1 00:01:14,542 --> 00:01:17,042 2021년 칸느영화제 심사위원 대상(공동수상) 2 00:01:18,452 --> 00:01:22,202 IN THE NAME OF GOD 3 00:01:29,054 --> 00:01:30,720 라힘 솔타니 4 00:01:35,804 --> 00:01:37,137 안녕하세요 5 00:05:03,971 --> 00:05:11,012 어떤 영웅 (2021, 이란) 감독: 아시가르 파라디 6 00:05:14,513 --> 00:05:17,470 라힘, 웬일이야? 7 00:05:17,638 --> 00:05:19,413 내가 내려갈걸 8 00:05:19,513 --> 00:05:21,579 2천5백 년 전 사람들은 9 00:05:21,679 --> 00:05:24,496 어떻게 여기까지 와서 참배했을까요 10 00:05:24,596 --> 00:05:26,788 자네보다 담배를 덜 피웠겠지 11 00:05:26,888 --> 00:05:27,538 안녕하세요 12 00:05:27,638 --> 00:05:29,746 - 반가워 - 좀 어때요? 13 00:05:29,846 --> 00:05:32,262 - 연락하지 - 갑자기 나오게 돼서요 14 00:05:33,429 --> 00:05:35,163 - 잘 있죠? - 응, 내려가자 15 00:05:35,263 --> 00:05:38,678 - 또 계단 타자고요? - 숨차는구나? 16 00:05:39,221 --> 00:05:42,538 매형 몸매는 계단을 타도 그대로네요 17 00:05:42,638 --> 00:05:45,512 - 자네 누나 탓이야 - 누나는 어때요? 18 00:05:45,638 --> 00:05:48,220 여전히 목이랑 관절이 말썽이지 19 00:05:48,513 --> 00:05:49,663 안녕, 메디 20 00:05:49,763 --> 00:05:51,996 안녕, 라힘 축하해 21 00:05:52,096 --> 00:05:53,996 - 출소했어? - 귀휴야 22 00:05:54,096 --> 00:05:55,428 푹 쉬어 23 00:05:57,096 --> 00:05:59,246 - 얼마나 있다가? - 이틀요 24 00:05:59,346 --> 00:06:01,496 - 겨우? - 힘들게 얻었어요 25 00:06:01,596 --> 00:06:04,829 - 안녕하세요 - 라힘, 자네야? 26 00:06:04,929 --> 00:06:06,538 어서 들어와 27 00:06:06,638 --> 00:06:09,413 - 설탕 있나? - 저는 차 마셨어요 28 00:06:09,513 --> 00:06:10,762 무슨 소리야 29 00:06:11,346 --> 00:06:15,470 영묘에서 주는 차를 교도소 차랑 비교해? 30 00:06:15,679 --> 00:06:19,095 귀휴 모아서 한 번에 오래 있다 가 31 00:06:19,763 --> 00:06:23,178 안 돌아갈 방법을 찾으려고요 32 00:06:24,554 --> 00:06:25,413 어떻게? 33 00:06:25,513 --> 00:06:29,246 바람한테 가서 같이 말해 봐요 34 00:06:29,346 --> 00:06:33,137 말로 될 일이면 애초에 감옥에 갔겠어? 35 00:06:33,304 --> 00:06:34,970 터무니없는 소리 36 00:06:35,638 --> 00:06:37,829 7만 5천이 생길지도 몰라요 37 00:06:37,929 --> 00:06:39,303 어떻게? 38 00:06:42,263 --> 00:06:44,053 누가 주기로 했어요 39 00:06:44,763 --> 00:06:46,137 이자 붙여서? 40 00:06:46,763 --> 00:06:48,595 아뇨, 사채 아니에요 41 00:06:49,013 --> 00:06:52,496 돈만 갖다주면 바람도 별수 없겠지만 42 00:06:52,596 --> 00:06:54,579 말해 놓고 못 주면... 43 00:06:54,679 --> 00:06:55,913 오늘 오후에 받아요 44 00:06:56,013 --> 00:06:57,928 - 확실해? - 그럼요 45 00:06:59,263 --> 00:07:00,762 그러면 전화해 46 00:07:01,429 --> 00:07:02,704 제 전화는 안 받아요 47 00:07:02,804 --> 00:07:05,678 돈부터 받아 와 오후에 같이 가지 48 00:07:06,054 --> 00:07:07,845 차 가져왔어요? 49 00:07:51,638 --> 00:07:53,303 차도르를 썼네 50 00:07:54,013 --> 00:07:55,428 내 사랑 51 00:07:56,679 --> 00:07:58,678 - 안녕 - 자기 왔어? 52 00:07:59,429 --> 00:08:01,928 다른 데로 가자 여긴 너무 붐벼 53 00:08:02,429 --> 00:08:04,012 수염 길렀네? 54 00:08:04,263 --> 00:08:07,470 - 마음에 들어? - 응, 계속 길러 봐 55 00:08:10,221 --> 00:08:14,303 어제 하루가 지난 두 달보다 길었어 56 00:08:15,179 --> 00:08:17,496 차도르 차림은 처음 봐 57 00:08:17,596 --> 00:08:20,413 핸드백을 숨겨야 했거든 58 00:08:20,513 --> 00:08:21,803 어디 봐 59 00:08:25,096 --> 00:08:26,553 이제 넣어 둬 60 00:08:29,096 --> 00:08:32,012 당신을 이만큼 그리워할 줄 몰랐어 61 00:08:32,596 --> 00:08:35,053 나도 많이 보고 싶었어 62 00:08:38,054 --> 00:08:42,053 열셋, 열넷, 열다섯 열여섯, 열일곱 63 00:08:45,763 --> 00:08:49,079 열일곱에 4천3백을 곱하면... 64 00:08:49,179 --> 00:08:52,163 - 금값 떨어졌어요? - 언제보다요? 65 00:08:52,263 --> 00:08:53,762 지난주요 66 00:08:53,971 --> 00:08:57,012 금 시세는 시시각각 바뀌어요 67 00:08:57,971 --> 00:08:59,829 내일 또 오를까요? 68 00:08:59,929 --> 00:09:01,720 그건 모르는 거죠 69 00:09:02,221 --> 00:09:03,428 망할 70 00:09:08,054 --> 00:09:09,470 그래서요? 71 00:09:09,929 --> 00:09:11,470 팔 거예요? 72 00:09:12,429 --> 00:09:13,970 왜 그래? 73 00:09:14,513 --> 00:09:15,329 아니야 74 00:09:15,429 --> 00:09:17,678 근데 왜 심란해 보여? 75 00:09:17,846 --> 00:09:19,704 먼저 약속을 받아야겠어 76 00:09:19,804 --> 00:09:22,663 - 무슨 약속? - 석방해 준다는 거 77 00:09:22,763 --> 00:09:24,329 왜 안 하겠어? 78 00:09:24,429 --> 00:09:27,970 한 방에 갚아야 석방해줄지도 몰라 79 00:09:31,138 --> 00:09:33,996 당신이 보관해 난 안 가져갈래 80 00:09:34,096 --> 00:09:35,928 내 가방에 넣어 81 00:09:39,554 --> 00:09:41,345 빨랫감 밑에다가 82 00:09:41,513 --> 00:09:42,996 빨래는 나 줘 83 00:09:43,096 --> 00:09:44,928 그냥 가방에 놔둬 84 00:09:45,263 --> 00:09:49,220 이틀 후에 돌아가잖아 빨래는 신경 쓰지 마 85 00:09:49,763 --> 00:09:51,345 내가 할게 86 00:09:59,763 --> 00:10:01,220 누구세요? 87 00:10:05,346 --> 00:10:08,829 - 삼촌! - 안녕, 꼬질이 공주님 88 00:10:08,929 --> 00:10:11,928 수염 길렀네요? 89 00:10:14,929 --> 00:10:16,538 - 누구 있어? - 엄마요 90 00:10:16,638 --> 00:10:18,329 삼촌 왔어요 91 00:10:18,429 --> 00:10:20,996 - 연락도 없이? - 오빠만큼 무거워졌네 92 00:10:21,096 --> 00:10:24,163 - 삼촌 왔어요! - 들어오라고 해 93 00:10:24,263 --> 00:10:26,829 - 말리 누나 - 어서 와, 동생 94 00:10:26,929 --> 00:10:29,538 - 잘 지냈어? - 너무 좋다 95 00:10:29,638 --> 00:10:32,012 - 너인 줄 알았어 - 어떻게? 96 00:10:32,263 --> 00:10:33,954 벨 누르는 게 달라 97 00:10:34,054 --> 00:10:36,329 잘 지내? 뭐 하고 있었어? 98 00:10:36,429 --> 00:10:38,704 이리 와 봐 99 00:10:38,804 --> 00:10:41,163 토마토소스 가게라도 열게? 100 00:10:41,263 --> 00:10:44,038 반가운 손님이 왔네 101 00:10:44,138 --> 00:10:46,887 얼굴 보니 참 좋다 102 00:10:48,429 --> 00:10:50,329 살이 더 빠졌어 103 00:10:50,429 --> 00:10:52,512 볼 때마다 그 소리야 104 00:10:53,346 --> 00:10:55,970 - 시아바시는? - 학교 갔어 105 00:10:57,804 --> 00:11:00,345 샤워하게 수건 좀 줄래? 106 00:11:01,096 --> 00:11:04,262 시아바시네 선생님이 전화했어요 107 00:11:08,179 --> 00:11:10,678 - 왜? - 별일 아니야 108 00:11:11,013 --> 00:11:13,663 - 면도기 줘? - 무슨 일인데? 109 00:11:13,763 --> 00:11:15,970 어제 학교에서 싸웠대요 110 00:11:16,263 --> 00:11:18,663 벌써 고자질하는 거야? 111 00:11:18,763 --> 00:11:22,079 왜 아이 엄마한테 연락 안 했대? 112 00:11:22,179 --> 00:11:25,637 애 엄마가 너한테 떠넘겼나 보지 113 00:11:26,138 --> 00:11:29,095 내일 시간 되면 학교에 가 봐 114 00:11:29,763 --> 00:11:32,762 좋아지고 있었는데 왜 그러지? 115 00:11:37,929 --> 00:11:40,595 삼촌 116 00:11:40,763 --> 00:11:41,579 왜? 117 00:11:41,679 --> 00:11:44,095 시아바시네 엄마 재혼한대요 118 00:11:45,763 --> 00:11:47,178 누가 그래? 119 00:11:47,596 --> 00:11:48,871 시아바시요 120 00:11:48,971 --> 00:11:51,345 그냥 청혼만 받은 거야 121 00:12:00,346 --> 00:12:02,246 수건은 문 뒤에 있어 122 00:12:02,346 --> 00:12:05,470 목 씻고 싶으면 불러 123 00:12:23,221 --> 00:12:24,928 - 안녕하신가 - 네 124 00:12:26,346 --> 00:12:27,762 안녕 125 00:12:28,929 --> 00:12:30,678 아버지는? 126 00:12:31,263 --> 00:12:33,095 외출하셨어요 127 00:12:37,846 --> 00:12:38,996 여기요, 손님 128 00:12:39,096 --> 00:12:41,954 - 고마워요, 얼마죠? - 52토만요 129 00:12:42,054 --> 00:12:45,038 - 여기 있겠다고 했는데 - 안 계세요 130 00:12:45,138 --> 00:12:47,163 - 여기요 - 고마워요 131 00:12:47,263 --> 00:12:49,512 - 수고해요 - 가세요 132 00:12:49,763 --> 00:12:52,262 전화해 볼 수 있어? 133 00:13:06,721 --> 00:13:09,678 여보세요 아버지, 어디세요? 134 00:13:11,388 --> 00:13:14,470 호세인이 아버지랑 만나고 싶대요 135 00:13:15,096 --> 00:13:16,663 라힘의 매형요 136 00:13:16,763 --> 00:13:18,829 - 네 - 바꿔 줄래? 137 00:13:18,929 --> 00:13:20,428 잠시만요 138 00:13:23,513 --> 00:13:27,095 여보세요 바람, 요즘 어떤가? 139 00:13:28,596 --> 00:13:30,345 별일 없길 바라 140 00:13:31,929 --> 00:13:34,163 3년이나 지났으니 141 00:13:34,263 --> 00:13:38,095 직접 만나서 해결하려고 왔지 142 00:13:41,013 --> 00:13:43,387 빚 일부를 한 번에 갚겠대 143 00:13:43,721 --> 00:13:45,637 7만 토만쯤 돼 144 00:13:46,513 --> 00:13:49,829 수도 없이 만났고 약속도 했지만 145 00:13:49,929 --> 00:13:52,178 다 거짓말이었어 146 00:13:52,346 --> 00:13:55,262 정말 7만 토만을 마련했다니까 147 00:13:56,054 --> 00:13:58,288 친구들이 도와준대 148 00:13:58,388 --> 00:14:02,079 친구든 가족이든 수표로 빚을 갚아 준다면 149 00:14:02,179 --> 00:14:04,329 소송을 철회하지 150 00:14:04,429 --> 00:14:08,621 출소하면 열심히 일해서 조금씩 갚을 거야 151 00:14:08,721 --> 00:14:12,329 당신이나 가족도 수표를 안 써 주는데 152 00:14:12,429 --> 00:14:15,329 왜 놈을 믿어야 해? 153 00:14:15,429 --> 00:14:18,246 난 집세 내기도 힘들어 154 00:14:18,346 --> 00:14:21,579 사정만 어렵지 않았어도 바로 빼냈을 거야 155 00:14:21,679 --> 00:14:23,913 출소하면 일한다고? 156 00:14:24,013 --> 00:14:25,829 그럼 보증 수표를 써 157 00:14:25,929 --> 00:14:27,788 인심 크게 써서 석방해 줘 158 00:14:27,888 --> 00:14:31,163 가족을 실망시킨 놈은 그럴 자격 없어 159 00:14:31,263 --> 00:14:32,829 자격이 문제야? 160 00:14:32,929 --> 00:14:35,996 돈 받고 싶잖아 현금으로 절반 줄게 161 00:14:36,096 --> 00:14:37,954 그 자식 못 믿어 162 00:14:38,054 --> 00:14:39,762 믿음이 문제가 아니야 163 00:14:39,888 --> 00:14:44,512 그놈 불쌍한 연기에 두 번은 안 속아 164 00:14:45,804 --> 00:14:47,413 이봐, 바람 165 00:14:47,513 --> 00:14:50,538 직접 만나서 얘기해 166 00:14:50,638 --> 00:14:54,387 라힘이랑 상의해 볼게 기다려 봐 167 00:14:55,096 --> 00:14:56,512 잠시만 168 00:15:00,471 --> 00:15:04,413 빨리 빚 갚아서 욕 좀 안 먹고 싶어요 169 00:15:04,513 --> 00:15:07,996 내가 남은 빚에 보증 수표를 써 주면 170 00:15:08,096 --> 00:15:11,329 매달 7천5백씩 갚을 수 있어? 171 00:15:11,429 --> 00:15:12,996 출소해서 일할게요 172 00:15:13,096 --> 00:15:15,387 - 무슨 일? - 뭐든지요 173 00:15:16,554 --> 00:15:19,246 자네 말만 믿고 써 주는 거야 174 00:15:19,346 --> 00:15:22,012 저도 감옥에 있는 거 지긋지긋해요 175 00:15:30,679 --> 00:15:33,788 식기 전에 먹어 시아바시, 얼른 와 176 00:15:33,888 --> 00:15:36,012 네가르, 태블릿 꺼 177 00:15:38,679 --> 00:15:40,329 고마워 178 00:15:40,429 --> 00:15:42,621 - 매형은? - 화장실 갔어 179 00:15:42,721 --> 00:15:45,913 밥만 차리면 화장실에 간다니까 180 00:15:46,013 --> 00:15:47,788 얘들아, 밥 먹자 181 00:15:47,888 --> 00:15:50,371 - 태블릿 꺼 - 시아바시 182 00:15:50,471 --> 00:15:53,204 - 밥 먹자, 네가르 - 컵 이리 주렴 183 00:15:53,304 --> 00:15:55,954 - 네가르! - 아들, 일어나 184 00:15:56,054 --> 00:15:57,329 배 안 고파요 185 00:15:57,429 --> 00:16:00,663 일어나, 게임은 나중에 해도 되잖아 186 00:16:00,763 --> 00:16:02,663 네가르, 가자 187 00:16:02,763 --> 00:16:04,788 - 어디 앉아요? - 내 옆에 188 00:16:04,888 --> 00:16:07,579 전화 왔네 매형, 멀었어요? 189 00:16:07,679 --> 00:16:09,079 호세인 190 00:16:09,179 --> 00:16:11,720 당신한테 전화 왔어 191 00:16:13,221 --> 00:16:16,746 안 오고 뭐 해? 간만에 다 같이 먹자 192 00:16:16,846 --> 00:16:19,262 누룽지 맛있겠다 193 00:16:20,763 --> 00:16:22,428 여보세요 194 00:16:23,263 --> 00:16:25,553 그래, 좀 어때? 195 00:16:25,929 --> 00:16:27,329 고마워 196 00:16:27,429 --> 00:16:29,762 미안, 밖에 있었어 197 00:16:31,221 --> 00:16:32,928 그래, 말해 봐 198 00:16:34,179 --> 00:16:35,829 배 안 고파요 199 00:16:35,929 --> 00:16:38,262 두 달 만에 아빠 보는 거잖아 200 00:16:38,638 --> 00:16:41,538 시아바시 안 오면 누룽지 없어 201 00:16:41,638 --> 00:16:45,121 나는... 먹기 싫어요 202 00:16:45,221 --> 00:16:46,762 안됐네 203 00:16:46,888 --> 00:16:49,262 수표 용지가 얼마 안 남았어 204 00:16:51,679 --> 00:16:53,663 - 저어도 돼요? - 그럼 205 00:16:53,763 --> 00:16:55,246 또 어디 가? 206 00:16:55,346 --> 00:16:58,621 둘 다 못 먹겠네 207 00:16:58,721 --> 00:16:59,871 건드리지 마 208 00:16:59,971 --> 00:17:01,246 그만해, 니마! 209 00:17:01,346 --> 00:17:03,262 - 시아바시 - 니마 210 00:17:05,804 --> 00:17:07,845 올 테니 신경 쓰지 마 211 00:17:08,429 --> 00:17:10,012 너 진짜 버릇없어 212 00:17:11,096 --> 00:17:12,470 맛있겠네 213 00:17:13,429 --> 00:17:14,829 고마워 214 00:17:14,929 --> 00:17:17,803 - 식사 시간에 누구야? - 바람 215 00:17:20,721 --> 00:17:21,788 뭐래요? 216 00:17:21,888 --> 00:17:24,637 내일 수표랑 현금을 달래 217 00:17:25,304 --> 00:17:26,887 빵 좀 줘 218 00:17:27,554 --> 00:17:29,303 뭐라고 대답했어? 219 00:17:29,638 --> 00:17:31,371 저녁부터 먹자 220 00:17:31,471 --> 00:17:32,970 나도 줘요, 엄마 221 00:17:36,763 --> 00:17:39,079 누가 너한테 7만을 빌려줘? 222 00:17:39,179 --> 00:17:40,762 삼촌도 먹어요 223 00:17:41,846 --> 00:17:43,413 누나는 모르는 친구야 224 00:17:43,513 --> 00:17:46,512 다시는 사채업자랑 엮이지 마 225 00:17:49,929 --> 00:17:51,954 누가 사채업자래? 