640
01:50:13,929 --> 01:50:16,829
그이가 자기를 위해
모은 기금을
1641
01:50:16,929 --> 01:50:19,621
사형당할뻔한
가난한 죄수에게
1642
01:50:19,721 --> 01:50:22,762
스스로 양보했다고
소문내주세요
1643
01:50:23,179 --> 01:50:24,970
가능할까요?
1644
01:50:26,846 --> 01:50:30,329
어차피 다른 사람에게
돈을 준다면
1645
01:50:30,429 --> 01:50:34,512
그이한테 공을 돌리고
명예를 지켜 주세요
1646
01:50:35,263 --> 01:50:36,887
부탁할게요
1647
01:50:39,013 --> 01:50:40,262
좋아요
1648
01:50:41,554 --> 01:50:45,887
오늘 SNS에
뉴스를 올리라고 할게요
1649
01:51:03,596 --> 01:51:06,137
왜 그래?
무슨 일 있어?
1650
01:51:07,513 --> 01:51:09,303
영상을 공개했어
1651
01:51:09,763 --> 01:51:11,887
말도 안 돼, 언제?
1652
01:51:12,388 --> 01:51:13,887
지금
1653
01:51:14,971 --> 01:51:16,428
누가 말해줬어?
1654
01:51:16,971 --> 01:51:18,678
매형이 전화했어
1655
01:51:27,096 --> 01:51:29,095
이제 어쩔 거야?
1656
01:51:51,054 --> 01:51:53,220
- 고모 왔어요?
- 안녕
1657
01:51:57,388 --> 01:51:58,954
- 저 왔어요
- 네
1658
01:51:59,054 --> 01:52:00,262
나 왔어
1659
01:52:24,388 --> 01:52:26,137
왜 그랬대요?
1660
01:52:26,513 --> 01:52:27,704
- 네?
- 라힘요
1661
01:52:27,804 --> 01:52:29,553
영상 못 봤어요?
1662
01:52:30,013 --> 01:52:32,720
당장 그놈이랑 헤어져
1663
01:52:32,888 --> 01:52:33,829
누구?
1664
01:52:33,929 --> 01:52:37,121
너랑 짜고 친
사기꾼 자식 말이야
1665
01:52:37,221 --> 01:52:38,704
왜 소리를 질러?
1666
01:52:38,804 --> 01:52:40,871
좋게 말하면 안 듣잖아
1667
01:52:40,971 --> 01:52:42,996
내가 여기 얹혀산다고
1668
01:52:43,096 --> 01:52:45,579
함부로 지껄여도
되는 건 아니야
1669
01:52:45,679 --> 01:52:49,829
진작 헤어지랬잖아
이렇게 끝내야 했어?
1670
01:52:49,929 --> 01:52:52,371
- 이게 어때서?
- 어떻냐고?
1671
01:52:52,471 --> 01:52:54,663
둘 다 부끄럽지도 않아?
1672
01:52:54,763 --> 01:52:56,803
사기를 치다니
1673
01:53:00,429 --> 01:53:02,913
그 막돼먹은 자식의
뭐가 좋아서
1674
01:53:03,013 --> 01:53:05,496
자신과 가족의 명예를
더럽혀?
1675
01:53:05,596 --> 01:53:08,095
그 자식이 내 인생이야
1676
01:53:09,096 --> 01:53:11,137
그이를 위해
죽을 수도 있어
1677
01:53:13,179 --> 01:53:15,637
다시는 그따위로
말하지 마
1678
01:53:46,638 --> 01:53:48,178
이봐, 라힘
1679
01:53:50,429 --> 01:53:52,345
차에 타지
1680
01:53:56,346 --> 01:53:57,762
좀 어때?
1681
01:54:00,429 --> 01:54:02,329
소장이 펄펄 뛰었어
1682
01:54:02,429 --> 01:54:05,845
하지만 소식을 듣고
진정하더군
1683
01:54:07,013 --> 01:54:07,663
무슨 소식요?
1684
01:54:07,763 --> 01:54:10,496
기결수한테
기금을 양보했지?
1685
01:54:10,596 --> 01:54:11,829
누가 그래요?
1686
01:54:11,929 --> 01:54:13,845
재단에서 발표했어
1687
01:54:13,971 --> 01:54:16,262
괜찮은 대처야, 잘했어
1688
01:54:17,721 --> 01:54:20,095
부탁 하나만 들어줘
1689
01:54:20,346 --> 01:54:21,288
뭐죠?
1690
01:54:21,388 --> 01:54:25,720
자네 동영상을 찍어서
공유하고 싶어
1691
01:54:27,804 --> 01:54:30,538
- 뭐라고 해요?
- 사실대로만 말해
1692
01:54:30,638 --> 01:54:33,428
자네가 기금을
양보했다고
1693
01:54:34,513 --> 01:54:36,387
제 결정이 아니에요
1694
01:54:37,138 --> 01:54:40,288
영상이 퍼졌고
소문도 났으니
1695
01:54:40,388 --> 01:54:43,095
어떻게든 불명예를
씻어야지
1696
01:54:44,013 --> 01:54:45,345
어떻게요?