226 00:17:52,054 --> 00:17:54,038 어디서 난 돈이야? 227 00:17:54,138 --> 00:17:56,663 친구한테 받기로 했다니까 228 00:17:56,763 --> 00:17:58,595 내가 바보로 보여? 229 00:18:00,096 --> 00:18:01,845 사채 아니야 230 00:18:05,763 --> 00:18:07,762 당신도 같이 갈 거야? 231 00:18:08,971 --> 00:18:11,678 용지가 두 장밖에 없다고 했어 232 00:18:12,054 --> 00:18:14,371 내일 새 수표책 주문하려고 233 00:18:14,471 --> 00:18:16,970 - 얼마나 걸리죠? - 뭐가? 234 00:18:17,554 --> 00:18:19,970 수표책이 올 때까지요 235 00:18:20,096 --> 00:18:22,829 친구가 돈 줄 때까지 기다려 236 00:18:22,929 --> 00:18:25,762 말이랑 행동은 다른 법이니까 237 00:18:30,054 --> 00:18:34,012 약속 안 했으면 난감할 일도 없잖아요 238 00:18:34,263 --> 00:18:36,329 정말 용지가 부족해 239 00:18:36,429 --> 00:18:39,204 보증 수표를 써 준다고 해도 240 00:18:39,304 --> 00:18:42,137 어떻게 매달 돈을 갚을 거야? 241 00:18:43,513 --> 00:18:45,553 시아바시, 태블릿 꺼 242 00:18:49,679 --> 00:18:53,746 내가 시킨 게 아니고 매형이 하겠다고 했어 243 00:18:53,846 --> 00:18:56,371 수표를 쓰지 말라는 게 아니라 244 00:18:56,471 --> 00:18:59,871 일부터 구하고 나서 주라는 거야 245 00:18:59,971 --> 00:19:02,288 수표가 부도라도 나면 246 00:19:02,388 --> 00:19:04,079 또 상황이 곤란해져 247 00:19:04,179 --> 00:19:07,762 이틀 후에 돌아가는데 어떻게 일을 찾아? 248 00:19:08,096 --> 00:19:10,553 몰라, 당신이 결정해 249 00:19:43,971 --> 00:19:47,137 어머니를 걸고 사실대로 말해 250 00:19:48,596 --> 00:19:50,678 누구 핸드백이야? 251 00:19:51,096 --> 00:19:52,663 내 짐 뒤졌어? 252 00:19:52,763 --> 00:19:55,329 빨랫감 찾으려던 거야 253 00:19:55,429 --> 00:20:00,038 너랑 가족의 명예를 더럽히는 짓은 하지 마 254 00:20:00,138 --> 00:20:01,204 예를 들면? 255 00:20:01,304 --> 00:20:03,845 저 금화 어디서 났어? 256 00:20:04,221 --> 00:20:05,970 친구한테 받았어 257 00:20:07,388 --> 00:20:10,845 담배, 라이터, 핸드백도 친구 거야? 258 00:20:11,346 --> 00:20:13,163 그냥 솔직히 말해 259 00:20:13,263 --> 00:20:15,121 내가 훔쳤다고 생각하잖아 260 00:20:15,221 --> 00:20:18,345 가방끈은 왜 끊어졌어? 261 00:20:25,679 --> 00:20:28,845 소리... 소리칩니다 262 00:20:30,054 --> 00:20:32,262 좀 매끄럽지 못했지? 263 00:20:32,971 --> 00:20:34,887 막힘없이 해보자 264 00:20:35,304 --> 00:20:37,829 - 소년이... - 좋아 265 00:20:37,929 --> 00:20:40,845 소리칩니다 266 00:20:41,888 --> 00:20:43,762 - 갈게요 - 잘 가요 267 00:20:44,054 --> 00:20:46,621 소녀가 손을 268 00:20:46,721 --> 00:20:48,762 씻습니다 269 00:20:48,929 --> 00:20:50,038 잘했어 270 00:20:50,138 --> 00:20:54,178 더 유창하게 말해 볼까? 할 수 있겠어? 271 00:20:57,054 --> 00:20:58,621 여보세요 272 00:20:58,721 --> 00:21:01,913 보증 수표 써 줄 사람 또 없어? 273 00:21:02,013 --> 00:21:05,053 누가 그런 위험을 감수하겠어? 274 00:21:05,263 --> 00:21:07,303 어떻게 할 거야? 275 00:21:08,096 --> 00:21:09,345 글쎄 276 00:21:11,179 --> 00:21:12,746 난 못 하겠어 277 00:21:12,846 --> 00:21:14,621 못 하다니? 278 00:21:14,721 --> 00:21:16,579 양심이 허락하지 않아 279 00:21:16,679 --> 00:21:17,996 이제 와서? 280 00:21:18,096 --> 00:21:20,845 당신 얘기 듣고 계속 고민했어 281 00:21:23,763 --> 00:21:27,788 신이 우리 기도를 듣고 불쌍히 여기셔서 282 00:21:27,888 --> 00:21:29,871 기적을 내린 줄 알았어 283 00:21:29,971 --> 00:21:33,371 그러면 금화 대신 내 빚을 다 갚고 284 00:21:33,471 --> 00:21:35,553 날 구제해주셨겠지 285 00:21:39,888 --> 00:21:40,954 화났어? 286 00:21:41,054 --> 00:21:42,928 - 아니야 - 맞잖아 287 00:21:44,346 --> 00:21:45,678 왜 그래? 288 00:21:47,179 --> 00:21:49,012 파르크혼데, 말해 봐 289 00:21:49,763 --> 00:21:52,038 - 자기야 - 아무것도 아니야 290 00:21:52,138 --> 00:21:54,887 미안하지만 난 못 해 291 00:21:55,096 --> 00:21:57,637 그러면 주인 찾아 주든가 292 00:21:59,554 --> 00:22:01,303 같이 가야지 293 00:22:12,846 --> 00:22:13,788 실례합니다 294 00:22:13,888 --> 00:22:15,788 번호표 뽑고 기다려요 295 00:22:15,888 --> 00:22:17,704 다른 일로 온 거예요 296 00:22:17,804 --> 00:22:19,163 말씀하세요 297 00:22:19,263 --> 00:22:21,095 - 안녕하세요 - 네 298 00:22:21,513 --> 00:22:25,079 혹시 가방 찾는 사람 있었나요? 299 00:22:25,179 --> 00:22:26,762 아뇨, 왜요? 300 00:22:28,054 --> 00:22:30,262 금을 발견했거든요 301 00:22:32,971 --> 00:22:34,204 여러분 302 00:22:34,304 --> 00:22:36,845 유실물 신고 있었어요? 303 00:22:38,346 --> 00:22:40,220 금을 얼마나 찾았죠? 304 00:22:40,471 --> 00:22:42,371 - 많이요 - 이 밖에서요? 305 00:22:42,471 --> 00:22:44,538 버스 정류장에서요 306 00:22:44,638 --> 00:22:47,220 - 언제요? - 얼마 안 됐어요 307 00:22:47,679 --> 00:22:49,913 찾는 사람은 없었는데요 308 00:22:50,013 --> 00:22:52,788 누가 찾으면 제게 있다고 해 주세요 309 00:22:52,888 --> 00:22:55,413 좋은 일 하시네요 전화번호 주세요 310 00:22:55,513 --> 00:22:59,178 종이 주시면 전화번호 써 드릴게요 311 00:23:03,013 --> 00:23:04,887 - 감사합니다 - 뭘요 312 00:23:12,221 --> 00:23:15,996 이 번호로 저를 찾으라고 하세요 313 00:23:16,096 --> 00:23:18,538 - 어디 번호죠? - 교도소요 314 00:23:18,638 --> 00:23:19,996 거기서 일하세요? 315 00:23:20,096 --> 00:23:23,428 빚 때문에 복역하다가 잠깐 나왔어요 316 00:23:25,346 --> 00:23:28,246 번호가 쓰인 전단을 돌리면요? 317 00:23:28,346 --> 00:23:30,913 복사해 줄 테니 한번 붙여 보세요 318 00:23:31,013 --> 00:23:32,595 고맙습니다 319 00:23:46,471 --> 00:23:48,137 거의 다 붙였어 320 00:23:54,096 --> 00:23:55,387 왜 그래? 321 00:23:56,388 --> 00:23:57,887 후회해? 322 00:23:58,138 --> 00:23:59,220 아니 323 00:23:59,513 --> 00:24:01,637 그럼 기분 풀어 324 00:24:02,929 --> 00:24:05,996 후회되면 길 건너 은행에 가서 325 00:24:06,096 --> 00:24:09,762 내 번호 받고 당신 가방이라고 해 326 00:24:10,179 --> 00:24:11,746 가방 생김새를 말하고 327 00:24:11,846 --> 00:24:16,512 맞으면 조용한 데서 당신한테 돌려줄게 328 00:24:17,221 --> 00:24:21,178 뾰로통해 있으면 안 돌려줄 거야 329 00:24:21,846 --> 00:24:23,512 웃어야지 330 00:24:26,096 --> 00:24:30,428 가방 잃어버린 불쌍한 여자인 척해 봐 331 00:24:32,096 --> 00:24:34,329 - 할 수 있어? - 응 332 00:24:34,429 --> 00:24:35,496 안녕하세요 333 00:24:35,596 --> 00:24:38,079 잃어버린 가방을 찾았어요 334 00:24:38,179 --> 00:24:40,845 - 잘됐네요 - 그게 다예요? 335 00:24:41,846 --> 00:24:43,803 답례도 없어요? 336 00:24:46,096 --> 00:24:48,262 당신은 마음이 참 순수해 337 00:24:53,138 --> 00:24:55,871 내일이면 감옥에서 당신을 그리워할 338 00:24:55,971 --> 00:24:58,303 불쌍한 마음인데 339 00:24:59,179 --> 00:25:01,428 담배도 못 피우게 하지 340 00:25:04,929 --> 00:25:06,928 더 조용한 데로 가자 341 00:25:07,763 --> 00:25:09,595 답례해 주게? 342 00:25:10,346 --> 00:25:12,012 출발이나 해 343 00:25:13,221 --> 00:25:15,163 이틀간 얼굴도 못 봤잖아 344 00:25:15,263 --> 00:25:18,637 작별 인사라도 제대로 해야지 345 00:25:19,263 --> 00:25:21,970 - 뭐야? - 당신 옷 346 00:25:24,846 --> 00:25:26,454 새 셔츠야 347 00:25:26,554 --> 00:25:29,637 고마워, 좋은 거네 348 00:25:30,846 --> 00:25:32,887 새 칫솔도 넣어 놨어 349 00:26:07,263 --> 00:26:09,720 - 잘하네 - 고마워 350 00:26:11,763 --> 00:26:13,262 솔타니 씨 351 00:26:13,763 --> 00:26:14,928 네? 352 00:26:15,971 --> 00:26:18,496 여기 번호 알려줬어요? 353 00:26:18,596 --> 00:26:21,038 죄송해요 어쩔 수 없었어요 354 00:26:21,138 --> 00:26:23,996 함부로 번호를 알려 주면 안 되죠 355 00:26:24,096 --> 00:26:25,371 그게... 356 00:26:25,471 --> 00:26:29,454 가방을 주웠는데 주인을 찾으려면 357 00:26:29,554 --> 00:26:31,413 알려 줘야 했어요 358 00:26:31,513 --> 00:26:34,371 - 연락 왔어요? - 다시 걸겠대요 359 00:26:34,471 --> 00:26:36,704 다시는 그러지 말아요 360 00:26:36,804 --> 00:26:38,303 네 361 00:26:40,471 --> 00:26:45,413 막 복귀해서 당분간은 못 나가요 362 00:26:45,513 --> 00:26:48,038 누가 대신 전해 주면 안 돼요? 363 00:26:48,138 --> 00:26:49,454 많이 걱정되나 봐요 364 00:26:49,554 --> 00:26:52,079 누나가 집에 있는지 확인할게요 365 00:26:52,179 --> 00:26:55,163 죄송하지만 가방이 어떻게 생겼죠? 366 00:26:55,263 --> 00:26:59,345 맞으면 누나한테 얘기해 놓을게요 367 00:27:00,138 --> 00:27:01,928 아뇨, 천만에요 368 00:27:02,554 --> 00:27:04,720 어디서 잃어버렸죠? 369 00:27:05,179 --> 00:27:06,762 언제요? 370 00:27:08,346 --> 00:27:10,387 가방 생김새는요? 371 00:27:15,429 --> 00:27:17,303 금화는 몇 개죠? 372 00:27:19,638 --> 00:27:21,595 담배 브랜드는요? 373 00:27:23,888 --> 00:27:25,220 누구세요? 374 00:27:25,429 --> 00:27:26,928 열어 보렴 375 00:27:28,554 --> 00:27:29,413 안녕 376 00:27:29,513 --> 00:27:31,887 - 솔타니 씨 집 맞니? - 네 377 00:27:32,138 --> 00:27:34,845 - 들어오세요 - 실례합니다 378 00:27:36,138 --> 00:27:37,163 - 반가워요 - 네 379 00:27:37,263 --> 00:27:40,887 - 방금 통화한 분이죠? - 네, 들어와요 380 00:27:41,263 --> 00:27:44,829 버스 정류장에서 어깨에 메고 있다가 381 00:27:44,929 --> 00:27:47,970 표를 사려고 돈을 꺼냈어요 382 00:27:48,721 --> 00:27:51,663 그러고 버스가 와서 탔죠 383 00:27:51,763 --> 00:27:54,829 버스 탈 때 떨어뜨렸는지 384 00:27:54,929 --> 00:27:57,579 안에서 떨어뜨렸는지 모르지만 385 00:27:57,679 --> 00:28:01,288 다음 정류장에서 없어진 걸 깨달았어요 386 00:28:01,388 --> 00:28:04,928 가방이 사라졌으니 차를 세우라고 했죠 387 00:28:05,096 --> 00:28:06,996 기사가 차를 세운 뒤 388 00:28:07,096 --> 00:28:11,329 문을 닫고 승객을 전부 조사했지만 389 00:28:11,429 --> 00:28:12,621 못 찾았어요 390 00:28:12,721 --> 00:28:14,637 버스엔 없다면서 391 00:28:15,179 --> 00:28:17,163 다른 데를 찾아보랬죠 392 00:28:17,263 --> 00:28:19,928 금화가 왜 그리 많았나요? 393 00:28:20,096 --> 00:28:22,595 팔려고 했어요 394 00:28:23,013 --> 00:28:27,413 제가 나갈 때마다 남편이나 아주버님이 395 00:28:27,513 --> 00:28:31,288 금화를 찾아 탕진해 버릴까 봐 396 00:28:31,388 --> 00:28:33,637 겁이 났거든요 397 00:28:34,304 --> 00:28:39,095 현금으로 바꿔서 은행에 맡기려고 했어요 398 00:28:39,763 --> 00:28:43,428 그래야 가족한테 안 들키니까요 399 00:28:43,846 --> 00:28:47,928 시아바시, 아빠가 말한 가방 가져와 400 00:28:51,013 --> 00:28:55,538 그러다 오늘 아침에 전단을 봤어요 401 00:28:55,638 --> 00:28:57,762 가방을 찾았다고요 402 00:28:57,888 --> 00:28:59,387 마치 신께서... 403 00:29:01,013 --> 00:29:02,887 하늘이 도우셨네요 404 00:29:05,054 --> 00:29:09,262 제가 양탄자를 짜서 어렵게 번 돈인 걸 405 00:29:09,888 --> 00:29:12,538 신도 아셨나 봐요 406 00:29:12,638 --> 00:29:17,329 어려워질 때를 대비해 남몰래 저축했거든요 407 00:29:17,429 --> 00:29:20,579 귀휴 나온 동생이 가방을 찾은 건 408 00:29:20,679 --> 00:29:22,413 신의 뜻이에요 409 00:29:22,513 --> 00:29:25,887 - 차 좀 들어요 - 감사하지만 410 00:29:26,221 --> 00:29:30,387 초조해서 택시를 탔어요 기사님이 기다려요 411 00:29:30,679 --> 00:29:32,928 시아바시, 찾았니? 412 00:29:33,263 --> 00:29:35,204 거울 근처에 있어 413 00:29:35,304 --> 00:29:37,663 하늘이 도우셔서 414 00:29:37,763 --> 00:29:40,038 동생분이 석방되길 바라요 415 00:29:40,138 --> 00:29:42,762 착한 사람이 있을 곳이 아니죠 416 00:29:48,096 --> 00:29:49,928 - 여기요 - 보세요 417 00:29:50,554 --> 00:29:53,178 끈이 끊어져서 떨어뜨렸나 봐요 418 00:29:54,846 --> 00:29:57,454 잃어버린 건 없는지 보세요 419 00:29:57,554 --> 00:30:01,371 - 정말 실례했어요 - 뭘요 420 00:30:01,471 --> 00:30:03,038 - 고맙습니다 - 조심해요 421 00:30:03,138 --> 00:30:05,053 - 고마워요 - 잘 가요 422 00:30:09,679 --> 00:30:11,137 아가 423 00:30:13,596 --> 00:30:15,095 이거 받으렴 424 00:30:15,596 --> 00:30:16,970 부탁이니 받아 425 00:30:17,138 --> 00:30:19,413 - 괜찮아요 - 안 주셔도 돼요 426 00:30:19,513 --> 00:30:22,720 너무 고마워서 그래요 받아 427 00:30:23,721 --> 00:30:25,137 아빠가... 428 00:30:27,804 --> 00:30:29,496 아빠가 싫어할 거래요 429 00:30:29,596 --> 00:30:32,262 네 선물이야 비밀로 해도 돼 430 00:30:32,596 --> 00:30:34,246 괜찮아, 받아 431 00:30:34,346 --> 00:30:37,303 - 갈게요 - 친절하시네요 432 00:30:40,054 --> 00:30:41,220 출발하세요 433 00:30:53,096 --> 00:30:56,512 누나 번호 적어요 타헤리 씨가 필요하대요 434 00:30:58,221 --> 00:30:59,928 제 누나요? 435 00:31:00,471 --> 00:31:01,329 왜요? 436 00:31:01,429 --> 00:31:04,553 금화 때문에 물어볼 게 있나 봐요 437 00:31:39,554 --> 00:31:42,345 - 안녕하세요 - 그래, 잘했네 438 00:31:53,054 --> 00:31:54,928 빚 때문에 수감됐어요 439 00:31:55,763 --> 00:31:58,095 방금 누나랑 통화했습니다 440 00:32:02,971 --> 00:32:05,887 네, 귀휴 중에 찾았대요 441 00:32:06,346 --> 00:32:09,345 언제든 시간 될 때 오세요 442 00:32:10,096 --> 00:32:11,246 여기 있어요 443 00:32:11,346 --> 00:32:14,996 바깥 촬영도 가능하죠 조정해 볼게요 444 00:32:15,096 --> 00:32:17,829 참 훌륭한 일을 했더군 445 00:32:17,929 --> 00:32:20,303 고귀한 행동이었어 446 00:32:22,679 --> 00:32:24,079 네, 연락 줘요 447 00:32:24,179 --> 00:32:26,371 아무한테도 말 안 했대요 448 00:32:26,471 --> 00:32:28,704 그래서 훌륭한 거죠 449 00:32:28,804 --> 00:32:31,803 - 잘 지내나? - 네, 감사합니다 450 00:32:33,179 --> 00:32:34,329 뭐래요? 451 00:32:34,429 --> 00:32:36,996 준비 끝나고 연락한대요 452 00:32:37,096 --> 00:32:41,038 TV 관계자가 인터뷰하러 올 거야 453 00:32:41,138 --> 00:32:45,704 별일 아니에요 동전 몇 푼인걸요 454 00:32:45,804 --> 00:32:47,163 숫자는 중요치 않아 455 00:32:47,263 --> 00:32:51,954 돈도 없고 귀휴도 짧은데 주인을 찾아 주려 했잖아 456 00:32:52,054 --> 00:32:57,178 신문사도 자네랑 인터뷰하고 싶대 457 00:32:57,846 --> 00:33:01,053 - 친절하시네요 - 자네가 친절하지 458 00:33:01,346 --> 00:33:03,454 우리가 배워야 해 459 00:33:03,554 --> 00:33:06,428 서둘러, 이러다 늦겠어 460 00:33:06,638 --> 00:33:07,871 차는 마셔야죠 461 00:33:07,971 --> 00:33:10,454 축하 현수막도 만들까요? 462 00:33:10,554 --> 00:33:14,163 - 그건 라힘 일이에요 - 안 되겠네요 463 00:33:14,263 --> 00:33:15,996 다른 데서 주문해야겠어요 464 00:33:16,096 --> 00:33:18,246 - 별일 아닌데요 - 아니긴 465 00:33:18,346 --> 00:33:20,829 이런 큰일을 어떻게 그냥 넘겨? 466 00:33:20,929 --> 00:33:24,345 무려 금을 포기했잖아 가서 준비해 467 00:33:24,554 --> 00:33:27,678 - 그만 놀려요 - 별일 아니라네요 468 00:33:30,388 --> 00:33:31,720 솔타니 469 00:33:32,429 --> 00:33:33,762 와 보게 470 00:33:33,971 --> 00:33:36,996 촬영할 때 입을 만한 옷 있어? 471 00:33:37,096 --> 00:33:38,288 네, 있어요 472 00:33:38,388 --> 00:33:41,621 깔끔하게 하고 와 수염도 다듬고 473 00:33:41,721 --> 00:33:43,262 꼴이 그게 뭐야? 474 00:33:50,263 --> 00:33:52,470 - 가세요 - 그래 475 00:33:56,596 --> 00:33:58,095 타헤리 씨 476 00:33:59,263 --> 00:34:00,762 타헤리 씨 477 00:34:03,846 --> 00:34:06,303 죄송한데 잠깐이면 돼요 478 00:34:08,263 --> 00:34:11,428 가방을 찾은 건 제가 아니었어요 479 00:34:11,763 --> 00:34:13,428 그럼 누가 찾았어? 480 00:34:13,679 --> 00:34:16,428 제 아내가요 481 00:34:16,763 --> 00:34:18,246 돌려준 건? 482 00:34:18,346 --> 00:34:20,996 돌려주자고 한 건 저였죠 483 00:34:21,096 --> 00:34:23,121 자네가 준 거면 됐어 484 00:34:23,221 --> 00:34:24,621 그대로 말해 485 00:34:24,721 --> 00:34:26,663 아내가 찾은 걸 돌려줬다고 486 00:34:26,763 --> 00:34:28,246 안 돼요, 사실... 487 00:34:28,346 --> 00:34:31,704 아무도 저희 사이를 몰라서 488 00:34:31,804 --> 00:34:34,220 이름을 못 밝혀요 489 00:34:34,638 --> 00:34:36,204 결혼했다며? 490 00:34:36,304 --> 00:34:37,887 아직은 아니에요 491 00:34:39,346 --> 00:34:40,788 나쁜 남자구먼 492 00:34:40,888 --> 00:34:44,163 아뇨, 나가자마자 결혼할 거예요 493 00:34:44,263 --> 00:34:47,038 아무튼 자네가 돌려주자고 했지? 494 00:34:47,138 --> 00:34:48,496 그럼 된 거잖아 495 00:34:48,596 --> 00:34:51,512 자잘한 건 신경 끄고 빨리 준비해 496 00:35:18,054 --> 00:35:19,470 촬영 시작합니다 497 00:35:19,679 --> 00:35:21,553 라힘은 양심적이에요 498 00:35:21,763 --> 00:35:25,178 일도 성실하게 하고 믿음직하죠 499 00:35:25,554 --> 00:35:27,121 또 정직하고요 500 00:35:27,221 --> 00:35:30,579 경제적으로 어려운 친구인데도 501 00:35:30,679 --> 00:35:32,621 사람이라면 누구나 502 00:35:32,721 --> 00:35:36,913 이익보다 선행을 택할 수 있다는 사실을 503 00:35:37,013 --> 00:35:40,220 행동으로 보여 줬습니다 504 00:35:46,554 --> 00:35:48,246 라힘 솔타니입니다 505 00:35:48,346 --> 00:35:50,928 모스타파의 아들이고 506 00:35:51,429 --> 00:35:53,928 시라즈의 상시아 출신이죠 507 00:35:56,929 --> 00:35:58,012 라힘 508 00:35:58,721 --> 00:36:00,288 방송 시작했어 509 00:36:00,388 --> 00:36:01,720 그래? 510 00:36:05,221 --> 00:36:09,038 간판도 그리고 손 글씨도 썼지만 511 00:36:09,138 --> 00:36:12,413 인쇄로 대체되면서 사업을 접었어요 512 00:36:12,513 --> 00:36:14,512 어쩌다 수감됐죠? 513 00:36:15,263 --> 00:36:18,095 그게... 대출을 받았거든요 514 00:36:18,263 --> 00:36:21,428 새 사업을 시작하려고요 515 00:36:22,263 --> 00:36:25,496 그런데 동업자가 돈을 빼돌려서 516 00:36:25,596 --> 00:36:28,996 대출금을 못 갚았어요 517 00:36:29,096 --> 00:36:32,079 보증인이 대신 갚았지만 518 00:36:32,179 --> 00:36:36,163 나중에 저를 고소해서 교도소에 수감됐죠 519 00:36:36,263 --> 00:36:40,720 처음에는 기적인 줄 알았어요 520 00:36:40,929 --> 00:36:43,329 신께서 주신 금화로 521 00:36:43,429 --> 00:36:47,803 채권자의 괴롭힘에서 벗어날 줄 알았죠 522 00:36:48,054 --> 00:36:50,829 심지어 채권자에게 연락해 523 00:36:50,929 --> 00:36:53,329 일부를 갚겠다고 했지만 524 00:36:53,429 --> 00:36:57,220 그래서는 안 된다는 걸 깨달았어요 525 00:36:57,971 --> 00:36:59,496 시험이었나 봐요 526 00:36:59,596 --> 00:37:01,329 그때 버스에서 내린 뒤 527 00:37:01,429 --> 00:37:06,178 집에 빈손으로 가기 싫어 케이크를 사러 가다가 528 00:37:06,346 --> 00:37:09,246 땅에 떨어진 가방을 발견했어요 529 00:37:09,346 --> 00:37:10,553 여기서요 530 00:37:11,388 --> 00:37:12,803 바로 여기요 531 00:37:12,971 --> 00:37:15,163 끈 없이 떨어져 있었죠 532 00:37:15,263 --> 00:37:17,663 열어 보니 금화가 가득했어요 533 00:37:17,763 --> 00:37:20,829 주변을 둘러봤지만 아무도 없었죠 534 00:37:20,929 --> 00:37:25,845 밤새 고민하다가 남의 물건을 안 돌려주면 535 00:37:26,263 --> 00:37:29,496 백 배의 벌을 받을 것 같더군요 536 00:37:29,596 --> 00:37:32,496 그래서 다음 날 아침에 돌아와 537 00:37:32,596 --> 00:37:35,288 가방을 주웠다는 전단을 붙였어요 538 00:37:35,388 --> 00:37:37,038 일단 은행에 가서 539 00:37:37,138 --> 00:37:40,829 가방 잃어버린 사람이 있냐고 물었는데 540 00:37:40,929 --> 00:37:42,371 없다고 하더군요 541 00:37:42,471 --> 00:37:45,579 그래서 제 번호가 적힌 542 00:37:45,679 --> 00:37:47,595 전단을 돌렸어요 543 00:37:47,721 --> 00:37:50,829 저희 교도소의 귀중한 인재입니다 544 00:37:50,929 --> 00:37:53,663 라힘이 입소한 후로 545 00:37:53,763 --> 00:37:58,204 공간이 밝아지고 분위기도 좋아졌어요 546 00:37:58,304 --> 00:38:02,829 재소자를 위한 각종 강습과 문화활동에 547 00:38:02,929 --> 00:38:05,079 꼬박꼬박 참여해요 548 00:38:05,179 --> 00:38:09,329 매사에 근면 성실하고 적극적이죠 549 00:38:09,429 --> 00:38:12,428 라힘의 선행이 열매를 맺은 겁니다 550 00:38:12,638 --> 00:38:18,246 살레푸르 교도소장님과 타헤리 씨께 감사해요 551 00:38:18,346 --> 00:38:24,079 재소자를 위한 문화 활동을 담당하시죠 552 00:38:24,179 --> 00:38:26,220 나 잘 나왔어? 553 00:38:26,763 --> 00:38:28,303 정말로? 554 00:38:29,721 --> 00:38:31,595 가족도 다 봤대? 555 00:38:32,346 --> 00:38:34,262 - 잘했어 - 고마워 556 00:38:34,596 --> 00:38:38,428 당신이 선물한 셔츠도 전국에 나갔어 557 00:38:40,638 --> 00:38:42,970 거짓말 한번 잘 치네 558 00:38:46,263 --> 00:38:48,595 자기야, 시간 다 됐어 559 00:38:50,971 --> 00:38:52,720 또 연락할게 560 00:38:54,471 --> 00:38:56,053 잘 지내 561 00:38:56,763 --> 00:38:58,637 나도 많이 보고 싶어 562 00:38:58,929 --> 00:39:00,095 끊어 563 00:39:08,429 --> 00:39:09,887 아까 뭐랬어? 564 00:39:16,763 --> 00:39:19,163 - 묻잖아 - 내가 뭐랬는데? 565 00:39:19,263 --> 00:39:20,829 내가 거짓말했다며 566 00:39:20,929 --> 00:39:22,538 기분 상했냐? 567 00:39:22,638 --> 00:39:25,095 그림도 짝퉁만 그리면서 568 00:39:27,263 --> 00:39:29,428 놈들이 대가로 뭘 준대? 569 00:39:30,263 --> 00:39:30,996 누구? 570 00:39:31,096 --> 00:39:35,970 재소자들 신경 써 준다며 네가 감사한 놈들 571 00:39:36,221 --> 00:39:37,996 아무것도 안 받아 572 00:39:38,096 --> 00:39:39,329 아무것도? 573 00:39:39,429 --> 00:39:41,704 공짜로 뒤처리해 준다고? 574 00:39:41,804 --> 00:39:42,996 물러서 575 00:39:43,096 --> 00:39:45,053 어디 한 대 쳐 봐 576 00:39:49,388 --> 00:39:52,803 한 대 칠 용기라도 있으면 좋겠네 577 00:39:55,429 --> 00:39:57,663 수염 기른다고 남자냐? 578 00:39:57,763 --> 00:40:00,413 6년을 복역한 샤쿠리가 579 00:40:00,513 --> 00:40:03,470 2주 전에 자살했다고 말했어야지 580 00:40:56,096 --> 00:40:59,496 중재가 잘 풀려서 일을 해결하고 581 00:40:59,596 --> 00:41:00,913 석방되면 좋겠네요 582 00:41:01,013 --> 00:41:01,871 저도 그래요 583 00:41:01,971 --> 00:41:05,053 자네가 며칠 전에 전화로 말했지 584 00:41:05,429 --> 00:41:07,038 - 그날... - 말 들어 585 00:41:07,138 --> 00:41:09,621 현금 7만이 있다고 했잖아 586 00:41:09,721 --> 00:41:11,204 아뇨, 사실은 587 00:41:11,304 --> 00:41:14,954 그만한 가치가 있는 금화를 찾은 거죠 588 00:41:15,054 --> 00:41:19,454 그걸 팔아서 빚을 갚으려고 했어요 589 00:41:19,554 --> 00:41:22,246 하지만 양심이 허락하지 않았죠 590 00:41:22,346 --> 00:41:23,121 그래 591 00:41:23,221 --> 00:41:26,829 양심이 있는데 내 돈은 왜 떼먹어? 592 00:41:26,929 --> 00:41:30,454 한 번은 잘못했지만 마음을 고쳐먹고 593 00:41:30,554 --> 00:41:33,454 가엾은 주인한테 금을 돌려줬나 보지 594 00:41:33,554 --> 00:41:35,913 자네라면 죄책감 안 느끼겠어? 595 00:41:36,013 --> 00:41:38,595 둘이서 얘기 좀 합시다 596 00:41:39,971 --> 00:41:42,095 잠시 나가 있어요 597 00:41:51,929 --> 00:41:52,746 말해요 598 00:41:52,846 --> 00:41:56,871 이게 거짓말이 아니라고 어떻게 확신하죠? 599 00:41:56,971 --> 00:41:58,413 거짓말이라고요? 600 00:41:58,513 --> 00:42:00,954 딸아이 전 남편이라 잘 알아요 601 00:42:01,054 --> 00:42:04,621 근거 없는 소리네요 좋은 일을 했잖아요 602 00:42:04,721 --> 00:42:07,329 하룻밤 새에 인간이 됐다고요? 603 00:42:07,429 --> 00:42:09,829 왜 이혼당했겠어요? 604 00:42:09,929 --> 00:42:12,996 거짓말이라는 확실한 증거 있어요? 605 00:42:13,096 --> 00:42:14,413 - 있어요 - 뭐죠? 606 00:42:14,513 --> 00:42:15,413 - 말해요 - 네 607 00:42:15,513 --> 00:42:18,829 놈은 평생 남을 속이며 살았어요 608 00:42:18,929 --> 00:42:20,038 무슨 소리예요? 609 00:42:20,138 --> 00:42:24,913 TV에선 은행 대출금을 못 갚았다고 했죠 610 00:42:25,013 --> 00:42:28,829 은행에서 대출을 받다니 말도 안 돼요 611 00:42:28,929 --> 00:42:31,413 - 네? - 사실은 사채였어요 612 00:42:31,513 --> 00:42:33,663 - 그런데요? - 왜 숨기죠? 613 00:42:33,763 --> 00:42:37,220 부끄러웠겠죠 그건 증거가 아니에요 614 00:42:37,971 --> 00:42:39,788 비방하는 건 아닙니다 615 00:42:39,888 --> 00:42:42,121 하지만 경고하죠 616 00:42:42,221 --> 00:42:44,371 돈을 안 갚으면 소문낼 거예요 617 00:42:44,471 --> 00:42:45,871 뭘 소문내요? 618 00:42:45,971 --> 00:42:48,496 가방 주인이 연락하지 않았으면 619 00:42:48,596 --> 00:42:50,538 아무도 몰랐을 일이에요 620 00:42:50,638 --> 00:42:52,371 정말 알리기 싫었다면 621 00:42:52,471 --> 00:42:54,496 왜 교도소 번호를 줬죠? 622 00:42:54,596 --> 00:42:57,913 자기 휴대폰 번호를 남겼어야죠 623 00:42:58,013 --> 00:42:59,913 교도소에 휴대폰이 없어요 624 00:43:00,013 --> 00:43:02,496 근데 어떻게 문자를 보냈죠? 625 00:43:02,596 --> 00:43:03,954 교도소에서요? 626 00:43:04,054 --> 00:43:06,762 감옥에서 문자를 보냈어요? 627 00:43:08,929 --> 00:43:12,079 놈의 진짜 목적이 뭔지 알아요? 628 00:43:12,179 --> 00:43:13,538 요점만 말해요 629 00:43:13,638 --> 00:43:17,996 놈은 전처인 내 딸이 청혼받은 뒤로 630 00:43:18,096 --> 00:43:21,762 계속 귀찮게 굴었어요 631 00:43:21,971 --> 00:43:25,246 전화랑 문자로 못살게 굴면서 632 00:43:25,346 --> 00:43:26,538 석방해달랬죠 633 00:43:26,638 --> 00:43:28,788 재혼을 막으려는 겁니다 634 00:43:28,888 --> 00:43:31,913 라힘 사생활은 관심 없어요 635 00:43:32,013 --> 00:43:33,246 말 좀 들어요 636 00:43:33,346 --> 00:43:35,621 거짓말을 증명하라면서요 637 00:43:35,721 --> 00:43:36,954 자존심이 상해서 638 00:43:37,054 --> 00:43:41,204 명예를 회복하려고 거짓말을 지어낸 거예요 639 00:43:41,304 --> 00:43:43,621 아내를 되찾으려고요 640 00:43:43,721 --> 00:43:46,496 아뇨, 틀렸어요 정보가 있다고요 641 00:43:46,596 --> 00:43:48,262 그러시겠죠 642 00:43:48,429 --> 00:43:50,329 여자 친구가 있어요 643 00:43:50,429 --> 00:43:53,428 출소하면 결혼한대요 644 00:44:03,929 --> 00:44:05,079 그거 알아요? 645 00:44:05,179 --> 00:44:08,496 가방을 찾았든 어쨌든 상관없으니까 646 00:44:08,596 --> 00:44:11,204 3년 치나 한 번에 갚으라고 해요 647 00:44:11,304 --> 00:44:13,746 찔끔찔끔 갚지 말고요 648 00:44:13,846 --> 00:44:17,178 3년을 기다렸으니 며칠만 더 줘요 649 00:44:17,388 --> 00:44:21,137 라힘과 의논해서 갚을 방법을 찾을게요 650 00:44:23,513 --> 00:44:24,538 안 갚으면요? 651 00:44:24,638 --> 00:44:27,137 그때는 당신이 결정해요 652 00:44:31,263 --> 00:44:34,329 특별 귀휴를 받았다나 봐 653 00:44:34,429 --> 00:44:36,637 - 안녕하세요 - 어서 와요 654 00:44:37,013 --> 00:44:40,678 바람만 동의하면 다신 안 돌아가도 돼 655 00:44:41,388 --> 00:44:43,053 그렇게 되길 바라야지 656 00:44:43,596 --> 00:44:45,329 그래, 바꿔 줄게 657 00:44:45,429 --> 00:44:46,762 라힘 658 00:44:47,513 --> 00:44:48,678 라힘! 659 00:44:49,096 --> 00:44:50,595 금방 올 거야 660 00:44:59,929 --> 00:45:00,621 안녕하세요 661 00:45:00,721 --> 00:45:03,829 안녕, 아가 축복받으렴 662 00:45:03,929 --> 00:45:06,762 - 수프 드세요 - 무슨 날인데? 663 00:45:08,596 --> 00:45:11,095 저희 아빠가 664 00:45:11,929 --> 00:45:12,704 나오셨어요 665 00:45:12,804 --> 00:45:15,829 잘됐구나, 기다려 그릇 돌려줄게 666 00:45:15,929 --> 00:45:18,095 TV에서 네 아버지 봤단다 667 00:45:19,263 --> 00:45:21,413 사람들이 귀찮게 해? 668 00:45:21,513 --> 00:45:23,454 이웃들이 아주 난리야 669 00:45:23,554 --> 00:45:26,496 자네 칭찬한 사람만 열 명은 돼 670 00:45:26,596 --> 00:45:29,371 밤에 사촌들이 올 거야 671 00:45:29,471 --> 00:45:31,121 음식은 충분해? 672 00:45:31,221 --> 00:45:32,621 내가 장 볼게 673 00:45:32,721 --> 00:45:35,038 손님이 떼로 올 거야 674 00:45:35,138 --> 00:45:37,288 사이즈 맞는지 입어 봐 675 00:45:37,388 --> 00:45:38,970 고마워요 676 00:45:50,763 --> 00:45:53,871 - 용돈 필요하지? - 괜찮아 677 00:45:53,971 --> 00:45:55,970 잔말 말고 받아 678 00:45:56,304 --> 00:45:57,454 고마워 679 00:45:57,554 --> 00:46:00,954 남들 앞에선 담배 숨겨 잘 보여야지 680 00:46:01,054 --> 00:46:02,262 응 681 00:46:03,929 --> 00:46:05,829 시아바시 수프 나눠 줬니? 682 00:46:05,929 --> 00:46:07,871 - 누나 - 응? 683 00:46:07,971 --> 00:46:10,329 - 같이 어디 좀 가 - 어디? 684 00:46:10,429 --> 00:46:12,095 가면 알아 685 00:46:12,388 --> 00:46:13,038 어딘데? 686 00:46:13,138 --> 00:46:15,928 가는 길에 말해 