1697
01:54:46,679 --> 01:54:48,470
집에 들어가도 되겠나?
1698
01:54:56,721 --> 01:54:58,345
금...
1699
01:54:58,471 --> 01:55:00,053
금화를
1700
01:55:01,846 --> 01:55:04,178
몇 개
1701
01:55:04,429 --> 01:55:07,095
발견했어요
1702
01:55:07,304 --> 01:55:09,887
주인에게... 아니지
1703
01:55:10,679 --> 01:55:13,928
발견한 금화를
1704
01:55:14,846 --> 01:55:17,678
주인에게 돌려줬어요
1705
01:55:17,929 --> 01:55:20,095
'주인에게 돌려줬지만'
1706
01:55:20,388 --> 01:55:23,595
'주인을 못 찾았어요'
1707
01:55:23,929 --> 01:55:25,829
'근데 안 믿어 줘요'
1708
01:55:25,929 --> 01:55:29,163
'우리 아빠가
거짓말쟁이래요'
1709
01:55:29,263 --> 01:55:30,288
알겠지?
1710
01:55:30,388 --> 01:55:32,637
다시 할 수 있겠어?
1711
01:55:33,679 --> 01:55:35,095
해 봐
1712
01:55:35,763 --> 01:55:37,095
안녕하세요
1713
01:55:38,721 --> 01:55:40,038
저는 시아바시
1714
01:55:40,138 --> 01:55:42,887
솔타니예요
1715
01:55:47,388 --> 01:55:48,553
우리
1716
01:55:49,679 --> 01:55:51,220
아빠
1717
01:55:52,221 --> 01:55:53,512
이름은
1718
01:55:54,429 --> 01:55:56,387
라힘
1719
01:55:59,596 --> 01:56:00,887
솔...
1720
01:56:04,096 --> 01:56:05,454
타니예요
1721
01:56:05,554 --> 01:56:08,595
안 되겠구나
다시 해볼래?
1722
01:56:09,388 --> 01:56:10,121
괜찮았어
1723
01:56:10,221 --> 01:56:15,220
아니에요
차 한잔 마시고 연습하자
1724
01:56:15,388 --> 01:56:16,788
이대로 좋다니까
1725
01:56:16,888 --> 01:56:19,496
스트레스받으면
말을 더듬어요
1726
01:56:19,596 --> 01:56:21,121
가자, 아들
1727
01:56:21,221 --> 01:56:23,095
아냐, 자리에 앉아
1728
01:56:23,679 --> 01:56:26,095
애가 이렇게 말해서
1729
01:56:26,429 --> 01:56:28,163
더 그럴듯해 보여
1730
01:56:28,263 --> 01:56:30,095
그대로 계속해 봐
1731
01:56:32,346 --> 01:56:33,845
어서
1732
01:56:35,513 --> 01:56:36,829
안녕하세요
1733
01:56:36,929 --> 01:56:38,428
잠깐만
1734
01:56:38,638 --> 01:56:40,829
아빠가 감옥에 가는데
1735
01:56:40,929 --> 01:56:43,246
더 슬퍼 보여야
하지 않을까?
1736
01:56:43,346 --> 01:56:44,371
맞아요
1737
01:56:44,471 --> 01:56:46,454
- 아빠 사랑하지?
- 네
1738
01:56:46,554 --> 01:56:48,720
그런데 왜 안 슬퍼해?
1739
01:56:48,929 --> 01:56:52,053
감옥에 가서
기쁜 것 같잖아
1740
01:56:53,263 --> 01:56:54,762
다시 해봐
1741
01:56:55,096 --> 01:56:57,262
안녕하세요, 저는
1742
01:56:58,638 --> 01:57:02,928
시아바시...
솔타...
1743
01:57:04,138 --> 01:57:05,428
솔타니예요
1744
01:57:05,888 --> 01:57:08,762
우리 아빠
1745
01:57:11,596 --> 01:57:12,970
이름은...
1746
01:57:22,388 --> 01:57:23,845
왜 그래?
1747
01:57:25,096 --> 01:57:28,262
영상을 공개하기 싫어요
1748
01:57:28,846 --> 01:57:31,496
날 믿어
자네 아들이 말할 때
1749
01:57:31,596 --> 01:57:33,038
눈물이 날 뻔했어
1750
01:57:33,138 --> 01:57:35,595
다들 감동할 거야
1751
01:57:36,846 --> 01:57:39,663
아들을 그런 식으로
노출하긴 싫어요
1752
01:57:39,763 --> 01:57:42,204
자네랑 아이 좋자고
하는 일이야
1753
01:57:42,304 --> 01:57:44,829
모두 자네 편을 들걸?
1754
01:57:44,929 --> 01:57:47,845
가방 주인도 보고
연락할지 몰라
1755
01:57:48,554 --> 01:57:51,262
- 아뇨, 삭제해요
- 머리를 좀 써
1756
01:57:52,013 --> 01:57:54,246
- 나쁜 말은 안 했잖아
- 저는...