줄게 687 00:46:18,888 --> 00:46:21,262 대체 어떻게 만났어? 688 00:46:21,929 --> 00:46:23,928 감방 동기야 689 00:46:24,471 --> 00:46:25,496 농담하지 말고 690 00:46:25,596 --> 00:46:28,845 언어 치료 센터에서 일해 691 00:46:29,096 --> 00:46:31,428 네 처지는 신경 안 써? 692 00:46:32,763 --> 00:46:34,553 시아바시도 알아? 693 00:46:35,263 --> 00:46:36,428 아직 몰라 694 00:47:00,388 --> 00:47:03,663 - 누구 데려왔어? - 누나가 궁금하대 695 00:47:03,763 --> 00:47:06,512 - 들어오시라고 해 - 다음에 696 00:47:07,846 --> 00:47:09,454 - 오빠 집에 있어? - 응 697 00:47:09,554 --> 00:47:10,538 좀 봤으면 하는데 698 00:47:10,638 --> 00:47:12,288 - 안녕하세요 - 들어와요 699 00:47:12,388 --> 00:47:13,928 감사합니다 700 00:47:16,888 --> 00:47:19,220 오빠랑 말하고 싶대요 701 00:47:23,346 --> 00:47:25,579 부끄럽게 하지 말고 철 좀 들어 702 00:47:25,679 --> 00:47:28,387 아가씨랑 같이 계획했을 거야 703 00:47:28,846 --> 00:47:30,621 안 된다고 했잖아 704 00:47:30,721 --> 00:47:33,079 이번에도 대답은 똑같아 705 00:47:33,179 --> 00:47:36,121 - 강요하지 마 - 살인자도 아니잖아 706 00:47:36,221 --> 00:47:37,954 그래, 성자 납셨네 707 00:47:38,054 --> 00:47:39,829 놈은 아이가 딸렸어 708 00:47:39,929 --> 00:47:42,163 전과자에 직업도 없다고 709 00:47:42,263 --> 00:47:43,413 절대 허락 못 해 710 00:47:43,513 --> 00:47:46,538 꼰대질 그만해 아가씨 서른일곱 살이야 711 00:47:46,638 --> 00:47:50,163 누구랑 사귀든 내 알 바 아니지 712 00:47:50,263 --> 00:47:51,996 자기 마음이니까 713 00:47:52,096 --> 00:47:54,621 하지만 나중에 이혼하고 싶다며 714 00:47:54,721 --> 00:47:57,928 울면서 돌아올 생각은 말라고 해 715 00:47:58,263 --> 00:47:59,454 이거 읽고 716 00:47:59,554 --> 00:48:01,746 맘대로 쏘아붙여 717 00:48:01,846 --> 00:48:03,803 - 뭔데? - 읽어 봐 718 00:48:04,388 --> 00:48:06,928 - 추워요, 엄마 - 갈아입어 719 00:48:49,054 --> 00:48:50,595 니마, 일어나 720 00:49:18,471 --> 00:49:20,329 안녕하세요 721 00:49:20,429 --> 00:49:25,262 저희 자선재단을 후원해 주셔서 감사해요 722 00:49:25,721 --> 00:49:28,303 우선 솔타니 씨... 723 00:49:31,096 --> 00:49:33,329 솔타니 씨, 올라오세요 724 00:49:33,429 --> 00:49:35,303 큰 박수 부탁드립니다 725 00:49:42,638 --> 00:49:46,371 TV 인터뷰에서 솔타니 씨가 말씀하시길 726 00:49:46,471 --> 00:49:49,704 처음 금화를 발견하고 727 00:49:49,804 --> 00:49:51,663 기적이라고 생각하셨답니다 728 00:49:51,763 --> 00:49:53,496 - 안녕하세요 - 네 729 00:49:53,596 --> 00:49:56,845 그러고는 시험인 걸 깨달으셨죠 730 00:49:57,388 --> 00:50:01,121 저는 정말 기적이었다고 말씀드리고 싶어요 731 00:50:01,221 --> 00:50:02,496 왜냐고요? 732 00:50:02,596 --> 00:50:05,996 아까 의회에서 연락이 왔거든요 733 00:50:06,096 --> 00:50:09,954 솔타니 씨의 이타적인 용기를 치하하기 위해 734 00:50:10,054 --> 00:50:14,178 기관에서 일자리를 드리겠답니다 735 00:50:22,138 --> 00:50:25,454 교도소 운영진의 노고와 736 00:50:25,554 --> 00:50:27,595 자선사업가들의 노력과 737 00:50:27,804 --> 00:50:30,413 여러분이 오늘 밤 지원해 주실 738 00:50:30,513 --> 00:50:32,970 기부금을 모아서 739 00:50:33,221 --> 00:50:36,746 라힘 씨가 채권자의 동의를 얻어 740 00:50:36,846 --> 00:50:41,288 어서 가족과 아들 품에 돌아가길 바랍니다 741 00:50:41,388 --> 00:50:42,720 감사합니다 742 00:50:45,054 --> 00:50:48,928 고귀한 행동에 큰 박수 부탁드립니다 743 00:50:53,971 --> 00:50:55,595 축하드려요 744 00:50:56,763 --> 00:50:58,496 솔타니 씨, 괜찮으시면 745 00:50:58,596 --> 00:51:01,329 몇 마디 해 주시죠 746 00:51:01,429 --> 00:51:02,595 그러죠 747 00:51:02,971 --> 00:51:05,053 안녕하세요 감사합니다 748 00:51:05,929 --> 00:51:08,512 솔직히 말씀드리면 749 00:51:08,929 --> 00:51:10,996 처음엔 유혹에 빠졌습니다 750 00:51:11,096 --> 00:51:15,137 금화를 팔아 빚을 갚고 싶었지만 751 00:51:15,429 --> 00:51:18,538 금 거래소에서 문제가 생겼어요 752 00:51:18,638 --> 00:51:23,079 직원이 금값을 계산하려는데 753 00:51:23,179 --> 00:51:25,246 계산기가 고장 났죠 754 00:51:25,346 --> 00:51:27,329 펜을 들었지만 755 00:51:27,429 --> 00:51:29,303 펜도 안 나왔고요 756 00:51:29,596 --> 00:51:33,454 벼락을 맞은 것처럼 깨달았습니다 757 00:51:33,554 --> 00:51:36,038 이건 신호라고요 758 00:51:36,138 --> 00:51:38,163 잘못된 일이니까 759 00:51:38,263 --> 00:51:41,746 주인에게 돌려주라는 신호 말이죠 760 00:51:41,846 --> 00:51:43,678 대단하십니다 761 00:51:49,221 --> 00:51:51,454 축하드립니다 762 00:51:51,554 --> 00:51:55,871 괜찮으시면 아드님과 몇 마디 나누고 싶은데요 763 00:51:55,971 --> 00:51:58,996 아빠한테 할 말 있니? 764 00:51:59,096 --> 00:52:00,496 - 네 - 해 보렴 765 00:52:00,596 --> 00:52:01,970 저... 766 00:52:06,638 --> 00:52:08,178 저는 767 00:52:08,971 --> 00:52:11,970 돈을 많이 모아서 768 00:52:12,388 --> 00:52:14,053 아빠 빚을 769 00:52:15,804 --> 00:52:18,428 갚고 싶어요 770 00:52:19,263 --> 00:52:22,928 아빠가 감옥에 771 00:52:24,054 --> 00:52:27,595 가지 않게요 772 00:52:28,638 --> 00:52:31,470 저도 773 00:52:32,846 --> 00:52:34,428 용돈을 774 00:52:35,471 --> 00:52:39,996 가져왔어요 775 00:52:40,096 --> 00:52:41,413 착하구나 776 00:52:41,513 --> 00:52:43,720 얼마나 가져왔어? 777 00:52:44,263 --> 00:52:47,303 오십... 778 00:52:50,471 --> 00:52:51,678 토... 779 00:52:51,888 --> 00:52:52,829 토만요 780 00:52:52,929 --> 00:52:55,637 응원의 박수 부탁드립니다! 781 00:53:50,221 --> 00:53:52,137 케이크 가져와요 782 00:54:08,846 --> 00:54:10,595 250토만입니다 783 00:54:12,304 --> 00:54:13,928 1백 토만입니다 784 00:54:15,596 --> 00:54:17,428 또 1백 토만이에요 785 00:54:19,763 --> 00:54:21,928 마침내 5백이 나왔네요 786 00:54:22,096 --> 00:54:25,803 총합계는 32,750토만이에요 787 00:54:26,179 --> 00:54:30,428 추가로 현금 1천4백에 금팔찌도 있어요 788 00:54:30,971 --> 00:54:33,038 다 합치면 789 00:54:33,138 --> 00:54:35,871 34,150토만이네요 790 00:54:35,971 --> 00:54:38,746 금팔찌 가격을 매겨 볼게요 791 00:54:38,846 --> 00:54:41,371 재소자들이 840을 모았어요 792 00:54:41,471 --> 00:54:44,996 - 재단에 기부하죠 - 감사합니다 793 00:54:45,096 --> 00:54:47,371 소장님과 제가 2백씩 내고요 794 00:54:47,471 --> 00:54:48,413 관대하시군요 795 00:54:48,513 --> 00:54:50,538 이미 힘써 주셨잖아요 796 00:54:50,638 --> 00:54:52,538 좋아서 하는 일이야 797 00:54:52,638 --> 00:54:54,038 호세인 798 00:54:54,138 --> 00:54:56,538 온 김에 수표책 가져와요 799 00:54:56,638 --> 00:54:58,553 잠깐만요 800 00:54:59,388 --> 00:55:05,137 빚은 총 15만이에요 3년 전에 15만이었죠 801 00:55:05,263 --> 00:55:07,887 3만 4천을 누구 코에 붙여요? 802 00:55:10,054 --> 00:55:12,303 바람, 왜 이래요 803 00:55:13,888 --> 00:55:16,288 가난한 부인이 팔찌를 벗어서 804 00:55:16,388 --> 00:55:19,996 솔타니 씨를 풀어주려고 기부했어요 805 00:55:20,096 --> 00:55:21,038 좀 도와주시죠 806 00:55:21,138 --> 00:55:24,121 내가 사기꾼인 것처럼 말하는군요 807 00:55:24,221 --> 00:55:27,371 선행을 했잖아요 당신도 노력해봐요 808 00:55:27,471 --> 00:55:29,178 선행이라고요? 809 00:55:29,304 --> 00:55:31,137 무슨 선행요? 810 00:55:31,471 --> 00:55:35,371 가방을 찾으면 주인한테 돌려주는 게 811 00:55:35,471 --> 00:55:37,496 당연한 거 아닌가요? 812 00:55:37,596 --> 00:55:39,163 자네라면 그랬겠어? 813 00:55:39,263 --> 00:55:41,163 당연한 거 아니야? 814 00:55:41,263 --> 00:55:44,329 당신은 빚 때문에 갇히지 않았어요 815 00:55:44,429 --> 00:55:46,454 상황이 달랐다면... 816 00:55:46,554 --> 00:55:49,329 부인, 많은 사람이 817 00:55:49,429 --> 00:55:53,012 라힘보다 훨씬 어렵게 삽니다 818 00:55:53,304 --> 00:55:57,428 도둑질을 안 한다고 칭찬해 줄 건가요? 819 00:55:58,596 --> 00:56:01,621 나도 한평생 부끄럼 없이 살았는데 820 00:56:01,721 --> 00:56:03,845 상장을 줄 거예요? 821 00:56:04,429 --> 00:56:08,678 나쁜 짓을 안 했다고 상을 준다니 말이 돼요? 822 00:56:08,971 --> 00:56:11,496 상장이 문제예요? 823 00:56:11,596 --> 00:56:13,913 그 배은망덕함이 문제야 824 00:56:14,013 --> 00:56:15,720 이리 와, 바람 825 00:56:16,929 --> 00:56:22,163 고귀한 행동을 했으니 상장이라도 드려야죠 826 00:56:22,263 --> 00:56:23,678 고귀요? 827 00:56:23,804 --> 00:56:27,121 뭐가 고귀하죠? 무슨 선행을 했는데요? 828 00:56:27,221 --> 00:56:30,246 나도 장인으로서 선행을 베풀었어요 829 00:56:30,346 --> 00:56:33,246 라힘의 새 사업과 가정을 지키려고 830 00:56:33,346 --> 00:56:36,246 사채업자한테 보증을 서 줬다고요 831 00:56:36,346 --> 00:56:38,954 선행은 내가 했죠 돈을 못 갚자 832 00:56:39,054 --> 00:56:42,163 아내 장신구를 팔아 이자에 위약금까지 833 00:56:42,263 --> 00:56:43,996 대신 갚았다고요 834 00:56:44,096 --> 00:56:45,079 축복받아요 835 00:56:45,179 --> 00:56:46,746 그런데 놈은 영웅이고 836 00:56:46,846 --> 00:56:50,079 은혜를 베푼 나는 못된 채권자예요? 837 00:56:50,179 --> 00:56:51,678 그런 말이 아니에요 838 00:56:52,929 --> 00:56:55,803 딸아이 혼수까지 팔아치웠어요 839 00:56:58,763 --> 00:57:03,095 금을 팔아 갚겠다는 걸 내가 거절했어요 840 00:57:03,721 --> 00:57:05,329 - 맞지? - 하지만... 841 00:57:05,429 --> 00:57:08,996 그걸 받고 빚을 삭쳐 줬다면 842 00:57:09,096 --> 00:57:10,496 진작 출소했을 겁니다 843 00:57:10,596 --> 00:57:14,428 그랬다면 동네방네 떠벌렸을까요? 844 00:57:15,263 --> 00:57:19,220 내가 거절해서 얘기를 꾸며 낸 거예요 845 00:57:19,638 --> 00:57:21,663 굳이 대답하지 않을게요 846 00:57:21,763 --> 00:57:23,788 열받게 하면 고소할 줄 알아 847 00:57:23,888 --> 00:57:25,371 그만들 해요 848 00:57:25,471 --> 00:57:27,470 애가 듣잖아요 849 00:57:30,346 --> 00:57:31,246 바람 850 00:57:31,346 --> 00:57:33,512 기다려, 바람 잠깐만 851 00:57:34,263 --> 00:57:37,053 잠깐 이쪽으로 오시죠 852 00:57:43,221 --> 00:57:46,928 라힘이 TV에 나와서 인터뷰할 거예요 853 00:57:47,096 --> 00:57:50,637 도중에 당신한테 전화 돌릴게요 854 00:57:50,888 --> 00:57:54,954 착한 일을 했으니 석방해 주겠다고 해요 855 00:57:55,054 --> 00:57:57,329 시청자한테 교훈도 주고 856 00:57:57,429 --> 00:57:59,553 이미지도 회복할 수 있어요 857 00:58:00,096 --> 00:58:02,329 그런다고 혼수가 돌아와요? 858 00:58:02,429 --> 00:58:06,454 어쨌든 법원에 보석금을 이만큼 지불하면 859 00:58:06,554 --> 00:58:08,663 남은 빚은 조정될 거고 860 00:58:08,763 --> 00:58:10,762 다음 날엔 출소해요 861 00:58:13,513 --> 00:58:16,845 동의해 주면 훨씬 보기 좋겠죠 862 00:58:21,096 --> 00:58:24,621 아이가 가엾어서 동의하는 겁니다 863 00:58:24,721 --> 00:58:26,204 축복받아요 고마워요 864 00:58:26,304 --> 00:58:29,595 동의서 작성하고 서명하세요 865 00:58:35,429 --> 00:58:36,720 안녕하세요 866 00:58:36,929 --> 00:58:38,829 토와드려요? 867 00:58:38,929 --> 00:58:40,371 라힘 솔타니예요 868 00:58:40,471 --> 00:58:41,637 네? 869 00:58:42,096 --> 00:58:44,371 - 라드메르 씨가 보냈죠 - 네? 870 00:58:44,471 --> 00:58:46,538 메르푸얀 자선 재단요 871 00:58:46,638 --> 00:58:49,553 인사부장님 뵈러 왔어요 872 00:58:49,679 --> 00:58:52,928 - TV에 나온 분이군요 - 네 873 00:58:53,554 --> 00:58:56,178 - 11시 약속이에요 - 네 874 00:59:00,763 --> 00:59:02,512 신분증 좀 볼까요? 875 00:59:05,763 --> 00:59:08,663 똑바로 가요 1층 나딜리 씨예요 876 00:59:08,763 --> 00:59:11,512 {\an8}금화 가방을 돌려준 선량한 재소자 877 00:59:17,471 --> 00:59:21,163 뭐든 할 수 있어요 손 글씨, 그림... 878 00:59:21,263 --> 00:59:22,496 잘됐네요 879 00:59:22,596 --> 00:59:24,928 - 다 괜찮아요 - 차 드세요 880 00:59:25,429 --> 00:59:26,637 감사합니다 881 00:59:26,763 --> 00:59:31,996 라힘 씨가 금화를 돌려준 남자 있잖아요 882 00:59:32,096 --> 00:59:33,595 여자였어요 883 00:59:33,888 --> 00:59:36,496 통화하려는데 번호 좀 주실래요? 884 00:59:36,596 --> 00:59:39,704 번호요? 저는 모르는데요 885 00:59:39,804 --> 00:59:41,746 전화받으면 뜨잖아요 886 00:59:41,846 --> 00:59:44,553 교도소로 연락해서요 887 00:59:44,804 --> 00:59:46,704 그분 주소는요? 888 00:59:46,804 --> 00:59:49,954 안 갖고 있는데, 왜요? 889 00:59:50,054 --> 00:59:51,829 아무 정보도 없어요? 890 00:59:51,929 --> 00:59:54,913 만난 적도 없어요 누나가 대신 줬죠 891 00:59:55,013 --> 00:59:56,329 무슨 문제 있나요? 892 00:59:56,429 --> 01:00:00,579 가방을 전달했다는 증거 없어요? 893 01:00:00,679 --> 01:00:02,704 - 네 - 중요한 일이에요 894 01:00:02,804 --> 01:00:07,996 자선재단이 써 준 증명서밖에 없는걸요 895 01:00:08,096 --> 01:00:11,079 - 증인은요? - 교도관들요 896 01:00:11,179 --> 01:00:12,663 그 사람들 빼고요 897 01:00:12,763 --> 01:00:15,913 누나랑 아들이 봤죠 왜요? 898 01:00:16,013 --> 01:00:18,538 지원서를 인가하려면 899 01:00:18,638 --> 01:00:21,887 몇 가지 사실을 확인해야 해요 900 01:00:22,763 --> 01:00:24,288 무슨 사실요? 901 01:00:24,388 --> 01:00:27,371 - 소문이 돌아요 - 소문요? 902 01:00:27,471 --> 01:00:29,012 당신이... 903 01:00:29,304 --> 01:00:32,262 얘기를 지어냈대요 904 01:00:37,679 --> 01:00:39,288 지어내요? 905 01:00:39,388 --> 01:00:43,178 사실관계 파악하는 데 무슨 문제 있어요? 906 01:00:44,929 --> 01:00:47,663 혹시 채권자가 연락했나요? 907 01:00:47,763 --> 01:00:48,970 아니요 908 01:00:52,054 --> 01:00:54,845 그럼 감방 동료가요? 909 01:00:55,096 --> 01:01:00,262 아뇨, SNS에 떠도는 소문이에요 910 01:01:01,429 --> 01:01:03,163 저를 의심하세요? 911 01:01:03,263 --> 01:01:05,345 저야 믿죠 912 01:01:05,596 --> 01:01:08,038 하지만 자꾸 소문이 도니까요 913 01:01:08,138 --> 01:01:09,678 뭐 때문에요? 914 01:01:09,929 --> 01:01:13,579 교도소 당국이 재소자 자살을 덮으려고 915 01:01:13,679 --> 01:01:17,262 이 얘기를 지어냈대요 916 01:01:17,554 --> 01:01:21,595 - 아들을 걸고 맹세해요 - 왜 맹세까지 해요? 917 01:01:22,054 --> 01:01:24,788 - 가방 돌려줬죠? - 네 918 01:01:24,888 --> 01:01:28,204 가방 주인이랑 가족을 데려와요 919 01:01:28,304 --> 01:01:32,954 그분들께 질문하고 진술서를 받아 두면 920 01:01:33,054 --> 01:01:37,928 이상한 사람이 찾아와도 쫓아낼 수 있잖아요 921 01:01:38,179 --> 01:01:40,720 - 이게 어려워요? - 아뇨 922 01:02:01,096 --> 01:02:02,428 여보세요 923 01:02:02,929 --> 01:02:04,595 안녕하세요 924 01:02:04,846 --> 01:02:06,663 방해해서 죄송해요 925 01:02:06,763 --> 01:02:10,454 며칠 전에 웬 부인이 이 번호로 전화했는데 926 01:02:10,554 --> 01:02:13,262 계시면 바꿔 주실래요? 927 01:02:13,846 --> 01:02:18,595 택시 타고 왔어요 이 번호로 전화했고요 928 01:02:19,846 --> 01:02:22,012 혹시 남편이세요? 929 01:02:24,096 --> 01:02:25,163 그러시구나 930 01:02:25,263 --> 01:02:27,970 안녕하세요, 고마워요 931 01:02:28,679 --> 01:02:29,720 네 932 01:02:29,929 --> 01:02:32,970 부인 집 주소는 아세요? 933 01:02:34,513 --> 01:02:35,887 누구야? 934 01:02:40,429 --> 01:02:42,262 아뇨, 괜찮아요 935 01:02:44,971 --> 01:02:46,387 감사합니다 936 01:02:46,596 --> 01:02:49,371 들어가세요 수고하시고요 937 01:02:49,471 --> 01:02:50,762 누구야? 938 01:02:51,429 --> 01:02:53,996 집까지 태워다 준 택시 기사야 939 01:02:54,096 --> 01:02:56,137 기사 번호로 전화했나 봐 940 01:02:58,429 --> 01:03:01,663 전화번호도 안 묻고 대체 뭐했어? 941 01:03:01,763 --> 01:03:04,829 그냥 이 번호가 발신자로 떠서 942 01:03:04,929 --> 01:03:07,303 그 여자 폰인 줄 알았지 943 01:03:08,846 --> 01:03:11,954 라힘, 왜 주소나 번호를 안 물었어? 944 01:03:12,054 --> 01:03:16,178 그게 필요할 줄은 꿈에도 몰랐죠 945 01:03:18,638 --> 01:03:21,204 정말 아무 얘기도 못 들었어? 946 01:03:21,304 --> 01:03:23,095 주소나 목적지 말이야 947 01:03:23,263 --> 01:03:25,329 기억나는 건 다 말했어 948 01:03:25,429 --> 01:03:28,720 - 너희는 뭐 기억나니? - 아뇨 949 01:03:28,929 --> 01:03:31,038 금화 얘기는 비밀이랬어요 950 01:03:31,138 --> 01:03:34,012 너무 무서워서 말 못 한대요 951 01:03:34,596 --> 01:03:36,496 내일 의회에 같이 가자 952 01:03:36,596 --> 01:03:39,704 직접 가방을 줬다고 증언할게 953 01:03:39,804 --> 01:03:42,512 가방 주인을 꼭 만나야겠대 954 01:03:43,638 --> 01:03:45,762 제가... 955 01:03:47,846 --> 01:03:48,746 봤어요 956 01:03:48,846 --> 01:03:50,720 '제가 봤어요' 957 01:03:52,138 --> 01:03:54,428 기사한테 다시 연락해 958 01:04:24,721 --> 01:04:27,303 차에 탈 때부터 불안해 보였어요 959 01:04:27,554 --> 01:04:30,454 왜 그러는지 물어도 말을 않더군요 960 01:04:30,554 --> 01:04:33,928 그러더니 휴대폰을 빌려 달랬죠 961 01:04:34,429 --> 01:04:37,262 당신 누나한테 전화했을 거예요 962 01:04:37,471 --> 01:04:38,913 이야기를 나눴나요? 963 01:04:39,013 --> 01:04:42,038 아뇨, 하지만 집에서 나오고 964 01:04:42,138 --> 01:04:46,053 백미러로 금화 세는 모습을 봤어요 965 01:04:46,679 --> 01:04:51,095 금 거래소가 보이면 잠깐 세워 달래서 966 01:04:51,846 --> 01:04:55,637 한 군데 세워줬더니 들어가더군요 967 01:04:56,721 --> 01:04:58,428 뭐 때문에요? 968 01:04:58,763 --> 01:05:01,887 그걸 내가 어떻게 알아요? 969 01:05:02,054 --> 01:05:03,553 그냥 들어갔어요 970 01:05:03,804 --> 01:05:06,428 피부가 가무잡잡했나요? 971 01:05:06,638 --> 01:05:08,678 만난 적이 없어서요 972 01:05:09,263 --> 01:05:11,496 - 열흘 전에요? - 네 973 01:05:11,596 --> 01:05:14,345 금화 테두리가 없었어요 974 01:05:15,054 --> 01:05:18,928 진짜 금인지 물어본 여자인가 봐요 975 01:05:19,304 --> 01:05:21,954 - 금화 17개요 - 네, 왔어요 976 01:05:22,054 --> 01:05:25,720 하나하나 감정해서 진짜라고 확인해 줬죠 977 01:05:26,429 --> 01:05:31,038 시세를 묻더니 하나 팔겠다고 했는데 978 01:05:31,138 --> 01:05:34,887 좀 수상쩍어서 매입하진 않았어요 979 01:05:35,888 --> 01:05:37,678 수상쩍다뇨? 980 01:05:37,888 --> 01:05:42,720 정말 자기 금화면 진짜냐고 묻겠어요? 981 01:05:44,554 --> 01:05:47,178 왜요, 당신 거예요? 982 01:05:57,471 --> 01:05:59,137 - 실례지만 - 네 983 01:05:59,929 --> 01:06:02,637 카메라 영상을 봐도 될까요? 984 01:06:03,596 --> 01:06:06,970 경찰 영장을 갖고 와야 해요 985 01:06:10,513 --> 01:06:13,496 폰으로 사진 찍는 것도 안 되나요? 986 01:06:13,596 --> 01:06:15,220 미안하지만 안 돼요 987 01:06:23,179 --> 01:06:24,413 죄송한데 988 01:06:24,513 --> 01:06:27,678 이것 좀 보실래요? 989 01:06:42,679 --> 01:06:44,579 확인하고 싶었나 봐요 990 01:06:44,679 --> 01:06:48,553 가짜 금화로 바꿔치기했을까 봐요 991 01:06:49,554 --> 01:06:53,178 이봐요 초치기는 싫지만 992 01:06:54,096 --> 01:06:57,538 이 부인에게 문제가 없었다면 993 01:06:57,638 --> 01:06:59,871 최소한 다음 날에 994 01:06:59,971 --> 01:07:03,970 고맙다고 전화라도 한 통 했을 거예요 995 01:07:05,554 --> 01:07:08,387 부인이 내린 곳까지 가 주세요 996 01:07:12,596 --> 01:07:14,637 저쪽으로 갔어요 997 01:07:25,429 --> 01:07:26,871 차비는 됐어요 998 01:07:26,971 --> 01:07:29,496 고맙지만 괜찮아요 얼마죠? 999 01:07:29,596 --> 01:07:31,095 재소자 돈은 안 받아요 1000 01:07:31,429 --> 01:07:32,996 그건 공평하지 않죠 1001 01:07:33,096 --> 01:07:35,288 세상은 원래 불공평해요 1002 01:07:35,388 --> 01:07:38,595 나도 억울하게 2년을 갇혀 있었죠 1003 01:07:39,096 --> 01:07:41,012 친절하시네요 1004 01:07:42,013 --> 01:07:43,996 여자분을 찾길 바라요 1005 01:07:44,096 --> 01:07:45,746 혹시 못 찾으면 1006 01:07:45,846 --> 01:07:49,829 아무나 데려가서 가방 주인이라고 해요 1007 01:07:49,929 --> 01:07:52,678 도울 일 있으면 연락하고요 1008 01:09:00,263 --> 01:09:03,928 뉴스에 나왔던 분 아니에요? 1009 01:09:04,346 --> 01:09:05,163 맞아요 1010 01:09:05,263 --> 01:09:07,428 어쩐지 낯이 익더라니 1011 01:09:08,054 --> 01:09:09,928 친절하시군요 1012 01:09:12,263 --> 01:09:15,095 - 받아요 - 고맙습니다 1013 01:09:16,929 --> 01:09:19,970 - 어때요, 고모? - 어디 봐 1014 01:09:20,929 --> 01:09:24,595 너무 딱 맞아 더 좋은 거로 입어 1015 01:09:24,929 --> 01:09:27,220 - 이거 뭐예요? - 하지 마 1016 01:09:27,554 --> 01:09:28,803 하지 말라니까 1017 01:09:29,221 --> 01:09:31,928 - 라힘, 서둘러 - 나갈게 1018 01:09:32,429 --> 01:09:33,954 잘 작동해요? 1019 01:09:34,054 --> 01:09:36,163 아니, 녹화가 안 돼 1020 01:09:36,263 --> 01:09:39,663 니마, 옆집에서 DVD 플레이어 빌려와 1021 01:09:39,763 --> 01:09:41,095 네 1022 01:09:46,096 --> 01:09:48,746 너희 삼촌이 방송 탄다고 해 1023 01:09:48,846 --> 01:09:50,095 알았어요 1024 01:09:53,054 --> 01:09:57,413 그분 사진 들고 가서 방송 때 보여 줘 1025 01:09:57,513 --> 01:09:58,762 그래야지 1026 01:09:59,429 --> 01:10:01,746 - 엄마한테 보랬어? - 네 1027 01:10:01,846 --> 01:10:03,204 - 좋아해? - 엄청요 1028 01:10:03,304 --> 01:10:04,288 라힘, 네 폰이야 1029 01:10:04,388 --> 01:10:07,288 이리 와, 라힘 머리 다듬어 줄게 1030 01:10:07,388 --> 01:10:08,954 멋진 옷 찾았니? 1031 01:10:09,054 --> 01:10:10,454 아직요 1032 01:10:10,554 --> 01:10:12,553 여보세요 1033 01:10:13,763 --> 01:10:15,262 누구요? 1034 01:10:15,763 --> 01:10:18,538 네, 안녕하세요 별일 없으시죠? 1035 01:10:18,638 --> 01:10:21,996 '기분이 좋고 아빠가 자랑스러워요' 1036 01:10:22,096 --> 01:10:25,121 아들이랑 준비해서 나가려고요 1037 01:10:25,221 --> 01:10:27,428 기분이 좋고 1038 01:10:28,554 --> 01:10:32,163 아빠가... 1039 01:10:32,263 --> 01:10:33,595 자랑스러워요 1040 01:10:33,763 --> 01:10:36,204 부담 갖지 마 옷 입고 다시 하자 1041 01:10:36,304 --> 01:10:39,121 기분이 좋고 1042 01:10:39,221 --> 01:10:42,913 아빠가 자랑스러워요 1043 01:10:43,013 --> 01:10:45,012 처음 들어요 1044 01:10:45,471 --> 01:10:47,204 엄마가 준 바지 입어 1045 01:10:47,304 --> 01:10:49,095 대체 왜요? 1046 01:10:50,929 --> 01:10:54,996 하지만 저희 아들이 친구들한테 1047 01:10:55,096 --> 01:10:57,845 오늘 TV에 나온다고 했어요 1048 01:11:00,596 --> 01:11:02,720 라힘, 마당으로 나와 1049 01:11:09,763 --> 01:11:11,262 왜 그래? 1050 01:11:11,929 --> 01:11:13,553 취소됐어요 1051 01:11:13,888 --> 01:11:15,345 뭐? 1052 01:11:16,221 --> 01:11:17,595 왜? 1053 01:11:18,388 --> 01:11:21,178 - 누구 전화였어? - 방송 담당자 1054 01:11:21,596 --> 01:11:23,178 아빠 1055 01:11:28,096 --> 01:11:29,720 어때요? 1056 01:11:33,304 --> 01:11:34,178 아빠 1057 01:11:43,013 --> 01:11:44,220 아빠 1058 01:11:50,429 --> 01:11:53,053 - 언제였어요? - 화요일요 1059 01:11:53,388 --> 01:11:56,553 화요일 정오 전 10시쯤이었죠 1060 01:11:57,513 --> 01:11:59,803 이건 본부 번호고... 1061 01:12:00,221 --> 01:12:01,829 둘 중 하나겠네요 1062 01:12:01,929 --> 01:12:03,579 전화해요 내가 말할게요 1063 01:12:03,679 --> 01:12:05,512 - 고마워요 - 이리 와 1064 01:12:06,929 --> 01:12:08,579 누가 이따위 글을 썼죠? 1065 01:12:08,679 --> 01:12:11,163 모르죠 인터넷에 글만 올리면 1066 01:12:11,263 --> 01:12:13,428 바로 퍼지잖아요 1067 01:12:15,013 --> 01:12:19,663 방송국도 그걸 읽고 출연을 취소했을 거예요 1068 01:12:19,763 --> 01:12:22,553 자네 전처가 꾸민 일 아니야? 1069 01:12:24,138 --> 01:12:25,720 설마요 1070 01:12:25,929 --> 01:12:28,246 이미 새 출발 한걸요 1071 01:12:28,346 --> 01:12:32,845 근데 왜 바람이 딸한테 물어보라고 해? 1072 01:12:33,429 --> 01:12:37,303 그야 저희는 갈라섰으니까 1073 01:12:37,888 --> 01:12:39,887 좋게 말하진 않겠죠 1074 01:12:40,263 --> 01:12:42,595 왜 갈라섰어? 1075 01:12:43,513 --> 01:12:45,220 솔직히 말하면 1076 01:12:46,429 --> 01:12:49,803 너무 힘들어서 함께 살 수 없었어요 1077 01:12:51,179 --> 01:12:51,913 네? 1078 01:12:52,013 --> 01:12:55,413 두 번 다 주스 가게에서 전화했어요 1079 01:12:55,513 --> 01:12:56,538 주인이 뭐래요? 1080 01:12:56,638 --> 01:12:58,496 - 아는 사이래요? - 아뇨 1081 01:12:58,596 --> 01:13:03,262 그냥 지나가다가 가게 전화를 빌렸대요 1082 01:13:03,596 --> 01:13:05,095 이상하네요 1083 01:13:05,471 --> 01:13:09,178 흔적을 안 남기려고 애쓴 것 같아요 1084 01:13:11,263 --> 01:13:12,595 자네 정말 1085 01:13:13,221 --> 01:13:15,746 그 여자가 진짜 주인 같아? 1086 01:13:15,846 --> 01:13:18,038 가방 묘사가 정확했어요 1087 01:13:18,138 --> 01:13:20,470 교도소 번호는 왜 줬어? 1088 01:13:21,096 --> 01:13:23,470 누나 번호를 주면 되잖아 1089 01:13:23,929 --> 01:13:25,428 사실은 1090 01:13:26,346 --> 01:13:30,470 가방 찾은 걸 직접 말하고 싶었거든요 1091 01:13:30,596 --> 01:13:32,762 여기 번호는 어떻게 알았어? 1092 01:13:33,929 --> 01:13:35,220 응? 1093 01:13:36,513 --> 01:13:38,595 마바스티 부인께 받았어요 1094 01:13:39,596 --> 01:13:41,038 뭐 때문에? 1095 01:13:41,138 --> 01:13:43,678 전에 귀휴 나갔을 때 1096 01:13:44,013 --> 01:13:47,288 부인 집을 페인트칠해 드렸거든요 1097 01:13:47,388 --> 01:13:50,262 그때 여기 번호를 받았죠 1098 01:13:50,471 --> 01:13:53,595 나가 봐 어떻게 되나 지켜보자고 1099 01:13:54,263 --> 01:13:55,470 네 1100 01:14:00,096 --> 01:14:03,204 누나와 통화할 때 수상한 점 없었어요? 1101 01:14:03,304 --> 01:14:04,413 예를 들면요? 1102 01:14:04,513 --> 01:14:07,262 가족이 작당하고 꾸몄다거나요 1103 01:14:07,721 --> 01:14:09,012 없었어요 1104 01:14:11,763 --> 01:14:13,845 마바스티 부인 불러와요 1105 01:14:15,179 --> 01:14:18,329 택시 기사와 한패면 어쩌려고? 1106 01:14:18,429 --> 01:14:21,871 아니에요 도와주겠다고 한걸요 1107 01:14:21,971 --> 01:14:25,095 그 여자 뭔가 구린 냄새가 나 1108 01:14:25,263 --> 01:14:27,288 진짜 주인이 아닐지도 몰라 1109 01:14:27,388 --> 01:14:29,121 의회에 알려야겠어 1110 01:14:29,221 --> 01:14:30,496 도둑이라고? 1111 01:14:30,596 --> 01:14:32,720 그건 라힘과 상관없잖아 1112 01:14:32,888 --> 01:14:35,579 금을 돌려준 건 사실이니까 1113 01:14:35,679 --> 01:14:36,829 도둑한테 말이지 1114 01:14:36,929 --> 01:14:41,095 바람이 한 말 때문에 이미 의심받는데 1115 01:14:41,346 --> 01:14:44,246 사기꾼한테 돈 줬다는 걸 들키면 1116 01:14:44,346 --> 01:14:46,163 그때는 끝장이야 1117 01:14:46,263 --> 01:14:47,954 사기꾼이라니? 