1757
01:57:54,346 --> 01:57:57,137
자네 명예만 달린
일인 줄 알아?
1758
01:57:57,388 --> 01:57:59,829
모두의 명예가 달렸어
1759
01:57:59,929 --> 01:58:03,012
아들이 말 더듬는 걸 이용해서
되찾자고요?
1760
01:58:13,013 --> 01:58:14,871
와 주셔서 감사합니다
1761
01:58:14,971 --> 01:58:17,095
참 친절하세요
1762
01:58:20,096 --> 01:58:21,163
라힘!
1763
01:58:21,263 --> 01:58:23,579
- 무슨 짓이야?
- 삭제해요
1764
01:58:23,679 --> 01:58:25,579
- 물러서
- 당장 지워요
1765
01:58:25,679 --> 01:58:26,887
저리 비켜
1766
01:58:28,763 --> 01:58:30,079
놓지 못해?
1767
01:58:30,179 --> 01:58:32,428
- 라힘
- 삭제해요!
1768
01:58:33,221 --> 01:58:35,095
라힘, 그만해
1769
01:58:35,638 --> 01:58:36,970
알았어
1770
01:58:41,179 --> 01:58:43,012
대체 왜 그래?
1771
01:58:43,763 --> 01:58:45,303
라힘!
1772
01:58:47,096 --> 01:58:48,928
타헤리 씨, 삭제해요
1773
01:58:49,388 --> 01:58:50,595
물러나!
1774
01:58:51,138 --> 01:58:54,053
- 정말 죄송해요
- 맞아요
1775
01:58:54,971 --> 01:58:57,512
보는 앞에서 지워요
1776
01:59:01,013 --> 01:59:02,887
무슨 짓이야, 라힘?
1777
01:59:04,388 --> 01:59:05,803
영상 지워!
1778
01:59:07,096 --> 01:59:09,095
널 도우려는 거야
1779
01:59:10,721 --> 01:59:12,845
알았으니까
소리 그만 질러
1780
01:59:14,554 --> 01:59:16,204
정신 나갔어?
1781
01:59:16,304 --> 01:59:18,178
죄송합니다, 타헤리 씨
1782
01:59:18,388 --> 01:59:20,913
- 잠깐 들어오세요
- 맞아요
1783
01:59:21,013 --> 01:59:23,928
정말 면목 없어요
1784
01:59:25,221 --> 01:59:26,970
내일 보지
1785
01:59:28,638 --> 01:59:29,788
들어가, 라힘
1786
01:59:29,888 --> 01:59:32,038
제 말 좀 들어 보세요
1787
01:59:32,138 --> 01:59:34,262
- 부탁이에요
- 가야 해요
1788
01:59:34,554 --> 01:59:36,579
잠깐만 들어오세요
1789
01:59:36,679 --> 01:59:38,454
그냥 보내 주시죠
1790
01:59:38,554 --> 01:59:40,454
진심으로 사과드려요
1791
01:59:40,554 --> 01:59:42,512
아이를 봐서라도
기분 푸세요
1792
01:59:57,179 --> 02:00:00,178
이래 놓고
어떻게 돌아가려고?
1793
02:00:13,013 --> 02:00:14,178
고마워
1794
02:00:14,971 --> 02:00:16,262
삼촌
1795
02:00:19,596 --> 02:00:21,678
감옥은 어떤 곳이에요?
1796
02:02:49,554 --> 02:02:50,329
감사합니다
1797
02:02:50,429 --> 02:02:52,720
축하합니다, 가봐요
1798
02:03:22,929 --> 02:03:24,079
- 들어요
- 됐어요
1799
02:03:24,179 --> 02:03:25,663
사양 말고요
1800
02:03:25,763 --> 02:03:29,053
- 다 같이 들어요
- 고마워요
1801
02:03:31,804 --> 02:03:33,663
- 드실래요?
- 아뇨
1802
02:03:33,763 --> 02:03:35,538
- 어서요
- 마음만 받죠
1803
02:03:35,638 --> 02:03:37,887
안에 있는
녀석들한테 줘요
1804
02:03:38,596 --> 02:03:39,746
정말 고맙습니다
1805
02:03:39,846 --> 02:03:40,996
- 뭘요
- 축하해요
1806
02:03:41,096 --> 02:03:42,803
축복받아요
1807
02:03:43,263 --> 02:03:45,012
진짜 갑니다
1808
02:04:18,304 --> 02:04:20,095
다음 사람 들어와요
1809
02:04:31,388 --> 02:04:34,012
- 이름이 뭐죠?
- 라힘 솔타니요
1810
02:04:54,388 --> 02:04:55,762
들어가요
1811
02:05:35,596 --> 02:05:38,595
{\an1}자막 / 김영혜
1812
02:05:38,721 --> 02:05:41,704
{\an1}번역 / 신지원
감수 / 한송이
1813
02:05:41,804 --> 02:05:44,803
{\an1}자막 제공 / 부산국제영화제