1118 01:14:48,054 --> 01:14:51,954 금화를 숨기려고 몸을 사리는 거겠지 1119 01:14:52,054 --> 01:14:55,678 이유는 상관없어 행방이 묘연하잖아 1120 01:14:56,846 --> 01:14:58,262 난 모르겠다 1121 01:14:58,763 --> 01:15:00,663 이제 뭐가 뭔지 1122 01:15:00,763 --> 01:15:02,178 고마워 1123 01:15:09,471 --> 01:15:10,704 누나 1124 01:15:10,804 --> 01:15:12,137 응? 1125 01:15:14,054 --> 01:15:17,178 - 방법이 하나 있어 - 뭔데? 1126 01:15:18,179 --> 01:15:20,095 시아바시 불러줘 1127 01:15:21,929 --> 01:15:23,163 시아바시, 이리 와 1128 01:15:23,263 --> 01:15:25,720 - 다른 건? - 괜찮아 1129 01:15:34,138 --> 01:15:35,887 문 닫으렴 1130 01:16:02,429 --> 01:16:04,454 나딜리 씨는 1시에 나가세요 1131 01:16:04,554 --> 01:16:08,303 12시 반에 보기로 했는데 죄송합니다 1132 01:16:08,596 --> 01:16:10,678 안녕히 계세요 1133 01:16:11,804 --> 01:16:13,329 가 볼게요 1134 01:16:13,429 --> 01:16:15,803 감사합니다 이만 갈게요 1135 01:16:19,429 --> 01:16:20,803 오셨어요? 1136 01:16:21,554 --> 01:16:23,845 - 안녕하세요 - 반가워요 1137 01:16:24,429 --> 01:16:27,996 - 늦어서 죄송해요 - 저희가 죄송하죠 1138 01:16:28,096 --> 01:16:30,371 - 아니에요 - 앉으세요 1139 01:16:30,471 --> 01:16:32,803 - 괜찮아요 - 어서요 1140 01:16:34,554 --> 01:16:38,053 - 앉아 계세요 - 편히 있어요 1141 01:16:43,388 --> 01:16:45,803 - 들여보내요? - 들어와요 1142 01:16:46,263 --> 01:16:48,762 신문 좀 줄래요? 1143 01:17:02,429 --> 01:17:05,512 밖에 계세요 일대일로 뵙겠대요 1144 01:17:12,346 --> 01:17:14,095 - 안녕하세요 - 네 1145 01:17:14,346 --> 01:17:15,579 어서 들어오세요 1146 01:17:15,679 --> 01:17:18,137 반갑습니다, 앉으세요 1147 01:17:24,804 --> 01:17:26,220 좀 어떠세요? 1148 01:17:26,429 --> 01:17:27,329 괜찮아요 1149 01:17:27,429 --> 01:17:31,428 적어도 전화번호 정도는 가르쳐 주셨어야죠 1150 01:17:31,679 --> 01:17:33,845 무서워서 못 그랬어요 1151 01:17:34,179 --> 01:17:35,371 왜요? 1152 01:17:35,471 --> 01:17:38,428 남편은 잃어버린 걸 모르거든요 1153 01:17:38,596 --> 01:17:41,288 다시 찾았는데 뭐 하러 숨겨요? 1154 01:17:41,388 --> 01:17:44,121 금화가 있다는 걸 알리기 싫어요 1155 01:17:44,221 --> 01:17:46,303 바로 써 버릴 테니까요 1156 01:17:46,429 --> 01:17:50,553 제가 양탄자 짜서 고생 끝에 모은 돈을요 1157 01:17:50,763 --> 01:17:52,678 남편분은 뭐하세요? 1158 01:17:53,096 --> 01:17:54,246 백수예요 1159 01:17:54,346 --> 01:17:56,996 먹고살려고 그렇게 고생했으면 1160 01:17:57,096 --> 01:17:59,053 더 조심하셨어야죠 1161 01:18:02,054 --> 01:18:05,678 금화를 현금화해서 은행에 맡기려 했어요 1162 01:18:06,471 --> 01:18:09,163 제가 밖에 나갈 때마다 1163 01:18:09,263 --> 01:18:12,788 그이가 써 버릴까 봐 걱정됐거든요 1164 01:18:12,888 --> 01:18:15,163 파는 게 낫다고 생각했죠 1165 01:18:15,263 --> 01:18:17,746 - 기사가 밖에 있었죠? - 네 1166 01:18:17,846 --> 01:18:19,663 - 집에 찾아갈 때요? - 네 1167 01:18:19,763 --> 01:18:22,871 집까지 데려다주고 기다렸어요 1168 01:18:22,971 --> 01:18:24,413 그 여자분... 1169 01:18:24,513 --> 01:18:26,970 라힘 씨 누나한테 1170 01:18:27,721 --> 01:18:29,996 가방을 받고 나서 1171 01:18:30,096 --> 01:18:32,496 택시를 타고 집에 갔어요 1172 01:18:32,596 --> 01:18:35,762 거리가 그렇게 먼데 택시를 탔어요? 1173 01:18:38,929 --> 01:18:42,788 너무 초조해서 빨리 가고 싶었거든요 1174 01:18:42,888 --> 01:18:44,303 알겠습니다, 부인 1175 01:18:44,554 --> 01:18:47,428 - 진술서 작성하세요 - 네 1176 01:18:48,013 --> 01:18:50,678 상세하게 써야해요 1177 01:18:52,304 --> 01:18:55,012 - 밖에서요? - 아뇨, 여기서요 1178 01:18:55,471 --> 01:18:56,762 네 1179 01:19:12,971 --> 01:19:14,512 들여보내요 1180 01:19:20,554 --> 01:19:23,803 - 여기요, 됐나요? - 고마워요 1181 01:19:25,554 --> 01:19:28,762 부인 진술서를 읽고 서명하세요 1182 01:19:30,138 --> 01:19:32,246 증인 서명도 필요해요 1183 01:19:32,346 --> 01:19:33,512 물론이죠 1184 01:19:38,096 --> 01:19:39,512 고맙습니다 1185 01:19:40,888 --> 01:19:43,262 - 정말 감사해요 - 뭘요 1186 01:19:43,888 --> 01:19:45,704 폐를 끼쳤네요 1187 01:19:45,804 --> 01:19:48,095 정말 감사드려요 1188 01:19:51,763 --> 01:19:53,303 이제 다 됐나요? 1189 01:19:53,721 --> 01:19:56,621 나중에 알려 드릴 테니 가보세요 1190 01:19:56,721 --> 01:19:59,454 - 축복받으세요 - 고마워요 1191 01:19:59,554 --> 01:20:01,746 시간 내 주셔서 감사해요 1192 01:20:01,846 --> 01:20:04,428 친절하시네요 1193 01:20:04,846 --> 01:20:07,803 - 뭘요, 갈게요 - 살펴 가세요 1194 01:20:11,096 --> 01:20:12,970 - 감사합니다 - 실례하죠 1195 01:20:13,554 --> 01:20:15,928 안녕히 계세요 1196 01:20:19,971 --> 01:20:21,579 죄송한데 1197 01:20:21,679 --> 01:20:24,163 언제부터 일할 수 있죠? 1198 01:20:24,263 --> 01:20:27,262 먼저 진술을 검증해야 해요 1199 01:20:27,763 --> 01:20:30,163 - 뭘 검증해요? - 전부요 1200 01:20:30,263 --> 01:20:34,288 하지만 수표를 써 주려면 일자리가 필요해요 1201 01:20:34,388 --> 01:20:36,621 당장은 일을 기대하지 마세요 1202 01:20:36,721 --> 01:20:39,845 자격이 있는지 확인해야 하니까요 1203 01:20:40,221 --> 01:20:43,621 부인한테 질문만 하신다면서요 1204 01:20:43,721 --> 01:20:46,595 이 분 찾으려고 엄청 고생했어요 1205 01:20:46,763 --> 01:20:48,371 기사님이 증인이죠 1206 01:20:48,471 --> 01:20:50,829 마음껏 질문하세요 1207 01:20:50,929 --> 01:20:54,220 궁금한 게 있으면 뭐든 물어봐요 1208 01:20:54,471 --> 01:20:58,038 집까지 태워준 날이 궁금하세요? 1209 01:20:58,138 --> 01:21:00,746 길에서 부인을 태웠어요 1210 01:21:00,846 --> 01:21:04,871 전화로 누나분께 가방 생김새를 설명했죠 1211 01:21:04,971 --> 01:21:06,246 - 맞죠? - 네 1212 01:21:06,346 --> 01:21:08,413 정말 이 부인께 가방을 줬어요 1213 01:21:08,513 --> 01:21:11,095 조카도 봤는걸요 얘야, 들어와 1214 01:21:12,346 --> 01:21:14,053 아저씨께 말씀드려 1215 01:21:14,763 --> 01:21:16,012 아저씨 1216 01:21:16,971 --> 01:21:18,387 아... 1217 01:21:21,138 --> 01:21:22,595 아줌마가 1218 01:21:25,388 --> 01:21:27,053 가방을... 1219 01:21:28,554 --> 01:21:29,913 말을 잘 못해요 1220 01:21:30,013 --> 01:21:32,954 애한테 고맙다며 50토만을 주더군요 1221 01:21:33,054 --> 01:21:34,178 맞아요 1222 01:21:38,054 --> 01:21:40,220 얘야, 밖에서 기다릴래? 1223 01:21:43,763 --> 01:21:45,428 문 닫고 나가렴 1224 01:21:47,804 --> 01:21:50,095 언제 가방을 찾았죠? 1225 01:21:50,596 --> 01:21:51,996 귀휴 첫날에요 1226 01:21:52,096 --> 01:21:56,303 금화를 팔아서 7만을 갚으려 했나요? 1227 01:21:56,929 --> 01:22:01,053 네, 그날 통화했고 동의도 얻었지만 1228 01:22:01,263 --> 01:22:04,413 도저히 그럴 수 없었어요 1229 01:22:04,513 --> 01:22:07,079 하지만 금화를 찾기 일주일 전에 1230 01:22:07,179 --> 01:22:10,095 7만 5천을 주겠다고 했잖아요 1231 01:22:11,054 --> 01:22:12,345 제가요? 1232 01:22:13,013 --> 01:22:15,303 아니에요 누가 그래요? 1233 01:22:21,054 --> 01:22:22,621 '안녕하세요, 바람' 1234 01:22:22,721 --> 01:22:24,829 '7만 5천을 구했어요' 1235 01:22:24,929 --> 01:22:28,329 '남은 빚은 출소해서 수표를 쓸게요' 1236 01:22:28,429 --> 01:22:29,845 '라힘' 1237 01:22:30,929 --> 01:22:32,996 가방을 찾은 날에 보낸 거예요 1238 01:22:33,096 --> 01:22:34,788 날짜는 일주일 전이에요 1239 01:22:34,888 --> 01:22:36,996 그땐 교도소에 있었는데 1240 01:22:37,096 --> 01:22:38,746 어떻게 가방을 찾아요? 1241 01:22:38,846 --> 01:22:40,163 제 말이 그 말이에요 1242 01:22:40,263 --> 01:22:43,579 금화를 찾은 날보다 일주일도 전에 1243 01:22:43,679 --> 01:22:46,329 어떻게 돈을 주겠다고 약속했죠? 1244 01:22:46,429 --> 01:22:49,303 - 안 그랬어요 - 당신 문자잖아요 1245 01:22:49,679 --> 01:22:51,038 어제 들어온 정보예요 1246 01:22:51,138 --> 01:22:55,496 어떻게 해야 돌려준 걸 믿어 주실래요? 1247 01:22:55,596 --> 01:22:57,012 저 부인한테요? 1248 01:22:57,679 --> 01:22:58,496 네 1249 01:22:58,596 --> 01:23:01,163 - 금화 갖고 계시죠? - 그럼요 1250 01:23:01,263 --> 01:23:05,829 기사분과 함께 돌아가서 금화를 가져오세요 1251 01:23:05,929 --> 01:23:07,595 나머지는 여기 남고요 1252 01:23:09,304 --> 01:23:11,137 집엔 남편이 있어요 1253 01:23:12,221 --> 01:23:15,329 가엾은 분을 도우려고 몰래 나온거라서 1254 01:23:15,429 --> 01:23:17,579 지금 돌아가면 못 나와요 1255 01:23:17,679 --> 01:23:19,246 - 전화해요 - 왜요? 1256 01:23:19,346 --> 01:23:22,538 제가 남편한테 상황을 직접 설명할게요 1257 01:23:22,638 --> 01:23:24,788 성가실 일 없게요 1258 01:23:24,888 --> 01:23:26,303 남편한테요? 1259 01:23:27,263 --> 01:23:29,079 제 말 못 들으셨어요? 1260 01:23:29,179 --> 01:23:33,121 남편은 금화가 있는지도 모른다니까요 1261 01:23:33,221 --> 01:23:34,538 죄송합니다 1262 01:23:34,638 --> 01:23:37,746 실례지만 너무 박하게 구는군요 1263 01:23:37,846 --> 01:23:40,413 감옥에 있는데도 좋은 일을 하려고 1264 01:23:40,513 --> 01:23:42,204 갖은 고생을 했어요 1265 01:23:42,304 --> 01:23:45,704 사기로 밝혀지면 책임질 거예요? 1266 01:23:45,804 --> 01:23:46,871 사기라뇨? 1267 01:23:46,971 --> 01:23:49,246 사무실에 전화가 왔어요 1268 01:23:49,346 --> 01:23:52,663 누군지 알겠어요 채권자가 보낸 거죠 1269 01:23:52,763 --> 01:23:54,871 - 아니에요 - 지긋지긋해요 1270 01:23:54,971 --> 01:23:57,704 제 삶을 망쳤죠 아내도 떠났고요 1271 01:23:57,804 --> 01:24:00,246 - 상관없어요 - 다 상관없겠죠 1272 01:24:00,346 --> 01:24:03,454 사실인지 확인하려는 것뿐이에요 1273 01:24:03,554 --> 01:24:05,996 이 나이에 모르는 사람을 위해 1274 01:24:06,096 --> 01:24:07,788 거짓말하겠어요? 1275 01:24:07,888 --> 01:24:10,262 따라야 할 절차라는 게 있어요 1276 01:24:10,429 --> 01:24:12,470 책임자가 누구요? 1277 01:24:13,804 --> 01:24:18,038 뉘신데 이 사람 일로 그리 흥분하시죠? 1278 01:24:18,138 --> 01:24:20,970 아무도 아니네 젊은 양반 1279 01:24:21,429 --> 01:24:23,163 자네야말로 누구길래 1280 01:24:23,263 --> 01:24:27,095 불쌍하고 무고한 이를 죄인으로 몰아? 1281 01:24:27,263 --> 01:24:28,371 나가 주시죠 1282 01:24:28,471 --> 01:24:31,012 사가피, 밖으로 모셔요 1283 01:24:32,138 --> 01:24:32,954 갑시다 1284 01:24:33,054 --> 01:24:34,512 나가주세요 1285 01:24:34,929 --> 01:24:36,262 어서 가요 1286 01:24:36,429 --> 01:24:38,663 네깟 놈들이 나랏일을 맡다니 1287 01:24:38,763 --> 01:24:39,996 어서 나가요 1288 01:24:40,096 --> 01:24:42,678 제게 중요한 건 명예뿐이에요 1289 01:24:42,971 --> 01:24:45,637 일자리도 돈도 필요 없어요 1290 01:24:46,221 --> 01:24:48,720 당신이 약속을 어겼다고 1291 01:24:48,929 --> 01:24:50,538 다 얘기할 겁니다 1292 01:24:50,638 --> 01:24:51,954 모두 고발할 거예요 1293 01:24:52,054 --> 01:24:54,762 맘대로 해도 좋으니 정숙해요 1294 01:25:42,638 --> 01:25:44,678 볼일 다 보면 나오세요 1295 01:25:46,096 --> 01:25:47,762 여기서 말해 1296 01:25:52,679 --> 01:25:55,470 - 왜 그랬어요? - 뭘? 1297 01:25:55,888 --> 01:25:58,454 그 자한테 문자를 보냈잖아요 1298 01:25:58,554 --> 01:25:59,928 누구? 1299 01:26:00,096 --> 01:26:02,928 - 의회 인사부장요 - 인사부? 1300 01:26:03,054 --> 01:26:05,246 대체 무슨 헛소리야? 1301 01:26:05,346 --> 01:26:07,496 - 왜 이래요? - 뭘? 1302 01:26:07,596 --> 01:26:10,663 왜 날 못잡아먹어서 안달이에요? 1303 01:26:10,763 --> 01:26:11,954 난 가만있었어 1304 01:26:12,054 --> 01:26:14,788 - 왜 그쪽에 전화했죠? - 안 했어 1305 01:26:14,888 --> 01:26:17,887 보세요 수표까지 가져왔는데 1306 01:26:18,638 --> 01:26:23,053 당신 때문에 직업도 잃고 돈도 못 갚게 됐어요 1307 01:26:23,263 --> 01:26:25,595 다들 날 의심해요 1308 01:26:25,763 --> 01:26:28,329 아니야, 본성을 본 거지 1309 01:26:28,429 --> 01:26:29,887 끼어들지 마라 1310 01:26:34,429 --> 01:26:37,762 내가 왜 또 속았는지 모르겠구나 1311 01:26:48,554 --> 01:26:50,928 무슨 낯으로 여기를 와? 1312 01:26:51,263 --> 01:26:53,887 아버지 딴사람 된 거 안 보여? 1313 01:26:54,388 --> 01:26:56,621 당신 때문에 너무 지치셨어 1314 01:26:56,721 --> 01:26:59,496 - 내가 뭘 잘못했는데? - 전부 다 1315 01:26:59,596 --> 01:27:02,095 난 운이 없었어, 나자닌 1316 01:27:03,096 --> 01:27:04,371 파산했잖아 1317 01:27:04,471 --> 01:27:09,387 아버지 은혜를 잊고 공개적으로 모욕을 해? 1318 01:27:10,763 --> 01:27:13,762 자존심이 있으면 못 찾아왔겠지 1319 01:27:34,179 --> 01:27:36,803 재단에서 합의했잖아요 1320 01:27:37,054 --> 01:27:39,871 빚을 갚는 대신 날 모욕하겠다고? 1321 01:27:39,971 --> 01:27:42,329 바람, 내가 부러워요? 1322 01:27:42,429 --> 01:27:44,428 뭐가 부러워? 1323 01:27:44,888 --> 01:27:46,788 부러울 게 뭐가 있다고? 1324 01:27:46,888 --> 01:27:49,428 사람들이 날 존경하잖아요 1325 01:27:49,638 --> 01:27:52,288 거참 딱한 사람들이네 1326 01:27:52,388 --> 01:27:55,970 이 상황을 못 견디는 당신이 딱하죠 1327 01:27:56,138 --> 01:27:59,538 방송 좀 탔다고 뭐라도 된 것 같아? 1328 01:27:59,638 --> 01:28:00,538 말조심해요 1329 01:28:00,638 --> 01:28:03,621 멍청하긴, 넌 선전에 이용당하는 거야 1330 01:28:03,721 --> 01:28:04,746 입조심하라고요 1331 01:28:04,846 --> 01:28:06,887 '사람들이 날 존경해요' 1332 01:28:07,679 --> 01:28:09,637 존경한다고? 1333 01:28:09,763 --> 01:28:11,928 동정하는 거겠지 1334 01:28:12,304 --> 01:28:16,079 말 더듬는 아들과 네가 불쌍한 거야 1335 01:28:16,179 --> 01:28:19,303 아들을 남들 앞에서 울고 불게 했잖아 1336 01:28:19,596 --> 01:28:21,678 존경 좋아하네 1337 01:28:22,263 --> 01:28:25,720 펜이 안 나오고 계산기가 고장 나? 1338 01:28:29,721 --> 01:28:31,428 잠깐 나 좀 봐요 1339 01:28:31,721 --> 01:28:34,954 - 나가 - 잠깐이면 돼, 나자닌 1340 01:28:35,054 --> 01:28:37,262 금방 끝나 1341 01:28:37,388 --> 01:28:39,512 직접 얼굴을 봐야겠어 1342 01:28:40,179 --> 01:28:41,887 그만해! 1343 01:28:42,013 --> 01:28:43,553 건드리지 마 1344 01:28:44,846 --> 01:28:46,345 나쁜 자식 1345 01:28:47,054 --> 01:28:48,845 그만둬 1346 01:28:50,763 --> 01:28:52,345 개자식! 1347 01:28:54,096 --> 01:28:55,928 그만해요, 아버지 1348 01:29:05,179 --> 01:29:06,204 알리! 1349 01:29:06,304 --> 01:29:08,262 사타르, 빨리 와 1350 01:29:10,513 --> 01:29:12,220 이 자식 끌어내 1351 01:29:17,221 --> 01:29:19,553 못 도망치게 잡아 1352 01:29:24,471 --> 01:29:26,178 여보세요, 경찰이죠? 1353 01:29:27,638 --> 01:29:29,553 어디로 가는 거예요? 1354 01:29:30,888 --> 01:29:32,720 왜들 이래요? 1355 01:29:33,929 --> 01:29:35,762 경찰에 신고해 1356 01:29:37,304 --> 01:29:39,178 내보내 줘요 1357 01:29:51,388 --> 01:29:53,345 저 자식 누구예요? 1358 01:30:14,513 --> 01:30:15,762 라힘! 1359 01:30:16,596 --> 01:30:18,428 무슨 일이야? 1360 01:30:26,263 --> 01:30:29,288 문 열어요 왜 사람을 가둬요? 1361 01:30:29,388 --> 01:30:31,345 경찰 올 때까지 기다려야죠 1362 01:30:32,763 --> 01:30:35,345 - 바람한테 맞았어? - 괜찮아 1363 01:31:17,096 --> 01:31:18,345 부인! 1364 01:31:18,638 --> 01:31:19,970 신발 가져가세요 1365 01:31:26,263 --> 01:31:27,970 문 열어요 1366 01:31:28,596 --> 01:31:30,053 어서요 1367 01:31:39,679 --> 01:31:41,262 신발 신어 1368 01:31:58,304 --> 01:32:00,329 - 안녕하세요 - 아빠는? 1369 01:32:00,429 --> 01:32:01,038 계세요 1370 01:32:01,138 --> 01:32:03,178 근데 왜 전화를 안 받아? 1371 01:32:03,346 --> 01:32:05,803 - 빨리 나오라고 해 - 네 1372 01:32:13,346 --> 01:32:15,012 나중에 연락드리죠 1373 01:32:15,179 --> 01:32:16,637 라드메르 씨 1374 01:32:18,888 --> 01:32:20,178 안녕하세요 1375 01:32:22,304 --> 01:32:25,053 솔타니 씨, 왜 그랬어요? 1376 01:32:25,221 --> 01:32:26,204 뭘요? 1377 01:32:26,304 --> 01:32:29,512 셰이다, 폰 가져와서 보여드려요 1378 01:32:35,679 --> 01:32:40,121 오늘 아버지 가게에서 일어난 일입니다 1379 01:32:40,221 --> 01:32:42,204 아버지를 공격한 남자는 1380 01:32:42,304 --> 01:32:45,621 며칠 전 TV에 나와서 1381 01:32:45,721 --> 01:32:48,246 칭송받은 사람이에요 1382 01:32:48,346 --> 01:32:52,621 금화가 가득 든 가방을 주인에게 돌려준 1383 01:32:52,721 --> 01:32:54,746 착한 재소자 말이죠 1384 01:32:54,846 --> 01:32:58,913 아버지는 처음부터 교도소 측에 경고했어요 1385 01:32:59,013 --> 01:33:02,621 기금을 모은 자선재단에도요 1386 01:33:02,721 --> 01:33:04,829 그 남자가 하는 말은 1387 01:33:04,929 --> 01:33:07,496 다 거짓말이라고 했죠 1388 01:33:07,596 --> 01:33:10,538 하지만 미심쩍은 이유로 1389 01:33:10,638 --> 01:33:12,829 아버지 호소를 무시했어요 1390 01:33:12,929 --> 01:33:16,970 가게에 찾아온 여자는 여자 친구 같아요 1391 01:33:17,513 --> 01:33:18,996 벌써 퍼뜨렸어요? 1392 01:33:19,096 --> 01:33:21,371 딸이 라드메르 씨께 보냈어요 1393 01:33:21,471 --> 01:33:25,079 내일까지 빚을 안 갚으면 퍼뜨리겠대요 1394 01:33:25,179 --> 01:33:26,829 저를 모욕했어요 1395 01:33:26,929 --> 01:33:28,496 보니까 알겠어요 1396 01:33:28,596 --> 01:33:30,829 당신이 먼저 덤볐네요 1397 01:33:30,929 --> 01:33:35,121 사람들이 우러러보는 롤모델이 됐으니 1398 01:33:35,221 --> 01:33:37,595 이런 행동은 삼갔어야죠 1399 01:33:37,763 --> 01:33:41,928 우리는 가난한 신부에게 매년 혼수를 지원해요 1400 01:33:42,221 --> 01:33:46,371 사형을 앞둔 죄수에게 보석금도 내 주죠 1401 01:33:46,471 --> 01:33:49,329 이게 공개되면 신뢰가 무너져요 1402 01:33:49,429 --> 01:33:50,663 모두 등을 돌리겠죠 1403 01:33:50,763 --> 01:33:53,621 - 제 잘못이 아니에요 - 뭐요? 1404 01:33:53,721 --> 01:33:57,553 바람의 딸이 의회에도 영상을 보냈대요 1405 01:33:57,846 --> 01:34:00,163 오늘 의회에서 전화가 와서는 1406 01:34:00,263 --> 01:34:04,163 영상에 나온 당신 여자 친구가 1407 01:34:04,263 --> 01:34:07,538 가방을 잃어버렸다고 주장하며 1408 01:34:07,638 --> 01:34:11,220 돌려받았다고 했다던데 맞아요? 1409 01:34:13,596 --> 01:34:15,678 어쩔 수 없었어요 1410 01:34:16,388 --> 01:34:18,595 주인을 못 찾아서요 1411 01:34:23,179 --> 01:34:25,220 영상이 공개되면 1412 01:34:25,388 --> 01:34:28,470 누가 우리를 다시 믿을까요? 1413 01:34:28,679 --> 01:34:31,512 누가 우리를 돕겠어요? 1414 01:34:31,804 --> 01:34:36,829 재단이 돕는 모든 분께 피해를 준 거예요 1415 01:34:36,929 --> 01:34:40,262 - 설명할게요 - 해봐요 1416 01:34:40,429 --> 01:34:42,345 들어나 봅시다 1417 01:34:43,638 --> 01:34:45,137 사실 1418 01:34:45,929 --> 01:34:48,246 가방을 발견한 건 제가 아니에요 1419 01:34:48,346 --> 01:34:49,762 그럼 누구야? 1420 01:34:51,013 --> 01:34:52,663 영상에 나온 여자요 1421 01:34:52,763 --> 01:34:55,095 왜 당신이 찾았다고 했죠? 1422 01:34:55,221 --> 01:34:56,829 원래는 교도소 측에 1423 01:34:56,929 --> 01:34:59,970 남이 찾은 걸 돌려줬다고 했는데 1424 01:35:00,138 --> 01:35:03,595 상관없으니 제가 찾았다고 하랬어요 1425 01:35:04,096 --> 01:35:05,413 당신이 아니었군요 1426 01:35:05,513 --> 01:35:08,387 우리 평판을 가지고 놀았네요 1427 01:35:08,804 --> 01:35:11,913 25년간 고군분투하면서 1428 01:35:12,013 --> 01:35:14,704 어려운 사람을 도왔는데 1429 01:35:14,804 --> 01:35:16,913 하룻밤새에 당신이 망쳤어요 1430 01:35:17,013 --> 01:35:21,303 본인을 데려와서 다 설명하게 할게요 1431 01:35:21,929 --> 01:35:25,788 직접 찾았다더니 새빨간 거짓말이었어? 1432 01:35:25,888 --> 01:35:28,038 이게 다 뭐야? 사실대로 말해 1433 01:35:28,138 --> 01:35:29,762 사실이에요 1434 01:35:30,388 --> 01:35:32,720 - 진짜예요 - 기다려 봐 1435 01:35:33,054 --> 01:35:35,538 바람한테 전화할 테니까 1436 01:35:35,638 --> 01:35:37,663 싹싹 빌고 못 퍼뜨리게 해 1437 01:35:37,763 --> 01:35:41,053 기다리니 빨리 와요 다들 바쁘다고요 1438 01:35:41,221 --> 01:35:43,512 전화 한 통만 할게요 1439 01:35:43,971 --> 01:35:46,996 영상이 공개돼서 우리가 변명해야 하면 1440 01:35:47,096 --> 01:35:48,913 아비규환이 될 거예요 1441 01:35:49,013 --> 01:35:52,329 영상 올리지 말라고 협상 중이에요 1442 01:35:52,429 --> 01:35:55,496 어찌됐든 성명은 발표해야 해요 1443 01:35:55,596 --> 01:35:56,996 다들 우리를 믿었잖아요 1444 01:35:57,096 --> 01:36:00,345 - 오늘 하죠 - 뭐라고 해요? 1445 01:36:01,221 --> 01:36:03,663 사실관계를 확인한 결과 1446 01:36:03,763 --> 01:36:07,288 모든 게 명확하진 않았다고요 1447 01:36:07,388 --> 01:36:10,871 그래야 모은 기금을 유지할 수 있어요 1448 01:36:10,971 --> 01:36:14,262 죄수 보석금으로 쓰면 어떨까요? 1449 01:36:14,388 --> 01:36:15,454 동의해요 1450 01:36:15,554 --> 01:36:17,095 잠깐만요 1451 01:36:17,971 --> 01:36:19,428 아빠는 1452 01:36:20,013 --> 01:36:21,887 거짓말한 게 1453 01:36:22,429 --> 01:36:23,928 아니에요 1454 01:36:24,221 --> 01:36:25,762 아가 1455 01:36:25,971 --> 01:36:29,303 거짓말이라는 게 아니야 1456 01:36:30,346 --> 01:36:33,803 하지만 네 아빠 말을 이해 못하겠어 1457 01:36:36,096 --> 01:36:38,579 오늘 밤까지 돈을 보내고 1458 01:36:38,679 --> 01:36:42,720 라힘이 수표를 쓰면 공개하지 않겠대요 1459 01:36:42,888 --> 01:36:46,163 이런 일이 생겼으니 돈을 줄 순 없어요 1460 01:36:46,263 --> 01:36:47,329 왜요? 1461 01:36:47,429 --> 01:36:51,038 후원자들한테 알리고 결정하게 해야죠 1462 01:36:51,138 --> 01:36:52,746 후원금을 돌려받거나 1463 01:36:52,846 --> 01:36:54,704 다른 데 기증하라고요 1464 01:36:54,804 --> 01:36:56,829 라힘이 모은 돈이잖아요 1465 01:36:56,929 --> 01:36:58,329 아니요 1466 01:36:58,429 --> 01:37:01,262 우리 평판으로 모은 돈이죠 1467 01:37:01,429 --> 01:37:04,454 - 우리를 믿어서요 - 그걸 부정하진 않아요 1468 01:37:04,554 --> 01:37:06,621 가난한 재소자들이 1469 01:37:06,721 --> 01:37:10,996 재단에 맡긴 돈을 거짓말쟁이한테 주는 게 1470 01:37:11,096 --> 01:37:13,496 옳은 일일까요? 1471 01:37:13,596 --> 01:37:15,038 다 설명할게요 1472 01:37:15,138 --> 01:37:16,996 - 뭘요? - 방금 한 말요 1473 01:37:17,096 --> 01:37:21,329 금화를 돌려줬다며 의회에 데려간 사람이 1474 01:37:21,429 --> 01:37:23,829 당신과 아는 사이였어요 1475 01:37:23,929 --> 01:37:26,163 뭘 더 설명해요? 1476 01:37:26,263 --> 01:37:28,996 어찌 됐든 간에 1477 01:37:29,096 --> 01:37:31,746 영상이 퍼지면 재단도 힘들어져요 1478 01:37:31,846 --> 01:37:33,288 이제 우리를 탓하는군요 1479 01:37:33,388 --> 01:37:36,871 탓하는 게 아니라 한마디로... 1480 01:37:36,971 --> 01:37:40,095 모두 손해라는 거죠 특히 재단에요 1481 01:37:43,554 --> 01:37:46,329 타히안 해결책을 찾을 때까지 1482 01:37:46,429 --> 01:37:48,413 공개하지 말라고 해 봐요 1483 01:37:48,513 --> 01:37:49,413 난 이제 몰라요 1484 01:37:49,513 --> 01:37:51,371 딸은 쉽게 포기 안 할 거예요 1485 01:37:51,471 --> 01:37:53,329 가 볼게요 1486 01:37:53,429 --> 01:37:54,663 수고하세요 1487 01:37:54,763 --> 01:37:57,371 진짜로 돌려줬어요 라드메르 씨! 1488 01:37:57,471 --> 01:37:59,454 은혜를 원수로 갚았네요 1489 01:37:59,554 --> 01:38:01,621 - 안녕하세요 - 들어와요 1490 01:38:01,721 --> 01:38:02,970 잘 가요 1491 01:38:27,763 --> 01:38:29,220 아빠 1492 01:38:32,179 --> 01:38:33,637 응? 1493 01:38:46,096 --> 01:38:47,845 왜 1494 01:38:47,971 --> 01:38:52,428 파르크혼데 아줌마가 1495 01:38:53,263 --> 01:38:56,345 아빠한테 금화를 줬어요? 1496 01:38:56,596 --> 01:38:59,137 아빠를 꺼내 주려고 그런 거야 1497 01:39:01,429 --> 01:39:03,428 그럼 아빠도 1498 01:39:03,721 --> 01:39:06,512 재혼하는 거예요? 1499 01:39:15,179 --> 01:39:17,428 네가 싫으면 안 할게 1500 01:39:32,846 --> 01:39:34,428 아들 1501 01:39:39,096 --> 01:39:40,595 아빠 좀 봐 1502 01:39:41,013 --> 01:39:42,387 시아바시 1503 01:39:44,721 --> 01:39:46,262 이리 오렴 1504 01:39:47,804 --> 01:39:49,262 울지 마 1505 01:40:04,888 --> 01:40:06,371 타헤리 씨께 말했어요 1506 01:40:06,471 --> 01:40:08,538 아내가 찾았다며? 1507 01:40:08,638 --> 01:40:10,345 아내가 아니라 1508 01:40:10,471 --> 01:40:12,579 결혼할 사이라고 했죠 1509 01:40:12,679 --> 01:40:15,996 내가 뭐랬어? 그대로 말하랬잖아 1510 01:40:16,096 --> 01:40:18,871 전부 말해봤자 소용없다면서요 1511 01:40:18,971 --> 01:40:20,329 지금 거짓말해? 1512 01:40:20,429 --> 01:40:22,621 밖에서 그랬잖아요 1513 01:40:22,721 --> 01:40:24,954 마바스티 부인께 물어봐요? 1514 01:40:25,054 --> 01:40:27,746 이봐 사실대로 말하랬더니 1515 01:40:27,846 --> 01:40:31,163 신중해야 한다면서 이름을 숨긴다며? 1516 01:40:31,263 --> 01:40:32,121 저는... 1517 01:40:32,221 --> 01:40:34,579 은행 대출도 내 생각이었어? 1518 01:40:34,679 --> 01:40:38,746 사채는 방송국 쪽에서 언급하지 말라고 했죠 1519 01:40:38,846 --> 01:40:42,496 카메라 앞에 서서 보도를 가리키며 1520 01:40:42,596 --> 01:40:46,204 여기서 찾았다고 한 것도 방송국 생각이야? 1521 01:40:46,304 --> 01:40:51,553 방송을 끌어들인 건 타헤리 씨잖아요 1522 01:40:52,388 --> 01:40:56,538 원래 아무한테도 알릴 생각 없었어요 1523 01:40:56,638 --> 01:41:00,371 알리기 싫으면 누나 번호를 주거나 1524 01:41:00,471 --> 01:41:02,262 자네 번호를 줬어야지 1525 01:41:02,429 --> 01:41:06,178 우리 눈에 띄려고 교도소 번호를 줬잖아 1526 01:41:09,679 --> 01:41:13,928 아들을 걸고 맹세하는데 조작한 게 아니에요 1527 01:41:15,471 --> 01:41:17,387 그래서 어쩌라고? 1528 01:41:18,138 --> 01:41:20,970 타헤리 씨가 재단에 말해 주세요 1529 01:41:22,013 --> 01:41:27,163 남한테 받은 가방인 걸 제가 얘기했었다고요 1530 01:41:27,263 --> 01:41:28,954 자네가 가서 말해 1531 01:41:29,054 --> 01:41:31,913 말했는데 안 믿어 줘요 1532 01:41:32,013 --> 01:41:34,538 이미 교도소에서 날조했다는 1533 01:41:34,638 --> 01:41:37,246 소문이 돌고 있는 판에 1534 01:41:37,346 --> 01:41:39,871 나보고 그런 얘기까지 1535 01:41:39,971 --> 01:41:42,454 재단에 해 달라는 거야? 1536 01:41:42,554 --> 01:41:44,345 귀휴는 언제 끝나나? 1537 01:41:45,263 --> 01:41:46,579 오늘 끝납니다 1538 01:41:46,679 --> 01:41:49,038 채권자한테 수표를 주게 1539 01:41:49,138 --> 01:41:52,762 필요하다면 무릎 꿇고 용서를 빌어 1540 01:41:52,971 --> 01:41:55,663 영상을 지울 때까지 거기 있어 1541 01:41:55,763 --> 01:41:59,829 내일부터 잊힐 때까지 쥐 죽은 듯 지내게 1542 01:41:59,929 --> 01:42:01,887 왜 잊혀야 하죠? 1543 01:42:02,263 --> 01:42:03,788 금화를 돌려줬잖아요 1544 01:42:03,888 --> 01:42:07,996 아까는 아무한테도 알릴 생각 없었다며? 1545 01:42:08,096 --> 01:42:10,663 그냥 아무도 몰랐다고 생각해 1546 01:42:10,763 --> 01:42:11,829 지금은 다르죠 1547 01:42:11,929 --> 01:42:14,371 거짓말쟁이로 몰렸잖아요 1548 01:42:14,471 --> 01:42:16,204 진실을 말하진 않았지 1549 01:42:16,304 --> 01:42:19,178 천재나 바보 둘 중 하나구먼 1550 01:42:20,263 --> 01:42:22,887 똑똑하면 감옥에 있겠어요? 1551 01:42:23,013 --> 01:42:24,303 나가 봐 1552 01:42:24,888 --> 01:42:26,637 아무것도 안 해도 돼 1553 01:42:26,888 --> 01:42:28,095 아니요 1554 01:42:28,471 --> 01:42:32,512 영상을 공개하지 말라고 설득할게요 1555 01:42:32,971 --> 01:42:36,371 하지만 먼저 재단과 의회에 가서 1556 01:42:36,471 --> 01:42:39,262 제가 사실대로 말했다고 통보하세요 1557 01:42:39,471 --> 01:42:41,371 지금 협박하는 건가? 1558 01:42:41,471 --> 01:42:45,428 영상이 퍼지면 여러분도 곤란해져요 1559 01:42:46,388 --> 01:42:49,329 신문사에 전화해서 우리 측 입장으로 1560 01:42:49,429 --> 01:42:51,038 전부 반박해요 1561 01:42:51,138 --> 01:42:53,512 우리도 라힘한테 속았다고요 1562 01:43:03,638 --> 01:43:05,178 다시 불러와요 1563 01:43:11,804 --> 01:43:13,178 돌아와 1564 01:43:19,554 --> 01:43:21,595 네가 뭐라고 문을 쾅 닫아? 1565 01:43:24,846 --> 01:43:25,970 응? 1566 01:43:30,721 --> 01:43:32,012 죄송합니다 1567 01:45:05,596 --> 01:45:07,428 - 안녕하세요 - 네 1568 01:45:08,179 --> 01:45:09,871 - 라드메르 씨 계세요? - 네 1569 01:45:09,971 --> 01:45:12,762 앉으세요 오셨다고 말할게요 1570 01:45:13,929 --> 01:45:15,595 저기 앉아 있어 1571 01:45:31,096 --> 01:45:32,095 네? 1572 01:45:32,429 --> 01:45:34,762 솔타니 씨가 오셨어요 1573 01:45:36,513 --> 01:45:39,288 - 연락드릴게요 - 감사합니다 1574 01:45:39,388 --> 01:45:41,845 - 감사해요 - 뭘요 1575 01:45:42,096 --> 01:45:44,220 - 살펴 가세요 - 네 1576 01:45:47,096 --> 01:45:50,095 앉아 있어요 좀 있다 부를게요 1577 01:46:03,054 --> 01:46:05,413 - 엄마, 가요 - 잠깐만 1578 01:46:05,513 --> 01:46:08,678 바람한테 감방 동료 폰으로 1579 01:46:08,846 --> 01:46:12,262 몇 번 문자했지만 답이 없었어요 1580 01:46:12,513 --> 01:46:14,746 바람이 그걸 의회에 보냈고요 1581 01:46:14,846 --> 01:46:16,553 안 보냈어요 1582 01:46:16,846 --> 01:46:19,579 - 바람한테만 보낸걸요 - 그래요 1583 01:46:19,679 --> 01:46:21,928 - 저는... - 잠깐만 1584 01:46:24,263 --> 01:46:26,038 그럼 감방 동료가 보냈나요? 1585 01:46:26,138 --> 01:46:28,303 안다고 뭐가 달라져요? 1586 01:46:28,763 --> 01:46:31,512 저는 가방을 돌려주기 싫었는데 1587 01:46:31,763 --> 01:46:34,053 이이가 고집을 부렸어요 1588 01:46:34,846 --> 01:46:37,803 한 치의 거짓 없는 진실이에요 1589 01:46:38,179 --> 01:46:42,137 삶의 유일한 기쁨인 이이를 걸고 맹세해요 1590 01:46:45,179 --> 01:46:47,663 정말 가방 주인을 못 찾아요? 1591 01:46:47,763 --> 01:46:48,762 제가... 1592 01:46:48,971 --> 01:46:50,928 어제 사진을 가지고 1593 01:46:51,221 --> 01:46:54,428 그분이 사는 동네에 찾아갔어요 1594 01:46:54,596 --> 01:46:57,413 온 가게를 돌며 사진을 보여 줬는데 1595 01:46:57,513 --> 01:46:58,913 아무도 모른대요 1596 01:46:59,013 --> 01:47:00,663 저도 곤란해요 1597 01:47:00,763 --> 01:47:04,345 방금 나간 부인도 기금이 필요하거든요 1598 01:47:04,929 --> 01:47:08,345 당신 사건을 듣고 매일 찾아와요 1599 01:47:08,638 --> 01:47:10,329 저 분도 절박해요 1600 01:47:10,429 --> 01:47:14,428 보석금을 못 내면 남편이 사형당해요 1601 01:47:17,096 --> 01:47:19,038 제 입장도 생각해 보세요 1602 01:47:19,138 --> 01:47:20,928 어쩌면 좋죠? 1603 01:47:26,013 --> 01:47:28,829 저 분 남편을 위한 행사를 열어서 1604 01:47:28,929 --> 01:47:30,954 모금하면 되잖아요 1605 01:47:31,054 --> 01:47:34,579 이미 행사를 열어서 돈을 모았지만 1606 01:47:34,679 --> 01:47:38,095 살인이 엮인 일이라 한참 부족해요 1607 01:47:39,221 --> 01:47:41,246 당신한테 돈을 주고 1608 01:47:41,346 --> 01:47:43,928 저 아이 아버지가 사형당하면 1609 01:47:44,096 --> 01:47:46,996 저도 미심쩍은 사람을 도왔다고 1610 01:47:47,096 --> 01:47:49,913 비난받지 않겠어요? 1611 01:47:50,013 --> 01:47:52,454 죽으면 제 책임이기도 하겠죠 1612 01:47:52,554 --> 01:47:55,288 라힘을 위해 모은 돈이잖아요 1613 01:47:55,388 --> 01:47:59,803 후원자들이 전화해서 돈을 주지 말래요 1614 01:48:00,054 --> 01:48:02,595 영상이 퍼지면 더 심해지겠죠 1615 01:48:05,929 --> 01:48:07,887 돈은 필요 없어요 1616 01:48:11,263 --> 01:48:13,262 명예가 중요하죠 1617 01:48:15,138 --> 01:48:18,803 기금을 양보해서 저 분 남편을 구해 주면 1618 01:48:19,013 --> 01:48:21,538 오늘 바람을 찾아가서 1619 01:48:21,638 --> 01:48:24,678 영상을 퍼뜨리지 말라고 부탁할게요 1620 01:48:24,804 --> 01:48:26,262 약속해요 1621 01:48:28,596 --> 01:48:30,262 파티 부인, 들어가세요 1622 01:48:59,763 --> 01:49:02,053 차에 가 있어, 금방 올게 1623 01:49:02,638 --> 01:49:04,012 뭐 하게? 1624 01:49:04,846 --> 01:49:07,470 - 오래 안 걸려 - 어디 가? 1625 01:49:16,929 --> 01:49:18,595 여기서 기다리세요 1626 01:49:18,971 --> 01:49:22,012 라헬레, 이러지 말고 일어나요 1627 01:49:22,471 --> 01:49:25,913 - 덕분에 살았어요 - 왜 이래요 1628 01:49:26,013 --> 01:49:28,637 저희 모녀 목숨을 살리신 거예요 1629 01:49:28,929 --> 01:49:32,345 - 어떻게 보답할지 - 당연한 일인걸요 1630 01:49:32,763 --> 01:49:34,038 어서 가요 1631 01:49:34,138 --> 01:49:35,663 정말 고맙습니다 1632 01:49:35,763 --> 01:49:38,137 갚을 수 없는 은혜를 입었어요 1633 01:49:42,846 --> 01:49:45,428 남편한테 좋은 소식 전해요 1634 01:49:57,429 --> 01:50:00,829 라힘한테 주려던 기금을 다른 데 썼다는 1635 01:50:00,929 --> 01:50:02,663 소문이 퍼지면 1636 01:50:02,763 --> 01:50:04,996 그이 명예는 땅에 떨어져요 1637 01:50:05,096 --> 01:50:08,204 어찌 됐든 그쪽한테 줄 순 없어요 1638 01:50:08,304 --> 01:50:09,762 알겠어요 1639 01:50:10,013 --> 01:50:13,829 하지만 애원이라도 하고 싶어요 1640 01:50:13,929 --> 01:50:16,829 그이가 자기를 위해 모은 기금을 1641 01:50:16,929 --> 01:50:19,621 사형당할뻔한 가난한 죄수에게 1642 01:50:19,721 --> 01:50:22,762 스스로 양보했다고 소문내주세요 1643 01:50:23,179 --> 01:50:24,970 가능할까요? 1644 01:50:26,846 --> 01:50:30,329 어차피 다른 사람에게 돈을 준다면 1645 01:50:30,429 --> 01:50:34,512 그이한테 공을 돌리고 명예를 지켜 주세요 1646 01:50:35,263 --> 01:50:36,887 부탁할게요 1647 01:50:39,013 --> 01:50:40,262 좋아요 1648 01:50:41,554 --> 01:50:45,887 오늘 SNS에 뉴스를 올리라고 할게요 1649 01:51:03,596 --> 01:51:06,137 왜 그래? 무슨 일 있어? 1650 01:51:07,513 --> 01:51:09,303 영상을 공개했어 1651 01:51:09,763 --> 01:51:11,887 말도 안 돼, 언제? 1652 01:51:12,388 --> 01:51:13,887 지금 1653 01:51:14,971 --> 01:51:16,428 누가 말해줬어? 1654 01:51:16,971 --> 01:51:18,678 매형이 전화했어 1655 01:51:27,096 --> 01:51:29,095 이제 어쩔 거야? 1656 01:51:51,054 --> 01:51:53,220 - 고모 왔어요? - 안녕 1657 01:51:57,388 --> 01:51:58,954 - 저 왔어요 - 네 1658 01:51:59,054 --> 01:52:00,262 나 왔어 1659 01:52:24,388 --> 01:52:26,137 왜 그랬대요? 1660 01:52:26,513 --> 01:52:27,704 - 네? - 라힘요 1661 01:52:27,804 --> 01:52:29,553 영상 못 봤어요? 1662 01:52:30,013 --> 01:52:32,720 당장 그놈이랑 헤어져 1663 01:52:32,888 --> 01:52:33,829 누구? 1664 01:52:33,929 --> 01:52:37,121 너랑 짜고 친 사기꾼 자식 말이야 1665 01:52:37,221 --> 01:52:38,704 왜 소리를 질러? 1666 01:52:38,804 --> 01:52:40,871 좋게 말하면 안 듣잖아 1667 01:52:40,971 --> 01:52:42,996 내가 여기 얹혀산다고 1668 01:52:43,096 --> 01:52:45,579 함부로 지껄여도 되는 건 아니야 1669 01:52:45,679 --> 01:52:49,829 진작 헤어지랬잖아 이렇게 끝내야 했어? 1670 01:52:49,929 --> 01:52:52,371 - 이게 어때서? - 어떻냐고? 1671 01:52:52,471 --> 01:52:54,663 둘 다 부끄럽지도 않아? 1672 01:52:54,763 --> 01:52:56,803 사기를 치다니 1673 01:53:00,429 --> 01:53:02,913 그 막돼먹은 자식의 뭐가 좋아서 1674 01:53:03,013 --> 01:53:05,496 자신과 가족의 명예를 더럽혀? 1675 01:53:05,596 --> 01:53:08,095 그 자식이 내 인생이야 1676 01:53:09,096 --> 01:53:11,137 그이를 위해 죽을 수도 있어 1677 01:53:13,179 --> 01:53:15,637 다시는 그따위로 말하지 마 1678 01:53:46,638 --> 01:53:48,178 이봐, 라힘 1679 01:53:50,429 --> 01:53:52,345 차에 타지 1680 01:53:56,346 --> 01:53:57,762 좀 어때? 1681 01:54:00,429 --> 01:54:02,329 소장이 펄펄 뛰었어 1682 01:54:02,429 --> 01:54:05,845 하지만 소식을 듣고 진정하더군 1683 01:54:07,013 --> 01:54:07,663 무슨 소식요? 1684 01:54:07,763 --> 01:54:10,496 기결수한테 기금을 양보했지? 1685 01:54:10,596 --> 01:54:11,829 누가 그래요? 1686 01:54:11,929 --> 01:54:13,845 재단에서 발표했어 1687 01:54:13,971 --> 01:54:16,262 괜찮은 대처야, 잘했어 1688 01:54:17,721 --> 01:54:20,095 부탁 하나만 들어줘 1689 01:54:20,346 --> 01:54:21,288 뭐죠? 1690 01:54:21,388 --> 01:54:25,720 자네 동영상을 찍어서 공유하고 싶어 1691 01:54:27,804 --> 01:54:30,538 - 뭐라고 해요? - 사실대로만 말해 1692 01:54:30,638 --> 01:54:33,428 자네가 기금을 양보했다고 1693 01:54:34,513 --> 01:54:36,387 제 결정이 아니에요 1694 01:54:37,138 --> 01:54:40,288 영상이 퍼졌고 소문도 났으니 1695 01:54:40,388 --> 01:54:43,095 어떻게든 불명예를 씻어야지 1696 01:54:44,013 --> 01:54:45,345 어떻게요? 1697 01:54:46,679 --> 01:54:48,470 집에 들어가도 되겠나? 1698 01:54:56,721 --> 01:54:58,345 금... 1699 01:54:58,471 --> 01:55:00,053 금화를 1700 01:55:01,846 --> 01:55:04,178 몇 개 1701 01:55:04,429 --> 01:55:07,095 발견했어요 1702 01:55:07,304 --> 01:55:09,887 주인에게... 아니지 1703 01:55:10,679 --> 01:55:13,928 발견한 금화를 1704 01:55:14,846 --> 01:55:17,678 주인에게 돌려줬어요 1705 01:55:17,929 --> 01:55:20,095 '주인에게 돌려줬지만' 1706 01:55:20,388 --> 01:55:23,595 '주인을 못 찾았어요' 1707 01:55:23,929 --> 01:55:25,829 '근데 안 믿어 줘요' 1708 01:55:25,929 --> 01:55:29,163 '우리 아빠가 거짓말쟁이래요' 1709 01:55:29,263 --> 01:55:30,288 알겠지? 1710 01:55:30,388 --> 01:55:32,637 다시 할 수 있겠어? 1711 01:55:33,679 --> 01:55:35,095 해 봐 1712 01:55:35,763 --> 01:55:37,095 안녕하세요 1713 01:55:38,721 --> 01:55:40,038 저는 시아바시 1714 01:55:40,138 --> 01:55:42,887 솔타니예요 1715 01:55:47,388 --> 01:55:48,553 우리 1716 01:55:49,679 --> 01:55:51,220 아빠 1717 01:55:52,221 --> 01:55:53,512 이름은 1718 01:55:54,429 --> 01:55:56,387 라힘 1719 01:55:59,596 --> 01:56:00,887 솔... 1720 01:56:04,096 --> 01:56:05,454 타니예요 1721 01:56:05,554 --> 01:56:08,595 안 되겠구나 다시 해볼래? 1722 01:56:09,388 --> 01:56:10,121 괜찮았어 1723 01:56:10,221 --> 01:56:15,220 아니에요 차 한잔 마시고 연습하자 1724 01:56:15,388 --> 01:56:16,788 이대로 좋다니까 1725 01:56:16,888 --> 01:56:19,496 스트레스받으면 말을 더듬어요 1726 01:56:19,596 --> 01:56:21,121 가자, 아들 1727 01:56:21,221 --> 01:56:23,095 아냐, 자리에 앉아 1728 01:56:23,679 --> 01:56:26,095 애가 이렇게 말해서 1729 01:56:26,429 --> 01:56:28,163 더 그럴듯해 보여 1730 01:56:28,263 --> 01:56:30,095 그대로 계속해 봐 1731 01:56:32,346 --> 01:56:33,845 어서 1732 01:56:35,513 --> 01:56:36,829 안녕하세요 1733 01:56:36,929 --> 01:56:38,428 잠깐만 1734 01:56:38,638 --> 01:56:40,829 아빠가 감옥에 가는데 1735 01:56:40,929 --> 01:56:43,246 더 슬퍼 보여야 하지 않을까? 1736 01:56:43,346 --> 01:56:44,371 맞아요 1737 01:56:44,471 --> 01:56:46,454 - 아빠 사랑하지? - 네 1738 01:56:46,554 --> 01:56:48,720 그런데 왜 안 슬퍼해? 1739 01:56:48,929 --> 01:56:52,053 감옥에 가서 기쁜 것 같잖아 1740 01:56:53,263 --> 01:56:54,762 다시 해봐 1741 01:56:55,096 --> 01:56:57,262 안녕하세요, 저는 1742 01:56:58,638 --> 01:57:02,928 시아바시... 솔타... 1743 01:57:04,138 --> 01:57:05,428 솔타니예요 1744 01:57:05,888 --> 01:57:08,762 우리 아빠 1745 01:57:11,596 --> 01:57:12,970 이름은... 1746 01:57:22,388 --> 01:57:23,845 왜 그래? 1747 01:57:25,096 --> 01:57:28,262 영상을 공개하기 싫어요 1748 01:57:28,846 --> 01:57:31,496 날 믿어 자네 아들이 말할 때 1749 01:57:31,596 --> 01:57:33,038 눈물이 날 뻔했어 1750 01:57:33,138 --> 01:57:35,595 다들 감동할 거야 1751 01:57:36,846 --> 01:57:39,663 아들을 그런 식으로 노출하긴 싫어요 1752 01:57:39,763 --> 01:57:42,204 자네랑 아이 좋자고 하는 일이야 1753 01:57:42,304 --> 01:57:44,829 모두 자네 편을 들걸? 1754 01:57:44,929 --> 01:57:47,845 가방 주인도 보고 연락할지 몰라 1755 01:57:48,554 --> 01:57:51,262 - 아뇨, 삭제해요 - 머리를 좀 써 1756 01:57:52,013 --> 01:57:54,246 - 나쁜 말은 안 했잖아 - 저는... 1757 01:57:54,346 --> 01:57:57,137 자네 명예만 달린 일인 줄 알아? 1758 01:57:57,388 --> 01:57:59,829 모두의 명예가 달렸어 1759 01:57:59,929 --> 01:58:03,012 아들이 말 더듬는 걸 이용해서 되찾자고요? 1760 01:58:13,013 --> 01:58:14,871 와 주셔서 감사합니다 1761 01:58:14,971 --> 01:58:17,095 참 친절하세요 1762 01:58:20,096 --> 01:58:21,163 라힘! 1763 01:58:21,263 --> 01:58:23,579 - 무슨 짓이야? - 삭제해요 1764 01:58:23,679 --> 01:58:25,579 - 물러서 - 당장 지워요 1765 01:58:25,679 --> 01:58:26,887 저리 비켜 1766 01:58:28,763 --> 01:58:30,079 놓지 못해? 1767 01:58:30,179 --> 01:58:32,428 - 라힘 - 삭제해요! 1768 01:58:33,221 --> 01:58:35,095 라힘, 그만해 1769 01:58:35,638 --> 01:58:36,970 알았어 1770 01:58:41,179 --> 01:58:43,012 대체 왜 그래? 1771 01:58:43,763 --> 01:58:45,303 라힘! 1772 01:58:47,096 --> 01:58:48,928 타헤리 씨, 삭제해요 1773 01:58:49,388 --> 01:58:50,595 물러나! 1774 01:58:51,138 --> 01:58:54,053 - 정말 죄송해요 - 맞아요 1775 01:58:54,971 --> 01:58:57,512 보는 앞에서 지워요 1776 01:59:01,013 --> 01:59:02,887 무슨 짓이야, 라힘? 1777 01:59:04,388 --> 01:59:05,803 영상 지워! 1778 01:59:07,096 --> 01:59:09,095 널 도우려는 거야 1779 01:59:10,721 --> 01:59:12,845 알았으니까 소리 그만 질러 1780 01:59:14,554 --> 01:59:16,204 정신 나갔어? 1781 01:59:16,304 --> 01:59:18,178 죄송합니다, 타헤리 씨 1782 01:59:18,388 --> 01:59:20,913 - 잠깐 들어오세요 - 맞아요 1783 01:59:21,013 --> 01:59:23,928 정말 면목 없어요 1784 01:59:25,221 --> 01:59:26,970 내일 보지 1785 01:59:28,638 --> 01:59:29,788 들어가, 라힘 1786 01:59:29,888 --> 01:59:32,038 제 말 좀 들어 보세요 1787 01:59:32,138 --> 01:59:34,262 - 부탁이에요 - 가야 해요 1788 01:59:34,554 --> 01:59:36,579 잠깐만 들어오세요 1789 01:59:36,679 --> 01:59:38,454 그냥 보내 주시죠 1790 01:59:38,554 --> 01:59:40,454 진심으로 사과드려요 1791 01:59:40,554 --> 01:59:42,512 아이를 봐서라도 기분 푸세요 1792 01:59:57,179 --> 02:00:00,178 이래 놓고 어떻게 돌아가려고? 1793 02:00:13,013 --> 02:00:14,178 고마워 1794 02:00:14,971 --> 02:00:16,262 삼촌 1795 02:00:19,596 --> 02:00:21,678 감옥은 어떤 곳이에요? 1796 02:02:49,554 --> 02:02:50,329 감사합니다 1797 02:02:50,429 --> 02:02:52,720 축하합니다, 가봐요 1798 02:03:22,929 --> 02:03:24,079 - 들어요 - 됐어요 1799 02:03:24,179 --> 02:03:25,663 사양 말고요 1800 02:03:25,763 --> 02:03:29,053 - 다 같이 들어요 - 고마워요 1801 02:03:31,804 --> 02:03:33,663 - 드실래요? - 아뇨 1802 02:03:33,763 --> 02:03:35,538 - 어서요 - 마음만 받죠 1803 02:03:35,638 --> 02:03:37,887 안에 있는 녀석들한테 줘요 1804 02:03:38,596 --> 02:03:39,746 정말 고맙습니다 1805 02:03:39,846 --> 02:03:40,996 - 뭘요 - 축하해요 1806 02:03:41,096 --> 02:03:42,803 축복받아요 1807 02:03:43,263 --> 02:03:45,012 진짜 갑니다 1808 02:04:18,304 --> 02:04:20,095 다음 사람 들어와요 1809 02:04:31,388 --> 02:04:34,012 - 이름이 뭐죠? - 라힘 솔타니요 1810 02:04:54,388 --> 02:04:55,762 들어가요 1811 02:05:35,596 --> 02:05:38,595 {\an1}자막 / 김영혜 1812 02:05:38,721 --> 02:05:41,704 {\an1}번역 / 신지원 감수 / 한송이 1813 02:05:41,804 --> 02:05:44,803 {\an1}자막 제공 / 부산국제영화제